eJournals Vox Romanica 78/1

Vox Romanica
vox
0042-899X
2941-0916
Francke Verlag Tübingen
10.2357/VOX-2019-006
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel, der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/121
2019
781 Kristol De Stefani

Fins alternatives, bonus et scènes cupées du Roman de Méliadus*

121
2019
Sophie Lecomte
vox7810147
Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus* Sophie Lecomte (Florence/ Namur) https: / / orcid.org/ 0000-0002-8598-1236 Riassunto: Nell’articolo è fornita una sintesi storico-letteraria delle diverse conclusioni del Roman de Meliadus , romanzo arturiano del XIII secolo, che costituisce la prima branche del ciclo di Guiron le Courtois . Il romanzo, tramandato da 18 testimoni (manoscritti e stampe), assume forme diverse nella tradizione a seconda del punto in cui la narrazione si arresta. Coniugando-la-prospettiva-sin-cronica-con-quella-diacronica,-e-tenendo-conto-dei-dati-narrativi,codicologiciestemmatici,l’articoloconsideraletreformeprincipalisecondolequaliciviene trasmesso il Roman de Meliadus : una forma lunga non ciclica, una forma corta ciclica e una forma lunga ciclica. Si presentano le diverse soluzioni dell’epilogo del romanzo, inserendo ciascuna delle versioni nella storia della tradizione e individuando le dinamiche di composizione messe in atto dai copisti. Keywords: Roman de Méliadus , Roman de Guiron , Guiron le Courtois , Arthurian cycle, Narrative ending 1. Introduction Le Roman de Méliadus ,dontlehéroséponymen’estautrequelepèreducélèbre- Tristan, est la première branche d’un cycle arthurien en prose du XIII e siècle désigné sous le titre de Guiron le Courtois et-constitué-de-deux-autres-branches-principales: le Roman de Guiron et la Suite Guiron 1 .-Dans-l’ouverture-de-l’analyse-critique-qu’il-aconsacrée au Guiron en-1966,-Roger-Lathuillère-ne-manquait-pas-d’avertir-son-lecteursur-le-caractère-labyrinthique-du-monument 2 : * Nous remercions Lino Leonardi, Nicola Morato, Giovanni Palumbo et Richard Trachsler d’avoir discuté-avec-nous-le-contenu-de-ces-pages,-ainsi-que-Luca-Cadioli,-Claudio-Lagomarsini,-Véronique- Wi-nand-et-les-relecteurs-anonymes-pour-leurs-remarques-et-leurs-suggestions. 1 Pour une bibliographie à jour des études sur le cycle de Guiron , nous renvoyons à la bibliographie générale de l eonardi / t rachsler 2018. Le Roman de Méliadus est en cours d’édition, dans le cadre du projet du «Groupe Guiron », par les soins de Luca Cadioli et nous-même. Pour les dernières formalisations-théoriques-du-Groupe,-cf.-l’ouvrage-collectif-l eonardi / t rachsler 2018. la compilation guironienne de Rusticien de Pise est déjà disponible dans l’édition de l agomarsini 2014; la Suite a été éditée en partie dans B uBenicek 2015. 2 l athuillère 1966: 13 («Avant-propos»). Nous employons dorénavant le sigle «Lath.» pour référer aux-paragraphes-de-l’ouvrage. Sophie Lecomte 148 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 Rebutant par sa longueur, Guiron le courtois -l’est-encore-par-sa-complexité; -les-exemplaires-quil’ont-conservé-présentent-fréquemment-des-épisodes-différents; -ce-sont-parfois-de-véritablesversions-originales,-pratiquement-indépendantes,-dont-le-seul-point-commun-est-de-mettre-enscène-les-mêmes-héros-toujours-en-quête-de-nouvelles-aventures. La physionomie du cycle, et a fortiori celle de ses composantes principales, varie en effet-en-fonction-des-témoins,-manuscrits-et-imprimés,-qui-le-transmettent.-Dans-lecas du Roman de Méliadus , en particulier, si l’on observait la totalité des versions du roman-selon-une-perspective-synchronique,-hors-de-leur-évolution,-on-pourrait-avoirl’impression de suivre une route avec plusieurs bifurcations menant à des chemins différents,-plus-ou-moins-longs.-Ces-bifurcations,-en-réalité,-coïncident-souvent-avecdestournantsdelanarrationpouvantfaireofficedeclôtures.- Pourreprendrelesmots de Barbara Wahlen, «le Roman de Méliadus -n’a-pas-une-fin,-mais-des-fins,-ouplutôt-sa-fin-varie-d’un-manuscrit-à-l’autre»-(W ahlen 2010: 40). En-prévision-de-la-parution-de-l’édition-critique-du-roman,-et-face-à-la-complexitéd’une tradition dont l’interprétation a beaucoup évolué ces dernières années, une mise au point historico-littéraire concernant les contours du Roman de Méliadus n’est-peut-être-pas-inutile.-Dans-l’exposé,-nous-alternerons-entre-deux-perspectives: l’une,-synchronique,-où-l’attention-se-portera-sur-le-texte-envisagé-comme-un-chemin,avecdesarrêtsetdesramifications; l’autre,diachronique,oùlesdifférentesversions seront resituées dans l’histoire de la tradition 3 .-Pour-chaque-fin,-nous-feronsréférenceàladiégèse,maisaussiauparatexteetàlacompositionmatérielledestémoins, ces trois aspects étant intimement liés. 2. Prémisses. La tradition du Roman de Méliadus Poser-d’emblée-quelques-jalons,-sur-lesquels-nous-aurons-l’occasion-de-revenir-plusloin,-facilitera-la-lecture.-Seize-témoins-manuscrits,-y-compris-quatre-fragments,-etdeux-im-primés-du-XVI e siècle transmettent le Méliadus ,-sous-différentes-formes 4 . D’une-part,-le-roman-est-attesté-sous-une-forme-longue-non-cyclique 5 (Lath. 1-49 n.-3),-intégralement-transmise-par-les-manuscrits-F-V2-et-L1,-qui-appartiennent-à-lafamille-α-(cf.-lestemma codicum ci-après). D’autre part, le Méliadus estattestésousdeuxformescycliques- (unetroisième,antérieure à celles-ci, est à supposer dans les premières étapes de la tradition 6 ), parmi 3- Pour-une-lecture-diachronique-approfondie-de-la-tradition-du- Méliadus , on se référera à l eonardi / t rachsler 2015, et, dernièrement, à m orato 2018. 4- Lalistedestémoinsestfournieenannexe,avecmentiondesreproductionsenlignepourceuxauxquelsnousfaisonsprécisémentréférenceinfra (les feuillets et, le cas échéant, les vues des numérisations en ligne sont mentionnés). 5- «Non-cyclique»-signifie-ici-simplement-que-le- Méliadus ne-s’emboîte-pas-dans-d’autres-récits-detype guironien. 6 Cf. m orato 2018. 149 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus les-quelles-il-est-possible,-«[m]algré-la-grande-variété-de-contenus,-...-d’identifier-unesé-quence-fondamentale: - Méliadus -+-raccord-cyclique-+- Guiron -+-clôture-du-raccord» 7 . Dans-les-ms.-338-356-A2-359-360,-appartenant-à-β,-le- Roman de Méliadus est amputé de-sa-partie-finale-(à-savoir-Lath.-41-n.-1-49-n.-3)-et-est-joint-au- Roman de Guiron au moyen-d’un-raccord.-Les-témoins-de-δ 1 ,-sous-groupe-de-α-qui-rassemble-les-ms-C-T-L3- 340-355-et-l’imprimé-Gp,-donnent,-quant-à-eux,-la-forme-longue-du- Méliadus -(jusque- Lath. 49 n. 1) suivie d’une partie du raccord au Guiron (Lath. 158 + Lath. 52-57). Dans ces-deux-con-fi-gurations-cycliques,-le- Méliadus -figure-tantôtsous-une-forme-courte,tantôt-sous-sa-forme-longue.-Nous-reviendrons-plus-loin-sur-cette-terminologie. Quant-au-contenu-du-ms.-350,-il-doit-se-lire-à-la-lumière-des-différentes-sectionsqui-le-composent-(cf.-les-chiffres-en-exposants).-Ce-témoin-est-un-codex-compositequi-mêle-des-sections-copiées-entre-la-fin-du-XIII e et le début du XIV e s. 8 en Italie du Nord (350 1 et 350 4 ), à Arras (350 2 , 350 5-6 )-et-en-France-(? ,-350 3 ) 9 . Par l’assemblage de ses-différentes-sections,-350-transmet-ainsi-une-forme-du-cycle-qui-lui-est-propre: -encequiconcerneplusspéci-fi-quementlajonctiondesdeuxpremièresbranchesducycle ( Méliadus + Guiron ), 350 donne la forme longue du Méliadus -(jusqu’à-Lath.-49n. 3) et une partie du raccord avant le Roman de Guiron (Lath. 52-57). Stemma codicum du Roman de Méliadus (Lath. 39-49 n. 3) 10 7 Ibid.: 200-201. 8 Sur la datation de 350 3 , cf. s teFanelli 2016: 72: «La datazione di sez. 3 è plausibilmente ascrivibile tanto-all’inizio-del-sec.-XIV-quanto-alla-fine-del-XIII». 9- Cf.-la-description-du-codex-dans-m orato 2007: 252-62. 10- Suiteàdifférentsmouvementsdelatradition,ilexistedeuxstemmata du Roman de Méliadus , respectivement-pour-les-parties-Lath.-1-38-et-Lath.-39-49-n.-3.-Le-deuxième-stemma,-que-nous-re- Sophie Lecomte 150 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 Trois-grandes-configurations-se-dessinent-donc,-en-fonction-des-combinaisons-possibles: -une-forme-longue-non-cyclique,-une-forme-courte,-toujours-cyclique,-et-uneforme-longue-cyclique.-Au-sein-de-chacune,-il-existe-encore-de-la-variété,-dont-nousrendrons compte ci-dessous. Commençons-par-la-première-halte-de-la-narration,-qui-sera-aussi-l’occasion-d’unemise-au-point-sur-ce-que-l’on-entendra-par-les-termes-«raccord-cyclique»-et-formes- «longue» et «courte» du Roman de Méliadus . 3. La forme courte (β) Tombé-éperdument-amoureux-de-la-reine-d’Écosse,-d’une-remarquable-beauté,-le-roi- Mé-liadus-de-Léonois-l’a-ravie-à-son-mari; -le-roi-d’Écosse,-face-au-refus-de-Méliadusde-rendre-la-dame,-s’en-remet-à-Arthur,-qui-décide-d’attaquer-le-Léonois.-Les-alliancess’organisent de part et d’autre et Méliadus se retire dans sa ville d’Ancone en attendant-l’attaque.-Le-jour-des-premiers-combats-venu,-les-troupes-d’Arthur-marchent-endirection-de-la-cité-et-sonnent-du-cor.-Les-troupes-de-Méliadus,-auquel-se-sont-ralliés- Claudas de la Déserte, Pharamont de Gaule et Marc de Cornouaille, sortent alors de la ville en cortège sous les regards accablés des femmes 11 : Texte-critique [f. 258r o a]-Quant-eles-les-voient-partir-de-la-cyté,-avis-lor-est-que-l’en-lor-traie-les-memellesdom eles les aleterent. Li duel est si grant [f. 258r o b]parlacité,quantlichevalierss’enpartent,-que-cil-et-celes-qui-remainent-ne-funt-fors-mener-duel.-Et-porce-qu’il-savoient-bienque-la-meslee-devoit-estre-devant-la-cyté-montent-il-sus-les-murs,-car-veoir-voldroient,-se-ilonques-poent,-que-Dex-lor-voldra-mander-au-comencement-de-lor-guerre.-Les-dames-montent-as produisons-ci-dessus,-est-valable-pour-la-section-qui-nous-occupe-ici,-soit-entre-Lath.-41-et-Lath.-49n.-3.-Le-ms.-340,-qui-transmet-le- Méliadus -de-manière-fragmentaire,-n’y-apparaît-pas; -il-semble-serattacher-à-δ 3 (cf. m orato -2010: -398).-Pour-les-hypothèses-stemmatiques-sur-la-tradition-du- Méliadus ,-cf.-(par-ordre-chronologique)-m orato 2010, 2012, 2015, l eonardi / t rachsler 2015, l agomarsini 2015: 44-57, l ecomte 2018: 49-119. 11- Texte-de-l’édition-critique-tiré-de-l ecomte 2018: 326-27-(y-compris-pour-le-texte-de-α).-Ici-et-après,sansautremention,lesfeuilletsderéférencesontceuxdums.- L1,quidéterminelasurfacedutexte-édité.- 151 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 α β 12 quernyax,tristes,dolantesetespoenteestrop durement, car bien savoient de verité queassezavoientlilorafaire,carsenzgrant force n’estoit mie venuz li rois Artus en Loenoys. En la cyté ne remaint dame de valor-qui-ne-viegne-as-querniax-por-veoir-lefait de celui jor. La reine d’Escoce voirement, par cui cele fait estoit encomencee [ sic ], n’i vint mie. Cele estoit en la mestre forteresce de la cyté, pensive et triste trop durement, car poor avoit de cestui fet. Bien set-qu’ele-estoit-destuite-[ sic ] et morte se li rois Melyadus pert; se il est pris par aventure ou menez au desouz, morte est ... [f. 137r o b] fenestres. Les batailles issent des portes. Li rois Claudas de la Deserte chevauche encontre ceuls d’Irlande. Li rois Pharamons de Gaulle chevauche aprés lui. Li rois Melyadus chevauche en conroy a grant plenté de bonne gent, de ses hommes et de ses amis [f. 138v o a]pourdeffendreleur terre et leur femmes et leur enfans. Maisliplusourmau-dientl’eurequelaroyned’Escocefuonquesameneeenleurpaïs-... Alorsquetouslesmanuscritspartageaientgrosso modo lemêmetextejusque- Les dames montent as (Lath.-41-n.-1),-ce-passage-marque-une-séparation-brusque-et-définitive-entre-les-témoins-de-α-(F-V2-L1-C-T-L3-355-Gp)-et-ceux-de-β-(350 2 338 356 A2 360): -on-le-voit,-les-deux-branches-donnent,-chacune,-une-rédaction-indépendante-del’autre.-Dans-α,-la-guerre-disposera-d’un-grand-développement-pour-se-terminer-parla défaite de Méliadus. Après une année d’emprisonnement, le roi de Léonois sera cependant-réhabilité-à-la-cour-d’Arthur,-qui-devra-faire-face-à-l’invasion-des-Saxons.- Nous-y-reviendrons-plus-avant.-Dans-β,-la-guerre-entre-Arthur-et-Méliadus-sera-rapidement-expédiée-avec-l’entrée-en-scène-du-personnage-de-Guiron-dans-un-«raccordcyclique»-(cf.infra ) 13 . Cette-divergence-mettant-en-concurrence-deux-rédactions-d’un-même-épisode-(onparle-de-«divergence-rédactionnelle»)-est-la-fracture-principale-qui-explique-l’éclatement de la tradition du Roman de Méliadus 14 . Il s’agit d’une zone particulièrement complexe,-dont-l’interprétation-exige-de-recourir-tant-à-l’analyse-macro--et-microtextuelle-qu’à-la-codicologie-et-à-lastemmatique 15 .-Étant-donné-l’objectif-desynthèse- 12 D’après le ms. 338. 13 Le terme est utilisé depuis m orato 2010: en particulier 49-55 et 209-18; dans son analyse des «jointures» entre le Méliadus et le Guiron , S. Albert parle de «transition» (a lBert 2010: 106-28). 14 Une telle divergence n’est pas un cas isolé dans le cycle de Guiron: «Nelle due branches principali del ciclo di Guiron , Roman de Meliadus (Lath. 1-49/ 51) e Roman de Guiron (Lath. 58-132), si contano in-tutto-quattro-divergenze-redazionali.-Con-questa-formulasi-vogliono-designare,-per-la-nostragalassia testuale, delle grandi ma ben circoscritte ‹aree varianti›, che consistono in episodi tra loro alternativi, incastonati nella trama all’incirca alla stessa altezza. Nei passi divergenti sono narrate azioni-simili-di-personaggi-in-parte-coincidenti; -tuttavia,-le-differenze-del-dettato-e-delle-soluzioninarrative-sono-tali-da-configurarli-come-dei-racconti-a-sé-stanti»-(s teFanelli 2018: 313). 15 Une analyse globale de cette divergence rédactionnelle, menée par Elena Stefanelli et nous-même, paraîtra-prochainement.-Nous-y-envisagerons-la-divergence-en-tant-que-telle,-mais-aussi-la-partiequi-la-précède.- Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 152 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 que-nous-poursuivons-dans-cet-article,-il-nous-suffit-ici-de-rappeler-les-grandes-lignesde-l’hypothèse-sur-laquelle-s’appuie-l’interprétation-de-la-tradition-du- Méliadus dans la-majorité-des-études-qui-y-sont-consacrées-aujourd’hui 16 . Originairement, le Méliadus circulait sous une forme longue 17 .-À-un-moment-donné-de-la-tradition---plus-précisément-à-hauteur-de-β o , d’après les connaissances actuelles -, le Roman de Méliadus s’est interrompu de manière abrupte, sans doute en raison-d’un-pro-blème-matériel,-à-Lath.-41-n.-1.-On-ne-peut-évidemment-pas-connaîtretoutes-les-réactions-que-ce-problème-ade facto générées-dans-les-copies-qui-ont-suivi. Dans 350 2 , la divergence advient en concomitance avec un changement d’unité codicologique,-à-la-fin-d’un-feuillet-(f.-101v o ), et on ne peut déterminer avec certitude si la copie de 350 2 -continuait-après-ce-point-et,-si-oui,-ce-qu’elle-contenait 18 . Dans 338 356-A2-et-360,-appartenant-au-groupe-β,-le-texte-se-suit-parfaitement-et-aucune-discontinuité-narrative-ou-codicologique-ne-signale-à-cet-endroit-l’embrayage-entre-le- Méliadus et-unautre-texte 19 .-Dans-ces-quatre-témoins,-les-lignes-narratives-principales du Méliadus sont-en-effet-continuées-dans-un-«raccord»,-qui-relie-le- Méliadus au Roman de Guiron . Plusieurs éléments d’analyse interne démontrent le caractère postérieur du raccord par rapport au Méliadus : son auteur avait une connaissance de-la-partie-finale-du- Méliadus ,-conservée-dans-la-version-«longue»,-à-laquelle-il-faitallusion-dans-son-texte,-et-est-aussi-visiblement-débiteur-du- Roman de Guiron et de la Suite Guiron 20 . On le voit, le Méliadus ,-dans-sa-deuxième-partie,-est-une-œuvre-protéiforme-auxcon-tours-très-fluctuants-qui-ont-été-différemment-appréciés-par-les-chercheurs.-Eneffet,-les-dernières-années,-tout-en-faisant-souvent-référence-aux-précieux-points-derepèrequ’offrelasubdivisiondutextedansl’analysede- Lathuillère,lacritiqueaparfois-usé-d’étiquettes-variées-comme-«rédaction»-ou-«version-longue»,-«versioncomplète»,-«rédaction-brève»-ou-«courte»,-ou-encore-«version-tronquée»,-parfaitement-univoques-et-fonctionnelles-dans-leurs-contextes-respectifs 21 . Toutefois, pour évitertoutmalentenduaveclalitté-ra-turecritiqueantérieure,etafind’éviterdesambiguïtés-terminologiques-dans-la-suite-de-notre-propos,-une-mise-au-point-terminologique-s’impose.-Nous-entendrons: -1)-parforme longue , la forme archétypale du Méliadus (section Lath. 1-49 n. 3); 2) par forme courte du Méliadus , la section 16- Cf.-la-lecture-généalogique-de-la-tradition-présentée-dans-l eonardi / t rachsler 2015: 58-65,-qui-synthétisent-les-acquis-des-recensions-de-Morato-pour-le- Méliadus et de Lagomarsini pour le Roman de Guiron et la Compilation de Rusticien de Pise. Cf., en dernier lieu, la formulation de l’hypothèse généalogique-dans-m orato 2018. 17 m orato 2010: 399-401 (conclusions n. 4-6), m orato 2018: 191-92. 18- Pour-une-synthèse-sur-les-discontinuités-matérielles-de-350-en-lien-avec-les-discontinuités-textuelles (divergences de rédactions) du Roman de Méliadus et du Roman de Guiron , cf. s teFanelli 2016: 60-83 et 185 (représentation visuelle). 19 Cf. 338, f. 137r o b; 356, f. 157v o b; A2, f. 325r o b; 360, f. 53r o a (vue 64 sur Gallica, cf. infra «Annexe»).- 20 m orato 2010: 37-73. Le Guiron et sa Suite sont «sans aucun doute postérieurs au Méliadus » (m o rato 2018: 191). 21- Cf.-par-exemple-a lBert 2010: 115, s teFanelli 2016: 10, m orato 2018: 191, l ecomte 2018: 10. 153 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Lath.-1-41-n.-1,-soit-la-forme-longue-amputée-de-sa-partie-finale-(Lath.-41-n.-1-Lath.- 49 n. 3); 3) par raccord (cyclique) ,-la-narration-qui-relie-le- Méliadus au Guiron dans les témoinscycliques.- Commeditprécédemment,leraccordrecouvredeuxsectionsdifférentes: - Lath.- 152-158et- Lath.- 52-57 22 .- Seulelapremièred’entreelles,quifaitnotamment le récit de la guerre entre Arthur et Méliadus, est alternative (autrement dit,sesuperposenarrativement)à- Lath.- 41n.- 1-49n.- 3; certainstémoinsdeδ 1 donnent,-quant-à-eux,-uniquement-la-seconde-section-du-raccord-pour-relier-le- Méliadus , dans sa forme longue, au Guiron . Nous y reviendrons. 4. La forme longue (α) Pourlaformelongue,laquestiondelaclôtureseposeendestermesdifférents.- Parvenus-à-un-certain-point-de-la-narration-(Lath.-49-n.-1),-tous-les-manuscrits-de-α,quipour-sui-vaientlerécitaprèslapremièrerupturede- Lath.- 41n.- 1,- «presentanoinequivocabili-segni-di-discontinuità-e-chiusura,-tanto-a-livello-dell’intreccio-che-delparatestoe-finanche-nella-fascicolazione»-(m orato 2010: -42).-Voici-ce-que-livre-lerécit-jusque-là.- Une bonne partie du Méliadus est occupée, comme nous l’avons déjà dit, par une guerreopposant- Arthuret- Méliadussuiteàl’enlèvementdelareined’Écosse.- Auterme-du-con-flit,-Méliadus-est-contraint-de-quittersa-terre-de-Léonois-etson-petit- Tristan et est emprisonné à Camelot. Un an plus tard, le royaume de Logres est secoué-par-une-vagued’en-vahisseurssaxonsqui-ravagentlepays,et-Arthur-délivre- Méliadus-afin-d’en-faire-son-allié.-Les-troupes-d’Arthur-et-les-Saxons,-menés-par-unprince-nommé-Ariohan,-se-ren-contrent; -les-pertes-sont-lourdes-des-deux-parts.-Aprèsune-première-journée-d’hostilités,-les-Saxons-proposent-qu’un-combat-singulier-décide-de-l’issue-de-la-guerre.-Méliadus-affronte-ainsi-Ariohan-durant-plusieurs-jourset-sort-vainqueur-de-l’affrontement; -la-vie-d’Ariohan-n’est-épargnée-qu’à-conditionque-les-Saxons-quittent-à-jamais-la-Grande-Bre-tagne.-Arthur-retient-ensuite-Ariohanavec lui et le fait soigner. Le roi fait également ériger une chapelle commémorative sur-les-lieux-de-la-bataille; -dans-la-porte-d’entrée,-des-représentations-des-championssont-sculptées,-accompagnées-de-textes-en-leur-honneur.-Ariohan-se-rend-ensuite-au- Danemark-et-épouse-la-fille-du-roi,-puis-reçoit-la-couronne-du-royaume.-On-apprendaussi-que-lorsque-Charlemagne-se-rendit,-bien-plus-tard,-au-lieu-de-commémoration,ilyhonoral’imagede- Méliadusetproclamalasupérioritédecelui-cisurson-fils- Tristan; après avoir regardé la représentation d’Ariohan, il rappela aussi à Ogier le Danois, descendant d’Ariohan, la noblesse de son sang. La-partie-commune-à-tous-les-témoins-de-α-se-termine-alors-sur-ces-mots 23 : 22- Pour-une-synthèse-des-positions-critiques-concernant-le-raccord-et-sur-la-chronologie-des-rédactions-des-deux-sections,-cf.-s teFanelli 2016: 159-85. 23- Texte-de-l’édition-critique-tiré-de-l ecomte 2018: 362. Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 154 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 [f. 349v o b] Lors entra li enpereres Charles dedenz la chapele et demanda ou estoit son escu, et l’en-li-porta,-et-il-dist: -«Por-l’amor-des-deus-chevaliers-qui-en-ceste-place-se-combatirent-feraige-honor-en-cestui-leu».-Et-fist-adonc-son-escu-pendre-dedenz-la-chapele-et-son-heaume,-et-toutce leissa il leanz et s’en parti atant et se mist en son besoigne. Mes atant leisse ore li contes a parler de ceste chose et retorne au roi Artus. Après cette ultime formule d’entrelacement, ou l’une de ses variantes (cf. infra ), l’unité-de-la-branche-α-est-rompue.-Dans-les-témoins-qui-descendent-de-δ 1 , le Méliadus stricto sensu prend-fin 24 ; F V2 L1 et 350 4 , les autres représentants de la branche α,-poursuivent,-quant-à-eux,-la-narration. 4.1 Clôture anticipée et relance narrative (δ 1 ) Commençons-par-examiner-les-témoins-qui-arrêtent-là-le- Méliadus . Il ne fait aucun doute-que-la-narration-que-transmettent-F-V2-L1-et-350 4 -remonte-à-α.-Le-texte-est-eneffet-con-tenu-à-la-fois-dans-F-et-V2,-sous-α 1 , et dans L1 et 350 4 ,-sous-α 2 ,-ce-qui-montrequ’il-était-présent-dans-leur-ancêtre-commun.-C-L3-355-et-Gp,-qui-appartiennent-ausous-groupe-δ 1 ,-sous-α 1 , omettent donc cette partie. L’interruption du Méliadus ,-à-hauteur-de-δ 1 , pourrait aussi bien être due à un problème-matériel-ou-une-lacune-que-résulter-d’un-choix-délibéré,-et-aucun-élément-nepermet de trancher en faveur de l’une ou l’autre hypothèse. S’il s’agissait d’une décision-du-copiste,-toutefois,-on-pourrait-comprendre-que-le-roman-se-finisse-précisément-à-cet-endroit.-Comme-le-dit-en-effet-Barbara-Wahlen, [s]i plusieurs manuscrits du Roman de Meliadus -se-terminent-ou-bifurquent-après-l’annoncedu-pèlerinage-de-Charlemagne-et-d’Ogier-à-la-Chapelle-Saint-Jean-qui-commémore-la-victoirede-Méliadus-sur-Ariohan-...,-c’est-qu’ils-ont-dû-y-trouver-un-dénouement-satisfaisant: -Méliadusest-au-faîte-de-sa-gloire,-la-Chapelle-inscrit-sa-renommée-dans-le-marbre-et-la-postérité.-La-visitede-Charlemagne-...-répond-à-la-prolepse-qui-ouvre-le-roman-et-qui-annonce-le-jugement-sévèreque-l’empereur-portera-sur-le-règne-d’Arthur,-créant-ainsi-un-effet-d’encadrement-qui-renforcela-clôture-romanesque. 25 24- Dans-la-suite-du-propos,-nous-prendrons-en-compte-uniquement-les-témoins-non-fragmentaires.- Signalons-cependant-que-le-ms.-340-interrompt-lui-aussi-à-cet-endroit-la-narration-du- Méliadus -qu’ilcontenait de manière fragmentaire depuis Lath. 43. La formule d’entrelacement y est reproduite à l’identique: - Mais atant lesse ores li contes a parler de ceste chose et retourne a parler du roy Artus (f. 110 v o a). Ce témoin contient: [f. 1r o a-60v o b] Rusticien de Pise, Compilation arthurienne ; [f. 60v o b- 79r o c] Compilation guironienne + Continuation longue; [f. 99r o c-110v o a] Roman de Méliadus (Lath. 43 n. 1-49 n. 1); [f. 110v o a-121v o b]-Épilogue-du-Pseudo-Rusticien; -[f.-121v o b-204v o c] Tristan en prose ; [f. 205r o a-207r o c] Mort Artu Post-Vulgate .-Quant-au-ms.-T,-il-a-été-endommagé-par-le-feu-depuis le dos lors de l’incendie de la Biblioteca Nazionale de Turin en 1904; seules sont généralement lisibles la colonne b du recto et la colonne a du verso. Sur ce manuscrit et son contenu, cf. l ago marsini 2014: 32-37 et 50-53, B uBenicek 2015: 901-16, a rioli 2016, W inand 2016: 21-22 et 85-91. 25 W ahlen -2010: -41-42,-qui-fait-référence-à-la-prolepse-suivante: -«Des-celui-tens-ne-rendi-le-reaumede-Logres-rente-a-nulle-seignorie-dusqu’atant-que-Charlamaygne,-li-empereres,-conquist-Engleterre par force de chevalerie. Mes lors rendi un grant tens treüs des ovres le roi Artus, et des compaignons-de-la-Taible-Reonde-trova-il-molt-grant-partie-en-Engleterre-quant-il-i-vint.-Et-lors-dist-il- 155 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Àcesraisons,touchantladiégèseetlaclôturedecertaineslignesnarratives,s’ajoute-le-type-de-formule-sur-laquelle-se-termine-le- Méliadus dans ces témoins: Mes atant leisse ore li contes a parler de ceste chose et retorne au roi Artus. Même s’il s’agit bien entendu d’une formule d’entrelacement très commune dans la prose arthurienne,-cette-tournure-n’est-pas-anodine,-car-elle-permet-de-renouer-avec-un-des-filsconducteurs-que-le-narrateur-avait-laissés-en-suspens 26 . En l’occurrence, les copistes ont-bien-su-tirer-profit-de-ses-potentialités-d’embrayage.- Tous-ces-témoins,-cycliques,-raccordent-en-effet-le- Roman de Méliadus à d’autres maté-riaux-narratifs 27 . En voici le contenu détaillé: 355 [f. 1-50r o c] Rusticien de Pise, Compilation arthurienne ; [f. 50r o c-64v o c] Compilation guironienne + Continuation longue; [f. 65r o a-213v o b] Prologue I + Roman de Méliadus (Lath. 1-49 n. 1); [f. 214r o a-395v o c]-Raccord-cyclique-(Lath.-158)-+- Roman de Guiron (Lath. 52-57); [f. 395-413v o ] Tristan ( Servage )-+-Épilogue-du-Pseudo-Rusticien. C [t. i ] [f. 1r o a-10v o b] Jehan Vaillant, Traittié du livre de Bruth en prose (Lath. 212); [f. 11r o a-62v o b] Compilation guironienne + Continuation brève + Continuation longue; [f. 63r o a-107r o b] «Raccord de Modène» 28 (Lath. 228-239); [f. 108r o a-314v o b + t. ii 1r o a- 4v o a] Prologue I + Roman de Méliadus (Lath. 1-49 n. 1); [t. ii ] [f. 4v o a-262r o b] -Raccord-cyclique-(Lath.-158-+-52-57)-+- Roman de Guiron (Lath. 58-90); [f. 263r o a-273v o a] Rusticien de Pise, Compilation arthurienne ; [f. 273v o a-275v o b] Compilation guironienne ; [f. 276r o a-286r o b] Tristan ( Servage ). L3 [f. 2r o -3r o ] Prologue ii + Prologue i du Roman de Méliadus ; [f. 3r o -20r o ] Introduction pseudo-historiographique-et-enfances-de-Guiron; -[f.-20r o -21v o + 24r o -36r o ] Compilation guironienne + Continuation longue; [f. 21v o -24r o ]-Épisode-original-intercalé-à-la- Compilation guironienne ; [f. 36r o -214v o ] Roman de Méliadus (Lath. 1-49 n. 1); [f. 214v o - 216v o ]-Clôture-originale-du- Roman de Méliadus (Lath. 261). que-voirementavoitenli-rois-Artuscuerd’enfant,quitantavoiteuavecluideprodomesetdebons-chevaliers-que-onques-nul-mortel-rois-ne-porroit-avoir-autretant,-et-si-n’avoit-conquesté-entout-son-aaige-un-poi-de-terre,-qu’il-peust-tout-le-monde-par-force-de-bone-chevalerie-avoir-mis-ensa-subjeccion.-Ceste-parole-dist-l’empereor-Charlamaygne-quant-il-fu-venuz-en-Engleterre.»-(textetiré-de-l’édition-critique-de-Luca-Cadioli,-en-préparation). 26- «Lastructured’untextequiappliquecettetechnique- ...estcomparableàunetapisserie,oùlesdifférents-filsn’apparaissentensurfacequ’àtourderôle,maiscourentenréalitéconstammentsous la trame» ( Van g orP et al. 2001: 174). 27- Sur-les-procédés-de-soudure-narrative-entre-les-différentes-pièces-du-cycle-de- Guiron en concomitance-avec-ce-lieu-textuel,-cf . a lBert 2010: 105-90 («Le temps du cycle»). Cf. aussi W ahlen 2010: 39-67-(«L’impossible-clôture»)-et-l agomarsini 2015: 18-55 («Complementi del ciclo: continuazioni, ‹suites›, compilazioni»). 28- Signalons-que-Véronique-Winand-prépare-actuellement-un-article-sur-ce-texte.- Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 156 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 Gp Texteliminaire- +- Tabledesrubriques; - [chap.i cxxVii ] Roman de Méliadus (Lath. 1-49 n. 1); [chap. cxxViii cxxxi ] Transition inédite; [chap. cxxxii cxli ] Raccord-cyclique- (Lath. 52, 158, 53-57); [chap. cxlii cxlix ] Compilation guironienne + Continuation longue; [chap. cl clViii ] Rusticien de Pise, Compilation arthurienne ; [chap. clix clxxii ] Épilogue-du-Pseudo-Rusticien; -[chap.clxxiii ]-Épisode-original: -mort-de-Méliadus. 29 Cettesimplelistedestitresinspireplusieursréflexions: danslesms.- C- L3et- 355,comme-on-le-voit,-le-début-de-la-copie-ne-coïncide-pas-avec-le-début-du- Roman de Méliadus (ce-n’est-pas-la-première-œuvre-copiée),-mais-celui-ci-est-intégré-à-un-ensemble-plus-vaste,-à-côté-d’autres-textes.-Se-dessinent-ainsi-de-vastes-compilationsde-la-matière-guironienne,-où-le-roman-est-emboîté-à-des-matériaux-arthuriens-diverset,enparticulier,àunepartieduraccordcycliquedanspresquetouslestémoins- (nous-reviendrons-plus-loin-sur-L3-et-T).-Quant-au-titre- Meliadus de Leonnoys de la princeps publiée par Galliot du Pré à Paris en 1528, il réfère en fait à une réalité hétérogène et ne désigne pas le seul Roman de Méliadus , précédé de son prologue et auquel-font-suite,-entre-autres,-une-transition-ori-ginale-et-la-compilation-de-Rusticiende Pise 30 . Toutescesconfigurationscycliquesoucompilativessontintimementliéesàlaques-tiondelaclôturedu- Méliadus ,pourlaquelledifférentscasdefigureseprésentent: les manuscrits C et 355 et l’imprimé Gp, tout d’abord, poursuivent avec le raccord vers le Roman de Guiron directement après la formule d’entrelacement. Dans-C,-l’enchaînement- Méliadus + raccord advient sur une même colonne ( ii , f. 4v o ), après-l’explicit; -la-dernière-phrase-du-roman-y-est-modifiée-en- Mais atant laisse ore li contes a parlez [ sic ] de ceste chose et retourne a Guiron le Courtois et a Danayn le Roux pource que grant piece s’en est teuz .-Il-s’agit-d’une-innovation-du-manuscrit,-quipermet-évidemment-de-faciliter-l’embrayage-entre-les-deux-textes.-Les-premiers-motsde-la-ru-brique-qui-suit-sont-en-effet: - Comment Danayn et le Chevalier a l’Escu d’Or vindrent au tournoiement etc.-La-modification-de-la-formule-permet-donc-non-seulementdefaciliterl’enchaînementaprèsl’explicit,-mais-marqueégalementlacontinuité-entre-les-différents-textes-mis-en-présence-dans-le-manuscrit,-en-particulier-lacompilation-de-Rusticien-qui-précédait-le- Méliadus . En somme, le renvoi à Guiron et à-Danayn-met-en-exergue-la-configuration-cyclique-de-ce-manuscrit-et-accentue-lefait-que-le- Méliadus n’est-qu’un-fil-conducteur-parmi-d’autres,-selon-une-organisationnarrative-fondée-sur-l’alternance-des-différents-récits.- Dans 355, le reste de la colonne et du feuillet restent blancs et le raccord débute sur-le-recto-du-feuillet-suivant.-Après-la-fin-du- Méliadus ,-sans-explicit,-la-mentionci aprés doit entrer le papier (f. 213v o b)indiquevraisemblablementquelemanuscritformaitaudépartdeuxvolumesquiontétéréunisparlasuiteprécisémentàcet- 29 Cf. W ahlen -2010: -433-(l’imprimé-fait-l’objet-d’une-analyse-détaillée-aux-p.-281-377).-Cf.-aussi-l ago marsini 2015: 72. 30- Sur-le-«recyclage»-de-la-figure-de-Méliadus-dans-cette-édition,-cf.-a lBert 2012. 157 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 endroit.-Du-point-de-vue-textuel,-le-copiste-reproduit-fidèlement-la-formule-d’entrelacement-et-fournit-un-exemple-type-d’interruption-nette-de-la-narration-sans-volonté-de-relier-les-différents-textes-mis-en-présence.-Autrement-dit,-aucune-modificationde la formule ne vise à faciliter l’embrayage du Méliadus avec le raccord vers le Guiron , contrairement à C. Dans le Melyadus de Leonnoys imprimé par Galliot du Pré en 1528, le Roman de Méliadus -n’est-précédé-d’aucun-autre-texte,-mais-il-est-suivi-du-raccord.-La-formuled’entre-lacement-a-été-modifiée-de-manière-à-rebondir-sur-la-matière-qui-suivait---unetransition originale - et de renforcer l’idée de cohésion de l’ensemble: Mais atant laisse ores le compte a parler de ceste chose et retournera a parler de Ariohan (f. 152r o a). À-tous-points-de-vue,-la-continuité-est-assurée,-et-aucun-élément-ne-signale-l’hétérogénéité-des-matériaux. Juste-après-le-pèlerinage-de-Charlemagne-à-la-chapelle-qui-commémore-la-batailleentre-Méliadus-et-Ariohan,-qui-constitue-le-dernier-point-commun-à-toute-la-tradition,-le-groupe-δ 1 interrompt donc la narration, précisément à la formule d’entrelacement-qui-relançait-le-récit.-La-modification-éventuelle-de-cette-formule-a-permis-àtous-ces-témoins-cycliques-d’embrayer-avec-les-textes-relevant-de-la-matière-guironienne-qui-suivent-directement-le- Méliadus . L’autre-témoin-de-δ 1 -à-nous-être-parvenu-aujourd’hui,-L3,-offre-une-configurationquel-que-peu-différente.-Dans-L3,- Mes atant leisse ore li contes a parler de ceste chose et retorne au roi Artus n’est-pas-modifié,-mais-se-voit-augmenté-deet de toute sa compaignie et du roy Meliadus (f. 214v o ).-Et-le-manuscrit-de-poursuivre-par-une-clôtureoriginale-qui-occupe-les-deux-derniers-feuillets-du-manuscrit-(f.-214v o -216v o )-et-quicomprend-deux-volets,-formant-respectivement-unet-quatre-paragraphes.-Chaquevolet débute par la même référence au compte ,-qui-structure-cette-sorte-d’appendice: - Ly comptes dit, et la vraie ystoire le tesmoigne, que etc. 31 . En réalité, seule la première partie-de-cette-clôture-est-liée-à-la-narration-qui-la-précède-directement.-Le-rédacteuryfaitunpetitdéveloppementconcernantlespersonnagesquelelecteursuivaitjusqu’alors,-à-savoir-Arthur,-le-Saxon-Ariohan-et-Méliadus. En-résumé,-on-y-lit-qu’Arthur,-après-avoir-fait-ériger-la-chapelle-commémorative,retourne à Camelot avec sa compagnie; après huit jours de fête, ses barons retournent dans-leurs-contrées.-Ariohan,-quant-à-lui,-renvoie-les-Saxons-et-poursuit-sa-route-avecun-chevalier-et-trois-écuyers.-De-son-côté,-Méliadus-retourne-en-Léonois-à-la-grandejoie-de-son-peuple.-En-quelques-lignes,-tout-le-monde-est-content-et-on-en-a-fini-deparler-de-Méliadus.-Les-suites-du-fameux-combat-entre-Méliadus-et-Ariohan-ne-pourraientêtreénoncées-plussommairement.-Laformulesurlaquelleseterminecettepremière-partie-de-la-clôture-de-L3-reproduit-presque-à-l’identique-l’ajout-fait-précédemment-à-la-formule-d’entrelacement,-créant-ainsi-un-effet-d’encadrement-évident: - Et pource qu’il sont tous en joyeuse chiere lairrai je a parler du roy Arthus et du roy Meliadus et de toute leur compaignie (f. 215r o ). Ainsi se termine la première partie de 31 Graphies de la première formule, f. 214 v . Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 158 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 la-clôture-de-L3.-Et-pourtant,-il-faut-encore-attendre-un-peu-plus-d’un-feuillet-et-demipour-parvenir-à-l’explicit: - Fin du primier libvre de Guyron le Courtoys (f. 216v o ). La-majeure-partie-de-cette-clôture-contient,en-réalité,-un-récit-qui-n’a-pas-pourbutdebouclerlanarrationquilaprécède.- Lesquatreparagraphesenquestiontouchent-au-sen-timent-de-revanche-qu’éprouve-Gauvain-pour-le-roi-Pellinor.-Fanni- Bogdanow-a-montré-tout-l’intérêt-de-ce-texte,-qui-entretient-un-rapport-d’intertextualité évident avec un autre pan de l’histoire arthurienne, celle de la Suite Merlin , quinenousestpasparvenuedanssatotalité 32 . Le passage raconte précisément pourquoi-et-comment-Gauvain-a-tué-Pellinor.-Dans-son-étude,-Bogdanow-a-montréque-le-rédacteur-de-la-clôture-de-L3-connaissait-la- Suite Merlin -et-qu’il-y-faisait-explicitement-référence,-soit-en-prolongeant-ou-justifiant-en-quelque-sorte-des-allusionsà la mort de Pellinor dans la Suite Merlin par un récit détaillé 33 , soit en reprenant le contenu d’un manuscrit de la Suite Merlin dans-laquelle-la-mort-de-Pellinor-auraitété racontée en détail. Dans ce dernier cas, il fournirait de précieuses connaissances sur cette partie perdue de la Suite Merlin . Pour-en-revenir-à-la-question-qui-nous-occupe,-on-retiendra-que-le- Roman de Méliadus -est-suivi,-dans-L3,-d’un-récit-en-deux-parties,-dont-seul-le-premier-est-réellement-connecté-à-la-narration-qui-précède-et-rencontre-un-objectif-de-clôture,-maissans-grande-portée.-Il-faut-encore-ajouter-que-L3-est-le-premier-tome-d’une-sommeen-trois-volumes,-dont-les-deux-suivants-ne-nous-sont-pas-parvenus-ou-n’ont-pas-étéexécutés.-Le-prologue-explicite-en-tout-cas-le-fait-qu’il-s’agissait-d’une-vaste-somme.- Le Méliadus devait-donc-y-figurer-à-côté-d’autres-textes-de-la-galaxie-guironienne.- 4.2 Interruption et continuations (L1 F V2 350 4 ) Concentrons-nous-maintenant-sur-les-témoins-qui-poursuivent-la-narration-après-lafameuseformuled’entrelacement.- Onylitque,aprèsledépartd’Ariohan,- Arthurprojette-d’attaquer-Claudas,-qu’il-considère-comme-un-ennemi-mortel-depuis-qu’il-acausé la mort du roi Ban de Benoÿc et de son frère Bohort, comme le relate le Lancelot en prose 34 .-De-retour-à-Camelot,-Arthur-tente-de-retenir-Méliadus,-qui-souhaiteretourner-dans-le-Léonois-et-retrouver-Tristan.-Le-roi-compte-en-effet-rassembler-tousses-barons-à-la-prochaine-Pentecôte-dans-le-but-de-les-convaincre-d’attaquer-Claudas.- Méliadus-accepte-de-rester-jusqu’à-la-Pentecôte,-mais-lui-fait-part-de-sa-réticence-àattaquer-celui-qui-était-son-allié-dans-la-guerre-contre-Arthur.-Ne-sachant-commentagir, Méliadus demande l’avis du Bon Chevalier Sans Peur. Ce dernier lui conseille desoutenir,d’Arthuroude- Claudas,celuiquiluiafaitleplusgrandhonneur,et- 32 Cf. B ogdanoW 1960. Il s’agit de la Suite Merlin post-vulgate. 33 Cf. r oussineau -2006,-§-314.60-et-la-note-relative,-où-l’éditeur-fait-référence-aux-différentes-annoncesde la mort de Pellinor dans le roman. 34 Cf . m icha -1980: -I-II-et-IV-§-1. 159 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 commenceàexposerdesargumentspourlecon-vaincredechoisirlecampd’Arthur 35 : [f. 352r o b]-Cesavez-vosbien-tout-veraiement-que-onques-lelignage-le-roi-Claudas-n’ama-levostre lignage, ainz guerrea tot adés li pere le roi Claudas le vostre lignage [f. 352v o a] et ot toutevoies entr’els mortel guerre et mortel hayne. Se li peres le roi Claudas haÿ le vostre, Claudas-ne-vos-ama-de-riens,-bien-le-saichiez.-Et-certes,-celui-fait-qui-fu-ja-entre-moi-et-vos,quantvosm’apellastesdejostersifelonessementcomvosmeesmessavez,gen’avoiemievolenté-de-joster.-Mes-il-me-dona-adonc-le-conseill-et-me-dist-que-ge-me-meisse-en-l’abandontout-seurement-et-que,-por-gaaignier-le-reaume-de-Logres,-vos-n’auriez-ja-l’ardement-de-metrevos en ceste joste. Por lui me mis ge ensint com ge me mis. Vos estiez a celui tens si renomez com-vos-savez-que-l’en-ne-tenoit-parlement-par-le-monde-se-de-vos-non.-Et-par-celui-refus-quevos feistes de cele joste Deuxmanuscritss’interrompentainsiàleurtourdemanièresoudaine,aubeaumilieu-d’une-phrase.-Il-s’agit-des-témoins-qui-appartiennent-au-sous-groupe-α 2 : L1 et 350 4 . Dans L1 (f. 352v o ),-il-s’agit-de-la-fin-du-manuscrit-(le-feuillet-est-suivi-de-deuxfeuillets blancs); dans 350 4 , le f. 140v o -est-suivi-d’un-feuillet-blanc,-après-quoi-on-passeau Roman de Guiron ,-dans-une-autre-unité-codicologique.-Dans-L1-et-350 4 , le Méliadus n’a-donc-pas-de-fin: -la-fin-de-la-copie-ne-correspond-pas-à-une-clôture-narrative.-Il-estclair-qu’un-problème-matériel-de-l’ancêtre-commun-de-ces-deux-témoins,-très-prochesl’un de l’autre, est à l’origine de leur interruption au même endroit, sur le même mot 36 . Les copistes se seront retrouvés face à une lacune de leur modèle, et auront cessé de copier là où celui-ci s’arrêtait. Les manuscrits F (f. 205r o b) et V2 (f. 149v o a) prolongent,-quant-à-eux,-le-récit. Tandis-que-l’interruption-à-hauteur-de-δ 1 -ne-remettait-pas-en-question-le-fait-quele-récit-continue-dans-α-après-la-formule-d’entrelacement,-le-stemma-ne-permet-pasici-de-trancher-sur-ce-que-contenait-α.-Autrement-dit,-étant-donné-l’opposition-entreles-sous-groupes-α 1 -et-α 2 ,-entre-la-poursuite-de-la-narration-dans-F-et-V2,-d’un-côté,et l’interruption de celle-ci dans L1 et 350 4 ,del’autre,letextede- Fet- V2,pourlapartiequ’ilstrans-mettentconjointement,pourraittoutaussibienremonteràαqu’être-une-innovation-de-α 1 . Plusieurs éléments d’analyse interne portent pourtant à-croire-que-leur-texte-ne-re-monte-pas-à-α-mais-qu’il-est-l’œuvre-d’un-continuateur 37 . Face-à-un-problème-de-clôture,-qui-pourrait-s’expliquer-soit-par-une-œuvre-inachevée-par-l’auteur-lui-même,-soit-par-une-lacune-d’archétype,-très-tôt-dans-l’évolutiondu-texte 38 ,-les-manuscrits-auront-ainsi-réagi-différemment.-Certains-se-sont-interrom- 35- Texte-de-l’édition-critique-tiré-de-l ecomte 2018: 407. 36 Pour les rapprochements entre L1 et 350 4 , cf. l ecomte 2018: -115-17.-Il-est-exclu-que-l’un-soit-ledescriptus de l’autre. 37 m orato 2010: 43 N11notequelacontinuationde- F- (+partiellement- Bo2)- «non- ...sembracompatibile-con-Lath.-1-49»,-c’est-à-dire-avec-la-forme-longue-telle-que-la-transmettent-F-V2-L1-et-350 4 . 38 On ne peut déterminer «se si tratta di un ‹incompiuto d’autore› o se il carattere lacunoso e diffratto della tradizione si debba a un guasto d’archetipo» (m orato 2010: 59-62, cit. 59). Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 160 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 pus: L1 et 350 4 ; d’autresontcontinuélesaventuresetonttentédeleuroffriruneclôture,-sans-pour-autant-y-parvenir.- Dans- F,commedans- V2,letextesurlequels’arrêtentbrusquement- L1et- 350 4 procède-sans-rupture-d’aucun-ordre,-ni-textuel,-ni-paratextuel,-ni-codicologique.-Ducôtéducontenu,l’histoiresepoursuitdansladroitelignedecequiprécède.- Laguerre-contre-Claudas-s’annonce-et,-le-jour-de-la-Pentecôte,-alors-qu’Arthur-a-rassemblé ses armées à Camelot, Claudas se présente incognito -et-défie-les-chevaliersprésents.-Il-joute-contre-le-Bon-Chevalier-Sans-Peur,-qui-le-défait-violemment.-Peuaprès-ce-combat,-une-nef-arrive-sur-le-Hombre,-dans-laquelle-se-trouve-une-demoisellequi-vient-porter-un-message-au-roi-Arthur.-Elle-lui-apprend-que-le-Morholt-est-retenuprisonnier-sur-uneîle-et-qu’il-doit-envoyer-trois-de-ses-chevaliers-pour-le-secourir,sans-quoi-il-ne-le-reverra-jamais-vivant.-Les-trois-chevaliers-doivent-embarquer-surla-nef,-qui-les-mènera-au-Morholt.-C’est-donc-une-nouvelle-aventure-qui-s’annonce. Cependant,-un-autre-manuscrit-s’interrompt,-après-que-la-demoiselle-eut-délivréson-message.-Il-s’agit-du-ms.-V2,-qui-se-termine-sur-ces-mots: [f. 158v o c]-Rois-Artus,-fet-la-damoiselle,-puis-que-ge-vos-ai-dit-mon-mesage-et-fet-savoir-a-vostre-cort-por-quiele-achason-ge-ving-ceens,-ge-n’ai-ci-plus-que-demorer.-Ge-vos-commant-a-Dieu,car il me convient retorner a nostre nef. Ge ne le puis fere autremant. Se vos en cestui jour pensezdeladellivrancedu- Morout,vosferésvostrehonor,carvossavezquele- Moroutae<z? >té-vostre-ami-[fin-du-feuillet] Seul-le-ms.-F-poursuit-les-aventures-par-une-continuation-inédite,-qu’il-est-le-seul-àtransmettre dans sa version «intégrale» 39 .-Il-faut-préciser-que-lasuite-de-la-Continuation transmise par F est partagée, pour un bref passage, par un des fragments de Bologna, Archivio di Stato ,- Raccoltamss.,busta- 1bis- (=- Bo2) 40 .- Onylitqueleroi- Arthur-veut-être-l’un-des-trois-chevaliers-qui-iront-secourir-le-Morholt,-aux-côtés-de- Méliadus-et-du-Bon-Chevalier-Sans-Peur.-Tous-trois-embarquent-sur-la-nef-et,-aprèsavoir-accosté-sur-plusieurs-îles,-bravé-des-tempêtes,-et-après-plusieurs-récits-secondsnarrés-par-différents-person-nages,-les-compagnons-parviennent-enfin-sur-l’île-où-estretenule- Morholt.- Le- Bon- Che-valier- Sans- Peurtueleseigneurdel’îleetsescinqfrères-et-libère-le-Morholt.-Les-quatre-hommes-se-remettent-ensuite-en-route-pour-leroyaume-de-Logres.-Méliadus-retrouve-Tristan,-qui-a-désormais-huit-ans,-dans-son- 39- Ce-texte,-qui-fait-suite-à-Lath.-51-dans-F,-était-inconnu-de-l athuillère 1966. On parle ici de «continuation»: -«Lorsqu’une-œuvre-est-laissée-inachevée-du-fait-de-la-mort-de-son-auteur,-ou-de-touteautre-cause-d’abandon-définitif,-la-continuation-consiste-à-l’achever-à-sa-place,-et-ne-peut-être-quele fait d’un autre» (cf. g enette 1982: 223; voir aussi la distinction entre «suite» et «continuation»: 222s.).-L’analyse-de-la-Continuation-de-F-et-V2-occupe-la-fin-de-l’«Analyse-sommaire-du- Roman de Meliadus » de W ahlen 2010: 387-92, en particulier 392. Cf. aussi B ogdanoW 1961. La Continuation du Méliadus -propre-à-F-est,-quant-à-elle,-l’objet-de-la-troisième-partie-de-W ahlen 2010: 177-275 (voir 393-416 pour une analyse détaillée). Cf. aussi W ahlen 2012, l agomarsini 2014: 23-25, B uBenicek 2015: 1061-181 (analyse et édition partielle de la Continuation dans F) et l eonardi s.p. 40 Sur ces fragments, cf. l ongoBardi 1988 et 2001.-Morato-a-proposé-une-identification-certaine-d’unepartie des fragments de Bo2 (notamment pour la Continuation), cf. m orato 2010: 15 (N23). 161 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 royaume-de-Léonois; -le-Bon-Chevalier-retourne-en-Estrangore.-La-fin-du-manuscritest-dédiée-à-une-intervention-du-narrateur-sur-le-code-chevaleresque,-où-les-nomsde-Gauvain-et-de-Bréhus-Sans-Pitié-sont-évoqués.-C’est-ainsi-que-la-Continuation-de- F-prend-fin-(f.-288v o a) 41 : Mes-or-en-lesserum-tot-le-conte-et-de-Breüz-et-de-monseignor-Gauvain,-qar-bien-i-saurom-retorner-qant-leus-et-tens-i-sera,-et-retornerom-a-nostre-matire,-ce-est-a-conter-del-Bon-Chevaliersanz Poor. Ainsi-se-termine-de-manière-symptomatique-notre-parcours-sur-les-différentes-finsdu Roman de Méliadus et-son-impossible-clôture: -sur-une-fin-qui-n’en-est-pas-une,-surune-formule-de-relance-du-récit-qui-n’est-précisément-pas-un-élément-de-clôture 42 . 5. Conclusions Le-titre-de-cette-contribution-fait-explicitement-référence-au-matériel-qui-excède-ceque-les-«versions-cinéma»-offrent-à-leurs-spectateurs.-Que-l’on-pense-par-exempleaux-nombreuxbonus offerts-danslescoffrets-DVD,àlacélèbre-versionlongue-du- Seigneur des Anneaux -ou-encore-à-la-fin-alternative-de- Titanic . En circonscrivant la métaphore-cinématographique-à-ce-qu’elle-peut-évoquer-des-limites-de-l’œuvre-et-enopérant-une-coupe-synchronique-à-travers-les-différents-témoins-du- Méliadus , l’on pourrait-aussi-avoir-l’impression-d’un-matériau-qui-s’étirerait,-ou-plutôt-se-ramifieraitàl’infini,puisqu’ilyaautantde- «versions»quedetémoins,enfonctiondesquelles-le-texte-voit-ses-contours-fluctuer-fortement.-La-prolifération-n’est-pourtantqu’apparente,commenousl’avonsmontrédanscettesynthèsesurlesdifférentes- «fins»du- Méliadus : chaque-versionaété-resituéedansl’histoiredelatraditionetnous-avons-dégagé-les-différentes-dynamiques-à-l’œuvre,-en-mesurant-les-changements apportés de version en version. Le travail mené sur le cycle de Guiron le Courtois depuis une décennie par le «Groupe Guiron »,danslequels’inscritcettecontribution,-permet-en-effet-d’envisager-le-texte-dans-sa-dimension-diachronique,- 41- La-phrase-finale-est-suivie-des-mentions-suivantes-(formant-chacune-un-paragraphe): - Iste liber finitur ab istis uerbis que dicunt: «Ce est a conter del Bon Chevalier sanz Poor» (f. 288v o a); Iste liber incipit: «A celui che m’a presté sen et engin et memoire et force et de finer honoreement» (f. 288v o b). Ladeuxièmenere-pro-duitpasexactementlespremiersmotsde- F.- Cesdeuxmentions- (W ahlen 2010: - 45-46parleimpro-prementdu- «colophon»dumanuscrit)sontsimilairesauxmotsrepèresdesdescriptionsd’ouvragesdanslescatalogues,etsemblentseréféreraumodèlede- F.-Ànotreconnaissance,-la-pratique-n’est-pas-cou-rante,-et-l’on-pourrait-peut-être-voir-ici-une-forme-de-justification-ducopiste-qui,-face-à-un-texte-inache-vé,-précise-queson-modèles’interrompait-bien-luiaussi à cet endroit. 42 Comme l’a déjà souligné W ahlen - 2010: - 63,quiciteg enette - 1982: - 241-42: - «Letextes’achèvesurcette-formule-de-transition,-ultime-relance-du-récit; -un-sursaut-qui-illustre-de-manière-exemplaire-ceque-Gérard-Genette-nomme-la-contradiction-fondamentale-de-toute-continuation: -‹on-ne-peut-achever-l’inachevé-sans-trahir,-au-moins,-ce-qui-lui-est-parfois-essentiel---l’inachèvement,-bien-sûr›.» Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 162 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 en montrant comment le roman primitif a évolué tout au long de la tradition 43 . Grâce à ces recherches, il sera possible pour le lecteur contemporain d’appréhender la physionomiedel’œuvreàdifférentesétapesdesonparcoursetdedécouvrirlesphases de cette évolution, non pas selon une vision neutre ou parallèle où ces versions-auraient-toutes-le-même-statut,-mais-bien-dans-une-édition-critique-qui-rendracompte de leur généalogie et de leur chronologie relative. Annexes Sigles des témoins du Roman de Méliadus 338-=-Paris,- Bibliothèque nationale de France , f. fr. 338 Reproduction-en-ligne: -http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b8514424m.r=guiron+338.langFR- 340 =-Paris,- Bibliothèque nationale de France , f. fr. 340 Reproduction en ligne: http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b85144236/ f4.image 350 =-Paris,- Bibliothèque nationale de France , f. fr. 350 Reproduction-en-ligne: -http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b6000616m.r=350+guiron.langFR 355 = Paris, Bibliothèque nationale de France , f. fr. 355 Reproduction-en-ligne: -http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b85144251.r=guiron+355.langFR 356-357 et 357*-=-Paris,- Bibliothèque nationale de France , f. fr. 356-357 Reproduction-en-ligne: -http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b8514422s.r=356+guiron.langFR 358-363 =-Paris,- Bibliothèque nationale de France , f . fr. 358-363 Reproduction en ligne: [360] http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b8527593d 5243 =-Paris,- Bibliothèque nationale de France , nouv. acq. fr. 5243 A1-=-Paris,- Bibliothèque de l’Arsenal , 3325 A2 et A2*-=-Paris,- Bibliothèque de l’Arsenal, 3477-3478 Reproduction-en-ligne: -http: / / gallica.bnf.fr/ ark: / 12148/ btv1b7100331q/ f1.image.r=-Guiron%20le%20 Courtois.langEN C-=-Cologny-(Genève),- Fondation Martin Bodmer , 96 i ii Reproduction en ligne: [96i ]-www.e-codices.unifr.ch/ it/ list/ one/ fmb/ cb-0096-1; -[96ii ]-www.e-codices.unifr.ch/ it/ list/ one/ fmb/ cb-0096-2 F =-Firenze,- Biblioteca della Fondazione Ezio Franceschini ,-2-(ex.- Ferrell 5) Fi-=-Firenze,- Biblioteca Medicea Laurenziana , Ash . 123 L1-=-London,- British Library , Additional 12228 Reproduction-en-ligne: -www.bl.uk/ manuscripts/ Viewer.aspx? ref=add_ms_12228_fs001r L3-=-London,- British Library , Additional 36673 T = Torino, Biblioteca Nazionale e Universitaria , 1622 V2-=-Venezia,- Biblioteca Nazionale Marciana , fr . xV ( Recanati xiV , 228) Gp =- Meliadus de Leonnoys , imprimé par Galliot du Pré, Paris, 1528 43- À-l’époque-où-ces-textes-ont-circulé,-les-lecteurs-avaient-bien-entendu-une-vision-toute-différentede-la-nôtre.-On-sait,-par-exemple,-que-la-version-transmise-par-F-eut-un-grand-succès-dans-les-coursd’Italie-du-Nord.-Contrairement-au-critique-moderne,-le-lecteur-médiéval-n’avait-pas-consciencequela-findesaventuresconstituaitunrécitinéditquidérivaitprobablementd’un-modèlelacunaire.-Cf.,-en-dernier-lieu,-la-deuxième-partie-de-m orato -2018: -209-33,-consacrée-aux-attestationsdes-textes-et-à-la-circulation-des-témoins,-et-les-annexes-qui-s’y-rapportent. 163 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Diagramme du contenu des témoins du Roman de Méliadus 44 Légende ∫ Changement de main. / Changement de tome. [ Interruption de la copie (suivent des colonnes ou feuillets blancs). | Interruption en raison d’une lacune matérielle (chute de feuillets ou de cahiers). ~ Formule-d’explicit-et/ ou-d’entrelacement-(«Or-se-taist-le-conte-...-et-torne-a-parler-de-...»,-ou- «Ci-se-fine-le-premier-livre-...-et-le-second-dira-de-...»).-L’absence-de-texte-à-la-suite-ne-doitpas nécessairement être interprétée comme une lacune matérielle. |-∫ La-combinaison-indique-que,-après-s’être-interrompu-en-raison-d’une-lacune-matérielle,-letexte-reprend-avec-un-changement-de-main. 44- Extrait-de-l agomarsini 2015: 16-17. Dans sa version intégrale (consultable sur la page du Groupe Guiron -sur-le-site-de-la-Fondazione-Ezio-Franceschini: -‹http: / / www.fefonlus.it/ index.php/ it/ ricerca/ progetti-e-database/ gg-guiron-le-courtois›), le diagramme reprend le contenu de tous les témoins du cycle de Guiron . Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus Sophie Lecomte 164 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.8357/ VOX-2019-006 Bibliographie a lBert , s. 2010: «Ensemble ou par pieces». Guiron le Courtois (XIII e -XV e siècles). La cohérence en question,-Paris a lBert , s. 2012: -«Recycler-Meliadus: -la-réception-de-l’identité-héroïque-dans-l’imprimé- Meliadus de Leonnoys (1528)», Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes 24: 487-503 a rioli , E. 2016: Ségurant ou Le Chevalier au Dragon. Roman arthurien inédit (XIII e -XV e siècles) , Paris B ogdanoW , F. 1960: «Pellinor’s Death in the Suite du Merlin and the Palamedes (Ms. Brit. Mus., Add. 36673)», MAe. 29/ 1: 1-9 B ogdanoW ,- F.- 1961: - «Ahithertounidentifiedmanuscriptofthe- Palamède : Venice, St. Mark’s Library, MS. Fr. XV», MAe. 30/ 2: 89-92 B uBenicek , V. (ed.) 2015: Guiron le Courtois. Roman arthurien en prose du XIII e siècle , Berlin g enette , g. 1982: Palimpsestes . La littérature au second degré, Paris l agomarsini , c. (ed.) 2014: Les Aventures des Bruns. Compilazione guironiana del secolo XIII attribuibile a Rustichello da Pisa , Firenze l agomarsini , c. 2015: Lais, épîtres et épigraphes en vers dans le cycle de Guiron le Courtois, Paris l athuillère , r. 1966: Guiron le Courtois . Étude de la tradition manuscrite et analyse critique , Genève l ecomte , s. 2018: Le Roman de Méliadus . Étude et édition critique de la seconde partie , Thèse de doctorat, Université de Namur-Università degli Studi di Siena l eonardi , l. sous presse: «Le manuscrit de la Fondazione Franceschini et la tradition du Roman de Méliadus en Italie», in: En français hors de la France. Textes,-livres,-collections-au-Moyen-Âge- (Paris, Université de Paris IV-Sorbonne, 9-10 décembre 2016) l eonardi , l./ t rachsler , r. 2015: «L’édition-critique-des-romans-en-prose: -le-cas-de- Guiron le Courtois », in: D. t rotter (ed.), Manuel de la philologie de l’édition , Berlin/ Boston: 44-80 l eonardi , l./ t rachsler , r. L./ c adioli l./ l ecomte S. (ed.) 2018: Le cycle de Guiron le Courtois . Prolégomènes à l’édition intégrale du corpus, Paris l ongoBardi , m. 1988: «Nuovi frammenti del Guiron le Courtois », Studi mediolatini e volgari 34: 5-25 l ongoBardi , m. 2001: «Censimento dei codici frammentari scritti in antico francese e provenzale oraconservatinell’Archiviodi- Statodi- Bologna.- Bilanciodefinitivo»,in: - L.m orini (ed.), La cultura dell’Italia padana e la presenza francese nei secoli XIII-XV. Atti del Simposio (Pavia 11-14 settembre 1994), Alessandria: 17-38 m icha , A. (ed.) 1980: Lancelot . Roman en prose du XIII e siècle , vol. 7, Genève m orato , n. 2007: «Un nuovo frammento del Guiron le Courtois . L’incipit del ms. BnF fr. 350 e la sua consistenza testuale», Medioevo romanzo 31: 241-85 m orato , n. 2010: Il ciclo di Guiron le Courtois . Strutture e testi nella tradizione manoscritta, Firenze m orato , n. 2012: «Poligenesi e monogenesi del macrotesto nel Roman de Meliadus », in: F. B enoz zo et al. (ed.), Culture, livelli di cultura e ambienti nel Medioevo occidentale. Atti del IX Convegno della SIFR (Bologna, 5-8 ottobre 2009), Roma: 729-54 m orato , n. 2018: «Formation et fortune du cycle de Guiron le Courtois », in: L. l eonardi / r. l. t rachsler / L. c adioli / S. l ecomte (ed.) 2018: Le cycle de Guiron le Courtois . Prolégomènes à l’édition intégrale du corpus, Paris: 179-247 r oussineau , g. (ed.) 2006: La Suite du Roman de Merlin, Genève s teFanelli , e. 2016: Il Roman de Guiron . Edizione critica (parziale) con une studio sulle principali divergenze redazionali , Tesi di dottorato, Università di Siena s teFanelli , e. 2018: «Le divergenze redazionali nei romanzi arturiani in prosa. L’imprigionamento di Danain le Rous nel Guiron (e la version non-ciclica del Lancelot )», Medioevo Romanzo 42/ 2: 312-51 165 Vox Romanica 78 (2019): 147-165 DOI 10.2357/ VOX-2019-006 Van g orP , h./ d elaBastita , d./ d’ hulst , l./ g hesQuiere , r./ g rutman , r./ l egros , g. 2001: Dictionnaire des termes littéraires , Paris W ahlen , B. 2010: L’écriture à rebours. Le Roman de Meliadus du XIII e au XVIII e siècle, Genève W ahlen , B. 2012: «La parola raccontata dai cavalieri-narratori nella ‹Continuation du Roman de Meliadus › (ms. Ferrell 5)», Versants 59/ 2: 9-25 W inand , V. 2016: Concilier l’inconciliable. La transition du cycle de Guiron le Courtois et sa tradition-textuelle,-Mémoire-de-Master,-Université-de-Liège Fins alternatives, bonus et scènes coupées du Roman de Méliadus