eBooks

Aspetti di morfologia e morfosintassi dei dialetti perimediani

0312
2026
978-3-381-14352-8
978-3-381-14351-1
A. Francke Verlag 
Mario Wild
10.24053/9783381143528
CC BY-SA 4.0https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de

L'area perimediana - comprendente le varietà parlate nel Grossetano sudorientale, nel Lazio nord-occidentale, nell'Umbria nord-occidentale e in gran parte della provincia di Ancona - è un interessante laboratorio per lo studio delle dinamiche che hanno modellato e continuano a modellare il panorama linguistico. In questo saggio si delineano la nascita e gli eventuali spostamenti dei principali confini linguistici (sia quelli che separano i dialetti perimediani da quelli circostanti sia quelli interni all'area stessa) in àmbito morfologico e morfosintattico. Tale analisi si presta inoltre a considerazioni riguardanti la teoria morfologica e morfosintattica nonché la comparazione romanza. Il volume è rivolto principalmente a linguisti (soprattutto - ma non solo - di àmbito romanzo).

9783381143528/9783381143528.pdf
<?page no="0"?> VOL. 148 ROMANICA HELVETICA Aspetti di morfologia e morfosintassi dei dialetti perimediani Mario Wild <?page no="1"?> Aspetti di morfologia e morfosintassi dei dialetti perimediani <?page no="2"?> ROMANICA HELVETICA EDITA AUSPICIIS COLLEGII ROMANICI HELVETIORUM A CURATORIBUS «VOCIS ROMANICAE» VOL. 148 <?page no="3"?> Mario Wild Aspetti di morfologia e morfosintassi dei dialetti perimediani <?page no="4"?> Umschlagabbildung: Die Umschlagabbildung wurde mit der Open-Source-Software QGIS unter Verwendung der folgenden Datensätze erstellt: https: / / gadm.org/ (zuletzt am 9. November 2022 abgerufen) und https: / / services.arcgisonline.com/ arcgis/ rest/ services/ Elevation/ World_Hillshade/ MapServer (zuletzt am 25. November 2025 über QGIS abgerufen). Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http: / / dnb.dnb.de abrufbar. Publiziert mit Unterstützung des Schweizerischen Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung. Mario Wild 0009-0000-0525-4307 DOI: https: / / doi.org/ 10.24053/ 9783381143528 © 2026 · Mario Wild Das Werk ist eine Open Access-Publikation. Es wird unter der Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen | CC BY-SA 4.0 (https: / / creativecommons.org/ licenses/ bysa/ 4.0/ ) veröffentlicht, welche die Nutzung, Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und Wiedergabe in jeglichem Medium und Format erlaubt, solange Sie die ursprünglichen Autor: innen und die Quelle ordentlich nennen, einen Link zur Creative Commons-Lizenz anfügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Die in diesem Werk enthaltenen Bilder und sonstiges Drittmaterial unterliegen ebenfalls der genannten Creative Commons Lizenz, sofern sich aus der am Material vermerkten Legende nichts anderes ergibt. In diesen Fällen ist für die oben genannten Weiterverwendungen des Materials die Einwilligung der jeweiligen Rechteinhaber: innen einzuholen. Alle Informationen in diesem Buch wurden mit großer Sorgfalt erstellt. Fehler können dennoch nicht völlig ausgeschlossen werden. Weder Verlag noch Autor: innen oder Herausgeber: innen übernehmen deshalb eine Gewährleistung für die Korrektheit des Inhaltes und haften nicht für fehlerhafte Angaben und deren Folgen. Diese Publikation enthält gegebenenfalls Links zu externen Inhalten Dritter, auf die weder Verlag noch Autor: innen oder Herausgeber: innen Einfluss haben. Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind stets die jeweiligen Anbieter: innen oder Betreiber: innen der Seiten verantwortlich. Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG Dischingerweg 5 · D-72070 Tübingen Internet: www.narr.de eMail: info@narr.de Druck: Elanders Waiblingen GmbH ISSN 0080-3871 ISBN 978-3-381-14351-1 (Print) ISBN 978-3-381-14352-8 (ePDF) ISBN 978-3-381-14353-5 (ePub) <?page no="5"?> A Erika, Nadia e Paola <?page no="7"?> Indice Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ringraziamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.1. L ’ area perimediana in bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.3. Cenni di fonetica e fonologia: le isoglosse principali in diacronia . . . . . . . . 33 2. Morfologia nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1. Plurali in -e di genere maschile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.1.1. Le desinenze -i ed -e nei testi antichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.1.2. La diffusione moderna di -i > -e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2.1.3. L ’ effetto di -i > -e sui generi del bersaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2.2.1. Evoluzione areale dei plurali in -a e -ora di genere maschile . . . . . . 69 2.2.2. Origine dei plurali in -a e -ora di genere maschile . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2.2.3. La questione del neutro alternante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3. Morfologia pronominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.1. Il sistema dei dimostrativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.1.1. Dimostrativi: dati moderni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 3.1.2. Dimostrativi: dati antichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3.1.3. Dimostrativi: interpretazione diatopica e diacronica . . . . . . . . . . . . . . . 111 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 3.2.1. Forme sincretiche in -a dei possessivi: la situazione moderna . . . . . 114 3.2.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi: la situazione antica . . . . . . . . 118 3.2.3. Forme sincretiche in -a dei possessivi: ipotesi circa l ’ origine proposte per altre varietà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 3.2.4. Forme sincretiche dei possessivi: ipotesi sull ’ origine in Italia perimediana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 4. Morfologia verbale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 4.1.1. Schemi morfomici in italoromanzo: il quadro acquisito . . . . . . . . . . . . 142 4.1.2. Distribuzione areale e pervasività di U+/ L+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 4.1.3. Attestazioni antiche di U+/ L+? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 4.1.4. Ipotesi sull ’ origine di U+/ L+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 4.1.5. Proprietà “ morfomiche ” di U+/ L+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 <?page no="8"?> 4.1.6. Bilancio e prospettive di ricerca per lo schema a U+/ L+ . . . . . . . . . . . 170 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 172 4.2.1. Distribuzione in diacronia e diatopia dei tipi di formazione del condizionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 4.2.2. Fenomeni morfomici nel mutamento diacronico del condizionale . . 178 4.2.3. Il problema delle forme verbali in -ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 4.2.4. Sincretismi “ verticali ” , esponenza semiseparata e l ’ ipotesi dell ’ equilibrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 4.3.1. 1 a e 2 a persona plurale dell ’ indicativo presente: (assenza di) neutralizzazione di CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 4.3.2. 3 a persona plurale: neutralizzazione di CF ed espansione di -no vs. 3 a sg. = 3 a pl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato . . . . . . . . . . . . . . . 259 5.1. Quadro teorico e strumenti d ’ analisi per l ’ ausiliazione e l ’ accordo participiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 5.2. Ausiliazione e accordo participiale nelle varietà italoromanze antiche . . . . 264 5.3. Ausiliazione e accordo participiale: la situazione delle aree perimediana e mediana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici . . . . . . . . . . . . 269 5.4.1. Transitivi e inergativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 5.4.2. Frasi causative, modali e passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 5.4.3. Riflessivi indiretti transitivi, antipassivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 5.4.4. Costrutti con soggetto umano non specificato (SUNS) . . . . . . . . . . . . . 279 5.4.5. Riflessivi diretti transitivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 5.4.6. Retroerenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 5.4.7. Inaccusativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 6. Conclusioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 6.1. Aspetti diatopici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 6.2. Aspetti diacronici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 6.3. Bilancio e prospettive future . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Lista alfabetica delle sigle (testi primari) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 8 Indice <?page no="9"?> Abbreviazioni a. = ante march.-med. = varietà delle Marche mediane agg. = aggettivo, -i MC = macroclasse, -i amiat. = amiatino mediev. = medievale ancon. = anconetano mercatell. = mercatellese ant. = antico mod. = moderno antipass. = antipassivo, -i montef. = montefiasconese ar. = arabo montegabb. = montegabbionese art. = articolo ms., mss. = manoscritto, manoscritti assis. = assisano N = (qualsiasi) sostantivo castell. = castellano nap. = napoletano caus. = causativo, -i nep. = nepesino CF = classe, -i flessiva, -e n o = numero cit. = citato, -a occ. = occorrenza, -e civitavecch. = civitavecchiese OD = oggetto diretto cond. = condizionale OI = oggetto indiretto cong. = congiuntivo orviet. = orvietano corton. = cortonese osim. = osimano c. p. = comunicazione personale p., pp. = pagina, pagine det. = determinativo parr. = parranese dir. = diretto, -i perf. = perfetto es., ess. = esempio, esempi pers. = persona eugub. = eugubino perug. = perugino ex. = exeunte piucchep. = piucchepperfetto f. = femminile pl. = plurale fabr. = fabrianese pm. = prima metà ficull. = ficullese p. q. = primo quarto fut. = futuro pres. = presente id. = idem pt., ptt. = punto, punti (dell ’ AIS o dell ’ ALI) in. = ineunte PtP = participio, -i passato, -i inacc. = inaccusativo RG = relazione grammaticale indir. = indiretto, -i rifl. = riflessivo inerg. = inergativo rom. = romanesco imperf. = imperfetto sassoferr. = sassoferratese ind. = indicativo sec., secc. = secolo, secoli inf. = infinito sg. = singolare it. = italiano sic. = siciliano lat. = latino sm. = seconda metà m. = maschile sost. = sostantivo, -i macer.-ferm. = maceratese-fermano TAM = tempo, aspetto, modo <?page no="10"?> tod. = todino u. q. = ultimo quarto tot. = totale V = (qualsiasi) vocale trans. = transitivo v. = volta, -e umbr.-med. = varietà dell ’ Umbria mediana viterb. = viterbese u. d., ui. di. = ultimo decennio, ultimi decenni Glossando gli esempi e all ’ interno di tabelle illustranti paradigmi flessivi ci si orienta alle regole di Lipsia adoperando le seguenti etichette: IND = indicativo, CONG = congiuntivo, LOC = locativo, PART = partitivo, PRS = presente, PRF = perfetto, IMPF = imperfetto, FUT = futuro, 1 SG , ecc. = 1 a pers. sg., ecc., 1 PL , ecc. = 1 a pers. pl., ecc., M = maschile, F = femminile. 10 Abbreviazioni <?page no="11"?> Ringraziamenti Il presente lavoro nasce come tesi di dottorato presso l ’ Università di Zurigo, discussa il 25 aprile 2022, e si configura come una versione aggiornata e leggermente modificata del documento caricato sullo Zurich Open Repository and Archive l ’ 8 febbraio 2024 (https: / / doi. org/ 10.5167/ uzh-255912). Desidero ringraziare innanzitutto i miei supervisori, Michele Loporcaro e Vincenzo Faraoni, per aver seguito l ’ evolvere della ricerca in tutte le sue fasi, per i loro preziosi consigli che hanno migliorato il lavoro oltre ogni misura e per la loro fiducia. Un ringraziamento speciale va agli amici e colleghi che ho avuto modo di incontrare a Zurigo durante il mio dottorato per il proficuo scambio di idee che va anche oltre la materia scientifica qui trattata: Davide Basaldella, Carolina Bianchi, Stefano Cristelli, Alberto Giudici, Martina Ludovisi, Luca Pesini, Noemi Pigini. Vorrei inoltre esprimere la mia profonda gratitudine a Nadia Ravazzini, che mi ha accompagnato (e continua a farlo) durante tutto questo tempo aiutandomi a mantenere l ’ equilibrio e la giusta prospettiva. <?page no="13"?> 1. Introduzione Oggetto del presente lavoro sono le varietà parlate in una zona linguistica dell ’ Italia denominata area perimediana. Ci si occuperà in particolare di alcuni tratti d ’ àmbito morfologico e morfosintattico, in prospettiva principalmente diacronica - coprendo l ’ arco cronologico che va dalle prime attestazioni in volgare ai giorni nostri - e diatopica - ricostruendo l ’ evoluzione areale dei fenomeni all ’ interno della zona stessa, ma anche in riferimento alla situazione della restante Italoromània (con particolare riguardo alla Toscana e all ’ Italia mediana stricto sensu). L ’ interesse per i dati dialettali si inserisce pertanto in due filoni di ricerca distinti. Il primo scopo è quello di fornire un contributo alla conoscenza delle dinamiche che hanno modellato e continuano a modellare il panorama linguistico dell ’ Italia centrale. In particolare, si cercherà di delineare la nascita e gli eventuali spostamenti delle principali isoglosse morfologiche e morfosintattiche, prendendo in considerazione sia quelle che delimitano l ’ area perimediana rispetto alle varietà circostanti sia i confini interni tra le subaree. All ’ interno degli studi di geolinguistica e di dialettologia storica italoromanze le varietà (peri)mediane occupano inoltre un posto privilegiato poiché, come ha affermato Clemente Merlo (1909: 69), «[n]ei dialetti della Marca, dell ’ Umbria e della Campagna romana [ … ] è [ … ] la chiave dei molti e gravi problemi che offrono pur sempre la fonetica e la morfologia della nostra lingua»; oltre a essere fine a sé stesso, lo studio di questi sistemi può dunque avere delle ripercussioni più ampie. Assumere la prospettiva della geolinguistica storica significa peraltro confrontarsi con l ’ assunto (di ordine piuttosto assiomatico) di Vidossi (1956: XXXIX), secondo il quale «la carta linguistica e dialettale d ’ Italia [scil. in epoca medievale] non doveva differire, almeno nelle linee essenziali, da quella presente»; oggi sappiamo invero che le isoglosse, tra cui alcune importanti per la definizione dell ’ Italia mediana, si sono spostate nel corso dei secoli (cfr. fra gli altri Vignuzzi 1994: 332; Barbato 2014: 482; 2015a: 108; 2023: 18 e 135-7). Il secondo obiettivo principale è quello di far interagire il quadro empirico con delle questioni legate alla teoria morfologica e morfosintattica nonché alla comparazione romanza, servendosi di determinati concetti per inquadrare meglio i dati e, viceversa, usando i dati empirici dialettali per mettere in discussione assunti e concetti teorici. Prima di approfondire i tratti strutturali selezionati per l ’ analisi, si inizierà col passare in rassegna la bibliografia esistente sull ’ area perimediana (§ 1.1.) nonché commentare (la selezione del)le fonti e le questioni metodologiche legate al loro utilizzo (§ 1.2.); il capitolo introduttivo si chiuderà con un breve prospetto dei tratti fonetici e fonologici che caratterizzano le varietà studiate (§ 1.3.). 1.1. L ’ area perimediana in bibliografia Dobbiamo l ’ etichetta «(puramente funzionale) di tipi parao peri-mediani» a Ugo Vignuzzi (1994: 332), che nel proporre questa suddivisione interna dell ’ area mediana <?page no="14"?> riconosce - a differenza della Carta dei dialetti d ’ Italia di Pellegrini (1977) - l ’ importanza della linea Roma-Ancona, autorevolmente individuata e descritta da Rohlfs (1937) nella sua Struttura linguistica dell ’ Italia (cfr. già Loporcaro/ Paciaroni 2016: 228). Il concetto di varietà perimediane sembra pertinente anche per l ’ epoca medievale dato che in quella area «l ’ incontro-scontro fra tipologia di base centro-meridionale e tendenze smeridionalizzanti rappresenta una costante a quanto sembra della più remota origine» (Vignuzzi 1994: 358-9). Su tale questione si è soffermata più di recente anche Capotosto (2020), che ha in particolare attirato l ’ attenzione sul fatto che già Dante nel De vulgari eloquentia collocava i volgari di Perugia, Orvieto, Viterbo e Civita Castellana fra quelli appartenenti alla Tuscia, cioè alla Toscana, non senza menzionare l ’ affinità tra queste varietà e quelle di Roma e di Spoleto (cfr. soprattutto le pp. 17 e 21-3). Sui confini non vi è sempre unanimità tra gli studiosi, cosa che non stupisce più di tanto se si considera il «grave problema di metodo nel circoscrivere un ’ area, giacché il dividere implica il porre in primo piano, per valore, certi fatti linguistici, e considerare secondari altri» (Balducci 2002: 452). La modifica di più ampia portata che la nozione di area perimediana ha subito rispetto alla sua definizione in Vignuzzi (1994) riguarda sicuramente l ’ inclusione in essa di una parte delle Marche, dell ’ Umbria nord-occidentale nonché di Orvieto, di Viterbo e delle varietà toscane meridionali. Se infatti Loporcaro/ Paciaroni (2016: 228) usano il termine per riferirsi all ’ «area bordering on Tuscany north and west of the Rome-Ancona line, encompassing southeastern Grossetano, northwestern Lazio, northwestern Umbria, and the province of Ancona in central Marche», 1 per Vignuzzi (1994: 358-67) esso si riferiva ancora soltanto ad una zona marginale in immediata vicinanza della linea Roma-Ancona (includendo il romanesco, trattabile come caso a parte, insieme a Todi, Assisi e Fabriano), mentre i volgari delle rimanenti zone venivano commentati a parte (cfr. ibid., pp. 367-70). 2 L ’ ampliamento geolinguistico della zona ci permette di considerare nel suo insieme la realtà linguistica tra la Toscana e, sul versante orientale dell ’ Appennino, l ’ Italia settentrionale da un lato e l ’ area mediana stricto sensu dall ’ altro; le varietà comprese entro questi confini si distinguono dunque sia da quelle più a nord sia da quelle più a sud e possono essere considerate come di transizione. Le differenze interne formano dei sottogruppi dialettali e possono perlopiù essere classificate in base alla loro “ settentrionalità ” o “ medianità ” . 1 In questo sono seguiti, per esempio, anche da Capotosto (2020: 20). 2 Il diverso statuto dell ’ orvietano-viterbese, del marchigiano settentrionale e dell ’ umbro-nordoccidentale si desume dal fatto che di essi lo studioso parla in paragrafi distinti (rispettivamente § 7 e § 8), mentre il romanesco e i «territori di confine lungo la Linea Roma-Ancona (Todi, Assisi e Fabriano)» sono compresi nel § 6 Le aree parae peri-mediane. I volgari di Roma, Todi, Assisi e Fabriano sarebbero dunque «mediani marginali» ovvero «non completamente mediani» (ibid., p. 359), laddove ad Orvieto e Viterbo «i caratteri linguistici appaiono molto più incerti, e fortemente commisti con quelli di tipo toscano» (ibid., p. 367) e nei «territori marchigiani ed umbri a settentrione della Linea Roma-Ancona» si rinvenivano «condizioni linguistiche il cui denominatore comune è l ’ assenza di elementi di tipo centro-meridionale (mediano)» (ibid., p. 368). Altrove, lo stesso Vignuzzi (1981: 63; 1988: 606-7; 1995: 152) considera però le varietà che oggi vengono generalmente considerate perimediane, e non solo quelle più vicine allo spartiacque che è la Roma-Ancona, nel loro insieme. 14 1. Introduzione <?page no="15"?> (1) Confini approssimativi dell ’ area perimediana 3 Queste suddivisioni interne corrispondono grosso modo a quelle proposte, in bibliografia, in riferimento alle singole regioni (moderne) attraversate dall ’ area perimediana. 4 In Toscana la zona più importante che fa parte dell ’ Italia perimediana è quella amiatina che, a livello linguistico, comprende il pitiglianese e «altre zone dell ’ estremo sud della provincia di Siena» (Giannelli 2000: 105); vi sono dialetti di transizione tra l ’ amiatino e le parlate toscane circostanti come le zone di Castiglion d ’ Orcia e Pienza, di Manciano nonché l ’ isola del Giglio e l ’ Argentario (cfr. ibid., pp. 112-3). 5 3 Le carte linguistiche sono state create con il programma open source QGIS usando dei dataset accessibili in rete (https: / / gadm.org/ [accesso il 9 novembre 2022], per i confini moderni delle regioni, e https: / / services.arcgisonline.com/ arcgis/ rest/ services/ Elevation/ World_Hillshade/ MapServer [accesso il 25 novembre 2025], per le informazioni topografiche). 4 Per un primo orientamento sono fondamentali Breschi (1992), Mattesini (1992; 2002), Trifone (1992) e le descrizioni uscite all ’ interno della collana Profilo dei dialetti italiani, a cura di Manlio Cortelazzo e poi di Alberto Zamboni: Moretti (1987), Balducci (2000) e Giannelli (2000). 5 Si veda anche la cartina in Giannelli (1988: 604). 1.1. L ’ area perimediana in bibliografia 15 <?page no="16"?> (2) La Toscana perimediana Per quanto riguarda il Lazio, vengono considerati perimediani i dialetti della provincia di Viterbo e quelli della provincia di Roma che si collocano ad ovest del Tevere (cfr. Vignuzzi 1981: 63; 1988: 607, 632-3; D ’ Achille 2002: 520). 6 (3) Il Lazio perimediano 7 6 Per un ’ ulteriore suddivisione si rimanda a Cimarra/ Petroselli (2008: 23). 7 I dati relativi al Tevere sono stati presi da https: / / www.naturalearthdata.com/ downloads/ 10mphysical-vectors/ 10m-rivers-lake-centerlines/ ; da confrontare inoltre con i seguenti portali: https: / / geoportale.regione.lazio.it/ catalogue/ uuid/ r_lazio: ec94a46a-2b38-11ec-a79f-0242 e https: / / www.eea. europa.eu/ en/ datahub/ datahubitem-view/ a9844d0c-6dfb-4c0c-a693-7d991cc82e6e. 16 1. Introduzione <?page no="17"?> A partire da Ugolini (1970a) si assume generalmente una tripartizione linguistica dell ’ Umbria nelle seguenti zone: 1) area sud-orientale (mediana) comprendente Spoleto, Nocera Umbra, Foligno, Norcia, Terni e Amelia; 2) Umbria settentrionale (o nordoccidentale) con il Perugino, l ’ Alta Valle del Tevere e l ’ Eugubino; 3) area orvietana (più vicina linguisticamente al Lazio settentrionale e alla Toscana meridionale). A questi tre raggruppamenti principali Moretti (1987) aggiunge altre subaree: la zona di transizione Scheggia-Todi segna il passaggio dall ’ Umbria settentrionale alla parte mediana della regione e comprende i comuni di «Scheggia, Costacciaro, Sigillo, Fossato di Vico, Gualdo Tadino, Assisi, Cannara, Collazzone, Fratta Todina, Monte Castello Vibio, Todi, Massa Martana, Acquasparta, Montecastrilli» (p. 135); la zona di transizione trasimeno-pievese si colloca invece tra i dialetti umbri nord-occidentali e quelli orvietani. (4) La suddivisione linguistica dell ’ Umbria All ’ interno dei confini appena tracciati si rinvengono naturalmente ulteriori differenze che permettono di individuare singoli (dia)sistemi dialettali (così nell ’ Umbria nordoccidentale abbiamo per esempio il perugino, l ’ eugubino e il castellano). 8 Per quanto riguarda le Marche, ha prevalso una divisione in quattro aree (settentrionale pesarese, centrale anconetana, centrale maceratese-fermana, ascolana), di cui una, quella centrale anconetana, può essere assegnata al tipo perimediano ed è articolata nelle subaree anconetana, osimana-loretana, jesina e fabrianese (cfr. Balducci 2000: 14-36). 9 8 Mattesini (1994a: 5-6; 2002: 489) propone invece di considerare anche il territorio in cui si parla il castellano una zona di transizione; in funzione di insiemi di tratti linguistici sempre più particolareggiati ulteriori aree di questo tipo si lascerebbero individuare. 9 Il rimando, in particolare alle pp. 16-7, vale anche per una panoramica delle varie ripartizioni proposte precedentemente in bibliografia. Notevole inoltre l ’ isola gallo-italica subito a sud di Ancona (su cui cfr. anche Balducci 1987: 212-4). 1.1. L ’ area perimediana in bibliografia 17 <?page no="18"?> (5) La suddivisione linguistica delle Marche È quasi superfluo dire che tali confini non devono essere intesi come unità fisse e stabili, soprattutto in riferimento all ’ asse della diacronia. In particolare, è da constatare che oggi alcuni tratti propri dell ’ area perimediana valicano la linea di demarcazione: così i dialetti di Nocera Umbra, Spello e Bevagna, collocabili all ’ interno del diasistema folignate, presentano «tratti di anticipazione dell ’ area umbro-settentrionale» (Moretti 1987: 105-6 note 172-4). Considerazioni simili valgono per Amelia, nelle immediate vicinanze di Orvieto (cfr. ibid., p. 125; Capotosto 2011: 275-6 e nota 4), tanto che ci si potrebbe chiedere se oggi non vada piuttosto assegnata al tipo perimediano (cfr. Capotosto 2020: 17 nota 5). 10 D ’ altro canto esistono, all ’ interno del territorio perimediano, delle varietà che conservano in gran parte i tratti arcaici. È questo il caso, ad esempio, di Sant ’ Oreste, o meglio del suo dialetto di inizio Novecento, la cui conservatività, che lo avvicina per certi versi al romanesco di prima fase, può essere ricondotta alla sua posizione geografica: Seine geographische Lage hat das Dorf aus seiner Umgebung herausgehoben und herausgelöst. Ein Reisender des vorigen Jahrhunderts [ … ] erzählt, es führe zwar eine Fahrstraße hinauf, doch müsse die carrozza von vier Pferden gezogen werden, und das Geschirr müsse fest sein. [ … ] Außer dieser Fahrstraße verbindet kein Weg, außer steinigen und abschüßigen Pfaden, S. Oreste mit der Umwelt [ … ]. Es ist kein Wunder, daß das Dorf noch vor wenigen Jahrzehnten seine altertümliche Mundart bewahrte, die sich von der der umliegenden Dörfer deutlich unterschied und deretwegen die Bewohner von denen der Nachbardörfer verspottet wurden (Elwert 1958: 121-2). 10 Anche Loporcaro/ Paciaroni (2016: 239, 242) fanno menzione della detta città nella sezione dedicata all ’ area perimediana. 18 1. Introduzione <?page no="19"?> Simile anche la collocazione geografica di Poggio San Romualdo, frazione del comune di Fabriano in provincia di Ancona (cfr. Balducci 1993: 146). A differenza di S. Oreste, Poggio San Romualdo non si trova però circondato da varietà chiaramente perimediane e rimane, anzi, a sud delle principali isoglosse (si veda la mappa in Loporcaro/ Paciaroni 2016: 229). Attribuiamo pertanto questa varietà al tipo mediano, benché Balducci (2000: 28; 2002: 455) ne parli all ’ interno della sezione dedicata alla subarea fabrianese. 11 Da almeno un secolo e mezzo si fa sentire sempre di più, come accade in generale nell ’ italoromanzo, anche la pressione della lingua nazionale, che in alcuni centri ha già causato l ’ abbandono del dialetto locale a favore dell ’ italiano (regionale). Così è successo a Perugia, per la quale già Schiaffini (1928: 80-1) poteva affermare, peraltro rimandando a una precedente osservazione di D ’ Ovidio (1886: 73 nota 2), che «[u]n vero dialetto perugino oggi non si trova» e che «[i] veri dialetti oggi si odono solo nel contado». 12 Tenendo conto di questo quadro generale seguiremo, in linea di massima, i confini tracciati in Loporcaro/ Paciaroni (2016), integrando ad esempio S. Oreste ed escludendo Poggio S. Romualdo, quando parleremo dei dati moderni di area perimediana; assegniamo invece al tipo mediano il dialetto amerino, dato che la sua “ smedianizzazione ” è piuttosto recente. Dovendo operare una scelta pratica, sono questi anche i confini che proiettiamo, in un primo passo, sulla situazione medievale. In dipendenza dal tratto sotto esame sarà tuttavia necessario allargare la prospettiva a varietà contermini per carpire meglio le dinamiche attive all ’ epoca e per determinare con più precisione la fisionomia dell ’ Italia perimediana nei secoli passati, cercando di ovviare al pericolo di ipostatizzare i confini attuali che ben sappiamo essere sottoposti a mutamenti. Quanto alle circostanze extralinguistiche potenzialmente responsabili di aver plasmato l ’ area in questione nella sua forma attuale, si osserva la coincidenza di una moltitudine di fattori (cfr. già Loporcaro/ Paciaroni 2016: 228). È un dato di ordine puramente geografico la corrispondenza tra le principali isoglosse e il tracciato di confini naturali quali il corso dei fiumi Tevere e Chiascio. 13 I due territori così separati erano abitati, in epoca preistorica, rispettivamente dagli etruschi (ad ovest) e dagli umbri (ad est) e ancora in epoca romana si contrapponevano le due regiones augustee VII Etruria e VI Umbria. 14 Nel VI secolo, infine, solo la parte occidentale riuscì a resistere all ’ invasione longobarda, costituendo così una 11 Includiamo invece nella nostra trattazione dei dialetti perimediani (dato che spesso partecipa ai fenomeni che qui si discuteranno) quello parlato a Montemarciano, comune sul confine tra le subaree urbinate-fanese-senigalliese e anconetana (cfr. Balducci 1987: 212; 2000: 21 nota 25). 12 Secondo Ugolini (1974: II XLVII nota 1), il comune di Magione conserverebbe «molto del perugino arcaico e [ … ] rappresenta con lievi divari il vernacolo della città capoluogo quale fu parlato sino alla fine dell ’ Ottocento». 13 Sull ’ importanza del Tevere si veda anche Vignuzzi (1981: 63; 1988: 607; 1995: 152). 14 Secondo Reinhard (1955-56: I 235) sarebbero proprio questi due parametri - confini naturali ed etnici - a essere responsabili della suddivisione linguistica: «Alter etruskischer Boden und alter umbrischitalischer Boden bleiben im übrigen durch eine unsichtbare Mauer getrennt, die mit dem Lauf des Tiber und des Chiascio übereinstimmt». 1.1. L ’ area perimediana in bibliografia 19 <?page no="20"?> parte del corridoio bizantino che collegava Roma con Ravenna. 15 A parte queste condizioni geografiche ed etniche, vi è poi stato, naturalmente, anche l ’ influsso esercitato da centri importanti come Firenze e Roma. Ugolini (1970a: 487-8) ha riassunto la situazione come segue: Quello che si intravede della storia linguistica dell ’ Umbria lascia postulare in periodo preletterario una potente spinta in direzione meridionale di elementi di provenienza dalla Romagna, la cui capacità di irradiazione trova ad un certo momento ostacolo e resistenza nella Valle Spoletana. Sarà forse temerario parlare di una Umbria bizantina cui si contrapponga con sempre maggiore vigore una Umbria longobarda? In questa lotta secolare quando già la punta di penetrazione di Ravenna verso Roma ha perduto ogni forza propulsiva, si inserisce la Toscana: al momento della formazione di una letteratura volgare, nel Trecento, già Perugia e Gubbio, e più marcatamente di esse Orvieto, sono culturalmente conquistate e rigettano al rango di vernacolo, cioè di lingua parlata, alcuni dei tratti distintivi del loro mezzo espressivo. Muovendo dalla linea Amelia-Terni-Spoleto-Foligno, contemporaneamente assistiamo a un consolidarsi del tipo linguistico sabino-romanesco che anche in sede letteraria prevale e si afferma a Todi e ad Assisi [ … ]. L ’ impulso centro-meridionale rafforzato da una situazione politica e amministrativa che va stabilizzandosi a partire dal Quattrocento è tanto dinamico che assistiamo a un fatto che ritengo unico nella vicenda linguistica italiana: la regressione per alcuni fenomeni dell ’ influenza toscana sotto la pressione centro-meridionale che muove da Roma. Benché queste considerazioni si riferiscano alla sola Umbria, non sarà sbagliato applicarle anche al resto dell ’ Italia perimediana, presumendo fin da subito che, per motivi puramente geografici, l ’ influsso romagnolo doveva essere più forte nelle Marche settentrionali, 16 mentre nel Lazio - o meglio nella Tuscia viterbese - erano più forti le spinte provenienti da Firenze e da Roma. Va inoltre precisato che l ’ impatto meridionalizzante di Roma si doveva limitare ai tratti conservativi, come ad esempio l ’ esito r - < - RJ - , sopravvissuti al passaggio dalla prima alla seconda fase (collocabile fra il XV e il XVI secolo), e poteva anzi risultare in una “ toscanizzazione mediata ” (cfr. Trifone 1992: 46-9). Questa ricostruzione delle vicende extralinguistiche dovrà comunque passare al vaglio del quadro empirico aggiornato. 15 Sulla coincidenza di confini linguistici e politici si è soffermato in particolare anche Mengel (1936: 17): «Politisch gesehen ist es beiläufig dieselbe Linie, die einst die Pentapolis (Rimini, Pesaro, Fano, Senigallia, Ancona) vom Herzogtum Camerino und der Mark Fermo trennte, oder auch jene, die zeitweilig das Patrimonium Petri vom Herzogtum Spoleto schied. An manchen Stellen ist die Übereinstimmung geradezu frappant, so z. B. am adriatischen Auslauf: Die Pentapolis dehnte sich südlich von Ancona noch bis zum unteren Potenza aus, umschloß also noch Loreto, Osimo, Castelfidardo und Recanati, alles Ortschaften, die ebenso wie Ancona selbst, sowie Jesi, Santa Maria Nuova, Mergo, Arcevia, Sassoferrato, Fabriano und das nördlich der genannten Städte sich anschließende Gebiet, nicht mehr zum picenischen Sprachraum gehören»; cfr. anche Franceschi (1979). Sull ’ importanza dello Stato Pontificio nella penetrazione di tratti settentrionali nell ’ Italia centrale attorno al secolo XIII si è invece soffermato Hall (1943). 16 Di «continuazioni emiliane in territorio umbro» parlava d ’ altronde già Salvioni (1896b: 206). 20 1. Introduzione <?page no="21"?> 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca L ’ accuratezza della descrizione, in chiave prevalentemente diatopica e diacronica, dell ’ area perimediana dipende, naturalmente, in gran parte dalla selezione delle fonti su cui si basa la ricerca. Per il periodo dalle Origini fino al 1375 ci si può affidare al corpus-OVI, selezionando in un primo momento soltanto i testi classificati “ TS ” , cioè quelli ritenuti significativi per la documentazione della specifica varietà linguistica. In alcuni casi sarà necessario allargare il quadro documentario anche ad altre fonti per raggiungere una completezza empirica maggiore, soprattutto in relazione ad alcuni tratti meno frequenti. È fin da subito opportuno avvertire che la densità della rete di punti geografici rappresentati nel corpus-OVI non è altissima e inoltre non uniforme in riferimento alle varie subaree. La situazione dei secoli successivi diverge da quella precedente per una serie di ragioni, ben note agli storici della lingua, quali 1) la relativa scarsezza di testi in volgare; 2) la rappresentatività linguistica minore dei testi (per l ’ istaurarsi di modelli sovramunicipali nel Quattrocento e una codifica della lingua in senso toscano nel Cinquecento); 3) l ’ attendibilità spesso non altissima delle edizioni a disposizione. Ai fattori filologici determinanti l ’ allestimento del corpus si accompagnano, in un secondo momento, esigenze di natura pratica quali la limitatezza del tempo e l ’ accessibilità dei dati: mentre i testi contenuti nel corpus-OVI, per i quali spesso si dispone anche di commenti esaustivi, sono ricercabili elettronicamente, 17 ciò non vale per le fonti posteriori. In sede di analisi bisognerà perciò tenere in debita considerazione le sfide riservateci dal nostro corpus che, riassumendo, vengono innanzitutto dallo squilibrio diatopico e diacronico nonché dalla natura diversa delle singole fonti (per esempio l ’ intento letterario, l ’ estrazione sociale degli scriventi ma anche i generi testuali). Lo squilibrio diatopico può essere agevolmente illustrato in base ai numeri disponibili per il corpus - OVI: 18 17 Per alcuni tratti si può ricorrere, oltre all ’ interrogazione del corpus-OVI, alle queries tramite AGLIO, attualmente ancora in corso di realizzazione. In futuro, si potrà inoltre ricorrere al Corpus testuale informatizzato dell ’ Italia mediana (CorTIM; PRIN 2022), già parzialmente consultabile al seguente link: http: / / cortimweb.ovi.cnr.it/ (S(3kndrbh45ilonojlj31mdevs))/ CatForm01.aspx [accesso il 25 novembre 2025], che comprenderà oltre 500 testi coprenti un arco cronologico che va dalle Origini al secolo XVII (si veda il sito del progetto https: / / sites.google.com/ view/ cortim/ presentazione [accesso il 25 novembre 2025]); saranno di particolare interesse, per la materia trattata qui, gli oltre 200 testi perugini risalenti ai secoli XIV e XV scoperti da Giulio Vaccaro e Emanuela Monini (cfr. Monini/ Vaccaro 2025). 18 Da segnalare che grazie all ’ aggiornamento del 2 ottobre 2022 il corpus OVI comprende ora un numero maggiore di fonti assisane (i documenti inseriti provengono da Santucci 2021, che ha inoltre rieditato alcuni dei materiali pubblicati da lui stesso e già presenti nel corpus OVI): 34 testi “ TS ” per un totale di 87100 occorrenze. Benché questo incremento di dati provenienti da Assisi cambi leggermente il quadro in (6), rimangono valide le considerazioni intorno allo squilibrio generale. Sul modo in cui si sono considerati i materiali di Santucci (2021) in sede di analisi si veda infra. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 21 <?page no="22"?> (6) Distribuzione di testi e forme nel corpus-OVI (sottocorpus “ TS ” ; aggiornato al 24 maggio 2022) a. Numero di testi per varietà (tot.: 36) amiat. montef. viterb. orviet. tod. perug. eugub. castell. assis. fabr. ancon. osim. 3 0 4 1 1 7 3 5 8 1 2 1 % 8 0 11 3 3 19 8 14 22 3 6 3 b. Numero di forme (type) per varietà (tot.: 28583) @A @ B ACD EF B EG B CG E HB C B IEG B E B @J E B @JJ J B F@ G B @D CD B CJ A B A fronte di questa situazione generale e del fatto che oggetto di questa ricerca sono le varietà dell ’ intera area perimediana lungo tutto l ’ arco delle attestazioni scritte, si è scelto di partire dai testi per i quali disponiamo di un commento linguistico che ne descriva i caratteri principali in riferimento alla collocazione nel tempo, nello spazio nonché all ’ interno del repertorio linguistico di un determinato centro e cui si possa attingere per ricavarne i dati utili per l ’ analisi. Di volta in volta, cioè tratto per tratto, il quadro empirico emerso dalla consultazione di questo nucleo di testi è stato allargato, all ’ occorrenza, con ulteriori spogli (manuali), che nel caso dei testi trecenteschi si è effettuato tramite la consultazione diretta del corpus-OVI. Per quanto riguarda la situazione moderna, si è invece potuto ricorrere a una serie di fonti dialettologiche come gli atlanti linguistici AIS e ALI nonché a grammatiche, descrizioni e dizionari (di stampo tanto scientifico quanto amatoriale) di singole varietà. Talora è inoltre stato possibile ricavare materiale pertinente da strumenti digitali come VIVALDI e l ’ ASIt; solo in pochi casi si è invece attinto a raccolte non commentate di poesia dialettale. 19 Come emergerà chiaramente dai capitoli seguenti, con questo metodo rimangono tendenzialmente scoperti i secoli XVI-XVIII, per cui si sono consultate solo alcune fonti provenienti dalla Tuscia viterbese, da Orvieto, Perugia e Assisi. Questa lacuna cronologica è però problematica solo fino ad un certo punto poiché la prospettiva prospettica può in questo caso essere aiutata da considerazioni di natura retrospettiva (sia interna che comparativa). 19 Si cita dalle fonti mantenendo la grafia ivi usata e commentandola ove sembra necessario. 22 1. Introduzione <?page no="23"?> In linea di massima, si citeranno le forme linguistiche discusse direttamente dai commenti, in alcuni casi sarà però comunque necessario ricorrere ai testi primari stessi. 20 In tal caso si ricorrerà a una serie di sigle che introduciamo qui sotto; cogliamo inoltre l ’ occasione per fornire una breve panoramica del corpus utilizzato fornendo un commento schematico ai singoli documenti contenuti nell ’ elenco ordinato per centri. 21 (7) Distribuzione areale dei testi contenuti nel corpus Amiatino Le notizie sul volgare amiatino si desumono in primo luogo da Sbarra (1975). Il documento più antico di area amiatina, la Postilla amiatina (cfr. Castellani 1976: 103-9, ed. diplomatica a p. 103), contiene poca informazione morfologica, motivo per cui non si è mai dovuto ricorrere direttamente al testo. I testi amiatini tre e quattrocenteschi (la cronologia coperta va dal 1348 al 1452) editi da Sbarra (1975) verranno citati tramite la sigla AmDoc seguíta dal numero assegnato al testo dall ’ editrice stessa (senza precisare ulteriormente il luogo esatto: p.es. AmDoc56 o AmDoc84). 22 L ’ affidabilità linguistica di questi scritti non è ugualmente alta per tutti; nel citarli si terrà conto di questo fatto, rimandando - quando opportuno - alle osservazioni dell ’ editrice. 20 Riportando dati provenienti dallo spoglio del corpus-OVI si riporta senz ’ altro la lezione contenuta in questa banca dati, che spesso è stata verificata direttamente sulle fonti manoscritte dall ’ ufficio filologico dell ’ OVI; il rinvio rimane però alla p. delle rispettive edizioni. 21 Per una lista alfabetica delle sigle si consulti l ’ appendice in calce allo studio. Tra parentesi graffe è indicato il modo di citazione. Se non altrimenti specificato, si rinvia al numero di pagina dell ’ edizione di riferimento. Si segue generalmente la datazione fornita dall ’ OVI e dagli editori. 22 I due testi considerati “ TS ” dall ’ OVI sono il testamento di Francesco di Menicuccio del 1363 e i contratti per vendita d ’ un “ terratu ” e d ’ una casa dello stesso anno (cfr. rispettivamente Sbarra 1975: 95-6, 96-7); entrambi i documenti non verranno però citati direttamente a testo. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 23 <?page no="24"?> Montefiasconese MfFil: Anonimo, Questioni filosofiche (OVI); sec. XIV in.; Geymonat (2000). Accogliamo la localizzazione («probabilmente Montefiascone») e la datazione proposte dall ’ editrice (dal cui commento linguistico provengono generalmente le forme che citiamo); l ’ OVI indica invece come area specifica la Toscana sud-orientale. È l ’ unico testo antico montefiasconese a noi noto; si sono invece considerati genericamente viterbesi - in conformità con D ’ Achille/ Giovanardi (1984) - altri documenti come le lettere dei rettori di Montefiascone ai priori di Viterbo (cfr. infra VtSto8 e VtSto12). Civitavecchiese CvSta: Statuto di Civitavecchia; 1451; Migliorini/ Folena (1953: 65-6). «Volgare di area civitavecchiese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 279). Eventuali altri testi provenienti da Civitavecchia saranno invece trattati come genericamente viterbesi (si veda quanto appena detto sul montefiasconese). Viterbese Il fondamento per lo studio del viterbese è costituito da Bianconi (1962), la cui disamina contempla già gran parte dei documenti due, tre e quattrocenteschi elencati qui sotto nonché alcuni altri che non figurano nella nostra lista (si veda ibid., pp. 13-6). Uno studio più recente, limitato ad alcuni tratti ma aperto all ’ arco cronologico che va dalle Origini ai giorni nostri, è Di Carlo (2020). 23 VtRan: Formule volgari derivanti dal Liber formularum di Ranieri del Lago di Perugia ( “ TS ” -OVI); sec. XIII pm.; Castellani (1997: 224-30). La provenienza di VtRan da Viterbo è stata dimostrata da Bianconi (1962: 119-21). VtDis1: Capitoli e costituzioni dei Disciplinati di San Lorenzo ( “ TS ” -OVI); ca. 1345; Bianconi (1962: 155-70). Un ’ altra copia di questo statuto, incompleta e vergata da un ’ altra mano, è stata edita da Sgrilli (2003: 7-22); vi si fa riferimento con la sigla VtDis1[V4]. VtDis2: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo ( “ TS ” -OVI); 1355; Sgrilli (2003: 37-46). Dello statuto del 1355 esistono altre due versioni, di mano diversa, in Sgrilli (2003), identificate rispettivamente con le sigle VtDis2[V2] (pp. 49-61) e VtDis2[A2] (pp. 73- 92). 24 VtMac: Statuto dell ’ Arte dei macellai del macello minore di Viterbo ( “ TS ” -OVI); 1384; Sgrilli (2003: 181-213). 25 23 Si tratta della rielaborazione della tesi di dottorato Di Carlo (2016a). Poiché nel volume uscito per i tipi di Davide Ghaleb editore sono stati omessi alcuni capitoli rilevanti per i tratti affrontati in questa sede, si farà più spesso ricorso al lavoro originario, messomi gentilmente a disposizione dall ’ autrice stessa, che ringrazio. 24 La stesura di VtDis2[A2] è tuttavia databile dopo il 1385. 25 Il corpus-OVI contiene altri due documenti, non considerati “ specifici ” , che non saranno citati direttamente. 24 1. Introduzione <?page no="25"?> VtSto: Con questa sigla si indicano i documenti contenuti nella raccolta Storia della città di Viterbo di Pinzi (1899); in particolare si tratta di: 26 VtSto8: Lettera dei rettori di Montefiascone ai priori di Viterbo; 26 gennaio 1434; Pinzi (1899: 622). «Volgare con alcuni tratti di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 265) {cit. senza specificazione del luogo}; VtSto12: Seconda lettera dei rettori di Montefiascone ai priori di Viterbo; 1 febbraio 1434; Pinzi (1899: 624). «Volgare con alcuni tratti di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 265) {cit. senza specificazione del luogo}; VtSto13: Lettera di Galeazzo Dei Boschetti ai priori di Viterbo; 1 febbraio 1434; Pinzi (1899: 624-5). «Volgare di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi: n o 266) {cit. senza specificazione del luogo}; VtSto18: Risposta dei priori di Viterbo a Galeazzo Dei Boschetti; 6 febbraio 1434; Pinzi (1899: 627). «Volgare di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi: n o 266) {cit. senza specificazione del luogo}; VtSto39: Lettera del prefetto Giacomo di Vico ai priori di Viterbo; 16 maggio 1435; Pinzi (1899: 639-40). «Volgare di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 275) {cit. senza specificazione del luogo}; VtSto40: Seconda lettera del prefetto Giacomo di Vico ai priori di Viterbo; 7 luglio 1435; Pinzi (1899: 640-1). «Volgare di area viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 275) {cit. senza specificazione del luogo}. VtCro: Croniche di Viterbo di frate Francesco d ’ Andrea; sec. XV sm.; Egidi (1901). «Volgare con tratti viterbesi» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 299). VtArc: Statuto dell ’ Arte della pietra e architettura di Viterbo; 1461; Sgrilli (2003: 219-45). Lingua di «forte coloritura viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 290). VtPie: Statuto della Compagnia della Pietà; 1479; Sgrilli (2003: 153-78). VtDis4: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo; 1482; Sgrilli (2003: 131-51). VtFun: Statuto dell ’ Arte dei funari; 1492-1503; Sgrilli (2003: 289-91). VtLan: Statuto dell ’ Arte dei lanaroli di Viterbo; 1511; Sgrilli (2003: 357-396). Testo con «coloritura linguistica viterbese» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 345). VtVig: Statuto dell ’ Arte dei vignaioli; 1522; Sgrilli (2003: 397-418). «Volgare con tratti linguistici viterbesi» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 346). VtLau: Atti relativi al processo per stregoneria a Laurizia (presunta strega a Vetralla); 1567; Pianura (2014). Il testo è stato studiato e commentato, per quanto riguarda i tratti più importanti, da Di Carlo (2016b), che ci fornisce inoltre dati relativi ad altri due processi di stregoneria, più o meno coevi, avvenuti nella Tuscia nonché al diario di un notaio di Orte. VtFem: Documenti (soprattutto epistolari) redatti da suore di area viterbese; 1623-1794; Graziotti (2009-10). È una serie di scritture “ femminili ” di varia provenienza (Monastero di Santa Maria delle Grazie di Farnese, Monastero delle monache Benedettine di S. Pietro in Montefiascone, Monastero Monte Carmelo di Vetralla, Monastero delle Clarisse di Santa Rosa di Viterbo) dotate di un commento linguistico. Nonostante si tratti di un insieme non uniforme per quanto riguarda la provenienza esatta, la 26 Il numero arabo annesso alla sigla corrisponde alla numerazione (romana) dei documenti nella fonte. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 25 <?page no="26"?> cronologia e la tipologia di documenti, si è scelto di considerarlo, nei pochi luoghi dove lo si usa, come un testo unico. Non sono testi dialettali stricto sensu ma redatti in italiano semicolto, al cui interno l ’ elemento locale è presente in quanto sostrato. 27 Nepesino NpDia: Antonio Lotieri de Pisano, Diario nepesino; 1459-68; Levi (1884). Il diario, contenente alcune parti in latino, tratta di avvenimenti di natura sia pubblica che privata ed è scritto in «[v]olgare nepesino» (D ’ Achille/ Giovanardi 1984: n o 288). Attingiamo ai dati attraverso lo studio linguistico di Mattesini (1985). Orvietano Per l ’ orvietano ci si è basati sul fondamentale Bianconi (1962), cui si devono inoltre le edizioni di due dei tre testi orvietani risalenti al XIV secolo (sul suo corpus si veda ibid., pp. 7-12, 15-6); cruciale naturalmente anche Palermo (1994). OrTS: Testi orvietani ( “ TS ” -OVI); 1339-68; Bianconi (1962: 123-54). 28 OrPro: Opera poetica di Simone Prodenzani; ca. sec. XIV m.-sec. XV m.; Debenedetti (1913). Ci fondiamo principalmente su quanto ha osservato Ugolini (1980). OrDia: Diario della città di Orvieto di ser Tommaso di Silvestro; 1482-1514; Fumi (1900). Ricaviamo i dati principalmente da Palermo (1994). OrVai: Carteggio vaianese; 1537-39; Palermo (1994). Sono di particolare interesse le prime 41 lettere perché sono di mano dello scrivente meno colto, Antonio. Todino L ’ unico testo “ TS ” del volgare todino è TdDis; la fonte più cospicua, ma allo stesso tempo più problematica, è costituita invece dall ’ opera iacoponica. Il corpus-OVI contiene tre edizioni diverse delle Laude (Ageno 1953; Contini 1960; Bettarini 1969). La “ todinità ” della poesia iacoponica è oggetto di un lungo e acceso dibattito (basti il rinvio alla sintesi di Mattesini/ Vignuzzi 2007: 557-63; si veda ora anche Pettinari 2023), che riguarda non solo il valore delle edizioni ma anche l ’ affidabilità dei singoli manoscritti. 29 A questi problemi filologici se ne aggiunge un altro, relativo alla cronologia e alla natura letteraria della fonte: «i filologi debbono ormai convincersi che quanto più si va a ritroso nel tempo e si risale verso e entro il Duecento, tanto più il volgare d ’ arte, da qualunque regione prenda le mosse, presenta, all ’ infuori di taluni elementi municipali o regionali, carattere “ illustre ” . E il “ todinismo ” di Jacopone non va esagerato» (Ugolini 1947: XX). Tenendo conto di queste problematiche cercheremo di considerare separatamente, almeno in un primo momento, i 27 Si veda in ogni caso Fresu (2019) sulla nozione di “ scritture femminili ” e il loro rapporto (non univoco) con quella di “ italiano dei semicolti ” . 28 Non si è data la necessità di citare direttamente dagli altri due documenti confluiti nella banca dati dell ’ OVI, motivo per cui non si è creata una sigla. Sono stati pubblicati di recente alcuni dei testi considerati da Bianconi (1962) ma rimasti finora inediti (cfr. Spalloni 2024, che non si è potuto considerare nel presente studio). 29 Sulla tradizione manoscritta si veda almeno Leonardi (2001). Il giudizio espresso sui singoli mss. non è sempre univoco e può variare nella riflessione del medesimo studioso: se in Mattesini (1992: 517 nota 18) si legge ancora che «[u]na fenomenologia tutto sommato più vicina all ’ assisano antico si ricava dai due codici editi da Ugolini 1947», Mattesini/ Vignuzzi (2007: 587) reputano «pressoché certa» la todinità del ms. Ch, l ’ uno dei due testimoni di Ugolini. 26 1. Introduzione <?page no="27"?> dati iacoponici e di soppesare di volta in volta la loro posizione all ’ interno del todino antico. 30 Per gli spogli dei testi todini ci si basa principalmente su Ageno (1955), Sestito (2005-06), Mattesini/ Vignuzzi (2007); un riassunto si rinviene in Gambacorta (2010). TdLau: Laude di Jacopone da Todi (OVI); sec. XIII ui. di.; Ageno (1953). TdLU: Laude di Jacopone da Todi dal Laudario Urbinate (OVI); sec. XIII ui. di.; Bettarini (1969: 486-535). TdDis: Statuto dei Disciplinati di Porta Fratta in Todi ( “ TS ” -OVI); 1305 (? ); Mancini (1962). Il testo dello statuto si legge anche in Mattesini/ Vignuzzi (2007: 589-602), che ne discutono inoltre alcuni elementi linguistici importanti (pp. 566-74). 31 TdTes: Appunti riguardanti il testamento di Lippo Venturella (OVI); sec. XIV ex.; Mancini (1965: 267 nota 151). TdRoc: Statuto di Rocca Tederighi; 1406; Sestito (2005-06). Particolare di questo testo è il fatto che sia stato «trascritto da un copista todino operante in territorio senese» (Sestito 2005-06: I 195); i tratti todini che emergono da questa fonte sono stati attinti al commento dell ’ editore. TdCro: Cronaca todina di Ioan Fabrizio degli Atti; sec. XV u. d.-1536; Mancini (1955). Secondo Ageno (1955), cui dobbiamo lo studio linguistico di questa fonte, il testo ci riporterebbe alle condizioni della fine del secolo XV, cioè alla lotta fra dialetto locale e koinè toscana e al fenomeno che si suol chiamare dell ’ ibridismo linguistico. Infatti l ’ autore [ … ] reca con sé in un periodo di ormai piena vittoria del toscano l ’ incertezza e oscillazione linguistica del periodo della sua formazione: [ … ] egli ha indubbiamente dinanzi un modello letterario, ed un modello letterario toscano; ma non possiede né sicura padronanza dello strumento espressivo, né finezza (p. 167). Perugino Sul perugino disponiamo di una serie cospicua di studi. I commenti più significativi sono Schiaffini (1928), su PgCor, Ugolini (1963-64), su PgAnn, Agostini (1968; 1967-70), su PgSta e PgMem, Stussi (1996), su PgLet, e Tomasin (2002), su PgCec. 32 Per i secoli successivi ci siamo serviti soprattutto di Ugolini (1974; 1981), Moretti (1988-89), Mattesini (1996; 1998), Gambacorta (2019). PgMan: Manfredino, Tenzone con Ridolfo (OVI); a. 1328; Bruni Bettarini (1971: 168, 170, 171-2, 173-4). 30 Talora può risultare utile il ricorso allo studio linguistico di Ferri (1910), tenendo in debita considerazione che era basato su un ’ edizione ormai decisamente superata. 31 Di questo testo tiene costantemente conto anche Sestito (2005-06) nel suo commento a TdRoc. 32 Tre dei testi “ TS ” non saranno citati direttamente; si tratta della cedola sulla rocca di Castello della Pieve (cfr. Migliorini/ Folena 1952: 21-3), di una denuncia rinvenuta nel ceppo del Palazzo dei Priori (cfr. Migliorini/ Folena 1952: 26-7) e dei conti di Guiduccino della Fratta (cfr. Baldelli 1952 [1983]: 372-4). Per il resto, il corpus-OVI contiene un numero notevole di componimenti poetici, di cui citiamo soltanto alcuni; come si vedrà, tali fonti possono divergere da quanto emerge dai testi di natura cancelleresca. Per altri testi poetici di area perugina si veda Gambacorta (2004; 2010). Alla moltitudine di testi perugini commentati e digitalmente consultabili è dovuta l ’ assenza dal nostro corpus del Livero de l ’ abbecho (volgarizzamento primo-trecentesco del Liber abaci di Fibonacci); è auspicabile pertanto la pubblicazione prossima del secondo volume, contenente il commento linguistico, di Bocchi (2017), che faciliterà la consultazione di quest ’ opera. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 27 <?page no="28"?> PgOrd: Simone Fidati da Cascia, Ordine della Vita Cristiana (OVI); ca. 1333; Levasti (1935: 607-80). PgAnn: Annali e Cronaca di Perugia in volgare dal 1191 al 1336 ( “ TS ” -OVI); 1327-36; Ugolini (1963-64). PgMem: Libro di memorie della Confraternita di Sant ’ Agostino di Perugia ( “ TS ” -OVI); 1322-38; Agostini (1967-70). PgSta: Statuto del Comune e del Popolo di Perugia del 1342 in volgare ( “ TS ” -OVI); 1342; Elsheikh (2000) {si cita per volume e pagina: p.es. PgSta I 93}. PgCor: Romanzo di Perugia e Corciano (OVI); ca. 1350; Catalano (1924). PgRMA: Anonimo, Ranaldo da Monte Albano (OVI); ca. 1350; Catalano (1924: 139-45). PgCec: Contratto fra il Comune di Perugia e Francesco di Ceccarello di Ciuccio di Perugia ( “ TS ” -OVI); 1364; Tomasin (2002). PgInv: Inventari della Confraternita dei Disciplinati di san Domenico di Perugia (OVI); 1339-67; Monaci (1872). PgLet: Lettera di Paulino de Cieccholo a Francesco di Marco Datini (OVI); 27 marzo 1385; Stussi (1996). PgPoe: Poemetto anonimo; sec. XIV ex.; Gambacorta (2004). PgCit: Richiesta di cittadinanza; 1419; Migliorini/ Folena (1953: 24-5) {cit. senza specificazione del luogo}. PgGre: Volgarizzamento dei Dialogi di Gregorio Magno; sec. XV pm.; Cerullo (2016). Documento non senza problemi, localizzabile in «una più ristretta zona di provenienza nell ’ Umbria settentrionale perugina» ma che presenta «interventi correttori del copista che sembrano eliminare alcuni tratti del tipo mediano a favore di un adattamento toscaneggiante» ed «elementi lessicali di area settentrionale» che inducono «a non escludere la possibilità che proprio quest ’ area abbia rappresentato per la traduzione una zona di passaggio, se non di provenienza» (Cerullo 2016: 54). PgSod: Statuto del sodalizio teutonico; 1455; Migliorini/ Folena (1953: 76-7) {cit. senza specificazione del luogo}. PgMon: Cedola del Monte Nuovo dei poveri di Perugia; 1471; Migliorini/ Folena (1953: 97- 8) {cit. senza specificazione del luogo}. PgRBa: Lettera di Rodolfo Baglioni a Lorenzo dei Medici sulla giostra; 1474; Migliorini/ Folena (1953: 106-7) {cit. senza specificazione del luogo}. PgFra: Giacomo Oddi, Franceschina; 1474; Cavanna (1931). «Il testo [ … ] non ha linguisticamente nulla che non possa essere considerato perugino, tenuto conto delle numerose oscillazioni nella fenomenologia di questo volgare dovute all ’ altezza cronologica e agli intenti ‹ letterari › e divulgativi del compilatore (o del copista)» (Mattesini 1992: 524). L ’ opera è stata consultata soprattutto attraverso il glossario. PgNar: Testamento di Maddalena Narducci; 1476; Mattesini (1996). Del testamento ci sono tramandate due versioni, una olografa e una notarile. Dato che attingiamo i dati principalmente al commento linguistico dell ’ editore, non le teniamo tuttavia distinte, soffermandoci su eventuali differenze soltanto qualora risultasse pertinente. PgCro: Francesco Maturanzio, Cronaca della città di Perugia; 1488-1503; Gambacorta (2014a). «Si tratta [ … ] di una lingua che alla profusione di latinismi fono-morfologici e lessicali e, addirittura di inserti interamente in latino mescida, oltre a tratti riconducibili 28 1. Introduzione <?page no="29"?> a una toscanità mediata per via non soltanto letteraria, una non equivoca componente municipale» (Gambacorta 2014a: 10). PgTra: Tratatello delle indulgentie de Terra Sancta; sec. XV u. q.-sec. XVI p. q.; Caria (2007- 08) {si cita per volume e pagina: p.es. PgTra II 394}. Testo di complessa stratificazione: se da un lato la facies di F è risultata in sintonia con quelle che sono le caratteristiche linguistiche coeve dell ’ area in questione e congruente con gli altri testi di analoga provenienza geografica finora studiati, dall ’ altro sono emersi (soprattutto a livello fonetico) tratti riconducibili all ’ area linguistica dell ’ Italia settentrionale (Caria 2007-08: I 6). 33 PgVan: Vangelo di Marco secondo il ms. 1086 della Biblioteca “ Augusta ” di Perugia; 1511- 12; Caria (2011). Questa fonte proviene dallo stesso ambiente culturale di PgTra e va usata con la dovuta cautela. PgPod: Commedia I Megliacci di Mario Podiani; 1530; Ugolini (1974). Secondo l ’ editore I Megliacci non sarebbero «scritti in dialetto ma ‹ in suono tosco perugino › : vale a dire in un mezzo linguistico composito che, muovendo dal toscano, si colora di elementi dialettali perugini attentamente discriminati» (Ugolini 1974: II XLVI) {i numeri arabi che seguono la sigla si riferiscono all ’ edizione del testo che si legge nel secondo volume di Ugolini 1974}. PgVia: Diario di viaggio di tre pellegrini perugini; sec. XVI ex.; testo inedito. 34 Ci basiamo sullo studio linguistico di Mattesini (1998). Nonostante i due scriventi, entrambi provenienti da Corciano nel contado perugino, siano notai, «il volgare che emerge è ancora sufficientemente marcato in senso municipale, probabilmente anche per il contenuto del testo e la presumibile mancanza di destinatari» (p. 384). PgRic: Raccolta di ricette di cucina; sec. XVI ex.; Casagrande (1988). Alcune osservazioni linguistiche circa questo documento si rinvengono in Moretti (1988-89). PgGua: Battute del servo perugino Guazzetto nel Vecchio innamorato di Virgilio Verucci; 1613; Gambacorta (2019). Quanto all ’ affidabilità linguistica delle battute, si veda il seguente brano di Gambacorta (2019: 10): Per delineare la fisionomia linguistica del perugino l ’ autore introduce nelle battute di Guazzetto alcuni elementi sentiti come particolarmente connotativi della lingua locale - e, più genericamente, dell ’ area nord-occidentale dell ’ Umbria - rendendola immediatamente riconoscibile all ’ interno dello spazio geografico regionale. PgTes: Testamento del dottor Vignone in lingua perugina; sec. XVII pm.; Ugolini (1981: 247-52). L ’ autore del poemetto ha cercato di mimare «l ’ espressione rustica del contado e insist[e] sulle inflessioni popolaresche più schiette e anche più crude» (Ugolini 1981: 263). 33 Si noti inoltre che l ’ ambiente in cui è nato il testo è quello dei «conventi clariani di Monteluce e di S. Lucia [che] si confermano [ … ] essere due centri umanistici nel vero senso della parola, luoghi in cui donne religiose hanno prodotto in una forma cosciente testi di tipo religioso paragonabili alla lingua degli umanisti delle corti, in quel voglare di base toscana che risente fortemente del latino e che anticipa i processi linguistici che nel Cinquecento porteranno alla diffusione di un modello linguistico unitario di base fiorentina» (ibid., pp. 7-8). 34 Non siamo riusciti a rintracciare l ’ edizione, all ’ epoca in fieri, a cura di B. Giannoni di cui parlava Mattesini (1998: 380 nota 9); non ci è nemmeno stato possibile consultare la tesi di laurea della stessa studiosa, che contiene una trascrizione del documento. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 29 <?page no="30"?> PgDia: Dialogo fra Bartoccio e la Rosa sua moglie in occasione di maritare la Santina loro figlia; sec. XVII; Ugolini (1981: 257-9). Vale quanto si è osservato a proposito di PgTes. Eugubino Lo studio dell ’ eugubino antico si fonda soprattutto su Mancarella (1964), che aveva già potuto tener conto di quasi tutti i testi confluiti poi nel corpus-OVI, di cui alcuni non si sono dovuti citare direttamente nel presente lavoro. 35 GbLan: Libro dell ’ azienda del lanificio; 1324-48; Mancarella (1968: 15-38). GbBos: Bosone da Gubbio, Capitolo sopra la Commedia (OVI); ca. 1328; Roediger (1888: 376-84). GbSta: Statuto dell ’ Arte dei fabbri di Gubbio (rubriche) ( “ TS ” -OVI); 1368-a. 1378; Cuturi (1908: 281-3). GbAgg: Statuto dell ’ Arte dei fabbri di Gubbio (aggiunte alle rubriche) ( “ TS ” -OVI); 1368-a. 1378; Cuturi (1908: 283-6). GbGlo: Glossario latino-eugubino di Anonimo ( “ TS ” -OVI); sec. XIV sm.; Navarro Salazar (1985: 83-127). GbCon: Atti del Consiglio generale di Gubbio; 1384; Mancarella (1968: 97-104). Castellano I dati castellani sono ricavati principalmente da Castellani (1972 [1980]), che corregge Castellani (1948), 36 e Agostini (1978a); si può inoltre aggiungere Colella (2013). 37 CcCon: Libro di conti castellano del Dugento ( “ TS ” -OVI); 1261-72; Castellani (1972 [1980]). CcReg: Regola de li frati et sore de l ’ ordine de penetemça per volgare ( “ TS ” -OVI); sec. XIV pm.; Agostini (1978a: 101-13). CcNer: Neri Moscoli, Rime (OVI); sec. XIV pm.; Marti (1956: 543-652, 773, 775, 779, 800, 805, 807, 809). CcPas: La Passione di Cristo secondo il cod. V. E. 477 (OVI); sec. XIV m.; Innocenti (1980: 41-89). CcAmm: Libro d ’ amministrazione delle terre d ’ Uguicione di Ghino Marchese di Civitella e dei suoi figli ( “ TS ” -OVI); 1361-87; Agostini (1978a: 169-253). CcDis: Capitoli dei Disciplinati di Sant ’ Antonio ( “ TS ” -OVI); a. 1366; Agostini (1978: 120- 31). CcCat: Capitoli dei Disciplinati di Santa Caterina di Città di Castello (OVI); sec. XIV sm.; Agostini (1978a: 138-57). 35 D ’ altronde lo studioso ha considerato, seppur tenendoli separati all ’ interno del suo commento, alcuni testi (contenuti nel codice V. E. 477) che non possono ritenersi eugubini (cfr. Castellani 1970 [1980]: 419); uno di questi documenti, CcReg, è poi confluito nei testi castellani di Agostini (1978a) e un altro, CcPas, è stato edito da Innocenti (1980). 36 Fra una versione e l ’ altra cambia, oltre alla correzione di qualche errore, la localizzazione (a Umbertide nel ’ 48, in area genericamente castellana nel ’ 72): «[l] ’ ipotesi più plausibile mi par questa: che i due fratelli, pur esercitando un ’ attività di prestatori e soccidanti in contado, stessero anche in città e avessero qualifica di cittadini. Si rimane comunque incerti se il libro di conti rappresenti il castellano di città o quello dell ’ area costituita dai pivieri di Vagliana e San Costanzo» (Castellani 1972 [1980]: 457). 37 Non è stato citato verbatim - e rimane perciò sprovvisto di sigla - uno dei testi “ TS ” : i patti fra Città di Castello e Gubbio (cfr. Agostini 1978a: 115-7). 30 1. Introduzione <?page no="31"?> Assisano Qualche osservazione linguistica sull ’ assisano trecentesco si ricava dai lavori di Santucci (1972; 1980a; 1980b; 1982; 2003), cui si deve la maggior parte dei testi assisani contenuti nel corpus-OVI. 38 Più proficua invece la consultazione di Sestito (2004; 2017-18), che ha confrontato la lingua dei documenti quattrocenteschi da lui pubblicati con la situazione trecentesca in maniera abbastanza sistematica. Per il Cinquecento si è potuto fare ricorso a Gambacorta (2018a). AsCan: Cantico di Frate Sole (OVI); ca. 1224; Contini (1960: I 33-4). Date la cronologia piuttosto alta e la natura poetica del componimento va attentamente valutata la testimonianza di San Francesco; si vedano soprattutto Ageno (1959) e Baldelli (1977; 1997). AsSta1: Statuti della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo in Assisi ( “ TS ” -OVI); 1329; Santucci (1972: 162-79). AsSta2: Statuti della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo in Assisi. Riforme del 1343 ( “ TS ” -OVI); 1343; Santucci (1972: 179-80). AsCon: Conti della Fraternita di S. Stefano di Assisi ( “ TS ” -OVI); 1354-62; Santucci (2003). AsAgg: Aggiunta del 1361 agli Statuti dei Disciplinati di S. Antonio di Assisi ( “ TS ” -OVI); 1361; Santucci (1980a: 53-4). AsFro: Laudario “ Frondini ” dei disciplinati di Assisi; sec. XIV ex.; Mancini (1990). Ci siamo serviti anzitutto del glossario. AsRad: Statuto di Radicofani; 1441; Sestito (2004). Simile a TdRoc, questo statuto proviene dall ’ area senese ma presenta piuttosto i tratti linguistici di chi l ’ ha vergato (in questo caso lo «studente assisano Nicolò di ser Antonio», Sestito 2004: 162). AsCot: Parti in volgare contenute nel Libro di cottimi dei terreni della Comunità e nel Catasto dei beni del Comune di Assisi; 1459-90; Sestito (2017-18). AsDon: Scritti del pittore assisano Dono Doni; sec. XVI sm.; Gambacorta (2018a) {la sigla viene completata dal numero del testo assegnatogli dall ’ editrice: AsDon1, AsDon2, AsDon3; si rinuncia all ’ indicazione delle righe}. Fabrianese L ’ unico testo fabrianese contenuto nel corpus-OVI è la carta fabrianese, che solo in pochi casi è risultata utile ai fini dell ’ analisi morfologica e morfosintattica. Ci siamo fondati pertanto su Rossi (1994), commento linguistico a documenti fabrianesi del XIV secolo privo di edizione. 39 Per il Quattrocento è invece risultato fondamentale Stussi (1967 [1982]). FaCar: Carta fabrianese ( “ TS ” -OVI); 1186; Castellani (1976: 190-2) {cit. senza specificazione del luogo}. FaLe: Lettere mercantili fabrianesi; 1400-03; Stussi (1967 [1982]) {la sigla viene completata dal numero della lettera assegnatole dall ’ editore: FaLe1-FaLe7; non si forniscono indicazioni più precise}. 38 I nuovi testi assisani, inseriti nel corpus OVI soltanto il 2 ottobre 2022 (si veda supra la nota 18) ed editi da Santucci (2021), si sono potuti considerare solo in un secondo momento (con spogli mirati e a campione nonché attraverso il glossario dell ’ edizione). 39 I testi fabrianesi trecenteschi rimangono pertanto privi di sigla; citando le forme si è sempre fatto riferimento allo studio linguistico. I testi studiati da Rossi (1994) sono ora consultabili grazie al corpus CorTIM, che per il presente studio non si è ancora potuto prendere in considerazione. 1.2. L ’ accesso ai dati: corpus e modalità di ricerca 31 <?page no="32"?> Anconetano Le nostre conoscenze dell ’ anconetano antico sono piuttosto limitate, il che è sicuramente dovuto (anche) alla relativa penuria di dati. Ci siamo basati prevalentemente su Debanne (2011) e Romagnoli (2014-15); si veda ora inoltre Bocchi (2021). AnCom: Compasso de navegare (OVI); 1296; Debanne (2011). È un testo di tradizione complessa la cui localizzazione è compito ostico. 40 Tale documento può dunque valere per l ’ anconetano di fine Duecento soltanto adottando le dovute cautele (come hanno fatto, ad es., Barbato 2013a: 12; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 241-3). AnVin: Pacti facti tra el comune de Vinegia e lo comuno de Ancona ( “ TS ” -OVI); 1345; Ciavarini (1896: 233-8). AnRag: Pacti de li Ragusini con lo comune d ’ Ancona ( “ TS ” -OVI); 1372; Ciavarini (1896: 238- 46). AnSta: Statuti anconitani del mare; 1397; Ciavarini (1896: 3-69). Attingiamo i dati prevalentemente a Romagnoli (2014-15), che ha inoltre rivisto e corretto l ’ edizione del Ciavarini; si noti anche che si tratta di un testo «stratificato e prodotto in un arco di tempo ampio» (ibid., I p. 79). AnLe: Lettere di Biagio di Giannello; 1406-08; Bocchi (2021a) {la sigla viene completata dal numero della lettera assegnatole dall ’ editore: AnLe1-AnLe2 e AnLe5-AnLe6; non si forniscono indicazioni più precise}. Osimano L ’ unico testo di rilievo in volgare osimano è la carta osimana. Di recente si è aggiunta l ’ edizione di un giuramento in volgare del podestà per l ’ anno 1360 (Bocchi 2021b); il testo è piuttosto breve e lo si citerà soltanto di rado ricorrendo direttamente al commento linguistico. OsCar: Carta osimana ( “ TS ” -OVI); 1151; Castellani (1976: 150-2) {cit. senza precisazione del luogo}. OsGab: Capitoli dei Gabellieri; 1427; Curina (1997). L ’ edizione è priva di commento linguistico; il testo è stato consultato solo eccezionalmente. Per l ’ Ottocento si è consultato anche la raccolta di Papanti (1875). 41 Forniamo qui di seguito l ’ elenco alfabetico delle versioni dialettali citate (fornendo i numeri di pagina); nel riportare gli esempi si è sempre indicato soltanto la sigla senza ulteriori precisazioni. AcPap: Dial. di Acquapendente (VT), pp. 387-8; AdPap: Dial. di Arcidosso (GR), p. 242; AnPap1: Dial. di Ancona (versione letterale), pp. 76-7; AnPap2: Dial. di Ancona (versione libera), p. 77; ArPap: Dial. di Arcevia (AN), p. 78; AsPap: Dial. di Assisi (PG), pp. 531-2; CcPap: Dial. di Città di Castello (PG), pp. 532-3; CoPap: Dial. di Costacciaro (PG), p. 533; FaPap: Dial. di Fabriano (AN), p. 80; GcPap: Dial. di Grotte di Castro (VT), pp. 393-4; JsPap1: Dial. di Jesi (AN), pp. 81-2; JsPap2: Dial. “ volgare ” di Jesi, p. 82; MfPap: Dial. di Montefiascone (VT), p. 396; OrPap: Dial. di Orvieto (TR), pp. 535-6; OsPap: Dial. di Osimo 40 L ’ OVI ricorre all ’ etichetta “ it.sett./ mediano ” per indicare l ’ area specifica di provenienza. Quanto alla datazione accogliamo, come fa anche l ’ OVI, l ’ anno 1296 ma si noti che, secondo Bocchi (2021a: 205), il testo «non fornisce elementi sicuri per definirne la redazione tra i secoli XIII e XIV». 41 Non si sono invece adoperate delle sigle quando si cita dai testi dialettali di Battisti (1914), Salvioni (1915), Campagna/ Nosengo/ Rivoira/ Ronco. (2007). 32 1. Introduzione <?page no="33"?> (AN), pp. 84-5; PgPap: Dial. di Perugia, p. 536; PtPap: Dial. di Pitigliano (GR), pp. 242-3; SfPap: Dial. di Santa Fiora (GR), pp. 243-5; SlPap: Dial. di San Lorenzo Nuovo (VT), pp. 403-4; TdPap: Dial. di Todi ( “ linguaggio plebeo ” ) (PG), pp. 538-9; VtPap: Dial. di Viterbo, pp. 406-7. 1.3. Cenni di fonetica e fonologia: le isoglosse principali in diacronia Come suggeriscono già l ’ etichetta “ dialetti perimediani ” e la definizione «non completamente mediani» (Vignuzzi 1994: 359), le varietà perimediane vengono generalmente classificate e descritte ex negativo rispetto all ’ area mediana e, in seconda istanza, alla Toscana. In particolare sono assenti dalla nostra zona i tratti per cui Trifone (1992: 5) ha coniato il termine «indicatori di ‹ medianità › », ovvero la presenza della metafonesi di tipo sabino, la distinzione tra - / u/ e - / o/ finali e l ’ esistenza del neutro di materia. Su questi tre fenomeni si tornerà in maniera più approfondita al § 2.1. Per ora basti ricordare che l ’ opposizione tra u e o una volta doveva arrivare addirittura sino ai volgari romagnoli (cfr. Formentin 2007: 146-53; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 230). Più chiaramente mediana era la fisionomia dell ’ urbinate, la cui “ settentrionalizzazione ” risale al XV secolo (cfr. Vignuzzi 1988: 611; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 230). 42 In area perimediana la perdita della distinzione è piuttosto antica ma resiste tuttora in una serie di dialetti amiatini (cfr. Longo 1936: 24; Giannelli 2000: 106; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 241); tale situazione è rispecchiata anche nei documenti antichi (cfr. Sbarra 1975: 44-5, secondo la quale il fenomeno sarebbe ancora vitale ad Arcidosso, Castell ’ Azzara, Pian Castagnaio, Abbadia San Salvatore e Pitigliano; Castellani 1976: 103-9). La mancanza (o in certe zone la perdita) della metafonesi risulta modernamente nella generalizzazione del dittongo dalla vocale anteriore medio-bassa in sillaba aperta, mentre la rispettiva vocale posteriore ci dà / ɔ / (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 214). 43 Per quanto riguarda i testi antichi, la dittongazione di entrambe le medio-basse è ben rappresentata nell ’ amiatino (cfr. Sbarra 1975: 32-5), orvietano (cfr. Bianconi 1962: 17-26), perugino (cfr. almeno Agostini 1968: 99-106; Mattesini 1996: 96-8), todino (cfr. Castellani 1970 [1980]: 394; Sestito 2005-06: II 78-9) ed eugubino (cfr. Castellani 1970 [1980]: 411-2, che corregge le conclusioni di Mancarella 1964: 23-8; Navarro Salazar 1985: 66-7). 44 Nel corso del Quattrocento essa si è affermata anche nell ’ assisano (cfr. Sestito 2004: 166-9; 2017-18: 101-3); per il viterbese, invece, ancora nel Cinquecento sembrano convivere forme con e senza dittongo (cfr. Di Carlo 2016b: 389 e nota 8), mentre un secolo dopo vige già la situazione 42 La documentazione del volgare urbinate è tutt ’ altro che ampia. Qualora si desideri confrontare i dati perimediani con quelli urbinati si può far riferimento allo studio di Breschi (1986) sulla lingua cancelleresca o a quello di Debanne (2005) sugli aspetti fono-morfologici che emergono dal canzoniere di Angelo Galli; i testi pratici (sui quali cfr. però Castellani 1970 [1980]) sono invece ancora inediti (cfr. Romagnoli 2019: § 1.3.1.). 43 Sul dittongamento si vedano soprattutto gli studi di Reinhard (1955-56: II) e Castellani (1970 [1980]). All ’ interno delle varietà umbre si nota una differenza tra il perugino, l ’ eugubino e il castellano, in cui il dittongo presenta una vocale chiusa, e l ’ orvietano, dove la vocale è invece aperta (cfr. Moretti 1987: 31- 2, 70 e nota 109, 130; il castellano ha inoltre / o/ da Ŏ ). In area viterbese si può invece osservare l ’ iperestensione del dittongo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 39; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 240). 44 Per il fenomeno della riduzione dei due dittonghi a i e u si veda almeno Reinhard (1955-56: II 44-53). 1.3. Cenni di fonetica e fonologia: le isoglosse principali in diacronia 33 <?page no="34"?> moderna con dittongamento della vocale anteriore e assenza del dittongo per quella posteriore (cfr. Graziotti 2009-10: I 115-6). 45 Questa differenziazione tra il ramo velare e quello palatale (aiutata anche dalla pressione romanesca) è databile alla fine del Quattrocento in orvietano (cfr. Palermo 1994: 48-50); anche il perugino tardo-cinquecentesco conosce qualche caso di rimonottongamento della medio-bassa posteriore (cfr. Moretti 1988-89: 398; Mattesini 1998: 385) ma il dittongo si presenta ancora abbastanza stabile in PgGua (cfr. Gambacorta 2019: 10-2). 46 È invece un fenomeno, oggi spesso recessivo, che divide l ’ area perimediana la palatalizzazione di / a/ in sillaba aperta. L ’ andamento moderno dell ’ isoglossa che individua il territorio in cui la palatalizzazione si verifica è stato descritto come segue: siamo in grado di tracciare una provvisoria linea di demarcazione che, partendo da Castiglion Fosco, passa per Marsciano, risale fino a Deruta, passa per Bettona e Torgiano, escludendo Bastia ed Assisi, e prosegue per Gubbio. All ’ interno di questa linea, con direzione Nord, si ha costantemente palatalizzazione dell ’ a in sillaba libera: così mantengono il fenomeno Civitella Benazzone, il contado di Magione, Lisciano Niccone, i parlari rurali di Umbertide e di Città di Castello (Ugolini 1970a: 473). La diffusione di questo tratto una volta doveva essere più ampia, come dimostrato per esempio dal fatto che a Marsciano le generazioni più anziane ricordano ancora parole che presentano il fenomeno (cfr. ibid., pp. 471-2). Determinare la cronologia, d ’ altro canto, è compito meno agevole, dato che i testi perugini antichi presentano ancora soltanto a (cfr., ad es., Tomasin 2002: 266) 47 e che il tratto non si presenta nemmeno nei cinquecenteschi PgRic (cfr. Moretti 1988-89: 398) e PgPod (cfr. Ugolini 1974: II XLVIII); lo si rinviene invece in due sonetti risalenti al 1521 (cfr. Ugolini 1982: 16-8) e in PgGua (cfr. Gambacorta 2019: 10-1). A questa casistica si possono inoltre aggiungere tele, quele, quel negli atti del processo di canonizzazione di Chiara d ’ Assisi in volgare perugino del Quattrocento (cfr. Burdy 2017: 15-6). Nonostante questa scarsa documentazione si può forse assumere - con Ugolini (1970a: 484-5) e contra Reinhard (1955-56: I 189-98) - che si tratti di un mutamento antico, per secoli escluso dalla documentazione come «dialettismo non decoroso» (cfr. anche Gambacorta 2019: 11 nota 32; il termine viene invece da Ugolini 1970a: 484). 48 45 In castellano d ’ altronde, ancora nell ’ Ottocento si avevano piuttosto condizioni aretine (cfr. Bianchi 1888: 24; Moretti 1987: 70 nota 109). 46 Secondo Reinhard (1956-66: II 29), invece, la rimonottongazione si sarebbe imposta già nel corso del XV secolo; secondo Ugolini (1974: II XLIX), tuttavia, il dittongo era ancora stabile in PgPod. 47 Potrebbe essere un ’ eccezione canteo, indicante un grosso vaso usato anche come misura (< lat. mediev. cantarium < ar. qintar; cfr. TLIO, s. v. cantaro [2]), del sonetto Se ciascun àcen di Marino Céccoli (cfr. Mattesini 1994b: 529 nota 1, che rifiuta l ’ attribuzione della forma all ’ etimo CANTHERIU ( M ) o CANTHELIU ( M ) ‘ travicello ’ proposta dall ’ editore del componimento e seguita anche dal TLIO, s. v. cantèo); si tenga però presente che - come nel caso del perug. èno ‘ agnello ’ (cfr. infra la nota seguente) - la vocale potrebbe essere il risultato della monottongazione di -ai- (cantarium > cantaio > canteo). 48 Ugolini (1970a: 484-5) corrobora la sua ipotesi con alcune forme rinvenibili nella tradizione manoscritta iacoponica (tèli, quègli, abrènca) nonché con il toponimo Prepo (< PR ĬĀ PUS ), attestato p. es. in PgSta. Per i canali d ’ infiltrazione di questo tratto di provenienza settentrionale (romagnola) si veda invece Mattesini (1980: 211-8). Per Santucci (2021: 297), d ’ altronde, il fenomeno sarebbe avvertibile nell ’ assisano tardo-trecentesco; come si è detto altrove (cfr. Cristelli/ Wild 2023: 1056 nota 20), l ’ esempio su cui si basa tale osservazione (cfr. Santucci 2021: 300), eno ‘ agnello ’ , è piuttosto il risultato della monottongazione di aiin e- ( AGNU ( M ) > aino > eno). 34 1. Introduzione <?page no="35"?> Per quanto riguarda il vocalismo atono, è da segnalare - oltre alla perdita di - / u/ ≠ - / o/ , di cui si è già detto - soprattutto il passaggio di i finale a e, che costituisce un confine dialettale interno all ’ area perimediana e che sarà discusso in maniera più approfondita al § 2.1. Passando al consonantismo, ci soffermiamo innanzitutto sul trattamento del nesso - RJ - , le cui vicende storiche sono state autorevolmente illustrate da Castellani (1950 [1980]: 433): nel Medioevo tutta l ’ Umbria ha -aio, con infiltrazioni di -aro nelle zone più meridionali ed orientali (Narni, Spoleto, Foligno, Gualdo Tadino). Pure aio sembra avere Urbino. Verso la fine del secolo XV il tipo romanesco aro riesce ad imporsi ad Orvieto (verosimilmente in tutta l ’ Umbria meridionale) ed esercita una forte pressione sulle forme tradizionali anche a Perugia e Città di Castello (verosimilmente in tutta l ’ Umbria settentrionale). Viterbo [che fino agl ’ inizi del Quattrocento ha quasi soltanto aio] si volge ad aro nella seconda metà del secolo, pur conservando buon numero delle forme primitive. La Tuscia a mezzogiorno di Viterbo ed il territorio sabino (senza Rieti) costituiscono, fin dall ’ inizio, una zona di passaggio fra aio e aro, con netta prevalenza di quest ’ ultimo tipo. All ’ antico dominio di r si possono aggiungere il fabrianese, che pure ha qualche esempio di i ̯ - (cfr. Rossi 1994: 72), l ’ osimano (cfr. Castellani 1976: 153) e l ’ anconetano (cfr. Debanne 2011: 160; Romagnoli 2014-15: I 112-3). 49 L ’ espansione del tipo romanesco r a partire dal Quattrocento emerge chiaramente anche dal nostro corpus (cfr. Ageno 1955: 199-200; Ugolini 1970a: 482; Sestito 2004: 186-7; 2017-18: 106; Gambacorta 2018a: 57) 50 ed è peraltro interessante notare come nell ’ orvietano cinquecentesco, dove r prevale su i ̯ - , l ’ esito innovativo spesseggi negli scriventi più acculturati (cfr. Palermo 1994: 72-4). È questo dunque uno dei (rari) casi in cui un valore meridionale si è imposto su quello settentrionale. Un altro fenomeno meridionale di cui sono/ erano (in varia misura) partecipi le varietà perimediane è l ’ assimilazione progressiva dei nessi - ND - , - MB - (e - NV - ), - LD - . Il tracciato moderno delle isoglosse che separano il territorio assimilativo da quello conservativo può essere delineato come segue: 51 [ - ND - > nn - ] reaches furthest north, including Jesi, Osimo, Arcevia, and Fabriano, whereas [ - MB - , - NV - > mm and - LD - > ll - ] exclude Jesi and Osimo, and [ - MB - , - NV - > mm - ] alone excludes Arcevia. These lines have been moving, though, as shown by the fact that Crocioni ’ s (1906: 13-6) description of the variety of Certopiano of Arcevia displays all these features (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 233). Per quanto riguarda la situazione antica, si può chiamare in causa anzitutto il giudizio di Bianconi (1962: 68-72), secondo cui il confine, in epoca medievale, doveva seguire grosso modo le stesse linee di oggi e «il territorio d ’ Orvieto e Viterbo costitui[va], a quell ’ epoca, 49 È invece da aggiungere al novero dei volgari umbri con «infiltrazioni» di -aro descritti da Castellani l ’ assisano dato che l ’ interrogazione dell ’ AGLIO permette di individuare occorrenze trecentesche di carvonara e gennaro e anche dai testi in Santucci (2021) emergono esempi quali caldaro (p. 235), febraro (p. 117), ecc. 50 Si noti però come in PgRic prevalga ancora -i ̯ - (cfr. Moretti 1988-89: 398); per quanto riguarda questo esito in PgPod (cfr. Ugolini 1974: II LVIII) si potrebbe anche pensare alla pressione del modello letterario. 51 Si veda anche la visualizzazione cartografica in Loporcaro/ Paciaroni (2016: 229). 1.3. Cenni di fonetica e fonologia: le isoglosse principali in diacronia 35 <?page no="36"?> un ’ area di transizione tra il tipo settentrionale con nd e il tipo meridionale assimilativo» (p. 71). Puntano nella stessa direzione i documenti dell ’ amiatino, dove le attestazioni si limitano a presunti ipercorrettismi (vendoro ‘ vennero ’ e chambera ‘ camera ’ , cfr. Sbarra 1975: 52), e del montefiasconese, che ne presenta soltanto esempi isolati (cfr. Geymonat 2000: CXVII); interessante anche il quadro che emerge da OrVai (cfr. Palermo 1994: 68-70), che attesta «il lento avanzare - frenato dalla resistenza congiunta del modello latino e dell ’ esito fonetico toscano - del fenomeno assimilatorio, sotto la spinta del romanesco ‹ medio › » (p. 69). Per i volgari marchigiani si segnalano sianne ‘ ne sia ’ (da INDE ) in FaCar (cfr. Castellani 1976: 194-5) e qualche esempio di - ND - > nn nei documenti trecenteschi di Fabriano (cfr. Rossi 1994: 74-5); meno chiara la situazione di Ancona: mentre in AnCom l ’ assimilazione di - ND è relativamente frequente (cfr. Debanne 2011, 162-3, che segnala inoltre ammedore ‘ ambedue ’ per - MB - ), nessun esempio sicuro si ricava da AnSta (cfr. Romagnoli 2014-15: II 36). Rimangono tendenzialmente al di fuori della zona assimilativa il perugino, per il quale «si può pensare che il fenomeno, in epoca antica, tendesse ad entrare [ … ], provocando una certa propensione all ’ ipercorrettismo» (Agostini 1968: 149), 52 l ’ eugubino (cfr. Mancarella 1964: 60-1; Navarro Salazar 1985: 74; Celata 2002: 100-6) e il castellano (cfr. Agostini 1978a: 66). Per i volgari della zona Scheggia-Todi, che oggi sembra conoscere queste assimilazioni (cfr. Moretti 1987: 136), sembra esservi una differenza tra il todino, dove l ’ assimilazione (di - ND e - MB - , - NV - ) 53 era vitale (seppur non ampiamente rappresentata nelle fonti), e l ’ assisano, che ne presenta soltanto alcune tracce (cfr. Ageno 1955: 196; Celata 2002: 100-6; Sestito 2004: 185-6; 2005-06: II 94-5). 54 Appartengono invece alle isoglosse della linea Carrara-Fano la degeminazione e la lenizione intervocaliche, proprie di una fascia «stretching from Senigallia to Perugia and Città di Castello (Umbria), then into eastern Tuscany» (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 240-1). Per la diacronia della degeminazione è tassativo il riferimento a Castellani (1972 [1980]: 494-500), che propone la seguente ricostruzione: in età molto antica, verso il VI-VII secolo, lo scempiamento delle doppie, proprio della Romània occidentale o dell ’ Alta Italia, s ’ è propagato nelle Marche settentrionali, e, attraverso la valle del Metauro e i passi di Bocca Trabaria e Bocca Serriola, nell ’ Umbria settentrionale e nella Toscana orientale. Gli abitanti della maggior parte di quest ’ area, tuttavia, hanno accolto la nuova moda di pronuncia solo quando essa non era troppo in contrasto colla loro tradizione linguistica: quando le consonanti intense eran già articolate con minor forza e potevano sporadicamente semplificarsi anche senza spinte esterne, ossia prima dell ’ accento. Come contraccolpo dello scempiamento protonico, e quasi per ristabilir l ’ equilibrio fra doppie e scempie, s ’ è avuta l ’ estensione 52 Sul valore non univoco degli ipercorrettismi come colonda si veda Loporcaro/ Paciaroni (2016: 240 nota 11). La posizione di Perugia in quanto «punto d ’ incontro fra l ’ area che presenta il gruppo consonantico latino inalterato e la meridionale colle alterazioni assimilative» è stata messa in rilievo anche da Ugolini (1970a: 481). 53 In generale sembra possibile osservare che l ’ assimilazione di - LD abbia avuto, in antico, una diffusione meno ampia rispetto a quella degli altri nessi. In epoca moderna, invece, le inchieste in Umbria di Ugolini (1970a: 480) «dànno dei risultati costanti e congruenti. Laddove - MB diviene mm - , anche - ND diventa nn e, aggiungiamo, - LD passa ad ll - ». 54 Per l ’ assisano è da notare che Celata (2002: 100-6), la quale peraltro constata un ’ asimmetria nel trattamento dei nessi (assenza di - MB - > -mm-, presenza di - LD - > -llin Alluccio e Nallo, presenza più estesa di - ND - > -nn-), conferisce un peso maggiore agli esempi assisani di assimilazione parlando di un fenomeno «abbastanza significativo» (p. 104). Per la situazione generale dell ’ Umbria medievale si veda anche il riassunto di Agostini (1978b: 152). 36 1. Introduzione <?page no="37"?> d ’ un altro fenomeno che preesisteva esso pure allo stato di tendenza: il raddoppiamento nei proparossitoni. Naturalmente, lo scempiamento protonico significa la scomparsa del raddoppiamento all ’ interno di frase. Supponiamo ora che all ’ epoca in cui s ’ è avuta l ’ ondata di scempiamenti protonici la s dei monosillabi fosse ancora intatta, per lo meno dinanzi a consonante. Se, una volta chiusa la fase di semplificazione delle intense protoniche, questa s finisce coll ’ assimilarsi alla consonante iniziale della parola seguente, ecco ricomparire il raddoppiamento [ … ]. All ’ interno di parola, nei secoli successivi al periodo al quale abbiamo supposto risalga lo scempiamento, le doppie si son potute riaffermare in posizione protonica grazie all ’ influsso delle forme rizotoniche sulle forme arizotoniche e delle forme semplici sui derivati. E grazie, anche, all ’ azione costante del latino ecclesiastico; e attraverso parole composte, o termini (e antroponimi) di nuova introduzione. [ … ] Se i testi antichi e i dialetti nel loro stadio attuale presentano numerosi casi di doppie in protonia (all ’ interno di parola), è segno che l ’ impulso fonetico da cui dipende la semplificazione s ’ è esaurito entro un lasso di tempo relativamente breve. Si tratta d ’ un fenomeno in sé ‹ morto › , ma di cui rimangon le tracce in uno schema secondo il quale si hanno consonanti scempie e doppie in postonia, consonanti scempie in protonia (pp. 499-500). Gli effetti di questo antico mutamento, che può peraltro essere postdatato al «pieno VIII secolo, ovvero poco oltre» (Loporcaro 1997: 97), si vedono ancora oggi: in castellano si osserva sia una forte tendenza allo scempiamento in protonia sia la degeminazione in postonia condizionata dalla qualità della vocale tonica (fenomeno descritto per la prima volta da Merlo 1929a; cfr. anche Moretti 1987: 65-6, 73-4; Mattesini 1989: XVIII); in perugino e in eugubino si conserva invece, in linea di massima, l ’ assetto originario con consonanti degeminate in protonia e consonanti raddoppiate in postonia (cfr. Mancarella 1970: 295; Moretti 1987: 42-3). Più estesa è invece la degeminazione in anconetano (cfr. Parrino 1967: 23-5; Balducci 1987: 215; 2000: 23; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 241). L ’ ipotesi del Castellani trova ampiamente conferma nei testi antichi dell ’ Umbria nordoccidentale (cfr. Mancarella 1964: 58-9; 1970: 295; Agostini 1968: 143-7; Navarro Salazar 1985: 76). Una differenza tra protonia e postonia, con più casi di consonanti degeminate prima dell ’ accento, è stata registrata inoltre per il montefiasconese (cfr. Geymonat 2000: CXIX-CXXV) e il fabrianese (cfr. Rossi 1994: 70-1); il fenomeno parrebbe invece sconosciuto all ’ assisano (cfr. Sestito 2004: 177-8). Quanto all ’ anconetano, AnSta presenta condizioni che vanno già in direzione di quelle moderne (cfr. Romagnoli 2014-15: I 116-8), laddove in AnLe le geminate sono (almeno graficamente) mantenute (cfr. Bocchi 2021a: 207-8). L ’ ultimo fenomeno del consonantismo che consideriamo in questa sede è la lenizione delle occlusive intervocaliche (che insieme alla degeminazione appena discussa forma il mutamento a catena che ha rimodellato i sistemi consonantici della Romània occidentale; cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 241). L ’ anconetano ha generalizzato la sonorizzazione dell ’ occlusiva velare (cfr. Parrino 1967: 23; Balducci 1987: 217; 2000: 23, 26); lo jesino la presenta, stando a Gatti (1910: 678-9), anche per le dentali. La lenizione delle occlusive intervocaliche ha lasciato tracce anche nei testi antichi. 55 Si registra una situazione grosso modo simile a quella del fiorentino in amiatino (cfr. Sbarra 1975: 57-8) e in castellano (cfr. 55 Per Castellani (2000: 136) si tratta di una «moda, i cui inizi risalgono probabilmente agli ultimi anni dell ’ impero romano d ’ Occidente o a quelli della dominazione gotica. La pronuncia settentrionale è apparsa degna d ’ imitazione, ed è stata imitata (non sempre e non da tutti)». 1.3. Cenni di fonetica e fonologia: le isoglosse principali in diacronia 37 <?page no="38"?> Agostini 1978a: 56-8), laddove mostrano maggiore resistenza l ’ orvietano, il viterbese (cfr. Bianconi 1962: 63-6), l ’ assisano e il todino (Celata 2002: 89-99). Complessivamente più forte sembra invece la tendenza alla sonora in perugino (cfr. Agostini 1968: 131-5), eugubino (cfr. Mancarella 1964: 55; 1970: 297-8; Navarro Salazar 1985: 76; Celata 2002: 89-99). 56 56 Più difficile l ’ analisi delle condizioni anconetane: in AnCom e AnSta si rinviene la sonorizzazione - a differenza del dialetto moderno - anche per le dentali (cfr. Debanne 2011: 151; Romagnoli 2014-15: I 100); ciò induce ad attribuire la tendenza alla sonora piuttosto allo strato settentrionale di questi testi (cfr. Debanne 2011: 236). 38 1. Introduzione <?page no="39"?> 2. Morfologia nominale In questo capitolo si illustreranno i principali fenomeni relativi alla flessione dei nomi nonché di altre parti del discorso quali aggettivi, participi, ecc. e le implicazioni per il sistema del genere nell ’ area perimediana. A questo proposito è bene ricordare la definizione del genere grammaticale che si adotterà in questo lavoro: «Genders are classes of nouns reflected in the behaviour of associated words» (Hockett 1958: 231). In questa prospettiva è inoltre fondamentale distinguere tra i generi del controllore, ovvero «the genders into which nouns are divided», e i generi del bersaglio, ovvero «the genders which are marked on adjectives, verbs and so on (depending on the language [ … ])» (Corbett 1991: 151). Per la definizione di classe flessiva ci si riferisce invece ad Aronoff (1994: 182): «An inflectional class is a set of lexemes whose members each select the same set of inflectional realizations». Nel corso della trattazione sarà necessario riferirsi a singole classi flessive; in assenza di studi puntuali sulla morfologia nominale delle singole varietà perimediane 57 si ricorre alla seguente schematizzazione ideale, basata sul confronto interlinguistico (con il latino da un lato e le altre varietà italoromanze dall ’ altro) 58 e su quanto è noto del vocalismo atono finale. (1) Classi flessive in area perimediana (schema di base) a. nome i. varietà con -i ≠ -e ii. varietà con -i > -e SG PL SG PL classe I -a -e classe I -a -e classe II -o -i classe II -o -e classe III -e -i classe III -e -e classe IV -o -a classe IV -o -a classe V -o -ora classe V -o -ora b. aggettivo i. varietà con -i ≠ -e ii. varietà con -i > -e SG PL SG PL classe I M -o -i classe I M -o -e F -a -e F -a classe II M -e -i classe II M -e F F 57 Si veda però ora Wild/ Cristelli (2023). 58 Si vedano, ad esempio, D ’ Achille/ Thornton (2003), Faraoni/ Gardani/ Loporcaro (2013), Loporcaro/ Faraoni/ Gardani (2014), Paciaroni (2017), Cruschina (2021), Cristelli/ Wild (2022). <?page no="40"?> Nell ’ elenco in (1a) si è cercato di accostarsi all ’ ordine delle prime tre declinazioni latine: la CF I accoglie tendenzialmente i nomi della I declinazione latina, la CF II i maschili della II declinazione e la CF III corrisponde alla III declinazione; 59 le classi IV e V rappresentano invece la continuazione formale dei neutri latini contenuti, in linea di massima, nella II declinazione. Lo stesso criterio ha guidato la rappresentazione della flessione aggettivale in (1b). Ribadiamo che il quadro in (1) va inteso come riassunto idealizzante e astratto collocabile in prospettiva sia pantopica che pancronica. È perciò altamente probabile che le singole varietà differiscano dallo schema in (1) per quanto riguarda sia l ’ assenza di una o più classi sia la presenza di paradigmi non registrati nel prospetto nonché sviluppi particolari (come p.es. l ’ estensione analogica di e al f.pl. degli aggettivi di II classe in [1bi]); si noti inoltre che le tabelle in (1) non contemplano l ’ esistenza di sottoclassi basate sull ’ allomorfia radicale. 60 Lo scopo principale di (1) non è dunque quello di descrivere la flessione nominale in area perimediana ma piuttosto quello di facilitare proprio questa descrizione fornendo a chi legge un punto di riferimento con cui paragonare i vari sviluppi che si illustreranno qui di séguito. L ’ analisi diacronica della flessione nominale e dell ’ interazione tra essa e il genere grammaticale promette alcuni spunti di riflessione stimolanti sull ’ evoluzione storica e geolinguistica delle varietà italoromanze. Così si sa che, oggi, la linea separante le varietà mediane da quelle perimediane corrisponde grosso modo al confine tra il territorio di mantenimento del neutro (sia alternante che “ di materia ” ) e l ’ area di riduzione a un sistema binario. 61 In epoca medievale, tuttavia, il neutro alternante esisteva anche più a nord, ovvero in toscano antico (cfr. Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013; Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014), il che rende interessante ricostruire la (s)fortuna di tale valore in area perimediana. A tal proposito assumono una certa importanza i plurali in -a e -ora, o meglio (cambiamenti nel)la loro persistenza lungo l ’ asse diacronico, rilevante anche in una prospettiva panromanza. 62 Un altro punto cruciale è la presenza/ assenza dell ’ opposizione u ≠ o che per alcuni testi antichi della zona fa sorgere la domanda se tali volgari conoscessero il neutro di materia. 63 Oltre a questi aspetti di rilevanza storico-comparativa ve ne sono altri di portata meno ampia ma ciò nonostante utili a fini sia classificatori che ricostruttivi. 59 È in questa prospettiva diacronica che va vista la classe III in (1aii): assumendo un punto di vista sincronico tali sostantivi sarebbero invece indistinguibili da eventuali nomi invariabili (non registrati in tabella). 60 Così, nella descrizione della flessione nominale del dialetto di Blera in sincronia, ora rinvenibile in Wild/ Cristelli (2023), si sono individuate quattro classi flessive principali (1: -a/ -e; 2: -o/ -e; 3: -o/ -a; 4: invariabili); la flessione in -o/ -e si lascia inoltre suddividere in base alla presenza/ assenza dell ’ allomorfia radicale in 2a (p.es. pòrco/ pòrche) e 2b (p.es. cròneco/ crònece ‘ malato/ -i cronico/ -i ’ e òmo/ òmmine ‘ uomo/ uomini ’ ), mentre la classe degli invariabili può essere ripartita in sei sottoclassi grazie alla qualità delle uscite dei loro membri. 61 Si veda al riguardo la carta in Loporcaro (2018a: 156-7). Dialetti con due valori di genere si trovano anche nell ’ Altomeridione e nel Meridione estremo; il quadro descrittivo permette di individuare undici sistemi diversi. 62 Zamboni (2000: 111) ha identificato una correlazione tra la perdita di -s e il mantenimento di -(or)a (e viceversa), che lo ha indotto a ipotizzare una dialettalizzazione della Romània su base morfologica (si veda anche il riassunto in Barbato 2017: 119). 63 Sul neutro di materia come tratto discriminante tra dialetti mediani e perimediani cfr. soprattutto Vignuzzi/ Avolio (1994: 648-50); un conciso riassunto della storia del termine e delle denominazioni alternative si trova in Paciaroni/ Nolè/ Loporcaro (2013: 90 nota 2). 40 2. Morfologia nominale <?page no="41"?> 2.1. Plurali in -e di genere maschile È ampiamente noto che il vocalismo atono finale di molti dialetti perimediani presenta il passaggio -i > -e. Si tratta, oggi, di un «discontinuous territory stretching from the western part of the Ancona province over part of north-western Umbria down to the northern fringe of the coast of Lazio», mentre in epoca medievale «this isogloss might have spanned a continuous territory» (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 240; cfr. anche Rohlfs 1966-69: § 142). Se in alcune varietà tale mutamento ha provocato la perdita generale della distinzione di genere al pl., in altre vi sono parti del discorso che mantengono l ’ opposizione i ≠ e (cfr. p.es. Giannelli/ Magnanini/ Pacini 2002: 67; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 242). Nei prossimi paragrafi cercheremo dunque di delineare meglio il quadro in sincronia e diacronia in modo tale da individuare le tendenze fonologiche e morfologiche attive. Non ci si soffermerà, invece, sui plurali dei femminili di I classe, dove e è tutto sommato aspecifico. 2.1.1. Le desinenze -i ed -e nei testi antichi Concentrandoci sui principali testi commentati relativi alla nostra area, si forniranno qui di séguito i dati pertinenti per delimitare la diffusione di -i > -e in passato, raggruppando gli esempi, là dove il passaggio non sembra generalizzato, secondo parametri morfologici e morfosintattici. Per il perugino antico si pensa generalmente a un fenomeno di natura fonologica (cfr. Schiaffini 1928: 89-95; Ugolini 1963-64: 282; 1970: 477; Agostini 1968: 126-30, 1967-70: 148; Stussi 1996: 74; Tomasin 2002: 267; Gambacorta 2004: 24-5); depongono a favore di questa analisi le numerose occorrenze di e al posto di i anche in forme verbali (soprattutto la 1 a sg. dell ’ ind. perf. e del cond.: estette e venne, venne, vidde, podde, io farebbe, cfr. Schiaffini 1928: 91). 64 Quanto alla cronologia del fenomeno, è da notare che nei pochi brani in volgare dei secc. XI e XII il pl. in -i pare ancora saldo (cfr. Baldelli 1950: 35), 65 mentre nei testi trecenteschi il passaggio è già sistematico. Nel Quattrocento il fenomeno è ancora ben presente in entrambe le redazioni del testamento [di Maddalena Narducci; PgNar]. Nella versione notarile tuttavia un certo indebolimento del fenomeno è provato sia dalla più massiccia presenza di forme in cui l ’ evoluzione non si verifica, sia soprattutto dalla non trascurabile ricorrenza di reazioni ipercorrette (Mattesini 1996: 107). 64 Forniamo qui in nota alcuni ulteriori esempi raccolti da Schiaffini (1928: 89-95): molte altre barone e molte famelglie ‘ sgherri ’ , gli arbore grosse, li mieie belli citadine troiane ecc. Come si evince già da questo breve elenco, nei testi non mancano controesempi con -i etimologica mantenuta (almeno a livello grafico). Afferma inoltre lo studioso - a p. 91 - che, «[q]uanto al verbo, è prudente non far molto conto delle desinenze [scil. in -e] di 2 a sng. dei presenti indicativo [ … ] e congiuntivo [ … ] e di 1 a sng. dell ’ imperf. cong. [ … ] perché compaiono tutte in testi antichi fiorentini, o, per lo meno, toscani. E lascerei da parte perfino le prime e le terze del congiuntivo di prima coniugazione». Per una discussione dei processi fonetici attivi nella formazione delle 2 e pers. sg. dell ’ ind. e cong. pres. in italoromanzo ( - AS > *-aj > -e ecc.) si veda almeno Faraoni (2018: 138-46). 65 Di un certo interesse il fatto che nel documento risalente al 1140 -i venga usato anche «per i sostantivi della terza declinazione» (ivi). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 41 <?page no="42"?> Il mutamento rimane documentato anche nei testi dei secoli successivi ma subisce la pressione del modello toscano, il che risulta nella compresenza di forme in -i ed -e (cfr. Ugolini 1974: II LV-LVI; Moretti 1988-89: 398). 66 Passiamo dunque agli altri volgari, concentrandoci soprattutto sui testi già studiati e commentati. Nel valutare le varie attestazioni di -e per -i e - riguardo ad eventuali ipercorrettismi - di -i per -e bisogna tener presente anche la situazione delle varietà in cui il passaggio -i > -e non si verifica ma che, ciò nonostante, possono aver conosciuto alcune delle forme che sembrano tradire la presenza del mutamento fonologico in questione. 67 Quanto ai sostantivi e agli aggettivi rispettivamente di III e di II classe è da notare che la desinenza e del pl. per i femminili gode di una vasta diffusione riconducibile all ’ attrazione analogica della I classe (per una panoramica si vedano almeno Rohlfs 1966-69: §§ 365-6; Tekav č i ć 1972: § 487; Maiden 1996: 157-8); talora la stessa uscita si può estendere anche ai maschili delle medesime classi (così, ad es., nel fiorentino argenteo o nella lingua di Ristoro d ’ Arezzo; cfr. Serianni 1972: 127; Manni 1979: 126-7). 68 Passando alla fenomenologia opposta, cioè ai casi di i per e, sono da menzionare anzitutto i plurali di sostantivi appartenenti alla I classe del tipo le porti ecc., non ignoto ai testi medievali toscani (Rohlfs 1966-69: § 362; con ess. fiorentini, lucchesi, senesi) 69 e oggi spesso riscontrabile nei dialetti laziali che dalla valle del Tevere si estendono a est e a sud di Roma (cfr. Campanelli 1896: 29; Crocioni 1907: 50; Lindsstrom 1907: 243, 261; Vignoli 1911: 161; 1920: 66; 1925: 44, 46; Merlo 1922: 52; 1930: 73-4; Navone 1922: 93; Fanti 1938-40: II 130; 1940: 182; Melillo 1970: 505) e nei territori umbro (Treia) e abruzzese (L ’ Aquila ecc.) confinanti (cfr. Giammarco 1970: 437-8); 70 anche le fonti antiche dell ’ area ne forniscono 66 Ovviamente si rinvengono anche ipercorrettismi: «che il fenomeno stesse perdendo terreno, lo mostrano le false ricostruzioni in -i di forme con genuino -e finale: coi minacci, veramenti, tieni ‘ tiene ’ , sareti» (Ugolini 1974: II LVI; cfr. anche Gambacorta 2014a: 71-2). Il fatto che in PgGua non ci siano attestazioni sicure di -i > -e viene ricondotto da Gambacorta (2019: 16) alla provenienza (dall ’ Umbria mediana) del Verucci. 67 In quanto segue si tralascia sistematicamente una serie di voci per le quali l ’ alternanza tra -i ed -e riguarda anche il toscano: avanti, altrimenti, davanti, dieci, domani, forsi, indi, ivi, lungi, oggi, ogni, undici-sedici, pari, parimenti, quasi, quinci, quindi, quivi, stamani, tardi (cfr. Castellani 1955 [1980]). 68 Nel conto navale pisano, risalente alla prima metà del XII secolo, Castellani (1976: 134) ha individuato una serie di pl. in -e di sostantivi maschili di III, il che lo induce a ipotizzare «che a Pisa la s della terminazione - ES sia scomparsa precocemente, senza esercitare un influsso palatalizzante sulla vocale precedente». Si ricordi che la stessa trafila è stata proposta per l ’ italoromanzo in generale (p.es. da Rohlfs 1966-69: § 365); secondo Faraoni (2018), invece, si dovrebbe pensare alla trafila - ES > *-ej > -e/ -i (con «maggiori possibilità per il dittongo [ … ] a risolversi in -e piuttosto che in -i», p. 167). Nei secoli successivi il pisano mantiene -e per il pl. dei femminili, il che lo contraddistingue dal lucchese (cfr. Castellani 2000: 313). Sulla presenza di plurali in -e per tutte le classi nei più antichi canzonieri cfr. Caix (1880: 206-7). 69 Nella lingua poetica tale tipo sarebbe particolarmente produttivo nel Quattrocento secondo Migliorini (1988: 263). 70 Formentin/ Loporcaro (2012: 241) interpretano la presenza massiccia della desinenza -i nelle varietà laziali come una delle prove della sua autoctonia (anche a livello basilettale) nella zona (e più specificamente a Roma). Diversa la spiegazione di Giammarco (1970: 438): «[s]uppongo che il fenomeno si verifichi per un affievolimento di -e sotto l ’ influsso del dominio delle vocali indistinte, che geograficamente assedia tutta questa zona». La stessa ipotesi è già stata avanzata da Blasi (1936-38: I 54-6) per il dialetto di Preta, nel quale tuttavia si scorge una certa confusione tra tutte le vocali finali ad eccezione di -a. Mentre per il periodo più recente un rimodellamento del vocalismo finale sotto la pressione delle varietà altomeridionali (eventualmente in séguito a una fase con - / ə / generalizzato o - / ə / ≠ - / a/ ) è sicuramente plausibile (si pensi al caso del ripano, su cui si vedano Paciaroni/ Loporcaro 42 2. Morfologia nominale <?page no="43"?> esempi (cfr. Baldelli 1960 [1983]: 208; D ’ Achille 1982: 95; Vignuzzi 1984: 60; Hijmans- Tromp 1989: 233; Giovanardi 1993-94: I 112). Talora, in queste parlate, i può rinvenirsi anche al sg. della III classe. Per l ’ assisano tre-quattrocentesco si pensa perlopiù che -e sia stato generalizzato a scapito di i, ma pare che la situazione sia tendenzialmente più stratificata. Cerchiamo di sintetizzare la descrizione di Sestito (2004: 174-6; 2017-18: 105-6): 71 (2) -e in assisano medievale: a. maggioritario per sost. e agg. f.pl.; b. minoritario per sost. e agg. m.pl.; c. ipercorrettismi (-i per -e al plurale: ciasscuni ‘ ciascuna ( PL ) ’ , dicti ‘ dette ’ ; -i per -e al singolare: sequenti ‘ seguente ’ , ecc.). Da tale assetto Sestito (2017-18: 106) desume che «è da credere che la varietà parlata di questo volgare avesse prevalenza o esclusività di / e/ , anche come morfema dei sostantivi e degli aggettivi maschili plurali»; la prevalenza di -i per il plurale dei sost. e agg. maschili nei testi sarebbe pertanto da attribuire a «un tipo di tradizione scrittoria colta già presente nella [ … ] città» (Sestito 2004: 176) piuttosto che all ’ influsso toscano. 72 Nei documenti cinquecenteschi scritti da Dono Doni il fenomeno non è più attestato salvo per un presunto ipercorrettismo (dèni ‘ deve ’ con -ni epitetico, cfr. Gambacorta 2018a: 56); va però tenuto a mente che i materiali del Doni «lasciano trapelare solo labili tracce dell ’ idioma locale e sono scarsamente marcati in senso municipale» (Gambacorta 2018a: 50). Diversa la situazione del todino. Nessun caso di -e per -i si lascia individuare in TdDis (cfr. già Ageno 1955: 190); solo pochi possibili esempi sono stati rilevati in altre fonti: tace ‘ taci ’ si trova nelle due quartine vergate nel 1335 dal notaio Damiano di Venturella sulla “ dissimulazione onesta ” (cfr. Mattesini/ Vignuzzi 2007: 574) ma potrebbe trattarsi di un livellamento analogico sulla I coniug., dove -e è etimologica (cfr. Ferri 1910: 31 per le desinenze della 2 a sg. dell ’ ind. pres. in Jacopone). Passando al Quattrocento, Sestito (2005- 2018: 150 e la bibliografia ivi indicata), lo stesso non si può dire per la fase medievale. In antico l ’ area dell ’ indebolimento del vocalismo finale era più ristretta, mentre il sistema pentavocalico doveva arrivare più a sud (cfr., ad es., Barbato 2014; 2015a; 2023). 71 I documenti pubblicati e studiati da Sestito risalgono al XV secolo. Nella sua analisi tiene però conto anche della situazione trecentesca (cfr. anche Santucci 1978: 49; 1980a: 55; 1980b: 251; 1982: 149); dai testi di Santucci si può aggiungere ora, per quanto riguarda (2c), tovagli (p. 243 [2v.]), che si rinviene accanto alla forma regolare in -e. Escludiamo dall ’ elenco le 3 e sg. del cong. pres. di I coniugazione, dato che -e è la desinenza etimologica ( AMET > ame, cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 555, 559, attestata p.es. nelle croniche aquilane, cfr. Haumer 1934: 74; per Sestito 2004: 175 e nota 69, che conta quattro casi di -i contro 324 di -e, si tratta invece di -i > -e). Mancano altre forme verbali pertinenti (come la 1 a sg. dell ’ ind. perf.). 72 Il testo spogliato offre 318 occ. di -e (contro 1651 di -i) per nomi e aggettivi con sg. in -o e 226 (contro 693 di i) per quelli con sg. in -e (cfr. Sestito 2004: 175 nota 71). Che la frequenza relativa di -e sia più alta con i sostantivi di III e gli aggettivi di II non sorprende: la relazione tra flessione e genere è più opaca per la III classe che non per la I e la II; nell ’ aggettivo di II, invece, giocherà un ruolo il fatto che anche il sg. presenti sincretismo di genere. Più in generale, sembra possibile individuare una gerarchia - motivata morfologicamente - per il “ mantenimento ” di -i, almeno con i sostantivi e gli aggettivi, nell ’ assisano quattrocentesco: agg./ sost. f. con sg. in -e < agg./ sost. m. con sg. in -o < agg./ sost. m. con sg. in -e (probabilità crescente di pl. in i). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 43 <?page no="44"?> 06: II 86) ha registrato bene ‘ beni ’ come unico esempio sicuro in TdRoc, 73 mentre è più ricca la documentazione raccolta da Ageno (1955: 190-1). 74 (3) -e per -i in TdCron: a. -i regolare per sost., agg., participi, relativi m.pl. (ma anche 31 cardinale [2 v.], quale [2 v.], da li quale); b. -e frequente per sost., agg., participi, relativi f.pl. con alcuni controess. (p.es. turri [2 v.], torri [2 v.], ecc.); 75 c. ipercorrettismi: giri ‘ andare ’ , quali ‘ il quale ’ . 76 Cercando di fornire un ’ analisi complessiva della situazione a Todi tra Due e Quattrocento, Ageno (1955: 190) afferma di avere «l ’ impressione che il fenomeno esista, ma non sia costante». Leggermente diversa l ’ interpretazione di Sestito (2005-06: II 85), che cerca di spiegare il quadro offerto dalla documentazione antica in chiave diacronica: «[c]he per Todi si tratti di un influsso tardo si può provare dalla scarsità delle attestazioni certe di epoca antica». Effettivamente, giudicando soltanto in base alle fonti finora passate in rassegna, sembrerebbe che il fenomeno fosse presente in maniera sensibile solo a partire dalla fine del Quattrocento. A complicare l ’ analisi vi sono però le laudi iacoponiche. Il tratto è assente nell ’ edizione Mancini (cfr. Mattesini 1992: 517); dal ms. londinese (cfr. Ageno 1955: 190) si ha reputate engrate (in rima; di contro a signi, denti, pensieri, dici, tengi, ochi, occhi); il ms. della Biblioteca Angelica di Roma e il codice 598 del Museo Condé di Chantilly, su cui si basa Ugolini (1947: 115), ne restituiscono una serie più consistente insieme a qualche probabile ipercorrettismo; più sistematico ancora sembra il fenomeno nell ’ edizione studiata da Ferri (1910: 9, 24-5). Come valutare le attestazioni iacoponiche? Com ’ è noto, non disponiamo di testimoni autografi, il che pone non pochi problemi per l ’ analisi linguistica delle laudi (per quel che riguarda non solo le varie edizioni (critiche) ma anche i singoli manoscritti; si veda anche il § 1.2.). Poco ci si potrà fidare degli esempi apportati dal Ferri, dato che la facies linguistica dell ’ edizione bonaccorsiana, su cui si 73 Si spiegheranno in altra maniera, anche secondo lo stesso Sestito, bussole ‘ urne ’ (pl. di bussola), li fosse (probabile errore per le fosse o li fossi), le fornelle (probabilmente con flessione -o/ -e e accordo alternante), cinqui (non è ipercorrettismo ma la forma regolare in todino antico). 74 Per le forme del f.pl. di sost., agg., ecc. si veda Ageno (1955: 204-5, 207). Escludiamo dall ’ elenco l ’ antroponimo Venceguerra, in cui l ’ -e dell ’ elemento verbale potrebbe tutto sommato essere etimologico. 75 Altrove (a p. 205), la studiosa parla di «femminili analogici» per capitoli et conventioni novi; havevano tossecati tucte le fonte et li puzi; forono trovati quactro persone; le mura novi; forono ordinati le monitioni de grani. I primi due esempi potrebbero essere, in realtà, casi regolari di risoluzione del genere (secondo la regola: sost. m. e sost. f. coordinati controllano un accordo al m.pl.), il terzo sembra un accordo semantico (i referenti sono maschili); l ’ accordo erroneo negli altri due, invece, non si spiega facilmente (se non come spie di una certa instabilità del sistema dell ’ accordo) e si potrà aggiungere, almeno, li discordie TdCron 109. 76 Poco chiara la situazione dei toponimi (comunque non imputabile senz ’ altro alla lingua locale): ‘ Spoleto ’ , ‘ Assisi ’ , ‘ Foligno ’ , ‘ Napoli ’ , ‘ Narni ’ , ‘ Bevagna ’ hanno -i; per ‘ Anagni ’ e ‘ Rieti ’ si ha oscillazione; sempre in e escono ‘ Todi ’ (l ’ unica eccezione si trova nella parte più aperta agli influssi toscani) e ‘ Cagli ’ . In ogni caso non possono contare come esiti dell ’ abbassamento di -i Tode (sempre in questa forma sin dalle prime attestazioni; cfr. anche Sestito 2005-06: II 85; per il Rohlfs 1966-69: § 142, al contrario, l ’ esistenza di tale forma era una prova dell ’ antichità di -i > -e) e Riete (già del lat. REATE ); secondo Merlo (1929b [1959]: 41), Riete, Tode, Nargnie, Nepe nei primi testi romaneschi sarebbero «nom[i] local[i] importat[i] dal territorio di -e > - Ī nella [loro] veste fonetica locale». Da segnalare, infine, l ’ antroponimo Io(h)anni (con più di 20 occ.) contro un unico esempio di Ioanne. 44 2. Morfologia nominale <?page no="45"?> basava, «appar[e] alterata in direzione umbro (settentrionale)-toscana» (Mattesini 1992: 516). Ancor più problematica la messe di dati raccolta da Ugolini, dato che i mss. su cui si basa sono l ’ uno di origine «se non cittadina almeno “ periferica ” » e l ’ altro di «provenienza todina pressoché certa» (Mattesini/ Vignuzzi 2007: 587). Di fronte alla testimonianza dei testi non letterari posteriori e dei volgarismi fonetico-lessicali nei testi in latino risalenti al Duecento (su cui cfr. Mancini 1965: 275 nota 211) bisognerà considerare gli esempi iacoponici non come attestazioni prettamente todine ma come indicativi di una lingua poetica sovramunicipale (cfr. già Ugolini 1947: XX su questo aspetto). 77 Ne possiamo concludere che il mutamento in questione sembra arrivare a Todi soltanto nel Quattrocento, quando la sua rappresentazione grafica rimane comunque meno ampia che non in perugino. Come già per l ’ assisano è inoltre possibile osservare la sensibilità del passaggio i > e al tratto del genere almeno a livello della lingua scritta. Esiti non sempre univoci offrono anche i testi eugubini trecenteschi studiati da Mancarella (1964: 50-3), che giunge alla conclusione che i «pochi casi trovati [ … ] fanno pensare che a Gubbio esso [scil. il mutamento -i > -e] sia stato quasi inesistente o almeno molto limitato» (p. 51). Abbiamo -e al posto di -i nei plurali maschili li priore, li cantatore in un documento confraternale (accanto a li cantadori) e in alcuni esempi presi dalle laudi dei disciplinati (noi peccatore dolente, alli più crudel servente [in rima con gente], alcune [scil. discepoli], ai devine comandamenti, voi non sete suffitiente); per i sostantivi e gli aggettivi femminili (rispettivamente di III e II classe) e è più frequente. 78 Potrebbero essere visti come ipercorrettismi molli, -gli ‘ moglie ’ , paci ‘ pace ’ , mesi ‘ mise ’ , ensiemi (allato a ensieme), besti cavalline ‘ bestie c. ’ . 79 In GbGlo abbiamo invece soltanto deli arbore e la «forma alquanto dubbia che potrebbe ben essere di singolare» legname (Navarro Salazar 1985: 78). Come già nel caso del todino quattrocentesco, si desume dalla documentazione scritta che il passaggio i > -e non era sistematico. La presenza occasionale di casi come li priore o di probabili ipercorrettismi fa pensare, tuttavia, che anche l ’ eugubino non fosse completamente immune all ’ instabilità dell ’i finale. Da registrare, in ogni caso, che i femminili con sg. in e dei testi considerati “ specifici ” dall ’ OVI presentano pl. in -e senza eccezione. 80 Inoltre sembra possibile osservare, purché con le dovute cautele riguardo alla generale scarsezza di attestazioni, che nel genere laudistico -e in luogo di -i viene maggiormente tollerato. 77 Per Mancini (1965: 275) «l ’ aprirsi della -i in -e a fine parola o di verso ha forse un significato retorico oltre che fonetico». 78 Ecco gli esempi in -e (cfr. ibid., p. 81): condenagione, factione, forvece, operatione, parte, possessione, ragione, sanctitate; le forme in -i sono invece conditioni, persone paganti e habitanti, possessioni, questioni, ragioni. 79 Nell ’ ed. inserita nel corpus-OVI (ricontrollata per intero dall ’ ufficio filologico) si legge bessti cavalline. Secondo Mancarella (ibid., p. 53) si potrebbe pensare a una forma analogica sui femminili di III; besti è rinvenibile anche in castellano (cfr. Agostini 1978a: 77). Nella categoria degli ipercorrettismi potrebbe rientrare l ’ agg. sg. convenevili (cfr. Mancarella 1964: 82); più casi di -i con agg. sg. si trovano nei testi contenuti nel codice V. E. 477 (cfr. ibid., p. 22), sulla cui provenienza (probabilmente castellana) si veda però supra la nota 35. È però vero che agg. con sg. in -ili ed -eli sono attestati anche a Città di Castello, Borgo San Sepolcro, Urbino (cfr. Agostini 1978a: 54-5). 80 GbSta: le cagione 282, le factione 282 (2 v.); GbAgg: le condanagione 286, le quesstione 284; GbGlo: le rete 106 (si registrano invece metaplasmo di genere e concrezione dell ’ articolo in ‘ ape ’ : lo buçço deli lapi 117). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 45 <?page no="46"?> A Città di Castello troviamo quasi sempre -i nel volgare duecentesco (cfr. [4a]); nel Trecento, invece, -e guadagna terreno soprattutto come desinenza dei sostantivi femminili della III classe (cfr. [4bi]): (4) Desinenze -i ed -e in castellano a. sec. XIII (cfr. Castellani 1972 [1980]: 493, 503): i. sost. f. di III: pl. in -i (eccezione: raiçone); ii. sost. m.: pl. in -i (eccezione: li altre; cfr. inoltre -e nell ’ antroponimo Rainiere); b. sec. XIV (cfr. Agostini 1978a: 54-5, 76-7): i. sost. f. di III: alcune persecutione, le quale cose, quelle cose le quale, dele transgressione, le dette reformaigione, le boce ‘ le voci ’ , le lectione, dele parte, molte considaratione, forte e amare pene, le fine, a ij state ‘ estati ’ , le dicte ij state, vite ‘ viti ’ (eccezione: le confini); 81 ii. sost. m.: pl. in -i (eccezioni: cecie, boie ‘ buoi ’ ; per la flessione dei bersagli si ha inoltre come controesempi: per gli ditte cinque st., altre ij fior.); iii. -i per -e: ale ghieçi ‘ chiese ’ , alle sante vagnieli, ghiandi, Lami (toponimo). 82 Quanto alla situazione dell ’ orvietano e del viterbese, è stato osservato che i «testi indicano chiaramente che nel sec. XIV il passaggio di i finale a e [ … ] è sconosciuto all ’ intera regione» (Bianconi 1962: 90). La presenza di -e oltre i suoi limiti etimologici in orvietano è confinata alla 1 a sg. dell ’ ind. perf., il che sarà da attribuire «probabilmente all ’ influsso del perugino» (ivi). Qualche plurale in -e per i femminili si rinviene anche ad Orvieto e Viterbo ma «[d]i norma il plur. dei femminili della 3 a declinaz. è in -i» (ibid., p. 98). 83 Già nel XVI secolo, però, la testimonianza di OrVai ci dimostra che il mutamento era penetrato anche a Orvieto (cfr. Palermo 1994: 58-60, che data l ’ innovazione al Quattrocento; si veda inoltre Moretti 1994-2001: 266). 84 Passando al viterbese è necessario soffermarsi anzitutto su alcune attestazioni di le (in funzione di articolo determinativo e, soprattutto, di clitico OD) dipendente da controllore m.pl. (cfr. Di Carlo 2016a: 127-30; 2017: 131) rinvenibili già nei documenti trecenteschi 81 Qui forse anche rede, ma lo studioso suggerisce l ’ appartenenza di tale voce alla 1 a classe; se così fosse, l ’ eccezionale heredi sarebbe da considerare sotto (4biii), altrimenti vale come controesempio in (4bi). Sull ’ appartenenza al femminile di le confini si veda ibid., p. 77 nota 6. Lo spoglio effettuato dal curatore per i pl. in -i dei femminili di III classe in ogni caso non pare esaustivo. 82 Tutti questi esempi sono citati nella morfologia fra «gli scambi tra la desinenza della 1 a classe (-e) e quella della 3 a ( i)» (ibid., pp. 76-7). Per ghiandi l ’ autore pensa a una continuazione diretta di GLANDES (cfr. ibid., p. 77 nota 2), mentre in alle sante vagnieli si potrebbe vedere anche il caso contrario, cioè -e per -i nella preposizione articolata e nell ’ aggettivo; di besti si è appena detto supra. Gli altri casi di -i per -e - elencati ibid., pp. 54-5 - si spiegano morfologicamente (è assai diffuso nel Trecento il suffisso sg. ieri, mentre per asiemi, ensiemi si può pensare all ’ attrazione dei plurali maschili in -i; cfr. anche ibid., pp. 76, 84 nota 4). Potrebbe invece trattarsi di un accordo, per così dire, ad sensum in «Conadunata et congregata la co(n)pania dela disciplina [ … ] i(n) numero sufice(n)ti», cioè di un accordo con il referente (contestualmente attivo) ‘ membri della compagnia ’ anziché con numero. Mancano spie sicure di -i > -e anche nelle laudi studiate da Gambacorta (2017-18: 54). 83 Ecco gli esempi raccolti dallo studioso ticinese: arte, alochazione, clave chi-, cornice, fune, gente, laude, margine, parte, pos(s)es(s)ione, quantitade, rascione, rinunziazione a Orvieto; arme, veste a Viterbo. Interessanti anche i plurali le Grotti, C- (orviet.), contradi, le festi (viterb.) ivi registrati. 84 È stata inoltre individuata la rilevanza del grado di istruzione degli scriventi in OrVai: le forme in -e e gli ipercorrettismi si trovano soprattutto nelle carte vergate da Antonio, quello meno colto, mentre gli altri tendono a censurare il tratto. Come ha dimostrato Castellani (1995 [2009]: 32-4), l ’ innovazione -i > -e ha provocato presso tale scrivente una confusione generale tra i grafemi <i> ed <e>, che interessa anche il vocalismo tonico e quello atono non finale; il sistema delle corrispondenze grafico-fonologiche ricostruite dal Castellani sono <e> = / e, ɛ / , <i> = / e, i/ . 46 2. Morfologia nominale <?page no="47"?> editi da Sgrilli (2003). 85 Si consideri il seguente esempio: «ke tutti le pelegrini ke so p(er) l ’ universo mondu, ke le co(n)duca (con) salvame(n)tu ale loro case» VtDis1[V4] 16. Secondo Loporcaro (2018b: 127), esempi di questo tipo potrebbero indicare che il sistema convergente del genere viterbese sia nato proprio dai clitici OD: «An in-depth analysis is needed, though from these preliminary results it seems as though the neutralization seen today [ … ] may have started in the pronominal system, to then spread so as to make gender agreement fully convergent». 86 Ora, generalmente si assume che l ’ assenza dell ’ opposizione tra m. e f. al pl. sia dovuta alla generalizzazione di -e, per via fonologica, su tutti i bersagli dell ’ accordo (cfr. infra). Nel caso di le non è, tuttavia, disponibile una spiegazione fonologica dal momento che li è ben saldo in altre funzioni (clitico OI; cfr. anche Di Carlo 2017: 131). Considerando che il passaggio -i > -e modernamente interessa anche parti del discorso insensibili al genere grammaticale (avverbi, verbi, ecc.) dovremmo quindi concludere che, nelle varietà viterbesi, il mutamento è stato, in fase iniziale, sensibile alla morfologia, per poi generalizzarsi come mutamento fonologico. 87 Cerchiamo dunque di analizzare più dettagliatamente la situazione delle fonti viterbesi antiche. A parte il già citato tutti le pelegrini la presenza di le usato per il m.pl. nei testi trecenteschi analizzati da Di Carlo (2016a: 127-9) è limitata al clitico OD. 88 Forniamo qui di séguito le occorrenze del clitico OD m.pl. nei testi “ TS ” del corpus-OVI: 85 Qualche esempio anche dall ’ orvietano e dal todino: «i quai [scil. cinque fiorini d ’ oro] gli fuoro lassati p(er) I femina la quale morio i(n) nella mo(r)talità; la quale gli lassò che esso Popillo le desse all ’ op(er)a fior. V d ’ or(o)» OrTS 147; «concordatose con epsi de lassarle passare» TdCro (cfr. Ageno 1955: 207). 86 In tal caso la generalizzazione della marca flessiva -e non sarebbe di natura fonologica (-i > -e) ma morfologica. L ’ origine del fenomeno sarebbe probabilmente da cercare nella pressione del perugino, dove -e è invece di natura fonologica. Uno sviluppo simile è osservabile in Sardegna settentrionale, nella zona di contatto tra varietà logudoresi e galluresi/ sassaresi (cfr. Loporcaro 2006: 330-6); le tappe del mutamento rimangono ricostruibili grazie ai dialetti che ne conservano stadi diversi (cfr. Wild 2017): 1) sistema logudorese senza sincretismo (Nulvi); 2) sincretismo di genere al plurale dell ’ art. det. e del clitico OD (Perfugas); 3) estensione del sincretismo a tutti i bersagli dell ’ accordo (Bulzi); 4) sincretismo anche nella flessione dei sostantivi (Sennori). La situazione del viterbese e quella del logudorese nord-occidentale non sono tuttavia perfettamente paragonabili poiché il perugino (varietà che avrebbe indotto il mutamento per contatto), a differenza del gallurese e del sassarese, non dispone di un sistema di genere completamente convergente (cfr. infra § 2.1.3.) e il fatto che proprio l ’ art. det. e il clitico OD in perugino mantengano due celle distinte per genere al plurale rende improbabile l ’ ipotesi secondo la quale la tendenza a generalizzare le per entrambe le celle del plurale del clitico OD (e dell ’ articolo determinativo) in viterbese sarebbe da ascrivere alla pressione del perugino. 87 Si tenga comunque presente che tale scenario non può essere respinto a priori poiché l ’ esistenza di mutamenti fonologici nati all ’ interno della morfologia è stata postulata e accettata in bibliografia: si pensi al passaggio di / a/ postonica a / e/ , / i/ o / o/ nei proparossitoni in romanesco (cfr. Costa 1999 e infra il § 4.3.2.). 88 La studiosa segnala anche un elle, che però sembrerebbe riferirsi piuttosto ad ‘ anime ’ («Anque pregamo Dio, k(arissi)mi frati, p(er) l ’ anima di missere Agnilo (et) di missere Nicola, li quali fuerono ovescovi di Viterbo, capo et guida di questa s(an)c(t)a (et) benedecta fraternitade, che p(er) la sua misericordia (et) pietade, s ’ elle son(n)o nelle pene del purgatorio, nelle traga (et) perducale al regno del paradiso» VtDis2[A2] 75). Quanto a delle Macellari VtMac rilevato da Di Carlo, l ’ ed. reca delli Macellari 211. Sembrano invece poco rappresentative per il Trecento, dato il quadro generale dei testi filologicamente affidabili, le attestazioni offerte dal frammento di Cola Covelluzzo (si tratta di citazioni contenute in un ms. secentesco; cfr. Di Carlo 2016a: 42-6). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 47 <?page no="48"?> (5) Clitici OD m.pl. nei testi viterbesi “ TS ” : 89 a. VtDis1 (1345): i. (-)le: «Et ciascunu sia tenuto chi lu sapesse che in queste cose affendesse, d ’ acusare l ’ uno l ’ atro secreta mente al confessore e al governatore; e ’ l confessore e ’ l governatore sianu tenuti di correiale» 156-7; ii. (-)li: «Anque ordinamo che se alcuna discordantia nascesse infra quelli dela fraternitade, che ’ l governatore sì si sforçi d ’ arecalli a concordia quanto più pote» 167; b. VtDis2 (1355): i. (-)le: «E sse alcuni fuss(er)u riceputi, nui le monimo essi usurari (e) occupatori del decti bieni» 40; «E ssi i(n)gan(n)o aiono ve(n)tu, sia a lloro (com)ma(n)natu p(er) lu gov(er)natore che tuctu il devanu re(n)dare a quelli al quali l ’ avianu i(n)gan(n)ati e(n)fra viij dì, p(re)se(n)ti dui buoni testimonii dela decta (com)pagnia, li quali le ’ (n)ci man(n)i lu gov(er)natore» 41; ii. (-)li: - ; c. VtMac (1384): i. (-)le: «Anque statuemo (et) ordinamo ch(e), quan(n)o nullo iurato dovesse avere denari da nulla p(er)sona (et) quello debitore dovesse avere denari da nullo iurato, ch(e) sia lecito a ctale iurato fare sequestrare p(er) li rectori li decti denari; (et) quello iurato le debia tenere p(er)fino a ctanto ch(e) tale debitore averà sadisfacto lo decto debito [ … ]. Et più, sia tenuto a ppagare la qua(n)tità adima(n)data quello tale iurato, si no(n) le tenesse a pitiçione delu adimandante» 200; ii. (-)li: «Che li rectori possono seq(ue)strar(e) li denari di alcuno debitore ave(n)doli i(n) mano li n(ost)ri iurati» 200, 209; «Anque statuimo che omne iurato, qua(n)do rectori andaran(n)o alla festa, che omne iurato dell ’ arte degano andare con essi, inna(n)ti che rectori passino S(an)c(t)a Croce o S(an)c(t)o Stephano, alla pen(a) di .ij. (soldi) p(er) ciasche fiata. Et nella tornata li degano acompagnare infine al macello, a quella medesima pena» 188. A parte il caso di VtDis2, li (forma usata regolarmente anche come art. det. e come clitico OI) si trova dunque in concorrenza con le nella cella m.pl. dell ’ OD. Ora, l ’ estensione di le alla cella del m.pl. in funzione di OD potrebbe riflettere una tendenza a rimodellare il paradigma dei clitici di 3 a pl.: il sincretismo “ asimmetrico ” dovuto alla doppia funzione di li (OD m.pl. e OI) che coinvolge i tratti di caso e di genere (cfr. [6a]) tende verso uno “ simmetrico ” (cfr. [6b]) che sacrifica completamente l ’ opposizione di genere a favore di quella di caso. 90 89 Nessun esempio sicuro si rinviene in VtRan. Sembrerebbe un clitico OD li in «ond ’ omo di mondu ke molestare li volesse» 230 ma dal contesto non emerge un possibile controllore m.pl. Se ne desume che molestare in questo caso è intransitivo e che li è coreferente di donna V(er)ta (ripresa pronominalmente più volte da ella, llei ecc.). 90 A tal riguardo è interessante notare che rimodellamenti simili non sembrano sconosciuti al di fuori dell ’ area che modernamente conosce -i > -e: le, clitico OD per il m.pl., si trova anche nei testi antichi di Città di Castello (allato a li, cfr. Castellani 1972 [1980]: 493, 504; Agostini 1978a: 82-3). Per l ’ aretino moderno la presenza di le OD m.pl. e f.pl. andrà invece spiegata con analogia sulle altre persone del clitico OD (me, te, ce, ecc.) anziché con pressioni interne al paradigma della 3 a pl. dato che in funzione di OI si trova gne (Luca Pesini, c. p.; cfr. anche Nocentini 1989: 44); l ’ analogia sulle altre persone del clitico OD può essere esclusa invece per il viterbese antico, che aveva mi, ti, si, ecc. (cfr. Bianconi 1962: 27-41; Lilli 2011-12. 26-8). Quanto al clitico OI, l ’ uso di li per la 3 a pl. è attestato p.es. in VtDis1 156 «Et guardinusi da onne ioco ove dinari si peressaro o vencessaro, a ppena dela ven[cita] o dela perdita e d ’ altra pena che lu governatore li volesse ponare». In un caso si registra anche lo ‘ loro ’ (cfr. già Bianconi 1962: 105; si veda anche infra § 3.3.): «Anque ordinamo che innella cappella di S(an)c(t)o Lorenço siano 48 2. Morfologia nominale <?page no="49"?> (6) Tendenze evolutive del paradigma dei clitici di 3 a pl. nel viterbese trecentesco: a. > b. M F M / F OD li le le OI li Se invece l ’ origine del sistema convergente viterbese stesse veramente nel clitico OD le la trafila più plausibile dell ’ estensione di -e vedrebbe l ’ art. det., data l ’ omonimia con il pronome, come successiva vittima del sincretismo. La situazione quattrocentesca ricavabile dalla documentazione rende tuttavia difficile esprimersi in merito. In generale, -i è presente in maniera apparentemente stabile dato che gli esempi di -e per -i (e viceversa nel caso di possibili ipercorrettismi) sono pochi in relazione alla lunghezza dei documenti. Anche per quel che riguarda il clitico OD non è possibile parlare della generalizzazione di le: all ’ esempio di le (ripresa di quelli tali) citato da Di Carlo (2016a: 129) per VtPie si contrappongono altri di li (p.es. «farli (con)fessare et (com)municare» 156; «s(u)bvenirli al bisogni loro» 157; «ad pagarli» 157); il caso di li soliti malignare ‘ i soliti calunniatori ’ VtPie 175 (cfr. già Di Carlo 2016a: 129 nota 321) dello stesso testo sembra suggerire l ’ estensione dell ’ instabilità di -i ≠ e anche al sostantivo. 91 Una simile impressione si ricava da altri documenti coevi spogliati da Di Carlo (2016a: 129-30): per i plurali maschili abbiamo e al posto di i con sostantivi (cittadine, homine), l ’ art. det. (le), il relativo (colle quale) e altri bersagli (altre, mandate, renchiuse, tutte, ecc.). 92 Quanto ai verbi si può citare l ’ infinito iocari VtDis4 136, possibile forma ipercorretta che proverebbe l ’ estensione di -i > -e oltre la morfologia delle parti del discorso sensibili al tratto di genere. 93 Ancora nel pieno Cinquecento, negli atti relativi a quattro processi di stregoneria svoltisi a Bolsena, Blera, Orte e Vetralla, «non si registra quel tratto tanto peculiare dei dialetti della Tuscia» che è l ’ estensione del plurale in -e anche alla II classe del sostantivo (Di Carlo 2016b: 392). 94 Soltanto i testi del Sei e Settecento analizzati da Graziotti (2009-10: electi quactro spirituali p(er)sone dal generale, dal quactro visitatori e dal governatori, di qualu(n)qua (con)pagnia meglo che llo parrà». I testi contenuti nel corpus-OVI, invero, non restituiscono esempi di li in funzione di OI di 3 a f.pl. Pur in assenza di contesti pertinenti si potrà comunque assumere che anche in viterbese li abbia ricoperto tutte le celle dell ’ OI di 3 a persona (come succedeva in toscano, romanesco e altre varietà centro-meridionali, cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 463-4; Ernst 1970: 132). 91 Va tenuto presente, tuttavia, che si tratta di un infinito sostantivato che, in quanto sostantivo non prototipico, potrebbe sottrarsi a un ’ integrazione nella flessione regolare dei nomi. 92 Ecco qualche esempio: «Li Toscanesi pigliaro doi Viterbesi, et ferirli sconciamente, e cusì ferite, li mandaro ad Viterbo» VtCro 235; «tutti li costrense in una camora. Et poi che tutte l ’ ebbe nelle mani» VtCro 351; «Altre famegli vili» VtCro 352. 93 La sostituzione di -e con -i è particolarmente frequente anche in orvietano quattro e cinquecentesco, sulle cui condizioni si veda già supra la nota 84. Nel nostro caso potrebbe naturalmente trattarsi anche di un semplice scorso di penna o dell ’ influsso del seguente dinari («Che nullo iochi né faccia iocari a dinari»). Quanto alla morfologia verbale, bisogna precisare che, tenendo pur conto della generale scarsità di contesti pertinenti, -i sembra stabile (almeno come desinenza del congiuntivo presente): cfr., oltre all ’ appena citato iochi, paghi VtArc 232 ma anche presumi VtArc 236. L ’ estensione di -i nel congiuntivo presente a tutte le coniugazioni è anche del fiorentino (cfr. Manni 1979: 156-9). 94 Solo pochi i casi di -e per -i rilevati: «a me me sono stati ammazzati quattro figlioli che erano stat-e ammazzat e da dette streghe [ … ] che me l ’ hanno acciaccat-e e calpestat-e che tutt-e me l ’ hanno fatt-e morire»; «le vicine pigliorno d(e)tto mio marito [ … ], li vicin-e mi mandorno» (gli esempi sono tratti da Di Carlo 2017: 132); si aggiunga molte examini VtLau 55. Un possibile ipercorrettismo si ha in «Nestasia 2.1. Plurali in -e di genere maschile 49 <?page no="50"?> I 118-9) e scritti da monache che potremmo definire “ semicolte ” forniscono una messe più consistente del fenomeno. 95 Data questa situazione non sarà azzardato assumere che il mutamento fonetico i > e sia arrivato anche a Viterbo tra Quattro e Cinquecento, ipotesi sussidiata a grandi linee da considerazioni di natura extralinguistica: la presenza ben salda di -i nel dialetto di Monteromano, entro un territorio dove l ’ apertura di -i è arrivata, può essere interpretata come terminus ante quem poiché il comune fu ripopolato, dopo la sua distruzione avvenuta nel ’ 400, solo durante il XVII secolo da famiglie romane (cfr. Di Carlo 2016a: 123). 96 Il fatto che tale mutamento non emerga sistematicamente nei documenti sarà da ricondurre alla natura dei testi consultati (statuti, lettere ufficiali, ecc.). Il tratto in questione sarà stato semplicemente soggetto ad autocensura da parte degli scriventi. Si rammentino, a tal proposito, le conclusioni sociolinguistiche di Palermo (1994: 58-60), che ha potuto rilevare una correlazione tra il grado di istruzione di uno scrivente e la presenza di -e per -i nei testi. Anche nella vicina Montefiascone, all ’ inizio del Trecento, il passaggio di i > e non era ancora arrivato (cfr. - e silentio - Geymonat 2000: CVIII-CIX). Quanto ad eventuali estensioni analogiche di e, si rileva alternanza tra -e ed -i al plurale dei sostantivi femminili di III classe, degli aggettivi di II e dei participi presenti; -e si trova inoltre in cotale a(n)i(m)e e fantasie, le quale (cfr. Geymonat 2000: CXLI-CLXIV). Che l ’ estensione di -e sia limitata al femminile indicano anche i vari ipercorrettismi registrati ivi: i singolari dei sostantivi servituti, cascioni, inpressioni e dell ’ aggettivo membrali così come gli accordi in queste chose, li quali; diversi lesione (et) percussione receute. 97 Procedendo ulteriormente verso nord è da constatare l ’ assenza del mutamento fonologico anche nell ’ amiatino tre-quattrocentesco, che conosce invece l ’ estensione di -e ai plurali femminili della III classe (per i sostantivi) e della II classe (per gli aggettivi) (cfr. Sbarra 1975: 44, 63). 98 predetta piglio tutte queste cose, e, li mise in quel pignatto insieme ad un ’ cor ’ di lepore che lei si haveva portato» VtLau 52. 95 Oltre a casi come mese ‘ mesi ’ , uote secrete ‘ voti segreti ’ ecc. è rilevante soprattutto disse ‘ dissi ’ . 96 Si badi, tuttavia, che la posizione isolata di Monteromano potrebbe non essere legata alla cronologia dell ’ insediamento ma a un atteggiamento campanilistico degli abitanti (si veda già il saussuriano esprit de clocher - spirito di campanile nella traduzione italiana - , cfr. Saussure 2010: 249-52). Rilevante al riguardo anche la discussione circa l ’ area Lausberg e in ispecie i contributi di Varvaro (1983), secondo il quale tale zona sarebbe «isolata, più che per cause oggettive, naturali, per effetto di volontà sociale, culturale» (p. 164), e di Martino (1991), che invece ha cercato di dimostrare la moltitudine di fattori in gioco - per lo più “ subiti ” - che causano l ’ isolamento e l ’ arcaicità di un ’ area attribuendo all ’ atteggiamento consapevolmente e attivamente conservativo un ruolo di primo grado soprattutto nel caso delle isole alloglotte (cfr. p. 83), laddove la « “ coscienza ” linguistica conservatrice» nelle comunità omoglotte sarebbe «un fenomeno piuttosto recente, tipico delle attuali minoranze “ minacciate ” » (pp. 91-2). 97 Per quel che riguarda le forme in -i del sg. l ’ autrice pensa, invero, al tentativo di differenziare sg. e pl. L ’ unico esempio di -e (tutte riferito ad animale) non sembra dirimente dato che animale in antico poteva essere anche femminile (cfr. TLIO, s. v. animale [2]). Lo stesso testo conosce anche il sg. anemali (cfr. Geymonat 2000: CXLIV) da accostare a servituti, cascioni e inpressioni. 98 I testi forniscono -e per -i soltanto in alcuni nomi propri (Bisconte, Camporseldole, Crede), per i quali non mancano attestazioni con -i; la studiosa elenca tra gli esempi anche Benedette, dove il rapporto con un ’ -i precedente è meno sicuro. Curioso anche le figluoli soi AmDoc84 in una lettera la cui localizzazione non è pacifica (cfr. infra la nota 277). 50 2. Morfologia nominale <?page no="51"?> La stessa situazione è stata descritta anche per l ’ anconetano medievale da Debanne (2011: 176) e da Romagnoli (2014-15: II 37), 99 mentre il fabrianese trecentesco sembra partecipare al mutamento -i > -e (cfr. Rossi 1994: 60-4). 100 Questo quadro viene confermato dai documenti dei primissimi del Quattrocento analizzati da Stussi (1967 [1982]: 142). 101 L ’ osimano quattrocentesco, infine, presenta la stessa situazione dell ’ anconetano trecentesco: OsGab ha sistematicamente pl. in -e per i femminili con singolare in -e: le conventione, pacti et capituli 65; (le) quale 65, 66, 67, 79 (2 v.); le inmunitade 65, le stagione 67, altre persone vendente vino ad minuto 70 (qui però anche patroni non retinente casse 67), l ’ altre tre parte 83, le fraude 86, le gente d ’ arme 86; 102 si registra -i una sola volta in fraudi et doli conmessi 85. Con sostantivi coordinati l ’ accordo può oscillare: l-e qual e statiere, passi, mesure et Statuti in la fine de l ’ anno l-i arrassegnarà al dicto Comuno inmaculat-e et inles-e 79. Per i sostantivi maschili si ha al plurale -i senza eccezione (sarà un esempio di accordo mancato in posizione predicativa essendo li principali astrecti sufficiente a possere pagare in contanti 84). 103 All ’ interno della Toscana orientale il passaggio -i > -e assume un valore individuante: come illustra bene Serianni (1972: 97), «l ’ area di Cortona si configura [ … ] come un ’ area di transizione», dato che il cortonese «mostra una certa oscillazione fra i due tipi con una leggera preferenza per l ’ esito -i», 104 mentre l ’ aretino rimane immune al mutamento. Tirando le somme, è possibile formulare qualche conclusione provvisoria. Da un lato pare lecito confermare l ’ impressione, già presente in bibliografia, che si tratti di un fenomeno che, a partire da Perugia, continua a espandersi nel Tre e Quattrocento, quando diventa tuttavia più difficile seguire la sua sorte per via della maggiore autocensura ravvisabile nella documentazione. Mentre il passaggio, nel Trecento, è riscontrabile solo in perugino, fabrianese, assisano e - con minor sistematicità - cortonese, nei secoli successivi il tratto si è espanso man mano inglobando saldamente anche il todino, 99 Si registrano alcune forme interessanti: in AnCom si hanno due esempi di -e per il m.pl. (pluçore scolli ( ‘ scogli ’ ) petitti e pluçori moline) per i quali Debanne (2011: 176-7) pensa a un influsso di un continuatore non italoromanzo di * PLUSIORES e, rispettivamente, a un caso isolato di -i > -e proveniente dall ’ Umbria e penetrato nel testo; in AnSta sono notevoli parti (accanto a parte) e bocti che resistono alla generalizzazione di -e per i pl. femminili e controllano spesso un accordo al m.pl. (cfr. Romagnoli 2014-15: II 37-8 e infra [13c]). Da segnalare, infine, il mancato accordo in Quelli che sonno contumace di AnSta, forse favorito dal carattere colto dell ’ aggettivo (cfr. ibid., nota 271). 100 È tuttavia curioso che le attestazioni del fenomeno siano limitate quasi completamente alla flessione dei sostantivi, aggettivi, ecc., mentre per la flessione verbale -i prevale su -e (gli unici esempi riguardano la 1 a sg. del perfetto: avve ‘ ebbi ’ e varianti; si noti inoltre recevie ‘ ricevetti ’ la cui -e potrebbe anche essere epitetica). 101 Anche qui il fenomeno restituisce esempi soprattutto per la morfologia nominale e aggettivale. In alcuni casi sembra però possibile scorgerlo anche nei verbi: fatie ‘ fate ’ (< FAT Ī S , come dimostrano anche gli esiti metafonetici dei futuri farite, pagarite; cfr. anche ibid., p. 140 e nota 9). Sulla compresenza di -ate, -ete, -ite e ati, -eti, iti nell ’ Italia centrale medievale si veda Barbato (2013a: 20-23); su -iti in fabrianese cfr. invece Castellani (1976: 194). Troppo esiguo il materiale disponibile per la più settentrionale Sant ’ Angelo in Vado (cfr. Stussi 1968), che offre l ’ antroponimo Manno degli Aglie (pp. 31 [2 v.], 32) e forme eventualmente ipercorrette quali il cong. pres. vendiati (p. 31) e il pl. balli (accanto a balle) (p. 31, si veda anche p. 34); per il resto -i è ben salda (cfr. p.es. denari, p. 31, viturali, p.32 [2 v.]). 102 Il sintagma gente d ’ arme ricorre più volte nel testo ma soltanto in un caso si ha certezza circa il numero. 103 Incerto il valore di del dicto gabellieri et comparatori 85, forse dovuto a un cambio di programma da parte dello scrivente. 104 L ’ autore fonda il ragionamento sui dati di Castellani (1949: 24-5). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 51 <?page no="52"?> l ’ orvietano e il viterbese. Dall ’ altro si è notato che e al pl. dei femminili (sostantivi, aggettivi, ecc.) con sg. in -e emerge spesso indipendentemente da fattori fonologici: è un fenomeno abbastanza sistematico in eugubino e in anconetano, mentre si ha oscillazione in montefiasconese; 105 per Todi e Assisi, infine, se si dà credito alle ricostruzioni di Sestito (2005-06; 2017-18), la frequenza più alta di e al posto di -i per i plurali femminili non riflette tanto una situazione reale del volgare parlato o basilettale ma è espressione di una maggiore tolleranza del tipo a livello acrolettale o scritto. 2.1.2. La diffusione moderna di -i > -e Come si è già avuto modo di dire introduttivamente, il territorio in cui è tuttora presente l ’ esito e da i finale non sembra più essere continuo. La sua diffusione a inizio Novecento è stata descritta, correggendo in parte il quadro offerto da Meyer-Lübke (1890: § 110), in maniera precisa da Merlo (1920: 234-5): Com ’ è noto, è fenòmeno típico umbro: núcleo centrale sono i contadi di P ERUGIA , A SSISI , T ODI e O RVIETO ; límiti estremi verso nord-est S ASSOFERRATO , F ABRIANO e A RCEVIA , verso sud-ovest M ONTALTO di C ASTRO , come ho da notizia privata. Nulla ne sanno [ … ] O FFIDA dove ammutolisce ogni vocal finale, ed A SCOLI dove ammutoliscon tutte tranne l ’ - A ; nulla S POLETO , T ERNI , P ITIGLIANO . L ’ alterazione, non ignota ai documenti più antichi arrivati fino a noi, deve èssere di data piuttosto recente, come prova la tònica metafonizzata degli èsiti marchigiani. Questi confini non paiono esser cambiati più di tanto verso la fine del secolo scorso. Quanto all ’ Umbria odierna, Moretti (1987) delinea la seguente situazione: (7) -e da -i generalizzato nei dialetti umbri moderni: a. presenza: Assisi (p. 138), Cannara (p. 139), Gualdo Tadino (p. 137), Orvieto (p. 131), Perugia (pp. 34-5); b. assenza: Città di Castello (p. 72), Gubbio (p. 64), Norcia (p. 121), Spoleto (pp. 83-5, 95). Doveva partecipare al passaggio -i > -e anche la zona trasimeno-pievese, dove persistono alcuni relitti (si vedano kampe e so ̜ lde a Città della Pieve e Piegaro; cfr. Moretti 1987: 143 e Batinti 1988: 188). Per quel che riguarda i centri elencati in (7a), desta stupore Perugia, dato che Ugolini (1970a: 477; 1970b: XV-XVI) e sulla sua scia Loporcaro/ Paciaroni (2016: 240) escludono la città di Perugia dall ’ area di esistenza del fenomeno. 106 La discrasia tra le osservazioni è facilmente riconducibile a fattori sociolinguistici: il quadro fornito da Moretti (1987) si riferisce tendenzialmente al «dialetto rustico» che, secondo lui stesso, «[n]ella città di Perugia [ … ] è scomparso e in genere sopravvivono solo forme di dialetto italianizzante» (p. 28); le condizioni del perugino rustico si possono rinvenire invece nel territorio circostante (come p.es. a Magione e a S. Martino in Campo; cfr. Ugolini 105 Così anche oggi ad es. nella zona del Monte Argentario (cfr. Fanciulli 1987: 54). È invece particolare la situazione del dialetto moderno di Civita Castellana, dove il pl. in -e ricorre con i sostantivi femminili di III classe ma è stato esteso non soltanto al f.pl. bensì anche al m.pl. degli aggettivi di II (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 73 nota 194). 106 Ecco i relitti presenti nella raccolta di Catanelli (1970) citati da Ugolini (1970b: XV-XVI): «agne (= anni), àngije (= angeli), tutte gli intrùglioli [ … ], fucéglie ( ‹ fuscelli › [ … ]), amice [ … ], animèle [ … ] e studie (= studii), etc. etc.». 52 2. Morfologia nominale <?page no="53"?> 1970a: 477; Moretti 1974: 259; Ciurnelli Fioroni 1997: 22). 107 Lo statuto diverso di / i/ all ’ interno del vocalismo atono finale a Perugia si vede invece, nell ’ italiano regionale, grazie al suo comportamento diverso nei confronti dell ’ indebolimento a [ ə ] e dell ’ elisione (a cui / i/ si sottrae normalmente; cfr. Bonucci/ Castelli 2011). Altrove la restituzione di -i sotto la pressione dello standard produce risultati diversi: si considerino gli esempi orvietani, raccolti per VIVALDI da Kattenbusch/ Tosques/ Rauher (2011: 458), r páni ‘ il pane ’ , li ̜ káni só ̣ bé ̜ ll ẹ ‘ i cani sono belli ’ , l ẹ prát ẹ / l ẹ kámp ẹ só ̜ vé ̣ rdi ̜ . 108 Sembra aver subito la stessa sorte del perugino il todino: -i è saldamente attestato nel dizionario di Ugoccioni/ Rinaldi (2001) e il giudizio metalinguistico dell ’ informatore todino intervistato da Kattenbusch/ Tosques/ Rauher (2011: 457-8) attribuisce -i > -e, tra tutte le varietà umbre, soltanto all ’ orvietano. 109 Ancora nella seconda metà dell ’ Ottocento si trovavano però attestazioni del mutamento: TdPap restituisce alcune cattij omene, ni ’ tempe di ’ primo Rè de Cipro, l ’ altrue offesia, a lue (2 v.), sa Dio se io fa el no potesse (forse spiegabile morfologicamente), pue ‘ poi(ché) ’ di contro a te prego che te m ’ ensigni come tu patesci. Tra le varietà in (7b) è da rilevare lo spoletino, che oltre a presentare -e al plurale dei femminili di III classe ha sviluppato un paradigma particolare per gli aggettivi di II classe, dove sia e che i possono marcare il pl. di entrambi i generi. 110 Per il castellano è da registrare la sostituzione di i con e nelle forme noaltre e voaltre, mentre e dopo consonante palatale passa a i. È inoltre notevole l ’ assenza del fenomeno in eugubino, dato che già in antico l ’ isoglossa doveva passare immediatamente a sud e a est di Gubbio (abbracciando Perugia e Fabriano). 111 Volgendo l ’ attenzione al Lazio ci si può avvalere dello studio di Cimarra/ Petroselli (2008: 25), la cui carta linguistica illustra l ’ andamento dell ’ isoglossa che separa i dialetti con i > e a est di Viterbo da quelli che invece non presentano il fenomeno. Il tratto anche qui è ormai in regresso, come notano Mattesini (2010: 304) e Loporcaro (2018b), il quale illustra gli effetti della reintroduzione di i sul sistema del genere (cfr. anche infra § 2.2.3.). Nelle Marche, infine, gli effetti del mutamento sono ancora visibili «nei territori di Sassoferrato e ad Arcevia» (Balducci 2000: 28; per Arcevia si veda anche Crocioni 1906: 9); a Fabriano, invece, sembra essere stata reintrodotta -i in tempi recenti. 112 107 Nella traduzione boccacciana ottocentesca PgPap l ’ unico caso di -i atona finale è se tenghi ‘ si tenga ’ (di contro a gli altre, i triste, pregheribbe ‘ pregherei ’ , quille ‘ quelli ’ [2 v.], sciaurate). 108 Anche per la comunità di Parrano, in area orvietana, è stato notato che -i > -e «risulta al parlante uno dei tratti linguistici più difficili da occultare nel passaggio a registri più elevati» (Giulietti/ Batinti 1998: 29; sulla pervasività del fenomeno nel repertorio linguistico parranese si veda anche ibid., p. 84). Già in OrPap si ha un esempio simile: certe sciellereati uomine (a parte ’ npari 1 a sg. cong. pres. il passaggio -i > -e in tale fonte risulta per il resto regolare: fae ‘ fai ’ , le tuorte dell ’ artre, nun se sa quante, de quelle fatte ma lue, poe, priegariebbe ‘ pregherei ’ , puotesse ‘ potessi ’ , quelle ‘ quelli ’ , tutte quelle). 109 Più precisamente l ’ informatore parla di sostantivi maschili che diventano femminili (il tipo le carabiniere con le baffe ‘ i carabinieri con i baffi ’ ), assegnando tale passaggio al sostrato etrusco. 110 La presenza di -e per il m.pl. degli aggettivi di II, seppur limitatamente alla posizione predicativa, è stata registrata anche nelle varietà degli Appennini tra Spoleto e Foligno (cfr. Haase 1999: 95). 111 Si veda anche la situazione di Costacciaro (a est di Gubbio) ricavabile da CoPap: i Lochi Santi, certi birbaccioni, dolendosi, i passi, i torti, jaltri, quelli, speri 1 a sg. cong. pres., fai, io ’ mpari 1 a sg. cong. pres., potessi 1 a sg. cong. imperf., volontieri, hai, tutti quelli contro il poco significativo lue. Gubbio è invece erroneamente attribuita alla zona odierna di -i > -e da Giannelli/ Magnanini/ Pacini (2002: 67). 112 Così la situazione che emerge dalle poesie dialettali accessibili in rete (si veda, a mo ’ d ’ esempio, una strofa del componimento I vicoli der Borgo di Pietro Girolametti [accessibile al seguente link: https: / / www.fabrianostorica.it/ poesie/ girolametti.htm (accesso il 30 novembre 2025)]: «Le cose qui è ’ mpre- 2.1. Plurali in -e di genere maschile 53 <?page no="54"?> Rispetto alla situazione quattro-cinquecentesca l ’ espansione del fenomeno risulta perciò - al netto di minori spostamenti dei confini non documentabili - fondamentalmente confermata. (8) Riassunto della distribuzione geografica di i > e 2.1.3. L ’ effetto di -i > -e sui generi del bersaglio Come si è già avuto modo di accennare, il confluire di i ed e in un ’ unica desinenza e ha degli effetti sul sistema del genere, dal momento che la flessione affissale - per la maggior parte dei bersagli d ’ accordo - non può più ricorrere agli esponenti -i ed -e per segnalare la differenza tra m. e f. al plurale. Là dove mancano opposizioni tra le desinenze flessive all ’ interno delle varietà italoromanze, l ’ allomorfia radicale assume valore morfologico, segnalando opposizioni di genere e numero: si pensi ai dialetti altomeridionali, dove è la metafonesi a salvaguardare la flessione per numero e genere (nei lessemi con condizioni fonologiche favorevoli) nonostante la neutralizzazione di tutte le vocali finali. 113 È inoltre da tener presente che -i di alcuni bersagli (come l ’ art. det. o il clitico OD) può essere trattata, in fonosintassi, come protonica anziché finale, con il risultato che l ’ opposizione di gnate de ricordi / e ’ ncora pòi sentì da ’ gni finestra / le madri ch ’ urla ai fii, che fa ’ da sordi, / d ’ artornasse ch ’ è cotta la minestra»). Nella flessione verbale -i si trovava già in un sonetto di Enrico Stelluti Scala (1852-1905, cfr. Severini 2019) antologizzato da Crocioni (1934-36: II 28-9): feci (nella flessione nominale, invece, si registra ancora -e: Sema tutt-e cartar-e o pelacan e). 113 Nell ’ Italia mediana, invece, i valori di numero e di genere sono segnalati, in maniera ridondante, sia dalla metafonesi (a patto che la vocale tonica sia metafonizzabile) sia dalla flessione affissale (in questi casi si parla di esponenza multipla - cfr. Thornton 2005: 82-5 - o segnalazione molteplice o segnalazione estesa; dell ’ esponenza multipla si tornerà a parlare al § 4.2.3.). Sulla morfologizzazione della metafonesi si veda Maiden (1989), il quale dimostra che essa non è successiva alla neutralizzazione delle vocali postoniche. 54 2. Morfologia nominale <?page no="55"?> genere al plurale è mantenuta (cfr. Loporcaro 2018b: 122). Il sistema del(l ’ accordo per) genere nei dialetti con -i > -e dipende dunque dalla presenza/ assenza dell ’ allomorfia radicale innescata da *-i (ma non da *-e) protoromanza originaria e dall ’ eventuale estensione del sincretismo all ’ art. det. e al clitico OD. 114 Questi due bersagli sono inoltre fondamentali per stabilire l ’ esistenza del neutro di materia nell ’ area mediana antica, dato che esso nasce proprio grazie alla forma * ILLOC (di contro a ILLU ( D ) di quei neutri che poi sarebbero confluiti nel neutro alternante e ILLU ( M ) del maschile) per poi estendersi ad altri bersagli (nonché, a seconda della varietà, alla flessione dei sostantivi). 115 Inizieremo questa breve carrellata con la metafonesi. 116 Nell ’ area perimediana odierna tale fenomeno è quasi completamente assente (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 239-40). 117 Fanno eccezione Montelago di Sassoferrato, Murazzano, Pierosara e Cerreto d ’ Esi, dove si registrano il dittongamento delle mediobasse provocato da - Ī e - U e l ’ innalzamento delle medioalte indotto soltanto da -e < - Ī (cfr. Balducci 1986: 285-6; 1987: 215-6; p.es. [ ˈ ru ʃː e] ‘ rossi ’ ≠ [ ˈ ro ʃː e] ‘ rosse ’ ); 118 in alcuni posti, tra cui Arcevia, la perdita della metafonesi risale solo al secolo scorso, come dimostrano le descrizioni contrastanti di Crocioni (1906: 1-5) e Franceschi (1979: 1925). Quanto all ’ epoca antica, la situazione si presenta in parte diversa da quella attuale. 119 I volgari si possono suddividere in quattro gruppi: 1) nessun tipo di allomorfia radicale causata metafoneticamente in amiatino (cfr. Sbarra 1975: 31, 34), orvietano (cfr. Bianconi 1962: 22-4; Palermo 1994: 48-51), perugino (cfr., ad es., Agostini 1968: 99-106, 109-11), eugubino (cfr. Mancarella 1964: 23-8, 31-3; Navarro Salazar 1985: 66- 114 Sistemi in cui nessun bersaglio è in grado di segnalare la differenza tra m. e f. al plurale si dicono convergenti (in opposizione a quelli paralleli, cfr. Corbett 1991: 155). 115 La forma * ILLOC , rifatta su HOC , è stata postulata dapprima da Merlo (1906-07) e poi riproposta a varie riprese (cfr., ad es., Loporcaro/ Paciaroni 2011: 419-22; Loporcaro 2018a: 236-9); qualche nuova considerazione circa la sua origine in latino si trova in Parenti (2019: 237). Sulla cronologia dell ’ estensione di u ≠ o in funzione del genere nell ’ Italia mediana si veda invece Loporcaro/ Paciaroni (2010); cfr. ora anche Virgili (2024; 2025). 116 Abbiamo deciso di tralasciare la palatalizzazione delle occlusive velari avanti a *-i sul cui statuto si è espresso, ad es., Maiden (2000a: 171): «Sono pressoché inesistenti gli aggettivi italiani che si possano definire ‘ popolari ’ e in cui appaia l ’ alternanza palatale, tale alternanza limitandosi oggi ad un sottoinsieme di lessemi generalmente dotti caratterizzato dal suffisso atono -ico [ … ]; non esiste nessun aggettivo col plurale -gi (tranne lo strano belgi [ … ])»; si veda inoltre la più recente analisi di Faraoni (2018: 109-21). A questa situazione di partenza si aggiunge il fatto che, modernamente, non pochi dialetti hanno abolito l ’ allomorfia insorta da questa palatalizzazione (si consideri a tal proposito il blerano le dolóre romàtiche, cfr. Petroselli 2010: 635; sul tipo amico/ amichi si tornerà al § 4.1.4.). Sono stati esclusi inoltre gli aggettivi formati tramite i suffissi -tore/ -trice, nei quali l ’ opposizione di genere è espressa non dalla desinenza ma dal suffisso derivazionale stesso (cfr. Ricca 2003: 195-7; 2004: 442-3), perché questo gruppo di voci si colloca comunque ai margini del sistema e non è infrequente trovare, nei dialetti, tora anziché -trice (p.es. la vacca vincitóra a Blera; cfr. Petroselli 2010: 825). 117 Tracce residuali sono state segnalate da Moretti (1987: 136, 138-9) nelle zone gualdese, assisate (su cui cfr. anche Santucci 1986: 248), tuderte (di tipo sabino ciociaresco nella parte sud-orientale, centromeridionale - ma solo da - Ī - a Massa Martana) e di Cannara (cfr. anche Grassi 1970: 413). In fabrianese (rurale) l ’ innalzamento metafonetico sembra distinguere il maschile dal femminile nel caso dei dimostrativi (cfr. Franceschi 1979: 1928). Per altri dialetti che preservano resti di metafonia si veda anche Loporcaro/ Paciaroni (2016: 242). Un ottimo riassunto della situazione sia moderna che antica si trova già in Castellani (2000: 257-60). 118 In passato anche -o < - Ŭ doveva innescare l ’ innalzamento, come dimostra l ’ arcaico [ ˈ r ː u ʃː o] ‘ rosso ’ (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 240). 119 Si veda anche il quadro descritto da Reinhard (1955-56: I 205-35 e II 5-43) e Agostini (1978b: 151). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 55 <?page no="56"?> 9); 120 2) dittongamento “ aretino ” delle mediobasse (in sillaba libera e solo davanti a - Ī e - Ŭ ) ma nessun ’ alterazione delle medioalte a Montefiascone (cfr. Geymonat 2000: LXXIX- LXXXIX) e Città di Castello (cfr. Agostini 1978a: 21-6, 28-30); 121 3) metafonesi di tipo “ napoletano ” (dittongamento delle mediobasse ed innalzamento delle medioalte) in nepesino (cfr. Mattesini 1985: 379-83) e fabrianese (cfr. Castellani 1976: 194; Rossi 1994: 46-54); 122 4) solo innalzamento delle medioalte (tendenzialmente limitato alla presenza di - Ī ) a Todi (cfr. Ageno 1955: 171-8; Sestito 2005-06: II 78-81; Mattesini/ Vignuzzi 2007: 567-9). 123 Altri volgari presentano un quadro più complesso che, tuttavia, può essere descritto sempre ricorrendo alla tipologia appena descritta. Per Viterbo Bianconi (1962: 26 e nota 2) ricostruisce la seguente trafila: il centro doveva far parte dell ’ area interessata dal dittongamento “ aretino ” (attestato in maniera non sistematica) per poi accogliere, alla fine del Trecento, il dittongamento metafonetico tout court sotto la pressione del romanesco, fenomeno destinato a cedere alla toscanizzazione durante il secolo successivo. La stessa trafila, con cronologia divergente, è stata ipotizzata per Ancona da Breschi (1992: 466-7). 124 Un altro caso particolare è rappresentato dall ’ assisano: i testi più antichi sembrano conoscere l ’ innalzamento delle medioalte davanti a - Ī insieme al dittongamento delle mediobasse sia da - U che da - Ī (cfr. Santucci 1978: 48-9; 1980a: 55; 1980b: 251; 1982: 149; Mancini 1990: 321); 125 più tardi il dittongamento metafonetico cede a quello incondizionato 120 L ’ ipotesi di Mancarella che a Gubbio vi fosse stata una fase anteriore a dittongamento aretino è stata confutata da Castellani (1970 [1980]: 411-2), che riconosce purtuttavia un certo influsso dell ’ aretino sul volgare di Gubbio (lo stesso si può dire anche dell ’ amiatino, cfr. Sbarra 1975: 34). All ’ elenco dei volgari senza metafonesi sembrerebbe possibile aggiungere quello di Sant ’ Angelo in Vado, che presenta l ’ innalzamento soltanto nelle forme del futuro come darite (cfr. Stussi 1968: 34). 121 Il dittongo “ aretino ” si rinviene, in antico, anche a Borgo Sansepolcro e Urbino (cfr. Agostini 1978b: 155; Vignuzzi 1994: 369); sul fenomeno e sulla sua estensione nell ’ Italia centrale antica si veda soprattutto Castellani (1970 [1980]). 122 Qualche riserva riguardo all ’ innalzamento delle medioalte a Nepi: le forme sicure riportate da Mattesini (1985: 381) sono ammasciaturi e masciaturi (ma anche masciatori), scrizi ‘ scherzi ’ (voce non sicuramente indigena, cfr. ibid., nota 22), tri ‘ tre ’ (con ipotetica trafila tri < *trei < TR Ē S diffusa piuttosto al nord, cfr. ibid., nota 23) e i due toponimi non locali Fundi, Turri (entrambi provenienti dal territorio laziale metafonetico più a sud). Sembra perciò quantomeno dubbia l ’ attribuzione del nepesino al tipo metafonetico sabino considerando anche la sua solidarietà strutturale con il romanesco, dove la metafonesi agisce soltanto sulle mediobasse (così l ’ interpretazione più diffusa a cui si è giunti negli ultimi anni, per un ’ interpretazione diversa si vedano invece Merlo 1929b [1959]: 47, Ernst 1970: 53-8, Formentin 2012a: 66-9, 2013). Quanto al fabrianese, invece, è da segnalare la quasi totale assenza di metafonesi nelle lettere primoquattrocentesche (cfr. Stussi 1967 [1982]: 140-1), forse risultato dell ’ adeguamento al modello del toscano da parte degli scriventi oppure già prodromo del fatto che, oggi, la «sensibilità metafonetica è comunque in forte regresso» (Balducci 2000: 27 nota 45). 123 Le mediobasse presentano il dittongo “ senese-perugino ” , che sembra tuttavia esteso «oltre i suoi limiti naturali» (Castellani 1970 [1980]: 394). Sono limitati alla presenza di -i anche le tracce di metafonesi sabina rilevate da Bocchi (2021b: 240) per il giuramento osimano del 1360. 124 Due degli stadi sembrano essere attestati, rispettivamente, in AnCom (cfr. Debanne 2011: 139-40, si badi però che è - U e non - Ī a innescare il dittongo) e AnSta (dittongamento “ toscano/ senese ” , cfr. Romagnoli 2014-15: I 86-8). Quanto alla metafonesi delle medioalte, Agostini (1978b: 151) include l ’ anconetano fra i volgari di transizione, dove l ’ innalzamento si produce davanti a - Ī ; tuttavia il testo più antico, AnCom, non lo presenta (cfr. Debanne 2011: 140-1) e nei testi trecenteschi esiti metafonetici come ambasiaturi AnVin 237 si trovano accanto ad ambasciatori AnVin 234bis. Alla luce di questa situazione sembrano poco probanti - almeno per quanto riguarda la varietà anconetana - le forme (presumibilmente) metafonetiche quilli, furbitti, piumbo, subto del secolo XVI citate da Pellegrini (1972: 210). 125 Il tratto è invece assente in AsCan (cfr. Baldelli 1977: 84). 56 2. Morfologia nominale <?page no="57"?> (con iperestensioni e variazione), mentre l ’ innalzamento resiste più a lungo (cfr. Sestito 2004: 166-9; 2017-18: 101-3). 126 Veniamo dunque alle ripercussioni di tale situazione sull ’ accordo per genere nelle varietà che conoscono, ad un certo punto della loro diacronia, il passaggio -i > -e. Per il todino, dove la chiusura di -i sembra arrivare solo a partire dalla fine del Trecento (cfr. supra), è importante notare che la metafonesi di / o/ ed / e/ «probabilmente non solo nelle scritture, ma anche nella parlata delle persone colte cittadine, andava dissolvendosi» (Ageno 1955: 178), diagnosi condivisa da Sestito (2005-06: II 78-81) a proposito di un testo di qualche decennio recenziore (TdRoc, in cui i plurali dei sostantivi aggettivi qualificativi, pronomi, ecc. - a parte forme cristallizzate quali quilli, issi e il latinismo dicti - non presentano allomorfia radicale). Nel momento in cui si dovette generalizzare la neutralizzazione di -i ed -e il vocalismo tonico todino presentava dunque le stesse caratteristiche di volgari come il perugino, dove l ’ opposizione m.pl. ≠ f.pl. veniva mantenuta da poche parti del discorso quali l ’ art. det. o il clitico OD (cfr. infra). Per quanto riguarda l ’ assisano, tutto dipende dalla cronologia, solo difficilmente ricostruibile a partire dai testi consultati, 127 della perdita dell ’ innalzamento metafonetico che preserverebbe la possibilità di accordo per genere al plurale nonostante il confluire in un ’ unica vocale di -i ed e. Le due varietà interessate al dittongamento “ aretino ” , il montefiasconese e il castellano, avranno seguito due percorsi diversi: il primo avrà subito la stessa sorte del viterbese, mentre nel secondo - non colpito da -i > -e - il dittongamento in sillaba aperta davanti a o < - U e -i < - Ī ha resistito fino all ’ Ottocento (cfr. Moretti 1987: 70 e nota 109 e l ’ ivi citato Bianchi 1888: 24) costituendo «una marca morfologica ridondante dell ’ opposizione di genere e numero» (Pesini 2008: 64) come nello stesso aretino. Quanto alle ultime due varietà si può notare che per il nepesino l ’ accordo per genere al plurale è indipendente da un ’ eventuale perdita della metafonesi poiché -i ed -e rimangono distinte; opposta la situazione del fabrianese dove essa garantisce la distinzione tra m.pl. e f.pl. in tutti i bersagli con vocale tonica metafonizzabile. La diffusione originaria dell ’ opposizione -u ≠ -o è stata ricostruita, mettendo insieme dati antichi e moderni, da Bianconi (1962: 53), la cui conclusione si cita per esteso: sembra di poter dire che l ’ area antica della distinzione fra -u e -o s ’ estendesse a un vasto territorio dell ’ Italia centro-meridionale, compreso fra la linea Monte Amiata-Ancona (esclusa l ’ Umbria settentrionale) e la linea Acquafredda (punto 742 [dell ’ AIS])-Potenza-Matera-Bari. Quanto all ’ area orvietano-viterbese, dove i testi antichi restituiscono sia -u che -o, lo stesso Bianconi (1962: 58) conclude che la distinzione fra u e o finali è ormai prossima a scomparire. Tuttavia, dal confronto con le condizioni delle Formule volgari dell ’ Ars Notarie e con quelle dei dialetti conservativi della regione del Monte Amiata, propaggine dell ’ area orvietano-viterbese, sembrerebbe che nel territorio che ci interessa non si avesse una separazione tra forme maschili e neutre (né nei sostantivi né nell ’ articolo e nel pronome). 128 126 Nessun esempio si trova nei testi cinquecenteschi di Dono Doni (cfr. Gambacorta 2018a: 54), sulla cui scarsa attendibilità per quel che riguarda i fenomeni locali si veda supra. 127 L ’ unico testo cinquecentesco considerato, come si è visto, non conosce né l ’ apertura di -i in -e né la metafonesi. 128 L ’ analisi del Bianconi è corroborata dai nuovi spogli dei testi viterbesi di Sgrilli (2003) effettuati da Lilli (2011-12: 100-9). Pochissimi i casi di mantenimento di -u anche in montefiasconese antico (cfr. 2.1. Plurali in -e di genere maschile 57 <?page no="58"?> Del tutto comparabile la situazione ad Assisi, dove i testi tre e quattrocenteschi solo sporadicamente restituiscono -u (cfr. Santucci 1980b: 251; 1982: 149; Sestito 2004: 176-7; 2017-18: 105), 129 e a Gubbio (cfr. Mancarella 1964: 53; Navarro Salazar 1985: 72); più cospicua doveva essere la sua presenza nell ’ assisano dei secoli precedenti, come suggerisce anche AsCan (cfr. Ageno 1959: 407-8; Baldelli 1977: 82-4). Ad Ancona i testi antichi commentati, AnCom e AnSta, non restituiscono -u (cfr. Debanne 2011: 147; Romagnoli 2014-15: I 98-9 non parla invece degli esiti di - U e - O ); i documenti contenuti nel corpus-OVI, tuttavia, offrono l ’ art. det. lu, insieme alla preposizione articolata nellu, oltre che scandulu e picciulu. 130 Sembra invece precoce la perdita totale della distinzione tra -u ed -o a Perugia, dove le rare attestazioni di -u vengono tendenzialmente spiegate con l ’ influsso del modello latino (cfr., ad es., Agostini 1968: 130; Gambacorta 2004: 26). Sembra ancora conoscere il neutro di materia, realizzato tramite l ’ opposizione tra -u e -o nella flessione dell ’ articolo e del pronome, l ’ osimano attestato dal giuramento del 1360 (cfr. Bocchi 2021b: 240). Leggermente più complesso il quadro riscontrabile nell ’ amiatino e nei volgari di Todi e Fabriano. Oggi, nel territorio amiatino, si rinvengono tre sviluppi principali: 1) conservazione di -o ≠ -u secondo l ’ etimologia a Pitigliano (cfr. Longo 1936: 24); 2) tendenza alla generalizzazione di -u nella zona Abbadia-Piancastagnaio; 3) eliminazione di -u a favore di o. 131 La conservazione di -u etimologica è attestata dalla Postilla Amiatina del 1087 (cfr. Castellani 1976: 108, ess.: coctu, rebottu, consiliu, corpu) e non manca nei documenti trequattrocenteschi studiati da Sbarra (1975: 45); importante notare comunque che lo e lu non si trovano in distribuzione complementare nei testi tre-quattrocenteschi e che la loro alternanza non è dunque riconducibile a un ’ ipotetica opposizione m. ≠ n. 132 Per il todino, che nel Quattrocento non mostra più traccia di -u (cfr. Sestito 2005-06: II 78), è rilevante soprattutto TdDis dove si ha sia -u che -o (mai -u < - O ) soprattutto nell ’ art. det. ma anche in Geymonat 2000: CVIII-CIX); cfr. inoltre Formentin (2012b: 108 e nota 43) per altri dati riguardanti la Tuscia viterbese. Verso la metà del secolo XVI -u compare solo residualmente nell ’ art. det.: lu spidalle e libro de lu specchio (cfr. Palermo 1994: 58). Stando ad Avolio (1999: 295) l ’ opposizione fonologica tra -/ u/ e -/ o/ si troverebbe ancora oggi nel dialetto di Castelnuovo di Porto in provincia di Roma (per quanto riguarda la realizzazione fonetica, -/ u/ può arrivare quasi a -[o], mentre -/ o/ non diventa mai -[u]), ma senza ripercussioni sul sistema di genere (la stessa situazione è osservabile in area amiatina: cfr. subito infra); nel dialetto di Capena (che dista meno di dieci chilometri), invece, -/ u/ non esiste già più, ma -/ o/ può essere realizzata come -[u] (cfr. Sestili 2020: 40). 129 Aggiungono qualche attestazione, senza però alterare il quadro generale, i testi contenuti in Santucci (2021): Cecchuru de Munaldo (p. 69), Cicchoru d ’ A(n)druccio (p. 59), Cicchuru de Munaldo (p. 69), con puochu bordu (p. 232); da notare inoltre l ’ art. lu in lu (n)ve(n)tario (p. 89) e per lu sequio corretto in per lo (p. 170). 130 Eccone i luoghi: lu AnVin 234 (3 v.) [12 tot.], AnRag 239 (2 v.), 240, 243; picciulu AnRag 244; scandulu AnVin 234. Anche in anconetano, tuttavia, lu e lo si trovano in variazione libera (cfr. del dicto meser lu Doxie ac del Comuno de Venegia AnVin 237 di contro a del dicto meser lo Dosie ac del dicto commune de Venegia AnVin 236 oppure lu comune de Venegia AnVin 237 accanto a lo comuno de Ancona AnVin 233; e si veda anche el comuno de Vinegia AnVin 233). Nel dialetto moderno -/ o/ , esito comune delle due vocali finali, «dev ’ essere un o molto chiuso o un u molto aperto, [ … ] che nei testi dialettali è trascritto (anche da uno stesso autore) ora come u, ora come o [ … ]» (Parrino 1967: 23). 131 Per questa suddivisione si veda Giannelli (2000: 106 e nota 370) e Giannelli/ Magnanini/ Pacini (2002: 58-9). 132 Si considerino soprattutto i seguenti esempi in cui lo si trova davanti a nome [+ umano]: lo vesschovo, lo comte, lo s(igno)re, lo re (cfr. Sbarra 1975: 64); lu d ’ altro canto è compatibile con grano, voce spesso appartenente al neutro in area mediana (cfr. pe lu grano, Sbarra 1975: 45). 58 2. Morfologia nominale <?page no="59"?> altre parti del discorso quali il dimostrativo, l ’ aggettivo, il sostantivo, senza che però vi si possa scorgere un impiego sistematico volto a segnalare la distinzione tra m. e n. (cfr. Mattesini/ Vignuzzi 2007: 566-7). 133 Molto interessante il caso del fabrianese per il quale è stata postulata l ’ esistenza dell ’ opposizione fra neutro e maschile (cfr. Stussi 1967 [1982]: 140-1; Castellani 1976: 193) in base alle seguenti attestazioni: (9) Il neutro “ di materia ” nel volgare fabrianese a. delo vostru FaCar ≠ lu ’ (n)pedem(en)tu FaCar; b. set questo no(n) ve adte(n)demo FaCar, per questo no c ’ è altro a dire FaLe2 ≠ in quisto dì FaLe1. La distinzione tra i due generi in (9) è espressa dall ’ art. det. (l-u ≠ l-o; [9a]) e dal dimostrativo (quisto ≠ questo; [9b]). Va aggiunto, per quanto riguarda -u ≠ -o che tale opposizione era «un po ’ incerta» (Castellani 1976: 193) già nel 1186. Analizzando bene i contesti riportati, bisogna inoltre precisare che i controllori cui si accordano lo e questo in (9) rientrano tutti nella categoria dei non-prototypical controllers, che provocano neutral agreement (Corbett 1991: 203-18). In assenza di prove sicure dell ’ esistenza di sostantivi controllanti accordo al neutro (*l-o vinu/ -o, *questo pane) siamo indotti a concludere che il neutro “ di materia ” in fabrianese antico esisteva soltanto su alcuni bersagli e come forma di accordo neutrale (ovvero come neutro non lessicale, non-lexical neuter, nella terminologia di Loporcaro 2011: 335). 134 In questo il volgare di Fabriano assomiglia ad altre varietà romanze dove soltanto la flessione pronominale preserva forme neutre per l ’ accordo con controllori non nominali (cfr. Loporcaro 2018a: 79-81). 135 Quanto alla diacronia - in (9) abbiamo riunito esempi centeschi e primoquattrocenteschi - , sembra possibile stabilire una differenza tra l ’ art. det. e il dimostrativo poiché già nelle lettere quattrocentesche, pur in presenza di questo ≠ quisto non si rinviene più lu (ma soltanto lo, el ’ l, i ⋅ ; cfr. Stussi 1967 [1982]: 145). L ’ abbandono del maschile lu a favore di lo, el (ed altre varianti contestuali) era praticamente compiuta già nel Trecento (soltanto il testo più antico analizzato da Rossi 1994: 60 ne restituisce ancora tre occ.). 136 L ’ uso del neutro soltanto come accordo neutrale nei testi antichi di Fabriano e il suo successivo graduale abbandono sono tanto più 133 La forma lo, art. det. e clitico OD, è usata sì con controllori non canonici (dello iurare 281, degalo diciare 283, ecc.) - contesto in cui si può avere anche el (et ke dega dicere xxv paternostri engnonechiato nanti l ’ altare della nostra f. colla disciplina, quando el nostro pregiore el comandasse 285) - ma anche là dove l ’ accordo atteso è al m.sg. (poderlo cecare 283 e receverelo 284 con controllore [+ umano]). Sembrerebbe legata a un ’ originaria opposizione tra u ed o (e perciò alla disitnzione tra n. e m.) anche la presenza/ assenza di metafonesi in questo, quello di contro a quisto, quillo (cfr. Mattesini/ Vignuzzi 2007: 568); anche qui però la distribuzione non è complementare: quillo che non è excripto a disciplina como che quello che ci è excripto 284. Secondo Sestito (2005-06: II 78), -u in TdDis sarebbe già «fortemente arcaizzante». 134 A tal proposito è interessante notare che il possessivo sostantivato vostru in (9a) esibisca -u anziché -o come l ’ art. det. Da notare, ad ogni modo, che i dati sembrano essere in sintonia con la gerarchia funzionale di Delfino (2023: § 1.2.3.3), che riprende e amplia quella elaborata da Lorenzetti (1995), la quale colloca la metafonesi nel pronome e l ’ alternanza desinenziale nell ’ articolo sui primi due gradini delle strategie per marcare l ’ opposizione tra maschile e neutro di materia. 135 L ’ it. moderno ha ciò, che è tuttavia in variazione libera con il maschile questo. Diversa la situazione dello spagnolo, dove eso è l ’ unica forma ammessa con controllori frasali, ecc. 136 Anche nei dimostrativi le forme originariamente neutre sembrano prendere gradualmente il sopravvento (cfr. Rossi 1994: 48-9); il fatto che lo studioso non fornisca i contesti ci impedisce però di esprimerci con sicurezza. 2.1. Plurali in -e di genere maschile 59 <?page no="60"?> interessanti se consideriamo che «nelle zone di campagna fabrianesi si conserva (non sistematicamente) la distinzione etimologica fra / -u/ ed / -o/ e fra l ’ articolo maschile (l)u e il neutro (l)o, mentre nella città di Fabriano, e nei territori di Sassoferrato e Arcevia si è generalizzata la / -o/ » (Balducci 2000: 27). 137 Paragonando le varie sorti di - Ŭ nell ’ area perimediana, è inoltre possibile affermare che l ’ ultima roccaforte di -u atona finale prima della sua perdita totale è l ’ articolo determinativo. 138 È caratteristica del perugino la palatalizzazione di -l-, -lle -nndavanti a - Ī (> -e) (cfr. Schiaffini 1928: 98-9, 100-1; Agostini 1968: 138-40; Gambacorta 2004: 27), tratto comune all ’ aretino-cortonese e al senese (cfr. Castellani 1952: 46; Ugolini 1970a: 474). Se il fenomeno era ancora vitale nel Seicento (cfr. Ugolini 1981: 266-7, già con ess. di delateralizzazione) 139 oggi sembra sparito dalla varietà cittadina e confinato al contado. 140 In assisano il fenomeno è osservabile soprattutto per la laterale e, inoltre, la sibilante (scempia e geminata), mentre è più limitato per la nasale (cfr. Santucci 1978: 49; 1980b: 252; Sestito 2004: 181-4; 2017-18: 107-8); oggi sembra resistere soltanto -[j ː e] (< -[ ʎː e] < -lli, cfr. Sestito 2004: 182 nota 106). 141 Solo poche tracce della palatalizzazione si hanno a Gubbio (cfr. Mancarella 1964: 59, controess. a p. 51), Todi (esiti palatalizzati della laterale erano abbastanza diffusi nel Trecento per poi regredire, cfr. Sestito 2005-06: II 92-3; Mattesini/ Vignuzzi 2007: 571), Orvieto (con attestazioni sporadiche nel Trecento ma assenza totale in OrVai, cfr. Palermo 1994: 65) e in amiatino (cfr. Sbarra 1975: 49). 142 Relativamente pochi casi sicuri della palatalizzazione si sono rinvenuti nei testi fabrianesi (cfr. Rossi 1994: 62, 75-6 con ess. per -l-, -ll-, -nn-, -s-, -ss - ) e castellani (cfr. Agostini 1978a: 60-1), ma la situazione è complicata da incertezze riguardo alla rappresentazione grafica del fenomeno (l ’ impatto della palatalizzazione potrebbe essere oscurato da una conservazione puramente grafica). 143 Quanto alla situazione moderna, Bianchi (1888: 28-30) segnala la presenza del fenomeno per -l-, -lle - nel contado - -n-, -nna Città di Castello; esiti 137 Si veda inoltre Balducci (1993: 147-50) su Poggio S. Romualdo, Vigne, S. Giovanni e Castelletta, dove l ’ accordo al n.sg. è sistematicamente segnalato sia sull ’ art. det. che sul dimostrativo e ricorre anche con controllori nominali (cfr. Loporcaro 2018a: 277-80). 138 Questa osservazione trova conferma anche al di fuori dell ’ area perimediana: si veda Ambrosini (1963- 64: II 113) sullo spellano cinque-secentesco; cfr. inoltre la gerarchia funzionale di Delfino (2023: § 1.2.3.3), già menzionata supra alla nota 134. 139 Più sporadiche le attestazioni di PgNar (cfr. Mattesini 1996: 112-3) e PgGua (cfr. Gambacorta 2019: 14). In PgCec si ha / ʎ / da - E (Porta Sogle < SOLE , cfr. Tomasin 2002: 267) da interpretare - se non deriva da una forma genitivale PORTA SOL Ī S - come estensione occasionale (si vedano anche moglie ‘ molle, morbido ’ PgRic e mòglie ‘ le mòlle ’ PgDia, cfr. Ugolini 1981: 267 e Moretti 1988-89: 398). 140 Cfr. Agostini (1968: 140): «Il dialetto moderno di Perugia, per quanto risulta dalle carte dell ’ AIS, è tornato a li, lli, evidentemente per influsso della lingua letteraria, ma a Panicale (punto 564 dell ’ AIS), dove la l palatale è continuata da i ̯ , troviamo la stessa distinzione che si è riscontrata nel perugino antico; si ha infatti i ̯ in corrispondenza di -li e i ̯ i ̯ in corrispondenza di -lli». Si veda anche Moretti (1987: 40-2); sulla diffusione della palatalizzazione nella Penisola cfr. invece Rohlfs (1966-69: §§ 233, 237). 141 Nessun esempio si ricava da AsDon (cfr. Gambacorta 2018a: 57 nota 38). 142 La distribuzione diacronica e diatopica in Umbria induce Sestito (2005-06: II 92) a ipotizzare, almeno nei casi di Orvieto e Todi, «una non durevole innovazione proveniente da Perugia»; all ’ influsso perugino pensava già Mancini (1990: 63 nota 114) in occasione degli esempi di AsFro. 143 I documenti primo-quattrocenteschi di Stussi (1967 [1982]: 143) offrono contesti utili solo per la palatalizzazione di -nn-. 60 2. Morfologia nominale <?page no="61"?> palatalizzati di - L Ī e - LL Ī anche ad Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 31 con ess. di pl. di voci con sg. in -lo e -llo). Nelle varietà caratterizzate dall ’ apertura di i in cui si verifica anche la palatalizzazione si viene a creare la seguente situazione: una serie di bersagli d ’ accordo presentanti determinati prerequisiti fonologici, che possono differire da una varietà all ’ altra, mantengono la possibilità di segnalare le proprietà morfologiche associate alle desinenze protoromanze *-i ed *-e. Assumendo una prospettiva puramente ricostruttiva si potrebbe postulare il seguente valore morfologico della palatalizzazione (prendendo come esempio la flessione degli aggettivi): m.pl. ≠ f.pl. (agg. con desinenze o M . SG / a F . SG / e PL ); sg. ≠ pl. (agg. con desinenza e SG = PL ). Spesso i testi antichi non soddisfano tale aspettativa, principalmente per via dell ’ applicazione non sistematica della palatalizzazione davanti a -e < * i nelle forme di f.pl. (così si trova sia le questione cevigle PgSta I 274 sia le quistione civile PgSta II 224), ma anche al m.pl. si possono dare forme non palatalizzate (p.es. enfra tre dì utile PgSta II 53). Secondo Sestito (2004: 181), in assisano antico, la palatalizzazione (almeno di -le -ll-) sarebbe più frequente nel m.pl. creando opposizioni del tipo «/ kwale/ ‘ quale ’ (m. e f. sing., forse anche f.pl.) ~ / kwa ʎ e/ (m.pl., meno probabilmente f.pl.)». 144 Che la palatalizzazione tenda ad essere associata soltanto al tratto m.pl. si vede nella varietà moderna, che mantiene unicamente -[j ː e] come pl. di voci con sg. in -llo (cfr. Sestito 2004: 182 nota 106). Passiamo dunque all ’ articolo determinativo e al clitico OD, più precisamente al loro plurale dato che di lu ≠ lo si è già parlato. 145 Nel perugino sia antico che moderno non sembra mai verificarsi il sincretismo sistematico tra m. e f. al plurale dell ’ art. det. e del clitico OD (cfr. Schiaffini 1928: 110-1; Ugolini 1963-64: 293-6; Agostini 1968: 165-6; Moretti 1987: 45, 49; Mattesini 1998: 392; Tomasin 2002: 268; Gambacorta 2004: 31; 2010: 23; 2019: 18). A titolo d ’ esempio si consideri la situazione di PgSta riassunta da Agostini (1968: 166): «È costante in tutt ’ e tre le mani l ’ uso della forma debole el ( ’ l) per il singolare [scil. maschile]. Per il plurale, le mani β e γ hanno sempre le forme forti (gl, glie) o intere (egl), mentre la mano α presenta soltanto forme deboli (ei, i)». 146 Occasionalmente si registra, tuttavia, le usato anche con sostantivi maschili: cfr., ad es., le grande citadine 144 L ’ argomentazione dello studioso verte principalmente sull ’ aspetto fonologico: l ’ esito / ʎ / < l-i nei volgari umbri avrebbe valore fonematico, mentre in toscano [ ʎ ] di [ ˈ kwa ʎ i] sarebbe una variante allofonica di / l/ . 145 Limitiamo la nostra esemplificazione alle varietà colpite dal passaggio i > e. Non ci si soffermerà inoltre sulla polimorfia dell ’ art. det. accontentandosi di segnalare la presenza di forme deboli (fin dalle prime fonti consultate), tratto che contraddistingue, in linea di massima, l ’ area perimediana da quella mediana stricto sensu (si veda Loporcaro 2013a: 141; negli ultimi anni le forme deboli hanno però guadagnato terreno così che, oggi, l ’ isoglossa attraversa l ’ Umbria lungo la linea Nocera-Spello-Narni, cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 242). 146 Sulla persistenza di forme non aferetiche dell ’ articolo determinativo (< ILLU ( M ), ILLA ( M ), ecc.) si veda Formentin (1996a). La polimorfia, almeno grafica, in perugino antico non è di immediata interpretazione. Secondo Agostini (1968: 140-2) vi si scorgerebbero due tendenze: quella alla delateralizzazione di [ ʎ ] < ( IL ) L Ī e quella alla caduta della «vocale finale dopo la laterale palatale volgente a i ̯ » (p. 141; simile anche l ’ analisi di Ugolini 1963-64: 294-5); el, invece, sarebbe da leggere con la palatale (di contro alla laterale alveolare dell ’ omografo usato per il singolare) se si vuol dare credito a quanto ipotizzato dallo stesso Agostini (1967-70: 145, 151) in altra sede (l ’ estensione di el e delle parallele preposizioni articolate al m.pl. ma anche al f.sg. e pl. in altre aree viene normalmente attribuita all ’ influsso toscano, cfr. soprattutto Vignuzzi 1994: 355-6; per la loro estensione geografica si veda anche Castellani 1954 [1980]: 267). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 61 <?page no="62"?> troiane, le pregione ‘ i prigionieri ’ , di le palladine citati da Schiaffini (1928: 90). 147 Quanto alla varietà moderna, si segnala l ’ estensione di le - limitatamente al clitico OD - alla cella del m.pl., dove coesiste con la forma conservativa non sincretica (cfr. Moretti 1973: 294-5, 300; 1987: 45, 49): (10) a. Perugia M . PL F . PL art. det. i le OD jje le le b. Magione art. det. i ̯ i ̯ e i ̯ i ̯ i le OD i ̯ i ̯ e i ̯ i ̯ i le le Anche nell ’ assisano - sia antico che moderno - rimane stabile la distinzione tra m. e f. al plurale dell ’ art. det. (cfr. Sestito 2004: 192). Simile la situazione a Fabriano (cfr. Stussi [1967] 1982: 142; Rossi 1994: 77). 148 Il quadro cambia se ci spostiamo in zona orvietano-viterbese. Nei testi orvietani analizzati da Bianconi (1962: 99-102) il m.pl. si trova ancora sistematicamente rappresentato da li, i, gli (di contro al femminile le); in viterbese si registrano inoltre le forme el, il, ’ l estese dal sg. al pl. (cfr. ivi). Nelle varietà moderne corrispondenti, tuttavia, le è usato indistintamente per il m. e f.pl. (cfr. Mattesini 1983: 310; Moretti 1987: 133; Giulietti/ Batinti 1998: 40; Loporcaro 2018b: 124-6). 149 Abbiamo già visto la situazione del viterbese (cfr. supra § 2.1.1.), dove l ’ art. det. ha generalmente forme distinte per il m.pl. e f.pl. (ma si ricordi anche il già citato tutti le pelegrini), mentre è piuttosto frequente le al m.pl. del clitico OD, fenomeno - come si è visto - da vedere all ’ interno del paradigma stesso e non in connessione con -i > -e. La fonte trecentesca della vicina Montefiascone non restituisce, stando al commento di Geymonat (2000: CXLV-CLVI, CLXI-CLXII), esempi di estensione di le. In NpDia troviamo costantemente li per l ’ art. det. e il clitico OD m.pl. (cfr. Mattesini 1985: 414, 417); l ’ unica eccezione (le art. det. m.pl. in le compate ‘ i compari, padrini ’ ; cfr. anche Mattesini 1985: 447) potrebbe essere interpretata come reazione al genere alternante di tipo romanesco (la chiave/ li chiavi), presente - almeno in tracce - nel testo (cfr. 147 Lo stesso si può osservare anche per il clitico OD: «E quiste denare sì recevecte p(er) la dicta fraterneta Angneluccio de sere Ranaldo seco(n)do cho reda dela dicta fraternet[a] e esso Angnelucio le diè a Gulino de Mane(n)te e a Pauluccio de Bievenuto» PgMem 101. 148 Oltre a li si noti soprattutto il palatalizzato lie. In alcuni casi, nessuno dei quali è tuttavia sicuro, le potrebbe essere usato al m.pl. (si vedano gli esempi citati da Rossi 1994: 61 nota 97). 149 Quanto alle forme dell ’ art. det. non uscenti in vocale già del viterbese antico, Cimarra/ Petroselli (2008: 75 nota 196) segnalano la persistenza di l quatrine accanto a le quatrine nel dialetto del capoluogo provinciale. Come si evince da Petroselli (2009: 349), la varietà moderna accetta tale forma anche per il f.pl. (si vedano inoltre alcuni riscontri nell ’ esemplificazione di singole voci: l crògnole ‘ le corniole ’ [p. 253], l pàmpene ‘ pampini; testicoli ’ [il sg. è la pàmpena, p. 429]). Purtroppo, la documentazione scritta del viterbese non ci permette di ricostruire con precisione la cronologia dell ’ estensione di l al f. pl. 62 2. Morfologia nominale <?page no="63"?> Formentin/ Loporcaro 2012: 253 nota 70). 150 Modernamente si registra il sincretismo completo sia nell ’ art. det. che nel clitico OD a Montefiascone (cfr. de Montarone 2013: 249), Marta (cfr. Chiatti 2012: 80, 95), 151 Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 17- 19), Tarquinia (cfr. Blasi 1983: 4), Blera (cfr. Mattesini 1999: 63), Barbarano Romano (cfr. Loporcaro 2018b: 128); 152 è invece stabile i (art. det. e clitico OD) a Fabrica di Roma (cfr. Monfeli 1993: 152). 153 In alcuni paesi della campagna bagnorese - si ricordi che a Bagnoregio i > e (tranne che in alcune espressioni isolate) non si è affermato - talora si hanno le libbre ‘ i libri ’ , le sòrde ‘ i soldi ’ , ecc. (così ad es. nella frazione Vetriolo); più notevole, però, è l ’ art. det. i usato sia al m. (i faciòle) che al f.pl. (i patate) del dialetto di Castel Cellesi (cfr. Frezza 2012: 26 nota 56), il che conferma la natura morfologica anziché fonetica dell ’ estensione del sincretismo a questa parte del discorso. 154 La diffusione areale appena delineata trova conferma anche nell ’ AIS (cc. 1068, 1097), dove il sincretismo di genere al plurale dell ’ art. det. è osservabile ad Orvieto (pt. 583), 155 Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630). Quanto alla cronologia di tale sviluppo nell ’ area orvietano-viterbese, l ’ interpretazione dei dati non è immediata. Il fatto che lo scrivente meno cólto di OrVai usi li tanto al m.pl. quanto al f.pl. (cfr. Palermo 1994: 77) potrebbe far pensare che il sincretismo fosse già compiuto. Le particolari corrispondenze grafema-fonema riscontrate nelle lettere redatte da questo scrivente - si ricordi che <i> = / e, i/ (cfr. Castellani 1995 [2009]: 34) - rendono 150 Il fatto, invece, che per il clitico OI di 3 a sg. e pl. si abbia «quasi costantemente le [ … ] sia masch. che femm.» in NpDia potrà forse essere spiegato con la pressione analogica delle altre persone che hanno regolarmente -e (il testo restituisce me, te, ce contro un caso di ci, cfr. Mattesini 1985: 416-7; la stessa spiegazione è stata adottata da Rohlfs 1966-69: § 458 per l ’ antico napoletano e si veda anche Loporcaro 2012a: 107 per glie, di importazione toscana, in romanesco). 151 I dati discussi da Chiatti (2012) derivano dallo spoglio del dizionario di Petroselli (1974-83) e di alcune riviste locali; nella prima delle due fonti vi sembrano essere anche casi di i (si tratta di i filagne ‘ i filari ’ ; non è condivisibile l ’ interpretazione della studiosa, che considera tale esempio ipercorretto). 152 Stando al dizionario di Petroselli (2010: 319, 354, 403), tuttavia, accanto a le sembra persistere ancora li (come art. det.). 153 In talune varietà il paradigma del clitico OD presenta un pattern sincretico diverso: le non occupa soltanto le celle del pl. ma anche del m.sg. (così a Blera, Bagnoregio, nella frazione viterbese di Fastello, cfr. rispettivamente Petroselli 2010: 403; Frezza 2012: 40; 2020: 43; si consideri anche il seguente esempio ottocentesco proveniente da Grotte di Castro: se io le potesse fane, le sa astro che Dio, se te le [scil. le torte ‘ i torti ’ ] darebbe con piacere GcPap, in cui le prime due occorrenze di le sembrano interpretabili come ‘ lo ’ ). Secondo Frezza (2012: 40 nota 98) sarebbe colpito da tale sincretismo anche il f. sg. in un territorio «intorno al lago di Bolsena e nella Teverina (ma non nel capoluogo provinciale)». Se si tratti qui di uno sviluppo ininterrotto a partire dalla situazione medievale descritta supra (cfr. [6]) o di un ’ innovazione indipendente e recenziore non si lascia determinare con certezza per via delle lacune cronologiche nel nostro corpus. 154 Strutturalmente paragonabile il paradigma riscontrato a Fastella da Frezza (2020: 43 nota 9): «L ’ articolo determinativo plurale le coesiste con li, che viene registrato sia per il maschile (li forestière, li stréppe “ gli sterpi ” , li spini [sic] “ i biancospini ” ) che, più raramente, per il femminile (su li spalle)». Rimane da chiarire se tale assetto sia da interpretare come precedente o successivo (e perciò legato alla pressione del modello italiano) alla generalizzazione di le. 155 Da come sono presentate le forme dialettali alla c. 1068 (l ’ abbreviazione del plurale in «la p ē ´ ̜ g ọ ra; -re» farebbe pensare a la p ē ´ ̜ g ọ re) potrebbe sembrare che ad Orvieto (pt. 583) vi sia sincretismo tra f.sg. e f.pl.; altre carte restituiscono però le (p.es. l ẹ vákke a c. 1167). 2.1. Plurali in -e di genere maschile 63 <?page no="64"?> tuttavia incerta tale ipotesi. 156 Le altre mani contenute in OrVai - pur prediligendo li sotto la triplice pressione del romanesco, delle varietà toscane orientali e della lingua letteraria - presentano ancora le forme locali i ed e per l ’ art. det. senza sovrapposizioni con il f.pl. le (cfr. Palermo 1994: 77-8). 157 La documentazione viterbese spogliata offre, oltre al già citato tutti le pelegrini, soltanto le sacrame(n)ti VtPie 174, 158 le scentici VtVig 401; 159 li con sostantivi femminili - eventualmente interpretabile come reazione ipercorretta all ’ estensione di le al m.pl. - si rinviene in delli dui sopradecte arte VtFun 289, li altre cose VtSto39. Simile anche la situazione che emerge dai dati offerti da Chiatti (2012: 72) circa alcuni documenti archivistici di Marta, dove accanto a li sopradetti, li signori, li stimatore, ecc. si registrano le grascierj e le piffare in due testi risalenti al 1563 e al 1604; da notare anche li con sostantivo femminile in li sopradetti bestie (1574). Sembrano mancare invece tracce della generalizzazione di le nella documentazione sei e settecentesca analizzata da Graziotti (2009-10: I 128-9): 160 da notare unicamente li per le in li lenzola, da considerare alla luce di quanto si dirà infra al § 2.2., e li solite Regagli, glossato ‘ le solite regalìe ’ dall ’ editrice. 161 Riassumendo bisogna constatare che la documentazione finora consultata non offre che casi occasionali dell ’ estensione di le alla cella del m.pl. Il quadro sembra invece cambiare nell ’ Ottocento se fanno fede i pochi contesti pertinenti rinvenibili nelle traduzioni dialettali in Papanti (1875): 162 (11) Uso al m.pl. di le nei testi di Viterbo e dintorni in Papanti (1875) a. ne le tempe AcPap; b. le torte GcPap; 163 c. le tempe, le [scil. ‘ insulti ’ , attivo nel discorso grazie a l ’ insurto di qualche rigo sopra] supportate MfPap; d. nelle tempe, delle tòrte dell ’ altre sole SlPap; e. le tuorte dill ’ altre, le birbe, di le tuorte aricieute; ma jaltre VtPap. 156 Lo stesso Castellani propone di leggere [le] per quanto «appare naturale che uno dei due grafemi [<i> ed <e>] si fissi stabilmente in certe forme» ma non è chiaro se tale interpretazione valga solo per li controllato da sostantivo femminile o indiscriminatamente. 157 Non mancano però esempi di i ed e. Nel corpus medievale analizzato da Bianconi (1962: 99-102) prevale i (si ha inoltre saltuariamente e ’ ); e come forma del m.pl., estesasi a gran parte della Toscana entro la seconda metà del Trecento (in modo tale da esercitare pressione sul fiorentino; cfr. Manni 1979: 128 e nota 2), si trova modernamente, ad es., a Città della Pieve (accanto a i; cfr. Moretti 1987: 144) e a Sorano (cfr. ALI, cc. 27 e 44 [pt. 580]). 158 Qui non è del tutto da escludere che possa aver giocato un ruolo la presenza, in viterbese, di le sacramenta (cfr. Sgrilli 2003: 486). La selezione della forma le sarebbe dunque reduce dell ’ accordo alternante controllato da sacramento/ sacramenta prima del passaggio alla flessione in o/ i (è pur vero che casi del genere sono piuttosto rari in altri sistemi che sostituiscono i pl. in -a con -i). 159 L ’ ultimo esempio si trova nel rubricario iniziale dello statuto; la rubrica e il testo più oltre a p. 411 recano li scentici. Dato che il viterbese antico presenta tracce di IV genere (cfr. subito infra), si potrebbe pensare a casi di interferenza tra II e IV genere come quelli descritti da Formentin/ Loporcaro (2012: 249-53) per il romanesco; è da considerare però il fatto che la fenomenologia descritta dai due studiosi non contempli sostantivi maschili e neutri continuanti la I declinazione latina. 160 Il fatto che la forma maggioritaria del m.pl. nei suoi testi sia li (anziché i o altro) è attribuita dalla studiosa agli stessi fattori individuati da Palermo per la situazione di OrVai. 161 Da escludere, come già propone la stessa Graziotti, Li tonacelli per via dell ’ apparente metaplasmo del sostantivo. 162 Non si citano gli esempi in cui l ’ accordo sull ’ articolo o sul clitico OD è occultato dall ’ elisione (cfr. p.es. dell ’ insurte fatte mall ’ altre MfPap). 163 Sul comportamento del clitico OD in questo testo si veda la nota 153. 64 2. Morfologia nominale <?page no="65"?> Gli esempi raccolti in (11) dimostrano che le varietà dell ’ area viterbese che conoscono il passaggio i > e hanno generalizzato le al m.pl. La presenza, in posizione prevocalica, di una forma distinta j per l ’ art. det. m.pl. (ma non la preposizione articolata ‘ dei, degli ’ ) a Viterbo (cfr. [11e]) rifletterà non tanto un uso dialettale quanto la pronuncia locale dell ’ articolo standard. 164 Dopo aver passato in rassegna alcuni degli aspetti fono-morfologici centrali possiamo delineare qualche conclusione provvisoria circa il sistema del(l ’ accordo per) genere. (12) Generi del bersaglio e possibili generi del controllore in area perimediana 165 ! ! ! L M L M N N L M L M N N % L M % L M N N ! ! L M L M N N In (12a) si illustrano i vari sistemi che seguono dai mutamenti discussi nei paragrafi precedenti tramite i bersagli la cui flessione corrisponde alla I classe dell ’ aggettivo (cfr. supra [1b]). Sono riuniti in (12ai) tutti i tipi strutturali attestati in volgari e dialetti che hanno due generi tanto al plurale quanto al singolare; in (12aii), invece, confluiscono i sistemi appartenenti alle varietà che hanno perso completamente l ’ opposizione tra maschile e femminile al plurale. I sistemi in (12ai) si lasciano suddividere in tre sottotipi a seconda dei mezzi fono-morfologici coinvolti nella segnalazione del genere al plurale e 164 Assumendo che il viterbese si comporti come il romanesco (nel repertorio linguistico romano gli appartiene all ’ acroletto, l ’ italiano standard, diventando [j] “ in bocca romana ” , cfr. Loporcaro 2007a: 185; 2012a: 122). Che tale interpretazione corrisponda ai dati di fatto è suggerito da Urbani (1999: 11) e Galeotti/ Nappo (2005: 106), che non sembrano riconoscere l ’ esistenza di una forma con laterale palatale per l ’ art. det. Altrimenti bisognerebbe postulare, almeno per il viterbese ottocentesco, un sistema in cui la possibilità di accordo per genere al plurale dipende dalla parte del discorso e dal contesto fonosintattico (posizione prevocalica). 165 Nella schematizzazione i simboli “ A ” e “ B ” rappresentano due allomorfi dello stesso morfema lessicale. 2.1. Plurali in -e di genere maschile 65 <?page no="66"?> differiscono tra di loro in ciò che potremmo definire il “ rendimento funzionale ” della distinzione m.pl. ≠ f.pl. 166 Nelle varietà che conoscono -i > -e ma non la metafonesi né fenomeni di palatalizzazione innescati da - Ī (tipo [12ai3]) soltanto l ’ art. det. e il clitico OD mantengono forme distinte per i due generi, mentre tutti gli altri bersagli ne hanno una sola. Nelle parlate in (12ai2) l ’ opposizione è mantenuta, oltreché sull ’ art. det. e sul clitico OD, su una serie di altri bersagli con determinate caratteristiche fonologiche grazie alla flessione interna (appunto, la metafonesi e/ o la palatalizzazione consonantica innescate da - Ī ). Un sistema di tipo italiano si registra invece in (12ai1), dove rimane salda anche l ’ opposizione i ≠ e. 167 L ’ appartenenza delle singole varietà perimediane a uno dei tipi non è necessariamente stabile ma soggetta alla variazione diacronica. Appartengono stabilmente a (12ai1) l ’ amiatino, il nepesino, il castellano, l ’ eugubino, l ’ anconetano e l ’ osimano. 168 Il perugino (con l ’ eccezione della varietà cittadina contemporanea) esibisce, invece, un sistema del tipo in (12ai2) fin dalle prime attestazioni; lo stesso si dica dell ’ assisano, che originariamente conosceva la metafonesi oltre alla palatalizzazione. 169 Passano invece da (12ai1) a (12aii) le varietà della zona orvietano-viterbese (secondo la cronologia delineata in precedenza). 170 Simile anche la sorte del todino, che tuttavia mantiene distinte almeno le forme dell ’ art. det. (cfr. [12ai3]). I vari sistemi dei generi del bersaglio in (12a) possono essere sfruttati, in linea teorica, secondo le previsioni in (12b): 171 la presenza di due generi del bersaglio in entrambi i numeri crea tre opzioni quanto al numero di generi del controllore (due [12bi1], tre [12bi2] o quattro [12bi3]); sistemi con un unico genere del bersaglio al plurale, invece, non possono che essere convergenti ([12bii]). Per il sistema con tre generi del controllore ([12bi2]) la combinatoria prevederebbe un ’ ulteriore possibilità, ovvero un tipo di genere alternante con accordo al f.sg. e m.pl. (il IV genere del romanesco e del salentino antichi, cfr. Formentin/ 166 Il termine è preso in prestito dalla fonologia, dove è inteso come «[m]isura della effettiva utilizzazione di un ’ opposizione fonologica entro il lessico di una lingua, ottenuta mediante il computo statistico delle coppie minime che effettivamente la attestano entro il lessico» (Loporcaro 2004: 643-4). Adattando il concetto ai nostri fini si può definire il rendimento funzionale dell ’ opposizione tra due generi come il numero di bersagli che effettivamente fa distinzione tra i due valori. 167 Il sistema in (12ai1) sarebbe suscettibile, in realtà, di un ’ ulteriore suddivisione in base alla presenza/ assenza di alterazioni radicali innescate da - Ī . Per non appesantire la schematizzazione si è tuttavia scelto di trascurare tale variabile. 168 La variazione diacronica in queste varietà riguarda la compresenza dell ’ allomorfia (su cui cfr. la nota precedente). 169 Appartiene a (12ai2) anche l ’ arceviese moderno, che dopo la perdita della metafonesi nell ’ Ottocento mantiene ancora la palatalizzazione di - L Ī , - LL Ī . Nulla si sa invece della cronologia di -i > -e per via della mancanza di testi antichi. 170 In area viterbese si è poi verificato anche il passaggio inverso (da [12aii] a [12ai1]) grazie alla reintroduzione di i finale sotto la pressione dello standard (e del romanesco). Gli effetti di questo mutamento sul sistema del genere saranno discussi in maniera più approfondita al § 2.2.3. Sull ’ eventuale esistenza e il valore di alcuni aggettivi che potrebbero aver mantenuto forme distinte per il m. pl. anche dopo l ’ estensione del sincretismo a tutti i bersagli si veda supra la nota 116. Secondo Cimarra/ Petroselli (2008: 24), infine, vi sarebbero alcune parlate nella Tuscia viterbese, tra cui quella di Castel Cellesi, che mantengono la distinzione tra i due generi al plurale nella flessione dell ’ articolo nonostante il passaggio i > e; tali varietà sono da attribuire al tipo in (12ai3). 171 Per brevità si è deciso di astrarre, in (12b), dalle differenze esistenti tra i vari sistemi in (12ai) e di trattare tutte le varietà con due generi del bersaglio al plurale come se avessero mantenuto -i ≠ -e. I generi del controllore sono raffigurati tramite le righe colleganti le celle dei bersagli. 66 2. Morfologia nominale <?page no="67"?> Loporcaro 2012; Maggiore 2013). Questo tipo, seppur attestato (a San Giovanni in Fiore, cfr. Loporcaro 2018a: 270-2), pare tuttavia essere piuttosto raro a livello panromanzo, dove il IV genere tende a ricorrere soltanto insieme al neutro alternante (accordo al m.sg. e f.pl., cfr. [12bi3]); ragion per cui tale variante non è stata schematizzata in (12b). Mentre si rinvia al § 2.2.3. per la discussione circa lo statuto del neutro alternante, è più facile riassumere la situazione del IV genere in area perimediana. Accordi al m.pl. con sostantivi femminili sono stati segnalati per il viterbese, il nepesino e l ’ anconetano di epoca medievale. (13) Attestazioni del IV genere in area perimediana: a. viterb. (VtDis1, VtDis1[V4]): dell ’ atr-i (altr-i) sollennitad i; per tutt-i gent-i (cfr. Formentin/ Loporcaro 2012: 253-4 nota 70); b. nep. (NpDia): l-i chiav-i; de l-i part-i; piell-i crapin-i (cfr. Formentin/ Loporcaro 2012: 253-4 nota 70); c. ancon. (AnSta): quell-i part-i, all-i part-i, al-i part-i, al-i predict-i part-i, a quess-i parti, ecc. (cfr. Romagnoli 2014-15: II 37-8). Almeno per il viterbese e il nepesino in (13a) e (13b) è evidente che il IV genere esiste soltanto in tracce «probabilmente riconducibili all ’ influenza del centro romano» (Formentin/ Loporcaro 2012: 253-4 nota 70), dove il tratto era produttivo ancora nel Quattrocento. L ’ influsso del romanesco non sarà arrivato fino ad Ancona, ma dato che in anconetano questo tipo di accordo alternante è attestato da un unico lessema (cfr. [13c]) si potrebbe comunque pensare ad un fenomeno non indigeno. 172 Tuttavia, il dialetto odierno di Poggio San Romualdo (presso Fabriano) suggerisce che anche nella zona dell ’ odierna provincia di Ancona il IV genere doveva essere produttivo in passato poiché è riuscito ad attirare un prestito quale ‘ patata ’ ([14a], cfr. Loporcaro 2018a: 276-7). 173 (14) Sostantivi di IV genere a Poggio San Romualdo (cfr. Loporcaro 2018a: 277 con dati da Balducci 1993: 156, 2000: 124-5): a. a pata ː ta, i pata ː ti; b. na pje ː gu, i pje ː gu/ p έː gora. La varietà di Poggio San Romualdo è interessante anche per un altro aspetto, ovvero per il fatto che conserva (come anche il dialetto di Cerreto d ’ Esi secondo Franceschi 1979: 1931) il neutro “ di materia ” come genere del controllore. Insieme ai sostantivi che presentano un accordo alternante al m.sg./ f.pl. si contano perciò cinque valori (di cui almeno uno è tuttavia, allo stato attuale, senza quorum, nei termini di Corbett 1991: 170-5): «So, it cannot be excluded that a five-(controller-)gender system should be reconstructed for an earlier stage of the language» (Loporcaro 2018a: 280). Questa ricostruzione fa sorgere qualche domanda circa la situazione del fabrianese di città, da cui Poggio San Romualdo dista una ventina di chilometri. Come si è visto (cfr. supra la discussione di [9]), in fabrianese antico il neutro “ di materia ” in quanto genere del controllore sembra già essere perduto e ormai limitato alla funzione del neutral agreement su pochi bersagli. Quanto al IV genere, invece, l ’ esistenza del 172 Il caso di bocti è dubbio (cfr. Romagnoli 2014-15: II 38 e nota 270). Uno spoglio per forme dei testi contenuti nel corpus-OVI non ha restituito altre occorrenze; anche Debanne (2011: 177-8) non menziona sostantivi femminili con accordo al m.pl. 173 La prima attestazione di patata in it. risale, secondo il DELI, s. v., al 1525, anno che costituisce dunque il terminus post quem per l ’ integrazione della voce nel IV genere a Poggio San Romualdo. 2.1. Plurali in -e di genere maschile 67 <?page no="68"?> passaggio -i > -e (cfr. supra § 2.1.1.) pare impedire quel processo di «analogia sintagmatica» (Formentin/ Loporcaro 2012: 230), 174 cioè l ’ estensione di i dalla flessione del controllore a quella del bersaglio (l-e nav-i > l-i nav-i), responsabile dell ’ insorgenza di questo valore. 175 Analizzando la situazione microdiatopica, sembra più economico ipotizzare che il neutro “ di materia ” e il IV genere, a Poggio San Romualdo (e in altre località vicine quali Vigne, S. Giovanni ed ev. Castelletta), abbiano seguito una strada diversa rispetto al loro sviluppo a Fabriano. La posizione di isolamento geografico (il paese è arroccato a qualche centinaio di metri sopra Fabriano) ma anche amministrativo (cfr. Balducci 1993: 146) ha reso il poggese particolarmente conservativo, 176 il che spiega bene la conservazione del neutro “ di materia ” come genere del controllore (insieme, ad es., alla metafonesi, cfr. Balducci 1993: 151-9) ma anche il fatto che il mutamento fonetico -i > -e, proveniente con ogni probabilità da Perugia, si sia fermato nel centro urbano. 177 Di conseguenza possiamo attribuire il volgare di Fabriano al tipo in (12ai2), con flessione interna dovuta sia alla metafonesi che alla palatalizzazione davanti a - Ī . In tempi più recenti, invece, il fabrianese urbano sembra essere passato al tipo in (12ai1) poiché ha perso sia la metafonesi che la palatalizzazione e si è assistito inoltre alla reintroduzione di i; mantengono invece un sistema del tipo (12ai2) le varietà più rurali come il dialetto di Montelago di Sassoferrato. 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile Com ’ è noto, tra le caratteristiche di una parte dell ’ area perimediana - i dialetti dell ’ Umbria nord-occidentale - si possono annoverare i plurali in -a (e -ora) che si distinguono per controllare un accordo al m.pl. (cfr. Ugolini 1970a: 474; Vignuzzi 1988: 632; Mattesini 1996: 509; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 242). L ’ estensione areale odierna di questo fenomeno, registrato a Perugia a partire dal Trecento (cfr. Ugolini 1970a: 475), può essere descritta come segue: «un ambito che con epicentro nel capoluogo va da Magione a Umbertide, da Gubbio a Bettona» (Ugolini 1978 [1985b]: 94). Il tratto in questione sembra dunque permettere l ’ individuazione di un ’ isoglossa - di una persistenza cronologica notevole - interna all ’ area perimediana. Benché la classe di sostantivi in questione, in passato, sia stata registrata e descritta in modo esteso e approfondito (oltre alle opere già citate si vedano Agostini 1968: 165; Ugolini 1981: 270), sarà possibile - e necessario - ripercorrere la sua storia sotto tre punti di vista: 1) gli spostamenti in diacronia dell ’ isoglossa che delimita l ’ area di diffusione di questi plurali; 2) l ’ origine del tipo in questione; 3) le implicazioni (teoriche) riguardanti il sistema morfosintattico dei dialetti interessati e la loro posizione all ’ interno del quadro (diacronico) italoromanzo. 174 Il concetto si trova già in Merlo (1917: 89) ed Ernst (1970: 122-3). 175 In effetti, FaCar e FaLet non restituiscono esempi di accordo alternante f.sg./ m.pl. (le due occ. di balli in FaLe, cfr. Stussi 1967 [1982]: 144, sono prive di accordo e potrebbero rientrare nella tipologia di le porti, su cui cfr. supra il § 2.1.1.) e anche i testi studiati da Rossi (1994: 78-9) non permettono conclusioni definitive. 176 Non a caso Loporcaro/ Paciaroni (2016) considerano la varietà di Poggio San Romualdo una varietà mediana stricto sensu, mentre il fabrianese è collocato tra quelle perimediane (cfr. il § 1.1.). 177 In alternativa bisognerebbe postulare, per il poggese, la reintroduzione di -i, in un passato non troppo recente, per spiegare l ’ insorgenza del IV genere. 68 2. Morfologia nominale <?page no="69"?> 2.2.1. Evoluzione areale dei plurali in -a e -ora di genere maschile Come si è avuto modo di anticipare introducendo il § 2.2., le prime attestazioni di plurali in -a controllanti accordo al m.pl. in perugino risalgono al Trecento, dove il fenomeno è già sistematico. Esempi trecenteschi si registrano anche per Gubbio (cfr. Mancarella 1964: 81; Navarro Salazar 1985: 78), Città di Castello (cfr. Bianchi 1888: 45; Agostini 1978a: 77), dove le prime attestazioni risalgono però al Duecento (Castellani 1972 [1980]: 503), e - al di fuori dei confini moderni - Cortona (cfr. Castellani 1949: 29; Perugi 1969: 76-7 e 86), Borgo Sansepolcro (cfr. Mattesini 2013 [2016b]: 140). 178 Lo stesso vale per Orvieto, Montefiascone e Viterbo, con la differenza che in quei volgari, per i plurali in -a, l ’ accordo al m.pl. coesiste con quello al f.pl. (cfr. Bianconi 1962: 99; Geymonat 2000: CXXXVIII-CXLI). 179 Il tratto è invece assente nella formula di confessione umbra (cfr. Castellani 1976: 94), nei documenti tre-quattrocenteschi amiatini (cfr. Sbarra 1975: 64) e folignati (cfr. Mattesini 1990: 185), così come a Rieti, Nepi, Roccantica e Assisi (cfr. rispettivamente Baldelli 1951 [1983]: 249; Mattesini 1985: 413; Vignuzzi 1984: 60; Sestito 2004: 191): 180 qui tutti i sostantivi con pl. in -(or)a controllano accordi al f.pl., com ’ è normale per l ’ Italia centro-meridionale. Il quadro documentario appena descritto permette di tracciare con discreta precisione un ’ isoglossa per la situazione antica. Quanto ai secoli successivi la situazione rimane tendenzialmente inalterata: anche nelle fonti successive al XIV secolo a nostra disposizione l ’ accordo al m.pl. si rinviene a Perugia e a Cortona (cfr. [15a]), 181 mentre a Todi si ha accordo al f.pl. (cfr. [15b]). (15) Accordo controllato dai sostantivi in -o/ -a e -o/ -ora (post sec. XIV): a. accordo al m.pl.: i. perug.: PgCro: li ricche anella, ali molina, li tetta, ecc. (cfr. Gambacorta 2014a: 97); PgPod: i livera ‘ i libri ’ , i pera, i roga, i sassa, i corna, ecc. (cfr. Ugolini 1974: II LXII); PgRic: li ova 7, 2 deta alti 17, i luccia ‘ i lucci ’ 100, li ossa 106, un de ’ tuoi deta 142, ecc.; PgTes e PgDia: gl ’ olma, i fusa, gl ’ uova (cfr. Ugolini 1981: 270); ii. corton.: Cortogna aliberèta: i ciaravella ‘ le cervella ’ , quei mura, uscia (guastie) (cfr. Mattesini 1980: 218); 178 La situazione della Toscana orientale in epoca medievale è stata ricostruita da Castellani (2000: 418): solo accordo al m.pl. a Borgo Sansepolcro, oscillazione tra m.pl. e f.pl. a Cortona (gli esempi citati indicano, tuttavia, una prevalenza del maschile), prevalenza di f.pl. ad Arezzo. Nei suoi Nuovi testi fiorentini del Dugento lo stesso Castellani (1952: 47) annoverava i «[n]eutri plurali in -a trattati come maschili» fra le caratteristiche dell ’ area aretino-cortonese. 179 Per l ’ esemplificazione delle varietà con accordo al m.pl. si rimanda alla tabella in (19). 180 L ’ assisano quattrocentesco di AsRad restituisce invero due sostantivi con accordo al m.pl.: danna e pegnora. Data l ’ altezza cronologica del testo si è però scelto di non considerare l ’ assisano antico alla pari del viterbese, orvietano e montefiasconese. L ’ assenza dell ’ accordo al m.pl. nell ’ assisano trecentesco è confermata anche dai documenti contenuti in Santucci (2021): cfr., ad es., .ii. bancora longhe (p. 235), le lençola (p. 85), le dicte pe(n)gnora (p. 53). 181 Non mancano, tuttavia, casi di accordo al f.pl. probabilmente dovuti alla pressione del modello toscano: sule tetta PgCro (cfr. Gambacorta 2014a: 97), le cocca ‘ i semi ’ PgRic 15, le ciaravella ‘ le cervella ’ , ’ ste mura nella Cortogna (cfr. Mattesini 1980: 218); sembra interpretabile in questo senso anche uva passere ‘ uva passa (pl.) ’ PgRic 51. Interessante inoltre l ’ isolato il miela ‘ il miele ’ PgRic 152 (accanto alle forme alternative del singolare miele e mieli PgRic 102, 152). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 69 <?page no="70"?> b. accordo al f.pl.: i. tod.: TdRoc: l ’ ortora sopraprese 207; le decte pegnora 216 (2 v.), le campora 242, ecc.; TdCro: le castella, le molina (cfr. Ageno 1955: 205). Si sottraggono al quadro qui delimitato quelle varietà orvietano-viterbesi che hanno sviluppato un sistema di genere convergente: qui «nouns inflecting like Italian braccio/ -a [ … ] have no choice but merge with masculines» (Loporcaro 2018b: 125). La situazione nelle varietà moderne e contemporanee è leggermente diversa da quella ricostruita per i secoli passati. Secondo Ugolini (1970a: 474) l ’ accordo al m.pl. è ancora presente a Perugia, San Martino in Campo (cfr. anche Ciurnelli/ Fioroni 1997: 26-7), Magione, Gubbio, Umbertide, Compignano, Bettona e Bastia Umbra ma non più a Lisciano Niccone (sul confine con Cortona) e Città di Castello (cfr. anche Mattesini 1996: 509). 182 Da ciò emerge che l ’ area di diffusione dei plurali in -(or)a con accordo al m.pl. si è ristretta nel corso degli anni. Quanto alla cronologia di tale restringimento, assume un certo rilievo l ’ area trasimeno-pievese: l ’ AIS (cc. 90, 145, 1145) forniva ancora iyy ó ̜ ssa, tútti d ő ̣ i ̜ brá ćć a, i é vindút i wó ̣ va per Panicale (pt. 564), mentre oggi l ’ accordo al m.pl. con questi sostantivi non si trova più (cfr. Batinti 1988: 190). Un ’ evoluzione simile avrà avuto luogo anche a Cortona: dall ’ AIS (c. 1145, pt. 554) emerge ɬ ú α o va e anche Rohlfs (1966-69: § 368) riporta i becia ‘ i baci ’ , i poggia; il dialetto attuale conosce invece soltanto l ’ óva sóde e si nota, in generale, che il gruppo dei sostantivi con plurale in -a è tendenzialmente diminuito (Luca Pesini c. p.). 183 Sembra in contraddizione con quanto appena detto l ’ assisano, dato che i dialetti del suo contado (nella valle del Tescio-Chiascio), in opposizione con la situazione antica, presentano accordo al m.pl. (i d ẹ ta ‘ le dita ’ , i m ẹ la ‘ le mele ’ , i p ẹ ra ‘ le pere ’ , i pi ̯ ẹ da ‘ i piedi ’ , i p ẹ ta ‘ i peti (detto di animali) ’ ; è invece un ’ eccezione le l ẹ na ‘ la legna ’ ; cfr. Santucci 1986: 251). 184 Qui l ’ estensione del tipo perugino sarà tuttavia piuttosto antica (le prime attestazioni risalgono al Quattrocento; cfr. supra la nota 180) e non può dunque valere come controesempio al restringimento dell ’ area dell ’ accordo al maschile (e quindi come prova della sua forza d ’ attrazione), che - come si è appena visto con l ’ esempio dell ’ area trasimeno-pievese - sembra essere iniziato più di recente. 182 Hanno accordo al f.pl. anche i pochi plurali in -a sopravvissuti a Sansepolcro: p.es. le migglièa (cfr. Mattesini 2014 [2016b]: 543). Segnaliamo, per inciso, um/ m ̥ p ī ´a, i p ī ´a ‘ un piede, i piedi ’ di due punti marchigiani nell ’ AIS (Montemarciano [pt. 538] e Montecarotto [pt. 548], c. 163), escluso dal novero di esempi utili alla luce dei fenomeni fonetici di cui si dirà al § 3.2.4. Salvioni (1896a: 188-9) aveva inoltre menzionato un marchigiano li ciglia; sotto questo aspetto va ricordato anche il fatto che nelle opere di Olimpo da Sassoferrato (1486-1539) si rinvenga accordo sia al m.pl. che al f.pl. con ciglia (cfr. Severi 2007: 243). 183 Felici (1985: 91, 164, 228, 251) riporta -i come unica desinenza del plurale disponibile, ad esempio, per braccio, déto, ginòcchjo, labbro. Da notare, tuttavia, che ibid., a p. 309, il genere di óva è ancora indicato come maschile. 184 Potrebbe sorgere il dubbio che dietro i m ẹ la e i p ẹ ra si nasconda un IV genere (la m ẹ la, la p ẹ ra); almeno nel caso di p ẹ ra ciò può tuttavia essere escluso dato il singolare p ẹ ro (cfr. Santucci 1984-91, s. v.; si veda inoltre ibid. la glossa grammaticale «s. m.pl.» alla voce m ẹ le kott ọ ññe). Sembra perciò che in assisano tali voci non abbiano subito la rianalisi del plurale in - A , come è successo invece altrove. 70 2. Morfologia nominale <?page no="71"?> Cerchiamo di riassumere l ’ evoluzione areale del fenomeno con la seguente carta: (16) Distribuzione dei plurali in - (or)a di genere maschile (situazione antica e moderna a confronto) Per facilitare la lettura della mappa in (16) si è scelto di integrare i dati moderni soltanto per i centri che hanno accordo al m.pl. e per quelli che sono passati da un tipo di accordo all ’ altro. I simboli con sfondo nero fanno riferimento agli stadi antichi delle varietà, quelli con sfondo trasparente alla situazione moderna. La rete di punti non è sufficientemente densa da permettere di tracciare confini precisi. Passando alle varietà orvietano-viterbesi, per le quali i testi antichi forniscono alcuni casi di accordo al m.pl. (sistema rappresentato da nella carta), si tenga presente quanto appena detto circa il collasso dell ’ opposizione m. ≠ f., che ha sottratto, nei secoli successivi (si veda il § 2.1.3. per una discussione della cronologia - non accertabile con certezza - del fenomeno), questi dialetti all ’ analisi rendendo l ’ accordo al pl. (anziché al m.pl. o al f.pl.) l ’ unica opzione possibile; per questo motivo tali varietà sono prive di un simbolo relativo alla situazione moderna. 2.2.2. Origine dei plurali in -a e -ora di genere maschile Circa l ’ origine dei plurali in -(or)a controllanti accordo al m.pl. sono stati espressi due pareri che citiamo per esteso: (17) Ipotesi sull ’ origine dell ’ accordo al m.pl. per i sostantivi con pl. in -(or)a: a. Salvioni (1896a: 188-9; 1896b: 207): «Una ragione analoga a quella del siciliano, il ridursi cioè ad -e un -i originario e la confusione che ne consegue tra plur. fem. e plur. masc. [ … ], ha per effetto che anche il perug. tenda a far uscire in -a i plur. mascolini, facendo poi mascolini anche parecchi degli antichi neutri»; «I numerosi mascolini che hanno il plur. in -a, e lo ripeton dal neutro, devonsi al bisogno di ovviare alla confusione che nasceva tra masc. e fem. in seguito al ridursi di -i a -e». b. Baldelli (1970: 158): «Nel perugino antico non esiste l ’ opposizione del maschile con il femminile, propria della lingua letteraria; ma esiste l ’ opposizione del femminile e del maschile, che hanno desinenze comuni, con il neutro. In sostanza nel perugino antico esiste il plurale ordinamenta che si contrappone al plurale omene e femmene». 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 71 <?page no="72"?> A prima vista, le due ipotesi sembrano diametralmente opposte: secondo Salvioni il genere dei sostantivi con pl. in -a costituisce un fatto di continuità, mentre l ’ elemento innovativo è la loro flessione; per Baldelli, al contrario, i plurali in -a continuano direttamente la flessione dei neutri latini e l ’ innovazione è l ’ accordo al m.pl., su cui non si sofferma. Come ha dimostrato recentemente Loporcaro (2022: 25), bisognerebbe riformulare l ’ osservazione del Baldelli come segue: Nel perugino antico si neutralizza nel plurale (in -e, in omene come in femmene) l ’ opposizione tra la classe flessiva erede dalla sottoclasse della II declinazione latina ospitante nomi maschili e la classe che continua la I declinazione e include nomi femminili; permane invece l ’ opposizione rispetto alla classe dei nomi eredi dei neutri della II, che mantiene il plurale in a (ordinamenta). Anche la formulazione del Salvioni andrebbe leggermente adattata alla terminologia moderna, rispondendo alla necessità di tenere distinte la flessione dei sostantivi, per i quali il tratto del genere è inerente al lessema, e quella dei bersagli, dove il genere fa parte della flessione contestuale. 185 Modernamente si direbbe piuttosto che i nomi maschili assumono la desinenza a al plurale rendendo l ’ opposizione tra maschile e femminile, opacizzatasi in seguito a i > e, di nuovo più manifesta. 186 Dalle due ipotesi in (17) discendono delle implicazioni circa l ’ evoluzione diacronica da confrontare con il quadro empirico: (18) Implicazioni a. di (17a): i. l ’ accordo al m.pl. con sostantivi plurali in -a si sviluppa là dove vi è confusione tra le desinenze -i ed -e; ii. l ’ accordo al m.pl. emerge dapprima con i maschili latini ed è possibile che inizialmente, seppur per un periodo breve, i continuatori dei neutri latini in -(or)a controllino un accordo diverso; b. di (17b): l ’ accordo al m.pl. si ha soprattutto con i neutri latini e solo in un secondo momento la desinenza -(or)a viene estesa ai maschili (che, naturalmente, mantengono l ’ accordo al m.pl.). Prima di passare al vaglio empirico le implicazioni appena sviluppate sarà bene soffermarci brevemente sulle altre varietà in cui i sostantivi con pl. in -a controllano accordo al m.pl. 187 Oltre al siciliano, già chiamato in causa da Salvioni, si può addurre il còrso meridionale (insieme al gallurese e al sassarese, cfr. Faraoni/ Loporcaro 2016: 36-7 e la bibliografia citata ibid. alla nota 2). 188 Tutti questi dialetti hanno in comune che il loro 185 Si vedano, ad es., Thornton (2005: 101) e Kibort (2010: 73-4). 186 Corbett (1991: 62) definisce il genere manifesto come segue «[l]anguages in which the gender of a noun is evident from its form are often described as having ‘ overt ’ gender» e precisa che «[t]here are many possibilities between the poles of absolutely overt and absolutely covert». 187 Non si considereranno parlate nelle quali gli unici maschili con pl. in -a sono cultismi invariabili (tendenzialmente di origine greca) quali poeta/ poeta, profeta/ profeta, ecc. (su questo tipo in italoromanzo si veda Migliorini 1934 [1957]: 104-8; sulla tendenza all ’ invariabilità in italiano cfr. invece D ’ Achille 2005). 188 La connessione tra le situazioni còrsa e siciliana è già stata messa in evidenza da Meyer-Lübke (1890: 195); i paralleli e le divergenze tra le due aree sono stati analizzati e teoricamente inquadrati da Tuttle (1990). Accordo al m.pl. con sostantivi plurali in -a si registra anche in milanese (cfr. Beretta 1980: 55): si tratta, tuttavia, di pochissimi lessemi che in alcuni casi hanno esteso -a anche al sg. e che convivono con gli ultimi residui dell ’ accordo alternante in domila, tremila (cfr. Loporcaro 2018a: 91). I 72 2. Morfologia nominale <?page no="73"?> sistema di genere è diventato convergente per via del vocalismo atono finale (trimembre: -a ≠ -u ≠ -i), conservando distinzioni di genere soltanto al singolare. Ciò significa che i nomi appartenenti al neutro alternante protoromanzo con accordo al m.sg. e f.pl., che condividevano ab origine l ’ accordo singolare coi maschili, non potevano che confondersi con questi (cfr. Loporcaro 2018a: 65-7). Diversamente stanno le cose nella zona che qui interessa, dove la distinzione tra m. e f. viene mantenuta almeno su alcuni dei bersagli dell ’ accordo (cfr. supra). Riportiamo dunque in (19) i sostantivi con plurale in -a e -ora rilevati nei commenti linguistici ai testi due e trecenteschi. Qualora gli studi si riferiscano a un ’ edizione superata, le forme sono state verificate tramite il corpus-OVI. 189 Si segnalano eventuali varianti (eccezion fatta per i casi di presenza/ assenza di compendi). I dati sono stati suddivisi a seconda dell ’ accordo da essi controllato, facendo confluire nelle colonne relative a sostantivi senza accordo anche i casi ambigui (p.es. quando i bersagli sono sincretici al pl. o quando le uniche occorrenze di un determinato nome si trovano in contesti di risoluzione come nel caso di foglia in perugino: glie poma e foglia PgSta II 403; glie poma overo foglia PgSta II 351), della loro desinenza (-a o -ora) e del loro genere in latino (maschile = M ; neutro = N ). Nel caso in cui una stessa voce ricorra sia con che senza accordo la si è registrata soltanto nella colonna relativa all ’ accordo, mentre, ovviamente, vi sono due entrate se sono attestati entrambi i generi. 190 dati milanesi non sono dunque veramente paragonabili a quelli perimediani così come non lo sono forme dell ’ it. mod. quali i desiderata, gli exempla ficta, ecc. (latinismi di àmbito accademico, ovvero «plurali greco-latini eruditi» con Migliorini 1934 [1957]: 104-5 nota 7). 189 In séguito a tale controllo si sono esclusi agruma (agrume nella nuova ed.), facta (mai forma sostantivata) e scarza (scarça non sicuramente pl. secondo la nuova ed.) elencati da Agostini (1968: 164- 5) per PgSta. 190 L ’ assegnazione a uno dei due generi non è sempre stata questione pacifica: sono stati inclusi nel neutro ‘ letto ’ e ‘ muro ’ poiché il metaplasmo di genere ( MURUS > MURUM , LECTUS > LECTUM ) è attestato già in epoca latina (cfr. Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013: 174; Gardani 2013: 214); prestiti o formazioni romanze (a parte quelle in -mento < - MENTUM sempre trattate come neutri latini) sono confluiti nel maschile (i germanismi ‘ banco ’ e ‘ bando ’ , invece, sono già del latino - BANCUM e BANDUM - e perciò neutri, cfr. Gardani 2013: 185 e la bibliografia ivi indicata; più difficile il caso di marcora, altro germanismo, dato che le fonti mediolatine attestano forme maschili, femminili e neutri, cfr. Du Cange, V 267, 271 e Sella 1944: 351 ma si consideri REW, 5365: «Die Romanen scheinen das -a [del germ. *marka] als Zeichen des Neutrum pluralis gefaßt zu haben»). Altri tipi lessicali che necessitano di un commento sono ‘ sedia ’ , nella classe -o/ -a perché sia il sg. che il pl. sono attestati entro lo stesso testo ( ’ l sedio PgSta II 349, glie sedia ivi; il corpus-OVI restituisce anche una sedia da un testo perugino non giudicato significativo), e casora, forma interpretata come ‘ case ’ da Faraoni (2012: 82, 88) ma che varrà piuttosto ‘ casi ’ (cfr. p.es. «nonostante lo statuto e l ’ ordenamento che non se possa enquirire se no en certe casora» PgSta I 159). È invece dubbio lo statuto di mela in GbGlo, dato che tale sostantivo ricorre perlopiù come forma del singolare, ma abbiamo anche lie mela 108 (con forma epitetica dell ’ art. det. m.pl.) e lo melo rançio 116 (ma non della stessa mano). Quanto a comuna del perugino, esistono sia comuno che comune per il singolare (con netta prevalenza del primo; sulla CF -e/ -a si veda anche infra la nota 222). Infine, si è escluso glie leta menzionato da Castellani (1949: 29) dato che esso si basa su una lettura erronea (l ’ edizione corretta dallo stesso Castellani 2010: 221) - confluita anche nel corpus-OVI - reca darglie leta e si noti che già nella prima versione lo studioso aveva espresso il dubbio se era meglio leggere il brano come «dargli e ’ leta» (Castellani 1949: 68). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 73 <?page no="74"?> (19) Sostantivi con pl. in a nel corpus a. Varietà con accordo (quasi) esclusivamente al m.pl. accordo al m.pl. accordo al f.pl. senza accordo (o accordo non sicuro) desinenza -a -ora -a -ora -a -ora varietà genere in lat. N M N M N M N M N M N M fonte eugub. castella, fica, lecta, monisteria, mura, ufficia rondella bancora pegnora artefitia, centonaia, ferramenta, paia, uova, sacca luocora Mancarella (1964: 81, 85); Navarro Salazar (1985: 78) castell. membra, nomina, pecata, testimonia, usscia libra, mercata latora, tempora luocora soda orcia, sciugatoia, staia Agostini (1978a: 77); Castellani (1972 [1980]: 503) corton. lecta, peccata, sacramenta, uscia luogora demonia luogora Castellani (1949: 29; 2000: 418); Perugi (1969: 76-7) borgh. nomina Mattesini (2013 [2016b]: 140) perug. alementa li - , bandementa, braccia, capeta, castella, collegia, comandamenta, deveta, difitia de - , enpedementa, enponementa m - , facta, ferramenta, fica, fondamenta, malefitia, meglocomuna, fila, livra, mercata, necesaria, quaterna, sedia, tevertina archora c - , bandora, corpora, nomora, pengnora, pesora, prenomora, ruogora borgora, casora, encarcora ‘ incarichi ’ , luocora, marcora, portora, priegora lena cassamenta, centonaia, foglia, giuramenta, gravamenta, lava(n)daia, migliaia, ornamenta, pasa ss gradora, quartora Ugolini (1963- 64: 283); Agostini (1968: 164- 5; 1967-70: 151); Gambacorta (2004: 30); Tomasin (2002: 268) 74 2. Morfologia nominale <?page no="75"?> ramenta, membra, molina u - , mura, ofitia ff - , omicidia h - , ordenamenta, ossa, pagamenta, palazza ç - , palia, peccata, poma, porfiella, sacramenta, servitia, solaia, statuta, stillicidia, stromenta, testamenta, testemonia testi-, tormenta, uova, uscia ss - , vasa, vestementa stabilementa 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 75 <?page no="76"?> b. Varietà con accordo al f.pl. prevalente accordo al m.pl. accordo al f.pl. senza accordo (o accordo non sicuro) desinenza -a -ora -a -ora -a -ora varietà genere in lat. N M N M N M N M N M N M fonte orviet. lecta oliva castella, poma ordinamenta, uscia, saccha, paia, lenzuola, foglia capangna, fascia luochora ortora Bianconi (1962: 98) viterb. ordinamenta capitula, ordinamenta, sacramenta, statuta banchora, nomora, pegnora, tempora locora interiora, prata banchora Bianconi (1962: 98-9) montef. tonitrua corpora, tempora locora, nerbora, sensora capita, celglia, corna, elementa, fondamenta, flumina ‘ fulmini ’ (anche fulmina), ginochia, istrumenta ins-, labra, lengna, membra, nuvola, peccata, uscia, vitia deta bagnora, corpora locora, nerbora -v-, ramora, sensora, tronora, ventora hedificia Geymonat (2000: CXXXVIII- CXLI) tod. peccata 284 mereta 288, peccata 284, sacca 284 corpora 281, tenpora 287 TdDis (spoglio nostro) 76 2. Morfologia nominale <?page no="77"?> Il fatto che volgari come l ’ eugubino o il castellano, che non partecipano al passaggio -i > -e, presentino l ’ accordo al m.pl. con i plurali in -a in maniera sistematica parrebbe in contraddizione con (18ai). Tale aporia sarebbe tuttavia risolvibile qualora si considerasse questo tratto non come un ’ innovazione autoctona ma come un fenomeno penetrato nel sistema per contatto (probabilmente con il perugino). 191 Che il fenomeno non sia autoctono in tutte le varietà inserite in (18) è più evidente nel caso di (18b) non soltanto perché l ’ accordo al m.pl. è minoritario ma soprattutto perché i casi di accordo “ misto ” in (20) suggeriscono che vi fosse incertezza circa il genere di questi nomi. 192 (20) Accordi “ misti ” a. viterb.: scritt-i [ … ] l-e nomora; siano script-i tuct-i l-e nomora VtDis1 (cfr. Bianconi 1962: 99); devano el decti i(m)farmarii adimannare se l ’ imfermi sonno ben (con)fessati e ⋅ sse aiu riceput-e l-e sacram(en)ta dela sancta Ecchiesia; e ⋅ sse no l ’ avess(er)o riceput-i, facciano che l-e ricepano VtDis2[V2] 55; 193 b. montef.: de l-i vitia de l-e quali; lo elem(en)to del fuoco passa [ … ] tutt-e l ’ altr-e elem(en)ta i(n)p(er)ò ke tutt-i esso trasmuta; l-e corpora beat-i; tuct-e l-i celestiali corp(or)a sono a(n)i(m)at-i, e decto ke s(e)c(on)do alcuna oppinio(n)e sono a(n)i(m)at-e, (et) s(e)c(on)do alcuna oppinio(n)e [ … ] no(n) sono anemat-e; ke cibo usano q(ue)st-i celestiali co(r)pora acciò ke se (con)s(er)vino in ess-e; tutt-i l-e sensora (cfr. Geymonat 2000: CXXXIX, CXLI). Dai contesti in (20) emerge che la variazione tra i due accordi è insensibile al tipo di bersaglio (cioè la parte del discorso cui appartiene) e a fattori sintattici quali il dominio dell ’ accordo. Se ne può concludere che il comportamento non univoco relativo ai sostantivi con plurale in - (or)a non fa parte del sistema ma nasce in séguito all ’ influsso di altri volgari a cui gli scriventi erano esposti. 194 Per quanto riguarda la relazione tra le opzioni indigena e allotria, si consideri il seguente brano viterbese: (21) Anque ordinamo che ’ l cammorlengu sia electu in questu muodu: cioè che tucte l-e nomora del lectorati sianu scritt-e in cedule e mmest-e in una buossula e sianu tract-e ad un-a ad un-a VtDis2 38. 191 Spiegare la situazione eugubina e castellana con ricorso alla pressione del perugino incorre, per quanto riguarda Città di Castello, in un problema di ordine cronologico e documentario: i dati perugini a nostra disposizione non risalgono a prima del XIV secolo, laddove le prime attestazioni castellane sono duecentesche. Proponendo l ’ ipotesi di un fenomeno irradiatosi da Perugia ci si assume pertanto l ’ onere di datare la nascita dell ’ accordo al m.pl. con i plurali in -(or)a, a Perugia, al più tardi al XIII secolo; datazione che può/ deve essere raffinata se si accetta anche la presupposizione che l ’ accordo al m.pl. possa nascere soltanto ove si ha -i > -e poiché nel XII secolo i, in perugino, sembrava ancora intatta (cfr. supra § 2.1.1.). 192 Simile ai contesti in (20) tucte le sui peccata TdDis 284; si è escluso tale esempio dall ’ elenco per via dei dubbi che persistono circa il valore di genere espresso dal possessivo sui, che potrebbe bene essere sincretico (cfr. Sestito 2005-06: II 100 nota 230 e infra § 3.2.2.). A proposito del todino si può inoltre aggiungere che anche in Jacopone abbiamo sia accordo al m.pl. che al f.pl. (cfr. Ferri 1910: 25-6). 193 La versione dello statuto confluita nel corpus-OVI, VtDis2 44, presenta riceput-e in entrambi casi. 194 In diverse lingue esistono sostantivi che appartengono a più di un genere: i cosiddetti nomi ibridi «typically arise when assignment rules are in conflict» e l ’ accordo che controllano «depends in part on the type of target involved» (Corbett 1991: 183) ed è soggetto alla Agreement Hierarchy (cfr. ibid., pp. 225-6). Nel nostro caso il fatto che l ’ alternanza tra accordo al m.pl. e al f.pl. non paia in alcun modo condizionata da un principio qualsiasi suggerisce che non si tratta di nomi ibridi. 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 77 <?page no="78"?> L ’ accordo al f.sg. (ad un-a ad un-a) con le nomora in (21) si spiega soltanto se questi nomi appartengono ad un neutro alternante che si sta indebolendo sintatticamente (cfr. § 2.2.3.); se ne può concludere che l ’ accordo al f.pl. (richiesto appunto dal neutro alternante), almeno a Viterbo, fosse l ’ opzione più profondamente radicata nel sistema, così come lo è oggi in italiano standard. Detto ciò, si potrà concludere che i casi di accordo al m.pl. in (20) siano da attribuire all ’ influsso del perugino, visibile anche in altri àmbiti del sistema. Quanto a (18aii), il quadro illustrato in (19) non permette conclusioni definitive poiché i neutri latini esibiscono già saldamente l ’ accordo al m.pl. e sono, invero, in maggioranza (cfr. già Schiaffini 1928: 94-5; Tuttle 1990: 105-6). Dal punto di vista lessicale i plurali in -a non si discostano drasticamente da quanto sappiamo del toscano antico (dove tali nomi selezionano accordo al f.pl.); si noti però la semantica [+ umano] di testimonia (dal neutro TEST Ĭ M Ō N Ĭ U ( M )) in un contesto come «el notario scriva en lo stromento el nome e ’ l soprenome degl contrahente e degl testemonia» PgSta I 341. 195 È invece interessante l ’ assenza, in (19a), di maschili originari con accordo al f.pl., mentre tale accordo si trova occasionalmente con i neutri. 196 All ’ esemplificazione perugina in (19) si potrebbe aggiungere una serie di sostantivi plurali in a con accordo al f.pl. provenienti da testi con una certa pretesa di letterarietà (non giudicati “ TS ” dall ’ OVI; ecco qualche esempio: le loro corpora, le loro membra, le peccata, tutte e sette le sacramenta PgOrd 617, 618, 624, 627; le pec[c]ata per le qual ’ PgMan 168). L ’ accordo al f.pl. in questi testi non rifletterà tanto un uso locale quanto un accostamento al modello toscano dovuto alla natura stessa degli scritti. Finora il quadro empirico è compatibile con entrambe le ipotesi in gioco: qualora fosse giusta quella in (17a) le fonti trecentesche rappresenterebbero una fase avanzata della trafila in cui la maggior parte dei neutri latini sarebbe già confluita con i maschili; nello scenario alternativo (17b) la prevalenza dei neutri sarebbe invece perfettamente in linea con (18b). Veniamo dunque ad altri dati eventualmente rilevanti. Se davvero l ’ estensione della desinenza plurale -a rispondesse all ’ esigenza di rendere più manifesto il genere (cfr. [17a]), non ci aspetteremmo di trovare tale uscita con i femminili. Questa aporia è attenuata se si considera l ’ origine di questo tipo flessivo che è da ricercare, come argomentano Loporcaro/ Pedrazzoli (2016: 90), in sostantivi originariamente neutri (come p.es. legna) che mantengono il plurale in a nonostante la simultanea rianalisi della forma (anche) come singolare e non soltanto nella semplice produttività del morfema pl. -a (come suggeriva invece Sabatini 1966 [1987]: 21-2). 197 195 Lo stesso slittamento semantico si registra anche altrove: ad Altamura il pl. TESTIMONIA è stato reinterpretato come singolare e pertanto il femminile [d ə st ə m w onj] vale ‘ testimone ’ (cfr. Loporcaro 1988: 235). 196 Perugi (1969: 77) interpreta il cort. le demonia come un m.pl. pensando che il passaggio -i > -e abbia coinvolto anche l ’ art. det. Alla luce del quadro completo dei dati cortonesi (antichi e moderni), che non sembrano conoscere le usato al m.pl., è invece preferibile leggere tale esempio come f.pl. Quanto al perug. lena, vi è la possibilità che il paradigma sia la lena/ le lena (attestato, p.es., ad Agnone: [la ˈ lai ̯ na]/ [l ə ˈ lai ̯ na], cfr. Loporcaro/ Pedrazzoli 2016: 90). Ma i testi non restituiscono alcun esempio inequivocabile di lena sg. (vi sono soltanto casi ambigui come «E nullo degga avere erba overo paglia overo lena en la piacça del comuno de Peroscia» PgSta II 353), mentre è piuttosto frequente leno (p.es. uno leno PgSta II 441); sugli sviluppi di tale lessema in italoromanzo si veda Barbato/ Fortunato (2017). Si rammenti inoltre che l ’ art. det. le si trova occasionalmente esteso al m.pl. (cfr. supra § 2.1.3.). 197 Dopodiché la classe flessiva così creata (-a/ -a) poteva naturalmente attirare anche nomi femminili etimologicamente di I classe (si vedano gli esempi centro-meridionali in Loporcaro/ Pedrazzoli 2016: 90 78 2. Morfologia nominale <?page no="79"?> (22) Desinenza pl. -a per il femminile e come accordo al n.pl. (? ) 198 a. femminili con pl. in -a: i. perug.: tre ora PgPoe (sec. XIV, cfr. Gambacorta 2004: 30), dele altre bandiera, altre fortezza PgCro (secc. XV-XVI, cfr. Gambacorta 2014a: 97); ii. borgh.: baxa, taçça, volta (sec. XV, cfr. Mattesini 2016a: 315); b. accordo in -a con pl. in -a (? ): perug.: ’ l livero de la statuta PgSta II 460. Come si evince dall ’ elenco in (22a), non sono molte le attestazioni e bisogna tenere a mente che 1) gli esempi perugini si potrebbero spiegare con influssi allotri (il primo proviene da un componimento poetico e gli altri due da un testo databile solo al periodo tra il 1488 e il 1503); 199 2) a Borgo Sansepolcro il fenomeno dell ’ accordo al m.pl. con i plurali in a potrebbe essere d ’ importazione (cfr. supra) e non pare perciò assurdo pensare che l ’ elemento esogeno possa coesistere con sviluppi indigeni; 3) è naturalmente anche possibile che si tratti semplicemente dei primi segni di cedimento dei maschili in -a di fronte alla pressione del resto della Toscana (oggi i pochi plurali in -a nel dialetto borghese controllano accordo al f.pl., cfr. Mattesini 2014 [2016b]: 543). Un po ’ incerto il caso di (22b) dato che mancano altri bersagli (come verbi finiti) a garanzia della pluralità di statuta. Le possibili interpretazioni sono due, a patto che non si tratti di un semplice errore da parte del copista: 200 1) l-a è una forma del neutro plurale nota 24). Si noti inoltre che anche il siciliano antico, per il quale dovrebbe valere la stessa spiegazione (cfr. Tuttle 1990), presenta qualche esempio di femminili in a/ a (cfr. Basaldella 2024: 105). Lo stesso si dica anche dei dati moderni relativi alla Tuscia (Cimarra/ Petroselli 2008: 74 e nota 195 registrano, ad es., prujjèlla ‘ susine ’ , pornélla ‘ id. ’ e, ancora più interessante, il blerano dó regazza; per l ’ area capenatebraccianese si vedano gli esempi citati da Avolio 1999: 296; sul Lazio in generale cfr. Troncon/ Canepari 1989: 86, che citano mora, pera, pèrsica, ecc.). Quanto alle altre varietà centro-meridionali, sostantivi femminili in a/ a sono discretamente diffusi in area mediana e alto-meridionale (cfr. Loporcaro/ Pedrazzoli 2016: 90; Cristelli/ Wild 2022); per quanto riguarda ‘ oncia ’ , ‘ ora ’ e ‘ volta ’ (preceduti da numerale), Rohlfs (1966-69: § 643) pensa invero a forme del singolare per il plurale paragonabili al ted. eine Länge von fünf Fuss/ *Füssen. 198 Ci sarebbero esempi anche per il todino (palpetra reversate - cfr. Ferri 1910: 26 - e dui faccia, dui pignatta - cfr. Ageno 1955: 205) nonché per l ’ assisano (AGLIO, accesso il 14 febbraio 2022, ne ristituisce nove occ. in AsCon); dato che in queste due varietà i nomi con pl. in -(or)a fanno parte del neutro alternante - qualunque sia il suo statuto sincronico - non li si considerano in questa sede. 199 L ’ esempio di PgPoe è inoltre privo di accordo per genere; di conseguenza non si può del tutto escludere un ipotetico - seppur improbabile - la ora/ glie ora. Quanto a bandiera e fortezza, si può aggiungere che entrambe sono forme minoritarie rispetto a bandiere e fortezze; nel caso specifico di fortezza può aver influito anche la presenza, in immediata vicinanza, di una serie di plurali (maschili) in a: «lo signiore se era fortificato forteme(n)te cu(m) mulina da ve(n)to, fossa, mura (et) altre fortezza» PgCro 214. Al di fuori del nostro corpus si colloca l ’ esempio, già rilevato da Salvioni (1896a: 191), livera doie ‘ due libbre ’ che si legge in un documento relativo alla vendita della gabella delle some grosse dell ’ anno 1391 («Cera per soma livera doie», Fabretti 1887-92: II 14). Il peso di questa attestazione, senz ’ altro preziosa, va tuttavia ponderato considerando 1) la natura della fonte, che si configura come un elenco in cui i beni sono seguiti dall ’ importo da pagare (espresso nella maggior parte dei casi semplicemente da cifre romane), il che rende la sintassi poco naturale (il sostantivo potrebbe quindi essere letto come singolare); e 2) il fatto che livera è il plurale regolare di livero ‘ libro ’ , il che potrebbe stare alla base di un ’ interferenza del tutto occasionale. Comunque sia, è importante ricordare che il plurale livere ‘ libbre ’ prevale nettamente nel nostro corpus (p.es. PgAnn 223, PgMem 133) e si rinviene anche nella fonte consultata da Salvioni (cfr. Fabretti 1887-92: II 10). 200 In linea di massima si potrebbe anche pensare a un ’ estensione del tutto occasionale di a, desinenza ormai saldamente associata con il m.pl., alla flessione dei bersagli. Tale scenario, tuttavia, è piuttosto 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 79 <?page no="80"?> opposta sia al m.pl. (li, gli, ecc.) che al f.pl. (le) ma omonima del f.sg.; 2) siamo di fronte a un ’ attestazione al f.sg. (forse la statuta come singolare collettivo; cfr. Loporcaro 2018a: 201-2). 201 Nel primo caso saremmo costretti a riconoscere al neutro una vitalità (seppur molto limitata) in quanto genere del bersaglio, come è necessario fare per il napoletano o (qui in maniera piuttosto residuale) il toscano antichi (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2011: 422-4; Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013: 175-8; Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014: 7-16) con la differenza che in perugino tali sostantivi non avrebbero la scelta tra un accordo dedicato (in a) e uno alternante (al f.pl.) ma tra uno dedicato (in a) e uno al m.pl.: 202 (23) Sistemi del genere a confronto Come si evince da tale illustrazione, interpretando l-a statuta come un esempio residuale di accordo dedicato al n.pl. saremmo costretti a postulare - peraltro in base a un ’ unica attestazione - un terzo genere. Tale ipotesi è piuttosto onerosa (il perugino avrebbe ritenuto un genere del bersaglio per il neutro che altrimenti è già confluito completamente nel maschile) e perciò poco plausibile; 203 sembra dunque da preferire la seconda spiegazione menzionata poco sopra. Alcuni esempi simili a quelli raccolti in (22) si rinvengono anche modernamente (già Salvioni 1896a: 189 aveva rilevato mela, ora, schèrpa, nozza). 204 improbabile dato che si tratterebbe di un esempio del tutto isolato per l ’ art. det. (per gli aggettivi si veda invece infra). 201 Ci è stato possibile verificare la bontà della lettura grazie alla consultazione delle fotoriproduzioni del ms. sul sito http: / / www.archiviodistatoperugia.it/ viewer.php? core=strumentiriproduzionidigitali&id=ASPG-ST07-0101640&mediaToView=466 (accesso il 30 novembre 2025). Quanto al contesto sintattico, PgSta restituisce sia Le rubriche del secondo livero de lo statuto I 341 sia L ’ enfrascripte sonno le rubriche del terço livro deglie statute II 3. 202 La schematizzazione è stata presa in prestito dagli studi sopra menzionati. Le desinenze -o, -a, ecc. illustrano l ’ accordo sugli aggettivi di I classe e sugli articoli (li tra parentesi in [23bii] sta esemplarmente per tutte le varianti dell ’ art. det. m.pl. in perugino nonché per gli altri bersagli che mantengono distinta la cella del m.pl. tramite allomorfia radicale). La linea tratteggiata dell ’ accordo dedicato al n.pl. indica la sua scarsità documentaria e fa vedere la futura direzione dello sviluppo (con la perdita di -a n.pl.). 203 Da notare, tuttavia, che l ’ accordo in -a per il plurale è attestato in maniera residuale anche in zone dove il sistema di genere è diventato binario quali il siciliano (l-a chipullina e l-a persica nel Caternu di Angelo Senisio sono annoverati fra gli esempi di accordo al pl. in -a da Formentin 1998: 292 nota 844 e si veda la discussione in Delfino 2023: § 3.5.2.2.1.) e il calabrese centro-meridionale del secolo XV (cfr. Delfino 2023: § 3.5.2.3.2., che ha rilevato come possibili esempi vestimenta fornita, grana dua ‘ due monete ’ , la celebrella ‘ le cervella ’ ; quanto al sistema del genere nei testi calabresi, potenzialmente complicato dall ’ eventuale persistenza dell ’ opposizione -e ≠ -i, la studiosa nota ad ogni modo la prevalenza dell ’ accordo in -i contro un unico caso di accordo alternante in l-e bodella). 204 Gli esempi vengono dai Sonetti di Torelli (1895). Quanto a mela, è da notare che i dialetti dell ’ area perugina conoscono anche mé ̣ lo/ mé ̣ la (cfr. Moretti 1973: 340). 80 2. Morfologia nominale <?page no="81"?> Nel contesto dell ’ ipotesi in (17a) è interessante notare come la desinenza a sia stata estesa, in alcuni dialetti, alla flessione dei bersagli per marcare il m.pl.: il perugino moderno conosce -a al m.pl. degli aggettivi di I classe (cfr. Moretti 1987: 47). 205 (24) lù ć i à sé ̜ mpr(e) ĝ rassa i bu ̯ ò ̣ va ‘ i suoi buoi sono sempre grassi ’ (Magione, cfr. Moretti 1973: 278). 206 Ma a quando risale questa innovazione? Consultando i testi del corpus-OVI è stato possibile rinvenire dagle scolare peruscin-a: 207 (25) «E alcuno doctore del comuno de Peroscia non possa, né degga domandare avere overo recevere alcuno salario dagle scolare peruscina overo d ’ alcuno de loro» PgSta I 336. A un controllo più attento l ’ attestazione risulta illusoria: la lezione stampata dall ’ editore e confluita nel corpus-OVI è da correggere nel meno marcato dagle scolare peruscin-e: (26) Archivio di Stato di Perugia, Archivio storico del Comune di Perugia, Statuti, nr. 2, c. 101v (particolare). 208 Più tarda è l ’ attestazione, isolata, buon-a augurie, che si ricava da PgCro (cfr. Gambacorta 2014a: 97): (27) «se(m)pre è stata prospera (et) piena d(e) buona augurie al ’ escire d(e)la città» PgCro 331. Dato il contesto non è del tutto da escludere che la desinenza di buon-a riecheggi quella dei due aggettivi precedenti (prosper-a e pien-a). Difficile, dunque, datare con certezza l ’ insorgenza di a quale uscita m.pl. per gli aggettivi. 209 205 Vi sono poi gli aggettivi di natura dotta come socialista che possono avere -a accanto a -e anche al f.pl. (cfr. ivi); in prospettiva diacronica non si tratterà, tuttavia, della stessa desinenza dato che l ’ invariabilità di questi cultismi è un fatto più diffuso (si veda anche supra la nota 187). Pare del tutto isolato invece le schèrpa lustra di Torelli (1895: 112) - cfr. già Verga (1895: XXVIII) - , che si trova in rima con mustra e coesiste con schèrpe lustre (p. 102). 206 Lo stesso Moretti (1974: 261) precisa che i pl. in -a sono limitati al dialetto rustico, mentre nel centro urbano di Magione si ha solo -e. 207 Più precisamente lo spoglio è stato effettuato tramite il corpus-TLIO con la funzione di “ ricerca di contesti per categorie grammaticali ” per individuare tutti gli aggettivi finora etichettati (selezionando in séguito quelli uscenti in a). 208 Il ms. è liberamente accessibile in rete; la carta in questione si trova al seguente link: http: / / www. archiviodistatoperugia.it/ viewer.php? core=strumentiriproduzionidigitali&id=ASPG-ST07-0101640& mediaToView=203 (accesso il 30 novembre 2025). Si pubblica l ’ immagine su concessione del Ministero della cultura (prot. n. 2738-A del 17 dicembre 2025). 209 Si rammenti che alcuni studi recenti (cfr. Chilà 2022; Chilà/ De Angelis 2022; Delfino 2023) si sono soffermati sulla presenza, del tutto isolata, dell ’ accordo al plurale in -a con sostantivi maschili uscenti in -i in Calabria meridionale ([i ˈ li ɲː a ˈ k ɔ t ː a] ‘ le legna secche ’ , [kas ˈ ta ɲː a] ‘ (capelli) bruni ’ , i capiddi castagna ‘ i capelli castani ’ ; in documenti antichi si hanno linni ars-a e linnj ars-a), collegandola ai (rarissimi) casi di accordo al neutro plurale in -a nella documentazione antica del Meridione estremo. 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 81 <?page no="82"?> Un ’ altra prova addotta da chi sostiene l ’ ipotesi salvioniana in (17a) è che, in perugino, l ’ uscita in -a non viene estesa ai nomi (e agli aggettivi) con allomorfia radicale al plurale (che li distingue dunque dai rispettivi femminili; cfr. Tuttle 1990: 107 e nota 109; Maiden 1997: 73): (28) Blocco di -a (m.)pl. nelle voci con allomorfia radicale (dati da Tuttle 1990: 107 e nota 109, che li ha attinti al vocabolario di Moretti 1973): a. sostantivi: bat š éjje/ *-a (sg. bat š éllo), bud ɛ ̀ jje/ *-a (sg. bud ɛ ̀ llo), kan ɛ ̀ jje/ *-a (sg. kan ɛ ̀ le), kapezz ɛ ̀ jje/ * a (sg. kapezz ɛ ̀ le), amit š e/ *-a (sg. amiko; amike ‘ amiche ’ ), nemit š e/ *-a (sg. nemiko; nemike ‘ nemiche ’ ); b. aggettivo: ro šš wójje/ *-a ‘ rossastri ’ (m.sg. ro šš wólo, f.pl. ro šš wóle). A proposito di (28b) vale la pena precisare che Moretti (1973: 502) registra (tra parentesi) anche un ’ altra forma del m.pl., ro šš u ̯ ò ̣ le, che nonostante l ’ assenza della palatalizzazione non presenta l ’ uscita -a. Tirando dunque le somme, abbiamo visto che i dati finora analizzati non permettono di confutare o di provare con certezza la correttezza delle ipotesi in (17). Cerchiamo dunque di affrontare il problema anche in prospettiva teorica e comparata. La spiegazione baldelliana in (17b) è compatibile, come si è avuto modo di accennare, con l ’ osservazione circa la prevalenza dei plurali in -a risalenti a neutri latini ma ha un difetto fondamentale: mentre spiega la presenza di -a a livello morfologico non riesce a rendere conto del comportamento morfosintattico, cioè dell ’ accordo, assunto dai nomi interessati. Come si è illustrato al punto (23), nella transizione dal latino all ’ antico italiano (più in generale ai volgari centromeridionali) il neutro diventa un genere del controllore senza forme dedicate d ’ accordo sui bersagli passando attraverso una fase di compresenza degli accordi alternante e dedicato (al plurale) collocabile per l ’ area centromeridionale almeno al VIII secolo come mostrato da Faraoni (2016: 39), che ricostruisce (cfr. ibid., p. 40) lo sviluppo della relazione tra accordo conservativo (forme dedicate in -a) e innovativo nell ’ intero dominio italoromanzo per il periodo tra i secoli V e XVI. 210 Data questa situazione comparativa, non vediamo motivo per assumere un sistema di partenza diverso in perugino. 211 A partire da questo assetto il III genere in italoromanzo conosce fonda- Anche nel caso del perugino si potrebbe dunque essere tentati di accomunare buon-a augurie e l-a statuta, menzionato supra, e di vedere nel comportamento moderno in (24) una continuazione diretta del neutro (autonomo) latino. Quanto a buon-a augurie è curioso notare che lo stesso sintagma restituisce uno dei pochi casi di accordo dedicato al neutro plurale nel romanesco duecentesco (cfr. bona agura nelle Storie de Troja et de Roma commentato da Barbato 2015b: 500). 210 Le diverse varianti attestate sono le seguenti (cfr. Faraoni 2016: 38): SG PL tipo di accordo ill-o brachio long-o ill-a brachia long-a conservativo ill-as brachia long-as innovativo ill-as brachias long-as ill-e brachia long-e Si veda ora anche Delfino (2023), che considera peraltro come conservativi i tipi ill-as brachias long-as e ill-as brachia long-as nei documenti toscani e alto-meridionali. 211 In assenza, per l ’ area perugina, di strumenti tanto affidabili quanto il Codice Diplomatico Longobardo si è deciso di desistere da un ’ indagine sistematica e approfondita delle condizioni perugine risalenti al secolo VIII. I primi brani in volgare perugino risalenti ai secc. XI e XII restituiscono soltanto duo casalina senza accordo per genere (cfr. Baldelli 1950: 35). 82 2. Morfologia nominale <?page no="83"?> mentalmente due sorti: 1) sopravvive come genere alternante in gran parte del Centro- Meridione; 2) si estingue gradualmente: «the paths through which the alternating neuter fades away are manifold, and concern lexical frequency, morphological richness, and syntactic behaviour» (Loporcaro 2018a: 247). Il ruolo della morfologia in questa vicenda è riassunto dallo stesso Loporcaro (2018a: 246) come segue: The morphology has a role to play in this reduction, since the vitality of the alternating gender crucially depends on the productiveness of the ICs associated with this gender value: thus, the progressive loss of A -plurals [ … ] [in] the dialects of northern Italy and recurring, at different diachronic stages, in several branches of Romance, is another chapter of this story. Ciò che succede è che la “ discrepanza ” tra l ’ accordo per genere al sg. e quello al pl. ricorrente nei sostantivi del genere alternante viene risolta tramite un metaplasmo simultaneo di classe flessiva (abbandono del pl. in -(or)a a favore di -i) e genere (selezione dell ’ accordo al m. anche al pl.). 212 Il fatto che nelle nostre varietà in questione cambi soltanto il genere costituirebbe dunque un unicum nel quadro italoromanzo. 213 Qualora optassimo invece per l ’ ipotesi alternativa in (17a) saremmo costretti a riconoscere nella situazione in (19) uno stadio già avanzato dell ’ evoluzione (con i neutri latini passati quasi completamente al maschile). In tal caso sarebbe necessario ricondurre la prevalenza numerica di lessemi originariamente neutri a lacune documentarie fortuite. Contro tale interpretazione parla, seppur e silentio, il fatto che per una serie di nomi maschili che oggi formano il plurale in -a si rinvengono soltanto attestazioni in -e nel corpus-OVI: (29) Plurali in -a del perug. mod. attestati solo in -e nel corpus-OVI: 214 a. ‘ buoi ’ (bu ̯ ò ̣ va ma anche bu ̯ ò ̣ ve 116): e fuoro coverte egl buove e gl carre de panno roscio PgAnn 237; b. ‘ cani ’ (kè ̜ na ma anche kè ̜ ne 161): glie cane PgSta II 272; c. ‘ chiodi ’ (ki ̯ u ̯ ò ̣ da 169): iij chiode de fero PgInv 259; d. ‘ colpi ’ (kò ̣ lpa 174): fuorgle date XVIJ colpe de mazo PgAnn 215; e. ‘ piedi ’ (pi ̯ è ̣ da 449): glie pieie PgSta II 335. A livello teorico stupirebbe inoltre che, in un sistema con possibilità limitate di segnalare l ’ accordo per genere (sincretismo al pl. nei bersagli con radice uscente in consonante non palatalizzabile), il ripristino della differenza tra m. e f. al plurale avvenga dapprima nei sostantivi, per i quali il genere è inerente, anziché nei bersagli, dove il genere appartiene alla flessione contestuale. 215 212 Il termine gender discrepancy è stato usato da Maiden (1997: 72) per descrivere la situazione del neutro alternante. 213 In còrso meridionale e in siciliano il passaggio al maschile dei plurali in -a non può essere visto come risoluzione della “ discrepanza di genere ” dato che in quelle varietà le condizioni fono-morfologiche hanno reso impossibile la continuazione di un accordo alternante. 214 Dopo la glossa si riportano fra parentesi le forme tratte dal dizionario di Moretti (1973) alle cui pagine si riferiscono i numeri immediatamente seguenti. Si è scelto di fornire un unico esempio antico per ogni lessema indipendentemente dalla consistenza numerica del tipo lessicale nel corpus. 215 Che la differenza tra la flessione dei controllori e quella dei bersagli sia rilevante in scenari simili è suggerito dalla storia del romanesco, dove la generalizzazione di -e quale desinenza del f.pl. avviene prima e con maggiore sistematicità nel paradigma dei bersagli (aggettivi e relativo) per estendersi solo in un secondo momento al sostantivo (cfr. Wild 2020: 48-50). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 83 <?page no="84"?> Riassumendo possiamo dunque constatare che nessuna delle due ipotesi in (17) riesce a convincere completamente. Da un lato abbiamo visto che l ’ accordo al m.pl. emerge soprattutto in varietà che conoscono il mutamento -i > -e; dall ’ altro non si sono trovate prove certe di una tendenza a differenziare il maschile dal femminile come innesco del fenomeno. Cerchiamo perciò di unire le due spiegazioni finora date all ’ interno del perugino, varietà che sta al centro dell ’ area contraddistinta da questo tratto. Come si è ripetuto a varie riprese, sono relativamente pochi i bersagli che mantengono due forme distinte per le celle del plurale, mentre dovevano essere piuttosto frequenti i contesti in cui nomi maschili e femminili controllavano lo stesso accordo al plurale. Ciò rende probabile l ’ emergere di contesti ponte che potevano favorire la rianalisi dei neutri alternanti, che in epoca preletteraria dovevano esistere anche in perugino, come maschili: (30) Exempla ficta a. opposizione mantenuta: le uova ≠ gle uomene; b. contesto ponte: molt-e uova = molt-e uomene; c. esito: gle uova = gle uomene. Il fatto che spesso la differenza tra l ’ accordo (alternante) al f.pl. e quello al m.pl. (cfr. [30a]) risultava occultata dalle condizioni fonologiche vigenti (cfr. [30b]) doveva avvicinare i nomi neutri, con comportamento “ anomalo ” (accordo pl. in e), ai maschili “ normali ” (accordo pl. pure in e), il che risultò nell ’ assorbimento totale dei primi da parte dei secondi. In altre parole, il basso rendimento funzionale (cfr. supra la nota 166 per l ’ uso improprio di questo termine) dell ’ opposizione m. ≠ f. al plurale ha favorito la generalizzazione del maschile, valore associato al singolare dove l ’ opposizione tra i due generi è ben più salda. Che in altre varietà il tratto possa essere di importazione è suggerito dai dati orvietanoviterbesi e todini in (19b), (20) e (21). Secondo quest ’ analisi sarebbero dunque i nomi appartenenti al neutro latino (elemento dell ’ ipotesi baldelliana in [17b]) a passare al maschile grazie al basso rendimento funzionale dell ’ opposizione m. ≠ f. al plurale (dovuto al mutamento i > e, elemento dell ’ ipotesi salvioniana in [17a]). Quanto alla tendenza a un genere più trasparente si può constatare che essa non pare essere stata l ’ innesco dello sviluppo ma piuttosto un ’ evoluzione secondaria. 216 La nostra sintesi - nel senso hegeliano - fallirebbe qualora la presenza dell ’ accordo al m.pl. in castellano non fosse riconducibile, data la cronologia, all ’ influsso perugino e bisognerebbe relativizzare l ’ importanza del passaggio -i > -e, che in perugino avrà comunque agevolato lo sviluppo. Torniamo infine al contributo dei nostri dati alla conoscenza del passaggio dal latino alle lingue romanze, in particolare alle varietà italoromanze. Le varietà perimediane che presenta(va)no accordo al m.pl. con plurali in -(or)a si distinguono da tutte le altre varietà italoromanze prive del neutro alternante poiché qui la perdita del neutro non è stata provocata né dai fattori solitamente determinanti, quali la frequenza lessicale, la ricchezza morfologica e il comportamento sintattico (si vedano supra le citazioni da Loporcaro 2018a: 246-7), come è successo invece in Toscana o al nord, né dal passaggio a un sistema 216 Sono interpretabili in questo senso i dati in (29) che dimostrano l ’ ulteriore estensione di -a a sostantivi maschili. Che si tratta comunque soltanto di una tendenza è suggerito dai nomi femminili in -a/ -a del perugino moderno, per cui non è possibile parlare di un rapporto univoco tra pl. in -a e genere maschile. 84 2. Morfologia nominale <?page no="85"?> di genere convergente come in còrso meridionale o in siciliano. Stando alla nostra analisi, la spiegazione per il perugino è solo parzialmente paragonabile alla situazione della Corsica meridionale e della Sicilia: in entrambi i casi sono le condizioni fonologiche a influire sul sistema del genere con la differenza che in còrso e in siciliano le condizioni necessarie per mantenere un terzo genere sono sparite del tutto, mentre in perugino il sistema avrebbe le possibilità strutturali per salvaguardare il neutro alternante ma il basso rendimento funzionale dell ’ opposizione m.pl. ≠ f.pl. ha favorito la rianalisi dei neutri come maschili. Diversa ancora sarebbe la situazione del castellano, qualora non la si potesse spiegare con la pressione del perugino, poiché le sue condizioni morfonologiche sono paragonabili a quelle del fiorentino e ciò nonostante i plurali in - (or)a passano al maschile. In questo caso bisognerebbe contentarsi di constatare che tale varietà ha risolto la “ discrepanza di genere ” tra sg. e pl. modificando il genere anziché la morfologia dei nomi con pl. in -(or)a in assenza di ulteriori fattori. 217 2.2.3. La questione del neutro alternante Come si è visto al § 2.2.1., esistono delle varietà perimediane che presentano due generi del bersaglio sia al sg. che al pl. e che possiedono dunque i prerequisiti per un sistema a più di due generi del controllore. In questo sottocapitolo ci si propone di stabilire, per i dialetti in questione, se esista/ sia esistito il neutro alternante; compito tutt ’ altro che facile, poiché «possono darsi sistemi nei quali, sincronicamente, è difficile determinare il numero esatto dei valori di un determinato tratto» (Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013: 173). 218 La difficoltà di stabilire con precisione il numero dei generi in un determinato sistema nasce soprattutto dal fatto che il quorum da raggiungere per qualificarsi come genere a tutti gli effetti finora non è mai stato quantificato (e sarebbe difficile definire una soglia in termini di numero di lessemi in maniera non arbitraria). 219 Per sopperire a tale problema, Gardani (2013: 424) propone un approccio qualitativo basato sulla produttività delle classi flessive che alimentano i generi del controllore: 220 (31) Definizione “ qualitativa ” del quorum «An inherent gender can be postulated, only if the microclass(es) which feed(s) it display(s), at least, mid-high productivity». 217 Già Maiden (1997: 72) vede due possibilità per ovviare alla gender discrepancy: 1) sostituzione di -(or)a con i; 2) rianalisi di -(or)a «as a masculine plural inflection». Nella sua analisi lo studioso inglese mette insieme però l ’ umbro settentrionale con il siciliano e il còrso meridionale, accostamento erroneo in prospettiva diacronica. 218 Si veda anche Corbett (1991: 172): «This leaves the interesting question as to when an agreement class becomes quorate and so is recognized as a gender. There can be no simple answer: we should look to evidence such as productivity, changes affecting all the nouns involved (rather than individual members) and so on». 219 Gli esempi di genere senza quorum riportati da Corbett (1991: 170-5) contano da uno a quindici membri (cfr. anche Loporcaro 2018a: 119 nota 65). 220 Anche la produttività qui è intesa in senso puramente qualitativo come «constitutive primitive property of inflectional patterns» (Dressler 2003: 31). Secondo Gardani, la prospettiva quantitativa si troverebbe anche nei lavori di Aikhenvald (2000) ed Igartua (2006). Vale la pena precisare che anche l ’ abbandono totale della prospettiva quantitativa può avere degli effetti spiacevoli: nei casi di CF numericamente ricche prive di produttività l ’ informazione quantitativa può comunque aiutare a intuire meglio la loro “ resistenza ” all ’ interno del sistema. 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 85 <?page no="86"?> Nel quadro teorico di Gardani (2013: 31-70, soprattutto 50), una CF possiede una produttività medio-alta se viene assegnata a conversioni. 221 Per quanto riguarda il toscano antico, sono state individuate quattro CF i cui membri costituivano il neutro alternante: o/ a, o/ ora, e/ ora, o/ e (cfr. Faraoni/ Loporcaro/ Gardani 2013: 174; Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014: 2), di cui due, -o/ -a e -o/ -ora, caratterizzate da una produttività medio-alta (cfr. Gardani 2013: 407). 222 All ’ argomento della produttività, finalizzato a dimostrare la (r)esistenza del neutro, si aggiunge un ’ altra osservazione importante, ovvero che esistevano bersagli che mantenevano un formativo separato, -a, per l ’ accordo al n.pl. (p.es. le dett-a castella; cfr. Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014: 2, 7-11). La questione del neutro alternante si pone, in area perimediana, soltanto là dove i neutri latini (in -a, -ora) non siano diventati maschili; si sa inoltre che oggi il neutro alternante è sicuramente scomparso nei dialetti a nord della linea Roma-Ancona (cfr. Loporcaro 2018a: 117, 278-9). Ci focalizzeremo perciò soprattutto sulle attestazioni antiche delle aree amiatina, montefiasconese, viterbese, nepesina, orvietana, tuderte, assisana, fabrianese, anconetana, osimana. In linea di massima la situazione dei testi antichi è paragonabile a quella dell ’ it. antico (come descritto da Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013 e Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014). Da un punto di vista puramente quantitativo è particolarmente interessante il montefiasconese trecentesco, che ci fornisce una trentina di lessemi con flessione -o/ -a, -o/ -ora ed -e/ -a (di cui alcuni saranno tuttavia puri latinismi): 223 (32) Tipi lessicali rilevanti in montefiasconese duecentesco (cfr. Geymonat 2000: CXXXVIII-CXLI) a. -o/ -a: capita, celglia, corna, demonia, deta, elementa, fondamenta, ginochia, hedeficia, istrumenta, labra, lengna, membra, miliaia, peccata, tonitrua ‘ tuoni ’ , uscia, vestimenta, vitia, nuvola; b. -o/ -ora: bagnora, corpora, locora, nerbora, ramora, sensora, tempora, tronora ‘ tuoni ’ , ventora; c. -e/ -a: flumina ‘ fulmini ’ . Il fatto che in altre varietà l ’ elenco dei sostantivi interessati sia più breve (cfr. Ageno 1955: 205; Stussi 1967 [1982]: 144; Sbarra 1975: 63 - 4; Rossi 1994: 79; Sestito 2004: 191 e nota 171; Debanne 2011: 178; Romagnoli 2014-15: II 38) 224 può almeno in parte essere spiegato con lo squilibrio, relativo alla lunghezza dei testi che tramandano i volgari dei singoli 221 L ’ assegnazione a prestiti fonologicamente incompatibili con la lingua ricevente è invece segno di una produttività alta; sono spie di gradi di produttività più bassi l ’ integrazione di prestiti compatibili, non compatibili ma sotto l ’ influsso di un suffisso, metaplasmi. 222 Le conversioni che attestano la produttività medio-alta sono grida, urla e tronora (cfr. Gardani 2013: 389-90). Al novero di CF rilevanti per il neutro alternante in toscano antico è di recente stata aggiunta quella in -e/ -a (cfr. Orlando 2020: 5, 69-72; Faraoni/ Orlando 2022). 223 Nel riportare gli esempi si astrae dalla presenza di abbreviazioni sciolte e dalle variazioni puramente grafico-fonetiche; dato che per l ’ approccio qualitativo conta la produttività delle CF in sé, abbiamo inoltre scelto di includere anche le voci con accordo al m.pl. (attribuibile all ’ influsso perugino, cfr. supra). Precisiamo, infine, che non sempre si dispone di attestazioni al sg. che assicurino che la flessione fosse effettivamente quella qui ipotizzata (così, ad es., per flumina ‘ fulmini ’ ). 224 Anche in questi volgari i sostantivi di genere alternante appartengono a più di una CF; -o/ -e è attestato, ad es., in amiatino (lennie), todino (monasterie), anconetano (lengne, pome, vestimente), mentre -e/ -ora, come -o/ -e assente dal testo montefiasconese, si trova in assisano e in viterbese (sempre nomora). A parte tronora, si registrano soltanto continuatori di neutri latini in -(or)a (braccia, moggia, uscia, ecc.) o voci maschili passate per metaplasmo ad una delle CF associate al neutro alternante (latora, luocora, orta, ecc.). 86 2. Morfologia nominale <?page no="87"?> punti, inerente al nostro corpus. Ciò che è più rilevante è che tronora in (32b) 225 parrebbe attestare l ’ integrazione dell ’ esito di una conversione (dal verbo tronare) nella CF -o/ -ora e testimonierebbe perciò un grado di produttività medio-alto, il che renderebbe lecito considerare il neutro alternante un genere a tutti gli effetti. È sicuramente vero che questa occorrenza dimostra la produttività di o/ ora in montefiasconese, ma l ’ innovazione non è necessariamente coeva alla stesura del testo, nel qual caso la produttività medio-alta di -o/ -ora sarebbe da retrodatare a fasi storiche precedenti e la flessione della voce e il suo genere sarebbero tratti ereditari. Passando all ’ altro tipo di indizi, cioè alla flessione dei bersagli, si considerino i seguenti esempi (del perug. la statuta si è già detto in [22b]): 226 (33) Accordo al n.pl. in -a nei testi antichi dell ’ area perimediana a. vostr-a coma(n)dame(n)ti AmDoc56; b. infra l ’ altra NpDia (cfr. Mattesini 1985: 413, 433). Rispetto alla casistica toscana discussa in bibliografia (quell-a mura richeggiono, le dett-a castella, ecc.; cfr. Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013: 175-7, Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014: 7-11, Loporcaro 2018a: 200-1) le due occorrenze in (33) presentano qualche divergenza. La combinazione di accordo in -a e plurale del controllore in -i dell ’ esempio amiatino (cfr. [33a]) è del tutto eccezionale e inattesa all ’ interno del volgare stesso, dove il nome ha pl. sia in -i (con accordo al m.pl.) che in -a (con accordo al f.pl.). 227 In (33b), invece, siamo di fronte a una forma di pl. in -a di un aggettivo, che nel contesto risulta però sostantivato (cfr. Loporcaro 2018a: 203). Tutto sommato sembrerebbe azzardato postulare la persistenza (seppur residuale) del neutro come genere del bersaglio in amiatino e nepesino. Evidenza che il neutro alternante abbia perso la sua consistenza sintattica già nel Trecento perviene invece da Viterbo. (34) Anque ordinamo che ’ l cammorlengu sia electu in questu muodu: cioè che tucte l-e nomora del lectorati sianu scritt-e in cedule e mmest-e in una buossula e sianu tract-e ad un-a ad un-a VtDis2 38. 228 La mancata corrispondenza di numero tra il controllore le nomora e il bersaglio ad una ad una avvicina (34) al tipo di prova sintattica sfruttato da Acquaviva (2008: 147-9) per 225 L ’ esempio è lo stesso già individuato da Gardani (2013: 390). 226 Alcuni esempi interessanti, da trattare con cautela visto quanto si è detto circa il valore delle opere del frate tuderte, anche in Jacopone (cfr. già Ferri 1910: 25): misteria sì oscura - de ’ ntennerle soiaccio TdLau 249; e senza ulteriore conferma del numero sì vol per usanza, / vina esquisita e nove frutta TdLau 88, Peio simo tenute - che vizia reprobata TdLau 204. Di valore non sicurissimo anche il viterb. dalle decta mulina VtVig 416 dati il contesto (il sintagma ‘ detto x ’ ha carattere formulario, il che rende meno affidabili fenomeni di accordo al suo interno), la cronologia bassa (1522) e il fatto che il neutro alternante in viterbese era sintatticamente debole già nel Trecento (cfr. infra [34]). 227 Ecco qualche esempio: le comandamenta vostre AmDoc56 (in immediata vicinanza del brano in [33a]) ≠ li v(ost)ri coma(n)dame(n)ti AmDoc57. Su linni ars-a in calabrese antico si veda supra la nota 209. Sembra invece da escludere che in vostr-a si abbia già una forma sincretica del possessivo: i testi amiatini contenuti nel corpus-TLIO la conoscono soltanto con il valore f.sg. e, in generale, l ’ estensione del sincretismo in -a ai possessivi delle persone del plurale è da reputare uno sviluppo posteriore (cfr. infra il § 3.2. e in particolare la nota 312). 228 Lo stesso contesto, citato già in (21), ricorre anche in altre redazioni dello stesso statuto edite da Sgrilli (2003). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 87 <?page no="88"?> dimostrare l ’ inesistenza del neutro alternante in italiano contemporaneo. 229 La selezione dell ’ accordo al f.sg. in (34) avvicina il viterbese all ’ italiano odierno differenziandolo invece dal toscano antico. Si considerino al riguardo il seguente brano tratto dal Decameron e il commento di Pietro Bembo: 230 (35) Comportamento del toscano antico quanto alla sintassi del neutro alternante a. «Peronella, [ … ] messo il capo per la bocca del doglio, che molto grande non era, e, oltre a quello, l ’ un-o delle braccia con tutta la spalla» (Dec., 7.2.32); b. «e non disse l ’ una delle braccia o altramente» (Bembo 1966: 192-4). Cerchiamo dunque di razionalizzare i dati in (32)-(34) in modo tale da rispondere all ’ interrogativo principale, ovvero se il neutro alternante esisteva nei dialetti perimediani non caratterizzati dal passaggio dei sostantivi con plurale in -(or)a al maschile. Un primo punto saldo da registrare è la consistenza numerica dei nomi con accordo alternante che era sicuramente maggiore, al netto di eventuali differenze dovute alla variazione diatopica o alla natura non perfettamente equilibrata del corpus testuale, in fase antica, rispetto alle varietà moderne e contemporanee; 231 maggiore era anche il numero di CF associate all ’ accordo alternante m.sg./ f.pl. Per quanto riguarda la definizione qualitativa in (31), soltanto il montefiasconese antico restituisce un risultato positivo in quanto il deverbale trono/ ora (cfr. [32b]) dimostra che la CF -o/ -ora era (o era almeno stata) produttiva alla fine del Duecento; il quadro ricavabile dai principali commenti per le altre varietà consente di diagnosticare un grado di produttività medio-bassa (con metaplasmi), il che non permetterebbe la postulazione - in termini qualitativi - di un terzo genere (che resiste invece soltanto come classe di accordo più o meno consistente priva di quorum). 232 Anche l ’ evidenza proveniente dalla flessione dei bersagli è risultata particolarmente redditizia poiché solo l ’ amiatino trecentesco e il nepesino di metà Quattrocento restituiscono esempi eventualmente interpretabili come accordo al n.pl. in -a. Questa osservazione è in contrasto con il comportamento sintattico esibito da le nomora in viterbese trecentesco (cfr. [34]), indizio di un indebolimento sintattico del neutro alternante che induce a considerare questo valore di genere privo di quorum. Se ne può dedurre che la perdita del 229 Tra i contesti citati dallo studioso è rilevante soprattutto le uova costano sessanta centesimi l ’ una/ *l ’ uno; in altri casi né l ’ accordo al m.sg. né quello al f.sg. sembrano perfettamente accettabili ( % volevo due uova, e me ne hanno data una; % volevo due uova, e me ne hanno dato uno). Per Acquaviva (2002: 299-300; 2008: 140-1) il comportamento dell ’ accordo in costruzioni reciproche dell ’ italiano moderno proverebbe che i plurali in -a sono lessemi difettivi senza legame flessivo con i rispettivi singolari in o. Si veda Thornton (2013) per una discussione dettagliata della validità di tale ipotesi. In questa sede si seguirà Loporcaro (2018a: 86), secondo il quale l ’ accordo al f.sg. indica semplicemente che «what is now at best an inquorate gender has been losing consistency in its syntactic manifestations». 230 Gli stessi esempi sono già stati discussi da Paciaroni/ Nolè/ Loporcaro (2013: 112) e da Loporcaro (2018a: 199), cui si rinvia anche per quanto riguarda le edizioni moderne del Decameron che stampano l ’ un de ’ bracci. Si veda inoltre D ’ Achille (2001: 325-6). 231 La serie di lessemi con accordo alternante nei dialetti moderni è paragonabile a quella dell ’ italiano standard (con qualche elemento conservativo in più): per il Lazio si vedano Troncon/ Canepari (1989: 87), che ricordano inoltre quattro nomi con pl. in -ora (le ràmora, le fìcora, le tèmpora, l ’ àcora), e Cimarra/ Petroselli (2008: 73-4 e nota 195), che riportano circa una ventina di tipi lessicali dalle parlate della Tuscia tra cui anche alcuni assenti dall ’ it. (cfr. soprattutto ucèlla ‘ uccelli ’ , bbòa ‘ buoi ’ ); per Arcevia Crocioni (1906: 30) elenca molina, mija, pasa ‘ pasi (misura di volume) ’ , prata (cfr. Crocioni 1906: 30). 232 Non è da escludere che uno spoglio a tappeto e l ’ acquisizione di nuovi documenti potrebbero portare alla luce ulteriori casi di conversioni assegnate a una delle CF associate al neutro alternante. 88 2. Morfologia nominale <?page no="89"?> neutro latino in area perimediana non è avanzata in maniera lineare e uniforme per tutte le varietà ma è stata soggetta, fra l ’ altro, a variazione (micro)diatopica. 233 Determinare quando e dove il neutro alternante abbia perso il suo quorum è perciò un compito delicato, dipendente in maniera cruciale dalla definizione adottata. Vista questa situazione è forse più importante descrivere con maggior precisione possibile il quadro empirico - come abbiamo cercato di fare nelle righe precedenti - che non postulare con sedicente precisione, indotti dal desiderio di chiarezza, sistemi bigeneri e trigeneri per le varie realtà dialettali. Tornando alle varietà dell ’ area viterbese, dove il neutro alternante è iniziato a confluire nel maschile a partire dal Quattrocento quando il sistema presenta le prime tendenze a far convergere il genere dei bersagli in un unico esito al plurale (come del resto anche nell ’ orvietano), bisogna soffermarsi brevemente su uno sviluppo recente - discusso approfonditamente da Loporcaro (2018b) - che ha cambiato radicalmente il sistema di genere nelle generazioni nate a partire dalla metà del secolo scorso. Lo scatto iniziale è da ricercare nella reintroduzione di -i, sotto la doppia pressione dell ’ italiano e del romanesco, che nella varietà di Pianoscarano (un quartiere del centro storico di Viterbo) ha avuto luogo a partire dall ’ inizio del XX secolo. (36) Risistemazione del genere in pianoscaranese (da Loporcaro 2018b: 130) 234 " ! " " ! " " ! ! " " " , , Il passaggio da (36a) a (36b), stabilitosi dopo un periodo in cui -i ed -e erano in variazione libera al plurale, prevede l ’ obbligatorietà dell ’ accordo al pl. in i con i sostantivi contraddistinti dai tratti [+ animato] [+ sesso maschile] (genere I), mentre il resto delle voci appartenenti al genere I in (36a) mantiene -e (genere III); 235 inalterato anche il comportamento dei femminili (genere II). Il risultato della reintroduzione di -i è perciò un sistema a tre generi, uno di cui è alternante (genere III). A differenza di altre varietà a tre generi, però, il maschile (genere I) è definito semanticamente. La pressione delle due varietà di prestigio, lo standard e il romanesco, si palesa anche in altri punti della Tuscia viterbese, come si evince dai dati raccolti ed analizzati in Di Carlo (2016a: 113 - 27, 321 - 6): 236 233 Non stupisce veramente questa osservazione considerando la molteplicità di fattori in gioco: «the paths through which the alternating neuter fades away are manifold, and concern lexical frequency, morphological richness, and syntactic behaviour» (Loporcaro 2018a: 247, già citato supra). Più in generale pare confermata l ’ osservazione di Corbett (1991: 1), posta in apertura della sua monografia, che «[g]ender is the most puzzling of the grammatical categories». 234 Nello schema si danno le forme dell ’ articolo e le desinenze della I classe degli aggettivi per illustrare le classi d ’ accordo. 235 La stessa distribuzione di -i ed -e si registra anche nella flessione dei nomi: il pl. degli animati di sesso maschile è i, quello degli inanimati dell ’ ex-I genere è e. Ciò significa che il genere nel pianoscaranese innovativo è manifesto. 236 Poiché le interpretazioni della studiosa non sempre paiono condivisibili - si pensi alla postulazione di due generi distinti per ginocchio marci-o/ ginocchia marc-e, ecc. (III) e il fijo brav-o/ tutt-e l-e fije, ecc. (IV) ad Onano (cfr. p. 124), scelta basata probabilmente unicamente sulla flessione del controllore e non sul 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 89 <?page no="90"?> (37) Accordo per genere al pl. nelle varietà odierne della Tuscia viterbese (dati da Di Carlo 2016a: 321-6) a. sistema convergente: Bolsena, Acquapendente, Ischia, Valentano, Piansano, Cellere, Blera, Vetralla, Bagnaia, Arlena, Tarquinia, Marta; b. sistema parallelo: Monteromano; c. dialetti con oscillazione: i. Latera: 1. maschili con accordo sincretico: l ’ aggegge belle, le ba diverse ‘ i padri diversi ’ , le blerano [sic] ladre, le bova grasse, le braccia lunghe, le brave caizolare, le brave fruttarole, le brave salumare, le cane bone, le capelle belle, le caprone sveidde ‘ i caproni veloci ’ , le cognati, le fiore belle, le frutte bone, le ginocchia fradice, le ladre cattive, le lenzola belle, le lupine, le macellare brave, le machinarie, le poimmone sfonnate, le puiggine belle ‘ i pulcini belli ’ , le pummidore bone, le somare ciuche ‘ i somari piccoli ’ , le tacchine belle e lunghe, le verme belle, le vitelle manze ‘ i vitelli miti ’ , tutte le fije ‘ tutti i figli ’ ; 2. femminili (come confronto): le fratte, le rovicce; 3. maschili con accordo distinto: i l ’ ananas bone, i l ’ asparage sivatiche, i l ’ occhie fradice, i l ’ ommine basse e grasse, i lorte ben fatte, i l ’ ova a occhio de bue; ii. Montefiascone: 1. maschili con accordo sincretico: b b ĭ ónd ẹ bbrún ẹ (detto di capelli), kw ẹ lle kaváll ẹ , l ’ ananas bone, le bo ˉ ´ ̜ a, le boa grasse, le bbrá čč ẹ , l ẹ brá ć ć e , le braccia lunghe, le cane bone, le conije belle, le fiore belle, l ẹ fíyye, le frutte bone, l ẹ fyo ˉ ´ ̣ re, le ǧ ǧ inòk ’ k ’ a , l ẹ ǧ inó ̜ c ͗ ’ c ͗ ’ h / ǧ inó ̜ c ͗ ’ c ͗ ’ e, le ginocchie marce, le k a p ell ẹ , l ẹ k ris ͗ t ĭ án ẹ , le lább α s ẹ , ‘ i lapis ’ , le latra gattie, le lenzola belle, le lepre, 237 le li ̜ n ˈ ts y o ˉ ´ ̜ la, le lupine verde, le machinarie, l ẹ mu ˉ ´ le, le pane dure, le pomidore bone, le p ọ rké ̣ tte, le purcine belle, l ẹ š e s ˙ ͗ púyye, le sú kuñ ā ´ te, le tacchine belle e lunghe, le vermine brutte, le vitelle grasse, l ’ occhie fradicie, l òkk ’ k ’ e róss ẹ , l ’ ommine arte e magre, l ’ ommine basse e grasse, l ’ orte ben fatte, l ’ sparagie selvatiche, ò a krúd ẹ , ò a léss ẹ , òv a krúd ẹ , òva léss ẹ , ta ̋ nte frútte, tutte le fije; 2. femminili (come confronto): le fratte; 3. maschili con accordo distinto: l ’ aggeggi belli, li blerani latri, li cani boni, li capelli belli, li caproni svelti, li carzolari bravi, li cognati, li fiori belli, li fruttaroli bravi, li macellari bravi, li patri diversi, li pizzicaroli bravi, li pomi d ’ Adamo, li pormoni bucati, li somari ciuchi; iii. Onano: 1. maschili con accordo sincretico: l ’ aggegge belle, le bille belle e lunghe ‘ i tacchini belli e lunghi ’ , le braccia longhe, le capelle belle, le caprone veloce, le conije belle, le fiore belle, le ginocchia marce, le lepre, le linzola belle, le lupine, le polmone perforate, le pommidore bone, le puggine belle ‘ i pulcini belli ’ , le somare piccole, le verme belle, le vitelle mite, l ’ occhie fradice, l ’ omine alte e magre, l ’ omine basse e magre, tutte le fije; criterio fondamentale dell ’ accordo (identico nei due gruppi) - ci si baserà soprattutto sulla trascrizione dei dati provenienti sia dallo spoglio di atlanti linguistici (AIS e ALI) e dizionari sia da inchieste condotte direttamente sul campo proposta in appendice (pp. 321-6). Nel riportare le forme non si modifica la grafia delle trascrizioni riguardanti le inchieste sul campo (perlopiù ortografiche ma anche in IPA semplificato). Si escludono dall ’ elenco i contesti privi di accordo trasparente (p.es. numerale + sostantivo, elisione dell ’ art. det., ecc.). 237 Da notare che ‘ lepre ’ ha mantenuto il genere maschile proprio del latino nella Tuscia (cfr. Di Carlo 2016a: 115; all ’ interno dell ’ Italoromània si oppone il maschile dell ’ Italia meridionale e dei dialetti nordorientali al femminile della Toscana e del resto dell ’ Italia settentrionale, cfr. Rohlfs 1966-69: § 381). 90 2. Morfologia nominale <?page no="91"?> 2. femminili (come confronto): - ; 3. maschili con accordo distinto: cani boni, gli ananas boni, i babbi diversi, i blerani ladri, i buoi grassi, i calzolari bravi, i cognati, i ladri cattivi, i macchinari, i macellari bravi, i pani duri, i pomi d ’ Adamo, i salumai bravi, l ’ asparagi selvatici, l ’ orti ben fatti. Occorre segnalare anzitutto qualche attestazione dell ’ accordo in -i nei dati concernenti le varietà in (37a): 238 uno dei due informatori per Piansano ha prodotto sia i lenzoli belli che le lenzola belle (l ’ altro informatore ha le linzola belle), mentre in tutti gli altri casi fornisce costantemente -e; per Blera è da notare la combinazione di art. det. li e sost. pl. in -e (li stérpe ‘ gli sterpi ’ , l ’ esempio proviene da Petroselli 2010: 751: «li ~ cchi cce la cavava? »); a Vetralla il parlante sembra preferire ll ɔ rti b ɛ nfatti anziché ? ll ɔ rte b ɛ n fatte; per Tarquinia (pt. 630), infine, l ’ AIS registra li ̜ sum ā ´ r ẹ (c. 1066) e t ű tti ̜ dúe l ẹ brá ć a (c. 145) con i ̜ ([ ɪ ]) che tutto sommato potrebbe essere una semplice realizzazione più alta e non tesa di / e/ . 239 Nel dialetto di Monteromano, dove -i ed -e rimangono ben distinte (cfr. 37b), si dà invece un caso di accordo in -e con un sostantivo maschile (i fiori bb ɛ lle), da attribuire forse alla pressione delle varietà circostanti. Poco chiaro invece tutti e fii ed e bracci, dove la forma dell ’ art. det. sembra effettivamente f.pl. (cfr. e linzola belle, e ginocchia fraciche): secondo Di Carlo (2016a: 124) l ’ alternanza tra i ed e nell ’ art. det. sarebbe «di carattere puramente fonologico». 240 In (37c) si sono riuniti i dati che richiedono un ’ analisi più dettagliata. Per ciascuno dei tre centri le forme sono state suddivise in maschili con accordo pl. in -e (37ci1, 37cii1, 37ciii1), femminili come termine di paragone (37ci2, 37cii2, 37ciii2) e maschili con accordo (apparentemente) distinto (37ci3, 37cii3, 37ciii3). Quanto a Latera, l ’ accordo non sincretico in (37ci3) dipende da una forma dell ’ articolo che Di Carlo trascrive i l ’ . 241 Tale forma sembrerebbe una fusione di un precedente l(e) con i (proveniente da fuori) più che una forma contestuale in posizione prevocalica autoctona (per cui, in quest ’ area, ci aspetteremmo piuttosto ill ’ davanti a vocale accentata come in occhie o in ova). 242 Sulla base dei dati raccolti dalla studiosa è tuttavia insondabile se tale forma sia limitata al m.pl. 238 Qualche caso di -i anche nella flessione nominale: l ẹ k ̩ apé ̣ lli ̜ (accanto a kapé ̣ lle) e l ẹ ǵ inó ̜ α c ̫ ̋ c ̫ ̋ i ̫ ̑ (con segmento finale di dubbia interpretazione) ad Acquapendente (AIS, cc. 95, 162 [pt. 603]; sul valore di i ̜ si veda subito infra); l òk ’ k ’ i róss ẹ a Cellere (ALI, c. 152 [pt. 607]); l ’ ova a occhi di bue e machinari a Blera (cfr. Di Carlo 2016a: 321, 325); l l ṓ ̜ k χ i ̜ a Tarquinia (AIS, c. 658 [pt. 630]). 239 Ulteriori attestazioni di -i emergono grazie ad altre domande sottoposte ai parlanti da Di Carlo (2016a: 121-2): cfr. li lenzoletti e sti fijetti a Marta (tralasciamo gli esempi di sostantivi in -i privi di bersagli). 240 Per determinare il meccanismo, non meglio precisato dalla studiosa, che sta alla base di tale fenomeno occorrerebbe tuttavia una base di dati più ampia. Le cc. dell ’ ALI consultate in ogni caso non restituiscono e per l ’ art. det. f.pl. 241 Nessun esempio emerge anche dalla lettura dei brani dialogici in dialetto contenuti nelle fiabe di Moretti (2012), dove si può scorgere invero variazione piuttosto libera tra i ed e: si considerino ad es. le tu ’ genitore 51, le panne 54 ma ’ sti tre pettini 38, bravi invite 55 e addirittura Le cose non so tanto semplici 54. Dai dati di Di Carlo (2016a) i emerge invece soltanto occasionalmente nella flessione del nome (le cognat-i in [37ci1]) e, sul PtP, in un test sintattico su cui si veda la nota 249. 242 Nella stessa posizione si ha anche l ’ (cfr. l ’ aggegge belle in [37ci1]). Gli articoli del tipo Vl(l) ’ nascono da una «prostesi facoltativa dopo vocale o in posizione iniziale assoluta» (Renzi/ Vanelli 1993: 296; cfr. inoltre Formentin 1996a: 259-60 e la bibliografia ivi citata). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 91 <?page no="92"?> (mancano sostantivi femminili inizianti per vocale). 243 Più complessa la situazione a Montefiascone e a Onano, dove l ’ oscillazione tra i ed e riguarda la flessione sia del nome che dei bersagli (art. det., aggettivi, ecc.). 244 Rispetto al pianoscaranese innovativo non sembra inoltre possibile razionalizzare la variazione in termini semantici poiché i in entrambe le parlate si trova tanto con inanimati quanto con animati maschili e, per converso, e rimane disponibile anche per il tratto [+ umano]. Degna di nota l ’“ armonia ” tra controllore e bersaglio per cui i bersagli presentano la stessa desinenza del controllore. 245 Come interpretare dunque la situazione in (37cii) e (37ciii)? In entrambi i casi la soluzione più economica sembra essere quella di postulare un sistema a due generi nonostante la presenza di tre classi d ’ accordo ( a/ e, o/ e, o/ i) poiché la conformazione lessicale, cioè l ’ insieme dei lessemi contenuti in ciascuna delle classi, sarà soggetta a variazione di natura idiolettale. 246 Ciò che si vede in (37cii) e (37ciii) è dunque l ’ effetto dell ’ influsso dello standard e del romanesco sulle parlate di Onano e Montefiascone che reagiscono con la reintroduzione di -i nella flessione nominale, pronominale, aggettivale, ecc., dove tale desinenza entra in variazione con quella conservativa. Il risultato è una situazione simile a quella che si poteva incontrare a Pianoscarano qualche decennio fa (se ne veda l ’ esemplificazione in Loporcaro 2018b: 127-8). 247 L ’ innovazione sarà da attribuire al XX secolo come suggerisce l ’ assenza di i negli esempi dalle carte spogliate di AIS e ALI. 248 243 Da notare che i l ’ a Latera si rinviene anche al m.sg.: i l ’ isoletto (cfr. Di Carlo 2016a: 121) e che, per quanto riguarda ill ’ , il dialetto di Acquapendente lo ammette anche al f.sg. (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 75 nota 196). 244 Si riferirà a questo comportamento non univoco la seguente osservazione di Giannelli/ Magnanini/ Pacini (2002: 67 nota 20) a proposito dell ’ estensione di -i > -e all ’ art. def.: «Mattesini (1999) considera il fenomeno, invero di ampia estensione, come di natura fonologica, e non tanto di matrice morfologica, per una meccanica realizzazione in [e] di una -i soggiacente finale, o in virtù di una vera e propria restrizione d ’ occorrenza. Le condizioni da me verificate danno idea di alcune restrizioni di natura morfologica». 245 Sembrerebbe un ’ eccezione li ̜ vité ̜ lle dell ’ AIS (c. 1046; pt. 612 Montefiascone), escluso dall ’ elenco in (37), per il quale varrà tuttavia quanto si è già detto in precedenza circa il valore di i ̜ ([ ɪ ]). 246 In effetti (37cii) e (37ciii) non riflettono che le scelte individuali di un singolo parlante per ogni dialetto; da tener presente, peraltro, la mancanza quasi totale di giudizi di grammaticalità a nostra disposizione, per cui non è da escludere che gli informatori stessi accettino entrambi gli accordi al plurale con la maggior parte dei sostantivi maschili contenuti nell ’ elenco. Se invece la distribuzione delle voci sulle classi d ’ accordo rappresentata in (37cii) e (37ciii) fosse ampiamente condivisa da altri parlanti di Onano e Montefiascone, l ’ interpretazione del sistema di genere sarebbe diversa: tre valori (maschile: -o/ -i; femminile: -a/ -e; neutro alternante: -o/ -e) la cui assegnazione è determinata morfologicamente (classi flessive: -o/ -i = m.; -a/ -e = f.; -o/ -e = n.; -o/ -a = n.; nessun dato disponibile per altre classi quale un ’ ipotetica -a/ -i) senza motivazione di natura semantica (almeno per quel che concerne l ’ opposizione tra m. e n.; per il f. ci sarà correlazione con semantica [+umano] [+ sesso femminile]). 247 I dati utilizzati da Loporcaro rifletteno la competenza dell ’ agricoltore Emilio Maggini (1900-1986) e sono attinti a Petroselli (2009). È notevole che i materiali ivi raccolti - oltre al dizionario vero e proprio l ’ opera contiene anche testi etnolinguistici e folklorici quali traduzioni in dialetto (novella I.9 del Decameron, parabola del figliuol prodigo, ecc.), ninnenanne, filastrocche, ecc. - documentino l ’ estensione di -i anche al f.pl. (gli esempi che siamo stati in grado di raccogliere si limitano ai determinanti: cfr. li ggènte [p. 37], sti parole [p. 38], tutte li mattine [p. 39], ecc.; per il m.pl., invece, -i non è infrequente con altre parti del discorso: cfr. se métte na [forcina] sótt ’ a li rami quélli ppiù ccàrichi [p. 295], artri rigali [p. 60]). 248 Dell ’ apparente eccezione li ̜ vité ̜ lle si è già detto alla nota 245. 92 2. Morfologia nominale <?page no="93"?> L ’ influsso dell ’ italiano sugli informatori intervistati da Di Carlo (2016a) si palesa anche nelle loro risposte ai test sintattici, del tipo in (34) e (35), utilizzati a partire da Loporcaro/ Paciaroni (2011) per determinare lo “ stato di salute ” di un eventuale genere alternante nelle varietà romanze. In particolare, la costruzione reciproca in ‘ le braccia di Salvatore sono uno/ -a più lungo/ -a dell ’ altro/ -a ’ fornisce risultati rivelatori. Dato il sistema convergente del viterbese, che non ha i mezzi morfologici per un accordo alternante m.sg./ f.pl. e in cui i sostantivi con plurale in -a sono maschili (schema di accordo: m.sg./ pl.), ci si attenderebbe accordo al m.sg. su un-o e altr-o. Dai dati raccolti da Di Carlo (2016a: 117-20) emerge tuttavia che non tutti i dialetti della Tuscia soddisfano questa aspettativa: 249 (38) Costruzione reciproca con ‘ le braccia ’ nella Tuscia (dati da Di Carlo 2016a: 118-9): a. accordo al m.sg.: Acquapendente (le bracce de Salvatore so ’ un-o più llung-o de quell ’ altr-o); Latera (le braccia di Salvatore sono un-o più lung-o dill ’ aiddr-o); Cellere (le bracce de Salvatore so ’ un-o più lung-o dell ’ altr-o); Tarquinia (le braccia de Sarvatore so ’ un-o più lung o de l ’ artr-o); b. accordo al f.sg.: Ischia di Castro (le bracce de Salvatore so un-a più lung-a de ’ n ’ altr-a); Valentano (le braccia di Salvatore so ’ un-a più long-a dell ’ altr-a); Onano (le braccia de Savvatore so ’ un-a più long-a dell ’ addr-a); Arlena (le bracce de Salvatore so ’ un-a più lung-a de l ’ antr-a/ de l ’ altr-a); Blera (le braccia de Sarvatore so ’ un-a più long-a dell ’ artr-a); Montefiascone (le braccia de Sarvatore so ’ un-a più lung-a dell ’ artr-a); Vetralla (le braccia di Salvatore sono un-a più lung-a dell ’ altr-a); c. entrambi gli accordi: Bolsena (le bbracce de Sarvatore so ’ un-o più lung-o dell ’ artr-o e le bracce de Sarvatore so ’ un-a più lung-a de quell ’ artr-a); Piansano (le bracce de Salvatore so ’ un-a più long-a de ’ n ’ antr-a e le braccie de Salvatore so ’ un-o più lung-o de quel ’ altr-o); Marta (le bracce de Sarvatode [sic] so ’ un-a più long-a dell ’ art-a e un-o più long-o dell ’ art-o). 250 Non pongono alcun problema i comuni in (38a) - Acquapendente, Cellere e Tarquinia hanno un sistema convergente (cfr. [37a]); lo stesso varrà per Latera (cfr. [37ci] e la discussione supra). Quanto a (38b) e (38c), si dovrà invece chiamare in causa un ’ altra volta, come si è già accennato in apertura, l ’ influsso esercitato dall ’ italiano, 251 considerando anche che un altro test sintattico eseguito da Di Carlo (2016a: ivi), ovvero l ’ accordo sul numerale ‘ uno ’ in ‘ volevo rompere due uova e ne ho rott-o/ -a un-o/ -a ’ , restituisce l ’ esito 249 Il questionario utilizzato dalla studiosa durante le sue inchieste contempla anche contesti di risoluzione (p.es. ‘ il braccio e il dito sono lunghi ’ , ‘ la mano e il dito sono stati rotti ’ , ecc.). I risultati di tali test forniscono, oltre a qualche ulteriore esempio di -i a Onano e Monteromano (in un caso anche a Latera: la mano e i dito se so rott-i), pochi elementi in più anche perché in nessun caso permetterebbero conclusioni solide circa la questione del neutro alternante (cfr. Loporcaro 2018a: 85-6). Di poco conto anche i diminutivi (cfr. Di Carlo 2016a: 121-1) poiché mancano perlopiù le forme del singolare e spesso anche dei bersagli. 250 Mentre per Bolsena e Piansano le risposte divergenti vengono da due informatori distinti, a Marta la variazione è da attribuire a una sola parlante. 251 Uno potrebbe anche essere tentato di prendere l ’ accordo in -a in presenza di le bracci-a come prova della natura derivativa e non flessiva dei plurali in -a (oltre al già citato Acquaviva si veda Ojeda 1995 per un ’ analisi di questo tipo); contro questa conclusione parla invece l ’ esistenza di bracc-e con accordo al f.sg. entro la stessa costruzione sintattica. Da notare inoltre le braccia di Salvatore sono uno più lungo dill ’ aiddro del blerano, di cui non si riesce a rendere conto assumendo che bracci-a sia un lessema distinto di genere femminile (come lo fa Acquaviva 2008: 160 per l ’ italiano; nessun problema invece se si accetta che tali sostantivi possono mantenere «at least variably, a distinctive a-inflection in the plural, which however just matters for inflectional class [ … ], not for gender, synchronically», Loporcaro 2018b: 125). 2.2. I plurali in -a e -ora di genere maschile 93 <?page no="94"?> atteso ( ‘ un-o ’ e ‘ rott-o ’ ): 252 dato che il sistema di genere delle varietà contenute in (38b) e (38c) è convergente non è possibile spiegare la presenza dell ’ accordo al f.sg. in queste costruzioni con lo svuotamento delle CF con pl. in -a e il relativo indebolimento del terzo genere (con o senza quorum che sia); 253 rimane perciò solo da attribuire questi dati all ’ interferenza della grammatica italiana con quella dialettale. La pressione dell ’ italiano è stata invocata anche da Paciaroni/ Nolè/ Loporcaro (2013: 115) in riferimento a un comportamento sintattico simile del treiese, dove una parte dei parlanti accetta anche l ’ accordo all ’ femminile singolare: 254 (39) l ɔ a/ ɔ e k ɔʃ ta kwíndit ʃ i t ʃ entésimi l un-u/ % un-a ‘ le uova costano quindici centesimi l ’ uno ’ . Occorre precisare che il sistema di genere a Treia è quaternario (m., f., neutro alternante, neutro di materia). Ciò non influisce, tuttavia, sulle nostre previsioni relative al comportamento dell ’ accordo in costruzioni reciproche e distributive: con sostantivi sia maschili che neutri alternanti ci si aspetta -o. Illuminanti anche altri dati relativi a nomi che in italiano hanno plurale in i e sono maschili a tutti gli effetti quali ‘ aggeggetti ’ , ‘ fichi ’ , ‘ funghi ’ , ecc. (sempre raccolti da Di Carlo 2016a: 120): in contesti sintattici del tutto paragonabili a quelli appena discussi controllano un accordo al m.sg. 255 Nel caso particolare di Montefiascone e Onano, dove la presenza di due gruppi consistenti di sostantivi (quelli con pl. in -i e accordo in -i e quelli con pl. in -e e accordo in -e) non permette di escludere a priori la presenza di un terzo genere (cfr. supra la nota 246) insorto di recente sotto la pressione dell ’ italiano a partire da un sistema convergente, gli esempi in (38b) coinvolgenti ‘ le braccia ’ farebbero pensare a un genere senza quorum sintatticamente indebolito, analisi che contrasta con il comportamento di altri nomi quali ‘ aggeggetti ’ , ‘ fichi ’ , ‘ funghi ’ , che selezionano un accordo al m.sg. nello stesso contesto, spiegabile solo assumendo o un sistema convergente o un neutro alternante pleno iure. Questa contraddizione è tuttavia facilmente risolvibile attribuendo l ’ accordo al f.sg. con braccia alla grammatica dell ’ italiano anziché del dialetto. 256 252 Fa eccezione unicamente Monteromano (volevo roppe du ova e n ’ ho rott-a un-a), nel cui sistema parallelo tale situazione è tuttavia perfettamente in linea con le aspettative. 253 Data l ’ assenza della distinzione tra maschile e femminile al plurale non ci sono motivi strutturali - se non si vuole ricorrere alla categoria di «genere latente» (Sornicola 2020: 193; per una critica di questo concetto si veda Loporcaro 2022: 20) - che giustificherebbero un trattamento diverso di sostantivi come braccia e uova (quelli con accordo alternante in italiano) rispetto ad altri maschili come caizolare ‘ calzolai ’ o salumare ‘ salumai ’ (l-e brave caizolare ≠ l-e braccia lungh-e). 254 Il pronome ‘ l ’ uno ’ in (39) è chiamato “ distributivo ” ; “ % ” indica accettabilità per una parte degli informatori. Variazione viene registrata anche per i costrutti reciproci, dove l ’ accettabilità dell ’ accordo in -o dipende dal «grado di dialettofonia» (Paciaroni/ Nolè/ Loporcaro 2013: 116). È inoltre interessante notare che la pressione dell ’ italiano è tale da creare incertezza riguardo all ’ accordo sui pronomi reciproci anche se il sostantivo presenta il plurale alternativo in -i (selezionando persino l ’ art. det. m. pl.) nel seguente esempio tratto da Paciaroni (2017: 268): li vracci de Ugo adè un-u piú llung-u dell addr u/ % un-a piú llóng-a dell addr-a. 255 Gli stimoli contenuti nel questionario della studiosa sono ‘ Volevo tre aggeggetti, me ne hanno dato uno solo ’ , ‘ Mi hanno regalato un po ’ di fichi, uno più buono dell ’ altro ’ , ‘ L ’ anno scorso avevamo preso tanti funghi, quest ’ anno nemmeno uno ’ , ecc. 256 Può forse giovare un ’ aggiunta circa le grammatiche regionali dell ’ italiano: nel caso delle costruzioni reciproche e distributive con braccia e uova a Roma sembra essere possibile solo accordo in -a (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2011: 407 nota 16, anche per altre realtà centromeridionali). Anche in questo caso i due principali poli d ’ attrazione, it. standard e Roma, concordano. 94 2. Morfologia nominale <?page no="95"?> 3. Morfologia pronominale 3.1. Il sistema dei dimostrativi Fa ormai parte della vulgata in dialettologia italoromanza l ’ osservazione che le varietà mediane, in sintonia con il resto dell ’ Italia meridionale, conoscono un sistema tripartito degli aggettivi e pronomi dimostrativi (cfr. p.es. Meyer-Lübke 1899: 92-6; Vignuzzi 1988: 616; Vanelli 1997: 112; Loporcaro 2013a: 129; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 232); simile anche la situazione in area perimediana, dove «[i]n most varieties, demonstratives encode a ternary contrast» (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 242). Negli ultimi anni, tale assunzione è stata rivisitata a varie riprese da Adam Ledgeway (2004; 2015; 2020; Ledgeway/ Smith 2016), che - sulla base dell ’ osservazione, condivisa da gran parte dei lavori descrittivi precedenti (cfr. soprattutto Ledgeway 2004: 67-8), cioè che in molte varietà la forma per ‘ questo ’ può assumere anche il significato di ‘ codesto ’ - propone una classificazione più dettagliata dei sistemi dimostrativi romanzi (se ne veda il riassunto in Ledgeway 2020: 474). Per l ’ area dialettale che qui ci interessa sono pertinenti i tipi siglati da Ledgeway (2020) rispettivamente T[ernary]1, T[ernary]2, B[inary]2 A , B[inary]2 B . (1) I principali sistemi dimostrativi delle varietà dell ’ Italia centrale (adattato da Ledgeway 2020: 474) 257 [+ partecipanti al discorso] [ - partecipanti al discorso] locutore allocutario a. T1 ( AQU ) ESTO ( AQU ) ELLO ( AQU ) ESSO / ( CO ) TESTO b. T2 ( AQU ) ESTO ( AQU ) ESSO / ( CO ) TESTO ( AQU ) ELLO c. B2 A ( AQU ) ESTO ( AQU ) ELLO d. B2 B ( AQU ) ESSO / ( CO ) TESTO ( AQU ) ELLO La differenza tra i due sistemi ternari in (1a) e (1b) sta nel diverso statuto della forma “ mediale ” / “ di 2 a pers. ” : «in type T1 systems the fundamental deictic contrast [ … ] involves a binary opposition between AQUESTO [ - 3person] and AQUELLO [+ 3person], inasmuch as the unmarked addressee-oriented demonstrative is AQUESTO », mentre ( AQU ) ESSO / ( CO ) TESTO è la variante marcata, ristretta nel suo uso a contesti in cui «particular attention has to be drawn to the addressee» (Ledgeway 2020: 459). 258 Paradigmi del tipo T2 in (1b) invece presentano un ’ opposizione autenticamente ternaria dal momento che «reference to the deictic sphere of the addressee is no longer canonically marked by ( AQU ) ESTO as in type T1 systems, but has now come to be systematically marked by ( AQU ) ESSO » (Ledgeway 257 Nell ’ esemplificare i vari sistemi si è scelto di mantenere le «broadly neutral Romance forms [ … ] ( AQU ) ESTO , ( CO ) TESTO , ( AQU ) ESSO , and ( AQU ) ELLO » di Ledgeway (2020: 453 nota 2). Si cita dal lavoro più recente; la stessa tipologia si trova però già in Ledgeway (2015: 96) e in Ledgeway/ Smith (2016: 890). 258 Bisogna precisare che nell ’ inquadramento teorico di Ledgeway (2020) i tratti binari [± 1 a pers.], [± 2 a pers.], [± 3 a pers.] vengono usati soltanto in maniera informale, mentre secondo l ’ autore sarebbe da preferire un approccio di gerarchia parametrica. Per i nostri fini basta, tuttavia, il formalismo tradizionale. <?page no="96"?> 2020: 461-2). Mentre (1a) e (1b) si distinguono per il valore che vi assume una delle forme disponibili - cioè ( AQU ) ESSO / ( CO ) TESTO - , tra (1c) e (1d) cambia il materiale lessicale con cui viene istaurata la stessa opposizione funzionale: in (1c) è il continuatore di ( ECCU ) ISTUM , in (1d) invece sono i tipi ( ECCU ) IPSUM o ( ECCU ) TIBI ISTUM ad occupare la posizione del dimostrativo di [ - 3 a pers.]. È con tale quadro d ’ insieme che i dati antichi e moderni provenienti dall ’ area perimediana possono essere confrontati e analizzati con l ’ intento di poterne ricavare nuovi spunti circa la distribuzione areale e la diacronia dei vari sottosistemi. 3.1.1. Dimostrativi: dati moderni Non sono poche le varietà per cui è stato proposto un sistema a tre gradi. Cerchiamo di riassumere la situazione riscontrata in bibliografia distinguendo fin da subito tra parlate con ( ECCU ) IPSUM ([2a]) e dialetti con ( ECCU ) TIBI ISTUM ([2b]); l ’ ordine all ’ interno dei due gruppi segue la distribuzione geografica da ovest a est: 259 (2) Dialetti perimediani con un terzo grado di distanza per il dimostrativo a. i. Monte Argentario k ̇ u ̯ ẹ sso Fanciulli (1987: 272); Giannelli (2000: 113) ii. Civita Castellana quésto quésso quéllo Cimarra (2010: 501-2) iii. Morlupo quisto quissu quillo Vignuzzi (1999: 19) iv. Capena [ ˈ kwesto] [ ˈ kwesso] [ ˈ kwello] Sestili (2020: 48) v. Jesi quesso Gatti (1910: 685) 260 b. i. Amiatino / ˈ kestu mek ˈ ki/ / ˈ testu me ˈ sti/ / ˈ kellu mel ˈ li/ Giannelli (2000: 109); cfr. anche Fatini (1953: 131) e Vicarelli (1967: 561) ii. Pitigliano t ẹ stu Longo (1936: 145) iii. Onano qué testo Franci (2010: 40, 52) iv. Bolsena q ŭ ésto té(sto) q ŭ éllo Casaccia/ Tamburini (2005: 20) v. Montefiascone qué tésto de Montarone (2012: 91, 118) 259 Non si riportano in tabella eventuali varianti aferetiche o minoritarie non pertinenti alla ricostruzione del sistema di base. Si rinuncia inoltre a fornire tutte le forme flesse per numero e genere, commentando eventuali fenomeni rilevanti a parte. Poiché le fonti riportate in tabella sono spesso di natura lessicografica non è sempre stato possibile ricostruire l ’ intero paradigma dei dimostrativi. 260 Nella descrizione di Gatti (1910: 685) l ’ ordine in cui sono disposte le forme riportate suggerirebbe l ’ interpretazione so ‘ questo ’ , sto ‘ cotesto ’ , quesso ‘ quello ’ , collú ‘ colui ’ , cossù ‘ costui(? ) ’ , dato che lo studioso fa precedere agli esempi dialettali (ordinati per numero e genere) le glosse «questo, cotesto, quello, colui ecc.». Fa sorgere qualche dubbio, però, il fatto che vengano mischiate forme piene e aferetiche, a maggior ragione se si considera che so potrebbe semplicemente essere una variante di quesso. Si è perciò scelto di seguire l ’ analisi di Loporcaro/ Paciaroni (2016: 242): «In some dialects, the second-degree demonstrative is [ ˈ kwes ː o] < Ĭ PSUM as in Jesi». Una conferma di tale interpretazione viene dall ’ etnotesto raccolto da Balducci (2000: 122-3; l ’ informatore aveva all ’ epoca 47 anni): la te ̜ š ta d ẹ ntro me fa n karose ̜ llo ke mmango š e v ẹ do pjù. - ma, š i non č e veð ẹ ðe pjù kw ẹ sso l zap ẹ mo k arprovjè ̜ da la lu ž (e) ele ̜ ttri ɣ a, nò ̜ ? Nonostante la glossa ‘ questo ’ di Balducci (2000: 123) sembra evidente il riferimento alla 2 a pers. 96 3. Morfologia pronominale <?page no="97"?> vi. Blera qué té quéllo Petroselli (2010: 602-3, 777) vii. Bagnoregio tésto (stì) Frezza (2012: 118) viii. Orvietano qué(sto) tésto quéllo Mattesini/ Ugoccioni (1992: 391-2, 516) ix. Capranica quistu tisto quillo Cimarra/ Petroselli (2008: 76) x. Castiglione in T. sto testo quello Corradini (2004) xi. Città di Castello ku ̯ e ̜ ś to te ̜ ś to ku ̯ e ̜ llo Moretti (1987: 75); Mattesini (1989: XX) xii. Fabrica di Roma ku ̯ é tìsto Monfeli (1993: 199, 494) xiii. Vasanello tistondì Cimarra/ Petroselli (2008: 76) xiv. Perugia ku ̯ isto tisto ku ̯ illo Moretti (1987: 50) xv. Todino quésto tésto quéllo 261 Ugoccioni/ Rinaldi (2001: 500-1, 675) xvi. Gubbio ku ̯ isto tisto ku ̯ illo Moretti (1987: 66) xvii. Fossato ku ̯ isto tisto t ẹ sto de line Moretti (1987: 137) xviii. Arcevia questo testo quello Crocioni (1906: 31) La presenza di un terzo dimostrativo è stata segnalata anche per Viterbo (tè; ma si veda Urbani 1999: 19, secondo il quale per riferirsi a cose vicine a chi ascolta si usa quello/ -a/ -i/ -e), Graffignano (testo), Canepina (tì, dì, tine) e Vetralla ([ ˈ testo ˈ sti] ‘ codesto costì ’ e [ ˈ te ka ˈ d ɛ ] ‘ codesto che cos ’ è? ’ ) 262 da Di Carlo (2016a: 160-1, 164, 171). 263 Rispetto alla situazione in (2bix), Di Carlo (2016a: 164-5) riporta dati meno omogenei: in funzione pronominale si può assistere all ’ estensione di tistu (accompagnato dall ’ avverbio mecchì) a scapito di quisto, mentre in funzione adnominale quillo mellà può sostituire tisto, il che dà l ’ impressione di un sistema in movimento (verso uno stadio binario). 264 Una situazione simile si riscontra anche in altre varietà presenti in (2). Così Mattesini (1999: 68), a 261 Per alcuni dialetti dell ’ area todina troviamo -ì- (quisto, tisto, quillo). In taluni casi sembrerebbe addirittura che la vocale possa cambiare da un dimostrativo all ’ altro. 262 Sono tuttavia frequenti gli scambi con questo (cfr. Di Carlo 2016a: 174). 263 Per i dialetti della Tuscia viterbese anche Cimarra/ Petroselli (2001: 51) segnalano l ’ esistenza di té, tisto e quesso; in assenza di indicazioni più precise circa la provenienza esatta di queste forme non è possibile decidere se esse si trovino in linea con quanto emerge dall ’ elenco in (2), dove tutti e tre i tipi sono rappresentati all ’ interno della stessa area (té si trova ad es. a Blera, tisto a Fabrica di Roma e quesso a Civita Castellana). Petroselli (2009: 597) glossa invece tè ‘ questo ’ . Si veda ora anche la trattazione in Di Carlo (2022: 233-8), che riprende i dati di Di Carlo (2016a) riassumendo la situazione a seconda delle cinque subaree viterbese, volsinia, cimina, falisco-tiberina, maremmana: l ’ unica subarea a non conoscere una terza forma del dimostrativo sarebbe quella maremmana, mentre l ’ opposizione sarebbe triplice in quelle rimanenti ( ECCU ISTU ≠ ECCU IPSU ≠ ECCU ILLU nell ’ area falisco-tiberina e ECCU ISTU ≠ TIBI ISTU ≠ ECCU ILLU nelle zone viterbese, volsinia e cimina). 264 Cfr. ora anche Di Carlo (2022: 235-8), secondo cui tisto potrebbe essere visto, data questa situazione, come «forma iperdialettale». È comunque curioso osservare come in quillo mellà ‘ codesto ’ al dimostrativo ECCU ILLU si accompagni l ’ avverbio di terzo anziché di secondo grado, laddove in tistu mecchì ‘ questo ’ l ’ avverbio corrisponde effettivamente al primo grado (cfr. il sistema degli avverbi di luogo della subarea cimina in Di Carlo 2022: 239). 3.1. Il sistema dei dimostrativi 97 <?page no="98"?> differenza di Petroselli (2010), glossa tésto con ‘ questo ’ per il dialetto di Blera; lo stesso fa Ippoliti (2016: 177) per la varietà todina di Monte Castello di Vibio. A proposito del perugino si registrano descrizioni divergenti: mentre Moretti (1987: 50; [2bxiv]) propone un sistema tripartito, Catanelli (1970: 13) attribuisce a tisto il valore di ‘ questo ’ (in opposizione con quillo), aggiungendo che «codesto non è mai usato». Gli esempi rinvenibili in PgPap («Ma gli fu ditto che ce armetteribbe la pessa e l ’ inguento, perché tanto era tisto [scil. il re di Cipro] semplice e armesso», «Arsaputose tisto da la donna, n ’ arsentì gran patema») sembrano indicare un uso non limitato alla 2 a persona, equivalente a quello dell ’ it. questo. 265 Anche nella campagna perugina tisto sembra aver perso il suo valore autonomo, dato che a S. Martino in Campo «[f]ra quisto e tisto, non c ’ è differenza; si usano entrambi per indicare indifferentemente persona vicina a chi parla o a chi ascolta» (Ciurnelli Fioroni 1997: 30) 266 e che a Magione lo stesso Moretti (1974: 263) registra l ’ utilizzo di tisto - ormai presente soltanto nella varietà rustica - con il significato sia di ‘ codesto ’ che di ‘ quello ’ . Anche qui, dunque, il sistema dei dimostrativi sembra andare incontro a un riassetto. Questa diagnosi pare confermata anche dalle funzioni invertite assunte da quéssa ‘ questa ’ e quésta ‘ cotesta ’ in fabrianese (cfr. Franceschi 1979: 1928; non sembra trattarsi di una svista poiché lo studioso parla di forme «[f]uor dei consueti schemi»); da notare inoltre che Spotti (1929) registra tisto -a e tésto -a con i significati di ‘ questo, costui; questa, costei ’ . A Civita di Bagnoregio e Bagnoregio, infine, si assiste al passaggio - in tempo apparente - da un sistema a tre gradi a uno con due poiché l ’ uso oscillante delle generazioni più anziane culmina nell ’ assenza di testo nell ’ informatrice più giovane (cfr. Di Carlo 2016a: 176). L ’ importanza dell ’ asse diacronico traspare anche per le varietà di Fabrica di Roma, Castiglione in Teverina e del Monte Argentario, per le quali l ’ uso del dimostrativo mediale viene giudicato come “ antiquato ” o “ caduto in disusato ” (cfr. Fanciulli 1987: 272; Monfeli 1993: 494; Giannelli 2000: 113 nota 398; Corradini 2004); si veda anche Vicarelli (1967: 561) sul dialetto di Castell ’ Azzara, secondo cui téstu sarebbe «usato solo da qualche vecchio». In assenza di contesti d ’ uso e informazioni sulla frequenza delle forme di 2 a pers. è, tuttavia, difficile assegnare i singoli dialetti a uno dei due sistemi ternari illustrati in (1). 267 Poco si evince anche dall ’ AIS (c. 42, ‘ (togli il coltello) a codesto bambino ’ ), che fornisce i seguenti dati per i centri rilevanti: 265 Le versioni boccacciane degli altri dialetti non restituiscono contesti pertinenti (come del resto l ’ originale stesso). 266 La varietà a cui si fa riferimento nello studio citato risale agli anni ’ 60 del Novecento. È da notare che l ’ interscambiabilità dei primi due gradi del dimostrativo è un fenomeno atteso in sistemi del tipo T1, radicato nel valore “ inclusivo ” , cioè nel riferimento simultaneo alle sfere deittiche del parlante e dell ’ interlocutore, che li accomuna (si veda il riassunto tabellare in Ledgeway 2004: 74). 267 In ogni caso non tutti i sistemi riassunti in (2) sembrano poter rientrare in una delle categorie proposte da Ledgeway (2020). Il paradigma di Fossato, illustrato in (2bxvii), richiederebbe l ’ introduzione di un nuovo tipo, dato che il primo grado è occupato da ECCU ISTU , mentre gli altri due presentano TIBI ISTU (la distinzione tra secondo e terzo grado è garantita, oltre dalla presenza di prep. + avv. (de line) nella forma relativa alla 3 a pers., dall ’ allomorfia tist- ≠ test-, la cui origine rimane ancora da chiarire). 98 3. Morfologia pronominale <?page no="99"?> (3) Dati perimediani dell ’ AIS per ‘ codesto ’ : 268 a. ˹ quello ˺ : Mercatello (pt. 536), Ancona (pt. 539), Civitella Benazzone (pt. 555), Loreto di Gubbio (pt. 556), Seggiano (pt. 572), Marsciano (pt. 574), Porto Santo Stefano (pt. 590), Acquapendente (pt. 603), Sant ’ Oreste (pt. 633), Cerveteri (pt. 640); b. ˹ llù ˺ : Montefiascone (pt. 612); c. ˹ sto ˺ : Montemarciano (pt. 538), Pietralunga (pt. 546), Montecarotto (pt. 548), Panicale (pt. 564), Perugia (pt. 565), Tarquinia (pt. 630), Ronciglione (pt. 632). In nessuno dei punti d ’ inchiesta l ’ informatore ha tradotto quindi lo stimolo ‘ a codesto bambino ’ ricorrendo a una delle due forme di 2 a pers. ( ˹ quesso ˺ o ˹ testo ˺ ). 269 È pur vero che ciò potrebbe essere dovuto in parte a un fattore sintattico: come si è visto in precedenza, il sistema di alcune varietà si riduce in funzione adnominale: p.es. viterbese sto ≠ quello. 270 In tal senso solo per i punti in (3a) e (3b) è possibile supporre l ’ assenza di un grado intermedio del dimostrativo. 271 Qualche elemento in più si ricava invece dalla c. 1674 dell ’ AIS ( ‘ butta via queste pietre ’ ): a Porto Santo Stefano (pt. 590: kwè ̣ ssi sássi), Montemarciano e Montecarotto (rispettivamente pt. 538 e pt. 548: si sàss ȋ , si sássi) è attestata la presenza di continuatori di ( ECCU ) IPSU (cfr. anche Stavinschi 2009: 162 nota 157). 272 268 Nessun dato pertinente per i ptt. 582 (Pitigliano), 583 (Orvieto), 612 (Montefiascone), dove le risposte corrispondono a ‘ al figlio ’ . 269 Va peraltro tenuto presente il giudizio di Stavinschi (2009: 140 nota 144), secondo cui «le risposte dell ’ AIS non rappresentano [ … ] dati assoluti, ma sembrano piuttosto condizionate da fattori situazionali ed emotivi che sfuggono alla nostra possibilità di verifica». Pur trattando il materiale linguistico relativo alla deissi offerto dall ’ atlante con la dovuta cautela la quasi totale assenza di ˹ quesso ˺ e ˹ testo ˺ sembra indicativa, considerato che essi sono più densamente attestati in Toscana e in area mediana. 270 Secondo Di Carlo (2016a: 161) l ’ origine della riduzione delle opposizioni potrebbe essere fonologica: l ’ aferesi in questo e testo avrebbe forgiato il medesimo esito sto. Del tutto analoga la situazione a Vetralla (cfr. Di Carlo 2016a: 171) e, forse, anche a Perugia e a Gubbio, per i cui dialetti Moretti (1987: 50) riporta soltanto due serie di forme distinte (rispettivamente / sto -a -i -e/ ≠ / ku ̯ ə lo [sic] -a ku ̯ i ku ̯ ə le [sic]/ e / sto -a -i -e/ ≠ / kol -a koi ̯ kole/ ) in funzione adnominale. Questa spiegazione non vale, naturalmente, per sistemi in cui è continuato ECCU IPSU , la cui variante aferetica rimane distinta da quella di ECCU ISTU . 271 Nel caso dell ’ eugubino e dell ’ amiatino ciò significa che vi è una discrasia tra le descrizioni di Moretti (1987: 66; cfr. [2bxvi]) - per l ’ eugubino - e di Longo (1936: 145), Fatini (1953: 131), Vicarelli (1967: 561) e Giannelli (2000: 109) in (2bi) e (2bii) - per le parlate amiatine - da un lato e i dati dell ’ AIS (ptt. 556 e 572) dall ’ altro. Tuttavia, le testimonianze divergenti si lasciano conciliare - in maniera del tutto congetturale vista l ’ assenza di ulteriori informazioni circa frequenza, contesti d ’ uso ecc. delle forme in gioco - postulando per l ’ eugubino e l ’ amiatino un sistema del tipo T1 illustrato in (1a), che, basandosi su un ’ opposizione binaria, prevede la possibilità di usare una forma marcata per riferirsi alla sfera deittica della 2 a pers. Secondo questa ipotesi lo stimolo ‘ a codesto bambino ’ non bastava per indurre gli informatori dell ’ AIS a ricorrere al marcato TIBI ISTU . Rispetto ad altre varietà con un sistema T1 descritte da Ledgeway (2020), queste varietà presentano una deviazione notevole: il dimostrativo non marcato per riferirsi alla sfera deittica della 2 a pers. è un continuatore di ECCU ILLU anziché di ECCU ISTU e l ’ opposizione di base è, dunque, ECCU ISTU [+ 1 a pers.] ≠ ECCU ILLU [ - 1 a pers.], come nell ’ italiano standard comune (cfr. Ledgeway 2004: 97). Modificando quindi leggermente la tassonomia di Ledgeway (2020), il sistema T1 potrebbe scindersi in un tipo maggioritario T1 A (tutte le varietà elencate come T1 da Ledgeway 2020: 474) e in uno minoritario T1 B (contenente per ora soltanto l ’ eugubino e l ’ amiatino; si potrà inoltre aggiungere, come si vedrà a breve, il dialetto di Porto Santo Stefano). 272 Sono da notare altre divergenze rispetto alla c. 42: mentre lo stimolo ‘ codesto bambino ’ ad Ancona (pt. 539) era stato tradotto con k ọ l fyo ˉ ´ ̜ l o , ‘ queste pietre ’ figura come ṣ ti ṣ á ṣ i ̜ ; il contrario succede per 3.1. Il sistema dei dimostrativi 99 <?page no="100"?> Nella bibliografia pertinente si trovano anche varietà per le quali è stato descritto esplicitamente un sistema binario. 273 È questo il caso della subarea maremmana della Tuscia (dove il «termine [-prox] ha [ … ] fagocitato quello corrispondente all ’ interlocutore», Di Carlo 2016a: 162; cfr. anche Di Carlo 2022: 235-6), del dialetto di Parrano nel territorio orvietano ( ˈ te ʃ to ≠ ˈ kello/ ˈ k ɛ llo, cfr. Giulietti/ Batinti 1998: 44, 51; l ’ alternanza tra [e] ed [ ɛ ] nella seconda forma non sembrerebbe essere legata a fattori funzionali), del gualdese (t ẹ sto tuku ̯ í ≠ ku ̯ ẹ llo tulí (tulá, tola ǧǧ ú), cfr. Moretti 1987: 137) e della zona di transizione trasimeno-pievese (ku ̯ ẹ sto o k ẹ sto ≠ ku ̯ ẹ llo o kello, cfr. Moretti 1987: 144). 274 Allargando lo sguardo brevemente oltre il confine regionale dell ’ Umbria, è da aggiungere alla lista anche Borgo Sansepolcro (cfr. Mattesini 2004: 224). Riassumendo provvisoriamente i dati moderni passati in rassegna, sono da sottolineare alcuni aspetti fondamentali: 1) non mancano, nell ’ area indagata, forme corrispondenti, in varia misura, a un terzo grado (quello intermedio) del dimostrativo; 2) tale grado intermedio, in area perimediana, può essere reso da due tipi ( ECCU IPSU e TIBI ISTU ); 3) la distribuzione areale delle due formazioni non è continua ( ECCU IPSU si trova nelle Marche, nel Lazio e nella zona del Monte Argentario; TIBI ISTU ad Arcevia, in Umbria, nel Lazio e nelle varietà amiatine); 275 in molte parlate il sistema tripartito sembra in movimento verso un ’ opposizione binaria (già descritta per alcune subaree). 3.1.2. Dimostrativi: dati antichi Quanto alla documentazione antica va fin da subito notata la scarsità di attestazioni dei tipi ˹ quesso ˺ e ˹ tisto ˺ per tutte le subaree considerate. In linea di massima, ciò è in sintonia con le osservazioni quantitative di Vincent (1999), a proposito del napoletano antico, e di Ledgeway (2004: 89-90) sul napoletano antico e premoderno e sul siciliano ottocentesco (tutte varietà assegnabili al tipo T1). 276 Attribuire i volgari perimediani a tale sistema, basandosi unicamente su un ’ osservazione quantitativa senza prendere in considerazione Tarquinia (pt. 630). Per gli altri punti il dimostrativo scelto dagli informatori non cambia tra le due carte. 273 L ’ assenza, nelle fonti, di informazioni su un eventuale dimostrativo di secondo grado non può sempre essere presa, soprattutto nel caso dei dizionari, come prova di un sistema a opposizione binaria. 274 Sembra preferibile la descrizione di Moretti (1987) rispetto a quella di Gaggiotti (2015: 607), che segnala la presenza di tésto, -i-, -è- ‘ codesto ’ senza differenze nell ’ uso e nella semantica per Carbonesca e Caresto, la Val di Chiana, il gualdese, il folignate, l ’ orvietano, il perugino, lo spellano, il ternano, il todino e il territorio tuderte, la campagna eugubina verso Perugia e Umbertide, il castellano, la zona del Clitunno e lo spoletino. 275 Le varietà laziali che presentano ECCU IPSU si trovano tendenzialmente più vicino all ’ area mediana stricto sensu (si veda anche Di Carlo 2022: 254). Anche all ’ interno delle Marche sembra possibile ricondurre la compresenza dei due tipi a fattori diatopici: Arcevia, l ’ unica varietà per cui è stata descritta la presenza di TIBI ISTU , si trova più vicino all ’ Umbria rispetto a Jesi, Montecarotto e Montemarciano. Si potrà aggiungere a tale lista anche l ’ osimano, dove si segnalano tre serie distinte per il dimostrativo: questu/ -a/ -i/ -e ≠ quessu/ -a/ -i/ -e ≠ quellu/ a/ i/ e (cfr. https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4 [accesso il 29 marzo 2021]; la descrizione, di carattere amatoriale, si deve a Massimo Morroni; Marcellini 1996: 89, d ’ altronde, glossa quesso -a attribuito all ’ osimano con ‘ questo -a ’ ). 276 Per l ’ assenza delle forme mediali nelle fonti antiche non si possono fare confronti diretti con i numeri ottenuti da Paciaroni (2017: 325) per il maceratese. È tuttavia interessante osservare che in alcuni autori maceratesi moderni (sistema T2) il dimostrativo di 2 a pers. può ricorrere più frequentemente di quello di 1 a pers. (cfr. Paciaroni 2017: 319). 100 3. Morfologia pronominale <?page no="101"?> la natura della documentazione, sarebbe però forse troppo sbrigativo. Concentreremo pertanto la nostra analisi sull ’ aspetto qualitativo fornendo qui di séguito l ’ elenco delle attestazioni antiche di ˹ quesso ˺ e ˹ tisto ˺ nel nostro corpus: (4) Dimostrativi di “ secondo grado ” nel corpus a. amiat. (sec. XIV): «Voie sapete ch ’ io so ’ se(m)pre stato fermo s(er)vidore (et) figliolo di tisto Co(mun)e (et) so ’ (et) voglio essere se(m)pre» AmDoc57; b. amiat. (sec. XV): «A voi m(agnifi)ca s(igno)ra, vostra lett(era) aggio receputa. Dio sa che a me incresce assai p(er) voi essere donna, ess(er)e da tanto come sete che io habbia a fare cosa ch(e) vi dispiaccia, et p(er) mia fé za fuora facto se io l ’ avesse consentito, p(er)ò che voi vedete que essendo la guerra da nostro s(ignore) el re co lo duca di Milana, bisogna che si faccia co li parente et amiche soi, et p(er) questo rispetto esse(n)do lo s(igno)re vuostro da là et anco lo conte d ’ Arche marito vostro et le figluoli soi essare in quessa terra ce bisogna in ogni mo(do) rompare la guerra» AmDoc84 (cfr. Sbarra 1975: 68); 277 c. viterb. (1434): «De ciò ne facemo noti le V. M., le quale pregamo, circha al non offendere, per lu presente misso, per buono vicinare vi piaccia operare, et de vostra intentione farne certi. Offerendone sempre a tucte le cose grate a testa Communità» VtSto8; «Et considerato che la prefata sua signoria àne grande affectione ad testa vostra ciptà et alle M. Vostre, come de certo presentimo dalla signoria del prefato Galiaczo, che passando per lo terreno vostro colle genti sue non volse consentire a nullo vostro dampno» VtSto12, «Per la quale cosa, amando l ’ utile et lo stato della signoria sua et eciamdio lu vostro, et sapendo quanta affeccione porta ad testa vostra ciptà [ … ], passando io per lo vostro terreno averìa possuto assay priscioni et bestiame piglyare, et non lo volsi fare [ … ]. Et pertanto prego et recordo alle Vostre Magnificentie che ve pyacza volervi redure alla sua hobediencia et signoria [ … ] et che di testa vostra ciptà n ’ agia el guverno» VtSto13 (cfr. già Di Carlo 2016: 187 per questi ess.); «De che de tal materia scrivemo ad quissi nostri fratelli de Montefiaschone et ad ipsa Comunità» VtSto18. d. orviet. (secc. XIV-XV): « ‹ Voglio da te uno ancontano / Per testo occhio che non ài [ … ] › » OrPro (cfr. Schiaffini 1928: 112); 278 testa, -i nelle lettere tre-quattrocentesche di Moretti (1970; cfr. anche il glossario a p. 100): «El Peroscino è tornato e recatoci testa lettera che vi ma(n)damo» (p. 16); «Non avemo pututo schifare che no siamo stati a rascionare co ’ lluy di fatti di quelli cavalli tolti p(er) testi nostri soldati, avemo fatte le scuse più honestamente che pututo havemo» (p. 19); «p(er)ciò che ll ’ è disposto iusto suo potere operare p(er) testa comunità ogni cosa che po(r)rà» (p. 35); «Odo ch(e) avete ma(n)dato Domenico da Civitella p(er) i facti di testi priscioni p(er) venirne ad effecto» (p. 44); e. tod. (XIII sec.): « ‹ Testo lume è la cunscença / ke tte va mustrando via, / perké faci penetença d ’ onne tua culpa e ffollia › » TdLU 509 (cfr. TLIO, s. v. tésto [3]); «Lo corpo dice: ‹ Turbame testo che t ’ odo dire [ … ] › » TdLau 9; « ‹ [ … ] ‘ Ecco l ’ omo mal guidato ’› . / ‹ Testo a 277 Il documento contenente quessa, una lettera del governatore in Toscana Giovanni da Lucca (in Castiglione) alla contessa Giovanna da Santa Fiora del 17 giugno 1452, presenta qualche problema filologico, come rimarca l ’ editrice stessa: «Non possiamo essere del tutto certi della provenienza da Castiglione d ’ Orcia di questo testo, dato l ’ addensamento di tratti spiccatamente mediani che esso presenta. Avrà avuto l ’ amanuense una cultura più ricca di elementi umbri, laziali, campani? O si tratterà di un altro Castiglione? » (Sbarra 1975: 164). 278 Gaggiotti (2015: 607) rileva la presenza di testo, testu nella documentazione orvietana trecentesca, senza però fornire riferimenti precisi; si veda anche [co]testa ciptà in una delle lettere edite da Bianconi (1965: 39). Bianconi (1962: 105), d ’ altronde, non contempla i pronomi determinativi, mentre il tipo è assente dai testi orvietani contenuti nel corpus-OVI (cfr. anche TLIO, s. v. tésto [3]). Sarà invece ripresa da Schiaffini (1928: 112), data la compresenza di Todi e Orvieto, l ’ informazione fornita da Rohlfs (1966- 69: § 469): «Testo troviamo in antichi testi di Todi e Orvieto». 3.1. Il sistema dei dimostrativi 101 <?page no="102"?> l ’ amo s ’ arsemiglia › [ … ]» TdLau 29; 279 « ‹ O dolcissimo Segnore, prego che si paziente: / lo Nemico engannadore m ’ ha sottratto malamente; / retornato so a niente - per la gran mia niquitanza › . / ‹ Test ’ è l ’ anvito ch ’ eo n ’ aio, che pro ’ l Nimico m ’ hai lassato [ … ] › » TdLau 32; « ‹ Lo conseglio me fo dato ch ’ eo devesse el monno usare: / ‘ Da poi che sera ’ envecchiato, tu te porrai confessare: / assai tempo porrai dare - al Segnor per perdonanza ’› . / ‹ Test ’ era palese enganno che te mittivi a osolare [ … ] › » TdLau 33; 280 f. perug. (sec. XIV): «e dicie a Forandano, loro barone, che esso vuole andare a lo laco e a corte de lo conte e como esso s ’ aparecchie como se conviene. E alora Forandano responde: - De tiste cose lassa fare a me» PgCor 99 (cfr. Schiaffini 1928: 112); 281 «E quando Ranaldo truova tale manera, priega lo re che glie tragga de pregione e essi sonno aparecchiate de combattere per la giostitia e vertà che de tale fatto sono acagionate a torto. E alora lo re dicie: - Tisto deggo fare» PgRMA 142; g. perug. (sec. XIV): «disse luie: - Costuie à bona sperança (et) grande i(n)p(re)misione à facto, a luie io nolli voglio p(re)stare socto de luie - . Disse el secondo: - Né ancora io a tisto 279 Si veda anche lo studio di Ferri (1910: 28) sulla lingua di Jacopone. 280 La quasi totalità delle attestazioni todine e perugine contenute in (4) è già stata segnalata e commentata da Stavinschi (2009: 174-8). Interessante anche l ’ analisi filologica dettagliata della situazione manoscritta delle laudi iacoponiche, che porta la studiosa a ipotizzare una presenza più prominente di testo/ -a/ -i/ -e nell ’ originale. Non sembra invece appartenere al sistema todino quisso, la cui unica occorrenza («Fanse chiamar ecclesia le membra d ’ Anticrisso! / Aguardace, Segnore, non comportar più quisso: / purgala questa ecclesia, e quel c ’ è mal visso / sia en tal loco misso, che purge suoi peccata» TdLau 204) sarà da attribuire a «un ’ influenza letteraria della sfera benedettino-cassinese, o, ancora più probabilmente, dell ’ area marchigiana (alla quale Jacopone, frate francescano spirituale, era legato per affinità culturali)» (Stavinschi 2009: 180). Diversa invece l ’ interpretazione, sempre secondo Stavinschi (2009: 184-6), di esso stato TdLau 271 e isso candore TdLau 271, che sarebbero due esempi di uno sviluppo popolare da IPSU anaforico a esso deittico (di 2 a pers.), indipendente dai contesti anaforici in testi pratici (si veda inoltre l ’ argomentazione in Stavinschi 2012: 80, dove l ’ uso puramente deittico di essa adnominale in un brano del Ritmo cassinese viene interpretato come indizio «that the semantic change could have occurred before the coalescence with eccu, or at least that eccu was not crucial in the semantic change»; cfr. invece Ascoli 1901: 310 - 1 per la conclusione opposta, cioè che esso ‘ codesto ’ sia da ritenere seriore rispetto alla forma rafforzata, di cui è formazione secondaria). Secondo Di Carlo (2016a: 187) esso/ -i manterrebbe «il tratto [-ego][+tu/ voi]» in contesti come «serrà chiamato da parte del rectori per qualunque cascione, sia tenuti ad essi rectori obbedire [ … ]. Et si li rectori alcuna cosa li imporrà a tale iurato, sia tenuto esso iurato el commondamento ad esso inposto de conducerlo all ’ effecto et ad fine» (la fonte è lo statuto degli ortolani di Corneto del 1379), che non sembrano però differire dall ’ uso anaforico ( ‘ il già detto ’ ) di altre fonti statutarie. Lo stesso varrà per esse patte e ese ordenamenta di PgAnn («Fecese con certe patte, egl quagle stonno enlla camora del massaio del Comuno. [ … ] Fece la carta e ’ l contratto d ’ esse patte … » 193; «tutte le podestade e capitanij [ … ] degha e sia tenuto de giurare a pieie del canpanile de santo Lorenço [ … ] tutte gl ’ ordenamenta e statute e reformagione del comuno de Peroscia [ … ], ed ese ordenamenta fare observare» 210-1), glossati dall ’ editore come ‘ codesti ’ (cfr. Ugolini 1963-64: 318). Per una panoramica generale della semantica e delle funzioni di esso nei volgari italiani si veda Giuliani (2018). 281 In PgCor 114 anche coteste («Solina, dama de Coragino, [dicie]: ‹ Duv ’ è Vivante? / non sono coteste le novelle che noie aspettavamo quista sera › »), che secondo Schiaffini (1928: 112) potrebbe essere diviso in co teste. Oltre a questo esempio, Stavinschi (2009: 173) riporta due contesti di Cecco Nuccoli; tutti e tre i casi potrebbero essere da collegare all ’ influenza toscana. Altre forme interessanti di PgCor sono enquisto, enquillo, entale (e ’ nquilla) «che il M[ancini; il curatore della nuova ed.] registra con una certa perplessità, pur collegandoli giustamente a forme vive tuttora nei dialetti della riva orientale del Trasimeno e nel magionese» (Bianchi De Vecchi 1983: 326). Da considerare anche il brano «Veramente è quisto esso / e tisto non è el primo male» tratto dal dialogo Inferno-Satana nella discesa al limbo del laudario perugino (cfr. Baldelli 1960 [1983]: 356). 102 3. Morfologia pronominale <?page no="103"?> ò auto (et) ò l ’ a(n)imo saldo; non temere, patre, ch(e) te giuro a Dio, de tale afare io te farò lieto e baldo» PgPoe (cfr. Gambacorta 2004: 32); h. perug. (XV sec.): «Ho presentito che la Magnificentia di Iuliano vostro fratello deve giostrare et intervenire nella giostra ordinata per tista Ill.ma Comunità. Del che, come servitore de vostra Magnificentia, grandemente me ne alegro» PgRBa; «Disse frate Andrea: ‹ Bene se trova che Yhesu Christo apparve ad santo Pietro apostolo ad presso ad Roma ad uno loco che se dice: Domine quo vadis? › Respuse frate Egidio: ‹ Non dico de tisto, fo molto maiore quisto che io dico, che non fo quillo. Io so uno loco che in esso lo Signore ce fece maiore cose …› Dice frate Andrea: ‹ Grande cose fece lo Signore ad Sancto Francesco ad Assesi, et veramente sono grande teste che tu dice, poiché sono maiore › » PgFra I 280; «disse a molti che stavano socto a quella ripa: ‹ Partiteve subito de testo loco tucti, però che presto ruinarà testa ripa › » PgFra I 121; 282 i. perug. (sec. XVI): «Chi te gli ha fatti testi ricciaregli» PgPod 22; j. perug. (1613): «El mio patron non se vede, in casa non ho cuor de rentrarce per non esser bastoneto com puoco fa m ’ hebbe a intravenire e ho un dubbio ’ ntol capo de n ’ esser più Guazzetto, ma che qualcun m ’ habbia robbeto el nome, l ’ effigie e la persona e se test ’ è me vorria artrovare perché così non sto biene. Ma chi è tist ’ altro ciera de negromante che sta tuquì con quei sassi al collo? [ … ] Oh, babo vecchio, fai quel che t voglio dire, artrovame e rendime ta me medesimo se volem esser amici, si non te pelarò testa barbaccia» PgGua (cfr. Gambacorta 2019: 15); 283 k. assis. (XIV sec.): «Que vole che faccia, matre mia? / Convèmme pure d ’ obedire! / Grande aggio la dolentia / che lassare me te convène, / e gran dolgla me daie al core, / quando me dice teste parole! » AsFro 148; «Anchi, qua(n)do fuoro cetati che venessero a cutesta lite, al bailio et al notario 4 sol.» (testo in Santucci 2021: 91); l. fabr. (1400): «semo al vostro piacere e più, se tanto fosse che ce achasschase de venderle ho a barato ho a dinare, io n ’ averia de testa ragione xxx balle, sì che perciò me avisate que chondetione ci à e se se ne trovasse baratto ho denare, de ciò m ’ avisate» FaLe1 (cfr. Stussi 1967 [1982]: 144); 284 m. ancon. (XIV sec.): «Statuto et ordenato è che se alcuno de li parzionaveli de alcuno navilio non vorrà pagare quello che li viene per la concia et per l ’ altre spese necessarie del navilio enfra sei dì puoi che li serrà domandati per lo patrone o per lo scrivano de la nave o per lo nochiero possa lo dicto patrone e cadauno de quessi offitiali levare emprestato a pro» AnSta 8-9; «Et sia electi tre mercadanti cioè uno da ciaschuna de li parti e lo terzo se alliega per lo consolo de oltra mare, empertanto che quello terzo non sia sospecto alli parti, li quali tre mercadanti non sia parzioneveli de la mercantia ciè en la nave, li quali debbia vedere e congnoscere lo dicto dampno, li quali mercadanti debbia avere lo dicto de lo nochiero e delli stivadori a comuno sacramento e quessi examinare e quessi auditi examinati la defenisscha como alloro pare. Et ciò che quessi tre mercadanti così electi overo la maior parte de loro dirrà vederà e terminarà si de la colpa de la nave como de quesso dampno, sia avuto per fermo et debbiase observare per li mercadanti e per li patroni» AnSta 10 (cfr. Romagnoli 2014-15: II 42-3). 282 Da segnalare anche «Volesse Dio che alluminassi lo intelletto a testi miei signori di concorrere con li altri allo stabilimento della libertà loro e di tutta Italia, che se spereria sotto testa matre uscire presto de affanni e de timore» di una lettera di G. P. Baglioni al Comune di Firenze del 1502 e registrato da Ippoliti (2016: 177). 283 Si noti inoltre la presenza di testui ‘ costui ’ . 284 Da aggiungere tissto nei documenti di Gualtiero Chiavelli (cfr. Rossi 1994: 78 nota 168). 3.1. Il sistema dei dimostrativi 103 <?page no="104"?> n. ancon. (1406): «De poi è seguito che avendo io scritto a Vinegia a s(er) Paoluccio de maestro Paolo da Camerino del caço occorso e pregatolo, se nave alcuna se mettesse p(er) quesse co(n)trade, facesse suo potere nolegiarve le ditte 70 balle de carte p(er) lo mellio posseva» AnLe1 (la stessa frase si legge anche in AnLe2). Gli esempi riportati in (4), ordinati geograficamente (da ovest a est) e cronologicamente, possono essere ulteriormente raggruppati secondo altri parametri: 1) formalmente si distinguono i continuatori di ECCU IPSE ([4b, m-n] nonché l ’ ultimo esempio in [4c]) da quelli di TIBI ISTU (4a, c-l); 2) funzionalmente si contrappone l ’ uso deittico e anaforico-deittico (4a-l, n) a quello puramente anaforico ([4m] e il secondo esempio in [4k]); 3) in termini di tipologie testuali, infine, abbiamo occorrenze entro lettere (4a-d, g-h, l, n), dialoghi (si tratta del primo esempio in [4d] nonché di [4e-f, h-j]), statuti (4m) e note di spese (il secondo esempio in [4k]). Quanto all ’ interpretazione dei singoli brani, in qualche caso chi ha commentato il testo si è già soffermato brevemente sul valore dei dimostrativi. 285 Così Gambacorta (2004: 32) glossa tisto del poemetto tardo-trecentesco con ‘ questo ’ escludendo implicitamente una lettura “ mediale ” della forma. Il caso ci sembra tuttavia perfettamente paragonabile a quello di (4f), dove tiste cose e tisto riprendono elementi del discorso precedente dell ’ interlocutore: in tal senso sembra legittimo parafrasare anche (4g) con ‘ nemmeno io ho avuto e ho il coraggio di fare ciò che dici ’ . Il pronome in questione è dunque allo stesso tempo anaforico, in quanto «related to a previously mentioned item», e deittico, «insofar as it locates the referent specifically within the speech of the interlocutor as opposed to the Speaker ’ s own speech, thus linking it to the present communicative situation» (Stavinschi 2012: 84). 286 Che tisto non fosse l ’ unica opzione disponibile per riferirsi alla sfera dell ’ interlocutore in perugino trecentesco è dimostrato dal seguente brano: «Avisate semo de vostra co(n)deçione la quale avemo gra(n)de co(n)tentame(n)to avere a fare co(n) voie e qua(n)do cie scrivero(n)no quiste vostre co(n)pangne e fattore de quillo che lo ’ poderime s(er)vire el farimo qua(n)to faciessemo p(er) v[eru]no caro amicho» PgLet (esempio dell ’ uso “ inclusivo ” di quiste); lo stesso si dica per l ’ orvietano: «Piaciavi scriva(r)mi i(n) che te(r)mine sta quessta vosstra pace d ’ O(r)vietu e che de di 285 Ciò vale anche per quissi VtSto13 in (4c), cui l ’ editore del testo ha fatto seguire tra parentesi la glossa ‘ cotesti ’ . Quanto alla funzione di tale forma in VtSto13, si tenga presente che l ’ esempio viene dallo scambio di lettere tra i viterbesi e Galeazzo Dei Boschetti, il vicario di Niccolò Fortebraccio, che si trova a Montefiascone, città che a differenza di Viterbo si è sottomessa al Fortebraccio. I governatori di Montefiascone rientrano dunque in qualche modo nella sfera deittica del destinatario della lettera; nonostante la presenza del possessivo nostri non pare che siamo di fronte a un uso nettamente inclusivo di quissi. 286 L ’ analisi di Stavinschi citata sopra si basa sul seguente brano tratto dal siciliano Libru de lu dialagu de sanctu Gregoriu di Giovanni Campulu, in cui le parallele con i contesti dalle nostre fonti sono palesi: «Sancto Gregorio responde et dice: “ O Pietro, si sulamente eo volesse dire li miraculi li quali eo aio intisi da homini multo perfecti, voy ecciandio chilli li quali per me medemi sacczo avante mancheria lo jurno cha ammancassiro li miraculi a ccuntare. ” Pietro risponde: “ Eo te prego, sancto Gregorio, recuntami alcuno de chissi miraculi ” » (Stavinschi 2012: 84, cui attingiamo la citazione, propone la glossa «tell me one of the miracles previously mentioned (anaphora) by yourself (deixis)»; sottolineato e corsivo dell ’ originale). 104 3. Morfologia pronominale <?page no="105"?> miss(er) Brogla et Bra(n)dolinu e dove sto(n)no e a chi pititione so e si avete altra novella» (Moretti 1970: 53). 287 Anche per i dati anconetani disponiamo di un commento, piuttosto netto, riguardo allo statuto di quesso/ -a/ -i/ -e all ’ interno del sistema dei dimostrativi: «Si tratta, senza dubbio, di forme corrispondenti ad un II grado di vicinanza» (Romagnoli 2014-15: II 43 nota 301). 288 Ora, mentre è indubbia l ’ esistenza di tre paradigmi distinti del pronome nel testo (questo/ -a/ -i/ -e, quesso/ a/ i/ -e, quello/ -a/ -i/ -e) per motivi puramente quantitativi (basti il rinvio allo spoglio di Romagnoli 2014-15: II 42-3), più problematica sembra l ’ analisi della funzione di quesso/ a/ i/ e dato il genere testuale (statuti) entro il quale il dimostrativo ricorre. A differenza della maggior parte degli altri casi in (4) (lettere e dialoghi), in AnSta manca la presenza esplicita di un interlocutore, ovvero non sono compresenti, nella situazione dell ’ enunciazione, un “ io ” e un “ tu ” (se non si vuole chiamare in causa il popolo della città d ’ Ancona a cui sono rivolte le normative espresse nel testo ma che al suo interno non figura come 2 a persona). 289 Tale assenza del “ tu ” non basta, naturalmente, per rigettare l ’ ipotesi di un sistema tripartito in AnSta, dato che anche usi puramente anaforici senza riferimento alle sfere deittiche dei partecipanti all ’ enunciazione possono mantenere una distinzione fra i dimostrativi, come si evince dal seguente epigramma latino: (5) Thais habet nigros, niveos Laecania dentes. Quae ratio est? Emptos haec habet, illa suos (Mar., V, 43). ‘ Thais ha denti neri, Laecania invece bianchi. Per quale ragione? Questa ha denti comprati, quella i suoi ’ . Nella citazione da Marziale in (5) haec riprende anaforicamente Laecania, la seconda delle donne menzionate, mentre illa è coreferente di Thais, la prima e dunque la “ più lontana ” delle due. La scelta tra i due pronomi non è quindi determinata dalla collocazione nello spazio dei referenti rispetto all ’ enunciatario ma dalla posizione relativa all ’ interno dell ’ enunciato. Bisogna perciò analizzare più nel dettaglio la distribuzione di questo/ -a/ -i/ -e, quesso/ -a/ -i/ -e e quello/ -a/ -i/ -e all ’ interno del testo per arrivare a conclusioni più stringenti circa il sistema dei dimostrativi nell ’ antico anconetano. Tra le principali funzioni svolte da questo/ -a/ -i/ -e si registrano la ripresa (anafora) e l ’ anticipazione (catafora) di un ’ intera proposizione - per entrambi i tipi si può distinguere tra contesti con e senza sostantivo determinato dal dimostrativo (rispettivamente [6a, c] e [6b, d]) - e l ’ anafora di un sintagma nominale con ([6e]) e senza ([6f]) ripetizione del sostantivo (o di un suo sinonimo). Si noti inoltre l ’ uso deittico in (6g), dove questo statuto non si riferisce ad 287 La stessa raccolta di lettere sembra attestare, invero, anche l ’ uso inclusivo di testo (cfr. supra l ’ es. testi nostri soldati in [4d]). Su esto, rinvenibile soprattutto in Jacopone (cfr. però anche Mancarella 1964: 84), dove sembra in variazione libera con testo, si veda invece Stavinschi (2009: 179). 288 Della serie di forme di secondo grado farebbe parte anche cossoro. 289 Una distribuzione simile è stata descritta anche per il toscano antico: «Dal momento che nel sistema ternario dell ’ it. ant. cotesto è usato per indicare un referente posto in relazione positiva rispetto all ’ ascoltatore, esso si trova esclusivamente nei testi che implicano la presenza di un interlocutore, cioè nei dialoghi e nelle lettere» (Vanelli/ Renzi 2010: 1285); nella stessa direzione vanno anche le osservazioni di Joffre (1996) circa il sistema dei dimostrativi latini con ISTE confinato al teatro e alle lettere. Il fatto che ISTE poteva ricorrere anche senza che vi fosse sempre un TU esplicito ha indotto Silvia Pieroni (cfr., ad es., Pieroni 2004, 2007) a collegare ISTE non tanto alla 2 a pers. quanto a un EGO “ correlativo ” o dialogico, che si oppone all ’ EGO narrativo. 3.1. Il sistema dei dimostrativi 105 <?page no="106"?> alcun elemento contenuto nel testo ma alla realtà legislativa extratestuale dello statuto stesso. 290 (6) Funzioni di questo/ -a/ -i/ -e in AnSta: a. «Et se alcuno de li dicti consellieri avesse questione cum alcuno, allora in questo caso possa et debbia el dicto consolo cum lo conseglo de l ’ altro consegliero che non avesse la dicta questione overo che non fosse participo in quella questione, quessa questione congnoscere et termenare» 41; b. «sia tenuto de dare et de restituire lo nolo che avesse recevuto per le mercadantie che non podesse portare et oltra questo sia etiamdio tenuto de dare et pagare al dicto mercadante lo nolo lo quale montasse le dicte mercadantie che non podesse portare se serrà domandato ennanzi che la nave se parta d ’ Ancona» 47; c. «Statuto et ordenato è che se alcuno navilio rompesse o pericolasse in mare debbiase fare varea sì de la nave como de le marcantie che sonno ne la nave per questo modo cioè, che la nave sia obligata de fare la varea con tucte le mercantie»; d. «Ciascheduna nave et ciascheduno altro lengno lo quale overo la quale navegarà de fuora dal golfo possa portare pane tarallo overo bescocto in quesso overo in quessa cioè una soma da quatrocento livere per ciascuno homo che gira in quessa nave overo lengno et più non ne possa portare, et questo sia de procurare lo patrone et lo scrivano de ciascuna nave et de ciascuno lengno che per alcuno non se faccia el contrario, et se lo contrario serrà facto sia condannato lo patrone in vinticinque livere et lo scrivano in diece livere»; e. «Et se non farrà el dicto deposito abiase et sia tenuto quanto che non fosse appellato. Et questo deposito si tenuto el dicto consolo e ’ l dicto condampnato de mandare en Ancona enfra li dicti termini»; f. «se lo debitore averà lo bampno d ’ Ancona per cagione de debito, lo creditore se possa lamentare de lui denanzi a qualunqua giudece en qualunqua parte serrà, possa et debia questo prendere overo tenerlo overo farlo tenere personalmente sì como podesse lo podestà d ’ Ancona»; g. «Et questo de li dicti maestri marangoni s ’ entenda se farrà le decte cose senza volontà de li anziani et questo statuto non abbia luocho in barche de navilii né in le gondole». Meno varietà funzionale dimostra quesso/ -a/ -i/ -e, che nella stragrande maggioranza dei contesti funge da anafora di un sintagma nominale con ([7a]) o senza ([7b]) ripresa del sostantivo. Inoltre, è possibile riscontrare coreferenza tra quesso + sostantivo e un sintagma preposizionale (cfr. quessi termini e enfra octo dì in [7c]). Del tutto isolato è invece (7d), dove quesse cose fa da testa alla relativa successiva; un uso che, come si vedrà, è normalmente riservato a quello/ -a/ -i/ -e. 291 290 Con Conte (1996: 137-8) si può parlare di deissi testuale o logodeissi; in questo caso specifico si tratterebbe di un esempio di anadeissi. 291 Tutte le attestazioni di quesso/ -a/ -i/ -e + N + che e di quesso/ -a/ -i/ -e + che sono accomunate dal fatto che vi è un antecedente per il dimostrativo: quesse cose che in (7d) ricorre due volte nel medesimo statuto (pp. 46-7) - la seconda occorrenza essendo molto simile: «in quesse cose che nel dicto navilio era cargate» - e prima ancora si ha una relativa del tutto analoga («le cose le quale averrà mesto in nave»). Si noti che una relazione anaforica tra il dimostrativo e un elemento precedente può istaurarsi anche in relative determinative; in tal caso si parla di semianafora, dato che la coreferenza è solo parziale (cfr. De Roberto 2012: 239). Un esempio da AnSta di questo genere si trova in (9b). 106 3. Morfologia pronominale <?page no="107"?> (7) Funzioni di quesso/ -a/ -i/ -e in AnSta: a. «Che qualunqua homo parte averrà in alcuna nave e non andarà in quessa sia tenuto de recomandare quessa sua parte ad altrui»3; b. «Che qualunqua homo parte averrà in alcuna nave e non andarà in quessa sia tenuto de recomandare quessa sua parte ad altrui»3; c. «Et se ennanti venisse in Ancona sia tenuto de proseguirla enfra octo dì puoi che verrà in Ancona, et se enfra quessi termini non la proseguirà allora li corra li termini sì como corre a altri appellanti in Ancona» 42; d. «Et li scrivani lo predicto capitolo intieramente debbia observare socto la dicta pena et se così non farrà, et de quesse cose che altramente fosse meste in nave alcuno dampno avenisse sia a fortuna de collui che receverà le cose altrui in recomandigio overo in compangnia overo in altro modo» 47. Per quello/ -a/ -i/ -e si rinvengono soprattutto contesti in cui il dimostrativo (sia adche pronominale) fa da testa a una relativa (tucte quelle cose le quale farrà in [8a]; quello che serrà mandato in [8b]); non mancano però nemmeno casi in cui è in relazione anaforica con un sintagma nominale (alcuno dampno e quello dampno in [8c]; quesse questione e quelle in [8d]) o una proposizione intera (Qualunqua cargo [ … ] sia tenuto fermo [ … ] e quello in [8e]). Da notare, infine, l ’ uso apparentemente anaforico in (8f), in cui manca però un antecedente per quello navilio (il concetto di ‘ imbarcazione ’ è comunque già attivo nel discorso: il fatto che si parla di «qualunqua persona sopra mare» implica - secondo il Weltwissen - che tale persona si trovi su una nave). 292 (8) Funzioni di quello/ -a/ -i/ -e in AnSta: a. «Quelli che ordenati serranno sopra li facti de la nave nelle entrate e nelle usate giure tucte quelle cose le quale farrà e deverrà fare de farle e de amministrarle a buona fede» 8; b. «De lo danno che se de ’ mendare a quello che serrà mandato a la guaita» 3; c. «et se non lo farrà et alcuno dampno dello avere mesto en nave averrà quello dampno debbia mendare gli singnori de la nave» 10; d. «Et quesse questione lo dicto consolo overo giudece del podestà sì l ’ abia a defenire enfra octo dì et quelle mandare ad executione» 11; e. «Qualunqua cargo de nave lo nochiero co li stivadori de la nave stivarà sia tenuto fermo co la salvecza e per tanto da la nave e de li homini e quello faccia senza frodo» 10; f. «Statuto et ordenato è che qualunqua persona sopra mare farrà testamento con scripto o senza scripto en presentia de lo patrone e del nochiero e del pennese e del petre, se cie serrà, o de sei testemonii, se cie sonno, e se non cie fosse tanti testemonii in presentia de quelli che se trova in quello navilio overo de la magior parte, non obstante che alcuna sollepnità de ragione cie mancasse, vagla et tengha et aggia piena fermecza sì come fosse scripto per mano de publico notario con legitimo numero de testimonii et con altre sollempnità che rechiete» 16. Dall ’ analisi dei contesti d ’ uso dei tre dimostrativi in AnSta emerge chiaramente che la forma intermedia, quesso/ -a/ -i/ -e, è più limitata quanto alla gamma di funzioni che ricopre 292 Con Givón (1983: 14) si potrebbe dunque parlare di anafora zero: « ‘ Presence in the register ’ at some preceding point is not necessarily overt, but may also be represented by a zero anaphora, provided the topic/ referent is indeed a semantic argument of the predicate of the clause». 3.1. Il sistema dei dimostrativi 107 <?page no="108"?> poiché sembra obbligatoriamente riprendere un elemento già menzionato nel discorso. 293 La stessa funzione è svolta anche dagli altri due dimostrativi - si vedano le due serie (6e), (7a), (8c) e (6f), (7b), (8d) - , il che suggerisce che le tre forme fossero interscambiabili (seppur con prevalenza di quesso/ -a/ -i/ -e) in riferimento agli usi anaforici. 294 La presenza del possessivo di 3 a pers. in (7a), quessa sua parte, mal si concilia con l ’ ipotesi che quesso/ -a/ -i/ -e sia il dimostrativo riferito alla 2 a pers. Quanto a un ’ eventuale opposizione basata sulla distanza relativa tra coreferente e dimostrativo del tipo illustrato in (5) si considerino gli esempi in (9): 295 (9) Contesti “ correlativi ” con quesso/ -a/ -i/ -e in AnSta: a. «Ciascheduna nave et ciaschuno altro lengno lo quale overo la quale navegarà de fuora dal golfo possa portare pane tarallo overo bescocto in quesso overo in quessa» 63-4; b. «Ad schifare omni errore dicemo et ordenemo et questo se debia observare che se lo nochiero d ’ alcuna nave farrà alcune spese per utilità de quessa nave quesso nochiero et quesso scrivano sia tenuti de denumptiarle et notificarle a li singnori de quessa nave, li quali sengnori per rata a loro pertinente dare e pagare sia tenuti a quesso nochiero et scrivano per li facti de quessa nave [ … ] et se li dicti sengnori overo alcuno de loro non serrà presente et alcune spese che facte serrà per lo nochiero overo per lo scrivano de volontà de quello overo de quelli che averrà la magior parte de li carati de lo dicto navilio sia tenuti de dare et de pagare a questo nochiero o scrivano quella parte che se li apertiene a quesso overo a quessi che non pagarà, acciò che quesse spese legitimamente appara scripte per lo scrivano de quessa nave» 37. 293 Si consideri al riguardo il seguente estratto: «Anchi mo statuto et ordinato è omni scrivano de nave e de omni altro navilio la quale overo el quale di fuora del porto d ’ Anchona ussirà per navigare en alcuna parte de fuora del golfo debia portare li capitoli del mare exemplati publici socto pena de cento soldi d ’ ancontani piccioli acciò che ello possa dichiarare li dicti capitoli quando bisogna quessi capitoli», p. 34. La referenza di quessi capitoli, a differenza del tipo illustrato in (6g), qui non esula dal testo: non si riferisce a sé stesso in quanto strumento legislativo ma riprende semplicemente il sintagma li dicti capitoli. 294 Non sembra pertinente, come fattore determinante di tale variazione, la “ distanza referenziale/ testuale ” , che con Givón (1983: 13) possiamo definire come la distanza «between the previous occurrence in the discourse of a referent/ topic and its current occurrence in a clause, where it is marked by a particular grammatical coding device» (la misura di tale distanza essendo il numero di «clauses to the left»). L ’ ipotesi che l ’ impiego di quello/ -a/ -i/ -e sia correlato a una distanza referenziale maggiore è smentita sia da esempi come (8c-d), in cui il dimostrativo e il suo coreferente si trovano vicini, sia dal fatto che quesso/ -a/ -i/ -e può aversi anche se la distanza dal suo antecedente è relativamente grande: «Empertanto le dicte mercantie cose et bieni sengneno et siano tenuti de sengnare del sengno de cotale morto, et etiamdio facciano quesse scrivere per lo scrivano de la nave ne la quale cargati serrà li dicti bieni et mercantie, che quessi bieni, mercantie forono trovate appo lo dicto morto. Et la copia de la scriptura de le dicte mercantie così scripte lassare. Et sia tenuti in quella terra overo luocho dove che serrà cargate appo lo consolo d ’ Ancona lo quale fosse en la dicta terra overo alcuno altro buono huomo mercante d ’ Ancona dove che non fosse consolo d ’ Ancona et se non cie fosse alcuno buono huomo d ’ Ancona sia tenuti de lassarlo appo alcuno buono et liale huomo forestiero. Et che quesso navilio giongendo e descargando nel porto d ’ Ancona li dicti bieni encontenente sia dati et assengnati per quelli che l ’ aduce» AnSta 22. Paragonando gli esempi finora citati e considerando la natura del testo sembra inoltre possibile escludere anche la deissi emotiva o empatica (cfr. Lakoff 1974; Lyons 1977) come fattori determinanti. 295 Un uso correlativo si rinviene anche nelle lettere anconetane edite e commentate da Bocchi (2021a: 209): sì de queste d ’ equà chome de quesse de là-ne; il brano ricorre tuttavia in una delle due lettere vergate da una mano di provenienza marchigiana più meridionale. 108 3. Morfologia pronominale <?page no="109"?> Con il ricorso a quessa e quesso per riferirsi rispettivamente a nave e lengno in (9a) il testo rinuncia alla possibilità di disambiguare ulteriormente (p.es. tramite il ricorso a questo e quella) tra i due elementi. 296 Il brano in (9b), invece, permette due osservazioni: 1) questo e quesso riprendono indifferentemente gli stessi sostantivi (nochiero e scrivano); 2) sembrano essere in opposizione quello/ quelli che averrà la maggior parte da un lato e quesso/ quessi che non pagarà dall ’ altro dato che in ambo i casi viene individuato un sottoinsieme diverso di li dicti sengnori, cioè dei proprietari della nave in questione. 297 È interessante notare con Ventura (2020: 404-5) che il valore di quello come testa di una relativa restrittiva non è lo stesso di questo o codesto aventi la stessa funzione: questo e codesto mantengono la loro componente deittica, mentre quello è «equivalente a un articolo determinativo». È inoltre da tener presente che nella contrapposizione di due relative restrittive determinative normalmente entrambe le teste sono formate dallo stesso dimostrativo (quelli che x ma non quelli che y anziché quelli che x ma non questi/ codesti che y). 298 Ciò detto, la contrapposizione tra quesso/ quessi e quello/ quelli in (9b) non sarà riconducibile a un ’ opposizione del tipo distale ≠ mediale, ovvero 3 a pers. ≠ 2 a pers.; la ragione dell ’ impiego di quesso/ quessi sarà piuttosto da ricercare nel fatto che viene ripreso un referente già introdotto nel discorso. 299 La funzione di quesso/ -a/ -i/ -e in AnSta non si è quindi allontanata di tanto da quella che assumeva IPSE in latino tardo. 300 Mentre sul piano puramente formale il testo offre dunque tre forme distinte del dimostrativo, il comportamento sul piano funzionale 296 È pur vero che nave e lengno, a differenza di Thais e Laecania in (5), non sono contrapposti ma piuttosto due alternative equivalenti. 297 Ventura (2020: 413) parla di «uso correlativo» in casi come il seguente brano da Simintendi: «come lo cane seguita la lievore, quando l ’ hae veduta nella pianura del campo, questi co ’ piedi domanda la prede, e quegli domanda salute» (Simintendi, Volg. Metamorfosi, cit. da Ventura 2020: 413; corsivo e grassetto aggiunti dallo stesso). 298 Si vedano, ad es., i brani da testi toscani citati in De Roberto (2010: 377-80). Più in generale non sembra molto frequente l ’ uso dei dimostrativi “ mediali ” come teste di relative, come mostra una ricerca per cooccorrenze ( “˹ quesso ˺ / ˹ cotesto ˺ / ˹ testo ˺ che ” ) nel corpus-OVI: la maggior parte dei contesti individuati (ca. una dozzina) corrisponde funzionalmente alla seguente citazione iacoponica: «Lo corpo dice: “ Turbame testo che t ’ odo dire [ … ] ” » TdLau 9. Soltanto nella Leggenda di s. Caterina di Buccio di Ranallo («La emperatrice odio / cotesto che sse ordio / e sappe delle rote», Mussafia 1885: 390) e nei Quatro Evangelii di Jacopo Gradenigo («Cotesti che del gir non fue contenti, / l ’ un vae a la villa, l ’ altro mercadante, / et gli altri oltra il dover fue scognossenti», Gambino 1999: 187) si trova un uso paragonabile a quello di AnSta, cioè al di fuori di un contesto strettamente dialogico. Mentre cotesto in Buccio è un elemento allotrio isolato (altrove abbiamo quesso vostro dire e lassi quisso deu, Mussafia 1885: 386, 393), in Gradenigo la sua presenza è più sostanziosa. Tuttavia, nei documenti di area settentrionale «codesto rappresenta, con ogni probabilità, non il terzo elemento del sistema dei dimostrativi, bensì un semplice sinonimo di questo» (Ventura 2020: 397, che cita fra l ’ altro dallo stesso Gradenigo). Si veda inoltre Brodin (1970: 77) sul toscano: «Nei pochi casi in cui cotesto è seguito da una proposizione relativa, questa ci pare incidentale». 299 La presenza dell ’ antecedente non è per forza esplicita ma basta che esso sia un elemento attivo nel discorso (cfr. la nota 292 per il concetto di anafora zero), come il proprietario della nave nell ’ esempio seguente: «En qualunqua parte se ponesse ancora de nave grande o picciola overo d ’ altri lengni et uno altro d ’ altri lengni contradicesse a quesso che non eie la ponesse et quesso eie la ponesse et facesseli danno eie mende a lui lo dampno lo quale li farrà» AnSta 51. 300 «Ipse, ipsus perd également sa valeur spéciale et sert de démonstratif anaphorique (ou déterminatif) en concurrence avec iste et ille» (Väänänen 1981: 120). 3.1. Il sistema dei dimostrativi 109 <?page no="110"?> non permette, per ora, di stabilire con certezza la presenza di un sistema a tre gradi. 301 Tant ’ è vero che gli altri documenti anconetani due-trecenteschi del nostro corpus non presentano traccia di EC ( CU ) IPSU (cfr. anche Debanne 2011: 181-2 su AnCom) e, anzi, sembrano prediligere quello/ -a/ -i/ -e là dove ci si potrebbe attendere quesso/ -a/ -i/ -e: «como quella medisima vostra petitione subgionga» AnRag 245. Potrebbe sorgere, a questo punto, il dubbio che quella in AnSta sia una forma allotria ma la sua presenza nel documento è quantitativamente troppo consistente - con più di 120 occorrenze siamo al livello di questo/ a/ i/ e - e qualitativamente troppo sistematica da poter essere attribuita a un sistema diverso da quello del testo stesso o alla tradizione stratificata della fonte; a favore dell ’ autoctonia di quesso/ -a/ -i/ -e parla inoltre l ’ esempio quattrocentesco raccolto in (4n). Cerchiamo dunque di contemplare l ’ uso attestato in AnSta in una prospettiva più ampia. Nella documentazione italoromanza antica si rinviene un dimostrativo (quasi) puramente anaforico ˹ esso ˺ ‘ il già detto ’ (cfr. Rohlfs 1966-69: § 496), le cui attestazioni si concentrano in area centro-meridionale e Toscana (cfr. gli ess. riportati dal TLIO, s. v. al punto 2). La medesima funzione è assunta anche dal dimostrativo rafforzato con ( EC ) CU : secondo Stavinschi (2009: 235; 2012: 81) le attestazioni di tale uso si trovano quasi esclusivamente in fonti siciliane e siculo-maltesi, mentre nelle Marche vige «una perfetta complementarità» (Stavinschi 2009: 166) tra forme rafforzate (in funzione deittica e deittico-anaforica) e non rafforzate (in funzione puramente anaforica) di IPSU . L ’ uso puramente anaforico dei continuatori di ( EC ) CU IPSU si rinviene tuttavia - seppur soltanto sporadicamente - anche in zona mediana. A proposito di testi antichi del Lazio, Stavinschi (2009: 164) osserva che «Q UISSO non deittico si incontra solo negli Statuti cassinesi (testo soggetto a forti influssi meridionali) e nella Mascalcia [ … ], oltreché in alcuni manoscritti della Cronica», individuando in séguito però ulteriori esempi anche nella Confessione di Bellezze Ursini. 302 Quanto alle funzioni sintattiche ricoperte dal dimostrativo di 2 a pers. vi è una differenza tra i testi. Nella Mascalcia ricorre soltanto in funzione pronominale con antecedente proposizionale, mentre negli Statuti cassinesi prevale l ’ impiego adnominale con antecedente nominale; nella Confessione di Bellezze Ursini compare con entrambi i tipi di antecedente (cfr. Stavinschi 2009: 147-50). 303 A questo punto acquisisce particolar rilievo la rilocalizzazione della Mascalcia proposta di recente da Barbato (2019: 119), che - partendo dall ’ analisi della 3 a pers. pl. (sincretismo tra sg. e pl.) - vede messa «in dubbio la localizzazione sabina» del testo che più probabilmente viene dall ’ «area marchigiana o comunque adriatica». 301 Considerando unicamente i dati appena esposti, saremmo costretti a escludere quesso/ -a/ -i/ -e dal sistema deittico di base, poiché mancano apparentemente contesti in cui esso sia l ’ unica opzione possibile (cfr. Benedetti/ Ricca 2002: 25: «the set of basic terms should be minimal, i. e. for each term there should be some contexts in which the term is the only possible choice»). 302 I documenti relativi al processo di stregoneria contro Bellezze di Agnelo Ursini da Collevecchio non comprendono soltanto la verbalizzazione della confessione dell ’ imputata ma anche il testo vergato da lei stessa, fornendoci così un ’ importantissima testimonianza anche relativa alla variazione diastratica nei primi decenni del secolo XVI in area sabina (cfr. Trifone 2006). È notevole pertanto che quissu, quessa si trovi soltanto nella parte attribuibile a Bellezze ma non nella verbalizzazione del notaio (cfr. anche Stavinschi 2009: 147). 303 Rilevante anche il fatto che ˹ quesso ˺ può fungere da testa di relativa, benché si tratti soprattutto di relative non restrittive (gli esempi con relativa restrittiva nelle poesie romanesche del Burchiello, secondo Stavinschi 2009: 150, valgono «più come attestazione della connotazione regionale della forma, che come materiale attendibile da un punto di vista pragmatico-semantico»). 110 3. Morfologia pronominale <?page no="111"?> Emerge dunque chiaramente da queste considerazioni che gli usi registrati per AnSta sono in sintonia con quanto era possibile in altri testi appartenenti alla stessa macroarea. 304 La presenza di quesse in AnLe ci conferma inoltre la circolazione di questo tipo in area anconetana; a tale dato documentario si aggiungono le attestazioni moderne esposte in (2) e (3), che vedono Ancona circondata da varietà in cui permane quesso/ -a/ -i/ -e (Montemarciano e Montecarotto a nord, Jesi a sud). 305 Considerando insieme la situazione geolinguistica moderna e la documentazione antica mediana, sembra dunque possibile concludere che il quadro fornitoci da AnSta sia da considerare autentico per il territorio anconetano. 306 3.1.3. Dimostrativi: interpretazione diatopica e diacronica Avendo tratteggiato, nei due paragrafi precedenti, la situazione antica e moderna dei dimostrativi in area perimediana, si può ora tentare di razionalizzare il quadro empirico individuando tendenze evolutive diatopiche e diacroniche. Per quanto riguarda la distribuzione geografica dei tipi individuati è possibile constatare, relativamente a quelli che assumono funzioni di secondo grado, che in epoca sia antica che moderna si contrappongono due subaree: una vasta zona con le varietà umbre come nucleo continua TIBI ISTU , mentre nel resto dell ’ Italia perimediana prevale il tipo ( EC ) CU IPSU . Tracciare dei confini netti non è, tuttavia, compito facile (soprattutto per il periodo medievale). Facevano parte della prima subarea i volgari perugino, todino e orvietano; per la seconda si può menzionare con giustificabile certezza soltanto la zona anconetana, mentre il viterbese sembra conoscere entrambi i tipi. Pone qualche problema in più l ’ amiatino: analogamente al viterbese i testi antichi suggeriscono la compresenza di tisto (cfr. [4a]) e quessa (cfr. [4b]). Quest ’ ultima attestazione viene messa in dubbio, tuttavia, dall ’ affidabilità ridotta del testo che restituisce quessa (cfr. supra la nota 277), che potrebbe essere letto come elemento mediano estraneo al sistema amiatino (tant ’ è vero che oggi si ha testu/ a/ -i/ -e: cfr. [2bi]). Il quadro geolinguistico, tuttavia, induce a ritenere plausibile l ’ esistenza di ECCU IPSU anche nei volgari dell ’ Amiata. 304 Per le Marche sembra possibile elencare un ulteriore contesto anaforico - seppur isolato - tratto dagli Statuti di Ascoli Piceno (1377): «Ordenemo che se alicuno vole dividere la hereditate [ … ] con lo fratello [ … ], el potestà overo el suo judice [ … ] sia tenuti ad petitione del provocante ad divisione, se alicuni instrumenti sonno de la communione; [ … ] et se apparrà per quessi instrumenti overo per confessione de la parte de essa comunione, lu potestà overo judice constrenga la parte [ … ] a fare essa divisione in questo modo» (l ’ esempio è stato segnalato da Vignuzzi 1975-76: I 148, che apparentemente corregge l ’ ed. Zdekauer/ Sella 1910: 41, dove si legge ancora questi strumenti). Mentre nella Mascalcia il dimostrativo anaforico quisso, -ericorre solo con antecedente proposizionale, gli Statuti di Ascoli Piceno documentano l ’ uso con antecedente nominale anche nei testi marchigiani. 305 La presenza di testo/ -a/ tiste/ teste ad Arcevia ([2bxviii]) è da ricondurre, come si è visto, piuttosto alla vicinanza geografica con l ’ Umbria. 306 Sembrerebbe invece del tutto antieconomica una possibile spiegazione alternativa che vedrebbe in quesso/ -a/ -i/ -e una creazione analogica ad hoc all ’ interno del sistema di AnSta stesso, dato che un ’ eventuale analogia proporzionale del tipo esto/ -a/ -i/ -e : questo/ a/ -i/ -e = esso/ -a/ -i/ -e : x o ello/ -a/ -i/ -e : quello/ -a/ -e/ -i = esso/ a/ -i/ -e : x è resa immotivata dall ’ assenza, da tutte le fonti anconetane considerate, di continuatori non rafforzati di ISTU e ILLU (presenti soltanto in testi marchigiani più antichi e più direttamente sottoposti al modello latino, cfr. Stavinschi 2009: 167) e dal fatto che esso/ -a/ -i/ -e anaforico sia ben radicato nella prassi scrittoria cancelleresca del tempo. 3.1. Il sistema dei dimostrativi 111 <?page no="112"?> La presenza di quesso/ a/ i/ -e nelle parlate del Monte Argentario (cfr. [2ai]) è un indizio di una diffusione più ampia di tale tipo nel passato. Sembra quindi lecito pensare che questa formazione, tipicamente mediana (e, più in generale, centro-meridionale), abbia coperto accerchiando gran parte dell ’ Umbria un territorio continuo che doveva arrivare fino alla Toscana meridionale sul litorale tirreno e oltre Ancona su quello adriatico. 307 Per gran parte dei dialetti laziali settentrionali moderni che presentano TIBI ISTU si dovrà perciò pensare a un ’ irradiazione posteriore (dall ’ Umbria), alla quale resistono soltanto poche varietà nell ’ immediata vicinanza della Sabina. 308 La scarsezza di dati antichi provenienti dalle Marche non consente di capire, purtroppo, se le forme riportate per Arcevia (cfr. [2bxviii]) siano da considerare autoctone oppure frutto dell ’ espansione di TIBI ISTU ; per quanto riguarda il fabrianese, invece, sembra recenziore il tipo ECCU IPSU , registrato da Franceschi (1979: 1928), poiché i testi antichi e ancora Spotti (1929: 176) restituiscono TIBI ISTU . Anche la posizione dell ’ amiatino non può essere precisata in modo decisivo per via della sua immediata vicinanza con l ’ Umbria (in particolare con Orvieto) da un lato e con le varietà senesi - nelle quali pure si poteva trovare testo/ -a/ -i/ -e (cfr. Rohlfs 1966-69: § 496) - 309 dall ’ altro. Comunque sia, sembra possibile arrivare a qualche conclusione circa la situazione geolinguistica in diacronia. Già Ascoli (1901: 314) osservava una fondamentale bipartizione della Romània «secondo che si regga o non si regga l ’ antico ’ kku-epsu». La linea che racchiude le varietà che conservano ECCU IPSU attraversava e attraversa tuttora, come si è visto, l ’ area perimediana, escludendo il pezzo centrale che presenta uno sviluppo di tipo toscano (si veda anche la descrizione in Di Carlo 2022: 249-52). Secondo la nostra analisi la subarea occidentale dell ’ Italia perimediana ospitante i continuatori di ( ECCU ) TIBI ISTU doveva essere più ristretta nel passato, allargandosi in séguito fino a coprire quasi tutta l ’ area. Oggi il tipo ECCU IPSU , centro-meridionale, permane soltanto in zone laterali (agli estremi nord-occidentale, orientale e al confine con la Sabina). 307 Interessante, a tal riguardo, un brano di Sermini (sec. XV) nel quale, secondo Stavinschi (2009: 204; contra la generalizzazione di Brodin 1971: 198), ricorre essa con il valore di ‘ codesta ’ («Or fa così: come tu senti le tre ore doman da sera, gito che sarà via quel tristo d ’ Andreoccio, scendi e fatti pianamente a essa finestrella»). Tale uso potrebbe attestare la circolazione del tipo ( ECCU ) IPSU ancora più a nord. 308 Gli effetti della concorrenza dei due tipi possono scorgersi, in varia misura, anche nell ’ Umbria più strettamente mediana: se TIBI ISTU è attestato nei testi tree quattrocenteschi di Stroncone (cfr. Gambacorta 2017: 108), pochi chilometri a sud di Terni, e di Foligno (cfr. Di Cocco 2023: 44) e se anche oggi, nella zona tra Spoleto e Foligno, sembra presente un sistema tripartito con tistu (cfr. Haase 1999: 122), a Spoleto testo (o tistu) esiste accanto a ku ̯ issu (sugli usi effettivi cfr. Moretti 1987: 98) e anche a Foligno stessa sembra presente ECCU IPSU (Bosi 2012: 277 riporta tistu, laddove Bruschi 1983: 171 registra ku ̯ issu ‘ questo ’ ). 309 Gli esempi apportati dal romanista berlinese provengono dal Sermini e dalle Trenta Novelle. 112 3. Morfologia pronominale <?page no="113"?> (10) Distribuzione antica e moderna di ECCU IPSU e TIBI ISTU nell ’ area perimediana Quanto allo sviluppo interno dei sistemi dimostrativi, la documentazione moderna offre un quadro sfaccettato la cui tendenza generale può essere identificata con la riduzione delle opposizioni a un ’ organizzazione binaria. Una considerazione finale ci sia permessa circa la parlata di Morlupo. Come ha sottolineato Vignuzzi (1999: 19), l ’ asimmetria fra i tre dimostrativi per quel che riguarda la metafonesi (quissu/ -i ≠ quessa/ -e ma quisto/ -a/ -i/ -e, quillo/ -a/ -i/ -e) chiama in causa «più che probabili implicazioni di cronologia interna», la cui natura però non è stata precisata. 310 In considerazione di quanto si è detto circa i sistemi dimostrativi e del fatto che spesso il secondo grado risulta essere marcato rispetto agli altri due, si potrebbe interpretare l ’ alternanza metafonetica in quissu/ -i ≠ quessa/ -e come un elemento conservativo, che ha potuto resistere alla perdita della metafonesi (e alla generalizzazione dell ’ esito metafonetico alle celle del femminile dei dimostrativi) proprio grazie alla posizione marginale occupata nel sistema da questo dimostrativo (con riferimento alla sua frequenza d ’ uso minore legata alla marcatezza). 310 Sulla questione della metafonesi nei dimostrativi (soprattutto umbri) si veda Reinhard (1955-56: I 213 - 8), che non esclude che si debba partire da ECCU T Ī ISTU ( M ) con T Ī < TIBI (o, forse meglio, rifatto su mi < MIHI ); la diffusione dei pronomi personali tonici mi (< MIHI ), ti (analogico su mi) sarà discussa brevemente al § 3.3. 3.1. Il sistema dei dimostrativi 113 <?page no="114"?> 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi Sono caratteristici (ma in nessun modo esclusivi) delle varietà mediane moderne i possessivi sincretici in -a in posizione non prenominale (cfr. Salvioni 1896a: 197; Rohlfs 1966-69: § 427; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 237), 311 tendenzialmente limitati alle tre persone del sg. 312 Tali forme, però, non sono sconosciute nemmeno in area perimediana. Per i secoli passati, invece, la loro presenza è stata segnalata nel fiorentino argenteo (cfr. Manni 1979: 131-5) e nel romanesco di II fase (a partire dal Settecento e soprattutto nei sonetti di G. G. Belli; cfr. almeno Trifone 1992: 67; D ’ Achille 2002: 527). Si possono, tuttavia, individuare delle differenze relative all ’ origine, alla distribuzione morfologica e al comportamento sintattico di tali forme nei vari sistemi linguistici. Solo dopo aver analizzato nel dettaglio questi parametri sarà possibile avanzare ipotesi relative all ’ evoluzione diacronica. 3.2.1. Forme sincretiche in -a dei possessivi: la situazione moderna La consultazione dell ’ AIS permette di individuare la distribuzione in (11a), che si lascia integrare con ulteriori fonti (cfr. [11b]): 313 (11) Possessivi (di 1 a , 2 a , 3 a sg.) sincretici in -a nell ’ Italia perimediana: a. AIS (cc. 8-9, 13-14, 24-30, 72-73, 831, 1106, 1108, 1554): i. m.sg.: Montemarciano (pt. 538), Montecarotto (pt. 548); ii. m.pl.: Montemarciano (pt. 538), Pietralunga (pt. 546), Montecarotto (pt. 548), Civitella Benazzone (pt. 555), Loreto di Gubbio (pt. 556), Panicale (pt. 564), Seggiano (pt. 572), Scansano (pt. 581), Cerveteri (pt. 640); iii. f.pl.: Montemarciano (pt. 538); 311 Altre zone linguistiche presentanti questo fenomeno sono, ad es., la Toscana (Firenze e Siena), il romanesco e il salentino (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 427, 429; Renzi 2001: 88-9); in Campania è stato rilevato a Montella (cfr. Marano Festa 1928-33: I 183). Manzini/ Savoia (2005: III 558, 560-1, 565, 567, 568-70, 572) ne forniscono esempi anche per il Molise e la Calabria. Sulla sua vitalità nel romanesco contemporaneo si veda Bernhard (1998: 185 e nota 60, 219; con le riserve espresse da Ludovisi/ Wild [in prep. a]). A livello dell ’ italiano regionale Telmon (1993: 124) osserva che l ’ uso di «mia e soprattutto tua, sua in concordanza con sostantivi maschili plurali» è un fenomeno la cui «estensione corrisponde all ’ intera area centro-meridionale (Toscana esclusa), con epicentro nelle Marche e nel Lazio»; limitatamente al Lazio Troncon/ Canepari (1989: 78) affermano che «nel parlato più popolare, o comunque meno formale, è frequente l ’ uscita in -a del possessivo plurale, per evidente influenza del dialetto dove le forme posposte del singolare e del plurale (maschile e femminile) sono invariate: mia, tua, sua. [ … ] Soprattutto in dialetto e al livello popolare della lingua si può avere -a pure al maschile singolare quando anche il nome termina in -a: Andrea mia». 312 Ci sono esempi di nostra, vostra sincretici - si pensi al romanesco mortacci vostra - ma si tratta di sviluppi posteriori non verificatisi in tutte le varietà che presentano -a sincretico per le persone del sg. Nelle Marche è dato rinvenire addirittura l ’ estensione analogica a lora (cfr. Salvioni 1896a: 197; Neumann v. Spallart 1904: 289-90; Crocioni 1906: 32); tale forma (ma in funzione di pronome personale) è del resto anche di TdDis 282, 283. La forma sua può valere anche per la 3 a pl. nei sistemi in cui loro non si è imposto definitivamente. In ciò che segue, tuttavia, non si distinguerà tra 3 a sg. e pl. poiché non sembra influire sulla presenza/ assenza di -a. 313 La presenza di un punto nell ’ elenco non significa che per tale varietà non vi siano soluzioni alternative (possessivi apocopati, possessivi enclitici, occorrenze occasionali di forme non sincretiche). Le forme in -a rinvenute nell ’ AIS si trovano in posizione postnominale o in funzione pronominale. 114 3. Morfologia pronominale <?page no="115"?> b. altre fonti: i. m.sg.: contado di Assisi (valle del Tescio-Chiascio: l babbo mia; cfr. Santucci 1984-91, s. v. mia), Ancona (cfr. Spotti 1929: XII), Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 32), Jesi (cfr. Gatti 1910: 684), Fabriano (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 290); ii. m.pl.: Santa Fiora (e ’ sua, i sua [scil. ‘ torti ’ ] in SfPap), Maremma (cfr. Barberini 1995: 225, 394, 417), Fabrica di Roma (mio, tuo, suo ≠ méa, tóa, sóa; cfr. Monfeli 1993: 244, 462, 506), Viterbo (cfr. Galeotti/ Nappo 2005: 412, 519, 531), Blera (solo per il possessivo di 2 a sg.; cfr. Petroselli 2010: 465, 766, 804), S. Martino in Campo (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 29- 30), Città di Castello (Bianchi 1888: 26 nota 1; Mattesini 1989: XX), Todi (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 696), 314 Perugia (cfr. Catanelli 1970: 13; Moretti 1987: 137), Gubbio (cfr. Mancarella 1970: 299), contado di Assisi (valle del Tescio-Chiascio: ar ǵ í da i mia ‘ tornare a casa di mio padre e mia madre ’ , i pare ̜ nte mia ‘ i miei parenti ’ ; cfr. Santucci 1984-91, s. v. mia; 1986: 252), 315 Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 32), Jesi (cfr. Gatti 1910: 684), Fabriano (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 290); iii. f.pl.: Maremma (cfr. Barberini 1995: 225, 394, 417), Fabrica di Roma (mio, tuo, suo ≠ méa, tóa, sóa; cfr. Monfeli 1993: 244, 462, 506), Viterbo (cfr. Galeotti/ Nappo 2005: 412, 519, 531), 316 Blera (solo per il possessivo di 2 a sg.; cfr. Petroselli 2010: 465, 766, 804), S. Martino in Campo (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 29-30), Città di Castello (Bianchi 1888: 26 nota 1; Mattesini 1989: XX), 317 Todi (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 696), Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 32), Jesi (cfr. Gatti 1910: 684), Fabriano (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 290). Soltanto esempi ex negativo si ricavano dall ’ ASIt: con una ricerca per le marche grammaticali “ poss1 ” - “ poss6 ” si ottengono suo fratello e i miei amici (sospetti di essere 314 Limitatamente alla 2 a e 3 a sg. la forma in -a è giudicata “ rurale ” o arcaica. 315 Il fatto che il sincretismo nel contado assisano, comunque ritenuto “ disusato ” , risulti essere limitato, per quanto riguarda l ’ estensione paradigmatica, al m.sg. e al m.pl. e, dal punto di vista della persona, alla 1 a sg. potrebbe essere dovuto a informazioni lacunose delle fonti (così il vocabolario di Santucci 1984-91, che comunque aggiunge mia ‘ mio ’ alle osservazioni di Santucci 1986: 252, non contempla le altre persone). 316 Si è aggiunto il viterbese alle varietà che hanno -a anche al f.pl. dato che il sistema di genere è (o è stato fino a poco tempo fa) convergente e non segnala, dunque, la differenza tra maschile e femminile al plurale. Da notare, tuttavia, che tutte le forme sincretiche in a attestate dalle nostre fonti ricorrono in contesti maschili (p.es. coll ’ òcchje mia, li tèmpe mia, li fijje mia, li tua, li sua in Petroselli 2009: 386, 439, 589; si rammenti che in tale fonte «distinctively maschuline (-i) and convergent plural agreeing forms ( e) vary freely with masculine controllers», Loporcaro 2018b: 128). È ovvio che tale assetto potrebbe rappresentare una lacuna documentaria, ma qualora ciò non fosse il caso si darebbero due spiegazioni: 1) il ritorno a un sistema di genere parallelo intercetta anche i possessivi in a, confinandoli alla cella del maschile; 2) l ’ uso al maschile è un fatto di continuità, nel senso che precede la reintroduzione di i e i suoi effetti sul sistema del genere, e i possessivi erano l ’ unico tipo di bersaglio che manteneva (opzionalmente) la distinzione tra maschile e femminile anche al plurale tramite il ricorso a una forma sincretica con il f.sg. all ’ interno del seguente paradigma: M F SG mio mia PL mia mie mie Non è chiarissima, invece, l ’ osservazione di Urbani (1999: 19) a proposito del viterbese: «nostro, nostra, vostro, vostra: restano invariati anche al plurale»; per le altre persone l ’ autore fornisce mi ’ , tu ’ , su ’ prenominali e mìi, mie, tui, tue, sui, sue per il pl. in posizione postnominale. 317 Dal dizionario di Grilli (2019: 322, 481, 501) - a differenza di quanto osservato da Bianchi (1888: 26 nota 1) e da Mattesini (1989: XX) - emergerebbe un uso limitato al m.pl. anche per il castellano. Da notare inoltre che l ’ unico esempio fornito da Moretti (1987: 137) per la zona gualdese è al m.sg. 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 115 <?page no="116"?> italianizzanti data la posizione del possessivo rispetto al sostantivo) per la varietà di Monterotondo (RM) e un libbro mio per Lubriano (VT). 318 La situazione appena delineata permette due osservazioni principali: 1) -a sembra più diffuso al m.pl.; 2) in linea di massima le varietà orientali lo presentano in tutto il paradigma, mentre in quelle occidentali è limitato alla sola cella del m.pl. Differenze nell ’ estensione paradigmatica di -a si lasciano individuare anche nel resto dell ’ Italia centrale. (12) Altri dialetti dell ’ Italia centrale con possessivi (di 1 a , 2 a , 3 a sg.) sincretici in -a: 319 a. Toscana: i. m.pl.: Lucca (cfr. Giannelli 2000: 78); 320 ii. m.pl., f.pl.: Arezzo (cfr. Nocentini 1989: 44), Borgo San Sepolcro (cfr. Mattesini 2014 [2016b]: 545), Cortona (apparentemente solo per la 3a sg., cfr. Felici 1985: 283-4, 455, 484), Val d ’ Elsa inferiore (cfr. Landi 1979: 183), Firenze (cfr. Giannelli 2000: 41); b. Lazio: i. m.pl.: Velletri (cfr. Crocioni 1907: 51); ii. tutto il paradigma: Borgo Velino (cfr. Manzini/ Savoia 2005: III 558); 321 318 Interessante il paradigma a soltanto due celle descritto, per il montefiasconese, da de Montarone (2013: 250) - mio/ mie, tuo/ tue, suo/ sue, nostro/ nostre, vostro/ vostre e loro/ sue - in cui il sincretismo al singolare sarà rifatto analogicamente su quello del pl., nato per via del passaggio -i > -e. Non fornisce informazioni relative alla distribuzione paradigmatica di mia, tua, sua Franceschi (1979: 1924), che le ritiene forme rinvenibili «universalmente» nel territorio appartenuto alla Pentapoli. 319 La posizione prenominale esclude generalmente le forme in -a (spesso ricorrono invece le forme apocopate). Quanto agli altri contesti sintattici (posizione postnominale, uso predicativo, uso pronominale), i vari dialetti possono naturalmente divergere riguardo alla distribuzione dei possessivi sincretici in -a. Si tralasciano nuovamente i “ controesempi ” , che anche qui non mancherebbero (p.es. mii, tii, sii a Velletri, cfr. Crocioni 1907: 51; mie, tue, sue, sui a Jesi, cfr. Gatti 1910: 684-5). 320 Nello studio citato non viene dato il paradigma intero. Dal contesto si può tuttavia desumere che il fenomeno si trovi soltanto al m.pl.: «in funzione pronominale, / ’ mii ’ tui ’ sui/ al posto di (o accanto a) / ’ mia ’ tua ’ sua/ ». 321 Più complessa la situazione a Castro dei Volsci: / ˈ mia/ m.sg., m.pl. ≠ / ˈ meja/ f.sg. ≠ / ˈ m ɛ j ə / f.pl. (cfr. Vignoli 1911: 166-7). L ’ opposizione m.sg./ m.pl. ≠ f.pl. su base metafonetica crea pochi problemi (mia, tia, sia m. ≠ meja, teja, seja f. è anche del dialetto molisano di Vastogirardi, cfr. Manzini/ Savoia 2005: III 558, 573) e anche la differenza tra f.sg. e f.pl. nel vocalismo tonico si spiega foneticamente (Vignoli 1911: 129 pensa a un comportamento non univoco di Ĕ in iato; si potrebbe invece pensare a una differenza tra le due celle già nell ’ input - MIA ( M ) e MEAS - dovuta alla coesistenza dei due tipi MEA ( M )/ MEAS e MIA ( M )/ MEAS postulata da Faraoni 2018: 149, che apporta delle modifiche alle analisi di Barbato 2010a). Più spinosa è invece la questione dell ’ uscita vocalica: data la tendenza generale a ridurre tutte le vocali diverse da -a a ə , il fatto che ə si trovi solo al f.pl. (si veda anche la parlata di Roccasicura (IS): mia m.sg., m.pl., meja f.sg., mej ə f.pl., cfr. Manzini/ Savoia 2005: III 568) farebbe pensare che al momento della riduzione del vocalismo questa cella non presentasse -a. Tale ipotesi viene però subito messa in dubbio dai possessivi di 1 a e 2 a pl., dove abbiamo / ˈ n ɔʃ tra/ , / ˈ v ɔʃ tra/ e / ˈ nwo ʃ tr ə / , / ˈ vwo ʃ tr ə / , ai quali saranno da attribuire - in assenza di ulteriori specificazioni morfosintattiche nella descrizione di Vignoli - i valori di f.sg./ f.pl. (forme non metafonetiche) e m.sg./ m.pl. (forme metafonetiche). In tal caso -a si troverebbe esteso anche al f.pl. Il quadro viene ulteriormente complicato dal fatto che il f.pl. è l ’ unica cella a presentare le forme toniche monosillabiche / ˈ m ɛ / , / ˈ t ɛ / , / ˈ s ɛ / ; Vignoli (1911: 135) stesso pensa a una vocale epitetica nel solo caso del m.pl. Dall ’ ASIt si ricava ivece, per Morolo (FR), libbro tejo e i miei amici. 116 3. Morfologia pronominale <?page no="117"?> c. Umbria: tutto il paradigma: Bevagna (cfr. Bruschi 1990: 151), 322 Spello (cfr. Ugoccioni 1990: 206 nota 101; Pasquini 1993: 108, 222, 235), Spoleto (cfr. Moretti 1987: 97), Norcia (cfr. Moretti 1987: 121), umbro “ appenninico ” (cfr. Haase 1999: 142-3); d. Marche: tutto il paradigma: Alta Valcesano (cfr. Massi 2020: 261, 467, 494), 323 Filottrano (cfr. Manzini/ Savoia 2005: III 558), Macerata (cfr. Paciaroni 2017: 353), 324 Senigallia (cfr. Colocci 1994: 153, 236, 248). Qualche dato in più, relativo all ’ Umbria sia mediana che perimediana, si ricava dal corpus acustico VIVALDI: (13) Punti d ’ inchiesta VIVALDI (registrazioni della parabola del figliuol prodigo): 325 a. -a al m.sg., m.pl.: Nocera Umbra (p.es. [ ˈ n ɔ n ː u ˈ mi ː a], [da ˈ kwel ː i ˈ mi ː a]), Norcia (p.es. [lu ˈ pa ː dre ˈ su ː a], [li pe ˈ k ː a ː ti ˈ mi ː a]), Spoleto (p.es. [pa ˈ pa ˈ s ː u ː a], [i pe ˈ k ː a ː ti ˈ mi ː a]), Trevi (p.es. [li pe ˈ k ː a ː ti ˈ mi ː a], [lu gar ˈ dzo ː ne ˈ ðu ː a] ma anche [pa ˈ pa ˈ s ː u ː o]); b. -a solo al m.pl.: Casa del Diavolo (p.es. [ar ˈ d ʒ i da i ̯ ˈ mi ː a] ma [ ˈ kwil ː o k ˈɛ l ˈ mi ː o]), Città di Castello (p.es. [ar ˈ d ʒ i da i ̯ ˈ mi ː a] ma [ ˈ kel k ˈɛ l ˈ mi ː o]), Loreto ([i ma ˈ j ɛː li e le ˈ pe ː kore ˈ mi ː a]); c. solo forme non sincretiche: Amelia (p.es. [ ˈ testu ˈ fij ː u ˈ mi ː u], [le ˈ p ɛː kore ˈ mi ː e e i ˈ p ɔ rt ʃ i ˈ mii ̯ ], Marsciano (p.es. [ ˌ artor ˈ na da i ̯ ˈ mii ̯ ], [pa ˈ pa ˈ mi ː u]), Panicale (p.es. [ ˈ do ː ve ˈ st ɛː vano i ˈ su ː i], [ ˈ kwel ː o k ˈɛ l ˈ mi ː o]), Pietralunga (p.es. [ ˈ do ː ve ˌ abi ˈ ta ː vano i ˈ su ː i], [ ˈ ba ː bo ˈ mi ː o]). Considerando nel loro insieme tutte queste testimonianze, sembra possibile identificare nell ’ estensione delle forme sincretiche in -a a tutto il paradigma un tratto proprio dell ’ area mediana, 326 mentre nelle altre zone tale desinenza rimane confinata al (maschile) plurale. Non tutti i dialetti mediani, tuttavia, condividono la stessa distribuzione paradigmatica: il sublacense (cfr. Lindsstrom 1907: 262) - insieme a varietà laziali come quelle di Amaseno e Veroli (cfr. Vignoli 1920: 69; 1925: 49), che facevano parte dell ’ area mediana ma adesso sono attratte da quella altomeridionale - non presenta le forme sincretiche del possessi- 322 Negli etnotesti mancano, invero, casi di -a al f.pl. Lo stesso vale per gli esempi ottocenteschi di Maria Alinda Bonacci Brunamonti (pòri sospiri mia e Paoluccio tua; cfr. Reale 1997-98: I 230) e per i dialoghi natalizi di Trevi e di Sellano (mia m.sg., cfr. Ugoccioni 1992: 243). 323 Non è del tutto chiara l ’ espansione paradigmatica di -a, che si deve desumere dall ’ esemplificazione delle singole voci: per la 3 a sg. abbiamo Sarann ’ affaracci sua! e C ’ ha miss del sua, mentre per la 2 a sg. si rinviene soltanto È rivat ’ i parenti tua. 324 Per il maceratese anche l ’ interrogazione dell ’ ASIt restituisce Li fijji tua, l ’ amici mia, n ’ amicu mia, u libbru tua, un parènde sua. Per Treia si registra a postu tua ‘ al tuo posto ’ , a Civitanova Marche, invece, figura lo libro tuo. 325 L ’ assenza del f.pl. è dovuta alla mancanza di contesti pertinenti (l ’ unico caso sicuro di accordo al f.pl. del possessivo è fornito dall ’ informatrice per Amelia, cfr. le pecore mie in [13c]). Per Gubbio e Orvieto, invece, si sono trovate soltanto le forme apocopate prenominali del possessivo. Si veda però l ’ ASIt che per l ’ orvietano dà gli amici mii e per il pacianese (in provincia di Perugia) i mii amici e le mie fije. La parabola utilizzata dal progetto VIVALDI figura anche tra i materiali dell ’ ALI. Le trascrizioni pubblicate da Campagna/ Nosengo/ Rivoira/ Ronco (2007) forniscono il seguente quadro per le Marche, l ’ Umbria e il Lazio: quel chle mia, dai mia, bab mia a Pesaro (pp. 143-4); quel ch ’ è mia, fioi sua, tel camp mia, i purcei mia e le pecur mia, del padron sua, dai mia, babb mia, i pcat mia, ste fiol mia a Fano (pp. 145-6); del padrò sua, ha chiamatu sia servitori a Porto Recanati (pp. 147-8); quel ch ’ è mio, ’ n tel campo mio, i maiali mi, babo mio, I pecati mi contro dai mia a Gubbio (pp. 154-5); nessun esempio di possessivo sincretico in -a si registra per San Benedetto del Tronto (AP) e per Vivaro Romano (RM). Si consideri anche Salvioni (1915: 492-8): per il dialetto di Ancona si ha babbo mio (2 v.), mentre per il maceratese si registra Ah mi Pà miu (con «pleonasmo usato nella preghiera», nota 70) di contro a figliu tua, figliu mia, Ah figliu mia (mancano invece possessivi tonici nella versione in dialetto «della Marca anconitana»). 326 La stessa distribuzione si trova, invero, anche nelle varietà calabresi e salentine (cfr. Manzini/ Savoia 2005: III 573). 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 117 <?page no="118"?> vo. 327 In questa prospettiva, tra le varietà perimediane, quelle marchigiane (insieme al dialetto della valle del Tescio-Chiascio) sono più strettamente legate all ’ area mediana stricto sensu rispetto a quelle umbre e laziali; se tale assetto sia da considerare un tratto conservativo rimane invece tuttora da chiarire. (14) Estensione paradigmatica delle forme sincretiche in a (Toscana, Lazio, Umbria, Marche) 3.2.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi: la situazione antica Tentativi di spiegare l ’ origine dei possessivi sincretici in -a in maniera esaustiva e dettagliata esistono per il fiorentino argenteo. 328 Secondo Merlo (1924-25: 251 nota 1) si tratterebbe di «forme neutrali nate in accento dai lat. MEA , TUA , SUA , analogicamente estese al masch. e al femm. per la spinta che veniva loro dagli ambigeneri mi ̯ e, tu ̯ o, su ̯ o». Rohlfs (1966-69: § 427), d ’ altronde, prendendo le distanze dall ’ ipotesi che si tratti di continuazioni del n.pl. latino avanzata da D ’ Ovidio (1886: 53-5 nota 3), postulava «uno sviluppo di fonetica di frase, per cui si passò da i mie ’ frati a i mia frati, estendendosi in seguito tale forma anche alla posizione tonica». Pur accettando l ’ origine fonetica per le forme invariabili mie, tuo, suo, Manni (1979: 132, 134) pensa invece a una rideterminazione «del plurale sul modello dei neutri plurali in -a, in una fase in cui gli invariabili mie, tuo, suo erano già pienamente affermati» a partire da sintagmi come dita mie → dita mia in cui il possessivo posposto, «per la sua più marcata funzionalità espressiva, maggiormente 327 Queste forme sembrano assenti anche nel reatino: Campanelli (1896: 20) riporta méu m.sg./ méa f.sg./ méi m.pl. e f.pl. e così anche téu/ téa/ téi, séu/ séa/ séi. Nessuna attestazione anche dai testi antichi (cfr. Vignuzzi 1984: 44; Giovanardi 1993-94: I 83; Aprea 2012: 135-6). 328 Notevole il fatto che abbia lasciato aperta la questione Meyer-Lübke (1894: § 89). Esterna al sistema e perciò trascurata in questa sede l ’ ipotesi di Huber (1951-52: 13-4), secondo la quale si tratterebbe di un ’ infiltrazione aretina o cortonese. 118 3. Morfologia pronominale <?page no="119"?> rivendica una desinenza differenziata rispetto al singolare». La documentazione analizzata dalla studiosa non permette però conclusioni definitive circa la validità di tale ipotesi, secondo la quale il possessivo assume la desinenza a per una specie di “ analogia sintagmatica ” con il controllore neutro, 329 poiché il più antico esempio apportato, sua difese del Diario d ’ anonimo fiorentino (a. 1389), presenta un sostantivo al f.pl. L ’ applicabilità della spiegazione data ai possessivi sincretici in -a in Toscana, qualunque essa sia, alle altre zone che conoscono tali forme non è comunque scontata e dipende da fattori come la cronologia, la distribuzione paradigmatica di a, i contesti sintattici in cui esse possono emergere. È dunque importante ricordare che nel fiorentino argenteo le forme in -a erano tendenzialmente confinate alle celle del plurale, 330 mentre ricorrevano, fin dall ’ inizio, in posizione sia preche postnominale nonché in funzione pronominale e predicativa. Tornando ai dati perimediani e mediani, ecco il quadro offerto dalla documentazione antica: 331 (15) Possessivi sincretici in -a in testi perimediani e mediani a. aquil. (1330): per toa amor Buccio di Ranallo, Leggenda di santa Caterina (ed. Mussafia 1885: 393); b. fabr. (sec. XIV): en mia mano ‘ nelle mie mani ’ ; sua salario; alie mammolie sua (cfr. Rossi 1994: 78); c. fabr. (1400): le mia charte FaLe2 (cfr. Stussi 1967 [1982]: 145); d. macer.-ferm. (post 1425): ad le sua sengnorie; per li sua sensi; delu sua cultivamentu; deli sua tenpi; dalo sua (glosse in volgare nel codice Ambrosiano Y78 sup., cfr. Maggiore 2018: 223); e. perug. (sec. XV pm.): labre mia, occhi mia PgGre (cfr. Cerullo 2016: 47, 57); f. folign. (sec. XV): delli sua militanti Pierangelo di Angelo di Bucciolino, Legenda di San Feliciano (ed. Nessi 2003: 54); g. perug. (secc. XV-XVI): sua amore (2 v.), al sua gra(n) male PgCro (cfr. Gambacorta 2014a: 102); 329 Il principio di “ analogia sintagmatica ” , già impiegato da Merlo (1917), è stato chiamato in causa da Ernst (1970: 122-3) per spiegare l ’ insorgere del IV genere in antico romanesco, dove i bersagli dell ’ accordo assumono la desinenza -i dei sostantivi femminili plurali creando un nuovo tipo di accordo alternante (p.es. le navi → li navi; cfr. Formentin/ Loporcaro 2012: 230, 247). 330 Casi di mia ‘ mio ’ ecc., che si possono incontrare sporadicamente (anche in autori come Machiavelli o Cellini), sono stati ricondotti da Manni (1979: 132) a una generale «incertezza e confusione» creata dalle forme sincretiche mie, tuo, suo e mia, tua, sua; saranno pertanto da ritenere estensioni posteriori. 331 Gaggiotti (2015: 343) segnala la presenza del pl. mia in un documento trecentesco proveniente da Gubbio senza però fornirne estremi più precisi. Nei testi trecenteschi contenuti nel nostro corpus, mia non compare mai al di fuori del f.sg. TdDis 282 restituisce ad sua albritrio (di contro a de suo albitrio 282), che potrebbe risentire della vocale iniziale del sostantivo seguente (cfr. Sestito 2005-06: II 100 nota 231, che riporta anche il caso simile suo offensione); lo stesso potrebbe valere anche per toa amor in (15a) e sua amore in (15g) (per un accordo al f.sg. controllato da amore si vedano inoltre le lettere orvietane tre-quattrocentesche in Moretti 1970: 41). Si è invece escluso dall ’ elenco mia valige di Cecco Nuccoli (ed. Marti 1956: 708) poiché il sostantivo valige in antico poteva essere sg. (si veda, ad es., la valige GbGlo 109 e GDLI, s. v. valìgia). Si tralascia anche mal hai cercato del tesor sua specchia PgMan 173, dove l ’ accordo sul possessivo sarà controllato non da tesor ma da specchia. 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 119 <?page no="120"?> h. mercatell. (sec. XVI): mia pl. (atti giudiziari, cfr. Pagliardini 1991: 84-5); 332 i. spolet. (1643): pro ciertu sirvitiu mia; figliu mia; Oh, messere mia caru; ri travagli mia; de tutto quantu lu sua; ’ n escagnu sua; ru mantiegliu sua; quisti tua (battute di Bisciangelo nella commedia Sensale di B. Luparini, cfr. Gambacorta 2018b: 87). Bisogna fin da subito constatare che la messe di esempi che siamo riusciti a raccogliere non è ingente, mentre sarebbe più facile trovare attestazioni delle forme non sincretiche (cfr., fra altri, Mattesini 1985: 418; 1990: 186; Bocchi 1991: 107-9; Geymonat 2000: CLXIX; Gambacorta 2003: 25-6). Talvolta è possibile rinvenire le desinenze etimologiche accanto a quelle sincretiche nei medesimi testi (si considerino, ad es., soi nelle glosse maceratesifermane, cfr. Maggiore 2018: 223, e suoi, soi di PgGre, cfr. Cerullo 2016: 32). Quanto alla cronologia, i contesti elencati in (15) non permettono di individuare scarti rispetto al fiorentino, visto che i primi esempi anche qui risalgono al XIV secolo. Per quel che riguarda la distribuzione paradigmatica di -a, invece, è significativo che tra i primi esempi (cfr. [15b]) con sua salario vi figuri il m.sg. 333 L ’ uso al m.sg. (o n.sg.) si rinviene anche nell ’ area maceratese-fermana (delu sua cultivamentu, dalo sua) e, più tardi, anche a Spoleto e a Perugia. Il comportamento sintattico dei possessivi sincretici, infine, sembra sensibile a fattori diatopici: nelle Marche li si trovano in tutte le posizioni (prenominale, postnominale, predicativa, uso pronominale), mentre in Umbria abbiamo piuttosto casi di posposizione e di uso pronominale. 334 Ebbene, mentre per i documenti marchigiani, che presentano -a al m.sg. fin dalle prime attestazioni, sembrerebbe da escludere un ’ evoluzione simile a quelle proposte per il fiorentino, è meno ovvia la situazione dell ’ Umbria, dove i primi esempi di -a al m.sg. sono piuttosto tardi. 335 I contesti in (15i) potrebbero perciò testimoniare la generalizzazione di -a a partire da un sistema di tipo fiorentino argenteo. A questo punto sembra opportuno analizzare meglio la situazione dei possessivi nei testi precedenti, in particolare in quelli umbri. Come già accennato, l ’ emergere delle forme invariabili mie, tuo, suo a Firenze - almeno per Manni - è un passaggio intermedio che ha preceduto la nascita dei possessivi in -a. 336 A tal proposito è interessante osservare che le stesse forme sono attestate anche in altre zone dell ’ Italia centrale. 337 332 Nello studio linguistico non viene riportato il contesto entro il quale ricorre mia. 333 Su toa amor in (15a) si veda già supra la nota 331. L ’ osservazione di Marini (1990: 114), circa le costituzioni aquilane di fine Trecento, che soa è invariabile per il numero, deve riferirsi al fatto che la forma viene impiegata anche per la 3 a pl. dal momento che non si sono rinvenuti esempi di soa al f.pl. nel testo. 334 Per la situazione antica del Mezzogiorno si veda soprattutto Coluccia (2002: 81-2), che descrive l ’ esistenza di mia, tua, sua sincretici non solo per il Salento ma anche per il lucano (attestazioni limitatamente per il sg.) e nel ms. oxoniense del volgarizzamento napoletano da Guido delle Colonne, dove il sincretismo si trova soltanto per la 3 a sg. Quanto alla posizione sintattica si possono individuare esempi sia preche postnominali. Sulla vitalità del modulo sintattico antepositivo nei volgari dell ’ Italia centrale si veda Castellani Pollidori (1966-70 [2004]: 507-16). 335 L ’ incertezza circa lo statuto dei possessivi in -a non viene di certo attenuata dall ’ affidabilità filologica non altissima del primo testo (PgGre) che ne tramanda un esempio (cfr. il § 1.2.). 336 Come si è già anticipato, la nascita di mie, tuo, suo è legata alla protonia sintattica (cfr. Merlo 1924-25: 250; Castellani 1957 [1980]: 398-400; Manni 1979: 131-5). 337 Per quanto riguarda la Toscana, si sono inclusi soltanto l ’ amiatino, il borghese e il cortonese rinviando per gli altri volgari toscani a Castellani (1957 [1980]: 398-400), che cita esempi senesi, pisani e volterrani 120 3. Morfologia pronominale <?page no="121"?> (16) Possessivi sincretici in -e e in -o nelle fonti antiche dell ’ Italia centrale: a. umbr. (secc. XIII/ XIV): or m ’ à in suo comanda Anonimo, Mia nova dança, a lo mio ’ mor verace (ed. Ufficio Filologico dell ’ OVI [Mahmoud Salem Elsheikh]); b. eugub. (ca. 1328): le suo ’ onde Bosone da Gubbio, Capitolo sopra la Commedia (ed. Roediger 1888: 379); c. assis. (1329): suo veste e desceplina AsSta 1 164, per suo volontà AsSta1 165, d ’ alcuni suo Sancti AsSta1 170, ecc.; d. perug. (ca. 1333): suo ’ fratelli giudei PgOrd 670; e. assis. (1332-62): per gli caçaricti mie, della solatura di sopra dict[i] calçaricti a mie sola, ecc. (testi in Santucci 2021: 40, 105); f. cort. (sec. XIV m.): mie sorella (cfr. Perugi 1969: 77); g. amiat. (a. 1363): suo figlioli AmDoc8 (cfr. Sbarra 1975: 68); h. orviet. (sec. XIV m.): le suo chonfine, altre suo chonfine (Memoriali dell ’ Opera del Duomo, cfr. Bianconi 1962: 109); i. borgh. (sec. XIV): suo salda cetera, la suo testa, la suo festa, la suo coda, suo bombarda (Ciano da Borgo San Sepolcro, Mattesini/ Piccini 2015 [2016b]: 183-4); j. assis. (sec. XIV ex.): suo humilitade AsFro (cfr. Mattesini 1994b: 523 nota 12; si veda inoltre Mancini 1990: 322: «Per la morfologia ci si limita a far osservare che suo, soi, suoi; tuo restano indeclinati nel genere»); 338 k. orviet. (secc. XIV-XV): suo morte OrPro (cfr. Ugolini 1980: 111); l. orviet. (1405): mie ‘ mia, mio, miei ’ ; tuo ‘ tua, tuoi, tue ’ , suo ‘ sua, suoi ’ (Sacre Rappresentazioni per le fraternite d ’ Orvieto, cfr. Bianconi 1962: 109); 339 m. tod. (1406): suo petitione, suo mogle, li suo denari, suo ragioni, ecc. TdRoc (cfr. Sestito 2017- 18: 100 e nota 234); 340 n. borgh. (sec. XV): altri suo fini (Portata catastale in versi di Bartolomeo di Nardo Foni, cfr. Scharf/ Mattesini 1999 [2016]: 229); o. urbin. (sec. XV): le tuo parole (canzoniere di Angelo Galli, cfr. Debanne 2005: 74); p. tod. (sec. XV ex.): suo beni, suo compagni, suo corte TdCron (cfr. Ageno 1955: 207); 341 q. perug. (secc. XV-XVI): li suo, suo soldate, suo terre, ecc. PgCro (cfr. Gambacorta 2014a: 102); r. perug. (1613): PgGua: fratelluccio mie caro 20, sto mie padrone 21, qualche mie paiseno 21, tal mie padrone 22, le mie ragioni 23. È chiaro che non tutte le testimonianze raccolte hanno lo stesso valore e riflettono fedelmente usi reali dei rispettivi volgari. Così il valore linguistico del testo citato in (16a) è oltre a quelli offerti dagli Offici di Pomarance. A tale quadro si possono aggiungere le attestazioni lucchesi individuate da Salvioni (1902-05: 421). Si è escluso dall ’ elenco mie ‘ mia ’ segnalato da Caria (2007-08: II 383) nel Tratatello delle indulgentie visto che le due attestazioni ricorrono entro una serie di sostantivi al plurale e che madre e vergene possono benissimo essere due plurali («Ecco, o figliole mie, el P(ad)re v(ost)ro. Ecco, o m(ad)re mie, el fratello v(ost)ro. Ecco, v(er)gene mie, lo sposo v(ost)ro. Ecco, o poverelle, el dilecto (et) solaço v(ost)ro», ed. Caria 2007-08: I 105). Si potrebbero invece aggiungere, ora, suo figli, dui suo figli, tutte suo cose, suo figlioli degli Annali di Spuliti (1305-1424) di Parruccio Zampolini (cfr. Gambacorta 2024: 145), testo frammentario in spoletino tramandato da una copia cinquecentesca. 338 In AsRad rimane ancora un unico esempio di suo m.pl. (contro 36 di suoi, cfr. Sestito 2004: 193). 339 Dallo studio di Bianconi non emergono i contesti sintattici entro i quali ricorrono i possessivi sincretici. 340 Ecco il quadro completo dello spoglio del documento fornito dallo studioso: suo è regolare per il m.sg. e il f.pl., al f.sg. sua (42 occ.) prevale su suo (2 occ.), mentre al m.pl. si ha la situazione inversa (29 suo vs. 3 suoi). 341 Vengono invece ritenuti errori, nello studio di Ageno, suoi figliolo e suoo figliolo (si veda però infra la nota 374). 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 121 <?page no="122"?> quantomeno discutibile per ragioni filologiche: come si evince dalla scheda bibliografica dell ’ OVI non è possibile localizzarlo con precisione, è tràdito da una mano più tarda e contiene inoltre vari sicilianismi. In altri casi invece l ’ accordo sul possessivo potrebbe essere semplicemente oscurato dalla riduzione del trittongo, come suggerisce peraltro la scelta di mettere l ’ apostrofo in suo ’ da parte di alcuni editori. 342 Soprattutto nel caso delle fonti più tarde si potrebbe inoltre pensare all ’ adeguamento a un uso toscano. È questa la spiegazione adottata da Debanne (2005: 73-4) per le tuo parole, che parla di una «forma toscana quattrocentesca [ … ] riscontrata sporadicamente anche nei Versi d ’ amore del Tartaglia». 343 Se alcune attestazioni sono dubbie, altre sembrano invece piuttosto sicure. Sestito (2005-06: II 99), a proposito dei numerosi esempi in TdRoc, esclude l ’ influsso fiorentino proponendo uno sviluppo interno al sistema: 344 «si potrebbe pensare a un ’ assimilazione regressiva parziale dalla forma originale, forse ambigenere, sui». Allo stesso principio fonetico ricorre, relativamente ai dati orvietani, anche Bianconi (1962: 109), che chiama in causa, inoltre, il passaggio di -io, -ia > -ie in posizione atona per spiegare mie (da mio ecc.). La vitalità di queste forme invariabili a Orvieto pare inoltre confermata dalla loro estensione al possessivo di 2 a pl. in vostro gentileça di OrPro (cfr. Ugolini 1980: 111). La presenza di mie, tuo, suo sincretici sembra perciò accertata almeno per alcune zone dell ’ Umbria. Forme sincretiche di natura diversa si rinvengono nella Mascalcia di Lorenzo Rusio (ed. Aurigemma 1998): soe m.sg., m.pl. (en dellu soe andam(en)to 209, lu pede soe 210, lu loco soe 210, lo soe andam(en)to 215, per soe nutricam(en)to 220, soe i(n)nimici 135) e soi m.sg. (oltre a f.pl., lu soi sengiore et nutricatore de quisso 150, le soi membra 151, ecc.). Data la sua probabile provenienza marchigiana (cfr. Barbato 2019: 119), si potrebbe pensare a una reazione ipercorretta alla generalizzazione di sua a tutte le celle del paradigma. Di qualche interesse sono i casi in cui la forma (già) del m.pl. viene usata anche al f.pl. (o viceversa), fenomeno noto a un vasto numero di varietà italoromanze (soprattutto antiche). 345 Ecco alcune attestazioni dalle fonti dell ’ Italia centrale: 342 Castellani (1957 [1980]: 400) vede nella riduzione del trittongo la causa meno probabile dell ’ emergere di mie, tuo, suo per miei, tuoi, suoi in toscano, preferendo l ’ ipotesi di uno sviluppo analogico su mie, tuo, suo in altre celle del paradigma, dove si tratta di uno sviluppo fonetico dovuto alla protonia fonosintattica. 343 Si consideri però la presenza di suo invariabile in Cipriano Piccolpasso, natio della vicina Urbania (all ’ epoca conosciuta come Casteldurante), segnalata da Gambacorta (2014b: 149 nota 29), che propone di correggere il suo ’ dell ’ edizione Conti in suo. Nel canzoniere del Galli si rinvengono inoltre alcuni casi di mie ’ con riduzione del trittongo (cfr. Debanne 2005: 73). 344 L ’ argomento principale che induce lo studioso a scartare l ’ ipotesi dell ’ influsso fiorentino è l ’ assenza delle forme sincretiche del possessivo a Siena, luogo dove è stato vergato il documento in questione. Bisogna tuttavia precisare che Castellani (1957 [1980]: 398-9) aveva segnalato suo ‘ sua, sue ’ nello statuto dei lanaioli (1298-1308) e mie ‘ mio, mia, miei ’ , tuo ‘ tua, tue, tuoi ’ e suo ‘ sua, sue, suoi ’ in testi risalenti ai secc. XV e XVI (attestazioni già commentate da Hirsch 1885-86: II 67). 345 Braccini (1964: 315) parla di forme «panitaliane» mei, toi, soi, apportando esempi veneziani, napoletani e siciliani. Tra le varietà toscane antiche Castellani (2000: 315) segnala miei, tuoi, suoi per il pisano, il lucchese e il pistoiese. In area mediana queste forme possono essere usate anche al m.sg.: «soy per il maschile singolare di III a persona, anch ’ essa ben nota ai testi mediani tanto di carattere letterario che documentario, [che] deriva probabilmente da epentesi in *soo e successiva apocope: *soo > soi ̯ o > soi» (Bocchi 1991: 108; si veda anche la bibliografia ivi indicata); si veda ora anche «il possessivo maschile singolare atono soi» in un testo osimano del 1360 edito di recente (cfr. Bocchi 2021b: 241; per il m.pl. lo stesso testo restituisce suoi e sui). 122 3. Morfologia pronominale <?page no="123"?> (17) Sincretismo al plurale nei testi dell ’ Italia centrale a. perug. (1342): suoie m.pl. e f.pl. PgSta (cfr. Agostini 1968: 167); b. perug. (1364): suoie m.pl. e f.pl. PgCec (cfr. Tomasin 2002: 268); c. ancon. (sec. XIV): suoi m.pl., f.pl. AnSta (cfr. Romagnoli 2014-15: II 44); d. orviet. (secc. XIV-XV): le suoi chonfine OrTS 126, 127 [6 v.] (7 tot.) (cfr. già Castellani Pollidori 1966-70 [2004]: 512); ale miei spese (Moretti 1970: 32); di suoi parti (ibid., p. 51); Honorevele maiori mie (ibid., p. 41); e. eugub. (sec. XIV): suoi m.pl. e f.pl. (accanto a suoie e sue per il f.pl., cfr. Mancarella 1964: 84); f. castell. (sec. XIV): suoi spese CcAmm (cfr. Agostini 1978a: 83); g. ternano (Stroncone; 1389): le mano toy (cfr. Gambacorta 2017: 107); h. march.-med. (sec. XV in.): mey, sey (Lettere di Gilio de Amoruso, cfr. Bocchi 1991: 107-8); i. umbr.-med. (1468): mey, toy m.pl. e f.pl. (Dialagu de Sanctu Grigoriu, cfr. Antonelli 2011-15: II 65); 346 j. perug. (1476): suoy, sui PgNar (cfr. Mattesini 1996: 125); 347 k. assis. (secc. XIV-XV): soi(e), suoi(e) m.pl. e f.pl. (cfr. Sestito 2004: 193); 348 l. perug. (secc. XV ex.-XVI in.): mei, mey, mie, toy, tui m.pl. e f.pl. PgTra (con anche tue f.pl., cfr. Caria 2007-08: II 387); soi, suoi, suoie PgCro (cfr. Gambacorta 2014a: 102); m. mercatell. (sec. XVI): mei, sui m.pl. e f.pl. (atti giudiziari, cfr. Pagliardini 1991: 84-5); n. spell. (secc. XVI-XVII): soi m.pl. e f.pl. (accanto a soie f.pl., per il m.pl. si trova inoltre sui; cfr. Ambrosini 1963-64: 153); L ’ elenco in (17) mostra che il sincretismo di genere al plurale del possessivo era ampiamente diffuso anche in Italia mediana e perimediana. 349 L ’ omonimia tra m.pl. e f.pl. è dunque nota a queste aree a prescindere dalla presenza delle forme in -a. 3.2.3. Forme sincretiche in -a dei possessivi: ipotesi circa l ’ origine proposte per altre varietà Come si è avuto modo di accennare, mia, tua, sua si trovano anche in varietà ubicate più a sud dell ’ Italia mediana. Un nucleo consistente di sistemi presentanti queste forme sincretiche è costituito dai dialetti salentini, la cui situazione moderna - con suddivisione in sottosistemi basata sull ’ estensione paradigmatica di -a e sulla vocale tonica - è stata 346 Cfr. anche de toi parole in una lettera di Bartolomeo di Contuccio da Campello mandata a Orvieto da Spoleto (nell ’ appendice di Moretti 1970: 59). 347 Nel caso di sui si potrebbe trattare, come nota anche l ’ editore stesso, di uno scorso di penna. La forma suoi per il f.pl. (alle sore suoi) si riscontra anche negli atti del processo di canonizzazione di Chiara d ’ Assisi copiati a Perugia (cfr. Burdy 2017: 15). 348 La situazione dell ’ assisano quattrocentesco viene descritta dallo studioso come segue: il sistema «non distingue per genere il plurale di suo, alternando liberamente soi(e) e suoi(e), in cui / e/ finale è dovuta ad epitesi e non costituisce morfema di femminile plurale e il dittongo non dipende dalla metafonesi. In RDF [scil. Statuto di Radicofani] sembra introdursi un ’ opposizione di genere, dato che al maschile plurale si ha quasi sempre suoi, mentre le forme con -e sono riservate al femminile, anche se non esclusive; non si tratterà quindi di epitesi [ … ], quanto di un ’ estensione di / e/ morfema di femminile plurale. Non è detto comunque che questa distinzione rispecchiasse un ’ opposizione realmente esistente nella varietà parlata dal copista; potrebbe trattarsi anche di un fenomeno solo grafico». 349 Sincretismo si aveva forse anche a Todi. In TdDis Sestito (2005-06: II 100 nota 230) ha individuato tucti gli sui peccata e tucte le sui peccata in cui il comportamento non univoco del sostantivo peccata quanto all ’ accordo controllato (cfr. supra [19b] al § 2.2.) non permette, tuttavia, di determinare con certezza che sui fosse usato sia al m.pl. che al f.pl. 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 123 <?page no="124"?> riassunta cartograficamente da Romano (2015: 55). Che tali forme dovessero essere note in antico a una zona molto più ampia, comprendente il lucano e le varietà pugliesi, è stato dimostrato da Coluccia (1993: 85; 2002: 81-2) e ribadito, ad es., da Maggiore (2011: 130). La scoperta di mia, tua, sua sincretici per il genere al singolare in antico lucano si deve invece a Braccini (1964: 313-5), che ne fornisce anche una spiegazione: tua e sua per il m.sg. sono da considerare forme dissimilate di tuo e suo, nella cui formazione anche il parallelismo con mei, toi, soi m.pl. e f.pl. avrà avuto un ruolo, mentre mia è analogico sulle altre due persone del singolare. Solo in un secondo momento si sarebbe assistito all ’ estensione di -a anche al plurale. 350 Quanto alle varietà calabresi e siciliane che pure conoscono i possessivi sincretici in -a, Braccini (1964: 315 nota 168) esclude la possibilità che si tratti dello stesso fenomeno, chiamando in causa la «generale invasione di a su qualsivoglia finale, specie dopo iato». 351 Questa “ generale invasione ” , invero, può essere analizzata più dettagliatamente (come fa già Rohlfs 1966-69: §§ 144, 147). 352 Il passaggio e > a è limitato al secondo elemento di uno iato soltanto in Calabria settentrionale (provincia di Cosenza), mentre altrove (Catanzaro, Cerva, Pentone, Satriano, Centrache, Simbario e Stilo) il mutamento si realizza anche al di fuori dello iato; in Sicilia (a Enna) non è -e ma -u a essere sostituito da -a dopo altra vocale. 353 Ora, la recente ricostruzione del vocalismo calabrese centrale di Idone (2020) conferma la possibilità di un passaggio incondizionato * e > a «nei paesi interni della strozzatura Nicastro-Catanzaro» (p. 60), ma in centri come Centrache - per il quale l ’ AIS attesta i possessivi in -a - è da notare che i plurali della I e III classe sfuggono a tale mutamento (p. 51), il che rende meno probabile - almeno per questa varietà - un ’ ipotetica nascita del tipo sincretico al f.pl. (*mie > mia) con seguente estensione al resto del paradigma. 354 A questo punto potrebbe assumere una certa rilevanza un altro dato già individuato da Rohlfs (1966-69: § 429), ovvero che a Cosenza si possono incontrare gli indeclinabili tue, sue. Se si trattasse di attestazioni residuali di forme con più ampia estensione geografica in passato, si potrebbe pensare a uno stadio precedente alla creazione dei possessivi in -a. Data la scarsità di dati, tale ipotesi, tuttavia, è da considerare puramente speculativa. L ’ unica conclusione che si può trarre dai dati descritti è che non sembra possibile trovare un ’ unica spiegazione applicabile a tutte le varietà centromeridionali presentanti possessivi in a. 350 A favore di questa ipotesi sembrano deporre anche i dialetti salentini, apparentemente conservativi, che hanno esteso mia soltanto al m.sg. Si tratta, nella classificazione di Romano (2015: 55), di una variante del sistema leccese (miu, tou, sou m.sg. / mia, toa, soa f.sg. / mei, toi, soi m.pl. e f.pl.). 351 Lo studioso fa riferimento ai dati dell ’ AIS. Possessivi invariabili in -a si trovano anche nella Calabria “ alto-meridionale ” (a Verbicaro, cfr. Silvestri 2016: 135). 352 Braccini citava, non disponendo ancora della traduzione italiana, l ’ edizione originale tedesca. 353 È curioso notare che Cremona (1895: 29), a proposito della varietà di Enna, osserva che anche nella provincia di Lecce sembra esistere un mutamento simile: «A Castrogiovanni, come nella provincia di Lecce, le desinenze eum ed -uum mutansi, se non sono seguite da altra parola, in ia ed ua». Da notare inoltre che il passaggio di u ad a dopo altra vocale è stato chiamato in causa da Giammarco (1970: 438) per rendere conto dei possessivi m.sg. s ẹ a e sìa in due varietà della provincia di Rieti. 354 Poco si può aggiungere a proposito di Gizzeria e Monterosso Calabro, punti della Calabria centrale indagati da Manzini/ Savoia (2005: III 558-72), dato che si trovano in una zona a vocalismo siciliano (cfr. Idone 2020: 61). Anche a proposito dei dati siciliani non sembra possibile accettare la spiegazione fonetica, dato che il mutamento u > a in iato è rilevato da Rohlfs solo a Enna, mentre i possessivi in -a si possono trovare anche in altre varietà (cfr. anche i dati dell ’ ALI, cc. 807, 817, per Malfa sull ’ isola di Salina [pt. 1000]). 124 3. Morfologia pronominale <?page no="125"?> Un ulteriore argomento a favore di questa conclusione viene dal romanesco. Come si è illustrato in altra sede (cfr. Ludovisi/ Wild [in prep. a]), nel dialetto cittadino i primi casi di mia, tua, sua sincretici non emergono prima del Settecento e sono preceduti da altre due innovazioni: 355 l ’ apocope dei possessivi prenominali (mi ’ , tu ’ , su ’ ) e lo sviluppo del numerale dua (che ugualmente conosce la variante prenominale apocopata du ’ ). 356 Considerando questo quadro e data la distribuzione sintattica - mia, tua, sua si trovano in posizione postnominale, predicativa o in funzione pronominale - si è proposto uno sviluppo analogico secondo la proporzione du ’ : dua = mi ’ , tu ’ , su ’ : x. L ’ analogia con dua ha il vantaggio di spiegare il fatto che il primo caso di -a esteso oltre il f.sg. si trovi al (maschile) plurale. Per il romanesco non bisogna dunque pensare a uno sviluppo ulteriore a partire da mie, tuo, suo (i quali sembrano assenti da questa varietà) e pare da escludere, date la cronologia e le differenze nel comportamento morfologico e morfosintattico rispetto al fiorentino, anche l ’ ipotesi dell ’ importazione dalla Toscana (avanzata da Manni 1979: 135). Benché di origine diversa, i possessivi sincretici del romanesco presentano dei paralleli con altre varietà centrali, come alcuni dialetti umbri e toscani, per quel che riguarda la distribuzione paradigmatica di -a in quanto esso sembra più stabile al (maschile) plurale. 357 Sembra possibile individuare due macrogruppi in base al comportamento morfologico: da un lato abbiamo le varietà occidentali (dialetti toscani, perugino, romanesco, ecc.), dove -a nasce ed è più stabile al (m.)pl., e dall ’ altro quelle orientali dove -a investe più stabilmente l ’ intero paradigma. 358 355 I primi casi di nostra e vostra usati al pl. si trovano invece soltanto nel Novecento (cfr. p.es. Faraoni/ De Luca 2019; Ludovisi/ Wild [in prep. a]). 356 La genesi di dua in romanesco non è ancora stata chiarita con certezza. Le prime attestazioni sicure risalgono alla letteratura eroicomica del Seicento (cfr., ad es., Bruschi 1987: 167; Ludovisi/ Wild [in prep. a]), il che potrebbe suggerire che si tratti di un prestito fiorentino, ma si noti che la prima fase conosceva (seppur con attestazioni piuttosto saltuarie) doa (cfr. Ernst 1970: 164; Formentin 2012a: 57- 8), forma che secondo Ernst (1970: 164) sarebbe emersa in posizione tonica e che potrebbe stare alla base di dua della II fase. 357 Nel corpus romanesco preso in considerazione le prime attestazioni di -a al m.sg. risalgono al Belli, dove sono limitate all ’ uso con nomi propri (soprattutto in contesti allocutivi; cfr. anche Baglioni 2012a: 202 e nota 23; 2012b: 46). I testi novecenteschi spogliati restituiscono soltanto esempi di m.pl. ma un ’ indagine ad hoc tra giovani parlanti rivela che in esercizi di traduzione possono tuttora emergere anche sintagmi come E mani tua ‘ le tue mani ’ , le mia [scil. forbici]. 358 In alcune parlate -a nasce addirittura al m.sg. (si veda la ricostruzione del sistema pugliese-lucano di Braccini) e si può anche mantenere più a lungo in tale cella (come sembra essere il caso dell ’ anconetano; si pensi anche alla variante del sistema leccese descritta da Romano, cfr. supra la nota 350). È grande la tentazione di trarre un confine netto tra gli insiemi dialettali, quale potrebbe essere l ’ Appennino. Una tale generalizzazione sarebbe, tuttavia, troppo affrettata e azzardata, soprattutto considerando che non è ancora stata chiarita l ’ origine dei possessivi sincretici nell ’ Umbria mediana. Le stesse considerazioni valgono per le varietà calabresi e siciliane, che sulla base dei dati troppo scarsi a nostra disposizione non possono essere attribuite con certezza a uno dei due macrogruppi individuati. Data inoltre l ’ enorme distanza geografica che separa, ad es., i dialetti marchigiani da quelli salentini è tutt ’ altro che sicuro che vi sia una spiegazione unica e congiunta per la presenza del fenomeno nel macrogruppo. 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 125 <?page no="126"?> 3.2.4. Forme sincretiche dei possessivi: ipotesi sull ’ origine in Italia perimediana Mentre per il fiorentino e il salentino/ lucano l ’ origine dei possessivi sincretici in -a è stata affrontata in maniera approfondita, ciò non si può dire a proposito delle aree perimediana e mediana. Secondo Rohlfs (1966-69: § 144) i dialetti di Gubbio e di Todi, insieme a quelli marchigiani (p.es. il fanese) e al cortonese, conoscerebbero lo stesso fenomeno fonetico già da lui addotto a proposito delle varietà calabresi settentrionali, cioè -e > -a dopo iato. 359 A ben vedere, forse, il passaggio ad -a della vocale finale dopo iato può essere messo in relazione con l ’ evoluzione delle vocali mediobasse toniche davanti ad altra vocale (cfr. lo stesso Rohlfs 1966-69: § 88): i dittonghi ascendenti davanti ad altra vocale ( i ̯ eV e u ̯ oV) e i trittonghi ( i ̯ eV ̯ e u ̯ oV ̯ ), in certe varietà (soprattutto romagnole e marchigiane), subiscono la ritrazione dell ’ accento ( íeV, -úoV) dopodiché la vocale finale può passare ad a o andare incontro a ulteriore indebolimento (cfr. [18a]). 360 Un ’ altra ipotesi possibile, che vale la pena valutare, è quella già proposta per il fiorentino da Manni (cfr. [18b]), di cui si è detto poc ’ anzi. 361 La terza trafila evolutiva da sottoporre a un esame più dettagliato, infine, è quella che Braccini ha proposto per il lucano antico (cfr. [18c]). 362 359 Lo stesso processo sarebbe osservabile anche nelle forme doa ‘ due ’ e noa ‘ noi ’ dell ’ antico romanesco (si veda però la discussione in Ludovisi/ Wild [in prep. a] e, quanto a doa, supra la nota 356). La possibilità di un passaggio ad -a in iato della desinenza è stata valutata già da D ’ Ovidio (1886: 53-5 nota 3) per le forme toscane: «Una ipotesi, fonetica, potrebbe sorgere a contrastare la nostra spiegazione, morfologica, dei pl. mia ecc. La grammatica neolatina, e la dialettologia italiana in ispecie, ci dà copiosa messe di -a epitetici oppur sostituentisi ad altre atone finali. [ … ] Or, data questa tendenza all ’ -a, niente, si potrebbe dire, di più naturale che i pl. fem. mie tue ecc. direttamente, e i msch. miei tuoi ecc. mercè l ’ apocope dell ’ -i e la ritrazion dell ’ accento fattisi *míe ’ , túo ’ ecc., si riducesser tutti a mia tua ecc. Sennonchè, appunto la tendenza all ’ -a per ogni altro paese è stata dimostrata che per la Toscana! E se mie ’ ecc. si fosse per semplice vezzo fonetico fatto mia ecc., non si capirebbe come questo vezzo non attaccasse anche le voci del singolare! L ’ essere semplici plurali quelli, è prova che l ’ origin loro è schiettamente morfologica». 360 Per tale trafila si vedano soprattutto Schürr (1936: 281 e nota 13, che menziona esplicitamente gli invariabili mia, tua, sua del romanesco e delle varietà marchigiane) e, più di recente, Franceschi (1979: 1924, 1929); già Meyer-Lübke (1890: § 375) proponeva per il toscano che «[w]ie nämlich auch in toskanischen Mundarten lei zu lía wird, so könnte mia auf lautlichem Wege entstanden sein und wäre im XIV. bis XVI. Jahrh. auch in die Litterärsprache, wenigstens in die Prosa, gedrungen» (contro questa ipotesi argomenta Menger 1893: 163-5, fautore della derivazione dal neutro latino). Si vedano anche Parodi (1893: 312 nota 1); Salvioni (1904: 252 nota 1); Reinhard (1955-56: II 44-53). È inoltre interessante notare che un processo di semplificazione di i ̯ eV è da ritenere responsabile della vocale tonica nel possessivo mio (< mieo < M Ĕ U ( M )) in un gran numero di varietà italoromanze (cfr. Barbato 2010b). Sulla ritrazione dell ’ accento, già attestata in antico (p.es. a Perugia) cfr. Schiaffini (1928: 84-8). 361 Simile anche la spiegazione adottata da Neumann v. Spallart (1904: 290) per i possessivi invariabili mia, tua, sua in marchigiano: «der erste Schritt ist wohl die Erstarrung des Possessifpronomens in irgend einer Form; im Volksbewußtsein wird es dadurch mit anderen Indeklinabeln wie Adverbien auf eine Stufe gestellt und kann einen Auslaut, welcher durch die häufige Verwendung bei Adverbien, Neutren Plur., Person. Pron. etc. als eine Art Passe-Partout-Laut angesehen wird, auch hier verwenden». 362 Sembra da escludere a priori la continuazione del neutro latino. Mentre è noto che nei testi centromeridionali antichi -a poteva essere la marca del n.pl. su alcuni bersagli dell ’ accordo (cfr. Faraoni/ Gardani/ Loporcaro 2013: 175-8; Loporcaro/ Faraoni/ Gardani 2014: 7-16), il fatto che tra i contesti raccolti in (15) l ’ accordo in -a non venga mai controllato da un sostantivo neutro plurale impedisce invece di vedere l ’ origine di -a dei possessivi nel n.pl. (sul sistema proto-italoromanzo dell ’ accordo per genere si veda già Kury ł owicz 1964: 212; sulle attestazioni altomedievali di -a come marca dedicata del n.pl. cfr. invece Faraoni 2016). Si prescinde inoltre dall ’ ipotesi (avvertibile in Tuttle 126 3. Morfologia pronominale <?page no="127"?> (18) Le tre ipotesi sull ’ origine dei possessivi sincretici in -a nell ’ Italia (peri)mediana: descrizione argomenti a favore a. -i ̯ eV, -i ̯ eV ̯ > -ìeV > -ìa; -u ̯ oV, -u ̯ oV ̯ > -ùoV > -ùa mutamento fonetico presenza del fenomeno in altre voci come pia ‘ piedi ’ , bua ‘ buoi ’ b. mie, tuo, suo → mia, tua, sua mie, tuo, suo emergono foneticamente (in protonia fonosintattica), estensione analogica di -a (per via di un ’ attrazione fonetica dei plurali in -a) attestazioni di mie, tuo, suo sincretici in (16) c. tuo, suo > tua, sua nascita di tua, sua al m.sg. per dissimilazione (aiutata dal parallelismo con mei, toi, soi ambigeneri), estensione analogica a mia attestazioni di possessivi plurali ambigeneri in (17) Passiamo dunque ad una valutazione più dettagliata delle tre ipotesi nel contesto empirico (peri)mediano finora delineato. La trafila schematizzata in (18a) ha il vantaggio di chiamare in causa prove indipendenti del mutamento fonetico. Varrà perciò la pena esaminare criticamente la validità delle singole forme addotte in bibliografia. Per le varietà umbre e marchigiane in questione Rohlfs (1966-69: § 88 e 144) menziona lia ‘ lei ’ , pia ‘ piede ’ e il possessivo mia. Lasciando da parte per ora il possessivo, principale explanandum del presente paragrafo, si può notare che, effettivamente, lia gode di un ’ estensione geografica notevole: in Umbria sembra arrivare fino al territorio orvietano (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: 269) includendo anche varietà meridionali come lo spoletino (cfr. Cuzzini Neri/ Gentili 2008: 445); 363 qualche attestazione viene anche dal Lazio (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 107 nota 198 per Grotte di Castro, dove il pronome ormai sembra in disuso). Molto simile anche la diffusione di pia - soprattutto come forma del plurale (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 464, i quali ritengono la forma arcaica; Gaggiotti 2015: 428) - , che tuttavia sembra arrestarsi prima di Orvieto, dove sono attestati i plurali piède e pièda (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: 367). 364 Una simile forma del pl. si rinviene inoltre a Perugia (i piéda, cfr. Gaggiotti 2015: 428). La presenza di -a come desinenza del plurale anche al di fuori del contesto in iato suggerisce che pìa delle varietà umbre potrebbe essere dovuto a 1990: 107 nota 107) che mette in relazione la desinenza -a per il maschile plurale dei possessivi in perugino con la tendenza di tale varietà a estendere il plurale (maschile) in -a dai sostantivi agli aggettivi (cfr. supra il § 2.2.2.) di fronte al fatto che i possessivi sincretici in -a si configurano come un fenomeno di portata areale più ampia e che i primi esempi sicuri dell ’ estensione di -a ai possessivi predatano quelli relativi agli aggettivi. 363 Si vedano anche Bianchi (1888: 25-6, che pensa a li ’ con epitesi di -a); Ugoccioni/ Rinaldi (2001: 325); Gaggiotti (2015: 298), che propone un etimo diverso ma poco verosimile: «lia è forse *illia da illa e *ia, forma analogica (illa) di ea». 364 Altri dati emergono dall ’ AIS (c. 163): Cortona (pt. 554), che presenta le desinenze -o (sg.) e -i (pl.) benché vi sia uno iato grazie alla caduta della -dintervocalica (e ̜ l py ē ´o, i py ē ´i) (il metaplasmo alla II classe - pieio/ -e - si rinviene già nella Cortogna aliberèta, cfr. Mattesini 1980: 218, e trova conferma in Felici 1985: 328). A Loreto di Gubbio (pt. 556) manca lo iato, mentre a Montemarciano (pt. 538) e Montecarotto (pt. 548) p ī ´a è sia sg. che pl. (si veda anche Crocioni 1906: 2 per Arcevia). 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 127 <?page no="128"?> fattori morfologici (sulla vitalità dei plurali in -a nella zona si veda il § 2.2.). La stessa argomentazione potrebbe naturalmente essere adottata per bua (p.es. a Città di Castello, cfr. Bianchi 1888: 26) 365 - sostantivo non menzionato da Rohlfs ma riportato, fra gli altri, da Schürr (1936) come esempio del passaggio fonetico ipotizzato - , soprattutto considerando la forma bbòva (accanto a bbòvi, bbua e bbui) del todino (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 105-6; un ’ argomentazione simile, a proposito di bua ‘ buoi ’ , si rinviene anche in Tuttle 1990: 105 nota 103). Altri lessemi passibili dello sviluppo fonetico sotto esame sono ‘ io ’ Ĕ GO , ‘ poi ’ P Ŏ ST , ‘ sei ’ S Ĕ X : ìa ‘ io ’ - registrato da Rohlfs (1966-69: § 88) nei dialetti marchigiani - non sembra essere arrivato in Umbria (si veda p.es. la c. 1638 dell ’ AIS, che presenta compattamente io); 366 pua ‘ poi ’ è noto al clitunnese, nursino, perugino, spoletino (cfr. Cuzzini Neri/ Gentili 2008: 667; Gaggiotti 2015: 446); il numerale ‘ sei ’ è sia a Spoleto (cfr. Cuzzini Neri/ Gentili 2008: 831). 367 Il fatto che siamo di fronte a una serie piuttosto limitata di voci, di cui alcune potrebbero essere spiegate per via morfologica, rende difficile l ’ interpretazione del quadro empirico, 368 visto che si potrebbe trattare, almeno nelle varietà umbre, di un caso di diffusione lessicale anziché di un mutamento fonetico. 369 A favore della spiegazione fonetica sembrerebbe deporre la presenza di -í α e -ú α - (-[ ˈ i ɐ ]-, -[ ˈ u ɐ ]-) per i dittonghi -iee -uonel materiale dell ’ AIS; ecco i risultati dello spoglio condotto da Castellani (1960 [1980]: 336-7): Si hanno voci, più o meno numerose, con í α e ú α nei punti 554 (Cortona), 555 (Civitella Benazzone), 556 (Loreto, fraz. di Gubbio), 564 (Panicale) e 566 (Nocera). Varie forme con í α compaiono anche nei punti 565 (Perugia) e 575 (Trevi); nel punto 546 (Pietralunga) si ha í α solo in ‘ arietro ’ e ‘ derietro ’ , nel punto 574 (Marsciano) in dieci e addietro. [ … ] Per ú α a Civitella Benazzone, Loreto di Gubbio e Panicale, le prime 1000 carte dell ’ AIS offrono il materiale seguente: Civitella Benazzone figliuolo 9, figliuoli 43, uomini 47, 182, cuore 137, fuori 356, tuona 396, usignuolo 492, fuoco 936; Loreto di Gubbio fuoco 354; Panicale figliuolo 9, 58, -i 43, uomini 182, tuona 396, tuono 398, buono, -a 710, cuocere 952. Per í α e ú α a Cortona trovo questi esempi (prime 1000 carte): cieco 188*, mestiere 199*, lievito 235*, dieci 288, leva 360*, tremo 386*, inoltre lesina 208*, ginepro 599*; figliuolo 9, 58*, -i 43*, nuora 34*, suocero 31*, -a 32, giovani 51*, uomo 181*, uomini 182, orzaiuolo 195*, nove 288, fuoco 354*, fuori 356, buono 710*, -i 710, cuocere 952, casseruola 963, inoltre oro 406, lodola 497*. 370 365 Si veda però anche la riserva formulata dallo stesso Bianchi (1888: 26 nota 1): «[a] Città di Castello par che sia soltanto plurale; ma non mi fido di un appunto preso da altri a volo, e stento a credere che qui si abbia un ’ assimilazione al neut. ed all ’ acc. fem. plur. come in tua, sua, mia». 366 Da tener presente, tuttavia, che nemmeno i punti marchigiani presenti nell ’ AIS tendenzialmente forniscono ia. 367 Da attenuare dunque l ’ affermazione di Reinhard (1955-56: II 47): «In sei ‘ sechs ’ reichen keine i-Formen nach Umbrien hinein». Per sia in marchigiano si veda Crocioni (1906: 2). 368 Lo spoglio di ulteriori repertori lessicografici e della letteratura dialettale riflessa potrebbe arricchire la nostra base empirica ma è improbabile che l ’ altererebbe in maniera significativa. 369 Si consideri, a tal proposito, l ’ emergere di lia in un testo ottocentesco dell ’ area maceratese, che illustra la possibilità della penetrazione di singoli tipi lessicali in zone dove non sarebbero attesi (cfr. Paciaroni 2017: 343 - 4). 370 L ’ asterisco segnala gli esempi in cui Scheuermeier ha trascritto le vocali l ’ una sopra l ’ altra (e sopra α , o sopra α e viceversa). Si consideri inoltre che «[l]o Scheuermeier, come risulta dal volumetto introduttivo dell ’ AIS, ha un po ’ abusato del segno α » (Castellani 1960 [1980]: 337 nota 16). Gran parte della messe dei dati è già presente in Reinhard (1955-56: II 6, 8, 13-5), citato da Castellani. 128 3. Morfologia pronominale <?page no="129"?> Oltre alla ritrazione dell ’ accento questi esempi attestano dunque la tendenza all ’ indebolimento del secondo elemento vocalico nei dittonghi -iee -uoin gran parte delle varietà che qui ci interessano. (19) Distribuzione dei punti rilevati da Castellani (1960 [1980]: 336-7) Quanto alla diffusione delle voci in -a sopra citate e di eventuali occorrenze di -iae -uaper ie e uo nelle nostre fonti scritte è da rilevare soprattutto lia nei testi spellani dei secc. XVI e XVII (cfr. Ambrosini 1963-64: II 152) e in uno stornello proveniente da Bevagna raccolto da Maria Alinda Bonacci Brunamonti (sec. XIX sm.; ed. Reale 1997-98: I 232). Più interessante risulta, tuttavia, la compresenza dei possessivi sincretici in -a (su cui cfr. [15b]) e di llia ‘ lei ’ , sia ‘ sei ’ (accanto a sie) nei documenti fabrianesi del Trecento (cfr. Rossi 1994: 78, 84). Una simile situazione si riscontra anche in PgGre, dove accanto a mia abbiamo pia e piade ‘ piedi ’ (non mancano del resto puoi ‘ poi ’ , suoi, piei ‘ piedi ’ e l ’ epitetico piene, cfr. Cerullo 2016: 32-4), e nelle battute del contadino spoletino Bisciangelo, dove oltre ai possessivi in -a si registra pua ‘ poi ’ (cfr. Gambacorta 2018b: 83, 87). Nel loro insieme i dati appena esposti sembrano suggerire che, in certe zone dell ’ Umbria e delle Marche (cfr. già Franceschi 1979: 1924, 1929), i possessivi sincretici in a nascano per via fonetica. 371 Per altre varietà questa spiegazione non può tuttavia funzionare: nelle Marche centrali, ad es., mancano le condizioni di partenza (metafonia sabina anziché napoletana o dittongamento di tipo aretino e senese), mentre per alcuni centri umbri (e con essi il Lazio settentrionale) mancano prove consistenti del mutamento fonetico in questione. 372 371 In dialetti, come il perugino, per cui l ’ AIS restituisce solo ì α per ie ma non ù α per uo si potrebbe pensare a uno sviluppo legato alla 1 a sg. estesosi in séguito per via analogica. 372 Lo stesso si potrà dire anche dell ’ aretino: le attestazioni di -ia-, -uaper -ie-, -uonon vanno oltre la seconda metà del Duecento (cfr. Castellani 1960 [1980]: 331; si veda inoltre Castellani 2000: 445-7 a proposito di dia ‘ deve ’ nel toscano orientale antico) e sembrano inoltre mancare voci come bua, lia, pia, 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 129 <?page no="130"?> Da chiarire anche la natura del processo fonetico stesso. Come spiegare il fatto, ad es., che i testi perugini del Cinque e Seicento, ben più tardi quindi rispetto alle attestazioni di mia, pia ecc. di PgGre, restituiscano ancora i possessivi non sincretici (un de ’ tuoi deta PgRic 142, suoi PgGua 23) accanto a liei PgGua (cfr. Gambacorta 2019: 12)? Similmente parlano contro un mutamento fonetico regolare esiti alternativi - talora presenti assieme a quelli in -a entro una medesima varietà - con rimonottongazione come lè, lèe, po ’ , pòi ecc. (si vedano almeno Mattesini/ Ugoccioni 1992: 269; Gaggiotti 2015: 298, 446). Mentre per la discrasia tra PgGre e gli altri testi perugini i dubbi possono senz ’ altro essere attenuati rimandando alla localizzazione e alla situazione filologica incerte, la compresenza di esiti diversi al livello panumbro sembra pesare di più sull ’ analisi. Cerchiamo dunque di caratterizzare meglio i fattori in questione. Il principio fonetico che ha favorito l ’ emergere dei possessivi sincretici in -a ha tutta l ’ aria di essere un cambiamento fonetico debole - cfr. su tale concetto Malkiel (1971) - , legato anche a fattori lessicali, la cui diffusione areale sembra seguire grosso modo la Via Flaminia (senza però arrivare fino in fondo). Qualche considerazione ancora circa la relazione tra l ’ origine fonetica e la distribuzione paradigmatica di -a. Se è giusta la nostra analisi, -a emerge solo là dove in precedenza vi era un dittongo ascendente (o un trittongo). La presenza di questo prerequisito all ’ interno delle singole celle del paradigma nelle varietà dipende naturalmente dal tipo di dittongamento vigente nel sistema: dialetti con dittongamento metafonetico presentano condizioni favorevoli al m.sg. e m.pl., quelli con dittongamento toscano in tutte le celle del paradigma. Un ulteriore passaggio, avveratosi in gran parte dell ’ Italoromània - mieo > mio (cfr. Barbato 2010b; per tuo e suo vale una trafila del tutto analoga, cfr. Barbato 2010a: 57-8) - potrebbe tuttavia sottrarre il m.sg. all ’ evoluzione fonetica. 373 Il sincretismo, molto diffuso, al plurale (cfr. [17]) d ’ altro canto rende possibile la nascita di -a per via fonetica al f.pl. anche là dove si abbia metafonesi. La persistenza di mieo è attestata per il Trecento ad Assisi (cfr. mieo AsCon 342 e mieo accanto a mio in una lauda, cfr. Monaci 1955: § 17; Barbato 2010b: 14-5). 374 Già nel Quattrocento però si ha soltanto suo (cfr. Sestito 2004: 193 nota 185). Data la cronologia delle prime attestazioni in Umbria è perciò probabile che -a si sia originato al plurale, il che sarebbe coerente con la tendenza globale di questi dialetti a presentarlo soltanto al plurale. Più difficile invece esprimersi con certezza circa le Marche: il fabrianese sua salario (cfr. [15b]) garantisce l ’ estensione di -a al m.sg. fin dalle prime attestazioni senza che si sappia quale sia la forma di partenza. In altre fonti marchigiane trecentesche (AnVin e AnRag) troviamo invece soltanto suo, il che rende probabile che si debba pensare - almeno per Ancona - che la forma in -a sia emersa prima al plurale per pua ecc. (cfr. Bianchi 1888: 25; nessuna traccia nemmeno nel vocabolario secentesco di Francesco Redi 1989). Soltanto attestazioni antiche si hanno anche per Viterbo (si vedano Piatru, Raniari, tiani in VtRan, cfr. Castellani 1960 [1980]: 330). Sfugge alla spiegazione fonetica proposta anche l ’ esempio aquilano - sempre che risulti rappresentativo - poiché la vocale tonica di toa non si concilia con uno sviluppo a partire dal dittongo -uo-. 373 Nulla vieta, naturalmente, un ’ estensione analogica di -a al m.sg. anche in parlate in cui si deve partire da mio al m.sg. 374 Il dato di AsCon è ora confermato da tredici occorrenze di mieo in quattro dei documenti di Santucci (2021; ess. alle pp. 32, 37, 42, 44, 50, 53-4, 86, 89, 101, 113). Da segnalare anche suou di VtDis2 41, 42, 44. Altre attestazioni di mieu, tuou, suou si lasciano individuare tramite il corpus-OVI in testi che, se non provengono direttamente da Venezia, sono comunque passati per la Serenissima. Si veda inoltre supra la nota 341 per un ’ attestazione di suoo ritenuta erronea dall ’ Ageno. 130 3. Morfologia pronominale <?page no="131"?> poi estendersi al m.sg. Tanto più risulta curioso che l ’ unica cella (oltre a quella del f.sg.) a mantenere forme in -a sia proprio il m.sg. nell ’ anconetano contadinesco. Data la situazione generale delle Marche delineata supra, pare ragionevole assumere che in passato a sia stato dell ’ intero paradigma e che il m.sg. sia semplicemente l ’ ultima cella a resistere alla perdita del sincretismo. Dal momento che -a al m.sg. sembra essere stato acquisito più tardi e non sorretto foneticamente in misura maggiore rispetto alle altre celle - si rammenti che l ’ anconetano non conosce ia ‘ io ’ o simili - tale situazione rappresenta un dato interessante dal punto di vista della comparazione romanza. Come si è già avuto modo di accennare, la maggior parte delle varietà in cui -a non è generalizzato in sincronia ha confinato a al plurale o anche al solo m.pl. Un tale comportamento è in sintonia con altri dati romanzi: Loporcaro (2011) ha dimostrato che l ’ espansione del sincretismo nella flessione dei bersagli dell ’ accordo, a livello panromanzo, segue una gerarchia precisa: m.pl. > f.pl. > f.sg. (in ordine crescente di resistenza alla generalizzazione della forma di default). Questa gerarchia non è postulabile soltanto per l ’ accordo con l ’ oggetto diretto nelle forme composte verbali, ma si manifesta indipendentemente anche in altri àmbiti, il che rende possibile parlare di «tendencies for gender syncretism in the plural and number syncretism in the masculine» (Loporcaro 2011: 357). Ora, il nostro caso diverge dalla situazione analizzata da Loporcaro in quanto nei possessivi è il f.sg. che corrisponde alla forma sincretica di default. A parte questa differenza, in varietà come il romanesco o il perugino la gerarchia descritta sembra però mantenere la sua validità e può essere definita come segue: m.pl. > f.pl. > m.sg. Un comportamento diverso si registra, oltre che per l ’ anconetano, per i dialetti salentini in sincronia (più precisamente per la variante al sistema leccese, cfr. supra la nota 350) e per il lucano in diacronia. La motivazione è da ricercare, per questi sistemi, nella diversa origine del sincretismo, che secondo Braccini nasce per dissimilazione (e in analogia al plurale) proprio al m.sg. Non essendo disponibile tale argomentazione per Ancona, ci vediamo costretti a segnalare questo comportamento divergente all ’ interno del gruppo romanzo senza però poterne spiegare la ragione. 375 Per concludere il discorso relativo all ’ ipotesi in (18a) è necessario prendere in considerazione altri lessemi che in alcune varietà presentano -a al posto di -e ed -i in iato: ‘ due ’ , ‘ noi ’ e ‘ voi ’ . Le forme dua < DUO - AS , nua < N Ō S e vua < V Ō S , 376 a differenza delle voci analizzate in precedenza, non presentano la vocale tonica Ŏ cosicché il passaggio -i/ -e > -a, se fosse puramente fonetico, non si potrebbe spiegare a partire da -u ̯ ocon ritrazione 375 Si consideri, in ogni caso, che lo statuto speciale del m.sg. nella varietà contadinesca non viene commentato esplicitamente dallo Spotti. La presenza di -a limitatamente al m.sg. emerge, per così dire e silentio, dalla circostanza che egli citi mia, tua, sua solo in relazione a quella cella, mentre mancano ulteriori informazioni circa il resto del paradigma. Sembra inoltre aperta a interpretazione l ’ etichetta “ contadinesco ” : nell ’ allestire il suo dizionario l ’ autore ha condotto delle inchieste in vari comuni circostanti (tra cui Jesi, Osimo, ecc.), di cui alcuni conoscono notoriamente -a per tutto il paradigma (si vedano anche i dati provenienti da Filottrano in Manzini/ Savoia 2005: II 558). Si segnala, di passaggio, un ’ altra distribuzione paradigmatica curiosa a Osimo, dove - secondo la già citata descrizione di Morroni (https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4, accesso il 7 maggio 2021) - -a mancherebbe soltanto al f.pl. 376 Per le prime due persone del plurale del pronome personale è stata proposta (cfr. Rohlfs 1966-69: § 308 nota 2; Sornicola 1991) una derivazione dal dativo ( NOBIS , VOBIS ); per una discussione critica di questa ipotesi si vedano almeno Maiden (1996: 153; 1998b: 175) e Faraoni (2018: 136-8). 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 131 <?page no="132"?> dell ’ accento e successiva semplificazione. 377 La diffusione areale di queste forme è però tendenzialmente incompatibile con quella rilevata per sia ‘ sei ’ , lia ‘ lei ’ , ecc. In relazione all ’ Italia centrale la c. 284 dell ’ AIS restituisce du ˉ ´ a, talora considerato “ rustico ” , per numerosi punti toscani (p.es. Campori a Castiglione di Garfagnana [pt. 511], Camaiore [pt. 520], Stia [pt. 526], Sinalunga [pt. 553], Seggiano [pt. 572]) e, per il Lazio, do ˉ ´ ̣ va (Palombara [pt. 643], Nemi [pt. 662]), ddo ˉ ´ ̣ β a (Sonnino [pt. 682]), do ˉ ´ ̣ a (Serrone [pt. 654]). Simile il quadro che emerge dal resto della bibliografia: nel Lazio è stato segnalato dua a Monte Compatri (cfr. Diana 1995: 159), Viterbo (cfr. Urbani 1999: 20), Vejano (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 48 nota 93), doa a Cori (cfr. Chiominto 2006: 164), Velletri (cfr. Crocioni 1907: 51; anche dova), Subiaco (insieme a dowa, cfr. Lindsstrom 1907: 262; si veda anche Antonucci 1985: 48), dowa a Castro dei Volsci e Amaseno (cfr. Vignoli 1911: 163-4; 1920: 67); 378 in Toscana troviamo dua a Sansepolcro (in posizione tonica di frase e marcato in senso “ rustico ” , cfr. Mattesini 2014 [2016b]: 547), a Firenze (anche qui nel registro rustico, cfr. Giannelli 2000: 41-2) e nelle varietà amiatine (cfr. Fatini 1953: 47). La forma dua compare anche in Umbria, con tutt ’ altro significato ( ‘ dove ’ ), fin dalle primissime attestazioni (cfr. almeno Schiaffini 1928: 88-9; Reinhard 1955-56: I 231; Mancarella 1964: 102; Agostini 1968: 111); 379 soltanto nella varietà rurale del todino abbiamo dua ‘ due ’ (cfr. Gaggiotti 2015: 218). 380 Meno materiale può essere raccolto per il pronome personale. Dall ’ AIS (c. 1607) emerge a Nemi (pt. 662: ma a nno ˉ ´ ̣ va š e strílla ‘ ma noi ci sgrida ’ ); 381 dalle altre fonti si desumono nua e uva a Castro dei Volsci (cfr. Vgnoli 1911: 162-5; anche uwa, vua, bua), noa e voa a Velletri (cfr. Crocioni 1907: 51; accanto a nova, nuji, ndui, vova, vui) e a Zagarolo (cfr. Lacetera 1982: 111), noa ad Ariccia (cfr. Leoni 1999: 32), nua e ua ad Amaseno (cfr. Vignoli 1920: 68; inoltre nuwa, uwa, vua, vuwa), nua a Bagnoregio (cfr. 377 Bisognerebbe piuttosto pensare al fenomeno calabrese settentrionale del semplice passaggio ad -a dopo iato (ed è proprio questa la spiegazione proposta da Rohlfs 1966-69: § 144 per doa e noa del romanesco antico; si veda però Ernst 1970: 130-1, che segnala pure voa, per un ’ ipotesi diversa). È inoltre bene precisare che duoi può essere rinvenuto saltuariamente nei nostri testi (cfr. Ferri 1910: 6, 30 per Jacopone; Sestito 2004: 194 sull ’ assisano quattrocentesco; Debanne 2005: 75 lo segnala anche per l ’ urbinate di Angelo Galli) ma si tratterà dell ’ estensione irrazionale del dittongo (questa la spiegazione di Sestito) o di un ’ analogia sul possessivo (questa la spiegazione di Debanne; si veda anche Formentin 2012a: 42 nota 40 per duoi in un testo trecentesco di Roma). Lo stesso varrà per vuoie dell ’ antico perugino e vuo ’ dell ’ eugubino (accanto a vui) citati da Reinhard (1955-56: II 49). 378 Nel dialetto di Amaseno -a si trova anche per ‘ tre ’ in trea, treja (accanto a tre; cfr. Vignoli 1920: 67). Si veda inoltre già Rohlfs (1966-69: § 438): «Caratteristico di alcuni dialetti del Lazio (per esempio a Nemi) è noa e voa; cfr. nua e vua in provincia di Cosenza». 379 Per la diffusione moderna si veda, ad es., la c. 821 dell ’ AIS (dua è dei punti 555, 556, 565, du α di 574; altre forme presenti in Umbria sono do [575], [576], [583], [584], du [546], [566] e ndu [564]) e Gaggiotti (2015: 218), che pensa a un lat. DE UBI HAC (si consideri anche la proposta * DE UBI AD di Ugolini 1963-64: 318). Quanto alla vocale tonica due sono le ipotesi: innalzamento dovuto alla protonia sintattica (così l ’ opinione di Agostini e Schiaffini; cfr. però già Salvioni 1896b: 206 e poi anche Castellani 1952: I 41) e innalzamento in iato (così Reinhard). Dua ‘ dove ’ sembra essere arrivato anche a Sant ’ Angelo in Vado in provincia di Pesaro-Urbino (cfr. Bottiglioni 1928: 31). Per quanto riguarda le varietà moderne, Navone (1922: 94) ha registrato doa, dova (e du ’ ) nel dialetto di Paliano in provincia di Frosinone. 380 Neumann v. Spallart (1904: 290) riporta dua per il dialetto di San Ginesio, senza indicare però il suo significato. 381 Diverso il quadro desumibile dall ’ ALI (c. 167): si ha nua isolatamente in Friuli (Prato Carnico [pt. 300]), Puglia (San Marco in Làmis [pt. 806]), Calabria (Lappano pt. [941]); nuja si trova invece a Sud di Fermo (Petrìtoli [pt. 494]). 132 3. Morfologia pronominale <?page no="133"?> Cimarra/ Petroselli 2008: 75); 382 vova ad Ariccia (in Papanti 1875: 393). Anche nella varietà rurale del todino si riscontra nua (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 407). Passando alle Marche cambia l ’ accento: sia nuà che vuà sono stati segnalati per Jesi (accanto a nualtri, nu, vualtri, vu, cfr. Gatti 1910: 684), 383 mentre nuà è ritenuto “ contadinesco ” ad Ancona (cfr. Spotti 1929: 68) 384 e “ rurale ” a San Severino Marche (cfr. Biondi 2013: 268). 385 Pochi riscontri si possono rilevare per quel che riguarda la situazione antica. Si segnalano dua in «De(m)mo ad Bartholle per sola 6 sol., 2 den. et per una soma de palgla per la somiera, die .xxviiii. de nove(n)bre, 5 sol. et per dua 12 den.» (Santucci 2021: 129) 386 nel Liber expensarum et introituum (1336-1356) dei camerlenghi della Fraternita dei Disciplinati di S. Stefano di Assisi nonché dua nell ’ accezione di ‘ due cose ’ in AmDoc33 (cfr. Sbarra 1975: 123 nota 1); 387 ne fornisce un ’ attestazione anche un ricettario di medicina popolare in aretino quattrocentesco (cfr. Pesini 2017: 32 e nota 9, che descrive anche la situazione secentesca - rinviando al Redi - nonché quella moderna) e nel perugino di fine Cinquecento abbiamo tutti a dua («si sonno 2 ova per una persona rompeli tutti a dua in uno baciocolo» PgRic 151). 388 Quanto al pronome personale disponiamo, per ora, soltanto di occorrenze romanesche: 389 in I fase noa è attestato nelle Storie de Troja et de Roma (cfr. Macciocca 2018: 163; sec. XIII), nella Cronica di Anonimo romano (cfr. Porta 1979: 628; sec. XIV ma tramandato da mss. seriori), nei Diari di Stefano Caffari (nova con -v- 382 Secondo i due studiosi, nua sarebbe anche di alcuni centri umbri. 383 Simile la situazione ad Osimo, secondo il parere di Morroni (https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4, accesso il 7 maggio 2021), che elenca no, nualtri e vo, vualtri accanto a nuà, vuà. Per Neumann v. Spallart (1904: 290), che riporta invece nua e vua senza accento sulla vocale finale per i dialetti di Jesi, Osimo, Recanati e Macerata, tali forme sarebbero di origine romagnola (dal tipo nu a sentim); su vua nel territorio marchigiano a nord di Cupramontana, San Paolo e Staffolo si veda anche Franceschi (1979: 1924, 1934-5). 384 La forma è però assente dalla breve descrizione dell ’ anconetano contenuta nella prefazione al vocabolario, dove si ha il seguente elenco: «iu, tu, te, lu, lia, nó, nojaltri (nïaltri, gnïaltri), vó (nel sing.), vojaltri (nel pl.), loro, culù, culia». 385 Un ’ occorrenza isolata è stata rinvenuta da Paciaroni (2017: 346) anche in un componimento tardoottocentesco del maceratese Mario Affede. Quanto all ’ origine della forma, si potrebbe pensare a un ’ evoluzione a partire da nualtri o simili (questa proposta è stata avanzata da Ugolini 1982: 167 per spiegare noa delle Stravaganze d ’ amore di Cristoforo Castelletti; si veda però la discussione in Ludovisi/ Wild [in prep. b]). Biondi (2013: 268) riporta un ’ attestazione di nua (la forma ricorre accanto a nu) risalente alla fine del XVI secolo tratta dall ’ Intervenuta ridicolosa di Francesco Borrocci da Cingoli (MC). Non avendo certezza circa l ’ accentazione e in assenza di attestazioni di nualtri, nui altri ecc. (i testi risalenti ai secc. XII-XV m. spogliati da Paciaroni 2017: 340-3 restituiscono solo nui e nuy; il tipo lessicale è però già diffuso nei testi in lingua, cfr. GDLI, s. v. noialtri, e ricorre anche negli Atti cincuecenteschi di Mercatello sul Metauro, cfr. Pagliardini 1991: 83) è difficile collocare tale esempio all ’ interno del sistema e analizzare il suo valore. 386 Secondo l ’ editore (cfr. ibid., nota 1) sarebbe sottinteso ‘ due some ’ . Questa sembra l ’ interpretazione più economica a livello linguistico ma si scontra, dal punto di vista dei referenti extralinguistici, con il valore troppo basso del prezzo pagato per due some (12 denari), che risulta addirittura inferiore a quello della singola soma (5 soldi). 387 Forniamo qui il contesto più ampio: «ve vollio pregare la carissima Segnoria vostra che p(er) mio amore (et) gratia ve piaccia scrivare al S(an)c(t)o Patre che li piaccia dua che non s ’ alegasse neuno de quelli de ’ quali già p(er) llo vostro comune è scripto, d ’ aleggiare mes(ser) Ludevico da Cassali da Cortona». Non sarà troppo azzardato supporre qui un influsso del latino (anche perché gli altri documenti forniscono due, cfr. Sbarra 1975: 69). 388 Per il fiorentino basti il rimando a Manni (1979: 135-7); sulle varietà settentrionali (antiche) si veda invece Loporcaro/ Tomasin (2016). 389 Sullo statuto di nua nell ’ Intervenuta ridicolosa in dialetto cingolano si veda supra la nota 385. 3.2. Forme sincretiche in -a dei possessivi 133 <?page no="134"?> epitetica, ed. Marazza 2022: 57; sec. XV) e nelle Stravaganze d ’ amore (cfr. Ugolini 1982: 167; sec. XVI); voa appare invece soltanto in pochi brani di uno dei mss. della Cronica (cfr. Porta 1979: 628). La distribuzione diatopica e diacronica di doa -u-, noa -u-, voa -usuggerisce, nel complesso, che tali forme non siano direttamente collegate con la nascita dei possessivi sincretici in -a nelle varietà marchigiane e umbre: noa, dua ‘ due ’ ecc. non sembrano, infatti, ben radicati in queste parlate (la loro presenza occasionale sarà da attribuire piuttosto a processi di irradiazione lessicale). L ’ umbro dua ‘ dove ’ , invece, è attestato ab antiquo e non è da escludere del tutto un legame con la nascita dei possessivi in -a. 390 L ’ importanza di dua ‘ due ’ per l ’ emergere di a nei possessivi è invece stata sottolineata per altre varietà: Manni (1979: 136) parla, riguardo a duo, dua nel fiorentino argenteo, di «una precisa corrispondenza strutturale con i possessivi tuo, suo invariabili e tua, sua plurali, che avrà favorito anche un insieme di reciproche influenze», mentre per il romanesco si è ipotizzata l ’ origine analogica dei possessivi in -a partendo da du ’ , dua (cfr. supra). Passiamo dunque alla valutazione dell ’ ipotesi in (18b). Dalla scaletta in (16) emerge che Borgo San Sepolcro, Orvieto e Todi restituiscono un numero più consistente di attestazioni (sicure) dei possessivi invariabili mie, tuo, suo. Mentre a Orvieto mia, tua, sua sincretici non sono attestati né nei testi antichi né nelle descrizioni dialettologiche moderne, 391 sappiamo che a Sansepolcro e a Todi queste forme si sono sviluppate al m. e f.pl. Ora, dato che almeno al todino non erano sconosciute nemmeno dua e nua, non sarà azzardato ipotizzare per queste varietà uno sviluppo analogo a quello descritto per il fiorentino argenteo da Manni, favorito dalla presenza del numerale e del pronome personale in -a e, forse, dalla pressione del modello fiorentino. La trafila descritta da Braccini per i dati lucani e salentini antichi (cfr. [18c]) sembra quella meno adatta a rendere conto delle evoluzioni perimediane. Uno dei presupposti di tale ipotesi è la nascita delle forme sincretiche in -a dapprima nella cella del m.sg. Dai nostri dati antichi emerge tuttavia che -a, nelle varietà marchigiane, si trova anche al pl. sin dalle prime attestazioni, mentre altrove il m.sg. non sembra essere stato toccato dal fenomeno. Per queste varietà sembra dunque da preferire la trafila fonetica in quanto attestata anche da altre voci; trovare una soluzione per il fabrianese, dove ab antiquo a si rinviene sia al sg. che al pl., è meno immediato ma si può ad ogni modo osservare che esso doveva essere esposto simultaneamente al tipo perimediano con a (tendenzialmente) limitato al plurale e a quello mediano con a in tutto il paradigma. Inoltre, come si è visto, la presenza del sincretismo di genere al plurale in molti tra i volgari della zona non parla necessariamente a favore dell ’ ipotesi (18c), ma si lascia conciliare anche con quella in (18a). Non sarà da scartare, comunque, l ’ ipotesi del Braccini per altre varietà, come ad es. il maceratese, che conoscono i possessivi in a ma per i quali non sono disponibili le altre due trafile. Rimangono, infine, i pochi dialetti laziali che hanno -a sincretico nel paradigma dei possessivi. In assenza di dati antichi non è facile trovare argomenti a favore di una delle 390 Schiaffini (1928: 88) segnala inoltre la presenza di duva, uva. In linea di massima dua ‘ dove ’ potrebbe stare alla base di una qualche analogia ma si tratterebbe di un ’ ipotesi ad hoc. 391 Potrebbe essere di qualche rilievo che già in OrVai non vi sia più traccia di mie invariabile (cfr. Palermo 1994: 82). 134 3. Morfologia pronominale <?page no="135"?> ipotesi in campo e bisogna sempre tener presente anche l ’ influsso esercitato dal romanesco negli ultimi secoli. 392 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale Tra i pronomi personali tonici meritano attenzione soprattutto le 3 e persone. Nei dialetti perimediani moderni prevalgono i continuatori di ILLUI , * ILLAEI , ILLORU ( M )/ * ILLORO (cfr. AIS, cc. 65, 1253, 1605; Crocioni 1906: 31; Gatti 1910: 684; Moretti 1987: 48, 66, 74, 133, 137, 139, 141, 144; Giannelli 2000: 109; Corradini 2004; Casaccia/ Tamburini 2005: 19; Franci 2010: 25-6; de Montarone 2013: 67-8; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 243; sugli etimi si vedano Rohlfs 1966-69: § 441; Loporcaro 2002: 57, 87) di contro al tipo da IPSU ( M )/ - A ( M )/ - OS / - AS dell ’ area mediana (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 437, 440; Vignuzzi 1988: 616; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 235); 393 forme di questo secondo tipo si trovano, in Umbria, nelle zone più vicine ai dialetti mediani (Gubbio conosce essa accanto a lia; a Gualdo Tadino si rinviene la coppia lue, essa anziché lue, lia di Fossato; in area tuderte Massa Martana presenta isso, issa - ed essa - , mentre il todino ha lue, lia) e in molte parlate del Lazio settentrionale (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 75-6; Cimarra 2010: 206). 394 392 Per Fabrica di Roma bisognerebbe pensare, tuttavia, non tanto a una forma arrivata dall ’ Urbe quanto a un caso di PAT borrowing (per la terminologia si vedano Matras/ Sakel 2007; Sakel 2007), dato che viene ricalcata la distribuzione paradigmatica (m.sg. ≠ f.sg., m.pl., f.pl., la seconda forma essendo identica a quella originariamente f.sg.) con la differenza che a Fabrica di Roma l ’ opposizione non è mio ≠ mia ma mio ≠ méa. 393 Forme risalenti a ILLUI , * ILLAEI , ILLORU ( M ) sono state rilevate però anche al di là della linea Roma-Ancona: illo ‘ egli ’ , lui ‘ a lui ’ a Velletri (cfr. Crocioni 1907: 51), lu e lia accanto a essa a Foligno (cfr. Moretti 1987: 109). I continuatori di ILLORU ( M ) possono subire sviluppi analogici; qualche esempio: a Perugia abbiamo lore (con probabile estensione di -e desinenza del pl.); nelle Marche invece (Arcevia, Jesi, cfr. Crocioni 1906: 32; Gatti 1910: 684) è dato rinvenire lora, che secondo il Salvioni (1896a: 197) sarebbe da interpretare come espansione del possessivo - già analogico su mia, tua, sua - al pronome personale (cfr. già supra la nota 312). 394 Talora sembra essersi creata una distinzione semantica tra i due tipi compresenti nel medesimo sistema: dagli esempi e dalle glosse in Petroselli (2010: 293, 417), per il dialetto di Blera, emerge un uso enfatico - vicino alla funzione rafforzativa del latino IPSE - di ésso (vène esso è glossato come «arriva lui stesso, in persona»), mentre lue non sembra marcato semanticamente. Comparabili i dati a nostra disposizione per Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 19-20) e Fabrica di Roma (qui ésso pare limitato alla locuzione da per ésso ‘ da sé ’ , cfr. Monfeli 1993: 97, 107). 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale 135 <?page no="136"?> Più variegato il quadro che emerge dalla documentazione antica: (20) Pronomi tonici delle 3 e pers. nel corpus: 395 sogg. OD OI/ obliquo IPSE ILLE IPSE ILLE IPSE ILLE a. amiat. (secc. XIV-XV) esso m.sg., esse m.sg., essi m.pl., essa f.sg. egli m.sg., ella f.sg., e ’ m.pl., elli m.pl. a loro m.pl. a loro m.pl. Sbarra (1975: 65-6) b. montef. (sec. XIV in.) esso m.sg., essi m.pl., esse f.pl. elli m.sg., elgli m. sg., ei m. sg., e ’ m. sg., ello m. sg., ella f. sg., ei m. pl., elli m. pl. essa f.sg., esse f.pl. lui m.sg. esso m.sg., essa f.sg., essi m.pl., esse f.pl. lui m.sg., liei f.sg., lei f.sg., loro m. e f. pl. Geymonat (2000: CLVII-CLX) c. viterb. (secc. XIII-XIV) esso m.sg., essu m.sg., essi m.pl. ello m.sg., ellu m.sg., ella f.sg., elli m.sg. e pl. essa f.sg. lui m.sg. esso m.sg., essa f.sg., essi m.pl. lui ll- -y m.sg., lei llf.sg. d. perug. (sec. XIV) esso m.sg. eglie m. sg., el m. sg., luie m.sg., ell ’ f.sg., ey m.pl. esse f.pl. luie m.sg., llui m.sg., ello m.sg., loro llm. pl. Gambacorta (2004: 31) e. eugub. (sec. XIV) esso m.sg., essi m.pl., esse f.pl. ello m.sg., elli m.sg., egli m.sg. (anche f. sg.), ei m. sg., el m. sg., a lui m.sg., ella f.sg., elli m.pl., ei m.pl. a lui m.sg. a essi m.pl. a lei f.sg., a elli m.pl., a loro llm.pl. Mancarella (1964: 82-3) f. ancon. (sec. XIV) ello m.sg., elli m.sg. esso m.sg., essi m.pl. lui m.sg., loro m.pl. Romagnoli (2014-15: II 41-2) Cerchiamo dunque di razionalizzare, almeno a grandi linee, la polimorfia presente in (20). La compresenza dei continuatori di ILLE e di quelli di IPSE , rinvenibile tuttora in alcuni dialetti, è antica. 396 Tra le forme usate in funzione di soggetto risalenti a ILLE si nota spesso 395 Vista l ’ abbondanza di attestazioni si è deciso di limitare l ’ esemplificazione a pochi testi (commentati esaustivamente) e di rinunciare alla quantificazione. Per Viterbo si è effettuata una ricerca per tipi lessicali nel corpus-OVI; per gli altri centri si premette una a alle forme aggiunte in base a spogli nostri. 396 Conferma la sua vicinanza linguistica con il romanesco NpDia, che ha costantemente esso/ -i in funzione di sogg., OD e OI (cfr. Mattesini 1985: 416-7). Per «il plurale analogico essora» nei testi medievali di Orvieto e Viterbo si veda Bianconi (1962: 105; il dato è discusso anche in Palermo 1994: 89 e Pesini 2007: 31 nota 79), che altrimenti trascura in massima parte i pronomi personali. Coesistenza di 136 3. Morfologia pronominale <?page no="137"?> la compresenza di * ILL Ī e di ILLU ( M ); sembra inoltre abbastanza salda un ’ opposizione casuale binaria (sogg. ≠ OD, OI/ obliquo) che impedisce alle forme del soggetto di ricorrere come OD o OI/ obliquo e, viceversa, a quelle oggettivali e oblique di estendersi alla funzione del soggetto. 397 Diverso il comportamento di IPSE i cui continuatori (tutti risalenti al nominativo o all ’ accusativo) ricorrono tendenzialmente in tutte le funzioni (non così, tuttavia, in AnSta, che li presenta unicamente per l ’ OI/ obliquo). Successivamente il quadro tende a semplificarsi, generalizzando o il tipo IPSE o, più frequentemente, ILLE ; all ’ interno del paradigma di quest ’ ultimo si registra inoltre, come succede anche altrove nella Romània, l ’ estensione delle forme oblique alla funzione del soggetto. 398 Prendiamo l ’ esempio dell ’ orvietano cinquecentesco (come emerge da OrVai) analizzato da Palermo (1994: 79- 80): (21) Pronomi tonici in OrVai: a. forme rilevate (sogg.): egli, esso, el, lui m.sg; ella, lei f.sg.; loro pl.; b. «La prevalenza di lui, lei, loro in funzione di soggetto è evidente. Le uniche occorrenze di egli ed ella si trovano nella lettera di Thomassa, scritta da un segretario, che presenta [ … ] un alto grado di letterarietà [ … ]. La forma esso è usata da scriventi colti [ … ]. Le prime occorrenze di lui/ lei / loro in funzione di soggetto in testi orvietani si collocano a cavallo tra XIV e XV secolo [ … ]. Si può dunque concludere che, a partire dalla fine del Trecento, nell ’ orvietano si sostituiscono alle forme di pronome soggetto esso/ essa/ essi le forme concorrenti lui, lei, loro, secondo un processo comune ad altre regioni d ’ Italia. La sostituzione si afferma completamente, come dimostrano i dati del nostro carteggio, nel pieno Cinquecento». Anche nel perugino secentesco si rinvengono ormai soltanto lui, liei, loro per tutte le funzioni (PgGua 19, 21, 23 [4 v.], 24). Non sempre, però, il quadro ricavabile dalla documentazione scritta corrisponde alle aspettative. Nel viterbese del Sei e Settecento di VtFem esso ed essi ricorrono una sola volta, mentre sono frequenti lui, lei (e loro); da notare inoltre egli, ella, «che in Toscana appartengono alla tradizione aulica» (Graziotti 2009-10: I 132). Data l ’ area di provenienza sarebbe da attendersi una presenza più consistente dei continuatori di IPSE , oggi generalizzati o comunque prevalenti; il fatto che vi si trovi la situazione inversa sarà pertanto da attribuire alla natura della fonte, ovvero all ’ intenzione di scrivere in italiano da parte delle scriventi. ILLE e IPSE si trova anche nei documenti antichi dell ’ area mediana (si vedano, ad es., Mattesini 1990: 186 per il folignate tre-quattrocentesco; Gambacorta 2003: 25 sullo spoletino trecentesco; Giovanardi 1993- 94: 115 per il sabino quattrocentesco; Paciaroni 2017: 339-49 sulla diacronia delle varietà del Maceratese; cfr. inoltre Bocchi 2016: 85). L ’ autoctonia di loro nell ’ Italia centro-meridionale è stata dimostrata - contro la comunis opinio degli studi storico-linguistici - da Loporcaro (2002). 397 Non mancano controesempi a questa generalizzazione: in AnCom è documentato «saltuariamente» ello - «tipo presente nella Toscana medievale, probabilmente indigeno, ma ben attestato anche in antico veneziano» - per l ’ obliquo (Debanne 2011: 179), così anche in PgPoe 13 («tostamente serò ad ello»); altrove si ha lui(e) come soggetto («Et questo mostra per voler partire / non pur lui da peccato et da far male, / ma farne a li auditor crescer disire» GbBos 378; «al presente luie receve afanno» PgPoe 10, «q(ui)llo ch(e) luie ve dice i(n)tenderete» PgPoe 11, «grande frecta ha luie de cavalchare» PgPoe 13). Nonostante la presenza sporadica di ILLU ( M )/ ILLA ( M )/ ILLOS / ILLAS in funzione di OD si potrà concludere che, a partire dal sistema tricasuale protoromanzo, queste forme sono state soppiantate da quelle dell ’ OI/ obliquo. 398 Per una descrizione approfondita di questo passaggio in italoromanzo si veda D ’ Achille (1990: 418-41). 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale 137 <?page no="138"?> Sempre riguardo ai pronomi personali tonici sono da segnalare alcuni continuatori relittuali delle forme del dativo di prima e seconda persona singolare. Cimarra/ Petroselli (2008: 76) registrano con tì a S. Angelo di Roccalvecce (frazione di Viterbo) e ma mmì a Celleno; mì, tì, (e il riflessivo tonico sì) sono stati rilevati da Frezza (2012: 32) anche nell ’ opera poetica in dialetto di Bagnoregio di Filippo Paparozzi, che parla di forme «ancora in uso nella parlata civitonica di fine ’ 900 e tuttora vitali in alcuni centri minori della Teverina»; 399 a mmi e a tti sono stati rilevati anche in area capenate-braccianese da Avolio (1999: 296). Tali forme, più frequenti oggi in zone più meridionali (p.es. a Velletri, Subiaco, Colonna; cfr., rispettivamente, Crocioni 1907: 51; Lindsstrom 1907: 262; Loporcaro 2001a), 400 erano conosciute al romanesco di I fase (cfr. Ernst 1970: 130) e ricorrono anche nel diario nepesino (cfr. Mattesini 1985: 416); dal nostro corpus possiamo addurre soltanto il riflessivo si riscontrabile in due testi viterbesi (cfr. Bianconi 1962: 89) e mi di Jacopone («da che a mi volse venire» TdLau 71; cfr. anche Ferri 1910: 27). 401 Per mie, tie a Grotte di Castro (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 76), Pitigliano (a tie, tie in PtPap) disponiamo invece anche di attestazioni antiche orvietane e viterbesi (cfr. Bianconi 1962: 89); ancora in OrVai si ha mie (cfr. Palermo 1994: 80). Quanto alla loro origine, l ’ innalzamento in iato (mèe > mie) proposto da Bianconi (1962: 89) sembra poco plausibile alla luce dell ’ analisi critica di tale fenomeno contenuta in Barbato (2010a). 402 È tutto sommato più probabile che si debba pensare a un continuatore diretto del dativo latino (sulla questione si veda soprattutto Formentin 2010: 16-22), come si fa per le stesse forme in altre varietà (cfr. Sornicola 2014: 207). Sarebbe anche possibile, in linea di massima, vedere in mie una semplice -e epitetica se non fosse che nell ’ area in questione è più frequente l ’ epitesi di -ne (cfr. Durante 1970; sull ’ epitesi in orvietano e viterbese si veda anche Bianconi 1962: 95- 6). 403 Di un certo interesse anche le forme atone del pronome personale di 3 a pl. È abbastanza diffuso, nei testi antichi, lo ( ’ ) in funzione di OI/ obliquo (cfr. già Salvioni 1896a: 196): lo si trova in amiatino (cfr. Sbarra 1975: 66), viterbese, orvietano (cfr. Bianconi 1962: 105), perugino (cfr. Schiaffini 1928: 111; Mattesini 1996: 125, elencato però come pronome tonico; Gambacorta 2014a: 102), todino (cfr. Sestito 2005-06: II 99-100), eugubino (cfr. Mancarella 1964: 83); altrove s ’ incontra invece ( ’ ) ro: a Montefiascone (cfr. Geymonat 2000: CLXII), Città di Castello (cfr. Bianchi 1888: 28; Castellani 1972 [1980]: 502 e nota 142; Agostini 1978a: 82), Gubbio (cfr. Mancarella 1964: 83), Assisi. 404 Entrambe queste forme sono note anche al toscano antico (lo è tendenzialmente dei volgari occidentali; ro di quelli orientali) e lo è attestato addirittura in testi mediani (cfr. Mattesini 1990: 184 per il 399 Si tratterebbe di Vetriolo e Castel Cellesi; ess. anche in sonetti di Angelo Ramacci (cfr. ibid., nota 69). 400 Per la diffusione delle forme dativali in area mediana si veda Loporcaro/ Paciaroni (2016: 235). 401 Gli altri testi restituiscono me, te (cfr., ad es., Geymonat 2000: CLIX; Gambacorta 2017-18: 56). La presenza di mi, ti (in funzione di obliquo tranne nel caso di heimì ‘ ahimè ’ ) accanto a me, te nel canzoniere di Angelo Galli è invece ricondotta all ’ influsso settentrionale da Debanne (2005: 71). 402 Palermo (1994: 61) è indeciso tra la spiegazione di Bianconi e la trafila MIHI > mie con passaggio di i finale a e. 403 Saranno invece, come propone Reinhard (1955-56: II 45), da ricondurre a «eine falsche Reintegration von vermeintlich zu i regressiertem ie» le forme mieco, tieco, sieco della tradizione laudistica umbra. Da registrare inoltre lo iacoponico tia (cfr. Ferri 1910: 27; a p. 19 pensa a un ’ -a epitetica) - assente dalle edizioni inserite nel corpus-OVI - , la cui appartenenza al todino medievale è quantomeno dubbia. 404 Per l ’ assisano la consultazione del corpus-OVI restituisce una trentina di occorrenze (p.es. «quelle cose che ’ ro serà imposto» AsSta1 166). 138 3. Morfologia pronominale <?page no="139"?> folignate; Formentin 2007: 110 sul Ritmo su Sant ’ Alessio; si veda inoltre Bocchi 2016: 87). 405 È stato illustrato da Formentin (1996b) come nelle fonti antiche dell ’ Italia centromeridionale persistessero tracce della forma nominativale del pronome relativo (al di fuori di quello assoluto [+ umano]) e di un ’ opposizione funzionale tra QU Ī (soggetto) e QUE ( M ) (oggetto/ obliquo). 406 L ’ esemplificazione dello studioso comprende anche dati viterbesi e orvietani: (22) I relativi chi e che nei testi viterbesi e orvietani (cfr. Formentin 1996b: 164-5): a. chi: i. m.pl. soggetto: p(er) li cierii chi si ci lograro OrTS 124; chiloro chi guardaro l ’ altare OrTS 125; tucti chiloro chi sonno e sseranno della fraternitade VtDis1 155; ii. f.sg. soggetto: la porta chi va al vescovatu OrTS 125; iii. f.pl. soggetto: tutte le cose ki si contengu VtRan 225; iv. f.sg. oggetto: la cie(n)gna chi portava Giachettu a ccollu OrTS 125; b. che: i. f.pl. soggetto: dele chose che so(n)no bisognate i(n) nela ec(lesi)a OrTS 124; ii. m.pl. soggetto: chavaliere che stetero la nocte a guardare OrTS 125; iii. f.pl. obliquo: tutte le cose secundu ke aio decte (e) ki si contengu VtRan 224. I dati dell ’ area orvietano-viterbese, pur nella loro scarsezza, sembrano testimoniare la neutralizzazione del contrasto che ≠ chi: entrambe le forme vengono adoperate indifferentemente per la funzione di soggetto e oggetto. In altre zone dell ’ Italia centrale la documentazione antica non sembra preservare chi: «La ricerca è stata infruttuosa per gli antichi testi delle Marche centro-meridionali, dell ’ Umbria meridionale, della regione sabina, di Roma; e pochi sono gli esempi registrati per l ’ antico abruzzese» (Formentin 1996b: 167). Nei testi dell ’ area perimediana chi si rinviene soltanto in AnSta, dove sembra essere stato rifunzionalizzato (forse in analogia con il relativo assoluto che oppone chi [+ umano] a che [ - umano]), e in alcuni testi assisani (come oggetto diretto indipendentemente dall ’ animatezza dell ’ antecedente): (23) Persistenza residuale di chi a. AnSta: «si noti che nei casi obliqui del pronome relativo è mantenuta la distinzione di animatezza, per cui con antecedente animato il pronome relativo è chi» (Romagnoli 2014- 15: II 43; ess. a p. 44); 407 i. chi: collui overo colloro dechi è lodicto navilio; collui overo colloro de_chi serrà lodicto navilio; la volontà de collui dechi sonno lemercantie; quello dechi è lo navilio schactato; collui dechi fosse la mercantia; lonome dequello overo dequelli dechi ledicte cose sonno; de collui achi serrà contradicto; delaquale pena lamità sia del comuno dancona e laltra dela parte achi fosse contra facto; la dicta pena non se possa scuotere se non apetitione de laparte achi fosse contrafacto; debia fare giurare quelli a chi lecose viene en mane; sia tenuto ad omni dampno et Interesse a collui a chi à recusato de dare lodicto exemplo; ne possa avere copia omni persona achi apertiene; ii. che: dela stima delacosa de che se fai lo Incanto; 405 Sulla diffusione dei due tipi in toscano si veda Castellani (2000: 350, 357, 358, 362, 364, 413, 422); per un inquadramento teorico con esempi anche da altre varietà italoromanze cfr. invece Egerland (2010). 406 È forse un residuo più recente di le tuorte aricieute, chi mò suò fatte in VtPap. 407 Nelle altre funzioni è usato sempre che, mentre il relativo assoluto è chi. 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale 139 <?page no="140"?> b. assis.: fuoro ca(n)gnati 9 lib. et 10 sol., i quagli me dieo ser Cello da Ca(n)naia per la (n)posta della festa d ’ agosto chi devìa pagare (Santucci 2021: 71); Bonino de Guido de ’ avere [ … ] 50 sol., cassa, chy pagò per me Biagio de Ceccole de Riccio (Santucci 2021: 40); Anchi per l ’ accu(n)ciatura et solatura di calçaricti che fuoro de Bartole, chi fì accu(n)ciare per me, 9 sol. (Santucci 2021: 83). 408 Per il pronome/ aggettivo interrogativo è da menzionare qué ([ ˈ kwe]), tipico dell ’ Umbria, del Lazio (mediano), dell ’ Abruzzo, delle Marche e della Campania settentrionale (cfr. Rohlfs 1966-69: § 489). 409 Tale forma, caratteristica dei volgari mediani (cfr. almeno Salvioni 1899: 604; Schiaffini 1928: 112-3; Baldelli 1964 [1983]: 125), è ben conosciuta anche ai nostri testi; se ne forniscono alcuni esempi qui di séguito: (24) Attestazioni dell ’ interrogativo que nel corpus: a. tod. (secc. XIII-XIV): Que farai, Pier dal Morrone? ecc. in TdLau, TdLU (cfr. Ferri 1910: 29); che se provega e ordini que modo et via ci è da tenere TdDis 287 (cfr. Mattesini/ Vignuzzi 2007: 572); 410 Que sono le lasete che fecie Lippo de Venturella TdTes 267 (cfr. Mancini 1965: 352); b. perug. (sec. XIV): que te pare? ; que è quisto? ; fanno a luie demando que quisto fosse; que moda sonno quiste? ; ademanda luie que arme porta; per que modo PgCor (cfr. Schiaffini 1928: 112); c. assis. (1329): en que modo se degano recevere AsSta1 163, 164; d. castell. (sec. XIV): que sirà de mee / quando te veo stare cosìe? CcPas 83; ponga mente de que condictione [è] quel cotale CcCat 145; e. ancon. (sec. XIV): En que maniera da la comunità de la nave li vascelli sfassiati sia mendati AnSta (cfr. Romagnoli 2014-15: II 45); f. Sant ’ Angelo in Vado (1400): ad que pregio sonno le lane (cfr. Stussi 1968: 35); g. fabr. (1400): de que piso la bala; a que se trovasse a baratare; perciò me avisate que chondetione ci à FaLe1; que n ’ è fato dele charte FaLe2; avisateme que barato se ne trovasse FaLe3 (cfr. Stussi 1967 [1982]: 143); h. perug. (secc. XV-XVI): que sey venuta a fare; que sei venuta ad fare PgNar (cfr. Mattesini 1996: 127); que vul dire; que vol dire; que volse dire; que segnie sonno stati veduti, que devotione poteva havere ecc. PgTra (cfr. Caria 2007-08: II 389); que fé David PgVan 190; que hay tu a ffare con meco 193 ecc. Talora si rileva anche l ’ uso come relativo (p.es. «propone e fa proposta que pare e piace a essa adunança» AsSta2 179), estensione funzionale sporadica non ignota ai testi mediani (cfr., ad es., Bocchi 1991: 106; Dejure 2013: 332); i testi tre-quattrocenteschi in Moretti (1970) presentano inoltre l ’ uso come indefinito («que che si sia qui o ad Orvieto o a Corbari, socto el caldo vostro voglio vivare e morire», p. 26). In PgVan si rileva anche cui in funzione di obliquo ([+ umano]: «in cui autorità fo queste cose? » 205, «De cui è questa 408 Tralasciamo un ulteriore esempio di chy che si trova subito prima di una lacuna nel testo e che è perciò di difficile interpretazione (cfr. Santucci 2021: 34). 409 Per la situazione dei dialetti moderni si vedano anche Campanelli (1896: 91-2), Crocioni (1906: 20), Gatti (1910: 685), Mancini (1960: 358), Balducci (1979: 1969-70), Franceschi (1979: 1926, 1930-1), Moretti (1987: 66, 121), Manzini/ Savoia (2005: I 409-10, 442), Avolio (2009: 114), Gaggiotti (2015: 453). Una panoramica cronologicamente più ampia, relativa soprattutto all ’ area sabina, è in Capotosto (2013: 60-1). 410 Lo stesso testo reca anche per che modo. Si veda inoltre il commento degli studiosi circa i codici relatori delle laudi iacoponiche: «i nostri codici distinguono abbastanza regolarmente il que interrogativo dal che dichiarativo generico, non senza interferenze con il ca di tradizione anche meridionale e anche “ illustre ” » (Mattesini/ Vignuzzi 2007: 587). 140 3. Morfologia pronominale <?page no="141"?> figura» 206; [ - umano]: «A cui asimiglia(r)emo el regno de Dio? Ov(er)o a quale parabola lo appareggia(r)imo? » 192). Meno notevoli invece le attestazioni di che («Che fate voi? » PgVan 204, «per che modo» TdDis, cfr. Mattesini/ Vignuzzi 2002: 572). 3.3. Altri aspetti notevoli della morfologia pronominale 141 <?page no="142"?> 4. Morfologia verbale In questa sezione si discuterà una serie di fenomeni legati alla flessione verbale assumendo diversi punti di vista (più o meno tradizionali) e facendo riferimento a teorie come la morfologia autonoma oppure a considerazioni legate all ’ equilibrio nella codifica morfologica. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti Gli studi romanzi nell ’ àmbito della morfologia autonoma si sono da sempre contraddistinti per una notevole apertura ai dati dialettali (cfr., ad es., Maiden 1992; 2003; 2018a); più di recente la stessa metodologia è inoltre stata estesa anche all ’ analisi dettagliata di dati dialettali raccolti di prima mano (cfr. Loporcaro 2012b; 2013b; Ricca 2017; Loporcaro/ Kägi/ Gardani 2018; Filipponio 2019; Gasner 2023). È in questo quadro generale che si inseriscono le considerazioni circa la flessione dell ’ indicativo e del congiuntivo presenti che stiamo per esporre in questo sottocapitolo. Applicare la nozione di “ schema morfomico ” alle varietà qui indagate ha un duplice interesse: da un lato è ormai largamente accettato che le partizioni morfomiche hanno un ruolo attivo, in quanto entità psicologicamente reali, nell ’ organizzazione dell ’ allomorfia all ’ interno della flessione verbale romanza, il che le rende uno strumento proficuo per descrivere l ’ evoluzione diatopica e diacronica di una determinata area; 411 dall ’ altro il confronto approfondito con singole varietà non standard ha il potenziale di arricchire la nostra conoscenza del livello autonomamente morfologico nelle lingue romanze. 4.1.1. Schemi morfomici in italoromanzo: il quadro acquisito Gli schemi morfomici rilevanti per l ’ indicativo e il congiuntivo presenti, su scala panromanza, sono fondamentalmente due, entrambi insorti in séguito a processi fonologici: la partizione “ a U/ L ” è riconducibile a due processi, l ’ effetto palatalizzante di jod protoromanzo e la palatalizzazione di consonanti velari davanti a vocale anteriore, quella 411 Il ruolo delle partizioni è, in ultima analisi, quello di rendere più prevedibile il sistema flessivo e in questo senso gli schemi morfomici non si distinguono da altri tipi di distribuzione: «speakers value above all else predictability in the paradigmatic distribution of the forms. To achieve this, they are opportunistic, exploiting (and defending) whatever patterns of allomorphy happen to be at hand. If there is no such pattern, no alternation will be created [ … ]. If the available patterns chance to be morphomic [ … ], then speakers will adopt those morphomic patterns. If the available patterns happened to be extramorphologically motivated, then those are the patterns that would be exploited» (Maiden 2018a: 317). Quanto al “ contenuto ” degli schemi morfomici, Maiden (2018a: 302-3) osserva che, sebbene nel caso più frequente ad assumere la distribuzione morfomica siano allomorfi radicali, la tipologia è molto ampia comprendendo elementi vuoti a destra della radice, allomorfi desinenziali, marche di CF, schemi accentuali, parti di paradigmi (paradigm slabs), frammenti di radici lessicali, perifrasi, sincretismi di forme intere (whole-word syncretisms), difettività e relazioni implicazionali asimmetriche. <?page no="143"?> “ a N ” a pattern accentuali ereditati. Lo schema a U diverge da quello a L per quanto riguarda la 3 a pl. dell ’ indicativo (inclusa solo nel primo) e i due tipi si trovano in distribuzione areale complementare. Riproduciamo gli schemi astratti in (1), rinunciando a esemplificazioni concrete. (1) Tre schemi morfomici romanzi a. schema a U 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS CONG . PRS b. schema a L 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS CONG . PRS c. schema a N 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS CONG . PRS Quanto alla distribuzione areale di (1a) e (1b) in italoromanzo, essa è stata descritta da Maiden (2020: 248-9) come segue: lo schema a U si trova «in un ’ area compatta che abbraccia tutta la Toscana con l ’ Umbria, le Marche occidentali, e il Lazio settentrionale (anticamente anche le Marche orientali e l ’ Abruzzo settentrionale), ma esclude il corso», mentre quello a L ricopre il resto della Penisola. 412 Ora, i dati moderni provenienti dall ’ Italia centrale sembrano presentare un ’ eccezione interessante alla distribuzione “ normale ” : «[v]arious dialects of central Italy display a (probably recent) tendency analogically to generalize the distinctive root-allomorph of the 1sg. (and 3pl.) present into the 2sg. present» (Maiden 2007: 150). 413 È proprio questa estensione della base associata allo schema a U/ L alla 2 a sg. del presente indicativo (schema a U+/ L+) che sarà oggetto delle osservazioni che seguono. In particolare ci si soffermerà su alcuni aspetti fondamentali del fenomeno: la diffusione areale, la pervasività, la cronologia e l ’ origine strutturale. 412 Il passaggio delle varietà marchigiane orientali e abruzzesi settentrionali dallo schema a U a quello a L è da ricondurre al sincretismo tra 3 a sg. e pl. (cfr. infra il § 4.3.2.). Lo schema a U/ L e quello a N possono interagire e creare ulteriori distribuzioni, tra cui una, tipica tra l ’ altro dei dialetti «of the Rome - Ancona corridor» (Maiden 2012: 30) e rinvenibile anche in alcuni verbi italiani, che hanno eliminato l ’ allomorfo caratteristico di U/ L dalla 1 a e 2 a pl. del cong. pres. (di recente Smith 2025: 212 ha proposto l ’ etichetta “ G-pattern ” per tale distribuzione). Quanto al ruolo effettivo dello schema a N nella nascita di tale partizione lo stesso Maiden (2012: 43) conclude: «I shall adopt a rather cautious position about the role of the N-pattern in causing Type A [scil. la distribuzione appena discussa]; but I believe it has a major role in preserving it». 413 Si veda una simile osservazione già in Maiden (2001a: 54). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 143 <?page no="144"?> 4.1.2. Distribuzione areale e pervasività di U+/ L+ In un primo passo cercheremo di inventariare la diffusione del fenomeno sia in prospettiva geografica sia all ’ interno dei singoli sistemi dialettali. Un ottimo punto di partenza è costituito dall ’ AIS, le cui tavole morfologiche (cc. 1682- 1701) contengono una serie considerevole di verbi potenzialmente intercettati dall ’ allomorfia radicale. 414 Riportiamo in (2) i dati relativi ai due punti per cui il fenomeno sembra più pervasivo (in termini di verbi coinvolti), specificando qui - una volta per tutte - che l ’ assenza di forme in singole celle entro paradigmi contenenti materiale dialettale è da ricondurre a lacune nella documentazione (che in taluni casi potrebbe corrispondere all ’ inesistenza di una cella in una determinata varietà). 415 (2) Schemi morfomici in area perimediana (AIS) a. Pietralunga (PG; pt. 546) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS d ī ´k ọ d ī ´ki d ī ´ ć e di ćē ´ ̣ mo di ćē ´ ̣ te d ī ´ko ̜ no CONG . PRS díki IND . PRS vé ̣ ggo vé ̣ ggi v ẹ dé ̣ mo v ẹ d ē ´ ̣ te v ē ´ ̣ ggono CONG . PRS IND . PRS vé ̜ ŋ go vé ̜ ŋ gi ví α ne v ẹ níno ven ī ´te vé ̜ ŋ gono CONG . PRS IND . PRS mó ̜ rgo mó ̜ rgi mo ˉ ´ ̣ re m ọ r ī ´no m ọ r ī ´te mó ̜ rgono CONG . PRS IND . PRS kó ̜ lgo kó ̜ lgi kó ̜ yye koyyé ̣ mo koyy ē ´ ̣ te ̜ kó ̜ lgono CONG . PRS b. Civitella Benazzone (PG; pt. 555) 416 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS d ī ´ko d ī ´ki d ī ´ ć e di ćē ´ ̣ no di ćē ´ ̣ te d ī ´k α e no CONG . PRS d ī ´ki IND . PRS vé ̣ g g ȏ vé ̣ ggi v ē ´ ̣ de v α d ē ´ ̣ no v α d ē ´ ̣ te v ē ´ ̣ g α no [v ē ´ ̣ d α no] vé ̣ gg α no CONG . PRS IND . PRS vé ̜ ŋ go vé ̜ ŋ gi vy ē ´ ̣ ne n ī ´no n ī ´te vé ̜ ŋ g α no CONG . PRS 414 Ci si riferisce in particolare alle carte 1687 e 1691-6; quanto al congiuntivo, notoriamente sottorappresentato nell ’ atlante, risulta utile la c. 1654 ( ‘ e che [tu] ci dica tutto ’ ). 415 Che l ’ analisi in termini di partizioni morfomiche sia possibile anche là dove il congiuntivo manca (perché caduto dall ’ uso) è stato dimostrato da Loporcaro/ Kägi/ Gardani (2018) (che sfruttano singole attestazioni lessicalizzate per attingere a stadi diacronici precedenti). È inoltre stata postulata l ’ esistenza, almeno per l ’ italiano moderno, di uno schema morfomico (il cosiddetto R-pattern) che coinvolge solo l ’ indicativo presente (cfr. Thornton 2011: 370 e nota 8; 2012: 258 nota 12); la penuria di dati relativi al congiuntivo non ci impedisce quindi di considerare il quadro empirico in chiave “ morfomica ” . 416 Suscita qualche dubbio l ’ uscita in i della 1 a sg. di ‘ volere ’ a Civitella Benazzone. 144 4. Morfologia verbale <?page no="145"?> IND . PRS kó ̜ lgo kó ̜ lgi kó ̜ yye ko ̜ yy ē ´no ko ̜ yy ē ´te kó ̜ lg α no CONG . PRS IND . PRS vó ̜ yyi vó ̜ lgo vó ̜ yyi vó ̜ lgi vo ˉ ´ ̜ le v ọ l ē ´ ̣ no v ọ l ē ´ ̣ te vó ̜ yy α no vó ̜ lg α no CONG . PRS IND . PRS b ē ´ ̣ vo corr. bé ̣ ggo bé ̣ ggi b ē ´ ̣ ve b α v ē ´no ? b ē ´ ̣ gg α no CONG . PRS IND . PRS pó ̜ ṣṣ o pó ̜ ṣṣ i pú α le p ọ d ē ´ ̣ no p ọ d ē ´ ̣ te pó ̜ ṣṣα no CONG . PRS Gli altri punti dell ’ area perimediana contenuti nell ’ AIS presentano questo schema per un numero più ridotto di tipi lessicali (la lista in [3] contiene i lessemi e gli allomorfi attestati). 417 (3) Punti AIS presentanti il fenomeno a. Frontone (pt. 547): ‘ vedere ’ (ve[g ː ]-, ved-), ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); b. Loreto (Gubbio, pt. 556): ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); c. Nocera Umbra (pt. 566): ‘ dire ’ (di[g]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (ve[ ŋ k]-, ven-); d. Gavorrano (pt. 571): ‘ dire ’ (di[h]-, di[ ʃ ]-), ‘ guarire ’ (guari[sk]-, guari[ ʃː ]-), ‘ venire ’ (v(i)e[ ŋ g], vien-); e. Seggiano (pt. 572): ‘ venire ’ (v(i)e[ ŋ g]-, vien-); f. Scansano (pt. 581): ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); g. Pitigliano (pt. 582): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); h. Orvieto (pt. 583): ‘ dire ’ (di[g]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (vie[ ŋ g]-, vien-); i. Porto Santo Stefano (pt. 590): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); j. Acquapendente (pt. 603): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (vie[ ŋ g]-, vien-); k. Montefiascone (pt. 612): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ vedere ’ (ve[g ː ]-, ved-), ‘ venire ’ (vie[ ŋ g]-, (v)ien - ); l. Tarquinia (pt. 630): ‘ dire ’ (di[g]-, di[ ʃ ]-); m. Ronciglione (pt. 632): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-); n. Sant ’ Oreste (pt. 633): ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, ven - ); o. Cerveteri (pt. 640): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (ve[ ŋ g]-, vien-); p. Roma (pt. 652): ‘ dire ’ (di[k]-, di[ ʃ ]-), ‘ venire ’ (v(i)e[ ŋ g]-, vien-). I dati raggruppati in (3) possono essere corredati di qualche ulteriore considerazione. Anzitutto bisogna precisare che, stando alle inchieste dello Scheuermeier di ca. un secolo fa, non tutti i centri dell ’ Italia perimediana sembrano conoscere l ’ espansione dello schema 417 Si è deciso di includere nell ’ elenco anche alcuni punti non ascrivibili all ’ area perimediana (così abbiamo considerato p.es. tutte le varietà della provincia di Grosseto). Nel riportare gli esempi si è costretti a fare astrazione da alcuni aspetti: 1) non sempre disponiamo dell ’ intero paradigma, ciò nonostante sembra possibile intravvedere la distribuzione U+ (solo nel caso di ‘ dire ’ a Scansano [pt. 581], dove mancano 3 a sg. e 1 a pl. si è scelto di non includere il dato nell ’ elenco); 2) vi sono paradigmi in cui è coinvolta una terza base limitata alle celle dello schema a N; 3) l ’ atlante rende conto della variazione fonetica che ai fini della presente analisi non è pertinente (allo stesso modo si rinuncia anche a segnalare l ’ alternanza tra forme con e senza dittongo - rispettivamente alla 3 a sg. e alle prime due persone del pl. - riconducibile al “ dittongo mobile ” ). Si può inoltre aggiungere l ’ attestazione parziale da Montecarotto (pt. 548), per cui si ha vve ̋ ̜ŋ gi alla carta 359 ( ‘ vieni? ’ ). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 145 <?page no="146"?> a U+ (si consideri a tal riguardo il perugino [pt. 565], per il quale è attestato solo lo schema a U). Non mancano, inoltre, esempi di compresenza di U e U+: la serie di verbi in (2b), provenienti dal dialetto di Civitella Benazzone, è da confrontare con ‘ guarire ’ , nel cui paradigma la base gwarisksi trova alla 1 a sg. e 3 a pl. ma non alla 2 a sg., che ha gwarí šš i; si considerino anche, ad esempio, Tarquinia (pt. 630) e Ronciglione (pt. 632), dove oltre a U+ per ‘ dire ’ si rinviene U per ‘ venire ’ . 418 Quanto ai lessemi verbali presenti in (3), si può constatare che ‘ dire ’ e ‘ venire ’ sono quelli più rappresentati. Questa osservazione è da relativizzare, tuttavia, stante l ’ incompletezza intrinseca della fonte (la lista dei verbi che figuravano nel questionario è piuttosto limitata e potrebbe perciò falsare la nostra interpretazione), a cui si aggiunge il fatto che la raccolta risulti lacunosa per alcuni punti d ’ inchiesta. Altre fonti dialettali possono arricchire e completare il quadro appena delineato. 419 Proseguendo in ordine geografico da nord a sud e da ovest a est si sono raccolte le seguenti attestazioni: 420 418 Queste le forme di ‘ venire ’ : vé ̜ ŋ go o vyé ̜ ŋ go, vy ē ´ ̜ ne, vy ē ´ ̜ ne, ven ī ´mo, ven ī ´te, vyé ̜ ŋ go α no (a Tarquinia); vyé ̣ ŋ go, vyé ̣ , vyé ̣ , venímo, ven ī ´te, vyé ̣ ŋ g α no (a Ronciglione). 419 Trattandosi prevalentemente di fonti lessicografiche la completezza e la qualità dei dati dipendono in gran parte dall ’ impostazione delle singole opere (presenza/ assenza di un prospetto grammaticale, struttura delle voci, sensibilità alla variazione diasistematica, modalità di raccoltà del materiale, ecc.); lo spoglio dei dizionari privi di tabelle di coniugazione è stato effettuato, per motivi di praticabilità, tramite una selezione di voci. La lista dei lessemi per i singoli punti è perciò suscettibile di integrazioni e modifiche. Quanto alla ricostruzione dei paradigmi verbali, è inoltre da tener presente che la ricerca bibliografica - a differenza dell ’ indagine sul campo - tendenzialmente non permette di attingere ai giudizi di grammaticalità dei parlanti che, soprattutto in presenza di variazione intraparadigmatica, permetterebbero di stabilire con più sicurezza le distribuzioni paradigmatiche. 420 Il segno <è> adoperato nella trascrizione ortografica del dialetto castellano vale un ’ «a turbata tonica» (Grilli 2019: LXX). Si riportano anche le forme del congiuntivo là dove attestate. Nel caso del castellano, il cui dizionario riporta sotto il congiuntivo anche le forme dell ’ indicativo usate in funzione congiuntivale, si elencano soltanto le voci diverse dall ’ indicativo, escludendo però quelle appartenenti al congiuntivo imperfetto attestate alla 3 a sg./ pl.; è invece notevole che spesso i compagni di cella registrati per l ’ indicativo siano in concorrenza anche al congiuntivo. Il fatto che forme distinte del congiuntivo persistano soprattutto alle 3 e persone è in linea con quanto accade altrove nell ’ Italoromània (cfr., ad es., Loporcaro 1999a: 70; Loporcaro/ Kägi/ Gardani 2018: 298-300). Va aggiunto inoltre che in alcuni dei dialetti contenuti nell ’ elenco l ’ allomorfo legato alle celle di U(+) può riccorrere anche alla 2 a sg. dell ’ imperativo, al futuro (si rinvengono esempi per tutte le celle) e al condizionale (anche qui senza restrizioni quanto al numero o alla persona): esempi a Viterbo (veggarèbbe ‘ vedrebbe ’ , vènghe ‘ vieni! ’ , vengarò, vengarèbbe, ecc., cfr. Petroselli 2009: 623), Castiglione in Teverina (viengarae ‘ verrai ’ ecc., cfr. Corradini 2004), Blera (dicarò, dicarébbe, ecc., cfr. Petroselli 2010: 273), Montefiascone (pargarèbbe, ecc., cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XL; si veda anche Cimarra/ Petroselli 2008: 80), Todi (pozzerai, ecc. e addirittura il PtP pozzuto, cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 478); nessun caso invece emerge per gli altri punti. Che si tratta comunque di due fenomeni indipendenti viene suggerito da due osservazioni: 1) l ’ area di estensione al futuro, condizionale, ecc. è più ristretta rispetto a quella in cui essa si limita alla 2 a sg. ind. pres.; 2) là dove abbiamo entrambi i tipi essi non sono sempre compresenti nei medesimi verbi (p.es. morgarò ma mòre ‘ muori ’ in viterbese, cfr. Petroselli 2009: 391; vojerò ma voe e non *voje - forma attestata solo per l ’ imperativo: vojelo tu! - a Castiglione in Teverina, cfr. Corradini 2004). Al di fuori dell ’ Italia centrale la penetrazione dell ’ allomorfo in velare nel futuro e nel condizionale può essere rinvenuta in catalano (specie nelle varietà di Alghero e Alicante, cfr. Maiden 2018a: 112); è invece più diffusa - anche in Italia centrale (p.es. varò, varrebbe, ecc. a Fabrica di Roma, cfr. Monfeli 1993: 25) - l ’ estensione dallo schema a N al futuro e al condizionale (qui si tratta però di forme intere di 2 a / 3 a sg. ind. pres. rianalizzate come basi del futuro/ condizionale, cfr. Maiden/ Smith 2014; Maiden 2018a: 241-5). Per una discussione più approfondita dei dati perimediani (anche in prospettiva comparata) si veda ora Wild (2023). 146 4. Morfologia verbale <?page no="147"?> (4) Dialetti presentanti il fenomeno (altre fonti) a. Tuscia viterbese: i. Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 22): ‘ maledire ’ (maledisco 1 a sg., maledische 2 a sg., maledice 3 a sg., maledimo 1 a pl., maledite 2 a pl., maledìscono 3 a pl.), ‘ salire ’ (salisco 1 a sg., salische 2 a sg., salisce 3 a sg., salimo 1 a pl., salite 2 a pl., salìscono 3 a pl.), ‘ tenere ’ (tengo 1 a sg., tènghe 2 a sg., tène/ tjène 3 a sg., tenémo 1 a pl., tenéte 2 a pl., tèngono 3 a pl.), ‘ vedere ’ (véggo 1 a sg., végghe 2 a sg., véde 3 a sg., vedémo 1 a pl., vedéte 2 a pl., véggono 3 a pl.); ii. Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004): ‘ dire ’ (dico 1 a sg., diche 2 a sg., dice 3 a sg., dimo 1 a pl., dite 2 a pl., dichino 3 a pl.), ‘ parere ’ (pajo 1 a sg., paje 2 a sg., pare 3 a sg., paremo 1 a pl., parete 2 a pl., pajno 3 a pl.), ‘ vedere ’ (veggo 1 a sg., vegghe 2 a sg., vede 3 a sg., vedemo 1 a pl., vedete 2 a pl., vedino 3 a pl.), ‘ venire ’ (viengo 1 a sg., vienghe 2 a sg., viene 3 a sg., venimo 1 a pl., venite 2 a pl., vienghino 3 a pl.); iii. Marta (cfr. Chiatti 2012: 89, 100): ‘ vedere ’ (veggo 1 a sg., vegghe 2 a sg., veggono 3 a pl.); iv. Sant ’ Angelo di Roccalvecce (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 78): ‘ morire ’ (mòrgo 1 a sg., mòrghi 2 a sg., mòre 3 a sg., morémo 1 a pl., moréte 2 a pl., mòrgono 3 a pl.); v. Viterbo (cfr. Galeotti/ Nappo 2005: 349, 538-7; Petroselli 2009: 266, 371, 433, 599, 621, 623): ‘ dire ’ (diche/ dichi 2 a sg., déce 3 a sg. [ant.], dicémo/ dimo 1 a pl., dicéte/ dicite 2 a pl., dìcheno 3 a pl.), ‘ mantenere ’ (mantènghe 2 a sg., mantène 3 a sg., mantenémo 1 a pl., mantèngheno 3 a pl.; cong.: mantènghe 3 a sg.), ‘ parere ’ (pargo/ paro 1 a sg., parghe/ pare/ pajje 2 a sg., parémo 1 a pl., paréte 2 a sg., pàrgono/ pàreno/ pàrono 3 a pl.), ‘ rimanere ’ (arimanghe 2 a sg., arimane 3 a sg., arimanémo 1 a pl., aremànono/ rimàngheno 3 a pl.; cong.: aremanga/ arimanga 3 a sg.), ‘ tenere ’ (tènghe 2 a sg., tène 3 a sg., tenémo 1 a pl., tèngheno/ tènono 3 a pl.), ‘ vedere ’ (véggo 1 a sg., véde/ végghe 2 a sg., vedémo 1 a pl., védeno/ véggono 3 a pl.), ‘ venire ’ (vièngo 1 a sg., vènghe 2 a sg., vène 3 a sg., venémo/ venimo 1 a pl., venéte/ vinite 2 a pl., vèngheno/ vènghino 3 a pl.; cong.: viènga 1 a sg., viènga 3 a sg.); vi. Tarquinia (cfr. Blasi 1983: 5-6): ‘ conoscere ’ , ‘ crescere ’ , ‘ dire ’ , ‘ tenere ’ , ‘ venire ’ («I verbi conoscere, crescere, venire, tenere, capire, alla seconda singolare del presente indicativo diventano: conosce [sic] cresche diche vènghe tènghe capìsche mantenendo la forma dura della consonante c e g, come conosco, cresco, vengo, tengo, capisco»); vii. Blera (cfr. Petroselli 2010: 75, 273, 780, 815, 818): ‘ dire ’ (dico 1 a sg., diche 2 a sg., dicémo/ dimo 1 a pl., dicéte 2 a pl., dìcheno 3 a pl.; cong.: diche 1 a sg., diche 2 a sg., diche 3 a sg., dìcheno 3 a pl.), ‘ rimanere ’ (remanghe 2 a sg., remane/ rimane 3 a sg., rimanéte, 2 a pl., aremànono/ rimàneno 3 a pl.), ‘ tenere ’ (tègno [ma anche tèngo, ad es., a p. 779] 1 a sg., tène/ tènghe 2 a sg., tène 3 a sg., tenémo 1 a pl., tèngheno/ tèngono/ tènono 3 a pl.), ‘ vedere ’ (védo/ véggo 1 a sg., véde/ végghe 2 a sg., véde 3 a sg., vedémo 1 a pl., vedéte 2 a pl., védono/ véggono 3 a pl.), ‘ venire ’ (vèngo/ vèno/ vièngo 1 a sg., vène/ vènghe/ vènghi 2 a sg., vène/ viè 3 a sg., venémo/ venimo 1 a pl., venéte 2 a pl., vèngheno/ vènghino 3 a pl.; cong.: vènghe 3 a sg.); viii. Civita Castellana (cfr. Cimarra 2010: 191, 698): ‘ dire ’ (dichi 2 a sg., dicémo/ dimo 1 a pl., dicéte 2 a pl., dìchino/ dìcino 3 a pl.); ‘ venire ’ (vènghi/ vièi/ viènghi 2 a sg., viè 3 a sg., venimo 1 a pl., vènghino/ viènghino 3 a pl.); ix. Sant ’ Oreste (cfr. Elwert 1958: 156): ‘ venire ’ (ve ̜ ngo, ve ̜ ngi/ v ẹɳ ki/ vye ̜ ngi, ve ̜ / v ẹ , vinimu, vinite, ve ̜ ngono/ vye ̜ ngono); b. Orvietano (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXXVII, XXXVIII, XL, XLIII, XLIV, XLV): ‘ dire ’ (dico 1 a sg., diche 2 a sg., dice 3 a sg., dimo/ dicémo 1 a pl., dite/ dicéte 2 a pl., dìcono/ dìcheno/ dìciono/ dìceno 3 a pl.; cong.: diga 1 a sg., dighe/ diche 2 a sg., dighe 3 a sg., dimo/ dicémo [esort.] 1 a pl., dite 2 a pl., dìcheno 3 a pl.), ‘ vedere ’ (védo/ véggo/ végo 1 a sg., véde/ végghe 2 a sg., véde 3 a sg., vedémo 1 a pl., vedéte 2 a pl., védono/ véggono 3 a pl.; cong.: végga 1 a sg.), ‘ venire ’ (vièngo/ 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 147 <?page no="148"?> jjèngo/ èngo 1 a sg., viène/ jjène/ jjènghe/ viènghe/ vènghe/ ènghe 2 a sg., viène/ jjène/ ghjène/ vène/ ène 3 a sg., venimo/ vinimo 1 a pl., venite/ vinite 2 a pl., vièngono/ jjèngono/ èngono 3 a pl.); 421 c. Città di Castello (cfr. Grilli 2019: XLVI, XLIX, LI, LIII, LVI, LIX, LX, LXI, LXIII, LXIV): ‘ capire ’ (capisco 1 a sg., capischi/ capissci 2 a sg., capissce 3 a sg., capimo/ se capissce 1 a pl., capite 2 a pl., capìscono 3 a pl.; cong.: capìschino 3 a pl.), ‘ conoscere ’ (conòsco 1 a sg., conòschi/ conòssci 2 a sg., conòssce 3 a sg., conosscémo/ se conòssce 1 a pl., conosscéte 2 a pl., conòscono 3 a pl.; cong.: conòschino 3 a pl.), ‘ dire ’ (dico 1 a sg., dichi/ dici 2 a sg., dice 3 a sg., dicémo/ se dice 1 a pl., dicéte 2 a pl., dìcono 3 a pl.; cong.: dìchino 3 a pl.), ‘ leggere ’ (lègo 1 a sg., lèghi/ lègi 2 a sg., lège 3 a sg., leggémo/ se lège 1 a pl., leggéte 2 a pl., lègono 3 a pl.; cong.: lèghino 3 a pl.), ‘ parere ’ (pèro/ pèio/ pargo 1 a sg., pèri/ pèi/ parghi 2 a sg., père 3 a sg., parémo/ se père 1 a pl., paréte 2 a pl., pèrono/ pèiono/ pàrgono 3 a pl.; cong.: parghi 3 a sg., pèrino/ pèino/ pàrghino), ‘ patire ’ (pèto/ patisco 1 a sg., pèti/ patischi 2 a sg., pète/ patissce 3 a sg., patimo/ se patissce 1 a pl., patite 2 a pl., pètono/ patìscono 3 a pl.; cong.: patìschino/ pètino 3 a pl.), ‘ rimbecillire ’ (ambaciurlisco 1 a sg., ambaciurlischi/ ambaciurlissci 2 a sg., ambaciurlissce 3 a sg., ambaciurlimo/ se ambaciurlissce 1 a pl., ambaciurlite 2 a pl., ambaciurlìscono 3 a pl.), ‘ tenere ’ (tèngo 1 a sg., tènghi/ tiéni/ chjéni 2 a sg., tiéne/ chjéne 3 a sg., tenimo/ se tiéne/ se chjéne 1 a pl., tenite/ tenéte 2 a pl., tèngono 3 a pl.; cong.: tènghi 3 a sg., tènghino 3 a pl.), ‘ venire ’ (vèngo 1 a sg., vènghi/ viéni 2 a sg., viéne 3 a sg., venimo/ se viéne 1 a pl., venite 2 a pl., vèngono 3 a pl.; cong.: vènghino 3 a pl.); d. Todino (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 221, 477-8, 637, 674, 712): ‘ dire ’ (dico/ digo 1 a sg., dici/ dichi 2 a sg., dice 3 a sg., dimo/ dicémo 1 a pl., dite/ dicéte 2 a pl., dìciono/ dìcono 3 a pl.; cong.: dici/ dichi 2 a sg., dimo/ dicémo 1 a pl., dite/ dicéte 2 a pl., dìciono 3 a pl.), ‘ potere ’ (pòdo/ pòto/ pòzzo/ pòlo/ appòdo/ appòsso 1 a sg., pòi/ pòli/ pòti/ appòdi/ arpòdi/ pòzzi 2 a sg., po ’ / pòde/ pòte/ appòde/ pòle 3 a sg., potémo/ podémo/ polémo/ appodémo/ por ż émo 1 a pl., potéte/ podéte/ poléte/ appodéte/ pozzéte/ appodéte 2 a pl., pòdono/ pòzzono/ pòr ż ono/ pònno/ pòtono/ pòteno/ appòdono; cong.: pòzzo/ pòzza 1 a sg., pòzza 2 a sg., pòzza 3 a sg., pòzzimo 1 a pl., pòzzivo 2 a pl., pòzzino/ pòzzano/ pòzzono 3 a pl.), ‘ stare ’ (stò/ stajjo/ stàbbio/ stéjjo 1 a sg., stai/ stajje 2 a sg., sta 3 a sg., stamo/ stémo 1 a pl., state/ stéte 2 a pl., stònno/ stò/ stàjjono/ stanno 3 a pl.; cong.: stàbbia 1 a sg., stàbbia 3 a sg.), ‘ tenere ’ (tiéngo/ tièngo/ tiéno/ tènco/ chjéno/ chjèngo 1 a sg., tiéni/ tiénghi/ jjéni/ chjéni/ téni/ tini 2 a sg., chjéne/ tiéne 3 a sg., tenémo/ chjenémo/ tienémo 1 a pl., tienéte/ chjenéte 2 a pl., tièngono 3 a pl.; cong.: tiènga/ chjènga 1 a sg.), ‘ venire ’ (viéngo/ viénco/ jjéngo/ vègno 1 a sg., viéni/ viénghi/ jjéni/ jjénghi/ ghjéni 2 a sg., viéne/ jjéne/ chjéne 3 a sg., venimo/ vinimo/ ghjenimo 1 a pl., vinite/ venéte/ jjenite 2 a pl., viéngono/ viéncono/ jjéngono 3 a pl.); 422 e. Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 34, 36): ‘ dire ’ , ‘ parere ’ , ‘ rimanere ’ , ‘ tenere ’ , ‘ venire ’ («Le 2 e persone viénghe tiénghe armanghe ecc., su vèngo tèngo armángo (anche armano e armane) [ … ]; notevoli [ … ] diche parghe»; «Le persone I, II e III [del congiuntivo] sono eguali tra loro e alla III impert.: chiame véda córa [ … ]. Le persone IV e V sono identiche a quelle dell ’ indic.»); si veda anche Balducci (1979: 1969); f. Jesi (cfr. Gatti 1910: 686, 690): ‘ dire ’ (digo 1 a sg., dighi 2 a sg., dice 3 a sg./ pl., dimo 1 a pl., dide 2 a pl.), ‘ tenere ’ (tiengo 1 a sg., tienghi 2 a sg.), ‘ venire ’ (viengo 1 a sg., vienghi 2 a sg.); g. Ancona (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 458-61; Spotti 1929: XIV, 182): ‘ dire ’ (digo 1 a sg., di/ dighi 2 a sg., dice 3 a sg., dicemu 1 a pl., dicè 2 a pl., dicene/ dighene 3 a pl.), ‘ potere ’ (pòsso 1 a sg., poi/ pòssi/ pòsci 2 a sg., pòle 3 a sg., podemo 1 a pl., podé 2 a pl., pòlene 3 a pl.), ‘ tenere ’ (tiengo 1 a sg., 421 Da aggiungere che Moretti (1987: 134) segnala la presenza dell ’ allomorfo in -[ ŋ g]alla 1 a sg., 2 a sg., 3 a pl. dell ’ indicativo per ‘ tenere ’ oltreché per ‘ venire ’ . 422 Da notare anche le forme dajjo, dajje (accanto a quelle alternative do, dago, daccio; dai) sicuramente rifatte sul modello di stajjo, stajje; la 3 a pl. suona dònno, danno. Ciò rende palese l ’ attrazione (in questo caso incompleta) del tipo U+. 148 4. Morfologia verbale <?page no="149"?> tienghi 2 a sg., tié 3 a sg., tenemu/ tienemu 1 a pl., tenè/ tienè 2 a pl., tiènene 3 a pl.), ‘ venire ’ (vèngo/ vièno/ vièngo 1 a sg., vièni/ viènghi 2 a sg., viène 3 a sg., venimo 1 a pl., venì 2 a pl., viènene 3 a pl.). 423 All ’ elenco in (4) si possono aggiungere i dati del dizionario pan-umbro di Gaggiotti (2015), che però non sempre permette di localizzare con precisione i dati (motivo per cui si è scelto di escludere questi dati dalla mappa in [5]): ‘ accorgersi ’ (p. 43), ‘ conoscere ’ (p. 189), ‘ crescere ’ (p. 196), ‘ cuocere ’ (p. 183), ‘ dire ’ (p. 211), ‘ finire ’ (p. 241), ‘ morire ’ (p. 350), ‘ nascere ’ (p. 362), ‘ parere ’ (p. 405), ‘ potere ’ (p. 441), ‘ sapere ’ (p. 497), ‘ tenere ’ (p. 606), ‘ vedere ’ (p. 636), ‘ venire ’ (p. 637). Si vedano inoltre Tekav č i ć (1972: § 1063) e Fatini (1953: 84, 139, dove mancano paradigmi completi, ma che restituisce parghi e viènghi) con qualche esempio per l ’ amiatino. 424 Da Battisti (1914: II 39-40) si ricavano v ẹ ggo e v ẹ ggi (con valore di [g ː ]) per il dialetto del contado eugubino. (5) Attestazioni di U+/ L+ nelle varietà indagate La variazione visibile in alcuni punti può talora essere soltanto apparente in quanto riconducibile a fattori sociolinguistici: soprattutto nel caso delle zone orvietana e todina le fonti forniscono un insieme di forme diatopicamente, diastraticamente e diacronicamente eterogeneo e non sempre è possibile ricostruire paradigmi interi per le singole sottovarietà. Quanto alle voci rilevanti per lo schema a U+, in àmbito orvietano, bisogna precisare che Ficulle presenta dice ‘ dici ’ , sottraendosi dunque a tale distribuzione, e che la base ve[g ː ]del verbo ‘ vedere ’ ricorre solo a Castel Giorgio e Montefiascone; per ‘ venire ’ , invece, jjènghe è dei dialetti di Castel Giorgio, Ficulle e Montefiascone, vènghe di quelli di Castel Giorgio e 423 Si può inoltre aggiungere vegghi, che sembra essere un relitto all ’ interno di un paradigma italianizzato (vedu, vedi/ vegghi, vede, vedemu, vedè, vèdene, cfr. Neumann v. Spallart 1904: 460). 424 Per le zone toscane e marchigiane contigue all ’ area perimediana si vedano DQDF: 197-9, Silvestrini (1983: 21, 85, 94, 221), Massi (2020: 145); una serie notevole di voci si ha a Cortona (da Felici 1985: 25, 28, 45, 57-8, 85, 128, 164, 218, 294, 299, 492 si evincono ‘ accorgersi ’ , ‘ appartenere ’ , ‘ benedire ’ , ‘ capire ’ , ‘ dire ’ , ‘ finire ’ , ‘ morire ’ , ‘ rimanere ’ , ‘ rinascere ’ , ‘ rivenire ’ , ‘ tenere ’ , ‘ vedere ’ , ‘ venire ’ ). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 149 <?page no="150"?> Montefiascone, ènghe appartiene solo a Castel Giorgio e viènghe si rinviene unicamente ad Acquapendente. Nel territorio di Todi d ’ altro canto dichi ‘ dici ’ sembra limitato al todino stesso, mentre stajje ‘ stai ’ si rinviene solo a Baschi (TR). Nell ’ anconetano, infine, lo schema a L+ è associato da Spotti alla varietà “ contadinesca ” per ‘ venire ’ . Anche nelle varietà in (4) si possono rinvenire verbi che presentano U/ L anziché U+/ L+ (se ne vedano alcuni esempi in [6]). (6) Verbi con schema a U/ L anziché U+/ L+ a. Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004): posso 1 a sg., poe 2 a sg., po ’ / pole 3 a sg., potemo 1 a pl., potete 2 a pl., possino 3 a pl.; tiengo 1 a sg., tiene 2 a sg., tiene 3 a sg., tenemo 1 a pl., tenete 2 a pl. tienghino 3 a pl.; b. Città di Castello (cfr. Grilli 2019: XLVIII-XLIX): cócio/ cóco 1 a sg., cóci 2 a sg., cóce 3 a sg., cocémo/ se cóce 1 a pl., cocéte 2 a pl., cóciono/ cócono 3 a pl.; cong.: cócino/ cóchino 3 a pl.; c. Jesi (cfr. Gatti 1910: 690): dago/ do 1 a sg., dai 2 a sg.; cong.: daga; vago 1 a sg., vai 2 a sg.; cong.: vaga. Ora, i dialetti dell ’ area perimediana non sono gli unici a presentare la distribuzione U+/ L+. L ’ AIS la attesta in alcuni punti della Toscana (U+) e in area nord-orientale (in ispecie in Trentino, Veneto e Istria) ma anche a Treia (L+); 425 per l ’ area propriamente mediana se ne rinvengono altri esempi, consultando la bibliografia dialettologica, ad Ariccia (cfr. Leoni 1999: 58), Foligno (cfr. Bruschi 1980: XXVII, XXIX, XXXI, XXXII), Macerata (varietà rurale, cfr. Paciaroni 2017: 420 e c. p.). La stessa classe di partizione è stata rilevata inoltre per il romanesco (cfr. Tellenbach 1909: 65-6; Trifone 1992: 67; D ’ Achille 2002a: 528; Bernhard 1998: 166; Bianchi/ Cristelli 2020), 426 il torinese contemporaneo (cfr. Ricca 2017: 275) e anche in rumeno pare essere stata attiva (cfr. Maiden 2018b: 328-36). Chiarita la distribuzione areale di U+/ L+ si può tentare di determinare più precisamente la pervasività lessicale del tipo. Ribadendo quanto si è detto circa l ’ ampliabilità del quadro empirico, sembra comunque possibile constatare che il numero di lessemi intercettati dal fenomeno varii in dipendenza dalle singole varietà. Considerando le parlate perimediane nel loro insieme si contano 22 verbi che in almeno un punto distribuiscono l ’ allomorfia secondo lo schema a U+/ L+. 427 A parte il dato puramente quantitativo relativo al numero di verbi coinvolti, è possibile considerare anche la relazione tra lo schema a U+/ L+ e quello a U/ L, da cui il primo sembrerebbe derivare (da qui la scelta dell ’ etichetta “ U+/ L+ ” ). Anzittutto sono piuttosto frequenti i casi in cui U+/ L+ convive con il suo predecessore in lessemi distinti (si veda al riguardo la discussione subito supra). Sono inoltre numerosi i paradigmi di singoli lessemi verbali che, grazie a variabilità limitata alla cella di 2 a sg. dell ’ indicativo, oscillano tra U+/ L+ e U/ L (se ne veda una selezione in [7]). 425 Si tratta del pt. 558: ćẹ é ŋŋ o, ć è ̜ ŋŋ i, ćẹ ē ´ ̜ , ć i ̜ ẹ n ī ´m ọ , ć í ̜ en ē ´ ̣ te, ć e é ̜ ‘ (ci) vengo, vieni, ecc. ’ . 426 Per uno studio più approfondito del fenomeno nella diacronia del romanesco si veda ora Wild/ Cristelli/ Bianchi (2025). 427 Il numero si riduce a 16 se i verbi con “ infisso ” -iscvalgono come un unico tipo; il dizionario panumbro di Gaggiotti (2015), d ’ altronde, ne aggiungerebbe 5 lessemi verbali (di cui uno con l ’ aumento). 150 4. Morfologia verbale <?page no="151"?> (7) Presenza/ assenza di U+ dipendente da sovrabbondanza (per le fonti si veda [4]) 428 a. Orvieto 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vièngo viènghe viène viène venimo venite vièngono CONG . PRS b. Città di Castello 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS capisco capischi capissci capissce capimo capite capìscono CONG . PRS capìschino IND . PRS dico dichi dici dice dicémo dicéte dìcono CONG . PRS dìchino c. Todi IND . PRS viéngo viénghi viéni viéne venimo venéte viéngono CONG . PRS Nel dialetto castellano la situazione illustrata in (7b) sembrerebbe valere virtualmente per tutti i verbi registrati in (4c). All ’ argomento della compresenza di U/ L e U+/ L+ (a livello non soltanto delle varietà ma addirittura di singoli verbi) si aggiunge quello dei tipi lessicali coinvolti: si tratta tendenzialmente di voci che altrove nel dominio italoromanzo presentano U/ L. Da ciò si può desumere con una certa sicurezza che U+/ L+ è effettivamente uno sviluppo secondario, geolinguisticamente più ristretto, dello schema panromanzo U/ L (sulla nascita di schemi a partire dai pattern preesistenti si veda Maiden 2018a: 284-95). Ulteriori prove per tale ipotesi potrebbero naturalmente venire dai testi antichi: come si vedrà infra al § 4.1.3. è possibile dimostrare l ’ esistenza di U/ L anziché U+/ L+ in fase antica soltanto in pochissimi casi poiché le seconde singolari generalmente scarseggiano nei testi. 4.1.3. Attestazioni antiche di U+/ L+? La prima attestazione di eschi ‘ esci ’ rilevata da Rohlfs (1966-69: § 537) si trova nella Commedia (Inf. XXXII, 113) in rima con Franceschi; 429 più interessante per l ’ area perimediana invece è dichi dell ’ «antico umbro», la cui validità è però più che dubbia: uoglio che tu dichi attestato ne La morte del Danese di Cassio da Narni ha tutta l ’ aria di essere un congiuntivo. 430 Di qualche rilievo - sebbene non sia del tutto chiaro a quale varietà si riferisce - anche l ’ appunto di Angelo Colocci (1467-1549): «tucti li nomi che fa in - GO et in - GA in singulare in plurale piglia l ’ aspirato et fa LONGHI LONGHE ; et nelli verbi la prima 428 Diversamente da quanto fatto in (4) si è scelto di non riportare tutte le forme presenti nelle fonti e di trascegliere soltanto quelle rilevanti per la struttura del paradigma. 429 Da aggiungere dichi del Boccaccio («Pampinea, per Dio, guarda ciò che tu dichi» Dec. Introd. 44; l ’ esempio è già stato valorizzato da Nannucci 1843: 567). 430 La scelta stessa di attribuire l ’ esempio all ’ antico umbro non è priva di problemi: l ’ autore dell ’ opera uscita nel 1521 si trasferì da Narni a Ferrara all ’ età di otto anni (cfr. Piccoli 1934: 314). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 151 <?page no="152"?> persona del presente alla seconda SPARGO SPARGHI et subiuncte IMPREGHI VAGO VAGHI » (cit. secondo Cannata Salamone 2012: 124). 431 Più cospicua la messe di forme pertinenti adducibili dal romanesco di seconda fase, dove la presenza di tipi quali dichi, capischi, tenghi, ecc. è piuttosto stabile a partire dal Seicento (cfr. Bianchi/ Cristelli 2020; Wild/ Cristelli/ Bianchi 2025). 432 Nessun esempio sicuro proviene invece dai testi perimediani spogliati. Non possono valere le forme trecentesche abbi, agi, debbi citate da Mancarella (1964: 95-6) - rilevanti perché si hanno abbo, agio, debbo alla 1 a sg. e debono alla 3 a pl. (ma non nelle altre celle dell ’ ind. pres.) - : abbi è palesemente congiuntivo («Bem par cabbi liochi sença lume», Mazzatinti 1881: 95) e anche le due ricorrenze di agi sono rispettivamente un imperativo («Amico, de la prima ecomenciaglia / la passione de Cristo agi a mente», Romano 1978: 782) e - se la nostra interpretazione è giusta - un congiuntivo («se vivamente a lo Signore guardi / si è ke no li agi rocto fede e pacto, / onde li si ’ caduto en desdegnantia», ibid., p. 808); debbi, infine, è indicativo («O peccatore misero mischino, / debbi laudare lo tuo Creatore», ibid., p. 845; «noiate de levare a matutino / e, conmo debbi, Lui rendare l ’ ore, / a rengratiar lo Cristo k ’ è tua luce», ivi) ma il verbo ‘ dovere ’ poteva avere debb-, almeno in aretino, anche alla 3 a sg. (cfr. Castellani 2000: 441). 433 Potrebbe invece sembrare un esempio valido contradiche ‘ contraddici ’ in PgTra II 394, 434 che secondo la curatrice del testo (cfr. Caria 2007-08: II 296) va letto però con la palatale 435 . Sarà invece congiuntivo anziché indicativo, come sembra pensare Ferri (1910: 34), lo iacoponico conoschi e lo stesso sembra valere per lo spoletino vagghi di una commedia secentesca (cfr. Gambacorta 2018b: 88, che lo cita tra gli indicativi). 436 Risalgono invece già al XIX secolo attenghi, finischi, vogli citati da Bianchi (1888: 54) per il dialetto castellano, mentre non è del tutto chiaro lo statuto (sociolinguistico) - e perciò 431 Altre forme menzionate da Colocci sono diche e tragghi (cfr. ivi). 432 Alla luce degli spogli in (4) andrebbe attenuata l ’ affermazione di Bernhard (1998: 166 nota 20), secondo il quale «[d]ie Beibehaltung des Velars in -schi (Bsp. capischi) scheint [ … ] eine innerrömische Analogie zu venghi, dichi gewesen zu sein, zumal sich heute in weiten Teilen Mittelitaliens (und der Toskana), in denen venghi [ … ] und dichi [ … ] auftreten, keine ähnliche Entwicklung findet (Ausnahme AIS Punkt 571, Gavorrano vor der Insel Elba)». 433 Tutte le ricorrenze appena discusse provengono dal codice V. E. 477, conservato attualmente presso la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, giudicato eugubino da Mazzatinti (e perciò anche da Mancarella); oggi si pensa invece a una provenienza da un ’ area tra Arezzo e Città di Castello (così la localizzazione proposta dall ’ OVI per il bestiario moralizzato ivi contenuto; Castellani 1970 [1980]: 419, in base alle ricerche di Agostini 1978: 101-5, parlava invece, in riferimento all ’ intero manufatto, di un ’ origine più strettamente castellana). Citiamo il bestiario moralizzato secondo la riedizione più recente di Romano (1978), che corregge in alcuni punti quella del Mazzatinti utilizzata da Mancarella (così la prima occorrenza di agi era stampata con <gg>). È rilevante notare che Mancarella cita l ’ unico luogo di agi a lui noto sia sotto l ’ indicativo che sotto il congiuntivo (mentre l ’ aggi del suo testo di riferimento si trova, giustamente, tra le forme dell ’ imperativo). 434 Sul valore linguistico del testo si veda anche supra la nota 33. 435 Altri esempi di <ch(i)> per la palatale nel testo sarebbero chiaduna ‘ ciascuna ’ , chiecha ‘ cieca ’ , nochiole ‘ nocciole ’ , ecc. 436 I contesti sono i seguenti: «En stalla farte stare, per amor non schifare - defetto né fetore! / E che tu non conoschi - o non hai sentimento, a tale abbassamento, - Iesù, tu se ’ venuto, / en te par che s ’ offoschi - luce de splendimento, / potere e vedemento - pare che si perduto» TdLau 267; «Io non saccio che te vagghi entreselanno» (Gambacorta 2018b: 92). 152 4. Morfologia verbale <?page no="153"?> la loro appartenenza geolinguistica - di dichi, tenghi, tolghi, venghi giudicati “ erronei ” da Compagnoni (1834: 147, 316, 319, 336) nella sua Teorica dei verbi italiani. 437 Per il resto va detto che le seconde persone singolari non abbondano nel nostro corpus e che, più in generale, sono pochissimi i testi che restituiscono tutte le forme delle celle pertinenti di un singolo verbo. Per il montefiasconese del primo Trecento però è stato possibile ricostruire il seguente paradigma: (8) Il paradigma di ‘ dire ’ in MfFil (cfr. Geymonat 2000: CLXX-CLXXI) 438 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS dico dici, -e dice dicemo dite dicono CONG . PRS dica dicano Nella stessa direzione puntano anche casi come dici TdLau 191, CcPas 59 o muori, pari, poni, sosteni, tieni nelle poesie religiose del cod. V. E. 477 (cfr. Mancarella 1964: 87), che suggeriscono tutti l ’ assenza, a quest ’ altezza cronologica, della base caratteristica delle celle appartenenti allo schema a U/ L dalla 2 a sg. dell ’ ind. pres. e quindi la seriorità dello schema a U+/ L+ rispetto a quello a U/ L. 4.1.4. Ipotesi sull ’ origine di U+/ L+ Finora esistono soltanto tentativi sparsi, legati a singole varietà, di spiegare l ’ origine di ciò che abbiamo definito provvisoriamente lo schema a U+/ L+. Per il rumeno Maiden (2018b: 336-8) propone la seguente trafila: nei verbi con radice in consonante dentale la forza palatalizzante della desinenza -i di 2 a sg. ind. pres. ha come effetto lo stesso mutamento consonantico che molto prima aveva avuto jod alla 1 a sg. (e al congiuntivo), creando così - per via fonologica - lo schema a L+, che di séguito viene esteso morfomicamente ad altri verbi. 439 Ora, poiché un simile fenomeno fonologico nelle varietà italoromanze intercettate da U+/ L+ non esiste, bisogna pensare a una poligenesi (almeno per quanto riguarda le due macroaree). Tra le ipotesi proposte in relazione a singoli dialetti italoromanzi ve n ’ è una che postula una trafila che ricorda quella appena discussa (cfr. [9a]); le altre spiegazioni concepibili sono invece di natura morfonologica (cfr. [9b]) e morfologica (cfr. [9c]). 437 Lo studioso non riporta le fonti delle singole forme discusse nella sua grammatica; in generale chiama “ erronee ” «quelle le quali sono apertamente contrarie tanto alle regole, quanto all ’ uso degli scrittori accreditati [ … ]. Alcuni le chiamarono idiotismi, volendo forse significare che non si usano né si usarono mai se non dal minuto popolo idiota. Altri le dissero incerte, forse perché trovandosi in vecchie scritture, non si sa bene se ciò sia stato pel mal abito de ’ copisti, anzi che per determinata scelta degli scrittori» (ibid., pp. 18-9). 438 Le forme non citate esplicitamente nel commento linguistico del testo sono state rinvenute tramite la consultazione del corpus-OVI. 439 La nascita di L+ procede dunque lungo le stesse tappe che hanno generato U/ L (e N): una distribuzione motivata fonologicamente viene analizzata come principio distributivo astratto e perciò applicato ad altri paradigmi. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 153 <?page no="154"?> (9) Ipotesi circa la nascita di U+/ L+ ipotesi trafila a. fonologica 1) omofonia tra ‘ ho ’ e ‘ hai ’ per via fonologica; 2) estensione analogica b. morfonologica 1) amici → amichi; 2) estensione ai verbi in -ci; 3) estensione ad altri verbi c. morfologica 1) generalizzazione di -i alla 2 a sg. del cong. pres.; 2) omofonia (p.es. temi 2 a sg. ind. pres. = temi 2 a sg. cong. pres.) favorisce rianalisi di dichi, tenghi ecc. come indicativi L ’ ipotesi in (9a) è stata formulata da Tekav č i ć (1975: 58-67) a proposito dell ’ istrioto, dove / ˈ je/ vale sia ‘ ho ’ che ‘ hai ’ - «sebbene oggi sia assai difficile stabilire in quale modo si è svolto il processo» (p. 62) - e può aver influito sulla flessione degli altri verbi. Ora, la generalizzazione dell ’ omofonia tra 1 a e 2 a sg. può spiegare forme come / ˈ t ʃ ogi/ ‘ prendo, -i ’ , / ˈ ve ɲ i/ ‘ vengo, vieni ’ nei dialetti di Valle d ’ Istria, Dignano, Gallesano e Sissano, dove la desinenza -i pertiene tanto alla 1 a quanto alla 2 a sg., ma non riesce a rendere conto di / ˈ t ʃ ugo/ ‘ prendo ’ , / ˈ t ʃ ugi/ ‘ prendi ’ di varietà come il rovignese, dove le due celle hanno uscite diverse, dato che dalla totale identità di forma in / ˈ je/ ‘ sono, sei ’ si passerebbe all ’ identità soltanto della base. 440 A questo problema intrinseco si aggiunge il fatto che una simile trafila in area perimediana non è postulabile per l ’ assenza di esempi di omofonia totale tra 1 a e 2 a sg. dell ’ indicativo presente. Una connessione, come quella abbozzata in (9b), tra la formazione del plurale dei sostantivi in co e la flessione verbale è stata suggerita da D ’ Achille (2002: 527) a proposito del romanesco di seconda fase: «notevoli i plurali in -chi dei nomi maschili in -co (l ’ amichi; il fenomeno si ha anche nei verbi: dichi)». 441 Quanto ai sostantivi, è stato proposto che nella lingua dell ’ Urbe fosse emersa una regola sincronica per cui voci proparossitone con uscita velare della radice presentano un allomorfo palatalizzato al plurale (accademici, asparagi, ecc.) e che «[f]orse per corollario, forse a causa del gran numero di voci piane in -co e -go il cui plurale recava occlusiva velare preservata, a lato della regola descritta si ebbe quella che associava alla parossitonia la formazione di plurali in -chi e -ghi» (Faraoni 2018: 128 nota 52). Da qui si potrebbe pensare a un ’ estensione del dominio di tale regola oltre i confini della parte del discorso per cui forme flessive parossitone in -i che si trovino in relazione paradigmatica con una forma in -co mantengono la velare. 442 Limitatamente al romanesco questa spiegazione sembra reggere anche per quanto riguarda la cronologia: nel Seicento, quando emergono le prime occorrenze di dichi, tenghi, ecc., è attestato anche il tipo amichi (cfr. Bruschi 1987: 161). 443 Un controargomento proviene invece dal 440 Si consideri inoltre che nel presunto modello ‘ avere ’ non è possibile individuare la struttura base + desinenza, il che rende ulteriormente improbabile un rimodellamento dell ’ allomorfia sulla base di questo verbo. 441 Si veda inoltre già l ’ appunto linguistico di Colocci citato supra. 442 Che la stessa regola sincronica venga applicata a più di una parte del discorso non è del tutto inaudito. Secondo l ’ approccio teorico di Dressler (1985: 80) «[t]he specific conditions may be very idiosyncratic and refer to non-natural classes of morphological categories so that several MPRs [scil. regole morfonologiche] or AMRs [scil. regole allomorfiche] instead of a single one may be posited» (a rigore anche la nostra generalizzazione andrebbe formulata in veste di due regole morfonologiche separate). 443 L ’ ipotesi qui discussa si concilia inoltre con il fatto che gli allomorfi coinvolti in U+/ L+ spesso escano in consonante velare. 154 4. Morfologia verbale <?page no="155"?> confronto geolinguistico: 444 paragonando la distribuzione areale di U+/ L+ come ricostruita in base all ’ AIS con quella di amichi (cfr. c. 733) bisogna constatare che l ’ intersezione è troppo esigua da permettere di vedere una relazione tra i due fenomeni. 445 (10) La voce ‘ amici ’ nei punti dell ’ AIS con U+/ L+ (cfr. supra [2], [3]) A tale assetto si aggiunge il fatto che la dipendenza di capischi, dichi, ecc. dai plurali in -chi non può essere chiamata in causa per le varietà in Trentino-Alto Adige che conservano una desinenza sigmatica alla 2 a sg. L ’ ultima delle tre ipotesi, delineata in (9c), pare emergere già dalle seguenti righe di Nannucci (1843: 578): 446 Nei verbi della seconda e terza conjugazione le seconde singolari del presente dell ’ indicativo, dell ’ imperativo e del congiuntivo sono le stesse, come tu temi, temi tu, che tu temi: tu odi, odi tu, che tu odi ec. Così dovrebbe dirsi medesimamente tu dici, dici tu, che tu dici. Ma che tu dici non s ’ ammette, e si vuole in vece che tu dichi; il perché si usò dichi anche nella seconda persona dell ’ indicativo e dell ’ imperativo. L ’ estensione di -i(-) al congiuntivo presente delle coniugazioni diverse dalla prima è un fenomeno abbastanza noto nell ’ area che qui interessa (cfr. Maiden 2018a: 163 e la 444 Si veda anche Salvioni (1896a: 188): «Nel montal[ese], marchig[iano], roman[esco] prevalgono amichi, nemichi, medichi, canonichi». 445 Da precisare che il pt. 581 presenta entrambi gli esiti. Il quadro può cambiare considerando altre mappe (cc. 705 ‘ medico/ -i ’ , 1088 ‘ porco/ -i ’ ) ma in ogni caso la presenza di -chi sembra troppo poco sistematica da poter influire sulla flessione verbale. 446 La posizione del filologo toscano non sembra, tuttavia, del tutto consolidata poiché, commentando l ’ esempio boccacciano citato supra, chiama in causa i plurali dei nomi in -co: «Dichi per dici. [ … ] Come nel presente del congiuntivo [ … ] e come pratici e pratichi, mendici e mendichi ec.» (ibid., p. 567). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 155 <?page no="156"?> bibliografia ivi indicata), 447 il che supporta, in linea di massima, l ’ analisi in (9c). Anche qui si riscontrano però alcuni problemi di natura sia teorica che empirica. Quanto al lato teorico, si assume generalmente che l ’ influsso dovrebbe agire nella direzione opposta, cioè dall ’ indicativo al congiuntivo, per una questione di marcatezza: It is more likely that an indicative form (unmarked category) replaces a subjunctive form (marked category) than vice versa - unless in the case of markedness reversal [ … ]. But markedness reversal must be well grounded, otherwise the use of this concept may become a protective device against falsifiability (Spina/ Dressler 2011: 513-4). E proprio a un ’ inversione di marcatezza, del resto, è stata tradizionalmente ricondotta la generalizzazione di iamo - terminazione originariamente confinata al congiuntivo presente della II MC e poi estesa al congiuntivo di tutte le classi flessive (cfr. Spina/ Dressler 2011: 511-2, 521-4 e la bibliografia citata ivi) - quale desinenza di 1 a pl. ind. pres. in italiano (insieme a fenomeni paragonabili in altre varietà romanze). 448 La penetrazione di forme del congiuntivo nell ’ indicativo è stata postulata a varie riprese anche per la storia del latino, ma anche in questo caso entro situazioni comunicative/ pragmatiche ben precise, con inversione di marcatezza tra i due modi (cfr. al riguardo Dunkel 1998: 96- 7). 449 Una tale situazione è invece più difficilmente immaginabile per la 2 a sg. del presente. 450 Tra le sfide empiriche che l ’ ipotesi in (9c) deve affrontare vi è la debolezza del congiuntivo presente, fortissima nelle zone a sud di Roma dove «il congiuntivo presente è andato per lo più perduto, e viene sostituito coll ’ indicativo o col congiuntivo imperfetto» (Rohlfs 1966-69: § 599); una debolezza avvertibile anche in area perimediana, 451 che rende improbabile un influsso del congiuntivo sull ’ indicativo. 452 Più decisiva, forse, l ’ esistenza di parlate che non hanno -i alla 2 a sg. del cong. pres. ma esibiscono, ciò nonostante, U+: dall ’ AIS si possono citare in tal senso due punti toscani, Pisa (pt. 530) e Pitigliano (pt. 582), mentre dalle altre fonti si possono addurre il todino, che almeno nei verbi regolari della III coniugazione conserva -a per tutto il sg. (le altre coniugazioni hanno congiuntivo identico all ’ indicativo, cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 447 Sulla generalizzazione di -i alla 2 a sg. del cong. pres., giudicata «gemeinitalienisch» da Hirsch (1885-86: II 417), si veda soprattutto Tesi (2002). 448 Cfr. Barbato (2013b) e la bibliografia ivi discussa e citata. 449 Interessante a tale proposito la «sostituzione delle forme del congiuntivo a quelle dell ’ indicativo» (Serianni 1972: 142) nel paradigma di ‘ dovere ’ (dea, dia, deano, dieno) in aretino medievale (nonché in altri volgari non solo toscani) spiegata da Schiaffini (1929: 24) nei seguenti termini: «è naturalissimo veder posto, non all ’ indicativo, come ci si attenderebbe, ma ‘ al modo del dovere ’ (cioè al congiuntivo), un verbo che ha appunto in sé il significato di ‘ dovere ’ ». 450 Si consideri qui il fatto che «in the colloquial speech of all Italians the subjunctive can exceptionally be replaced by the indicative in the second person singular, even after volitional predicates» (Ledgeway 2016: 225). 451 Citiamo solo qualche esempio dalla bibliografia dialettologica: a Parrano abbiamo sostituzione del cong. pres. con l ’ ind. pres. nei registri bassi (cfr. Giulietti/ Batinti 1998: 47); in perugino il cong. è quasi «inesistente a livello di dialetto rustico» (Moretti 1987: 57); per il castellano il cong. è indicato come «raro» nei paradigmi riportati da Grilli (2019: XXXVII-LXV) ed è, salvo che nelle 3 e persone, sincretico con le rispettive celle dell ’ indicativo (cfr. già supra la nota 420). 452 Un ’ ulteriore circostanza da notare, sebbene non possa valere come argomento dirimente, è quella che la generalizzazione di -i quale marca di 2 a sg. anche al cong. pres. - e perciò la presenza di condizioni favorevoli alla nascita del nuovo schema come delineata in (9c) - gode di una diffusione areale molto maggiore rispetto a U+/ L+. 156 4. Morfologia verbale <?page no="157"?> XXXVII-XLII), e il bolsenese, dalla cui descrizione ad opera di Casaccia/ Tamburini (2005: 22) emergono i seguenti paradigmi: -a, -a, -a, -émo, -éte, -ono per i verbi di II e III coniugazione e o, e, e, imo, ite, ono (nell ’ esempio riportato dagli autori l ’ ind. è identico al cong.) per quelli della IV. 453 Un ulteriore problema è posto dall ’ orvietano, dove -e (per i motivi illustrati al § 2.1.) accomuna quattro celle (2 a / 3 a sg. ind. pres. e 2 a / 3 a cong. pres.): (11) Paradigma di ‘ dire ’ in orvietano (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXXVII) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS dico diche dice dice dimo dicemo dite dicete dìcono dìcheno CONG . PRS diga dighe diche dighe dimo dicemo dite dìcheno Se l ’ estensione della base con velare fosse veramente legata alla presenza della stessa uscita all ’ indicativo e al congiuntivo la si attenderebbe in maniera sistematica anche alla 3 a sg. 454 Si badi bene, tuttavia, che quest ’ ultimo controargomento dipende dalla cronologia relativa: il mutamento i > e potrebbe essere posteriore rispetto alla nascita di U+ per via morfologica (secondo la ricostruzione in [9c]). 455 All ’ interno dello scenario dell ’ abbandono del congiuntivo presente a favore dell ’ indicativo si potrebbe pensare a un regime di variazione libera tra i due modi che, con il prevalere della forma del congiuntivo in determinati casi, avrebbe dato origine a U+/ L+. Ebbene, una situazione simile, almeno in relazione alle prime due persone del plurale, è stata diagnosticata (per il romanesco) e postulata (per altre varietà centrali, specie quelle di Veroli, Castro dei Volsci e San Felice Circeo) da Barbato (2013a: 24-6) ma, superata la fase di variazione libera, non sembrano rimanere tracce di forme congiuntivali all ’ indicativo. 456 Rimarrebbe inoltre da chiarire perché lo stesso fenomeno non si verifichi in altre celle del paradigma (come ad es. la 3 a sg.: *diche, *finische, ecc.). 457 Riassumendo, bisogna constatare che nessuna delle ipotesi in (9) riesce a rendere pienamente conto di tutti gli aspetti teorici ed empirici connessi con lo schema a U+/ L+ e che, dunque, la spiegazione corretta è ancora da determinare, tenendo conto che, dal punto di vista panromanzo, bisogna comunque ammettere la poligenesi e che, almeno in alcuni 453 Interessante quanto si riscontra nel cembrano, varietà trentina centrale: le celle di 2 a sg., 1 a pl. e 2 a pl. del cong. pres. ospitano forme del cong. imperf. (cfr. Zörner 1989: 255; 1991: 419-20); in questo caso specifico l ’ innovazione (recente) potrebbe però nascondere una fase precedente di omofonia desinenziale tra ind. e cong. alla 2 a sg. 454 Una simile argomentazione si può addurre per (alcune del)le varietà della Tuscia viterbese in (4a). Quanto alle terze singolari parghe e tiènghe in orvietano, si vedrà infra in (16) che essi si spiegano meglio con l ’ influsso dello schema a N. 455 La cronologia relativa dev ’ essere invocata, d ’ altronde, anche nel caso dell ’ ipotesi in (9b) poiché in séguito al conguaglio tra -i ed -e non solo la desinenza di 2 a sg. ma anche quella di 3 a sg. è diventata omofona della marca di plurale dei sostantivi come ‘ amici ’ . Purtroppo, l ’ assenza di forme pertinenti di 2 a sg. dai testi analizzati da Bianconi (1962) e Palermo (1994) non permette di ricostruire la cronologia. 456 Sembrerebbero sfuggire a tale generalizzazione pozzéte del todino (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 477) - ma si noti che il cong. di tale verbo pare tuttora vitale e assume una forma diversa: pòzzivo (cfr. ibid., p. 478) - e parghjamo a Castel Giorgio (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XL). 457 Su dìchino, v(i)ènghino in dialetti come quelli di Civita Castellana, Castiglione, ecc. (si vedano i dati in [4]) si tornerà al § 4.3.2. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 157 <?page no="158"?> dialetti, lo schema potrebbe non essere autoctono ma dovuto all ’ influsso di varietà limitrofe. 4.1.5. Proprietà “ morfomiche ” di U+/ L+ Il termine “ schema a U+/ L+ ” è stato finora adoperato in chiave preteorica e puramente descrittiva. Come si è già detto, tale etichetta si imponeva data la sua discendenza dallo schema a U/ L ed è risultata funzionale soprattutto nella ricostruzione geolinguistica perché rendeva più immediato il confronto tra sistemi con e senza l ’ innovazione morfologica qui discussa. Adoperando questa denominazione si suggerisce implicitamente la “ morfomicità ” della distribuzione a U+/ L+, ipotesi tutt ’ altro che inverosimile ma per la quale finora non si sono fornite prove. Dato che la risposta a tale interrogativo dipende anche dal punto di vista adottato, passeremo in rassegna due delle definizioni più autorevoli in circolazione. (12) Punti di vista sulla “ morfomicità ” a. Prospettiva “ sincronica ” (cfr. Aronoff 1994: 22-9): possono chiamarsi morfomici fenomeni non riconducibili a fattori extramorfologici (fonologici, semantici, funzionali, ecc.). b. Prospettiva “ diacronica ” (cfr. Maiden 2018a: 24): «In my view, the essential but not sufficient condition for any phenomenon to be described as morphomic is that it should be defined over a paradigmatic domain that is irreducible to any one semantic, functional, or phonological denominator. It is usefully called morphomic if that domain is relevant to the distribution of more than one type of alternation, that is, if there is evidence that speakers abstract away from the specific phonological content of the alternations associated with that domain [ … ]. I shall suggest that the diachronic observation of morphomic patterns, viewed in this way, reveals them for what they really are: a type of ‘ template ’ for the distribution of difference in the face of unity of meaning». Ebbene, valutando lo schema a U+/ L+ in chiave puramente sincronica secondo (12a) sembra indubbio che si tratti di una distribuzione morfomica. Nessun mutamento fonologico può essere ritenuto responsabile dell ’ estensione dell ’ allomorfo caratteristico delle celle di U/ L alla 2 a sg.: ne fanno fede la discussione svolta a proposito di (9a), 458 per quanto riguarda l ’ insieme delle varietà intercettate dal fenomeno, e il paradigma di ‘ dire ’ in orvietano (cfr. [11]), dove le due basi si trovano davanti alla stessa desinenza, a livello di una singola varietà. Quanto ai fattori funzionali e semantici non pare possibile individuare un denominatore comune per il raggruppamento di celle - 1 a e 2 a sg. (e 3 a pl.) dell ’ ind. pres. + tutte le persone (salvo eventualmente la 1 a / 2 a pl.) del cong. pres. - caratteristico di U+/ L+. Diversa la situazione se si assume la prospettiva diacronica di Maiden in (12b). Secondo tale punto di vista quello che conta è la realtà psicologica di un determinato schema, manifestata dalla sua capacità di contribuire attivamente alla (ri)organizzazione della flessione verbale. L ’ approccio in questione può essere definito “ diacronico ” perché le principali prove del ruolo attivo delle partizioni morfomiche nel modellamento della 458 Si ricordi inoltre che anche se l ’ origine della distribuzione nuova fosse fonologica sarebbe comunque necessario invocare l ’ applicazione del pattern ad altri verbi dove un condizionamento fonologico può essere escluso (si consideri, ad es., la differenza consonantica tra ve[g( ː )]e vedin [2b]). 158 4. Morfologia verbale <?page no="159"?> morfologia derivano dall ’ osservazione dei cambiamenti lungo l ’ asse cronologico. 459 Sono principalmente tre le proprietà che permettono di diagnosticare la realtà psicologica di uno schema: coerenza, convergenza, attrazione. (13) Caratteristiche diacroniche delle distribuzioni morfomiche (si cita da Maiden 2004: 360) 460 a. Coerenza: il rapporto di mutua implicazione tra ‘ celle ’ paradigmatiche flessive inerente al morfoma si mantiene intatto ( ‘ coerente ’ ), a dispetto di cambiamenti morfologici (o anche fonologici) altrove regolari che altrimenti avrebbero come effetto di distruggere tale rapporto. b. Convergenza: si tratta di una specie di ‘ livellamento analogico ’ il cui ‘ signatum ’ è il morfoma stesso. La caratteristica eterogeneità fonologica del morfoma tende a ridursi attraverso il tempo, conferendosi all ’ intera gamma lessicale di allomorfi soggetti alla stessa distribuzione morfomica tratti fonologici comuni. c. Attrazione: Sporadiche allomorfie erratiche, o suppletivismi derivati da lessemi differenti, vengono ridistribuiti secondo una delle distribuzioni morfomiche. Solo se la distribuzione a U+/ L+ esibisce questi comportamenti sarà pienamente giustificato il ricorso all ’ etichetta “ schema ” e utile parlarne come fenomeno morfomico. Nel nostro caso specifico questo approccio si trova di fronte a un problema fondamentale: per individuare esempi dei fenomeni in (13b-c), entrambi interpretabili come estensioni di natura analogica, bisogna conoscere il punto di partenza del processo. In altre parole: non conoscendo (ancora) l ’ origine di U+/ L+ è difficile stabilire con certezza quale dei paradigmi con partizione a U+/ L+ abbia agito da archetipo per il rimodellamento fonologico di altri (convergenza, [13b]) o per l ’ estensione di U+/ L+ a un altro verbo (attrazione, [13c]). 461 Non dipende invece dalla spiegazione della nascita del tipo l ’ identificazione del comportamento coerente (13a) di U+/ L+ poiché si basa sui cambiamenti che interessano un singolo verbo. Partiamo dunque dal fenomeno della coerenza. L ’ informatore dell ’ AIS per Civitella Benazzone (pt. 555) fornisce più di una forma nelle celle del paradigma di ‘ volere ’ che corrispondono allo schema a U+ (cfr. [14a]); un comportamento simile è osservabile anche a Città di Castello nel verbo ‘ parere ’ (cfr. [14b]). 459 Sono invece pochi, almeno per ora, i tentativi sperimentali di studiare la realtà psicologica degli schemi morfomici in àmbito romanzo. Per la discussione critica dei risultati dello studio psicolinguistico di Nevins/ Rodrigues/ Tang (2015) si rimanda a Maiden (2018a: 156-6); fondamentale ora anche Cappellaro/ Dumrukcic/ Fritz/ Franzon/ Maiden (2024). 460 Nelle definizioni riportate in (13) lo studioso inglese ricorre alla nozione di “ morfoma ” indicando l ’ insieme delle celle di una determinata distribuzione morfomica (nei termini di Pirrelli 2000: 53-4 si parlerebbe di una “ classe di partizione ” ), mentre in studi più recenti ricorre più spesso alla nozione di “ schema morfomico ” per indicare lo stesso referente («Indeed, and although I use the term morphome in what follows, it might be better avoided in favor of something less resonant with the word morpheme, like “ morphomic pattern ” », Maiden 2021: 90). Una panoramica sull ’ uso e sul significato di “ morfoma ” nella letteratura morfologica si legge ibid., pp. 91 - 3. 461 Si aggiunga che, qualora risultasse giusta l ’ ipotesi in (9c), parlare di U+/ L+ in termini di morfomicità perderebbe gran parte del suo valore euristico perché l ’ estensione della base delle celle di U/ L alla 2 a sg. ind. pres. diventerebbe riconducibile a un principio morfologico più ampio (formulabile come regola di rimando; cfr. almeno Zwicky 1985: 377; Stump 1993), secondo il quale la 2 a sg. ind. pres. è omofona della 2 a sg. cong. pres. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 159 <?page no="160"?> (14) Coerenza di U+ a. ‘ volere ’ a Civitella Benazzone (pt. 555, cfr. già [2b]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vó ̜ yyi vó ̜ lgo vó ̜ yyi vó ̜ lgi vo ˉ ´ ̜ le v ọ l ē ´ ̣ no v ọ l ē ´ ̣ te vó ̜ yy α no vó ̜ lg α no CONG . PRS b. ‘ parere ’ a Città di Castello (per i dati cfr. [4]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS pèio pargo pèi parghi père parémo paréte pèiono pàrgono CONG . PRS parghi pèino pàrghino La variazione intraparadigmatica, ovvero la sovrabbondanza, si allinea dunque con la distribuzione rivelando così un comportamento coerente. 462 Non mancano però controesempi. Si è già detto (cfr. [7]) dei paradigmi che limitano la sovrabbondanza alla 2 a sg., rompendo così lo schema a U+/ L+; dai dati in (2-4) emergono però anche altri tipi di incoerenza: sempre per Civitella Benazzone in (2b) si registrano, nel verbo ‘ vedere ’ , ve[g]e ved- (opposti a ve[g ː ] - ) soltanto alla 3 a pl. e, nella flessione di ‘ bere ’ , bevalla 1 a sg. (corretto dal parlante in be[g ː ] - ). 463 Forniamo alcuni esempi ulteriori provenienti dalla bibliografia dialettologica in (15): (15) Comportamento incoerente di U+/ L+ (per i dati cfr. [4]) a. ‘ vedere ’ in viterbese 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS véggo végghe véde vedémo védeno véggono CONG . PRS b. ‘ dire ’ in orvietano 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS dico diche dice dimo dicémo dite dicéte dìciono dìceno dìcono dìcheno CONG . PRS 462 L ’ assenza dalla fonte di pèi 3 a sg. cong. pres. è poco significativa alla luce di pèino 3 a pl. cong. pres. Oltre alle forme qui incluse il lessema conosce anche il livellamento totale (attestato almeno all ’ ind. pres.) in pèr- (su altri casi di livellamento totale degli schemi morfomici in area perimediana si veda infra). Per una visione critica sul rapporto tra sovrabbondanza (nonché variazione in generale) e schemi morfomici si veda ora Smith (2025: 213-23). 463 Le alternanze non avranno tutte lo stesso valore: la realizzazione scempia o geminata della velare di ‘ vedere ’ potrebbe avere una spiegazione puramente fonetica (per quel che riguarda sia l ’ articolazione da parte dell ’ informatore che la percezione dell ’ indagatore), mentre sicuramente rilevante per l ’ interpretazione morfologica è ved-; quanto a bev-, si tratterà di una forma italianizzante virtualmente disponibile per tutte le celle (ma prodotta solo all ’ inizio del compito di traduzione). 160 4. Morfologia verbale <?page no="161"?> c. ‘ dire ’ in todino 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS dico digo dichi dici dice dimo dicémo dite dicéte dìciono dìcono CONG . PRS dichi dici dimo dicémo dite dicéte dìciono d. ‘ stare ’ in todino 464 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS stàbbio stajjo stéjjo stajje stàjjono CONG . PRS stàbbia stàbbia In (15a) osserviamo come la base in dentale, associata con le celle non appartenenti a U+, penetri nella 2 a sg. e 3 a pl. dell ’ indicativo, avvicinando il paradigma così allo schema a L. 465 Una simile tendenza, con qualche deviazione, si riscontra anche in (15b) e (15c): 466 in orvietano - (15b) - l ’ allomorfo non palatalizzato di ‘ dire ’ pare estendersi unicamente alla 3 a pl. lasciando intatte le prime due persone del singolare (il risultato è l ’ alternanza tra U+ e L+); 467 apparentemente più complessa la situazione dello stesso verbo in todino ma a ben vedere (15c) corrisponde a (15a) con la differenza che le forme dell ’ indicativo invadono anche il congiuntivo. Si discosta dagli altri tre tipi quello in (15d), dove la variazione riguarda la 1 a sg. Ciò che stupisce di più in tale esempio è però il modo nel quale sembrano interagire due schemi: stando ai dati di Ugoccioni/ Rinaldi (2001: 637), stàbboccupa soltanto la cella di 1 a sg. dell ’ indicativo e due (1 a / 3 a sg.) del congiuntivo (per le altre celle di questo modo mancano i dati), il che corrisponde allo schema a L, mentre stajjricorre alla 1 a sg, 2 a sg. e 3 a pl. dell ’ indicativo, cioè nelle celle di U+ meno il congiuntivo. 468 Nel valutare i comportamenti incoerenti raccolti in (15) bisogna però tener conto della provenienza dei dati. Come si è già avuto modo di accennare, si tratta per la maggior parte di fonti lessicografiche, la cui attenzione non verte principalmente sugli aspetti morfo- 464 Si tralasciano, per facilitare la leggibilità dell ’ illustrazione, le forme riconducibili al modello monosillabico (stò, stai, sta, stamo -é-, state -é-, stò(nno) -à-). 465 Simile anche il comportamento di tènin blerano (cfr. supra [4avii]), per il quale andrebbe inoltre spiegata la presenza limitata, seppur in regime di sovrabbondanza, alla 1 a sg. di tègn-. 466 Il fatto che in (15a-c) vi sia concorrenza fra lo schema a U (o a U+) e quello a L (o a L+) è notevole da un punto di vista comparativo poiché i due tipi dovrebbero trovarsi in un «rapporto di mutua esclusione» e le poche eccezioni sembrano interpretabili come «oscillazioni asistematiche, spesso al livello di singoli lessemi e in qualche caso ascrivibili al contatto tra dialetti a schemi morfologici differenti» come ha osservato Maiden (2020: 254 e nota 19); su alcuni esempi in bregagliotto si veda ora Gasner (2023: 440-2). 467 Lo stesso sembrerebbe succedere a Civita Castellana, dato che Cimarra (2010: 191) segnala alternanza tra dìchino e dìcino alla 3 a pl. L ’ assenza di altre forme del paradigma dalla fonte rende però incerta tale interpretazione. Notevole, a questo proposito, ‘ vedere ’ a Castiglione in Teverina e ‘ rimanere ’ a Blera (cfr. supra [4aii] e [4avii]), per i quali le rispettive fonti restituiscono solo l ’ allomorfo privo di velare alla 3 a pl., suggerendo dunque una distribuzione a L+. Neumann v. Spallart (1904: 459) elenca le varianti dicene e dighene anche per l ’ anconetano, dove U(+) e L(+) sono però in una relazione diversa dato che tale varietà conosce anche il sincretismo tra 3 a sg. e pl. 468 La relazione tra questa distribuzione e U+ corrisponde a quella che intercorre fra lo schema a R di Thornton (2011: 370 e nota 8; 2012: 258 nota 12) e quello a U. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 161 <?page no="162"?> logici (nonostante l ’ ampia presenza di forme flessive registrate sotto le singole voci). Producendo astrazioni morfologiche come quelle in (15) si corre dunque il rischio di attribuire uno statuto sistematico a dati potenzialmente o, forse, probabilmente lacunosi e sbilanciati. La situazione in (15) potrebbe naturalmente anche rappresentare una fase transitoria (con la distribuzione coerente degli allomorfi secondo lo schema a U+ o come punto di arrivo o come punto di partenza). In altre parole, le schematizzazioni in (15) potranno assumere valore di veri controesempi solo se verificati tramite inchieste mirate che contemplino anche l ’ elicitazione di giudizi di grammaticalità e - auspicabilmente - la variazione all ’ interno della comunità. Proseguendo, si forniscono in (16) altri casi di incoerenza di U+/ L+ nelle varietà perimediane, per i quali è tuttavia possibile chiamare in causa una motivazione morfologica. (16) Ulteriori esempi di comportamento incoerente di U+/ L+ (per i dati cfr. [4]) a. ‘ parere ’ in orvietano 469 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS pargo parghe parghe parémo paréte pargono CONG . PRS b. ‘ tenere ’ in orvietano 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS tièngo tiènghe [tiène] tiènghe [tiène] t(i)enémo tenéte tenìte tièngono CONG . PRS tiènga Ciò che si vede in (16) - così la nostra ipotesi - è un caso di interazione tra lo schema a U+ e quello a N. Considerando che in orvietano spesso le forme dell ’ indicativo vengono usate anche al congiuntivo (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVIII-XXXIII) è probabile, infatti, che sia (16a) che (16b) corrispondano pienamente alla distribuzione a N. A questo punto ci si può chiedere se non sia meglio vedere nei due esempi una prova della capacità di attrazione di N. 470 Ciò nonostante riteniamo necessario ricorrere allo schema a U+ per spiegare i paradigmi in (16) soprattutto perché le basi uscenti in liquida + velare normalmente, cioè in prospettiva pan-italoromanza, si distribuiscono secondo gli schemi U/ L o U+/ L+; 471 si noti inoltre che, rispetto a U, la distribuzione a U+ è strutturalmente più vicina a N dato che l ’ unica cella per la quale si differenziano (a parte la 1 a / 2 a pl. del cong.) è la 3 a sg. dell ’ indicativo, il che intuitivamente rende più probabili fenomeni di interferenza. 469 Per facilitare la lettura si sono tralasciate alcune delle forme registrate da Mattesini/ Ugoccioni (1992: XL). Per completezza le si commentano qui in nota: la base parpuò ricorrere in tutte le celle tranne che nella 1 a sg. (per la 3 a pl. tale base è segnalata solo a Ficulle), il che conferma l ’ alternanza tra U e L appena discussa; pajj-, invece, è indicato alla 3 a sg. (a Castel Giorgio) e alla 3 a pl. (a Montegabbione); a Castel Giorgio si rinviene parghjamo (su cui cfr. la nota 456). 470 Lo stesso potrebbe valere anche se le prime due persone del plurale avessero la base caratteristica di U al congiuntivo: è stato dimostrato che tale distribuzione è uno degli esiti possibili se U/ L e N interferiscono (cfr. Herce 2019: 124-5). 471 Ridistribuzione dell ’ allomorfia da U/ L a N è attestata, senza che vada di mezzo anche U+/ L+, in rumeno (Carpazi occidentali) e in Maremma (cfr. Maiden 2018a: 226). 162 4. Morfologia verbale <?page no="163"?> Oltre ai casi in (16) le varietà perimediane presentano una tipologia assai varia di paradigmi interpretabili come esito dell ’ incontro tra U/ L e U+/ L+ da una parte e N dall ’ altra. Una delle principali variabili in questione è il dittongo dalle vocali medioalte (particolarmente di quella palatale), che nell ’ area in questione, come in italiano, dovrebbe ricorrere unicamente in sillaba aperta accentata, formando così lo schema a N (cfr. [17a]); in alcuni verbi, però, le celle dello schema a U - per via dell ’ effetto palatalizzante di jod - non presentano le condizioni necessarie per il dittongamento, lasciando la base con il dittongo (diversa da quella di 1 a / 2 a sg.) confinata alle celle di 2 a / 3 a sg. ind. pres. (cfr. [17b]). La seconda variabile cruciale è l ’ incremento -iscdi una delle due sottoclassi della IV coniugazione, che - rinvenibile nelle celle dello schema a N - ha consonante velare all ’ interno di U e consonante palatalizzata altrove (cfr. [17c]). (17) Schema a U e schema a N in italiano a. ‘ sedere ’ (= schema a N) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS siedo siedi siede sediamo sedete siedono CONG . PRS sieda sieda sieda sediamo sediate siedano b. ‘ venire ’ 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vengo vieni viene veniamo venite vengono CONG . PRS venga venga venga veniamo veniate vengano c. ‘ finire ’ 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS finisco finisci finisci finiamo finite finiscono CONG . PRS finisca finisca finisca finiamo finiate finiscano I due esempi in (17b) e (17c), per quanto simili, si differenziano in relazione al rapporto che intercorre tra lo schema a U e quello a N: in (17b) il dittongo associato a N è escluso dalle celle di U, ovvero lo schema a U blocca la presenza di quello a N; in (17c), invece, entrambi gli schemi sono presenti in quanto la distribuzione di -isccorrisponde alla partizione a N, mentre l ’ uscita consonantica della base si dispone secondo la distribuzione a U. 472 Paradigmi simili a quelli in (17b) e (17c) si trovano anche in area perimediana: se ne fornisce rispettivamente un esempio in (18a) e (18b). 473 472 L ’ incontro di due schemi può creare a sua volta partizioni che, almeno sincronicamente, sono morfomiche; si vedano le varie configurazioni logicamente possibili (secondo la teoria degli insiemi) descritte da Herce (2019: 123), di cui quattro (su cinque) sono documentate nelle lingue romanze. 473 L ’ interazione tra i due schemi sembra essere piuttosto antica se fa fede uno dei testi letterari in perugino secentesco commentati da Ugolini (1981: 272), dove si incontra vienga 3 a sg. 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 163 <?page no="164"?> (18) Schema a N e schema a U+ in area perimediana a. ‘ venire ’ a Loreto di Gubbio (per i dati cfr. [3]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vé ̜ ŋ go vé ̜ ŋ gi vy ē ´ ̣ ne ven ī ´mo ven ī ´te vé ̜ ŋ g α no CONG . PRS b. ‘ salire ’ a Bolsena (per i dati cfr. [4]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS salisco salische salisce salimo salite salìscono CONG . PRS Lo schema in (18a) corrisponde a (17b); quello in (18b) a (17c) con la differenza che in (18) i due schemi in gioco sono U+ e N anziché U e N. La fenomenologia in area perimediana è tuttavia più ricca. L ’ alternanza tra forme con e senza dittongo può assumere la distribuzione in (18b) (cfr. [19a]); in altri casi invece la sovrabbondanza provoca la compresenza dei vari tipi entro la flessione dello stesso verbo (cfr. [19b]). (19) Schema a U+/ L+ e N in area perimediana a. ‘ venire ’ a Orvieto (pt. 583, per i dati cfr. [3]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vyé ̜ ŋ go vyé ̜ ŋ g ẹ vyé ̜ ne venímo ven ī ´t ̩ e vyé ̜ ŋ g α no CONG . PRS b. ‘ venire ’ in anconetano (per i dati cfr. [4]) i. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vèngo vièni viène venimo venì viènene CONG . PRS ii. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vièno vièni viène venimo venì viènene CONG . PRS iii. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vièngo viènghi viène venimo venì viènene CONG . PRS In (19b), a differenza di come si è fatto finora, abbiamo scelto di scindere in tre paradigmi distinti le varianti compresenti all ’ interno della flessione di ‘ venire ’ in anconetano. Con questa astrazione si spera di aumentare la leggibilità e di dimostrare che la complessità è, come accade spesso, riconducibile ad aspetti di natura sistematica (cfr. anche Smith 2025: 223-30). Il paradigma in (19bi) è, come (17b) e (18a), un esempio di due schemi (L e N) che si escludono a vicenda; in (19bii) si assiste all ’ eliminazione di L a favore di N tramite la 164 4. Morfologia verbale <?page no="165"?> generalizzazione della base priva di consonante velare; (19biii), infine, corrisponde a (18b) in quanto il dittongo si rinviene nelle celle di N e la consonante velare in L+. 474 Non sempre, però, è possibile ricondurre la variabilità flessiva registrata nelle fonti a uno dei tipi finora individuati. Forniamo in (20) quattro esempi di paradigmi in cui il dittongo non rispetta lo schema a U+, mentre la distribuzione della base con uscita in nasale più velare è sempre coerente. (20) Distribuzione incoerente del dittongo con U+ a. ‘ venire ’ a Viterbo (per i dati cfr. [4]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vièngo vènghe vène venémo venimo venéte venite vèngheno CONG . PRS viènga viènga b. ‘ venire ’ a Nocera Umbra (pt. 566, per i dati cfr. [3]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vé ̜ ŋ ko ví αŋ ki vé ̜ ne venímo ven ē ´ ̣ te vé ̜ ŋ ge α no CONG . PRS c. ‘ venire ’ a Roma (pt. 652, per i dati cfr. [3]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vé ̜ ŋ go vyé ̜ ŋ gi vyé ̜ venímo ven ī ´t ̩ e ̜ vé ̜ ŋ geno CONG . PRS d. ‘ venire ’ a Cortona (per i dati cfr. [4]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vèngo vènghi viéne nimo nite vièngono CONG . PRS Il fatto che in (20a) il dittongo sia limitato ad alcune delle celle di U+ stupisce non solo perché interrompe la coerenza dello schema morfomico ma anche perché alla 3 a sg., dove sarebbe atteso, manca; 475 in (20b), d ’ altro canto, la distribuzione si spiega fonologicamente (dittongamento metafonetico alla 2 a sg.). Nei due esempi (20c) e (20d), 476 entrambi provenienti dall ’ esterno dell ’ area perimediana, il dittongo si affaccia d ’ altronde anche alla 3 a sg. Prendendo nel loro insieme i dati in (20) si vede dunque che il dittongo può emergere in ciascuna delle celle (dell ’ indicativo) di U+ senza che debba necessariamente ricorrere anche in quelle restanti e che il suo affioramento entro lo schema a U+ sembra 474 Non rientra invece nella sfera dell ’ interazione tra L+/ U+ e N ma tra gli effetti della metafonesi (si veda anche il caso di [20b]) la distribuzione del dittongo in arceviese (viénghe e viéne solo alla 2 a sg.; cfr. Crocioni 1906: 2, 34). 475 Simile, seppur più complessa, la situazione a Blera (cfr. [4]): il dittongo è attestato per la 1 a sg. (vièngo) e 3 a sg. (viè) dell ’ ind. pres. ma per entrambe le celle si registrano anche varianti senza dittongo (vèngo, vène); interessante, inoltre, vèno con abbandono della consonante velare mai attestato nelle altre celle di U - abbiamo vèngheno -ino e al cong. vènghe - , il che sembrerebbe un ulteriore esempio di comportamento incoerente (si vedano a tal proposito anche tiéno chjédell ’ area tuderte). 476 Rimane dubbio il motivo per il quale in (20d) si ha v[j ɛ ]ngono e non v[je]ngono (dato che al sg. si registra [je]). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 165 <?page no="166"?> indipendente, in sincronia, dalla sua presenza alla 3 a sg. Questo comportamento anomalo è forse legato alle dinamiche di abbandono o di generalizzazione del dittongo all ’ interno del paradigma. 477 Quanto all ’ esempio romanesco in (20c), è possibile formulare un ’ altra spiegazione: dato che lo schema a U+ sembra nascere a partire da quello a U, la forma vyé ̜ ŋ gi potrebbe essere interpretata come estensione parziale della base di U nel senso che soltanto l ’ uscita consonantica -ng-, invece dell ’ intera base, sarebbe penetrata nella cella di 2 a sg. ind. pres. 478 Questa ipotesi è smentita, tuttavia, dai dati diacronici che per il romanesco fortunatamente esistono in abbondanza: la lingua dell ’ Urbe conosce anche la prima persona singolare viengo, 479 la quale non può essere considerata uno sviluppo ulteriore a partire da (20c) dato che se ne hanno attestazioni almeno a partire dal Seicento (cfr. Bruschi 1987: 119-20, 179); la stessa fonte attesta inoltre l ’ imperativo vienite nonché l ’ estensione del dittongo ad altri tempi e modi (cfr. Bruschi 1987: 120). Una situazione molto simile emerge anche dai Sonetti di G. G. Belli (p.es. vienite, viengheno, vieniva, ecc.; cfr. Tellenbach 1909: 19 e nota 9) e da altre opere letterarie ottoe novecentesche ricercabili grazie all ’ Archivio della Tradizione del Romanesco (ATR, strumento ancora inedito - su cui cfr. Vaccaro 2012: 80 - utilizzato nel contesto della Grammatica storica del romanesco). Data questa situazione è dunque più verosimile che si tratti di una tendenza (registrata solo parzialmente dall ’ AIS) a generalizzare il dittongo per tutta la flessione. Una simile propensione è ravvisabile anche in alcuni dialetti perimediani: si considerino le varianti tienémo (accanto a tenémo) in orvietano, ghjenimo, jenite (di contro a venimo vie vinite, venéte) e chjenémo tie-, chjenéte tie- (di fronte a tenémo) in todino. 480 Gli esempi finora analizzati dell ’ interazione tra gli schemi U+ e N suggeriscono che il secondo sia tendenzialmente più “ forte ” del primo in quanto vi sono verbi che sembrano essere passati da U+ a N (cfr. [16]). 481 Si dà però anche il caso contrario, quello cioè di lessemi che paiono attestare il passaggio da N a U+: 477 Nel suo complesso la situazione ricorda lontanamente quella emersa in còrso settentrionale durante il processo di generalizzazione dello schema a N per i verbi eghjinchi (cioè quelli con l ’ aumento -eghj- < - IDI ̯ -): la distribuzione dell ’ incremento all ’ interno del paradigma è soggetta a variazione interindividuale (cfr. Filipponio 2016, alle pp. 87-9 lo studioso riesce a dimostrare, paragonando i vari sistemi idiosincratici, che dietro alla «selva di atti di parole» si può scorgere «una ratio morfologica ben precisa», che assume le vesti di una sequenza implicazionale delle celle; non disponendo di dati sistematici e - sia quantitativamente che qualitativamente - paragonabili per le singole varietà non sembra possibile, tuttavia, riproporre un ’ analisi simile per il nostro problema). In questo caso specifico non si può nemmeno escludere, lo si è già menzionato in precedenza, che eventuali giudizi di grammaticalità restituirebbero partizioni come quelle in (18a) e (19a). In effetti, i dati per Cortona restituiscono arvèngono ‘ ritornano ’ senza dittongo. Ci limitiamo pertanto a considerare l ’ incoerenza attestata dagli esempi in (20) come insorte casualmente nel contesto del mutamento diacronico. 478 Una spiegazione simile è stata proposta da Tekav č i ć (1972: § 1063) per l ’ amiatino. Come ha fatto vedere Maiden (2018a: 302-6), la sostanza degli schemi morfomici non comprende soltanto l ’ allomorfia radicale ma anche altri aspetti, tra cui elementi vuoti a destra della radice. 479 Nella Cronica di Anonimo romano (cfr. Porta 1979: 26 e passim), testo risalente al Trecento ma tramandato da manoscritti seriori, viengo si rinviene alla terza persona plurale; qui il dittongo sarà tuttavia di natura metafonetica. 480 Il punto d ’ arrivo di tale sviluppo sembra essere rappresentato dal maremmano vienì(re), per il quale tutte le forme (di tutti i tempi e modi) registrate nel dizionario di Barberini (1995: 427) presentano il dittongo. 481 Si veda inoltre l ’ esempio in (22a). 166 4. Morfologia verbale <?page no="167"?> (21) ‘ maledire ’ a Bolsena (per i dati cfr. [4]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS maledisco maledische maledice maledimo maledite maledìscono CONG . PRS Il paradigma di ‘ maledire ’ in (21) può essere confrontato con quello di ‘ salire ’ in (18b) proveniente dalla stessa varietà. Mentre in (18b) i due schemi convivono nel senso che la presenza dell ’ aumento -iscsegue la distribuzione a N e la qualità della consonante finale dell ’ aumento si dispone secondo U+, in (21) è la distribuzione dell ’“ infisso ” a seguire U+, non comparendo dunque in tutte le celle di N. In questo caso specifico sembra dunque essere U+ ad avere la meglio su N, il che può essere interpretato come segno della realtà psicologica di tale schema. 482 Passando alle altre due proprietà generalmente associate alla “ morfomicità ” , l ’ attrazione e la convergenza, si possono richiamare i due paradigmi in (14). In entrambi i casi sembrano coesistere forme conservative (vó ̜ yye pèi-) e innovative (vó ̜ lge parg-), di cui le seconde rivelano una tendenza ad uniformare fonologicamente i verbi a schema a U+ con l ’ assunzione di una consonante velare quale uscita dell ’ allomorfo radicale. È naturalmente vero che questa convergenza potrebbe essere precedente all ’ emergere di U+ (e valere dunque per U); tant ’ è vero che la tendenza a ipercaratterizzare la distribuzione morfomica tramite un ’ uscita in velare dell ’ allomorfo è osservabile anche in varietà presentanti lo schema a U/ L (cfr. Maiden 2018a: 97-8). Più difficile è individuare prove sicure della capacità attrattiva del nuovo schema, soprattutto in assenza di dati diacronici affidabili per tutti i centri. Un buon candidato sembra essere ‘ bere ’ a Civitella Benazzone (cfr. [2b]) poiché be[g ː ]non ha alcuna motivazione etimologica (< BIBO , BIBIS , BIBUNT ). Data la probabile origine di U+ da U 482 L ’ ipotesi più economica sembra quella, già evocata introducendo l ’ esempio, di un passaggio da N a U+. In alternativa si potrebbe pensare a un caso di attrazione (un verbo precedentemente privo di allomorfia radicale la acquisisce e la dispone secondo lo schema in questione); anche in questo secondo scenario bisognerebbe ammettere la vittoria di U+ su N dato che, a partire da (18b), la distribuzione di [-isk-] (U+) sarebbe stata equiparata a quella dell ’ aumento - comprendente anche [-i ʃ -] - tout court, che prima seguiva invece N, prima di essere stata estesa analogicamente. Un effetto collaterale del rimodellamento paradigmatico di ‘ maledire ’ in (21) è l ’ emergere di una situazione definibile come “ eteroclisia ” (compresenza di forme appartenenti a due classi flessive distinte entro lo stesso paradigma, cfr. Stump 2006: 278): i verbi con -isc- (nelle celle dello schema a N) formano una sottoclasse flessiva (ne fa fede [18b]) e la presenza di maledice alla 3 a sg. ind. pres. significa che quella cella ora è occupata da una forma che si flette secondo un ’ altra (sotto)classe (in assenza di attestazioni per le altre celle del paradigma non è sondabile, sincronicamente, se tale forma sia da considerare come appartenente alla II CF - come sviluppo atteso a partire dal latino D Ī C Ĕ RE - oppure all ’ altra delle due sottoclassi della CF III, dato che ( - )dimo, come Kurzform, è compatibile anche con la CF II; per la schematizzazione delle classi flessive si veda infra il § 4.3., mentre per le Kurzformen - discusse in riferimento al romanesco - si rimanda a Baglioni/ Debanne/ Faraoni 2011). La limitazione di questo allomorfo, nell ’ àmbito del presente, alla 3 a sg. è del tutto atteso nello scenario dell ’ incontro tra U+ e N se si applica la teoria degli insiemi a queste distribuzioni (si tratta del complemento relativo N - U+, cfr. Herce 2019: 123 e supra la nota 472). Da notare, in ogni caso, che l ’ eteroclisia connessa con l ’ aumento nei composti di D Ī C Ĕ RE può emergere anche in assenza di U+: cfr. p.es. viterbese bbenedìscio ‘ benedico ’ , bbenedìsciono ‘ benedicono ’ di contro a bbenedicémo ‘ benediciamo ’ (accanto a bbenedimo; cfr. Petroselli 2009: 177). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 167 <?page no="168"?> rimarrebbe tuttavia da chiarire la cronologia del passaggio ad U+ di tale verbo: non si ha alcuna difficoltà a immaginare una fase precedente in cui la 2 a sg. suonava bevi (di contro a beggo della 1 a ). Che l ’ estensione di [g ː ]a ‘ bere ’ è effettivamente piuttosto antica a Perugia e nei dintorni è dimostrato dal cinquecentesco PgRic che attesta il cong. begga («si lo vole cho vino che la malata il begga» 196). Più in generale è possibile constatare che i casi di attrazione da parte dello schema a U+/ L+ saranno più limitati se si tratta di uno sviluppo ulteriore (e piuttosto recente) a partire da U/ L (semplicemente perché ha avuto meno tempo a disposizione). Prima di arrivare a una conclusione intermedia è bene soffermarsi su un ’ altra tendenza evolutiva presente in tutta l ’ area indagata: il livellamento totale dell ’ allomorfia radicale all ’ indicativo (e al congiuntivo) presente. Tale sviluppo è più frequente con l ’ aumento -isce pare svolgersi, almeno in viterbese, in maniera graduale: dapprima si osserva l ’ estensione della variante palatalizzata alle celle di U/ L (cfr. [22a]), con la convivenza tra U/ L e N che si risolve a favore del secondo; di séguito -iscviene esteso anche al di fuori dello schema a N (cfr. [22b]). 483 La trafila rimane visibile in sincronia dato che i vari passi sono attestati da verbi diversi: 484 (22) Generalizzazione graduale dell ’ aumento -iscin viterbese (cfr. Urbani 1999: 34) a. ‘ impazzire ’ 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS ingujiscio ingujisci ingujisce ingujimo ingujite ingujìsceno CONG . PRS b. ‘ salire ’ 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS saliscio salisci salisce saliscemo saliscete salìsceno CONG . PRS F UT saliscerò saliscerai saliscerà salisceremo saliscerete salisceranno Una situazione simile è riportata da Crocioni (1906: 33) per l ’ arceviese del primo Novecento, mentre lo jesino e l ’ anconetano sembrano conoscere solo il primo passo (cfr. Gatti 1910: 685; Spotti 1929: XIV). 485 Altrove l ’ estensione dell ’ aumento (ovvero del suo allomorfo palatalizzato) al di fuori dello schema a N non determina il livellamento dell ’ allomorfia al suo interno, lasciando indenne la distribuzione di -/ isk/ - (di contro alla sua variante palatalizzata) secondo lo 483 Cfr. già il cond. guarèscera in NpDia (cfr. Mattesini 1985: 421). Qualche esempio si rinviene invero già nei testi tre-quattrocenteschi di area orvietana di Bianconi (1965) e Moretti (1970): conparisciaremo, fornesciaria, obbedissciarò (cfr. Moretti 1970: 65-104). I dati sono tuttavia troppo esigui da permettere conclusioni a proposito (dello sviluppo diacronico) della distribuzione paradigmatica. 484 Le fonti consultate non mancano di fornire esempi di sviluppi apparentemente intermedi: così abbiamo - ad esempio - viterb. guariscéte ‘ guarite ’ ma guarimo ‘ guariamo ’ (cfr. Petroselli 2009: 324). 485 Il processo di generalizzazione è più avanzato in varietà più meridionali come il maceratese, dove riguarda tutte le forme finite (cfr. Paciaroni 2017: 381), e il sublacense, dove si salvano poche forme quali kapì 1 a / 3 a sg. del perfetto di ‘ capire ’ (cfr. Lindsstrom 1907: 264). Sull ’ estensione dell ’ aumento oltre le celle di N con 1 a / 2 a pl. intatte si veda Maiden/ Smith (2014). 168 4. Morfologia verbale <?page no="169"?> schema a U (e dimostrando perciò la resistenza di quest ’ ultimo). Si consideri il paradigma di ‘ finire ’ nei dialetti della valle del Tescio-Chiascio in (23). Le uniche celle a non presentare l ’ aumento sono quelle dello schema a E all ’ ind. perf. e - più sorprendentemente - la 3 a pl. dell ’ ind. imperf. (se non si tratta di un errore nella fonte); da notare che per tutte le celle non facenti parte dello schema a N esistono anche forme prive dell ’ aumento. (23) Estensione dell ’ aumento con schema a U intatto nella valle del Tescio-Chiascio (cfr. Santucci 1987: 272) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS finisko fini śś e fini śś e fini śśẹ mo fini śśẹ te finísk ə no IND . IMPF fini śśẹ vo fini śśẹ ve fini śśẹ va fini śś iamo fini śś iate finív ə no IND . PRF finí fini śś e ẹ te 486 finí fini śś é ̣ ss ə me fini śś é ̣ ss ə ve finír ə no IND . F UT fini śśə ró ̜ fini śśə ré ̜ fini śśə rá fini śśə r ẹ mo fini śśə r ẹ te fini śśə ro ̜ nno CNG . IMPF fini śśẹ sse fini śśẹ sse fini śśẹ sse fini śś é ̣ ss ə me fini śś é ̣ ss ə ve fini śś é ̣ ss ə no COND fini śśə ría fini śśə riste fini śśə ría fini śśə ríss ə me fini śśə ríss ə ve fini śśə rí ə no L ’ abbandono dell ’ allomorfia può riguardare però anche lo schema a U(+)/ L(+) e assume le seguenti forme: spesso si assiste alla generalizzazione dell ’ allomorfo appartenente alle celle complementari (cfr. [24a]) ma anche il caso contrario è attestato (cfr. [24b]). (24) Livellamento totale dell ’ allomorfia a partire da U(+)/ L(+) a. Estensione dell ’ allomorfo delle celle complementari i. ‘ tenere ’ a Fabrica di Roma (cfr. Monfeli 1993: 30) 487 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS tèno tèni tène tenémo [tenéte] tènino CONG . PRS ii. ‘ leggere ’ in viterbese (cfr. Urbani 1999: 30) 488 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS lèggio leggemo lèggiono CONG . PRS b. Estensione dell ’ allomorfo di U(+): ‘ vedere ’ in todino (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: 708) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRS vérgo vérghi vérghe verghémo verghéte vérgono CONG . PRS vérga Esempi simili a quello in (24a) sono numerosi e coprono l ’ intera area: nella zona orvietana abbiamo védo e véde (di contro a véggo e végghe di Castel Giorgio e Montefiascone; cfr. 486 Probabilmente, vista anche la coniugazione degli altri verbi, si tratta di un errore della fonte per fini śśẹ ste. 487 Per la 2 a pl. invece della forma flessa la fonte ha due trattini ( “- -” ) che indicano corrispondenza tra l ’ esito dialettale e quello italiano. 488 Nel prospetto grammaticale premesso al dizionario non vengono riportate tutte le forme flessive; ciò nonostante, non sarà sbagliato assumere, e silentio, che le restanti forme corrispondano a quelle dello standard; altri verbi con lo stesso tipo di livellamento sono ‘ cogliere ’ , ‘ conoscere ’ , ‘ crescere ’ , ‘ friggere ’ , ‘ produrre ’ , ‘ ungere ’ (cfr. ibid., pp. 25-34). 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 169 <?page no="170"?> Mattesini/ Ugoccioni 1992: XLIV); si rammenti il caso già menzionato supra di pèro, pèri, père, ecc. a Città di Castello; Crocioni (1906: 33) registra nasscio e crésscio (al cong. nasscia e crésscia) ad Arcevia; per Jesi Gatti (1910: 686) cita come esempi co ̜ jo, sc ẹ jo e le ̜ ggio, re ̜ ggio, fuggio. Quanto a (24b) è bene ricordare che oltre alle forme confluite nello schema ve ne sono altre: esiste la base etimologica in dentale ma si registra anche végg- (addotto soltanto alla 1 a sg. ind./ cong. pres.). Il comportamento di ‘ vedere ’ in todino (cfr. [24b]) è di qualche rilievo soprattutto in prospettiva comparata. Si consideri la seguente osservazione di Maiden (2018a: 95): Levelling is virtually always in favour of the original L/ U-pattern alternant, and this seems to be universally the case in central and southern Italy; but in the north (and also in Ladin, Friulian, and Romansh) we encounter occasional cases of paradigmatic generalization of the L-pattern alternant. It appears to be the case that the only verbs so affected are those that would originally have shown alternants owing to the effects of yod (i. e. not verbs with historically predicted velar alternants). Il nostro esempio suggerisce che il livellamento può coinvolgere eccezionalmente l ’ allomorfo appartenente a U/ L anche in Italia centrale; la situazione è invece più complessa per quel che concerne la seconda parte della generalizzazione dello studioso inglese: l ’ allomorfia etimologica per il verbo ‘ vedere ’ sarebbe effettivamente riconducibile all ’ effetto di jod ( VIDEO > veggio ≠ vedi < VIDES , ecc.) ma l ’ allomorfo generalizzato finisce in velare (probabilmente un effetto di convergenza sul modello di pargo o simili) e non sembra possibile pensare alla generalizzazione di -[d ːʒ ]e sostituzione con le forme rivali non completamente soppiantate (come suggerisce invece lo stesso Maiden 2018a: 95 nota 16 per la generalizzazione di -[g]a scapito di -[dz]e -[z]in àmbito piemontese). 4.1.6. Bilancio e prospettive di ricerca per lo schema a U+/ L+ Dopo aver discusso dettagliatamente il valore di singoli paradigmi, astraendo in gran parte dalla variazione diatopica, è giunto il momento di fare un passo indietro e di valutare la natura dello schema a U+/ L+ nel suo insieme e la sua importanza per i vari dialetti. Abbiamo visto che la distribuzione a U+/ L+ spunta, a macchia di leopardo, in tutta l ’ area perimediana (e non solo). La sua pervasività, in termini di lessemi intercettati, cambia in dipendenza dalle singole varietà: si va da un unico verbo (Sant ’ Angelo di Roccalvecce [cfr. (4aiv)], Marta [cfr. (4aiii)]) a nove (Città di Castello [cfr. (4c)]). Va però ricordato che la natura delle fonti consultate attribuisce a tale osservazione uno statuto fortemente provvisorio. L ’ impressione generale che si ricava dal paragone dei dati è tuttavia quella di una situazione dinamica suscettibile di un alto tasso di variazione intere intralinguistica. Per quanto riguarda la questione della “ morfomicità ” l ’ impossibilità di ricondurre lo schema a U+/ L+ a fattori extramorfologici ci permette di considerarlo, dal punto di vista sincronico, un esempio dello sviluppo descritto da Maiden (2018a: 284) nei seguenti termini: «Existing patterns may become subject to systematic disruptions in their distribution that, strikingly, leave them still morphomic, but with a changed paradigmatic domain». In prospettiva diacronica, invece, si sono visti due estremi: esempi che potrebbero suggerire la realtà psicologica della partizione ma anche casi di abbandono 170 4. Morfologia verbale <?page no="171"?> e violazione della distribuzione. Sul valore euristico di questi ultimi si è espresso Maiden (2018a: 16): «In principle, even if only a handful of lexemes were to display coherent evolution with respect to some putative morphomic pattern, while a majority of others did not, we would still have concrete confirmation of the psychological reality of that morphomic pattern». Se i vari comportamenti incoerenti discussi nel paragrafo precedente non sminuiscono di per sé il valore degli esempi che suggeriscono che U+/ L+ possa assumere le proprietà di coerenza e convergenza, lo potrebbero fare per singole parlate. 489 In effetti, sono poche le varietà in cui abbiamo trovato indizi della realtà psicologica di U+/ L+: Civitella Benazzone e Città di Castello (entrambi in [14]) e Bolsena ([21]). Negli altri punti, in linea di massima, la presenza di U+/ L+ nella flessione di alcuni verbi potrebbe essere un relitto (ormai fossilizzato) che ha perso la sua capacità - se l ’ ha mai posseduta - di rimodellare la flessione. Un ulteriore problema riguardo alla “ morfomicità ” del nostro schema deriva dal paragone tipologico, in particolare dal “ principio di unicità ” : (25) Uniqueness principle: If some putative morphome identified in one language is subsequently found to exist in another unrelated language, then we should be skeptical of its morphomic status in either language and ask ourselves seriously whether it could instead be an effect of universal phonological or semantic principles at work in both languages (Maiden 2021: 93). Il fatto che il rumeno e l ’ italoromanzo (insieme a qualche varietà ladina) conoscano la stessa distribuzione dovrebbe dunque mettere in questione il suo carattere morfomico. È vero che questo mezzo euristico è stato postulato soprattutto in riferimento alla comparazione di lingue non imparentate ma in questo caso specifico - e a differenza delle altre partizioni morfomiche panromanze - non pare possibile ricondurre la distribuzione dell ’ allomorfia a un fenomeno (p.es. fonologico) collocabile in fase protoromanza e dunque comune alle varietà poiché l ’ ipotesi di Maiden (2018b) circa l ’ origine di U+/ L+ in rumeno (cfr. § 4.1.4.) non può essere applicata ai dialetti d ’ Italia. Le conclusioni possibili sono fondamentalmente tre: 1) la spiegazione del fenomeno in rumeno non corrisponde alla realtà dei fatti e bisogna invece postulare un ’ origine comune in una fase che precede la frammentazione della Romània (ciò significa che la distribuzione può comunque essere morfomica); 2) non è giusta l ’ ipotesi circa il rumeno ma si deve ricorrere a un principio extramorfologico più generale (in questo caso la partizione non è morfomica); 3) lo schema nasce poligeneticamente (e può essere morfomico in tutte le varietà), il che costituisce una violazione del principio di unicità. Dato che allo stato attuale sembra più verosimile la terza possibilità, ci si può interrogare sul valore di (25). Il fatto che la stessa distribuzione emerga per vie diverse in due (o più) sistemi non sminuisce l ’ utilità del principio dato che l ’ unicità tipologica di uno schema non fa parte della definizione di “ morfomicità ” ma ne è soltanto una diagnostica. 490 Si tratta dunque di una tendenza senza pretesa di validità 489 Secondo Maiden (2021: 101) la domanda della morfomicità si pone anche quando è coinvolto un unico lessema; dal momento in cui viene a mancare ogni prova della realtà psicologica, come ammette egli stesso, tale questione diventa però «moot». 490 Herce (2023: 257), che peraltro rifiuta il principio di unicità (cfr. ibid., pp. 49-51), ha individuato altre distribuzioni morfomiche che ricorrono in più di una lingua; per tale osservazione è necessario, tuttavia, un certo grado di astrazione (l ’ autore fa riferimento a una serie di «unnatural morphological allegiances of person-number values» tralasciando altre categorie quali tempo, modo, aspetto, ecc.; a un livello più astratto ancora si collocano le sue considerazioni circa la ricorrenza di pattern geometrici, 4.1. Schemi morfomici dell ’ indicativo e congiuntivo presenti 171 <?page no="172"?> generale; felice a tal riguardo il paragone adottatto da Maiden (2021: 95): «A diagnostic is not a definition any more than a symptom is a disease, and the uniqueness principle is crucially not a part of the definition of the morphome». Dopo questo breve bilancio è possibile delineare qualche prospettiva di ricerca futura. Il primo desideratum è sicuramente una spiegazione soddisfacente della nascita di U+/ L+ (non soltanto in area perimediana ma in generale nei dialetti d ’ Italia). Una volta individuata la nascita dello schema sarà più agevole determinare la sua “ morfomicità ” e il suo impatto diacronico entro i singoli sistemi. Altri filoni d ’ indagine promettenti sono la raccolta di dati dialettali, con lo scopo di conoscere meglio la diffusione - a livello sia intrache interlinguistico - del tipo in questione, e l ’ esplorazione psicolinguistica: si potrebbe infatti effettuare, per alcuni punti, un esperimento simile a quello di Nevins/ Rodrigues/ Tang (2015), che hanno sottoposto parlanti portoghesi, spagnoli e italiani a verbi inventati presentanti allomorfia per vedere se essi avrebbero distribuito gli allomorfi secondo lo schema a U/ L. Nel creare l ’ esperimento si dovrebbe però tenere conto dei rilievi di Herce (2020: 47), secondo il quale l ’ allomorfia dei verbi inventati dovrebbe contemplare (anche) le alternanze consonantiche presenti nel sistema (anziché crearne ex novo); si veda ora, in ogni caso, Cappellaro/ Dumrukcic/ Fritz/ Franzon/ Maiden (2024). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” La formazione del condizionale in italoromanzo si lascia ridurre a tre tipi principali: (26) Tipi di formazione del condizionale (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 593-604) a. inf. + HABEBAM / HABEBAS ecc.: cantaria; b. inf. + HABUI / HABUISTI ecc.: cantarebbi; c. piucchepperfetto latino: CANTAVERAM > cantara. Il tipo in (26a) è particolarmente diffuso in Italia settentrionale e meridionale ed era anche proprio della lingua poetica delle Origini. Schiaffini (1929), che si è soffermato sull ’ origine delle forme in -ìa(-) per l ’ indicativo imperfetto e il condizionale, ha argomentato che tale tipo è un tratto generalmente centro-meridionale e indigeno, ad es., in perugino, todino, orvietano (nonché in Toscana meridionale), mentre la sua presenza nei testi toscani letterari è da ricondurre all ’ influsso della Scuola Siciliana. 491 Il tipo in (26b) è tipico delle varietà toscane (tanto antiche quanto moderne) e si rinviene anche in area settentrionale, mentre non pare essere arrivato nell ’ Italia meridionale, 492 dove si trova per lo più quello derivato dal piucchepperfetto latino (tipo in [26c]). Oltre alle formazioni in (26), tutte che del resto presuppongono generalizzazioni piuttosto onerose su come il cervello processi l ’ informazione morfologica). 491 Rohlfs (1966-69: § 593), invece, mette in dubbio l ’ autoctonia di tali forme nei volgari meridionali, supponendo piuttosto la loro origine provenzale. L ’ argomentazione dello studioso tedesco si basa però in gran parte sull ’ apparente legame tra il condizionale in -ìa(-) e il futuro sintetico nonché sull ’ origine allotria di quest ’ ultimo, ipotesi confutata in maniera definitiva da Loporcaro (1999a). 492 Cfr. Rohlfs (1966-69: § 597): «Il condizionale toscano si trova ancora in Abruzzo (avré ‘ avrei ’ ) e nella parlata romanesca (cantarebbe); a sud di Roma è sconosciuto». 172 4. Morfologia verbale <?page no="173"?> riconducibili direttamente al latino (volgare), esistono delle forme innovative rifatte sul congiuntivo imperfetto (contraddistinte da -ss-: averessimo, cantaressi, ecc.). I vari tipi possono anche convivere, il che risulta spesso nella compresenza di più forme all ’ interno della stessa cella oppure nella scissione del paradigma del condizionale a seconda del tipo di formazione. In quanto segue cercheremo in un primo momento di ricostruire la distribuzione diatopica e diacronica dei vari tipi nell ’ area perimediana (§ 4.2.1.) dopodiché sarà possibile soffermarsi su alcuni aspetti particolarmente interessanti in prospettiva teorica (§ 4.2.2.) e su una serie di forme rinvenibili soltanto in una parte della nostra area (§ 4.2.3.); infine saranno discussi alcuni sincretismi che possono esulare dal dominio del condizionale (§ 4.2.4.). 4.2.1. Distribuzione in diacronia e diatopia dei tipi di formazione del condizionale La formazione più diffusa in antico sembra quella da inf. + HABEBAM . Alcuni centri conoscevano tuttavia più di un tipo fin dalle prime attestazioni. Il quadro d ’ insieme si lascia riassumere con il seguente elenco: (27) Tipi di condizionale nei testi due, tre e quattrocenteschi a. inf. + HABEBAM : montefiasconese (cfr. Geymonat 2000: CLXXVI-CLXXVII), orvietano (cfr. Bianconi 1962: 112-3), castellano (cfr. Bianchi 1888: 52; Agostini 1978a: 91-2), assisano (cfr. Sestito 2004: 200), eugubino (cfr. Mancarella 1964: 93-4), anconetano (cfr. Debanne 2011: 189); b. inf. + HABEBAM e inf. + HABUI : amiatino (cfr. Sbarra 1975: 73-8), viterbese (cfr. Bianconi 1962: 112-3); c. inf. + HABEBAM e piucchepperfetto latino: nepesino (cfr. Mattesini 1985: 421); d. inf. + HABEBAM , inf. + HABUI e piucchepperfetto latino: todino (cfr. Ferri 1910: 36; Ugolini 1947: 117); 493 fabrianese (cfr. Stussi 1967 [1982]: 146). La messe di attestazioni non è ugualmente ampia e affidabile per tutti i volgari indicati in (27): così disponiamo di un unico esempio per l ’ anconetano, mentre per il todino ci fondiamo sulle laudi iacoponiche; per il viterbese invece Bianconi (1962: 113) si era visto costretto a spogliare VtCro, dove ha rinvenuto «4 voci del condizionale in ia, contro una formata col perfetto». 494 Più complessa la situazione del perugino: stando allo spoglio di Agostini (1968: 172), PgSta conosce soltanto il tipo inf. + HABEBAM , 495 mentre PgCor restituisce esempi di inf. + HABEBAM , inf. + HABUI , una forma riconducibile al piucchepperfetto latino (si tratta dell ’ analogico seramo) e addirittura resti del congiuntivo imperfetto latino (cfr. Schiaffini 1928: 120-1); 496 in PgLet, poi, si rinviene con faciessemo un congiuntivo imperfetto esteso al 493 Fra le forme con valore di condizionale Ferri (1936: 10) elenca anche resti del congiuntivo imperfetto latino e l ’ uso del congiuntivo imperfetto romanzo con la medesima funzione. 494 Aggiungiamo inoltre che lo spoglio di Mancarella (1964: 93) restituisce anche esempi del tipo inf. + HABUI , che provengono però dai testi tendenzialmente non eugubini contenuti nel suo corpus. Sbarra (1975: 73), d ’ altro canto, ritiene questa formazione isolata (contando soltanto tre tokens per due types); uno sguardo ai “ singoli verbi ” ne fornisce tuttavia una casistica più ampia. 495 Dello stesso tipo anche le poche attestazioni di PgPoe (cfr. Gambacorta 2004: 34) e di PgNar (cfr. Mattesini 1996: 129). 496 Per la discussione (critica) di altri casi di sopravvivenza del congiuntivo imperfetto latino in italoromanzo si veda Rohlfs (1966-69: § 564). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 173 <?page no="174"?> condizionale (cfr. Stussi 1996: 74-5). 497 Più intricata probabilmente anche la situazione dell ’ orvietano: da un lato sappiamo che in OrPro ricorrono condizionali che continuano il piucchepperfetto latino (cfr. Palermo 1994: 89) 498 e dall ’ altro emergono verso la fine del Trecento le prime attestazioni di cond. in emmora, che presuppongono una qualche circolazione del tipo inf. + HABUI . 499 Quanto ai secoli successivi, si può notare che nell ’ orvietano cinquecentesco sono attestati i tipi inf. + HABEBAM e inf. + HABUI e che il loro uso pare condizionato da fattori diastratici (cfr. Palermo 1994: 91-2). 500 Nei documenti di area viterbese relativi ai processi di stregoneria si rinviene inf. + HABEBAM (cfr. Di Carlo 2016b: 392) e lo stesso vale per gli atti verbali consiliari (dal 1547 al 1740; cfr. Chiatti 2012: 76), mentre negli scritti di monache semicolte risalenti ai secoli XVII-XVIII abbiamo inf. + HABUI (cfr. Graziotti 2009-10: I 148). 501 Per il perugino, i testi posteriori al Quattrocento restituiscono soprattutto forme del tipo inf. + HABEBAM (cfr. Ugolini 1981: 271; Mattesini 1998: 395; Gambacorta 2019: 18); alcuni esempi del tipo inf. + HABUI , accanto a voria ‘ vorrei ’ e vorieno ‘ vorrebbero ’ , si trovano nei documenti autografi di Pietro Vannucci (detto il Perugino) di inizio Cinquecento (p.es. me contenctarè ’ , disdirebeno; cfr. Gambacorta 2018c: 136, 148). Quanto alla situazione moderna, è spesso dato rinvenire paradigmi misti (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 243). Consultando l ’ AIS è possibile distinguere quattro gruppi: (28) Tipi di condizionale in area perimediana (cfr. AIS, cc. 676, 1016, 1019, 1035, 1044, 1104, 1113, 1519, 1603, 1613, 1627, 1633, 1685) a. inf. + HABUI : Porto Santo Stefano (pt. 590); b. inf. + HABUI e forme rifatte sul cong.: Panicale (pt. 564), Marsciano (pt. 574), Pitigliano (pt. 582), Orvieto (pt. 583), Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630), Cerveteri (pt. 640); c. inf. + HABUI , inf. + HABEBAM , forme rifatte sul cong.: Montemarciano (pt. 538), Pietralunga (pt. 546), Montecarotto (pt. 548), Loreto di Gubbio (pt. 556), Perugia (pt. 565), Ronciglione (pt. 632); d. inf. + HABEBAM e forme rifatte sul cong.: Civitella Benazzone (pt. 555), Sant ’ Oreste (pt. 633). 497 Secondo Stussi (a p. 75) -essemo sarebbe esteso al condizionale «a partire dalla prossimità delle seconde plurali (tipo vedreste - vedeste)». Per delle spiegazioni alternative si veda infra il § 4.2.4. 498 Sembrerebbe un errore (sec. XVI per XIV) l ’ osservazione di Palermo secondo cui «forme di condizionale da piucchepperfetto latino [ … ] non [erano] ancora scomparse in pieno XVI secolo» poiché essa si basa sulle attestazioni fornite da Simone Prodenzani (nato attorno al 1350). 499 I testi letterari risalenti al secolo XV e provenienti probabilmente da Orvieto del ms. 10077, BNE, Madrid restituiscono effettivamente alluminarebbe, annegarebbe, canparebbe, creparebbe, nasciarebbe (cfr. Torregiani 2017-80: 86). 500 A p. 92 lo studioso afferma che «Antonio e gli altri scriventi meno colti usano solo il tipo in ia: le uniche forme toscaneggianti appaiono in Francesco Primario, Girolamo, padre Angelo». Dallo spoglio alla pagina precedente emergono però avreste, avereste, fareste, averestove anche nelle lettere vergate da Antonio. 501 Durante la lettura dei documenti ci siamo però imbattuti anche in potriano VtFem 66. Si aggiunge, per quel che ci può rivelare del viterbese, anche la testimonianza della commedia La Cangiaria del 1541, che conosce entrambi i tipi (cfr. Palermo 1991: 39-40). Si tenga comunque presente che questi fatti apparentemente interpretabili in chiave sociolinguistica potrebbero essere legati ai fattori interni al sistema che allineano i vari tipi di formazione a uno schema morfomico (cfr. infra il § 4.2.2.); insomma, tali collegamenti potrebbero semplicemente essere oscurati dalla documentazione lacunosa dei paradgimi verbali. 174 4. Morfologia verbale <?page no="175"?> Pone qualche problema la situazione dell ’ anconetano (pt. 539): sono certe le attestazioni per inf. + HABEBAM e inf. + HABUI , mentre è curioso il fatto che la forma in -ss- (kump α r α ré ̣ ssi) sia indicata come 1 a sg. e ricorra alla c. 1044 ( ‘ comprerebbero ’ ), dove ci aspetteremmo una 3 a pl. 502 Quanto al montefiasconese (pt. 612) è da notare la 2 a pl. tr ọα réstra ‘ trovereste ’ (cfr. c. 1685; a c. 1633 si trova invece -re percepito senza incertezze dallo Scheuermeier) su cui cfr. infra il § 4.2.3.; 503 meno atteso tr ọ v α r ē ´ ̣ ṣ tr ọ a Loreto di Gubbio (pt. 556). Curioso anche bèv α r ā ´ ‘ berrei ’ ad Acquapendente (pt. 603, c. 1035), che potrebbe essere un residuo (isolato) del cond. da piucchepperfetto. Qualche elemento in più si ricava dal resto della letteratura dialettologica, senza che il quadro generale ne risulti alterato. (29) Tipi di condizionale in area perimediana (altre fonti): a. inf. + HABUI : Città di Castello (cfr. Moretti 1987: 76; Mattesini 2004: 224; Grilli 2019: XXXVII- XLV); b. inf. + HABUI e forme rifatte sul cong.: Tarquinia (cfr. Blasi 1983: 6), Viterbo (cfr. Urbani 1999: 24-31; Petroselli 2009: 165), Montefiascone (cfr. de Montarone 2012: 254-73), Civita Castellana (cfr. Cimarra 2010: 191, 400, 695), 504 Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 20- 2), Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004), area trasimeno-pievese (cfr. Batinti 1988: 192); c. inf. + HABUI , inf. + HABEBAM , forme rifatte sul cong.: Blera (cfr. Petroselli 2010: 101), Bassano Romano (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 80), Fabrica di Roma (cfr. Monfeli 1993: 18-30), area orvietana (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXV-XLVII), area todina (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXIV-XLII), Magione (cfr. Moretti 1973: XXIV-XXVIII), S. Martino in Campo (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 30-40), Perugia (cfr. Moretti 1987: 55-6, 58), valle del Tescio- Chiascio (cfr. Santucci 1987), Gubbio (cfr. Mancarella 1970: 301), Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 36), Jesi (cfr. Gatti 1910: 685, 688-91), Ancona (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 458; Spotti 1929: XIII-XIV); d. inf. + HABEBAM e forme rifatte sul cong.: - . Quanto alla situazione dell ’ area orvietana (che sembrerebbe mutata rispetto al quadro in [28]), è possibile effettuare una distinzione tra il dialetto di Ficulle e quello del resto della zona: nel primo il tipo inf. + HABEBAM è ancora ben radicato, mentre altrove tali forme permangono soltanto residualmente e il sistema generale sembra essere quello in (29b). 505 Un ’ attestazione singola di -ìa si trova anche a Viterbo (gnavarìa accanto a bbesognerébbe, gnarèbbe e gnavarèbbe, cfr. Petroselli 2009: 315). 506 Quanto alla cronologia della perdita, è 502 Interessante anche fàdig α ré ̣ ṣ t α mi ̜ ‘ lavoreremmo ’ (la sottolineatura indica che l ’ esploratore era certo della trascrizione delle stringhe in questione; cfr. Sanga 1987: 32), da analizzare probabilmente come 2 a pl. + -mi (da paragonare a -vo di origine enclitica per alcune forme di 2 a pl. nella nostra stessa area). 503 Andrebbe perciò rivista l ’ osservazione di Magnanini (2010: 324-5), secondo cui le forme in -ra sarebbero assenti dall ’ AIS «ivi comprese le tavole in coda al volume VIII»; le carte dell ’ atlante, invero, restituiscono anche altri casi di -ra (cfr. infra § 4.2.3.). 504 Per Civita Castellana si è effettuato uno spoglio a campione (singoli lemmi): i verbi per i quali si è rinvenuto un sottoparadigma completo del condizionale sono ‘ andare ’ , ‘ dire ’ e ‘ vedere ’ . 505 Non sempre è possibile associare le forme riportate da Mattesini/ Ugoccioni (1992) alle singole varietà in modo univoco. Solo inf. + HABUI e forme rifatte sul cong. sono segnalate per l ’ orvietano da Moretti (1987: 134). 506 Il dizionario di Petroselli (2009) si fonda sulla testimonianza (letteraria e non) di Emilio Maggini (1900- 1986); stando a Petroselli (2009: 18) stesso, «Maggini rappresenta una fonte insostituibile per la 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 175 <?page no="176"?> interessante la nota 9 a SfPap (dove si registrano peraltro ancora cederia e sarìa accanto a concruderebbe e farebbe; anche in AdPap, del resto, si rinviene regalarìa): «Le desinenze in ria degl ’ imperfetti del congiuntivo [sic] [ … ] sono rimaste vive in quelle famiglie, che più ritengono dell ’ antico, e nelle quali i proverbj e vocaboli puri e schietti, sebbene talora un po ’ rugginosi, si sentono più spesso». Da segnalare inoltre -ra alla 1 a e 2 a pl. (su cui cfr. infra il § 4.2.3.) in àmbito orvietano. Altri aspetti notevoli sono l ’ estensione anetimologica di -èbbe, -èbbi alla 2 a sg. (spesso in concorrenza con le desinenze -éste, -ésti) almeno per alcuni verbi in orvietano e todino, la vocale tonica in -ibbi, -ibbe e -ìbbero, -ìbbono a Città di Castello e Perugia, spiegabile come incrocio tra il tipo in -ìa e quello in -ebbe (cfr. Moretti 1987: 76 nota 130 e la bibliografia ivi indicata; Mattesini 2004: 224 nota 76), e la presenza di forme del cong. imperf. alla 1 a e 2 a pl. di ‘ volere ’ in orvietano (voléssimo, voléssivo, cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XLVII). Mettendo insieme i dati esposti in (28) e (29) si ottiene un ’ idea della distribuzione geolinguistica dei vari sistemi. (30) Distribuzione dei tipi di formazione del cond. (situazione moderna) Dalla carta in (30) emerge che a Porto Santo Stefano e a Città di Castello si rinviene un sistema di tipo toscano (inf. + HABUI ). Per il resto l ’ area perimediana si divide grosso modo in una metà occidentale e una orientale a seconda della presenza o assenza del tipo inf. + HABEBAM : i dialetti amiatini insieme a quelli del Lazio settentrionale e dell ’ Umbria (nord-) occidentale hanno abolito tale tipo, mentre le altre varietà umbre e quelle marchigiane lo conservano. Il quarto sistema, rappresentato unicamente da Civitella Benazzone e conoscenza e lo studio della varietà linguistica, utilizzata dai ceti popolari almeno fino alla metà del XX secolo». Non stupisce inoltre che il residuo di -ìa si trovi in un verbo usato soltanto alla 3 a sg. e di uso piuttosto frequente. Non del tutto chiaro il motivo per il quale légheno dell ’ ind. pres. valga anche ‘ legherebbero ’ (cfr. Petroselli 2009: 350). 176 4. Morfologia verbale <?page no="177"?> Sant ’ Oreste, sembra aver abolito il tipo inf. + HABUI a favore delle forme rifatte sul cong. imperf. 507 In una prospettiva geolinguistica il terzo gruppo (raffigurato dal cerchio nella carta in [30]) è associabile alle varietà mediane stricto sensu (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 237), che ugualmente conservano il tipo inf. + HABEBAM accanto agli altri due tipi (si vedano anche, a mo ’ d ’ esempio, la flessione a Rieti e a Macerata come descritta da Vignuzzi 1988: 626-8 e da Paciaroni 2017: 446-8). Dal punto di vista dello sviluppo diacronico, l ’ abolizione del tipo inf. + HABEBAM rende le varietà laziali settentrionali (insieme all ’ amiatino) e umbre nord-occidentali più innovative rispetto al sistema “ mediano ” dei dialetti più orientali. In tal senso i punti laziali Ronciglione, Bassano Romano, Fabrica di Roma - insieme a Sant ’ Oreste (di cui si è già detto) - e il dialetto di Ficulle (di cui si è detto supra) con un sistema “ mediano ” sembrano delle isole conservative all ’ interno di questa zona. L ’ evoluzione diacronica del condizionale in area perimediana può essere confrontata con quella del romanesco, per il quale la documentazione disponibile è molto più ricca e meno lacunosa. Le formazioni attestate nella lingua dell ’ Urbe sono le stesse descritte per le varietà perimediane (cfr. [26]). La stratificazione cronologica può essere riassunta con il seguente schema: (31) La formazione del condizionale romanesco in diacronia (da Cristelli/ Wild [in prep. a] con modifiche) XIII XIV - XVI in. sec. XVI in. [Nuptiali] 508 XVI sm. - XIX sm. XX piucchep. lat. inf. + HABEBAM inf. + HABUI Forme rifatte sul congiuntivo imperfetto si rinvengono a partire dal Seicento (dapprima alla 1 a pl., quindi anche alla 2 a sg. e pl.). Quanto alla cronologia, si può dunque concludere che il tipo inf. + HABUI emerge in alcune varietà perimediane quali l ’ amiatino, il viterbese, il perugino e il fabrianese (cfr. soprattutto [27b] e [27d]) in maniera precoce rispetto al romanesco. Mentre per Roma il fatto che si tratti di un ’ innovazione cinquecentesca induce ad attribuire tale sviluppo al processo di toscanizzazione che permette di individuare una varietà di I e una di II fase, nei centri perimediani in questione si tratterà, data la contiguità territoriale con la Toscana, di un processo “ normale ” (cioè meno brusco e violento) di contatto (se il tipo inf. + HABUI non è addirittura indigeno). Quanto alla scomparsa del tipo inf. + HABEBAM nel Lazio settentrionale, all ’ influsso del modello toscano si sarà accompagnato, a partire dal XX secolo, quello del romanesco stesso. Questo fatto potrebbe spiegare la distribuzione particolare dei sistemi in (30) con tre centri conservativi circondati a nord e a sud da varietà prive del tipo inf. + HABEBAM . 507 Vista la mancanza di dati in diacronia, per queste due varietà l ’ esistenza di forme del tipo inf. + HABUI rimane naturalmente ipotetica. Considerando il quadro geolinguistico più ampio e alla luce di quanto si vedrà circa la distribuzione paradigmatica (cfr. infra § 4.2.3.) dei vari tipi è tuttavia molto probabile che anche Civitella Benazzone e Sant ’ Oreste avessero un sistema come quello di Perugia (rappresentato nella carta dal cerchio). 508 La compresenza di tutti e tre i tipi è attestata soltanto dai Nuptiali di Marco Antonio Altieri risalenti al 1506. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 177 <?page no="178"?> 4.2.2. Fenomeni morfomici nel mutamento diacronico del condizionale Come si è accennato introduttivamente, le varie formazioni del condizionale possono coesistere entro una singola varietà. Là dove ciò succede è spesso dato osservare che i vari tipi presenti nel sistema si spartiscono il paradigma secondo lo “ schema a E ” , nato all ’ ind. perf. per via dell ’ associazione dei continuatori della radice perfettiva latina con l ’ accento tonico nelle varietà italoromanze e comprendente la 1 a sg., 2 a sg., 3 a pl. (cfr. in particolare Maiden 2000b; 2001b). (32) Lo schema a E a. l ’ ind. perf. di ‘ fare ’ in italiano 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRF fec-i fac-esti fec-e fac-emmo fac-este fec-ero b. replicazione del pattern nel cond. di ‘ trovare ’ a Norcia con il tipo inf. + HABEBAM nelle celle dello schema a E, inf. + HABUI in quelle rimanenti (cfr. Maiden 2018a: 291) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL IND . PRF troa ˈ ria troa ˈ risti troa ˈ ria troa ˈ r ɛ m ː o troa ˈ r ɛ ste troa ˈ riano Tendenze simili a disporre i vari tipi di formazione secondo questo schema morfomico si lasciano individuare anche in area perimediana. Quanto al periodo iniziale, è difficile stabilire con sufficiente certezza la situazione delle varietà in (27b) e (27c) poiché le attestazioni sono piuttosto scarse e spesso non si trovano forme per l ’ intero paradigma. Al massimo per l ’ amiatino pare avvertibile una distribuzione a E poiché il tipo inf. + HABEBAM ricorre alla 1 a sg., 3 a sg. e 3 a pl., mentre l ’ altro (inf. + HABUI ) è attestato, seppur soltanto tre volte, anche alla 1 a e 2 a pl. (voremo -rr-, dovaresste); 509 tendenzialmente simile anche la situazione dell ’ eugubino (inf. + HABEBAM soltanto alla 3 a sg./ pl., inf. + HABUI alla 2 a e 3 a sg.). Non sembra invece aver avuto un ruolo lo schema a E in perugino, dato che il tipo inf. + HABEBAM è attestato alla 1 a sg., 3 a sg. e 2 a pl. e quello inf. + HABUI alla 3 a sg., 1 a pl., 2 a pl. e 3 a pl. Procedendo nel tempo, ci si può soffermare brevemente sull ’ orvietano cinquecentesco (cfr. Palermo 1994: 91): il tipo inf. + HABEBAM ricorre alla 1 a sg., 3 a sg. (avaria, bisognaria, buscaria, ecc.) e 3 a pl. (fariano, veriano, voriano), quello inf. + HABUI alla 1 a sg. (arei, farei, haverei), 2 a sg. (haresti, potresti), 3 a sg. (metterebe, verebbe), 2 a pl. (avreste, avereste, fareste, averestove, farestovo, faretovo), 3 a pl. (sarenno). 510 Come già nel caso dell ’ amiatino antico, anche qui il tipo “ toscano ” si è esteso a tutto il paradigma, mentre quello inf. + HABEBAM rimane tendenzialmente confinato alle celle dello schema a E. L ’ analisi di tale situazione viene però complicata dai fattori sociolinguistici menzionati supra. 511 509 Come si vede, non è attestata la 2 a sg. È dunque il tipo inf. + HABEBAM ad assumere una distribuzione a E, mentre l ’ altra formazione si estende a tutto il paradigma (ciò significa che nelle celle dello schema a E si può creare sovrabbondanza). Quanto alla presenza di -mscempia alla 1 a pl., si potrà pensare a un fatto puramente grafico (sul quadro complessivo della rappresentazione delle consonanti geminate, nel quale prevalgono generalmente le «regolari grafie con la geminata», si veda Sbarra 1975: 25-30, cit. a p. 25). 510 La forma sarenno si spiegherebbe come risultato di una sincope a partire da sarebbono (cfr. Palermo 1994: 91). 511 Stando allo spoglio di Palermo (1994: 91) le forme in -ia nei documenti della mano di Antonio si rinvengono alla 1 a sg. e alla 3 a sg./ pl., este è invece della 2 a pl.; sono le altre mani ad aver esteso inf. + 178 4. Morfologia verbale <?page no="179"?> Qualche osservazione in più permettono i dati dell ’ AIS già esposti in parte al punto (28). Iniziando con i centri che alla carta 1685 hanno un sottoparadigma completo per il condizionale si presenta il seguente quadro: (33) Schema a E nel verbo ‘ trovare ’ (cfr. AIS, c. 1685) a. Pietralunga (pt. 546) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND tr ọ var ī ´a tr ọ varí šš i tr ọ var ī ´a tr ọ varí ̜ mmo tr ọ varí ̜ ste tr ọ var ī ´ono Montecarotto (pt. 548) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND tr ọα r ī ´a tr ọα rí šš i tr ọα r ī ´a ? tr ọα ré ̣ mmo tr ọα ré ̜ ste tr ọα r ī ´a b. Perugia (pt. 565) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND tr ọ vr ī ´a tr ọ vríste tr ọ vr ī ´a tr ọ vrísme ̜ tr ọ vríste tr ọ vr ī ´ α no c. Civitella Benazzone (pt. 555) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND tr ọ vr ī ´a tr ọ vríssi tr ọ vr ī ´a tr ọ vríss α me tr ọ vríss α ve tr ọ vr ī ´ α no d. Ronciglione (pt. 632) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND trò ̜ v α r ī ´a trò ̜ v α ré ̜ ssi trò ̜ v α ré ̜ bbe trò ̜ v α ré ̜ ss α mo trò ̜ v α ré ̜ ss α vo trò ̜ v α ré ̜ bb α no Altri punti rilevanti con qualche attestazione alla carta 1685 non permettono di ricostruire un paradigma completo: per Montemarciano (pt. 538) abbiamo soltanto la 1 a sg., 3 a sg. e 3 a pl. (tutte del tipo inf. + HABEBAM ), ad Ancona (pt. 539) unicamente la 1 a sg. e per Frontone (pt. 547), che abbiamo scelto di integrare qui, mancano le prime due persone del plurale. Altre due varietà invece non hanno lo schema a E: il pitiglianese (pt. 582) restituisce forme del tipo inf. + HABUI per tutte le celle tranne che per la 1 a pl., dove si ha una forma rifatta sul congiuntivo imperfetto; lo stesso vale per il montefiasconese (pt. 612), che inoltre presenta alla 2 a pl. -ra, di cui si dirà più sotto. La suddivisione dei dialetti in (33) in quattro sottogruppi è articolata su due livelli: (33a)- (33c) illustrano come il tipo inf. + HABEBAM (sfondo grigio chiaro) si disponga secondo lo schema morfomico, mentre in (33d) ciò succede per il tipo inf. + HABUI (sfondo bianco, dell ’ eccezione alla 1 a sg. si dirà subito); la distinzione tra (33a), (33b) e (33c) si basa invece sulla distribuzione relativa di forme derivate dall ’ inf. + HABUI e quelle rifatte sul congiuntivo imperfetto (sfondo grigio scuro): in (33a) queste ultime sono limitate alla 2 a sg., in (33b) alla 1 a pl., in (33c) occupano tutte le celle rimanenti. Necessita invece di qualche chiarimento l ’ esempio in (33d), dove, a ben vedere, la distribuzione a E non è perfettamente rispettata dato che alla 1 a sg. si rinviene -ìa anziché una forma del tipo inf. + HABUI . Ciò nonostante, si è deciso di includere il dato in (33) in base alle altre forme reperibili per HABUI anche alla 1 a sg. e alla 3 a sg./ pl. (in una lettera di Giovanni e Paolo, OrVai 281, si rinviene inoltre voria alla 2 a pl.). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 179 <?page no="180"?> la stessa persona: oltre a -ìa (cfr. AIS, cc. 1035 e 1627) tale cella ammette anche -eb(b)e (cfr. AIS, cc. 1019 [màñaré ̜ be] e 1519 [v ọ r r é ̜ b b e]). Si vede dunque che, benché la serie completa elicitata per la c. 1685 non segua perfettamente la distribuzione morfomica, a un livello più astratto lo schema a E svolge un ruolo cruciale nell ’ organizzazione paradigmatica ammettendo forme del tipo inf. + HABUI unicamente alla 1 a sg., 3 a sg. e 3 a pl.; ìa alla 1 a sg. sarà invece l ’ ultimo residuo di una formazione precedentemente più diffusa. Applicando la procedura di considerare la distribuzione dei vari tipi di formazione non soltanto per singole voci ma per la flessione del condizionale nel suo insieme, è possibile da un lato confermare e dall ’ altro ampliare ulteriormente la casistica in (33). Quanto alla rilevanza dello schema a E, si osserva la seguente situazione: (34) Schema a E in prospettiva interparadigmatica (cfr. AIS, cc. 676, 1016, 1019, 1035, 1044, 1104, 1113, 1519, 1603, 1613, 1627, 1633, 1685) a. Cerveteri (pt. 640) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND b. Frontone (pt. 547) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND c. Perugia (pt. 565) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND Lo sfondo delle celle in (34) segue il principio già adoperato in (33): grigio chiaro sta per il tipo inf. + HABEBAM , bianco per inf. + HABUI e grigio scuro per le forme rifatte sul congiuntivo imperfetto. La struttura del paradigma in (34a) corrisponde a quella in (33d) salvo che a Cerveteri non sembrano esistere residui di inf. + HABEBAM . La situazione di Frontone in (34b) arricchisce la serie (33a)-(33c) dato che la presenza della formazione “ congiuntivale ” alla 2 a sg. e 1 a pl. finora non era attestata. La distribuzione in (34c), invece, è da confrontare direttamente con (33b) poiché si tratta della stessa varietà: come si vede, il tipo inf. + HABUI , in alcuni casi è ammesso anche nelle celle dello schema a E (con l ’ eccezione della 3 a pl.), mentre inf. + HABEBAM si trova soltanto lì. 512 La situazione del perugino è perciò più complessa di quello che poteva sembrare in base alla flessione del verbo ‘ trovare ’ . Lo spoglio ulteriore permette invece di confermare la struttura dei paradigmi ai punti (33a) e (33c) per Pietralunga (pt. 546) e Civitella Benazzone (pt. 555). 513 Non si è incluso l ’ anconetano (pt. 539) poiché mancano forme di 3 a pl. (per 512 Una situazione simile pare vigere a Loreto di Gubbio (pt. 556): alla 3 a sg. (c. 676) abbiamo sovrabbondanza (p ọ tré ̣ bbe e p ọ d α r ī ´a) e anche alla 1 a sg. (c. 1035) è attestato sia be ̜ v α r ē ´ ̜ y che *be ̜ r ī ´a (la seconda forma corregge la prima); altrove si hanno forme rifatte sul cong. imperf. oppure il tipo inf. + HABUI (niente si rinviene tuttavia per la 2 a sg.). 513 Si noti però che lo schema a E può essere disturbato dal fenomeno, noto anche ad altre varietà (soprattutto al toscano ma anche al romanesco), per cui alla 1 a pl. può ricorrere una costruzione con si + 3 a sg.: il fatto che a Pietralunga si abbia ṣẹ fàtik ̩ α r ī ´a (cfr. AIS, c. 1613) significa che il tipo inf. + HABEBAM può ricorrere anche al di fuori dello schema a E. Lo stesso fenomeno si incontra anche a Montefiascone (pt. 612: sé ̣ laor α ré ̜ bbe), dove però lo schema a E non esiste a prescindere, e a Montemarciano (pt. 538: 180 4. Morfologia verbale <?page no="181"?> il resto inf. + HABEBAM pare assumere la distribuzione a E). Troppo poco si può dire anche per Marsciano (pt. 574), dove mancano 2 a sg. e 1 a pl. Si allinea invece con Civitella Benazzone il dialetto di Sant ’ Oreste (pt. 633). Altrove lo schema a E non si manifesta se non nella circostanza che le forme rifatte sul congiuntivo imperfetto non ricorrono all ’ interno dello schema a E ma soltanto nelle celle complementari (l ’ unica eccezione è la 1 a sg. kump α r α ré ̣ ssi dell ’ anconetano [pt. 539] a c. 1044, su cui cfr. supra). Indipendentemente da quanto accade alla 1 a sg., 3 a sg. e 3 a pl. sono attestate le seguenti distribuzioni delle forme rimodellate sul congiuntivo imperfetto: 514 (35) Distribuzioni paradigmatiche delle forme rifatte sul cong. imperf. nell ’ AIS (cc. 676, 1016, 1019, 1035, 1044, 1104, 1113, 1519, 1603, 1613, 1627, 1633, 1685) a. 2 a sg.: Pietralunga (pt. 546), Montecarotto (pt. 548); b. 2 a sg., 1 a pl.: Frontone (pt. 547); c. 1 a pl.: Loreto di Gubbio (pt. 556), Panicale (pt. 564), Perugia (pt. 565), Pitigliano (pt. 582), Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630); d. 1 a pl. e 2 a pl.: Orvieto (pt. 583); e. 2 a sg., 1 a pl., 2 a pl. (= non-E): Civitella Benazzone (pt. 555), Ronciglione (pt. 632), Sant ’ Oreste (pt. 633), Cerveteri (pt. 640). Anche i dati riuniti in (29) possono essere analizzati secondo le stesse modalità adoperate per l ’ AIS: (36) Schema a E in area perimediana (altre fonti; per i rinvii bibliografici cfr. [29]) 515 a. Ancona (il tipo corrisponde a [33b]) 516 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND b. Bassano Romano, Ficulle, Magione, Tordibetto d ’ Assisi (valle del Tescio-Chiascio) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND s làor α r ī ̋ a), per il quale manca invece una forma per la 3 a pl., il che rende insondabile la struttura del paradigma. 514 Abbiamo tralasciato Montemarciano (pt. 538) che ha màñarí šš i (c. 1016), con uscita percepita in maniera non univoca dall ’ esploratore, alla 2 a sg. e tr ọα rí šš i (c. 1633) contro faré ̣ ṣ t ẹ (c. 1113) alla 2 a pl., mentre si registra il ricorso a una costruzione con si + 3 a sg. per la 1 a pl. (cfr. la nota precedente). 515 Esemplifichiamo i vari sistemi con un sottoparadigma intero per ogni varietà (tranne che per Arcevia, per il quale Crocioni 1906: 36 non riporta la flessione intera di un singolo verbo): (36a) partiria, partiresti, partiria, partiréssimi, partiresti, partiríene; (36b) vorìa, voristi, vorìa, vorrìssimo, vorrìssito, vorrìeno a Bassano Romano, annarìa, annaréste, annarìa, annaréssimo, annaréssivo, annarìono a Ficulle, partirìa, partiriste, partirìa, partirìss(e)me, partirìss(e)ve, partirinno -ìi ̯ no -ìon a Magione, vedría, vedriste, vedría, vedríss ə me, vedríss ə ve, vedrí ə no a Tordibetto d ’ Assisi; (36c) saría ébbe, sariste, saría, saríss(e)me, saríss(e)ve, sarí(e)no; (36d) a(v(a))rèbbe -ìa, a(v)rèbbi -ésti, a(v(a))rèbbe -ìa, a(v(a))réssimo, a(v(a))réssimo ìssivo, a(va)rèbboro èbbono ìono; (36e) kantarèbbe -ìa, kantarìssi, kantarèbbe -ìa, kantarissimo -èssimo, kantarìssivo èssivo, kantarèbbino -ìnno; (36f) maññaría, maññari šš i, maññaría ibbe, maññaríssimo, maññaríssivo, maññaríono; (36g) saria ibbe, sariste, saria -ibbe, sariss ə me -essimo, sariste, saríi ̯ no -inno -iono -ibbono; (36i) dirèbbe -ébbe, dirèssi, dirèbbe -ébbe, dirèssimo, dirèssivo, dirèbbero -ébbero. 516 Neumann v. Spallart (1904: 458) segnala inoltre la variante in isci per la 2 a sg. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 181 <?page no="182"?> c. S. Martino in Campo 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND d. Todi 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND e. Fabrica di Roma 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND f. Gubbio 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND g. Perugia 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND h. Arcevia 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND i. Civita Castellana (il tipo corrisponde a [34a]) 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL COND I sistemi in (36a)-(36h) sono caratterizzati dalla presenza del tipo inf. + HABEBAM nelle celle dello schema a E; in (36i) invece abbiamo la stessa distribuzione per il tipo inf. + HABUI . Le ulteriori differenze riguardano da un lato l ’ espansione delle forme rifatte sul cong. imperf. (1 a pl. in [36a], 1 a e 2 a pl. in [36b]-[36d], 2 a sg., 1 a e 2 a pl. in [36e]-[36f] e [36i], 1 a pl. in [36g], 2 a sg. e 1 a pl. in [36h]) e dall ’ altro il fatto che due tipi possano ricorrere entro la stessa cella (in [36c] abbiamo sia inf. + HABEBAM che inf. + HABUI alla 1 a sg., in [36d]-[36e] e [36g]-[36h] ciò vale per lo schema a E e in [36f] soltanto per la 3 a sg.). La situazione di Jesi sembra simile a quella dell ’ arceviese in (36h) con la differenza che -ebbi (sicuramente presente soltanto nella coniugazione di ‘ stare ’ e ‘ fare ’ ) è attestato da Gatti (1910: 685-90) soltanto alla 1 a sg. È da aggiungere ancora che lo schema in (36g) vale per la I e la II CF, mentre alla III CF le prime due persone del plurale sono occupate da forme sincretiche con il cong. imperf. (cfr. infra [67bii]). Sono tutto sommato poche le deviazioni dal quadro generale riassunto in (36): a Viterbo le prime due persone del plurale possono in alcuni casi essere occupate anche da forme del tipo inf. + HABUI (p.es. cantarémmo, saparémmo, camparéste, cantaréste, cfr. Petroselli 2009: 202, 205, 512) e lo stesso vale per l ’ area todina (sirémmo, siréste accanto a sarìssomo, sarìssivo e altre varianti, cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVI); a Fabrica di Roma il tipo inf. 182 4. Morfologia verbale <?page no="183"?> + HABEBAM sembra cedere lentamente giudicando dal fatto che Monfeli (1993: 18-30) riporti soltanto le forme in -ebbino per la 3 a pl. nel caso di ‘ finire ’ , ‘ tenere ’ e ‘ venire ’ (-ìnno manca inoltre per la maggior parte dei verbi che conoscono -ìssino, su cui cfr. infra) e che per ‘ dovere ’ tale tipo manchi completamente; più curiosa la conservazione di una forma in -ìa per la 2 a sg. ad Avigliano Umbro (TR) e a Baschi (TR; cantirìa ‘ canteresti ’ , cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII); nella varietà di Tordibetto d ’ Assisi, infine, un unico verbo, ‘ avere ’ , si comporta secondo (36a) anziché (36b) dato che si rinviene ( ć )avríste al posto di -íss ə ve alla 2 a pl. (cfr. Santucci 1987: 268). Considerando da più vicino i dati relativi al perugino in (33c) e (36g) si possono osservare delle differenze probabilmente riconducibili allo scarto temporale tra le due fonti (secondo e ultimo quarto del secolo rispettivamente per l ’ AIS e Moretti 1987): 1) l ’ alternanza tra i tipi inf. + HABEBAM e inf. + HABUI registrata dall ’ atlante a livello interparadigmatico per la 1 a e 3 a sg. ora si estende a tutte le celle dello schema a E (ed è rinvenibile anche a livello intraparadigmatico); 517 2) le forme rifatte sul cong. imperf. si sono ulteriormente estese e si trovano adesso anche alla 2 a pl., dove sono in concorrenza con quelle del tipo inf. + HABUI (la stessa alternanza si rinviene occasionalmente a Magione, dove le forme rifatte sul cong. sembrano però già nettamente maggioritarie). La distribuzione delle forme rifatte sul congiuntivo si configura come segue: (37) Distribuzioni paradigmatiche delle forme rifatte sul cong. imperf. (altre fonti; per i rinvii bibliografici cfr. [29]) a. 2 a sg.: - ; b. 2 a sg., 1 a pl.: Arcevia, Jesi; c. 1 a pl.: Ancona; d. 1 a pl. e 2 a pl.: Viterbo, Bassano Romano, Castiglione in Teverina, Bolsena, Montefiascone, area orvietana, Todi, Perugia, Magione, S. Martino in Campo; e. 2 a sg., 1 a pl., 2 a pl. (= non-E): Fabrica di Roma, Civita Castellana. Appartiene piuttosto a (37e) che a (37d) il paradigma di ‘ essere ’ a Viterbo, che ha -ssanche alla 2 a sg. (saressi, cfr. Urbani 1999: 24). Soltanto occasionalmente tali forme si trovano anche al di fuori delle celle complementari dello schema a E: ad Allerona (TR) si ha sarisse ‘ sarebbe ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI); in viterbese si ha seréssono ‘ sarebbero ’ accanto a sarébbono e sarébbeno (cfr. Petroselli 2009: 278-9), mentre lo stesso tipo pare più diffuso a Fabrica di Roma (nnarissino, porissino, sentarissino, vedarìssino, cfr. Monfeli 1993: 22-3, 25, 28); a Castiglione in Teverina, infine, troviamo aressero ‘ avrebbero ’ (cfr. Corradini 2004). Da notare inoltre che Spotti (1929: XIII-XIV) ha magnarissi per la 2 a pl. ma anche partiresti; le tabelle di coniugazione in Neumann v. Spallart (1904: 458-61) restituiscono forme rifatte sul cong. soltanto per la 1 a pl. Per quanto riguarda l ’ evoluzione nel tempo della distribuzione paradigmatica dei vari tipi di formazione del condizionale, si può di nuovo prendere come punto di riferimento il romanesco. L ’ alternanza fra i tipi piucchepperfetto latino e inf. + HABEBAM vigente nei secc. XIV-XVI in. non sembra essere stata soggetta a condizionamenti lessicali o morfologici. Nella seconda metà del Cinquecento anche i tipi inf. + HABEBAM e inf. + HABUI parrebbero ancora essere in variazione libera; soltanto a partire dal Seicento inf. + HABEBAM retrocede 517 Rappresenterà invece uno stadio precedente del perugino la varietà di S. Martino in Campo in (36c), dove l ’ alternanza tra i due tipi si è stabilita soltanto alla 1 a sg. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 183 <?page no="184"?> alle celle dello schema a E, dove è in concorrenza con inf. + HABUI , ammesso in tutto il paradigma. Tale situazione rimane stabile fino all ’ inizio del secolo scorso. Si vede dunque che due o più formazioni del condizionale possono trovarsi in variazione libera prima di ridisporsi secondo lo schema a E (come è accaduto per esempio in perugino). 4.2.3. Il problema delle forme verbali in -ra 518 È caratteristica di una subarea dell ’ Italia perimediana la desinenza -ra rinvenibile soprattutto alle prime due persone del plurale e limitata all ’ ind. perf., ind. imperf., cong. imperf. e al condizionale. Magnanini (2010: 317), che ha studiato e descritto in maniera approfondita questo tipo, riassume la sua distribuzione areale come segue: «[i]l fenomeno [ … ] insiste su un ’ area dell ’ Italia centrale che si estende grosso modo dal lago Trasimeno alle coste meridionali del lago di Bolsena, comprendendo, sia pure con attestazioni puntiformi, tutta l ’ area confinaria tosco-umbro-laziale». Le varietà in questione sono state suddivise dalla studiosa in tre gruppi tenendo conto di fattori geografici e linguistici (valori di TAM intercettati da -ra). 518 I dati discussi in questo sottocapitolo sono stati presentati al 16 th Cambridge Italian Dialect Syntax- Morphology Meeting, tenutosi a Napoli dal 14 al 16 settembre. Ringrazio il pubblico - in particolare Marcello Barbato, Davide Bertocci e Alessandro De Angelis - delle osservazioni, che ho cercato di integrare anche qui. 184 4. Morfologia verbale <?page no="185"?> (38) Valori di TAM e di persona occupati da -ra secondo lo spoglio di Magnanini (2010: 321-4) varietà IND . IMPF IND . PRF CONG . IMPF COND 1 PL 2 PL 1 PL 2 PL 1 PL 2 PL 1 PL 2 PL zona amiat. Abbadia S. S. annàmora, sémora ‘ eravamo ’ , émora ‘ avevamo ’ Piancastagnaio émora Pitigliano annàmara, sémara annàtara, sétara ‘ eravate ’ Onano sémmara, émera, annàmmara sétara, étera, annà(s)tara zona orviet. Castel Giorgio annàmmara, cantàmmara cantàvvara ‘ cantaste ’ annàssara ‘ andassimo ’ émmera ‘ avremmo ’ séssara ‘ sareste ’ , potéstra ‘ potreste ’ Allerona fùmmara sarémmara fùstara Ficulle sémmara ‘ eravamo ’ annàmmara, vedémbra ‘ vedemmo ’ vedéstra ‘ vedeste ’ fùstara Montegabbione sémmara sévvara ‘ eravate ’ sarémmara sarévvara ‘ foste ’ , saréssara ‘ id. ’ Città della Pieve emmara ‘ avemmo ’ , lavammara Orvieto fùvvara ‘ fummo ’ étera ‘ aveste ’ zona montef. Montefiascone annàssamara ‘ andavamo ’ , sémmara séstara ‘ eravate ’ dicéstramo ‘ dicemmo ’ , vedémmara annàstre, dicéstra ‘ diceste ’ , vedéstra morgaréssamara ‘ moriremmo ’ , potaréssara ‘ potremmo ’ daréssara, pijjaréssara ‘ prendereste ’ , risparambiaréssara ‘ risparmiereste ’ 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 185 <?page no="186"?> Basandosi sui dati da lei raccolti tramite inchieste nonché su un ampio spoglio della bibliografia dialettologica concernente l ’ area in questione, 519 la studiosa colloca l ’ origine del fenomeno in area amiatina, dove le forme di 1 a e 2 a pl. dell ’ ind. imperf. rischiavano di diventare omofone delle rispettive celle dell ’ ind. pres. 520 Per ovviare a questo “ collasso ” il sistema avrebbe riutilizzato l ’ elemento -ra proprio dei condizionali derivati dal piucchepperfetto latino attaccandolo alle forme flesse di 1 a e 2 a pl. (annamo + -ra = annàmora, annate + -ra = annàtara, cfr. ibid., pp. 325, 327-8, 338-40). 521 Dalla zona amiatina il tipo si sarebbe in séguito esteso alle aree contigue, subendo ulteriori rianalisi che spiegherebbero le differenze fra i tre gruppi in (38) per quanto riguarda i valori di TAM intercettati (su alcuni dei fenomeni postulati dalla studiosa si tornerà infra). Ora, i dati raccolti e studiati da Magnanini (2010) possono essere ulteriormente integrati, sia in sincronia che in diacronia, il che consentirà di ridiscutere l ’ origine e la trafila diacronica. Come si è già anticipato (cfr. supra la nota 503), andrebbe rivista l ’ osservazione della linguista italiana secondo la quale le forme in -ra sarebbero assenti dall ’ AIS «ivi comprese le tavole in coda al volume VIII» (ibid., pp. 324-5): 519 Sono integrazioni nostre in (38) la riga relativa a Orvieto e - in base a Cimarra/ Petroselli (2008: 79-80) - sémmara, séstara; morgaréssamara, potaréssara, daréssara, pijjaréssara, risparambiaréssara a Montefiascone. Da Cimarra/ Petroselli (2008: 79) si ricava inoltre che «[d]ai parlanti stessi ci è stata spesso citata come “ tipica ” delle vecchie generazioni la coniugazione in -ara / -éra con significato passato (perfetto o imperfetto), in uso nel Vulsiniese e parti della Maremma interna, ma ignote nella subarea cimina». Sono elencate ibid., alla nota 216, le seguenti forme (senza specificazione ulteriore circa l ’ effettiva appartenenza all ’ imperf. o al perf.): Onano: annàmmara, sémmara; Piansano: annàmmara, émmara, sémmara; Bagnoregio: credéstara, émmara, fùmmara, potémmara; Marta: annàmmara, sémmara, s ’ éstra (nell ’ esempio ce s ’ éstra pure vóve; visto sémmara è forse preferibile leggere séstra); Grotte di Castro: annàmmera, venìmmera; Gradoli: annàmmera; Valentano: annàmmera; ibid., p. 80, si rinvengono anche i cond. saréssamara, annàmmara, aricordastra (Marta), dorémmara (Bagnoregio), roppémmara (Piansano). Rientrano in questa casistica, seppur foneticamente devianti, èromoro ‘ eravamo ’ del dialetto di Barbarano Romano (cfr. ibid., p. 78 nota 214) e il viterb. annàmmere ‘ andammo ’ (giudicato arcaico da Petroselli 2009: 126). In AcPap si rinviene facestra ‘ faceste (cong. imperf.) ’ . Qualche notizia si ha anche da Frezza (2012: 33): «Di estremo interesse sono alcune voci verbali con suffisso in ra, un tempo in uso, a dire dei parlanti, a Civita e nelle campagne, ma non nel capoluogo comunale»; le forme in questione sono credestara ‘ credeste (cong. imperf.) ’ , doremmara ‘ dovremmo ’ , emmara ‘ avevamo ’ , fummara ‘ fummo ’ , potemmara ‘ potevamo ’ ; si veda inoltre ibid., nota 72: «Una fonte civitonica ricorda con certezza le varianti émara e potémara, senza rafforzamento di nasale, come d ’ altronde avveniva nel contiguo centro di Bolsena». Per quanto riguarda l ’ amiatino, infine, si può aggiungere l ’ osservazione di Battisti Boschi, l ’ autore di SfPap (nota 2 al testo), per il quale semara e setara si usavano all ’ epoca a Castell ’ Azzara. 520 La trafila ipotetica sarebbe questa: annavàmo, annavàte > annàvamo, annàvate > annàamo, annàate > annamo, annate. Sull ’ evoluzione della 1 a e 2 a pl. dell ’ ind. imperf. (in romanesco e nelle varietà del Lazio settentrionale) si veda Cristelli (2019: 236-45) e la bibliografia ivi citata. 521 L ’ uscita -ra sarebbe stata usata dapprima alla 1 a pl; alternanze della vocale postonica non finale sono compatibili con il vocalismo atono della zona in questione. 186 4. Morfologia verbale <?page no="187"?> (39) Forme in -ra (e simili) nell ’ AIS a. condizionale: i. 2 a pl. (c. 1633): tr ọ v α r ē ´ ̣ ṣ tr ọ (Loreto di Gubbio, pt. 556), trò ̣ α ré ̣ stre (Montefiascone, pt. 612); b. ind. perf.: i. 2 a sg. (cc. 1697-8): tr ọ á ṣ h tr ẹ , venné ̣ stre, dá ṣ tre (Montefiascone, pt. 612); ii. 1 a pl. (cc. 1699-1700): di š é ̣ str α mo (accanto a di š é ̣ ss α mo, su cui cfr. il § 4.2.4.), v ẹ dé ̣ mm α ra (Montefiascone, pt. 612); iii. 2 a pl. (cc. 1697-1700): k ọ mprá ṣ tr ọ , ǵī ´stro, ǵ íss α ro (Loreto di Gubbio, pt. 556); 522 tr ọ á ṣ h tra, venné ̣ stra, dá ṣ tra, anná ṣ tre (accanto a anná ṣ te), v ẹ dé ̣ ṣ tra, fa š é ̣ ṣ tra, v ẹ ní ṣ tra, di š é ṣ tra, fústra, pe ̜ rdístra (Montefiascone, pt. 612); c. cong. imperf.: i. 2 a sg. (c. 1634): š e ̜ rká ṣ tr ẹ (Montefiascone, pt. 612); ii. 2 a pl. (cc. 1634, 1686): ć e ̜ rk ā ´ ṣ tro (Loreto di Gubbio, pt. 556), tr ọ áss α ra (Montefiascone, pt. 612). Abbiamo incluso la varietà di Loreto di Gubbio (pt. 556), 523 nonostante abbia -ro anziché ra, per il semplice motivo che tale formativo ha una distribuzione apparentemente simile a quella di ra e che anche il montefiasconese non ha soltanto -ra ma anche -re. Si è inoltre considerato di š é ̣ str α mo, già rilevato da Magnanini (2010: 323). Quanto alla spiegazione esatta di questi esempi, si rimanda alle osservazioni finali di questo sottocapitolo. In vista di un ’ analisi paradigmatica è necessario partire da un quadro il più completo possibile, almeno dal punto di vista qualitativo. In tal senso si possono integrare ulteriori dati che ampliano la nostra base empirica in due direzioni: quella geografica e quella intraparadigmatica (cioè il numero di celle in cui ricorre -ra). Si considerino a tal proposito gli esempi del todino “ rurale ” in (40), che valgono per entrambi i sensi dell ’ ampliamento dei dati, e quelli provenienti dall ’ Orvietano in (41), già noti a Magnanini, che però ha scelto di non commentarli. 524 (40) L ’ uscita -ra in todino “ rurale ” (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXV, XXXVII-XXXVIII) IND . IMPF IND . PRF 1 SG 3 SG 1 PL 2 PL 1 PL èmmara ‘ ero ’ èmmara ‘ era ’ èmmero ‘ eravamo ’ èmmero ‘ eravate ’ candàmmara, godémmara, vedémmara 522 Le uscite di ǵī ´stro, ǵ íss α ro sono contraddistinte da una sottolineatura ondulata indicante percezione incerta da parte di Scheuermeier. 523 Il dato viene confermato dall ’ etnotesto eugubino in Battisti (1914: II 37-42): a testo si rinviene il cong. imperf. l ẹš tro vi š to! (p. 40), mentre nel breve commento il Battisti registra -a š tro come desinenza di 2 a pl. dell ’ ind. perf. di I CF almeno nel vicino contado buranese. 524 Per Magnanini (2010: 322) si tratterebbe semplicemente di «poche eccezioni, che consideriamo estensioni analogiche». 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 187 <?page no="188"?> (41) Attestazioni di -ra al di fuori della 1 a e 2 a pl. in area orvietana (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXV-XLIV) varietà IND . IMPF IND . PRF 1 SG 3 SG 2 SG Ficulle annàmmara, sémmara annàmmara, sémmara Montefiascone dastre La distribuzione geografica delle forme verbali in ra è dunque la seguente: (42) Punti con forme verbali in ra in area perimediana Più interessanti ancora, perché non coperti dallo studio di Magnanini (2010), sono i dati provenienti dalle fonti dei secoli passati. Una messa a punto della situazione antica si rinviene già in Palermo (1994: 88): «Le prime attestazioni di questo tipo morfologico sono dei condizionali e compaiono in testi del contado orvietano della fine del Trecento». Ecco i risultati del suo spoglio: (43) Forme in -ra nei testi di area orvietana (sec. XIV-XVI, dati da Palermo 1994: 88, 89 nota 144) a. cond.: i. 1 a pl.: avremmora, credaremora, mandaremora, porremora, rispondaremora, seremmora, vorremora; b. ind. perf.: i. 1 a pl.: addamora ‘ andammo ’ , dicemora, fumora, fuomora, narramora, partimora, pigiamora, scaldamora, stemmora, venimora; ii. 3 a pl.: dectora ‘ dissero ’ , presora, spasora ‘ si espansero ’ , stesora, tolsora, vennora; c. cong. imperf.: i. 1 a pl.: stesora ‘ stessimo ’ ; 188 4. Morfologia verbale <?page no="189"?> ii. 2 a pl.: avestora, ve refermasera; iii. 3 a pl.: andasora. A questa serie piuttosto consistente di attestazioni si possono aggiungere gli esempi in (44). La prima si trova nella lettera del 9 gennaio 1386 scritta da Andreuzzo di Spirito a Lorenzo di Spirito di Viterbo ed è interpretabile come 1 a pl. dell ’ ind. perf. (44a); la seconda è leggermente più tarda (1 febbraio 1434) e ricorre entro una lettera dei governatori di Montefiascone ai priori di Viterbo e ha il valore di 1 a pl. del cond. (44b); anche le due forme in (44c), infine, rinvenibili nell ’ appendice della raccolta di Moretti (1970) entro una lettera spedita da Vetralla a Orvieto, sono interpretabili come 1 e pl. del cond.: (44) Ulteriori forme in -ra in lettere tre-quattrocentesche a. «Alla fine disse che boliva pa(r)tire. Igo li disse che era contento i(n) p(er) ciò che facemora del xxij iij a quessto modo: dissili ch ’ io voliva il dui q(u)inti di panni e lana e darò loro iij quinti della ponticha mia come alibrata era» Fondo Datini, busta 1114.02, inserto 142, codice 6100670, c. 1r r. 20; 525 b. «Et pertanto, confortaremmora le Vostre Magnificentie, una fiata volessero fare quello che magiuri de voi et de noi ando facto. ad honore et stato del sacro Concilio et dallo M. S. Nicolò grande honore et premio n ’ averete» VtSto12; c. «p(er)ò che co(n)tra la voluntà delo signore noi no(n) po(r)e(m)mora né vo(r)remora fare» (Moretti 1970: 62). Lo spoglio di OrDia effettuato da Salvioni (1896a: 205-6 e 206 nota 1) ha inoltre rilevato la ricorrenza di ra anche all ’ ind. imperf.: (45) ra all ’ ind. imperf. a. 1 a pl.: andavamora, buctavamora, stavamora; b. 2 a pl.: eravatora. Alla luce di questi dati e considerando che i testi amiatini del Tre e Quattrocento non conoscono il condizionale da piucchepperfetto latino, da cui si sarebbe estratto -ra, ma attestano compresenza di inf. + HABEBAM e inf. + HABUI (cfr. [27b]) l ’ ipotesi di Magnanini circa la nascita del fenomeno all ’ ind. imperf. in area amiatina perde la sua plausibilità. 526 Quanto alle varietà orvietane, la trafila dell ’ estensione di -ra sembra partire in ogni caso dal condizionale. 527 Basandosi su questo quadro, Palermo (1994: 88-9) ha proposto la seguente spiegazione: 525 Ringrazio Luca Pesini, che sta allestendo l ’ edizione della lettera, di avermi segnalato questo esempio ancora inedito e di avermi gentilmente messo a disposizione la trascrizione del documento. 526 Per lo stesso motivo pare essere possibile escludere l ’ ipotesi del Salvioni (1896a: 208 nota 2), secondo cui la genesi di ra sarebbe da ricercare in una metatesi: *séramo > *sémora, «dalla qual persona sarebbe poi passato [scil. l ’ uscita ora] alla 2 a (*sétora : séte : : sémora : sémo), e dalla conjugazione di ‘ essere ’ alle altre». Anche la spiegazione alternativa avanzata dal linguista ticinese (cfr. Salvioni 1896a: 207-8, 211) - metatesi alla 3 a pl. dell ’ ind. perf. e del cong. imperf. (ébbora ‘ ebbero ’ , fuggissora ‘ fuggissero ’ , ecc.) ed estensione di tali forme alla 1 a pl. per analogia con il singolare, dove 1 a e 3 a sono omonime - mal si concilia con il fatto che le prime attestazioni riguardino il condizionale (dove mancano del resto 3 e pl. in ra del tipo *credarebbora); le diverse occorrenze di ra alla 3 a pl. dell ’ ind. perf. e cong. imperf. rinvenute dallo stesso Salvioni (ivi) in OrDia, vanno pertanto aggiunte a (43bii) e (43ciii), sulla cui spiegazione si tornerà infra. 527 Di recente, Elson (2023) ha riproposto per il rumeno l ’ ipotesi secondo la quale la desinenza -r ă nel plurale dell ’ ind. perf. e del piucchepperfetto sarebbe da far risalire al piucchepperfetto latino (tramite l ’ exattamento del formativo divenuto disponibile in séguito alla perdita di questo sottoparadigma). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 189 <?page no="190"?> (46) L ’ origine di tale desinenza va spiegata, a mio avviso, a partire dalle forme di condizionale da piuccheperfetto latino, presenti nei volgari umbri fin dalle più antiche attestazioni [ … ] e non ancora scomparse in pieno XVI secolo [ … ]. La terminazione -ra si sarà in seguito estesa alla prima plurale aggiungendosi epiteticamente alla desinenza del condizionale perifrastico (saremmo > saremmora). In un secondo tempo, secondo una trafila non inconsueta, tali forme possono aver influenzato le desinenze della prima plurale del passato remoto e del congiuntivo imperfetto e, infine, le rimanenti persone del plurale. Oltre a un semplice processo di epitesi dietro l ’ aggiunta di -ra alle forme del tipo inf. + HABUI si potrebbe vedere anche un incrocio di due tipi di condizionale (quelli in [26b] e [26c]). Questa ipotesi viene corroborata da altri casi in cui l ’ incontro di due formazioni ha portato alla luce nuove forme proprio all ’ interno del condizionale. Si è già detto di -ibbi ecc. in castellano e in perugino (cfr. supra), probabilmente nato dall ’ incrocio tra -ìa ed -ebbi. 528 Altri esempi si rinvengono in romanesco: il quattrocentesco forria ‘ sarebbe ’ , «Kreuzung aus fora und sarria» (Ernst 1970: 152), nasce da una forma riconducibile al piucchepperfetto latino a cui viene aggiunto ìa; sembra composta dagli stessi elementi ma in ordine inverso (serrdi serria e -a di fora) il coevo serra ‘ id. ’ (cfr. Ugolini 1985a: 511); appartiene invece all ’ Ottocento ebbia della 1 a e 3 a sg., riconducibile all ’ incrocio tra -ebbe ed -ìa (cfr. Rohlfs 1966-69: § 599). 529 Rispetto a questi esempi, il fenomeno orvietano presenta tuttavia una differenza fondamentale, ovvero il fatto che esso sia limitato, almeno inizialmente, alla 1 a pl. A nostro avviso, questa contingenza è da vedere nel contesto dell ’ enclisi di -vo alla 2 a pl. ind. perf., ind. imperf., cong. imperf., cond. Si tratta di un fenomeno piuttosto diffuso nelle varietà centromeridionali (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 452, 552-3, 563) per cui alla 2 a pl. viene spesso aggiunto un elemento di origine pronominale (< VOS ). L ’ ipotesi che vi sia un collegamento tra vo alla 2 a pl. e -ra alla 1 a pl. viene corroborata dalla coestensione delle due uscite in termini di TAM: 530 si consideri a tal proposito la situazione di OrVai (cfr. Palermo 1994: 89), che restituisce forme in -vo per l ’ ind. perf. (avisastovo, fustovo, scrivestovo), il cong. imperf. (avesove, avesovi, avisastovo, credissove, dessovo, destui, 531 facesove, fessivo, mandassivo, pensastovo, pigiasove, venisovi, vinisove), il cond. (averestove, farestovo, faretovo) e l ’ ind. imperf. (avatove). Nel caso di -vo, tuttavia, la trafila dell ’ estensione pare essere diversa rispetto a quella di -ra: in romanesco, ad esempio, tali forme si rinvengono ab antiquo all ’ ind perf. (cfr. Ernst 1970: 155) ma solo a partire dal primo Cinquecento al cond. e al cong. imperf. (cfr. Mancini 1989: 131-1, che corregge la datazione più tarda di Ernst 1970: 150, 152); soltanto al Seicento risale invece la prima attestazione Tale ricostruzione era stata respinta però già in Maiden (2009: 290 e nota 37), studio non citato dal linguistca americano, dato che l ’ indicativo piucchepperfetto latino non ha lasciato tracce in rumeno e che, inizialmente, -r ă era limitato alla 3 a pl. dell ’ ind. perf. (il che suggerisce piuttosto un ’ evoluzione a partire dall ’ etimologico - RUNT ). 528 A un ’ interazione simile si può forse attribuire l ’ uscita -istivo (p.es. in vederistivo delle Stravaganze d ’ Amore di Cristoforo Castelletti, cfr. Ugolini 1982: 129): si tratterebbe di una forma ibrida tra il toscano -este il pienamente dialettale -iss- (cfr. Cristelli/ Wild [in prep. b]). 529 Sulla diffusione del tipo nella lingua dell ’ Urbe si vedano Baglioni (2012a: 206), Picchiorri (2019: 483) e Ludovisi (2023: 242 nota 47). 530 Si tratta qui di un ’ osservazione in prospettiva pancronica nel senso che non vi sono singoli momenti sincronici in cui avessimo, nella stessa varietà, effettiva compresenza di -ra e -vo in tutti i valori di TAM sopra indicati. 531 «Voria che voi me destui risposta che ò da fare» OrVai 223. 190 4. Morfologia verbale <?page no="191"?> all ’ ind. imperf. (cfr. Cristelli 2019: 240). Anche in area orvietana -vo si trova per l ’ ind. perf. già nei testi più antichi ma, a differenza del romanesco, la sua penetrazione al cond. e al cong. imperf. sembra essere avvenuta già nel Trecento poiché negli stessi testi che restituiscono anche i primi casi di ra alla 1 a pl. troviamo facestovo 532 nonché farestono, che Palermo (1994: 90) considera insieme a destono «[c]on ogni probabilità [ … ] errori di trascrizione per destovo, farestovo». 533 Detto ciò, sembra possibile analizzare gli esempi in (43)-(45) come risultati di un processo in cui a una forma flessa viene aggiunto -ra senza che i valori di TAM, persona (e numero) vengano alterati: 534 (47) Analisi dei dati in (43)-(45) a. COND .1 PL avremmora da avremmo + -ra avere. COND .1 PL -ra b. IND . PRF .1 PL fumora da fumo + -ra essere. IND . PRF .1 PL -ra c. CONG . IMPF .2 PL refermasera da refermase + -ra rinnovare. CONG . IMPF .2 -ra d. IND . IMPF .1 PL andavamora da andavamo + -ra andare. IND . IMPF .1 PL -ra e. IND . IMPF .2 PL eravatora da eravate + -ra essere. IND . IMPF .2 PL -ra 532 Nell ’ edizione di Bianconi (1965: 35), per la precisione, si legge facesto vo. 533 Si aggiunga inoltre mandarestono ‘ mandereste ’ nel medesimo testo (cfr. Moretti 1970: 54). 534 Leggiamo le scempie in fumora e refermasera come manifestazioni puramente grafiche, da attribuire all ’ «incertezza di Antonio nella resa dell ’ intensità consonantica» (Palermo 1994: 46), di geminate; la stessa spiegazione si potrà applicare anche alle attestazioni provenienti da altri testi. Nella lingua di OrVai vi è normalmente sincretismo tra 2 a sg. e pl. al cong. imperf. (cfr. Palermo 1994: 91), il che ci permette di analizzare *remase tanto come 2 a pl. quanto come 2 a sg.; sull ’ effettiva interpretazione (2 a sg. o pl.) delle forme di partenza in (47c) si veda infra. Per il secondo esempio di 2 a pl. del cong. imperf. in (43cii), avestora, abbiamo come riscontro da OrVai i già citati avisasto-vo e pensasto-vo (e si veda levasto, su cui cfr. infra la nota 549) ma si può pensare anche a un *aveste ra con passaggio di -epostonica ad -osecondo un fenomeno individuabile anche altrove (cfr. infra). Le forme di partenza in (47) sono ricostruite; la glossa lessicale in (47c) è quella suggerita da Palermo (1994: 294) nel glossario. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 191 <?page no="192"?> Sfuggono a tale generalizzazione stesora del cong. imperf. in (43ci) e le terze plurali in (43bii) e (43ciii). Come si argomenterà più sotto queste forme possono essere considerate sviluppi ulteriori a partire dal tipo in (47). Come si sarà notato, abbiamo tralasciato di glossare -ra nella schematizzazione in (47). Questa scelta è dovuta al fatto che, mentre l ’ analisi delle forme di partenza dovrebbe valere per tutti i dati in (43), l ’ attribuzione delle glosse a -ra è soggetta a cambiamenti diacronici ed è tutt ’ altro che univoca. Anzitutto bisogna chiarire lo statuto morfologico di -ra nel momento della creazione del nuovo condizionale in -V` mmora; ciò dipende dall ’ analisi, ovvero dalla segmentazione, delle forme di cond. da piucchepperfetto latino che si sceglierà di adottare. (48) Segmentazione delle forme di cond. da piucchepperfetto latino: due analisi a confronto CANT Ā VERAM CANT Ā VERAS CANT Ā VERAT CANTAVER Ā MUS CANTAVER Ā TIS CANT Ā VERANT *cantara *cantari (-e) *cantara *cantaramo *cantarate *cantara(no) a. [canta-ra]-ø [canta-ra]-i [canta ra] ø [canta-ra]-mo [canta-ra]-te [canta-ra]-no (-ø) [T x -ra] COND - PN cantare- COND -1 SG / 2 SG / 3 SG / 1 PL / 2 PL / 3 PL -ra = marca di TAM { COND } b. cant-ar-a cant-ar-i cant-ar-a cant-ar-amo cant-ar-ate cant-ar-ano (-a) T x -ar- PN cantare- COND -1 SG / 2 SG / 3 SG / 1 PL / 2 PL / 3 PL -ra inesistente Prima di entrare nel merito delle due analisi concorrenti in (48), teniamo a ribadire che le forme del condizionale di ‘ cantare ’ in orvietano sono ricostruite (in base alle poche forme attestate da tale varietà - meritara ‘ meriterei ’ , levara ‘ leverei ’ , guidara ‘ si comporterebbe ’ , cfr. Schiaffini 1928: 121, Palermo 1994: 89 - e ad altre varietà più o meno distanti geograficamente, specie il nepesino e il romanesco). 535 Come si sarà inoltre notato, non è indicato l ’ accento sugli esiti romanzi ricostruiti. Dal punto di vista etimologico, ci si attenderebbe accento parossitono in tutte le celle (tranne che per la 3 a pl. in -no: *cantàra, *cantàri, *cantàra, *cantaràmo, *cantaràte, *cantàra(no)); non si può escludere, tuttavia, che alle prime due persone del plurale ci fosse stata una ritrazione dell ’ accento (cantàramo, cantàrate). 536 535 Per il romanesco si pensi a fora ‘ sarei, sarebbe ’ , resimilgliari ‘ assomiglieresti ’ , averamo ‘ avremmo ’ , vennera ‘ verrebbero ’ , aberano -anno ‘ avrebbero ’ (cfr. Cristelli/ Wild [in prep. a]); dal nepesino ci sono pervenuti giera, guarèscera, iurara (cfr. Mattesini 1985: 421, che non specifica numero e persona degli esempi). 536 Per Rohlfs (1966-69: § 602) le forme antiche síramo, séramo, trováramo, avéramo sono tutte proparossitone; almeno per quanto riguarda trováramo (nel Laudario dei Bianchi, cfr. Monti 1920: 82) e avéramo (nel ms. Amburghese delle Storie de Troja et de Roma, cfr. Monaci 1920: 235) tale lettura è sprovvista di una giustificazione metrica (il primo si trova all ’ interno del verso, il secondo in prosa). 192 4. Morfologia verbale <?page no="193"?> Le due proposte in (48) si distinguono per una scelta metodologica diametralmente opposta: la segmentazione in (48a) si basa sul cosiddetto principio di massimizzazione del tema (MT) come formulato da Taylor (2008: 235): «if a (partial) word form is used for more than one cell in a lexeme ’ s paradigm, treat it as a stem»; in (47b), al contrario, si è cercato di massimizzare la desinenza (MD). 537 Secondo la segmentazione in (48a) il tema del cond. (qui [ ] COND ), cui si aggiungono le desinenze (esponenti cumulativi di persona e numero, qui - PN ), sarebbe formato a partire da un altro tema (qui T x ) tramite l ’ integrazione di -ra. 538 Questa analisi permetterebbe di interpretare tale morfo come un vero e proprio morfema di TAM col valore di condizionale ( COND ). Meno elegante, invece, è la necessità di postulare desinenze di PN superficialmente inespresse (-ø) alla 1 a e 3 a sg. (ed. ev. 3 a pl.), un processo di sostituzione vocalica alla 2 a sg. 539 e lo spostamento dell ’ accento alla 1 a e 2 a pl. (qualora si avessero *cantarà-mo e *cantaràte). 540 Un altro aspetto sconveniente in (48a) riguarda eventuali differenze tra le classi flessive, 541 che sarebbero codificate unicamente su T x . 542 Si noti inoltre che (48a) rappresenta un caso di esponenza separata anziché cumulativa (come ci si attenderebbe generalmente per una varietà italoromanza). L ’ analisi in (48b) non soffre dei problemi relativi ai morfemi zero, allo spostamento dell ’ accento e alla sostituzione vocalica ma ha lo svantaggio di non contenere un segmento ra. 543 Ed è proprio questa mancanza che rende preferibile, a nostro avviso, la segmenta- 537 Un ’ altra formulazione dello Stem Maximazation Principle è dovuta a Spencer (2012: 99): «If a recurrent word partial fails to realize unambiguously a single morphosyntactic property set assume that that partial is (part of) a stem. In other words, given a choice, prefer stems over inflections». Questo approccio va per la maggioranza soprattutto in àmbito della corrente inferenziale-realizzazionale (come, ad es., l ’ approccio a parole e paradigmi); si veda al riguardo Loporcaro (2012b; 2014), che dimostra, tuttavia, che scegliere tra i due approcci è una questione empirica anziché teorica e quindi soggetta unicamente all ’ economia descrittiva; a conclusioni simili è giunto più di recente anche Ricca (2017: 260 nota 5, 277, 280). 538 L ’ uso di indicare i temi verbali tramite una lettera (tendenzialmente B per base, S per stem o T per tema) seguita da un numero risale a Pirrelli (2000), Pirrelli/ Battista (2000). Adottando la terminologia di Pirrelli (2000: 13-5), si può dire che T x è la base tematica da cui è derivato il tema del cond. I valori numerici messi a indice dei temi di base vengono assegnati in funzione dell ’ analisi di tutta la flessione verbale (ragion per cui si è optato per la variabile x ). Il meccanismo secondo il quale il tema del cond. è derivato da T x può essere espresso tramite una regola di realizzazione del tipo Verbo [classe Y], [partizione Z] : T COND = T X / ra/ (la notazione segue, con qualche modifica, quella proposta in Thornton 2005: 130). 539 Lo stesso tipo di meccanismo è proposto in Giraudo/ Montermini/ Pirrelli (2012: 4), studio di impronta MT, per rendere conto della formazione della 1 a sg. dell ’ ind. pres. in italiano (T 2 lavi → lavo). 540 L ’ aspetto prosodico è meno problematico per la soluzione in (48b) dato che qui l ’ accento non cade mai su T x e il suo spostamento può essere spiegato con riferimento alla desinenza tonica -àmo di 1 a pl. (argomentazione impossibile in [48a], dove la desinenza è -mo). 541 Come si è visto, la penuria di dati per l ’ orvietano rende insondabile l ’ esistenza effettiva di differenze tra le CF; i dati nepesini e romaneschi aberano -nno, giera, guarescera, vennera suggeriscono invece che tali distinzioni potevano sussistere (a differenza di [48a], l ’ analisi in [48b] terrebbe conto di cant-ar-a ≠ venn-er-a al di fuori di T x ). 542 Per Loporcaro (2012b: 7) ciò rappresenta un «descriptive paradox» dal momento che aspetti innegabilmente regolari della flessione verbale italoromanza - come le desinenze e l ’ appartenenza a una CF - e fattori altamente irregolari come la formazione dei temi sarebbero rappresentati nel medesimo luogo (ovvero sul tema nel senso conferitogli dagli approcci MT); si veda anche Loporcaro (2014: 54). 543 Quanto al luogo della codifica di eventuali differenze tra le CF si hanno due possibilità: considerando -aruna parte di T COND l ’ informazione circa l ’ appartenenza a una CF si troverebbe su T COND stesso; in 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 193 <?page no="194"?> zione in (48a) dato che essa riesce a rendere conto di (47a) e quindi a spiegare la nascita dei condizionali innovativi come avremmora, seremmora, ecc. Detto altrimenti, l ’ utilizzo di ra nel nuovo tipo di condizionale dipende da un ’ analisi, da parte dei parlanti, di tale segmento come marca di TAM all ’ interno del paradigma di cond. da piucchepperfetto latino secondo la struttura in (48a). In alternativa si potrebbe partire da (48b) assumendo una rianalisi di cant-ar-amo come canta-ra-mo ( COND .1 SG + -mo) 544 sulla base di modelli come cantassi-mo, cantassi-vo, ecc. in cui il plurale è formato a partire dal singolare tramite l ’ aggiunta di un ulteriore esponente; tale processo rende disponibile il formativo ra, che in séguito sarebbe stato utilizzato con il valore di COND . 545 Allo stato attuale questa terza ipotesi è forse quella più economica, dato che non soffre di nessuno dei problemi visti per le altre due spiegazioni: non si devono postulare desinenze zero e sostituzioni vocaliche - anche l ’ accento e la codifica delle CF non sono problematici - in quanto la segmentazione di partenza è quella in (48b), la rianalisi, d ’ altro canto, supera l ’ inesistenza dell ’ esponente ra nella struttura in (48b). Detto ciò, possiamo completare il quadro in (47a): (49) avremmo-ra avere. COND .1 PL - COND Il risultato dell ’ aggiunta della marca TAM -ra ad una forma del tipo inf. + HABUI comporta che il valore COND è espresso in due punti diversi: siamo di fronte a un caso di esponenza multipla. 546 Sulla base di questa situazione -ra si estende all ’ ind. perf., perdendo tuttavia l ’ associazione univoca al valore di COND . 547 (50) fumo-ra essere. IND . PRF .1 PL -ra alternativa si può pensare che -arfaccia parte della desinenza: in tal caso tutte le informazioni circa CF, PN e TAM si troverebbero sulle desinenze (-ara, -aramo, -era, ecc.). Per una questione simile riguardo all ’ ind. imperf. in logudorese moderno si veda Loporcaro (2012b: 26-7). 544 La forma di base cui viene aggiunto -mo potrebbe anche essere, in linea di massima, quella di terza persona singolare ( COND .3 SG + -mo) se si pensa alla basilarità della terza persona singolare nella formazione del sottoparadigma del plurale in napoletano antico e moderno (cfr. Loporcaro 1986: 188 e la bibliografia citata ivi; si veda inoltre Ledgeway 2009: 391, 399, 402, 467 per la casistica dei plurali formati a partire dalla rispettiva persona del singolare). 545 Non dissimile il processo ipotizzato da Magnanini (2010: 339). Sui vari tipi di rianalisi si veda Igartua (2012). Per quanto riguarda la formazione dei plurali a partire dalle rispettive forme del singolare (secondo il principio di diagrammaticità) nella flessione verbale dell ’ italiano si veda invece Thornton (1999). 546 Il fenomeno dell ’ esponenza multipla (in inglese multiple exponence) è anche noto come extended exponence, termini che Thornton (2005: 84) propone di tradurre con segnalazione molteplice e segnalazione estesa. 547 I testi spogliati da Palermo (1994) non attestano, a quanto pare, la presenza simultanea di -ra al cond. e all ’ ind. perf.; i dati moderni in (38) suggeriscono tuttavia che ciò sia avvenuto. Il fatto che -ra ricorra al cond. (nell ’ intero sottoparadigma del tipo dal piucchepperfetto latino e alla 1 a pl. di avremmora ecc.) e alla 1 a pl. dell ’ ind. perf. rende impossibile assegnare una glossa a tale elemento. È però indubbio che, dato il passaggio dalla 1 a pl. del cond. alla 1 a pl. dell ’ ind. perf., i parlanti avessero associato a tale segmento il valore di 1 PL . In tal senso anche qui almeno il valore di PN viene segnalato in due luoghi diversi della forma flessa. 194 4. Morfologia verbale <?page no="195"?> Il principio di formazione rimane però lo stesso: abbiamo una forma flessa (univocamente interpretabile come 1 a pl. dell ’ ind. perf.) cui viene aggiunto un ulteriore esponente. Meno immediata l ’ interpretazione del prossimo passaggio nell ’ evoluzione diacronica. Prescindendo da un ’ eventuale segmentazione di tipo MD, 548 siamo di fronte alla seguente serie di formazioni in attesa di spiegazione: (51) Analisi delle rimanenti forme in (43) a. 3 a pl. ind. perf. tolso-ra; b. 1 a pl. cong. imperf.: steso-ra; c. 2 a pl. cong. imperf.: i. avesto-ra; ii. (ve) refermase-ra; d. 3 a pl. cong. imperf.: andaso-ra. Le possibilità di interpretare (51a), (51b) e (51d) sono due: o si tratta del tipo (normale per la flessione italoromanza) tema + desinenza flessiva (cumulativa) o siamo di fronte alla struttura forma flessa + ra. Entrambe le ipotesi sembrano messe in dubbio dalla vocale postonica non finale o: in un caso bisognerebbe postulare un tema, del tutto aberrante, in -o, nell ’ altro invece una desinenza o, che nei valori di TAM in questione sarebbe ugualmente priva di attestazioni. 549 È però possibile chiamare in causa un fenomeno indipendente del vocalismo postonico per cui una e passa a o (sulla labializzazione della e postonica in area (peri-) mediana si veda anche Faraoni 2023: 252 e nota 13): se ne rinvengono esempi in OrVai (lecttora ‘ lettera ’ , camora, cfr. Palermo 1994: 76) ma anche, all ’ interno della flessione verbale, in OrDia (evoro ‘ ebbero ’ 6). Quanto alla prima delle due opzioni per l ’ analisi dei dati in (51), considerare tolso-ra, steso-ra e andaso-ra esempi di tema + desinenza ci costringerebbe a ipotizzare una rianalisi di (50) (e forse anche di [49]) come tema + desinenza; tale reinterpretazione sarebbe però, a nostro avviso, priva di motivazione. 550 Assumendo una struttura tema + desinenza per (51a), (51b) e (51d) si perde inoltre una generalizzazione importante, ovvero che anche le forme moderne possono essere analizzate come forme flesse + -ra (cfr. Magnanini 2010: 325; si veda anche infra). 548 Adottando il principio di MD avremmo le sequenze -ora ed -era, il che non permetterebbe di considerare, in maniera economica, le forme raccolte come risultato dell ’ estensione di -ra. 549 Ciò non vale naturalmente per il perfetto debole, per il quale i testi antichi attestano forme come rendeio, remunio, ecc. (cfr. Bianconi 1962: 111). Fa inoltre eccezione la 2 a pl., per la quale è attestato levasto ‘ voi levaste ’ dai testi tre-quattrocenteschi di Moretti (1970: 83), forse riconducibile all ’ armonia vocalica attiva nelle forme con -vo (su cui cfr. supra); si tratta con ogni probabilità di una regola postlessicale (opzionale) come emerge da esempi come amocilo ‘ me ce lo ha ’ scrivetomelo ‘ scrivetemelo ’ e, per quanto riguarda -i, scrivetimi ‘ scrivetemi ’ (cfr. Moretti 1970: 68, 97; sullo statuto fonologico dei clitici in romanzo si veda Loporcaro 2000). 550 Considerando la flessione verbale nel suo insieme, sembra poco probabile che la struttura forma flessa + -ra in (49) e (50) si fosse opacizzata a tal punto da poter essere rianalizzata come tema + -ra: e non soltanto per la vicinanza fonetica tra - Vmmo ed altre forme di 1 a pl. nel paradigma, ma anche perché introdurrebbe nel sistema una serie di temi nuovi, morfonologicamente aberranti e limitati, rispettivamente, a due celle singole (tema in - Vremmo alla 1 a pl. del cond., in -Vmmo alla 1 a pl. dell ’ ind. perf.). Quanto all ’ opacità, è stato argomentato da Igartua (2012: 139) che «[l]a alteración de la distribución morfológica de una palabra depende, como punto de partida, de la opacidad o de la ambigüedad estructural». 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 195 <?page no="196"?> Appare perciò preferibile la seconda ipotesi, cioè che anche (51a), (51b) e (51d) siano analizzabili come forme flesse + -ra. Rispetto alle altre attestazioni di questo tipo di formazione (cfr. [47], [49], [50]), quelle in (51) divergono in un punto cruciale, ovvero nel valore di numero che cambia tra l ’ input e l ’ output: mentre prima l ’ aggiunta di -ra non modificava nessuno dei valori segnalati dalla forma flessa di partenza, ora si passa da una forma del singolare al plurale. È interessante, a questo punto, soffermarsi di nuovo brevemente sulla questione della 2 a pl. del cong. imperf. in (47c) e (51c). Come si è accennato, sia la 2 a sg. che la 2 a pl. del cong. imperf. potevano assumere la desinenza - V` sse. 551 Detto ciò, ci si può chiedere se eventualmente anche (51cii) vada interpretato alla pari di (51a), (51b) e (51d) anziché come in (47). 552 Lo stesso problema si pone, del resto, anche per altre forme di 2 a pl., ovvero quelle in vo. Si consideri il seguente elenco: (52) Seconde plurali in -vo (OrVai, dati da Palermo 1994: 89) a. ind. perf.: avisastovo, fustovo, scrivestovo; b. cong. imperf.: i. avesove, avesovi, credissove, dessovo, facesove, fessivo, mandassivo, pigiasove, venisovi, vinisove; ii. avisastovo, destui, pensastovo; c. cond.: averestove, farestovo, faretovo; d. ind. imperf.: avatove. Per (52a), (52bi) e (52c) si può assumere che la forma di partenza possa essere sia sg. che pl., dato che si tratta di forme tendenzialmente sincretiche; per (52bii) e (52d), d ’ altro canto, si deve partire dalla 2 a pl. Nel caso dell ’ ind. perf. (cfr. [52a]) la mancanza di forme prive di -vo - stando alle forme riportate da Palermo (1994: 88-90) - favorisce un ’ interpretazione, puramente sincronica, della forma di partenza come singolare. 553 Un discorso simile può essere fatto in relazione alla 3 a pl. (qui sono pertinenti soprattutto il perfetto forte e il cong. imperf.), che si presta a una rianalisi del tipo 3 a sg. + -ro, struttura molto simile a quella postulabile per (51). 554 Entro questo quadro generale, il valore assunto da -ra in (52b) è da vedere in relazione (analogica) con -vo e -ro (-no), desinenze usate per creare le forme del plurale a partire da quelle del singolare. 555 Ma come si spiegano (51a), (51c) e (51d)? Dato quanto si è detto dell ’ analisi sincronica di avisastovo, avesove e durassero, vennero, ecc. sembra lecito parlare della sostituzione di -vo e -ro con -ra, fenomeno probabilmente aiutato dalla somiglianza 551 Come si illustrerà al § 4.2.4., anche -Vste può ricorrere tanto al sg. quanto al pl.; le prime attestazioni sicure di tale sincretismo sono però cronologicamente posteriori a OrVai, il che induce a ritenere *aveste univocamente pl. 552 Glossando (47c) abbiamo scelto di tralasciare l ’ informazione circa il numero della forma di partenza (rinnovare. CONG . IMPF .2) in modo tale da segnalare il sincretismo. 553 Va subito precisato che lo spoglio di Palermo non contempla nemmeno forme di 2 a sg. dell ’ ind. perf. 554 L ’ argomentazione vale anche per le forme in cui anziché -ro si ha -no (OrVai ha diseno di incerta lettura e havesseno, potiseno, andassino, fussino, cfr. Palermo 1994: 90-1); dai testi più antichi si possono citare ebero, fussero, -aro (cfr. Bianconi 1962: 114-5), mentre in OrDia abbiamo, oltre al già citato evoro, dissero 83, fecero 66, ecc. e durassero 14, fussero 14, ecc. Sul principio della diagrammaticità nella flessione dell ’ italiano si veda quanto detto supra alla nota 545. 555 Il rapporto tra il singolare e il plurale in questi casi può essere esplicitato tramite delle regole di rimando (su cui cfr. Thornton 2005: 132). 196 4. Morfologia verbale <?page no="197"?> tra ro e ra nel caso delle 3 e pl. 556 A proposito di quest ’ ultime va aggiunto che, al cong. imperf., vi era la possibilità di un sincretismo con la 1 a pl.; in ogni caso si può notare che i dati moderni non ne restituiscono attestazioni, il che induce a supporre che esso ebbe una vita piuttosto breve. Stabilite l ’ origine e le trafile evolutive di -ra nei primi secoli della sua vita, si può volgere l ’ attenzione al quadro moderno per individuare gli ulteriori sviluppi. Come abbiamo potuto constatare, entro la metà del Cinquecento -ra era stato esteso agli stessi valori di TAM rappresentati anche in (38). Quanto all ’ ind. imperf., pongono una serie di problemi connessi con l ’ analisi strutturale della loro formazione e con le dinamiche storiche all ’ interno della microarea le forme come annàmora, sémora, ecc. in quanto la forma flessa dell ’ input appartiene a un altro tempo (l ’ ind. pres.) rispetto a quella dell ’ output. La domanda che si pone è: a quali fattori è dovuto questo cambiamento? Dal punto di vista areale, invece, è necessario spiegare il fatto che nei dialetti della “ zona amiatina ” considerati da Magnanini (2010) il sottoparadigma dell ’ ind. imperf. sia l ’ unico a conoscere -ra, mentre in tutte le altre varietà -ra si rinviene in almeno due valori di TAM. Come si vedrà, i due explananda sono in un qualche modo connessi e per risolvere le questioni bisogna far interagire la prospettiva interna e quella esterna (scil. geolinguistica). Secondo Magnanini (2010: 327-8; 336), anche in zona amiatina, in realtà, avremmo uno sviluppo del tutto analogo a quello in (49) e (50), cioè una forma dell ’ ind. imperf. cui viene aggiunto -ra, solo che il passaggio annàvamo > annàamo > annàmo - lo stesso che all ’ interno della sua ricostruzione renderebbe necessaria l ’ agglutinazione di -ra - ha oscurato tale trafila favorendo una rianalisi della struttura come 1 a pl. ind. pres. + -ra. Da questa reinterpretazione sarebbero nate, in un secondo momento, forme come émora, sémora che inequivocabilmente partono dall ’ ind. pres. (émo, sémo). Per quanto elegante (almeno in riferimento ai dati amiatini), l ’ analisi della studiosa può essere esposta ad alcune critiche. Se l ’ origine del tipo in -ra fosse da cercare veramente nel passaggio annàvamo > annàamo > annàmo non ci aspetteremmo di trovare «lo stadio precedente» (ibid., p. 336) annàvate ad Abbadia San Salvatore. 557 Si considerino, a tale proposito, anche gli imperfetti / kan ˈ tavimo, kan ˈ tavite/ citati da Giannelli (2000: 110) come caratteristici dell ’ amiatino; anche la c. 1684 dell ’ AIS non mostra traccia di tale mutamento (tr ọā ´ v ọ mo, tr ọ v ā ´ v α te [pt, 582]). Pensando a un ’ origine amiatina sarebbe inoltre difficile da spiegare il fatto che la diffusione paradigmatica di -ra sia più limitata nella regione della sua origine che in zona orvietana. Infine, i processi intercorsi nel passaggio da una varietà all ’ altra che la studiosa è costretta a postulare sono, tanto singolarmente quanto nel loro insieme, piuttosto onerosi. Si prenda come esempio la situazione dell ’ onanese: 556 Da notare che la desinenza -ra, proveniente dal piucchepperfetto latino, per la 3 a pl. dell ’ ind. perf. è tipica del salentino antico (cfr. Formentin 2002a: 140) e moderno (cfr. Loporcaro 2021: 169); si veda anche Maiden (2009: 290 nota 37). 557 L ’ esistenza di cantaa, cantaamo, cantaate in area orvietana (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVIII) mette inoltre in dubbio l ’ inevitabilità del collasso di ind. pres. ≠ ind. imperf. anche dopo il dileguo di -vsuggerita da Magnanini (2010: 327): «Presupponendo la caduta di / v/ anche per la coniugazione in / a/ si otterrebbe annàamo - annàate, quindi (non essendo la lunghezza vocalica distintiva in italiano) annàmo - annàte». 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 197 <?page no="198"?> (53) Analisi delle forme in -ra onanesi secondo Magnanini (2010: 336): a. sétara, émera, étera, annàtara = ind. pres. (séte, émo, éte) + -ra; b. annàmmara, sémmara = ind. pres. (annamo, sémo) + -ra con raddoppiamento di -m-; c. rianalisi di annàmmara come ind. perf. (annammo) + -ra; d. annàstara = ind. perf. (annaste) + -ra grazie a (53c); e. annàmera (innovativo) forse indice «di un ritorno a un sistema precedente» (scil. [53a]). Secondo (53), i cui sottopunti sono ordinati in base al presunto sviluppo diacronico, -ra non sarebbe indigeno a Onano; si tratterebbe piuttosto di un prestito dai dialetti amiatini contigui, dove il tipo ind. imperf. + -ra è già stato rianalizzato come ind. pres. + -ra (cfr. [53a]). Il raddoppiamento della consonante nasale postonica sarebbe l ’ effetto immediato dell ’ aggiunta di ra, che modifica la struttura sillabica senza spostare l ’ accento della forma verbale. 558 Questa geminazione, tuttavia, è limitata alla nasale - alla 2 a pl. non abbiamo -tt- - e anche lì non è generale, come dimostra émera in (53a); il mutamento sembra inoltre reversibile (cfr. [53e] probabilmente sotto l ’ influsso di forme quali étera, annàtara, ecc., per cui l ’ unica analisi disponibile è quella del tipo ind. pres. + -ra). La spiegazione in (53) ricorre dunque a mutamenti ad hoc (raddoppiamento di -m-) ed è circolare (ind. pres. + -ra → ind. imperf. + -ra → ind. pres. + ra). 559 A questi aspetti problematici dell ’ argomentazione di Magnanini (2010) se ne aggiungono altri due, in parte già discussi in precedenza, di natura documentaria. Da un lato mancano, per la zona amiatina, attestazioni antiche del cond. derivato dal piucchepperfetto latino (fonte di -ra) e, dall ’ altro, disponiamo dei dati orvietani, che attestano una trafila diversa (origine al cond. con successiva estensione all ’ ind. perf., al cong. imperf. e all ’ ind. imperf.). Per quanto riguarda la prima osservazione si potrebbe naturalmente pensare a una lacuna documentaria ma, nel complesso, i punti discussi negli ultimi capoversi ci inducono ad abbandonare questa ricostruzione e con essa anche l ’ ipotesi della nascita degli imperfetti amiatini da un precedente annamo < annàamo < annàvamo. Anziché pensare a un ’ origine amiatina di -ra è più economico, come si cercherà di dimostrare in séguito, trattare gli imperfetti in -ra ad Abbadia San Salvatore, Piancastagnaio, Pitigliano, Onano come allogeni, cioè d ’ importazione orvietana, una spiegazione che ha il vantaggio di essere in linea con i dati antichi già analizzati. Per arrivare ad annàmara ‘ andavamo ’ , annàtara ‘ andavate ’ e forme simili in (38) a partire dalla situazione dell ’ orvietano antico si prospettano due possibili sviluppi. Il primo parte dalle forme dell ’ ind. imperf. in (45) che in séguito avrebbero subito l ’ evoluzione fonetica postulata da Magnanini (2010): andavamora > andaamora > andamora. Secondo questa ipotesi tale mutamento avrebbe oscurato il principio di formazione [[x] IND . IMPF .1 PL / 2 PL -ra] IND . IMPF .1 PL / 2 PL e favorito la rianalisi della forma come [[x] IND . PRS .1 PL / 2 PL -ra] IND . IMPF .1 PL / 2 PL , che ha reso possibile l ’ emergere di sémara e sétara. Il secondo sviluppo immaginabile riguarda gli imperfetti sémmara, sévvara, ecc., sulla cui genesi si veda anche subito infra, che possono 558 Si tratterebbe di «un naturale tentativo dei parlanti di ripristinare consistenza sillabica dopo l ’ accento e riequilibrare così il rapporto tra environment tonico e postonico» (Magnanini 2010: 328). Dal momento che -ra, alla pari di -no in italiano e nei suoi dialetti (cfr. Pesini 2007: 22-32), si comporta come un clitico fonologico e manca una regola di riassegnazione dell ’ accento (cfr. l ’ accento bisdrucciolo in, ad es., montef. morgaréssamara), questa spiegazione sembra però intrinsecamente oltreché empiricamente difettosa. 559 Da notare inoltre che forme riconducibili (in maniera trasparente) ai due tipi sono compresenti entro il sistema a partire da (53c). 198 4. Morfologia verbale <?page no="199"?> essere state interpretate come ind. pres. + ra. A favore di questa seconda ipotesi pare depositare la testimonianza dell ’ onanese: 560 (54) Analisi dei dati (ind. imperf.) onanesi in (38) a. sémmara, annàmmara; b. annà(s)tara; c. émera, étera, sétara. La presenza di -mmalla 1 a pl. in (54a) suggerisce che si tratti (ancora) del tipo ind. perf. + -ra diffuso in altre varietà laziali ed umbre, mentre (54c) è più economicamente analizzabile come ind. pres. + -ra; l ’ alternanza tra annàstara, forma riconducibile all ’ ind. perf. annaste (estesosi all ’ imperf. grazie al sincretismo che si illustrerà meglio infra al punto [65]), e annàtara in (54b) è l ’ anello mancante che documenta la compresenza delle due formazioni, ovvero il passaggio da una all ’ altra (grazie al processo della rianalisi). 561 Le altre parlate della zona amiatina presentano poi soltanto la struttura ind. pres. + -ra. Che l ’ interpretazione, anche per i parlanti stessi, sia effettivamente ind. pres. + ra è confermato dal fatto che le forme in -ra stesse vengono «talvolta intese e fraintese come presente» (Giannelli 2000: 111 nota 387). 562 Riassumendo, secondo la nostra ricostruzione l ’ insorgenza delle forme in -ra tipiche di un sottogruppo di varietà perimediane si dovrebbe a un incrocio tra due tipi di formazione del condizionale (cfr. rispettivamente [26b] e [26c]). Ne risulta una regola di formazione che prevede l ’ aggiunta di -ra a una forma già flessa in cui i valori di TAM e PN rimangono inalterati. È probabile che l ’ emergere di questa formazione sia stato favorito dall ’ esistenza di una struttura del tutto analoga alla 2 a pl. (forma flessa + -vo). In séguito, -ra si espande ad altri tempi e modi mantenendo saldo il principio di formazione (l ’ unica deviazione riguarda il tratto del numero che può essere modificato dall ’ agglutinazione di ra come ad esempio nel caso di stesora ‘ stessimo ’ ). Soltanto in epoca recente si sono registrati casi in cui l ’ aggiunta di -ra sembra modificare il valore di tempo; si tratta di un ’ evoluzione secondaria, limitata alla zona amiatina, probabilmente dovuta al carattere allogeno di -ra nei dialetti in questione. È interessante notare, a tal proposito, che il contributo di -ra all ’ esponenza flessiva è quasi zero, dato il suo carattere ridondante. Il formativo nasce come marca di COND (cfr. [49]) e sarà, in séguito, associato con altri valori di TAM (ind. perf., cong. imperf., ind. imperf.) e di PN (soprattutto 1 PL e 2 PL ), i quali sarebbero espressi già dalla forma a cui si aggiunge; soltanto nel caso di stesora (e delle 3 e pl. in [43bii] e [43ciii]) ‘ stessimo ’ e dell ’ ind. imperf. in area amiatina ra non è ridondante in quanto realizza rispettivamente i valori PL e IMPF “ trasformando ” le forme cui si aggiunge da singolari a plurali e da presenti a imperfetti. 563 Il carattere ridondante del formativo è ridotto anche 560 Per dati simili provenienti da Civita di Bagnoregio si veda supra la nota 519. 561 Anche l ’ area amiatina conosce imperfetti con sibilante iniziale per il verbo ‘ essere ’ (Meyer-Lübke 1890: § 449 - citato da Rohlfs 1966-69: § 553 - documenta il paradigma sevo, sevi, seva, sevamo, sevate, sevano per Santa Fiora; tali forme non sono (più) state rinvenute invece da Terranova 1984-85: 115). È comunque possibile che la vicinanza tra sémmara e sémo abbia facilitato la rianalisi, soprattutto se si assume che la vitalità degli imperfetti con ssia man mano diminuita. 562 Ciò sembra essere avvenuto anche in sestra ‘ siete ’ SlPap (la glossa è fornita dall ’ autore stesso). 563 È il carattere non completamente ridondante di -ra nei dialetti amiatini che intende Magnanini (2010: 335) quando dice che «le attestazioni in / ra/ assumono qui [scil. nei dialetti amiatini], e qui soltanto, la forma di un vero e proprio sistema in sé completo e chiaramente funzionale» (tale circostanza sarebbe, sempre secondo la studiosa, un ’ ulteriore prova della provenienza amiatina di -ra). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 199 <?page no="200"?> nel caso di ve refermase-ra ‘ che voi vi fermaste ’ dato il possibile sincretismo tra singolare e plurale (cfr. Palermo 1994: 91, che elenca le seconde plurali avesse, dese, volese, adoparase, atendese, facese); -ra assume qui la stessa funzione di -vo (o -ve, -vi) e -te. 564 Avendo stabilito l ’ evoluzione diacronica (e diatopica) di -ra, rimangono da analizzare singolarmente le attestazioni moderne in (38)-(41) ponderandole nel contesto della ricostruzione appena descritta. In molti casi la cella sembra essere occupata da una forma appartenente a un altro valore di TAM per via di un sincretismo “ verticale ” (su questo fenomeno si veda il sottocapitolo successivo). (55) Forme sincretiche in (38) a. ind. imperf.: annàssamara; b. ind. imperf.: sémmara, sévvara, séstara; c. cond.: émmera, séssara, potéstra (Castel Giorgio, TR); d. cong. imperf.: sarémmara, (Allerona, TR); sarémmara, sarévvara, saréssara (Montegabbione, TR). Rendere conto di (55a) è compito relativamente facile: è infatti abbastanza frequente, in orvietano, il sincretismo tra congiuntivo e indicativo alle prime due persone plurali dell ’ imperfetto (cantàssimo, cantàssivo, godéssimo, godéssivo, ecc.; cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV-XLVII; Giulietti/ Batinti 1998: 46). A nostro avviso, una spiegazione simile può essere applicata anche a sémmara (di Ficulle, Montegabbione e Montefiascone), sévvara (di Montegabbione) e séstara (di Montefiascone) in (55b) 565 poiché il sincretismo coinvolgente le stesse celle è attestato anche con “ materiale ” diverso, cioè con le forme dell ’ ind. perf. generalizzate (cfr. Milizia 2016: 93, che ha descritto una tale situazione, fra l ’ altro, per Subiaco, Rocca Priora e Paliano). 566 La stessa estensione delle forme dell ’ ind. perf. all ’ ind. imperf. è stata registrata anche in perugino (cfr. Moretti 1987: 55-6) 567 ed è ravvisabile anche tanto in area orvietana quanto nella Tuscia viterbese (cfr. infra [65]), dove si rinvengono inoltre forme di 1 a e 2 a pl. con una consonante geminata per la quale si potrebbe anche pensare a uno sviluppo fonetico - si veda la nota 567 - a partire dall ’ ind. imperf. etimologico (àmmio o avémmio ‘ avevamo ’ , àvvio ‘ avevate ’ , jàmmio ‘ andavamo ’ , jjavvio ‘ andavate ’ a Fabrica di Roma, èrimmio ‘ eravamo ’ , èrivvio ‘ eravate ’ a Civita Castellana, èribbo o edèribbo ‘ eravate ’ , avébbo ‘ avevate ’ a Capranica; cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 78-9). Quanto alla consonante iniziale di sémmara e sévvara, invece, è rilevante che la subarea vulsiniese - in particolare il montefiasconese - conosca imperfetti del tipo séemo, séete, séomo, ecc. (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79). L ’ estensione di sci è nota anche per Orvieto e i suoi dintorni: sèste ‘ eri ’ , séssimo (e varianti) ‘ eravamo, fummo ’ , séste ‘ eravate ’ , séssivo (e varianti) ‘ eravate, 564 Ecco qualche esempio da Palermo (1994: 89, 91): avesove, -vi, dessovo, fessete ‘ faceste ’ . Forme strutturalmente simili a stesora ‘ stessimo ’ e ve refermasera ‘ che voi vi fermaste ’ si rinvengono anche nei dialetti moderni (p.es. montef. potaréssara ‘ potremmo ’ , daréssara ‘ dareste ’ ). 565 Qui probabilmente anche séstara del dialetto martano (cfr. supra la nota 519). 566 Le desinenze coinvolte a Subiaco sono ɛ mmu, ɛʃ te. 567 Secondo Moretti (1987: 56 nota 65) la presenza della geminata in -amme e -avve non sarebbe tanto da ricondurre al fenomeno morfologico del sincretismo quanto «ad [un] antico fenomeno di sincope». Anche Milizia (2016: 94 nota 16) riconosce questa possibilità in riferimento al perugino ma rinuncia a un giudizio finale. Nel caso degli esempi orvietani, comunque, l ’ origine fonologica può essere tendenzialmente esclusa data la presenza di -stalla 2 a pl. 200 4. Morfologia verbale <?page no="201"?> foste ’ , sésse ‘ (io) fossi, fosse ’ , séssono ‘ fossero ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI); anche nel territorio trasimeno-pievese si ha s ẹ mma (cfr. Batinti 1988: 192). In (55c) sembra verificarsi il sincretismo tra l ’ ind. perf. e il cond.: per émmera e potéstra, nonostante l ’ assenza di *émmo e *potéste all ’ ind. perf. in Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXIV, XLI), è facile immaginare che si tratti di forme originariamente appartenenti all ’ ind. perf. ora usate al cond.; 568 un passaggio in più bisogna postulare per séssara, la cui forma di partenza è con ogni probabilità originariamente un cong. imperf. (sappiamo però che séssimo è sicuramente ind. perf. a Castel Giorgio, cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI). Quanto a (55d), invece, la presenza di sarin sarémmara, sarévvara e saréssara induce a ricercare il motivo del loro uso al cong. imperf. nel sincretismo tra cond. e cong. imperf. 569 Questi sincretismi, come già quelli registrati per annàssamara ‘ andavamo ’ e annàmmara ‘ id. ’ , arricchiscono il quadro elaborato da Milizia (2016: 111): l ’ estensione del cond. al cong. imperf. in (55d) è osservabile a Frontone e quella dell ’ ind. perf. all ’ ind. imperf., ad es., a Subiaco, mentre la penetrazione dell ’ ind. perf. al cond. (cfr. [55c]) non emerge dal campione di dati dialettali analizzati dallo studioso. Meritano qualche considerazione aggiuntiva anche le seconde plurali con -vv-: (56) Forme di 2 a pl. con consonante geminata -vvin (38) a. ind. imperf.: sévvara (Montegabbione, TR); b. ind. perf.: cantàvvara (Castel Giorgio, TR); c. cong. imperf.: sarévvara (Montegabbione, TR). La casistica in (56) viene complicata da fùvvara ‘ fummo ’ dell ’ orvietano, su cui si tornerà a breve. Come si è già avuto modo di accennare, è stato proposto per -vvall ’ ind. imperf. una spiegazione di tipo fonetico (cfr. supra la nota 567). Data la sua presenza anche all ’ ind. perf. e al cong. imperf. (entro una forma originariamente del cond.) non è da escludere l ’ ipotesi di una formazione analogica sulla 1 a pl. in -V` mmo(ra), 570 nel qual caso il dubbio circa l ’ interpretazione di sévvara ‘ eravate ’ in (56a) - ind. imperf. + -ra oppure ind. perf. (sincretico con ind. imperf.) + -ra (si veda la discussione a proposito di [55]) - si risolverebbe a favore del sincretismo. Che i vari tipi di sincretismo possano convivere entro una singola varietà è dimostrato dalle parlate di Castel Giorgio (émmera e séssara al cond.) e di Montefiascone (cfr. annàssamara e sémmara, séstara all ’ ind. imperf.). Altre forme in (38) si lasciano ricondurre alla sincope della vocale postonica: potéstra ‘ potreste ’ (Castel Giorgio), vedéstra ‘ vedeste (ind. perf.) ’ (Ficulle), annàstre ‘ andaste ’ , dicéstra ‘ diceste ’ , vedéstra ‘ vedeste ’ (Montefiascone, tutti ind. perf.) e, infine, vedémbra (con nesso consonantico impossibile *-mmrrisolto in -mbr-, cfr. anche Magnanini 2010: 326). Le ultime attestazioni di -ra in (38) ancora in attesa di una spiegazione sono fùvvara ‘ fummo ’ , étera ‘ aveste (cong. imperf.) ’ (Orvieto), annàssara ‘ andassimo ’ (Castel Giorgio), potaréssara ‘ potremmo ’ (Montefiascone) e dicéstramo ‘ dicemmo ’ (Montefiascone). Quest ’ 568 È irrilevante, qui e per gli esempi discussi in quanto segue, se il sincretismo si sia verificato prima o dopo l ’ aggiunta di ra, cioè se si debba pensare a émmo ( COND ) + -ra o, invece, a émmo ( IND . PRF ) + -ra = émmera ( IND . PRF ) con estensione successiva al cond. 569 Nel caso di saréssara si può inoltre osservare che andrà annoverato fra le forme del cond. rifatte sul cong. imperf. (su cui cfr. già supra). Sull ’ origine di -vvin sarévvara si tornerà a breve. 570 Le entità raddoppiate nelle due celle potrebbero essere considerate, nella terminologia dressleriana, submorfemi (-mcon valore di 1 a pl., -vcon valore di 2 a pl.). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 201 <?page no="202"?> ultima pare consistere della corrispondente forma di 2 a pl., dicéstra, a cui è stato aggiunto -mo della 1 a pl.; simile anche annásti α m α ‘ andammo ’ e v ẹ níst α o mo ‘ venimmo ’ reperibili nell ’ AIS (pt. 612; cc. 1698, 1700). 571 In entrambi i casi si è dunque di fronte a una 1 a pl. formata a partire dalla 2 a pl. tramite l ’ aggiunta di un formativo associato alla 1 a pl. Per quanto possa essere curioso questo tipo, 572 è un ’ ulteriore conferma della produttività del meccanismo che deriva forme flesse a partire da altre forme già flesse. I rimanenti tipi sono accomunati dal fatto di ricorrere nella cella “ sbagliata ” : 573 fùvvara sarebbe la forma attesa per ‘ foste ’ , annàssara e potaréssara sembrerebbero piuttosto delle seconde plurali; étera, infine, sarebbe atteso al massimo come ind. imperf. (come accade a Onano). Mentre per annàssara e potaréssara si può addurre la stessa spiegazione già esposta in riferimento a stesora ‘ stessimo ’ di OrVai, è più probabile che fùvvara ed étera, gli unici esempi di ra attestati da Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXIV-XLVII) per il centro della subarea orvietana, siano dei residui che testimoniano la perdita del tipo in questione: nel momento in cui si ipotizza uno stadio in cui la regola di formazione forma flessa + -ra non è più produttiva, è probabile che le singole forme residuali possano essere sovraestese; interpretazione corroborata dai singolari in (41). Nella stessa direzione va anche «il ripristino della vocale finale tipica della quinta persona del Perfetto» (Magnanini 2010: 338) osservabile a Montefiascone (si veda annàstre in [38] e la situazione in [39] e [41]), 574 riconducibile in ultima analisi all ’ opacizzarsi della formazione. Con questo abbiamo concluso l ’ analisi della situazione, sia antica che moderna, delle varietà lungo il confine tosco-umbro-laziale. Rimane invece ancora da chiarire lo statuto di ra e ro in todino ed eugubino moderni. Per l ’ eugubino, l ’ AIS restituisce soltanto -ro, limitatamente alla 2 a pl. (del cond., ind. perf. e cong. imperf.). È poco probabile che si tratti dello stesso fenomeno in eugubino e nella zona di confine tosco-umbro-laziale se si considerano la distanza geografica, la diversa forma fonologica del formativo e la distribuzione paradigmatica. Si potrebbe eventualmente pensare alla sostituzione di -vo alla 2 a pl. con -ro della 3 a pl. Meno chiara ancora la situazione del todino (cfr. [40]), dove -ra ricorre alla 1 a e 2 a sg. dell ’ ind. imperf. nonché alla 1 a pl. dell ’ ind. perf.; alle prime due plurali dell ’ ind. imperf. si rinviene invece -ro. A Todi, il tipo in -ra potrebbe, in linea di massima, essere indigeno poiché la varietà antica conosceva il cond. da piucchepperfetto latino (cfr. [27d]). La presenza di èmmara ed èmmero all ’ ind. imperf., tuttavia, non è facilmente spiegabile - almeno in base al prospetto della flessione verbale in Ugoccioni/ Rinaldi (2001: XXXIV-XLII) - a partire dal sincretismo tra ind. perf. ed ind. imperf. per la mancanza di attestazioni indipendenti (è inoltre da notare che l ’ ind. perf. di ‘ essere ’ assume sempre la veste etimologica in fu(-), cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXV); se non si tratta di forme del tipo ind. imperf. + -ra (o -ro) a partire da émo ‘ eravamo ’ (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXV) si dovrà quindi pensare a un qualche influsso orvietano. Il fatto che -ra si rinvenga alla 1 a e 2 a sg. 571 Anche in Mattesini/ Ugoccioni (1992: XLVI) viene riportato venìstomo ‘ venimmo ’ per il montefiasconese. Un processo simile, seppur in direzione opposta, sembra essere alla base di facémete ‘ facevate ’ e portàmete ‘ portavate ’ nel dialetto di Barbarano Romano (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 78). 572 Se ne rinviene un ulteriore esempio, al cond., in anconetano: fàdig α ré ̣ ṣ t α mi ̜ ‘ lavoreremmo ’ (AIS, c. 1613; pt. 539). 573 A meno che non si tratti di semplici errori di schedatura nelle fonti. 574 Il fatto che -re ricorra anche alla 2 a sg. in (39) e in (41) potrebbe anche essere ricondotto al sincretismo, piuttosto diffuso, tra 2 a sg. e pl. 202 4. Morfologia verbale <?page no="203"?> dell ’ imperfetto fa pensare ad una reinterpretazione di èmmara ‘ eravamo ’ come sg. grazie alla vicinanza con èra (soltanto 3 a sg. nel prospetto già citato ma una volta forse anche 1 a sg.); in èmme-ro ‘ eravamo, eravate ’ , invece, si sarà assistito alla sostituzione di -ra con -ro. 575 Prima di passare all ’ analisi dei vari tipi di sincretismo “ verticale ” ci sia ancora permesso di soffermarci brevemente su un ’ evoluzione riscontrabile nel Veneto con qualche somiglianza con le forme verbali in ra appena discusse. Nei dialetti veneti liventini si riscontra un formativo si che presenta la stessa distribuzione paradigmatica rilevata per ra in area perimediana: 1 a e 2 a pl. dell ’ ind. imperf., cong. imperf. e cond. 576 A differenza di ra, tuttavia, si è l ’ uscita generalmente attesa in queste varietà per la 2 a pl. del cong. imperf. e del cond.; partendo da queste due celle l ’ esponente si si sarebbe in séguito esteso alle altre celle per via di due analogie proporzionali (cfr. Baglioni/ Abete 2018: 82): (57) Origine della distribuzione di si a. IND . PRS CONG . IMPF 2 PL cantè cantèsi 1 PL cantèn x = cantènsi b. IND . F UT COND 2 PL canterè canterèsi 1 PL canterèn x = canterènsi La presenza di si all ’ ind. imperf. (cantènsi ‘ cantavamo ’ e cantèsi ‘ cantavate ’ ), invece, sarebbe da ricondurre al sincretismo tra tale tempo e il cong. imperf. che investe proprio le prime due celle del plurale. Sembra dunque evidente che in questo caso si, aggiungendosi a forme già flesse, cambia il valore di TAM (seguendo la terminologia di Matthews 1972: 85-6, Baglioni/ Abete 2018: 82, 89 parlano di un priscianic o parasitic pattern) secondo un processo formativo proposto da Magnanini (2010) anche per le forme in ra nei dialetti della zona confinaria tosco-umbro-laziale, che si è rivelato essere postulabile però soltanto per le varietà amiatine, dove il fenomeno sembra essere d ’ importazione. 577 La giustapposizione dei dati perimediani e veneti è inoltre interessante perché in entrambi i casi un esponente legato ai valori di TAM finisce in una posizione più esterna rispetto a quello di persona e numero (cfr. Baglioni/ Abete 2018: 90-1; per i dati perimediani ciò è stato osservato già da Magnanini 2010: 347), il che costituisce una violazione dell ’ affix order constraint di Booij (1996: 11), secondo il quale «contextual inflection tends 575 Si ricordino inoltre le 3 e pl. in -ra dell ’ orvietano (cfr. supra). 576 L ’ assenza da tale elenco dell ’ ind. perf. può essere ricondotta, naturalmente, alla perdita di questo tempo verbale nel settentrione. 577 È curioso notare, a tal proposito, che anche nei dialetti veneti esaminati da Baglioni/ Abete (2018: 76-80, 84-7) vi sono forme in cui la conglobazione di si a una forma già flessa non risulta in un cambio di TAM; secondo i due studiosi si tratterebbe di sviluppi secondari, che almeno in un caso potrebbero essere il frutto «della reinterpretazione di un modello esterno la cui origine non è più compresa» (p. 87). I processi evolutivi coinvolti sembrano perciò, seppur in direzione inversa, quelli che abbiamo invocato per ra. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 203 <?page no="204"?> to be peripheral with respect to inherent inflection». 578 Paragonando questi due fenomeni - e altri sviluppi simili potenzialmente rinvenibili in àmbito (italo)romanzo - si dovrebbe perciò comprendere meglio i meccanismi che conducono a questa situazione tipologicamente insolita. 4.2.4. Sincretismi “ verticali ” , esponenza semiseparata e l ’ ipotesi dell ’ equilibrio Il termine sincretismo “ verticale ” si riferisce alla perdita di un ’ opposizione tra due o più valori di TAM e si oppone al sincretismo “ orizzontale ” che coinvolge le categorie di persona e numero. 579 È stato dimostrato da Milizia (2016), con numerosi dati provenienti dai dialetti centromeridionali, che sono spesso coinvolte la 1 a e la 2 a pl. di ciò che egli chiama «non-presente» (p. 92), cioè l ’ ind. imperf., l ’ ind. perf., il cong. imperf. e il cond. All ’ interno del suo quadro teorico, tale circostanza sarebbe da ricondurre a «una tendenza generale all ’ equilibrio nella distribuzione di frequenza degli esponenti flessionali all ’ interno di un paradigma» (p. 89), 580 ragion per cui ha coniato l ’ etichetta sincretismo compensativo. In questo sottocapitolo ci proponiamo di delineare la situazione dell ’ area perimediana cercando di individuare tendenze diatopiche (ed eventualmente diacroniche) e confrontandola con il quadro empirico e le conclusioni teoriche di Milizia (2016). Il tipo più diffuso riguarda il cong. imperf., che viene esteso all ’ ind. perf.: si veda l ’ elenco dei punti AIS interessati in Milizia (2016: 96 nota 20). 581 (58) Frontone (pt. 547), Montecarotto (pt. 548), Civitella Benazzone (pt. 555), Loreto di Gubbio (pt. 556), Panicale (pt. 564), Perugia (pt. 565), Marsciano (pt. 574), Orvieto (pt. 582), Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630), Ronciglione (pt. 632), Sant ’ Oreste (pt. 633), Cerveteri (pt. 640). 578 Si noti che tale restrizione, lo dichiara l ’ autore stesso, non è da intendere come assoluta: «this affix order constraint should not be seen as an absolute constraint» (ivi). Una serie di controesempi si rinviene in Bybee (1985: 35). Per quanto riguarda l ’ esponente ra, va specificato che esso ha il valore di marca TAM solo nel momento della sua genesi (cfr. [49]) nonché nell ’ amiatino contemporaneo, mentre durante la sua espansione tra i valori a esso associati vi dovevano essere anche quelli di 1 a e 2 a persona. 579 I dati in nostro possesso forniscono numerosi esempi di sincretismo orizzontale (le combinazioni più frequenti sono 1 a sg.-3 a sg. nonché 2 a sg.-2 a pl.): ad es. montegabb. godètte ‘ godetti, godette ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIX), ficull. goderìa ‘ goderei, goderebbe ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXX), cast. cantasti ‘ cantasti, cantaste; cantassi, cantaste ’ , cantaristi ‘ canteresti, cantereste ’ (cfr. Grilli 2019: XLII). Talora il sincretismo è motivato fonologicamente (-i > -e nell ’ esempio di Montegabbione), altre volte è etimologico (cond. in -ìa a Ficulle); in altri casi si tratterà invece di un fenomeno puramente morfologico (si veda anche Cristelli/ Wild [in prep. a] per l ’ analisi di forme simili in romanesco). Si veda invece il § 4.3.2. per l ’ identità tra 3 a sg. e pl. in alcune varietà marchigiane. 580 Più dettagliata la definizione in Milizia (2013: 11): «una delle forze strutturali che informano l ’ organizzazione dei paradigmi morfologici è rappresentata dalla tendenza a far sì che le frequenze relative degli esponenti non differiscano eccessivamente tra loro, ovvero che la distribuzione probabilistica degli esponenti resti il più possibile vicina alla situazione di equiprobabilità». 581 Abbiamo tralasciato Roma (pt. 652), che normalmente consideriamo a parte; sono invece integrazioni nostre Frontone, Montecarotto e Perugia (il nostro spoglio ha contemplato le seguenti carte AIS: cc. 1697-1700). Il dato relativo all ’ eugubino trova conferma nella raccolta di etnotesti del Battisti (1914: II 37-42): p.es. ċ (i) apalu ġ in ắ ssimo ‘ ci appisolammo ’ (p. 38), abad ắ ssimo (p. 40) ma anche ari š p ọ nd ĭ ́ sse ̥ no (p. 39), e si veda anche il paradigma port -ắ tti, á š i, átte ̥ , -ắ sse ̥ mo, -a š tro, ắ tte ̥ no ascritto dal Battisti al contado buranese (p. 41). 204 4. Morfologia verbale <?page no="205"?> Per Panicale (pt. 546) è da notare che in un caso il sincretismo si è esteso anche alla 2 a sg. e 3 a pl. (cfr. fú šš i, fússono; AIS, c. 1700) Questo elenco può essere ulteriormente integrato. Ecco quanto emerge dai dizionari e dalle grammatiche dialettali: 582 (59) Forme di cong. imperf. estese all ’ ind. perf. (altre fonti) a. S. Fiora: [vo ˈ les ː imo], [vo ˈ les ː e] ‘ voleste ’ (cfr. Terranova 1984-85: 118); b. Tuscia: i. Acquapendente: cascàssimo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); ii. Blera: dicéssemo, dicéssivo (cfr. Petroselli 2010: 101); iii. Bolsena: aéssimo (éssimo), aéssivo (éssivo), aéssoro (éssoro); fùssimo, fùssivo; portàssimo, portàssivo; vennéssimo, vennéssivo, ecc. (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 21-2); iv. Calcata: diciàssomo, vincéssivo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); v. Canepina: jjissi ‘ andasti ’ , jjìssimo ‘ andammo ’ , jjìssivo ‘ andaste ’ (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 78); vi. Castiglione in Teverina: essimo, essivo; sessimo, sessivo; parlassimo, parlassivo, ecc. (cfr. Corradini 2004); vii. Civita Castellana: vincéssivo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); dicéssi ‘ dicesti ’ , dicéssimo, dicéssivo; vedéssi ‘ vedesti ’ , vedéssimo, vedéssivo; venissi ‘ venisti ’ , venìssimo, venìssivo, ecc. (cfr. Cimarra 2010: 191, 695, 698); viii. Fabrica di Roma: kantassi ‘ cantasti ’ , kantàssimo, kantàssivo; vedéssi ‘ vedesti ’ , vedéssimo, vedèssivo; sentìssi ‘ sentisti ’ , sentìssimo, sentìssivo, ecc. (cfr. Monfeli 1993: 21-31); ix. Faleria: annàssimo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); x. Montefiascone: annàssomo, -imo, annàssoto; dàssomo; éssimo, éssoto; facéssomo; vedéssomo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79-80; de Montarone 2012: 253-75); xi. Orte: entràssimo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); xii. Tarquinia: avessimo; facessimo; uscissimo (cfr. Blasi 1984: 6); cascàssimo (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); xiii. Viterbo: annàssimo, annàssivo; dàssimo, dàssivo; stéssimo, stéssivo, ecc. (cfr. Urbani 1999: 24-34; Petroselli 2009); c. Orvieto: i. area trasimeno-pievese: lavassimo (cfr. Batinti 1988: 192); ii. Parrano: annassimo -a, annassivo -a; essimo -a, essivo -a; fussimo -a, fussimo -a; putessimo -a, putessivo -a (cfr. Giulietti/ Batinti 1998: 52-3); iii. annàssimo, annàssivo; partìssimo, partìssivo, ecc. (Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV- XLVII); 583 d. Todi: éssimo (avéssimo, aéssimo), éssovo (éssivo, avéssivo accanto a ébbivo); fóssimo (fussimo), fóssivo (fussivo); candàssimo, candàssivo (candàssovo), ecc. (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXIV-XLI); 582 Non tutte le forme elencate per l ’ ind. perf. ricorrono anche al cong. imperf. (mancano p.es. avéssimo, -vo, candàssovo nella trattazione di Ugoccioni/ Rinaldi 2001, avè ̣ ssimo in Moretti 1973, ecc.). In altre fonti sono invece assenti le forme del cong. imperf. per il confronto (è il caso di Urbani 1999). Per quanto riguarda de Montarone (2012), si segnalano alcune accentazioni devianti: fussòmo e fussòto (p. 253), annassòmo (solo cong. imperf., l ’ ind. perf. ha annàssomo, p. 257). Sono stati spogliati a campioni Cimarra (2010) e Petroselli (2010). 583 Il quadro microdiatopico dell ’ Orvietano è piuttosto variegato. La tipologia del sincretismo sembra però valere per tutta la zona. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 205 <?page no="206"?> e. Perugia: i. Magione: è ̣ ss(e)me (avè ̣ ssimo), è ̣ ss(e)ve; fuss(e)me, fuss(e)ve, ecc. (cfr. Moretti 1973: XXIII-XXVIII); ii. Perugia: -V` ss ə me, -V` ssimo; -V` ss ə ve (cfr. Moretti 1987: 54-8); iii. San Martino in Campo: éss(e)me, éss(e)ve; fùss(e)me, fùss(e)ve; magnàss(e)me, magnàss(e)ve, ecc. (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 31-40); f. Gubbio: cadéssimo, cadéssivo; sentíssimo, sentíssivo («anche se non molto usate», Mancarella 1970: 301); g. Valle del Tescio-Chiascio: -V` ss ə me, -V` ss ə ve (cfr. Santucci 1987); h. Jesi: bevessimo, magnassimo, sentissimo, ecc. (cfr. Gatti 1910: 685, 688-91); i. riassunto della distribuzione geografica Spesso le fonti restituiscono anche forme non sincretiche: a Fabrica di Roma abbiamo vìddivo (accanto a vedèssivo, cfr. Monfeli 1993: 22), a Blera dìssomo (oltre a dicéssemo, cfr. Petroselli 2010: 273), a Bolsena ébboro (contro aéssoro ed éssoro, cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 22), a Todi godemmo e godéste (di fronte a godéssimo e godéssivo, cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVIII), ecc. 584 In alcuni casi la corrispondenza tra forme dell ’ ind. perf. e del cong. imperf. registrate dalle fonti non è perfetta: a Fabrica di Roma l ’ ind. perf. suona kantassi, àssimo, àssivo, mentre il cong. imperf. ha kantéssi, -éssimo, -éssivo (cfr. Monfeli 1993: 21; ‘ andare ’ ha tuttavia nnàssi, àssimo, àssivo al cong. imperf.); a Castiglione in Teverina la 2 a pl. dell ’ ind. perf. ha spesso -to (anziché -vo), formativo apparentemente sconosciuto al cong. imperf. Si tratta qui di deviazioni occasionali - forse indice di un sistema in movimento o instabile - che non vanno ad intaccare la validità del quadro generale. Riguardo al perugino in (59eii) bisogna specificare che le forme sincretiche 584 Lo stesso vale già per l ’ AIS. Si prenda, a mo ’ d ’ esempio, l ’ eugubino (pt. 556): b ọ kásse α mo (c. 1697) ma di ć é ̣ mmo (c. 1699). 206 4. Morfologia verbale <?page no="207"?> coesistono con quelle in - V` mme, - V` ste (probabilmente reintrodotte sotto la pressione italiana). Quanto alle persone interessate dal sincretismo prevalgono di gran lunga la 1 a e la 2 a pl., dopodiché si registra l ’ estensione alla 2 a sg. (a Canepina [59bv] e a Fabrica di Roma [59bviii]) e, più sporadicamente, alla 3 a pl. (è il caso del bolsenese [59biii] e del viterbese - Petroselli 2009: 278, 365 registra jjescìsseno e magnàssero); già l ’ AIS (c. 1700) restituisce fússono per Pietralunga (pt. 546). È inoltre interessante, da un punto di vista comparativo, che spesso l ’ estensione del cong. imperf. all ’ ind. perf. ricorra in varietà che conoscono anche forme del cond. “ rifatte sul cong. imperf. ” (si veda la situazione al § 4.2.1.). 585 I commenti ai testi antichi restituiscono inoltre qualche attestazione antica del fenomeno. Dalla Tuscia viterbese provengono dubitassemo (Vetralla 1567), respondessimo, vedessimo, conoscessimo, andassimo e scopresse ‘ scoprì ’ (Blera 1588) rinvenibili in atti relativi a processi di stregoneria (cfr. Di Carlo 2016: 392); sempre nel Cinquecento ma in un centro, Mercatello sul Metauro, che oggi si trova nell ’ area gallo-picena, alla 1 a pl. le desinenze etimologiche sono «sistematicamente sostituite da un tipo analogico, formalmente coincidente col congiuntivo imperfetto» (Pagliardini 1991: 89). 586 Il secondo tipo di sincretismo registrato concerne gli stessi valori di TAM ma procede in direzione opposta (l ’ ind. perf. è esteso al cong. imperf.). (60) Forme etimologicamente ind. perf. al cong. imperf.: dati AIS (cc. 1017, 1036, 1629, 1634, 1686) 587 a. 2 a pl.: Montemarciano (pt. 538): tr ọ vásti; Porto Santo Stefano (pt. 590): š e ̜ rkáste; Pietralunga (pt. 546): ć e ̜ rká ṣ te, tr ọ váste; Frontone (pt. 547): ć e ̜ rká ṣ te; b. 2 a sg.: Panicale (pt. 564): é ̣ ṣ t α ‘ (tu) avessi ’ , tr ọ vást ȇ ; Marsciano (pt. 574): avé ̣ ste, trováste; Montefiascone (pt. 612): aé ̣ ste, dást ẹ ; Tarquinia (pt. 630): avé ̣ ṣ te, tr ọ áste; c. 2 a sg. e pl.: Perugia (pt. 565): artr ọ vá ṣ te ‘ trovassi ’ , ć e ̜ rká ṣ te ‘ cercaste ’ , é ̣ ṣ t ‘ avessi ’ , tr ọ váste ‘ trovassi ’ ; Pitigliano (pt. 582): avé ̣ sti ‘ avessi ’ , tr ọ vásti ‘ trovassi ’ , tr ọ váste ̜ ‘ trovaste ’ ; Acquapendente (pt. 603): avé ̣ ste ‘ avessi ’ , tr ọ vá š te ‘ trovassi ’ , š e ̜ rká š te ‘ cercaste ’ . Precisiamo fin da subito che il sincretismo alla 2 a pl. potrebbe essere motivato etimologicamente (si pensi all ’ it. cantaste, vedeste, perdeste, sentiste; cfr. anche Milizia 2016: 95). Da segnalare inoltre la presenza di forme alternative: Montemarciano conosce anche ć e ̜ rkáss i ̜ ̑ ‘ cerkaste ’ , il perugino ha tr ọ vá ṣṣ α ve, il dialetto di Pitigliano presenta š e ̜ rkásse ̜ per la 2 a pl. e a Montefiascone entrambe le forme registrate in (60b) coesistono con -V` sse. Si noti anche che per i punti 574 e 612 non disponiamo di attestazioni della 2 a pl. Le altre fonti restituiscono il seguente quadro: 588 585 Cfr. Milizia (2016: 96): «In generale in area settentrionale e mediana la sostituzione di -mmo con -ssVmo alla prima plurale pare avvenire di norma simmetricamente nel passato remoto e nel condizionale». 586 Il tipo era inoltre molto diffuso nei testi settentrionali del XV secolo (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 569, 572, 575). Secondo Pagliardini (1991: 89) il tratto sarebbe «attestato anticamente a San Marino e anche ad Arcevia» ma in Crocioni (1906: 35) si sono rinvenute soltanto forme dell ’ arceviese moderno. È inoltre interessante che i primi casi registrati per il romanesco risalgano soltanto al Seicento (cfr. Cristelli/ Wild [in prep. b]). 587 La c. 1036 contempla la 3 a sg., l ’ informante di Montefiascone, tuttavia, ha prodotto delle forme di 2 a sg. 588 Non è del tutto chiara la situazione dello jesino. Si consideri il seguente capoverso relativo al cong. imperf. in Gatti (1910: 685): «accanto a vedessimo, c ’ è, benché più raro, vedessima 2 a pers. plur. vedeassaste, senteassaste non molto comuni; generalmente si usa il perfetto indicativo». Ciò che non emerge dalla citazione è l ’ àmbito di validità dell ’ ultima frase ovvero se l ’ uso dell ’ ind. perf. al cong. imperf. si limiti alle persone menzionate prima o se si tratti di un fenomeno esteso a tutte le celle del sottoparadigma (in questo caso si tratterebbe piuttosto di un aspetto sintattico). Purtroppo, le tabelle 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 207 <?page no="208"?> (61) Forme etimologicamente ind. perf. al cong. imperf.: altre fonti a. Montefiascone: aéste ‘ (tu) avessi ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXV); b. Orvieto: avéste ‘ (tu) avessi ’ , fuste ‘ (tu) fossi, foste ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXV- XXVI); c. Perugia: i. Magione: tu è ̣ ste ‘ tu avessi ’ , voàltr è ̣ ste ‘ voi aveste ’ ; tu fuste; tu portaste; tu v(e)dè ̣ ste; tu mi ̯ etè ̣ ste; tu partiste (cfr. Moretti 1973: XXIII-XXVIII); ii. Perugia: fuste ‘ (tu) fossi, foste ’ , ẹ ste ‘ (tu) avessi, aveste ’ , -aste, ẹ ste, -iste (2 a sg. = 2 a pl.; cfr. Moretti 1987: 54-8); iii. San Martino in Campo: éste ‘ (tu) avessi ’ , fuste ‘ (tu) fossi ’ , magnaste ‘ (tu) mangiassi ’ , ecc. (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 31-40); d. Città di Castello: cantasti ‘ (tu) cantassi, cantaste ’ , godèsti ‘ (tu) godessi, godeste ’ , mietèsti met- ‘ (tu) mietessi, mieteste ’ , partisti ‘ (tu) partissi, partiste ’ , ecc. (cfr. Grilli 2019: XXXVII- LXV); e. valle del Tescio-Chiascio: ( ć ) ẹ ste ‘ (tu) avessi ’ , fuste, kantaste, ġ od ẹ ste, met ẹ ste, partiste ‘ partissi, partisti ’ , fa ćẹ ste, ǵ iste (2 a sg.; cfr. Santucci 1987); f. riassunto della distribuzione geografica Quanto a (61b), fuste ‘ (tu) fossi ’ è privo di specificazioni di natura diatopica, la sua diffusione non sembrerebbe dunque limitata a Orvieto stessa; per Montegabbione e Ficulle abbiamo la variante fóste ‘ id. ’ . Se le 2 e sg. escono sistematicamente in -V` ste a Magione e a San Martino in Campo (è un ’ eccezione muccisse ‘ fuggissi ’ ), tale uscita è meno frequente alla 2 a pl., dove prevale - V` ss(e)ve. Il perugino conosce la stessa situazione alla 2 a sg. (regolarmente -V` ste, con ẹ sse accanto a ẹ ste per il verbo ‘ essere ’ ) ma estende -V` ste in maniera più sistematica anche alla 2 a pl., dove convive come variante marcata (in senso con le coniugazioni (cfr. Gatti 1910: 688-91) non contemplano il congiuntivo. Data questa incertezza si è scelto di escludere da (61) il dialetto di Jesi. 208 4. Morfologia verbale <?page no="209"?> acrolettale) con -V` ss(e)ve. Più in generale bisogna constatare che la direzione opposta (cong. imperf. → ind. perf.) è più frequente. Si sottrae a questa generalizzazione il castellano in (61d), che conosce soltanto il tipo ind. perf. → cong. imperf. Quanto a (61e), vi sono alcuni verbi che si sottraggono al sincretismo tra ind. perf. e cong. imperf. vuoi per il mantenimento di -V` sse al cong. imperf. (di ćẹ sse, finisse o fini śśẹ sse, nisse ‘ venissi ’ , pol ẹ sse ‘ potessi ’ , sap ẹ sse, ved ẹ sse, vol ẹ sse) vuoi per via di un ’ allomorfia radicale (diste ‘ desti ’ ≠ d ẹ ste ‘ dessi ’ , stiste ‘ stesti ’ ≠ st ẹ ste ‘ stessi ’ ). Un ’ aggiunta alla messe di dati in (61) viene dalla raccolta di testi dialettali di Papanti (1875: 83), dove nella versione loretana (prov. di Ancona) si legge «te vurrìa pregà ’ che m ’ ansegnasti come fai a non ’ nquietatte». Per quanto riguarda il periodo antico, si rinviene la 2 a sg. intraste in rima all ’ interno di un componimento poetico di area perugina risalente alla seconda metà del Trecento; 589 più sistematico invece il fenomeno nel volgare quattrocentesco dell ’ area urbinate: «[p]er la seconda persona è assolutamente dominante il tipo in -sti, probabilmente influenzato dal perfetto [ … ]» e anche alla 1 a pl. si hanno stemmo, lasammo, restemmo ecc., «forme sincopate, o probabilmente rifatte sul passato remoto», accanto a -V` ssimo (Debanne 2005: 82-3). Considerando nel loro insieme i dati in (58)-(61), possiamo tentare una classificazione delle varietà in base alle partizioni paradigmatiche. (62) Partizioni paradigmatiche attestate a. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Montemarciano (pt. 538), Porto Santo Stefano (pt. 590); altre fonti: - ; b. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: - ; altre fonti: Città di Castello; c. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Pietralunga (pt. 546); altre fonti: - ; 589 Si tratta di una tenzone di Cecco Nuccoli e la forma in questione è in rima con notaste ‘ notasti ’ , provaste ‘ provasti ’ , contraste ‘ (che tu) contrasti ’ (cfr. Marti 1956: 804). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 209 <?page no="210"?> d. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Frontone (pt. 547); altre fonti: - ; e. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Montecarotto (pt. 548); altre fonti: - ; f. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: - ; altre fonti: Blera, Bolsena, Calcata, Castiglione in Teverina, Todi; g. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Civitella Benazzone (pt. 555), Ronciglione (pt. 632); altre fonti: Canepina, Viterbo, Fabrica di Roma; h. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Panicale (pt. 564), Tarquinia (pt. 630); altre fonti: Montefiascone, Orvieto, valle del Tescio-Chiascio; i. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Marsciano (pt. 574), Acquapendente (pt. 603); altre fonti: - ; j. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Cerveteri (pt. 640); altre fonti: Acquapendente, Faleria, Orte, Tarquinia, Jesi; 210 4. Morfologia verbale <?page no="211"?> k. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Montefiascone (pt. 612); altre fonti: - . In alcuni casi un singolo dialetto attesta entrambe le direzioni del sincretismo: 590 (63) Compresenza di entrambe le direzioni alla 2 a pl. 1 SG 2 SG 3 SG 1 PL 2 PL 3 PL CONG . IMPF IND . PRF AIS: Perugia (pt. 565), Pitigliano (pt. 582); altre fonti: Perugia. A (63) si possono aggiungere il magionese e l ’ orvietano, dove un singolo verbo attesta l ’ estensione - inversa a quella consueta - dell ’ ind. perf. al cong. imperf. della 2 a pl. (rispettivamente ‘ avere ’ ed ‘ essere ’ ). 591 Gli schemi in (62) sono da considerare delle astrazioni la cui validità riguarda non tanto la flessione di singoli verbi quanto la struttura della coniugazione nel suo insieme. Non sempre disponiamo di paradigmi di un singolo verbo che si fletta secondo uno dei tipi in (62). 592 La schematizzazione per di più non tiene conto dell ’ eventuale presenza di forme alternative, 593 della sistematicità più o meno accentuata dei sincretismi e del fatto che tale 590 Per qualche verso simile al paradigma in (63) quanto si ricava dall ’ AIS per Loreto di Gubbio (pt. 556): oltre a - V` stro (ind. perf. e cong. imperf.) abbiamo ǵ íss α ro (ind. perf. ma percepito in maniera incerta dallo Scheuermeier), che sembrerebbe suggerire che forme congiuntivali possano essere usate all ’ ind. perf.; al cong. imperf. disponiamo, tuttavia, unicamente di forme in -V` stro. Interessante anche la 2 a sg. con -V` šš i per il cong. imperf. e -V` ssi per l ’ ind. perf. (oltre a -V` ste). Per il pitiglianese, invece, -V` ssivo (accanto a -V` ste) dell ’ ind. perf. può essere confrontato con š e ̜ rkásse ̜ del cong. imperf. (cfr. c. 1634). 591 Si ricordi inoltre il cong. imperf. fùstara a Ficulle e Allerona (cfr. [38]). 592 L ’ AIS (cc. 1686, 1697) fornisce esempi di sincretismo entro il paradigma dello stesso verbo ( ‘ trovare ’ ) per i seguenti punti: Frontone (pt. 546: tr ọ vá ṣṣ e, -vá šš i, -vá ṣṣ e, tr ọ vá ṣṣ imo, -váste, -vásso α no; tr ọ v ē ´ ͈ y, -vá šš i, -vó ̜ , tr ọ vámmo, váste, -v ṓ ̜ rno), Civitella Benazzone (pt. 555: tr ọ váss ẹ , -vássi, -vásse, tr ọ váss α me, váss α we, váss α no; ? , tr ọ vássi, -vó ̜ , tr ọ váss α me, -váss α ve, -v ā ´ r α no), Perugia (pt. 565: tr ọ vá ṣṣ e, váste, -vá ṣṣ e, tr ọ vá ṣṣ α mo, -vá ṣṣ α ve, -váss α ro; tr ọ vó ̜ , váste, -vó ̜ , tr ọ vá ṣ me, -vá ṣṣ α ve, -v ā ´ r α no), Ronciglione (pt. 632: tr ọ váss ẹ , -vássi, -váss ẹ , tr ọ váss α mo, váss α vo, -váss α no; tr ọ v ā ´ y, -vássi, -vó ̜ , tr ọ váss α mo, -váss α vo, -vó ̜ nno). Altrove, invece, la flessione di ‘ trovare ’ non restituisce il sincretismo che ci aspetteremmo in base ad altre forme reperibili nell ’ atlante: così a Montecarotto (pt. 548) abbiamo tr ọ á šš i ‘ trovassi ’ ma tr ọ á ṣ ti ‘ trovasti ’ benché questa varietà conosca anche saltá šš i ‘ saltasti ’ . Un quadro più uniforme emerge dalle tabelle morfologiche contenute nelle fonti lessicografiche. 593 Altrimenti anche la cella relativa alla 1 a pl. dell ’ ind. perf. in perugino (cfr. [63]) riceverebbe lo stesso sfondo della 2 a pl. (per menzionare un solo esempio). La scelta di non considerare questi fattori è giustificata dallo scopo principale di fornire in maniera più perspicua possibile le seguenti informazioni circa il sincretismo: 1) la sua presenza (seppur occasionale) nelle singole varietà; 2) la sua distribuzione paradigmatica; 3) il suo “ contenuto ” (cioè quale forma viene estesa se l ’ opposizione è neutralizzata). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 211 <?page no="212"?> sistematicità può variare da una cella all ’ altra entro la stessa parlata. 594 La nostra interpretazione è inoltre condizionata dalla lacunosità delle fonti: come si è già detto a varie riprese, non è sempre possibile ricostruire la flessione intera per tutti i punti dell ’ AIS, 595 ma anche le altre opere consultate non forniscono necessariamente un quadro completo. Non è dunque da escludere - ed è anzi probabile - che l ’ attribuzione delle singole varietà a uno dei tipi in (62) sia suscettibile di cambiamenti. In questa prospettiva diminuisce l ’ importanza dell ’ osservazione che la posizione di Acquapendente e Tarquinia cambia tra AIS e le altre fonti. Un po ’ diversa la situazione del montefiasconese (pt. 612): mentre l ’ AIS restituisce sistematicamente -V` stra (o - V` ste) alla 2 a pl. dell ’ ind. perf. (contro - V` ssara del cong. imperf.), si è visto in (59bx) che oggi vi è sincretismo anche alla 2 a pl. (in - V` ssoto). Detto ciò, si può concludere da (62) e (63) che il sincretismo si limita all ’ insieme di celle complementare allo schema a E (con l ’ eccezione, già menzionata, dell ’ estensione occasionale di forme congiuntivali alla 3 a pl. dell ’ ind. perf. a Bolsena, Pietralunga, Viterbo). 596 Astraendo dal “ contenuto ” , si trovano tutte le combinazioni possibili delle celle escluse dallo schema a E: solo 2 a sg. ([62e]), solo 1 a pl. ([62j]), solo 2 a pl. ([62a]), 597 2 a sg. e 1 a pl. [62k]), 2 a sg. e 2 a pl. ([62b], [62c]), 1 a pl. e 2 a pl. ([62f]), 2 a sg., 1 a pl. e 2 a pl. ([62d], [62g], [62h], [62i]). Data la pluriformità in (62) e (63) non pare possibile interpretare i vari tipi come stadi diversi di uno sviluppo diacronico unitario; ciò che si vede in atto è piuttosto una tendenza (poligenetica) a far confluire due valori di TAM in determinate celle (preferibilmente quelle escluse dallo schema a E). Veniamo dunque al terzo tipo di sincretismo. È di nuovo coinvolto il cong. imperf., che viene esteso all ’ ind. imperf. Dalle carte pertinenti dell ’ AIS (cc. 1684, 1690) non emergono attestazioni di cong. imperf. → ind. imperf.; dalle altre fonti si desume invece il seguente quadro: (64) Cong. imperf. → ind. imperf. in area perimediana a. Castiglione in Teverina: essimo ‘ avevamo ’ , essivo ‘ avevate ’ (cfr. Corradini 2004); b. Montefiascone: èssoto (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); c. Orvieto: i. area in generale: cantàssimo, cantàssivo; dàssimo, dàssivo; éssimo, éssivo; godéssimo, godéssivo; mettéssimo, mettéssivo; partìssimo, partìssivo; séssimo, séssivo (fùssivo) (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV-XLVII); 598 ii. Parrano: essimo, essivo; sessimo, sessivo (cfr. Giulietti/ Batinti 1998: 52); d. Todi: séssimo (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXV); 594 Nella zona orvietana, ad es., la presenza di -V` ste alla 2 a sg. del cong. imperf. pare molto più limitata (abbiamo casi per ‘ avere ’ ed ‘ essere ’ ) rispetto all ’ estensione di forme originariamente congiuntivali all ’ ind. perf. 595 Così siamo costretti a escludere Orvieto (pt. 583) dalla trattazione in mancanza di sufficienti forme dell ’ ind. perf. 596 Per quanto riguarda le seconde persone, il sincretismo può essere stato favorito anche dalla vicinanza fonetica tra -ste -ss-. 597 Si rammenti che il tipo in (62a) è anche dell ’ italiano. Stupisce perciò poco che sia lo schema attestato dal dialetto di Porto Santo Stefano (pt. 590). 598 Si tralasciano eventuali varianti presenti in singole sottovarietà. Si noti inoltre che non tutte le forme qui registrate ricorrono effettivamente in tutta l ’ area orvietana. 212 4. Morfologia verbale <?page no="213"?> e. riassunto della distribuzione geografica È evidente che il tipo in (64) è molto meno diffuso di quello precedente e spesso in concorrenza con forme etimologiche: cfr., ad es., evimo, evito in castiglionese (cfr. Corradini 2004), avamo, avate in orvietano (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV), eriamo in todino (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXV). Di tutte le varietà elencate in (64), l ’ orvietano pare essere quella in cui il fenomeno è più diffuso e sistematico (in quanto non è legato a singoli verbi ma ricorre in tutte le CF). Procedendo nella nostra tipologia, veniamo a un caso, il quarto, in parte già discusso trattando degli imperfetti in -ra (cfr. § 4.2.3.). 599 (65) Ind. perf. → ind. imperf. in area perimediana a. Tuscia: i. Blera: émmo; vedivvo; venimmo (cfr. Petroselli 2010: 101, 815, 818); ii. Fabrica di Roma: àmmio (cfr. Monfeli 1993: 19); iii. Soriano: c ’ émma ‘ ci andavamo ’ , magnamma, sentémma (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 79); iv. Viterbo: lavorammo, metimmo, patimmo, ecc. (cfr. Petroselli 2009: 349, 382, 439); b. Orvieto: i. zona in generale: potéste -l- ‘ potevi ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XLI); ii. area trasimeno-pievese: -amma (I CF); ẹ mma (II CF); -imma (III CF) (cfr. Batinti 1988: 192); 599 Si esclude dalla trattazione il sincretismo tra 1 a sg. dell ’ ind. perf. e 2 a sg. dell ’ ind. imperf., che in alcune varietà può nascere per via fonologica (dileguo di -v-): p.es. sentìe ‘ sentivi, sentii ’ a Castiglione in Teverina (accanto ad altre forme, cfr. Corradini 2004), partie ‘ partivi, partii ’ , portae ‘ portavi, portai ’ , vennée ‘ vendevi, vendei ’ a Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 21), cantèi ‘ cantavi, cantavate, cantai ’ , partìi ‘ partivi, partivate, partii ’ , ecc. a Città di Castello (dove è coinvolta anche la 2 a pl. dell ’ ind. imperf. sempre sincretica con la 2 a sg., cfr. p.es. Grilli 2019: XXXVII-LXV). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 213 <?page no="214"?> iii. Allerona: èstivo ‘ eravate ’ , séste ‘ id. ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI); iv. Castel Giorgio: sèste ‘ eri ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI); v. Ficulle: séste ‘ eri ’ , voléste ‘ volevi ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI, XLVII); vi. Montegabbione: séste ‘ eravate ’ (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI); c. Perugia: i. Magione: è ̣ mme ‘ avevamo, eravamo ’ , è ̣ vve ‘ avevate, eravate ’ ; mi ̯ etè ̣ mme, mi ̯ etè ̣ vve; partimme, partivve; portè ̜ mme, portè ̜ vve; v(e)dè ̣ mme, v(e)dè ̣ vve (cfr. Moretti 1973: XXIII- XXVIII); 600 ii. Perugia: come Magione (cfr. Moretti 1987: 54-8); iii. San Martino in Campo: émme ‘ avevamo, eravamo ’ , évve ‘ avevate, eravate ’ ; magnèmme, magnèvve; godemme, godevve; leggémme, leggévve; muccimme ‘ fuggivamo ’ , muccivve ‘ fuggivate ’ , ecc. (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 31-40); d. valle del Tescio-Chiascio (Petrignano e Torchigiana): maññamme; bev ẹ mme; partimme; ( ć ) ẹ mme ‘ avevamo ’ (ma e ̜ rme ‘ eravamo ’ ; cfr. Santucci 1987: 279); e. riassunto della distribuzione geografica Aggiungiamo, in base all ’ AIS (c. 1684), ancora tr ọ v ǟ ´ ṣ te (Pietralunga [pt. 546]) e tr ọ é ̜ ṣ te (Montecarotto [pt. 548]). Le forme riportate in (65) sono quelle regolari per l ’ area perugina, mentre altrove si tratta piuttosto di occorrenze limitate a pochi verbi o comunque di varianti meno frequenti rispetto ad altre. 601 Quanto al viterbese in (65aiv), Petroselli (2009) registra tanto -V` mmo - si consideri inoltre magnàmmio (p. 365) - quanto -V` vomo e - V` vemo (p.es. annàvemo, annàvomo, p. 126, avévomo, évomo, p. 165, ecc.). Nonostante l ’ apparenza, non tutte le attestazioni riunite in (65) testimoniano effettivamente la presenza del sincretismo tra ind. perf. e ind. imperf.: per Magione (65ci) e per i 600 Si sono tralasciate alcune varianti. 601 Per eventuali ulteriori attestazioni nell ’ AIS provenienti da Pietralunga (pt. 546), Montecarotto (pt. 548), Loreto di Gubbio (pt. 556) e Panicale (pt. 564) si veda infra la nota 606. 214 4. Morfologia verbale <?page no="215"?> dialetti di Petrignano e Torchigiana (65d), l ’ ind. imperf. in - V` mme (e, a Magione, in - V` vve) si contrappone all ’ ind. perf. (sincretico con il cong. imperf.) - V` ss(e)me (e - V` ss(e)ve); quanto al perugino (65cii), Moretti (1987: 54-8) contempla la presenza di - V` mme, - V` vve (accanto al più frequente - V` ss(e)me, - V` ss(e)ve) anche per l ’ ind. perf. (ma potrebbe trattarsi di uno sviluppo seriore spiegabile con l ’ influsso dell ’ italiano). Si è già accennato (cfr. supra la nota 567) alla possibilità che, almeno in perugino, le desinenze dell ’ ind. imperf. siano di origine fonologica anziché morfologica. Questa ipotesi è corroborata dalla palatalizzazione di / a/ tonica in / ɛ / nei verbi di I CF, che per avvenire presuppone tendenzialmente una sillaba aperta, condizione soddisfatta dalla trafila fonologica ma non da quella morfologica. 602 Più intricata la situazione nella Tuscia viterbese: nessun caso sicuro di sincretismo risulta da Petroselli (2009) benché oltre ai perfetti in - V` ssVmo ci siano anche forme in - V` mmo (p.es. roppimmo ‘ rompemmo ’ , p. 504, scennémmo, p. 526, trovémmo ‘ trovammo ’ , p. 613), il che rende il sincretismo teoricamente possibile; 603 altrove il sincretismo è confermato dalla fonte stessa (così àmmio a Fabrica di Roma - con le varianti non sincretiche èbbimo ‘ avemmo ’ e avémmio ‘ avevamo ’ - , émmo, vedivvo, venimmo a Blera - anche qui accanto ad altre forme). 604 Visto che le uscite dell ’ ind. imperf. nelle varietà viterbesi in (65a) - e nell ’ area trasimeno-pievese in (65bii) - sono simili a quelle del perugino, non si esclude che anche qui si sia di fronte a un fenomeno fonologico e non morfologico. Diverso il caso dei dialetti orvietani (con l ’ esclusione di quelli trasimeno-pievesi), che presentano tutti un ’ uscita (-éste) in nessun modo riconducibile a quelle etimologiche dell ’ ind. imperf. Se per potéste, -lè lecito parlare effettivamente di un sincretismo tra ind. perf. e ind. imperf., la questione è più delicata per èstivo e séste, assenti dall ’ ind. perf., che restituisce piuttosto forme in fu(-) e fó-, nella schedatura di Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXVI). Le uniche altre attestazioni di sall ’ ind. perf. di ‘ essere ’ sono quelle riconducibili al sincretismo con il cong. imperf. (séssimo -a, séssivo -a). A meno che non si voglia postulare dei perfetti *semmo, *senno (da un precedente *ser(o)no), séste e sèste saranno più economicamente interpretati come incrocio tra formativi dell ’ ind. imperf. (sé - , sè-) 605 e dell ’ ind. perf. (-ste) e lo stesso varrà anche per èstivo. In tal caso la dinamica che ha fatto emergere queste due forme non si concilia facilmente con l ’ ipotesi del sincretismo compensativo ma è più simile a quella responsabile di saréssimo, saréssivo, ecc. al cond. Nel caso di ind. perf. → ind. imperf. si può dunque concludere che lo stesso effetto (sincretismo) può avere più 602 La palatalizzazione della / a/ tonica nell ’ area linguistica perugina è limitata, non senza eccezioni, alla sillaba aperta: si vedano almeno Ugolini (1970a: 471-3), Moretti (1987: 30), Loporcaro/ Paciaroni (2016: 241). La trafila fonologica prospettata da Milizia (2016: 94) per il dialetto di Canosa di Puglia, ma applicabile anche al perugino, è la seguente: */ - ˈ V β amo/ > / - ˈ Vmmo/ (cfr. anche Moretti 1987: 56 nota 65). A Perugia, per la I CF si registra àmme oltre a -è ̜ mme (cfr. Moretti 1987: 56; la àsi trova anche nelle altre persone) nella varietà italianizzante (il registro 2 nella terminologia di Moretti); anche qui si dovrà pensare a un ’ influenza seriore. 603 Sotto la voce relativa al verbo ‘ partire ’ l ’ autore elenca forme in - V` mmo sia per l ’ ind. perf. che per l ’ ind. imperf. ma in un caso si ha partimmo ‘ partivamo ’ , nell ’ altro invece partémmo ‘ partimmo ’ (cfr. Petroselli 2009: 435). 604 Una situazione “ viterbese ” si osserva per il verbo ‘ dire ’ (dicémmo ‘ dicevamo ’ ≠ dicéssimo ‘ dicemmo ’ , cfr. Petroselli 2010: 273) 605 Non ci sono attestazioni indipendenti di seall ’ ind. imperf. in Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXVI); si veda però la discussione svolta al paragrafo precedente per occorrenze in varietà non troppo distanti. In alternativa si potrebbe anche pensare che siamo di fronte a un incrocio tra un formativo appartenente al cong. imperf. ma usato anche all ’ ind. imperf. (séssimo, séssivo) e -ste. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 215 <?page no="216"?> di una causa (fonologica, morfologica) e che non sempre sono coinvolte forme flesse intere ma possono essere in gioco anche singoli formativi. Il fenomeno inverso, cioè l ’ estensione dell ’ ind. imperf. all ’ ind. perf., non è stato rinvenuto nel campione di dialetti analizzato da Milizia (2016: 111). Forse le varietà perimediane riescono a colmare tale lacuna. In due occasioni l ’ AIS restituisce una forma etimologicamente riconducibile all ’ ind. imperf. usata all ’ ind. perf.: (66) Ind. imperf. → ind. perf.: a. Pitigliano (pt. 582; c. 1700): ? av ē ´ ̣ v α te; b. Montefiascone (pt. 612; c. 1697): tr ọā ´ o mo ̜ ; c. riassunto della distribuzione geografica Si tratta qui, tuttavia, di due attestazioni isolate e non è stato possibile rinvenire prove di una validità più generale dell ’ estensione ind. imperf. → ind. perf. (stando a de Montarone 2012: 253-75 le prime due persone del plurale dell ’ ind. perf., a Montefiascone, sono sistematicamente occupate da forme del cong. imperf.). I successivi tipi di sincretismo che discuteremo riguardano il cond. e il cong. imperf. Si consideri il seguente prospetto: (67) Sincretismi coinvolgenti cond. e cong. imperf. a. cond. → cong. imperf. i. Fabrica di Roma: avarìssi ‘ (tu) avessi ’ , avarèbbe, av(a)rìssimo, av(a)rìssivo, avarèbbino (cfr. Monfeli 1993: 20); ii. Montegabbione: arésse ‘ (io, tu) avessi, avesse ’ , aréssimo, aréssivo, aréssono; sarésse ‘ (io) fossi, fosse ’ , saréssimo -a, saréssivo -a, saréssono (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV- XXVI); iii. Orvieto: avréssimo (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV); 216 4. Morfologia verbale <?page no="217"?> iv. area orvietana in generale: daréste ‘ (tu) dessi ’ , darèbbe, daréssimo, daréssivo (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXXVII); v. Todi: avaréssimo (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXIV); vi. Città di Castello: sapristi -èsti ‘ (tu) sapessi, sapeste ’ (cfr. Grilli 2019: LVIII); b. cong. imperf. → cond. i. area orvietana in generale: vuléssimo, vuléssivo (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XLVII); ii. perugino: -íss ə me, -íss ə ve per i verbi in -í- (cfr. Moretti 1987: 58; Milizia 2016: 100); c. riassunto della distribuzione geografica Dall ’ AIS (c. 1686) si possono aggiungere tròv α ré ̣ ssimo ‘ trovassimo ’ e tròv α ré ̣ šš e ‘ (che voi) trovaste ’ per Frontone (pt. 547). Altre attestazioni si rinvengono alle cc. 1017, 1043, 1112, 1628, 1634 ma sono da trattare con cautela dal momento che ricorrono nella protasi del periodo ipotetico dell ’ irrealtà (sulla presenza del cond. sia in protasi che in apodosi si veda Rohlfs 1966-69: § 746). 606 È peraltro ovvio che questo comportamento sintattico può aver influito sulla morfologia, sottraendo al cong. imperf. uno dei contesti di ricorrenza e facilitando così la sostituzione del cong. imperf. con il cond. Ciò è vero a maggior ragione per l ’ area orvietana e il dialetto di Fabrica di Roma ([67ai-iv]), 607 dove la pervasività 606 I punti interessati sono Ancona (pt. 539: p.es. ṣẹ í tel dar ī ´a), Perugia (pt. 565: ṣ p ọ tr ī ´ α no), Orvieto (pt. 583: sí tu avré ̣ ṣ te f ā ´ me ̜ ). Per lo stesso motivo si trascurano anche tutti i casi in cui si registra una forma dell ’ ind. imperf. al posto del cong. imperf. (cfr. Rohlfs 1966-69: §§ 748-9). Sono inoltre dubbi ṣẹ fúmm ọ pag ē ´ ͈ ti me ̋ ̜ yyo (pt. 546) di c. 1614 ( ‘ se fossimo pagati meglio ’ ) e ké ̣ lla tr ọ vámmo (pt. 546), š í n a tr ọ vámmo ̜ (pt. 548), kè ̣ lla tr ọ ámmo (pt. 556), sí lla tr ọ vámme (pt. 564) di c. 1641 ( ‘ (mi rincresceva) che non la trovassimo ’ ): potrebbero essere imperfetti del tipo in (65) - ciò sembra la lettura più economica soprattutto per fúmm ọ di Panicale (pt. 546) - oppure regolari forme dell ’ ind. perf. (del tipo mi rincresceva che non la trovammo); la stessa carta restituisce anche forme di ind. pres., ind. imperf. e ind. perf. 607 È inoltre curioso che a Fabrica di Roma av(a)rìssino non sembri usato al cond. (si tratterebbe allora di una forma non sincretica analogica su av(a)rìssimo ed av(a)rìssivo); l ’ estensione di -(a)rìssino alla 3 a pl. del cond. può tuttavia essere rinvenuta in altri verbi (nnarìssino, porìssino, sentarìssino, vedarìssino, cfr. 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 217 <?page no="218"?> paradigmatica delle forme condizionali all ’ interno del cong. imperf. si concilia meno facilmente con l ’ ipotesi dell ’ equilibrio come primum movens del sincretismo. In nessun caso, però, l ’ estensione del cond. al cong. imperf. assume le vesti di un fenomeno sistematico. 608 Quanto a (67b), 609 si rammenti anche l ’ esempio perugino trecentesco faciessemo (su cui già supra al § 4.2.1.), 610 che Stussi (1996: 75) aveva ricondotto «alla prossimità delle seconde plurali (tipo vedreste - vedeste)». Alla luce della trattazione qui svolta e degli esempi in Milizia (2016: 99-100) tale fenomeno può essere integrato in un quadro più ampio senza necessità di scomodare un ipotetico accostamento fonetico tra cond. e cong. imperf. alla 2 a pl. 611 Teniamo inoltre a ribadire che (67b) e faciessemo sono da tener separati da quanto abbiamo denominato “ cond. rifatto sul cong. imperf. ” poiché soltanto nel primo caso abbiamo sincretismo. Rispetto all ’ esempio trecentesco si noti inoltre che ormai la presenza di forme congiuntivali al cond. è sensibile alla CF. Veniamo dunque all ’ ultimo tipo di sincretismo che siamo riusciti a individuare. (68) Cond. → ind. perf. Jesi: staressimo, staceressimo; daressimo; diressimo (cfr. Gatti 1910: 689-90). Le forme jesine in (68) ci permettono di spuntare un ’ altra casella nella classificazione di Milizia (2016: 111). Riproponiamo dunque la tabella riepilogativa dello studioso inserendovi i riferimenti ai dati perimediani. (69) Estensioni in diacronia (da Milizia 2016: 111 con modifiche) → cong. imperf. → ind. perf. → cond. → ind. imperf. cong. imperf. → (58), (59) (67b) (64) ind. perf. → (60), (61) émmera in (38) (65) cond. → (67a) (68) ✓ ind. imperf. → - (66) - Le integrazioni rese possibili dalla nostra analisi sono contrassegnate dallo sfondo grigio. 612 L ’ unico tipo di sincretismo documentato dal manipolo di parlate studiate da Milizia (2016) ma non da quelle perimediane è quello di cond. → ind. imperf. (presente a Veroli e nei dialetti circostanti, cfr. Milizia 2016: 101-2). Finora in questo sottocapitolo non si è ancora parlato di ind. perf. → cond., attestato da émmera ‘ avremmo ’ (e probabilmente anche da potéstra ‘ potreste ’ ; si vedano inoltre i martani annàmmara, aricordastra e il piansanese roppémmara citati supra alla nota 519) a Castel Giorgio (cfr. [38]), che può Monfeli 1993: 22-3, 25, 28). A Montegabbione sono effettivamente sincretiche soltanto le prime due persone del plurale; per le altre celle si tratta piuttosto di un ’ estensione del tema condizionale al cong. imperf. 608 Da notare qui anche la variante non sincretica éssero della 3 a pl. a Montegabbione. 609 Stando a Petroselli (2010: 584), bisognerebbe ancora aggiungere il blerano potéssi ‘ potresti ’ . 610 Si aggiungano inoltre piacesse ‘ piacerebbe ’ , s ’ uccidesse ‘ s ’ ucciderebbe ’ , posesse ‘ potrebbe ’ (le prime due in rima con forme regolari del cong. imperf.) nelle opere dell ’ urbinate Angelo Galli (cfr. Debanne 2005: 84). 611 Tanto più se consideriamo che dai commenti ai testi antichi abbiamo volesse (e non *voleste) come 2 a pl. (cfr. Schiaffini 1928: 122). 612 Interessante anche, se non si tratta di un semplice errore, il sincretismo del tipo cond. → fut. alla 2 a sg. in orvietano attestato da vorréste ‘ vorrai ’ (il cond. ha vurréste) in Mattesini/ Ugoccioni (1992: XLVII). 218 4. Morfologia verbale <?page no="219"?> valere come esempio di sincretismo soltanto in prospettiva diacronica dato che Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXV) non contemplano il significato ‘ avemmo ’ . Hanno lo stesso valore documentario anche altre forme in -ra: il montefiasconese annàssamara ‘ andavamo ’ è collocabile in (64), sarémmara ‘ fossimo ’ ad Allerona e Montegabbione in (67a), séssara ‘ sareste ’ di Castel Giorgio in (67b). Quanto alle altre integrazioni, si noti che il tipo cong. imperf. → ind. imperf. ([64]) è abbastanza frequente e sistematico in orvietano, mentre cond. → ind. perf. ([68]) è attestato da pochi verbi in jesino e per ind. imperf. → ind. perf. ([66]) si possono addurre soltanto due esempi dall ’ AIS (di cui uno, quello in [66a], è indicato come dubbio). Tirando le somme si può constatare che, in italoromanzo, rimangono prive di conferma empirica soltanto due delle dodici possibilità combinatorie previste dalla tabella in (69). Cambiando la prospettiva e assumendo un punto di vista puramente sincronico si ottiene il seguente quadro: (70) Sospensione delle opposizioni TAM (in certe celle) in sincronia (da Milizia 2016: 111 con modifiche) ! ( ! ( ! Anche in (70) le integrazioni “ perimediane ” sono segnalate in grigio. Tutti i tipi di sincretismo, tranne quella tra ind. imperf. e cond., sono rinvenibili nella nostra area. I dialetti qui indagati rendono dunque possibile completare empiricamente la fenomenologia dei sincretismi. Prima di passare ad altro argomento, cerchiamo di riassumere brevemente la situazione del sincretismo compensativo in area perimediana. Come si è visto, non tutti i casi discussi godono dello stesso statuto all ’ interno dei singoli dialetti: se l ’ estensione del cong. imperf. all ’ ind. perf. è tendenzialmente sistematica in molte varietà (cfr. [58]-[59]), è di natura decisamente più occasionale la penetrazione dell ’ ind. imperf. all ’ ind. perf. (cfr. [66]). Data la varietà del sincretismo è inoltre interessante vedere quali siano le sovrapposizioni e le interazioni tra i vari tipi all ’ interno delle singole varietà. (71) Compresenza, interazioni, ecc. tra i vari tipi di sincretismo a. Compresenza di più tipi entro lo stesso TAM: i. → ind. perf.: 1. cong. imperf., cond.: Jesi; 2. ind. imperf., cong. imperf.: Montefiascone, Pitigliano; ii. → cong. imperf.: 1. ind. perf., cond.: Città di Castello; iii. → ind. imperf.: 1. cong. imperf., ind. imperf.: Orvieto. b. Estensione dello stesso TAM a più di un altro TAM: i. cong. imperf. → : 1. ind. perf., ind. imperf., cond.: Orvieto; 2. ind. perf., ind. imperf.: Montefiascone, Castiglione in Teverina, Parrano, Todi; 3. ind. perf., cond.: Perugia; 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 219 <?page no="220"?> ii. ind. perf. → : 1. cong. imperf., ind. imperf.: Perugia, Orvieto. c. Compresenza dei fenomeni complementari entro lo stesso dialetto: i. cong. imperf. → ind. perf., ind. perf. → cong. imperf.: cfr. supra (62)-(63); ii. cong. imperf. → cond., cond. → cong. imperf.: Orvieto. I tipi in (71a) hanno tutti in comune che uno dei due sincretismi è (di gran lunga) più sistematico dell ’ altro. Così a Jesi (cfr. [71ai1]) la presenza del cond. all ’ interno dell ’ ind. perf. pare limitata ai verbi ‘ dare ’ , ‘ dire ’ , ‘ stare ’ (sta(ce)ressimo, daressimo, diressimo), mentre sono regolari magnassimo, bevessimo, sentissimo (cfr. Gatti 1910: 685). Un discorso simile vale anche per gli altri punti: del carattere saltuario di ind. imperf. → ind. perf. si è già detto più volte (cfr. [71ai2]); a Città di Castello (cfr. [71aii1]) il cong. imperf. esce regolarmente in -asti, -èsti, -isti alla 2 a sg. e pl., laddove il tipo cond. → cong. imperf. è attestato unicamente da sapristi; anche ad Orvieto (cfr. [71aiii1]) lo sviluppo regolare cong. imperf. → ind. imperf. alle prime due persone del plurale (cantàssimo ‘ cantavamo ’ , cantàssivo ‘ cantavate ’ , mettéssimo ‘ mettevamo ’ , mettéssivo ‘ mettevate ’ , ecc.) si vede confrontato con un unico caso di ind. perf. → ind. imperf. (potéste ‘ potevi ’ ). 613 Anche per quanto riguarda (71bi) si osserva uno squilibrio relativo alla pervasività dei singoli fenomeni attestati nelle parlate: l ’ orvietano (cfr. [71bi1]) conosce regolarmente la sostituzione della 1 a e 2 a pl. dell ’ ind. imperf. e dell ’ ind. perf. con le rispettive forme del cong. imperf. ma soltanto vuléssimo e vuléssivo sono attestati anche per il cond.; cong. imperf. → ind. perf. si trova frequentemente anche a Montefiascone, Castiglione in Teverina, Parrano e Todi (cfr. [71bi2]), dove è molto più raro invece - infatti sembra limitato ai verbi ‘ avere ’ ed ‘ essere ’ - cong. imperf. → ind. imperf. (montef. èssoto, castigl. essimo, essivo, parr. essimo, essivo, sessimo, sessivo, tod. séssimo). Diversa la distribuzione in perugino (cfr. [71bi3]) dove entrambi i sincretismi sono sistematici ma uno dei due (cong. imperf. → cond.) è sensibile alla CF (la compresenza dei due tipi è limitata ai verbi in -í-). In (71bii1) bisogna distinguere tra Orvieto e Perugia. Se in orvietano i due sincretismi non ricorrono entro lo stesso verbo (ind. perf. → cong. imperf. è attestato da avéste ‘ avessi ’ e fuste ‘ fossi, foste ’ , ind. perf. → ind. imperf. si trova soltanto in potéste -l- ‘ potevi, potesti ’ ), la situazione è più complessa a Perugia: ind. perf. → cong. imperf. è regolare alla 2 a sg. mentre alla 2 a pl. coesistono -V` ss ə ve e -V` ste; ind. perf. → ind. imperf. invece alle prime due persone del plurale; si rammenti inoltre che il secondo tipo di sincretismo nasce per via fonologica (e grazie all ’ uso di -V` mme, -V` vve come desinenze dell ’ ind. perf. sotto l ’ influsso italiano) e subisce la concorrenza delle forme sincretiche con il cong. imperf. Si sono già discussi in (62) e (63) gli effetti della compresenza di cong. imperf. → ind. perf. e ind. perf. → cong. imperf. in molte delle varietà perimediane. Il tipo in (71cii), infine, è attestato soltanto da orviet. vuléssimo ‘ volessimo, vorremmo ’ , vuléssivo ‘ voleste, vorreste ’ da un lato e avréssimo ‘ avessimo, avremmo ’ dall ’ altro. Tra gli effetti del principio di equilibrio nella morfologia secondo Milizia (2013; 2016) non figura soltanto il sincretismo compensativo ma anche la cosiddetta «esponenza semiseparata»: 613 Per le altre forme apparentemente rifatte sull ’ ind. perf. in area orvietana si veda la discussione di (65). 220 4. Morfologia verbale <?page no="221"?> (72) Definizione dell ’ esponenza semiseparata secondo Milizia (2013: 11): La seconda fenomenologia riguarda quella che denomineremo “ esponenza semiseparata ” , per la quale, all ’ interno di paradigmi generalmente caratterizzati da esponenza cumulativa, ossia da morfi non analizzabili associati a combinazioni di valori di categorie grammaticali, è possibile ravvisare sezioni formate da celle con marche morfologiche scomponibili, e quindi analizzabili come combinazioni di esponenti morfologici ciascuno dei quali risulta insensibile o solo parzialmente sensibile ai valori di una o più categorie. Anche l ’ esponenza semiseparata, così come il sincretismo, tende a concentrarsi nelle celle del paradigma caratterizzate da bassa frequenza di occorrenza. La questione è meglio illustrabile con la situazione del sublacense descritta da Milizia (2016: 102-3): (73) Esponenza semiseparata a Subiaco IND . PRF (I/ II CF) e IND . IMPF CONG . IMPF COND 1 SG ɛ mmu -essɛ mmu -arɛ mmu 2 SG ɛʃ te -essɛʃ te -arɛʃ te Come si evince da (73), le desinenze originariamente appartenenti all ’ ind. perf., ɛ mmu ed ɛʃ te, ricorrono in tutti e quattro i valori di TAM. Mentre vi è sincretismo tra ind. perf. e ind. imperf., le altre opposizioni si basano sulla presenza di altri morfi (-essper il cong. imperf., -arper il cond.). L ’ esponenza flessiva è distribuita dunque come segue: ɛ mmu, ɛʃ te segnalano i valori di PN (e sono in gran parte insensibili a quelli di TAM) ed -ess-, -ar-, per converso, sono esponenti di TAM per i quali sono (quasi) irrilevanti la persona e il numero. Il fenomeno dell ’ esponenza semiseparata per noi è rilevante perché, come ha dimostrato sempre Milizia (2016: 104-6), può essere ritenuto responsabile di alcune forme sorprendenti nel dialetto di Arcevia (finora deliberatamente trascurato). In questa varietà l ’ incontro tra il sincretismo compensativo del tipo in (58)-(59), cong. imperf. → ind. perf., e la tendenza all ’ esponenza semiseparata ha fatto emergere desinenze quali -assàmmo ed -assàste. Riproponiamo le varie tappe dello sviluppo postulate da Milizia (2016: 104-6) per l ’ arceviese accogliendo le critiche mosse a tale ricostruzione da Ziano (2024: 126-7). (74) Evoluzione diacronica del sistema arceviese a. IND . PRF CONG . IMPF COND 1 SG - ˈ Vmmo *-Vs ˈ semo *-V ˈ remmo 2 SG - ˈ Vste *-Vs ˈ sete -V ˈ reste b. IND . PRF CONG . IMPF COND 1 SG - ˈ Vmmo - ˈ Vssemo *- ˈ Vssemo *-Vs ˈ semo -V ˈ r-essemo 2 SG - ˈ Vste *- ˈ Vssete *-Vs ˈ sete -V ˈ r-este 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 221 <?page no="222"?> c. IND . PRF CONG . IMPF COND 1 SG - ˈ Vmmo - ˈ Vssemo -Vss- ˈ ammo -V ˈ r-essemo 2 SG - ˈ Vste -Vss- ˈ aste -V ˈ r-este I due stadi in (74a) e (74b) sono ricostruiti e le forme asteriscate non sono finora state documentate per questa varietà. 614 Nel passaggio da (74a) a (74b) si devono postulare tre fenomeni: 1) l ’ emergere delle forme proparossitone della 1 a e 2 a pl. del cong. imperf. a partire da quelle parossitone e la convivenza delle due desinenza entro un regime di sovrabbondanza (cfr. Ziano 2024: 126); 2) la nascita, a partire dalle forme innovative del cong. imperf., di condizionali “ rifatti sul cong. imperf. ” ; 3) il sincretismo - del tipo in (58)- (59) - tra il cong. imperf. (innovativo) e l ’ ind. perf. secondo un andamento piuttosto frequente nella nostra zona. 615 Il sincretismo, tuttavia, non riesce a scalzare del tutto l ’ esito originario dell ’ ind. perf. determinando, anche qui, una situazione di sovrabbondanza. Proprio la desinenza - ˈ Vmmo è poi intercettata dal meccanismo di esponenza semiseparata venendo estesa al cong. imperf. (cfr. anche l ’ esempio sublacense in [73]). Ad uno sviluppo analogo si dovrà pensare anche per altre forme rinvenibili nell ’ area: a Montecarotto (pt. 548) si registra pàgassáste (cfr. AIS, c. 1614); a Jesi sono stati rilevati - sebbene «non molto comuni» - senteassaste e vedeassaste (cfr. Gatti 1910: 685); Neumann v. Spallart (1904: 453), infine, menziona magnassàmma, venessàmmo -a, sentessàmma, potassaste, sedessaste, partissaste per Fabriano (cfr. anche Ziano 2024: 127 nota 101) e avassaste per Ascoli Piceno. Ora, la fenomenologia arceviese è più ricca di quanto farebbe pensare la sua trattazione in Milizia (2016: 104-6) poiché anche alla 2 a pl. dell ’ ind. imperf. ricorrono le «forme, più volgari, attratte dal perf., chiamiáste cantiáste siáste faciáste staciáste daciáste ecc.» (Crocioni 1906: 35). Gli imperfetti regolari hanno -iáte, pronunciato come -iámo «con un leggero suono fricativo tra i e a» (p. 34), per la I CF anche -aate; cruciale, inoltre, l ’ esistenza di aiate o eate ‘ avevate ’ , siate ‘ eravate ’ , faciate ‘ facevate ’ , staciate ‘ stavate ’ , daciate ‘ davate ’ (p. 35). Se ne può desumere che chiamiáste, daciáste, ecc. nascono dalla sostituzione di -ate con -aste grazie allo stesso meccanismo che ha prodotto chiamass-ámmo e chiamass-áste a partire da *chiamassémo e *chiamasséte. 614 Disponiamo, tuttavia, della testimonianza del fabrianese quattrocentesco (la distanza tra Arcevia e Fabriano in linea d ’ aria è meno di 30 chilometri). È infatti sulla base di forme quali avessate, trovassate, paghassate (cfr. Stussi 1967 [1982]: 146), che presuppongono una forma parossitona cui si è estesa l ’ uscita tonica - ˈ ate dell ’ ind. imperf. (cfr. Ziano 2024: 121-3 su questo fenomeno), che si è scelto di postulare *-Vs ˈ sete (anziché *- ˈ Vste di Milizia 2016: 104-5) come desinenza originaria del cong. imperf. Un ’ altra differenza fra la nostra analisi e quella di Milizia (2016) riguarda la segmentazione interna dei formativi: basandoci sulle altre forme del cond. (p.es. chiamaria, chiamaríssce) abbiamo optato per la scomposizione in -V ˈ r-essemo (contro - V ˈ re ssemo di Milizia). Di conseguenza, dato che il cond. è rimodellato sul cong. imperf. (che si è inoltre esteso all ’ ind. perf.), bisogna cambiare anche - ˈ V-ssemo in - ˈ Vssemo e - ˈ V-ssin - ˈ Vss-. Il fatto che al cond. sia stato esteso -ˈ essevo anziché -ˈ assevo si spiega con la qualità della vocale contenuta nella desinenza sostituita (- ˈ emmo) e con la 2 a pl. -ˈ este. Oltre a carpire meglio l ’ organizzazione del sottoparadigma del cond., la nostra interpretazione dei dati dialettali ha il vantaggio di non postulare vocali tematiche separabili. 615 Rispetto alla situazione descritta da Milizia (2016: 104-6), che pure la attinge a Crocioni (1906), si può aggiungere che lo stesso sincretismo riguarda anche la 2 a sg. (p.es. chiamassce ‘ (tu) chiamassi, chiamasti ’ , vidissce ‘ (tu) vedessi, vedesti ’ , curíssce ‘ (tu) corressi, corresti ’ , sentíssce ‘ (tu) sentissi, sentisti ’ , cfr. Crocioni 1906: 35-6). 222 4. Morfologia verbale <?page no="223"?> Il punto d ’ arrivo (74c) del mutamento diacronico può dunque essere leggermente modificato. (75) 1 a e 2 a pl. del “ non-presente ” ad Arcevia IND . IMPF IND . PRF CONG . IMPF COND 1 SG -i- ˈ amo - ˈ Vmmo - ˈ Vssemo -Vss- ˈ ammo -V ˈ r-essemo 2 SG -i- ˈ ate -i- ˈ aste - ˈ Vste -Vss- ˈ aste -V ˈ r-este I formativi coinvolti nel fenomeno dell ’ esponenza semiseparata sono -i-, - ˈ Vsscon informazione prevalentemente relativa a valori di TAM 616 e -ammo, -aste associati invece a quelli di PN ; è invece frutto di un altro mutamento la presenza di ssemo alla 1 a pl. dell ’ ind. perf. e del cond. Ci sia permessa un ’ ultima precisazione: come si evince dalla formalizzazione in (75), si osserva variazione, determinata dalla CF (I ≠ II macroclasse: -àmmo ≠ -émmo, -àste ≠ -éste, cfr. Crocioni 1906: 35), della vocale tonica soltanto all ’ ind. perf.; l ’ ind. imperf. e il cong. imperf. presentano invece le desinenze superstabili (per il termine cfr. Wurzel 1984: 139-42; 1987: 82-3) àmmo ed àste. Questa contingenza è facilmente spiegabile attraverso lo sviluppo diacronico: le due terminazioni -àmmo e -àste, pur appartenenti alla I CF dell ’ ind. perf., sostituiscono morfi già insensibili alle distinzioni di CF: all ’ ind. imperf. abbiamo soltanto -àte (con opposizione tra I e II macroclasse facoltativa espressa dalla marca di TAM -a-áte ≠ -i-áte) e anche per il cong. imperf. la situazione sarà stata simile ( ass émo ≠ ess émo). 617 Forse un altro fenomeno discusso in questo capitolo può essere integrato nella prospettiva dell ’ equilibrio tra gli esponenti morfologici. Come si è visto al § 4.2.3., il formativo -ra è caratterizzato dalla tendenza diacronica a estendersi dal cond. al cong. imperf., ind. perf. e ind. imperf. - esattamente i TAM interessati anche dal sincretismo compensativo e dal fenomeno dell ’ esponenza semiseparata - soprattutto alle prime due persone del plurale. Nel momento della sua nascita, la desinenza -ra era limitata ad una cella con una frequenza relativamente bassa, la 1 a pl. del cond.; la sua espansione all ’ interno del paradigma verbale può dunque essere vista come il tentativo di aumentare la frequenza di tale formativo in direzione di un maggior equilibrio. 616 Nei verbi di II macroclasse -iricorre anche nelle altre celle dell ’ ind. imperf. come marca di TAM (p.es. facía ‘ facevo, faceva ’ ); la I macroclasse ha -a-. Che il tipo di esponenza non è perfettamente separato emerge non soltanto dal fatto che -ammo e -aste sono limitati al “ non presente ” ma anche dalle forme dell ’ ind. perf., dove nessun altro morfo è portatore di tale informazione (si pensi a chiam-ammo, chiam-aste in opposizione al presente chiam-amo, chiam-ate). 617 Fornisce una spiegazione alternativa Ziano (2024: 127): le desinenze - ˈ ammo e - ˈ aste sarebbero l ’ incrocio tra le uscite (superstabili) - ˈ amo e - ˈ ate dell ’ ind. imperf. ed - ˈ emmo, - ˈ este della II CF dell ’ ind. perf. Le varietà italoromanze forniscono esempi dell ’ estensione sia di - ˈ amo, - ˈ ate che di - ˈ emmo, - ˈ este al cong. imperf. (cfr. Ziano 2024: 121-4). 4.2. Condizionale: tipi di formazione, schemi morfomici, sincretismi “ verticali ” 223 <?page no="224"?> È giunto il momento di tirare le somme e di valutare la rilevanza dell ’ equilibrio nel mutamento diacronico nella nostra area. Nella discussione circa la rilevanza delle celle di 1 a e 2 a pl. per il sincretismo tra cong. imperf. e ind. perf. e dell ’ interazione con lo schema a E (cfr. [58]-[63]) abbiamo potuto osservare che la tendenza al sincretismo non sempre nasce necessariamente alla 1 a e 2 a pl. e che spesso bisogna riconoscere la forza modellatrice dello schema a E. 618 L ’ importanza della coppia 1 a e 2 a pl. è invece più evidente nel caso di cong. → ind. imperf., che gode di una diffusione piuttosto ampia in orvietano (cfr. [64]). Per quanto riguarda il tipo ind. perf. → ind. imperf. (cfr. [65]) si è argomentato che la sua origine sarà da attribuire, almeno nelle varietà in cui è sistematico, a mutamenti fonologici e non a un principio di ordine morfologico. Tutti gli altri tipi ([66]-[68]) sono limitati a poche parlate e ricorrono, in linea di massima, solo per pochi verbi frequenti ( ‘ avere ’ , ‘ dare ’ , ‘ dire ’ , ‘ essere ’ , ‘ sapere ’ , ‘ stare ’ , ‘ volere ’ ); 619 per (67) è inoltre probabile che il fenomeno sia stato facilitato da fattori sintattici. Da tutto ciò emerge che l ’ area perimediana attesta un gran numero dei sincretismi compensativi descritti da Milizia (2016) e che non di rado la motivazione potrebbe essere cercata in una tendenza all ’ equilibrio nella codifica morfologica. Poiché i fattori in gioco paiono essere molteplici sarebbe tuttavia riduttivo ascrivere tutti gli sviluppi a questo principio ed è tutto sommato consigliabile considerarli caso per caso. Milizia (2016: 113) stesso sembra proporre un approccio metodologico cosiffatto: Si può pensare infatti che se la struttura sincronica dei paradigmi flessivi è definita complessivamente da principi di ordine (morfo-)fonologico, morfosintattico e morfomico, nel mutamento diacronico entri in gioco un ’ ulteriore forza modellatrice, rappresentata dalla tendenza all ’ equilibrio nella codifica morfologica, ossia alla minimizzazione delle differenze tra le frequenze di occorrenza dei morfi che appartengono al medesimo paradigma. 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale Nell ’ ultimo sottocapitolo dedicato alla morfologia verbale ci occuperemo principalmente della neutralizzazione di CF nelle tre persone del plurale, che fa emergere desinenze cosiddette “ superstabili ” (cfr. Wurzel 1984: 139-42; 1987: 82-3). Per facilitare la comprensione dei fenomeni discussi in questo paragrafo è necessario fornire - come già nel caso della flessione nominale al § 2 - un quadro riassuntivo (e idealizzante) delle classi flessive. 618 Il primato della 1 a e 2 a pl. è messo in dubbio in particolare da (62e), (62h) e (62k), in cui la 2 a sg. è l ’ unica ad esibire un determinato tipo di sincretismo; sembra invece confermare pienamente l ’ ipotesi dell ’ equilibrio (62f), in cui le prime due del plurale sono le uniche a conoscere il sincretismo. 619 È un ’ eccezione notevole l ’ estensione del cong. imperf. al cond. nella 1 a e 2 a pl. di un ’ intera CF, quella in -í-, a Perugia. 224 4. Morfologia verbale <?page no="225"?> (76) Le classi flessive in area perimediana: il pl. dell ’ ind. pres. (schema di base) a. I coniugazione ( Ā ) II coniugazione ( Ē ) III coniugazione ( Ĕ ) III coniugazione ( Ī ) 1 PL CANT Ā MUS VID Ē MUS MITT Ĭ MUS SENT Ī MUS 2 PL CANT Ā TIS VID Ē TIS MITT Ĭ TIS SENT Ī TIS 3 PL CANTANT VIDENT MITTUNT SENTIUNT b. I CF (-á-) II CF (-é-) III CF (-í-) 1 PL cantamo vedemo mettemo sentimo 2 PL cantate vedete mettete sentite 3 PL cantano vedono mettono sentono Nel passaggio dal latino ([76a]) al volgare ([76b]) la II e la III coniugazione confluiscono, secondo una tendenza panromanza (cfr. p.es. Barbato 2017: 128), in un ’ unica classe flessiva, la CF II 620 e, alla 3 a pers. pl. in (76b), si assiste alla neutralizzazione (anch ’ essa largamente condivisa a livello romanzo; cfr. ivi) tra le CF II e III; sulla questione della presunta generalizzazione di - JUNT a scapito di - ENT e vice versa nelle lingue romanze si veda invece il recente Maiden (2020). Teniamo a ribadire che lo schema in (76b) trascura la presenza di sottoclassi (si pensi ai verbi presentanti l ’ aumento isc - ) e va inteso piuttosto come punto di partenza (astratto) con cui confrontare gli sviluppi riscontrabili nelle singole varietà perimediane. Trattando la neutralizzazione delle classi flessive, si può distinguere tra le prime due persone da un lato (cfr. § 4.3.1.) e la terza dall ’ altro (cfr. § 4.3.2.). In occasione del paragrafo dedicato alla 3 a pl. avremo modo di soffermarci su altri aspetti notevoli riguardo a questa persona come l ’ origine di -no e il sincretismo tra 3 a sg. e 3 a pl. generalizzato in alcune varietà perimediane. Come fatto finora, cercheremo di definire con maggior precisione le cause e le dinamiche sia diatopiche che diacroniche dei fenomeni in questione. 4.3.1. 1 a e 2 a persona plurale dell ’ indicativo presente: (assenza di) neutralizzazione di CF Un tratto che generalmente differenzia le varietà perimediane sia da quelle toscane (e settentrionali) a nord sia da quelle mediane a sud è il mantenimento di desinenze distinte per le tre CF alla 1 a pers. pl. dell ’ ind. pres. (e così anche all ’ ind. imperf., ind. perf. e per i PtP deboli; cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 243): p.es. magn-amo ≠ scriv-emo ≠ sent-imo a Jesi (cfr. Gatti 1910: 688-9). Il fiorentino, e con esso gran parte della Toscana, ha invece neutralizzato completamente tale distinzione generalizzando -iamo (cfr. Rohlfs 1966-69: § 530). 621 I dialetti 620 Le differenze tra i continuatori delle due coniugazioni latine, visibili ancora in volgare, danno generalmente luogo, nelle grammatiche descrittive, a una suddivisione della CF II in due sottoclassi. Per il sistema intermedio tra il latino classico e il volgare postulabile per l ’ Italia centrale si veda Barbato (2013a: 20-1). 621 Si noti però che «[a]ncor oggi -amo, -emo, -imo son d ’ uso comune nelle parlate campagnole delle province di Pisa, Lucca, Livorno, Siena, Pistoia, Grosseto» (ivi). Così anche nell ’ area di Castiglione d ’ Orcia e Pienza, confinante con i dialetti amiatini (cfr. Giannelli 2000: 112). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 225 <?page no="226"?> mediani propriamente detti, d ’ altronde, presentano un quadro più complesso e variegato, che coinvolge anche la 2 a pers. pl., come è stato illustrato da Barbato (2013a). È anzitutto interessante notare al riguardo che, in questo tratto, l ’ area perimediana si dimostra più conservativa delle aree contigue e che la diffusione del sistema originario a tre desinenze distinte segue oggi «i limiti dell ’ area “ toscaneggiante ” lungo la classica linea che va da Roma ad Ancona passando per Perugia» (ibid., p. 7; si veda inoltre la carta alle pp. 36-7). Alcuni dei dialetti considerati perimediani in questa sede hanno però partecipato ai fenomeni di risistemazione caratteristici dell ’ area mediana. 622 (77) La situazione dei dialetti perimediani moderni (dati da Barbato 2013a: 36-7) a. sistema conservativo (-amo ≠ -emo ≠ -imo; -ate ≠ -ete ≠ -ite): Montemarciano, Ancona, Pietralunga, Loreto di Gubbio, Gubbio, Perugia, Marsciano, Orvieto, Montefiascone, Tarquinia; b. sistemi innovativi: i. -amo (I) ≠ -emo (II, III); -ate (I) ≠ -ete (II, III): Montecarotto, Ronciglione; ii. -emo (I, II) ≠ -imo (III); -ete (I, II) ≠ -ite (III): Sant ’ Oreste, Civitella Benazzone; c. riassunto della distribuzione geografica 622 Ci siamo permessi di intervenire sull ’ interpretazione del sistema di Civitella Benazzone. Stando a Barbato (2013a: 7 nota 2), in tale varietà la / a/ della I CF si sarebbe aperta, in accordo con le condizioni fonologiche vigenti, in / ɛ / come succede anche altrove nell ’ Umbria settentrionale. Le forme registrate dall ’ AIS (c. 1683) presentano invece ē ´ ̣ alla 1 a e 2 a pl. (percepita con certezza alla c. 69), in opposizione con ē ´ ̜ - (< A ) nelle forme rizotoniche del verbo ‘ lavare ’ , suggerendo che qui non si tratti di un fenomeno fonetico ma morfologico (sull ’ inventario fonematico si veda Moretti 1987: 29-33). Di conseguenza il dialetto di Civitella Benazzone compare in (77bii), anziché in (77a), insieme a Sant ’ Oreste. Alla lista in (77a) si potrebbe invece aggiungere Porto Santo Stefano (pt. 590), non contemplato da Barbato. 226 4. Morfologia verbale <?page no="227"?> In (77bi) è stata soppressa l ’ opposizione tra II e III CF con la generalizzazione della desinenza etimologica di II; in (77bii) invece abbiamo neutralizzazione tra I e II CF, sempre grazie all ’ estensione dell ’ uscita di II. Il passaggio da (77a) a (77b) può essere visto, secondo Barbato (2013a: 21, 23) nel contesto della tendenza panromanza ad abbandonare l ’ opposizione tra II e III CF a favore del contrasto tra prima e seconda macroclasse (cfr. Thornton 2005: 131). 623 Più complessa l ’ origine del sistema in (77bii) a partire da (77a): (78) Origine di (77bii) secondo Barbato (2013a: 23-4) a. Sistema di partenza (= [77a]) I II III 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL IND . PRS -amo, -ate -emo, -ete -imo, -ite CONG . PRS -emo, -ete -amo, -ate b. > sistema intermedio I II III 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL IND . PRS -amo, -ate -emo, -ete -imo, -ite CONG . PRS -amo, -ate c. > sistema innovativo (77bii) I II III 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL IND . PRS -emo, -ete -imo, -ite CONG . PRS -amo, -ate Secondo questa ipotesi è necessario postulare una fase intermedia ([78b]) in cui le desinenze amo e ate si erano estese dalla seconda anche alla prima macroclasse nel sottoparadigma del cong. pres. provocando sincretismo tra ind. e cong. nella I CF. L ’ emergere del sistema innovativo (77bii) schematizzato in (78c) diventerebbe così interpretabile come sviluppo reattivo in sintonia con la quinta legge di Hock (1986: 227), secondo cui «[i]n order to reestablish a distinction of central significance, the language gives up a distinction of more marginal significance». È da aggiungere che spesso i dialetti moderni, anche alcuni di quelli raggruppati in (77a), hanno inoltre conosciuto il sincretismo tra indicativo e congiuntivo: (79) Sincretismo tra ind. pres. e cong. pres. (cfr. Barbato 2013a: 23) a. sistema conservativo: Montemarciano, Pietralunga, Civitella Benazzone, Loreto di Gubbio, Orvieto, Montefiascone, Ronciglione; b. sistema innovativo: Montecarotto, Ronciglione. 623 Maiden (2011: 207) preferisce invece parlare di «first» e «non-first conjugations». 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 227 <?page no="228"?> La base empirica di Barbato può essere allargata e aggiornata ulteriormente, permettendoci così di affinare la comprensione del quadro geolinguistico. 624 (80) Spogli aggiuntivi a (77) a. sistema conservativo: area amiatina (cfr. Terranova 1984-85: 106; Giannelli 2000: 109), 625 Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 21), Marta (cfr. Chiatti 2012: 88, 99-100), Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004), area trasimeno-pievese (cfr. Moretti 1987: 144; Batinti 1988: 192), S. Martino in Campo (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 32-4), Magione (cfr. Moretti 1973: XXV-XXVIII), Città di Castello (cfr. Grilli 2019: XLII-XLV), Assisi (cfr. Rohlfs 1966-69: § 530), valle del Tescio-Chiascio (cfr. Santucci 1987: 269-72), Jesi (cfr. Gatti 685, 688-9); b. sistema innovativo (77bi): Arcevia (-amo o -ama ≠ -émo o -éma, -ate ≠ -éte; cfr. Crocioni 1906: 34); 626 c. sistema innovativo (77bii): Fabrica di Roma (kant-émo, kant-éte = ved-émo, ved-éte ≠ sentimo, sentite; cfr. Monfeli 1993: 21-3; Cimarra/ Petroselli 2008: 77); 627 d. sistemi intermedi: i. Viterbo (cfr. Petroselli 2009), Blera (cfr. Petroselli 2010), Todi (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII-XLII); ii. Ancona (cfr. Neumann v. Spallart 1904: 458-9; Spotti 1929: XIII-XIV); 624 In altri casi, invece, la bibliografia aggiuntiva da noi consultata conferma quanto già descritto da Barbato: così è stato per Tarquinia (cfr. Blasi 1983: 6), Montefiascone (cfr. de Montarone 2012: 269) e l ’ area orvietana in generale (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVIII-XXXII). All ’ elenco in (80a) sembra possibile aggiungere anche l ’ osimano, se fa fede la descrizione di Massimo Morroni che indica -amu, -emu, -imu come corrispondenti dialettali di - AMUS , - EMUS , - IMUS e dell ’ it. iamo (https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4 [accesso il 3 febbraio 2022]); si considerino inoltre cercamo, provamo, dovemo, prennemo, sapemo, volemo, gimo, ecc. rinvenuti su un sito dedicato alla poesia dialettale fabrianese (http: / / www.fabrianoedintorni.it/ citt%C3 %A0/ poesie/ index.html [accesso il 3 febbraio 2022]). Quanto alle varietà presenti in (80) è da segnalare currino/ currite a S. Martino in Campo (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 38), con inf. curre, che sarà però da vedere non tanto nel contesto degli sviluppi qui discussi ma in connessione con il fatto che per tale verbo non era infrequente il metaplasmo alla III CF nelle varietà antiche dell ’ Umbria settentrionale (cfr. Reinhard 1955-56: I 226-7; Castellani 2000: 359); si veda anche Ciurnelli Fioroni (1997: 39). 625 Da notare soltanto la forma di origine probabilmente congiuntivale demo (cfr. Giannelli 2000: 110). Nelle sue conclusioni, Terranova (1984-85: 120) constata «una oscillazione tra forme in / amo/ ed / emo/ per la II e III coniugazione»; nei paragrafi della sua analisi cui rinvia non se ne rinviene tuttavia alcuna traccia. 626 Anche qui si registrano giamo/ giate (accanto a gemo/ gete) riconducibili al congiuntivo (cfr. Crocioni 1906: 34). 627 Si sottraggono all ’ estensione di -émo/ -éte alla I CF nnàmo/ nnàte (oppure, con forme originariamente congiuntivali, jàmo/ jàte), dàmo/ [dàte], fàmo/ [fàte], stàmo/ [stàte] (cfr. Monfeli 1993: 25-6), cioè verbi tendenzialmente irregolari. Le forme tra parentesi quadre sono ricostruzioni nostre; nella fonte dei trattini ( “- -” ) indicano semplicemente che non vi è differenza tra dialetto e italiano. 228 4. Morfologia verbale <?page no="229"?> e. riassunto della distribuzione geografica L ’ interpretazione delle varietà in (80a)-(80c) non pone tanti problemi. Le varie attestazioni del sistema conservativo in (80a) infittiscono la rete di quelle già rilevate da Barbato in (77a), collocandosi perlopiù entro i confini già noti. Il quadro tracciato dallo studioso napoletano viene confermato anche da (80b) e (80c), poiché Arcevia e Fabrica di Roma si inseriscono in zone dove questi due sistemi erano già stati rinvenuti (rispettivamente a Montecarotto [cfr. (77bi)] e a Sant ’ Oreste [cfr. (77bii)]). 628 Quanto a (80di), invece, si registra uno stadio intermedio tra (77a) e (77bi), caratterizzato da variazione tra -émo, -éte e -imo, -ite nella III CF. 629 628 La desinenza -émo in luogo di -amo è attestata anche a Vignanello (VT) e a Bassano in Teverina (VT) (cfr. Cimarra/ Petroselli 2008: 77). Si consideri inoltre «l ’ espressione proverbiale arcaica» ssi ccaschéte ve rruinéte sinènde che ccambéte in dialetto di Civita Castellana (cfr. ivi); nel dizionario di Cimarra (2010) si rinviene invece soltanto amo/ ate: commannamo/ commannate 150, mmazzamo/ mmazzate 363, rubbamo/ rubbate 545, ecc. Se effettivamente il proverbio testimoniasse l ’ appartenenza di tale varietà al tipo in (77bii), si sarebbe dunque assistito al ritorno a un sistema conservativo (probabilmente sotto l ’ influsso del romanesco). 629 I numeri dopo le forme in (81bii) e (81biii) si riferiscono alle pagine dei due dizionari di Francesco Petroselli cui attingiamo i dati. Una situazione simile a quella in (81) sembrerebbe riscontrabile anche a Sant ’ Angelo di Roccalvecce (VT), dove Cimarra/ Petroselli (2008: 78) registrano morémo/ moréte. 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 229 <?page no="230"?> (81) Sistemi intermedi in (80di): a. il paradigma: I II III 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL 1 PL , 2 PL IND . PRS -amo, -ate -émo, -éte -émo, -éte -imo, -ite CONG . PRS -amo, -ate -émo, -éte -émo, -éte -imo, -ite b. esempi: i. Viterbo (cfr. Petroselli 2009): adoramo 111, aricordate 139, arivedémo 153, ognéte 416, venémo o venimo 623, venéte o vinite 623; ii. Blera: bbruscamo 9, astudiate 96, bbevémo 123, accennéte 10, diggerimo 270 o dormémo 283, oprite 512 o dorméte 283; iii. Todi (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII-XLII): cand-amo/ cand-ate, god émo/ god éte, part-imo/ part-ite o part-émo/ part-éte. Il paradigma in (81a) illustra uno dei modi in cui da un sistema conservativo con desinenze distinte per tutte e tre le CF si arriva a quello in (77bi), ovvero tramite una fase in cui le desinenze della II CF si sono già estese alla III CF, dove rimangono però ancora in variazione libera con le più conservative -imo, -ite. Non è facile stabilire quali siano le condizioni dell ’ alternanza tra i due tipi di desinenza alla III CF in base alle fonti consultate. Le tabelle di coniugazione premesse al dizionario todino di Ugoccioni/ Rinaldi (2001) farebbero credere che per tutti i verbi della III CF si abbia la scelta tra -émo/ -éte e -imo/ -ite; le forme elencate sotto le varie voci verbali nelle opere di Petroselli (2009; 2010), invece, suggeriscono piuttosto un condizionamento lessicale. Per il blerano è inoltre da osservare che in un caso anche un verbo della II CF è interessato dall ’ alternanza tra -éte e -ite (volite, voléte, vulite; cfr. Petroselli 2010: 829), il che induce a ricostruire una diversa modalità di passaggio dalla situazione conservativa a quella innovativa, ovvero l ’ estensione della variazione libera tra émo/ éte e imo/ ite a entrambe le CF intercettate dalla tendenza alla neutralizzazione. 630 Interessante anche la presenza di portémo in entrambe le varietà viterbesi (cfr. Petroselli 2009: 468; 2010: 580), per cui esistono due spiegazioni plausibili: da un lato si potrebbe pensare a un relitto isolato della variazione tra ind. e cong. documentabile in romanesco antico (cfr. Barbato 2013a: 19); dall ’ altro si potrebbe trattare di una prima avvisaglia dell ’ estensione di -émo (ed -éte) anche alla I CF (secondo la trafila che risulta nella completa neutralizzazione delle differenze di CF alle prime due persone del plurale a partire da un sistema come quello in [77bi]; cfr. ibid., p. 25). I dati a nostra disposizione per il dialetto di Viterbo necessitano inoltre di qualche commento: come si è visto, la varietà pianoscaranese parlata da Emilio Maggini, nato nel 1900, è caratterizzata 630 Diverso lo statuto della compresenza di dicéte e dicite a Viterbo (cfr. Petroselli 2009: 266), dato che dicite si spiega più facilmente come incrocio tra dicéte e la forma dite (ugualmente conosciuta al viterbese, come emerge dall ’ esemplificazione della stessa voce; cfr. anche supra la nota 627 per un comportamento divergente di date, state, ecc. in un ’ altra varietà). Ad Allerona (TR), invece, tenite e volite (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XLIV, XLVI) sono gli unici segni di una possibile instabilità dell ’ opposizione II ≠ III CF. Anche a Civita Castellana si ha isolatamente perdimo (accanto a perdémo)/ perdite (cfr. Cimarra 2010: 453). Inoltre, Cimarra/ Petroselli (2008: 78) attribuiscono sapimo/ sapite alla subarea cimina ma anche a Sant ’ Oreste, che stando ai dati dell ’ AIS avrebbe tuttavia un sistema del tipo (77bii); in assenza di paradigmi completi per queste varietà è in ogni caso difficile fare delle generalizzazioni affidabili. 230 4. Morfologia verbale <?page no="231"?> dalla perdita dell ’ opposizione tra II e III CF, che nel glossario di Urbani (1999: 25-34) sembra invece salda. 631 Questa divergenza tra le due fonti è da confrontare con quella osservata in occasione del sistema di (accordo per) genere grammaticale (cfr. supra § 2.2.3.; Loporcaro 2018b: 126-8): il sistema più innovativo veniva restituito da Urbani (1999). Alla luce di questo paragone sembra indicato interpretare la presenza di un sistema del tipo in (78a) in Urbani (1999) non tanto come tratto conservativo ma come reintroduzione sotto la pressione del romanesco. Più intricata la situazione dell ’ anconetano in (80dii). Secondo Barbato (2013a: 36), tale dialetto apparterrebbe a (77a), tuttavia controllando sia i dati dell ’ AIS (cc. 1683, 1688, 1695; [pt. 539]) sia quelli più o meno contemporanei desumibili da Neumann v. Spallart (1904: 458-9) e Spotti (1929: XIII-XIV) si ricava un quadro leggermente diverso. (82) Sistema intermedio dell ’ anconetano a. il paradigma: I II III IND . PRS .1 PL -amo -emo -imo IND . PRS .2 PL -é -ì b. esempi: magn-amo/ magn-é, vend-emo/ vend-é, part-imo/ part-ì; ć i la v -ā ´ m o ‘ ci laviamo ’ / v α lav é ̣ ‘ vi lavate ’ , ve ̜ nd é ̣ m u ̜ ‘ vendiamo ’ / ve ̜ nd é ̣ ‘ vendete ’ , v α n -ī ´mo ‘ veniamo ’ / v α n -ī ´ ̜ ‘ venite ’ . Secondo Parrino (1967: 24) le desinenze di 2 a pl. sarebbero il risultato dell ’ apocope di -te, osservabile al futuro e all ’ imperativo oltreché all ’ ind. pres., a partire da -éte, -ìte. Il sistema anconetano rappresenta dunque una soluzione ibrida tra quello conservativo e quello innovativo del tipo in (77bii), con neutralizzazione tra I e II CF limitata alla 2 a pl. Questa asimmetria tra le due persone è, per quanto ci risulta, unica all ’ interno delle varietà perimediane e mediane (si veda anche Barbato 2013b: 31 nota 35) e di spiegazione non immediata, poiché assumendo una trafila come quella delineata in (78) non si attenderebbero sviluppi diversi per le due persone. Data la posizione geografica di Ancona si potrebbe alternativamente avanzare l ’ ipotesi dell ’ influsso romagnolo, dove si è avuto -ade > -ai > -é (cfr. Rohlfs 1966-69: § 532); 632 in tal caso resterebbe però da spiegare perché alla II CF l ’ anconetano non abbia assunto -ì, che in Romagna è l ’ esito comune di - Ē TIS e - Ī TIS (cfr. ivi). La situazione dell ’ anconetano non è del tutto isolata, poiché -é ̣ per la I CF può essere rinvenuto anche a Montemarciano (pt. 538), dove tale desinenza sembra tuttavia confinata all ’ uso come forma di cortesia (v ṓ ̣ v lavé ̣ di contro a váltri v α lavát; cfr. AIS, c. 1683). Quanto alla situazione del congiuntivo nei sistemi innovativi in (80), è da registrare il sincretismo tra ind. e cong. limitato alle prime due del plurale ad Arcevia (cfr. Crocioni 1906: 36), mentre a Fabrica di Roma il congiuntivo (a parte verbi particolarmente frequenti come ‘ potere ’ ) è caduto in disuso (cfr. Monfeli 1993: 18-31); anche a Todi la sostituzione del congiuntivo con l ’ indicativo è parecchio avanzata: delle coniugazioni regolari soltanto la II 631 Ecco qualche esempio: beémo/ beéte, conoscemo/ conoscete, facemo/ facete, roppemo/ roppete, oprimo/ oprite. 632 Anche a Pesaro la 2 a pl. è ossitona (in séguito alla caduta di -te > -de); la I CF presenta tuttavia la vocale mediobassa con regolare apertura in sillaba libera (cfr. Parrino 1967: 20-1). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 231 <?page no="232"?> CF mantiene forme distinte in alcune celle (Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII-XLII citano gòda alla 3 a sg. per la prima sottoclasse, m(i)éta per tutto il singolare per la seconda sottoclasse). 633 Tutto sommato, possiamo concludere che rimane valida la ricostruzione di Barbato (2013a: 11) secondo cui «[l]a distribuzione geografica [ … ] approssimativamente concentrica» sarebbe dovuta a due ondate di cui i sistemi innovativi attestati in area perimediana rappresenterebbero la prima, mentre gli esiti mediani sarebbero frutto della seconda. Anche per quanto riguarda la situazione antica si può partire dal quadro stabilito da Barbato (2013a: 12-18). Poco sorprendentemente si rinvengono, in maniera abbastanza regolare, le desinenze etimologiche amo/ ate, emo/ ete, imo/ ite nei testi antichi di Viterbo, Montefiascone, Orvieto, Todi, Perugia, Assisi, Gubbio, Città di Castello, Fabriano e Ancona (cfr. Bianchi 1888: 47; Bianconi 1962: 110; Mancarella 1964: 87; 1970: 229; Agostini 1968: 170; 1978: 88; Castellani 1972 [1980]: 505; 1976: 193; Santucci 1980a: 56; 1982: 150; Rossi 1994: 80; Geymonat 2000: CLXX-CLXXI; Debanne 2011: 187). 634 Il sistema conservativo traspare anche dai documenti amiatini, dove si contano «per la 1 a coniugaz. 36 casi di iamo su 8 di amo; per le altre coniugaz. invece 23 casi di iamo su 9 di emo» (Sbarra 1975: 69). 635 Commentiamo brevemente alcuni casi particolari. (83) Attestazioni (apparentemente) non conformi al sistema conservativo a. viterb.: monimo VtDis2 40, statuemo VtMac 200 (2 v.); b. montef.: udemo MfFil 108 (di contro a udimo MfFil 69, 70, 77 [5 tot.]); c. ancon.: concidimo ‘ concediamo ’ AnRag 246; dechiaremo, ordenemo AnSta (cfr. Romagnoli 2014-15: II 57). Il quadro in (83) è troppo esiguo da permettere interpretazioni di ampia portata. Analizzando in maniera più dettagliata le singole forme si può concludere che non tutte hanno lo stesso valore. Quanto a monimo in (83a), saremo di fronte a un metaplasmo, conosciuto anche all ’ assisano trecentesco («agia piena e libera podestà e libertà de monire, de corregere gl ’ uomene de la dicta fraterneta de tucti i loro defecti» AsSta1 175; il significato è in entrambi i casi ‘ ammonire ’ , cfr. anche Sgrilli 2003: 476, cui si rinvia per 633 Troppo esigue le informazioni circa il viterbese, il blerano e l ’ anconetano. È invece notevole che il tipo di neutralizzazione riscontrato alla 1 a e 2 a sg. dell ’ ind. pres. tenda a essere rinvenuto anche in altri TAM, dove investe anche le persone rimanenti (si consideri, a mo ’ d ’ esempio, il cong. imperf. a Fabrica di Roma: (io/ tu) kantéssi, kantésse, kantéssimo, kantéssivo, kantéssino = [(io/ tu) vedéssi, vedésse, vedéssimo,] vedéssivo, vedéssino ≠ [(io/ tu) sentissi, sentisse, sentìssimo,] sentìssivo, sentìssino; cfr. Monfeli 1993: 21-3). 634 Per il todino si considerino le seguenti forme di TdDis: comandamo 280, 283, 287, decemo ‘ diciamo ’ 283 (2 v.), ordenamo 280, 281 (4 v.) (17 tot.), ponemo 282, 284, provedemo 280, 281 (4 v.) (15 tot.), tractamo 283, volemo 280 (3 v.) (23 tot.). I pochi casi di -iamo registrati qua e là nei vari commenti citati sono senz ’ altro riconducibili alla pressione del modello fiorentino e, per converso, la presenza di -amo, -emo, -imo in documenti provenienti dall ’ Italia centrale non toscana «può essere legittimamente assunt[a] come indice negativo del grado di toscanizzazione di un testo» (Sestito 2004: 194). Si veda inoltre Manni (1994: 327-31), che ha ricostruito nel dettaglio l ’ irradiazione di iamo, «uno degli elementi più precocemente assimilati dalle scritture volgari italiane prima della regolamentazione cinquecentesca» (p. 327). 635 Da notare, tuttavia, che tutte le attestazioni di -emo riguardano verbi di II CF (choncedemo, ci ridolemo, ricevemo [2 v.], rimanemo, riscrivemo, rispondemo [2 v.], tenemo). 232 4. Morfologia verbale <?page no="233"?> altre occorrenze viterbesi di monimo). 636 Più interessante statuemo, per il quale la consultazione delle fonti viterbesi tramite il corpus-OVI restituisce 52 occorrenze di statuimo (anche all ’ interno dello stesso VtMac, che contiene inoltre constituimo 188). Per lo stesso verbo i testi dei secoli successivi continueranno a presentare sia -imo che -emo ( emo: p.es. VtArc 222, VtPie 175, VtLan 367; imo: VtArc 241, VtPie 156, VtLan 374). 637 Visto il comportamento del viterbese moderno (cfr. [81a] e [81bi]), potremmo vedere in questi esempi, con tutte le cautele necessarie a causa dell ’ esiguità dei dati (soprattutto relativi alla III CF), il primo segno dell ’ indebolimento della distinzione tra II e III CF alle prime due persone del plurale. 638 L ’ unica attestazione di udemo in (83b) non rifletterà invece l ’ uso effettivo - date soprattutto le cinque occorrenze di udimo - , ma sembra attribuibile a una svista nel ms. (la forma «è frutto di correzione, forse del copista, su un primitivo vedemo», Geymonat 2000: CLXXI). Pone qualche problema in più l ’ anconetano in (83c). Il primo esempio, concidimo, sembrerebbe tradire una certa instabilità dell ’ opposizione II ≠ III CF, come poteva essere osservata anche in altri testi mediani del Due e Trecento (Barbato 2013a: 22 cita recipimo dello Scongiuro cassinese, avimo, devimo, potimo della Mascalcia di Lorenzo Rusio, sapimo, sequemo della Cronica di Buccio di Ranallo e sapimo, sapite del Transito della Madonna). A differenza dei dati mediani, la forma anconetana proviene però da un ’ area che ha mantenuto ben salda l ’ opposizione tra le due CF in questione, anzi ha conosciuto la neutralizzazione tra I e II CF alla 2 a pl. (cfr. supra [82]). In alternativa, se non si tratta di un metaplasmo (occasionale), è forse possibile pensare a un incrocio con ‘ dire ’ (*concidemo e *dimo) 639 oppure a «influssi meridionali o d ’ oltremare» (Barbato 2013a: 16 nota 34). Più interessante il caso di dechiaremo e ordenemo, unici esempi di 1 a pl. all ’ ind. pres. di I CF presenti in AnSta (per le altre CF si ha dicemo, ponemo, volemo, statuimo, cfr. Romagnoli 2014-15: II 57). Considerando la situazione moderna in (82), le due attestazioni di -emo per -amo in (83c) potrebbero servire a testimoniare e datare la tendenza a far confluire I e II CF. Così si risolverebbe anche il problema dell ’ asimmetria (di cui supra) tra 1 a e 2 a pl., almeno per il momento dell ’ insorgenza dello sviluppo; in tal caso bisognerebbe però spiegare perché la sostituzione delle desinenze di I con quelle di II CF abbia prevalso nel caso della 636 Si veda inoltre «come la madre la somise / a una sua noditrice / a monire et a ghastigare» nella Leggenda di Santa Margherita, testo lombardo toscanizzato (l ’ esempio è stato rinvenuto grazie alla consultazione del corpus-OVI). 637 Non si è effettuato uno spoglio sistematico ed esaustivo ma l ’ impressione generale che si è ottenuta è quella di un incremento graduale di emo. Si veda anche Palermo (1991: 39), che in base a una serie di fonti cinquecentesche di area romana e viterbese conclude che «le numerose forme toscanizzate presenti nei testi riguardano per lo più verbi della prima classe, mentre instituimo, statuimo ecc. rimangono sempre tali o tutt ’ al più tendono a risalire alla seconda classe». 638 Va aggiunto che statuimo non viene sempre accettato come esempio valido per la III CF (e non solo perché l ’ esito italiano statuire non può essere di trafila diretta a partire dal lat. STAT ŬĔ RE ) perché potrebbe «essere considerata forma cristallizzata nell ’ uso notarile» (Romagnoli 2014-15: II 57); comunque sia, tale riserva non sminuisce la nostra interpretazione secondo la quale statuemo rivelerebbe la possibilità di estendere emo alla III CF. 639 Le due forme non sono documentabili nell ’ anconetano coevo, da lì gli asterischi. AnRag restituisce soltanto damo 246, impartimo 246, resguardamo 239 e simo 239, 245 oltre a concidimo. 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 233 <?page no="234"?> 2 a ma non della 1 a pl. Questa analisi rischia, tuttavia, di conferire troppa importanza a due sole occorrenze provenienti da un testo stratificato, non privo di tratti - seppur maggioritariamente fonetici - provenienti dall ’ Italia settentrionale (cfr. Romagnoli 2014-15: I 79, II 67). Passando invece ai testi delle fasi successive è possibile osservare che, nonostante l ’ impatto crescente di iamo, il sistema conservativo rimane saldo. Per il Quattrocento si possono registrare dicemo, statuimo CvSta (cfr. già Barbato 2013a: 17), aconciamo, condannamolo, pregamo NpDia (cfr. Mattesini 1985: 419), ordenamo (2 v.), ordinamo, provedemo PgSod, ordinamo, costituimo PgMon, semo, avete, podete, paghati FaLe (cfr. Stussi 1967 [1982]: 145) e anche in AsRad «le desinenze etimologiche compaiono più del 95 % delle volte» (Sestito 2004: 194). Ancora nell ’ orvietano cinquecentesco il sistema conservativo è fortemente maggioritario (cfr. Palermo 1994: 85) 640 e anche a Perugia -amo ed -emo (nessun dato invece per la III CF) sono, pur in presenza di iamo, ben salde (cfr. Ugolini 1974: II LXII-LXIII); 641 si consideri inoltre giudicamo in AsDon (cfr. Gambacorta 2018a: 58). 642 Per diem e pensemo di PgDia si può ipotizzare che «il timbro della vocale differenziava la e tonica etimologia (avémo) da quella derivata dalla palatalizzazione (pensèmo)» (Ugolini 1981: 270). I testi semicolti di area viterbese risalenti ai secoli XVII- XVIII, infine, conoscono soltanto douemo, mentre per il resto bisogna constatare «la netta supremazia dell ’ influsso toscano» (Graziotti 2009-10: I 144). Nel complesso, lo spoglio del materiale linguistico dei secoli passati conferma dunque quanto si è potuto osservare per le varietà moderne. È forte la tendenza a mantenere ben distinte le tre CF alle prime due persone del plurale nella maggior parte delle varietà perimediane, di fronte alla pressione sia del modello letterario che dei dialetti mediani confinanti. I pochi casi, riuniti in (83), in cui sembra verificarsi l ’ estensione di una desinenza oltre i suoi limiti etimologici o si spiegano al di fuori della fenomenologia delle neutralizzazioni ([83b] e concidimo in [83c]) o sono comunque in linea con gli sviluppi innovativi che sono penetrati anche in alcuni punti dell ’ Italia perimediana. 4.3.2. 3 a persona plurale: neutralizzazione di CF ed espansione di -no vs. 3 a sg. = 3 a pl. Prima di passare all ’ analisi dei vari tipi di neutralizzazione di CF alla 3 a pl., con le varie desinenze superstabili ano, eno, ino e ono, ci sia permesso di soffermarci brevemente sull ’ origine dell ’ uscita in no e sui vari mutamenti analogici connessi a essa. 640 Con potimo OrVai (cfr. ivi) si dispone inoltre di un ’ apparente estensione di -imo oltre la III CF; si rammenti però che nell ’ uso grafico di Antonio, l ’ estensore della lettera latrice della forma, <i> poteva valere tanto / e/ quanto / i/ (cfr. Castellani 1995 [2009]: 34). 641 Diverge PgCro, dove prevale iamo contro parlamo, semo, vedemo, volemo (cfr. Gambacorta 2014a: 107). 642 Si noti che anche gli atti ecclesiastici provenienti da Mercatello sul Metauro (PU) attestano «una resistenza molto forte delle desinenze locali a quella impostasi nella lingua letteraria» (Pagliardini 1991: 87). 234 4. Morfologia verbale <?page no="235"?> La questione della nascita di -no ha suscitato, in passato, l ’ interesse di molti studiosi, tra cui spicca il nome di Clemente Merlo, secondo il quale «[n]ei dialetti della Marca, dell ’ Umbria e della Campagna romana» sarebbe «la chiave dei molti e gravi problemi che offrono pur sempre la fonetica e la morfologia della nostra lingua» (Merlo 1909: 69). In tempi più recenti il problema è stato ripreso da Pesini (2007, cui si rimanda anche per un riassunto delle varie spiegazioni proposte nella bibliografia al riguardo), che ha argomentato a favore dell ’ ipotesi secondo la quale -no sarebbe stato creato analogicamente su -ro dell ’ ind. perf. «in base al principio del quarto proporzionale [ … ]: fécero : fécer = canta : cantan → fécero : fécer = cantano : cantan» (pp. 22 e 33; il grassetto è dell ’ originale). Prerequisito di questo sviluppo è la caduta variabile di - NT a seconda del contesto fonosintattico: la nasale si conserva in posizione interna di frase ma si perde insieme a T in posizione finale (cfr. ibid., p. 21 e le pp. 7-12 per il quadro fonologico). Seguendo sempre Pesini (2007: 21) si prospettano le seguenti conseguenze del dileguo di - NT nelle varietà che qui ci riguardano (le quali presentano in questo caso condizioni analoghe a quelle toscane): 1) identità tra 3 a sg. e pl. nella I CF; 2) identità tra 1 a sg. e 3 a pl. nei verbi di II, III CF. 643 In questo contesto la creazione di no può essere vista come rimedio all ’ imminente sincretismo. 644 Che le cose stiano effettivamente così è suggerito dalle varietà mediane, che hanno inserito -nu soltanto ove vi era il rischio di identità tra 3 a sg. e 3 a pl. Si consideri, a mo ’ d ’ esempio, la flessione del reatino moderno: 645 (84) Le 3 e pl. in reatino (cfr. Vignuzzi 1988: 626 con dati di Campanelli 1896) IND . PRS IND . IMPF IND . PRF IND . F UT CONG . PRS CONG . IMPF COND I lèanu leàanu leòru learàu lèenu leàssenu learìanu II nténnu ntennéanu ntennéru ntenneràu ntènnenu ntennéssenu ntennerìanu III móru moréanu morìru moreràu mòrenu moréssenu morerìanu Altre varietà hanno seguito un percorso diverso, generalizzando piuttosto l ’ identità tra 3 a sg. e 3 a pl. L ’ estensione di questo secondo tipo di sviluppo è stata descritta per esempio da Meyer-Lübke (1894: § 135): Im Gegensatz nun zu allen diesen Gebieten treten das Bergamaskisch-Venezianische und das Romagnolisch-Umbrische, sofern sie dem -n keinen Vokal nachklingen, sondern es fallen lassen, mithin den Unterschied zwischen 3. Sing. und 3. Plur. aufheben. Südlich erstreckt sich diese Zone bis Bucchianico, wird aber von Pesaro und Urbino unterbrochen. 643 Nelle poche varietà con metafonesi l ’ omonimia tra 1 a sg. e 3 a pl. è evitata nei verbi con vocale tonica metafonizzabile; l ’ opposizione persiste anche dove -u e -o finali rimangono distinte fonologicamente (per un riassunto della situazione, per quanto riguarda sia la metafonesi che le vocali posteriori finali, si veda il § 2.1.3.). Si assume generalmente che l ’ Italia centrale abbia generalizzato - UNT (cfr. p.es. Bourciez 1930: § 204; sulla questione è recentemente tornato Maiden 2020); là dove ha invece prevalso - ENT , la 3 a sg. e la 3 a pl. sono identiche anche nella II e III CF. 644 Si veda già Merlo (1909: 72): «la caduta di cotesto - N voleva dire la confusion tra singolare e plurale [ … ]. Vinse l ’ amor della chiarezza e il - N pericolante fu puntellato con un o». 645 Con sfondo grigio contrassegniamo le celle contenenti -nu; da segnalare a parte le forme alternative dell ’ ind. perf. in -V` rnu (per tutte le CF), che costituiscono un ’ eccezione a quanto osservato poiché non vi era rischio di confusione tra sg. e pl. 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 235 <?page no="236"?> Più di recente Barbato (2019: 118) ha ricostruito la distribuzione del fenomeno nelle Marche e in Abruzzo basandosi sull ’ AIS: (85) Punti AIS con sincretismo sistematico tra 3 a sg. e pl. (dati da Barbato 2019: 118): Montecarotto (pt. 548), Esanatoglia (pt. 557), Treia (pt. 558), Sant ’ Elpidio a Mare (pt. 559), Grottammare (pt. 569), Montefortino (pt. 577), Bellante (pt. 608), Montesilvano (pt. 619), Capestrano (pt. 637), Crecchio (pt. 639), Fara San Martino (pt. 648), Palmoli (pt. 658). Per il dialetto di Macerata sappiamo che l ’ opposizione tra sg. e pl. alla 3 a persona dei verbi finiti non è mai mantenuta (cfr. Paciaroni 2017: 372, 377-403); lo stesso si può dire, in area perimediana, dell ’ arceviese e dello jesino (cfr. Crocioni 1906: XI-XII, XII nota 1, 55; cfr. Gatti 1910: 688-91; si vedano inoltre Balducci 1987: 220; 2000: 25, 28; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 243). 646 Diverso il comportamento delle subaree anconetana e osimana-loretana, 646 Per l ’ arceviese la consultazione di ArPap restituisce dei controesempi (cfr. la nota seguente); in assenza di altri elementi utili è però difficile giudicare il loro valore. Per le varietà in cui nessun verbo mantiene la distinzione tra 3 a sg. e 3 a pl. si potrebbe essere tentati di usare il termine “ neutralizzazione ” nel senso che l ’ opposizione tra sg. e pl. alla 3 a pers. sembra completamente abolita. Adottando la terminologia di Baerman/ Brown/ Corbett (2005), secondo cui «neutralization is about syntactical irrelevance as reflected in morphology» (p. 32), è tuttavia perferibile il termine “ sincretismo ” , ovvero «the failure to make a morphosyntactically relevant distinction [ … ] under particular (morphological) conditions» (p. 2). Ecco le definizioni precise: a) «Neutralization is defined as follows: i. In the presence of a particular combination of values of one or more other features (the context), there is a general loss of all values of a particular feature F found elsewhere in the language. ii. No syntactic objects distinguish any values of feature F in the given context, and feature F is therefore syntactically irrelevant in that context» (p. 30); b) «Canonical syncretism is defined as follows: i. There is, in certain contexts, a loss of distinctions between some but not all values of a particular feature F. This loss may depend on the presence of a particular combination of values of one or more other features (the context). ii. Other syntactic objects distinguish those values of feature F, and they are therefore syntactically relevant» (p. 34); si veda inoltre la precisazione di Loporcaro (2011: 357). Nonostante l ’ impossibilità dei verbi di segnalare la differenza tra singolare e plurale nel contesto [3 a pl.] non è dunque legittimo parlare di neutralizzazione poiché nello stesso contesto altri paradigmi mantengono tale opposizione (p.es. il 236 4. Morfologia verbale <?page no="237"?> dove il sincretismo di numero è prevalente ma non sistematico (cfr. Balducci 2000: 23); già Spotti (1929: XIII) osservava a proposito dell ’ anconetano che la «terza pers. sing. regge anche il pl. quando il soggetto sia chiaramente espresso e non siano quindi possibili le confusioni» e opponeva loro èra andati a casa a èrene andati a casa. 647 Nelle varietà in cui l ’ identità tra singolare e plurale alla 3 a persona non è sistematica, sono dei fattori extramorfologici a selezionare la forma del verbo in un determinato contesto; più propriamente si dovrà parlare di condizioni sull ’ accordo del verbo finito nei termini di Corbett (2006: 176-205). Tali condizioni sono state descritte in qualche dettaglio per due varietà. (86) Condizioni sull ’ accordo per numero del verbo finito alla 3 a pl. nelle Marche perimediane 648 a. ancon.: l ’ accordo è obbligatorio con soggetti preverbali ma non con quelli postverbali (cfr. Cardinaletti 1997: 38-40); b. sassoferr.: l ’ accordo è possibile soltanto in costrutti inaccusativi con soggetto topicalizzato (tramite dislocazione a destra o a sinistra) o latore di focus contrastivo (cfr. Peverini 2011 citata da Loporcaro/ Paciaroni 2016: 244). Il tipo di condizionamento proposto per l ’ anconetano in (86a) è di natura sintattica (posizione del soggetto rispetto al predicato), quello osservabile a Sassoferrato in (86b) combina invece un criterio sintattico (tipo di costrutto) con uno pragmatico (struttura dell ’ informazione). È interessante notare che gli esempi apportati da Spotti nell ’ introduzione al suo dizionario sono in diretto contrasto con l ’ ipotesi di Cardinaletti: in loro èra pronome personale: lu/ lia ≠ lora in jesino, cfr. Gatti 1910: 684; si veda anche il § 3.3.). Il concetto di neutralizzazione di Baerman/ Brown/ Corbett (2005) è stato elaborato per parlare dell ’ interfaccia tra morfologia e sintassi; la loro definizione cessa di essere pertinente se si sceglie di usare il termine in riferimento alle CF, fenomeno autonomamente morfologico (morfomico) nel senso di Aronoff (1994: 25). 647 Nei paradigmi verbali, alle pp. XIII-XIV, lo studioso include sempre le forme in -ne alla 3 a pl. con l ’ eccezione del cong. imperf., che è sempre identico alla 3 a sg. Nell ’ AIS (cc. 1683, 1688) abbiamo l ṓ ̣ r α s l ā ´ v α n α e vé ̜ nde per Ancona (pt. 539). Da Papanti (1875) emerge il seguente quadro: solo forme sincretiche in OsPap (je dette confidenzia certi omenacci; tutte le ’ ngiurie che je se fera; le ’ ngiurie che me fuce fatte; le cose che te se fa), JsPap1 (quelle [ … ] che te se fa a te) e JsPap2 (Certi birbacciù je fece oltraggio); solo forme non sincretiche si registrano per AnPap1 (certi omeni birboni un bel po ’ , ie fecene un insulto groso groso; del ingiuria che m ’ hane fato; quele che te fanne; a tuti quanti quel che da alora in po ’ facesene qualcosa contro l ’ onore dela su ’ corona), ArPap (gle funno fatte un munno de bricconate; bricconate me so state fatte), FaPap (tutti quilli che aìano fatto a lue; l ’ ensurto che m ’ hanno fatto; quilli che sone che te fanno; tutti quilli che da quil jurno in pue aessero fatto quarche desonoro contro de la corona sua); si ha invece variazione in AnPap2 (quanto che i Cristiani [ … ] levò da le mano dei Turchi la Tera Santa; tute quele che le giente ie faceva a lù; tute quele che le giente te fa; tuti quanti queli che ce l ’ aveva con lù; certi omeni, de queli che ne fane de tute; tuti quanti queli [ … ] andavene a sfogasela; la ingiuria che quei birboni m ’ hane fata; tuti colori che avevene insultato sta dona; quela che me sono stata fata [ipercorretto? ]). Da Salvioni (1915) ricaviamo le scorze che magna i porchi (p. 492) per l ’ «anconitano» e la ghianda che magnava i porchi; quanti servitori de mi padre sguazzerà in tell ’ abbondanzia, e chi sa quanta grazia di Dio c ’ avrà (p. 493) contro ha sentuto che ballavene (p. 494) per il dialetto «della Marca anconitana». Per l ’ osimano odierno, dal sito di Massimo Morroni si evincono fanne ‘ fanno ’ e polene ‘ possono ’ (https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4; accesso il 14 febbraio 2022). 648 È aperto a discussione se considerare la mancata corrispondenza tra soggetto (3 a pl.) e verbo finito (3 a sg.) come un caso di mancato accordo (la forma verbale essendo quella di default) oppure come accordo parziale (accordo per persona ma non per numero). Corbett (2006: 187) interpreta casi simili nell ’ italiano regionale toscano, su cui si tornerà, come mancato accordo; un fenomeno paragonabile in arabo moderno è invece presentato come esempio di accordo parziale (cfr. ibid., pp. 154-5). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 237 <?page no="238"?> andati a casa l ’ accordo manca nonostante il soggetto (loro) si trovi prima del verbo; èrene andati a casa, d ’ altro canto, confermerebbe l ’ osservazione secondo la quale l ’ accordo è obbligatorio se il soggetto cade (cfr. Cardinaletti 1997: 39). Non bisogna, forse, sopravvalutare il valore dell ’ esemplificazione di Spotti, probabilmente vòlta a corroborare la sua interpretazione teleologica, che vede lo scopo primario dell ’ accordo nella disambiguazione; 649 d ’ altro canto si rinvengono controesempi alla regola postulata da Cardinaletti anche in Parrino (1967: 25): i ̯ o ̜ mi é ̜ birbi (oltre a se š o ̜ i ̯ e le kampane, ć é ̜ tro ̜ pe skale). La situazione in (86) ben si inquadra nel contesto più ampio di altri dialetti marchigiani, come ad esempio quello della frazione urbinate di Castelcavallino, dove le condizioni appaiono ancora più intricate; si veda quanto osserva Romagnoli (2019: § 5.8.11.): Si può infine concludere che in cavallinese l ’ accordo dipende innanzitutto dalla condizione della specificità [ … ], cui possono essere ricondotte la topicalità (ogni soggetto topicale controlla l ’ accordo), la posizione (argomenti più definiti tendono a ricorrere in posizione iniziale, e dunque preverbale) e l ’ animatezza (osservabile come condizione relativa [ … ]). In secondo luogo, l ’ accordo dipende parzialmente dall ’ agentività del soggetto, che si configura [ … ] come condizione relativa, nella misura in cui nei costrutti con soggetti agentivi (transitivi, inergativi) si può avere accordo anche se il soggetto non è specifico, e che, in mancanza di un agente nella struttura argomentale del verbo, l ’ accordo può comunque essere controllato dall ’ argomento con ruolo tematico più alto. Il confronto con varietà come questa è reso particolarmente rilevante poiché le subaree anconetana, osimana-loretana e urbinate formano un cuneo (identificato ai tempi con Pesaro e Urbino da Meyer-Lübke, cfr. supra) che interrompe la continuità della zona adriatica con identità tra 3 a sg. e 3 a pl. Secondo Romagnoli (2019: § 4.3.3.1.) questa particolare distribuzione geografica «può essere spiegata ammettendo che [ … ] il paradigma verbale abbia attraversato una fase caratterizzata da sincretismo alla 3 a persona» anche in questa parte delle Marche e «che un influsso successivo del toscano abbia portato all ’ aggiunta di -no alla 3 PL »; a deporre a favore dell ’ ipotesi circa la continuità del territorio sincretico sarebbero le varietà metafonetiche delle Marche mediane, dove l ’ assenza di metafonesi alla 3 a pl. (nonostante l ’ originaria uscita in - U in alcune classi) si spiegherebbe soltanto come tratto importato dal nord. Questa ricostruzione è resa più intrigante se consideriamo quanto accade in Toscana: come ha dimostrato Nocentini (1999: 328-34), l ’ accordo è obbligatorio con soggetti topicali ma sospeso altrove; condizioni simili (almeno per i verbi inaccusativi e le costruzioni con si) erano inoltre note già al toscano antico. La lingua modello, responsabile della (re)introduzione dell ’ uscita no, da cui dipende l ’ accordo per numero alla 3 a pl. nelle varietà perimediane (lingue replica), conosceva dunque un condizionamento pragmatico dell ’ accordo; nelle lingue replica, tale condizionamento assume forme diverse tanto rispetto al toscano quanto tra di loro. Volgiamo dunque l ’ attenzione agli sviluppi diacronici documentabili. L ’ innovazione, cioè la generalizzazione del sincretismo tra 3 a sg. e 3 a pl., può essere datata, per quanto riguarda le Marche mediane e i volgari abruzzesi, entro l ’ inizio del XIV secolo: «Se il Ritmo di Sant ’ Alessio (ms. in. XIII) ha ancora forme distinte di sesta persona (capu, currunu, cfr. Formentin 2007: 104-105), il Pianto delle Marie (ms. fine XIII-in. XIV) ha già 649 Non è da escludere, ed è anzi probabile, che le condizioni siano mutate nel tempo. Si considerino a tal proposito i contesti ottocenteschi da AnPap2 citati alla nota 647, dove l ’ accordo può mancare anche con il soggetto anteposto. 238 4. Morfologia verbale <?page no="239"?> sistematica confusione» (Barbato 2019: 119). 650 Stando all ’ ipotesi di Romagnoli (2019: § 4.3.3.1.) circa l ’ antica unità del territorio sincretico ci attenderemmo dunque una cronologia simile (o più alta) anche in area perimediana. Dai testi più antichi si ricava soltanto voluero OsCar, che potrebbe tutto sommato rappresentare ancora la fase anteriore alla generalizzazione del sincretismo, mentre nel giuramento del 1360 la fondamentale conservazione dell ’ opposizione (foss(er)o, siano, vengono, ecc. ma anche «obs(er)va(r)ite e obs(er)va(r)e farrite tucte le Reformasion(e) f(a)c(t)e e che se fa(r)rà p(er) li ti(m)pi le q(ua)le esserà honore e stato de santa Romana Ecc(lesia) e deli sop(ra)d(i)c(t)i segnori», Bocchi 2021b: 233) potrebbe essere dovuta al carattere altamente ufficiale e solenne del testo (che si basa inoltre su una fonte non locale; cfr. Bocchi 2021b: 239). Il conguaglio tra sg. e pl. alla 3 a pl. è invece costante in AnCom, «ad eccezione che nel verbo ˹ essere ˺ » (Debanne 2011: 185), 651 e la stessa situazione si rinviene anche nel fabrianese trecentesco (cfr. Rossi 1994: 79-80). 652 Quanto agli altri documenti, il quadro si presenta meno uniforme. I due testi “ TS ” dell ’ anconetano contenuti nel corpus-OVI restituiscono una serie molto consistente di 3 e pl. in -no; solo in pochi casi si rinviene invece la 3 a sg.: (87) Testi significativi in volgare anconetano: a. alcuni ess. di 3 a sg. = 3 a pl.: Con ciò sia cosa che per alcuni tempi fosse alcune descensioni overo contese nate infra li subditi de la Segnoria de Venegia et li homini et officiali del commune de la ciptà d ’ Ancona AnVin 233; excepto et reservato che nelle dicte mercantie non se intendano nè intendere se debia specie, zuccharo, coptone AnRag 240; et detracte le mercantie ac cose che se contiene ne li capituli AnRag 240; non paghe cotali ciptadini overo foresteri AnRag 240; nelli statuti del commune d ’ Ancona, li quali parla ac dice de merciaria AnRag 244; b. controesempi: et li comperanti overo li vendenti non siano constricti, nè se debiano constrengere ad quisto midesimo pagamento AnRag 244; per tutte le mercantie che se comprasseno per Raguxini da li homini d ’ Ancona AnRag 241; pagheno li Raguxini che conducesseno sey per centonaro d ’ esse mercantie AnRag 240; ac tucti li altri Venitiani li quali possono navigare AnVin 235. Dalla serie di esempi in (87) non si lasciano estrapolare eventuali condizioni sull ’ accordo del verbo finito. Nella maggioranza dei casi, l ’ accordo mancato si registra con il soggetto in posizione postverbale, ma vi sono anche i contesti in cui il soggetto è anteposto (in forma di pronome relativo). 653 È inoltre da constatare che il condizionamento, se operante, 650 Va precisato che i testi seriori di area marchigiana e abruzzese possono ancora attestare forme distinte del pl. Questi casi, tuttavia, vengono di norma spiegati con la pressione del toscano sui documenti in questione (cfr. p.es. Vignuzzi 1975-76: II 183; Bocchi 1991: 120; Gambacorta 2000: 97). 651 Le occorrenze pertinenti di 3 a sg. = 3 a pl. sono tutte all ’ ind. pres. Per ‘ essere ’ abbiamo so (110 tot.), sono (13 tot.), son (7 tot.), som (1 tot.); si registra inoltre l ’ impiego delle forme del sg. per il pl. e viceversa (cfr. ibid., pp. 191-3). Da ricordare, ad ogni modo, che tra gli strati del testo in questione vi è uno settentrionale. 652 Oltre a so, sono, sonno qui si ha anche restance (cfr. ibid., pp. 80-3). 653 Abbiamo un soggetto preverbale anche in nessune altre exactione se faccia AnRag 244, in cui l ’ accordo al singolare potrebbe anche dipendere dall ’ aggettivo indefinito nessune, generalmente usato più spesso al singolare. Da notare che la mancanza dell ’ accordo per numero con il soggetto posposto può essere osservata anche in altre zone dell ’ area perimediana: per l ’ orvietano antico registriamo le quali [scil. terre] lavora i figliuoli di Tocia OrTS 127 (ma l ’ assenza dell ’ accordo potrebbe essere dovuta al fatto che la frase le quali lavora con soggetto singolare ricorre passim volte e in immediata vicinanza nel medesimo documento) nonché resta quatro some OrTS 134 e dicesi più ch ’ el conte d ’ Armignaccha in q(ue)sta rocta c ’ è morti epsi più che -v c baccinetti di sua brigata (Moretti 1970: 26; la mancanza 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 239 <?page no="240"?> assume le sembianze di una tendenza e non di una regola (o restrizione) assoluta, poiché per quasi tutti i tipi di struttura sintagmatica in (87a) è dato trovare uno o più controesempi (si veda l ’ elenco in [87b]). Anche altri fattori con un possibile influsso sulla realizzazione dell ’ accordo quale la struttura argomentale dei verbi, ovvero i vari tipi di costrutti sintattici (transitivi, inergativi, inaccusativi, ecc.), e la struttura dell ’ informazione non sembrano influire. L ’ accordo può mancare con inaccusativi (fosse nate), 654 costrutti con si passivante (intendere se debia, che se contiene), transitivi/ inergativi (non paghe, li quali parla ac dice); per gli stessi tipi si trovano però anche forme in -no (che se comprasseno, né se debiano constrengere, pagheno). 655 Giudicando dagli esempi in (87), anche le categorie di Topic e Focus non sembrano essere decisive per la presenza/ assenza dell ’ accordo. 656 Alla luce di queste considerazioni pare indicato accogliere il suggerimento di Rossi (1994: 79-80 nota 177): «negli scritti di carattere ufficiale la distinzione [scil. tra 3 a sg. e pl.] era più chiara, certo per influsso colto». La stessa ipotesi si potrà applicare anche al comportamento esibito da AnSta, dove è ugualmente «impossibile l ’ individuazione di uno schema coerente che inquadri una distribuzione motivata dai diversi contesti sintattici» (Romagnoli 2014: II 53). 657 Confermano tale quadro anche i documenti quattrocenteschi. Si considerino al riguardo AnLe, dove «i casi di accordo al plurale [ … ] riguardano sempre l ’ ausiliare ‘ essere ’ » (Bocchi 2021a: 216), 658 e il portolano di Benincasa, in cui «il conguaglio [ … ], con parziale eccezione per il verbo ˹ essere ˺ , è la norma» (Debanne 2011: 185 nota 169). Corrisponde al quadro anconetano quello del fabrianese (cfr. Stussi 1967 [1982]: dell ’ accordo con il soggetto posposto nei verbi inaccusativi è anche del toscano antico: cfr. Brambilla Ageno 1964: 172-3; Nocentini 1999: 328-30). Da segnalare anche fé fare le donne in scritture esposte cinquecentesche provenienti dall ’ Alta Valtiberina (cfr. Mattesini 1997: 30). 654 Il primo contesto potrebbe anche essere interpretato come costrutto esistenziale (privo della particella ci/ vi), in cui il participio nate è usato come aggettivo (attributo di descensioni overo contese). 655 Per gli inaccusativi abbiamo se alcuni navilii de Raguxini overo mecantie d ’ issi arivasseno AnRag 242; qui, a differenza di fosseno nate in (87a), il soggetto si trova prima del verbo. Per una definizione più precisa dei diversi costrutti sintattici si veda il § 5.1. 656 Analizzare la struttura dell ’ informazione in testi antichi è compito non facile, reso tale dall ’ impossibilità di attingere agli aspetti fonetico-intonativi così cruciali per l ’ interpretazione (cfr. Vanelli 1999: 232; Cruschina 2011: 96; Ciconte 2018: 99 nota 3). Purtuttavia sembra possibile registrare l ’ assenza di accordo nonostante il soggetto sia un Given Topic (o Tema Referenziale - opposto al Tema Topicale - nella terminologia di Ciconte 2018: 108) in et si li forosteri vendesseno a li Raguxini pagheno cotali forosteri che vendesseno dui et mezo per ciascheuno centonaro de le dicte mercantie in Ancona, salvo che per le mercantie de drapparia et meciaria se quelle ciptadini overo forosteri d ’ Ancona venderanno overo aggiano venduto ai Rausini, non paghe [cotali ciptadini overo foresteri] G-Top per mectere quelle medeseme mercantie in Ancona se non solamente uno et quarto per ciascheuno centonaro d ’ esse mercantie AnRag 241. Per quanto riguarda invece gli accordi all ’ interno di frasi relative bisogna precisare che i pronomi relativi non partecipano alla struttura dell ’ informazione (cfr. Song/ Bender 2011: 353) e che i SN modificati dalle relative hanno il valore di Topic (cfr. Kuno 1976 e la discussione critica di Song 2014). 657 Ciò nondimeno la studiosa preferisce l ’ interpretazione sintattica (condizionamento dell ’ accordo) a quella morfologica (assenza di forme distinte per la 3 a pl. a livello dialettale) secondo i seguenti parametri: «l ’ accordo è facoltativo con soggetto postverbale, mentre nei costrutti impersonali ed esistenziali il verbo rimane al singolare» (ibid., p. 54); esistono tuttavia, seppur in numero molto ridotto, casi di -no anche con impersonali ed esistenziali. Da notare, in ogni caso, che il condizionamento presente in AnSta come descritto da Romagnoli, se riflettesse le condizioni indigene dell ’ anconetano tardo-trecentesco, sarebbe diverso da quello attivo nella varietà moderna (cfr. [86a]). 658 Le forme in questione sono forono e so ’ ; lo stesso verbo presenta però anche casi di sincretismo. 240 4. Morfologia verbale <?page no="241"?> 145). 659 Anche nel sassoferratese cinquecentesco prevale il sincretismo, con affliggeno e scendeno attribuibili al modello cortigiano (cfr. Severi 2007: 246). Riassumendo, i dati in nostro possesso sono compatibili con l ’ ipotesi che il territorio del sincretismo generalizzato, 660 in passato, fosse continuo e che nelle varietà marchigiane moderne che non lo presentano ciò sia dovuto alla reintroduzione di -no sotto la pressione del modello toscano. Purtroppo, non è possibile determinare con certezza la cronologia di questo sviluppo e perciò è anche impossibile ricostruire l ’ insorgenza e le dinamiche diacroniche del condizionamento che governano la presenza/ assenza di -no e dunque dell ’ accordo (pieno) del verbo finito con soggetti alla 3 a pl. Tornando al quadro più ampio, si è visto che, a partire dalla caduta di - N ( T ), sono documentabili sia la creazione di -nV, che ovvia al rischio di identità tra 3 a sg. e pl. (e 1 a sg. e 3 a pl.), sia la generalizzazione del sincretismo tra 3 a sg. e 3 a pl. A questa casistica si aggiunge l ’ estensione di nV anche a celle dove non vi era il rischio di sincretismo; questo è il caso, ad esempio, del fiorentino (si veda la panoramica di Cella 2014 e la bibliografia ivi citata). Volendo ripercorrere, in diacronia e diatopia, l ’ espansione di nV possiamo assumere una distribuzione simile a quella documentata dal reatino moderno in (84), che riproponiamo per convenienza in (88a); poiché in area perimediana vigono generalmente le stesse condizioni riscontrabili in toscano antico per quanto riguarda il rischio di sincretismo con altre persone, si può prevedere che, almeno in un primo passo, tale uscita assuma la distribuzione caratteristica del toscano delle Origini. 661 (88) Distribuzione paradigmatica di -nV a. “ alla mediana ” IND . PRS IND . IMPF IND . PRF IND . F UT CONG . PRS CONG . IMPF COND I II III b. “ alla toscana ” IND . PRS IND . IMPF IND . PRF IND . F UT CONG . PRS CONG . IMPF COND I II III 659 Si considerino inoltre averia dito Agostino che ce remaria da vj o vij balle de lana (poco decisivo dato che si tratta di un verbo inaccusativo con soggetto postverbale; cfr. supra la nota 653) e a que pregio sonno le lane nella terza delle tre lettere primo-quattrocentesche da S. Angelo in Vado (cfr. Stussi 1968: 33). 660 Come si è visto, e poco sorprende data l ’ irregolarità già etimologica del paradigma, il verbo ‘ essere ’ pare resistere maggiormente alla generalizzazione del sincretismo. 661 Come già in (84) si usa lo sfondo grigio per segnalare la presenza di -nV. Il paradigma in (88b) rappresenta dunque lo stadio precedente ai fenomeni di rimodellamento delle 3 a pl. descritti da Cella (2014). L ’ assenza di nV al cond. in (88b) è dovuto al diverso tipo di formazione (inf. + HABEBAM in reatino, inf. + HABUI in toscano); sui vari tipi di cond. nell ’ area perimediana si veda il § 4.2.1. Si è invece scelto di lasciare grigie le celle del cong. imperf. poiché dal punto di vista strettamente etimologico il rischio del sincretismo c ’ è ( - SSE ( NT ) > -sse); secondo Cella (2014: 28-9), invece, l ’ esito originario sarebbe - ́ ssero (in analogia con l ’ ind. perf. e il cond.). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 241 <?page no="242"?> Dai testi antichi emerge che l ’ accoglienza di un sistema del tipo in (88b) non è stata immediata dappertutto. Almeno in viterbese, orvietano e nepesino si rinvengono ancora forme prive di nV secondo lo schema delineato in (88a). Riassumiamo le attestazioni da tali varietà in (89), integrando soltanto alcuni esempi rappresentativi; suddividiamo le forme come segue: assenza di nV ([89ai], [89bi]), presenza di nV prevista dal tipo in (88a) ([89aii], [89bii], [89c]), presenza innovativa di nV ([89aiii], [89biii]). 662 (89) Persistenza del tipo in (88a) in area perimediana (testi antichi) a. viterb. (cfr. Bianconi 1962: 110-8, 120): i. ind. pres.: aiu, apertengo, contengu, faccio, posso, rivoglo, so, spolglo, vendo, venno, vaiu; ind. perf.: fuero, perdiro; fut.: faraiu, seraiu, vorraiu; cong. imperf.: blasfemasseru, fussero, obidisseru, paressero, venesseru; ii. ind. pres.: colcanu, spolglano, trovano; cong. pres.: aggiano, deghano, lassino, permanganu, possano; iii. ind. pres.: ànno, fanno, recepono, sonno, sono, sonu; ind. fut.: parranno, poteranno, seranno; b. orviet. (cfr. Bianconi 1962: 110-8): i. ind. pres.: dego, prometto, sto; ind. perf.: andaro, consentiero, ebero, fuoro, trovaro; cong. imperf.: fussero; ii. ind. imperf.: avivano; cong. pres.: agiano, deghano, possino, siano; iii. ind. pres.: ànno, deghono, ò(n)no, sono, sonno; ind. perf.: ordinarono, fuorono, lassòno; ind. fut.: saparonno, seranno; c. nep. (cfr. Mattesini 1985: 419-21): ind. pres.: curro, so; ind. perf.: absolviero, appellaro, asaltaro, favellaro, giero, remasero, vendiero, volzero; cong. imperf.: avessiro; cond.: voriano. Fin da subito va chiarito che, rispetto a (88a), i tre volgari rappresentati in (89) hanno l ’ analogico ro anziché no al cong. imperf. Interessante spolglo in (89ai), verbo appartenente alla I CF, per il quale disponiamo però di tre occorrenze uscenti in -ano (VtDis1 160, 162; VtDis2 41). Per ovvi motivi il comportamento del futuro è legato a quello dell ’ ind. pres. del verbo ‘ avere ’ : l ’ esistenza di aiu e ànno è rispecchiata nella compresenza di faraiu e seranno al futuro; l ’ orvietano invece, che ha ànno e ò(n)no, presenta saparonno e seranno. 663 Ciò che accomuna il viterbese e l ’ orvietano è dunque l ’ estensione di nV alla II e III CF dell ’ ind. pres., dove forme innovative e conservative convivono, e al futuro, per il quale solo il viterbese restituisce ancora forme prive di nV. In orvietano è possibile osservare un ulteriore passaggio dell ’ estensione di nV, ovvero la sua presenza all ’ ind. perf. in (89biii), che va addirittura oltre il tipo in (88b), avvicinando l ’ orvietano al fiorentino coevo. Si lasciano individuare due tipi: 664 1) ordinarono, fermarono, fuorono e stantiarono con 662 Abbiamo verificato (e casomai integrato) i dati attinti a Bianconi (1962) con dei controlli mirati tramite l ’ interrogazione del corpus-OVI. Per il nepesino quattrocentesco, invece, ci si limita a riportare quanto è stato rilevato da Mattesini (1985). 663 Si veda però anche serò in un testo del 1334 non giudicato significativo: la lezione «Ancho che tutti glialtri baroni e conti contadini debiano [ … ] rispondare di quelli cavalieri, pedoni e terre che posti lo ’ sero» (Pardi 1895: 133) è stata cambiata dall ’ Ufficio filologico in «che posti lo ’ sero [? ]»; tale forma sarà però da confrontare con forme come porrò ‘ potranno ’ , procedarò ‘ procederanno ’ nei documenti trequattrocenteschi editi da Moretti (1970: 89, 91), dove si registra inoltre bisognaronno (ibid., p. 69), nonché con il residuale sarò nelle varietà di Montegabbione e Ficulle (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVI). 664 Si riportano qui tutte le forme registrate da Bianconi (1962: 111-2); si tratta di forme non contenute nei documenti confluiti nel corpus-OVI. 242 4. Morfologia verbale <?page no="243"?> aggiunta di nV alla normale desinenza àro rappresentata in (89bi); 665 2) donòno, lassòno e pigliòno con «sostituzione di àro(no) con òro(no) [ … ] motivata dalla tendenza alla ristrutturazione della 3 a plur. del passato remoto sul modello compositivo 3 a sing. + ro(no), evinto dai verbi delle classi diverse dalla prima» (Cella 2014: 20), in cui l ’ assenza della vibrante potrebbe essere ricondotta a un ’ assimilazione del nesso -rnin séguito alla sincope della vocale postonica non finale (*pigliòrono > *pigliòrno > pigliònno); in alternativa si può ritenere che tali forme siano costruite direttamente sul modello 3 a sg. + no. 666 Il nepesino, d ’ altro canto, può essere confrontato con il romanesco, i cui documenti quattrocenteschi presentano ancora forme come actienno, acterisco, comprenno (cfr. Incarbone Giornetti 2014: II 28, 55). 667 Altrove il passaggio al tipo in (88b) sembra precoce, almeno rispetto ai volgari in (89), dal momento che le fonti trecentesche solo in pochissimi istanti restituiscono ancora forme prive di nV all ’ ind. pres. e al futuro. 668 (90) Persistenza occasionale di forme prive di nV all ’ ind. pres. e fut. nei testi trecenteschi di area perimediana (escluse le varietà in [89]) a. montef. (cfr. Geymonat 2000: CLXXI): ind. pres.: movo, vegolo, vivo; 669 b. tod. (cfr. Sestito 2005-06: II 101 nota 245; Mattesini/ Vignuzzi 2007: 572): ind. pres.: òne; ind. fut.: serone, serò; c. assis. (cfr. Sestito 2004: 196 nota 198; Santucci 2021: ess. alle pp. 24-5, 34, 39, 100-1, 117, ecc.): ind. pres.: dego, ò, òne, uò, suo ’ , suone; ind. fut. faruò. Nei restanti volgari perimediani non si sono rinvenuti esempi come quelli in (90). 670 Elementi preziosi per esaminare la cronologia di questa innovazione sono disponibili per l ’ assisano e il todino. Benché la rappresentatività di queste testimonianze letterarie per i 665 Invita a considerare queste attestazioni con una certa cautela il fatto che esse siano attribuibili a un solo scrivente (Neri d ’ Angilo). 666 In ogni caso sembrerebbe necessario assumere una resa scempia della nasale intensa. Sull ’ interpretazione di andóno, vendéno, ecc. come 3 a sg. + no in pisano antico (cfr. ad es. Castellani 2000: 326; come si impara ibid., a p. 307, le 3 e sg. dell ’ ind. perf. dei verbi in -are tendenzialmente non innescavano il raddoppiamento fonosintattico in pisano antico). La trafila con sincope e assimilazione è documentabile in altre varietà (cfr., ad es., Ernst 1970: 156) e presuppone che no abbia lo statuto fonologico di un clitico (così l ’ assimilazione del nesso consonantico avviene in sandhi esterno; cfr. Pesini 2007: 29-30). 667 Anche per quanto riguarda i perfetti, nel Quattrocento sono ancora ben rappresentate le forme prive di nV. Secondo Ernst (1970: 156) no entrerebbe solo «in der 2. Hälfte des ’ 400»; si veda però il quadro aggiornato in Cristelli/ Wild (in prep. b). 668 Le desinenze (di gran lunga) maggioritarie per l ’ ind. pres. sono -ano (I CF), -ono (II, III CF). Per il futuro prevale ano a Montefiascone (cfr. Geymonat 2000: CLXXIII) e -onno ad Assisi (cfr. Sestito 2004: 196); le uniche forme del futuro a Todi sono invece quelle in (90b). 669 Si contano due occorrenze di movo; la prima è stata corretta in movono «da mano coeva», la seconda è frutto di una correzione su mono (ivi). Da tener presente che vegolo potrebbe nascondere vegono + -lo con sincope e successiva assimilazione (cfr. ibid., nota 65). 670 Si vedano Sbarra (1975: 69-78) per l ’ amiatino, Schiaffini (1928: 113-22), Agostini (1967-70: 153; 1968: 170-5), Tomasin (2002: 269), Stussi (1996: 74), Gambacorta (2004: 33) per il perugino, Agostini (1978a: 88-95) per il castellano e Mancarella (1964: 87-100) per l ’ eugubino. Anche qui prevalgono -ano (I CF) e -ono (II, III CF) all ’ ind. pres. e, rispettivamente, per il futuro -onno a Perugia e -anno in amiatino (qui anche -ano con consistenza numerica, comunque bassa, paragonabile) e in castellano. Si noti che nV al di fuori della I CF dell ’ ind. pres. era già del castellano duecentesco (deono, òno; cfr. Castellani 1972 [1980]: 505-6). Aggiungiamo, infine, che so (accanto a so(n)no) ricorre anche nel giuramento osimano del 1360 (cfr. Bocchi 2021b: 232). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 243 <?page no="244"?> volgari locali non debba essere sopravvalutata è comunque interessante notare che le opere poetiche di Jacopone da Todi e Francesco d ’ Assisi presentano una situazione ancora molto vicina a (88a). 671 Per quanto riguarda il comportamento degli altri tempi e modi, l ’ espansione di nV all ’ ind. perf. può essere osservata soltanto ad Assisi (encome[n]çarno nel Liber expensarum et introituum [1336-1356], Santucci 2021: 116) 672 e a Gubbio (deliverarono, fermarono, ordenarono, statuirono negli Atti di fine Trecento, mentre di norma si ha -aro, -ero e - ́ ero; cfr. Mancarella 1964: 89-90), Perugia (gli unici esempi segnalati in bibliografia sono fuorono e fierono di PgCor; cfr. Schiaffini 1928: 118-9) 673 e in amiatino (albergorono, andorono, cenorono, desinorono, gittorono sono tutti dovuti a un singolo documento, che restituisce inoltre venono, presono, soccorsono, la cui desinenza - ́ ono ricorre anche in una seconda lettera; cfr. Sbarra 1975: 71). 674 Per quanto riguarda il cong. imperf., è possibile constatare che ro è stato esteso analogicamente in tutte le varietà (cfr., ad es., Schiaffini 1928: 122; Sbarra 1975: 72; Agostini 1978a: 48-9, 95; Geymonat 2000: CLXXVI; Sestito 2005- 06: II 103); solo l ’ eugubino ha facessono in un caso (cfr. Mancarella 1964: 92). 675 Al cond. la presenza/ assenza di nV è determinata dal tipo di formazione (inf. + HABEBAM ha costantemente no - cfr. Agostini 1968: 172; Geymonat 2000: CLXXVII; Agostini 1978a: 92 - , inf. + HABUI invece ro - cfr. Sbarra 1975: 73). Allargando il quadro cronologico al Quattrocento, aumentano gli esempi di estensione paradigmatica di no: per l ’ area orvietana i testi tre-quattrocenteschi di Bianconi (1965) e Moretti (1970) restituiscono ormai adcadessono, facesseno, ponessono, volesseno accanto a tolessero (cfr. Moretti 1970: 65-104) e in area assisana AsRad restituisce pagasseno e passasseno (di contro a 151 casi di - ́ ero e due di - ́ oro; cfr. Sestito 2004: 200 nota 226) 671 Dalle laudi iacoponiche Ageno (1955: 208) riporta enganna, muta, esbernace ‘ vi cantano ’ , move, nasco, nasconnece ‘ vi nascondono ’ (si noti la presenza di verbi appartenenti alla I CF nell ’ elenco) e Ugolini (1947: XIV) segnala uò e i futuri faruò, suò, duò; per AsCan Baldelli (1977: 84; 1997: 26) nota l ’ opposizione tra konfano ‘ si addicono ’ (cfr. TLIO, s. v. confare [1] per la glossa), sirano ‘ saranno ’ , morrano ‘ moriranno ’ e sostengo ‘ sostengono ’ . Sulla situazione del todino si veda in generale il riassunto di Sestito (2005-06: II 100-1). 672 Nello stesso testo si rinviene anche genno («Anchi de ’ avere, i quagli prestò per la prima fiata che genno ella Marcha, 10 a(n)co(n)t(ani)», p. 115), la cui lettura è tuttavia indicata come dubbia dall ’ editore; da notare inoltre che il contesto non fornisce un soggetto (esplicito) al plurale (nelle annotazioni precedenti relative allo stesso creditore si trovano soltanto i singolari gìe e gìo: «che gìe Pucciariello ella Marcha», «al messo che gìo ella Marcha», «a lo Se(n)grino [ … ] qua(n)do gìo ella Marcha»). Resta comunque valida l ’ affermazione di Sestito (2017-18: 111 nota 69 e cfr. la bibliografia citata ivi) che «[d]i norma, l ’ assisano antico conosce [ … ] solo forme in -ro». 673 Qualche attestazione aggiuntiva si ricava dalla consultazione del corpus-OVI ma si tratta di testi poetici poco rappresentativi per il volgare locale. Si vedano inoltre Agostini (1967-70: 153; 1968: 172), Tomasin (2002: 269), Gambacorta (2004: 34). 674 Per quanto riguarda l ’ assisano remasencene in «Del quale grano ne fo macenato, la festa d ’ agosto, per gli poveri, .x. rasenghe; remase(n)cene .ii. rasenghe de farina per nui» (Santucci 2021: 103), tale forma sarà da interpretare piuttosto come 3 a sg. (con mancato accordo con il soggetto postverbale; l ’ assenza dell ’ accordo si registra peraltro anche nel passivo ne fo macenato [ … ] .x. rasenghe), cioè come remasence-ne (rimanere. IND . PRF : 3 SG - LOC - PART ) anziché come remase-n(o)-ce-ne (rimanere. IND . PRF -3 PL - LOC - PART ). Alcune forme forti dell ’ ind. perf. con sostituzione di -no per -ro si rinvengono anche in anconetano (p.es. promisseno ‘ promisero ’ AnVin 235 [4 tot.] accanto a promissero AnVin 236 [3 tot.]). 675 Si aggiungano qui, per l ’ anconetano, alcuni esempi in -no (p.es. alienasseno AnRag 243 [3 tot.] e fosseno AnRag 242) nonché in -rono (fosserono AnRag 240). 244 4. Morfologia verbale <?page no="245"?> nonché futuri in anno (cfr. ibid., p. 196) 676 e uno scrivente di fine secolo ci fornisce fo(r)no e fuorono (cfr. Sestito 2017-18: 111); 677 in todino sono attestati futuri in ando (con grafia ipercorretta, accanto a tre occorrenze di siró; cfr. Sestito 2005-06: II 101), 678 iurasseno per il cong. imperf. (che altrimenti, a parte un ’ attestazione di apartenessoro, ha sempre - ́ ero; cfr. Sestito 2005-06: II 103) e, a cavaliere tra i secoli XV e XVI, perfetti in arono e arno, erono, irono (cfr. Ageno 1955: 211); 679 da notare, infine, anche tolleranno ‘ toglieranno ’ CvSta. Uno stadio ancora più avanzato si osserva nelle poche fonti cinquecentesche a nostra disposizione. A Orvieto, ovvero in OrVai, no è generalizzato all ’ ind. pres. e si rinviene con schiacciante maggioranza all ’ ind. perf. (nella desinenza orno; di aro rimangono soltanto due attestazioni) 680 e al cong. imperf. (andassino, fussino, havesseno, potiseno contro andasora, su cui cfr. il § 4.2.3.); si hanno inoltre diseno (di lettura incerta), che potrebbe attestare la sostituzione di ro con no nei perfetti forti, e sarenno (cfr. Palermo 1994: 84-92, 94). 681 A Morra, una frazione di Città di Castello, su una lapide commemorativa risalente al 1507 si registra redificorono (cfr. Mattesini 1997: 29). 682 In perugino sono ben rappresentati arno e irno (anche partirono), di cui è attestato lo sviluppo ulteriore in partino; ma non mancano nemmeno gli esiti conservativi si apiccaro, cercaro, costaro, intraro, lasciaro, lassaro, ecc., che nel caso dei perfetti forti (dettorsi, misersi, se trattennero, veddero -ì-, vennero, volsero) sono privi di controesempi (cfr. Mattesini 1998: 394-5); 683 per il cong. imperf. abbiamo dicheseno e fuseno in una lettera del 24 gennaio 1504 scritta da Pietro Vannucci (detto il Perugino) a Isabella Gonzaga, in cui si rinviene inoltre il il cond. disdirebeno (cfr. Gambacorta 2018c: 147-8). Provengono dall ’ area amiatina i perfetti ordinorno e statuirno negli statuti tardocinquecenteschi di Castel del Piano (cfr. Fanciulli 1989: 44); da confrontare con i più antichi albergorono, andorono, cenorono, ecc., di cui si è detto poc ’ anzi. In un testo di area viterbese posteriore al 1762 si rinvengono, infine, i perfetti scapponno, colpirno, partirno, riuscirno, gli imperfetti congiuntivi auessiono, 676 Come argomenta lo studioso ivi, non bisogna - nonostante la presenza di onno tanto nel Trecento quanto nella varietà moderna (cfr. infra) - «necessariamente pensare a un influsso diretto del toscano» poiché la stessa desinenza è presente anche nel territorio mediano confinante. Le stesse considerazioni si potranno applicare anche al todino. 677 In AsRad, risalente alla prima metà del secolo XV, si aveva ancora soltanto dechiararo, deliberaro, fuoro, ordinaro, statuiero (cfr. Sestito 2004: 196-7); ancora in AsDon si ha fur ‘ furono ’ (cfr. Gambacorta 2018a: 58). 678 Qui anche succederanno di TdCro (cfr. Ageno 1955: 211), che fornisce inoltre qualche caso di 3 a sg. per 3 a pl. (cfr. ibid., pp. 208-9). 679 Grazie a TdCro sembra possibile osservare l ’ arrivo di queste desinenze del perfetto in tempo reale, dato che le forme in questione si trovano soltanto nell ’ ultima parte del testo (si ricordi che la redazione della cronica «va almeno dall ’ ultimo decennio del secolo XV al 1536», ibid., p. 167). 680 In OrDia (1482-1514) -aro e -iero erano ancora regolari (cfr. Corradini 2004). 681 Sull ’ origine del cond. sarenno si veda supra la nota 510. Segnaliamo qui anche cederno, confirmorno, furno, trovorno e dissino in alcuni atti consiliari martani; per i secoli XVII e XVIII questo tipo di fonte restituisce inoltre amministrorno, chiamonno e ristorno ‘ restarono ’ (cfr. Chiatti 2012: 74-5). 682 Un ’ altra lapide nello stesso luogo, datata al 1420, restituisce ancora fero ‘ fecero ’ (cfr. Mattesini 1997: 29). 683 Il verbo ‘ essere ’ conosce sia forme con che senza -no. Un ’ estensione maggiore dell ’ uscita con nasale si rinviene in PgTra, dove - ́ eno compare, insieme al più frequente - ́ oro, tanto nei perfetti forti quanto al cong. imperf. (cfr. Caria 2007-08: II 400-1); la complessa stratificazione del testo invita comunque a cautela. Si veda anche Gambacorta (2014a: 111). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 245 <?page no="246"?> partissino (accanto a volessoro) e i condizionali auerebbono, sarebbono (cfr. Graziotti 2009- 10: I 145-8). 684 Tutti questi sviluppi possono essere confrontati con la situazione moderna: (91) -ro e -no tra Otto e Novecento: a. Papanti (1875): i. - ́ Vro: offennessero AdPap; ii. - ́ Vno: dissono, fussono AcPap; facessono CcPap; carichetteno, disseno, feceno, s ’ azzardasseno GcPap; dissono, feciono MfPap; avessono, feciono OrPap; buiassino ‘ gettassero ’ (su questo verbo si veda anche Pesini 2020: 248-9) PgPap; facessono PtPap; feciono SfPap; disseno, fecono [con <c> per / t ʃ / ? ], si misono SlPap; disseno TdPap; fecieno VtPap; iii. - V` rVno: - ; iv. - V` rno: insurtorno AcPap; ’ ngiuriârno PgPap; v. - V` nno: fuonno OrPap; cariconno SfPap; b. AIS (cc. 1685-66, 1697-1700): i. - ́ Vro: Perugia (pt. 565); ii. - ́ Vno: Pietralunga (pt. 546), Civitella Benazzone (pt. 555), Loreto di Gubbio (pt. 556), Perugia (pt. 565), Seggiano (pt. 572), Marsciano (pt. 574), Scansano (pt. 581), Pitigliano (pt. 582), Porto Santo Stefano (pt. 590), Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630), Ronciglione (pt. 632), Sant ’ Oreste (pt. 633); iii. - V` rVno: Civitella Benazzone (pt. 555), Perugia (pt. 565); iv. - V` rno: Pietralunga (pt. 546), Panicale (pt. 564), Sant ’ Oreste (pt. 633); v. - V` nno: Loreto di Gubbio (pt. 556), Seggiano (pt. 572), Marsciano (pt. 574), Scansano (pt. 581), Pitigliano (pt. 582), Porto Santo Stefano (pt. 590), Acquapendente (pt. 603), Montefiascone (pt. 612), Tarquinia (pt. 630), Ronciglione (pt. 632), Sant ’ Oreste (pt. 633). Da (91a) si può desumere che la sostituzione di ro con no al cong. imperf., al cond. (del tipo inf. + HABUI ) e nei perfetti forti 685 aveva investito tutta l ’ area in questione (ad eccezione del dialetto di Arcidosso in [91ai]). Molto simile anche il quadro fornitoci dall ’ AIS, che restituisce ro unicamente per il perugino (accanto a -no). 686 Una simile compresenza viene segnalata anche per alcune varietà contemporanee come il todino (ind. perf.: partéttero, partéttono; cong. imperf.: godéssero, godéssoro o godéssono; cond.: godarébbono, goderébbero insieme a godarìano, gudrìono; cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVIII-XXXIX), il castellano (ind. perf.: èbbero, èbbono; cong. imperf.: aèssero, aèssono, ecc.; cond.: arìbbero, arìbbono, ecc.; cfr. Grilli 2019: XXXVII-XXXVIII), l ’ orvietano (ind. perf.: dissono, pàrzero; cong. imperf.: fùsseno, fùssero), 687 il viterbese (ind. perf.: mettéttero, perdètteno; cong. imperf.: 684 Per molte di queste forme la studiosa pensa a un toscanismo, ma alla luce della situazione moderna le si potrebbero anche attribuire al sostrato dialettale dei testi. Per auessiono pare invece condivisibile la spiegazione di un incrocio tra avessino e avessono. 685 I perfetti deboli in -ettsi comportano, in questo caso, come quelli forti (probabilmente perché prosodicamente simili: a differenza delle “ normali ” forme deboli in -V` ro quelle in -ette quelle forti sono proparossitone; in un caso si ha l ’ aggiunta di no, nell ’ altro la sostituzione di ro con no - si veda già Cella 2014: 41 per questa intuizione). 686 Ecco i risultati dello spoglio: tr ọ váss α ro (c. 1686), dé ̣ tt α ro, ṣ tétt α no (c. 1698), vé ̣ non ‘ vennero ’ (c. 1699), vínn α ro ‘ vennero ’ , dí ṣṣα ro, é ̣ bbono (c. 1700). 687 Non è sempre facile ricondurre le varie forme alle singole varietà. In linea di massima si può osservare che sembra generalmente prevalere - ́ Vno, mentre la compresenza delle due uscite è più accentuata a Montegabbione, per il cui dialetto si rinviene - ́ Vro anche al cond. (p.es. goderèbboro, meterèbboro; cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXX-XXXI); l ’ orvietano stesso lo presenta invece più spesso al cong. 246 4. Morfologia verbale <?page no="247"?> magnàssono, magnàssero; cond.: cantarèbboro, sarébbono; cfr. Petroselli 2009: 205, 279, 365, 383, 445), il blerano (ind. perf.: dìssono, dìssoro; cong. imperf.: fùssero, fùssono; cond.: bbevarèbbono, magnarèbboro; cfr. Petroselli 2010: 123, 273, 292, 427). Per il perugino odierno, o meglio per la varietà dei piccoli centri urbani del Perugino, Moretti (1987: 55-8) registra - ́ Vro (come allotropo meno diffuso) soltanto al cong. imperf.; a San Martino in Campo, invece, lo si rinviene soltanto occasionalmente (diéd(e)ro, dètt(e)ro e ébb(e)ro accanto a ább(e)no, cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 31, 35) - lo stesso sembra valere anche per il dialetto di S. Fiora (cfr. Terranova 1984-85: 117-8) - , mentre a Magione è osservabile una polarizzazione tra - ́ Vno della parlata della campagna e - ́ Vro di quella del centro urbano (cfr. Moretti 1973: XXIII-XXVIII). Anche nei dialetti della valle del Tescio- Chiascio -ro all ’ ind. perf. (pó ̜ ls ə ro ‘ poterono ’ ) e al cong. imperf. (facé ̣ ss ə ro, fí ćə ro, ǵ íss ə ro ‘ andassero ’ , níss ə ro ‘ venissero ’ , sté ̣ ss ə ro) esiste solo accanto a -no (cfr. Santucci 1987: 273-5, 278). Vi sono poi dialetti come quelli di Montefiascone (cfr. de Montarone 2012: 253-71) e Fabrica di Roma (cfr. Monfeli 1993: 18-31) che hanno generalizzato - ́ Vno e altri come il bolsenese (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 20-2), il martano (cfr. Chiatti 2012: 99 con pochissimi esempi) e il castiglionese (cfr. Corradini 2004; ev. dettono come unico controesempio) per i quali viene riportato unicamente - ́ Vro. 688 La distribuzione piuttosto frantumata delle due uscite potrebbe, in linea di massima, essere un fatto di continuità cronologica ( - ́ Vro sarebbe stato sostituito da - ́ Vno ma senza cedere del tutto); ma è altrettanto plausibile che - ́ Vro sia stato reintrodotto solo in tempi più recenti sotto la pressione dell ’ italiano. 689 Quanto alle forme deboli dell ’ ind. perf., nelle carte dell ’ AIS (cfr. [91b]) prevale nettamente - V` nno; interessante la testimonianza di Sant ’ Oreste (pt. 633), che fornisce fúrno accanto a sàlutó ̜ nno, pentínno, venné ̣ nno ‘ vendettero ’ , vennínno ‘ vennero ’ (con allomorfo radicale di tipo forte). Qualche esempio in più dei tipi in - V` rVno e - V` rno si rinviene consultando altre fonti dialettologiche: 690 kantànno accanto a kantàrno e kantònno accanto a kantòrno a Fabrica di Roma (cfr. Monfeli 1993: 21), cantòrono, cantòrno, candònno a Todi (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII), piagnerono di contro a parlanno e sentinno a Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004), portònno ma vennérono, partìrono a Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 21), annònno e annòrno a Viterbo (cfr. Urbani 1999: 25), 691 lavo ̜ nno e lavo ̜ rno nelle varietà trasimeno-pievesi (cfr. Moretti 1987: 144). In area orvietana soltanto Montegabbione ha cantòrono, godérono, metérono (altrove abbiamo - V` nno; cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXXVIII-XLVI). Interessanti inoltre i casi di Città di Castello, che ha unicamente - V` rono (cfr. Grilli 2019: XXXVII-LXV), e S. Martino in Campo, dove si imperf. (p.es. cantàssoro, godéssero, metéssero e partìssoro accanto a partìsseno; cfr. ibid., pp. XXVIII, XXX-XXXII). 688 Qui andrebbe anche il viterbese, stando a Urbani (1999: 24-33); si veda la discussione al § 4.3.1. circa l ’ inquadramento diacronico e sociolinguistico della sua descrizione. 689 A favore di questa seconda ipotesi parla la polarizzazione microdiatopica e diastratica osservabile a Magione nonché la pressoché completa assenza di - ́ Vro nelle traduzioni dialettali raccolte da Papanti (1875). 690 Si ha invece soltanto - V` nno a Montefiascone (cfr. de Montarone 2012: 257-71) e a Marta (cfr. Chiatti 2012: 88, 99). 691 Simile anche la situazione che emerge da Petroselli (2009), che restituisce inoltre, in maniera del tutto occasionale, àrono e -ìrono (p.es. a pp. 150, 353); lo stesso si dica per il blerano (cfr. Petroselli 2010). Si veda inoltre Cimarra/ Petroselli (2008: 79-80) per ulteriori esempi di - V` rno e - V` nno nei dialetti della Tuscia. 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 247 <?page no="248"?> ha - V` r ə no (cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 31-40). Pare invece che i tre tipi coesistano con qualche regolarità in zona perugina (cfr. Moretti 1973: XXIII-XXVIII; 1987: 57); nei dialetti della valle del Tescio-Chiascio sembrano alternare con qualche regolarità - V` r ə no e - V` nno ma si rinviene anche - V` rno in kanto ̜ rno (accanto a kanto ̜ nno; cfr. Santucci 1987). 692 Nel suo complesso, questo quadro depone a favore della trafila - V` rVno > - V` rno > - V` nno (di contro all ’ ipotesi del rimodellamento secondo la formula 3 a pl. = 3 a sg. + no), considerando tanto la compresenza dei vari tipi entro le singole varietà quanto l ’ esito anno anziché ònno alla I CF, benché la 3 a sg. esca in ò, rinvenibile a Sant ’ Oreste (cfr. supra) e Perugia (cfr. Moretti 1973: XXV; 1987: 56-7). 693 Riepilogando quanto visto circa l ’ espansione di no nelle varietà perimediane, si lasciano individuare tre tappe: 1) II e III CF dell ’ ind. pres. e futuro; 2) ind. perf. (forme deboli); 3) ind. perf. (forme forti), cong. imperf. (dopo che l ’ etimologico no era stato sostituito analogicamente con ro), cond. (inf. + HABUI ). 694 Ebbene, dopo questo breve excursus possiamo tornare alla questione dei fenomeni di neutralizzazione delle classi flessive. Sono numerose le varietà moderne e contemporanee che non segnalano più alcuna opposizione di CF all ’ ind. pres.; nella maggior parte dei casi è stato generalizzato ono (si veda già la nota di Temistocle Franceschi in Rohlfs 1966-69: § 532). (92) Neutralizzazione di CF alla 3 a pl. dell ’ ind. pres. in area perimediana (dati moderni) a. ono: Montefiascone (lodono, temono, servono; cfr. de Montarone 2012: 269), Bolsena (portono, vennono, partono; cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 21), Orvietano (càntono, gòdono, pàrtono; cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXVIII-XXXII), area trasimeno-pievese (cfr. Batinti 1988: 192), Todi (càndono, gòdono, pàrtono; cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXVII-XLII), Città di Castello (càntono, gódono, pàrtono; cfr. Grilli 2019: XLII-XLV); b. eno: Gubbio (stúrzeno, rídeno, ś batteno; cfr. Mancarella 1970: 299), Ancona (màgnene, vèndene, pàrtene; cfr. Neumann v. Spallart 2004: 458-9; Spotti 1929: XIII-XIV); c. ino: Fabrica di Roma (kàntino, védino, sèntino; cfr. Monfeli 1993: 21-3), Castiglione in Teverina (parlino, piagnino, sentino; cfr. Corradini 2004), Capena (cfr. Sestili 2020: 49-50); d. -əno : S. Martino in Campo (màgn(e)no, gòd(e)no, múcc(e)no; cfr. Ciurnelli Fioroni 1997: 32- 4), Magione (pò ̜ rt(e)no, vè ̣ d(e)no, pàrt(e)no; cfr. Moretti 1973: XXV-XXVIII), Perugia (cfr. Moretti 1987: 56), valle del Tescio-Chiascio (cfr. Santucci 1987: 269-72); 695 692 Notevole inoltre la neutralizzazione dell ’ opposizione tra le CF all ’ interno della seconda MC: ġ odír ə no ( ġ odinno), vadír ə no (vedinno), matír ə no (metinno), partír ə no (partinno), finír ə no (fininno); rimane pertanto l ’ opposizione tra le due MC (-o ̜ nno, -o ̜ rno ≠ -inno, -ír ə no). Il rapporto tra le celle dello schema a E, in sincronia, è il seguente: 1 a sg. = 3 a sg., 3 a pl. = 3 a sg. + -nno o -r( ə )no (cfr. Santucci 1987). 693 Là dove la I CF presenta ònno bisogna comunque assumere l ’ influsso della 3 a sg. (secondo l ’ analogia proporzionale sentì : sentìrono = cantò : x; si veda anche la già citata Cella 2014: 20). Rimane da spiegare la discrasia tra i verbi di I CF con ind. perf. in ònno (insieme a funno) e le altre classi in érono e ìrono a Bolsena (cfr. Casaccia/ Tamburini 2005: 20-2). La presenza più numerosa di - V` rVno nelle parlate contemporanee risente sicuramente dell ’ influsso dello standard: si consideri a tal proposito la varietà amiatina di S. Fiora, dove ònno e ìnno ricorrono nelle testimonianze degli informatori più anziani e àrono, ìrono piuttosto in quelle dei parlanti più giovani (cfr. Terranova 1984-85: 116, 118). 694 Questa successione può essere confrontata con quanto accade più a sud: a Velletri no è stato esteso, rispetto a (88a), al resto dell ’ ind. pres. e all ’ ind. perf. (e anche al cond. si ha no) ma non al futuro, che presenta arao o aravo (cfr. Crocioni 1907: 52-3). Ciò dimostra che il futuro, che i dati perimediani vorrebbero come una delle prime vittime, altrove può resistere di più. 695 Nella descrizione di Ciurnelli Fioroni il segno <(e)> indica una «vocale ridotta, indistinta» (p. 19); Moretti (1973: XIII) usa le parentesi invece per «i suoni vocalici attenuati o ridotti». 248 4. Morfologia verbale <?page no="249"?> e. riassunto della distribuzione geografica Per alcune delle parlate in (92) bisogna aggiungere qualche forma che sfugge alla generalizzazione: Ugoccioni/ Rinaldi (2001: XLI) segnalano l ’ esistenza, in todino, di pàrteno (accanto a pàrtono) e anche l ’ orvietano ha gòdeno oltre a gòdono (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIX). Divergono invece dalla descrizione di de Montarone (2012) i dati raccolti da Mattesini/ Ugoccioni (1992: XXVIII) per Montefiascone poiché registrano ano per la I CF (anziché ono). 696 Nel caso dell ’ eugubino, invece, la desinenza generalizzata eno è in concorrenza con ano per la I CF e ono per le altre classi (cfr. Mancarella 1970: 299). Strano il comportamento del dialetto italianizzante in area perugina, che sembra opporre ono per la I e la II CF a eno della 3 a (cfr. Moretti 1987: 56); non è da escludere che si tratti di un errore della nostra fonte (soprattutto se consideriamo che lo stesso Moretti 1973: XXV- XVIII segnala pò ̜ rton, vè ̣ don, mi ̯ è ̣ ton e pàrton come varianti contestuali - davanti a parola iniziante «per consonante scempia o per nesso consonantico di muta (o effe) più liquida» - per - (e)no nel dialetto di Magione). 697 Meno chiara la situazione di altre parlate. A Viterbo pare che eno e ono si trovino in variazione più o meno libera senza che manchino però attestazioni occasionali di ano e 696 Stando al dizionario di Mattesini/ Ugoccioni (1992) il montef. avrebbe dunque mantenuto l ’ opposizione tra 1 a e II MC ( ano ≠ ono); lo stesso vale anche per Acquapendente. Troppo esiguo il materiale a nostra disposizione per altri dialetti: per la zona del Monte Argentario abbiamo lavino (cfr. Giannelli 2000: 113); per la Tuscia viterbese, invece, Cimarra/ Petroselli (2008: 77) forniscono il seguente quadro: «Per la III plur., prevale la forma in ano, ma si usano pure quelle del tipo pàrlono [Vignanello], pàrteno, sènteno, piàceno [ … ] altrettanto diffusa la terminazione ino: lavórino [Bassano in Teverina], [ … ] survéino, sfiàtino [Bagnoregio], màgnino e bbevino [Civita Castellana]». 697 Sembra trattarsi qui della «retrocessione della neutralizzazione nella sillaba intertonica postonica di proparossitoni» per cui «in fonosintassi, la sillaba in oggetto, per apocope della vocale finale, passa da aperta a chiusa» (Moretti 1987: 44). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 249 <?page no="250"?> ino (cfr. Urbani 1999: 25-34; Petroselli 2009); 698 lo stesso sembra valere anche per il blerano (qui con prevalenza di ono; cfr. Petroselli 2010) e per il martano (cfr. Chiatti 2012: 81-2, 89, 100). Secondo Giannelli (2000: 110) la variazione libera coinvolge ano, eno e ono in zona amiatina. Nel caso specifico di S. Fiora la compresenza di più desinenze per le singole CF pare nascondere uno sviluppo piuttosto recente data la loro distribuzione diagenerazionale: Dalle attestazioni a mia disposizione sembra infatti che per la I coniugazione, in accordo con quanto attestato per l ’ area amiatina, oltre alla desinenza regolare / ano/ , siano possibili anche le desinenze / eno/ [ … ] ed / ono/ [ … ]. L ’ occorrenza di queste tre desinenze non è però la stessa in tutte le fasce di età. Mentre infatti / ano/ è per tutti gli informatori, / eno/ ed / ono/ sono solamente degli anziani, con una maggiore occorrenza della prima rispetto alla seconda, almeno dalle attestazioni disponibili. L ’ alternanza tra più desinenze appare anche nella II coniugazione. Negli anziani e nella media età soprattutto sembra infatti generalizzata la tendenza, tipica anche di altre zone toscane, all ’ estensione della desinenza regolare della I coniugazione [ … ] accanto alle quali sono documentate anche le forme regolari italiane in / ono/ , più frequenti nei giovani, almeno in situazione formale. Per la III coniugazione invece gli anziani e la media età hanno sempre / ano/ , mentre i giovani usano più frequentemente le forme regolari (Terranova 1984-85: 106-7). È dunque probabile che la polimorfia sia frutto della sovrapposizione del modello italiano (con distinzione tra I e II MC tramite ano ≠ ono) a quello del dialetto; “ filtrando ” i dati dovrebbe dunque essere possibile ricostruire il paradigma originario. (93) Desinenze di 3 a pl. dell ’ ind. pres. nella parlata di S. Fiora (ricostruzione della fase precedente l ’ italianizzazione) I CF II CF III CF IND . PRS -eno (-ono) -ano In (93) si è verificata un ’ inversione, rispetto alla situazione dell ’ italiano ma anche per quanto riguarda le attestazioni amiatine più antiche (cfr. [95]), degli esponenti associati alle due macroclassi. Come spiegare questo notevole polimorfismo? Viene naturale, soprattutto considerando la vocale centralizzata in (92d), ipotizzare che l ’ esistenza di un ’ unica uscita per tutte e tre le CF sia da collegare alle condizioni del vocalismo postonico, come fa ad esempio Ciurnelli Fioroni (1997: 23). 699 Effettivamente si possono osservare vari fenomeni di indebolimento delle vocali postoniche non finali in area perimediana: in perugino l ’ affievolimento (soprattutto di / e/ e / o/ in sillaba aperta davanti a l, r, m, n) passa per quattro gradi - scolorimento, neutralizzazione in / ə / , «articolazione con soluzione non udibile», dileguo totale - secondo Moretti (1987: 33); presentano invece piuttosto armonia vocalica (assimilazione alla vocale finale) i dialetti di Orvieto (cfr. Moretti 1987: 131), Città di Castello (cfr. Moretti 1987: 71; Mattesini 2004: 216), del Monte Argentario (cfr. Fanciulli 1987: 30-3) nonché dell ’ area viterbese, dove l ’ indebolimento assume anche altre forme (cfr. 698 Troviamo -ano p.es. in làssano, -ino invece ricorre in nàscino (cfr. Petroselli 2009: 348, 399). 699 Si veda anche Frezza (2012: 35 nota 79; 2020: 44). La stessa spiegazione è stata adottata anche da Nocentini (1989: 37 e 48) in riferimento all ’ aretino. Su fenomeni di armonia vocalica nei testi antichi di area mediana si veda Baldelli (1958 [1983]: 26; 1971 [1983]: 205-6). 250 4. Morfologia verbale <?page no="251"?> Elwert 1958: 146-7; Cimarra/ Petroselli 2008: 46-7); più in generale Longo (1936: 23) osserva che «[l]e vocali postoniche di sillaba interna, nelle varietà toscane chianaiole e in gran parte della zona marchigiano-umbro-romanesca, si sono affievolite nel suono e il quale, piú tardi, si è assimilato alla vocale finale». 700 Ora, questa situazione ricorda quella del romanesco, che ha generalizzato eno (cfr. ad es. Bernhard 1998: 190-1; D ’ Achille 2002: 527). Secondo Trifone (1992: 177 nota 2) si tratterebbe «del passaggio, tipico del romanesco, di a postonica ad e nei proparossitoni (fegheto, canteno, staveno ecc.) [ … ], attestato con sistematicità a partire dal Settecento, nella produzione poetica in dialetto di Benedetto Micheli» (cfr. inoltre già Tellenbach 1909: 27-8); diversa la spiegazione di Claudio Costa (1999: 48), secondo cui l ’ «inclinazione a farsi e di qualunque vocale di sillaba postonica nei proparossitoni colpisce in origine voci collegate paradigmaticamente: ciò vuol dire che essa scaturisce da estensioni di modelli morfologici per poi diventare, generalizzandosi, vero e proprio fenomeno fonetico». La trafila può essere riassunta così: (94) Nascita del passaggio ́ -V- > ́ -enei proparossitoni secondo Costa (1999: 48-9) a. imperativi con pronome enclitico i. -enei verbi di II CF (méttete); ii. -ein tutte le CF (pàrleme, méttete, vèsteme); iii. ecco con pronome enclitico (èccheve); b. 3 a pl.: i. -eno nei verbi di II CF (védeno); ii. -eno nei verbi della seconda macroclasse (védeno, mòreno); iii. -eno in tutte le CF (chiàmeno, védeno, mòreno) e all ’ ind. imperf. (stàveno, sapéveno, ecc.). La generalizzazione di eno per tutte le CF ([94biii]) sarebbe avvenuta a partire dalla metà del Settecento; il passaggio in (94aii), invece, è databile già al secolo precedente. Solo in séguito alla generalizzazione paradigmatica delineata in (94) il passaggio a e si sarebbe esteso anche ad altre voci, specie sostantivi, ma senza che il fenomeno si presentasse con sistematicità. 701 È inoltre da notare che in altre varietà non è necessario invocare mutamenti fonetici per spiegare la neutralizzazione delle CF alla 3 a pl. Così Stefanini (1970: 68) constata che il fiorentino moderno, che ha ano per tutte le CF all ’ ind. pres., ind. imperf. e cond. di contro a ino per il cong. pres. e il cong. imperf., «ha semplicemente esteso a tutte e quattro le coniugazioni l ’ opposizione ano/ ino, che caratterizzava la prima, dando ancora una prova della vitalità e dell ’ autorità del gruppo in àre». La diacronia del fiorentino ci offre altri spunti interessanti per un paragone con la situazione perimediana. Com ’ è ampiamente noto, la desinenza ono ha conosciuto un ’ estensione considerevole, non limitata all ’ ind. pres., tra il XIV e il XVI secolo (cfr. soprattutto Nencioni 1953-54 [1989]; Manni 1979: 145, 148-9; Cella 2014: 23-4, 34-5). 700 Nel pitiglianese stesso «la vocale della sillaba postonica è un e verso u, se la vocale finale è u od o, è un e verso i se la vocal finale è i od e» (ivi). Sulle varie manifestazione dell ’ armonia vocalica nell ’ Italia centrale e meridionale si veda Maiden (1988). 701 Il fatto che il passaggio dell ’ a atona a e nei proparossitoni emerga con sistematicità soltanto nelle voci verbali è stato messo in rilievo anche da D ’ Achille (2002: 528). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 251 <?page no="252"?> Questo sviluppo viene generalmente spiegato con il principio di uniformità di codifica (cfr. Thornton 1999: 496-7; Cella 2014: 23, 34-5). 702 È questo, dunque, il quadro comparativo entro il quale sono da considerare i dati perimediani e i processi che hanno portato alla situazione rappresentata in (92). Iniziando l ’ analisi con i documenti più antichi si può constatare che l ’ opposizione tra I e II macroclasse ( ano ≠ ono) è generalmente rispettata in tutte le varietà; 703 anche per quanto riguarda gli altri tempi e modi il quadro è piuttosto univoco (cfr. Bianconi 1962: 110-2; Mancarella 1964: 87-100; Agostini 1968: 170-5; 1978: 88-95; Sbarra 1975: 69- 78; Geymonat 2000: CLXIX-CLXXXV; Sestito 2004: 194-5, 197-8, 200; 2005-06: II 100-3). (95) Desinenze di 3 a pl. nei testi antichi di area perimediana (generalizzazione) 704 IND . PRS IND . IMPF IND . PRF IND . F UT CONG . PRS CONG . IMPF COND I MC -ano -ano -ono -ino - -ano II MC -ono -ano Presentano una differenza sistematica con (95) il perugino, l ’ assisano e il todino in quanto il cong. pres. ha eno anziché ino nella I MC; 705 un ’ altra deviazione da questo schema astratto riguarda invece il passaggio di ano a eno, in posizione di iato, in castellano (cfr. Agostini 1978a: 35 con ess. per il cong. pres. - dieno, sieno, stieno - , l ’ ind. imperf. e il cond.), orvietano (cfr. Bianconi 1962: 114 con sieno nonché sino), amiatino (cfr. Sbarra 1975: 73 per il cond.) e montefiasconese (cfr. Geymonat 2000: CLXXVII con tre ess. di cond.). 706 Solo occasionale la presenza di eno all ’ ind. pres. in perugino (parteno PgCor; cfr. Schiaffini 1928: 113) e in orvietano (ricieveno OrTS 153), mentre sembra attribuibile all ’ estensione 702 Si veda la definizione in Thornton (1999: 493): «Questo principio rende conto della preferenza per un rapporto di corrispondenza biunivoca tra significati e significanti nella morfologia flessiva. Un sistema morfologico nel quale a un determinato valore [ … ] corrisponde sempre uno stesso significante è meno marcato di uno nel quale allo stesso valore corrispondono in contesti diversi significati diversi». 703 Nei volgari che non hanno ancora generalizzato -no all ’ ind. pres. (cfr. [89]) l ’ opposizione è comunque garantita dall ’ assenza di no nei verbi di seconda macroclasse. Si tralasciano, per ovvie ragioni, le varietà marchigiane con sincretismo tra sg. e pl. generalizzato (su cui cfr. supra). 704 Nella schematizzazione è contemplata soltanto l ’ uscita atona - ́ Vno (motivo per cui si trascura l ’ ind. fut.); si astrae dunque dal fatto che le desinenze flessive, in alcuni tempi e modi, possono essere più complesse e che la distinzione tra le CF, al di fuori dell ’ ind. pres. e del cong. pres., potrebbe essere codificata tramite un altro segmento (p.es. adema(n)d-avano, giov avano ≠ i(n)tend ivano a Montefiascone; cfr. Geymonat 2000: CLXXII). Nella colonna relativa all ’ ind. perf. si contemplano tanto le forme forti quanto quelle deboli, benché in quest ’ ultime ( - V` rVno) la vocale sembri ereditata dalla terminazione originaria - V` ro (già Cella 2014: 13 propone di considerare insieme la generalizzazione di - V` rono e l ’ estensione di - ́ ono al perfetto forte). Si rammenti, più in generale, che il numero di attestazioni pertinenti, cioè in no, è molto basso per l ’ ind. perf. e il cong. imperf. (cfr. supra); per quest ’ ultimo abbiamo soltanto fussono, potesseno in amiatino (cfr. Sbarra 1975: 75, 77) e facessono in eugubino (cfr. Mancarella 1964: 92). 705 In eugubino -ino è maggioritario ma si rinviene anche observeno (cfr. Mancarella 1964: 92). 706 Anche il perugino restituisce qualche attestazione di -ìeno (cfr. perdieno PgAnn 213, securieno PgAnn 213, sieno PgSta II 309, II 411, stieno PgSta II 239). Da notare alcune forme in -éno dell ’ ind. imperf. (Schiaffini 1928: 117 le spiega con contrazione a partire da éano; si veda anche Agostini 1978a: 89 per alcuni esempi castellani). 252 4. Morfologia verbale <?page no="253"?> non ancora stabilitasi di no alla II MC in viterbese la vocale postonica non finale in vogluno VtDis1 162 707 . Più interessanti sono invece i casi in cui una desinenza viene (eccezionalmente) estesa oltre la sua MC: in particolare si osserva -ano all ’ ind. pres. di II MC in perugino (enfengnano PgSta 212), ino al cong. pres. di II MC in castellano (scrivino, partino, rendino, sentino; cfr. Agostini 1978a: 91) e in viterbese (tutti gli esempi si trovano in VtMac 213: debbino, incorrino [2 v.], possino, spendino) e ono all ’ ind. pres. di I MC in amiatino (s ’ entrono, tornono; cfr. Sbarra 1975: 70); 708 del tutto isolato invece meritono in una prece assisana («Anchi per gli tribulati e afflicti de questa fraterneta o d ’ alcun ’ altra sp(iri)tualmente o te(m)poralmente, che Cristo crocefisso ro dia verace patientia ed humilitade, che meritono la salute e ’ l bene dell ’ anime e delle corpora, secondo la sua sanctissima coluntate», Santucci 1982: 141), che l ’ editore, a p. 157, propone di interpretare come congiuntivo dato che il secondo codice contenente le preci dei Disciplinati della Fraternita di S. Stefano reca meriteno (p. 146) in una preghiera dallo stesso contenuto. Qualche forma interessante emerge anche dai documenti tre-quattrocenteschi di area orvietana editi da Bianconi (1965) e Moretti (1970): si rinviene -ano per la II MC in riscrivano e actengano (si aggiunga qui anche vogliano), mentre -ono per la I MC è sicuro in vi s ’ a(r)racchomandono (si cita dal glossario di Moretti 1970: 65-104); 709 da registrare inoltre il cong. pres. faccino (Moretti 1970: 36). Il quadro generale rimane tendenzialmente stabile anche nel Quattrocento; pochissimi i controesempi: in TdRoc per quattro occorrenze di ino (al cong. pres. della II MC) se ne rinvengono 220 di ano ed eno (cfr. Sestito 2005-06: II 102) 710 e anche in AsRad si hanno soltanto cinque casi di eno in luogo di ono (che compare invece 17 volte) all ’ ind. pres. e ancora meno di ino ed eno per ano al cong. pres. della II MC (cfr. Sestito 2004: 195, 198); PgNar 139 ha poseno ‘ possano ’ (collocato da Mattesini 1996: 129 tra i verbi di I CF); PgCro restituisce dicano, -chnonché perfetti e congiuntivi imperfetti in ono (anche del cond.), ino (accanto a eno e, per il solo perfetto, forme con ro) e un interessante bolino ‘ bollano ’ (cfr. Gambacorta 2014a: 107, 111-2). 711 Per i testi tre-quattrocenteschi orvietani è invece interessante l ’ alternanza tra -eno e -ono al cong. imperf.: adcadessono, facesseno, ponessono, volesseno; per l ’ ind. imperf. si registra dubitaveno (accanto a erano, volivano, voleano, cfr. Moretti 1970: 65-104; da ricondurre piuttosto alla posizione in iato i condizionali e gli imperfetti come mectarieno, sapieno, ecc.); per il cond. si rinviene inoltre un esempio della sostituzione di -ano con -ono (se(r)riono in Moretti 1970: 17). Qualche elemento in più viene dai testi del secolo XVI. In OrVai troviamo, all ’ ind. pres., -eno per la I MC in braveno e, quanto alla II MC, ano (probabilmente per influsso 707 Da segnalare a parte co(n)vene(n)o VtMac 191 (nella rubrica «Del figlio de famegla co(n)vene(n)o») che, stando a Bianconi (1962: 70), andrebbe piuttosto letto convenenno (gerundio). 708 Il secondo esempio amiatino «avrà subito l ’ influsso di eschono, venghono, coordinati nella stessa proposizione» (ivi). 709 Nello stesso glossario si troverebbero anche altre forme in -ono di verbi appartenenti alla I MC, ma spesso i contesti non sono sufficientemente univoci a eliminare il dubbio che si tratti di perfetti in -òno (su questo tipo in orvietano antico si veda supra [89biii]). 710 Solo uscite conformi a (95) si rinvengono in TdCro (cfr. Ageno 1955: 208-14). Da segnalare inoltre, per TdRoc, il cong. imperf. iurasseno (cfr. Sestito 2005-06: II 103). 711 Altre forme notevoli di PgNar sono i cong. sieno, sienno e sino ‘ siano ’ , facieno ‘ facevano ’ e facénli ‘ le facevano ’ (cfr. Mattesini 1996: 128-30). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 253 <?page no="254"?> fiorentino), eno (appoggiato dal romanesco coevo) nonché ino (due occorrenze di vogino ‘ vogliono ’ ) sempre accanto ono; per il cong. pres. si osserva ino (maggioritario per tutte le CF). Quanto agli altri tempi e modi, sono da notare l ’ ind. imperf. volieno (in un inventario del 1511 si ha invece dicivano, cfr. Moretti 1994-2001: 307), i cong. imperf. havesseno, potiseno (con l ’ ind. perf. diseno di dubbia lettura), andassino, fussino e i cond. fariano, veriano, voriano (cfr. Palermo 1994: 84-91). 712 Simile anche il quadro che emerge dagli atti cinquecenteschi dei verbali consiliari del comune di Marta (ind. pres.: accadeno, concedeno, deveno; ind. perf.: dissino; cong. pres.: habbino, esseguischino, lassino, rescotino, s ’ astrenghino, vendino, venghino; cong. imperf.: volessino; cfr. Chiatti 2012: 74-5). 713 Per quanto riguarda il perugino, si è rilevata l ’ estensione di ano (parallelamente alla sostituzione di e con a alla 3 a sg.) al cong. pres. della I MC in PgPod (cfr. Ugolini 1974: II LXIII) nonché una notevole variazione all ’ ind. pres. (attribuita alla labilità della vocale postonica; cfr. ibid, pp. LII-LIV). 714 Qualche decennio più tardi, uno degli scriventi di PgVia attesta la quasi totale generalizzazione di ano all ’ ind. pres. (cfr. Mattesini 1998: 394). Nel secolo successivo, i testi letterari analizzati da Ugolini (1981: 271) restituiscono invece on per l ’ ind. pres. della I MC (trovon), l ’ ind. imperf. (arvertechevon, cantevon) e il cong. pres. di I MC (pòrton). 715 Per l ’ area viterbese, infine, le scriventi monastiche ci offrono il seguente quadro (cfr. Graziotti 2009-10: I 144-8): ono all ’ ind. imperf. (bramauono, doueuono, erono, veniuono), cong. imperf. (auessiono, probabilmente per incrocio con ino), cond. (auerebbono); ano all ’ ind. imperf. (aueano, faceano), cond. (potriano), cong. pres. (uegano); ino al cong. pres. (possino, preghino, riceuino), cong. imperf. (partiss<in>o). 716 Riassumendo, possiamo constatare che, soprattutto a partire dal Cinquecento, si fanno più frequenti i casi di estensione di singole uscite rispetto al punto di partenza in (95), creando così un certo polimorfismo, senza che i nostri materiali (comunque piuttosto esigui per questo periodo) permettano di individuare con certezza la direzione di un eventuale mutamento incipiente. In linea di massima sembra più forte (nonché precoce se si pensa al castellano e al viterbese) la tendenza a neutralizzare le opposizioni di CF al cong. pres. tramite la generalizzazione di una delle due desinenze. 717 Prima di passare all ’ interpretazione e alla valutazione, possiamo chiudere il nostro quadro empirico con lo spoglio di Papanti (1875) e dell ’ AIS. 712 Da tener presente che in questa fonte particolare <i> poteva valere sia per / i/ che per / e/ (cfr. già supra la nota 84). 713 Ancora nel Sei e Settecento abbiamo devino, si restituischino, venghino per il cong. pres.; al cond. invece ano (desiderariano, vorriano; cfr. ivi). 714 Ecco qualche esempio: àmeno, ciàrleno, déveno, pàiano, pòrtono, rèstono, ecc. 715 Secondo lo stesso Ugolini (1981: 271), saremmo già di fronte a quel fenomeno descritto da Moretti (1973: XXV-XVIII; 1987: 44) per cui in séguito all ’ apocope della vocale finale quella postonica precedente è o (si veda anche l ’ altor dìne PgDia 257). La presenza di porton sarebbe ascrivibile alla «nota equazione fra le 3 e pers. dell ’ indic. e del cong.» (Ugolini 1981: 271). Sarà invece da interpretare come forma italiana il cong. pres. trovino PgDia 259. 716 Le parentesi aguzze in partiss<in>o indicano che la parte racchiusa risulta cancellata o è frutto di una correzione (cfr. i criteri di edizione ibid., II p. 44); non è rilevante invece diceuno ‘ dicevano ’ con sincope (forse solo grafica) della vocale. Secondo la studiosa stessa ono all ’ ind. imperf. sarebbe da ricondurre all ’ armonizzazione vocalica (cfr. ibid., I p. 144). 717 Questa osservazione è in linea con una deriva più generale (si vedano Spina/ Dressler 2011: 521 e Barbato 2013a: 24 nota 53). 254 4. Morfologia verbale <?page no="255"?> (96) Desinenze di 3 a pl. nei testi dialettali contenuti in Papanti (1875) a. -ono: i. ind. pres.: dicono SlPap, offennono AcPap; ii. ind. imperf.: divivono PtPap (2 v.), faceono MfPap, facivono PtPap, feono CcPap; iii. ind. perf.: dissono AcPap, MfPap, feciono MfPap, OrPap, SfPap, fecono SlPap [con <c> = / t ʃ / ? ], si misono SlPap; iv. cong. imperf.: avessono OrPap, facessono CcPap, PtPap, fussono AcPap; b. eno: i. ind. pres.: - ; ii. ind. imperf.: faceveno RcPap, faciveno GcPap, zompaveno AsPap; iii. ind. perf.: carichetteno GcPap, disseno GcPap, SlPap, TdPap, feceno GcPap, fecieno VtPap; iv. cong. imperf.: s ’ azzardasseno GcPap; c. ano: i. ind. pres.: - ; ii. ind. imperf.: adèrano SlPap, buiavano PgPap, dicevano CoPap, evano SlPap, facevano CoPap, SlPap, fevano CoPap; iii. ind. perf.: - ; d. ino: i. ind. pres.: - ; ii. ind. imperf.: faciino SfPap; iii. ind. perf.: - ; iv. cong. imperf.: buiassino PgPap. La raccolta del Papanti non permette naturalmente di stabilire la struttura dell ’ intero paradigma. Ciò che si può evincere è la relativa maggioranza di attestazioni di ono rispetto alle altre desinenze e, per le varietà di San Lorenzo, Santa Fiora e Perugia, la presenza simultanea di due o tre terminazioni: in SlPap abbiamo ano per l ’ ind. perf., ono per l ’ ind. pres. e alternanza tra ono ed eno per l ’ ind. perf.; PgPap d ’ altro canto offre soltanto buiavano ‘ gettavano ’ all ’ ind. imperf. e buiassino ‘ gettassero ’ al cong. imperf; SfPap, invece, ha l ’ ind. imperf. faciino e l ’ ind. perf. feciono. Per quanto riguarda l ’ AIS (cc. 1683-1700), invece, salta all ’ occhio la prevalenza dell ’ uscita -α no, in cui il segno α equivale [ ɐ ] dell ’ IPA e che per molte varietà sembra essere l ’ unica opzione disponibile. 718 Si veda, a mo ’ d ’ esempio, lo spoglio relativo al perugino: (97) Perugia (pt. 565): ind. pres.: ṣ l ā ´ v α no, v ē ´ ̣ d α no, vé ̣ nde α no, pó ̜ ss α no, gwarí ṣ k α no, sé ̜ nt α no, vé ̜ ŋ g α no; ind. imperf.: tr ọ v ā ´ v α no; cond.: tr ọ vr ī ´ α no; cong. pres.: tr ṓ ̜ v α no. Sono di qualche interesse Pitigliano (pt. 582) e Ronciglione (pt. 632), che oppongono il cong. pres. in ino al resto del paradigma (in -α no, -α o no o o α no), nonché Porto Santo Stefano (pt. 590), dove si alternano (in maniera apparentemente libera) ben quattro uscite: (98) Porto Santo Stefano (pt. 590): ind. pres.: si l ā ´ vino, vé ̜ ndino, vé ̜ ŋ gino, v ē ´ ̣ dono ̜ , vó ̜ ɬɬ ono ̜ , vé ̜ ng ọ no, pó ̜ ss α no, d ī ´kano. Se per la maggior parte dei punti contenuti nell ’ AIS la presenza di un ’ unica desinenza potrebbe essere motivata foneticamente (indebolimento della vocale postonica con 718 Si tenga inoltre a mente che Scheuermeier tendeva a impiegare il simbolo α oltremodo (cfr. supra § 3.2.4. nota 370). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 255 <?page no="256"?> passaggio a [ ɐ ]), la presenza di un ’ uscita distinta per il cong. pres. a Pitigliano e a Ronciglione indica piuttosto che sono in gioco (anche) fattori morfologici. 719 È forse opportuno soffermarsi brevemente sull ’ interpretazione dell ’ indebolimento delle vocali postoniche finali, che nonostante le possibili riserve emerge saldamente dall ’ AIS (si veda inoltre supra l ’ elenco dei fenomeni di armonia vocalica ecc. descritti in bibliografia). Il fatto che tale fenomeno emerga più chiaramente dall ’ AIS che non dai dati di Papanti (1875) o dalle grammatiche e dai dizionari dialettali in (92) si spiega con l ’ impostazione dell ’ atlante, vòlto a riportare fedelmente la varietà parlata (le singole forme verbali sono dunque da considerare atti di parole e solo tramite un ’ interpretazione accurata si riesce a risalire alla langue). Se ne conclude che, a livello fonetico, le vocali postoniche potevano e possono tuttora indebolirsi; molto più oneroso sarebbe invece collocare tale fenomeno a livello fonologico, il che significherebbe dover cercare la causa della neutralizzazione di CF alla 3 a pl. nella fonologia diacronica. La situazione di Pitigliano e Ronciglione trova riscontro fra i dati raccolti in (92): ino come desinenza del cong. pres. (per tutte le CF) persiste in amiatino (cfr. Giannelli 2000: 110) e in castellano (accanto a ono; cfr. Grilli 2019: XLII-XLV), mentre per il resto dei dialetti la terminazione registrata in (92) ricorre in tutti i tempi e modi che hanno assunto l ’ uscita atona in - ́ Vno. Le poche eccezioni a questa generalizzazione - 720 insieme a forme alternative per l ’ ind. pres. - possono essere viste alla luce delle varietà (come il viterbese o il dialetto di Porto Santo Stefano) in cui le varie desinenze alternano liberamente; nel loro insieme questi dati sembrano suggerire che il regime di variazione libera una volta doveva abbracciare un territorio più ampio (se non addirittura tutta l ’ area perimediana). La situazione odierna, strutturalmente omogenea (la neutralizzazione di CF all ’ ind. pres. e cong. pres. e la generalizzazione di un ’ unica desinenza di 3 a pl. a tutti i tempi e modi abbracciano virtualmente tutta l ’ area) ma allo stesso tempo frammentata (la vocale della terminazione generalizzata cambia da un dialetto all ’ altro), potrebbe dunque essere il risultato di una fase precedente in cui le varie uscite di 3 a pl. presenti nel paradigma erano interscambiabili; in tal senso la situazione dei documenti risalenti ai secoli XVI-XVIII può essere letta come avvisaglia dello sviluppo ulteriore. 721 Si spiegano con relativa facilità le varietà che hanno generalizzato ono (cfr. [92a]) poiché si tratta della desinenza originaria dell ’ ind. pres. di II MC; i processi che hanno 719 Un argomento a favore di questa interpretazione ci è offerto dal dialetto di Sant ’ Oreste. Secondo Elwert (1958: 147) agirebbe il seguente principio per il vocalismo postonico non finale: «Ist der trennende Konsonant [scil. tra la vocale postonica e quella finale] ein t, d, k, n, m, so tritt keine Vollharmonie ein, aber der Nachtonvokal, gleichwie welcher Herkunft, wird auf i reduziert». Mentre è cospicua la serie di esempi apportati dallo studioso tedesco, sfuggono alla sua generalizzazione le forme verbali contenute negli etnotesti annessi al suo saggio (p.es. dettono, maññávono, st ẹ vono [p. 154], ćć e ̜ reno, dormíveno [p. 156]). 720 Per il todino sono da segnalare avéveno, éano e godarìano (cfr. Ugoccioni/ Rinaldi 2001: XXXIV, XXXIX); per l ’ area orvietana gli esempi riguardano soprattutto ‘ avere ’ (avìeno, ìveno, ésseno) ed ‘ essere ’ (èrono, èreno, èrano, sìano, sìeno, fùsseno, fùssono, fùssino, saréssono, séssono) - ma abbiamo anche cantasseno - e possono essere limitati a singoli dialetti (cfr. Mattesini/ Ugoccioni 1992: XXIV-XXVIII); del tutto analogo anche quanto si osserva a Castiglione in Teverina (cfr. Corradini 2004). Sfugge alla generalizzazione l ’ eugubino, su cui si tornerà a breve. 721 Vale forse la pena soffermarsi velocemente su dìono ‘ diano ’ del castellano (cfr. Grilli 2019: L), il quale pare indicare che la presenza di ono al cong. pres. (oltre al residuale ino) sia da collegare all ’ alternanza tra le desinenze e non sia sempre il risultato della sostituzione del cong. pres. con le forme dell ’ ind. pres. 256 4. Morfologia verbale <?page no="257"?> creato tale sistema saranno dunque gli stessi osservabili in fiorentino tra la fine del XIV e la metà del XVI secolo, in particolare il principio di uniformità di codifica (cfr. Thornton 1999: 497). 722 Per altri dialetti la spiegazione è meno immediata. Nel caso di quelli con eno (cfr. [92b] ma anche le parlate di Viterbo, Marta, S. Fiora) rimane anzitutto da spiegare l ’ origine di tale desinenza, originariamente assente dal paradigma (cfr. [95]). 723 Si potrebbe pensare alla creazione di eno per via del principio di diagrammaticità di costruzione (cfr. Thornton 1999: 485-6), per cui no viene aggiunto alle forme di 3 a sg. di II MC (uscenti in e); sembra possibile scorgere l ’ operare di questo principio qua e là nelle fonti antiche (p.es. parteno e ricieveno citati supra). In alternativa si può pensare a un caso di contatto linguistico: una possibile lingua modello è naturalmente il romanesco ma anche in aretino eno poteva estendersi alla I MC già nel Quattrocento (ancora accanto a ono; cfr. Pesini 2017: 33). È forse all ’ interno di uno scenario di contatto che si può spiegare il sistema del dialetto di Santa Fiora (cfr. [93]) in cui ano e ono - il secondo ormai minoritario rispetto a eno - si sono scambiati il posto nella flessione dell ’ ind. pres.; in parte diversa la situazione negli altri tempi dell ’ indicativo: 724 (99) Le 3 e pl. nella parlata di S. Fiora (cfr. [93] e Terranova 1984-85) IND . PRS IND . IMPF IND . PRF I MC eno ( ono) ano, eno, ono ano II MC ano È interessante soprattutto la flessione debole dell ’ ind. perf., che ci garantisce l ’ estensione di ano oltre i suoi limiti etimologici; tale espansione spiegherebbe anche la presenza di ano all ’ ind. pres. della II MC. L ’ inversione rispetto alla situazione attesa sarebbe invece avvenuta nel momento in cui eno entra nel sistema per contatto, innestandosi stabilmente soltanto alla I MC dell ’ ind. pres. nonché all ’ ind. imperf. Un altro possibile argomento a sostegno della nostra ipotesi è costituito dall ’ eugubino moderno come descritto da Mancarella (1970: 299-301). (100) Le 3 e pl. in eugubino IND . PRS IND . IMPF COND I MC ano eno ono ono II MC ono 722 Secondo la studiosa si sarebbe assistito alla semplice estensione della terminazione propria dell ’ ind. pres. di II MC al resto del paradigma; per Cella (2014: 23), invece, la spinta all ’ uniformità di codifica avrebbe dapprima agito all ’ interno dell ’ ind. perf., generalizzando ono, e solo in un secondo momento si sarebbe espanso anche ai tempi formati con elementi imperfettivi (l ’ identità tra l ’ uscita dell ’ ind. perf. e quella dell ’ ind. pres. di II MC sarebbe semplicemente un ulteriore motivo per il successo di ono; cfr. ibid., p. 35). 723 Pare trascurabile potesseno dell ’ amiatino (cfr. supra la nota 704). 724 Purtroppo, i tempi dell ’ indicativo sono gli unici studiati sistematicamente da Terranova (1984-85); per quanto riguarda l ’ ind. perf. la desinenza ano è quella che emerge più frequentemente dalle forme citate dalla studiosa, mentre [ri ˈ ma ː sono] e [ ˈ fe ːʃ eno] ricorrono solo una volta (quest ’ ultimo essendo giudicato da un informatore come caratteristico di una varietà vicina; cfr. ibid., pp. 117-8 e nota 43). 4.3. Neutralizzazioni nella morfologia verbale 257 <?page no="258"?> La tendenza generale a Gubbio, per il cui volgare l ’ uscita eno è limitata a un ’ unica attestazione di observeno (cfr. Mancarella 1964: 92), sembra essere stata piuttosto quella di generalizzare ono (ad eccezione dell ’ ind. pres. di I MC). L ’ uso di eno per entrambe le MC all ’ ind. pres. potrebbe perciò essere dovuto alla penetrazione di tale desinenza nell ’ eugubino per influssi allotri. Per quanto riguarda l ’ espansione di ino (cfr. soprattutto [92c]), infine, si può notare che tale uscita faceva parte del paradigma originario dei volgari perimediani, in quanto desinenza del cong. pres. di I MC (cfr. [95]), e che non sono infrequenti, soprattutto nel Cinquecento, gli esempi di un ’ estensione alla II MC nonché al cong. imperf.; da ricordare inoltre dissino dell ’ ind. perf. a Marta. Stupisce semmai l ’ estensione di ino all ’ ind. pres. e ind. imperf. - si ricordi a tal riguardo anche la distribuzione di ano e ino nel fiorentino moderno secondo Stefanini (1970) - poiché la sua direzione è dal più marcato (congiuntivo) al meno marcato (indicativo), senza che si possa presupporre una situazione di inversione di marcatezza (si veda già il § 4.1.4. per questo concetto). Tale problema, in questo caso specifico, è forse attenuato dal fatto che, secondo la nostra ipotesi di base, non si tratta di un mutamento a senso unico ma piuttosto del risultato di un regime di variazione libera di più desinenze (ancora osservabile a Porto Santo Stefano in [98]) e che nella maggior parte delle volte prevale ono e non ino. Concludendo possiamo riassumere che la neutralizzazione di CF alla 3 a pl. dell ’ ind. pres. è da vedere nel contesto dell ’ intero sottoparadigma di 3 a pl. Una delle forze più importanti in questo sistema pare essere il principio dell ’ uniformità di codifica; altre concause possibili sono la tendenza alla diagrammaticità di costruzione e il contatto linguistico e non è da escludere che anche una generale labilità delle vocali postoniche abbia favorito (almeno in qualche caso) il rimodellamento morfologico. Va da sé che il quadro empirico può sempre essere allargato e addensato - sia in diatopia che in diacronia - e che la relazione tra i vari fattori in gioco sarà meglio analizzabile, alla luce di questi dati nuovi e naturalmente tenendo conto del quadro generale delineato qui, per singole varietà. 258 4. Morfologia verbale <?page no="259"?> 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato 5.1. Quadro teorico e strumenti d ’ analisi per l ’ ausiliazione e l ’ accordo participiale La selezione dell ’ ausiliare e l ’ accordo del participio passato nei tempi e modi composti nelle varietà romanze hanno suscitato, negli ultimi decenni di riflessione linguistica, una quantità notevole di studi e sono stati la scena di dibattiti accesi all ’ interno dei quali si sono scontrate teorie e scuole diverse. 725 L ’ approccio teorico-metodologico che si è scelto di seguire in questa sede nasce all ’ interno della cosiddetta Grammatica relazionale 726 e ha trovato la sua articolazione più approfondita e dettagliata in Loporcaro (1998). Secondo questa analisi sia la selezione dell ’ ausiliare che la presenza/ assenza dell ’ accordo per numero e genere sul participio dipendono dalle proprietà sintattiche dei costrutti entro i quali ricorre una determinata forma composta. Per identificare le caratteristiche dei vari tipi di frase è necessario postulare un ’ organizzazione della sintassi a più livelli e strati. L ’ illustrazione e la formalizzazione dell ’ analisi necessitano di un numero ridotto di simboli (rappresentanti le relazioni grammaticali [RG]) che, per comodità, si useranno anche nella seguente trattazione. 727 (1) Elenco dei simboli usati per la descrizione sintattica 1 = soggetto; 2 = oggetto diretto; 3 = oggetto indiretto; P = predicato; Cho = elemento scalzato dalla relazione grammaticale che possedeva a un livello precedente; D = Dummy (espletivo foneticamente nullo); Pro = pronome personale ([+ umano]) non realizzato foneticamente. È dunque possibile assegnare a ogni frase un diagramma stratigrafico, cui si farà riferimento in sede di analisi, per rendere conto delle differenze tra i vari costrutti sintattici. Nei paragrafi seguenti illustreremo, utilizzando per comodità exempla ficta della lingua standard odierna, i principali tipi di costruzione sintattica che incontreremo nel corso della seguente trattazione. 725 Non è certo questo il luogo adatto a un riassunto complessivo del dibattito precedente. Basti il rimando a Loporcaro (1998: 201-28; 2015) per una panoramica. Il tema continua ad attirare l ’ attenzione degli studiosi soprattutto in àmbito generativista (come ad es. il recente contributo di Amato 2022). 726 I nomi associati a questa corrente teorica sono quelli di Perlmutter, Postal e Rosen, i cui lavori sono citati in Loporcaro (1998) cui per brevità si rimanda. Un ottimo punto di riferimento è anche Blake (1990). 727 Ci si servirà inoltre dei seguenti termini tecnici: inizializzare = l ’ attribuzione delle RG all ’ interno della proposizione da parte del predicato; settore-P = l ’ insieme di strati in cui la RG P è ricoperta dallo stesso verbo (il confine tra due settori - P viene segnalato tramite una riga orizzontale). Cruciale anche la definizione di verbo ausiliare formulata da Rosen (1997: 192): «[a]uxiliaries are a lexically designated closed class of verbs whose defining property is that they inherit a 1. That is: if a P-initial stratum contains a 1-arc not originating in that stratum, it is an auxiliation stratum and the new P is an auxiliary». Altri usi terminologici verranno spiegati all ’ occorrenza. <?page no="260"?> È innanzitutto fondamentale distinguere due tipi di frasi intransitive: le inergative (cfr. [2a]) e le inaccusative (cfr. [2b]): 728 (2) Due tipi di costrutto intransitivo a. b. 2 P 1 P 1 P 1 P Cho 1 P Cho Gianni ha dormito Gianni è partito Si noterà subito che (2b) dispone di uno strato in più rispetto a (2a). Questa differenza è dovuta al fatto che il soggetto finale, Gianni, si comporta, in determinate circostanze, come un OD di una frase transitiva e perciò, a partire dalla Unaccusative Hypothesis di Perlmutter (1989), si assume che il verbo lessicale nelle frasi inaccusative inizializzi come unico argomento della proposizione un 2, che nel secondo strato assume la RG 1 (avanzamento inaccusativo). Nessun problema pongono invece i costrutti transitivi: (3) Costrutti transitivi a. b. 1 P 2 1 P 2 1 P 1 P Cho 2 1 P Cho Gianni ha comprato le mele Gianni le ha comprate c. 1 P 2 1 P Cho 1 P Cho Cho Gianni ne ha comprate due Le frasi in (3) si distinguono per la realizzazione dell ’ OD: in (3a) esso è realizzato lessicalmente tramite il sintagma nominale le mele, che assume perciò la RG 2; in (3b), dove l ’ OD è realizzato tramite il clitico, il 2 manca nello strato finale, il che fa di questo un costrutto finalmente intransitivo. Lo stesso vale anche per la frase in (3c), nella quale il partitivo ne mette in chômage il 2 iniziale due (mele). 728 Le schematizzazioni stratigrafiche qui presentati non tengono conto della cosiddetta scissione predicativa, concetto - elaborato sotto un ’ etichetta diversa dapprima in La Fauci (2000: 81-84), raffinato e ribattezzato in Loporcaro/ Pescia/ Ramos (2004: 18-21) - secondo il quale i PtP nelle perifrasi verbali perfettive e nei passivi possiedono due settori-P distinti: quello della radice e quello proprio della flessione. Tenere conto di questo fenomeno in sede di rappresentazione della struttura sintattica - necessario per spiegare alcuni fenomeni di accordo del PtP p.es. in siciliano o in varietà ibero-romanze - non risulta strettamente necessario nel nostro caso e aggiungerebbe dunque inutilmente complessità espositiva. 260 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="261"?> Lo strumentario qui adoperato permette inoltre di suddividere in tipi diversi anche le proposizioni contenenti il clitico si. Si distinguono i costrutti retroerenti (4a), 729 riflessivi diretti transitivi (4b), riflessivi indiretti inergativi (4c) e riflessivi indiretti transitivi (4d). (4) Costrutti riflessivi a. b. 2 P 2,1 P 1,2 P 1 P 1 P 1 P Cho 1 P Cho Gianni si è arrabbiato Gianni si è visto c. d. 1,3 P 1,3 P 2 1,2 P 1,2 P Cho 1 P 1 P Cho 1 P Cho 1 P Cho Cho Gianni si è scritto Gianni si è lavato le mani Dalle schematizzazioni emerge che l ’ innesco della morfologia riflessiva può essere identificato con una condizione particolare, lo scioglimento del cosiddetto multiattacco, cioè la compresenza, nello stesso strato, di due RG su un singolo elemento. In termini relazionali possiamo dunque constatare che il si sia riflessivo che impersonale è la manifestazione superficiale di una struttura sintattica contenente un multiattacco in uno dei suoi strati. La differenza tra il si riflessivo e quello passivante sta nel fatto che per proposizioni contenenti il secondo tipo di clitico è necessario assumere che lo strato iniziale contenga un soggetto umano non specificato (SUNS) foneticamente nullo e caratterizzato dal tratto [+ umano]. 730 Anche i costrutti con SUNS possono essere suddivisi a seconda del loro strato iniziale (cfr. già Rosen 1981/ 1988: 88-132): (5) Costrutti con SUNS a. strato iniziale inaccusativo b. strato iniziale inergativo 2 P 1 P 1 P Cho 1,2 P Cho 1,2 P 1 P 1 P 1 P Cho 1 P Cho Pro D Si è partiti Pro D Si è dormito 729 Il costrutto, dotato di uno strato iniziale inaccusativo, prende il suo nome dal tipo di avanzamento esibito dal 2 iniziale che, a differenza degli inaccusativi, non è del tipo 2 → 1 (avanzamento inaccusativo pieno) ma assume la forma 2 → 2,1 (avanzamento inaccusativo retroerente). 730 Che Pro porti la specificazione [+ umano] è dimostrato dalla scarsa accettabilità di frasi come * ? nella fattoria di mio zio si raglia/ bela/ abbaia spesso, il cui verbo richiede un soggetto non umano (cfr. Loporcaro 1998: 44 nota 8). 5.1. Quadro teorico e strumenti d ’ analisi per l ’ ausiliazione e l ’ accordo participiale 261 <?page no="262"?> c. strato iniziale transitivo 1 2 P Cho 2,1 P 1 P 1 P Cho Pro Le mele si sono mangiate Le strutture sintattiche in (5) permettono di introdurre la definizione di impersonalità avanzata da Perlmutter (1983: 196): «A clause is ‘ impersonal ’ if and only if its final stratum contains a 1-arc headed by a dummy». Di conseguenza soltanto (5a) e (5b), ma non (5c) possono essere legittimamente chiamati impersonali. L ’ interpretazione della stratificazione dei costrutti con SUNS con strato iniziale transitivo non è, tuttavia, senza problemi, come mostrano le due analisi concorrenti della frase in (6): (6) Si sono mangiate le mele a. analisi di La Fauci/ Loporcaro (1993; 1997) b. analisi di Perlmutter (1983), Rosen (1981/ 1988) 1 P 2 1 P 2 Cho P 2,1 1,2 P Cho P 1 1 P Cho P Cho 1 1 P Cho Cho Pro Si sono mangiate le mele Pro D Si sono mangiate le mele La differenza tra (6a) e (6b) nasce dal ruolo distinto attribuito all ’ ordine dei costituenti, diverso per (5c) e (6): data la seconda ipotesi, la posizione postverbale di le mele implica che tale sintagma non può essere l ’ 1 finale, ruolo assunto da D; 731 la prima formalizzazione, invece, postula che (5c) e (6) condividono esattamente gli stessi strati e che, dunque, l ’ ordine dei sintagmi non influisce sulla stratificazione sintattica. La Fauci/ Loporcaro (1993) hanno dimostrato che la struttura in (6a) vale, in sardo, per le frasi con SUNS dotate di uno strato iniziale transitivo nelle quali il primo 2 venga realizzato da un sintagma nominale [+ determinato]. A una costruzione alternativa con OD [ - determinato], come ad es. si sono mangiate alcune mele, corrisponderebbe il diagramma in (6b). Il trattamento di una determinata frase come personale o impersonale può variare da una lingua all ’ altra e non tutti i sistemi linguistici presentano le condizioni osservative adatte a individuare la differenza. Tenere distinti i tipi di frase appena illustrati permette di rendere conto sia della selezione dell ’ ausiliare sia dell ’ accordo sul PtP nelle perifrasi perfettive poiché entrambi i tratti sono sensibili alla struttura sintattica della proposizione. Il formalismo preso in prestito dalla Grammatica relazionale permette, poi, la formulazione di regole del tipo in (7): 732 731 Per rendere conto dell ’ accordo, controllato da le mele benché non sia l ’ 1 finale in (6b), bisogna chiamare in causa il brother-in-law agreement: «Where a dummy puts some nominal en chomage in the first stratum in which it (the dummy) heads an arc, that nominal and the dummy are said to be ‘ brothers-inlaw ’ » (Perlmutter 1983: 161). Il sintagma le mele riesce dunque a controllare l ’ accordo sul verbo finito perché è il brother-in-law di D che assume la RG 1 nello strato finale (si veda anche Corbett 2006: 64-5). 732 Da qui in avanti si userà E per le forme dell ’ aux derivato dal lat. ESSE e H per quello da HABERE ; con “ sse ” si abbrevia ‘ se e solo se ’ (corrispondente all ’ inglese “ iff ” ‘ if and only if ’ ). Una regola simile a quella in (7a) 262 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="263"?> (7) Regole di ausiliazione e di accordo participiale in italiano a. L ’ aux è i. E sse l ’ 1 finale di una determinata frase è un 2; ii. H altrove. b. Il PtP si accorda in numero e genere con un nominale a sse i. la proposizione è finalmente intransitiva; ii. a è un 2. Lo studio comparato delle varietà romanze ha inoltre permesso l ’ individuazione di una scala implicazionale, basata sulle varie costruzioni sintattiche, rispettata dai vari sistemi lungo l ’ asse sia diatopico che diacronico. (8) Scale implicazionali per la selezione dell ’ aux e per l ’ accordo participiale nelle lingue romanze (da Loporcaro 1998: 63; 2007b: 189 con adattamenti) a. inacc. riflessivi trans./ inerg. retroer. dir. trans. indir. inerg. indir. trans. varietà 1 x x x x x x varietà 2 x x x x x y varietà 3 x x x x y y varietà 4 x x x y y y varietà 5 x x y y y y varietà 6 x y y y y y varietà 7 y y y y y y *varietà 8 x y x y x y b. acc. con 733 var. 1 var. 2 var. 3 var. 4 var. 5 var. 6 var. 7 *var. 8 trans. OD clit. + + + + + + + + inacc. sogg. + + + + + + + + retroer. sogg. + + + + + + + + pass. PtP lex sogg. + + + + + + + - caus./ modale OD clit. + + + + + + - - pass. PtP aux sogg. + + + + + - - - rifl. indir. inerg. sogg. + + + + - - - + rifl. indir. trans. sogg. + + + - - - - - OD lex + + - - - - - - trans./ inerg. OD lex + - - - - - - + sogg. - - - - - - - - è stata proposta per la prima volta da Perlmutter (1989: 82). Le formulazioni da noi adottate in (7) sono state prese, con qualche semplificazione, da Loporcaro (1998: 48; 2007b: 178). 733 Con sogg. si intende il soggetto finale della proposizione; l ’ OD non è necessariamente un 2 finale ma può anche essere Cho. 5.1. Quadro teorico e strumenti d ’ analisi per l ’ ausiliazione e l ’ accordo participiale 263 <?page no="264"?> Nello schema in (8a), dove x e y stanno per due schemi di ausiliazione, 734 varietà 1 e 7 sono strutturalmente identiche, avendo esteso un unico tipo di ausiliazione a tutti i costrutti. L ’ organizzazione leggermente diversa di (8b) riflette soprattutto la presenza, in alcuni tipi sintattici, di due possibili controllori. Il fatto che (8a) e (8b) rappresentano delle scale implicazionali è illustrato con l ’ inesistenza (empirica) di un ’ ipotetica varietà 8. 5.2. Ausiliazione e accordo participiale nelle varietà italoromanze antiche L ’ interesse per i fenomeni qui descritti è stato molto minore, almeno in passato, in riferimento alle varietà antiche rispetto a quelle contemporanee. Sintomatica di questa situazione è la loro tradizionale assenza dai commenti linguistici ai testi. Sono dunque pochi i volgari per i quali si dispone di studi al riguardo: si tratta del siciliano (cfr. La Fauci 1992), del fiorentino (cfr. Rindler-Schjerve/ Kratschmer 1990; La Fauci 2004), del romanesco (cfr. Formentin 2002b), del napoletano (cfr. Formentin 2001; Ledgeway 2003; Vecchio 2006). 735 È possibile integrare i dati raccolti e analizzati nei saggi appena citati nella prospettiva delineata al paragrafo precedente, ottenendo come risultato la seguente tabella riassuntiva: 736 (9) La situazione dei volgari italoromanzi inacc. riflessivi trans./ inerg. retroer. dir. trans. indir. inerg. indir. trans. rom. ant E E E H H H fior. ant. E E H H H H nap. ant. E E/ H H H H H sic. ant. E/ H E/ H H H H H Per quanto riguarda l ’ ausiliazione in siciliano antico, si è scelto di usare due tonalità di grigio diverse per gli inaccusativi e i retroerenti poiché la relazione quantitativa tra i due aux, entrambi ammissibili, è ben distinta per i due tipi di costruzione sintattica (se ne veda lo schema sinottico in Loporcaro 2015: 69). Poiché gli studi sopra menzionati si sono concentrati sulla questione dell ’ ausiliare, è più difficile esprimersi a proposito dell ’ accordo participiale. Sappiamo in ogni caso che in fiorentino e in romanesco antichi l ’ accordo con l ’ OD espresso da un nominale lessicale nei costrutti transitivi era ancora ben presente (cfr. Loporcaro 1998: 196-9; Formentin 2002b: 245). Questo è dunque il quadro diatopico con cui bisognerà confrontare i dati perimediani. 734 Si è scelto di ricorrere alle variabili x e y - anziché a E e H - perché esistono, come si vedrà a breve, sistemi di ausiliazione più complessi. L ’ esistenza di una scala implicazionale per la selezione dell ’ ausiliare del tipo in (8a) è stata per la prima volta proposta da Loporcaro (1999b: 213; 2001b: 464). 735 Sui dati napoletani si veda anche Cennamo (1999; 2002), che li confronta con testi antichi abruzzesi. 736 Questi dati antichi sono già stati discussi in Loporcaro (2015). 264 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="265"?> 5.3. Ausiliazione e accordo participiale: la situazione delle aree perimediana e mediana Il comportamento dei dialetti mediani è tutt ’ altro che univoco. Le varietà che conservano l ’ accordo participiale con l ’ OD lessicale si trovano tendenzialmente verso il confine meridionale dell ’ area ma se ne ha un esempio anche più verso la linea Roma-Ancona a Poggio San Romualdo (cfr. Balducci 1993: 150), il che permette di concludere che «this agreement once spanned the whole area mediana» (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 238). Quanto alla selezione dell ’ ausiliare, vi sono tre tipi di fattori rilevanti: i valori di TAM, la persona grammaticale, la struttura sintattica; esistono anche sistemi in cui agiscono simultaneamente (cfr. ibid., pp. 238-9). Mentre per l ’ area mediana disponiamo di descrizioni dedicate all ’ ausiliazione e all ’ accordo participiale (si vedano Giammarco 1973: 162; Lorenzetti 1995: 199-267; Paciaroni 2009), meno studiata è stata quella perimediana. Ciò nonostante, si ha notizia di alcuni fenomeni interessanti. 737 Di un certo interesse è l ’ obbligatorietà dell ’ accordo con l ’ OD clitico di 1 a e 2 a persona in amiatino (/ m a ppor ’ tata/ ; cfr. Giannelli 2000: 110). Un altro fenomeno concernente l ’ accordo participiale è stato descritto per le parlate del Lazio nordoccidentale (Monfeli 1993: 13-7 l ’ ha rilevato a Fabrica di Roma, Carbognano, Calcata, Rignano Flaminio, Sant ’ Oreste, Civitella S. Paolo, Ponzano Romano; si veda inoltre Elwert 1958: 155 nota 16) e prevede la selezione di una forma in i (omonima del m.pl.) del PtP da parte del clitico OI li (si vedano già Loporcaro 1998: 172-6; Loporcaro/ Paciaroni 2016: 244). Secondo Salvioni (1916: 846 nota 2) «il costrutto nasceva dalla confusione di modi come li ha dati i libri e li ha datu i libri; e aiutava, per un ’ eco meramente materiale, l ’ aversi li ha visti»; il risultato di questa analogia superficiale è un accordo non per numero e genere ma per funzione sintattica (OI), un «unicum in un sistema flessivo senza morfologia casuale» (Loporcaro 1998: 172). L ’ unico dialetto per il quale il sistema di ausiliazione è stato studiato in maniera esauriente è il sassoferratese. (10) La selezione dell ’ ausiliare nel dialetto di Sassoferrato (cfr. Peverini 2011 citata in Loporcaro/ Paciaroni 2016: 244-5) a. «Sassoferratese displays also a person-driven split between third singular and other persons, nested into a three-way clause-type-driven split, which distinguishes unaccusatives and monadic reflexives [ … ] vs dyadic reflexives and antipassives [ … ] vs unergatives and transitives» (Loporcaro/ Paciaroni 2016: 244). 737 Sono interessanti a livello morfologico i PtP “ a suffisso zero ” del tipo compra ‘ comprata ’ , porto ‘ portato ’ , trovo ‘ trovato ’ , ecc., che godono di una notevole diffusione nella zona (cfr. Crocioni 1906: 37; Giulietti/ Batinti 1998: 48; Moretti 1987: 76, 134, 144; Giannelli 2000: 110; Cimarra/ Petroselli 2008: 81; Chiatti 2012: 76) e trovano riscontri anche nei testi antichi (cfr. p.es. Ageno 1955: 215; Santucci 1972: 190; Agostini 1978a: 92). Quanto al loro comportamento sintattico, sembrano conservare il loro valore verbale poiché si rinvengono «in tutti i tempi composti con il participio passato» (Giulietti/ Batinti 1998: 48); si considerino anche i seguenti esempi blerani: sò rrèsta cóme ddòn farcùccio, co na mano denanze e una derèto; m ’ hanno rivòrto cóme m pedalino (cfr. Petroselli 2010: 615, 631). Sulla genesi di questi PtP si veda Tuttle (1997); per un inquadramento sintattico delle coppie colmato-colmo, gonfiatogonfio, ecc. si rimanda invece a Pescia De Lellis (2015). 5.3. Ausiliazione e accordo participiale: la situazione delle aree perimediana e mediana 265 <?page no="266"?> b. Schematizzazione (adattata da Loporcaro/ Paciaroni 2016: 245) 738 1 a sg. 2 a sg. 3 a sg. 1 a pl. 2 a pl. 3 a pl. E E E E E E inacc., rifl. monadici E E E/ H E E E rifl. diadici, antipass. H H H H H H inerg., trans. Per quanto riguarda gli altri dialetti contemporanei disponiamo, purtroppo, di un quadro empirico meno ampio e sicuro. 739 Stando a Ciurnelli Fioroni (1997: 30), nella parlata di S. Martino in Campo (PG) vige la seguente situazione: «Nei tempi composti viene in genere usato lo stesso verbo ausiliare che si usa nella lingua italiana». Nessuna differenza con lo standard emerge anche dallo spoglio di Petroselli (2009; 2010) per il viterbese e il blerano: 740 (11) Selezione dell ’ ausiliare in viterbese (dati da Petroselli 2009) a. ormae è ppartito pròpio 435 inacc. b. s ’ è svejjata m primo sònno 560 rifl. retroer. c. sé [sic] sémo viste 220 rifl. dir. trans. d. me so rrótto l luffo 615; rifl. indir. trans. E e. hò mmagnato le crògnole 116 trans. H f. hò mmésse le fave st ’ anno 284 trans. Abbiamo dunque E con gli inaccusativi ([11a]), rifl. retroerenti ([11b]), rifl. dir. trans. ([11c]), rifl. indir. trans. ([11d]); H è invece selezionato dai transitivi ([11e] e [11f]). I due costrutti transitivi in (11e) e (11f) dimostrano inoltre che l ’ accordo con l ’ OD lessicale, in viterbese, rimane possibile ma non è più obbligatorio. Sembra divergere invece dalla situazione in (11) un dato ricavabile da Battisti (1914: II 67) per il dialetto di Civitavecchia: doppo av ẹ ss ẹ ma ń at ọ tutt ọ ku ̯ ell ọ k ẹ j appart ẹ n ẹ va (con i verbi retroerenti si ha ivi invece E: m ẹ so ̜ pp ọ rtat ọ mal ẹ e nnun t ẹ se ̜ ẹ d ẹń at ọ d ẹ damm ẹ un a ń e ̜ ll ọ ; lo stesso dicasi degli inaccusativi). Un dato interessante, ma forse poco attendibile, relativo all ’ influsso dei valori di TAM emerge dagli esempi di coniugazione in de Montarone (2012: 261-2): (12) Forme perifrastiche del verbo ‘ stare ’ in montefiasconese a. passato prossimo: so stato, sèe stato, adè stato, sémo state, séte state, sonno stàte; b. trapassato remoto: ébbe stato, éste stato, ébbe stato, éssomo state, éssoto state, ébbono state; c. futuro anteriore: arò stato, aràe stato, arà stato, arémo state, aréte state, arònno state; d. piucchepperfetto: ìa stato, ìa stato, ìa stato, ìomo state, ìoto state, ìono state; 738 Con l ’ etichetta “ riflessivi diadici ” ci si riferisce alla classe di quelli indiretti transitivi e antipassivi, nella cui struttura sintattica le RG 1 e 2 sono inizialmente assegnate a due argomenti distinti; gli altri riflessivi vanno sotto il nome di “ riflessivi monadici ” . 739 Spesso il fenomeno in questione non è contemplato dalla descrizione e il materiale contenuto nella fraseologia dei dizionari è troppo scarso da permettere un ’ analisi sintattica. 740 Abbiamo effettuato uno spoglio a campione. Non siamo riusciti e rilevare esempi di costrutti riflessivi indiretti inergativi. L ’ ipotesi che il viterbese si comporti come l ’ italiano è confermata, e silentio, dal fatto che non si rinvengono contesti di clitico riflessivo + H. La selezione dell ’ ausiliare non sembra inoltre essere condizionata né dalla persona né dai valori di TAM. 266 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="267"?> e. cong. piucchepperfetto: ésse stato, ésse stato, ésse stato, éssomo state, éssoto state, éssono state; f. cond. passato: arèbbe stato, arèste stato, arèbbe stato, aréssomo state, aréssoto state, arèbbono state. Il montefiasconese sembra dunque opporre il passato prossimo con E ([12a]) a tutti gli altri tempi e modi con H ([12b]-[12f]), in linea con la distinzione più comune in area mediana (cfr. Loporcaro/ Paciaroni 2016: 238). Bisogna però fin da subito precisare che ‘ stare ’ è l ’ unico fra tutti i verbi presenti nelle tabelle di coniugazione a esibire tale comportamento; gli altri inaccusativi presentano soltanto E. In assenza di altri dati è naturalmente difficile interpretare il valore di (12) e trarre conclusioni a proposito del sistema di ausiliazione vigente a Montefiascone. In linea di massima si potrebbe trattare di un relitto, lessicalmente marcato, di una fase anteriore (all ’ italianizzazione) ma potremmo anche essere di fronte a un semplice errore della fonte (di qualità non sempre inappuntabile). Più episodiche le notizie che abbiamo da altre varietà. Dalla descrizione di Moretti (1987) emerge una differenza tra il castellano (ovvero il suo registro italianizzante) e i dialetti dell ’ area trasimeno-pievese riguardo all ’ ausiliare usato nei costrutti con si che sostituiscono spesso la 1 a pl.: (13) Costrutti con si per la 1 a pl. (esempi da Moretti 1987) a. castell.: nó ̣ s ẹ a amäto ‘ noi avevamo amato ’ 76; b. trasim.-piev.: s é ̜ -mma ńń ato tutto ‘ abbiamo mangiato tutto ’ 144 (si veda anche Batinti 1988: 192). I due costrutti in (13) non sono perfettamente paragonabili poiché cambia non soltanto l ’ aux ma anche il tempo verbale tra i due, il che potrebbe nascondere un effetto di TAM sull ’ ausiliazione. 741 Quanto all ’ anconetano, poco si può desumere dalle versioni della parabola del figliuol prodigo contenute in Salvioni (1915: 492-4). Sono rilevanti anzitutto le costruzioni con si: sè trovato; E magari se avesse potuto sazià con le scorze che magna i porchi (dial. anconetano); s ’ è stizzato e non è voluto boccà drento; la pegora perduta s ’ è ’ rtrovata; s ’ è arisuscitato; s ’ era perso, e s ’ è trovato; era morto e se ’ risuscitato; era perso e s ’ è trovato; s ’ è meso con un omo de lì; s ’ è mesti a fa festa; s ’ è alzato; lì s ’ è spregato tutto; E quando s ’ era spregato tutto ma anche dopo che s ’ ha magnato tutto colle scorzone (dial. della «Marca anconitana»). Per il dialetto di Arcevia, si ricava il seguente quadro relativo ai riflessivi (cfr. Crocioni 1906: 55, 64-5): 742 me s ’ è scordato; ss ’ è aresusscitato; èra piérso, e ss ’ è artroato; llue s ’ aia sfregolato agni quèlle ma anche test ’ altro che ss ’ è magnato l ’ ànnema sua. Un quadro empirico più ricco emerge dall ’ epistolario della famiglia Meloni risalente al primo Novecento. 743 741 Non si può escludere completamente, tuttavia, un comportamento diverso (idiosincratico? ) del costrutto si + 3 a sg. in funzione della 1 a pl. 742 La novella del Decameron e la parabola del figliuol prodigo pubblicati dal Crocioni (1906: 63-5) si ritrovano, in trascrizione fonetica più precisa, in Battisti (1914: II 45-7). 743 Non si tratta qui di una fonte dialettale ma di una serie di lettere scritte in italiano (popolare) da una famiglia di semicolti (cfr. Biondi 2010-11: I 143-5). Il comportamento riassunto in (14) vale dunque soltanto per l ’ arceviese se si accetta che la selezione dell ’ ausiliare (e l ’ accordo participiale), soprattutto ove diverge dalla lingua standard, possa essere attribuita al sostrato dialettale degli scriventi in questa tipologia di fonte linguistica. 5.3. Ausiliazione e accordo participiale: la situazione delle aree perimediana e mediana 267 <?page no="268"?> (14) Selezione dell ’ ausiliare nell ’ italiano popolare di una famiglia arceviese (cfr. Biondi 2010-11) 744 a. mi è venuti a trovare loro I 158 inacc. b. imie piedi osialugnia misisono aguarite sensa faglie gniente II 271 rifl retroer. c. adeso ci semese atri due ostati ifavore a noi II 265 rifl. dir. trans. ‘ adesso altri due stati si sono messi a nostro favore ’ E d. qu(el)li che mioportato conpagni II 261 antipass. H e. ci a mandato la fottografia I 162 trans. Rispetto allo schema in (8a), i dati in (14) non contengono un esempio di un riflessivo indiretto inergativo, il che ci impedisce di individuare con precisione il confine tra H ed E. 745 È invece ambiguo il brano A Elena gli è rimasta la scialla di Seta a casa probabilmente sia caduta a terra o pure dietro la cas<f>a II 250, in cui sia caduta può essere interpretato in due modi: 1) è retroerente con aux H (si ha caduta); 2) è inaccusativo con aux E (sia caduta) e cong. favorito forse dalla presenza di probabilmente. Interessante anche i soldi della licenza lo ricevuti io perche mi anno toccato di p mettere la firma accosi_se dio mi dà vita e fortuna ci farrò le buone buone feste di Pascua II 257, dove mi anno toccato potrebbe essere inteso come ‘ mi è toccato ’ ; 746 in tal caso il contesto sarebbe interpretabile come inaccusativo impersonale con aux H. Questo dato si troverebbe in sintonia con quanto emerge dalle frasi presentative, strutturalmente assimilabili agli esistenziali: 747 (15) Frasi presentative nell ’ italiano popolare di Arcevia a. Vuoi sapere se io vado a casa, io sarei contenta di andare ma come ci vado, cià an_cora mamma a letto che non si muove per niente, con quella chaduta che a fatto I 171; mi scuserete se o scritta male, che cià la penna che non mi scrive I 174; b. io ho avuto le sue notizie che è pochi giorni dove mi ha scritto in data del 23 Marzo II 248; e già 20 giorni che mi trovo in Zona di guerra II 249. Stando agli esempi in (15), le costruzioni presentative sembrerebbero ammettere entrambi gli aux, che dipenderebbero però dal sottotipo, ma dietro questa apparente distinzione sintattica potrebbe nascondersi invero variazione interindividuale poiché gli esempi in (15a) risalgono a Elena Meloni, mentre quelli in (15b) si devono a Feliciano Meloni. È in questo quadro che si inseriscono anche i dati perugini rilevati da Moretti (1987: 59), secondo cui H è selezionato in da ku ̯ ant á ke n čə sé ̜ ǧ it ə pi ̯ úe ‘ da quanto tempo non ci sei più andato? ’ e nn a tanto ‘ non è molto ’ . Da queste poche informazioni si desume che anche in area perimediana esistono (o almeno esistevano) sistemi diversi diausiliazione e di accordo participiale. Si spera che, in 744 Si fornisce un esempio solo per ciascuno dei costrutti sintattici individuati nel testo (nel caso dei riflessivi diretti transitivi, la fonte fornisce un ’ unica attestazione; per gli altri tipi il numero di contesti pertinenti va da due a una dozzina). I numeri che seguono gli esempi indicano il luogo nel testo. 745 Quanto all ’ accordo participiale, (14e) attesta la mancanza dell ’ accordo con l ’ OD costituito da un nominale; si veda però anche ieri sera o ricieuta una cartolina I 169. Da notare inoltre un caso di accordo con il soggetto nella frase transitiva mi scuserete se o scritta male I 174. 746 La sostituzione ipercorretta del verbo di 3 a sg. con quello di 3 a pl. è piuttosto frequente nell ’ epistolario. 747 L ’ osservazione che il verbo presente negli esistenziali (nonché nei copulari), in quanto nominali ausiliati, è condizionato dagli stessi fattori rilevanti per l ’ ausiliazione perfettiva si deve a La Fauci/ Loporcaro (1997), che fanno vedere fra l ’ altro che, in bonorvese, gli esistenziali impersonali hanno lo stesso aux dei riflessivi indiretti transitivi. 268 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="269"?> futuro, la nostra conoscenza di questi sistemi potrà essere allargata e approfondita con delle inchieste dialettologiche a tappeto e “ a maglia stretta ” . L ’ analisi dei dati diacronici che si svolgerà nel prossimo capitolo potrà servire da punto di partenza e come bussola per l ’ impostazione di una tale campagna di ricerca sul campo. 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici Come si è già accennato, non è stato possibile ricorrere a spogli esaustivi per l ’ ausiliazione e l ’ accordo participiale nelle perifrasi verbali. Si è dunque scelto di organizzare la raccolta dei dati in due modi: da un lato si è usufruito della possibilità di creare liste di forme all ’ interno del corpus-OVI, il che ha permesso di individuare manualmente tutti i PtP all ’ interno del formario completo di un determinato testo o di un sottocorpus e di risalire così, una volta che questi erano stati selezionati, ai contesti pertinenti. 748 Là dove è apparso opportuno si sono inoltre effettuati degli spogli manuali di alcuni testi non contenuti nel corpus-OVI. Il problema principale con cui si è confrontati è la frequenza sensibilmente bassa con cui sono attestati alcuni tipi sintattici, come ad esempio le costruzioni riflessive indirette inergative (cfr. [4c]). 749 Di conseguenza non sempre è stato possibile individuare con precisione il confine tra due schemi di ausiliazione in una determinata varietà. 5.4.1. Transitivi e inergativi Fin da subito va detto che la selezione dell ’ ausiliare con i verbi transitivi (come anche con quelli inergativi) non pone grossi problemi poiché, come emergerà facilmente dagli esempi raccolti qui di séguito, H è sistematico. Ci concentreremo pertanto sulla questione dell ’ accordo. 750 Un ’ eccezione alla generalizzazione di H per i transitivi è costituita dal seguente esempio: 751 748 Nel caso del perugino, lo spoglio si è limitato ai testi “ TS ” . Per quanto riguarda il todino, si è scelto di considerare separatamente l ’ opera iacoponica, la cui situazione riassumiamo brevemente qui in nota: si registra H con i transitivi e i riflessivi indiretti transitivi, variazione con i riflessivi diretti transitivi e i retroerenti, E con gli inaccusativi (cfr. molte enfermetà ha carite TdLau 47; dato m ’ ho calci TdLau 6; s ’ onno satollati TdUrb 18 ma anche al monno s ’ è scoprito TdLau 30; del tuo fatto s ’ ò scordati TdLau 18 ma anche Lo falso nemico s ’ è engegnato TdLau 30; tu se ’ empazita TdLau 80); l ’ accordo con l ’ OD espresso da un nominale nei transitivi è facoltativo (cfr. molte enfermetà ha carite TdLau 47 ma anche hame guerra menato TdLau 41). 749 La documentazione limitata di questa costruzione sintattica è in linea con quanto si osserva per altri volgari: nel corpus di testi napoletani studiati da Formentin (2001: 105, 109) si rinvengono due verbi del tipo in questione, uno solo in quello romanesco (cfr. Formentin 2002b: 235, 237). 750 Quando si parla di questioni relative all ’ accordo participiale si tralasciano generalmente gli esempi con (potenziale) controllore al m.sg. poiché nelle varietà perimediane, a differenza di quelle mediane stricto sensu, non vi è differenza tra accordo al m.sg. e forma di default (cfr. Loporaro/ Paciaroni 2016: 238). 751 Potrebbe essere un ’ altra eccezione serrà scosso in Et lecondampnagione facteper lodicto consolo senon serrà scosso meser lopodestà sia tenuto de farle scuotere di AnSta ma l ’ interpretazione del brano è dubbia (cfr. Romagnoli 2014-15: II 64 e nota 410). Sarà invece da ricondurre al frequente uso del verbo mandare entro costrutti passivi (ad es. el d(e)c(t)o s(e)r Lodovico fo mandato ale M. S.V. in Bianconi 1965: 55; Simiotto me n(n) ’ à scritto una altra lectora <de> ch(e) io gle scriva la inte(n)tio(n)e vostra ch(e) gl ’ è ma(n)dato a dir(e) tuctodì ch ’ è bene ess(ere) cavalcato da noi in Moretti 1970: 24) nelle lettere tre e 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 269 <?page no="270"?> (16) onne condennagione, la quale fossero encurse overo encurrissero PgSta I 129. La presenza dell ’ OD (la quale) nella frase in questione, insieme ad altre ricorrenze del verbo nel medesimo testo (cfr. tutte le pene pecuniarie commesse overo encurse I 366; le pene encurse I 394; alcune pene encurse per loro II 446), sembrano garantire la transitività del verbo; da notare inoltre H con lo stesso verbo (seppur entro una serie di PtP coordinati): egl quagle e le quale el credetore averà fatte e sostenute, encurse overo patute I 366. Da notare, tuttavia, che lo stesso tipo lessicale, nel medesimo testo, può reggere un obliquo (p.es. sogiacciano e encurrano a le pene de sopre dicte PgSta I 204 e encurrano en pena de cento libre de denare; il primo esempio è stato schedato anche dal TLIO, s. v. incórrere). Nel presente caso può aver influito inoltre l ’ esistenza del verbo currere (probabilmente inaccusativo anche in perugino antico). Non costituisce, invece, un ’ infrazione della regola la selezione dell ’ aux E in quagle erano cavallcate per lo contado e ch ’ erano cavallcate ello contado (entrambi PgAnn 231): ‘ cavalcare ’ , inergativo in it. moderno (cfr. p.es. D-O, s. v.), è attestato con E in antico (cfr. GDLI, s. v.; TLIO, s. v.). L ’ accordo participiale con l ’ OD nei transitivi può dipendere, come si è in parte già visto in (3), dalla realizzazione dell ’ oggetto. In particolare, bisogna distinguere tra nominali lessicali, pronomi relativi e clitici pronominali; i rapporti fra i tre tipi si lasciano riassumere tramite la seguente scala. (17) Gerarchia dell ’ accordo a seconda della realizzazione dell ’ OD (cfr. Loporcaro 1998: 14) nominale lessicale pronome relativo clitico pronominale var. a + + + var. b - + + var. c - - + Per quanto riguarda l ’ accordo con l ’ OD espresso da un nominale lessicale, ecco il quadro che emerge dai testi pre-trecenteschi: (18) Accordo con l ’ OD nominale (sec. XIII) a. viterb.: Clamatevo co(n)fessu d ’ avere recepute C l. [di] se[nesi] p(er) queste dote VtRan230 ma anche non aver datu né factu né fare da kenci na(n)çi cosa k ’ a llei possa noçare VtRan 230; b. castell.: [Avemo] da Pietro de Beveniate e Françesci de Contano avuta la raiçone CcCon 29 752 ma anche Mafeo à dato IIJ st. gra. CcCon 16; c. ancon.: entro che aibate montato li scuelli che so a dricto de Caçalimberto AnCom 74. È forse interessante notare che in (18b) - e lo stesso vale anche per gli altri contesti pertinenti rinvenibili in CcCon - l ’ accordo manca solo se l ’ OD è composto da numerale + nome di misura (+ (preposizione +) nome di materia), mentre con gli altri OD (qui sempre femminili singolari) l ’ accordo c ’ è. Quanto agli altri documenti, AnCom attesta la sua assenza e VtRan presenta entrambe le opzioni. Nonostante la generale scarsezza di esempi quattrocentesche orvietane la sostituzione di H con E in La signio(r)ia del gove(r)n(atore) è ma(n)dato qua p(er) una cavalla ch ’ io ò sostenuta a petition(e) di m(astr)o A(n)tonio manescalco, la q(ua)le gli fu furata (Bianconi 1965: 59). Poco chiara, infine, la sintassi di Io è fato altro piaciere che questo, ò caminato el dì et la notte p(er) voi et in pengio d(el) mio p(er) voi mi mandarete el contrato d(i) Antonio d(i) Rofino OrVai 205, dove va inoltre precisato che fra Io e il resto della frase cambia la carta (da 88v a 89r). 752 Avemo è una congettura dell ’ editore. 270 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="271"?> pertinenti si può concludere che i dati perimediani sono tendenzialmente in linea con quanto accadeva anche in altre zone dell ’ Italo-Romània duecentesca (cfr., ad es., Lucchesi 1962-63; Egerland 1996: 47-68). 753 Nei testi tre e quattrocenteschi si continuano a rinvenire esempi con e senza accordo. Per motivi di spazio limitiamo l ’ illustrazione dello spoglio ad alcuni esempi significativi: (19) Accordo con l ’ OD nominale (secc. XIV-XV) a. viterb.: che avesse auta credença 204 ma anche che avesse in banco appesonatu sua carne propia VtMac 200; b. montef.: ke li avea data tanta sapiença MfFil 153; k ’ à speççata la tavola del tecto MfFil 68; c. orviet.: Una chasa avemo ritrovata ch ’ è del ’ uopera OrTS 130 ma anche àne toltu da me Angniluçu di Petru di Loddo, chamorlengu, una chasa OrTS 127; d. assis.: gl ’ altri à apuçate col peccato AsSta1 170 754 ma anche chi ha començato l ’ opera bona AsSta1 163; e. perug.: le predicte cose avesse dicte overo allegate overo narrate PgSta II 113 ma anche egl quagle malefitie avessero commesso PgSta I 435; f. tod.: debbano avere date le loro ragioni TdRoc 203 ma anche che avesse receuto l ’ uopera o el servitio TdRoc 218; g. castell.: Avea auta Cecco predicto [ … ] una troya CcAmm 171 ma anche Avea auto una vacca CcAmm 186; h. eugub.: Ane dati Vamgni viiij s. a dì xx de genaio GbLan 15 ma anche It. àne dato Ghirardo not. xviiij s. a dì xxvj de febraio GbLan 15; i. fabr.: Io ve avia mandate viij balle de charte FaLe2 ma anche Più lettire v ’ agio escritto FaLe3. Quanto a (19e), è da tener presente che nel secondo esempio il controllore è costituito da relativo (egl quagle) + nome ripetuto (malefitie) e che esso si colloca dunque tra la casistica in (19) e quella in (22). Bisogna precisare inoltre che l ’ esempio privo di accordo riportato in (19f) è l ’ unico in tutto il testo, mentre si potrebbero citarne altri simili a debbano avere date le loro ragioni. Si potrebbe perciò trattare di una scelta stilistica (minoritaria) oppure l ’ assenza dell ’ accordo potrebbe essere dovuta al contesto di risoluzione. L ’ accordo con l ’ OD può apparire ancora nei testi dei secoli successivi: (20) Accordo con l ’ OD nominale (post sec. XV) a. viterb.: auerebbe fatta orazione VtFem 50 ma anche gli aueua riuelato il Sig ⋅ re la Sua morte VtFem 52; b. orviet.: ò riciuta una vostra litirra OrVai 203 ma anche ò mandato una litira OrVai 203; c. perug.: Venere glie ha poi tolta la bellezza PgPod 30 ma anche ho rotto le vene PgPod 60. Per quanto riguarda OrVai, non sono infrequenti accordi erronei (spiegabili probabilmente come semplici errori o come frutto di cambi di programma): 755 753 Dal punto di vista diacronico è da notare l ’ incremento di esempi privi di accordo, in precedenza piuttosto rari, a partire dalla metà del secolo XIV: «Agreement in construction type 1, participle +object, is highly regular in the beginning of the 14th century, but gets heavily reduced by the second half of the 14th century» (Egerland 1996: 59). 754 Si veda il § 2.1.1. a proposito dell ’ accordo al m.pl. in e su apuçate. 755 Esempi simili a quelli in (21) si sono registrati occasionalmente anche in altri testi: avemo riceuta vostre lettere (Moretti 1970: 19), el dicto masaio sia tenuto a loro dare [ … ] quante dì seronno state e averonno servite a le predicte cose PgSta I 217 (dove l ’ accordo sarà stato favorito da seronno stat-e), quilgli che àndo aute overo al presente àndo alcuna bestia TdRoc 208. Per quanto riguarda l ’ accordo occasionale con il 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 271 <?page no="272"?> (21) Fenomenologia di accordi erronei in OrVai a. numero inatteso: i. sg. per pl.: se voi aveti auta dui littire OrVai 217; ii. pl. per sg.: Di quelo che manate scrito lui non à voluti farlo OrVai 211; ò ricipute una vostra litira 204; E più avi datti a me Antonio uno fiorino a 14 di novenbre, cioè f(iorini) j OrVai 243; b. accordo con il soggetto (? ) in un costrutto transitivo o inergativo: àno adimandate ad fare conto et pagare el ditto Paulo OrVai 235; Di quello che v ’ àno adimandate le vostre sorelle OrVai 236. Passiamo dunque ai casi in cui l ’ OD è costituito dal pronome relativo (sia l ’ invariabile che sia (lo/ la ecc.) quale/ -i), limitando anche qui l ’ esemplificazione a solo pochi contesti per una serie ridotta di fonti. (22) Accordo con il pronome relativo nei testi trecenteschi a. amiat.: Anco lassa a mona Giovanna la sua chasa e q(ue)la ch ’ egli à fatta sopra a le ragioni che chonparò [ … ] ser Angnolo AmDoc5; b. viterb.: ll ’ accessi c ’ ànno comessi VtDis1 157; c. orviet.: le pusesione che iio aio ritrovate OrTS 126; d. perug.: la quale esso averà ministrata PgSta II 151 ma anche per lo contado agl casteglle e ville le quale enteramente non averonno arecato e non averonno asegnato agl ditte frate PgSta II 532; e. castell.: de quelli c ’ avea prestati a Federigo CcAmm 173 ma anche con liiij s. ch ’ io avia auto CcAmm 177; f. eugub.: Qui so sc(ri)pti li dn. li quali Bindo de Bacciolfino [ … ] àne pagati e(n) nel salata de carne de porci GbLan 34 ma anche Saldata onne ragio(n)e (con) Andruccio de pa(n)gni ch ’ elli àne avuto e(n) aracomando GbLan 18. Per i testi in (22a)-(22c) abbiamo rinvenuto soltanto la variante con accordo; 756 ciò potrebbe però essere dovuto a una lacuna documentaria fortuita. Alla fenomenologia in (22f) si aggiunge Saldata onne ragione conne Ssciatto da Castello de dare xv s. de pa(n)no ch ’ elli àne avuta da me GbLan 20, in cui l ’ accordo al f.sg. potrebbe essere dovuto a onne ragione. 757 Anche nei documenti seriori emerge talora l ’ accordo con il pronome relativo. 758 (23) Accordo con il pronome relativo nei testi dei secc. XVI-XVIII a. viterb.: li benefizi che gli aueua fatti VtFem 50 ma anche una scentilla di quella che aueua Patito lui VtFem 52; b. orviet.: De la promesa che noi abiamo fata OrVai 207 ma anche la litirra che me aette manato OrVai 212; c. perug.: sto maraviglieto de tante stravagantie che ho viste PgGua 24; soggetto dei PtP inergativi e transitivi se ne rinvengono esempi sparsi anche in testi antichi di altre aree (cfr. Formentin 2002b: 245 e la bibliografia indicata ibid. alla nota 116). 756 Per AmDoc5 e VtDis1 quelli in (22a) e (22b) sono gli unici esempi individuati; qualche attestazione in più si ricava invece da OrTS. 757 Si rammenti, in ogni caso, che l ’ edizione di GbLan non è priva di problemi filologici (cfr. Elsheikh 1991; Castellani 1991 [2009]). 758 Quanto all ’ esempio viterbese con accordo in (23a), si potrebbe trattare, in realtà, della prima attestazione del fenomeno per cui in alcuni dialetti della Tuscia viterbese il PtP si accorda in i con il clitico OI (cfr. supra il § 5.3.); la questione rimane per ora insondabile. 272 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="273"?> d. assis.: It(em) uno sportello co(n) una Anunziata e co(n) ornamento attorno, quale havemo vista in similitudine d(i) mano d(i) uno discipulo di Pompeo AsDon3. Più copiosi e molto sistematici i risultati relativi all ’ accordo con l ’ OD cliticizzato, almeno quanto alle terze persone: l ’ accordo sul PtP è generalizzato e non si sono rinvenuti controesempi. Non si elencano qui di séguito che pochi esempi: (24) Accordo con l ’ OD clitico nelle fonti dei secc. XIV-XV a. viterb. (sec. XIV): sse nno l ’ avesseru ricepute VtDis2 44; b. orviet. (secc. XIV-XV): che lli dovesse avere asengnate OrTS 154; c. perug. (sec. XIV): la gente del comuno de Peroscia gl ’ aveano asaglite PgAnn 234; d. tod. (sec. XIV): si l ’ avessero facte TdRoc 203; e. fabr. (sec. XV): se tute le avete vendute FaLe5. Immutato il quadro nei secoli successivi. Ecco alcuni esempi: (25) Accordo con l ’ OD clitico nelle fonti dei secc. XVI-XVIII a. orviet.: Queste altre cose che me avisate li ò fate OrVai 204; b. viterb.: l ’ haueua mandata VtFem 55; c. perug.: Chi te gli ha fatti testi PgPod 21; l ’ havet già ingravideta PgGua 20; l ’ he penseta molt biene PgDia 258; d. assis.: no(n) celli han(n)o mostrati AsDon3. Si ricordi, per quanto riguarda la forma del clitico in (25a), quanto si è detto di i > e in orvietano e delle sue implicazioni per il sistema del genere (cfr. §§ 2.1.1., 2.1.3.). Da segnalare invece alcuni usi aberranti in OrVai, interpretabili con ogni probabilità come semplici sviste (ad es. De la cavalla vostra, quando l ’ aveti manate de qua 216; si veda inoltre già [21]). Sono da considerare a parte i contesti nei quali l ’ OD cliticizzato ricorre alla 1 a o alla 2 a persona. 759 (26) Contesti con clitico OD di 1 a / 2 a pers. a. orviet. (secc. XIV-XV): ci à veduti (Moretti 1970: 19); ci à stretti (ivi); b. perug. (sec. XIV): se disse che ser Raniere d ’ Andrea n ’ avea tradute PgAnn 149; c. castell. (sec. XIV): ci à satesfatti CcAmm 228 ma anche esso ci à satesfacto CcAmm 185; d. perug. (sec. XVI): Anchora non ci han vedute PgPod 28; e. viterb. (secc. XVII-XVIII): miaueua sposata VtFem 54; lei mi à consolata VtFem 67. Non è, ovviamente, possibile arrivare a conclusioni definitive in base agli esempi in (26) (e in assenza di giudizi di grammaticalità). Se per il castellano trecentesco sappiamo che l ’ accordo con il clitico OD di 1 a pl. è facoltativo, è attestata solo la variante con accordo nell ’ orvietano tre e quattrocentesco, nel perugino (sia tre che cinquecentesco) e nel viterbese sei-settecentesco. In ogni caso è possibile constatare che le varietà per cui disponiamo di qualche dato si comportano piuttosto come l ’ italiano moderno, dove l ’ accordo è facoltativo, che non come il bonorvese, dove l ’ accordo è invece agrammaticale (cfr. Loporcaro 1998: 42-3). A influire sulla realizzazione dell ’ accordo con controllori cliticizzati sarebbe la cosiddetta armonia morfologica: qualora i tratti morfosintattici per 759 Non si sono inclusi in (26) Agiove avisato FaLe3, v ’ agio avisato FaLe6, ve avere ’ mangiato con bucha la sisima che mi fate fare OrVai 205, ecc. poiché i coreferenti di ( - )ve saranno in entrambi i casi singolari. 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 273 <?page no="274"?> cui si flettono rispettivamente il clitico OD e il PtP non coincidano, ciò può influire sulla realizzazione dell ’ accordo participiale. 760 Rientrano nel dominio dell ’ armonia morfologica anche le costruzioni con clitico partitivo ne. (27) Contesti con clitico partitivo ne a. fabr. (sec. XV): ne avia vendute le quatro [di balle di carta] FaLe3; n ’ ò vendute fiorine 17 la balla [di balle di carta] FaLe6; b. orviet. (sec. XVI): n ’ ò conperata qatordicie centonara [di canapa] OrVai 223 ma anche Io n ’ ò conperato da Paullo quatro centonara [di canapa] OrVai 223; c. perug. (sec. XVII): ne han messe tante [di chiavi] into quei lor scartabegli PgGua 19. I brani raccolti in (27) non alterano granché il quadro già noto. Si registra l ’ accordo controllato da ne in fabrianese (cfr. [27a]), in perugino (cfr. [27c]) e, opzionalmente, nell ’ orvietano cinquecentesco (cfr. [27b]). 5.4.2. Frasi causative, modali e passive In questo paragrafo si considerano i costrutti causativi (esclusi quelli riflessivi, su cui si tornerà infra), modali con strato iniziale transitivo e passivi (dei tempi perifrastici). Queste strutture hanno tutte in comune di contenere più di due forme verbali (l ’ ho fatto venire qui; non è potuto venire; è stato investito da una macchina). Le frasi causative nascono dall ’ unione di due frasi nel senso che «these constructions involve embedding in their initial structure, but have a ‘ flat ’ final structure resembling a single complementless clause» (Rosen 1983: 338). (28) Diagramma stratigrafico di un costrutto causativo P 1 1 P Cho 2 1 P Cho Cho 2 Giorgio ha fatto cantare Giovanni Come emerge da (28), il verbo causativo, che mette en chômage quello precedente, licenzia il suo proprio 1, il che provoca un riordinamento delle RG già presenti secondo queste tendenze: il 2 iniziale rimane un 2, l ’ 1 iniziale passa a 2 se lo strato iniziale è inergativo (cfr. [28]) e a 3 se siamo di fronte a uno strato iniziale transitivo. Da ciò segue che le frasi causative contengono un 2 nello strato iniziale del settore-P del verbo causativo, il che le rende interessanti per la questione dell ’ accordo participiale. 760 L ’ esistenza di una regola sull ’ armonia morfologica è stata proposta per la prima volta da La Fauci (1989: 225 nota 13) per l ’ italiano: «Rispettate le condizioni sintattiche, l ’ accordo del P[articipio] P[assato] con un insieme astratto di marche, manifestato da un clitico, è obbligatorio se e solo se tutte le marche manifestate dal morfema di accordo sono correlate con le marche presenti nell ’ insieme del controllore. Altrimenti, l ’ accordo è facoltativo». In bonorvese la regola è invece la seguente: «Rispettate le condizioni sintattiche [ … ], l ’ accordo del P[articipio] P[assato] coi tratti morfologici manifestati da un clitico è ammesso sse tutti i tratti manifestati dal morfema d ’ accordo sono correlati con i tratti presenti nell ’ insieme controllore» (Loporcaro 1998: 43). 274 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="275"?> (29) Costrutti causativi a. OD = nominale lessicale i. amiat. (sec. XIV): subbito esse aggio facte restituire AmDoc68; ii. orviet. (secc. XIV-XV): aiio facta ischopare la ecresia duo fiate il mese OrTS 125 ma anche io agio factu tollare dui buoi a quelli di Castel del Fiore (Bianconi 1965: 49); iii. castell. (sec. XIV): Avea retolti, cioè fatti tollare [ … ] una vacca con una vitella e uno bove CcAmm 196 ma anche quello cotale che à facto porgiare la petitione CcDis 131; iv. tod. (sec. XV): li avesse facta fare la ’ ntegina TdRoc 223; v. perug. (sec. XVII): me ha fatte mangier tant ’ herbe PgGua 21; vi. perug. (sec. XIV): la dota averà data overo averà facto dare PgSta I 407; vii. assis. (sec. XIV): à facto dire la messa AsSta1 174; viii. orviet. (sec. XVI): àno fato vinire e mule di là da Viterbo OrVai 234; b. OD = relativo: i. perug. (sec. XIV): la quale elettione avere fatta e fatta fare enfra .X. dì PgSta II 537 ma anche glie quaglie alcuno de loro per sé overo altre avesse facto fare PgSta II 214; c. OD cliticizzato: i. orviet. (secc. XIV-XV): l ’ ànno facti rechiedare a quelli dal Pornello (Bianconi 1965: 50); avemola facta insinuare (Moretti 1970: 9); ii. tod. (sec. XV): [la finestra] la debba avere facta murare o ferrare TdRoc 211; d. OD cliticizzato (ne): i. orviet. (secc. XIV-XV): n ’ agio facte tollare quelle che dicete (Bianconi 1965: 49). Vale in linea di massima quanto si è già osservato circa la possibilità di accordo con l ’ OD costituito dal nominale lessicale con i transitivi semplici. Si hanno esempi sia con ([29ai]- [29av]) 761 che senza accordo ([29avi]-[29aviii] nonché il secondo esempio in [29aiii]), il che ci garantisce che l ’ accordo era opzionale nel castellano trecentesco. Sembrerebbe esistere variazione con il pronome relativo in perugino (cfr. [29bi]); va però detto che l ’ esempio con accordo è da collocare a metà tra (29a) e (29b) dato che il sostantivo viene ripetuto insieme al relativo (la quale elettione). In linea con le aspettative la presenza dell ’ accordo con l ’ OD cliticizzato in (29c); poco rivelatore invece (29di), dato che nella frase oltre al clitico ne ricorre anche quelle che dicete come possibile controllore dell ’ accordo. Passiamo dunque alle costruzioni transitive con un verbo modale, distinguendo sempre fra i tre tipi di realizzazione dell ’ OD. (30) Costrutti transitivi con modale a. OD = nominale lessicale: i. perug. (sec. XIV): ei quagle avessero devute fare ei cocteme predicte e alcune uopre del comuno predicto PgSta I 61 ma anche se la causa diffinire e termenare averà poduto PgSta II 39; ii. orviet. (sec. XVI): Io non ò potuto conperare li bove OrVai 236; b. OD = relativo: i. perug. (sec. XIV): l ’ altre cose le quagle êllo dicto lavorio overo ministerio spendere aggia devuto PgSta I 93; 761 Quanto a (29av), ci sarebbe un ulteriore contesto pertinente, in cui la caduta della vocale finale del PtP in fonosintassi ci impedisce però di monitorare la presenza/ assenza dell ’ accordo al f.sg.: m ’ ha fatt scordere una faccenda per la quale ero arnuto PgGua 22. 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 275 <?page no="276"?> c. OD cliticizzato i. orviet. (secc. XIV-XV): no(n) l ’ à possute mai riavere [scil. un cavallo e un puledro]; no(n) gliell ’ à(n)no volute re(n)dare [scil. un cavallo e un puledro] (Bianconi 1965: 59); le quale no(n) l ’ à(n)no volute né vogliono acceptare (Moretti 1970: 39). I pochi dati raccolti in (30) confermano la non obbligatorietà dell ’ accordo con il nominale lessicale e il relativo. Da segnalare l ’ assenza di si in contesti che nell ’ italiano moderno lo presenterebbero (si veda Brambilla Ageno 1964: 177-247 su tale fenomeno) in alcuni esempi di PgSta: (31) overoché alcuna cosa fosse descricta ad alcuna persona e fosse devuta descrivere ad altre, [ … ] overo se retrovasse scricta, alivrata overo acatastrata, la quale alivrare overo acatastrare non serà devuta [ … ], overoché alcuna cosa fosse devuta ponere êllo destrecto d ’ alcuna uneversetade e fosse suta posta enn-altruie destrecto d ’ altra uneversetade I 206; Ancora se ’ l dicto peruscino retornasse a Peroscia fenito el suo ofitio overo ennante el conpito tenpo êllo quale fosse devuto scendecare, [ … ] la podestade e ’ l capetanio costrengano esso retornare a la dicta terra a stare a scendecato e a farse scendecare I 311. Per quanto riguarda i passivi, si considerano qui unicamente i tempi composti, cioè sintagmi verbali in cui l ’ aux del passivo è costituito da un PtP. 762 (32) Costrutti passivi a. amiat. (sec. XIV): è stata fatta nulla cosa (con)t(ra) del vostro hono(r)e AmDoc34; b. orviet. (secc. XIV-XV): nelle quaie so cie(r)ti d. che ci so(n)no stati lassati OrTS 146; se fussero stati tolte di là da mare (Bianconi 1965: 44); c. perug. (sec. XIV): nonostanteché assente la parte facta sia suta ‘ benché la parte (scil. la denuncia) sia stata fatta in assenza ’ PgSta I 104; d. assis. (sec. XIV): quiglie che sono estate casscii doi volte ‘ quelli che sono stati cancellati due volte ’ AsAgg 54; e. castell. (sec. XIV): dove non è stata offesa CcNeri 66; f. eugub. (sec. XIV): con uno testimonio provante che contro el tale sia stato domandata la executione de la tale gabella (e) non sia stata facta GbCon. Da constatare innanzitutto che l ’ accordo con il PtP lessicale pare essere categorico. Lo stesso non sembra valere, almeno in eugubino, per il PtP dell ’ aux passivo: se abbiamo l ’ accordo in non sia stat a fact a è anche vero che in sia stat o domandat a si accorda il PtP lessicale ma non quello dell ’ aux. A parte consideriamo infine il seguente brano con ben quattro forme verbali in fila: (33) per la quale la dicta recomandagione generale avesse poduta essere facta PgSta I 261. L ’ esempio in (33) è interessante soprattutto riguardo alla selezione dell ’ ausiliare. Il fatto che venga selezionato H potrebbe significare che in perugino trecentesco fosse assente, come in napoletano antico, la regola del cambio di ausiliare, attiva invece in italiano antico e moderno (cfr. Formentin 2001: 93 e nota 27), ma si ricordi che anche in italiano moderno abbiamo piuttosto Ugo ci ha voluto essere mandato che non % Ugo ci è voluto essere mandato; 762 È appena il caso notare un fatto puramente morfologico a proposito dell ’ aux E, la cui forma participiale caratteristica in perugino antico è suto (cfr. Schiaffini 1929: 122; Agostini 1968: 175). 276 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="277"?> si veda inoltre la conclusione di Davies/ Rosen (1988: 69 nota 15): «a string of the form essere + VERB + essere always sounds strange [ … ] - a fact we cannot explain». 763 5.4.3. Riflessivi indiretti transitivi, antipassivi Tratteremo insieme in questo paragrafo, perché hanno un comportamento sintattico simile (cfr. Loporcaro 2007b: 188), i costrutti riflessivi indiretti transitivi e i cosiddetti - nella definizione di La Fauci (1984: 224-6) - antipassivi. (34) Costrutti indiretti transitivi e antipassivi nelle fonti tre e quattrocentesche a. amiat. (sec. XIV): la quale s ’ avino f(a)c(t)a fare AmDoc42; b. orviet. (secc. XIV-XV): no(n) mi so dato i(m)paccio farli ricolglia(r)e (Bianconi 1965: 54); c. castell. (sec. XIV): dele vij n ’ era una libera nostra, che se n ’ avea tolta una esso enn Oniasanti CcAmm 178; e esso se avia tratti altrettanti denari en sua parte dei porci quanto che la troya CcAmm 181; no(n) recò el grano; p(ro)mise al Paçço de recarlo, puoi disse che ’ l s ’ avia se(m)menato CcAmm 226; d. tod. (sec. XV): paghi di pena che no(n) s ’ è lassato tollare la tenuta s(oldi) xl TdRoc 221; e. fabr. (sec. XV): ve avate retenute per le spese fate per le bale fl. 18 FaLe7. Si registra l ’ accordo con l ’ OD (anche se quello è costituito da un nominale lessicale) in (34a), e (34c), 764 mentre la questione è indecidibile per (34b) e (34e). Per (34d), infine, si può escludere l ’ accordo con l ’ OD ma la forma m.sg. del PtP potrebbe riflettere tanto un accordo con il soggetto quanto la sua assenza. La scelta dell ’ aux H in (34a), (34c) e (34e), è in sintonia con gli altri volgari italoromanzi (cfr. [9]), mentre l ’ orvietano (34b) e il todino (34d) sembrano più innovativi. Progredendo nel tempo otteniamo il seguente quadro: (35) Costrutti indiretti transitivi e antipassivi nelle fonti dei secc. XVI-XVIII a. viterb. (sec. XVI): insieme ad un ’ cor ’ di lepore che lei si haveva portato VtLau 52; b. orviet. (sec. XVI): i. aux E: se io me fusse trovato denaria ne haveria comparato un mezo rubio OrVai 251; ii. aux H: per pagare el mulatirre me ò fato dare da Cartocio undicie scudi OrVai 236; c. perug. (sec. XVI): i. E: setevi fatto croce da buon canto PgPod 20; Non ne siam fatto male PgPod 53; me ’ l so ’ posto a seguire PgPod 55; quella donna s ’ è vestita presto i panni di Romingo PgPod 107; ii. H: il patrone s ’ ha messo i pagni di Meuccio nostro fante PgPod 126-7; mi ho tolto dinanzi quel gocciolone PgPod 43; quanti begli spassi vi havete perduti PgPod 79; ve lo harrete per buon pezzo beffato PgPod 100-1; di più acerbe fortune ti hai via passate PgPod 102; io non so perché ve l ’ haggiate fatto 68; Non s ’ [h]a anchor tratti quei pagni PgPod 103; d. viterb. (secc. XVII-XVIII): una, persona assai intrinsica della serua di Dio cadde da cauallo e inuocò la Serua di Dio e si trouò in piedi senza, ché si fosse fatto male alcuno VtFem 51. 763 Dal viterbese perviene invece il seguente brano con aux E, forse nato per contaminazione tra un costrutto con SUNS e un passivo: Et quello cotale governatore se alo fine dell ’ officio suo rimanesse a punire alcuno accesso ke p(er) lui no(n) si fuisse potuto essare tracto a fine VtDis1 169. 764 Nell ’ ultimo esempio in (34c), puoi disse che ’ l s ’ avia se(m)menato, l ’ accordo potrebbe essere controllato sia dall ’ OD cliticizzato che dal soggetto finale, ma potremmo anche essere di fronte a una forma di default. 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 277 <?page no="278"?> È notevole la compresenza di H ed E in orvietano (cfr. [35b]) 765 e in perugino (cfr. [35c]), ma anche, seppur entro fonti risalenti a periodi diversi, in viterbese. Quanto a PgPod, data la natura dell ’ opera, ci si può naturalmente chiedere quanto l ’ impiego di E rifletta l ’ uso corrente nella Perugia cinquecentesca o se non si tratti piuttosto di una costruzione d ’ influsso letterario. 766 Per quanto riguarda gli accordi in (35), si rinvengono casi sicuri di accordo tanto con il soggetto (quella donna s ’ è vestita presto i panni di Romingo in [35ci]) quanto con l ’ OD (di più acerbe fortune ti hai via passate; non s ’ ha anchor tratti quei pagni e, dato che il referente della 2 a pl. in realtà è un singolare, probabilmente anche quanti begli spassi vi havete perduti in [36cii]). La presenza di almeno un argomento con i valori m.sg., d ’ altronde, rende impossibile stabilire la presenza di attestazioni privi di accordo (sia con il soggetto che con l ’ OD): infatti, quando può essere escluso l ’ accordo con il soggetto l ’ OD è m.sg. (un ’ cor ’ di lepore che lei si haveva portato in [35a], Non ne siam fatto male in [35ci], ve lo harrete [ … ] beffato [35cii]) 767 e viceversa (se io me fusse trovato denaria in [35bi], me ò fato dare [ … ] undicie scudi in [35bii], il patrone s ’ ha messo i pagni di Meuccio in [35cii]); lo stesso varrà per setevi fatto croce in (35ci) con accordo semantico (il referente della 2 a pl. è singolare). Sono semplicemente insondabili me ’ l so ’ posto a seguire ([35ci]), mi ho tolto dinanzi quel gocciolone ([35cii]) nonché, con la 2 a pl. denotante una persona sola, non so perché ve l ’ haggiate fatto ([35cii]). Per (35d), infine, si potrebbe pensare a un accordo con l ’ OD male oppure a un accordo semantico, dato che il soggetto è una persona (cfr. già Graziotti 2009-10: I 150 e nota 284; sull ’ accordo al m.sg. con persona in italiano antico si veda Brambilla Ageno 1964: 175-6). 765 Da notare che in (35bii), come anche in (34a) e (34d), abbiamo un costrutto causativo. Per comodità forniamo la schematizzazione stratigrafica dell ’ esempio qui in nota (usiamo [35bii] ma l ’ analisi è applicabile anche a [34a] e [34d]): 3 P 1 2 1,3 P Cho Cho 2 1,2 P Cho Cho Cho 1 P Cho Cho Cho 1 P Cho Cho Cho Cho ø [1 SG ] me ò fato dare da Cartocio undicie scudi Come si evince dal diagramma, la struttura sintattica è identica a quella dei costrutti riflessivi indiretti transitivi in (4d) dal primo settore-P di fato in giù. 766 Un indizio in questa direzione potrebbe venire dal fatto che in i panni di Romingo manchi la palatalizzazione di - NNI . 767 Cfr. la traduzione del secondo esempio in Ugolini (1974: III 96): « ‘ non ci siamo fatti male ’ ». 278 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="279"?> 5.4.4. Costrutti con soggetto umano non specificato (SUNS) Elenchiamo in (36) i costrutti a soggetto umano non specificato (SUNS). (36) Costrutti con SUNS nei testi tre e quattrocenteschi a. viterb. (sec. XIV): se in p(ri)ma no(n) si n ’ à avuta licentia dal generale VtDis1 165; b. montef. (sec. XIV): (et) alcuna fiata è andata de tanta potença ke non se n ’ è veduta nulla cosa MfFil 68; chosa che si è detto MfFil 82; c. perug. (sec. XIV): se stimeno egl frutte egl quagle se fosser podute recevere dagl ditte comparatore PgSta II 494; contra cotale contumace se possa anche mò a tempo feriato fare la executione en persona e en le cose cho ’ se fosse poduto al tempo giuridico PgSta I 358; E possa procedere a condannare el delinquente en la quarta parte de quilla quantità en la quale condannare se fosse devuto se la concordia facta non fosse suta PgSta II 82; d. orviet. (secc. XIV-XV): no(n) gli s ’ è lassata fare questa sechotione (Bianconi 1965: 47); el vinu c ’ a patu s ’ è vendutu (ibid., p. 39); quello ch(e) p(er) Monaldo (e) p(er) Pepo s ’ è p(ro)messo so acto ad ate(n)da(r)lo (Moretti 1970: 22); como a ctucti l ’ altri ciptadini s ’ è facto (ibid., p. 38). I dati montefiasconesi, perugini e orvietani in (36b), (36c) e (36d), a differenza di (36a), presentano sistematicamente selezione dell ’ aux E ed è da notare che in tutti gli esempi perugini siamo in presenza di un verbo modale, mentre il primo esempio orvietano è causativo. Sembra invece essere di poco conto, dato che si tratta del nome ‘ cosa ’ , il mancato accordo con il soggetto in chosa che si è detto di (36b). Attestazioni interessanti di costrutti con SUNS si rinvengono anche nelle fonti più tarde. (37) Costrutti con SUNS nei testi dei secc. XVI-XVII a. orviet. (sec. XVI): i. aux H: Io no ⋅ so come s ’ abia fato el contrato con Paullo di Grasso OrVai 223; ii. aux E: et uno anello che s ’ era impengiato OrVai 206; Di la pecie vostra se n ’ è vinuta trecento libre ad rascioni OrVai 237; s ’ è atachato cartoni per i cantoni OrVai 232; no s ’ è posuto trovagieli OrVai 207; no s ’ è fato altro se no quello che vi avisai prima OrVai 208; no s ’ è posuto cavare niente OrVai 209; no s ’ è fato se no quel tanto che voliva Filice OrVai 210; per a ciò trovalli a vendere no s ’ è trovato OrVai 211; mai s ’ è posuto cavare altro da lui OrVai 216; no s ’ è fato altro OrVai 218; Deli robe vostre di casa no s ’ è cavato niente OrVai 220; no s ’ è fato altro scritura né quietanza OrVai 221; no so per qali s ’ è prociduto da portatore di quele litirre OrVai 229; b. perug. (sec. XVI): si sarria tratto un mur di una pietra? PgPod 35; S ’ è proveduto al caso PgPod 100; s ’ è fatto un termine PgPod 103; s ’ è fatto questo PgPod 108; c. assis. (sec. XVI): ma hessendose perso questi tre giorni AsDon2; d. perug. (sec. XVII): è tre dì che non s ’ è ma(n)gieto PgGua 20; se ne sian fatt doi minestre sì grandi PgGua 22. In generale è possibile constatare la prevalenza netta dell ’ aux E rispetto ad H; soltanto in orvietano abbiamo un esempio di H (cfr. [37ai]). Quanto all ’ accordo, si registra la sua presenza con il clitico n ’ (se n ’ è vinuta trecento libre), mentre è assente in s ’ è atachato cartoni per i cantoni (cfr. [37aii]). 768 Quest ’ ultimo esempio ci permette inoltre di constatare che il brother-in-law agreement non è (obbligatoriamente) attivo nell ’ orvietano cinque- 768 In no s ’ è posuto trovagieli non siamo di fronte a un accordo mancato con il clitico OD; l ’ assenza della risalita del clitico, ovvero dei clitici, dimostra che in questo caso specifico trovagieli è il complemento frasale (infinitivale) del modale e che i clitici non si trovano dunque nel dominio di accordo (cfr. Rosen 1987: 452-6 per la possibilità dei modali di avere una struttura monoo biproposizionale). Potrebbe 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 279 <?page no="280"?> centesco 769 . Un ’ ulteriore differenza tra (37ai) e (37aii) che potrebbe essere rilevante riguarda il modo: s ’ abia fato el contrato è congiuntivo, i brani in (37aii) invece sono all ’ indicativo (passato prossimo o piucchepperfetto). Il fatto che in (37b) gli argomenti siano tutti al m.sg. rende invece impossibile l ’ osservazione dell ’ accordo. Diversa la situazione dell ’ assisano cinquecentesco in (37c), che ci permette di constatare che il soggetto finale questi tre giorni non controlla l ’ accordo sul PtP pers-o. 5.4.5. Riflessivi diretti transitivi Passiamo direttamente ai riflessivi diretti transitivi (si ricordi che di costrutti indiretti inergativi non si sono rinvenuti esempi). (38) Costrutti riflessivi diretti transitivi nei testi tre e quattrocenteschi a. castell. (sec. XIV): che t ’ eri fatto coprir d ’ una sella CcNer 633; b. orviet. (secc. XIV-XV): Noi ci semo disciolti di cqua e semo deliberati vivare sotto l ’ ale vostre (Bianconi 1965: 38); dicesi che si sieno co(n)formati i(n)sieme e facta lega (ibid., p. 42); (e) semoci assay p(ro)ferti a lluy (Moretti 1970: 19); s ’ è p(ro)fertu a questu nostru comuno (ivi); mo quessti figli Salvextro se so rimossi del mag[i]ure erore (ibid., p. 52); c. fabr. (sec. XV): ma questa è pinara che no ce s ’ è possuto reparare nula persona FaLe2. In tutti gli esempi in (38) è selezionato E, in (38a) si tratta inoltre di un costrutto causativo 770 e in (38c) abbiamo un modale che regge un infinito. Quanto all ’ accordo participiale, in (38c) questo sembrerebbe mancare ma potremmo essere di fronte a un caso di accordo semantico (per l ’ accordo al m.sg. con persona cfr. già supra al § 5.4.3.); negli esempi orvietani in (38b), peraltro, l ’ accordo sembra categorico. Più contesti pertinenti si sono rinvenuti nelle fonti cinque, sei e settecentesche. (39) Costrutti riflessivi diretti transitivi nei documenti dei secc. XVI-XVIII a. orviet. (sec. XVI): La vostra sora Apolonia s ’ è velata questa Pasqua rosata e se aricomanda ad voi, et sora Paloma sono tute dui s ’ è velata e fano oracione p(er) voi OrVai 208; De l ’ altre cose invece essere collocato fra gli antipassivi et uno anello che s ’ era impengiato qualora ad aver impegnato l ’ anello non sia stato lo scrivente della lettera ma una delle altre persone di cui si parla. 769 È vero che in OrVai <i> può stare anche per / e/ e che cartoni potrebbe, in linea di principio, essere singolare; il fatto che cartoni sia un plurale sembra però garantito dalla lettura (numerabile e distributiva) del brano. 770 Come già per le frasi causative collocate fra i costrutti riflessivi indiretti transitivi in (34a) e (35bii) si nota che la struttura sintattica di (38a) risulta identica a quella dei “ normali ” riflessivi diretti transitivi in (4b) a partire dal primo strato in cui il verbo causativo, cioè il PtP finale, porta la RG P: 2 P 1,2 P Cho 1 P Cho 1 P Cho Cho ø [2 SG ] t ’ eri fatto coprir … Rispetto all ’ analisi di Rosen (1990: 424) abbiamo scelto di inserire un ulteriore strato all ’ interno del settore-P di fatto per rendere conto del passaggio da 1,2 a 1, che nella sua versione della schematizzazione stratigrafica avviene simultaneamente all ’ inserimento dell ’ aux come nuovo P. Lo schema appena illustrato vale anche per s ’ haggia fatto celare in (39bii). 280 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="281"?> s ’ è obrigato di fare di tanto OrVai 228; Del podestà s ’ è admaciato OrVai 231; s ’ è orferto in giuramento OrVai 237; b. perug. (sec. XVI): i. aux E: me gli so ’ proferito [ … ] di portagli un paio di polastri PgPod 24; mi so ’ messo giù con Amfaria PgPod 38; Mi so ’ abadato con te troppo PgPod 54; s ’ è data così in preda a questo scolaio PgPod 77-8; s ’ è così mascherato PgPod 85; alla qual s ’ era accostato PgPod 93; mi so ’ in ogni modo diffeso PgPod 93; Romingo et Eurilia si son serrati dentro alla camera PgPod 96; Dove mi so ’ trasfigurato? PgPod 99; ti sei fatto me per mio dispetto PgPod 99; ii. aux H: havendomi della conclusione adesso in piazza soleccitato di nuovo PgPod 43; credo più presto s ’ haggia fatto celare per non mi dar bere PgPod 89; Hommi io medesimo lassato in casa di Carithea? PgPod 99; S ’ ha voluto vendicare Eurilia di non so che PgPod 127; 771 c. assis. (sec. XVI): io anchora mi saria messo a farli AsDon2; d. viterb. (secc. XVII-XVIII): si sarebbe Danata VtFem 51; Non so si si mi sarò spiegata bene VtFem 75; si è fatto à me presente il crocifisso VtFem 67. L ’ orvietano, il viterbese e l ’ assisano in (39a), (39c) e (39d) concordano nel selezionare sistematicamente l ’ aux E e, là dove è osservabile, l ’ accordo con il soggetto finale. Più intricata la situazione del perugino in (39b), per cui abbiamo entrambi gli ausiliari. Per quanto riguarda l ’ accordo participiale in perugino, si nota la sua presenza in (39bi), mentre l ’ unico esempio pertinente di (39bii), il costrutto con modale, ne attesta l ’ assenza. 5.4.6. Retroerenti L ’ ultimo gruppo dei costrutti con si, quelli retroerenti, fornisce più occorrenze rispetto agli altri tipi visti in precedenza. (40) Costrutti retroerenti nei testi tre e quattrocenteschi a. amiat. (sec. XIV): p(er) obedire lor (com)mandam(en)to no(n) mi so ’ voluto pa(r)tire da lor volere AmDoc40; b. montef. (sec. XIV): non si sono richordati di fare miserichordia MfFil 164; c. orviet. (secc. XIV-XV): la facitura dele fachule (et) dele cha(n)dele a Gabriellu L s., li quali si sonno lograti all ’ officiu i(n) s(an)c(t)a Maria OrTS 126; chome Ang(e)luccio dela Paulina vostro cittadino (e) l ’ altri suoi (com)pagni, dinançe da voie se siano lamentati (Bianconi 1965: 52); 772 d. castell. (sec. XIV): i conpagni s ’ erano morti CcAmm 184; se n ’ erano morti li tre dei v predecti CcAmm 205; o quando se ne fossero cadute CcRoc 243; e. perug. (secc. XIV-XV): ei quagli se n ’ erano uscite PgAnn 219; se se retrovassero essere state absente e sé essere asentate PgSta II 227; se sia assentato da la citade PgSta I 352; del quale se sirà lamentato PgSta I 398; per cuie colpa essa moglle dal marito se sia partita PgSta I 361; che per colpa del marito da luie se sia partita PgSta I 361; onde se serà partito PgSta I.205; me so sottoscripta de mia propia mano PgNar 154; f. tod. (sec. XV): o quando se ne fossero cadute TdRoc 243; 771 Nel contesto più ampio della trama dei Megliacci - Eurilia si vendica dell ’ infedeltà di suo marito Romingo tradendolo a sua volta con Teodoro - è più verosimile che il brano vada intesto come ‘ Eurilia ha voluto vendicare sé stessa ’ anziché come un impersonale ‘ si è voluto vendicare Eurilia ’ . 772 Eventualmente da aggiungere qui, ma di dubbia interpretazione, co(n) gra(n)de fatiga di Pippo e anq(ue) di me s ’ è co(n)dicto el signore a ciò (Moretti 1970: 36, nel cui apparato si legge «Sic.» in riferimento a co(n)dicto). 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 281 <?page no="282"?> g. assis. (sec. XV): me só sottosc(ri)pto de mia p(ro)p(ri)a mano AsCot 95; me só sottoscripto de mia propria mano AsCot 96; h. fabr. (sec. XV): anchie a vuie s ’ è morta tuta vostra famelia FaLe2. Tutti i volgari presenti nell ’ elenco in (40) presentano l ’ aux E con i retroerenti, indipendentemente dai valori di TAM dei singoli contesti; nell ’ esempio amiatino in (40a) si registra E inoltre con il verbo modale che regge un costrutto retroerente. Anche l ’ accordo con il soggetto finale della proposizione pare essere obbligatorio (contesti pertinenti si sono rinvenuti per tutte le varietà ad eccezione dell ’ amiatino in [40a]). Come eccezione a questo quadro si può citare unde se fusse venuto altra persona MfFil 28, brano già rilevato da Geymonat (2000: CCLVII). 773 La situazione si presenta immutata anche nei secoli successivi. (41) Costrutti retroerenti nelle fonti dei secc. XVI-XVIII a. viterb. (secc. XVI-XVIII): essendo io partitomi VtLau 54; io mi son ’ resoluta dir la verita come l ’ altre volte VtLau 86; essendomi comunicata VtFem 66; essendomi io prostrata à suoi piedi VtFem 67; se gli si sia quietato il trauaglio VtFem 68; il foco si sarebbe smorsato da se VtFem 50; si era smorsato da se VtFem 50; b. orviet. (sec. XVI): s ’ è ita con Dio OrVai 205; me so ingaratto con Domenicho OrVai 205; dapò una giornatta s ’ è rfermata la ditta cavalla OrVai 217; s ’ è aquetatta OrVai 231; Io me so apelato OrVai 204; Gismondo s ’ è fatto tristo OrVai 216; Del vostro Livio s ’ è fato uno bello puto OrVai 219; Iovani di Grassello s ’ è ammalato OrVai 221; cie ne semo alegrati tuti noi OrVai 229; c. perug. (secc. XVI-XVII): s ’ è [ … ] inamorato di Carithea PgPod 24; l giorno, l ’ hora, il ponto che ripatriato mi sono PgPod 44; Mi so ’ cianciato PgPod 46; non mi so ’ trovato mai con persona, la quale PgPod 68; s ’ è rotta PgPod 90; s ’ è partito Romingo PgPod 99; Con troppo buono amico vi sete impacciato PgPod 113; mi s ’ è scordata l ’ anguria PgPod 114; se bien me s ’ era scordeto PgGua 22; mi basta d ’ esserm incontrato ’ nton lui PgGua 24; Costoro se ne sono andati tutti PgGua 25; d. assis. (sec. XVI): mi so ’ resoluto mandarli AsDon1; Si io no(n) mi so ’ abagliato AsDon2; io mi hero risoluto AsDon2. 5.4.7. Inaccusativi L ’ ultimo tipo di frase da analizzare è costituito dagli inaccusativi che, a differenza dei vari costrutti riflessivi, sono più frequenti all ’ interno del corpus ed esibiscono un comporta- 773 La studiosa mette in relazione l ’ esempio appena citato con quattro casi di mancato accordo entro costrutti passivi. Su questo fenomeno in italiano antico si vedano Brambilla Ageno (1964: 159-76) e La Fauci (1988: 59 nota 19). Alla luce di questa situazione si è scelto di prescindere dagli altri casi di accordo mancante nei passivi o in costrutti dipendenti participiali (su questo tipo in it. antico cfr. Egerland 1996: 193-8; per la terminologia e l ’ inquadramento teorico di questi costrutti si rinvia a Loporcaro/ Pescia/ Ramos 2004 nonché a Loporcaro 2003, dove è impiegata l ’ etichetta participial complement clause) emersi dai nostri spogli (cfr. p.es. perké fo facto a Ihesù guerra CcPas 76; Et adunato le doi parti o più, se debia vencia(r)e et uteni(r)e p(er) le iij parti de quelli che ce sira(n)no, cioè che dele doi quatro parti ne sieno tre en co(n)cordia CcDis 131). Da aggiungere qui forse anche, benché non si tratti di un passivo o un costrutto complementare participiale, «E encontenente che apaia overo aparesse en gle livera overo en lo livero del comuno de Peroscia che sia overo fosse sut-o recolta d ’ alcuno» PgSta I 379 (cfr. anche Brambilla Ageno 1964: 172). 282 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="283"?> mento univoco: selezione sistematica di E e accordo generalizzato con il soggetto finale della frase. 774 (42) Costrutti inaccusativi nei testi tre e quattrocenteschi a. castell. (secc. XIII-XIV): Ène acapitata CcCon 19; tre mesi poi ke siranno emtrati CcReg 110; Tu el quale se ’ venuto a questa sancta fraternita CcDis 135; Questa ragione de sopre è remasta comuna CcAmm 173; b. amiat. (sec. XIV): quello ch ’ è ocurso di Chalegiano AmDoc17; c ’ è convenuto procedare ad le predecte cose AmDoc26; non c ’ è voluto venire AmDoc51; c. viterb. (sec. XIV): quellu che ène morto VtDis1 162; diffine che sieno passati VI mesi VtDis1 166; la domenicha poi ch ’ ène començato a ssonare a messa VtMac 201; d. montef. (sec. XIV): (et) alcuna fiata è andata de tanta potença MfFil 68; e. orviet. (secc. XIV-XV): dele chose che sonno bisognate in nela eclesia di sancta Maria OrTS 124; c ’ è morti epsi più che -v c baccinetti di sua brigata (Moretti 1970: 26); s ’ è operato p(er) lui (ibid., p. 18); mi so hoperato d ’ avere ritirato a me i priscione (ibid., p. 41); no(n)n ò potuto comparire (ibid., p. 40); f. perug. (secc. XIV-XV): erano già entrate dentro dal dicto castello PgAnn 213; elg loro vecine non seriano podute securere colla vittuarea PgAnn 229; el quale era desceso con mollta gente PgAnn 232; overo soperchiare e restare sia devuto PgSta I 93; dissero sé essere state e avetate per tempo de cinque angne PgSta II 411; sieno avitate in la dicta ciptà PgCit; g. ancon. (sec. XIV): Con ciò sia cosa che per alcuni tempi fosse alcune descensioni overo contese nate infra li subditi de la Segnoria de Venegia et li homini et officiali del commune de la ciptà d ’ Ancona AnVin 233; h. tod. (sec. XV): fossero venuti TdRoc 203; l ’ olive sono cadute TdRoc 243; i. fabr. (sec. XV): Manno d ’ Albisso è morto FaLe2; a chi è remasto FaLe2. Da notare inoltre che l ’ aux E può essere selezionato anche nei costrutti inaccusativi retti da un modale (amiat. non c ’ è voluto venire, perug. elg loro vecine non seriano podute securere, con valore di ‘ i loro vicini non sarebbero potuti venire a soccorso ’ e non di ‘ i loro vicini non si sarebbero potuti soccorrere ’ , e restare sia devuto); presenta invece H l ’ orvietano no(n)n ò potuto comparire. Per quanto riguarda l ’ accordo, è notevole l ’ asimmetria tra l ’ accordo del verbo finito e quello del PtP in c ’ è mort i dell ’ orvietano (42e). Qualche riserva va espressa circa l ’ esempio anconetano in (42g), che potrebbe essere interpretato non tanto come inaccusativo ma piuttosto come esistenziale (con nate in funzione aggettivale). Sembra invece essere un ’ eccezione E quegnunche cosa a esso spedale acrescesse overo enn esso [ … ] devenisse, a uno mese puoie che averà acresciuto overo deverrà enn esso enventario ponere fare PgSta I 213. Il quadro tre e quattrocentesco può essere completato con una selezione di brani provenienti dai testi seriori. (43) Costrutti inaccusativi nei documenti dei secc. XVI-XVIII a. orviet. (sec. XVI): la cavalla non era tornata di fora OrVai 217; b. perug. (secc. XVI-XVII): Il quale, essendo tornato di campo PgPod 24; so gito a Carithea PgPod 29; gli occhi di Argo [ … ] non mi sarien basti PgPod 59; Se ’ anchor tornata? PgPod 75; perché non sete scavalcato a casa? PgPod 89; credo hormei che ’ l mio corpo sia deventeto una 774 Non si forniscono tutti i contesti individuati in sede di spoglio; soprattutto da PgSta si ricaverebbero più esempi. Il verbo ‘ abitare ’ in perugino sembra essere trattato come inaccusativo; un simile comportamento è osservabile anche in altri volgari (si vedano i brani dal laudario dei Battuti di Udine e da Bosone da Gubbio riportati dal TLIO, s. v. abitare [1]). 5.4. Ausiliazione e accordo participiale: analisi dei dati diacronici 283 <?page no="284"?> tapezzaria de Fiandra PgGua 21; semo restati d ’ accordo PgGua 25; So [ … ] venuto PgTes 247; m ’ è venuta l ’ occasione PgDia 257; quando tu ta chesa saree argionto PgDia 259; c. assis. (sec. XVI): qui è andato molto più horo AsDon1; si la vostra mi fusse venuta sabbato a matina AsDon2; d. viterb. (secc. XVII-XVIII): Religiose che Sarebbono morte VtFem 52; fù il di cinque genaro vegilia delli S ⋅ Remaggi che Lei ne era stata molto diuota in vita e anche gli, Erono apparsi VtFem 53. Si considerano a parte non ci ha voluto mai passare una annema PgPod 99 e harria voluto morire PgPod 114, in cui il verbo inaccusativo è retto da un modale. È interessante che, in questo caso particolare, l ’ aux sia H e non quello che verrebbe selezionato, stando agli altri dati, dal verbo retto (lo stesso comportamento è osservabile però anche in italiano standard; cfr. inoltre infra [48] e la nota 783). Si comportano come gli inaccusativi anche le strutture con un verbo copulare (si veda La Fauci/ Loporcaro 1997: 6-8 per un inquadramento teorico di questo costrutto). Eccone qualche esempio (si noti soprattutto il costrutto con SUNS in [44b], privo dell ’ accordo al m.pl. che si avrebbe in italiano): (44) Costrutti con copula a. assis. (sec. XIV): el quale sia stato sopriore AsSta1 175; essere state negligiente AsSta1 177; b. orviet. (secc. XIV-XV): P(re)go Dio che ci lassi ess(ere) savii i(n) questo fine, come s ’ è stato fine qui (Moretti 1970: 17); c. perug. (sec. XV): ey quagli sonno state sempre servedori PgCit; d. tod. (sec. XV): el quale sia stato camarlengho TdRoc 197; e. orviet. (sec. XVI): semo state inseme ore sei OrVai 214; f. perug. (sec. XVII): son stet più furbo PgGua 23; g. viterb. (secc. XVII-XVIII): Questa Serua di Dio e stata sempre una Anima innocente VtFem 48. Si può aggiungere brevemente qualche osservazione a proposito degli esistenziali, per i quali non si è tuttavia effettuato uno spoglio sistematico. Sappiamo però che in AnCom vi era alternanza tra i due ausiliari, con prevalenza di E se il nominale è definito: è la ponta de Lembiere, è lo capo Iupo, ecc. (Debanne 2011: 221-2 conta 43 occorrenze di E con il nominale definito contro soli due di H). 775 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio Cerchiamo dunque di riassumere quanto si è visto nei paragrafi precedenti e di trarre qualche conclusione circa l ’ accordo participiale e la selezione dell ’ aux nei tempi perifrastici. Iniziando con l ’ accordo, si può constatare che l ’ accordo con l ’ OD espresso da un nominale pare opzionale fin dalle prime attestazioni. 776 In generale si può dire che la gerarchia in (8b) viene rispettata. I simboli tra parentesi nella colonna relativa al todino in corrispondenza ai costrutti riflessivi indiretti transitivi indicano che si tratta di una 775 Sulla situazione in fiorentino antico si veda Brambilla Ageno (1964: 171). 776 Non sono conclusivi i dati per l ’ amiatino e il montefiasconese da un lato (solo contesti accordanti) e l ’ anconetano dall ’ altro (l ’ unico esempio individuato è privo di accordo). 284 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="285"?> congettura basata sul carattere implicazionale dello schema: dal punto di vista empirico non si può escludere che no(n) s ’ è lassato tollare la tenuta in (34d) presenti la forma di default del PtP; è però altrettanto possibile che si tratti di un accordo con il soggetto (che in questo caso prevale sull ’ accordo con l ’ OD) e che, dunque, l ’ esempio non costituisca una violazione della scala implicazionale. Per quanto riguarda i costrutti riflessivi indiretti transitivi in orvietano, invece, il contesto in (34b) non permette di assegnare il segno “ + ” con sufficiente certezza a una delle due celle. (45) Schema degli accordi attestati nelle varietà perimediane dei secc. XIII-XV 777 acc. con amiat. montef. viterb, orviet. perug. assis., tod. castell. eugub. fabr. trans. OD clit. + + + + + inacc. sogg. + + + + + + retroer. sogg. + + + + + + pass. PtP lex sogg. + + + + + + caus./ modale OD clit. + + pass. PtP aux sogg. + + + + + ± rifl. indir. inerg. sogg. rifl. indir. trans. sogg. (+) OD lex + ( - ) + + trans./ inerg. OD lex + + ± ± ± ± ± ± ± ± sogg. - - - - - - - - - - Il quadro empirico per i singoli volgari è piuttosto lacunoso e trovare il discrimine esatto tra presenza (facoltativa) e assenza dell ’ accordo non è sempre possibile. Ciò che possiamo dire con certezza è che la condizione meno restrittiva, cioè quella secondo cui il controllore deve essere un 2 nella proposizione, è dappertutto attiva ma non sufficiente per rendere conto della fenomenologia. In fabrianese e in castellano, ad esempio, una possibile regola sull ’ accordo participiale potrebbe essere questa: l ’ accordo è possibile se il controllore è un 2 ed è obbligatorio se questo 2 ricorre entro un costrutto finalmente intransitivo. Merita qualche approfondimento l ’ eugubino, dove l ’ opzionalità dell ’ accordo sembra essersi parecchio estesa. Il brano riportato in (32f) dimostra che l ’ accordo è facoltativo anche con il 2 P-iniziale del PtP. 777 Si tralascia l ’ anconetano, per cui oltre ad un esempio di accordo mancante con l ’ OD espresso da un nominale in un costrutto transitivo si è rinvenuta un ’ attestazione, peraltro dubbia, di PtP inaccusativo accordato con il soggetto. L ’ assenza di uno dei tre simboli (+, - , ±) da una cella dello schema rappresenta l ’ indisponibilità di dati pertinenti nel nostro corpus. L ’ assegnazione ad hoc di una delle due tonalità di grigio alle celle in questione si fonda sul carattere implicazionale della scala. Seguiamo lo stesso principio anche nello schema in (47). 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio 285 <?page no="286"?> (46) Diagramma stratigrafico di (32f) P 2 1 P Cho 1 P Cho Cho 1 a. sia stat-o domandat-a la executione i b. non sia stat-a fact-a ø [3 SG . F ] i Benché la presenza dell ’ accordo sul PtP lessicale in (46a) deponga a favore della bontà dell ’ esempio, 778 bisogna comunque sottolineare che la ricostruzione delle condizioni si basa su due soli contesti e necessiterebbe dunque di ulteriori verifiche. Il riassunto in (45) può essere ulteriormente ampliato se integriamo anche i dati relativi ai costrutti con SUNS. Nella colonna relativa al viterbese si può mettere un “ + ” in corrispondenza dell ’ accordo con l ’ OD lex nei costrutti riflessivi indiretti transitivi poiché, assumendo per (36a), si n ’ à avuta licentia, la struttura impersonale in (6b), la forma del PtP avut-a è controllata da un nominale en chômage originariamente 2 (come accade in [4d]). Per quanto riguarda i secoli successivi, il quadro si presenta tendenzialmente immutato: l ’ accordo con l ’ OD nominale nei costrutti transitivi è ancora facoltativo. (47) Schema degli accordi attestati nelle varietà perimediane dei secc. XVI-XVIII acc. con viterb. orviet. perug. assis. trans. OD clit. + + + + inacc. sogg. + + + + retroer. sogg. + + + pass. PtP lex sogg. caus./ modale OD clit. pass. PtP aux sogg. rifl. indir. inerg. sogg. rifl. indir. trans. sogg. ( - ) (+) + OD lex (+) ( - ) + trans./ inerg. OD lex ± ± ± + sogg. - - - - È da commentare anzitutto il comportamento dei costrutti riflessivi indiretti transitivi e antipassivi. Come si è visto in (35), il perugino ci offre attestazioni - di sicura interpretazione sintattica - di accordo sia con il soggetto (s ’ è vestita i panni) sia con l ’ OD diretto (s ’ ha tratti i pagni; di più acerbe fortune ti hai via passate). Diverso il caso del viterbese e dell ’ orvietano, per i quali gli esempi a nostra disposizione non sono univoci: nel viterbese un ’ cor ’ di lepore che lei si haveva portato l ’ apparente assenza dell ’ accordo con il soggetto potrebbe invero essere dovuta all ’ accordo (al m.sg.) con l ’ OD; nel caso dell ’ orvietano, per il quale abbiamo se io me fusse trovato denaria e me ò fato dare da Cartocio undicie scudi, potremmo invece essere di fronte a un accordo (al m.sg.) con il soggetto (la 1 a pl. denotante una persona sola); si è scelto di rendere conto di questa situazione tramite i segni “ (+) ” e 778 Non si tratta dunque di un semplice caso di passivo privo di accordo del tipo discusso in precedenza (cfr. supra la nota 773). 286 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="287"?> “ ( - ) ” . 779 Accordo al m.sg. con il soggetto anziché assenza di accordo si può osservare, del resto, anche in perugino (il patrone s ’ ha messo i pagni). Si sono rinvenuti altri due possibili controesempi alla gerarchia. All ’ interno dei dati assisani, il costrutto con SUNS hessendose perso questi tre giorni in (37c) è in contraddizione con l ’ accordo con l ’ OD espresso da un relativo nella frase transitiva quale havemo vista (23d) sia rispetto all ’ ipotesi in (6a) sia rispetto a quella in (6b). 780 Per quanto riguarda il perugino, invece, è da segnalare s ’ ha voluto vendicare Eurilia in (39bii), che sarebbe da collocare a un livello con l ’ (assenza dell ’ )accordo sul PtP dell ’ aux in (47). 781 Si tratta comunque di due eccezioni isolate (in due varietà distinte), cui è forse bene non attribuire troppo valore. Passando all ’ ausiliazione, ci soffermiamo dapprima sul comportamento dei PtP modali reggenti un infinito. In linea di massima, l ’ aux sembra essere quello selezionato dal verbo retto; in questo le nostre varietà sono simili all ’ italiano (per uno studio diacronico si veda Telve 2007) e al romanesco ma divergono dal napoletano antico (cfr. Formentin 2001: 93; 2002b: 232). (48) Costrutti con verbo modale (secc. XIV-XVI) a. amiat.: i. rifl. retroer. (cfr. [40a]): no(n) mi so ’ voluto pa(r)tire; ii. inacc. (cfr. [42b]): non c ’ è voluto venire; b. orviet.: i. trans. (cfr. [30aii], [30ci]): non ò potuto conperare li bove; no(n) gliell ’ à(n)no volute re(n)dare; no(n) l ’ à possute mai riavere; le quale no(n) l ’ à(n)no volute né vogliono acceptare; 779 Visto che l ’ accordo con il nominale OD è tuttora accettato esso dovrebbe essere ammesso anche nei riflessivi diadici. Qualora negli esempi del viterbese e dell ’ orvietano la presenza di una forma del m.sg. del PtP fosse dovuta all ’ assenza dell ’ accordo anziché all ’ accordo al m.sg. (rispettivamente con l ’ OD e il soggetto), saremmo di fronte a una violazione della scala implicazionale. Vi sarebbe poi il caso di s ’ è atachato cartoni per i cantoni, in cui la forma m.sg. del PtP non può essere ricondotta all ’ accordo con il soggetto: trattandosi di un costrutto impersonale con la struttura in (6b) la relazione grammaticale RG 1 finale è ricoperta dall ’ espletivo D «per definizione incapace di fungere da controllore dell ’ accordo in quanto non dotato di tratti nominali passibili di esser trasmessi all ’ elemento potenzialmente controllato» (Loporcaro 1998: 241); l ’ unico controllore disponibile è dunque il plurale cartoni. L ’ orvietano sembra dunque effettivamente costituire un ’ eccezione alla gerarchia, ma dato che l ’ accordo con l ’ OD lessicale nei costrutti transitivi pare comunque facoltativo in orvietano, la sua assenza in questo brano potrebbe essere ugualmente riconducibile al suo carattere opzionale e la mancanza di esempi con accordo del PtP all ’ OD lessicale in costrutti indiretti transitivi rifletterebbe una mera lacuna documentaria. 780 Se assumessimo la struttura in (6a), nessuna delle condizioni riassunte in Loporcaro (1998: 188) renderebbe conto del mancato accordo; con (6b) sarebbe invece disponibile quella che esclude i chômeur dal controllo dell ’ accordo. 781 Per comodità forniamo la schematizzazione stratigrafica qui in nota (da confrontare con [46]): P 1,2 P 1 P Cho 1 P Cho Cho 1 s ’ ha voluto vendicare Eurilia Anche qui Eurilia non è il 2 P-iniziale del PtP. Sull ’ interpretazione di questo brano si veda supra la nota 771. 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio 287 <?page no="288"?> ii. SUNS (cfr. [37aii]): no s ’ è posuto trovagieli; no s ’ è posuto cavare niente; mai s ’ è posuto cavare altro da lui; iii. inacc. (cfr. [42e]): no(n)n ò potuto comparire; c. perug.: i. trans. (cfr. [30ai], [30bi]): ei quagle avessero devute fare; se la causa diffinire et termenare averà potuto; l ’ altre cose le quagle êllo dicto lavorio overo ministerio spendere aggia devuto; ii. SUNS (cfr. [36c]): cho ’ se fosse poduto; [el delinquente] condannare se fosse devuto; egl frutte egl quagle se fosser podute recevere; iii. rifl. dir. trans. (cfr. [39bii]): s ’ ha voluto vendicare Eurilia; iv. inacc. (cfr. [42f]): non seriano podute securere; restare sia devuto; harria voluto morire; non ci ha voluto mai passare una annema; v. pass. (cfr. [33]): la dicta recomandagione generale avesse poduta essere facta; d. fabr.: i. rifl. dir. trans. (cfr. [38c]): no ce s ’ è possuto reparare nula persona. Solo per l ’ orvietano e il perugino si possono rinvenire attestazioni del cambio dell ’ aux. Quanto all ’ orvietano, che presenta H per un inaccusativo retto da un modale in (48biii) ma E nel caso dei costrutti con SUNS in (48bii), è da notare che gli esempi provengono da fonti cronologicamente distanti (secc. XIV-XV per [48biii], sec. XVI per [48bii]), il che rende difficile l ’ analisi della situazione in termini sincronici. Anche nel caso del perugino, la spiegazione dell ’ aux selezionato non è sempre immediata e le singole attestazioni dovranno essere confrontate con il comportamento dei singoli costrutti sintattici. Per quanto riguarda harria voluto morire e non ci ha voluto mai passare una annema in (48civ), per spiegare la differenza con gli altri contesti inaccusativi, che selezionano entrambi E, si può avanzare l ’ ipotesi che siamo di fronte a una struttura bianziché monoproposizionale; 782 dell ’ esempio in (48cv) si è invece già detto supra. 783 782 La differenza tra costrutto bi- (cfr. [a]) e monoproposizionale (cfr. [b]) - e dunque il motivo per cui è stato selezionato H - è esprimibile con gli schemi stratigrafici proposti da Rosen (1987: 454; con qualche adattamento): a. b. 1 P 2 1 P 2 [ FRASE ] 1 P Cho 2 Leo voleva [aiutare Pia] Leo voleva aiutare Pia 783 Una soluzione elegante - e quindi alternativa alla postulazione di una regola ad hoc che faccia riferimento alla categoria dei modali - per rendere conto del diverso comportamento dei costrutti con verbo modale in varietà come il napoletano antico sarebbe quella di ammettere che le condizioni che regolano la selezione dell ’ aux possono fare riferimento, in determinati sistemi, al settore-P del PtP anziché alla proposizione intera. Assumendo questa analisi per il napoletano il comportamento dei costrutti retti da un verbo modale (uguale a quello dei transitivi/ inergativi) è atteso poiché la variazione tra H ed E con i retroerenti si deve al fatto che l ’ 1 finale è un 2 ma non l ’ 1 iniziale (sia entro il settore-P del PtP che all ’ interno della proposizione), mentre nel caso dei modali il settore-P del PtP presenta un unico strato con un 1. Le condizioni attive in fiorentino antico, così come nell ’ italiano moderno, fanno invece riferimento alla proposizione intera. Verificare la validità di questa ipotesi è una questione empirica, da svolgere possibilmente su un campione più ampio di lingue, che eccede lo scopo del presente lavoro. Per quanto riguarda il napoletano, confuterebbero la nostra proposta forme surcomposées quali èy stato adevenuto, a li Troyani so stati iuncti multi ayutorie, ecc. qualora avessero valore verbale e non si trattasse invece, com ’ è anche possibile, di costruzioni copulari (sulla questione si veda Formentin 2001: 101-3 e la bibliografia ivi indicata). 288 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="289"?> Altri fattori che potrebbero aver influito sulla selezione dell ’ aux sono quelli di TAM. È possibile constatare, seppur con cautela in considerazione della lacunosità della nostra base empirica, che non si sono rinvenuti indizi sicuri di un condizionamento temporale o modale dell ’ ausiliazione poiché spesso l ’ aux cambia tra un tipo di costrutto e l ’ altro all ’ interno di un singolo tempo o modo (diverso dal passato prossimo) e l ’ aux che ricorre nei tempi e modi diversi dal passato prossimo corrisponde a quello selezionato da quest ’ ultimo. Si considerino, a mo ’ d ’ esempio, i seguenti dati perugini: (49) TAM in perugino a. H ed E con il cong. passato prossimo (sec. XIV): le quagle êllo dicto lavorio overo ministerio spendere aggia devuto (cfr. [30bi]) ma se sia assentato da la citade (cfr. [40e]); restare sia devuto (cfr. [42f]); b. H ed E con il cong. passato prossimo (secc. XVI-XVII): ve l ’ haggiate fatto (cfr. [35cii]); s ’ aggia fatto celare (cfr. [39bii]) ma se ne sian fatt doi minestre (cfr. [37d]); c. solo E con i retroer. (secc. XIV-XV) (cfr. [40e]): me so sottoscripta; se sia assentato da la citade; ei quagli se n ’ erano uscite; onde se serà partito. Lo stesso discorso vale anche per quanto riguarda la persona grammaticale. Riassumendo schematicamente, riporteremo perciò i dati astraendo in un primo momento da eventuali differenze di TAM e di persona tra i vari esempi individuati. Cerchiamo dunque di collocare il quadro empirico ricavato dai nostri spogli all ’ interno del quadro panromanzo delineato in (8a). 784 (50) L ’ ausiliazione nei volgari perimediani (secc. XIII-XV) inacc. riflessivi trans./ inerg. retroer. dir. trans. indir. inerg. indir. trans. amiat. E E H H montef. E E H viterb. E H orviet. E E E E H perug. E E H tod. E E E H castell. E E E H H fabr. E E E H H Lo schema in (50) merita qualche approfondimento. Per il viterbese sappiamo che l ’ aux H può ricorrere anche in un costrutto con si come si n ’ à avuta licentia (cfr. [36a]). Essendo un costrutto con SUNS, il cui comportamento dipende - come si è visto in (6) - dal suo 784 Tralasciamo l ’ assisano, l ’ eugubino e l ’ anconetano, che hanno fornito esempi sicuri per uno solo dei tipi sintattici. Dato quanto si è detto supra dei modali, si è invece scelto di far confluire gli esempi in cui il PtP è un modale che regge un infinito nella colonna relativa al tipo sintattico del verbo retto (ma solo per i volgari diversi dall ’ orvietano e dal perugino). A differenza di quanto fatto per (45) e (47), si rinuncia qui (e in [51]) all ’ assegnazione di un colore alle celle per le quali mancano dati (cioè quelle prive dei simboli E e H), visto che solo per poche varietà si potrebbero azzardare estrapolazioni di questo tipo. 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio 289 <?page no="290"?> trattamento (allo stato attuale insondabile) come [± personale] all ’ interno del sistema, tale esempio non rientra tuttavia automaticamente in (50). 785 Per quanto riguarda il perugino, si può aggiungere cho ’ se fosse poduto (cfr. [36c]) che, se è corretta la nostra interpretazione, dovrebbe comportarsi come i riflessivi indiretti transitivi. 786 Presentano l ’ aux E anche le frasi con SUNS in cui il PtP modale regge un infinito di un verbo transitivo (egl frutte egl quagle se fosser podute recevere; [el delinquente] condannare se fosse devuto; cfr. [36c]) in perugino nonché i costrutti con SUNS dell ’ orvietano (cfr. [36d]) e del montefiasconese (cfr. [36b]). L ’ orvietano, il castellano e il fabrianese, infine, ci forniscono la serie più completa di tipi sintattici, mancando unicamente i riflessivi indiretti inergativi. A tal proposito è forse bene soffermarsi brevemente sul costrutto causativo t ’ eri fatto coprir d ’ una sella (cfr. [38a]), che abbiamo inserito tra i riflessivi diretti transitivi (perché condivide con questi ultimi la stessa struttura sintattica a partire dal primo strato-P del verbo causativo). È interessante sapere a tal riguardo che esistono varietà, come il cavallinese (cfr. Romagnoli 2019: § 6.3.), in cui i causativi del tipo in (38a) si comportano piuttosto come i riflessivi indiretti inergativi che come quelli diretti transitivi. 787 Volgiamo dunque l ’ attenzione ai secoli successivi. (51) L ’ ausiliazione nei dialetti perimediani (secc. XVI-XVIII) inacc. riflessivi trans./ inerg. retroer. dir. trans. indir. inerg. indir. trans. viterb. E E E E/ H H orviet. E E E E/ H H perug. E E E/ H E/ H H assis. E E E H 785 Qualora si trattasse di una frase impersonale, ci aspetteremmo un comportamento relativo all ’ ausiliazione assimilabile a quello dei riflessivi indiretti transitivi (come accade, ad es., in bonorvese; cfr. La Fauci/ Loporcaro 1993: 160-1, 176); altrimenti la costruzione sarebbe da paragonare con i tipi più a sinistra della tabella. Il tratto [± personale] ha il potenziale di essere rilevante non soltanto per i costrutti con SUNS ma per tutti i tipi (a Bonorva anche gli inaccusativi impersonali si allineano con i riflessivi indiretti transitivi; cfr. ibid., p. 166). Stando ai nostri spogli ciò non è però il caso delle varietà perimediane (si vedano, ad es., c ’ è convenuto procedare in [42b] o diffine che sieno passati VI mesi in [42c]). 786 Assumiamo la seguente struttura biproposizionale (cfr. già il diagramma stratigrafico alla nota 782) in cui l ’ 1 finale della proposizione non è il primo 2: 1 P 2 1,2 P 1 P 1 P Cho Cho Pro D cho ’ si fosse poduto [ FRASE ] 787 La differenza tra il causativo in (38a) e un riflessivo diretto transitivo come quello in (4b) sta nel fatto che nel primo costrutto l ’ 1 finale non è un 2 inizializzato dal PtP. A dire il vero, la studiosa parla di causativo con riflessivo retroerente per una frase che in italiano suonerebbe Mia figlia si è fatta svegliare alle sei; a nostro avviso tale esempio è tuttavia meglio interpretabile come inizialmente transitiva. 290 5. Perifrasi perfettive: ausiliazione e accordo del participio passato <?page no="291"?> Anche questa schematizzazione merita qualche approfondimento. Se si considera lo scarto cronologico tra i due esempi viterbesi in (35a) e (35d), la variazione tra H ed E con i riflessivi indiretti transitivi potrebbe rivelarsi essere piuttosto il passaggio, in diacronia, da H a E, laddove, per Orvieto, la differenza tra (34) e (35) sembrerebbe suggerire la direzione opposta (fermo restando che la generale scarsità di dati induce alla cautela nel postulare evoluzioni diacroniche). Si ricordi però che i due esempi che attestano variazione tra H ed E con i riflessivi indiretti transitivi in orvietano (cfr. [35b]) non condividono esattamente la stessa struttura (cfr. rispettivamente gli schemi stratigrafici in [4d] e alla nota 765); per quanto riguarda l ’ ausiliazione dovrebbero, ciò nonostante, essere sensibili alla stessa condizione (in entrambi i casi l ’ 1 finale non è il primo 2). Non è ancora confluita nello schema in (51) la frase impersonale inizialmente inergativa s ’ è prociduto (cfr. [37aii]); stando alla struttura in (5b) potremmo ipotizzare che il suo comportamento si avvicini a quello dei riflessivi indiretti inergativi (in entrambi i costrutti l ’ 1 finale è il primo 2 non P-iniziale). Suscita invece qualche dubbio, per motivi legati alla questione circa il tratto [± personale], la frase no ⋅ so come s ’ abia fato el contrato (cfr. [37ai]), che a differenza delle altre costruzioni con SUNS nel medesimo testo (cfr. [37aii]) seleziona H e contiene un pivot costituito da un nominale definito. In questo caso specifico è forse meglio ipotizzare che il tratto [± definito] non faccia una differenza (almeno con i nominali posposti al predicato) e che le frasi con SUNS ammettano variazione tra i due aux (con prevalenza di E). 788 Il perugino sembra ammettere variazione tra H ed E con i riflessivi diretti transitivi oltre a quelli indiretti transitivi. Da notare inoltre che le costruzioni con SUNS prendono l ’ aux E (cfr. [37b] e [37d]) indipendentemente dal loro strato iniziale; come già per l ’ orvietano si dispone anche di un costrutto impersonale inergativo (assimilabile ai riflessivi indiretti inergativi). All ’ interno di questo quadro generale si possono ora considerare alcuni dati non ancora discussi riguardanti le frasi “ scisse spurie ” (sul termine cfr. Benincà 1978). (52) Frasi presentative del tipo ‘ Sono tre ore che ti aspetto ’ in perugino (sec. XVII) a. inton casa nostra è tre dì che non s ’ è ma(n)gieto PgGua 20; b. ch ’ à vint agne che me fa la lustrissima città PgTes 252; e te vo ’ der ’ n cagiotto saporito, / che n ’ ha manc ’ otto dì ch ’ è suto monto PgDia 259. Se assimiliamo questo tipo di frase agli esistenziali impersonali tanto E quanto H sono previsti secondo le condizioni perugine secentesche riassunte in (51) e sappiamo inoltre che H è l ’ aux selezionato ancora oggi (cfr. supra). Possiamo dunque concludere, alla fine di questo capitolo, che soprattutto l ’ ausiliazione nei tempi perifrastici è soggetta a variazione diatopica e diacronica all ’ interno dell ’ area perimediana e che i dati si lasciano descrivere secondo i parametri stabiliti, su scala panromanza, in (8). Quanto alle condizioni specifiche delle singole varietà è bene ribadire che il quadro qui tratteggiato è suscettibile di integrazioni e modifiche, soprattutto là dove si dispone di pochissimi esempi, provenienti da nuovi testi e spogli. 788 Non si può nemmeno escludere del tutto che si tratti di un effetto TAM: no ⋅ so come s ’ abia fato el contrato è l ’ unico esempio orvietano con SUNS in cui l ’ aux si trovi al cong. pres. 5.5. Ausiliazione e accordo participiale: bilancio 291 <?page no="292"?> 6. Conclusioni Alla fine di questo lavoro si può tentare di riassumere i dati analizzati interrogandosi sul loro apporto alla nostra conoscenza dell ’ Italia perimediana, anche in relazione alle aree che la circondano. Il quadro studiato si presta a essere integrato in una prospettiva diacronica e diatopica, è invece meno idoneo a considerazioni riguardanti gli altri assi di variazione. Inizieremo pertanto la rassegna con le osservazioni di natura diatopica per passare, in un secondo momento, a quelle diacroniche. 6.1. Aspetti diatopici Risulta evidente, già fin dal prospetto dei principali tratti di fonetica e fonologia al § 1.3., quanto non sia facile rinvenire fenomeni che risultino associati in maniera biunivoca all ’ (intera) area perimediana. Ciò è vero a maggior ragione per le caratteristiche morfologiche e morfosintattiche, spesso condivise o con la Toscana o con l ’ Italia mediana oppure da considerare nel contesto più ampio di tutta l ’ (Italo-)Romània. Questo è il caso, ad esempio, dell ’ ausiliazione e dell ’ accordo participiale nelle perifrasi verbali, per cui i dati a nostra disposizione sono inoltre piuttosto frammentari, il che complica ulteriormente l ’ analisi in chiave diatopica. Il tratto morfologico che forse più precisamente copre tutta la nostra area, escludendo al contempo la Toscana e l ’ Italia mediana, 789 è il mantenimento di desinenze separate per le tre CF alla 1 a (e 2 a ) pl. dell ’ ind. pres. È questo un fenomeno nettamente conservativo, che presenta qua e là dei cedimenti ai tipi innovativi attestati più compattamente verso mezzogiorno. Vi sono poi dei tratti che suddividono internamente l ’ area perimediana stessa. Fra essi spiccano i sostantivi con plurale in - (or)a di genere maschile anziché alternante. Come ha già osservato Ugolini (1970a: 474), la loro diffusione areale è pressoché identica a quella della palatalizzazione di / a/ tonica in sillaba aperta. A differenza di quest ’ ultimo fenomeno non sembra tuttavia possibile vedere nel genere di tali plurali, per dirla con Salvioni, una “ continuazione emiliana in territorio umbro ” , ma è più probabile che si tratti di un fenomeno d ’ innovazione e d ’ irradiazione perugina. Quanto ai cambiamenti diacronici che ha subito la subarea individuata da tale isoglossa, è da notare il suo restringimento dal Medioevo, quando penetrava nella Toscana orientale ed esercitava un certo influsso anche sui volgari dell ’ area orvietano-viterbese, a oggi. Sempre un sottoinsieme delle varietà perimediane è caratterizzato dal passaggio i > e. Come già nel caso dei plurali maschili in - (or)a anche questo tratto pare essere di origine perugina ma l ’ abbassamento della i finale ha avuto un successo maggiore, arrivando fino alla costa tirrenica; solo in tempi più recenti si assiste alla reintroduzione di i, che può avere effetti interessanti sul sistema del genere, sotto l ’ influsso dell ’ italiano (e del 789 Come si è già precisato alla nota 621 del § 4.3., ci sono invero delle parlate toscane che tuttora conservano la stessa opposizione. <?page no="293"?> romanesco). Il fenomeno manca nella parte orientale della Tuscia viterbese, nelle aree castellana ed eugubina, ma ha varcato l ’ Appennino per arrivare ad Arcevia (e già nel Tre e Quattrocento abbiamo la testimonianza del fabrianese). È inoltre interessante che in area orvietano-viterbese il mutamento i > e si sia esteso anche, per esempio, all ’ articolo determinativo provocando un cambiamento nel sistema del genere, mentre in perugino l ’ opposizione tra m. e f. al plurale viene mantenuta nella flessione di alcuni bersagli. La differenza nella diffusione dei due tratti di origine perugina ( i > e e i plurali maschili in - (or)a) potrebbe essere connessa alla diversa cronologia dei due fenomeni: come abbiamo visto, l ’ apertura della i finale si espande nel corso del Quattrocento, mentre i plurali in - (or)a sembrano aver raggiunto, salvo difetto documentario, la loro massima estensione già entro le prime attestazioni in volgare (fa parzialmente eccezione l ’ assisano, dove questo tratto sembra arrivare solo nel secolo XV). Per quanto riguarda il genere grammaticale, si registra la presenza di sistemi binari in tutta l ’ area (al netto degli sviluppi recenti del viterbese). La perdita del neutro alternante, che accomuna l ’ area perimediana non soltanto alla Toscana ma anche all ’ Italia settentrionale, ha però cause varie, che non corrispondono sempre a quelle attive in Toscana. Da un lato abbiamo le parlate orvietane e viterbesi con un sistema convergente che non fornisce i prerequisiti strutturali per la continuazione di un genere non autonomo; dall ’ altro si è assistito al passaggio al maschile dei neutri latini con plurale in - (or)a, sulla cui origine si veda il § 2.2.2. Per le rimanenti varietà gli sviluppi (e la cronologia) che hanno condotto alla scomparsa del neutro alternante in quanto genere con quorum saranno invece paragonabili a quelli intercorsi nella storia dei dialetti toscani. Abbiamo inoltre visto che l ’ assenza del neutro “ di materia ” , strettamente collegata con l ’ assenza dell ’ opposizione tra u e o, è antica, sebbene in alcuni volgari il neutro sia inizialmente rimasto come genere del bersaglio specializzato per la funzione di accordo neutrale. Per quanto riguarda la morfologia pronominale, le differenze diatopiche emerse dallo studio dei dimostrativi ripercorrono, a grandi linee, quelle individuabili per il mutamento i > e, collegandosi allo stesso tempo a un ’ opposizione tra nord e sud: il territorio che oggi conosce il tipo TE / TIBI ISTU , che così si allinea alla Toscana e al Settentrione, parte da Arcevia e si estende nel Lazio, passando per l ’ Umbria, e si oppone al tipo mediano ECCU IPSU presente modernamente a Jesi e in alcune parti del Lazio. Nel Medioevo la distribuzione doveva essere molto simile (abbiamo testtanto a Viterbo, dove esisteva però anche quiss-, quanto a Fabriano). Di nuovo è dunque una parte del Lazio settentrionale che, insieme alla parte orientale delle Marche perimediane, si oppone al resto dell ’ area presentandosi più vicino alle varietà mediane stricto sensu. Questa distribuzione, insieme alla documentazione antica (l ’ attestazione, seppur dubbia, di quessa nell ’ amiatino quattrocentesco e il fatto che ECCU IPSU , a Viterbo, compaia accanto a TIBI ISTU ), induce a ipotizzare un ’ estensione più ampia, in antico, di ECCU IPSU in territorio perimediano e una susseguente espansione (già ravvisabile nei primi secoli della documentazione) di TIBI ISTU ; nell ’ Umbria strettamente mediana e nella varietà di Fabriano, invece, sembrerebbe successo il contrario come si evince dal confronto della documentazione antica con la situazione moderna e dal fatto che ECCU IPSU in folignate e in spoletino sembra solo imperfettamente integrato. Diverso l ’ orientamento geografico delle differenze strutturali osservate per i possessivi sincretici. Di per sé la presenza di forme in a usate al di fuori della cella del f.sg. è un tratto per nulla individuante, data la sua diffusione anche in Toscana, nell ’ area mediana e in altre 6.1. Aspetti diatopici 293 <?page no="294"?> parti della Penisola. Quello che conta di più è la distribuzione paradigmatica di tali forme: abbiamo in particolare stabilito che il sincretismo, in sintonia con l ’ area mediana, coinvolge tutte le celle del paradigma nelle varietà marchigiane, mentre altrove è limitato al (maschile) plurale. All ’ interno dell ’ area perimediana il confine tra i due tipi sembra corrispondere alla catena appenninica, dato geografico senz ’ altro interessante che andrebbe però valutato meglio alla luce del quadro pan-italoromanzo. È inoltre significativo che la nascita delle forme sincretiche in gran parte dell ’ area sembrerebbe riconducibile a un fenomeno fonetico romagnolo penetrato nella nostra zona varcando l ’ Appennino. Nell ’ àmbito della morfologia verbale, l ’ area perimediana si schiera con la Toscana per la presenza della variante a U anziché a L (oppure a U+ anziché a L+) nella distribuzione morfomica dell ’ allomorfia radicale al presente. 790 Costituisce invece un confine interno il mantenimento, in alcune celle del paradigma, del tipo inf. + HABEBAM al condizionale, che nel Medioevo era ancora presente in tutti i volgari; oggi il Lazio settentrionale e l ’ Orvietano si oppongono come zone innovative (al netto di singole isole conservative) al resto dell ’ area. Di tipo nettamente toscano sono invece il castellano e il dialetto di Porto Santo Stefano. Che l ’ innovazione rimanga generalmente limitata alla parte occidentale può essere spiegato, a nostro avviso, con la doppia pressione del toscano e del romanesco, che più a oriente doveva risultare meno forte. 791 Sono queste, dunque, le tendenze più importanti emerse dalla nostra analisi. Le dinamiche diatopiche attive, in vari momenti della storia, nell ’ Italia perimediana si possono riassumere come segue: i fenomeni di origine romagnola (o genericamente settentrionale) tendono ad arrestarsi prima dell ’ area orvietano-viterbese; le innovazioni “ perugine ” si irradiano oltre l ’ Appennino ma non fino alla costa adriatica, mentre possono arrivare a quella tirrenica; l ’ influsso di Roma, che in certi casi coincide con quello toscano, scema invece verso oriente. Si può inoltre constatare che una caratterizzazione generale delle singole varietà come innovative o conservative non coglierebbe perfettamente nel segno poiché lo stesso dialetto può accogliere un ’ innovazione e respingerne altre. All ’ interno del quadro geolinguistico perimediano occupano una posizione particolarmente interessante le varietà marchigiane, dove esiti conservativi di tipo mediano convivono con fenomeni di chiara provenienza settentrionale già in epoca antica. Tale comportamento particolare si spiega facilmente se si considera la posizione geolinguistica particolare incastrata, a poche decine di chilometri, tra i due fasci d ’ isoglosse principali; rispetto al versante occidentale, manca cioè una zona come la Toscana che faccia da cuscinetto. È inoltre all ’ interno del territorio dell ’ odierna regione Marche che si è verificato il riassestamento più importante dei confini geolinguistici dal Medioevo a oggi, ovvero il passaggio del marchigiano settentrionale al tipo alto-italiano. Per il resto possiamo dire che i delineamenti areali dell ’ area perimediana sono cambiati poco nel corso dei secoli. Ciò non significa naturalmente una generale staticità diatopica dei singoli fenomeni ma si riferisce piuttosto alla zona in quanto raggruppamento astratto. Come si è visto ai §§ 1.1. e 1.3., l ’ area perimediana può essere definita tale ab antiquo per 790 Lo schema a U ha ceduto a L dove la 3 a pl. risulta identica alla 3 a sg. 791 Più a est il cond. del tipo inf. + HABEBAM è inoltre suffragato dalle varietà settentrionali. 294 6. Conclusioni <?page no="295"?> via dell ’ assenza di alcuni tratti mediani e, allo stesso tempo, grazie alle differenze con le varietà toscane (nonché settentrionali); vi si aggiunga il giudizio metalinguistico, come traspare dal De vuglari eloquentia, di un personaggio coevo come Dante, che raggruppava alcune delle varietà qui analizzate attribuendole alla Tuscia ma non ignorando, allo stesso tempo, la loro affinità con il romanesco e lo spoletino (cfr. anche supra il § 1.1.). Gli stessi motivi ci inducono ancora oggi a considerare perimediani i dialetti parlati in questa zona, i cui confini sono rimasti grosso modo inalterati. Al suo interno l ’ area in questione è invece tutt ’ altro che unitaria e si è visto come singole isoglosse si siano spostate nei secoli passati. 6.2. Aspetti diacronici I vari fenomeni già discussi in prospettiva diatopica si prestano anche a considerazioni di natura diacronica. Per i tratti romagnoli della palatalizzazione di / a/ tonica in sillaba aperta e della degeminazione è stata proposta una cronologia alta che precede la documentazione scritta dei volgari. Che l ’ Italia settentrionale abbia continuato a esercitare il suo influsso anche in séguito è dimostrato inequivocabilmente dal passaggio dell ’ urbinate dal tipo genericamente mediano a quello alto italiano. Sembrano invece divergere nella loro cronologia i tratti irradiatisi da Perugia: per l ’ apertura di i finale abbiamo registrato l ’ estensione, rispetto all ’ attestazione dei primi documenti volgari, nel corso del Quattrocento (in direzione di Todi, Orvieto e probabilmente anche già Viterbo); doveva essersi espanso invece prima il genere maschile dei plurali in - (or)a, la cui area di diffusione si è ristretta dalla fase medievale in poi (con la parziale eccezione dell ’ assisano). È notevole, soprattutto rispetto a quanto accade in romanesco, l ’ anticipo con cui l ’ area perimediana presenta condizionali del tipo inf. + HABUI . Pertiene al condizionale anche l ’ emergere, per ora databile alla fine del Trecento, delle forme verbali in ra in area orvietana. Il caso più evidente di influsso romanesco registrato in bibliografia è invece l ’ espansione di r quale esito di - RJ a partire dal Quattrocento; come dimostra l ’ esempio di OrVai discusso al § 1.3., la diffusione di tale tratto è avvenuta, all ’ interno del repertorio dei centri minori che subiscono l ’ influenza della varietà capitolina, dall ’ alto verso il basso. La pressione del modello romano nel contesto dello Stato della Chiesa sarà però stata una costante e accompagna (se non addirittura sostituisce) quella del fiorentino coevo, con cui converge spesso in séguito alla sua toscanizzazione quattro-cinquecentesca. 6.3. Bilancio e prospettive future In apertura di questo lavoro ci siamo proposti di fornire un contributo alla conoscenza delle dinamiche che hanno modellato e continuano a modellare il panorama linguistico dell ’ Italia centrale in prospettiva diacronica e diatopica. Abbiamo cercato di riassumere per sommi capi i risultati della nostra analisi riguardanti questo primo obiettivo nei §§ 6.1. e 6.2. Rimane invece ancora aperta la valutazione della seconda finalità del nostro studio, 6.3. Bilancio e prospettive future 295 <?page no="296"?> quella di far interagire i dati dialettali con una prospettiva più ampia. Ci pare di essere riusciti a inserire il quadro empirico perimediano non solo nel contesto delle varietà circostanti ma anche in quello più ampio delle varietà italoromanze (e non solo). Questa prospettiva ci ha permesso di considerare alcuni dei fenomeni riscontrati in una nuova luce e contemporaneamente di allargare il quadro complessivo stesso. Soffermiamoci brevemente sui punti più interessanti. L ’ analisi dei plurali in - (or)a e del genere grammaticale nell ’ area genericamente perugina ci ha indotto a riflettere sulla perdita del neutro alternante in italoromanzo. In queste varietà tale scomparsa non passa per la sostituzione di - (or)a con altre desinenze (come è avvenuto in italiano) e non è nemmeno determinata dalla riduzione dei generi del bersaglio (come è stato, ad esempio, in siciliano), ma potrebbe avere la sua origine in quello che abbiamo definito “ basso rendimento funzionale ” dell ’ opposizione tra maschile e femminile al plurale. Venendo meno i contesti in cui l ’ accordo al m.pl. è formalmente distinto da quello al f.pl. diventa più facile la rianalisi dell ’ accordo alternante come accordo al maschile tout court. Mentre questa spiegazione è applicabile alla situazione del perugino, ciò non vale per il castellano antico. Qualora il genere di questi sostantivi in castellano non si lasciasse spiegare con l ’ influsso esercitato dal perugino, bisognerebbe ammettere semplicemente che la “ discrepanza di genere ” tra sg. e pl. può essere risolta modificando il genere anziché la morfologia dei sostantivi. Per quanto riguarda i possessivi sincretici in a, è fondamentale l ’ analisi attenta della diversa distribuzione paradigmatica e sintattica delle forme sincretiche nei vari sistemi dialettali perché ci permette di classificare meglio le realtà italoromanze e ci fornisce inoltre ulteriori possibilità per vagliare le ipotesi circa la loro origine (probabilmente poligenetica). Spunti di riflessione interessanti provengono anche dalla morfologia verbale. In particolare, è emerso un nuovo tipo di distribuzione morfomica del presente, già precedentemente rilevata per altre varietà romanze ma mai descritta in maniera approfondita. Il fenomeno pone una serie di problemi che dovranno essere affrontati anche in futuro. Una di queste sfide riguarda la sua distribuzione areale discontinua che vede coinvolta, oltre all ’ Italia centrale varietà provenienti dall ’ Italia settentrionale, dalla Croazia e dalla Romanìa, e che induce a riflettere sull ’ origine (poligenetica? ) non soltanto di questo schema specifico ma, rispetto al cosiddetto uniqueness principle, dei pattern morfomici in generale. Il ricorso al novero delle distribuzioni morfomiche note in àmbito romanzo costituisce peraltro uno strumento proficuo nella descrizione delle situazioni dialettali tanto in diacronia quanto in sincronia, perché permette di cogliere delle differenze che altrimenti rischierebbero di passare inosservate e di rendere conto di gran parte della polimorfia. Viceversa, l ’ applicabilità degli schemi a realtà empiriche ancora inesplorate si lascia interpretare come ulteriore prova del loro ruolo attivo nel (ri)modellamento morfologico. Un simile discorso può essere fatto anche riguardo al concetto dell ’ equilibrio nella codifica morfologica: spesso l ’ emergere di determinate forme verbali appartenenti al “ non presente ” sembra rispondere a esigenze di equilibrio all ’ interno del paradigma verbale. Il comportamento delle varietà perimediane si lascia così paragonare, all ’ interno della stessa tipologia, con quello di altre aree geografiche. Anche in questo caso il guadagno è però reciproco: se il quadro teorico ci fornisce una base per spiegare i dati raccolti, questi 296 6. Conclusioni <?page no="297"?> possono allo stesso tempo completarlo e confermarlo, fornendo la prova empirica per fenomeni finora solo ipotizzati. Ebbene, sembra giunto il momento di gettare uno sguardo al futuro. Quanto scritto in queste pagine deve intendersi simultaneamente come punto di arrivo e come punto di partenza. Se siamo riusciti, come speriamo, a fornire un contributo alla conoscenza dell ’ area perimediana e delle sue varie dinamiche interne che possa considerarsi aggiornato e originale, è ovvio che quanto detto è passibile di modifiche provenienti in primis dalla raccolta di nuovi dati (relativi sia ai dialetti moderni che agli stadi sincronici passati). 792 Nello specifico sembrano promettenti iniziative che vadano in direzione dell ’ addensamento della rete dei punti geografici rappresentati (per tutto l ’ arco cronologico). 793 Per sopperire alla lacuna documentaria sarebbero inoltre auspicabili studi linguistici di testi cronologicamente bassi. Oltre a essere in generale aggiornabile, il nostro studio ha suscitato delle questioni più precise che si potrebbero risolvere con delle ricerche mirate, spesso attraverso inchieste sul campo che contemplino anche l ’ elicitazione di giudizi di grammaticalità. Tutte queste iniziative hanno il potenziale di affinare ulteriormente la conoscenza dell ’ area perimediana e delle sue vicende storiche. Quanto alle generalizzazioni in prospettiva diacronica e diatopica proposte in questo capitolo, è invece ovvio che hanno carattere provvisorio nella misura in cui devono essere confrontate con i risultati di analoghe ricerche vòlte a indagare altri tratti linguistici (appartenenti anche ai livelli d ’ analisi della fonetica/ fonologia e della sintassi). Simili imprese non potranno che trarre guadagno, fra qualche anno, dalla consultazione della piattaforma MIRA. Mappatura dell ’ Italoromanzo Antico, che renderà più agevole, soprattutto per quanto riguarda i tratti “ classici ” della grammatica storica, l ’ analisi della situazione dialettale dell ’ Italoromània antica. 792 Siamo del parere che l ’ avvicinamento a un ’ intera area linguistica in prospettiva pancronica vada fatto tramite il susseguirsi ciclico di prospettiva sintetica/ olistica e approccio particolareggiato. 793 Quanto al periodo delle Origini sono desiderabili anzitutto edizioni commentate di testi marchigiani (come ad es. quella che Bocchi 2021a: 204 dichiara di aver approntato e di cui si auspica naturalmente la pubblicazione prossima). 6.3. Bilancio e prospettive future 297 <?page no="298"?> Appendice Lista alfabetica delle sigle (testi primari) 794 AcPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Acquapendente, sec. XIX, Papanti (1875: 387-8). AdPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Arcidosso, sec. XIX, Papanti (1875: 242). AmDoc[n o ]: Documenti amiatini, secc. XIV-XV, Sbarra (1975). AnCom: Compasso de navegare, 1296, Debanne (2011). AnLe[n o ]: Lettere di Biagio di Giannello, 1406-08, Bocchi (2021a). AnPap1: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Ancona (versione letterale), sec. XIX, Papanti (1875: 76-7). AnPap2: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Ancona (versione libera), sec. XIX, Papanti (1875: 77). AnRag: Pacti de li Ragusini con lo comune d ’ Ancona, 1372, Ciavarini (1896: 238-46). AnSta: Statuti anconitani del mare, 1397, Ciavarini (1896: 3-69). AnVin: Pacti facti tra el comune de Vinegia e lo comuno de Ancona, 1345, Ciavarini (1896: 233-8). ArPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Arcevia, sec. XIX, Papanti (1875: 78). AsAgg: Aggiunta del 1361 agli Statuti dei Disciplinati di S. Antonio di Assisi, 1361, Santucci (1980a: 53-4). AsCan: Cantico di Frate Sole, ca. 1224, Contini (1960: I 33-4). AsCon: Conti della Fraternita di S. Stefano di Assisi, 1354-62, Santucci (2003). AsCot: Parti in volgare contenute nel Libro di cottimi dei terreni della Comunità e nel Catasto dei beni del Comune di Assisi, 1459-90, Sestito (2017-18). AsDon[n o ]: Scritti del pittore assisano Dono Doni, sec. XVI sm., Gambacorta (2018a). AsFro: Laudario “ Frondini ” dei disciplinati di Assisi, sec. XIV ex., Mancini (1990). AsPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Assisi, sec. XIX, Papanti (1875: 531-2). AsRad: Statuto di Radicofani, 1441, Sestito (2004). AsSta1: Statuti della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo in Assisi, 1329, Santucci (1972: 162- 79). AsSta2: Statuti della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo in Assisi. Riforme del 1343, 1343, Santucci (1972: 179-80). CcAmm: Libro d ’ amministrazione delle terre d ’ Uguicione di Ghino Marchese di Civitella e dei suoi figli, 1361-87, Agostini (1978a: 169-253). CcCat: Capitoli dei Disciplinati di Santa Caterina di Città di Castello, sec. XIV sm., Agostini (1978a: 138-57). CcCon: Libro di conti castellano del Dugento, 1261-72, Castellani (1972 [1980]). CcDis: Capitoli dei Disciplinati di Sant ’ Antonio, a. 1366, Agostini (1978: 120-31). CcNer: Neri Moscoli, Rime, sec. XIV pm., Marti (1956: 543-652, 773, 775, 779, 800, 805, 807, 809). CcPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Città di Castello, sec. XIX, Papanti (1875: 532-3). CcPas: La Passione di Cristo secondo il cod. V. E. 477, sec. XIV m., Innocenti (1980: 41-89). CcReg: Regola de li frati et sore de l ’ ordine de penetemça per volgare, sec. XIV pm., Agostini (1978a: 101-13). CoPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Costacciaro, sec. XIX, Papanti (1875: 533). 794 Un elenco commentato, dove sono indicate anche le modalità di citazione, si rinviene al § 1.2. <?page no="299"?> CvSta: Statuto di Civitavecchia, 1451, Migliorini/ Folena (1953: 65-6). FaCar: Carta fabrianese, 1186, Castellani (1976: 190-2). FaLe[n o ]: Lettere mercantili fabrianesi, 1400-03, Stussi (1967 [1982]). FaPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Fabriano, sec. XIX, Papanti (1875: 80). GbAgg: Statuto dell ’ Arte dei fabbri di Gubbio (aggiunte alle rubriche), 1368-a. 1378, Cuturi (1908: 283- 6). GbBos: Bosone da Gubbio, Capitolo sopra la Commedia, ca. 1328, Roediger (1888: 376-84). GbCon: Atti del Consiglio generale di Gubbio, 1384, Mancarella (1968: 97-104). GbGlo: Glossario latino-eugubino di Anonimo, sec. XIV sm., Navarro Salazar (1985: 83-127). GbLan: Libro dell ’ azienda del lanificio, 1325-28, Mancarella (1968: 15-38). GbSta: Statuto dell ’ Arte dei fabbri di Gubbio (rubriche), 1368-a. 1378, Cuturi (1908: 281-3). GcPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Grotte di Castro, sec. XIX, Papanti (1875: 393-4). JsPap1: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Jesi, sec. XIX, Papanti (1875: 81-2). JsPap2: Parabola del figliuol prodigo in dialetto “ volgare ” di Jesi, sec. XIX, Papanti (1875: 82). MfFil: Anonimo, Questioni filosofiche, sec. XIV in., Geymonat (2000). MfPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Montefiascone, sec. XIX, Papanti (1875: 396). NpDia: Antonio Lotieri de Pisano, Diario nepesino, 1459-68, Levi (1884). OrDia: Diario della città di Orvieto di Tommaso di Silvestro, 1482-1514, Fumi (1900). OrPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Orvieto, sec. XIX, Papanti (1875: 535-6). OrPro: Opera poetica di Simone Prodenzani, ca. sec. XIV m.-sec. XV m., Debenedetti (1913). OrTS: Testi orvietani, 1339-68, Bianconi (1962: 123-54). OrVai: Carteggio vaianese, 1537-39, Palermo (1994). OsCar: Carta osimana, 1151, Castellani (1967: 150-2). OsGab: Capitoli dei Gabellieri, 1427, Curina (1997). OsPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Osimo, sec. XIX, Papanti (1875: 84-5). PgAnn: Annali e Cronaca di Perugia in volgare dal 1191 al 1336, 1327-36, Ugolini (1963-64). PgCec: Contratto fra il Comune di Perugia e Francesco di Ceccarello di Ciuccio di Perugia, 1364, Tomasin (2002). PgCit: Richiesta di cittadinanza, 1419, Migliorini/ Folena (1953: 24-5). PgCor: Romanzo di Perugia e Corciano, ca. 1350, Catalano (1924). PgCro: Francesco Maturanzio, Cronaca della città di Perugia, 1488-1503, Gambacorta (2014a). PgDia: Dialogo fra Bartoccio e la Rosa sua moglie in occasione di maritare la Santina loro figlia, sec. XVII, Ugolini (1981: 257-9). PgFra: Giacomo Oddi, Franceschina, 1474, Cavanna (1931). PgGre: Volgarizzamento dei Dialogi di Gregorio Magno, sec. XV pm., Cerullo (2016). PgGua: Battute del servo perugino Guazzetto nel Vecchio innamorato di Virgilio Verucci, 1613, Gambacorta (2019). PgInv: Inventari della Confraternita dei Disciplinati di san Domenico di Perugia, 1339-67, Monaci (1872). PgLet: Lettera di Paulino de Cieccholo a Francesco di Marco Datini, 27 marzo 1385, Stussi (1996). PgMan: Manfredino, Tenzone con Ridolfo, a. 1328, Bruni Bettarini (1971: 168, 170, 171-2, 173-4). PgMem: Libro di memorie della Confraternita di Sant ’ Agostino di Perugia, 1322-38, Agostini (1967- 70). PgMon: Cedola del Monte Nuovo dei poveri di Perugia, 1471, Migliorini/ Folena (1953: 97-8). PgNar: Testamento di Maddalena Narducci, 1476, Mattesini (1996). PgOrd: Simone Fidati da Cascia, Ordine della Vita Cristiana, ca. 1333, Levasti (1935: 607-80). PgPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Perugia, Papanti (1875: 536). PgPod: Mario Podiani, I Megliacci, 1530, Ugolini (1974). PgPoe: Poemetto anonimo, sec. XIV ex., Gambacorta (2004). Lista alfabetica delle sigle (testi primari) 299 <?page no="300"?> PgRBa: Lettera di Rodolfo Baglioni a Lorenzo dei Medici sulla giostra, 1474, Migliorini/ Folena (1953: 106-7). PgRic: Raccolta di ricette di cucina, sec. XVI ex., Casagrande (1988). PgRMA: Anonimo, Ranaldo da Monte Albano, ca. 1350, Catalano (1924: 139-45). PgSod: Statuto del sodalizio teutonico, 1455, Migliorini/ Folena (1953: 76-7). PgSta: Statuto del Comune e del Popolo di Perugia del 1342 in volgare, 1342, Elsheikh (2000). PgTes: Testamento del dottor Vignone in lingua perugina, sec. XVII pm., Ugolini (1981: 247-52). PgTra: Tratatello delle indulgentie de Terra Sancta, sec. XV u. q.-sec. XVI p. q., Caria (2007-08). PgVan: Vangelo di Marco secondo il ms. 1086 della Biblioteca “ Augusta ” di Perugia, 1511-12, Caria (2011). PgVia: Diario di viaggio di tre pellegrini perugini, sec. XVI ex., testo inedito (studio linguistico di Mattesini 1998). PtPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Pitigliano, sec. XIX, Papanti (1875: 242-3). SfPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Santa Fiora, sec. XIX, Papanti (1875: 243-5). SlPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di San Lorenzo Nuovo, sec. XIX, Papanti (1875: 403-4). TdCro: Cronaca todina di Ioan Fabrizio degli Atti, sec. XV u. d.-1536, Mancini (1955). TdDis: Statuto dei Disciplinati di Porta Fratta in Todi, 1305 (? ), Mancini (1962). TdLau: Laude di Jacopone da Todi, sec. XIII ui. di., Ageno (1953). TdLU: Laude di Jacopone da Todi dal Laudario Urbinate, sec. XIII ui. di., Bettarini (1969: 486-535). TdPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Todi ( “ linguaggio plebeo ” ), sec. XIX, Papanti (1875: 538-9). TdRoc: Statuto di Rocca Tederighi, 1406, Sestito (2005-06). TdTes: Appunti riguardanti il testamento di Lippo Venturella, sec. XIV ex., Mancini (1965: 267 nota 151). VtArc: Statuto dell ’ Arte dei Maestri di Pietra e di architettura di Viterbo, 1461, Sgrilli (2003: 219-45). VtCro: Croniche di Viterbo di frate Francesco d ’ Andrea, sec. XV sm., Egidi (1901). VtDis1: Capitoli e costituzioni dei Disciplinati di San Lorenzo, ca. 1345, Bianconi (1962: 155-70). VtDis1[V4]: Capitoli e costituzioni dei Disciplinati di San Lorenzo (seconda versione), ca. 1345, Sgrilli (2003: 7-22). VtDis2: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo, 1355, Sgrilli (2003: 37-46). VtDis2[A2]: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo (seconda versione), 1355, Sgrilli (2003: 73-92). VtDis2[V2]: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo (terza versione), 1355, Sgrilli (2003: 49-61). VtDis4: Statuto della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo; 1482; Sgrilli (2003: 131-51). VtFem: Documenti (soprattutto epistolari) redatti da suore di area viterbese, 1623-1794, Graziotti (2009-10). VtFun: Statuto dell ’ Arte dei funari, 1492-1503, Sgrilli (2003: 289-91). VtLan: Statuto dell ’ Arte dei lanaroli di Viterbo, 1511, Sgrilli (2003: 357-396). VtLau: Atti relativi al processo per stregoneria a Laurizia (presunta strega a Vetralla), 1567, Pianura (2014). VtMac: Statuto dell ’ Arte dei macellai del macello minore di Viterbo, 1384, Sgrilli (2003: 181-213). VtPap: Parabola del figliuol prodigo in dialetto di Viterbo, sec. XIX, Papanti (1875: 406-7). VtPie: Statuto della Compagnia della Pietà, 1479, Sgrilli (2003: 153-78). VtRan: Formule volgari derivanti dal Liber formularum di Ranieri del Lago di Perugia, sec. XIII pm., Castellani (1997: 224-30). VtSto: Storia della città di Viterbo di Pinzi (1899): VtSto8: Lettera dei rettori di Montefiascone ai priori di Viterbo, 26 gennaio 1434, Pinzi (1899: 622); 300 Appendice <?page no="301"?> VtSto12: Seconda lettera dei rettori di Montefiascone ai priori di Viterbo, 1 febbraio 1434, Pinzi (1899: 624); VtSto13: Lettera di Galeazzo Dei Boschetti ai priori di Viterbo, 1 febbraio 1434, Pinzi (1899: 624-5); VtSto18: Risposta dei priori di Viterbo a Galeazzo Dei Boschetti, 6 febbraio 1434, Pinzi (1899: 627); VtSto39: Lettera del prefetto Giacomo di Vico ai priori di Viterbo, 16 maggio 1435, Pinzi (1899: 639-40); VtSto40: Seconda lettera del prefetto Giacomo di Vico ai priori di Viterbo, 7 luglio 1435, Pinzi (1899: 640-1). VtVig: Statuto dell ’ Arte dei vignaroli, 1522, Sgrilli (2003: 397-418). Lista alfabetica delle sigle (testi primari) 301 <?page no="302"?> Bibliografia Riviste citate per sigla «AGI» = «Archivio glottologico italiano» «ASRSP» = «Archivio della Società Romana di Storia patria» «BCSFLS» = «Bollettino del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani» «BDSPU» = «Bollettino della Deputazione di Storia Patria per l ’ Umbria» «BISAO» = «Bollettino dell ’ Istituto Storico Artistico Orvietano» «BOVI» = «Bollettino dell ’ Opera del Vocabolario Italiano» «CDU» = «Contributi di dialettologia umbra» «CFI» = «Cuadernos de filología italiana» «COFIM» = «Contributi di Filologia dell ’ Italia Mediana» «CV» = «Carte di viaggio» «ID» = «L ’ Italia dialettale» «LeL» = «Lingue e linguaggio» «LeS» = «Lingua e Stile» «LiLe» = «Linguistica e Letteratura» «LLI» = «La lingua italiana. Storia, struttura, testi» «LN» = «Lingua nostra» «MR» = «Medioevo romanzo» «RID» = «Rivista italiana di dialettologia» «RL» = «Rivista di Linguistica. Italian Journal of Linguistics» «RLR» = «Revue de linguistique romane» «SFI» = «Studi di filologia italiana» «SGI» = «Studi di grammatica italiana» «SLI» = «Studi linguistici italiani» «SR» = «Studj romanzi» «VR» = «Vox Romanica» «WS» = «Word Structure» «ZrPh» = «Zeitschrift für romanische Philologie» Acquaviva, Paolo (2002). Il plurale in -a come derivazione lessicale, «LeL» 2: 295-326. Acquaviva, Paolo (2008). Lexical Plurals, Oxford: Oxford University Press. Ageno, Franca (a cura di) (1953). Iacopone da Todi. Laudi Trattato e Detti, Firenze: Le Monnier. Ageno, Franca (1955). La lingua della Cronaca todina di Ioan Fabrizio degli Atti, «SFI» 13: 167-227. Ageno, Franca (1959). Osservazioni sulla struttura e la lingua del «Cantico di Frate Sole», «Lettere italiane» 11/ 4: 397-410. AGLIO = Atlante Grammaticale della Lingua Italiana delle Origini, diretto da Marcello Barbato e Vincenzo Faraoni, http: / / aglio.ovi.cnr.it/ . Agostini, Francesco (1968). Il volgare perugino negli «Statuti del 1342», «SFI» 26: 91-199. Agostini, Francesco (1967-70). Il Libro di memorie della Confraternita di S. Agostino di Perugia (1322- 1338), «SLI» 7: 99-155. <?page no="303"?> Agostini, Francesco (1978a). Testi trecenteschi di Città di Castello e del Contado: con introduzione linguistica, glossario e indici onomastici, Firenze: Accademia della Crusca. Agostini, Francesco (1978b). Isoglosse dell ’ Umbria medievale (secc. XIII-XIV), in: Orientamenti di una regione attraverso i secoli: scambi, rapporti, influssi storici nella struttura dell ’ Umbria. Atti del X Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 23-26 maggio 1976), Perugia: Facoltà di lettere e filosofia dell ’ Università degli studi: 149-57. Aikhenvald, Alexandra Y. (2000). Classifiers. A typology of noun categorization devices, Oxford: Oxford University Press. AIS = Jaberg, Karl/ Jud, Jakob (1928-40). Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, 8 voll., Zofingen: Ringier. ALI = Bartoli, Matteo Giulio et al. (1995 - ). Atlante linguistico italiano, Roma: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato/ Libreria dello Stato. Amato, Irene (2022). Auxiliary selection is Agree: person-driven and argument-structure-based splits, in: Matushansky, Ora et al. (a cura di), Romance languages and linguistic theory 17. Special issue of «Isogloss Open Journal of Romance Linguistics» 8(2)/ 10: 1-20. Ambrosini, Riccardo (1963-64). Testi spellani dei secoli XVI e XVII, «ID» 26: 31-128; 27: 68-221. Anselmi, Sergio (a cura di) (1979). Nelle Marche centrali, Jesi: Cassa di Risparmio di Jesi. Antonelli, Matteo (a cura di) (2011-15). Il Dialagu de Sanctu Grigoriu secondo il ms. A III 24 della Biblioteca «Ludovico Jacobilli» di Foligno, «COFIM» 25: 111-82; 26: 29-121; 29: 5-30. Antonucci, Pina Zaccaria (1985). Piccolo vocabolario sublacense, Subiaco: Edizioni ITER. Aprea, Fabio (2012). Una sentenza di revisione contabile reatina del 1452, «COFIM» 26: 123-43. Aronoff, Mark (1994). Morphology by Itself, Cambridge, MA: MIT Press. Ascoli, Graziadio Isaia (1901). Intorno ai continuatori neolatini del lat. IPSU -, «AGI» 15: 303-16. ASIt = Atlante sintattico d ’ Italia (in precedenza: Atlante sintattico dell ’ Italia Settentrionale), http: / / asit. maldura.unipd.it/ . Aurigemma, Luisa (a cura di) (1998). La «Mascalcia» di Lorenzo Rusio nel volgarizzamento del codice Angelicano V. 3.14, Alessandria: dell ’ Orso. Avolio, Francesco (1999). Ma Perna abita ancora qui? Relazioni fra romanesco di prima fase e dialetti dell ’ area capenate-braccianese, in: Dardano, Maurizio/ D ’ Achille, Paolo/ Giovanardi, Claudio/ Mocciaro, Antonia G. (a cura di), Roma e il suo territorio. Lingua, dialetto e società, Roma: Bulzoni: 287- 306. Avolio, Francesco (2009). Tra Abruzzo e Sabina, Alessandria: dell ’ Orso. Baerman, Matthew/ Brown, Dunstan/ Corbett, Greville G. (2005). The Syntax-Morphology Interface: A Study of Syncretism, Cambridge: Cambridge University Press. Baglioni, Daniele (2012a). Il romanesco di Hugo Schuchardt, in: Loporcaro/ Faraoni/ Di Pretoro (2012: 195-211). Baglioni, Daniele (2012b). “ In tutte queste ricerche m ’ interessa il più lo svariamento graduale de ’ dialetti ” . La variazione linguistica nelle lettere di Hugo Schuchardt ad Alessandro d ’ Ancona (1868- 1891), in: Bianchi, Patricia/ De Blasi, Nicola/ De Caprio, Chiara/ Montuori, Francesco (a cura di), La variazione nell ’ italiano e nella sua storia. Varietà e varianti linguistiche e testuali. Atti dell ’ XI congresso SILFI (Napoli, 5-7 ottobre 2010), 2 voll., Firenze: Cesati: I 43-51. Baglioni, Daniele/ Abete, Giovanni (2018). Riaggiustamenti intrae interparadigmatici nei dialetti altoveneti: a proposito di cantensi ‘ cantavamo ’ , cantesi ‘ cantavate ’ e forme affini, in: Chilà/ De Angelis (2018: 71-95). Baglioni, Daniele/ Debanne, Alessandra/ Faraoni, Vincenzo (2011). On verbal Kurzformen in modern and contemporary Romanesco, relazione tenuta alla 1 st Italian (Dialects) in Diachrony conference (Leiden University Centre for Linguistics, May 19, 2011). Baldelli, Ignazio (1950). Briciole in volgare del sec. XI e del sec. XII, «LN» 11: 34-5. Bibliografia 303 <?page no="304"?> Baldelli, Ignazio (1951) [1983]. Adonii italiani in una saffica latina del Cantalicio, «SFI» 9: 163-73 [rist. in Baldelli (1983: 239-54), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1952) [1983]. Ballate e preghiere in un libro di conti del secolo XIV, «SFI» 10: 25-35 [rist. in Baldelli (1983: 371-83), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1953) [1983]. Glossario latino-reatino del Cantalicio, «Atti dell ’ Accademia Toscana di scienze e lettere “ La Colombaria ” » 18: 367-406 [rist. in Baldelli (1983: 195-238), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1958) [1983]. Glosse a Sedulio in volgare cassinese del secolo XIII, «SFI» 16: 87-181 [rist. in: Baldelli (1983: 5-92), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1960) [1983]. La lauda e i disciplinati, «La Rassegna della letteratura italiana» 64: 396- 418 [rist. in Baldelli (1983: 323-63), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1964) [1983]. Antichi scongiuri aquinati, «SFI» 22: 5-19 [rist. in Baldelli (1983: 111- 29), da cui si cita]. Baldelli, Ignazio (1970). Intervento nella Discussione in calce ad Agostini (1970: 158-62). Baldelli, Ignazio (1977). Il «Cantico»: problemi di lingua e di stile, in: Francesco d ’ Assisi e il francescanesimo dal 1216 al 1226. Atti del IV Convegno internazionale della Società internazionale di studi francescani, Assisi: Società internazionale di studi francescani: 79-99. Baldelli, Ignazio (1983). Medioevo volgare da Montecassino all ’ Umbria, Bari: Adriatica Editrice. Baldelli, Ignazio (1997). Francesco d ’ Assisi e il volgare, in: Francescanesimo in volgare (secoli XIII-XIV). Atti del XXIV Convegno internazionale (Assisi, 17-19 ottobre 1996), Spoleto: Fondazione Centro italiano di studi sull ’ alto medioevo: 3-39. Balducci, Sanzio (1979). Dialetto e italiano nell ’ entroterra senigalliese, in: Anselmi (1979: 1947-85). Balducci, Sanzio (1986). Metafonia e dittongazione nel dialetto di Montelago di Sassoferrato, «Quaderni dell ’ Istituto di Linguistica dell ’ Università di Urbino» 4: 249-305. Balducci, Sanzio (1987). I dialetti, in: Anselmi, Sergio (a cura di), La provincia di Ancona. Storia di un territorio, Roma/ Bari: Laterza: 211-22. Balducci, Sanzio (1993). Note sui dialetti fabrianesi di montagna: Poggio S. Romualdo, Vigne, S. Giovanni e Castelletta, in: Balducci, Sanzio (a cura di), I dialetti delle Marche meridionali, Alessandria: dell ’ Orso: 137-66. Balducci, Sanzio (2000). Marche, Pisa: Pacini. Balducci, Sanzio (2002). Le Marche, in: Cortelazzo/ Marcato/ De Blasi/ Clivio (2002: 452-84). Barbato, Marcello (2010a). Il principio di dissimilazione e il plurale di I classe (con excursus sul destino di TUUS SUUS e sull ’ analogia), «ZrPh» 126: 39-70. Barbato, Marcello (2010b). Dio mio. Un frammento di grammatica storica, in: Iliescu/ Siller-Runggaldier/ Danler (2010: II 13-22). Barbato, Marcello (2013a). Neutralizzazioni alla 4. e 5. persona in Italia Mediana (con una postilla sull ’ Italia Meridionale), «ID» 74: 7-37. Barbato, Marcello (2013b). Andiamo, anem, vamos. Congiuntivo per indicativo nella storia della flessione romanza, «VR» 72: 17-41. Barbato, Marcello (2014). Ancora su dialetti moderni e volgari antichi, «BCSFLS» 25: 479-87. Barbato, Marcello (2015a). Vocali finali in molisano, o dell ’ importanza dei testi antichi, «LeS» 50: 91- 110. Barbato, Marcello (2015b). Antichi testi italoromanzi, in: Iliescu, Maria/ Roegiest, Eugeen (a cura di), Manuel des anthologies, corpus et textes romans, Berlin/ Boston: de Gruyter: 479-508. Barbato, Marcello (2017). Le lingue romanze. Profilo storico-comparativo, Bari/ Roma: Laterza. Barbato, Marcello (2019). L ’ Atlante grammaticale della lingua italiana delle Origini (AGLIO), «BCSFLS» 30: 109-23. Barbato, Marcello (2023). Il rapporto di Nicola di Bojano (Morea 1361). Edizione e studio linguistico, Roma: Edizioni di storia e letteratura. Barbato, Marcello/ Fortunato, Maria (2017). Quanto è antico la legna? , «SGI» 36: 1-24. 304 Bibliografia <?page no="305"?> Barberini, Mario (1995). Vocabolario maremmano, Pisa: Nistri-Lischi. Basaldella, Davide (2024). Siciliano e italiano a Malta fra Quattro e Cinquecento. Edizione e commento linguistico di testi volgari dell ’ Archivio notarile della Valletta, Strasbourg: ELiPhi. Batinti, Antonio (1988). Area Trasimeno-Pievese. Note linguistiche, in: Caratù, Pasquale/ Piemontese, Pasquale (a cura di), Studi di dialettologia in onore di Michele Melillo, Bari: Università degli Studi di Bari: 185-214. Battisti, Carlo (1914). Testi dialettali italiani in trascrizione fonetica, 2 voll., Halle: Niemeyer. Bembo, Pietro (1966). Prose della volgar lingua, in: Id., Prose e Rime, a cura di Carlo Dionisotti, 2 a ed., Torino: UTET: 71-309. Benedetti, Marina/ Ricca, Davide (2002). The systems of deictic place adverbs in the Mediterranean: some general remarks, in: Ramat, Paolo/ Stolz, Thomas (a cura di), Mediterranean languages. Papers from the MEDTYP workshop (Tirrenia, June 2000), Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer: 13- 32. Benincà, Paola (1978). Sono tre ore che ti aspetto, «Rivista di Grammatica Generativa» 3: 231-45. Benincà, Paola/ Ledgeway, Adam/ Vincent, Nigel (a cura di) (2014). Diachrony and Dialects: Grammatical Change in the Dialects of Italy, Oxford: Oxford University Press. Beretta, Claudio (1980). Contributo per una grammatica del milanese contemporaneo, Milano: Virgilio. Bernhard, Gerald (1998). Das Romanesco des ausgehenden 20. Jahrhunderts. Variationslinguistische Untersuchungen, Tübingen: Niemeyer. Bettarini, Rosanna (a cura di) (1969). Jacopone e il Laudario Urbinate, Firenze: Sansoni. Bianchi, Bianco (1888). Il dialetto e la etnografia di Città di Castello con raffronti e considerazioni storiche, Città di Castello: Lapi. Bianchi, Carolina/ Cristelli, Stefano (2020). Notizie dall ’ officina GSR (I). Morfologia del presente indicativo. Presentazione al Colloquio «Prospettive di ricerca in linguistica (storica) italiana», 17 novembre 2020, Università di Zurigo. Bianchi De Vecchi, Paola (1983). Rec. a Il Conto di Corciano e di Perugia. Leggenda cavalleresca del secolo XIV. Edizione critica a cura di Franco Mancini, Firenze: «La Nuova Italia» Editrice, 1980, «CDU» 2/ 6: 319-27. Bianconi, Sandro (1962). Ricerche sui dialetti d ’ Orvieto e di Viterbo nel medioevo, «SLI» 3: 3-175. Bianconi, Sandro (1965). Lettere volgari della regione orvietana, «BISAO» 21: 30-73. Biondi, Adriano (2013). Vocabolario. Il dialetto di San Severino Marche, a cura di Marina Pucciarelli, San Severino Marche: Hexagon. Biondi, Emanuela (2010-11). Scritti di lontananze e di guerra del primo Novecento. L ’ epistolario della famiglia Meloni di Arcevia, «COFIM» 24: 143-74; 25: 245-74. Blake, Barry J. (1990), Relational Grammar, London: Routledge. Blasi, Ferruccio (1936-38). Il dialetto di Preta (Rieti), «ID» 12: 35-57; 13: 59-77. Blasi, Bruno (1983). Il dialetto cornetano, «Bollettino della Società Tarquiniese di Arte e Storia» 12: 1- 67. Bocchi, Andrea (a cura di) (1991). Le lettere di Gilio de Amoruso, mercante marchigiano del primo Quattrocento. Edizione, commento linguistico e glossario, Tübingen: Niemeyer. Bocchi, Andrea (2016). Trenta lettere da Foligno per Francesco Datini, «COFIM» 30: 17-111. Bocchi, Andrea (a cura di) (2017). Lo livero de l'abbecho. I. Introduzione e testo critico, Pisa: ETS. Bocchi, Andrea (2021a). Dialetti dentro il fondaco. Le lettere di Biagio di Giannello mercante anconetano (1406-1408), «LeS» 56: 199-227. Bocchi, Andrea (2021b). Il giuramento del podestà d ’ Osimo per l ’ anno 1360, «LiLe» 46: 229-43. Bonucci, Paola/ Castelli, Margherita (2011). Riduzioni vocaliche nell ’ italiano di Perugia. Analisi da conversazioni orientate, in: Agostiniani, Luciano/ Bonucci, Paola (a cura di), L ’ italiano parlato di Firenze, Perugia e Roma, Firenze: Olschki: 41-80. Bibliografia 305 <?page no="306"?> Booij, Geert (1996). Inherent versus Contextual Inflection and the Split Morphology Hypothesis, in: Booij, Geert/ Van Maarle, Jaap (a cura di), Yearbook of Morphology 1995, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers: 1-16. Bosi, Franco (2012). In dialetto. Parole e frasi dalla parlata di Foligno, Foligno (PG): Centro di ricerche Federico Frezzi. Bottiglioni, Gino (1928). L ’ antico genovese e le isole linguistiche sardo-corse (con 9 illustrazioni), «ID» 4: 1-60, 130-49. Bourciez, Édouard (1930). Éléments de linguistique romane. Troisième édition révisée, Paris: Klincksieck. Braccini, Mauro (1964). Frammenti dell ’ antico lucano, «SFI» 22: 205-362. Brambilla Ageno, Franca (1964). Il verbo nell ’ italiano antico: ricerche di sintassi, Milano: Ricciardi. Breschi, Giancarlo (1986). La lingua volgare della cancelleria di Federico, in: Certoni Baiardi, Giorgio/ Chittolini, Giorgio/ Floriani, Piero (a cura di), Federico da Montefeltro. Lo stato, le arti, la cultura, Roma: Bulzoni: 175-217. Breschi, Giancarlo (1992). Le Marche, in: Bruni (1992: 462-506). Brodin, Greta (1970). Termini dimostrativi toscani: studio storico di sintassi e semantica, Lund: Gleerup. Bruni, Francesco (a cura di). L ’ italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Torino: UTET. Bruni Bettarini, Anna (1971). Postille ai poeti perugini del Trecento, «SFI» 29: 147-89. Bruschi, Renzo (1980). Vocabolario del dialetto del territorio di Foligno, Perugia: Università degli Studi. Bruschi, Renzo (1983). Complementi al Vocabolario del dialetto del territorio di Foligno, «CDU» 2/ 4: 141- 253. Bruschi, Renzo (1987). Fenomenologia del romanesco nel Jacaccio di G. C. Peresio, «COFIM» 1: 113-94. Bruschi, Renzo (1990). Una poco nota versione dialettale del brano manzoniano «Il miracolo delle noci» e l ’ odierna parlata di Bevagna (Perugia), «COFIM» 4: 127-62. Burdy, Philipp (2017). Gli atti del Processo di canonizzazione di Chiara d ’ Assisi: un documento in volgare perugino del sec. XV, in: De Riquer, Isabel/ Billy, Dominique/ Palumbo, Giovanni (a cura di), Actes du XXVII e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 14: Littératures médiévales, Nancy: ATILF: 11-21. Bybee, Joan (1985). Morphology: a Study of the Relation Between Meaning and Form, Amsterdam: John Benjamins. Caix, C. Napoleone (1880). Le origini della lingua poetica italiana, Firenze: Le Monnier. Campagna, Silvio/ Nosengo, Maria Carla/ Rivoira, Matteo/ Ronco, Giovanni (a cura di) (2007). La parabola del figliol prodigo nei materiali dell ’ Atlante linguistico italiano, Torino: Istituto dell ’ Atlante linguistico italiano. Campanelli, Bernardino (1896). Fonetica del dialetto reatino ora per la prima volta studiata sulla viva voce del popolo, Torino: Loescher. Cannata Salamone, Nadia (2012). Gli appunti linguistici di Angelo Colocci nel manoscritto Vat. lat. 4817, Firenze: Accademia della Crusca. Capotosto, Silvia (2011). La palatalizzazione di - LL e - L nel quadro linguistico mediano, «COFIM» 25: 275-300. Capotosto, Silvia (2013). La Canzone in lingua rustica cicolana di Giovanni Argoli (sec. XVII), «CV» 6: 35-66. Capotosto, Silvia (2020). La Geografia linguistica di Dante. Varietà mediane e perimediane, «CV» 13: 9- 33. Cappellaro, Chiara/ Dumrukcic, Nina/ Fritz, Isabella/ Franzon, Francesca/ Maiden, Martin (2024). The cognitive reality of morphomes. Evidence from Italian, «Morphology» 34: 33-71. Cardinaletti, Anna (1997). Subjects and clause structure. in: Haegeman, Liliane (a cura di), The New Comparative Syntax, London/ New York: Longman: 33-63. 306 Bibliografia <?page no="307"?> Caria, Marzia (2007-08). Il Tratatello delle indulgentie de Terra Sancta secondo il ms. 1106 della Biblioteca Augusta di Perugia. Edizione e note linguistiche, 2 voll. Tesi di dottorato, Università degli Studi di Sassari. Caria, Marzia (2011). Il Vangelo di Marco secondo il ms. 1086 della Biblioteca “ Augusta ” di Perugia, «COFIM» 25: 183-214. Casaccia, Mauro/ Tamburini, Pietro (2005). Il vernacolo di Bolsena: fonetica - morfosintassi - glossario, Bolsena: Città di Bolsena Editrice. Casagrande, Giovanna (a cura di) (1988). Gola e preghiera nella clausura dell ’ ultimo ’ 500. Versione e note etimologiche di Giovanni Moretti, Foligno: Edizioni dell ’ Arquata. Castellani, Arrigo (1948). I conti dei fratelli Cambio e Giovanni di Dettacomando (Territorio d ’ Umbertide, 1241-1272), Firenze: Istituto di Glottologia dell ’ Università di Firenze. Castellani, Arrigo (1949). Il registro di crediti e pagamenti del maestro Passara di Martino da Cortona (1315-1327), Firenze: Istituto di Glottologia. Castellani, Arrigo (1950) [1980]. L ’ area della riduzione di ri ̯ intervocalico a i ̯ nell ’ Italia mediana, «AGI» 35: 141-66 [rist. in Castellani (1980: I 423-49), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1952). Nuovi Testi Fiorentini del Dugento, 2 voll., Firenze: Sansoni. Castellani, Arrigo (1954) [1980]. Un testo della montagna pistoiese: le decime d ’ Arlotto, «SFI» 12: 5-21 [confluito poi in Castellani (1980: II 253-68), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1955). Sugli esiti italiani delle vocali anteriori latine, «LN» 16: 95-8 [confluito poi in Castellani (1980: I 177-88), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1957) [1980]. Note sulla lingua degli «Offici» dei flagellanti di Pomarance, «SFI» 15: 229-40 [rist. in Castellani (1980: I 394-406), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1960) [1980]. Attestazioni dugentesche dei dittonghi ia, ua nella Toscana orientale e meridionale, in: Studia philologica. Homenaje ofrecido a Dámaso Alonso por sus amigos y discípulos con ocasión de su 60 o aniversario, 3 voll., Madrid: Editorial Gredos: I 321-31 [rist. in Castellani (1980: I 330-41), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1970) [1980]. Dittongamento senese e dittongamento aretino nei dialetti dell ’ Italia mediana (in epoca antica), in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla regione umbra. Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 311-80 [rist. in Castellani (1980: I 358-422), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1972) [1980]. Frammenti d ’ un libro di conti castellano del Dugento (date estreme: 1241-1272; inizio: 1261), «SFI» 30: 5-58 [rist. in Castellani (1980: II 455-513), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1976). I più antichi testi italiani, seconda edizione riveduta, Bologna: Pàtron. Castellani, Arrigo (1980). Saggi di linguistica e filologia italiana e romanza (1946-1976), 3 voll., Roma: Salerno Editrice. Castellani, Arrigo (1991) [2009]. Correzioni da correggere, «SLI» 17: 263-74 [rist. in Castellani (2009: 789-99), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1995) [2009]. Grafemi e fonemi: il caso di Antonio di ser Girolamo da Orvieto (con una giunta sul monottongamento di uo a Orvieto e a Roma), «SLI» 21: 145-54 [rist. in Castellani (2009: 32- 40), da cui si cita]. Castellani, Arrigo (1997). Formule derivanti dal “ Liber formularum ” di Ranieri del Lago di Perugia, «BOVI» 2: 223-30 [rist. in Castellani (2009: 878-85); si cita, tuttavia, dall ’ ed. originaria, cui fa riferimento anche il corpus-OVI]. Castellani, Arrigo (2000). Grammatica storica della lingua italiana. I. Introduzione, Bologna: il Mulino. Castellani, Arrigo (2009). Nuovi saggi di linguistica e filologia italiana e romanza (1976-2004), a cura di Valeria Della Valle, Giovanna Frosini, Paola Manni e Luca Serianni, Roma: Salerno Editrice. Castellani, Arrigo (2010). Il registro di crediti e pagamenti del maestro Passara di Martino da Cortona (nuova edizione a cura di Pär Larson), «BOVI» 15: 197-225. Bibliografia 307 <?page no="308"?> Castellani Pollidori, Ornella (1966-70) [2004]. Ricerche sui costrutti col possessivo in italiano, «SLI» 6: 3- 48, 81-137; 7: 37-98 [rist. in Ead., In riva al fiume della lingua. Studi di linguistica e filologia (1961- 2002), Roma: Salerno Editrice: 497-657, da cui si cita]. Catalano, Michele (1924). Il Romanzo di Perugia e Corciano, «BDSPU» 27: 41-151. Catanelli, Luigi (1970). Raccolta di voci perugine, Perugia: Università degli Studi di Perugia. Cavanna, Nicola (1931). La Franceschina. Testo volgare umbro del secolo XV scritto dal P. Giacomo Oddi di Perugia, Firenze: Olschki [rist. anast. S. Maria degli Angeli (Assisi): Porziuncola, 1981]. Celata, Stefania (2002). Aspetti del consonantismo interno ed iniziale nei volgari di Assisi, Gubbio e Todi nel Medioevo, «COFIM» 16: 81-139. Cella, Roberta (2014). Fenomeni innovativi nel fiorentino trecentesco. La terza persona plurale dei tempi formati con elementi perfettivi, «SGI» 33: 1-97. Cennamo, Michela (1999), Inaccusatività tardo-latina e suoi riflessi in testi italiani antichi centromeridionali, «ZrPh» 115: 300-31. Cennamo, Michela (2002), La selezione degli ausiliari perfettivi in napoletano antico: fenomeno sintattico o sintattico-semantico? , «AGI» 87: 157-222. Cerullo, Speranza (2016). Un volgarizzamento inedito dei Dialogi di Gregorio Magno in un codice senese, «Critica del testo» 19/ 2: 9-76. Chiatti, Elisa (2012). Marta e il suo dialetto. Fonetica, morfologia e lessico del “ martano ” attraverso la storia e i testi, Viterbo: Provincia di Viterbo. Chilà, Annamaria (2022). La classe flessiva dei plurali in -a in calabrese meridionale e siciliano, relazione tenuta al seminario Romance Linguistics Circle (Università di Cambridge e Newcastle, 25 ottobre 2022). Chilà, Annamaria/ De Angelis, Alessandro (a cura di) (2018). Capitoli di morfosintassi delle varietà romanze d ’ Italia: teoria e dati empirici, Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani. Chilà, Annamaria/ De Angelis, Alessandro (2022). Tracce del terzo genere in alcune varietà del calabrese meridionale, relazione tenuta al 16 th Cambridge Italian Dialect Syntax-Morphology Meeting (Napoli, 14-16 settembre 2022). Chiominto, Cesare (2006). Vocaboli, espressioni, frasi idiomatiche, località, nomi, soprannomi nel dialetto di Cori e una appendice con ninne-nanne, filastrocche, conte, nenie, canti fanciulleschi, stornelli, strambotti, Roma: Bulzoni. Ciavarini, Carisio (1896). Statuti anconitani del mare, del terzenale e della dogana e Patti con diverse nazioni, Ancona: Tip. Morelli. Ciconte, Francesco Maria (2018). Soggetto e oggetto nell ’ italo-romanzo antico, «Studi e saggi linguistici» 56: 97-135. Cimarra, Luigi (2010). Vocabolario del dialetto di Civita Castellana, Castel Sant ’ Elia: Tecnoprint. Cimarra, Luigi/ Petroselli, Francesco (2001). Proverbi e detti proverbiali della Tuscia viterbese, Viterbo: Cultura subalterna. Cimarra, Luigi/ Petroselli, Francesco (2008). Contributo alla conoscenza del dialetto di Canepina con un saggio introduttivo sulle parlate della Tuscia viterbese, Canepina: Amministrazione comunale di Canepina. Ciurnelli Fioroni, Anna (1997). Il dialetto di S. Martino in Campo negli anni ’ 60. Lessico del dialetto di San Martino in Campo, con note fonetiche e morfologiche, in: Ciurnelli Fioroni, Anna (a cura di), Scritti linguistici. S. Martino in Campo nell ’ area urbana di Perugia, Ellera Umbra (PG): Era Nuova: 13-143. Colella, Gianluca (2013). Un sermone sul giorno del giudizio in volgare castellano, «LLI» 9: 19-35. Colocci, Rodolfo (1994). Vocabolario dialettale senigalliese, a cura di Alfio Albani e Americo Alessandrini, Senigallia (Ancona): Libreria Editrice Sapere Nuovo. Coluccia, Rosario (1993). Gli esordi del volgare in Puglia tra integrazione e spinte centrifughe, in: Trovato, Paolo (a cura di), Lingue e culture dell ’ Italia meridionale (1200-1600). Con una bibliografia 308 Bibliografia <?page no="309"?> delle edizioni di testi meridionali antichi (1860-1914) a cura di Lidia Maria Gonelli, Roma: Bonacci: 73-92. Coluccia, Rosario (2002). Scripta mane(n)t. Studi sulla grafia dell ’ italiano, Galatina: Congedo. Compagnoni, Giuseppe (1834). Teorica dei verbi italiani regolari, anomali, difettivi e mal noti, Milano: Soc. tip. de ’ classici italiani. Conte, Maria-Elisabeth (1996). Dimostrativi nel testo: tra continuità e discontinuità referenziale, «LeS» 31: 135-45. Contini, Gianfranco (a cura di) (1960). Poeti del Duecento, Milano/ Napoli: Ricciardi. Corbett, Greville G. (1991). Gender, Cambridge: Cambridge University Press. Corbett, Greville G. (2006). Agreement, Cambridge: Cambridge University Press. Corpus-OVI = Banca dati dell ’ Opera del Vocabolario Italiano, consultabile in rete all ’ indirizzo http: / / www.ovi.cnr.it/ Interroga-il-Corpus.html. Corradini, Cesare (2004). Così parlavano a Castiglione: vocabolario ragionato di una lingua che scompare, Acquapendente: Tipografia Ambrosini [parte grammaticale accessibile all ’ indirizzo https: / / castiglionesinelmondo.com/ cosi-parlavano-a-castiglione-la-grammatica-del-dialetto-casti glionese/ ]. Cortelazzo, Manlio/ Marcato, Carla/ De Blasi, Nicola/ Clivio, Gianrenzo P. (a cura di) (2002). I dialetti italiani. Storia struttura uso, Torino: UTET. Costa, Claudio (a cura di) (1999). Benedetto Micheli, Povesie in lengua romanesca, Roma: Edizioni dell ’ Oleandro. Cremona, Antonio (1895). Fonetica del caltagironese con riguardi alle principali parlate del siciliano, Acireale: Tip. Ed. Saro Donzuso. Cristelli, Stefano (2019). L ’ imperfetto indicativo in romanesco. Materiali e osservazioni per una descrizione in diacronia, «LeS» 54: 229-56. Cristelli, Stefano/ Wild, Mario (2022) [ma 2023]. Nuove acquisizioni per la storia delle classi flessive nominali in romanesco, «RID» 46: 123-43 [sezione monografica dal titolo Nuove ricerche sul romanesco, a cura di Gianluca Valenti]. Cristelli, Stefano/ Wild, Mario (2023). Un esempio di mappatura dell ’ italiano antico: la carta «- GN -» del progetto MIRA, «ZrPh»: 1048-76. Cristelli, Stefano/ Wild, Mario (in prep. a). Condizionale, in: GSR. Cristelli, Stefano/ Wild, Mario (in prep. b). Indicativo perfetto, in: GSR. Crocioni, Giovanni (1906). Il dialetto di Arcevia (Ancona), Roma: Loescher. Crocioni, Giovanni (1907). Il dialetto di Velletri e dei paesi finitimi, «SR» 5: 27-88. Crocioni, Giovanni (1934-36). La poesia dialettale marchigiana, 2 voll., Fabriano: Stabilimento di arti grafiche “ Gentile ” . Cruschina, Silvio (2011). Focalization and Word Order in Old Italo-Romance, «Catalan Journal of Linguistics» 10: 95-132. Cruschina, Silvio (2021). Language contact and morphological competition: Plurals in central Sicily, «WS» 14: 174-94. Curina, Catia (1997). I capitoli dei gabellieri dal Libro VIII degli Statuti di Osimo del 1371 (ms. inedito), «Quaderni di Filologia e Linguistica Romanza. Ricerche svolte nell ’ Università di Macerata» 12: 59- 87. Cuturi, Torquato (1908). Di alcuni Statuti delle Corporazioni delle Arti nel comune di Gubbio, «BDSPU» 13: 253-396. Cuzzini Neri, Giampiero/ Gentili, Lamberto (2008). Grande vocabolario del dialetto spoletino. Presentazione di Enzo Mattesini, Spoleto: Nuova Eliografica. D ’ Achille, Paolo (a cura di) (1982). La Cronaca volgare isidoriana: testo tre-quattrocentesco di area abruzzese, L ’ Aquila: Deputazione abruzzese di storia patria. Bibliografia 309 <?page no="310"?> D ’ Achille, Paolo (1990). Sintassi del parlato e tradizione scritta della lingua italiana. Analisi di testi dalle origini al secolo XVIII, Roma: Bonacci. D ’ Achille, Paolo (2001). La morfologia nominale nel III libro delle Prose e in altre grammatiche rinascimentali, in: Morgana, Silvia/ Piotti, Mario/ Prada, Massimo (a cura di), Prose della volgar lingua di Pietro Bembo. Atti del V Seminario di Lingua e Letteratura italiana (Gargnano del Garda, 4- 7 ottobre 2007), Milano: Cisalpino: 321-33. D ’ Achille, Paolo (2002). Il Lazio, in: Cortelazzo/ Marcato/ De Blasi/ Clivio (2002: 515-67). D ’ Achille, Paolo (2005). L ’ invariabilità dei nomi nell ’ italiano contemporaneo, «SGI» 24: 189-209. D ’ Achille, Paolo/ Giovanardi, Claudio (1984). La letteratura volgare e i dialetti di Roma e del Lazio. Bibliografia dei testi e degli studi. I. Dalle origini al 1550. Prefazione di Giorgio Petrocchi e Francesco Sabatini, Roma: Bonacci. D ’ Achille, Paolo/ Thornton, Anna M. (2003). La flessione del nome dall ’ italiano antico all ’ italiano contemporaneo, in: Maraschio, Nicoletta/ Poggi Salani, Teresa (a cura di), Italia linguistica anno mille Italia linguistica anno duemila. Atti del XXXIV Congresso internazionale di studi della Società di linguistica italiana (Firenze, 19-21 ottobre 2000), Roma: Bulzoni: 211-30. Davies, William/ Rosen, Carol (1988). Unions as Multi-Predicate Clauses, «Language» 64: 52-88. Debanne, Alessandra (2005). Aspetti fono-morfologici nel canzoniere di Angelo Galli, «SLI» 31: 33-92. Debanne, Alessandra (2011). Lo Compasso de navegare: edizione del codice Hamilton 396 con commento linguistico e glossario, Bruxelles: Peter Lang. Debenedetti, Santorre (1913). Simone Prodenzani, Il “ Sollazzo ” e il “ Saporetto ” con altre rime, Torino: Loescher. Dejure, Antonella (2013). La «Legenda» volgare di santa Chiara da Montefalco nel codice Casanatense 1819. Prefazione di Ugo Vignuzzi, Bari: Carucci. Delfino, Eleonora (2023). Preistoria del genere neutro alternante nell ’ italoromanzo medievale. Tesi di dottorato (XXXV ciclo), «Sapienza» Università di Roma/ Università degli Studi Roma Tre. DELI = Cortelazzo, Manlio/ Zolli, Paolo (1999). Dizionario Etimologico della Lingua Italiana, seconda edizione in volume unico a cura di Manlio Cortelazzo e Michele A. Cortelazzo, Bologna: Zanichelli. De Montarone, Bruno (2013). Raccolta vernacolare Montefiasconese: vocaboli, reguéle pè discorra e scrìa, verbi, Castiglione in Teverina (Viterbo): Accademia Barbanera. De Roberto, Elisa (2010). Le relative con antecedente in italiano antico, Roma: Aracne. De Roberto, Elisa (2012). Le proposizioni relative, in: Dardano, Maurizio (a cura di), Sintassi dell ’ italiano antico. La prosa del Duecento e del Trecento, vol. I, Roma: Carocci: 196-269. Diana, Gianni (1995). Vocabolario del dialetto di Monte Compatri, Monte Compatri: Photo Club “ Controluce ” . Di Carlo, Miriam (2016a). Aspetti linguistici della Tuscia viterbese: sincronia e diacronia. Tesi di dottorato (XXIX ciclo), Università degli Studi Roma Tre. Di Carlo, Miriam (2016b). I processi di stregoneria del secolo XVI nella Tuscia, in: Marcato, Gianna (a cura di), Il dialetto nel tempo e nella storia, Padova: cleup: 387-94. Di Carlo, Miriam (2017). Prime indagini sul plurale maschile in -e nelle varietà della Tuscia viterbese, in: Lubello, Sergio (a cura di), In fieri. Ricerche di linguistica italiana. Atti della I Giornata dell ’ ASLI per i dottorandi (Firenze, Accademia della Crusca, 26-27 novembre 2015), Firenze: Cesati: 125-36. Di Carlo, Miriam (2020). Aspetti linguistici delle varietà della Tuscia viterbese: sincronia e diacronia, Vetralla: Davide Ghaleb Editore. Di Carlo, Miriam (2022). Sistemi di deissi spaziale nelle varietà della Tuscia viterbese, «SGI» 41: 219-61. Di Cocco, Alice (2023). Lettere quattrocentesche inedite da Foligno, «SLI» 49: 25-58. D-O = Devoto, Giacomo/ Oli, Gian Carlo (2012). Vocabolario della lingua italiana, a cura di Luca Serianni e Maurizio Trifone, Firenze: Le Monnier. D ’ Ovidio, Francesco (1886). Ricerche sui pronomi personali e possessivi neolatini, «AGI» 9: 25-101. 310 Bibliografia <?page no="311"?> DQDF = Di qua dal fosso: parole chianine raccolte fra Torrita di Siena, Sinalunga, Acquaviva, Montepulciano, Scalo e Montallese, Arcidosso (Grosseto): Effigi, 2010. Dressler, Wolfgang U. (1985). Morphonology: the dynamics of derivation, Ann Arbor: Karoma. Dressler, Wolfgang U. (2003). Degrees of grammatical productivity in inflectional morphology, «RL» 15: 31-62. Du Cange = Du Cange, Charles Du Fresne (1883-87). Glossarium ad scriptores mediae et infimae latinitatis, 11 voll., Niort: Favre [rist. anast. Graz: Akademische Drucku. Verlagsanstalt, 1954]. Dunkel, George E. (1998). On the «thematization» of Latin sum, volo, eo, and edo and the system of endings in the IE subjunctive active, in: Jasanoff, Jay/ Melchert, H. Craig/ Oliver, Lisi (a cura di), Mír curad. Studies in honor of Calvert Watkins, Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck: 83-100. Durante, Marcello (1970). Fenomeni di epitesi nell ’ Italia mediana, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla ragione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 249-64. Egerland, Verner (1996). The Syntax of Past Participles. A Generative Study of Nonfinite Constructions in Ancient and Modern Italian, Lund: Lund University Press. Egerland, Verner (2010). I pronomi lo ’ e ’ ro nel toscano dei primi secoli, «ID» 71: 111-46. Egidi, Pietro (1901). Le croniche di Viterbo scritte da Frate Francesco d ’ Andrea, «ASRSP» 24: 197-252, 299-371. Elsheikh, Mahmoud Salem (1991). ‘ Forvece per cundire … et auguri per l ’ armario ’ ! , «Studi e problemi di critica testuale» 42: 9-13. Elsheikh, Mahmoud Salem (a cura di) (2000). Statuto del Comune e del Popolo di Perugia del 1342 in volgare, Perugia: Dep. di Storia patria per l ’ Umbria. Elson, Mark J. (2023). The reflexes of Latin desinential rV in Romanian conjugation as examples of exaptive change, «ZrPh» 139: 851-80. Elwert, W. Theodor (1958). Die Mundart von S. Oreste, in: Lausberg, Heinrich/ Weinrich, Harald (a cura di), Romanica. Festschrift für Gerhard Rohlfs, Halle: Niemeyer: 121-58. Ernst, Gerhard (1970). Die Toskanisierung des römischen Dialekts im 15. und 16. Jahrhundert, Tübingen: Niemeyer. Fabretti, Ariodante (a cura di) (1887-92). Documenti di storia perugina, 2 voll., Torino: [s. e.]. Fanciulli, Pietro (1987). Vocabolario di Monte Argentario e Isola del Giglio, Pisa: Giardini. Fanciulli, Pietro (1989). Statuti di Castel del Piano sul Monte Amiata (Grosseto) a. 1571, «ID» 52: 35-81. Fanti, Renata (1938-40). Note Fonetiche e Morfologiche sul dialetto di Ascrea (Rieti), «ID» 14: 201-18; 15: 101-35; 16: 77-140. Fanti, Renata (1940). Note Fonetiche, Morfologiche e Lessicali sul dialetto di Paganico (Rieti), «ID» 15: 173-89. Faraoni, Vincenzo (2012). La sorte dei plurali in -ora nel romanesco di prima fase, in: Loporcaro/ Faraoni/ Di Pretoro (2012: 79-101). Faraoni, Vincenzo (2016). Manifestazioni del neutro italo-romanzo nella documentazione notarile altomedievale, in: Rainer, Franz/ Russo, Michela/ Sánchez Miret, Fernando (a cura di), Actes du XXVII e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Séction 3: Phonétique, phonologie, morphophonologie et morphologie, Nancy: ATILF: 29-43. Faraoni, Vincenzo (2018). L ’ origine dei plurali italiani in -e e -i, Alessandria: dell ’ Orso. Faraoni, Vincenzo (2023). Etimologia, mutamenti fonetici e processi morfologici: romanesco e (peri)mediano caporello, toscano meridionale caparello(/ caperello) ‘ capezzolo ’ , in: Mastrantonio, Davide/ Salvatore, Eugenio (a cura di), Forme, strutture e didattica dell ’ italiano. Studi per i 60 anni di Massimo Palermo, Siena: Edizioni Università per Stranieri di Siena: 247-55. Bibliografia 311 <?page no="312"?> Faraoni, Vincenzo/ De Luca, Ylenia (2019). Il romanesco di Alessandro Bausani, relazione tenuta al Convegno internazionale «Il romanesco tra ieri e oggi» (Liegi, 9 settembre 2019). Faraoni, Vincenzo/ Filipponio, Lorenzo/ Paciaroni, Tania/ Schmid, Stephan (a cura di) (2023). Prospettive di ricerca in linguistica italiana e romanza. Studi offerti a Michele Loporcaro dagli allievi e dai collaboratori zurighesi, Pisa: ETS. Faraoni, Vincenzo/ Gardani, Francesco/ Loporcaro, Michele (2013). Manifestazioni del neutro nell ’ italoromanzo medievale, in: Casanova Herrero, Emili/ Calvo Rigual, Cesáreo (a cura di), Actas del XXVI Congreso Internacional de Linguística y de Filología Románicas (Valencia, 6-11 septiembre 2010), Berlin: de Gruyter: 171-82. Faraoni, Vincenzo/ Loporcaro, Michele (2016). Manifestazioni residuali di sistemi trigeneri in còrso settentrionale, in: Retali-Medori (2016: 31-61). Faraoni, Vincenzo/ Orlando, Ilaria (2022). Le classi flessive con plurali in -a e in -ora in italiano antico: identificazione, consistenza e produttività, relazione tenuta al XXX Congreso Internacional de Linguística y Filología Románicas (La Laguna, 4-9 julio 2022). Fatini, Giuseppe (1953). Vocabolario amiatino, Firenze: G. Barbèra. Felici, Sante (1985). Vocabolario cortonese. Sapienza popolare in Val di Chiana. Parole e cose che scompaiono, parte seconda, Arezzo: Tipografie Riunite Marmorini. Ferri, Giovanni (1910). Prospetto grammaticale e lessico delle poesie di Jacopone da Todi secondo l ’ ediz. fiorentina del 1490, Perugia: Unione Tipografica Cooperativa. Filipponio, Lorenzo (2016). Morfologia e semantica dei verbi eghjinchi in còrso settentrionale, in: Retali- Medori (2016: 63-95). Filipponio, Lorenzo (2019). Forme del presente indicativo in corso settentrionale, «LLI» 15: 107-28. Fiorini, Anna/ Galli, Laura (a cura di) (1999). Comunità e dialetto. Giornata di Studi sul tema: La storia della lingua in prospettiva interdisciplinare. La ricerca nell ’ Alto Lazio e in aree limitrofe (Canepina, «Museo delle tradizioni popolari», 8 giugno 1996), Viterbo: Cultura subalterna. Formentin, Vittorio (1996a). Alcune considerazioni e un ’ ipotesi sull ’ articolo determinativo in area italoromanza, in: Lugnani, Lucio/ Santagata, Marco/ Stussi, Alfredo (a cura di), Studi offerti a Luigi Blasucci dai colleghi e dagli allievi pisani, Lucca: Pacini Fazzi: 257-72. Formentin, Vittorio (1996b). Flessione bicasuale del pronome relativo in antichi testi italiani centromeridionali, «AGI» 81: 133-76. Formentin, Vittorio (a cura di) (1998). Loise de Rosa, Ricordi, 2 voll., Roma: Salerno Editrice. Formentin, Vittorio (2001). L ’ ausiliazione perfettiva in antico napoletano, «AGI» 86: 79-117. Formentin, Vittorio (2002a). L ’ area italiana, in: Boitani, Piero/ Mancini, Marco/ Varvaro, Alberto (a cura di), Lo spazio letterario del Medioevo. 2. Il Medioevo volgare, 5 voll. in 6 tomi, Roma: Salerno Editrice: II 97-147. Formentin, Vittorio (2002b). Tra storia della lingua e filologia: note sulla sintassi della Cronica d ’ Anonimo romano, «LeS» 37: 203-50. Formentin, Vittorio (2007). Poesia italiana delle origini, Roma: Carocci. Formentin, Vittorio (2010). Postille a testi italiani antichi, «Filologia italiana» 7: 9-39. Formentin, Vittorio (2012a). Un nuovo testo per la storia del romanesco medievale, in: Loporcaro/ Faraoni/ Di Pretoro (2012: 29-78). Formentin, Vittorio (2012b). I graffiti in volgare: uno studio filologico-linguistico, in: Tedeschi, Carlo (a cura di), Graffiti templari. Scritture e simboli medievali in una tomba etrusca di Tarquinia, Roma: Viella: 95-292. Formentin, Vittorio (2013). A proposito di romanesco antico: la metafonia nel registro di Giovanni Cenci, «LeS» 48: 299-315. Formentin, Vittorio/ Loporcaro, Michele (2012). Sul quarto genere grammaticale del romanesco antico, «LeS» 47: 221-64. 312 Bibliografia <?page no="313"?> Franceschi, Temistocle (1979). La Vallesina nel contesto dei dialetti marchigiani, in: Anselmi (1979: 1899-946). Franci, Giuseppe (2010). Così parlavano le nostre nonne. Dizionario dialettale onanese. Curiosità, proverbi e blasoni popolari, Grotte di Castro: Graphisphaera. Fresu, Rita (2019). Le scritture femminili nella storia linguistica italiana. Orientamenti teorici, modelli formali, casi paradigmatici, «Mélanges de l ’ École française de Rome - Moyen Âge» 131/ 2: 369-83. Frezza, Flavio (2012). Il dialetto di Bagnoregio nei versi di Filippo Paparozzi, Viterbo: Tipolitografia Quatrini. Frezza, Flavio (2020). La parlata di Fastello (VT) nel contesto viterbese e orvietano, «Incunabula. Miscellanea di studi e ricerche sul territorio del Lago di Bolsena» 4: 41-51. Fumi, Luigi (a cura di) (1900). Diario di ser Tommaso di Silvestro, in appendice a: Fumi, Luigi (a cura di), Ephemerides Urbevetanae dal Codice Vaticano Urbinate 1745, Città di Castello: Lapi [= Rerum Italicarum Scriptores, tomo XV, parte V, vol. II]. Gaggiotti, Giancarlo (2015). L ’ Umbria e i suoi dialetti: vocabolario, etimologie, tradizioni e ricette, Perugia: Regione Umbria, Assemblea legislativa. Galeotti, Vittorio/ Nappo, Fiorenzo (2005). Dizionario italiano-viterbese, viterbese-italiano, Viterbo: Sette Città. Gambacorta, Carla (2000). Il volgare dello Statuto dela terra de Ursongia (Abruzzo, secc. XIV ex.-XV in.), «COFIM» 14: 47-113. Gambacorta, Carla (2003). Il volgare spoletino in un registro di riscossioni e pagamenti di S. Gregorio Maggiore (1360), «COFIM» 17: 5-50. Gambacorta, Carla (2004). Testo e lingua di un anonimo poemetto in volgare perugino di fine Trecento, «COFIM» 18: 5-40. Gambacorta, Carla (2010). Il volgare a Todi tra XIII e XV secolo, in: Todi nel Medioevo (secoli VI-XIV). Atti del XLVI Convegno storico internazionale, Spoleto: Fondazione Centro Italiano di studi sull ’ alto medioevo: 815-36. Gambacorta, Carla (a cura di) (2014a). La Cronaca della città di Perugia di Francesco Maturanzio (Biblioteca comunale Augusta di Perugia, ms. I 109), Spoleto: Fondazione Centro italiano di studi sull ’ alto medioevo. Gambacorta, Carla (2014b). Terminologia tecnica nei Tre libri dell ’ arte del vasaio di Cipriano Piccolpasso, «COFIM» 28: 143-208. Gambacorta, Carla (2017). Cinque lettere (1388-1389) in volgare di ser Giovanni Ludovici da Stroncone, «BDSPU» 104: 101-11. Gambacorta, Carla (2017-18). Appunti sulla lingua di laude trecentesche da due codici dei Disciplinati di Città di Castello, «COFIM» 31-2: 43-59. Gambacorta, Carla (2018a). Due lettere e una stima in volgare del pittore assisano Dono Doni, «Carte Romanze» 6/ 2: 49-62. Gambacorta, Carla (2018b). La lingua della campagna spoletina: le battute di Bisciangelo contadino nella commedia il Sensale di Bernardo Luparini (1643), «CV» 11: 79-98. Gambacorta, Carla (2018c). Il perugino del Perugino. Testo e lingua degli autografi di Pietro Vannucci, «Rivista italiana di linguistica e di dialettologia» 20: 131-50. Gambacorta, Carla (2019). Il servo perugino Guazzetto nel Vecchio innamorato di Virgilio Verucci (1613), «SLI» 45: 3-26. Gambacorta, Carla (2024). I «Frammenti degli Annali di Spuliti del Parruccio» (1305-1424). Edizione del testo e commento linguistico, Spoleto: Fondazione Centro italiano di studi sull ’ alto medioevo. Gambino, Francesca (a cura di) (1999). Gli Quatro Evangelii concordati in uno di Jacopo Gradenigo, Bologna: Commissione per i testi di lingua. Gardani, Francesco (2013). Dynamics of Morphological Productivity. The Evolution of Noun Classes from Latin to Italian, Leiden/ Boston: Brill. Bibliografia 313 <?page no="314"?> Gasner, Lisa (2023). Aspetti di morfologia verbale del bregagliotto di Sopraporta: morfomi, allomorfie e suppletivismi, in: Faraoni/ Filipponio/ Paciaroni/ Schmid (2023: 425-45). Gatti, Riccardo (1910). Il dialetto di Jesi, «ZrPh» 34: 675-700. GDLI = Battaglia, Salvatore/ Bàrberi Squarotti, Giorgio (a cura di) (1961-2002). Grande dizionario della lingua italiana, 21 voll., Torino: UTET (con due supplementi a cura di Edoardo Sanguineti, 2004 e 2009). Geymonat, Francesca (a cura di) (2000). “ Questioni filosofiche ” in volgare mediano dei primi del Trecento. Edizione critica con commento linguistico, 2 voll., Pisa: Scuola Normale Superiore. Giammarco, Ernesto (1970). Isoglosse umbre e abruzzesi con particolare riguardo al cicolano, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla regione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 429-47. Giammarco, Ernesto (1973). Selezione del verbo ausiliare nei paradigmi dei tempi composti, «Abruzzo» 11: 152-78. Giannelli, Luciano (1988). Aree linguistiche. VI: Toscana, in: Holtus, Günter/ Metzeltin, Michael/ Schmitt, Christian (a cura di), Lexikon der Romanistischen Linguistik. IV. Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen: Niemeyer: 594-606. Giannelli, Luciano (2000). Toscana. Nuova ed., Pisa: Pacini. Giannelli, Luciano/ Magnanini, Marina/ Pacini, Beatrice (2002). Le dinamiche linguistiche al confine tra Toscana e Lazio: conservazione, innovazione e ristrutturazione, «RID» 26: 49-72. Giovanardi, Claudio (1993-94). Sulla lingua del volgarizzamento plutarcheo di Battista Alessandro Iaconello da Rieti (1482), «COFIM» 7: 65-139; 8: 5-39. Giraudo, Hélène/ Montermini, Fabio/ Pirrelli, Vito (2012). Processi cognitivi nell ’ analisi delle classi verbali dell ’ italiano: un approccio sperimentale, in: Atti del XLII Congresso della Società di Linguistica Italiana, 2008: I. A.3 [https: / / hal.archives-ouvertes.fr/ hal-00986159/ document]. Giuliani, Mariafrancesca (2018). Esso negli antichi testi italoromanzi: semantica e percorsi funzionali, in: Antonelli, Roberto/ Glessgen, Martin/ Videsott, Paul (a cura di), Atti del XXVIII Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Roma, 18-23 luglio 2016), 2 voll., Strasbourg: ELiPhi: 719-28. Giulietti, Sergio/ Batinti, Antonio (1998). La variabilità linguistica nell ’ area orvietana: la comunità di Parrano, Ellera Umbra (Perugia): Era Nuova. Givón, Talmy (1983). Topic continuity in discourse: an introduction, in: Givón, Talmy (a cura di), Topic continuity in discourse: a quantitative cross-language study, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins: 1-41. Grassi, Corrado (1970). Raffronto tra l ’ indagine sui dialetti compiuta per l ’ ALI e gli elementi raccolti per la stessa regione dall ’ AIS, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla ragione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 403-28. Graziotti, Silvia (2009-10). Scritture monastiche femminili di area viterbese dei secoli XVII-XVIII, «COFIM» 23: 101-59; 24: 27-87. Grilli, Francesco (2019). Vocabolario del dialetto castellano, Città di Castello (PG): Edizioni Nuova Prhomos. GSR = Loporcaro, Michele/ Faraoni, Vincenzo (a cura di) (in prep.). Grammatica storica del romanesco, ms. Università di Zurigo. Haase, Martin (1999). Dialektdynamik in Mittelitalien. Sprachveränderungsprozesse im umbrischen Apenninenraum, Tübingen: Stauffenburg Verlag. Hall, Robert A. Jr. (1943). The Papal States in Italian Linguistic History, «Language» 19: 125-40. Haumer, Helmut (1934). Syntax und Flexion des Verbums in den aquilanischen Chroniken, Jena/ Leipzig: Verlag von Wilhelm Gronau. 314 Bibliografia <?page no="315"?> Herce, Borja (2019). Morphome interactions, «Morphology» 29: 109-32. Herce, Borja (2023). The Typological Diversity of Morphomes. A Cross-Linguistic Study of Unnatural Morphology, Oxford: Oxford University Press. Hijmans-Tromp, Irene (a cura di) (1989). Mosè da Rieti, Filosofia naturale e Fatti de Dio. Testo inedito del secolo XV, Leiden: Brill. Hirsch, Leopold (1885-86). Laut- und Formenlehre des Dialekts von Siena, «ZrPh» 9: 513-70; 10: 56-7, 411-46. Hock, Hans Heinrich (1986). Principles of Historical Linguistics, Berlin/ New York/ Amsterdam: Mouton de Gruyter. Hockett, Charles F. (1958). A course in modern linguistics, New York: Macmillan. Huber, Konrad (1951-52). Notizen zur Sprache des Quattrocento, «VR» 12: 1-20. Idone, Alice (2020). I vocalismi atoni finali della Calabria centrale: dati sincronici a favore di una diversa evaluazione del vocalismo siciliano, «RLR» 84: 41-81. Igartua, Iván (2006). Genus alternans in Indo-European, «Indogermanische Forschungen» 111: 56-70. Igartua, Iván (2012). Para una tipología del reanálisis morfológico, «Revista española de lingüística» 42: 109-44. Iliescu, Maria/ Siller-Runggaldier, Heidi/ Danler, Paul (a cura di) (2010). Actes du XXV e Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3-8 septembre 2007), 7 voll., Berlin: de Gruyter. Incarbone Giornetti, Rossella (2014). «Tractati della vita et delli visioni» di santa Francesca Romana. Testo redatto da Ianni Mattiotti, confessore della santa, in volgare romanesco della prima metà del secolo XV, 2 voll., Roma: Aracne. Innocenti, Manuela (a cura di) (1980). La Passione di Cristo secondo il cod. V. E. 477, Messina/ Firenze: D ’ Anna. Ippoliti, Mario (2016). Vo duèlle! Vocabolario d ’ un tempo a Monte Castello di Vibio, a cura di Eleonora Ippoliti e Marco Sappino, Marsciano (PG): 2F editore. Joffre, Marie-Dominique (1996). Sens et emplois de iste à la fin de l ’ époque républicaine, «Revue des Études Latines» 74: 145-54. Kattenbusch, Dieter/ Tosques, Fabio/ Rauher, Andreas (2011). Umbria Dialettale, in: Schlaak, Claudia/ Busse, Lena (a cura di), Sprachkontakte, Sprachvariation und Sprachwandel. Festschrift für Thomas Stehl zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr: 443-60. Kibort, Anna (2010). Towards a typology of grammatical features, in: Kibort, Anna/ Corbett, Greville G. (a cura di), Features. Perspectives on a Key Notion in Linguistics, Oxford: Oxford University Press: 64- 106. Kuno, Susumu (1976). Subject, Theme and Speaker ’ s Empathy: A Reexamination of Relativization Phenomena, in: Li, Charles N. (a cura di), Subject and Topic, New York, NY: Academic Press: 417-44. Kury ł owicz, Jerzy (1964). The Inflectional Categories of Indo-European, Heidelberg: Winter. Lacetera, Michele (1982). Zagarolo. Un dialetto, una cultura, un modo di essere, Roma: Trevi. La Fauci, Nunzio (1984). Sulla natura assolutiva del controllore dell ’ accordo del participio passato in italiano, «Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell ’ Università di Palermo» 3: 187-253. La Fauci, Nunzio (1988). Oggetti e soggetti nella formazione della morfosintassi romanza, Pisa: Giardini. La Fauci, Nunzio (1989). Accordo del participio passato e ausiliari perfettivi in italiano e francese, in: Foresti, Fabio/ Rizzi, Elena/ Benedini, Paola (a cura di), L ’ italiano tra le lingue romanze. Atti del XX Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (Bologna, 25-27 settembre 1986), Roma: Bulzoni: 213-42. La Fauci, Nunzio (1992), Capitoli di morfosintassi siciliana antica: tassonomia dei costrutti medi e ausiliari perfettivi, in: Studi linguistici e filologici offerti a Girolamo Caracausi, Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani: 185-220. La Fauci, Nunzio (2000). Forme romanze della funzione predicativa, Pisa: ETS. Bibliografia 315 <?page no="316"?> La Fauci, Nunzio (2004). Armonia differenziale dell ’ ausiliazione perfettiva nel volgare di Dante, in: Dardano, Maurizio/ Frenguelli, Gianluca (a cura di), SintAnt. La sintassi dell ’ italiano antico, Roma: Aracne: 237-52. La Fauci, Nunzio/ Loporcaro, Michele (1993). Grammatical Relations and Syntactic Levels in Bonorvese Morphosyntax, in: Belletti, Adriana (a cura di), Syntactic Theory and the Dialects of Italy, Torino: Rosenberg & Sellier, 155-203. La Fauci, Nunzio/ Loporcaro, Michele (1997). Outline of a Theory of Existentials on Evidence from Romance, «Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata» 26: 5-55. Lakoff, Robin (1974). Remarks on This and That, in: Papers from the Tenth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, University of Chicago: 345-56. Landi, Sandra (1979). Un ’ esperienza di lavoro linguistico a Certaldo, a cura di Luciano Giannelli, in: Ciuffoletti, Zeffiro (a cura di), Tradizione orale e mezzadria nella Val d ’ Elsa inferiore, Firenze: Vallecchi: 173-237. Ledgeway, Adam (2003). L ’ estensione dell ’ ausiliare perfettivo avere nell ’ antico napoletano: intransitività scissa condizionata da fattori modali, «AGI» 88: 27-71. Ledgeway, Adam (2004). Lo sviluppo dei dimostrativi nei dialetti centromeridionali, «LeS» 39: 63-110. Ledgeway, Adam (2009). Grammatica diacronica del napoletano, Tübingen: Niemeyer. Ledgeway, Adam (2015). Varieties in Italy, in: Jungbluth, Konstanze/ Da Milano, Federica (a cura di), Manual of Deixis in Romance Languages, Berlin: de Gruyter: 146-62. Ledgeway, Adam (2016). Italian, Tuscan, and Corsican, in: Ledgeway/ Maiden (2016: 206-27). Ledgeway, Adam (2020). Rethinking microvariation in Romance demonstrative systems, in: Bárány, András/ Biberauer, Theresa/ Douglas, Jamie/ Vikner, Sten (a cura di), Syntactic architecture and its consequences II: Between syntax and morphology, Berlin: Language Science Press: 451-90. Ledgeway, Adam/ Maiden, Martin (a cura di) (2016). The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford: Oxford University Press. Ledgeway, Adam/ Smith, John Charles (2016). Deixis, in: Ledgeway/ Maiden (2016: 879-96). Leonardi, Lino (2001). La tradizione manoscritta e il problema testuale del laudario di Iacopone, in: Iacopone da Todi. Atti del XXXVII Convegno storico internazionale (Todi, 8-11 ottobre 2000), Spoleto: Fondazione Centro italiano di studi sull ’ alto medioevo: 177-204. Leoni, Mario (1999). Il dialetto di Ariccia, Ariccia: Comune di Ariccia. Levasti, Arrigo (a cura di) (1935). Mistici del Duecento e del Trecento, Milano/ Roma: Rizzoli. Levi, Guido (a cura di) (1884). Diario nepesino di Antonio Lotieri de Pisano (1459-1468), «ASRSP» 7: 115- 82. Lilli, Silvia (2011-12). Ricerche sul viterbese nel tardo medioevo (1345-1522). Tesi di laurea triennale (relatore: prof. L. Serianni), «Sapienza» Università di Roma. Lindsstrom, Anton (1907). Il vernacolo di Subiaco, «SR» 5: 237-300. Longo, Vincenzo (1936). Il dialetto di Pitigliano in provincia di Grosseto. Saggio fonetico lessicale, «ID» 12: 19-34, 103-47. Loporcaro, Michele (1986). L ’ infinito coniugato nell ’ Italia centro-meridionale: ipotesi genetica e ricostruzione storica, «ID» 49: 173-240. Loporcaro, Michele (1988). Grammatica storica del dialetto di Altamura, Pisa: Giardini. Loporcaro, Michele (1997). L ’ origine del raddoppiamento fonosintattico. Saggio di fonologia diacronica romanza, Basel/ Tübingen: Francke. Loporcaro, Michele (1998). Sintassi comparata dell ’ accordo participiale romanzo, Torino: Rosenberg & Sellier. Loporcaro, Michele (1999a). Il futuro cantare-habeo nell ’ Italia meridionale, «AGI» 84: 67-114. Loporcaro, Michele (1999b). L ’ ausiliazione perfettiva nelle parlate di Zagarolo e di Colonna e lo studio della sintassi dei dialetti mediani, «COFIM» 13: 203-26. 316 Bibliografia <?page no="317"?> Loporcaro, Michele (2000). Stress stability under cliticization and the prosodic status of Romance clitics, in: Repetti, Lori (a cura di), Phonological Theory and the Dialects of Italy, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins: 137-68. Loporcaro, Michele (2001a). Flessione a tre casi del pronome personale in un dialetto alle porte di Roma, in: Zamboni, Alberto/ Del Puente, Patrizia/ Vigolo, Maria Teresa (a cura di), La dialettologia oggi fra tradizione e nuove metodologie. Atti del Convegno Internazionale (Pisa, 10-12 febbraio 2000), Pisa: ETS: 457-76. Loporcaro, Michele (2001b). La selezione dell ’ ausiliare nei dialetti italiani: dati e teorie, in: Albano Leoni, Federico et al. (a cura di), Dati empirici e teorie linguistiche. Atti del XXXIII Congresso della Società di Linguistica Italiana (Napoli, 28-30 ottobre 1999), Roma: Bulzoni: 455-76. Loporcaro, Michele (2002). Il pronome loro nell ’ Italia centro-meridionale e la storia del sistema pronominale romanzo, «VR» 61: 48-116. Loporcaro, Michele (2003). The Unaccusative Hypothesis and participial absolutes in Italian: Perlmutter ’ s generalization revised, «RL» 15: 199-263. Loporcaro, Michele (2004). Rendimento funzionale, in: Beccaria, Gian Luigi (a cura di), Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica. Nuova edizione, Torino: Einaudi: 643-4. Loporcaro, Michele (2006). Contatto e mutamento linguistico in Sardegna settentrionale: il caso di Luras, «RLR» 70: 321-49. Loporcaro, Michele (2007a). Osservazioni sul romanesco contemporaneo, in: Giovanardi, Claudio/ Onorati, Franco (a cura di), Le lingue der monno, Roma: Aracne: 181-96. Loporcaro, Michele (2007b). On triple auxiliation in Romance, «Linguistics» 45/ 1: 173-222. Loporcaro, Michele (2011). Syncretism and neutralization in the marking of Romance object agreement, in: Maiden/ Smith/ Goldbach/ Hinzelin (2011: 327-57). Loporcaro, Michele (2012a). Un paragrafo di grammatica storica del romanesco: lo sviluppo della laterale palatale, in: Loporcaro/ Faraoni/ Di Pretoro (2012: 103-32). Loporcaro, Michele (2012b). Stems, Endings and Inflectional Classes in Logudorese Verb Morphology, «LeL» 11/ 1: 5-34. Loporcaro, Michele (2013a). Profilo linguistico dei dialetti italiani. Nuova ed. aggiornata, Bari: Laterza. Loporcaro, Michele (2013b). Morphomes in Sardinian Verb Inflection, in: Cruschina, Silvio/ Maiden, Martin/ Smith, John Charles (a cura di), The Boundaries of Pure Morphology: Diachronic and Synchronic Perspectives, Oxford: Oxford University Press: 137-60. Loporcaro, Michele (2014). Contre le principe de maximisation du thème: le témoignage de la flexion verbale du sarde, in: Morphologie flexionelle et dialectologie romane: typologie(s) et modélisation(s), éd. par la Société de linguistique de Paris, Leuven: Peters: 51-65. Loporcaro, Michele (2015). Perfective auxiliation with reflexives in medieval Romance: syntactic vs. semantic gradients, in: Kailuweit, Rolf/ Rosemeyer, Malte (a cura di), Auxiliary Selection Revisited: Gradience and Gradualness, Berlin: de Gruyter: 43-77. Loporcaro, Michele (2018a). Gender from Latin to Romance. History, geography, typology, Oxford: Oxford University Press. Loporcaro, Michele (2018b). On the Gender System of Viterbese, in: D ’ Alessandro, Roberta/ Pescarini, Diego (a cura di), Advances in Italian Dialectology: sketches of Italo-Romance grammars, Leiden: Brill: 121-34. Loporcaro, Michele (2021). La Puglia e il Salento, Bologna: il Mulino. Loporcaro, Michele (2022). Aspetti grammaticali della transizione latino-romanza: la morfosintassi nominale, «MR» 46: 5-41. Loporcaro, Michele/ Faraoni, Vincenzo/ Di Pretoro, Piero A. (a cura di) (2012). Vicende storiche della lingua di Roma, Alessandria: dell ’ Orso. Loporcaro, Michele/ Faraoni, Vincenzo/ Gardani, Francesco (2014). The third gender of Old Italian, «Diachronica» 31/ 1: 1-22. Bibliografia 317 <?page no="318"?> Loporcaro, Michele/ Kägi, Nadja/ Gardani, Francesco (2018). Morfomi sommersi in pantesco o dell ’ arte di arrangiarsi in morfologia, in: Chilà/ De Angelis (2018: 273-305). Loporcaro, Michele/ Nolè, Graziella/ Paciaroni, Tania (2013). Persistenza del neutro nell ’ italo-romanzo centro-meridionale, «VR» 72: 88-137. Loporcaro, Michele/ Paciaroni, Tania (2010). Funzioni morfologiche dell ’ opposizione fra -u e o nei dialetti del Maceratese, in: Iliescu/ Siller-Runggaldier/ Danler (2010: II 497-506). Loporcaro, Michele/ Paciaroni, Tania (2011). Four-gender systems in Indo-European, «Folia Linguistica» 45: 389-434. Loporcaro, Michele/ Paciaroni, Tania (2016). The dialects of central Italy, in: Ledgeway/ Maiden (2016: 228-45). Loporcaro, Michele/ Pedrazzoli, Dafne (2016). Classi flessive del nome e genere grammaticale nel dialetto di Agnone (Isernia), «RLR» 80: 73-100. Loporcaro, Michele/ Pescia, Lorenza/ Ramos, Maria Ana (2004). Costrutti dipendenti participiali e participi doppi in portoghese, «RLR» 68: 15-46. Loporcaro, Michele/ Tomasin, Lorenzo (2016). Il marcamento di genere iperdifferenziato sui numerali e i residui del neutro nei volgari settentrionali antichi, «LeS» 51: 37-64. Lorenzetti, Luca (1995). Aspetti morfologici e sintattici dei dialetti dei Castelli romani. Tesi di dottorato, Università Roma Tre. Lucchesi, Valerio (1962-63). L ’ accordo fra participio passato e oggetto nei tempi perifrastici retti da ‘ avere ’ nel volgare antico (secc. XIII-XIV), «Atti e Memorie dell ’ Accademia Toscana di Scienze e Lettere “ La Colombaria ” » 27: 191-278. Ludovisi, Martina (2023). La Didona abbandonata di Alessandro Barbosi. Storia, (ri)edizione e commento linguistico, Roma: Aracne. Ludovisi, Martina/ Wild, Mario (in prep. a). La nascita dei possessivi sincretici in -a nel romanesco di seconda fase, ms. Università di Zurigo. Ludovisi, Martina/ Wild, Mario (in prep. b). Pronomi, in: GSR. Lyons, John (1977). Semantics, 2 voll., Cambridge: Cambridge University Press. Macciocca, Gabriella (2018). Introduzione alla lingua di Roma nel Duecento, Pisa: Pacini. Maggiore, Marco (2011). Volgarizzamenti e fonti latine nel commento al Teseida di provenienza salentina (II metà del XV secolo), in: Lubello, Sergio (a cura di), Volgarizzare, tradurre, interpretare nei secc. XIII-XVI. Atti del Convegno internazionale di studio «Studio, Archivio e Lessico dei volgarizzamenti italiani» (Salerno, 24-25 novembre 2010), Strasbourg: ELiPhi: 123-41. Maggiore, Marco (2013). Evidenze del quarto genere grammaticale in salentino antico, «Medioevo letterario d ’ Italia» 10: 71-122. Maggiore, Marco (2018). Glosse in volgare marchigiano in un codice di Prospero d ’ Aquitania (post 1425), «SFI» 76: 161-312. Magnanini, Marina (2010). Le desinenze verbali di tipo -ra in zona tosco-umbro-laziale: tentativo di riaggiustamento per un sistema verbale in pericolo, «RL» 22: 317-58. Maiden, Martin (1988). Armonia regressiva di vocali atone nell ’ Italia meridionale, «ID» 51: 111-39. Maiden, Martin (1989). Sulla morfologizzazione della metafonesi nei dialetti italiani meridionali, «ZrPh» 105: 178-92. Maiden, Martin (1992). Irregularity as a Determinant of Morphological Change, «Journal of Linguistics» 28: 285-312. Maiden, Martin (1996). On the Romance Inflectional Endings -i and -e, «Romance Philology», 50/ 2: 147- 182. Maiden, Martin (1997). Inflectional morphology of the noun and adjective, in: Maiden/ Parry (1997: 68- 74). Maiden, Martin (1998). La tesi di Reichenkron e l ’ origine delle desinenze -i e -e nel romanzo «orientale», in: Ruffino, Giovanni (a cura di), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia 318 Bibliografia <?page no="319"?> Romanza (Centro di studi filologici e linguistici siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1996), 6 voll., Tübingen: Niemeyer: I 173-86. Maiden, Martin (2000a). Il sistema desinenziale del sostantivo nell ’ italo-romanzo preletterario. Ricostruzione parziale a partire dai dialetti moderni (il significato storico di plurali del tipo “ amici ” ), in: Herman, József/ Marinetti, Anna (a cura di), La preistoria dell ’ italiano. Atti della tavola rotonda di linguistica storica (Università Ca ’ Foscari di Venezia, 11-13 giugno 1998), Tübingen: Niemeyer: 167-79. Maiden, Martin (2000b). Di un cambiamento intramorfologico: origini del tipo dissi dicesti, ecc., nell ’ italoromanzo, «AGI» 85: 137-71. Maiden, Martin (2001a). Di nuovo sulle alternanze velari nel verbo italiano e spagnolo, «CFI» 8: 39-61. Maiden, Martin (2001b). Passato remoto e condizionale nella morfologia storica italoromanza, «ID» 62: 7-26. Maiden, Martin (2003). Il verbo italoromanzo: verso una storia autenticamente morfologica, in: Giacomo-Marcellesi, Mathée/ Rocchetti, Alvaro (a cura di), Il verbo italiano. Studi diacronici, sincronici, contrastivi, didattici, Roma: Bulzoni: 3-21. Maiden, Martin (2004). Verso una definizione morfologica delle lingue romanze. La nuova fisionomia morfologica del romanzo, «Aemilianense» 1: 357-404. Maiden, Martin (2007). On the morphology of Italo-Romance imperatives, in: Bentley, Delia/ Ledgeway, Adam (a cura di), Sui dialetti italoromanzi. Saggi in onore di Nigel B. Vincent, Norfolk: University of Cambridge: 148-64. Maiden, Martin (2009). Un capitolo di morfologia storica del romeno: preterito e tempi affini, «ZrPh» 125: 273-309. Maiden, Martin (2011). Morphological persistence, in: Maiden, Martin/ Smith, John Charles/ Ledgeway, Adam (a cura di), The Cambridge History of Romance Languages, 2 voll., Cambridge: Cambridge University Press: 155-215. Maiden, Martin (2012). A paradox? The morphological history of the Romance present subjunctive, in: Gaglia, Sascha/ Hinzelin, Marc-Olivier (a cura di), Inflection and Word Formation in Romance Languages, Amsterdam: John Benjamins: 27-54. Maiden, Martin (2018a). The Romance Verb. Morphomic Structure and Diachrony, Oxford: Oxford University Press. Maiden, Martin (2018b). Romanian iotacization and the morphology of second person singular present verb-forms. The type (tu) vii, (tu) r ă mâi, «Revue roumaine de linguistique» 63: 324-40. Maiden, Martin (2020). Un problema trascurato di morfologia storica: la terza persona plurale del presente indicativo nell ’ italoromanzo, in: Del Puente, Patrizia/ Guazzelli, Francesca/ Molinu, Lucia/ Pisano, Simone (a cura di), Tra etimologia romanza e dialettologia. Studi in onore di Franco Fanciullo, Alessandria: dell ’ Orso: 245-59. Maiden, Martin (2021). The Morphome, «Annual Review of Linguistics» 7: 89-108. Maiden, Martin/ Parry, Mair (a cura di) (1997). The Dialects of Italy, London/ New York: Routledge. Maiden, Martin/ Smith, John Charles (2014). Glimpsing the future. Some rare anomalies in the history of the Italo-Romance and Gallo-Romance future and conditional stem, and what they suggest about paradigm structure, in: Benincà/ Ledgeway/ Vincent (2014: 116-30). Maiden, Martin/ Smith, John Charles/ Goldbach, Maria/ Hinzelin, Marc-Olivier (a cura di) (2011). Morphological Autonomy. Perspectives from Romance Inflectional Morphology, Oxford: Oxford University Press. Malkiel, Yakov (1971). Cambiamento fonetico debole, mutamento di suoni spontaneo, contaminazione lessicale, in: Bolelli, Tristano (a cura di), Linguistica generale, strutturalismo, linguistica storica, Pisa: Nistri-Lischi: 247-60 [trad. di Malkiel, Yakov (1962). Weak Phonetic Change, Spontaneous Sound Shift, Lexical Contamination, «Lingua» 11: 263-75]. Bibliografia 319 <?page no="320"?> Mancarella, Giovan Battista (1964). Il dialetto di Gubbio nel Trecento, Manduria: La tipografia manduriana. Mancarella, Giovan Battista (a cura di) (1968). Testi eugubini del Trecento, Taranto: Brizio. Mancarella, Giovan Battista (1970). Il dialetto di Gubbio: testimonianze medievali e inchieste moderne, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla regione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 289-310. Mancini, Franco (1955). La Cronaca todina di Ioan Fabrizio degli Atti, «SFI» 13: 79-166. Mancini, Franco (1960). Vocabolario del dialetto todino, «SFI» 18: 319-77. Mancini, Franco (1962). I Disciplinati di Porta Fratta in Todi e il loro primo statuto, in: Il Movimento dei Disciplinati nel Settimo Centenario dal suo inizio (Perugia 1260), Perugia: Deputazione di Storia Patria per l ’ Umbria: 257-68. Mancini, Franco (1965). Saggio per un ’ aggiunta di due laude estravaganti alla vulgata iacoponica, «La Rassegna della letteratura italiana» 69: 238-353. Mancini, Franco (1990). Il laudario “ Frondini ” dei disciplinati di Assisi (sec. XIV), Firenze: Olschki. Manni, Paola (1979). Ricerche sui tratti fonetici e morfologici del fiorentino quattrocentesco, «SGI» 8: 115-71. Manni, Paola (1994). Dal toscano all ’ italiano letterario, in: Serianni/ Trifone (1994: II 321-42). Manzini, Maria Rita/ Savoia, Leonardo (2005). I dialetti italiani e romanci: morfosintassi generativa, 3 voll., Alessandria: dell ’ Orso. Marano Festa, Olga (1928-33). Il dialetto irpino di Montella, «ID» 4: 168-85; 5: 95-128; 8: 87-116; 9: 172- 202. Marazza, Micol (2022). I diari in volgare romanesco di Stefano Caffari (1417-1452). Riedizione e commento linguistico, Roma: Aracne. Marcellini, Carla (a cura di) (1996). Dizionario dei dialetti dell ’ Anconetano. Compilato sul vocabolario di Luigi Spotti riveduto e aggiornato all ’ uso attuale, Ancona: Il lavoro editoriale. Marini, Nicola (1990). Costituzioni per monache benedettine. Edizione e commento linguistico, «ID» 53: 87-161. Marti, Mario (a cura di) (1956). Poeti giocosi del tempo di Dante, Milano: Rizzoli. Martino, Paolo (1991). L ’“ Area Lausberg ” . Isolamento e arcaicità, Roma: Dipartimento di studi glottoantropologici dell ’ Università di Roma «La Sapienza». Massi, Simone (2020). Abbecedario del dialetto pergolese e dell ’ Alta Valcesano, Roma: ECRA. Matras, Yaron/ Sakel, Jeannette (2007). Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence, «Studies in Language» 31: 829-65. Mattesini, Enzo (1980). Francesco Moneti, Cortogna aliberèta. Poema epicogiocoso in vernacolo cortonese, Perugia: Università degli Studi. Mattesini, Enzo (1983). Per un vocabolario del dialetto del territorio orvietano, «CDU» 2/ 5: 257-314. Mattesini, Enzo (1985). Il «Diario» in volgare quattrocentesco di Antonio Lotieri de Pisano notaio in Nepi, «CDU» 3/ 5: 319-543. Mattesini, Enzo (1989). Nota introduttiva, in: Minciotti, Antonio, E fuggìa cumme l lùzzino: testi, voci e modi di dire in dialetto castellano, Città di Castello: Petruzzi: IX-XXVIII. Mattesini, Enzo (1990). Dialetti moderni e antichi volgari in Umbria: il caso del folignate. Appunti linguistici su tre statuti di corporazioni artigiane (secc. XIV-XV), in: Agostiniani, Luciano/ Castelli, Margherita/ Santamaria, Domenico (a cura di), L ’ Umbria nel quadro linguistico dell ’ Italia mediana: incontro di studi (Gubbio, 18-19 giugno 1988), Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane: 163-203. Mattesini, Enzo (1992). L ’ Umbria, in: Bruni (1992: 507-39). Mattesini, Enzo (1994a). Prefazione, in: Spapperi, Gabrio, ’ L vino è la pòccia di ’ vèchi. Proverbi e modi di dire in dialetto castellano, Città di Castello: Edimond. 320 Bibliografia <?page no="321"?> Mattesini, Enzo (1994b). L ’ Umbria, in: Bruni, Francesco (a cura di). L ’ italiano nelle regioni. Testi e documenti, Torino: UTET: 517-56. Mattesini, Enzo (1996). Scrittura femminile e riscrittura notarile nella Perugia del Quattrocento: le due redazioni del testamento di Maddalena Narducci (1476), «COFIM» 10: 81-167. Mattesini, Enzo (1997). Scritture esposte in volgare dei secoli XIV-XVI nell ’ Alta Valtiberina umbrotoscana, «Pagine altotiberine» 1/ 2: 9-32. Mattesini, Enzo (1998). La lingua dei pellegrini. Appunti su un «diario di viaggio» a Santiago de Compostela di tre devoti perugini del tardo Cinquecento, in: Mattesini, Enzo (a cura di), Vie di pellegrinaggio medievale attraverso l ’ Alta Valle del Tevere. Atti del convegno (Sansepolcro, 27-28 settembre 1996), Città di Castello: Petruzzi: 377-403. Mattesini, Enzo (1999). Le ricerche linguistiche in Umbria e l ’ Opera del Vocabolario dialettale umbro per la conoscenza dei dialetti dell ’ Italia centrale (con un excursus sul dialetto di Blera in provincia di Viterbo), in: Fiorini/ Galli (1999: 47-68). Mattesini, Enzo (2002). L ’ Umbria, in: Cortelazzo/ Marcato/ De Blasi/ Clivio (2002: 485-514). Mattesini, Enzo (2004). L ’ area dialettale castellana, territorio umbro di frontiera tra Marche settentrionali e Toscana orientale, «LiLe» 29: 209-26. Mattesini, Enzo (2010). Rec. a Petroselli (2009; 2010); Cimarra (2010), «COFIM» 24: 299-314. Mattesini, Enzo (2013) [2016b]. La lingua di due statuti trecenteschi di Borgo Sansepolcro (Arezzo), «COFIM» 27: 5-99 [rist. in Mattesini (2016b: 69-166), da cui si cita]. Mattesini, Enzo (2014) [2016b]. Dialetto e italiano locale a Borgo Sansepolcro, «Rivista italiana di linguistica e di dialettologia» 16: 49-83 [rist. in Mattesini (2016b: 517-59), da cui si cita]. Mattesini, Enzo (2016a). Fonetica e morfologia dei trattati in volgare di Piero della Francesca, in: Mattesini (2016b: 261-334). Mattesini, Enzo (2016b). Piero, Luca e il Borghese. Studi sul dialetto antico e moderno di Borgo Sansepolcro, Sansepolcro (AR): Aboca. Mattesini, Enzo/ Piccini, Daniele (2015) [2016b]. Ciano da Borgo San Sepolcro: primi accertamenti su produzione poetica, lingua e lessico, in: Czortek, Andrea/ Martelli, Matteo (a cura di), L ’ Umanesimo nell ’ Alta Valtiberina. Arte, letteratura, matematiche, vita civile, Sansepolcro (AR): Biblioteca del Centro Studi “ Maria Pancrazi ” : 267-91 [rist. in Mattesini (2016b: 167-98), da cui si cita]. Mattesini, Enzo/ Ugoccioni, Nicoletta (1992). Vocabolario del dialetto del territorio orvietano, Perugia: Università degli Studi di Perugia. Mattesini, Enzo/ Vignuzzi, Ugo (2007). La lingua dei laudari iacoponici di Londra e di Chantilly e il todino antico, in: Menestò, Enrico (a cura di), La vita e l ’ opera di Iacopone da Todi. Atti del convegno di studio (Todi, 3-7 dicembre 2006), Spoleto: Fondazione Centro italiano di studi sull ’ alto medioevo: 557-602. Matthews, Peter H. (1972). Inflectional Morphology: a Theoretical Study Based on Aspects of Latin Verb Conjugation, Cambridge: Cambridge University Press. Mazzatinti, Giuseppe (1881). Poesie religiose del Secolo XIV pubblicate secondo un codice eugubino, Bologna: Gaetano Romagnoli. Melillo, Michele (1970). Confini linguistici tra l ’ alto Lazio e l ’ Umbria, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla ragione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 491-542. Mengel, Erich (1936). Umlaut und Diphthongierung in den Dialekten des Picenums, Köln: May. Menger, Louis Emil (1893). The Historical Development of the Possessive Pronouns in Italian, Baltimore: The Modern Language Association of America. Merlo, Clemente (1906-07). Dei continuatori del lat. ille in alcuni dialetti dell ’ Italia centro-meridionale, «ZrPh» 30: 11-25, 438-54; 31: 157-63 [rist. in Merlo (2022: 2 7-45)]. Bibliografia 321 <?page no="322"?> Merlo, Clemente (1909). Gli italiani àmano, dícono e gli odierni dialetti umbro-romaneschi, «SR» 6: 69- 83 [rist. in Merlo (2022: 2 77-91)]. Merlo, Clemente (1917). L ’ articolo determinativo nel dialetto di Molfetta, «SR» 14: 69-99 [rist. in Merlo (2022: 2 315-45)]. Merlo, Clemente (1920). Fonologia del dialetto di Sora (Caserta), «Annali delle Università Toscane» n. s., 4: 117-283 [rist. in Merlo (2022: 2 347-511)]. Merlo, Clemente (1922). Fonologia del dialetto della Cervara in provincia di Roma, Roma: Società Filologica Romana [rist. in Merlo (2022: 2 513-624)]. Merlo, Clemente (1924-25). Concordanze corse-italiane-centromeridionali, «ID» 1: 238-51 [rist. in Merlo (2022: 2 625-38)]. Merlo, Clemente (1929a). Consonanti brevi e consonanti lunghe nel dialetto di Borgo Sansepolcro, «ID» 5: 66-80 [rist. in Merlo (2022: 1 183-97)]. Merlo, Clemente (1929b) [1959]. Vicende storiche della lingua di Roma. I. Dalle origini al sec. XV, «ID» 5: 172-201 [rist. in Id., Saggi linguistici, Pisa: Pacini-Mariotti: 33-63, da cui si cita, e poi in Merlo (2022: 2 673-702)]. Merlo, Clemente (1930). La dama di Guascogna e il re di Cipro: novella di Giovanni Boccaccio (Decam. I, 9) tradotta nei parlari del Lazio. I. Valle dell ’ Aniene, Roma: Società Filologica Romana [rist. in Merlo (2022: 2 727-831)]. Merlo, Clemente (2022). Scritti linguistici. I. Scritti di fonetica e morfologia italo-romanze. Testi dialettali, a cura di Michele Loporcaro et al., 2 tomi, Roma: Viella. Meyer-Lübke, Wilhelm (1890). Italienische Grammatik, Leipzig: Reisland. Meyer-Lübke, Wilhelm (1894). Grammatik der romanischen Sprachen. II: Romanische Formenlehre, Leipzig: Wieland. Meyer-Lübke, Wilhelm (1899). Grammatik der romanischen Sprachen. III: Romanische Syntax, Leipzig: Reisland. Migliorini, Bruno (1934) [1957]. I nomi maschili in -a, «SR» 25: 5-76 [rist. con numerose aggiunte in Id., Saggi linguistici, Firenze: Le Monnier: 53-108, da cui cita]. Migliorini, Bruno (1988). Storia della lingua italiana, 2 voll., Firenze: Sansoni. Migliorini, Bruno/ Folena, Gianfranco (a cura di) (1952). Testi non toscani del Trecento, Modena: Società tipografica modenese. Migliorini, Bruno/ Folena, Gianfranco (a cura di) (1953). Testi non toscani del Quattrocento, Modena: Società tipografica modenese. Milizia, Paolo (2013). L ’ equilibrio nella codifica morfologica, Roma: Carocci. Milizia, Paolo (2016). Sincretismo compensativo ed esponenza semiseparata in alcuni paradigmi verbali del dominio italoromanzo centromeridionale, «AGI» 101: 88-119. Monaci, Ernesto (1872). Appunti per la storia del teatro italiano. Uffizi drammatici dei Disciplinati dell ’ Umbria, «Rivista di Filologia Romanza» 1: 235-71. Monaci, Ernesto (a cura di) (1920). Storie de Troja et de Roma altrimenti dette Liber ystoriarum Romanorum. Testo romanesco del secolo XIII preceduto da un testo latino da cui deriva, Roma: Società Romana di Storia Patria. Monaci, Ernesto (1955). Crestomazia italiana dei primi secoli, a cura di Felice Arese, Città di Castello: Società Editrice Dante Alighieri. Monfeli, Paolo (1993). Cento gusti non si possono avere: di essere bella e di saper cantare. Vocabolario del dialetto di Fabrica di Roma, Roma: Abete Grafica. Monini, Emanuela/ Vaccaro, Giulio (2025). Una città e il suo territorio: testi inediti in volgare perugino dell ’ Archivio di Stato di Perugia, relazione tenuta il 7 maggio 2025 presso la Fondazione O. Carletti Bonucci, Perugia. Monti, Gennaro Maria (1920). Un laudario umbro quattrocentista dei Bianchi, Todi: Atanòr. 322 Bibliografia <?page no="323"?> Moretti, Giovanni (1973). Vocabolario del dialetto di Magione (Perugia), Perugia: Università degli Studi/ Istituto di Filologia romanza. Moretti, Giovanni (1974). Tre registri linguistici nel territorio di Magione (Perugia), in: Dal dialetto alla lingua. Atti del IX Convegno per gli Studi Dialettali Italiani (Lecce, 28 settembre-1 ottobre 1972), Pisa: Pacini: 257-68. Moretti, Giovanni (1987). Umbria, Pisa: Pacini. Moretti, Giovanni (1988-89). La cuisine du couvent, in: Espaces romans. Études de dialectologie et de géolinguistique offertes à Gaston Tuaillon, 2 voll., Grenoble: Ellug: II 392-401. Moretti, Maria Teresa (1970). Nuove lettere della regione orvietana, «BISAO» 26: 3-116. Moretti, Maria Teresa (1994-2001) [ma 2002]. Lingua, usi, costumi in alcuni inventari orvietani (secc. XV-XVI), «BISAO» 50-57: 265-330. Moretti, Pietro (2012). Orsorella e gli altri. Fiabe lateresi raccontate da Pietro Moretti, a cura di Marco D ’ Aureli, Vetralla (VT): Davide Ghaleb Editore. Mussafia, Adolfo (1885). Mittheilungen aus romanischen Handschriften. II. Zur Katharinenlegende, «Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien» 110: 355-421. Nannucci, Vincenzio (1843). Analisi critica dei verbi italiani investigati nella loro primitiva origine, Firenze: Le Monnier. Navarro Salazar, Maria Teresa (1985). Un glossario latino-eugubino del Trecento, «Studi di lessicografia italiana» 7: 21-155. Navone, Giulio (1922). Il dialetto di Paliano, «SR» 17: 73-126. Nencioni, Giovanni (1953-54) [1986]. Un caso di polimorfia della lingua letteraria dal sec. XIII al XVI, «Atti e Memorie dell ’ Accademia Toscana di Scienze e Lettere “ La Colombaria ” » 18: 211-59; 19: 137- 269 [ rist. in Id., Saggi di lingua antica e moderna, Torino: Rosenberg & Sellier: 11-188, da cui si cita]. Nessi, Silvestro (a cura di) (2003). Legenda di San Feliciano. Poemetto in volgare degli inizi del secolo XV, Foligno: Accademia Fulginia di Lettere, Scienze e Arti. Neumann von Spallart, Adolf (1904). Zur Charakteristik des Dialektes der Marche, «ZrPh» 28: 273-314, 450-91. Nevins, Andrew/ Rodrigues, Cilene/ Tang, Kevin (2015). The rise and fall of the L-shaped morphome: diachronic and experimental studies, «Probus» 27: 101-55. Nocentini, Alberto (1989). Profilo del dialetto aretino, in: Redi (1989: 13-68). Nocentini, Alberto (1999). Topical constraints in the verbal agreement of spoken Italian (Tuscan variety), «RL» 11: 315-39. Ojeda, Almerindo E. (1995). The Semantics of the Italian Double Plural, «Journal of Semantics» 12: 213- 37. Orlando, Ilaria (2020). Diffusione e produttività delle classi flessive con plurali in -a e in -ora in italiano antico. Tesi di laurea (relatore: prof. V. Faraoni), «Sapienza» Università di Roma. Paciaroni, Tania (2009). Sull ’ ausiliazione perfettiva in maceratese, in: Moretti, Bruno/ Pandolfi, Elena Maria/ Casoni, Matteo (a cura di), Linguisti in contatto. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera. Atti del Convegno dell ’ Osservatorio Linguistico della Svizzera Italiana (Bellinzona, 16-17 novembre 2007), Bellinzona: Osservatorio linguistico della Svizzera italiana: 37-58. Paciaroni, Tania (2017). Grammatica dei dialetti del Maceratese. Fonetica e morfologia. Tesi di abilitazione, Università di Zurigo. Paciaroni, Tania/ Loporcaro, Michele (2018). Overt gender marking depending on syntactic context in Ripano, in Fedden, Sebastian/ Audring, Jenny/ Corbett, Greville G. (a cura di), Non-Canonical Gender Systems, Oxford: Oxford University Press: 147-75. Pagliardini, Angelo (1991). Il volgare cinquecentesco negli Atti del foro ecclesiastico di Mercatello sul Metauro, «COFIM» 5: 53-135. Palermo, Massimo (1991). Fenomeni di standardizzazione a Roma nel primo Cinquecento, «COFIM» 5: 23-52. Bibliografia 323 <?page no="324"?> Palermo, Massimo (1994). Il carteggio vaianese (1537-39): un contributo allo studio della lingua d ’ uso nel Cinquecento, Firenze: Accademia della Crusca. Papanti, Giovanni (1875). I parlari italiani in Certaldo alla festa del V centenario di messer Giovanni Boccacci, Livorno: Francesco Vigo. Pardi, Giuseppe (1895). La Signoria di Ermanno Monaldeschi in Orvieto, «Studi e documenti di storia e diritto» 16: 133-83. Parenti, Alessandro (2019). Rec. a Loporcaro (2018a), «MR» 43: 235-8. Parodi, Ernesto Giacomo (1893). Studi dialettali veneti. Rec. a Goldstaub, Max/ Wendriner, Richard (1892). Ein tosco-venezianischer Bestiarius, Halle: Niemeyer; Novati, Francesco (1892). La «Navigatio Sancti Brendani», in antico veneziano, Bergamo: Cattaneo; Luzzatto, Leone (1892). I dialetti moderni delle città di Venezia e Padova. Parte I, Padova: tipografia cooperativa, «Romania» 86: 300-14. Parrino, Flavio (1967). Per una carta dei dialetti delle Marche, «Bollettino della Carta dei Dialetti Italiani» 2: 7-37. Pasquini, Dario (1993). Vocabolario del dialetto spellano, a cura di Nicoletta Ugoccioni, Spello: Comune di Spello. Pellegrini, Giovan Battista (1972). I dialetti, in: Bevilacqua, Eugenia (a cura di), Marche, seconda edizione riveduta e aggiornata, Torino: UTET: 202-10. Pellegrini, Giovan Battista (1977). Carta dei dialetti d ’ Italia, Pisa: Pacini. Perlmutter, David M. (1983). Personal vs. Impersonal Constructions, «Natural Language and Linguistic Theory» 1: 141-200. Perlmutter, David M. (1989). Multiattachment and the Unaccusative Hypothesis: The Perfect Auxiliary in Italian, «Probus» 1: 63-119. Perugi, Maurizio (1969). Nuova edizione del «Giardinetto di divozione», «SFI» 27: 7-136. Pescia De Lellis, Lorenza (2015). Sintassi e semantica delle forme participiali doppie e alternanti con particolare riguardo all ’ italo-romanzo. Tesi di dottorato, Università di Zurigo. Pesini, Luca (2007). Sull ’ origine della desinenza di terza persona plurale del verbo italiano, «SGI» 26: 1- 39. Pesini, Luca (2008). Il dittongamento in antico toscano e in aretino, «AGI» 93: 46-79. Pesini, Luca (2017). Un ricettario di medicina popolare in aretino quattrocentesco, «LLI» 13: 17-49. Pesini, Luca (2020). Tipi lessicali mediani (e romaneschi) in testi aretini antichi, in: Faraoni, Vincenzo/ Loporcaro, Michele (a cura di), « ’ E parole de Roma». Studi di etimologia e lessicologia romanesche, Berlin/ Boston: de Gruyter: 246-71. Petroselli, Francesco (1974-83). La vite. Il lessico del vignaiolo nelle parlate della Tuscia viterbese, 2 voll., Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. Petroselli, Francesco (2009). Il lessico dialettale viterbese nelle testimonianze di Emilio Maggini, Viterbo: Tipolitografia Quatrini. Petroselli, Francesco (2010). Vocabolario del dialetto di Blera, Viterbo: © Francesco Petroselli. Pettinari, Davide (2023). Il laudario di Iacopone da Todi. Saggio di edizione critica e studio linguistico dei manoscritti di Chantilly e Londra. Tesi di dottorato, Università degli Studi di Siena/ Università di Pisa/ Università per Stranieri di Siena/ Consiglio Nazionale delle Ricerche (OVI)/ Université de Lausanne. Peverini, Claudia (2011). Verbal system phenomena: evidence from Sassoferratese. Presentazione alla «Giornata di studio sui dialetti delle Marche», Università di Padova, 16 dicembre. Pianura, Claudia (2014). Laurizia: la strega di Vetralla. Un processo di stregoneria, Viterbo: Sette Città. Picchiorri, Emiliano (2019). «Nun vorrebbia che fusse na cianchetta der nemico»: il romanesco nei giornali della Repubblica Romana, in: Vaccaro, Giulio (a cura di), Marcello 7.0. Studi in onore di Marcello Teodonio, Roma: il Cubo: 477-87. Piccoli, Giuseppe (1934). Appunti sulla lingua del Danese di Cassio da Narni, «ZrPh» 54: 314-25. 324 Bibliografia <?page no="325"?> Pieroni, Silvia (2004). Lat. iste: alla ricerca di una pertinenza, in: Parenti, Alessandro (a cura di), Per Alberto Nocentini. Ricerche linguistiche, Firenze: Alinea: 167-88. Pieroni, Silvia (2007). Dimostrativi e ‘ ego ’ fissile, in: La Fauci, Nunzio/ Pieroni, Silvia, Morfosintassi latina. Punti di vista, Pisa: ETS: 9-25. Pinzi, Cesare (1899). Storia della città di Viterbo illustrata con note e nuovi documenti in gran parte inediti, vol. III, Viterbo: Tipografia sociale Agnesotti & C. Pirrelli, Vito (2000). Paradigmi in morfologia: un approccio interdisciplinare alla flessione verbale, Pisa: Istituti editoriali e poligrafici internazionali. Pirrelli, Vito/ Battista, Marco (2000). The paradigmatic dimension of stem-allomorphy in Italian verb inflection, «RL» 12: 307-80. Porta, Giuseppe (a cura di) (1979). Anonimo Romano, Cronica, Milano: Adelphi. Reale, Luigi Maria (1997-98). Maria Alinda Bonacci Brunamonti, il dialetto, le tradizioni popolari, la «Flora umbra» (con appendice di testi e glossario), «COFIM» 11: 195-236; 12: 127-67. Redi, Francesco (1989). Il vocabolario aretino di Francesco Redi (con un profilo del dialetto aretino), a cura di Alberto Nocentini, Firenze: Elite. Reinhard, Toni (1955-56). Umbrische Studien, «ZrPh» 71: 172-235; 72: 1-53. Renzi, Lorenzo (2001). I dialetti italiani centro-meridionali tra le lingue romanze. Uno sguardo alla sintassi, «LeS» 36: 81-96. Renzi, Lorenzo/ Vanelli, Laura (1993). Storia e struttura dell ’ articolo italiano il, in: Actes du XX e Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, t. III, sez. IV: Typologie des langues romanes, Tübingen/ Basel: Francke: 293-305. Retali-Medori, Stella (a cura di) (2016). Lingue delle isole, isole linguistiche. Atti del Workshop (Corte, 22-23 settembre 2014), Alessandria: dell ’ Orso. REW = Meyer-Lübke, Wilhelm (1930-35). Romanisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg: Winter. Ricca, Davide (2003). Cumulazione tra flessione e derivazione: un problema per una morfologia modulare, in: Bisetto, Antonietta/ Iacobini, Claudio/ Thornton, Anna M. (a cura di), Scritti di morfologia in onore di Sergio Scalise in occasione del suo 60° compleanno, Cesena: Caissa Italia: 189- 202. Ricca, Davide (2004). Aggettivi deverbali, in: Grossmann, Maria/ Rainer, Franz (a cura di), La formazione delle parole in italiano, Tübingen: Niemeyer: 419-44. Ricca, Davide (2017). Morfomi, allomorfie, partizioni: uno sguardo ai paradigmi verbali del torinese, in: D ’ Alessandro, Roberta/ Iannàccaro, Gabriele/ Passino, Diana/ Thornton, Anna M. (a cura di), Di tutti i colori. Studi linguistici per Maria Grossmann, Utrecht University Repository: 257-82. Rindler-Schjerve, Rosita/ Kratschmer, Alexandra (1990), Zur Auxiliarselektion im periphrastischen Perfektparadigma der italienischen Pronominalverben, in: Berretta, Monica/ Molinelli, Piera/ Valentini, Ada (a cura di), Parallela 4. Morfologia / Morphologie, Tübingen: Narr: 119-32. Roediger, Francesco (1888). Dichiarazione poetica dell ’ Inferno dantesco di frate Guido da Pisa, «Il Propugnatore» n. s., 1/ 1: 62-92, 326-95. Rohlfs, Gerhard (1937). La struttura linguistica dell ’ Italia, Leipzig: Keller. Rohlfs, Gerhard (1966-69). Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 3 voll., Torino: UTET. Romagnoli, Serena (2014-15). Il volgare degli Statuti anconitani del mare, «COFIM» 28: 79-118; 29: 51- 76. Romagnoli, Serena (2019). Morfologia e morfosintassi storica del dialetto di Castelcavallino (Urbino). Tesi di dottorato, Università di Zurigo. Romano, Antonio (2015). Una selezione di carte linguistiche del Salento, «L ’ Idomeneo» 19: 43-56. Romano, Maria (1978). Il “ Bestiario moralizzato ” , in: Testi e interpretazioni. Studi del Seminario di Filologia romanza dell ’ Università di Firenze, Milano/ Napoli: Ricciardi: 721-888. Bibliografia 325 <?page no="326"?> Rosen, Carol (1981/ 1988). The Relational Structure of Reflexive Clauses, New York: Garland [PhD diss., Harvard University, 1981]. Rosen, Carol (1983). Universals of causative union: a co-proposal to the Gibson-Raposo typology, in: Papers from the Nineteenth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, University of Chicago: 338-52. Rosen, Carol (1987). Star Means Bad: A Syntactic Divertimento for Italianists, «Italica» 64: 443-76. Rosen, Carol (1990). Italian Evidence for Multi-Predicate Clauses, in: Dziwirek, Katarzyna/ Farrell, Patrick/ Mejías-Bikandi, Errapel (a cura di), Grammatical Relations. A Cross-Theoretical Perspective, Stanford: The Stanford Linguistics Association: 415-44. Rosen, Carol (1997). Auxiliation and serialization: on discerning the difference, in: Alsina, Alex/ Bresnan, Joan/ Sells, Peter (a cura di), Complex Predicates, Stanford, CA: CSLI: 175-202. Rossi, Leonardo (1994). Appunti sul volgare di Fabriano nel XIV secolo, «COFIM» 8: 41-92. Sabatini, Francesco (1966) [1987]. Un ’ iscrizione volgare romana della prima metà del secolo IX. Il Graffito della Catacomba di Commodilla, «SLI» 6: 49-80 [rist. in Sabatini, Francesco/ Raffaelli, Sergio/ D ’ Achille, Paolo. Il volgare nelle chiese di Roma. Messaggi graffiti, dipinti e incisi dal IX al XVI secolo, Roma: Bonacci: 5-34, da cui si cita]. Sakel, Jeannette (2007). Types of loan: Matter and pattern, in: Matras, Yaron/ Sakel, Jeannette (a cura di), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, Berlin: Mouton de Gruyter: 15-29. Salvioni, Carlo (1896a). Giunte alla Romanische Formenlehre di W. Meyer-Luebke, «Studi di filologia romanza» 7: 183-239 [rist. in Salvioni (2008: II 13-69)]. Salvioni, Carlo (1896b). Rec. a J. Dowden Bruner, The phonology of the pistojese dialect. Reprinted from the publications of the Modern Language Association of America, vol. IX, n. 4. - Baltimore, 1894 (8 o , pp. VI -88); Ruggero Torelli. - Sonetti ed altre poesie in dialetto perugino. Pubblicazione postuma colla Vita dell ’ Autore e alcuni appunti sulla Fonetica e Morfologia del dr. Ettore Verga. - Milano, Chiesa e Guindani, 1895 (8 o , pp. XXXII -136), «Giornale storico della letteratura italiana» 28: 204-8 [rist. in Salvioni (2008: II 233-7)]. Salvioni, Carlo (1899). Il pianto delle Marie in antico volgare marchigiano, «Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei» 8: 577-605 [rist. in Salvioni (2008: III 768-97)]. Salvioni, Carlo (1904). Illustrazioni sistematiche all ’“ Egloga pastorale e sonetti, ecc. ” , «AGI» 16: 245-332 [rist. in Salvioni (2008: III 634-720)]. Salvioni, Carlo (1905). Appunti sull ’ antico e moderno lucchese, «AGI» 16: 395-477 [rist. in Salvioni (2008: II 238-320)]. Salvioni, Carlo (1915). Versioni varie centrali e meridionali della Parabola del Figliuol Prodigo tratte dalle carte Biondelli, «Rendiconti dell ’ Istituto Lombardo» 48 s. II: 484-502 [rist. in Salvioni (2008: III 1026- 44)]. Salvioni, Carlo (1916). Note di dialettologia côrsa, «Rendiconti dell ’ Istituto Lombardo» 49 s. II: 705-880 [rist. in Salvioni (2008: II 560-736)]. Salvioni, Carlo (2008). Scritti linguistici, a cura di Michele Loporcaro, Lorenza Pescia, Romano Broggini e Paola Vecchio, 5 voll., Bellinzona: Edizioni dello Stato del Cantone Ticino. Sanga, Glauco (1987). Segni e abbreviazioni, in: AIS. Atlante linguistico ed etnografico dell ’ Italia e della Svizzera meridionale. Volume I. L ’ atlante linguistico come strumento di ricerca. Fondamenti critici e introduzione, edizione italiana a cura di Glauco Sanga, Milano: Unicopli: 31-8. Santucci, Francesco (1972). Gli Statuti in volgare trecentesco della Confraternita dei Disciplinati di San Lorenzo in Assisi, «BDSPU» 69/ 1: 155-97. Santucci, Francesco (1980a). Aggiunte in volgare trecentesco agli Statuti dei Disciplinati di S. Antonio di Assisi, «Atti Accademia Properziana del Subasio» s. VI, 4: 49-60. Santucci, Francesco (1980b). Note di spesa in volgare assisano trecentesco, in: Annuario del Centenario dell ’ Istituto magistrale «R. Bonghi»: Assisi 1878-1978, Assisi: Tipografia Porziuncola: 245-58. 326 Bibliografia <?page no="327"?> Santucci, Francesco (1982). Preci in volgare trecentesco dei Disciplinati di S. Stefano di Assisi, in: Annuario (1980-1982) dell ’ Istituto magistrale «R. Bonghi» di Assisi, Assisi: Tipografia Porziuncola: 133-61. Santucci, Francesco (1984-91). Vocabolario del dialetto del contado di Assisi (Valle del Tescio-Chiascio), «ID» 47: 183-231; 48: 225-42; 49: 274-87; 50: 127-53; 51: 159-68; 52: 177-98; 53: 315-35; 54: 331-63. Santucci, Francesco (1986). Tratti caratterizzanti il dialetto assisano della valle del Tescio-Chiascio, «Atti dell ’ Accademia Properziana del Subasio» s. VI, 13: 247-52. Santucci, Francesco (1987). La coniugazione verbale nel dialetto della valle del Tescio-Chiascio, «Atti dell ’ Accademia Properziana del Subasio» s. VI, 14: 267-79. Santucci, Francesco (2003). Conti in volgare della Fraternita dei disciplinati di S. Stefano di Assisi (1354- 1362), «BDSPU» 100: 333-56. Santucci, Francesco (2021). Conti in volgare della Fraternita dei Disciplinati di S. Stefano di Assisi (1329- 1402), Assisi: Deputazione di Storia Patria per l ’ Umbria. Saussure, Ferdinand de (2010). Corso di linguistica generale. Introduzione, traduzione e commento di Tullio de Mauro, Roma/ Bari: Laterza. Sbarra, Siriana (1975). Documenti inediti dell ’ amiatino tre-quattrocentesco, «SFI» 33: 15-188. Scharf, Gian Paolo G./ Mattesini, Enzo (1999). Cultura e società nella Sansepolcro del Quattrocento: Bartolomeo di Nardo Foni e la sua portata catastale in versi (con annotazioni linguistiche), «COFIM» 13: 5-40 [rist. in Mattesini (2016b: 199-233), da cui si cita]. Schiaffini, Alfredo (1928). Influssi dei dialetti centro-meridionali sul toscano e sulla lingua letteraria. I. Il perugino trecentesco, «ID» 4: 77-129. Schiaffini, Alfredo (1929). Influssi dei dialetti centro-meridionali sul toscano e sulla lingua letteraria. II. L ’ imperfetto e condizionale in -ia (tipo ‘ avia ’ , ‘ avria ’ ) dalla Scuola poetica siciliana al definitivo costituirsi della lingua nazionale, «ID» 5: 1-31. Schürr, Friedrich (1936). Umlaut und Diphthongierung in der Romania, «Romanische Forschungen» 50: 275-316. Sella, Pietro (1944). Glossario latino italiano. Stato della Chiesa - Veneto - Abruzzi, Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana. Serianni, Luca (1972). Ricerche sul dialetto aretino nei secoli XIII e XIV, «SFI» 30: 59-191. Serianni, Luca/ Trifone, Pietro (a cura di) (1994). Storia della lingua italiana, 3 voll., Torino: Einaudi. Sestili, Tommaso (2020). “ So cambiate tanto ” . Contributo allo studio del dialetto di Capena (RM). Tesi di laurea (relatore: prof. V. Faraoni), «Sapienza» Università di Roma. Sestito, Francesco (2004). Aspetti linguistici di un documento inedito dell ’ assisano quattrocentesco: lo statuto di Radicofani (1441), «SLI» 30: 161-203. Sestito, Francesco (2005-06). Il volgare todino quattrocentesco nello statuto di Rocca Tederighi (1406), «SLI» 30: 194-244; 31: 78-104. Sestito, Francesco (2017-18). Il volgare assisano tardomedievale in alcune scritture quattrocentesche (catasti e cottimi), «COFIM» 31-32: 91-117. Severi, Luigi (2007). «Una mia operetta cupidinea». Appunti sul plurilinguismo di Olimpo di Sassoferrato, «SLI» 33: 191-258. Severini, Marco (2019). Stelluti Scala, Enrico, in: Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 94 https: / / www.treccani.it/ enciclopedia/ enrico-stelluti-scala_%28Dizionario-Biografico%29/ . Sgrilli, Paola (a cura di) (2003). Testi viterbesi dei secoli XIV, XV e XVI. Prefazione di Alfredo Stussi, Viterbo: Sette Città. Silvestri, Giuseppina (2016). Possessivi e partitivi nei dialetti italo-romanzi dell ’ area Lausberg, «LLI» 12: 127-42. Silvestrini, Marcello (1983). Vocabolario del dialetto della Val di Pierle, Perugia: Università Italiana per Stranieri. Bibliografia 327 <?page no="328"?> Smith, John Charles (1991). Problemi dell ’ accordo del participio passato coll ’ oggetto diretto nei tempi composti coniugati con avere in italiano, con speciale riferimento ai dialetti, in: Giannelli, Luciano/ Maraschio, Nicoletta/ Poggi Salani, Teresa/ Vedovelli, Massimo (a cura di), Tra Rinascimento e strutture attuali: saggi di linguistica italiana, Torino: Rosenberg & Sellier: 365-71. Smith, John Charles (2025). Overabundance as an epiphenomenon. Competing forms or competing paradigms? , in: Bach, Xavier/ Esher, Louise/ Gaglia, Sascha (a cura di), Comparative and Dialectal Approaches to Analogy. Inflection in Romance and Beyond, Oxford: Oxford University Press: 209-31. Song, Sanghoun (2014). Information Structure of Relative Clauses in English: a Flexible and Computationally Tractable Model, «Language and Information» 18/ 2: 1-29. Song, Sanghoun/ Bender, Emily M. (2011). Using Information Structure to Improve Transfer-based MT, in: Müller, Stefan (a cura di), Proceedings of the 18 th International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar, University of Washington, Stanford, CA: CSLI Publications: 348-68. Sornicola, Rosanna (1991). Sui pronomi di prima e seconda persona plurale in italiano, «Linguistica» 31: 269-78. Sornicola, Rosanna (2014). Sicilian 1 st and 2 nd person oblique tonic pronouns: a historical and comparative examination, in: Benincà/ Ledgeway/ Vincent (2012: 202-17). Sornicola, Rosanna (2020). Processi di pluralizzazione in siciliano: classi flessive, stampi prosodici e rappresentazioni morfologiche, «BCSFLS» 31: 133-200. Spalloni, Giovanni (2024). Testi orvietani del Trecento, «BOVI» 29: 223-62. Spencer, Andrew (2012). Identifying stems, «WS» 5/ 1: 88-108. Spina, Rossella/ Dressler, Wolfgang U. (2011). How far can diachronic change be predicted. The Italo- Romance first person plural present indicative, «Diachronica» 24: 499-544. Spotti, Luigi (1929). Vocabolarietto anconitano-italiano. Voci, locuzioni e proverbi più comunemente in uso nella provincia di Ancona, con a confronto i corrispondenti in italiano, Genève: Olschki. Stavinschi, Alexandra Corina (2009). Sullo sviluppo del sistema dimostrativo italo-romanzo: una nuova prospettiva, Padova: Monografie LabRoman. Stavinschi, Alexandra Corina (2012). On the development of the Romance demonstrative systems. Historical remarks and theoretical conclusions, «Diachronica» 29/ 1: 72-97. Stefanini, Ruggero (1970). Distribuzione delle terminazioni verbali - ́ ano e - ́ ino in fiorentino, «LN» 31: 68. Stump, Gregory T. (1993). On Rules of Referral, «Language» 69: 449-79. Stump, Gregory T. (2006). Heteroclisis and Paradigm Linkage, «Language» 82: 279-322. Stussi, Alfredo (1967) [1982]. Sette lettere mercantili fabrianesi (1400-1403), «ID» 30: 118-37 [rist. in Id., Studi e documenti di storia della lingua e dei dialetti italiani, Bologna: il Mulino: 135-48, da cui si cita]. Stussi, Alfredo (1968). Tre lettere marchigiane (Sant ’ Angelo in Vado, 1400), «ID» 31: 30-7. Stussi, Alfredo (1996). Una lettera mercantile in volgare perugino del 1385, «COFIM» 10: 71-9. Taylor, Catherine (2008). Maximising stems, in: Kokkonidis, Miltiadis (a cura di), Proceedings of LingO, Oxford: University of Oxford: 228-35. Tekav č i ć , Pavao (1972). Grammatica storica dell ’ italiano, 3 voll., Bologna: il Mulino. Tekav č i ć , Pavao (1975). Caratteristiche e problemi del verbo istroromanzo, «Studia Romanica et Anglica Zagabriensia» 39: 55-105. Tellenbach, Fritz (1909). Der römische Dialekt nach den Sonetten von G. G. Belli, Zürich: Leemann. Telmon, Tullio (1993). Varietà regionali, in: Sobrero, Alberto A. (a cura di), Introduzione all ’ italiano contemporaneo. La variazione e gli usi, Bari: Laterza: 93-149. Telve, Stefano (2007). Essere o avere? Sull ’ alternanza degli ausiliari con i modali potuto, voluto (e dovuto) davanti a infiniti inaccusativi in italiano antico e moderno, in: Della Valle, Valeria/ Trifone, Pietro (a cura di), Studi linguistici per Luca Serianni, Roma: Salerno Editrice: 313-325. 328 Bibliografia <?page no="329"?> Terranova, Alessandra (1984-85). Sulla morfologia del verbo a S. Fiora (Monte Amiata), «Quaderni dell ’ Atlante lessicale toscano» 2/ 3: 102-20. Tesi, Riccardo (2002). La differenziazione morfologica nella seconda persona del congiuntivo presente, in: Schena, Leo/ Prandi, Michele/ Mazzoleni, Marco (a cura di), Intorno al congiuntivo, Bologna: CLUEB: 93-104. Thornton, Anna M. (1999). Diagrammaticità, uniformità di codifica e morfomicità nella flessione verbale italiana, in: Benincà, Paola/ Mioni, Alberto/ Vanelli, Laura (a cura di), Fonologia e morfologia dell ’ italiano e dei dialetti d ’ Italia. Atti del XXXI Congresso della Società di linguistica italiana (Padova, 25-27 settembre 1997), Roma: Bulzoni: 483-502. Thornton, Anna M. (2005). Morfologia, Roma: Carocci. Thornton, Anna M. (2011). Overabundance (Multiple Forms Realizing the Same Cell): A Non-canonical Phenomenon in Italian Verb Morphology, in: Maiden/ Smith/ Goldbach/ Hinzelin (2011: 358-81). Thornton, Anna M. (2012). Overabundance in Italian verb morphology and its interactions with other non-canonical phenomena, in: Stolz, Thomas/ Otsuka, Hitomi/ Urdze, Aina/ van der Auwera, Johan (a cura di), Irregularity in Morphology (and beyond), Berlin: Akademie Verlag: 251-69. Thornton, Anna M. (2013). La non canonicità del tipo it. braccio / / braccia / bracci: sovrabbondanza, difettività o iperdifferenziazione? , «SGI» 29-30: 429-77. TLIO = Tesoro della Lingua Italiana delle Origini, accessibile all ’ indirizzo http: / / tlio.ovi.cnr.it/ . Tomasin, Lorenzo (2002). Perugia 1364, «SLI» 37: 261-71. Torelli, Ruggero (1895). Sonetti ed altre poesie in dialetto perugino. Pubblicazione postuma colla Vita dell ’ Autore e alcuni appunti sulla Fonetica e Morfologia perugina del dott. Ettore Verga, Milano: Libr. Editr. Galli di C. Chiesa e F. Guindani. Torregiani, Violetta (2017-18). Gli unica inediti del ms. 10077, BNE, Madrid. Tesi di dottorato, Università degli Studi di Trento. Trifone, Pietro (1992). Roma e il Lazio, Torino: UTET. Trifone, Pietro (2006). La fattucchiera e il giudice. Varietà sociali in un processo per stregoneria, in: Id., Rinascimento dal basso. Il nuovo spazio del volgare tra Quattro e Cinquecento, Roma: Bulzoni: 185- 290. Troncon, Antonella/ Canepari, Luciano (1989). Lingua italiana nel Lazio, Roma: Jouvence. Tuttle, Edward F. (1990). Parallelismi strutturali e poligenesi. L ’ estrapolazione di nuovi morfemi del plurale in alcuni dialetti italiani isolani e periferici, «BCSFLS» 16: 67-118. Tuttle, Edward F. (1997). Minor Patterns and Peripheral Analogies in Language Change: à propos of Past Participles in -esto and the Cryptotype cerco ‘ searched ’ , tocco ‘ touched ’ etc., «AGI» 82: 34-58. Ugoccioni, Nicoletta (1990). Il dialetto spellano in una «Passione di Questua» tardo-ottocentesca, «COFIM» 4: 163-223. Ugoccioni, Nicoletta (1992). Due poco noti dialoghi “ natalizi ” nel dialetto di Trevi e di Sellano (area folignate), «COFIM» 6: 219-64. Ugoccioni, Nicoletta/ Rinaldi, Marcello (2001). Vocabolario del dialetto di Todi e del suo territorio, Todi: Amministrazione comunale di Todi. Ugolini, Francesco A. (1947). Laude di Jacopone da Todi tratte da due manoscritti umbri, Torino: Istituto editoriale Gheroni. Ugolini, Francesco A. (a cura di) (1963-64). Annali e cronaca di Perugia in volgare dal 1191 al 1336, «Annali della Facoltà di lettere e filosofia dell ’ Università degli Studi di Perugia» 1: 143-336. Ugolini, Francesco A. (1970a). Rapporto sui dialetti dell ’ Umbria, in: I dialetti dell ’ Italia mediana con particolare riguardo alla ragione umbra. Atti del V Convegno di Studi Umbri (Gubbio, 28 maggio-1 giugno 1967), Gubbio: Centro di Studi Umbri presso la Casa di Sant ’ Ubaldo/ Perugia: Facoltà di Lettere e Filosofia: 463-90. Ugolini, Francesco A. (1970b). Nota introduttiva, in: Catanelli (1970: IX-XXV). Bibliografia 329 <?page no="330"?> Ugolini, Francesco A. (1974). Il perugino Mario Podiani e la sua commedia I Megliacci (1530), 3 voll., Perugia: Università degli Studi. Ugolini, Francesco A. (1978) [1985b]. I dialetti dell ’ Umbria, in: Umbria. Guida d ’ Italia del Touring Club Italiano, Milano: T. C.I: 58-62 [rist. in Ugolini (1985b: 91-7), da cui si cita]. Ugolini, Francesco A. (1980). Rilettura filologica dei testi letterari antichi dell ’ area dialettale mediana, «CDU» 1/ 1: 5-137. Ugolini, Francesco A. (1981). Due testi letterari inediti in dialetto perugino del sec. XVII, «CDU» 1/ 4: 5- 77. Ugolini, Francesco A. (1982). Per la storia del dialetto di Roma. La «vecchia romanesca» ne «Le Stravaganze d ’ amore» di Cristoforo Castelletti (1587), «CDU» 2/ 3: 5-132. Ugolini, Francesco A. (1985a). Un poemetto sulla Biblioteca Vaticana di Sisto IV, in: Ugolini (1985b: 465- 533). Ugolini, Francesco A. (1985b). Scritti minori di Storia e Filologia italiana, Perugia: Università degli Studi di Perugia, Facoltà di Lettere e Filosofia. Urbani, Ezio (1999). Il vernacolo viterbese. Glossario viterbese-italiano italiano-viterbese con note di grammatica e accenni di fonetica, morfologia e sintassi, Viterbo: Sette Città. Väänänen, Veikko (1981). Introduction au latin vulgaire, 3 a ed., Paris: Klincksieck. Vaccaro, Giulio (2012). Posso fare un unico vocabolarione romanesco? Per un Dizionario del romanesco letterario, «il 993» 10/ 3: 65-85. Vanelli, Laura (1997). Personal pronouns and demonstratives, in: Maiden/ Parry (1997: 106-15). Vanelli, Laura (1999). Ordine delle parole e articolazione pragmatica dell ’ italiano antico: la «prominenza» pragmatica della prima posizione nella frase, «MR» 23/ 2: 229-46. Vanelli, Laura/ Renzi, Lorenzo (2010). La deissi, in: Salvi, Giampaolo/ Renzi, Lorenzo (a cura di), Grammatica dell ’ italiano antico, 2 voll., Bologna: il Mulino: 1247-304. Varvaro, Alberto (1983). Sulla nozione di area isolata. Il caso Lucania, in: Albano Leoni, Federico et al. (a cura di), Italia linguistica: idee, storia, strutture, Bologna: il Mulino: 149-66. Vecchio, Paola (2006). L ’ ausiliazione perfettiva in napoletano. Studio di sintassi diacronica, «RLR» 70: 53-94. Ventura, Emanuele (2020). I dimostrativi, in: Dardano, Maurizio (a cura di), Sintassi dell ’ italiano antico. La prosa del Duecento e del Trecento, vol. II: La frase semplice, Roma: Carocci: 390-424. Verga, Ettore (1895). Appunti sulla fonetica e morfologia del dialetto perugino, in: Torelli (1895: XIX- XXXI). Vicarelli, Giovanni Battista (1967). Castell ’ Azzara e il suo territorio. Memorie storiche, Siena: Cantagalli. Vidossi, Giuseppe (1956). L ’ Italia dialettale fino a Dante, in: Viscardi, Antonio et al. (a cura di), Le Origini. Testi latini, italiani, provenzali e franco-italiani, Milano/ Napoli: Ricciardi: XXXIII-LXXI. Vignoli, Carlo (1911). Il vernacolo di Castro dei Volsci, «SR» 7: 117-296. Vignoli, Carlo (1920). Vernacolo e canti di Amaseno, Roma: Società Filologica Romana. Vignoli, Carlo (1925). Il vernacolo di Veroli in provincia di Roma, Roma: Società Filologica Romana. Vignuzzi, Ugo (1975-76). Il volgare degli Statuti di Ascoli Piceno del 1377-1496, «ID» 38: 90-189; 39: 92- 338. Vignuzzi, Ugo (1981). Dialetti, in: Lazio (non compresa Roma e dintorni). Guida d ’ Italia del Touring Club Italiano, Milano: T. C. I.: 63-7. Vignuzzi, Ugo (1984). Il «glossario latino-sabino» di ser Iacopo Ursello da Roccantica, Perugia: Università Italiana per Stranieri. Vignuzzi, Ugo (1988). Areallinguistik VII. Marche, Umbrien, Lazio, in: Holtus, Günter/ Metzeltin, Michael/ Pfister, Max (a cura di), Lexikon der Romanistischen Linguistik. IV. Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen: Niemeyer: 606-42. Vignuzzi, Ugo (1994). Il volgare nell ’ Italia mediana, in: Serianni/ Trifone (1994: III 329-72). 330 Bibliografia <?page no="331"?> Vignuzzi, Ugo (1995). Marche, Umbrien, Lazio, in: Holtus, Günter/ Metzeltin, Michael/ Pfister, Max (a cura di), Lexikon der Romanistischen Linguistik. II/ 2. Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete vom Mittelalter bis zur Renaissance, Tübingen: Niemeyer: 151-69. Vignuzzi, Ugo (1999). Linee di una ricerca storico-linguistica nell ’ Altolazio, in: Fiorini/ Galli (1999: 9-22). Vignuzzi, Ugo/ Avolio, Francesco (1994). Per un profilo di storia linguistica «interna» dei dialetti del Mezzogiorno d ’ Italia, in: Galasso, Giuseppe/ Romeo, Rosario (a cura di), Storia del Mezzogiorno, vol. 9: Aspetti e problemi del Medioevo e dell ’ età moderna, Napoli: Edizioni del Sole: 631-99. Vincent, Nigel (1999). The synchrony and diachrony of deixis in Old Neapolitan (with special reference to the Cronache e ricordi of Loise De Rosa), ms. University of Manchester. Virgili, Sara (2024). Lo «stato di salute» del neutro di materia in area mediana: alcuni dati da cinque punti linguistici, «VR» 83: 45-82. Virgili, Sara (2025). Un mutamento incompleto: lo slittamento di valore morfologico nelle basi dei neutri in area sabina, «RID» 48: 131-59. VIVALDI = Kattenbusch, Dieter et al. (a cura di) (1998-). Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d ’ Italia - Akustischer Sprachatlas Italiens nach Regionen, Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin. Wild, Mario (2017). Note di morfologia e morfosintassi su quattro dialetti logudoresi settentrionali. I casi di Sennori (SS), Perfugas (SS), Bulzi (SS) e Nulvi (SS). Tesi di laurea (relatore: prof. M. Loporcaro), Università di Zurigo. Wild, Mario (2020). La diacronia della III classe del sostantivo in romanesco. Una storia non canonica, «LeS» 55: 29-57. Wild, Mario (2023). Su un problema di morfologia verbale in area perimediana (ma non solo), in: Faraoni/ Filipponio/ Paciaroni/ Schmid (2023: 289-306). Wild, Mario/ Cristelli, Stefano (2023). La flessione del nome nel dialetto di Blera (VT). Classi flessive, produttività e genere grammaticale, «CFI» 30: 251-77. Wild, Mario / Cristelli, Stefano/ Bianchi, Carolina (2025). «Maa! … mme capischi? ». Su un caso di allomorfia nel romanesco belliano e altrove, in: Ludovisi, Martina/ Pettinicchio, Davide (a cura di), Belli romanesco, italiano e europeo: nuove prospettive di ricerca. Atti del convegno di studi (Roma, Istituto Nazionale di Studi Romani, 22-23 novembre 2023), Napoli: Paolo Loffredo Editore: 131-54. Wurzel, Wolfgang Ulrich (1984). Flexionsmorphologie und Natürlichkeit. Ein Beitrag zur morphologischen Theoriebildung, Berlin: Akademie-Verlag. Wurzel, Wolfgang Ulrich (1987). System-dependent morphological naturalness in inflection, in: Dressler, Wolfgang U./ Mayerthaler, Willi/ Panagl, Oswald/ Wurzel, Wolfgang U. (a cura di), Leitmotifs in Natural Morphology, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins: 59-96. Zamboni, Alberto (2000). Alle origini dell ’ italiano. Dinamiche e tipologie della transizione dal latino, Roma: Carocci. Zdekauer, Lodovico/ Sella, Pietro (a cura di) (1910). Statuti di Ascoli Piceno dell ’ anno 1377, Torino: Bottega d ’ Erasmo. Ziano, Carlo (2024). Sulla morfologia del congiuntivo italo-romanzo. Tesi di dottorato, Humboldt- Universität zu Berlin. Zörner, Lotte (1989). Il dialetto di Cembra e dei suoi dintorni. Descrizione fonologica, storico-fonetica e morfosintattica, «Annali di San Michele» 2: 193-298. Zörner, Lotte (1991). Die Stellung des cembranischen Verbalsystems im oberitalienischen Raum, in: Kramer, Johannes (a cura di), Sive Padi ripis Athesim seu propter amoenum. Studien zur Romanität in Norditalien und Graubünden. Festschrift für Giovan Battista Pellegrini, Hamburg: Buske: 417-35. Zwicky, Arnold M. (1985). How to Describe Inflection? , «Berkeley Linguistics Society» 11: 372-86. Bibliografia 331 <?page no="332"?> Sitografia Archivio di Stato di Perugia: http: / / www.archiviodistatoperugia.it/ patrimonio/ strumenti-con-riproduzioni-digitali? phrase=statuti&ricerca=sezione&core=strumentiriproduzionidigitali#n Barbato Marcello (2019). AGLIO. Il Progetto: http: / / aglio.ovi.cnr.it/ progetto.php Esri. World Hillshade [basemap]: https: / / services.arcgisonline.com/ arcgis/ rest/ services/ Elevation/ World_Hillshade/ MapServer European Environment Agency: https: / / www.eea.europa.eu/ en/ datahub/ datahubitem-view/ a9844d0c-6dfb-4c0c-a693- 7d991cc82e6e GADM Maps and Data: https: / / gadm.org/ Geoportale della Regione Lazio: https: / / geoportale.regione.lazio.it/ catalogue/ uuid/ r_lazio: ec94a46a-2b38-11ec-a79f-0242 Morroni, Massimo. Il vernacolo osimano: https: / / www.tulasi.it/ morronimassimo/ default.asp? p=4 Natural Earth: https: / / www.naturalearthdata.com/ downloads/ 10m-physical-vectors/ 10m-rivers-lakecenterlines/ Fabriano storica (a cura di Aldo Pesetti): https: / / www.fabrianostorica.it/ poesie/ girolametti.htm Progetto CorTIM: http: / / cortimweb.ovi.cnr.it/ (S(3kndrbh45ilonojlj31mdevs))/ CatForm01.aspx https: / / sites.google.com/ view/ cortim/ presentazione QGIS 3.22.10: QGIS Development Team (2022). QGIS Geographic Information System. Open Source Geospatial Foundation. https: / / qgis.org 332 Bibliografia <?page no="333"?> ISBN 978-3-381-14351-1 L’area perimediana - comprendente le varietà parlate nel Grossetano sudorientale, nel Lazio nord-occidentale, nell’Umbria nord-occidentale e in gran parte della provincia di Ancona - è un interessante laboratorio per lo studio delle dinamiche che hanno modellato e continuano a modellare il panorama linguistico. In questo saggio si delineano la nascita e gli eventuali spostamenti dei principali confini linguistici (sia quelli che separano i dialetti perimediani da quelli circostanti sia quelli interni all’area stessa) in àmbito morfologico e morfosintattico. Tale analisi si presta inoltre a considerazioni riguardanti la teoria morfologica e morfosintattica nonché la comparazione romanza. Il volume è rivolto principalmente a linguisti (soprattutto - ma non solo - di àmbito romanzo).