Vox Romanica
vox
0042-899X
2941-0916
Francke Verlag Tübingen
10.24053/VOX-2025-013
vox841/vox841.pdf0216
2026
841
Kristol De StefaniFrancisco Moreno Fernández, Demografía de las lenguas. Con la colaboración de Héctor Álvarez Mella, Madrid (Iberoamericana Vervuert) 2024, 319 p. (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 53).
0216
2026
María Clara von Essenhttps://orcid.org/0000-0002-4554-5632
vox8410228
228 DOI 10.24053/ VOX-2025-013 Vox Romanica 84 (2025): 228-230 Besprechungen - Comptes rendus f rAncisco m oreno f ernández , Demografía de las lenguas . Con la colaboración de Héctor Álvarez Mella, Madrid (Iberoamericana Vervuert) 2024, 319 p. ( Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico 53). Demografía de las lenguas , de Francisco Moreno Fernández, es una obra fundamental para los lingüistas que deseen adentrarse en el espacio de la demografía, la demolingüística y en los estudios en ciencias sociales. En este libro se abordan cuestiones y conceptos lingüísticos de interés para el análisis demográfico, a la vez que se ofrecen numerosos ejemplos procedentes de distintos ámbitos internacionales, con especial atención a los contextos europeos y americanos o a aquellos en los que el español coexiste con otras lenguas mayoritarias o minoritarias. En el capítulo 1, Demografía y demolingüística (p. 21-38), el autor profundiza en las numerosas definiciones que recibe la demografía y la demolingüística. A continuación, se definen cuestiones centrales como la noción de población , las dinámicas poblacionales o la vitalidad de las lenguas. En el capítulo 2, Lingüística para demógrafos (p. 39-77), Moreno Fernández lleva a cabo una exhaustiva y útil revisión sobre diversas consideraciones lingüísticas, geográficas, psicológicas, y sociales y étnicas. En el apartado de consideraciones psicológicas se describen los conceptos de lengua , lengua materna y lengua nativa , o lenguas heredadas y lenguas aprendidas , o el bilingüismo , entre muchos otros. En el apartado de consideraciones sociales y étnicas se desarrollan, entre otras, importantes definiciones como comunidad lingüística , diglosia , actitudes lingüísticas o lenguas minoritarias . En el capítulo 3, Demografía para lingüistas (p. 79-109), se ofrecen nociones esenciales relacionadas con la composición de la población y se describen variables como la edad, el sexo o género, la raza, etnia y religión, el nivel educativo, el estado civil, las ocupaciones o el estatus socioeconómico, la distribución de la población, los cambios demográficos o las migraciones. Especialmente enriquecedor es el subapartado de migraciones, donde se describen los procesos de integración (socio)lingüística, se ofrece una clasificación demográfica (inmigrantes de primera, segunda, tercera y hasta cuarta generación) y se desarrollan conceptos clave como hablantes de herencia , generación 1.5 o niños de tercera cultura . El capítulo 4, Datos y fuentes demolingüísticos (p. 111-53), supone una de las más valiosas contribuciones de la obra, ya que ofrece distintas fuentes lingüísticas o catálogos de lenguas sumamente prácticos y valiosos. Este capítulo se centra, sobre todo, en los datos y en las fuentes demolingüísticas. Particularmente enriquecedora es la aportación de Moreno Fernández sobre tres fuentes relevantes o útiles para la demolingüística: a) los registros administrativos, b) los censos y c) las encuestas, que describe y acompaña de distintas fuentes totalmente actualizadas. Contar con este inventario de fuentes, ejemplos de encuestas, enciclopedias, catálogos, censos o cuestionarios condensados en este capítulo de forma tan clara y didáctica, es de suma utilidad para el lector. En el capítulo 5, Factores demolingüísticos (p. 155-95), se describen factores de naturaleza cuantitativa y cualitativa relacionadas con los hablantes. Moreno Fernández sugiere que, para identificar a los hablantes, es necesario solventar aspectos teóricos y conceptuales de resolución complicada. A fin de solucionar estos escollos teóricos y conceptuales, el autor propone 229 DOI 10.24053/ VOX-2025-013 Vox Romanica 84 (2025): 228-230 Besprechungen - Comptes rendus soluciones pragmáticas u operativas con capacidad de contribuir al avance del análisis desde la óptica demolingüística. Más adelante, el autor ofrece infinidad de ejemplos relacionados con los censos y los inconvenientes que existen a la hora de estudiar una sociedad multicultural. Cierra este capítulo una práctica clasificación de los niveles para la categorización de hablantes ( dominio de la lengua ) y se desarrollan la variabilidad de la competencia lingüística y sus dinámicas asociadas. En el capítulo 6, Análisis demolingüísticos (p. 197-242), el autor explica las tareas que conforman el auténtico núcleo de la investigación demolingüística: los análisis. Estos pueden perseguir muy diferentes objetivos y, por lo tanto, podrían situarse en un nivel macro o micro. Además, describe los métodos de análisis cualitativos y cuantitativos, que resultan imprescindibles en el análisis de los datos y en la comparación poblacional, ya que afectan a la composición, a la distribución, a la proyección y al cambio de las poblaciones usuarias de un repertorio lingüístico determinado. El autor cierra este capítulo describiendo, en profundidad, las diferentes representaciones gráficas en demolingüística. Estas representaciones gráficas, de las que se incluyen numerosos y cuidados ejemplos, son un componente visual esencial de la investigación, ya que permiten estudiar y describir, de forma sencilla, hechos múltiples o complejos. Asimismo, propone investigar la cartografía estadística como una herramienta de análisis demográfico fundamental. En el capítulo 7, Aplicaciones de la demolingüística (p. 243-76), Moreno Fernández presenta diferentes aplicaciones de gran interés para cualquier estudio demográfico. Las aplicaciones de la demolingüística presentan, según el autor, un marcado carácter sociopolítico. Los análisis demolingüísticos, realizados a través de las aplicaciones de la demolingüística, permiten conocer una dimensión fundamental de las poblaciones: la relativa a las lenguas o variedades en las que se comunican. Además, las aplicaciones de la demolingüística interesan a la política, debido a que regulan la vida social de las poblaciones, facilitan la planificación de servicios de todo tipo, posibilitan el conocimiento o preservación de las lenguas locales, favorecen la protección oficial de las lenguas de determinados grupos (como las lenguas de signos o el romaní), e intervienen en la planificación de la enseñanza de lenguas o variedades a los inmigrantes (según su origen lingüístico y su nivel académico), entre otros factores. Finalmente, en el capítulo 8, Conclusión (p. 279-83), Moreno Fernández explica, en primer lugar, que el estudio demolingüístico ha ido atrayendo a especialistas procedentes de muy diversos campos, como la sociología, la antropología, la historia, la economía, la estadística o la propia demografía. En segundo lugar, analiza la proliferación de instituciones, organismos y agrupaciones interesados por la diversidad lingüística y su dimensión demográfica. En tercer lugar, el autor examina la proyección de la demolingüística en diferentes espacios y niveles de la realidad (socio)lingüística. Así, concluye que la demolingüística es una herramienta indispensable que permite afrontar la descripción y el análisis de: a) las lenguas minoritarias de naturaleza étnica, b) las lenguas minoritarias regionales, de variedades minoritarias locales y sociales, c) las lenguas o variedades de inmigración que, a su vez, pueden coexistir junto a otras lenguas nacionales o transnacionales. En suma, consideramos que Demografía de las lenguas , de Francisco Moreno Fernández, es un libro de consulta obligada a la hora de identificar conceptos, herramientas y aplicaciones 230 DOI 10.24053/ VOX-2025-014 Vox Romanica 84 (2025): 230-237 Besprechungen - Comptes rendus relacionados con la demografía y la demolingüística, a la vez que resulta de enorme utilidad tanto en el ámbito académico como en el ámbito profesional. La obra consigue, por su enfoque integral y su claridad expositiva, ser un libro accesible a distintos niveles de aproximación al tema. Pero, sobre todo, este libro es indispensable para lingüistas, sociólogos, antropólogos o investigadores centrados en el estudio de la geografía humana, ya que ayuda a interpretar, cualitativa y cuantitativamente, la realidad (demo)lingüística. María Clara von Essen (Universidad de Málaga) https: / / orcid.org/ 0000-0002-4554-5632 ★ Dacoromania A ureliA m erlAn (ed.), Romanian in migration contexts , Tübingen (Narr Francke Attempto) 2024, 337 p. ( Orbis Romanicus/ Studia philologica Monacensia 16). Le volume collectif édité par la romaniste Aurelia Merlan, sur lequel nous nous attardons dans les pages qui suivent, intègre sous forme d’articles les communications présentées lors de l’atelier organisé en 2020 (du 17 au 18 novembre) à l’Université de Munich (Ludwig-Maximilian-Universität), intitulé «Rumänisch im Migrationskontext» [«Le roumain en contextes migratoires»]. Le choix d’un tel sujet par les organisateurs - parmi lesquels l’éditrice du volume, elle aussi auteure d’un article - s’explique par le fait que, ces dernières décennies, un nombre significatif de Roumains et de Moldaves (locuteurs du roumain pour la plupart) ont quitté leur pays afin de s’établir, le plus souvent pour des raisons sociales, dans divers pays d’Europe occidentale. Cette situation appelait une analyse détaillée du phénomène dans une perspective sociolinguistique. Selon Aurelia Merlan, environ 25% de la population roumaine et moldave a émigré. Cette situation migratoire particulière a sans doute eu des implications d’ordre linguistique, puisque les migrants se sont retrouvés dans des milieux linguistiques très différents (romans, slaves, germanophones ou anglophones). Le fil directeur de l’ouvrage est le roumain, étudié à travers une multitude d’approches interprétatives: le roumain en tant que langue de la première génération d’immigrés et sa transmission aux enfants; la compétence linguistique de la deuxième génération; l’usage du roumain au sein de la famille ainsi que dans d’autres contextes; le rôle de l’Église Orthodoxe dans la préservation de la langue; la dynamique liée à la langue du patrimoine en contact direct avec la langue seconde; le choix de la langue dans les différentes situations conversationnelles - en famille, avec les amis, avec les collègues et même sur Internet -; enfin, le contact linguistique direct et l’interférence langagière, y compris l’emprunt lexical.
