Vox Romanica
vox
0042-899X
2941-0916
Francke Verlag Tübingen
10.24053/VOX-2025-024
vox841/vox841.pdf0216
2026
841
Kristol De StefaniJavier Rodríguez Molina, El Breviario antiguo de Cardeña de 1327: edición y estudio lingüístico de su miscelánea romance, Salamanca (Ediciones Universidad de Salamanca) 2023, 320 p. (Estudios filológicos 353).
0216
2026
Mónica Castillo Lluchhttps://orcid.org/0000-0002-8460-2492
vox8410284
284 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus de Alvar y Luna Mariscal ya despeja la práctica totalidad de las dudas que pudieran surgir al lector, pero, al mismo tiempo, la traducción que ofrecen permite a los investigadores acceder a un texto de gran relevancia, no solo gracias al esfuerzo que han hecho por verterlo al castellano moderno, sino también por la labor de contextualización dentro de la compleja tradición textual en la que se enmarca. Sin lugar a duda se debe aplaudir la aparición de la primera traducción castellana de las aventuras del Viejo Caballero, que deja a la comunidad filológica a la espera de la traducción de otros textos fundamentales de la literatura medieval europea, como el Tristán en prosa , el Ciclo de Guirón el Cortés , el Roman de Perceforest , Les aventures des Bruns o el resto de la Compilation de Rustichello de Pisa. Marcos García Pérez (Universidad de Alcalá) https: / / orcid.org/ 0000-0002-3922-3004 ★ j Avier r odríGuez m olinA , El Breviario antiguo de Cardeña de 1327: edición y estudio lingüístico de su miscelánea romance , Salamanca (Ediciones Universidad de Salamanca) 2023, 320 p. ( Estudios filológicos 353). Se conoce por Breviario antiguo de Cardeña un manuscrito copiado en 1327 en el monasterio de San Pedro de Cardeña y conservado en la Real Academia de la Historia (cód. 79) 1 , que consta de un largo breviario en latín (431 folios) destinado al rezo de las horas, y de varios textos en romance de contenido historiográfico en sus folios finales (431v-439r). Estas dieciséis páginas de pergamino han interesado particularmente a los especialistas de la épica castellana porque, al haber sido enterrado el Cid en el monasterio de Cardeña, contienen informaciones relevantes sobre el héroe castellano y su linaje (tanto real como legendario); además, sus contenidos historiográficos las convierten en una pieza importante para los estudiosos de la historia medieval castellana. Los ocho folios finales del códice de la RAH han sido objeto de tres ediciones previas (Berganza 1721; Flórez 1767; Martínez Diez 2004) 2 y en esta ocasión ocupan a Javier Rodríguez Molina durante 320 páginas, en las cuales proporciona al lector una nueva edición crítica (p. 237-78), con asiento en un meticulosísimo análisis impulsividad de su hijo Meleagant. En el caso del episodio del Viejo Caballero, además, conviene tener en cuenta que la gradación de la historia original se ve trastocada en la versión castellana, que cambia deliberadamente el orden de los episodios para adaptarlo a su particular proyecto narrativo. 1 Consultable en: https: / / bibliotecadigital.rah.es/ es/ consulta/ registro.do? id=8 [24.8.2025]. 2 B erGAnzA , F. de 1721: Antigüedades de España, propugnadas en las noticias de sus reyes, y condes de Castilla la Vieja: en la historia apologética de Rodrigo Díaz de Bivar, dicho el Cid Campeador y en la corónica del Real Monasterio de San Pedro de Cardeña , Madrid, Francisco del Hierro; f lórez , E. 1767: España sagrada. Theatro geographico-historico de la iglesia de España. Origenes, divisiones, y limites de todas sus Provincias. Antiguedad, Traslaciones, y estado antiguo y presente de sus sillas, con varias Dissertaciones criticas. Tomo XXIII. Continuacion de las memorias de la Santa Iglesia de Tuy. Y colección de los chronicones pequeños, publicados, è inéditos, de la Historia de España , Madrid, Antonio Marin; m Artínez d iez , G. 2004: «Tres anales burgaleses medievales», Boletín de la Institución Fernán González 83: 227-63. 285 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus de la tradición manuscrita (p. 17-73) y de los seis textos que integran el Breviario (p. 73-171), acompañada de un estudio lingüístico de varios testimonios (p. 171-216). La nueva edición del Breviario se justifica porque las dieciochescas eran parciales y defectuosas y la de Martínez Diez se basó únicamente en el manuscrito C (RAH cód. 79), pues solo de ese se tenía constancia en aquel momento. Rodríguez Molina aprovecha el conocimiento hoy de dos testimonios directos más, M (RB II/ 1821) y A (BNE MSS/ 8395), así como de otros manuscritos relacionados y de bibliografía importante publicada estas últimas dos décadas, para editar y estudiar el Breviario antiguo de Cardeña a la luz de todos esos nuevos materiales. A Rodríguez Molina se debe el descubrimiento de esos dos nuevos testimonios directos, valiosos para establecer el texto crítico del Breviario de Cardeña , si bien ambos son más tardíos que C y parciales, pues transmiten solo tres piezas de las seis del Breviario : M , de principios del siglo XVI, copia las tres últimas piezas - la versión refundida de las Genealogías de los reyes de España (fol. 187v-193r), los Anales de Cardeña (fol. 193r-197v) y el Cronicón de historia de Roma (fol. 197v-199r) -; A , de 1712, conserva la traducción del Ordo annorum mundi (fol. 123r), la versión refundida de las Genealogías de los reyes de España (fol. 123r-127r) y los Anales de Cardeña (fol. 127r-130r). Tratándose de testimonios de una rama distinta de la de C en la tradición manuscrita, proporcionan variantes de algunas lecciones del manuscrito medieval y, en el caso de M , permite colmar la laguna del folio final roto de C , que dejaba hasta ahora trunco el texto del Cronicón de historia de Roma . Cabe, además, resaltar que en este estudio se tienen en cuenta otros cinco testimonios directos de este Cronicón de historia de Roma , que es en realidad un extracto del Libro de las generaciones y linajes de los reyes o Liber Regum ( Z , G , R , S y V - los dos últimos descubiertos recientemente por Francisco Bautista -), así como tres indirectos de las Genealogías de los reyes de España - T , H y R - (pues conservan el texto en una versión más antigua o con múltiples variantes textuales en comparación con la transmitida por CMA ) y, por último, los impresos Bu. (BNE R/ 897: la Crónica particular del Cid de 1512, que incluye las dos memorias iniciales del Breviario y permite reconstruir el contenido ilegible de la columna b del fol. 431v de C ) y Ber. (BNE U/ 998-U/ 999: la edición de Berganza que da a leer la traducción del Ordo annorum mundi , la versión refundida de las Genealogías de los reyes de España , los Anales de Cardeña y algunos extractos de las dos memorias iniciales del Breviario ). Estamos, pues, ante un estudio que identifica y colaciona todas las piezas manuscritas y textuales pertinentes a disposición actualmente para editar y entender de la manera más cabal el Breviario antiguo de Cardeña . Otro de los aportes fundamentales de este trabajo es el deslinde correcto y la apropiada atribución de denominaciones a las seis piezas que integran la miscelánea historiográfica romance de esos ocho folios a partir del vasto conocimiento que tiene Javier Rodríguez Molina de la bibliografía y de otras fuentes primarias. Frente a la imprecisa división de los contenidos básicamente en dos conjuntos textuales establecida hasta finales del siglo pasado ( Memorias antiguas de Cardeña y Cronicón - simplificando la denominación -) por parte de Berganza (1719), Flórez (1767), Ruiz García (1997) 3 en su catálogo de los códices de la RAH y 3 r uiz G ArcíA , E. 1997: Catálogo de la sección de códices de la Real Academia de la Historia , Madrid, Real Academia de la Historia. 286 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus Menéndez Pidal (1918) 4 - quien añade una nota intermedia a esos dos bloques por él llamados Breviario y Cronicón -, ya Martínez Diez en su edición de estos folios finales del manuscrito C (2004) y en un estudio posterior (2008) 5 deslindó correctamente seis textos (cuatro dentro del Cronicón antiguo). Rodríguez Molina valida este desglose, precisando oportunamente los títulos de cada pieza con base en sus fuentes respectivas. A continuación, se ofrece la división de Martínez Diez (2004 y 2008) y de Rodríguez Molina, de modo que pueda apreciarse el valor de la descripción hecha en este libro de los diversos textos recogidos en estos folios finales del códice 79 de la RAH. Además, interesa en esta reseña reproducir estos contenidos literalmente para contribuir a transmitir la información (o un recordatorio) a la Real Academia de la Historia y a PhiloBiblon de que deben distinguirse seis textos (ya desde hace dos décadas con Martínez Diez) y denominarse y describirse (ahora con Rodríguez Molina) así: Textos romances del Breviario en el ms. C (RAH cód. 79) y otros testimonios que los transmiten 6 Desglose y denominación de Martínez Diez (2004 y 2008, apud Rodríguez Molina p. 75, cita literal) Desglose y denominación de Rodríguez Molina (p. 77, cita literal, negrita mía en los títulos de las piezas) texto 1 [C, fol. 431v completo] Bu. y Ber. Memoria de los personajes sepultados en Cardeña [ C , fol. 431v, texto escrito entre 1423- 1457] Memoria funeraria de Cardeña de 1423 (texto escrito en 1423) basada en su mayor parte en la Memoria de 1327 y en la Crónica de Castilla. texto 2 [C, fol. 432 completo] Bu. y Ber. Memorias domésticas de Cardeña [ C , fols. 432r-v, texto escrito en 1327] Memoria funeraria de Cardeña de 1327 (texto escrito en 1327, a partir de noticias de archivo y sepulturas del monasterio de Cardeña; entre sus fuentes figuran, además, los * Annales Naierenses , el Apócrifo del abad Lecenio y, quizá, el Poema de mio Cid y la * Gesta de las mocedades de Rodrigo ). texto 3 [C, fol. 433r, col. a] A y Ber. Cronología desde Adán hasta Jesucristo [ C , fol. 433ra, texto escrito o copiado en 1327] Traducción del Ordo annorum mundi atribuido a Julián de Toledo (texto traducido en 1327 a partir de la recensión OAM-2 de este texto latino contenida en la Biblia de Cardeña del s. X, hoy en la catedral de Burgos). 4 m enéndez P idAl , R. 1918: «El códice de san Pedro de Cardeña», Boletín de la Real Academia de la Historia 72: 188-93. 5 m Artínez d iez , G. 2008: «Sepulcros y memorias funerarias en Cardeña», Boletín de la Institución Fernán González 87: 133-60. 6 Indico la extensión de los textos a partir de la consulta del facsímil en línea y los otros testimonios que los transmiten apud Rodríguez Molina, p. 40, 41 y passim. 287 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus texto 4 [C, fol. 433r, col. b - 436r, col. b, l. 23] M , A y Ber. transmiten la versión refundida de las Genealogías ; R también, pero en un estadio anterior con múltiples variantes textuales. H (lat.) y T transmiten la versión primitiva de las Genealogías. Cronicón de los reyes godos, astures, leoneses y castellanos , que sigue el orden de sus reinados: Primera Parte: Reyes visigodos. Segunda Parte: astures, leoneses y castellanos [ C , fols. 433rb-436rb, texto escrito en 1327] Versión refundida de las Genealogías de los reyes de España (texto escrito entre 1284-1301), versionado a partir del original o versión primitiva de las Genealogías de los reyes de España de entre 1255-1270, extractado de un resumen latino de la Historia Gothica de Rodrigo Jiménez de Rada (1243), preservado en el manuscrito H y conservado de manera directa en el manuscrito T , ya en su traducción romance, y, de manera indirecta, en R , inserto en las Semblanzas de reyes , testimonio que transmitiría también la versión refundida de las Genealogías en un estadio anterior al texto del Breviario de Cardeña . texto 5 [C, 436r, col. b, l. 24 - 438v, col. a, l. 14] M , A y Ber. Anales de Cardeña [ C , fols. 436rb-438v, texto escrito en 1327] Anales de Cardeña (texto escrito en 1327 a partir de la fusión de dos series analísticas previas, la primera de ellas basada en una fuente analística perdida con un núcleo en común con los * Annales Naierenses , por un lado, y con los Annales Castellani , por otro; la segunda serie bebería de una fuente burgalesa desconocida). texto 6 [C, 438v, col. a, l. 15 - 439] Z , G , R , S , V y M Cronicón de Historia de Roma [ C , fols. 438va-439ra, texto escrito en 1327] Cronicón de Historia de Roma (extracto parcial de la versión toledana de h. 1220 del Libro de las generaciones y linajes de los reyes a partir de un manuscrito perdido que se encontraba en el scriptorium de Cardeña) Una de las conclusiones que cabe también subrayar de esta investigación es que la edición realizada por Berganza en 1721 - desautorizada por Menéndez Pidal y Martínez Diez - merece ser rehabilitada como fuente de información indirecta del testimonio medieval ahora desaparecido que le sirvió de modelo y que también fue el arquetipo de los testimonios M y A . De hecho, Javier Rodríguez Molina ha sabido identificar - frente a Menéndez Pidal (1918) y Martínez Diez (1999 7 ; 2004) - que el modelo que siguió el benedictino ilustrado no fue C (si bien seguramente Berganza también tuvo a la vista este manuscrito). Estas observaciones, basadas en un riguroso análisis de las variantes del conjunto de testimonios manuscritos e impresos, junto con el descubrimiento de que en el manuscrito C hay correcciones de una segunda mano 7 m Artínez d iez , G. 1999: «Códices no visigóticos de San Pedro de Cardeña», Boletín de la Institución Fernán González 78: 255-76. 288 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus ( C a ), que pasó desapercibida a los ojos muy expertos de Menéndez Pidal (1918) y de Martínez Diez (1999; 2004) y que dan lugar a un estado de redacción C1 , permiten a Rodríguez Molina trazar un stemma del Breviario de Cardeña (p. 73, 223-24), que resume la historia de los textos y su transmisión y en el que encuentran apoyo las decisiones editoriales del filólogo. Es aportación muy valiosa de este libro el despliegue tanto del estudio de las variantes de los diversos testimonios - compartido con el lector en cuidadas tablas de colación -, como del escrutinio de las fuentes que podrían justificar dichas variantes. La tarea no es en absoluto fácil, tratándose de textos con numerosas referencias a fechas y con cómputos, todo ello expresado numéricamente, lo cual se presta a múltiples errores de copia. La calidad del análisis de errores y variantes puede apreciarse, por ejemplo, en los apartados dedicados a la versión refundida de las Genealogías de los reyes de España (p. 46s., 56s., §3.5). Las conclusiones sobre este texto del Breviario son de particular relevancia en este libro: en C conviven dos estadios redaccionales, el de 1327 de la primera mano (propiamente C ) y C1 , resultado de las enmiendas de la segunda mano ( C a ), también trecentista, a la cronología de la fuente original, la Historia Gothica de Rodrigo Jiménez de Rada (1243), con apoyo en el Chronicon mundi de Lucas de Tuy (ca. 1236) y en algún latérculo regio perdido hoy, similar al que transmiten ciertos testimonios del Liber Iudiciorum y del Fuero Juzgo 8 . Las modificaciones operadas para la compilación que se ofrece de este texto en el Breviario de Cardeña reflejan una ideología política afín a Alfonso X y no a Sancho IV, lo que es una rareza en época postalfonsí (p. 133), que bien podría explicarse por el menor interés que este monarca demostró a Burgos y a Cardeña (p. 156, N171). Apasionantes son a este respecto las noticias sobre las manipulaciones ideológicas que pueden explicar las variantes textuales entre las dos memorias funerarias del Breviario por estrategia promocional del monasterio de Cardeña en un contexto de rivalidades monásticas: así, las listas de personajes enterrados en Cardeña, en particular los relacionados con el Cid, resultan de una fabulación oportunista y no se corresponden sino muy excepcionalmente con la realidad histórica (p. 163s.). Son otros muchos los progresos que entraña esta investigación, entre los cuales valga apuntar los siguientes: se creía hasta ahora que C era el manuscrito original del texto del Breviario y Javier Rodríguez Molina prueba que este copia de un modelo previo (p. 55 y 60); en contra de lo que opinaban Catalán y Jerez (2005) 9 (p. 34-35 y 50), Rodríguez Molina demuestra que T no deriva directamente de la Historia Gothica del Toledano, sino de un extracto latino de este preexistente (conservado en H ); el texto de los Anales de Cardeña se estructura en dos secciones diferentes no identificadas hasta el momento: una primera serie basada en la tradición de los anales castellanos ( Annales Castellani y *Annales Naierenses ) y otra serie derivada de una fuente desconocida del ámbito catedralicio burgalés (p. 135s.); las piezas que integran la miscelánea histórica de Cardeña transmitida por los ocho folios finales de C se presentan aglutinadas en este manuscrito, pero son independientes y en algún caso (la ver- 8 En la página 130 (en el texto y en la nota 129) se cita, entre los códices del Fuero Juzgo que contienen una lista de reyes godos, el manuscrito AM 805 del Arnamagnæan Institut de la Universidad de Copenhague, pero debe precisarse que este es un manuscrito que transmite el Liber Iudiciorum. En este mismo instituto se custodia un códice del Fuero Juzgo (AM 806) que no incluye lista regia. 9 c AtAlán , D./ j erez c ABrero , E. 2005: «Rodericus» romanzado en los reinos de Aragón, Castilla y Navarra , Madrid, Fundación Menéndez Pidal. 289 DOI 10.24053/ VOX-2025-024 Vox Romanica 84 (2025): 284-289 Besprechungen - Comptes rendus sión G2 de la que derivan las Genealogías de los reyes de España ) no se produjeron en el entorno de Cardeña, sino quizá en zona leonesa (p. 161s.). El estudio lingüístico principal (p. 176s.) recorre los diversos niveles de la gramática y atiende a los textos de C de la Memoria funeraria de 1327 , la traducción del Ordo annorum mundi , la versión refundida de las Genealogías de los reyes de España y los Anales de Cardeña , pues estos son los que con seguridad reflejan la variedad de Burgos en la primera mitad del siglo XIV. Consecuentemente, se analizan por separado la Memoria funeraria de 1423 (copiada a mediados del siglo XV y por tanto informativa de otro estado de lengua) y el Cronicón de historia de Roma (por ser copia de un manuscrito toledano de ca. 1220 que a su vez copiaba la versión navarra primitiva de ese texto de ca. 1205). El conjunto de variables examinadas es pertinente para orientar en la localización tópica y cronológica de los textos y la descripción reposa tanto en un amplio conocimiento de la bibliografía especializada como en la consulta de los corpus oportunos y de un conjunto adicional de manuscritos datados y datables seleccionado por el autor. Por otra parte, cabe reseñar que el estudio lingüístico de los testimonios T y R realizado por Rodríguez Molina le permite fechar ambos testimonios más tardíamente de lo que hasta ahora constaba: T sería una copia de entre 1290 y 1310 (y no de mediados del s. XIII) y R de la primera mitad del s. XV o incluso de mediados de esa centuria (y no de ca. 1320). En cuanto a la edición del Breviario de Cardeña , Rodríguez Molina toma C (RAH cód. 79) como manuscrito base en su estado textual C1 (o sea, la versión con los retoques de la mano C a ), presentando en el aparato de variantes las de los testimonios directos M y A , los indirectos Bu. y Ber. , y, además, para las Genealogías de los reyes de España , las lecciones distintas de T , H y R y para el Cronicón de historia de Roma , las de Z , G , R , S y V . Si hay discrepancias con la ed. de Martínez Diez, se mencionan también en el aparato. Huelga decir que con todos los cotejos que conlleva el montaje del aparato crítico, la edición de ocho folios se convierte en un proyecto de considerable envergadura. Debemos añadir que Berganza conoció y editó, además, un documento al que la crítica cidiana ha prestado hasta ahora poca atención, un supuesto privilegio de Enrique IV otorgado al monasterio de Cardeña en 1463 (o quizá fabulación posterior a 1512), que Rodríguez Molina edita a partir de una copia dieciochesca (BNE MSS/ 11261/ 41) hasta ahora desconocida en el Apéndice I (p. 279-81). En suma, el lector de la obra reseñada tiene entre manos un estudio integral de los textos romances contenidos en el códice 79 de la Real Academia de la Historia, que atiende a su transmisión manuscrita, a sus fuentes y filiaciones con otros textos, a sus motivaciones ideológicas en su contexto histórico de producción y a su lengua. La nueva edición que tiene asiento en esta ambiciosa investigación no puede ser más que modélica, tanto en las decisiones tomadas para la fijación del texto crítico, como en la rigurosa anotación filológica en el aparato de variantes. Las 320 páginas dedicadas por Javier Rodríguez Molina a los ocho folios finales de ese manuscrito caradignense están tejidas con una miríada de hilos a la vez tan finos y tan sólidos que este libro se convierte, además de en el estudio y edición de referencia del Breviario de Cardeña , en una lección magistral de filología y de lingüística histórica para todo especialista dedicado a la baja Edad Media. Mónica Castillo Lluch (Université de Lausanne) http: / / orcid.org/ 0000-0002-8460-2492
