eBooks

Wörterbuch französischer Nominalprädikate

Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form <être – Präposition – Nomen>

1007
2009
978-3-8233-7481-7
978-3-8233-6481-8
Gunter Narr Verlag 
Thomas Kotschi
Ulrich Detges
Colette Cortès

Bei Funktionsverbgefügen handelt es sich um halbfeste Ausdrücke des Typs être en alternance avec ,alternieren mit'. Während die entsprechenden Konstruktionen des Deutschen mitunter etwas "papieren" anmuten, sind sie im Französischen sehr viel häufiger und wirken weitaus natürlicher. Ihre solide Kenntnis ist für einen idiomatischen Gebrauch des Französischen unverzichtbar. Ihr Erwerb wird jedoch durch eine Reihe von Besonderheiten und Unregelmäßigkeiten erschwert, denen selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art kaum Rechnung tragen. Das vorliegende Wörterbuch, das in der Tradition des Französischen Verblexikons von Busse/Dubost (1977/1983) steht, stellt in vieler Hinsicht ein Novum dar. Es handelt sich in um ein Konstruktionswörterbuch, in dem systematisch die grammatischen Eigenschaften der jeweiligen Konstruktionen erfaßt sind, also beispielsweise die Frage, welche Verben mit welchen Nomina kombiniert werden, welche Artikelformen vor dem betreffenden Nomen erscheinen können und welche Valenz ein gegebenes Funktionsverbgefüge hat. Die zahlreichen Beispiele stammen sämtlich aus authentischen Verwendungszusammenhängen.

<?page no="0"?> T H O M A S K O T S C H I U L R I C H D E T G E S C O L E T T E C O R T È S Wörterbuch französischer Nominalprädikate Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form ‹ être + Präposition + Nomen › Gunter Narr Verlag Tübingen <?page no="1"?> Wörterbuch französischer Nominalprädikate <?page no="3"?> T H O M A S K O T S C H I U L R I C H D E T G E S C O L E T T E C O R T È S Wörterbuch französischer Nominalprädikate Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form ‹ être + Präposition + Nomen › unter Mitarbeit von Juliane Becker Maren Dorner und Agnès Vergnaud sowie Dominique Kügler Nadine Heydt und Stephanie Weiss Gunter Narr Verlag Tübingen <?page no="4"?> Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http: / / dnb.d-nb.de abrufbar. © 2009 · Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG Dischingerweg 5 · D-72070 Tübingen Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem und säurefreiem Werkdruckpapier. Internet: http: / / www.narr.de E-Mail: info@narr.de Druck und Bindung: Hubert & Co., Göttingen Printed in Germany ISBN 978-3-8233-6481-8 <?page no="5"?> Inhalt Vorwort ............................................................................................ VII Einführung ........................................................................................ IX Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen .................................... XXIII Wörterbuch A - Z .............................................................................. 1 Register ............................................................................................. 801 Verzeichnis der verwendeten Quellen............................................... 897 <?page no="7"?> Vorwort Das Projekt eines „Wörterbuchs französischer Nominalprädikate“ geht auf die Einsicht zurück, daß die im Rahmen der Valenztheorie betriebene Erforschung der syntaktischen und semantischen Eigenschaften französischer Prädikatsausdrücke auch dadurch bestimmt wurde, daß in Abhängigkeit vom jeweils gewählten Prädikatstyp zunächst recht unterschiedlich geartete Voraussetzungen für derartige Forschungen bestanden. Während Untersuchungen zu einfachen Verben sich auf eine allein durch die Lexikographie bereitgestellte, breitere empirische Grundlage stützen konnten, war die Ausgangslage für die Untersuchung von Nominalprädikaten wesentlich weniger günstig. Vor allem für den Kernbereich der Nominalprädikate, die in der deutschsprachigen Linguistik so genannten Funktionsverbgefüge, fehlte es bisher an jeder Art einer auch nur annähernd umfassenden Zusammenstellung. Daher war es naheliegend, auf der Basis erster, in einer frühen Phase der Beschäftigung mit diesem Gegenstand erzielter Ergebnisse die empirischen Recherchen auszuweiten und ein entsprechendes lexikographisches Projekt in Angriff zu nehmen. Im Verlauf der Arbeit wurde allerdings auch immer klarer, daß das Ergebnis nicht nur als Grundlage für weitere wissenschaftliche Untersuchungen geeignet sein sollte, sondern daß es seinen Nutzen darüberhinaus auch im praktischen Umgang mit dem Französischen würde erweisen müssen. Denn bei Funktionsverbgefügen handelt es sich um „halbfeste“ Ausdrücke, deren solide Kenntnis für einen idiomatischen Gebrauch des Französischen unverzichtbar ist. Ihr Erwerb durch Nicht-Muttersprachler wird durch eine Reihe von Besonderheiten und Unregelmäßigkeiten erschwert, denen selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art kaum Rechnung tragen. Diesem Mangel möchte das vorliegende Wörterbuch abhelfen und ist daher als Konstruktionswörterbuch konzipiert, in dem systematisch die grammatischen Eigenschaften sowie die Bedeutungen der jeweiligen Konstruktionen erfasst und durch Beispiele aus authentischen Verwendungszusammenhängen belegt werden. Insofern stellt das Wörterbuch ein Novum dar, für das noch keinerlei Vorbild existiert. Daß das Wörterbuch - nach einer lang andauernden, durch andere Verpflichtungen der Verfasser mehrmals unterbrochenen Zeit der gemeinsamen Arbeit - nun <?page no="8"?> Vorwort VIII endlich fertiggestellt werden konnte, ist in hohem Maße auch dem Engagement der im Vorangehenden genannten Mitarbeiterinnen zu verdanken. Sie haben vor allem durch ihren unermüdlichen Einsatz und ihre Bereitschaft, sich unerschrocken jeder Art von auftauchender Schwierigkeit zu stellen, zum Erfolg des Unternehmens beigetragen. In fachlicher wie in menschlicher Hinsicht waren sie den Verfassern in jeder Phase der gemeinsamen Arbeit eine große Hilfe, für die wir sehr herzlich danken. Ermöglicht wurde das Vorhaben auch durch die finanzielle Unterstützung verschiedener Institutionen. Zu danken ist dafür an erster Stelle dem Stifterverband der Deutschen Wissenschaft. Großzügige Unterstützung haben außerdem der Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften der Freien Universität Berlin, das Department II der Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaften der Ludwig-Maximilians-Universität München und die Universität Paris VII gewährt. Auch dafür sei nachdrücklich gedankt. Ein sehr persönlicher Dank gebührt allen Muttersprachlern, an die wir lange Zeit viele unserer Fragen richten durften; in erster Linie sind dies Robert Cortès, Isabelle Nicolas, Bernadette Runge-Féron, Annie Sauvat, und Dominique Scheffers-Ferraz. Sehr geholfen haben - in unterschiedlichen Phasen der Arbeit - auch Astrid Gruschow, Katharina Kurras, Cornelia Marzi und Petra Ramin. Nicht unerwähnt bleiben soll auch der Beitrag vieler Teilnehmer aus Seminaren in Berlin und Paris. Ein Wörterbuch wie das vorliegende kann nicht ganz ohne Fehler und erst recht nicht ohne Lücken sein. Allen Benutzern, die sich die Mühe machen wollen, uns ihre Beobachtungen, Kommentare oder auch Vorschläge für weitere Einträge mitzuteilen - sie können an <kotschi@zedat.fu-berlin.de> gerichtet werden -, sind wir daher sehr dankbar. Berlin/ München/ Paris, im Juli 2009 T.K., U.D., C.C. <?page no="9"?> Einführung 1. Zum Gegenstand des Wörterbuchs Das vorliegende Wörterbuch ist Funktionsverbgefügen und festen Syntagmen der Form ‹être + Präposition + Nomen› gewidmet und erfaßt somit eine besonders typische Ausprägung französischer Nominalprädikate. Es steht in der Tradition des Französischen Verblexikons von Busse/ Dubost (1977/ 1983) und orientiert sich an der Valenztheorie. Funktionsverbgefüge sind komplexe sprachliche Ausdrücke, die im Satz anstelle von einfachen Verben die Funktion des Prädikats übernehmen können, also Ausdrücke wie beispielsweise être en alternance avec (‚alternieren/ sich abwechseln mit‘), mettre en alerte (‚in Alarmbereitschaft versetzen‘) oder rester en rade (‚mit einer Panne liegenbleiben, liegenbleiben, zurückbleiben‘). Die verbale Komponente, das sog. Funktionsverb, das weitgehend grammatische Funktionen erfüllt, ist austauschbar gegen eine kleine Gruppe anderer Verben; so kann beispielsweise être in être en mouvement (‚in Bewegung/ in Gang/ in Betrieb sein‘) durch entrer, se mettre, mettre, remettre usw. ersetzt werden. Die genannten Beispiele deuten bereits an, daß die Bedeutungen von Funktionsverbgefügen in unterschiedlichem Maße durchsichtig sind. Vollkommen transparent sind beispielsweise être en alternance avec und mettre en alerte; wenigstens teilweise undurchsichtig, d.h. teilidiomatisch ist dagegen rester en rade, dessen Bedeutung sich nicht vollständig aus den Einzelbedeutungen seiner Komponenten ableiten läßt - rade bedeutet normalerweise ‚Reede, Ankerplatz‘. Eine zusätzliche Komplexität entsteht dadurch, daß wir idiomatische Konstruktionen der Art être dans la lune ‚zerstreut/ nicht bei der Sache sein‘ berücksichtigt haben, bei denen es sich strenggenommen nicht um Funktionsverbgefüge handelt, die aber ebenfalls die Form ‹être + Präposition + Nomen› aufweisen. In diesem Sinne sprechen wir von Funktionsverbgefügen und festen Syntagmen. Bei den Funktionsverbgefügen der Form ‹être + Präposition + Nomen› handelt es sich lediglich um eine von drei großen Gruppen der französischen Nominalprädikate. Die beiden anderen Großgruppen sind zum einen die Konstruktionen mit avoir bzw. prendre (z. B. avoir peur ‚Angst haben‘, prendre plaisir à ‚Ge- <?page no="10"?> Einführung X fallen finden an‘ etc.) und zum anderen die Fügungen mit faire (z. B. faire concurrence à ‚jdm. Konkurrenz machen‘, faire faillite ‚in Konkurs gehen‘ etc.). In der Forschung wird hervorgehoben, daß es zu häufigen Überschneidungen sowohl zwischen diesen drei Gruppen untereinander als auch mit idiomatischen Wendungen anderer Art kommt. Das vorliegende Wörterbuch ist, wie sein Titel andeutet, nur einer dieser drei großen Gruppen, nämlich den eingangs erwähnten Konstruktionen mit être etc., gewidmet. Während die entsprechenden Konstruktionen des Deutschen mitunter etwas „papieren“ oder schwerfällig anmuten, sind sie im Französischen sehr viel häufiger und wirken weitaus natürlicher. Ihre solide Kenntnis ist für einen flüssigen und idiomatischen Gebrauch des Französischen letztlich unverzichtbar. Der Erwerb dieser Konstruktionen wird jedoch durch eine Reihe von Faktoren erschwert. Denn einerseits sind Funktionsverbgefüge zwar Konstruktionen mit regelhaften grammatischen Eigenschaften, wie z. B. der bereits erwähnten Reihenbildung des Verbs, einer gelegentlichen Pluralisierung des Nomens (être en négociation ‚in Verhandlung stehen‘ neben être en négociations ‚in Verhandlungen stehen‘), der eingeschränkten Erweiterbarkeit des Nomens mit Adjektiven (etwa être en négociation avancée ‚in der Phase einer fortgeschrittenen Verhandlung stehen‘ etc.) oder dem möglichen Vorkommen bestimmter Artikelformen (être sous le contrôle des Américains ‚unter Kontrolle der Amerikaner stehen‘ neben être sous contrôle américain ‚unter amerikanischer Kontrolle stehen‘); auch erlauben sie häufig die Umformung des Prädikates (unter Weglassung des Verbs) in ein Attribut (un pendule en mouvement ‚ein Pendel in Bewegung‘) oder ein Adverbial (travailler sous contrôle ‚unter Anleitung/ Aufsicht arbeiten‘). Andererseits variieren aber, wie diese Beispiele zeigen, solche Eigenschaften von Konstruktion zu Konstruktion, so daß sie für jede Fügung einzeln beschrieben werden müssen. Damit zusammen hängt insbesondere auch die Tatsache, daß sich in sehr vielen Fällen Bedeutungen feststellen lassen, die in unterschiedlichem Grade idiomatisch sind oder eine anderweitige phraseologische Festigkeit aufweisen. Selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art tragen diesen Phänomenen kaum Rechnung - oft findet der Leser lediglich eine einzige Strukturvariante (u. U. mit der Übersetzung nur einer einzigen Bedeutung). Für weitere Informationen zur Problematik der Funktionsverbgefüge kann auf die folgenden Arbeiten verwiesen werden: <?page no="11"?> Einführung XI Blochwitz, Werner: Zur Frage der semantischen Relation zwischen Verb und verbaler Periphrase im Französischen in Konfrontation mit dem Deutschen, in Linguistische Studien, Reihe A, 69/ II (1980), 1-111. Danlos, Laurence: La morphosyntaxe des expressions figées, in Langages 63 (1981), 53-73. Cortès, Colette: Zu den französischen Funktionsverbgefügen und deren Übersetzung ins Deutsche. Eine kontrastive Korpusanalyse, in Nicole Fernandez-Bravo / Irmtraud Behr / Claire Rozier (Hgg.), Phraseme und typisierte Rede, Tübingen (Stauffenburg) 1999, 187-200. Detges, Ulrich: Nominalprädikate. Eine valenztheoretische Untersuchung der französischen Funktionsverbgefüge des Paradigmas „être Präposition Nomen“ und verwandter Konstruktionen, Tübingen (Niemeyer) 1996. Detges, Ulrich: Funktionsverbgefüge, in Ingo Kolboom / Thomas Kotschi / Edward Reichel (Hgg.), Handbuch Französisch. Sprache - Literatur - Kultur - Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin (Schmidt), 2. Aufl. 2008, 245-248. Eisenberg, Peter: Funktionsverbgefüge - Über das Verhältnis von Unsinn und Methode, in Eva Breindl et al. (Hgg.), Grammatische Untersuchungen. Analysen und Reflexionen, Tübingen (Narr) 2006, S. 297- 317. Gaatone, David: Les „locutions verbales“: pour quoi faire? , in Revue Romane 16 (1981), 49-73. Giry-Schneider, Jacqueline: Les prédicats nominaux en français: les phrases simples à verbe support, Genf (Droz) 1987. Gross, Gaston: Pour un Bescherelle des prédicats nominaux, in Lingvisticae Investigationes XXVII (2004), 343-358. Heringer, Hans-Jürgen: Die Opposition von „kommen“ und „bringen“ als Funktionsverben, Düsseldorf (Schwann) 1968. Kotschi, Thomas: Charge: zwei Einträge aus dem Wörterbuch französischer Funktionsverbgefüge, in Udo Figge / Franz-Josef Klein / Annette Martínez-Moreno (Hgg.), Grammatische Strukturen und gram- <?page no="12"?> Einführung XII matischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius, Bonn (Romanistischer Verlag) 1998, 309-333. Van Pottelberge, Jeroen: Verbonominale Konstruktionen, Funktionsverbgefüge. Vom Sinn und Unsinn eines Untersuchungsgegenstandes, Heidelberg (Winter) 2001. 2. Charakter und Zielsetzung des Wörterbuchs Dieses Wörterbuch stellt ein Novum dar, für das noch keinerlei Vorbild existiert. Sein Aufbau ist durch die alphabetische Anordnung der Substantive vorgegeben, die in französischen Funktionsverbgefügen auftreten können. Die einzelnen Einträge verteilen sich im Satzspiegel auf zwei Spalten. In der linken Spalte sind die möglichen Konstruktionen mit ihren grammatischen Eigenschaften aufgeführt; dazu werden in der rechten Spalte die jeweilige(n) Bedeutung(en) und die zu ihrer Illustration notwendigen Beispiele angegeben. Dabei wurde auf eine möglichst übersichtliche Darstellung der in der Regel relativ stark ausgeprägten Polysemie Wert gelegt. Die Beispiele stammen sämtlich aus authentischen Verwendungszusammenhängen (Belletristik, Sachtexte, Presseartikel, Internetpublikationen). Der Adressatenkreis des Wörterbuchs umfaßt zum einen alle fortgeschrittenen Lerner des Französischen an Schule, Hochschule und Fortbildungsinstitutionen sowie die dort jeweils tätigen Lehrkräfte. Zum anderen kann dieses Wörterbuch aufgrund der in ihm erfaßten und systematisch dokumentierten Datenmenge auch als Grundlage für eine weitere wissenschaftliche Beschäftigung mit den Funktionsverbgefügen verwendet werden, da es erstmalig eine weitgehend exhaustive Beschreibung dieses Ausschnittes aus dem System der französischen Sprache bietet. In erster Linie ist das Wörterbuch für Nicht-Muttersprachler gedacht. Es wendet sich an Benutzer, die sich in einer der folgenden Situationen befinden: sie sind unsicher, ob ein gegebenes Nomen mit einem bestimmten Funktionsverb verwendet werden kann oder nicht. Im Wörterbuch werden sie die Information finden, daß z. B. jugement mit mettre und passer, nicht jedoch mit être zu einem Funktionsverbgefüge verbunden werden kann (z. B. Les soldats rebelles devaient passer en jugement). <?page no="13"?> Einführung XIII wissen nicht, welche Präposition in einer gegebenen Konstellation aus Funktionsverb und Nomen zu verwenden ist. Das Wörterbuch wird ihnen z. B. angeben, daß zusammen mit danger entweder en oder hors de möglich ist (z. B. on ne peut pas frapper l’animal sans se mettre en danger / l’actrice serait hors de danger) oder daß contrôle mit sous konstruiert wird (les services étaient sous contrôle gouvernemental). sind unsicher, ob vor dem Nomen ein Artikel steht oder nicht. Das Wörterbuch wird sie darüber aufklären, daß es z. B. heißt: être à découvert (und nicht: *être au découvert), daß man andererseits jedoch eher être à la disposition de Nqn als être à disposition de Nqn benutzt (wenngleich auch letzteres gelegentlich Verwendung findet und mehrheitlich aktzeptiert wird). Zwar findet sich ein Ausdruck wie à découvert gelegentlich auch in herkömmlichen Wörterbüchern, der Zusammenhang mit den Funktionsverbgefügen ist dabei jedoch nur sehr schwer erkennbar. wissen nicht, welche Valenz ein gegebenes Funktionsverbgefüge hat und wie gegebenenfalls ein Aktant zu realisieren ist. Das Wörterbuch kann ihnen in diesem Falle helfen, etwa die Konstruktion être en défaveur auprès de Nqn richtig zu bilden, da auprès de Nqn als zweiter Aktant des Valenzträgers être en défaveur ausgewiesen wird. Aus der Kenntnis des bedeutungsverwandten Vollverbs défavoriser können sie diese Information hingegen nicht ableiten. sind sich nicht sicher, ob mit einem gegebenen Funktionsverbgefüge bestimmte semantische Nuancen oder idiomatische Bedeutungen ausgedrückt werden können. In diesem Fall wird ihnen das Wörterbuch Angaben bieten wie mettre Nqn en disponibilité ‚(einen Beamten) beurlauben‘ mettre Nqn au défi de faire Nqc ‚jdn. dazu herausfordern, etwas zu tun‘ être sous cloche ‚unter Glas sein/ ausgestellt werden/ ein Ausstellungsstück sein‘ In manchen der zur Verfügung stehenden Wörterbücher finden sich zwar vereinzelt entsprechende Angaben, sie sind jedoch in der Regel in hohem Grade ergänzungs- und präzisierungsbedürftig. möchten wissen, ob ein gegebener deutscher Ausdruck durch ein französisches Funktionsverbgefüge wiedergegeben werden kann. In diesem <?page no="14"?> Einführung XIV Fall können sie, beispielsweise ausgehend von sich richten nach, im Register des Wörterbuchs unter richten nachschlagen, wo sie auf die Einträge se mettre au diapason de N und être à l’unisson de Nqc verwiesen werden. Bei der Erstellung des Wörterbuchs wurde ein Korpus ausgewertet, das außer den in Detges (1996: 289f.) aufgeführten Werken die gängigsten Wörterbücher, das Frantext-Korpus, eine elektronische Ausgabe der Encyclopaedia Universalis (CD-Universalis) sowie elektronische Versionen verschiedener neuerer Jahrgänge der Tageszeitung Le Monde umfaßt. Vervollständigt wurden diese Daten durch eine gezielte Auswertung des Internets. Schließlich wurden zahlreiche unsystematisch zusammengetragene „Zufallsfunde“ als Belege verwendet. 3. Aufbau der Wörterbucheinträge 3.1. Makrostruktur Die Makrostruktur des Wörterbuchs besteht in einer alphabetischen Auflistung von ca. 950 Lemmata, welche die in den Konstruktionen vorkommenden Nomina repräsentieren. Für die Übersetzung dieser Nomina wurde durchgehend nur diejenige Bedeutung berücksichtigt, die für das betreffende Funktionsverbgefüge eine Rolle spielt. Treten unterschiedliche Bedeutungen desselben Nomens in verschiedenen Funktionsverbgefügen auf, so werden diese Nomen als Homonyme behandelt (auch wenn es sich gemäß anderer Kriterien um Polysemie handelt), wie beispielsweise service ‚Betrieb‘ und service ‚Dienst, Bedienung‘. 3.2. Mikrostruktur Der Aufbau eines einfachen Eintrags ist an dem Beispiel application ablesbar: application f., Anwendung, Durchführung Nqc être en Anwendung finden, praktiziert werden. Une autre solution existe et elle est déjà en application [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqc entrer en zur Anwendung kommen. [...] les augmentations déjà entrées en application ne seront pas remises en cause. (LM 23./ 24.11.86: 13) Nqn mettre - Nqc en in/ zur Anwendung bringen, anwenden, in die Praxis umsetzen. [...] la loi du 31 décembre 1970 qui prévoyait l'injonction thérapeutique n'est pas mise en application avec assez de rigueur [...]. (LM 4.11.86: 44) (Nom) Les colonialistes ont [...] introduit un sentiment d'aliénation entre gouvernants et gouvernés par la <?page no="15"?> Einführung XV mise en application de lois laïques en contradiction avec le système de normes et de valeurs propres au pays. (Libé 5.8.94: 5) Durch die Aufteilung des Satzspiegels in zwei Spalten ist sichergestellt, daß an den Strukturzeilen in der linken Spalte auf Anhieb ablesbar ist, wie viele Funktionsverbgefüge zu einem gegebenen Nomen gebildet werden können. Das Nomen application läßt zusätzlich zur „Basisform“ mit être noch die Konstruktion der mit entrer gebildeten inchoativen Variante sowie diejenige der mit mettre gebildeten, zweiwertigen Kausativvariante zu. Die Strukturzeilen enthalten ferner Angaben über die jeweils zu verwendende Präposition, die jeweilige Valenz (entsprechend der Anzahl der Nqn, Nqc oder N) sowie Angaben über die Verteilung der semantischen Merkmale [belebt] und [unbelebt] (in Form der Unterscheidung zwischen Nqn und Nqc). Die rechte Seite ist im wesentlichen den Übersetzungen der jeweiligen Varianten und den ihnen zugeordneten Beispielen vorbehalten. Mehr als ein Beispiel wird in denjenigen Fällen angegeben, in denen aus den Beispielen selbst eine strukturelle Besonderheit abgelesen werden kann. So kann auch die Stabilität eines Gefüges am Vorkommen einer entsprechenden Nominalisierung, wie z. B. des Ausdrucks la mise en application im oben angeführten Beispiel, abgelesen werden. Wann immer solche Nominalisierungen (die im Prinzip bei Fügungen mit entrer, rentrer, mettre, remettre, placer, maintenir, prendre und reprendre möglich sind) im Korpus zu finden waren, wurden sie deshalb mit einem zusätzlichen, durch „(Nom)“ indizierten Beispiel aufgenommen. Durch Verwendung der Ziffern I., II., III. etc. (bzw. in komplizierteren Fällen der Ziffern Ia., Ib. etc.) werden manche Einträge, wie z. B. der nachfolgend wiedergegebene zu dette, entsprechend ihrer jeweiligen polysemischen Struktur unterteilt. dette f., Schuld I. I. Nqn être en - (de Nqc) in der Schuld stehen von, etw. schuldig sein, - (envers/ avec Nqn) Schulden haben bei. L'homme [...] est toujours en dette envers Dieu […]. (EU, Jésus) Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être en dette avec ses amis. (Suarez, Robert) Les policiers peuvent ainsi repérer les automobilistes récidivistes ou en dette d'amendes impayées! (www) II. II. [organisme vivant] unterversorgt sein mit. Mais il est possible que être en de Nqc cette personne renonce à certaines activités pour, justement, éviter d'être en dette d'énergie. (www) <?page no="16"?> Einführung XVI (loc) en d'oxygène an Sauerstoffmangel leidend. [...] il est admis actuellement de considérer tout blessé grave comme étant en "dette d'oxygène" [...]. (EU, Accidents) Wie das Beispiel erkennen läßt, decken sich häufig strukturelle Unterschiede, wie hier die jeweilige Konstruktion von Aktanten, mit semantischen Nuancen. In Fällen, in denen unterschiedliche semantische Lesarten durch keinerlei Differenz in der syntaktischen Struktur repräsentiert werden, wurden diese Lesarten häufig durch Zahlensymbole und markiert und nacheinander aufgeführt, wie etwa im folgenden (vereinfacht dargestellten) Eintrag zu abri: abri m., Schutz, Obdach, Deckung N être/ se trouver à l' sich in Sicherheit befinden (vor). Aucun jour - (de Nqc) de l'année n'est à l'abri du gel. (EU, U.R.S.S.) Louba et ses deux enfants sont à l'abri en Rusie, rapatriés via Marseille par les soins de l'ambassade soviétique à Vichy. (Perrault, Orchestre: 51) [...] l'asile est, selon Littré, le lieu où le patient doit se sentir à l'abri, mais aussi le lieu grâce auquel les autres se trouvent à l'abri par rapport à lui. (EU, Psychiatrie) (metaph) gefeit sein gegen. Elle a montré à plusieurs reprises [...] qu'elle n'était pas à l'abri d'un faux pas. (LM 11.6.87: 8) [...] on n'avait en vue que d'arriver au jugement le plus à l'abri des chances d'erreur [...]. (Cournot, Essai: 426, FT) 3.3. Weitere Details zur Mikrostruktur Weitere Details der Mikrostruktur sind den Erläuterungen in der Liste der Zeichen und Abkürzungen zu entnehmen. Lediglich zu den folgenden Punkten sollen einige zusätzliche Hinweise gegeben werden. 3.3.1. Die Abkürzungen „(attr)“ und „(adv)“ Wie oben erwähnt fungieren Funktionsverbgefüge grundsätzlich als Prädikate. Ohne Funktionsverb kann die Sequenz ‹Präposition + Nomen› jedoch auch in attributiver oder in adverbialer Funktion verwendet werden. Ist eine solche Verwendung usuell und häufig, wird sie in einer eigenen, durch „(attr)“ bzw. „(adv)“ markierten Strukturzeile aufgeführt, so wie im Falle von provenance bzw. combinaison: provenance f., Herkunft, Ursprung, Quelle (attr) en de qp von irgendwoher stammend, von irgendwoher kommend. Johnson regagna sa chambre. Une heure dut s'écouler; toujours aucun bruit en provenance de l'entrée. (Le Carré, Espions: 331) <?page no="17"?> Einführung XVII M. Nakasone s'est refusé [...] à commenter des informations en provenance de Pékin selon lesquelles les dirigeants chinois auraient rejeté la proposition [...]. (LM: 23./ 24.11.86: 4) combinaison f., Zusammenstellung, Verbindung (adv) en avec Nqc in Verbindung mit. Le panoramique s'utilise également en combinaison avec d’autres procédés […]. (EU, Panoramique) 3.3.2. Belege attributiver Verwendungen in der être-Zeile Was die attributive Verwendung betrifft, so haben wir in den Fällen, in denen diese weniger typisch ist, das entsprechende Beispiel der Strukturzeile mit être zugeordnet, vgl. balade f., Spaziergang, Bummel (fam) Nqn être en einen Spaziergang machen. Oh! vous savez! Jules est en balade. Il est encore sorti aujourd'hui avec M. Morero, et M. Frédéric […]. (Aragon, Voyageurs: 660, FT) Il peignait une femme, en balade, le soir. (Huysmans, Vatard: 153, FT) 3.3.3. Die Abkürzung „(div)“ In vielen Fällen geht ein adverbialisiertes Funktionsverbgefüge eine enge Verbindung mit einem verbalen Element ein, das selbst kein Funktionsverb, sondern ein Vollverb ist; derartige Verbindungen sind mit dem Etikett „(div)“ versehen, so z. B. im Eintrag association: association f., Zusammenschluß, Vereinigung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Le CIDIF est en association avec l'ACCT, l'agence intergouvernementale de la francophonie. (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Son Eglise travaille en association avec l'ONG Habitat pour l'humanité. (LM 19.6.02: 4). (div) Nqn vivre en im Verbund leben mit. Cette campagne d'explo- avec Nqn ration […] avait pour objectif de proposer un modèle de développement et de fonctionnement des colonies animales qui vivent en association avec les fumeurs noirs. (LM 28.6.02: 8) 3.3.4. Varianten von Funktionsverben Die mit „(div)“ markierten Vorkommen sind grundsätzlich von solchen Fällen zu unterscheiden, in denen sich die ‹Präposition + Nomen›-Komponente mit der Variante eines Funktionsverbs verbindet, beispielsweise mit placer anstelle von mettre. Derartige Varianten sind in derselben Strukturzeile wie das entspre- <?page no="18"?> Einführung XVIII chende Funktionsverb rechts von diesem, durch Schrägstrich getrennt aufgeführt, vgl. veille f., Wachen, (Nacht-)Wache Nqn mettre/ placer - N in Alarmbereitschaft versetzen. À l'époque, ils en apportaient à leurs parents placés en veille derrière les barricades des bouteilles de lait remplies d'essence et de sucre. (LM 94) In manchen Fällen stellt eine solche Variante allerdings die einzige Realisierungsmöglichkeit dar und wird dann an der entsprechenden Stelle alleine aufgeführt. autorité f., Gewalt, Macht, Ansehen Nqn placer - Nqn unter jds. Zuständigkeit stellen, jds. Autorität un- sous l' de Nqn terstellen. Il est important que cette commission soit placée sous l'autorité du premier ministre. (LM 94) 3.3.5. Die Abkürzung „(cop)“ Außerdem wird berücksichtigt, daß - wenngleich relativ selten - die ‹Präposition + Nomen›-Komponente zusammen mit Verben wie devenir oder rendre vorkommt, die ansonsten vor allem zusammen mit Adjektiven verwendet werden. Das Auftreten kopulativer Verben dieses Typs wird durch das Etikett „(cop)“ signalisiert, vgl. friche f., Brache, Brachland (cop) Nqc - (re)devenir en (wieder) zu Brachland werden. Le président de l'Office a tenu à rappeler que ce sont 7 000 âcres de terre qui risquent de devenir en friche. (www) […] l'exode rural […] contribue au vieillissement de la population, à l'abandon de terres de culture qui redeviennent en friche. (EU, Andes) 3.3.6. Die Abkürzung „(loc)“ Das Etikett „(loc)“ wird verwendet, um anzuzeigen, daß das betreffende Funktionsverbgefüge (oder eine seiner attributiven bzw. adverbialen Verwendungen) wenigstens ein zusätzliches festes Element enthält; diese Elemente, die zusammen mit den übrigen Konstituenten des Funktionsverbgefüges eine locution bilden, sind in der jeweiligen Strukturzeile - in Analogie zu Funktionsverb und Präposition - recte gedruckt, vgl. etwa das Adjektiv pure in perte f., Verlust, Einbuße (loc) Nqc être en pure verloren/ vergeudet/ nutzlos sein. Mais ces longs débats furent en pure perte: en février 1789, le <?page no="19"?> Einführung XIX roi revint à la santé et Pitt resta au pouvoir. (Lefebvre, Révolution: 221, FT) Kommen derartige locutions in mehreren Varianten vor (also beispielsweise mit mehr als einem Funktionsverb und/ oder in attributiver bzw. adverbialer Verwendung), so werden diese (loc)-Zeilen in der Regel in der verkürzt-zusammenfassenden Form wiedergegeben, für die das folgende Beispiel exemplarisch ist: survie f., Überleben (loc) en artificielle durch künstliche Methoden am Leben gehalten. Après avoir subi une trachéotomie à même la piste, Ayrton Senna était maintenu en survie artificielle avant de succomber à l'hôpital de Bologne, quatre heures après le choc. (LM 94) Bien que ces sujets ne répondent pas aux critères traditionnels de la mort, ils sont en fait des morts en survie artificielle puisque leur cerveau est irrémédiablement détruit. (EU, Transplantation d'organes) 3.3.7. Die Präpositionen en und dans Bei Konstruktionen mit en alterniert diese Präposition mit der Präposition dans; dies ist immer dann der Fall, wenn vor dem Nomen des Funktionsverbgefüges ein Artikel erscheint. In der Strukturzeile der linken Spalte bleibt dieser Umstand unberücksichtigt, er geht aber in der Regel aus den Belegen der rechten Spalte hervor, vgl. z. B. transe f., Trance, Entrückungszustand Nqn entrer en in Trance fallen. Kenny Garrett balance son bocal de haut en bas pour joindre les esprits, éraille la sonorité de l'alto, griffe l'harmonie, souffle comme Vulcain, entre en transe et se déchaîne. (LM 94) Les jeunes négresses, surtout, entraient dans la transe la plus affreuse, les pieds collés au sol et le corps parcouru, des pieds à la tête, de soubresauts de plus en plus violents [...]. (Camus, TLF) 3.3.8. Aktanten mit der Präposition avec Bei Funktionsverbgefügen mit Aktanten der Form „avec N“, z. B. im Eintrag contraste - s. dazu das nachfolgend angegebene Beispiel -, kann dieser Aktant, kumuliert mit dem ursprünglichen Subjektaktanten, als pluralisches Subjekt realisiert werden. Daher finden sich in der rechten Spalte auch Belege dieses Typs (vgl. den Beleg der entrer-Zeile des Beispiels). <?page no="20"?> Einführung XX contraste m., Gegensatz N être en avec N im Gegensatz stehen zu/ zueinander in Gegensatz stehen, sich abheben von/ sich voneinander abheben. Par la structure de leur dessin les tapis mamelouks égyptiens sont en contraste marqué avec ceux d'Asie Mineure et du Caucase. (EU, Tapis) N entrer en avec N in Gegensatz geraten zu/ in wechselseitigen Gegensatz geraten, in Opposition treten zu/ zueinander in Opposition treten. [...] dans ce cas, d'autres adverbes [...] peuvent entrer en contraste sémantique [...]. (Gross, Grammaire: 67) In diesen Fällen liegt eine reziproke Lesart vor, womit auch die Gleichartigkeit der Bezeichnungen für die beiden betroffenen Aktanten übereinstimmt. Außerdem wurde versucht, den reziproken Charakter dieser Strukturen durch entsprechende Übersetzungen zu markieren (vgl. die Formulierungen ‚zueinander in Gegensatz stehen‘, ‚sich voneinander abheben‘, ‚in wechselseitigen Gegensatz geraten‘ etc. im hier angeführten Eintrag). 3.3.9. Variation bei der Realisierung bestimmter Aktanten In bestimmten Fällen kann ein präpositionaler Aktant auch auf andere als die in der Strukturzeile angegebene Weise realisiert werden. Dies kann ggf. an den variierenden morphosyntaktischen Merkmalen der in der rechten Spalte aufgeführten Beispiele abgelesen werden. Beispielsweise ist die Realisierung eines als de N notierten Aktanten in Form eines attributiven Adjektivs oder Partizips relativ häufig. So findet sich etwa ein sous tutelle étrangère dort, wo die Strukturzeile ein sous tutelle des Américains o.ä. erwarten lassen würde. Einen anderen Typ derartiger Variation repräsentiert die Substitution einer Präposition durch eine andere; sie ist z.B. im Eintrag „interaction“ berücksichtigt worden, wo dem Ausdruck avec N aus der Strukturzeile ‹N se mettre en avec N› (‚in Interaktion treten mit‘) ein entre N im ihr gegenüberstehenden Beispiel [...] les jeunes se mettent en interaction entre eux entspricht (was im übrigen mit dem reziproken Charakter dieser Struktur zu tun hat, s. 3.3.8.). 3.3.10. Quellenangaben Die Angaben zu den Quellen, denen die Beispiele des Wörterbuchs entnommen sind, beziehen sich auf das am Ende des Bandes zu findende „Verzeichnis der ausgewerteten Quellen“. Die Abkürzung „FT“ weist darauf hin, daß Beispiele aus dem betreffenden Text nach der Online-Datenbank F RANTEXT (Base Textuelle Frantext, ATILF - CNRS & Nancy Université) zitiert werden. Bei Angaben, die sich auf die Tageszeitung Le Monde beziehen, mußten aus technischen <?page no="21"?> Einführung XXI Gründen zwei verschiedene Zitierweisen gewählt werden. Jedoch können auch in den Fällen, in denen - insbesondere beim Jahrgang 1994 - auf detaillierte Angaben zu Erscheinungsdatum und Seitenzahl verzichtet werden mußte, die jeweiligen Beispiele auf den entsprechenden CD-Rom-Dokumentationen des betreffenden Jahrgangs aufgesucht werden. Zu den Beispielen des Wörterbuchs zählen auch eine Reihe von Belegen, die einer Recherche im Internet entstammen. Aus Gründen der Platzersparnis wurde diesen Belegen lediglich die Angabe „(www)“ beigefügt. Sämtliche Belege, gleich welcher Herkunft, wurden von kompetenten Muttersprachlern auf ihre Akzeptabilität hin überprüft. <?page no="23"?> Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen 1. Allgemeine Struktur der Einträge , , ... Ziffern zur Differenzierung von Homonymen Ia., Ib., II., III., ... Ziffern zur Unterteilung eines Eintrags entsprechend seiner polysemischen Struktur Kürzel für das jeweilige Fügungsnomen , , ... Ziffern zur Unterscheidung semantischer Varianten einer Struktureinheit Symbol zur Abgrenzung zwischen zwei Beispielen [...], [il] Hinweis auf Auslassungen oder Veränderungen in den authentischen Beispielen (LM 10.2.01: 7), (Hériat, Boussardel: 157) etc. Quellenangaben zu den Beispielen 2. Strukturzeilen Nqn Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [belebt] Nqc Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [unbelebt] N Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [belebt] oder dem Merkmal [unbelebt] qp Lokalaktant adj, (adj) obligatorisches bzw. fakultatives Adjektivattribut des Fügungsnomens (N), (à Nqn), (devant Nqc), ... faktultative Aktanten [animal], [un immeuble] Hinweis auf typische lexikalische Realisierung eines Aktanten (beim Subjekt-Aktanten: ohne Angabe eines Artikels) [me/ te/ lui etc.] obligatorische pronominale Realisierung eines Aktanten Inf Aktant in Form einer Infinitivkonstruktion que Ind Aktant in Form eines Komplementsatzes im Indikativ que Subj Aktant in Form eines Komplementsatzes im subjonctif que Cond Aktant in Form eines Komplementsatzes im conditionnel / Trennstrich zwischen Realisierungsvarianten 3. Sonstige Abkürzungen Linke Spalte (adv) adverbiale Verwendung (arg) Argot (attr) attributive Verwendung (can) kanadisches Französisch <?page no="24"?> Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen XXIV (cop) Kopulaverb (div) divers, Vollverb mit adverbialisiertem FVG (ellipt) elliptisch (fam) familiär, umgangssprachlich (iron) ironisch (littér) literarisch (loc) locution, feste Wendung (n.m., loc), (n.f., loc) nominales Kompositum (péj) pejorativ (plais) plaisant, spaßig (pop) populär (rare) selten (vieilli) veraltet (vulg) vulgär (archit), (astrom), (aviat), (biol), (chasse), (chim), (com), (électr), (droit), (géol), (inform), (journal), (ling), (mar), (math), (milit), (phys), (pol), (relig), (sport), (théâtre), (typogr) Fachsprache der Architektur, der Astronomie, der Luftfahrt, der Biologie, der Jagd, der Chemie, des Handels, der Elektrik, der Rechtsprechung, der Geologie, der Informatik, der Presse, der Linguistik, der Seefahrt, der Mathematik, des Militärs, der Physik, der Politik, der Religion, des Sports, des Theaters, der Typographie Rechte Spalte Adj. Adjektiv Adv. Adverb V. Verb f. feminin m. maskulin plur. plural (arg) Argot (engl) Englisch (hist) historisch (kanad) kanadisches Französisch (liter) literarisch (metaph) metaphorisch (metonym) metonymisch (Nom) Nominalisierung (ugs) umgangssprachlich (vlt) veraltet <?page no="27"?> A abandon m., Verlassenheit, Verwahrlosung I. I. Nqc être à l' verwahrlost sein, verlassen daliegen. [Le parc] était à l'abandon. Les allées ne se distinguaient même plus des anciennes pelouses sur lesquelles se dressaient les tiges mortes [...] de l'oseille sauvage. (Duhamel, Robert) Le vent sifflait dans la maison à l'abandon […]. (www) Nqn laisser - Nqc à l' verwahrlosen/ verwildern lassen, sich nicht mehr kümmern um. Il y avait un jardin en terrasse, jadis en partie cultivé et aujourd'hui laissé à l'abandon, comme s'il ne servait plus à rien. (Le Carré, Espions: 371) (adv) à l' verlassen, in verlassenem Zustand. Vaste champ poussant à l'abandon depuis un siècle […]. (Zola, Abbé Mouret: 1345, FT) (div) N laisser aller - Nqc à l' verkommen lassen, vor die Hunde gehen lassen. Depuis la défaite du peuple, en prairial, les traîtres laissaient tout aller à l'abandon [...]. (Erckmann, Paysan2: 374, FT) II. II. (vieilli) N mettre - Nqc à l' - (à Nqn) jdm. überlassen. On le logeait et lui mit toute la maison à l'abandon. (Littré) preisgeben. Après avoir [...] mis à l'abandon ton pays désolé [...]. (Régnier, Littré) III. III. Nqn être à l' sich selbst überlassen sein. Comme ça, s'il nous arrivait une tuile, [Trepper] ne serait pas à l'abandon. (Perrault, Orchestre: 251) Nqn laisser - Nqn à l' sich selbst überlassen. [...] et tu laisses ta mère à l'abandon .... (Ponson, Rocambole5: 293, FT) abois m. pl., Bellen, Gebell, Gekläff I. I. [gibier] être aux (Jagd) von Hunden umstellt/ abgehetzt sein. Quand la bête est aux abois, elle mord. (www) II. II. Nqn être aux sich in einer ausweglosen Lage befinden, in der Klemme sitzen, in höchster Not sein. La cession montre [...] que le "Deutscher Gewerkschaftsbund" [...] est financièrement aux abois. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqn rester aux sich in einer ausweglosen Lage befinden, in der Klemme sitzen, in höchster Not sein. Sa volonté était désormais formelle. Il restait seulement aux <?page no="28"?> abomination 2 abois, tremblant, hésitant devant les moyens de la décider. (Zola, Docteur: 255, FT) N mettre/ réduire - Nqn aux in die Enge treiben, in eine ausweglose Lage bringen. [...] pendant la guerre de Sept Ans, l'armée russe met Frédéric II aux abois [...]. (EU, Élisabeth Petrovna) Une cour voluptueuse et dissipatrice, réduite aux abois par ses dilapidations, imagine de vendre les offices de magistrature. (De Maistre, TLF) Nqn laisser - Nqn aux fallen lassen, in der Not sich selbst überlassen. [...] il avait servi la pension de sa femme d'une façon très irrégulière, lui faisant des cadeaux princiers, lui abandonnant des poignées de billets de banque, puis la laissant aux abois pour une misère pendant des semaines. (Zola, Curée: 492, FT) abomination f., Abscheu, Greuel, Ekel (littér) N être en - (à Nqn) jdm. ein Greuel/ verhaßt sein. Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l'Éternel. (Bible, Robert) Il a tout sacrifié à son ambition; mais sa mémoire est en abomination. (Bourdaloue, Œuvres3: 38) Nqn avoir - N en verabscheuen. L'auteur favori de ce magister était Lucrèce, que Ferdinand avait en abomination. (Hériat, Boussardel: 146) Nqn prendre - N en Abscheu empfinden für/ entwickeln gegenüber. [...] je me rappelle surtout certains petits ornements des murs que j'avais pris en abomination, qui me glaçaient à regarder. (Loti, Enfant: 123, FT) abrégé m., Auszug; Kurzfassung, Abriß [mot/ expression] être en abgekürzt sein. Les noms des auteurs des exercices sont en abrégé. (www) Nqn mettre - [un mot/ une expression] en abkürzen. Devant le palais septentrional, onze petits ostracae ont été découverts […]. Sur l'un d'entre eux, on peut lire "ben Yaïr", peut-être mis en abrégé pour Eleazar ben Yaïr […]. (www) (adv) en abgekürzt. La signification d'un item lexical donne les conditions nécessaires et suffisantes (en abrégé, C.N.S.) [...]. (EU, Lexicologie) (metaph) in Kurzform, gedrängt. Paris est Athènes, Rome, Sybaris, Jérusalem, Pantin. Toutes les civilisations y sont en abrégé, toutes les barbaries aussi. (Hugo, Misérables: 468, FT) abri m., Schutz, Obdach, Deckung Ia. Ia. N être à l' de Nqc sich im Schutz befinden von, im Schutz sein von. La maison tout entière est à l'abri d'un pin. (Larousse, Hérédia) N se mettre à l' de Nqc Schutz suchen bei/ in. Se mettre à l'abri du feuillage. (PR) (adv) à l' de Nqc im Schutze von. [...] la nuit je dormais à l'abri de quelque laurier-rose, au bord de l'Eurotas. (Chateaubriand, Mémoires2: 729, FT) […] les femmes [vivent] à l'abri de l'espace villageois. (LM 94) <?page no="29"?> accélération 3 Ib. Ib. (adv) sous unter Überdachung, im Schatten. La température météorologique 'au sol' est celle qui est mesurée sous abri [...] à une hauteur de 1,5 m. (EU, Température) II. II. N être/ se trouver à l' - (de [un danger/ une menace]) sich in Sicherheit befinden (vor). Aucun jour de l'année n'est à l'abri du gel. (EU, U.R.S.S.) Louba et ses deux enfants sont à l'abri en Russie, rapatriés via Marseille par les soins de l'ambassade soviétique à Vichy. (Perrault, Orchestre: 51) [...] l'asile est, selon Littré, le lieu où le patient doit se sentir à l'abri, mais aussi le lieu grâce auquel les autres se trouvent à l'abri par rapport à lui. (EU, Psychiatrie) (metaph) gefeit sein gegen. Elle a montré à plusieurs reprises [...] qu'elle n'était pas à l'abri d'un faux pas. (LM 11.6.87: 8) [...] on n'avait en vue que d'arriver au jugement le plus à l'abri des chances d'erreur [...]. (Cournot, Essai: 426, FT) Nqn se mettre à l' - (de [un danger/ une menace]) Schutz suchen/ sich schützen (vor), sich in Sicherheit bringen. Comme des nuages très sombres approchaient à grande vitesse, nous nous sommes vite mis à l'abri de l'orage. (Kontextwörterbuch) N rester à l' - (de [un danger/ une menace]) sich weiterhin in Sicherheit befinden (vor). De nouvelles forces de droite bousculent la donne en Europe. Anglais, Espagnols et Allemands restent à l'abri des extrémismes. (LM 24.4.02: 12) N mettre - N à l' - (de [un danger/ une menace]) schützen (vor), sichern (gegen), in Sicherheit bringen. Ainsi la maîtrise des eaux est-elle une condition essentielle de la vie agricole du Henan [...] pour mettre ses plaines densément peuplées à l'abri des gigantesques défluviations du fleuve Jaune [...]. (EU, Henan) Mettre les Africains à l'abri de la tyrannie des prix [...] est un défi et une urgence. (LM 94) Il y a toujours moins de courage à emboîter le pas qu'à se détacher d'un ensemble, lorsque ce détachement même, loin de vous mettre à l'abri, vous expose. (Gide, Robert) (Nom) La métaphore lui a été suggérée par la dernière initiative d'un président américain en proie à un accès d'hyperactivité à quinze jours de la fin de son mandat: la mise à l'abri de près d'un tiers des forêts américaines de toute exploitation humaine. (LM 8.1.01: 4) accélération f., Beschleunigung Nqc être en (pleine) an Geschwindigkeit gewinnen. Les mouvements de délocalisation sont en accélération constante. (www) Vous vous trouvez au sommet d'une fusée en pleine accélération. (www) N mettre - Nqc en beschleunigen. Des électrons sont mis en accélération vers un point choisi sur la région superficielle externe. (www) <?page no="30"?> accès 4 accès m., Zugang, Zutritt (loc) Nqc être en libre frei zugänglich sein. La bibliothèque est en libre accès sur deux étages. (www) (loc) Nqn mettre - Nqc en libre frei zugänglich machen. Sage Weil a aussitôt concocté un logiciel de création d'anneaux baptisé WebRing, qu'il a mis en libre accès sur son site. (LM 98-00) accession à la propriété f., Eigentumsbildung I. I. Nqn être en - (de [une maison/ un appartement]) Eigentümer sein (von), ein Eigentum halten (an). Le Vallon-d'Argent compte 260 familles, dont quarante sont en accession à la propriété et les 220 autres sont locataires. (www) Ils sont en accession à la propriété d'une maison bourgeoise en centre ville. (www) II. II. [maison/ appartement] être en als Eigentum zu erwerben sein. 23 pavillons composent cette cité dont 5 sont en accession à la propriété. (www) Le premier immeuble en accession à la propriété construit depuis 1948 sort de terre. (LM 10.3.01: 14) (attr, loc) appartement en Eigentumswohnung. Son activité se concentre sur des programmes de construction d'appartements en accession à la propriété, à Varsovie essentiellement. (www) accommodement m., Abkommen, Übereinkunft, Ausgleich I. I. (vieilli) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) (auf den Weg) zu einem Ausgleich gelangen mit. Vers la fin de juillet 1690, [le gouverneur] entre en accommodement avec les Iroquois. (www) Le roi de Pologne, avant que d'entrer en accommodement là-dessus, veut qu'on remette la place entre les mains des Polonois. (Marquis de Dangeau, Journal, www) […] il ne sera jamais trop tard pour entrer en accommodement, et vous me trouverez toujours disposé à prendre avec vous les arrangements qui pourront vous être agréables. (Sandeau, Seiglière: 129, FT) II. II. (vieilli) Nqc être en geregelt sein. L'affaire de M me de Tresselle et de M me de Liancourt est en accommodement. (M me de Lafayette, Œuvres, www) accord m., Übereinstimmung, Einklang, Einvernehmen Ia. Ia. N être en avec N sich in (wechselseitiger) Übereinstimmung befinden mit, miteinander übereinstimmen. […] les différents auteurs, scientifiques et politiques, sont en accord en ce qui concerne la classification relative aux origines des sectes. (www) […] si les deux méthodes sont en accord, il est peu probable qu'il y ait problème. (www) N mettre - N en avec N in Übereinstimmung bringen mit. Sa montre était toujours réglée avec une extrême exactitude. Il s'araccord <?page no="31"?> 5 rangeait même pour mettre l'aiguille des minutes en accord avec celle des secondes. (Romains, Robert, Régler) (adv) en avec N in (wechselseitiger) Übereinstimmung mit. Il écrit en son nom et en accord avec les techniciens du ministère de l'Intérieur. (Alexandre, Élysée: 54) Je vous provoque donc en combat singulier, en un lieu et selon les modalités que vous fixerez en accord avec le porteur de ce message. (Tournier, Médianoche: 241, FT) Ib. Ib. N être en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Einklang stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Les lois ne sont obéies que quand elles sont en accord avec les mœurs. (F. Brunot, Robert, Obéir) [...] la France serait plus en accord avec elle-même si elle n'avait pas à porter une croix, sa croix [...]. (LM 23.7.94: 1) Nqn se mettre en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] sich in Einklang bringen mit. Il ne leur reste donc plus que six mois pour se mettre en accord avec les exigences de l'Union européenne. (www). N rester en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung bleiben. L'autonomie formelle n'est que l'obligation rationnelle de rester en accord avec soi-même dans la délibération. (Ricœur, Philosophie: 127, FT) Nqn mettre - N en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung bringen mit. Il est temps que les pouvoirs publics osent affronter les pouvoirs locaux et les groupes de pression et se décident à mettre leurs actes en accord avec leurs paroles. (LM 12.10.00: 15) (adv) en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung mit. Conformément à la pratique internationale et en accord avec la loi française, des enquêteurs britanniques, allemands et américains sont actuellement associés à l'enquête technique, sous le contrôle du Bureau enquêtes/ accidents (BEA). (LM 29.7.00: 8) IIa. IIa. Nqn être/ se trouver d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig sein (über/ darüber, daß). Indiscutablement, les universitaires s'étaient lancés dans la lutte pour un objectif révolutionnaire. Mais nous n'étions pas d'accord sur les formes de ce combat. (Alexandre, Élysée: 274) Comment voulez-vous que les malheureuses élèves s'y reconnaissent, quand les professeurs ne sont pas d'accord entre eux? (Proust, Jeunes filles: 889, FT) Vous êtes tous d'accord pour pousser Mendès au pouvoir et tous d'accord pour lui rendre la tâche impossible. (Alexandre, Élysée: 231) Bien entendu, ajoutaije, vous serez d'accord avec moi pour que lui soient appliquées, à lui comme à chaque citoyen, les lois de la République. (Frenay, Nuit2: 127) Nqn se mettre d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig werden (über/ darüber, daß). Les chefs ne s'étaient même pas entendus sur les buts à atteindre, même pas mis d'accord sur un plan tactique d'ensemble. (Martin du Gard, Robert, <?page no="32"?> accord 6 Atteindre) Barre et Chirac ne s'étaient-ils pas mis d'accord pour étouffer leur jeune rival? (QP 8.6. 87: 5) [La communauté] s'est mise d'accord pour que les personnes expulsées de Grande-Bretagne [...] ne soient pas acceptées comme diplomates par les autres partenaires. (LM 30.10.86: 6) Nqn tomber d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig werden (über/ darüber, daß). Quand nous nous serons expliqués mon capitaine, je ne doute pas que nous ne tombions d'accord sur tous les points ... comme nous sommes tombés d'accord, Madame et moi. (Leblanc, Sholmès: 110) En revanche, nous tombons rapidement d'accord pour que la direction [...] soit prise en charge par les amis de Menthon. (Frenay, Nuit1: 199) N mettre - Nqn d' avec Nqn - (sur Nqc) jdm. zu einer Einigung verhelfen mit (über). Je pourrais peut-être vous mettre d'accord, suggéra doucement Sir Arthur. (Vercors, Animaux: 320) (loc) Nqn être d' en tout avec Nqn in allem einer Meinung sein mit. Les auteurs ont travaillé de leur mieux… et ne sont pas d'accord en tout. (www) Mais ces remarques ne signifient pas que je sois d'accord en tout avec vous. (www) (loc) d' ! Einverstanden! Allons manger ensemble demain, d'accord? (www) (loc, fam, vieilli) d'ac! Einverstanden! -Le Gros se marre. -D'ac. -T'as pas le traczir, non? (San-Antonio, Père François: 58) IIb. IIb. Nqn être d' avec Nqc einverstanden sein mit. Si vous n'êtes pas d'accord avec cette déclaration de protection des données, nous vous prions de ne pas visiter ce site. (www) IIIa. IIIa. (vieilli) [instruments] être d' (Instrumente) gestimmt sein. J'essaye les cordes les plus sensibles et les plus fatiguées de mon cerveau pour savoir si rien n'y est brisé et si le clavier est toujours d'accord. (Fromentin, Robert) (vieilli) Nqn mettre - [des instruments] d' ( Instrumente) stimmen. Mettez, pour me jouer, vos flûtes mieux d'accord. (Molière, Robert) IIIb. IIIb. (vieilli) Nqc être d' avec Nqc in Einklang stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. [...] cette conception est peu d'accord avec les faits. (Durkheim, Travail social: 90, FT) IIIc. IIIc. (vieilli) Nqn être d' de Nqc übereinstimmen mit, anerkennen. Le roi même est d'accord de cette vérité. (Corneille, Robert) (littér) Nqn tomber d' - (de Nqc/ que Ind) anerkennen; einsehen/ zustimmen, daß. J'en tombe d'accord, Boussardel [...]. (Hériat, Boussardel: 75) Et l'on tomba d'accord qu'à peu de gens convient le diadème. (La Fontaine, Robert) (littér) Nqn demeurer d' - (de Nqc/ que Ind) übereinstimmen mit, anerkennen. Mademoiselle Rachel, dit-on, procure au théâtre-français pour plus de 60 000 fr de recettes. J'en demeure d'accord: mais alors je prends le théâtre à partie [...]. (Proudhon, Propriété: 237, FT) Il faut demeurer d'accord [...] que les plus grands malheurs des hommes <?page no="33"?> accroissement 7 sont ceux où ils tombent par les crimes. (La Rochefoucauld, Robert) accroissement m., Anstieg, Wachstum, Zunahme Nqc être en (plein) steigen, sich im Wachstum befinden. L'activité du soleil est en accroissement depuis 1 000 ans, et elle n'a jamais été aussi forte que durant les 100 dernières années. (www) Il donnait l'idée d'une prospérité ascendante, en plein accroissement [...]. (Gautier, Fracasse: 89, FT) accusation f., Klage, Anklage Nqn être en unter Anklage stehen, beschuldigt werden. Le système mis en place par la droite est en accusation. (www) La télé en accusation: sexe, violence, l'overdose? (NO 27.4.89: 1, Überschrift) Nqn mettre - Nqn en anklagen, unter Anklage stellen. [...] le lieutenantcolonel North a plaidé sa cause avec fougue, mettant en accusation les parlementaires pour leur "politique irrésolue et inconstante" à l'égard du Nicaragua. (LM 11.7.87: 1) (Nom) Le PS confirme son intention de demander la mise en accusation de M. Charles Pasqua devant la Haute Cour [...]. (LM 14./ 15.6.87: 11) (n.f., loc) chambre de(s) mise(s) en Anklagesenat (seit 1959: chambre d'accusation). Le juge d'instruction est tenu d'informer, sauf à rendre une ordonnance de non-lieu, attaquable devant la chambre des mises en accusation. (Dalloz, Robert, Informer) La chambre de mise en accusation de Bruxelles devrait prononcer le 23 janvier 2002 son arrêt sur la validité de l’instruction […]. (LM 3.12.2001: 7) (n.f., loc) ordonnance de mise en Anklageerhebung. À la lecture de l'ordonnance de mise en accusation qui détaille l'ensemble des faits qui lui sont reprochés, il était resté tendu, jetant parfois un regard sur les fresques du plafond. (LM 13.2.02: 14) acmé m., Höhepunkt, Wendepunkt Nqc être à son auf dem Höhepunkt stehen. [Les plantes] qui ont été plantées au printemps fleuriront plus tard et prendront le relais dès la seconde quinzaine d'août pour être à leur acmé un mois plus tard. (LM 13. 7.00: 24) (div) N porter - Nqc à son auf seinen Höhepunkt bringen, zuspitzen. Il fallait bien un mariage à cette comédie classique pour que les tensions entre les personnages soient portées à leur acmé. (www) (div) N pousser - Nqc à son auf seinen Höhepunkt bringen, zuspitzen. Ce souci d'exactitude doit être poussé à son acmé lors de la rédaction d'articles et essais historiques qui représente la partie la plus noble du travail. (www) acte m., Handlung, Tat, Akt I. I. Nqc être en Wirklichkeit sein, aktuell existieren. Jusqu'au XVII ème le virtuel désigne ce qui est en puissance, <?page no="34"?> action 8 par opposition à ce qui est en acte. (www) [...] en un certain sens la lumière [...] convertit les couleurs en puissance en couleurs en acte [...]. (EU, Pensée médiévale) N mettre - Nqc en in die Tat umsetzen, manifestieren, Realität werden lassen. Jean Cocteau [...] pressent ces choses à venir et le plus promptement installe leur présentation, les met en scène et en acte. (Cassou, Panorama: 383, FT) Ainsi se développe la perversion, cette structure de défense, ce fantasme mis en acte, né de l'angoisse et de la haine. (www) (Nom) Le féminisme de la République n'est pas une idée indiquant au loin l'utopie, mais la mise en acte d'une volonté collective. (Fraisse, Annales: 660) II. II. Nqc être en de N in einem bestimmten Akt/ Prozess begriffen sein. Delaunay, dans sa réflexion théorique, explicite cet ordre de faits où espace et temps, loin d'être distincts, sont en acte de reconversion permanente. (EU, Espace) action f., Tätigkeit, Bewegung, Betrieb N être en in Aktion/ Betrieb sein, in Anspruch genommen sein. Au moment du "faire" l'artiste "ne pense pas". Il est en action, il est immergé. (www) Au retour, à l'approche de Manhattan, le bateau-pompe était en pleine action, et la foule dansait au son d'orchestres endiablés [...]. (LM 30.10.86: 2) Ils étaient deux en action, comme d'habitude. (Simenon, Patience: 422) C'est de la morale en action, simplement. (Zola, Assommoir: 373, FT) [...] il est mort au point que la statue équestre de Louis XIV, à côté de lui, aurait l'air d'un danseur de twist en pleine action. (San-Antonio, Méninges: 230) N entrer en in Aktion treten. [...] on doit penser à l'éventualité que les Forces Armées soient obligées d'entrer en action pour défendre les libertés démocratiques et la Constitution. (N.N., Massacre: 171) N mettre - N en in Betrieb setzen, in Aktion versetzen. Lorsqu'on joue un air lent, un système de registre est mis en action, de façon que la dose ne soit pas augmentée [...]. (Vian, Écume: 15) Chaque remous met en action les équipes diverses de la hargne, de la rogne et de la grogne. (De Gaulle, Robert, Hargne) (vlt) in die Tat umsetzen. Tout ce que Montaigne, Charron, La Rochefoucauld et Nicole ont mis en maximes, Richardson l'a mis en action. (Diderot, Robert, Mettre) (Nom) Si l'idée triomphe du poète et le passionne trop, il est sa dupe et tombe dans la mise en action de cette idée et s'y perd. (Vigny, Journal: 107, FT) (adv) en durch Handeln/ Taten [...] je lui ai été aussi fidèle en conseil qu'en action [...]. (Chateaubriand, Mémoires4: 513, FT) <?page no="35"?> activité 9 activité f., Tätigkeit, Aktivität Ia. Ia. (vieilli) Nqc être en im Gange sein. La vendange est en pleine activité. (Littré) Ib. Ib. [usine/ exploitation] être en in Betrieb sein, Betrieb haben. Cette ferme est en activité. Merci de respecter les cultures et les jardins! (www) Nqn mettre - N en / hors (d') in Betrieb nehmen/ außer Betrieb setzen. En 1826, il met en activité un haut fourneau à Saint-Roch. (www) […] ce qui est prévu est de mettre hors d'activité les centrales nucléaires. (www) Ce sont les gros débiteurs de type Aoki […] qui sont derrière le problème des mauvaises créances. Il est évident depuis longtemps que les banques doivent les mettre hors activité. (LM 8.12.01: 22) (Nom) Mercedes […] a programmé pour 1997 la mise en activité de sa nouvelle usine en Alabama [...]. (LM 14.4.95: 16) (attr) en / hors (d') in/ außer Betrieb. [...] la porte ferme de l'extérieur au moyen de verrous dont les gémissements font penser à une clinique d'accouchement en pleine activité. (San-Antonio, Méninges: 160) Le groupe C.C. utilise des quantités considérables de sols recyclés pour préserver et réexploiter les terrils des mines de sels hors d'activité. (www) (loc) en grande in Hochbetrieb. Les tribunaux sont en grande activité. (Littré) IIa. IIa. Nqn être en tätig/ aktiv sein. Ce petit groupe […] est en activité depuis deux ans. (www) [...] la pillule reste une "affaire de femme", utilisée par 80% des jeunes filles en "activité sexuelle". (Libé 24.6.87: 26) Nqn entrer/ se mettre en tätig werden. L'essentiel est que l'élève entre en activité. (www) Dans n'importe quelle activité, l'enfant découvre un nouveau milieu; il se met en activité tout seul. (www) N mettre - Nqn en einsetzen, zur Aktivität veranlassen. Un savoir ne reste tel que s'il mobilise les sujets, les met en activité intellectuelle. (www) (Nom) Nous avons entendu Hassan Nasrallah [le chef du Hezbollah] appeler à la mobilisation générale de ses troupes et à la mise en activité de ses kamikazes. (LM 16. 4.96: 3) IIb. IIb. Nqc être en aktiv/ in Aktivität sein. [...] à l'époque où le volcan était encore en activité. (Verne, Île: 90, FT) La lumière passera du bleu […] au rouge lorsque le disque dur est en activité. (www) Nqc entrer/ se mettre en aktiv werden. Ce geyser entre en activité tous les jours à 10h15 précise! (www) Le disque dur se met en activité sans que l'on fasse quoi que ce soit. (www) <?page no="36"?> adéquation 10 N mettre - Nqc en in Aktivität versetzen. Un "Park Ranger" lance un gros morceau de savon à l'intérieur du geyser, entraînant ainsi une réaction en chaîne qui le met en activité pour dix bonnes minutes. (www) Le cheval est réceptif à l'environnement, il met en activité tous ses sens. (www) IIIa. IIIa. Nqn être en berufstätig sein, seinen Beruf ausüben. […] moins de 40% des hommes âgés de 55 à 64 ans sont encore en activité […], et la moitié des retraités seulement sont passés directement de l'emploi à la retraite. (LM 98-00) Et hier, le dernier ardoisier en activité dans le coin [...] était lui-même réduit au chômage technique. (Libé 10.7.87: 29) IIIb. IIIb. Nqn être en (Beamter usw.) sich im aktiven Dienst befinden. Est en activité le fonctionnaire occupant les fonctions à temps plein ou à temps partiel. (www) N mettre - Nqn en / hors d' in den Dienst aufnehmen, in Dienst nehmen/ pensionieren. Projet de décret qui met en activité trois mille six cents Conscrits de 1810 […]. (www) Quant à l’état-major général, on suivra le règlement du (1), en en mettant moitié en activité de service, moitié hors d'activité. (www) (attr) en / hors d' im Dienst/ außer Dienst. De France et d'Allemagne, des officiers en activité se déclarent prêts à marcher contre les anarchistes. (Alexandre, Élysée: 319) Sur sa propre demande tout juge peut se faire transférer sur la liste des juges hors d'activité. (www) adéquation f., Übereinstimmung, Entsprechung I. I. N être/ se trouver en avec N passen zu, einer Sache entsprechen. Comme chaque année, le choix des futurs étudiants n'est pas toujours en adéquation avec les capacités d'accueil des différentes filières. (LM 25.7.00: 6) J'ai toujours dit que Luis était assez en adéquation avec l'image du PSG. (LM 12.3.02: 23) […] c'est un texte intelligent, en adéquation avec ce que le public demande. (LM 25.6.02: 22) N se mettre en avec N sich anpassen an. La technologie doit se mettre en adéquation avec l'homme. (www) N mettre - N en avec N anpassen an, in Übereinstimmung bringen mit. […] un ajustement des stocks à la baisse pour les mettre en meilleure adéquation avec la demande. (LM 1.3.01: 26) […] nous avons le choix entre une révolution subie, née de l'exaspération du peuple […], ou une révolution choisie, légale, maîtrisée, susceptible de remettre le pays en mouvement et donc en adéquation avec lui-même. (LM 4.5.02: 16) (Nom) La mise en adéquation de l'enseignement avec les nouvelles attentes des puissances industrielles et financières a [des] conséquences dramatiques. (www) <?page no="37"?> adjudication 11 II. II. N être/ se trouver en avec [la loi/ la réglementation etc.] (den Regeln usw.) entsprechen. En créant les cours d'assises d'appel, la France […] se trouve enfin en adéquation avec la Convention européenne […]. (LM 2.1.01: 7) N mettre - N en avec [la loi/ la réglementation etc.] anpassen an, in Übereinstimmung bringen mit. La FIFA et l'UEFA ont eu à se prononcer sur trois points principaux afin de mettre l'économie du football en adéquation avec les règlements européens en matière de concurrence et de libre circulation des travailleurs. (LM 31.10.00: 26) adjudication f., Zuerkennung, gerichtliche Zusprechung (droit) Nqn mettre - Nqc en versteigern lassen, den Zuschlag erteilen für. Mettre en adjudication l'habillement de l'armée. (Littré) Il en citait un autre, qui [...] mettait en adjudication, à 15 et à 20 francs, des permis de chemin de fer en blanc volés dans le cabinet du ministre. (Goncourt, Journal4: 791, FT) (Nom) [...] le château de Lourps, demeuré jusqu'à l'époque de sa mise en adjudication inhabité et vide. (Huysmans, À rebours: 24, FT) admiration f., Bewunderung Nqn être en - (devant N) andächtig bewundern, voller Bewunderung betrachten. "Ah! ah! ma pipe vous intéresse, hein? Elle est chouette, n'est-ce pas? Tout le monde est en admiration devant." (Malet, Rats: 18) Des ormes bordaient le chemin: tout à la cime du plus grand, brillait un nid de pie: nous voilà en admiration [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 81, FT) Nqn tomber en - (devant N) in Bewunderung verfallen für. Comment ont-ils pu jamais oublier la noble cause de la Grèce et tomber en admiration devant des barbares [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 441, FT) Nqn rester en - (devant N) in Bewunderung verharren für. Cadine adorait les salaisons, elle restait en admiration devant les paquets de harengs saurs [...]. (Zola, Ventre: 778, FT) Nqn tenir - Nqn en jdm. Bewunderung einflößen/ abnötigen. Si je ne craignais de sortir de ma paresse et de passer pour fou, j'écrirais des rêveries à tenir en admiration toute l'Allemagne, et la France en assoupissement. (Guérin, Correspondance: 346, FT) Nqn avoir - Nqn en devant soi jdm. Bewunderung einflößen/ abnötigen. Dès son enfance, Albertine avait toujours eu en admiration devant elle quatre ou cinq petites camarades [...]. (Proust, Jeunes filles: 935, FT) (adv) en - (devant N) in Bewunderung für. [...] la Trouille en était fière, amusée, se tordant d'avance, dès qu'il levait la cuisse, en admiration continuelle devant lui [...]. (Zola, Terre: 320, FT) (div) Nqn se fondre en devant N vor Bewunderung hinschmelzen für. Je me fonds en admiration devant les chameaux qui traversent <?page no="38"?> adoption 12 les rues et se couchent dans les bazars entre les boutiques. (Flaubert, Correspondance: 125, FT) adoption f., Adoption I. I. [enfant/ animal] être en zur Adoption freigegeben sein. Tous les chiens du refuge sont en adoption. (www) II. II. [enfant/ animal] être en adoptiert sein. D’ailleurs, d’après les chiffres du ministère de la justice, 98,6% des enfants adoptés internationalement le sont en adoption plénière. (www) (div) Nqn donner - [un enfant/ un animal] en zu Adoptiveltern geben. […] la loi française accepte de donner en adoption un enfant à des célibataires. (LM 3.5.01: 10) (div) Nqn avoir - [un enfant/ un animal] en als Adoptivkind haben. Il va naître à la fin du mois de juin et nous pourrons l'avoir en adoption. (www) (div) Nqn prendre - [un enfant/ un animal] en als Adoptivkind nehmen. […] nous sommes un couple sans enfant, possédons une grande cour arrière et aimerions prendre en adoption ce magnifique chien de race. (www) adoption f., Annahme [loi etc.] être en zur Annahme anstehen. Des projets de loi sont en adoption pour consacrer l'approche des Travaux d'Intérêt Général. (www) Cet après-midi, il y a deux projets de loi, un projet de loi qui est en adoption finale, un autre en adoption de principe. (www) adoration f., Anbetung, Verehrung Nqn être en devant N verehren, vergöttern. Marie est en adoration devant l'Enfant, tandis que Joseph l'éclaire avec une lanterne. (www) [...] et plus bas l'on voyait des figurines en adoration devant le scarabée sacré [...]. (Gautier, Momie: 166, FT) Nqn maintenir - Nqn en devant soi jds. Verehrung erhalten. [...] je crois que le bon Dieu [...] a lui-même donné à ses pauvres créatures l'instinct de lui demander ce que nous désirons, ne fût-ce que pour nous maintenir en adoration, en désir et en reconnaissance, perpétuellement devant lui. (Lamartine, Tailleur: 505, FT) (vieilli) Nqn prendre - N en zu verehren beginnen. L'idée une fois reçue m'émeut jusqu'au cœur, et je la prends en adoration. (Vigny, Journal: 1355, FT) (adv) en de N in Verehrung für. [...] me sentant pressée d'un ardent désir de [...] consommer ma vie en adoration perpétuelle de son divin sacrement [...]. (Huysmans, En route: 204, FT) affaire f., Sache, Angelegenheit Nqn être à son in seinem Element sein. Il est à son affaire quand il s'agit de réparer un poste de radio. (www) C'est un préfet solide, un homme tout à son affaire. (Zola, Excellence: 247, FT) <?page no="39"?> affaire 13 affaire f., Unannehmlichkeit, schwierige Situation Nqn être hors d' außer Gefahr/ aus allen Schwierigkeiten heraus sein. Mon père m'écrit que M. Ballanche vient d'être malade, et qu'heureusement il est hors d'affaire. (Ampère, Correspondance: 421, FT) Donnez cet argent-là à cet homme-ci, vous voilà hors d'affaire. (Molière, Robert) affaire f., Geschäft, geschäftliche Angelegenheit I. I. Nqn être en s (geschäftlich) stark beansprucht sein, beschäftigt sein. Elle était sans cesse en courses, en affaires. (Flaubert, Bovary1: 5, FT) II. II. Nqn être dans les s in Geschäften tätig sein. -Qu'est-ce que tu fais? -Je suis dans les affaires. -Tu gagnes de l'argent? (Maupassant, Contes1: 1241, FT) Nqn - (r)entrer/ se mettre dans les s geschäftlich tätig werden. Je pensais qu'un homme de son espèce devait commencer par entrer dans les affaires, n'importe comment [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 43, FT) [...] vous avez tort de rentrer dans les affaires [...]. (Zola, Argent: 101, FT) Une affaire exige le concours de tant de capacités! Mettez-vous avec nous dans les affaires! (Balzac, Birotteau: 315, FT) III. III. Nqn être en (s) avec Nqn geschäftlich zu tun haben mit. [...] ayant reçu une certaine somme, il était en affaire avec Karra [...]. (Fromentin, Sahara: 200, FT) [...] je suis en affaires avec monsieur, dit le courtier de la maison Sonet [...]. (Balzac, Pons: 283, FT) affaire f., Herzensangelegenheit, Liebschaft (vieilli) Nqn être en (s) avec Nqn eine Affäre/ Liebschaft haben mit. Eh quoi! lui ditelle, ne savez-vous pas que je suis en affaire avec M.? (Chamfort, TLF) affection f., Zuneigung, Gewogenheit Nqn prendre - N en liebgewinnen. [...] un enfant de Manihiki m'ayant pris en affection, ses parents adoptifs se mirent à me chérir et me comblèrent de cadeaux. (Stevenson, Sud: 57) affiche f., Plakat, Anschlag [spectacle] être à l' - (de N) auf dem Spielplan stehen (von), gespielt werden (in). Depuis plus de trente ans que les Rolling Stones sont à l'affiche du rock'n'roll circus, l'odeur colle à la peau de Keith Richards. (LM 94) Le sommaire se divise en quatre parties: les pièces à l'affiche, les principaux festivals et manifestations [...]. (LM 94) [spectacle] rester à l' - (de N) auf dem Spielplan bleiben (von), weiterhin gespielt werden (in). […] contre toute attente, la revue est restée à l'affiche trois mois. (www) Nqn mettre - [un spectacle] à l' - (de N) auf den Spielplan setzen (von), ankündigen. Branché et toujours jeune, le Théâtre de l'Aquarium s'offre le paradoxe de mettre à l'affiche une pièce <?page no="40"?> affût 14 d'un dramaturge qui connut [la] notoriété le temps d'une quinzaine d'années entre les deux guerres […]. (LM 14.8.95: 26) Le concert de gala mis à l'affiche de l'Auditorium Stravinski, samedi soir, n'a pas drainé la grande foule. (www) affût m., Wildanstand, Hochsitz I. I. (chasse) Nqn être à l' auf dem Anstand/ Ansitz sitzen, ansitzen. Les sens en éveil et le pantalon frétillant, le chasseur est à l'affût, tout prêt à débusquer son gibier, ou vice versa! (www) (chasse) Nqn se mettre/ se placer à l' sich auf den Anstand setzen, auf den Ansitz gehen. Je partis donc avec un nègre chargé de plusieurs fusils et, le soir, me mis à l'affût avec lui, près d'une source dans laquelle un lion avait coutume de venir boire. (Maurois, Silences: 67, FT) Le chat qui sommeillait dans une boîte à chaussures s'est redressé d'un bond et s'est mis à l'affût. (Salvayre, Puissance: 28, FT) [...] dans la Camargue, les chasseurs, au défaut d'oiseaux mangeables, tuent maintenant les hirondelles. Ils se placent à l'affût aux points où elles sont en files [...]. (Michelet, Insecte: 142, FT) IIa. IIa. Nqn être à l' auf der Lauer liegen, lauern. Le bonhomme est à l'affût derrière des rideaux bonne femme. (San- Antonio, Père François: 229f.) Nqn se mettre à l' sich auf die Lauer legen. En investissant dans le tour de table de Mediobanca, il redonnait une place de vice-président de la banque d'affaires à son ami et conseiller de toujours. Le deuxième motif était de se mettre à l'affût. (LM 3.7.01: 18) Nqn rester/ demeurer à l' auf der Lauer bleiben. Il mentit ainsi à ses instincts, dédaigneux des quelques sous qui lui arrivaient en plus, restant à l'affût. (Zola, Curée: 365, FT) (div) Nqn se tenir à l' auf der Lauer liegen, lauern. Mais un prodige ne peut signifier la grâce que [...] pour des sujets religieux qui se tiennent à l'affût et à l'écoute. (EU, Miracle) IIb. IIb. Nqn être à l' - (de N) Ausschau halten (nach). [...] j'étais à l'affût des nouvelles et j'en cherchais partout. (Reybaud, Paturot: 403, FT) L'analyste est à l'affût de toute méthode nouvelle de mesure. (EU, Analytique). Nqn se mettre à l' - (de N) belauern, wachsam beobachten. Il trouvait fort naturel que la maison entière se mît à l'affût de ses moindres changements de figure [...]. (Hériat, Boussardel: 441) Nqn rester/ demeurer à l' - (de N) wachsam beobachten. Rester à l'affût de son esprit, la plume haute, prêt à piquer la moindre idée qui peut en sortir. (Renard, Journal: 11, FT) Mais il ne s'arrête pas à ces formes, presque parfaites, parce qu'il demeure à l'affût de ce qui est 'caché, <?page no="41"?> âge 15 invisible', et surtout soucieux de capter le mouvement intérieur des choses [...]. (EU, Hérold) IIc. IIc. N tenir - [ses sens etc.] à l' wachhalten. Un satyre habitait l'Olympe [...], il tenait à l'affût les douze ou quinze sens qu'un faune peut braquer sur les plaisirs passants. (Hugo, Légende2: 571, FT) âge m., Alter Ia. Ia. (loc) Nqn être en bas sich im Säuglings-/ Kleinkindalter befinden. Ne laissez aucune substance toxique à portée de votre enfant, surtout s'il est en bas âge. (www) (attr/ adv, loc) en bas jung, im Säuglings-/ Kleinkindalter. Un enfant encore en bas âge, un bébé. (PR) Les deux premiers moururent en bas âge. (Gide, TLF) Ib. Ib. Nqn être en de/ pour Inf alt genug sein, um. Il y emmenait Adeline et les jumeaux depuis qu'ils étaient en âge d'avoir leur permis [...]. (Hériat, Boussardel: 157) Lorsqu'il est en âge pour s'inscrire à la bibliothèque, il s'attaque aux étagères de la lettre A […]. (www) (vieilli) Nqn être hors d' de/ pour Inf aus dem Alter heraus sein/ dem Alter entwachsen sein, in dem man etw. tut. Une femme hors d'âge d'avoir des enfants. (Académie, 8 ème éd.) Comme si j'étais hors d'âge pour nourrir mes enfants. (Sand, Larousse) Ic. Ic. N être hors d' überaltert/ sehr alt/ veraltet sein. Sa secrétaire est hors d'âge, elle était déjà au service de son père dont il a hérité l'affaire, et semble faire partie des meubles. (www) Ce lien est hors d'âge, le site Web n'est plus accessible. (www) On dit alors que le cheval "ne marque plus", qu'il est "hors d'âge". (www) (attr) hors d' altmodisch, abgenutzt, verbraucht. Une collection de Fiat 600 hors d'âge s'époumonent dans les côtes en toussant de grosses volutes nauséabondes. (LM 98-00) Viktor, chemise déchirée sur un pantalon hors d'âge, est déjà là depuis treize jours. (LM 98-00) II. II. (loc) Nqn être/ se trouver entre deux s nicht mehr der/ die jüngste sein. Le temps d'ouvrir et de refermer la lame, on n'est plus entre deux âges, mais à la fois deux âges - c'est ça le secret du couteau. (Delerm, Gorgée: 10) En 1941, a soixante-huit ans, il rencontre sa dernière femme, une voisine guatémaltèque entre deux âges, également compagne, à ce qu'il semble, d'un pope. (EU, Mann, T.) aggravation f., Erschwerung, Verschlimmerung Nqc être en adj schlimmer werden, sich verschärfen. Son mal est en aggravation constante. (Levrier, Description: 139) <?page no="42"?> agitation 16 (adv) en de Nqc verschärfend, zusätzlich zu. En aggravation de l'article GZ 16 et GZ 17, les canalisations de gaz ne doivent ni desservir ni traverser les chambres ou appartements. (www) agitation f., heftige Bewegung, Unruhe N être en bewegt sein, sich in Aufruhr/ Erregung befinden. La ville est dans une agitation permanente à n'importe quelle heure de la journée. (www) [...] vous avez le bruit et l'occupation d'un corps en agitation et en froufrou. (Goncourt, Journal1: 396, FT) N mettre/ jeter - N en in Aufregung versetzen. Cette nouvelle mit en agitation tout le couvent de Castro. (Stendhal, Abbesse: 216, FT) [...] et le mal me jetait tantôt dans une agitation extrême, tantôt dans un assoupissement profond. (Reybaud, Paturot: 41, FT) agonie f., Todeskampf I. I. (vieilli) N être en sich im Todeskampf befinden, in Agonie liegen. [...] il faut parler aux vivants surtout lorsqu'ils sont en agonie et que tout le monde les abandonne. (Bloy, Journal1: 40, FT) Au XVII e et au XVIII e siècle la littérature est en agonie, tandis que les [...] Monteverdi et les Vivaldi affirment avec éclat l'ère baroque. (EU, Italie) N entrer en in den Todeskampf eintreten, in Agonie verfallen. Aux yeux de tous, il apparaît clairement que la V e République est entrée en agonie. Ses serviteurs zélés ont déjà des mines de fossoyeurs. (Alexandre, Élysée: 108) Deux mois après, le jour même de la passation des pouvoirs, Tancredo Neves entra dans une longue agonie qui le conduisit à la mort. (EU, Brésil) (vieilli) Nqc mettre - Nqn en in Agonie verfallen lassen. Comprenez donc [...] que ce désir m'a brûlée, que ce désir me met en agonie. (Zola, Plassans: 1173, FT) II. II. N être à l' sich im Todeskampf befinden, in Agonie liegen. Le marchand Volpone feint d'être à l'agonie pour étudier les réactions de ses proches. (LM 10.7.00: 36) […] les arts et les métiers du livre sont à l'agonie […]. (LM 16.11.01: 29) aguets m., pl., Spähposten Ia. Ia. Nqn être aux auf der Lauer liegen. Je crois que j'entends une voiture! s'écria le lycéen, qui était aux aguets dans la galerie. (Theuriet, Mariage: 74, FT) Nqn se mettre aux sich auf die Lauer legen. Mais Mouret avait beau se mettre aux aguets, jamais il n'apercevait la main qui ouvrait et qui fermait [...]. (Zola, Plassans: 920, FT) <?page no="43"?> aide 17 Nqn rester aux auf der Lauer bleiben. Toute la nuit, j'étais resté aux aguets, attendant le moment où ils viendraient me déloger. (Malet, Sueur: 168) (div) Nqn se tenir aux auf der Lauer liegen. La nuit suivante, elles se tinrent aux aguets dans les deux jardins; mais Mouret ne parut pas. (Zola, Plassans: 1128, FT) (div) Nqn se poster aux sich auf die Lauer legen. [...] il se posta aux aguets derrière le tas de déblais, avec la rage patiente du chien d'arrêt. (Hugo, Misérables: 1016, FT) Ib. Ib. (adv, loc) le fusil aux mit dem Gewehr im Anschlag. [...] un jeune soldat, le regard nerveux et le fusil aux aguets, surveille le flot lent des voitures [...]. (LM 94) IIa. IIa. Nqn être aux - (de Nqc) aufmerksam Ausschau halten (nach). Plus insupportables que le chien, et plus difficiles à chasser, ils sont aux aguets de tous les sentiments que vous pouvez avoir [...]. (Soulié, Mémoires2: 38, FT) Plusieurs jours avant la date [...], j'étais aux aguets, attentif à ne rien laisser échapper qui puisse éveiller l'attention et la mémoire de ceux dont j'escomptais la défaillance... (Camus, TLF) Ils virent [...] des gentlemen-farmers qu'escortaient en tout temps une meute de grands chiens roux et de factotums aux aguets. (Perec, Choses: 86, FT) Nqn rester aux - (de Nqc) auf der Lauer bleiben, Ausschau halten (nach). [...] la confrontation capitale se déroule non entre l'Est et l'Ouest, même si l'Union soviétique reste aux aguets, mais à l'intérieur même des démocraties occidentales. (EU, Est-Ouest) IIb. IIb. [sens] être aux - (chez Nqn) (Sinne) hellwach sein. [...] tous les sens à la fois sont chez lui aux aguets; de la nature qui le fascine on dirait qu'il ne veut rien laisser échapper [...]. (EU, Miro) (adv) [œil/ oreille/ sens] aux - (de N) mit wachem Auge/ mit gespitzten Ohren/ mit wachen Sinnen (für). Sa manière particulière de vendre, passive et somnolente, l'œil aux aguets pour piéger le client éventuel est devenue désormais le modèle d'une méthode pour tout marchand de tableaux averti. (EU, Vollard) Pour caractériser [Juan Ramón Jiménez], Lorca ajoutait: "Un grand poète [...] lacéré par la réalité qui l'entoure [...], l'oreille aux aguets du monde [...]." (EU, Jiménez) aide f., Hilfe (vieilli) Nqn être en à Nqn jdm. helfen. Si mon poignard de Tolède et mon Dieu me sont en aide […]. (Hugo, Orientales: 504, FT) (div) Nqn venir en à Nqn jdm. zu Hilfe kommen. Dans ce bidonville de Johannesburg, où les 20 000 habitants ont le sentiment d'être abandonnés par l'État, une association tente de venir en aide à la population. (LM 31.5. 02: 5) <?page no="44"?> air 18 air m., Luft Ia. Ia. [sujet/ question etc.] être dans l' in der Luft liegen, absehbar sein. Depuis des semaines la dispute était dans l'air. (Kontextwörterbuch). J'ai été la première à parler du corps mutant, même si le sujet était dans l'air. (LM 22.3.01: 31) (loc) dans l' du temps dem Zeitgeist entsprechend, zeitgemäß. Le problème, c'est qu'il y a trop de monde, que c'est dans l'air du temps. (LM 94) Ib. Ib. (n.f., loc) idée en l' unbegründete/ unausgegorene Idee. Il n'y a rien de fait, dit M me Grégoire. Une idée en l'air... il faut réfléchir. (Zola, Germinal: 1203, FT) Un géologue américain a réussi à enflammer l'imagination […] avec ce qui n'est pour l'instant qu'une idée en l'air: envoyer une sonde automatique jusqu'au centre de la Terre. (www) IIa. IIa. (fam) Nqn être en l' sich in Aufruhr/ in Unordnung befinden, durcheinander sein. Toute la Suisse fut en l'air. Les messieurs de Berne, de Fribourg, de Soleure [...] firent marcher des troupes contre nous. (Erckmann, TLF) (fam) N mettre - Nqn en l' in Verwirrung stürzen. […] M me Deberle apprit la mort de Jeanne, elle pleura, elle eut un de ces coups de passion qui la mettaient en l'air pendant quarante-huit heures. (Zola, Page d'amour: 1072, FT) (ugs) fertigmachen, töten. Et pourquoi ils l'ont mis en l'air de cette façon [en le torturant]? (Simonin, TLF) Il s'est fait mettre en l'air. (Wörterbuch der Umgangssprache) IIb. IIb. (fam/ pop) N mettre/ foutre/ flanquer - Nqc en l' durcheinander-/ in Unordnung bringen Il a mis toute la pièce en l'air en cherchant ce papier. (PR) ramponieren, kaputt machen, zerstören. Il m'a mis ma bagnole en l'air. (Wörterbuch der Umgangssprache) Je n'ai pas envie que ce bougre de sanssoin aille foutre tout en l'air. (Claudel, TLF) aisance f., Wohlstand, Wohlhabenheit Nqn être/ se trouver dans l' wohlhabend sein, im Wohlstand leben. La critique est aisée, et le critique dans l'aisance. (Renard, Journal: 1105, FT) Que celui qui se trouve dans l'aisance dépense selon ses moyens. (www) Nqc mettre - Nqn dans l' zu Wohlstand verhelfen. [...] ce qui suffit pour vous mettre à votre aise, ne suffirait pas pour vous mettre dans l'aisance. (Lafaye, Robert) (div) Nqn vivre dans l' im Wohlstand leben. Sur les 6 milliards d'habitants de la planète, à peine 500 millions vivent dans l'aisance, tandis que 5,5 milliards demeurent dans le besoin. (www) aise f., Wohlbefinden Nqn être/ se trouver à l' / son sich wohlfühlen, unbefangen/ entspannt sein. Être à l'aise avec ses parents, leur parler aussi ouverteaise <?page no="45"?> 19 ment qu'avec des camarades ou presque, ça doit changer beaucoup de choses dans une vie. (Todd, Paumés: 36) Mais le plus à son aise dans son rôle, savez-vous qui c'était? Victorin. (Hériat, Boussardel: 464) Nqn se mettre à l' / son es sich bequem machen, (Kleidung) ablegen. Entrez, monsieur. Mettez-vous à l'aise. Inutile de vous dire que, si vous avez chaud, vous pouvez retirer votre veston. (Simenon, TLF) N mettre - Nqn à l' / son es jdm. bequem machen, in eine bequeme Lage bringen. L'homme qui lit bouge aussi, mais à peine, juste les mouvements pour mettre son corps à l'aise, tourner les pages. (Libé 24.11.86: 30) Le prêtre l'écoutait, le mettait à son aise ... jamais une indiscrète censure ne venait arrêter son babil et resserrer son cœur. (Rousseau, Robert) (loc) mal à l' / son unbehaglich. Je ne comprends pas, je suis plus mal à l'aise que révolté. (Frenay, Nuit1: 50) C'est drôle comme devant certaines personnes on se trouve mal à son aise. (Mérimée, Inès: 203, FT) C'est qu'il restait mal à l'aise dans sa peau, inadapté, incertain [...]. (Beauvoir, TLF) aise f., Wohlstand (vieilli) Nqn être à son wohlhabend sein, im Wohlstand leben. [-Se peutil] que tu ne sois bien à ton aise? -Je suis dans la plus grande nécessité du monde. (Molière, Robert) Et il eut la surprise de reconnaître Madame Théodore et la petite Céline, toutes les deux proprement vêtues, l'air à leur aise. (Zola, Robert) alambic m., Destillierapparat (vieilli) Nqn mettre - Nqc à l' sorgfältig prüfen, lange herumtüfteln an. Ils mettent leurs avis à l'alambic et les réduisent à néant à force de subtiliser. (G. de Balzac, Rey/ Chantreau) (div, vieilli) Nqn passer - Nqc à l' verfeinern. En effet, la femme, en France, est un homme, mais passé à l'alambic, raffiné et concentré. (Taine, Notes: 64, FT) alarme f., Warnruf, Alarm I. I. Nqc être en Alarm/ ein Alarmsignal geben, läuten. Lorsqu'un détecteur est en alarme, un message "alarme activée" est émis. (www) Nqc se mettre en Alarm/ ein Alarmsignal geben, läuten. […] dès l'ouverture de la porte par M. Moreau, le dosimètre qu'il portait s'est mis en alarme sonore et visuelle, lui permettant d'être informé immédiatement d'un haut débit de dose. (LM 28.5.01: 9) II. II. Nqn être en in Unruhe/ erschreckt/ alarmiert sein. Les forts et les faibles sont en alarme et en trouble. (Voiture, Littré) Le bruissement du feu de bois suffisait à couvrir, dans la chambre, le murmure extérieur que la femme en alarme réussissait à percevoir <?page no="46"?> alerte 20 quand elle allait à la fenêtre [...]. (Hériat, Boussardel: 252) N mettre - Nqn en in Unruhe/ in Schrecken versetzen. Tant de médisances et tant de faux rapports que cela mit toute la cour en combustion et en alarme. (Pascal, Littré) alerte f., Alarm N être en in Alarmbereitschaft stehen, sich im Alarmzustand befinden. L'armée personnelle de Milosevic est en allerte 24 heures sur 24. (www) Il s'attendait à s'endormir d'un sommeil pesant cette nuit-là, mais au bout de peut-être une heure, il s'éveilla, ses sens en alerte. (Le Carré, Espions: 173) N se mettre en sich in Alarmbereitschaft versetzen. Chaque muscle est comme un animal qui, dans l'état de repos et d'énergie accumulée, se met en alerte, c'est-àdire se contracte, pour les moindres causes [...]. (Alain, TLF) N se (main)tenir en sich in Alarmbereitschaft halten. [...] il s'écartait des dogmes et des systèmes fermés, se maintenait dans une perpétuelle alerte [...]. (EU, Breton) N rester en in Alarmbereitschaft bleiben. Les équipes de réaction aux catastrophes restent en alerte maximale. (www) N mettre - N en in Alarmbereitschaft versetzen. Enregistrer tard dans la nuit, dans une église froide, provoque un surcroît d'énergie et met l'esprit en alerte. (LM 94) N tenir - N en in Alarmbereitschaft halten. [...] le Parti prend immédiatement une décision: tenir les masses en alerte et organiser une manifestation pour le lendemain. (Alexandre, Élysée: 282) (loc) en état d' im Alarmzustand. En effet, lorsque la Chine fut vaincue, à l'issue de la guerre de l'opium (1842), [le Japon] fut en état d'alerte. (EU, Japon) Il y a une unité de chars en état d'alerte à Sartory. (Alexandre, Élysée: 353) [...] les services d'annonce des crues restent en état d'alerte sur tout le réseau Seine [...]. (LM 94) [...] Nasser met, le 14 mai, l'armée égyptienne en état d'alerte et commence à renforcer son dispositif dans le Sinaï. (EU, Égypte) (Nom) La question s'était déjà posée en février 1993, lors de la mise en état d'alerte de l'armée du Ghana voisin. (LM 94) alignement m., Ausrichtung, Angleichung Ia. Ia. Nqc être dans l' de Nqc auf der Linie liegen von. Le pied avant est dans l'alignement de la jambe, le pied arrière ouvert avec un angle d'environ 50° par rapport à l'axe du pied avant. (www) Au fond de la cour, des bâtiments orientés nord-sud sont dans l'alignement de la douve à moins de 20 mètres à l'ouest. (www) <?page no="47"?> alternance 21 Nqc rester dans l' de Nqc auf der Linie bleiben von. Les rayons gamma […] génèrent dans la haute atmosphère une gerbe d'électrons positons qui se propage jusqu'au sol. Ces électrons ou positons sont tous hautement relativistes et restent dans l'alignement du [rayonnement] gamma initial. (EU, Tcherenkov) (adv) dans l' de Nqc auf der Linie von. Un voyageur hollandais du XVI e siècle remarquait que "les maisons dans cette ville se dressent en bon ordre, chacune à côté et dans l'alignement de l'autre, comme se dressent les maisons en Hollande." (EU, Bénin) Ib. Ib. Nqc être en avec Nqc auf einer Linie liegen mit. La tête est en alignement avec le tronc […]. (www) N - (main)tenir - Nqc en avec Nqc auf einer Linie halten mit. Les tensions, après amplification convenable, sont envoyées par télécommande au missile, qui est ainsi maintenu en alignement avec sa cible. (EU, Missiles) II. II. N être à/ sur l' in der Reihe stehen, (vorschriftsmäßig) ausgerichtet sein. Il faut songer [...] que la maison pour être à l'alignement sera démolie un de ces jours. (Flaubert, TLF) Votre maison est vieille, il est vrai, mais vous avez le droit d'y faire des réparations [...] car elle est sur l'alignement. (Champfleury, TLF) Nqn se mettre à l' in die Reihe treten, (vorschriftsmäßig) in Linie/ in einer Reihe antreten. Soldat qui se met à l'alignement, sort de l'alignement. (PR) N mettre - N à l' in einer Linie ausrichten, (vorschriftsmäßig) aneinanderreihen. Parcelle par parcelle, réduisant petit à petit les enclaves qui se formaient, mettant les bordures à l'alignement, il se vit enfin [...] maître de tout ce qu'il avait convoité. (Hériat, Boussardel: 241) gleichmachen, in Reih und Glied ausrichten, (politisch) gleichschalten. Paris nous impose un uniforme, il nous met, comme ses maisons, à l'alignement; il estompe les caractères, nous réduit tous à un type commun. (Mauriac, Robert) alternance f., Wechsel, Abwechslung N être en avec N sich abwechseln mit, alternieren mit. Cette émission, en yiddish, est en alternance avec la même émission en judéo-espagnol. (www) (adv) en avec N im Wechsel mit. [...] en alternance avec les sépales, quatre pétales jaunes [...]. (EU, Crucifères) (n.f., loc) formation en integrierte (Studium und Praxis verbindende) Ausbildung. Avouons-le, la formation en alternance et plus particulièrement l'apprentissage, a souvent été le "parent pauvre" de la formation. (www) amélioration f., Besserung Nqc être en adj/ de Nqc sich (ständig/ zunehmend) bessern/ verbessern. La qualité de reproduction des documents est en effet en amélioration constante. (EU, Télécommunicaaménagement <?page no="48"?> 22 tions) En Europe, une population croissante [...] connut un niveau de vie en amélioration progressive. (EU, Malthusianisme) Le résultat d'exploitation est en amélioration de 12,5 % entre le premier semestre 2003 et le premier semestre 2004. (www) aménagement m., Einrichtung, Ausstattung, (Um-)Gestaltung Nqc être en adj/ en cours d' neu eingerichtet/ umgestaltet werden. Classée ville fleurie, la ville est particulièrement bien entretenue et est en aménagement permanent. (www) [...] l'après-midi du mercredi 10 décembre, il réapparaît au local de la Via del Governo Vecchio qui est encore en plein aménagement. (N.N., Massacre: 92) À Guantanamo, sur l'île de Cuba, la base militaire américaine est en cours d'aménagement pour accueillir des prisonniers. (LM 10.1.02: 2) amende f., Geld-/ Ordnungsstrafe Nqn être à l' - (pour Nqc/ pour Inf) mit einer Geldstrafe belegt werden, bestraft werden (für). France Telecom est à l'amende pour "publicité trompeuse". (www) Nqn mettre/ flanquer - Nqn à l' - (pour Nqc/ pour Inf) bestrafen/ jdm. eine Geldstrafe auferlegen (für). Vous avez oublié la commission: vous serez mis à l'amende. (Larousse) Barillot, si l'on parle encore, je flanque tout le monde à l'amende! (Zola, Nana: 1323, FT) Williams est mis à l'amende pour avoir fumé sur scène. (www) amitié f., Freundschaft Nqn prendre - Nqn en sich zum Freund machen. L'enfant est introduit à la cour; Vladimir et l'une de ses cinq épouses, Allogia, le prennent en amitié. (LM 24.7.00: 28) analyse f., Analyse, Untersuchung N être en (cours d') analysiert werden. Des échantillons de sol en provenance de Boulgou, Bogande I et II sont en analyse. (www) Les résultats sont en cours d'analyse et l'étude finale devrait faire l'objet d'une diffusion publique. (www) Nqn mettre - Nqc en einer Analyse unterziehen, analysieren. La K7 sera mise en analyse dans un ordinateur. (www) analyse f., Psychoanalyse Nqn être en sich einer Analyse unterziehen. Les patients en analyse freudienne font des rêves freudiens, ceux qui sont en analyse jungienne, des rêves jungiens, etc. (www) Nqn entrer en eine Analyse beginnen. Aucun enfant n'entre en analyse sans payer: il a droit à trois séances pour lui gratuites, c'est-à-dire payées par les parents ou la Sécurité sociale. (Dolto, Enfants: 455, FT) Nqn mettre - Nqn en jdm. eine Psychoanalyse verschreiben. (Nom) Trois mois après la mise en analyse du candide Candide, celui-ci n'était plus qu'une pantelante créature psychanalytique. (www) <?page no="49"?> anesthésie 23 anesthésie f., Betäubung Nqn être sous (partielle/ générale) unter (örtlicher) Betäubung/ (Voll-)Narkose stehen. J'étais moi aussi sous anesthésie. (LM 15.1.96: 12) Les russes et le reste du monde ignorent donc toujours qui, à Moscou, détiendra le pouvoir d'anéantir la planète quand le président russe sera sur la table d'opération, sous anesthésie générale [...]. (LM 12.9.96: 2) Nqn mettre - Nqn sous (partielle/ générale) jdm. eine (örtliche) Betäubung/ (Voll-)Narkose geben. Le patient est à jeun et il a été prévenu de ce qu'il pourrait être mis sous anesthésie générale. (www) (adv) sous (partielle/ générale) unter (örtlicher) Betäubung/ (Voll-)Narkose. Nzau Nsumbu a été opéré sous anesthésie générale. (LM 30.9.96: 26) ange m., Engel Nqn être aux s überglücklich/ im siebten Himmel sein. Tyson est aux anges, ses promoteurs ne le sont pas moins. (Libé 24.11.87: 39) Cosette, aux anges, était enthousiasmée du père Gillenormand. (Hugo, Misérables: 1063, FT) N mettre - Nqn aux s überglücklich machen. [...] tandis que je voyais Albertine, ressuscitée par ma jalousie, vraiment vivante, se raidir sous les caresses de la petite blanchisseuse à qui elle disait: "tu me mets aux anges". (Proust, Fugitive: 528, FT) angoisse f., Angst, Beklemmung I. I. Nqn être dans l' de N in banger Erwartung stehen von. En cette période difficile où chacun est dans l'angoisse d'un devenir inquiétant […]. (www) II. II. Nqn être dans des s adj in (großen/ grausamen usw.) Ängsten schweben. Pendant que ces scènes se passaient à Molinchart, Julien était dans des angoisses inexprimables. (Champfleury, Bourgeois: 116, FT) N jeter/ plonger - Nqn dans des s adj in (große/ grausame usw.) Ängste stürzen. Une femme ardente et nerveuse l'eût jeté dans des angoisses cruelles, lui dont le corps et l'esprit frissonnaient au moindre heurt. (Zola, Férat: 113, FT) annexe f., Anhang/ Anlage Nqn mettre - [un document etc.] en in den Anhang setzen. Vous trouverez à cette rubrique une copie des documents mis en annexe. (www) (adv) en als Anhang. En annexe, il donne une liste des filières universitaires et des principales formations d'ingénieurs [...]. (LM 94) anonymat m., Unerkanntheit Nqn être dans l' inkognito sein. Au début, il faut se faire connaître car on est dans l'anonymat le plus complet. (www) Nqn rester dans l' unerkannt bleiben. Il a été payé sur nos fonds propres, grâce à un don de 500 000 francs […] fait <?page no="50"?> antibiotique 24 par quelqu'un qui a tenu à rester dans l'anonymat. (LM 24.8.01: 7) antibiotique m., Antibiotikum Nqn être sous s unter Antibiotoka stehen. Mon enfant est sans arrêt malade; il est sous antibiotiques au moins une semaine par mois! (www) Nqn mettre - Nqn sous s mit Antibiotika behandeln. [...] on a dû le mettre sous antibiotiques. (Anscombre, Localisation: 125) antipode m., Gegenteil N être à l' / aux s de N das Gegenteil sein/ sich am entgegengesetzten Ende befinden von. Les choses les plus tragiques ne sont pas les choses les plus sérieuses. Même, elles sont à l'antipode de celles-ci. (Valéry, Larousse) [Le classement des langues: ] la méthode aréale offre un classement différent [...], le principe de l'hybridation [créolisation] étant aux antipodes de celui des arbres généalogiques qui ne font place qu'aux familles légitimes. (LM de l'Éducation, févr. 98: 29) aplomb m., senkrechte Stellung I. I. N être d' aufrecht stehen. La baraque en planche était peu d'aplomb, et le vent soufflait dans la toile sale. (Bouilhet, Chansons: 183, FT) Le corps tassé, bien d'aplomb sur ses jambes, il s'immobilisa. (Martin du Gard, PR) Nqn se remettre d' sich wiederaufrichten. Mais au moment où, me remettant d'aplomb, je posai mon pied sur un pavé qui était un peu moins élevé que le précédent [...]. (Proust, Temps retrouvé: 866, FT) N rester d' aufrecht (stehen) bleiben. La catastrophe de l'universelle venait d'être une de ces terribles secousses qui ébranlent toute une ville. Rien n'était resté d'aplomb et solide [...]. (Zola, Argent: 378, FT) N mettre - N d' aufrichten. Asseyez-vous pour de bon, mettez votre chaise d'aplomb et posez votre livre sur la table. (France, Crime: 443, FT) (adv) d' senkrecht. Deux rayons de soleil tombant d'aplomb par les vitraux d'un petit dôme au-dessus de l'autel [...]. (Lamartine, Nouvelles confidences: 181, FT) (div) N se tenir d' sich gerade halten, aufrecht stehen. Un cheval, un poney, un âne dont les pieds ne sont pas parés ne peut plus se tenir d'aplomb normalement. (www) IIa. IIa. Nqn être/ se retrouver d' (wieder) gesund/ auf den Beinen sein. Je n'ai jamais été d'aplomb. (Cocteau, TLF) J'ai de mauvais moments, il est vrai, mais je me remonte par cette réflexion: "personne, au moins, ne m'embête", après quoi je me retrouve d'aplomb. (Flaubert, Correspondance: 44, FT) N remettre - N d' wieder gesund machen, wieder auf die Beine bringen. Ce mois de solitude me remit d'aplomb. (Gide, PR) (metaph) (Organisation usw.) wieapogée <?page no="51"?> 25 der hochbringen. À la fois stratège et homme d'action, rationnel mais imaginatif, il sait comme personne remettre d'aplomb une organisation, choisir puis motiver des hommes [...]. (LM 6.12.96: 15) IIb. IIb. Nqn être d' - (pour Nqc/ pour Inf) fit sein (für). […] elle était d'aplomb pour la dernière épreuve […]. (www). Maintenant, je suis d'aplomb pour entamer mon grand ménage annuel. (www) N remettre - Nqn d' - (pour Nqc/ pour Inf) (wieder) fit machen (für). Je m'autorise toutes les libertés (ou presque! ): oeufs, jambon ou fromage, laitage, croissants ou tartines....etc, ce qui me remet d'aplomb pour la matinée. (www) Un vrai délice qui aiguise vos sens et vous remet d'aplomb pour affronter l'autre portion du Rif. (www) apogée m., Gipfelpunkt, Höhepunkt N être à son auf dem Höhepunkt sein. L'été 1989 arrive, et Mikhaïl Gorbatchev est à son apogée. (LM 15.6.02: 7) La crise est à son apogée lorsque, le 17 mars 1999, une session exceptionnelle du CIO est convoquée à Lausanne. (LM 8.2.02: 23) Elle permet de mieux comprendre l'histoire méconnue du monde musulman, à son apogée entre les IX e et XII e siècles. (LM 27.4.02: 38) (div) N arriver à son den Höhepunkt erreichen. Pétrone, gastronome insouciant et raffiné, nous laisse dans le Satiricon un récit supposé véridique de la grande bouffe romaine, arrivée à son apogée. (LM 2.1.02: 14). (div) N revenir à son erneut seinen Höhepunkt erreichen. Sous sa houlette, en 1988, Sotheby's était revenue à son apogée, s'attribuant 59% du marché mondial. (LM 5.6.02: 22) (div) N mener - Nà son zu seinem Höhepunkt bringen. Gaie, profane, colorée, la peinture flamande séduit les Européens depuis le XV e siècle. Au XVI e siècle, Peter Brueghel l'Ancien, ses fils et leurs suiveurs la mènent à son apogée. (LM 11.1.02: 25) (div) N porter - N à son zu seinem Höhepunkt bringen. Même si la majorité de ces murailles crénelées est d'époque postérieure, leur formidable barrière n'évoque-t-elle pas les coursiers de Mansour, le maire du palais, usurpateur triomphant qui porta le califat à son apogée […]? (LM 27.4.02: 38) appétit m., Appetit Nqn être en Appetit haben. Après la pluie, Ogronimo a toujours une faim énorme. Dès qu’il est en appétit, il s'approche du village. (www) [...] le requin Le Pen était fort en appétit, ces temps-ci. (LM 16.9. 96: 39) Nqn se mettre en sich anregen lassen. Le major dînait quelquefois à côté de la dame pour se mettre en appétit. (Hugo, Rhin: 236, FT) Elle ne s'amusa donc pas à ces préparatifs où la tendresse des mères se met en <?page no="52"?> application 26 appétit, et son affection, dès l'origine, en fut peutêtre atténuée de quelque chose. (Flaubert, Bovary2: 101, FT) N mettre - Nqn en jds. Appetit anregen. Ces arrangements pris, les comédiens se retirèrent dans une autre pièce, où, médiocrement mis en appétit par ces lugubres scènes [...], ils ne soupèrent que du bout des lèvres. (Gautier, Fracasse: 151, FT) [...] des extraits de ce carnet inédit qui ont mis en appétit le monde politique en cette année électorale. (LM 94) application f., Anwendung, Durchführung Nqc être en Anwendung finden, praktiziert werden. Une autre solution existe et elle est déjà en application [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqc entrer en zur Anwendung kommen. [...] les augmentations déjà entrées en application ne seront pas remises en cause. (LM 23./ 24. 11.86: 13) Nqn mettre - Nqc en in/ zur Anwendung bringen, anwenden, in die Praxis umsetzen. [...] la loi du 31 décembre 1970 qui prévoyait l'injonction thérapeutique n'est pas mise en application avec assez de rigueur [...]. (LM 4. 11.86: 44) (Nom) Les colonialistes ont [...] introduit un sentiment d'aliénation entre gouvernants et gouvernés par la mise en application de lois laïques en contradiction avec le système de normes et de valeurs propres au pays. (Libé 5.8.94: 5) apprentissage m., Lehre Nqn être en - (chez Nqn) in die Lehre gehen (bei). Moi, j'étais en apprentissage, depuis 1804, chez le vieil horloger Melchior Goulden, à Phalsbourg. (Erckmann, Conscrit: 1, FT) Nqn entrer/ se mettre en - (chez Nqn) in die Lehre gehen (zu), eine Lehre anfangen (bei). À quinze ans, Carrière entrait en apprentissage chez un litographe [...]. (Séailles, TLF) Il se mit en apprentissage chez un constructeur de machines [...]. (Zola, TLF) Nqn mettre - Nqn en - (chez Nqn) in die Lehre geben (zu). Et le digne brocanteur avait mis son fils en apprentissage chez un peintre-vitrier. (Ponson, Rocambole1: 126, FT) Son fils mis en apprentissage pour parer au plus pressé, et sa fille en condition, elle gagnait son nécessaire [...]. (Hériat, Boussardel: 474) apprentissage m., Erlernen Nqn être en - (de Nqc) gerade dabei sein, etw. zu lernen. Elle parle l'espagnol et l'anglais couramment, et est en apprentissage du français. (www) Il faut alors que les 80 000 spectateurs, en plein apprentissage des qualités et des défauts du jeu brésilien, se risquent à siffler pour provoquer un sursaut. (LM 94) appui m., Stütze, Unterstützung I. I. Nqc être en sur Nqc sich stützen auf. Le pied est en appui sur la plante. (www) Le bouclier biologique supérieur en béarme <?page no="53"?> 27 ton du réacteur est en appui sur des murs et risque de tomber. (www) Nqn se mettre en sur Nqc sich stützen auf. En position ventrale il se met en appui sur ses avant-bras. (www) Nqn mettre - Nqc en sur Nqc stützen auf. L'échelle doit être mise en appui sur le mur. (www) II. II. N être en - (à N/ de N) eine Hilfe sein für. Il s'agit plutôt pour nos collectivités territoriales d'être en appui à la profession agricole. (www) Un fonctionnaire titulaire […] a été rattaché par son ministère de tutelle au commissariat général de l'exposition […] pour être en appui de la mission culturelle de l'exposition. (www) (adv, attr) en à N/ de N als Hilfe für. La ministre a également annoncé l'octroi de 20 millions de dollars en appui à l'établissement d'un mécanisme d'assurance contre les catastrophes […]. (www) Le service partenariats et actions régionales travaillera en appui de la DSG et des directions interrégionales. (www) arme f., Waffe I. I. Nqn être en s unter Waffen stehen, bewaffnet sein. Tout le peuple était en armes [...]. (Sandeau, Sacs: 44, FT) Nqn se mettre en s sich bewaffnen. Au temps de la venue du roi d'Angleterre en Normandie, le duc de Bourgogne s'est mis en armes, annonçant qu'il allait le combattre. (www) Sur la rive droite, l'alarme est donnée et toute l'armée a le temps de se mettre en armes. (www) Nqn rester en s bewaffnet bleiben. [...] ils restèrent en armes et se mirent à parler de haut. (Erckmann, Paysan2: 378, FT) Nqn mettre - Nqn en s unter Waffen stellen. […] la tribu autrefois très puissante des Haracta […] comptait 28 000 individus et pouvait mettre en armes 4 000 cavaliers et 1 500 fantassins. (www) (adv) en s bewaffnet. Passer en armes la frontière de mon pays me fit un effet que je ne puis rendre [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 401, FT) IIa. IIa. Nqn être sous les s unter Waffen stehen, bewaffnet sein, den Militärdienst tun. [...] le parti démocratique et prolétaire de la révolution, en blouse ou demi-nu, était sous les armes [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 594, FT) kampfbereit sein. Cette nécessité d'être toujours sous les armes finit par fatiguer l'un et l'autre amoureux. (Vigny, Journal: 1012, FT) Nqn rester sous les s bewaffnet bleiben. Bien qu'à la retraite depuis 1910, il reprend du service quand éclate la guerre de 1914-1918 et reste sous les armes jusqu'en 1918. (www) <?page no="54"?> arrangement 28 Nqn mettre - Nqn sous les s unter Waffen stellen. C'est bien, monsieur... faites mettre les troupes sous les armes. (Meilhac, Géroldstein: 199, FT) (div) Nqn avoir - Nqn sous les s unter Waffen haben. [...] le régiment avait 380 hommes sous les armes. (Stendhal, Leuwen2: 87, FT) (div) Nqn appeler - Nqn sous les s zu den Waffen rufen. Il était surtout enfiévré par les proclamations de Gambetta [...] appelant tous les citoyens sous les armes [...]. (Zola, Débâcle: 508, FT) IIb. IIb. Nqn se mettre sous les s sich aufdonnern. Dans l'espérance de séduire le capitaine Fracasse, des dames de la ville s'étaient mises sous les armes [...]. (Gautier, Fracasse: 262, FT) En se rencontrant le soir dans les auberges après leurs pénibles excursions, hommes et femmes se mettent sous les armes et se montrent, d'un air noble et satisfait, dans toute l'imperméabilité majestueuse de leur tenue de touriste. (www) arrangement m., Übereinkommen, Abmachung Nqn entrer en avec Nqn eine Abmachung treffen/ zu einer Vereinbarung gelangen (mit). Nous entrâmes donc en arrangement et nous débarquâmes immédiatement tout ce qui était nécessaire [...]. (Poe, Pym: 200) arrestation f., Verhaftung, Festnahme I. I. (vieilli) Nqn être en sich in Haft befinden. Si, dans ce cas, le délit peut entraîner la peine d'emprisonnement, le prévenu, s'il est en arrestation, y demeurera provisoirement. (www) (vieilli) Nqn mettre - Nqn en verhaften, in Haft nehmen. [...] et un assez méchant homme de notre section a mis un secrétaire français aristocrate en arrestation et posé le scellé sur mon cabinet. (M me de Staël, TLF) II. II. (loc) Nqn être en état d' sich in Haft befinden. Vous êtes en état d'arrestation lorsqu'un policier vous dit une phrase du style: "vous êtes en état d'arrestation pour avoir commis telle infraction…". (www) (loc) Nqn mettre - Nqn en état d' verhaften, in Haft nehmen. Les policiers ne peuvent pas mettre toute personne en état d'arrestation comme bon leur semble. (www) arrêt m., Stillstand, Halt, Anhalten Ia. Ia. Nqc être en adj/ à l' außer Betrieb/ abgeschaltet sein, stillstehen. [...] si le réacteur, qui est en arrêt "normal" depuis le 26 mai, redémarre comme prévu à l'automne, on peut considérer qu'il s'agira d'un "Superphénix-bis". (Libé 23.6.87: 44) [...] un tiers des puits de charbon du pays sont toujours à l'arrêt. (LM 23.12.96: 2) Nqn mettre - Nqc à l' abschalten. […] la machine, en s'engageant sur la voie de Dieppe, venait, d'elle-même, de mettre le <?page no="55"?> arrêt 29 signal à l'arrêt (Zola, Bête: 217, FT) (Nom) [...] le premier chantier s'est ouvert mardi 24 décembre avec la mise à l'arrêt de la centrale. (LM 27.12. 96: 15) Ib. Ib. [voiture etc.] être à l' (Wagen) stillstehen, halten. Lorsqu'un bus d'école est à l'arrêt et qu'il met ses clignotants, il faut impérativement stopper avant de le croiser […]. (www) Ic. Ic. (loc) Nqn être en (de) maladie krankgeschrieben sein. Un père de 40 ans est en arrêt de maladie depuis 6 mois pour une sciatalgie chronique. (www) Mais pour une partie des exclus du crédit - jeunes au chômage ou en formation, personnes en recherche d'emploi ou en arrêt maladie... - la possibilité de percevoir ultérieurement des revenus plus élevés ne peut être écartée. (LM 22.2.00: 6) IIa. IIa. [chien/ chat etc.] être en - (sur N) (Jagd) "vorstehen", in angespannter Haltung verharren (vor). L'intelligent animal […] s'arrêtait soudain, et regardait les eaux, une patte levée, comme s'il eût été en arrêt sur quelque gibier invisible. (Verne, Île: 148, FT) En effet, le chat s'accroupit comme un tigre [...]; tout son corps s'enfla comme s'il eût été soufflé. Ses oreilles étaient en arrêt, sa queue frétillait [...]. (Champfleury, Aventures: 185, FT) Et qui me suivait partout, cet affreux chien de chasse toujours en arrêt sur moi [...]. (Hugo, Misérables: 178, FT) etw. im Schilde führen gegen. La mère, de l'autre côté de la table, était en arrêt sur nous [...]. (Goncourt, Mauperin: 85, FT) [chien/ chat etc.] se mettre en - (devant N) (Jagd) "vorstehen", plötzlich in angespannter Haltung stehen bleiben (vor). Alors le chat, abandonnant son projet de traîner la victime sur le carreau, se mettait en arrêt devant le lièvre [...]. (Champfleury, Aventures: 160, FT) [chien/ chat etc.] tomber en - (devant N) (Jagd) "vorstehen", plötzlich in angespannter Haltung stehen bleiben (vor). [...] les vrais chiens de chasse [...] ne tombent jamais en arrêt devant une motte de terre comme devant un lièvre. (Erckmann, Fritz: 57, FT) IIb. IIb. Nqn être en - (devant N) gebannt sein (von). Comme j'étais en arrêt devant une eau-forte de Whistler, Montesquiou me dit que Whistler est en train de faire deux portraits de lui [...]. (Goncourt, Journal4: 116, FT) Nqn se mettre en - (devant/ sur N) plötzlich aufmerksam werden (auf). Puis Javert s'était mis en arrêt, prêtant l'oreille au signal convenu. (Hugo, Misérables: 643, FT) Nqn tomber en - (devant/ sur N) plötzlich aufmerksam werden (auf). De retour au manoir, [...] elle [...] ouvrit brusquement la fenêtre, et, comme une chatte qui guette une souris, <?page no="56"?> arrêts 30 tomba en arrêt devant le château de la Seiglière [...]. (Sandreau, TLF) Galaor tira de sa poche une lettre, et la remit en silence à M. Levrault, qui tomba en arrêt sur un cachet armorié. (Sandeau, Sacs: 6, FT) Charles mord le bout d'une plume, penche la tête, tombe en arrêt, ferme à demi les yeux, attend, attend, évoque [...]. (Goncourt, Demailly: 94, FT) Nqn rester en - (devant N) gebannt stehenbleiben (vor). [Le] parfum [...] m'avait fait rester tant de fois en arrêt dans mes promenades de Combray [...]. (Proust, Jeunes filles: 635, FT) N tenir - Nqn en in Bann halten. Madame Gérard tenait sa fille en arrêt sous ses regards durs. (Duranty, Malheur: 203, FT) arrêts m. pl., Haft, Arrest Nqn être aux unter Arrest stehen. Au lieu de vous renfermer ici comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval et venez vous promener [...] avec moi à Saint-Germain. (Dumas, Robert) Nqn mettre - Nqn aux unter Arrest stellen. Voilà: j'ai mis le lendemain toute la pension aux arrêts jusqu'à ce que le coupable fût découvert [...]. (Champfleury, Delteil: 14, FT) (adv, loc) aux forcés/ de rigueur unter strenger/ verschärfter Haft. [...] notre romancier [...] est un [...] tempérament de bronze à tout porter, vingt-sept heures de cheval, ou sept mois de travail aux arrêts forcés dans sa chambre [...]. (Goncourt, Demailly: 162, FT) Le Lt-Colonel Takougnadi Néyo, Directeur Général de la police nationale, a été mis aux arrêts de rigueur. (www) (div) Nqn conduire - Nqn aux zum Arrest führen. Le duc de Raguse est conduit aux arrêts dans son appartement. (Chateaubriand, Mémoires3: 624, FT) arrière Adv., zurück Ia. Ia. Nqn être en de/ sur N zurückliegen/ im Rückstand sein hinter. Il est très en arrière de ses camarades. (PR) (metaph) Crozet et Plana, tous deux mes amis, étaient pour les mathématiques d'un an en arrière sur moi, ils apprenaient l'arithmétique tandis que j'en étais à la trigonométrie et aux éléments d'algèbre. (Stendhal, Brulard: 327, FT) Nqn rester en sur Nqn im Rückstand bleiben hinter. […] l'homme de la Renaissance était resté en arrière sur l'homme de l'Antiquité. (www) Ib. Ib. Nqn être en pour/ sur Nqc im Rückstand/ spät dran sein mit, zurückbleiben. Être en arrière pour ses études, pour ses paiements. (PR) Monsieur, me disait-elle, imaginezvous que Passau où nous habitons n'est en arrière sur rien. (Nerval, Orient: 191, FT) <?page no="57"?> arroi 31 Ic. Ic. N être en de Nqc zurückliegen um. Non, je n'aurais pas dû faire de bail en 1830! [...] Monsieur Mercadet est en arrière de six termes, les meubles sont saisis [...]. (Balzac, TLF) IIa. IIa. (vieilli) Nqn rester en de N zurück-/ im Rückstand bleiben hinter. Je ne crois pas être resté très en arrière de mes prédécesseurs. (Cuvier, Leçons: 16, FT) […] quoique le clergé ne soit pas resté toujours en arrière de son siècle, les vues particulières de son corps, et l'éducation monacale qu'il recevait lui-même, ne pouvaient en faire de bons instituteurs. (Bonstetten, Midi: 163, FT) zurückbleiben hinter, sein Leistungsziel nicht erreichen. [...] quelle que soit la ferme résolution d'un homme, de faire du mieux qu'il peut, il restera toujours en arrière de ce qu'il peut faire, s'il ne peut comparer son travail à un standard. (Pethoud, Principes: 64, FT) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en de Nqc im Rückstand/ spät dran sein mit. L'académie française subsistera encore longtemps, quoiqu'elle soit fort en arrière de tout le reste. (Flaubert, Correspondance: 420, FT) IIc. IIc. (vieilli) Nqn rester en de N es ermangeln lassen an. [...] billet de M me Prugnières qui n'a pas voulu rester en arrière de politesse. (Amiel, Journal: 247, FT) arroi m., Aufzug, Gepränge (loc, vieilli) Nqn être en mauvais sich in einem jämmerlichen Aufzug befinden. Le monde des affaires était en d'autant plus mauvais arroi que, depuis quelque temps, les finances publiques elles-mêmes se trouvaient en crise [...]. (Madelin, Robert) (loc, vieilli) en grand festlich herausgeputzt/ in großem Aufzug. [...] ma mère, habillée avant moi, en grand arroi, présidait à ma toilette. (Hériat, Boussardel: 410) article m., Kapitel, Abschnitt (loc) Nqn être à l' de la mort im Sterben begriffen/ kurz vor dem Tode sein. Et il se met à parler avec attendrissement de sa mère, qui est à l'article de la mort [...]. (Goncourt, Journal4: 772, FT) Vinoy remplaçant Trochu, c'est le changement des médecins près d'un malade à l'article de la mort. (Goncourt, Journal2: 726, FT) (metaph) [...] les patois sont à l'article de la mort, le français de Paris, celui de la radio et de la télévision uniformisent. (Bengtsson, Défense: 177) assiette f., Lage, Haltung N remettre - Nqn dans son beruhigen. La première institution de la musique a été faite pour tenir notre âme dans un doux repos; ou la remettre dans son assiette […]. (Saint-Évremond, www) <?page no="58"?> association 32 (loc) Nqn ne pas être dans son nicht in der rechten Stimmung sein, nicht auf der Höhe sein. Même Giering n'était pas dans son assiette. (Perrault, Orchestre: 305) Cet après-midi, une petite fille n'a pas l'air dans son assiette. (LM 15.9.01: 5) (div, loc) Nqn ne pas se sentir dans son nicht in der rechten Stimmung sein, nicht auf der Höhe sein. […] il y a de plus en plus de danseursescaladeurs. Comme Antoine le Ménestrel, de la Compagnie des Lézards bleus […] qui ne se sent dans son assiette que les deux pieds au-dessus du vide. (LM 21.7.00: 26) association f., Zusammenschluß, Vereinigung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Le CIDIF est en association avec l'ACCT, l'agence intergouvernementale de la francophonie. (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Son Église travaille en association avec l'ONG Habitat pour l'humanité. (LM 19. 6.02: 4) (div) Nqn vivre en avec Nqn im Verbund leben mit. Cette campagne d'exploration […] avait pour objectif de proposer un modèle de développement et de fonctionnement des colonies animales qui vivent en association avec les fumeurs noirs. (LM 28.6.02: 8) assoupissement m., Schlummer, Schläfrigkeit Nqn être dans l' / un adj schlummern, im Schlummer liegen. Ce sommeil alors sera mortel, et tous ceux qui sont dans l'assoupissement tomberont indubitablement dans les maux que je vous prédis. (www) Tous sont soumis à celui qui magnétise; ils ont beau être dans un assoupissement apparent, sa voix, un regard, un signe les en retire. (www) Nqn entrer dans l' / un adj einschlummern. La vieillesse est le temps où la chrysalide entre dans l'assoupissement. (Joubert, Robert) [...] puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-même, bientôt il entrait dans une sorte d'assoupissement où [...] lui-même se percevait double [...]. (Flaubert, Bovary1: 13, FT) Nqn tomber dans l' / un adj einschlummern, einnicken. […] la tempête, la fièvre et les rêves m'absorbaient dans leurs illusions; je retombai dans l'assoupissement. (Lamartine, Confidences: 245, FT) Elle posa sa main sur ma tête [...], puis tomba dans une sorte d'assoupissement dont je ne cherchais pas à la tirer. (Gide, TLF) Nqn demeurer dans l' / un adj weiter in Schlummer liegen. En effet, Harbert demeurait dans une sorte d'assoupissement presque continu [...]. (Verne, Île: 507, FT) Nqc jeter - Nqn dans l' / un adj in (tiefen usw.) Schlaf versetzen. [...] et le mal me jetait tantôt dans une agitation extrême, tantôt dans un assoupissement profond. (Reybaud, Paturot: 41, FT) <?page no="59"?> attache 33 attache f., Befestigung, Leine I. I. [animal] être à l' angebunden sein, an der Kette liegen. [...] son chien qui est à l'attache, parce qu'il mange les fraises du jardin. (Goncourt, Journal3: 803, FT) Nqn mettre - [un animal] à l' anbinden, anketten. La fabrique vend aussi les attaches qui ont servi à conduire les victimes à l'autel; et c'est une croyance que les bestiaux mis à l'attache avec des cordes ne périssent point de maladie. (France, TLF) II. II. Nqn être à l' gebunden/ unfrei sein. Enfin ils prennent du loisir, ils ne sont point à l'attache, ils ont des gaietés et des passe-temps d'enfants. (Taine, Notes: 246, FT) Nqn remettre - N à l' an die Leine nehmen. [...] à Genève, dans la ville des longues amertumes et des mauvaises joies, je remets à la muselière et à l'attache mon zèle dangereux. (Amiel, Journal: 154, FT) N tenir - Nqn à l' an der Leine haben, in Abhängigkeit halten. Aussi, la surveillait-il, du matin au soir, exigeant d'elle l'emploi de chacune de ses minutes, la tenant à l'attache, sous la menace du fouet, ainsi qu'une bête domestique dont on craint les farces [...]. (Zola, Terre: 311, FT) attente f., Warten, Erwartung N être en / dans l' - (de Inf/ pour Inf/ de Nqc) gespannt warten (auf), in (der) Erwartung stehen von. [...] les militants de SOS-Racisme [...] ont déjà été relaxés par la quatrième chambre correctionnelle mais sont en attente d'un nouveau procès [...]. (LM 10.6.87: 13) Mais depuis la disparition du journal Pour [...], les lecteurs francophones de gauche sont toujours dans l'attente de trouver un titre qui réponde vraiment à leurs aspirations. (Libé 3.11.86: 10) Tout Paris était dans l'attente de l'événement. (Dumas, Comte2: 392, FT) La curiosité est en éveil, la sympathie en attente et la sociabilité en travail. (Maupassant, Contes2: 950, FT) La France s'agite, le monde est dans l'attente. (Sandeau, Sacs: 26, FT) bestimmt sein für. [...] certains logements vides étaient momentanément condamnés, en attente d'être vendus. (LM 94) Le réservoir de sociétés nouvelles en attente pour être introduites est très riche [...]. (LM 94) [...] un dépôt d'environ 1 000 tonnes de déchets divers, prétendument en attente de recyclage. (LM 94) N rester en / dans l' - (de Nqc) im Wartezustand bleiben, warten auf. [...] et la rue, le quartier restait dans l'attente, gagné par ce frisson, tandis que les tentures battaient plus languissamment, à l'air du soir. (Zola, Rêve: 117, FT) Dans la même année 1830, paraissent plusieurs contes ou nouvelles qui ne ressortissent nullement au genre des Scènes: ces œuvres [...] sont encore indépendantes, elles restent en attente de rubrique [...]. (EU, Balzac) <?page no="60"?> augmentation 34 Nqn mettre - N en / dans l' - (de Nqc) auf Warteposition stellen. [...] s'il y a plus de quatre machines en panne, [il faut] mettre les autres en attente de réparation. (EU, Simulation) Le système réinitialisé est alors prêt à repartir ou mis dans l'attente d'un signal de synchronisation externe. (www) (Nom) Les variations de cette activité reflètent la mise en circuit des structures de traitement des messages nerveux, ou leur mise en attente, selon un mécanisme de type on-off [...]. (EU, Cortex célébral) Nqn laisser - N en / dans l' - (de Nqc) warten lassen. Angelo Bozzoni remit dans la glace la bouteille dont le goulot bavait doucement en escargot, et laissant Hans Becker en attente, alla surveiller le service d'autres garçons allemands. (Hamp, Vin: 229, FT) Le livre se laisse dévorer à grande vitesse et nous laisse dans l'attente de la suite par une fin vraiment suspendue. (www) (metaph) offen lassen. Dans les deux derniers volumes du cycle (Balder le magnifique), Frazer noue les fils laissés en attente. (EU, Frazer) (adv) en / dans l' de Nqc/ de Inf in Erwartung von; in der Erwartung, daß. Quant aux réfugiés d'Ethiopie, ils durent attendre la loi de décembre 1977 qui prévoyait un versement d'une somme de 25 milliards de lires en attente d'un accord international. (EU, Réfugiés) Un silence encore. On se retourna vers le roi des mines dans l'attente de l'inévitable surenchère. (Leblanc, Sholmès: 69) augmentation f., Vermehrung, Zunahme, Steigerung Nqc être en adj/ de Nqc sich im Anstieg befinden, steigen/ zunehmen (um). Les allergies aux parfums sont en constante augmentation. (www) Le chiffre d'affaires de la Compagnie générale des eaux pour le premier semestre 1986 est de 3,33 milliards de francs, en augmentation de 8,50% par rapport à celui de la même période de l'an passé. (LM 30.10.86: 30) auspices m.pl., Auspizien, Vorzeichen I. I. N être/ se trouver sous les de N unter der Leitung/ Schirmherrschaft/ Federführung stehen von. Le Bureau aide également les professeurs américains ainsi que les chercheurs affiliés aux institutions sénégalaises, qui sont sous les auspices du programme Fulbright. (www) Les activités d'élaboration du Code canadien sur les installations à hydrogène […] se trouvent sous les auspices du Bureau de normalisation du Québec. (www) Nqn mettre/ placer - N sous les de N der Leitung/ Schirmherrschaft/ Federführung unterstellen von. Cette mission humanitaire sera mise sous les auspices des Nations Unies ou des forces de coalition. (www) Et, dans ce groupe, on trouve des individus prodigieusement adroits que l'on dirait mis sous les auspices de Mercure. (www) <?page no="61"?> autogestion 35 Tous les pays doivent participer à cette action, laquelle doit être placée sous les auspices des Nations unies. (LM 28.9.01: 7) II. II. (loc) Nqc être placé sous de bons/ mauvais unter guten/ schlechten Vorzeichen stehen. Voilà un projet placé sous de bons auspices! (www) Ce match avait été placé sous de mauvais auspices puisque des incidents avaient été signalés dans le centre de Nancy. (www) (adv, loc) sous de bons/ mauvais unter guten/ schlechten Vorzeichen. La tenue prochaine, du 10 au 14 juin, de la Loya Jirga, l'assemblée traditionnelle appelée à consolider le nouveau pouvoir afghan, s'annonce sous d'assez bons auspices. (LM 7.6.02: 3) autogestion f., Selbstverwaltung [entreprise] être en unter Selbstverwaltung stehen. On partage les dons, les matelas de la communauté Emmaüs, les meubles et les aliments offerts par des amis ou des voisins du quartier. [...] "On est en autogestion", commente Laurent. (LM 23.5.95: 11) autorité f., Gewalt, Macht, Ansehen I. I. (vieilli) Nqn être en Ansehen genießen, Einfluß ausüben. On trouve des gens injustes qui sont en autorité. (Fénélon, Larousse) II. II. Nqn être sous l' de Nqn unter der Macht/ Gewalt stehen von. Jusqu'à sa majorité, 18 ans, un jeune est sous l'autorité de ses parents ou de son tuteur qui doivent le protéger et l'éduquer. (www) Nqn placer - Nqn sous l' de Nqn unter jds. Zuständigkeit stellen, jds. Autorität unterstellen. Il est important que cette commission soit placée sous l'autorité du premier ministre. (LM 94) (adv) sous l' de Nqn unter der Machtbefugnis/ Befehlsgewalt von. Nous sommes prêts, sous l'autorité du Conseil de sécurité, à lancer des frappes aériennes afin d'empêcher l'étranglement de Sarajevo [...]. (LM 94) (div) Nqn réunir - N sous l' de Nqn unter jds. Zuständigkeit vereinen. [...] ces deux quartiers [...] n'ont cessé de se battre que le jour où le Dar-Sfah les a réunis sous l'autorité d'un pouvoir central. (Fromentin, Sahara: 124, FT) (div) Nqn vivre sous l' de Nqn unter jds. Macht/ Gewalt leben. Or, ces vassaux, qui, n'étant pas de sang afghan, vivent sous l'autorité des gentilshommes [...]. (Gobineau, Nouvelles: 242, FT) avance f., Vorsprung I. I. N être en - (de N) - (sur N) jdm./ einer Sache voraus sein, einen Vorsprung haben (von) (vor). L'heure d'hiver en Israël est en avance de 7 h sur New York, 2 h sur Londres et une sur Paris. (www) Son art est étrangement en <?page no="62"?> avant 36 avance sur les données de son siècle. (Huysmans, Oblat: 129, FT) N rester en - (sur N) jdm./ einer Sache voraus bleiben. À deux points de vue différents, Mauss reste d'ailleurs en avance sur tous les développements ultérieurs. (Lévi- Strauss, Introduction: XII, FT) (loc) N être en sur l'horaire zu früh kommen, zu früh (dran) sein. Le courrier de Patagonie, lui aussi, progressait vite: on était en avance sur l'horaire, car les vents poussaient du sud vers le nord leur grande houle favorable. (Saint-Exupéry, Vol: 94, FT) II. II. N être/ se trouver en - (de N) (um eine bestimmte Zeit) zu früh kommen, zu früh (dran) sein. Onze heures sonnaient. Mr Fogg était en avance d'une heure. (Verne, Tour du Monde: 83, FT) Il n'était encore que sept heures dix minutes du matin, il se trouvait donc en avance de près d'une heure. (Maupassant, Contes1: 154, FT) Pour être à temps dans la vie, il faut être en avance. (Amiel, Journal: 142, FT) (adv) en zu früh, vorzeitig. Arrivés en avance avec Cottard et Brichot à la gare de Graincort, ils avaient laissé Brichot dans la salle d'attente [...]. (Proust, Sodome: 874, FT) avant Adv., nach vorne I. I. Nqn mettre - [des raisons/ arguments/ prétextes] en - (pour/ contre Nqc) (Gründe, Argumente usw.) vorbringen/ anführen (für/ gegen). On mettait en avant des raisons sans réplique [...]. (Zola, Joie: 1076, FT) [...] les intellectuels de la Renaissance, qui mettront en avant leur savoir et leur sagesse contre l'ignorance [...]. (Trudeau, Inventeurs: 43) II. II. Nqn se mettre en sich in den Vordergrund stellen. [...] il se met partout en avant et veut absolument faire parler de lui. (Barrès, Cahiers11: 243, FT) Nqn mettre - N en in den Vordergrund stellen. Aussi suggéra-t-il de mettre en avant un directeur visible de cette machine commerciale. (Balzac, Nucingen: 633, FT) aversion f., Abneigung, Widerwillen, Abscheu Nqn tenir - N en eine Abneigung haben/ hegen gegen. [...] Elle n'aimait point à sortir, tenait en aversion la société de Villevieille [...]. (Duranty, Malheur: 8, FT) Nqn avoir - N en eine Abneigung haben/ hegen gegen. [...] il avait vu justement devant lui, par fatalité, certain vieux maître qu'il avait en aversion. (Loti, Yves: 32, FT) [...] il n'aimait point les livres pour leur figure et avait les bibliophiles en aversion. (France, Vie: 562, FT) Nqn prendre - N en eine Abneigung entwickeln/ bekommen gegen. Voici quelques jours ou quelques semaines que la mère Marie [...] semble avoir pris Véronique en aversion [...]. (Bloy, Journal2: 130, FT) <?page no="63"?> avilissement 37 avilissement m., Entwürdigung, Erniedrigung N être dans l' verachtet werden. Ceux qui s'opposent à Allah et à son Envoyé sont dans l'avilissement. (www) Les belles-lettres sont dans un étrange avilissement à Paris. (Voltaire, Robert) N tomber dans l' der Erniedrigung anheimfallen. Car le plus précieux de tous les biens imaginables, la vie, va, pour de longues années, tomber dans le mépris et dans l'avilissement. (Duhamel, Robert) N plonger - Nqn dans l' einer Erniedrigung aussetzten. […] les peuples étaient plongés dans l'incurie et l'avilissement. (Maine de Biran, Journal2: 312, FT) <?page no="65"?> B bagarre f., Rauferei, Kampf N être en (pleine) avec N im Streit liegen/ sich streiten mit. La Yamaha est en bagarre avec la Honda n°3 pour la deuxième place. (www) Jean-Pierre Pichard - le directeur, ou plus exactement l'âme même du Festival interceltique [… ] - était en pleine bagarre avec son nouveau président, Guy Delion. (LM 25.5.01: 23) bain m., Bad, Badewanne I. I. (fam) Nqn être dans le in der Patsche sitzen. Oui, coupa le Major, mais enfin, sans moi vous étiez dans le bain. (Vian, Rey/ Chantreau) IIa. IIa. Nqn être dans le richtig "drin" sein, sich eingewöhnt haben. La bande originale est composée de multiples morceaux dans le style Soul/ Groove. Dès le début on est dans le bain avec un morceau de James Brown. (www) Nqn se (re)mettre dans le sich (wieder) eingewöhnen. Maintenant, qu'il a dételé, il vient ici reluquer la caserne pour tâcher de se remettre dans le bain. (Aymé, Larousse) Nqn rester dans le "drin" bleiben. Je suis juge de l'Union internationale de patinage. Je regarde beaucoup de vidéos pour rester dans le bain et je patine deux fois par semaine. (LM 21.1.02: 22) N mettre - Nqn dans le eingewöhnen. Il faut que les médecins chinois récemment arrivés soient vite mis dans les bain par leurs collègues locaux […]. (www) IIb. IIb. Nqn être en plein de Nqc richtig "drin" sein in. Il y a tout le temps des choses à apprendre. On n'a pas eu de problème majeur, technique ou humain, qui nous ait mis en difficulté. On est en plein bain d'apprentissage. (LM 12.1. 02: 24) (adv) en plein de Nqc richtig "drin" in. Des claquements de verre retentirent en plein bain de silence pesant. (www) III. III. (loc) Nqn être dans le même im selben Boot sitzen. Cela nous a permis de voir que nous avions des objectifs communs: la survie de l'entreprise et la création d'emplois. […] Nous voulions montrer aux salariés que nous étions tous dans le même bain. (LM 30.1.01: 20) (loc) Nqn mettre - Nqn dans le même über einen Kamm scheren, in denselben Sack stekken. Elle et vous, je vous mets dans le même bain. (Robert) <?page no="66"?> baisse 40 baisse f., Fallen, Sinken, Rückgang Ia. Ia. Nqc être en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) zurückgehen/ abnehmen. La pratique religieuse est en baisse, même si les séminaires sont encore pleins. (LM 31.3.87: 2) Le chiffre d'affaires de 52 947 milliards de francs est en baisse de 4,4%, selon la même source. (LM 94) (attr) en fallend. [...] la colonne de droite représentait, quant à elle, les valeurs en baisse et non en hausse, comme le mentionnait la légende. (LM 94) (div) N s'inscrire en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) als sinkend vermerkt werden. Les exports s'inscrivent en baisse de 0,2%. (www) Ib. Ib. [actions etc.] être en - (de [un montant/ un pourcentage]) (Aktien(kurse) usw.) (um einen bestimmten Wert) fallen. Vendredi, le soufflé est retombé, les actions étaient en baisse, mais demeuraient au-dessus de leurs niveaux de mercredi. (LM 13.8.01: 4) Ic. Ic. [actions etc.] être à la (Aktien(kurse) usw.) zum Sinken tendieren. Les taux d'intérêt sont à la baisse sur les marchés financiers. (www) II. II. N être en de Nqc einen Rückgang zu verzeichnen haben an. Marc Wauters: il a terminé dans l'anonymat du peloton (77 e ) mais cela ne veut pas dire qu'il est en baisse de forme. (www) L'autre fait partie d'un Komintern en baisse de prestige, suspect de déviationnisme aux yeux de Staline [...]. (Perrault, Orchestre: 244) balade f., Spaziergang, Bummel (fam) Nqn être en einen Spaziergang machen. Oh! vous savez! Jules est en balade. Il est encore sorti aujourd'hui avec M.Morero, et M.Frédéric […]. (Aragon, Voyageurs: 660, FT) Il peignait une femme, en balade, le soir. (Huysmans, Vatard: 153, FT) (div, fam) Nqn partir en zu einem Spaziergang/ Ausflug aufbrechen. François Jenny et Sebastian Danchin, de Radio-France, partis en balade dans l'est de la France, rapportent quelques recettes régionales [...]. (LM 94) balance f., Waage, Waagschale; Gleichgewicht; Schwanken Ia. Ia. Nqc être/ se trouver dans la auf dem Spiel stehen. La vie est la fumée et la mort est son ombre; intérêts, capitaux, tout est dans la balance: il faut chercher le nombre qui règle les plateaux. (Moréas, Stances: 150, FT) Avec la crédibilité d'un président dans la balance, l'épisode prenait une dimension majeure [...]. (LM 4.4.87: 1) [...] la vie d'une autre femme assurément innocente se trouvait dans la balance. (Louÿs, Aphrodite: 97, FT) <?page no="67"?> balance 41 Nqn mettre - Nqc dans la aufs Spiel setzen. Le plus inquiétant dans l'escalade de la violence [...], c'est que l'État juif a décidé de mettre dans la balance la totalité du territoire libanais et la sécurité des localités de Haute Galilée. (LM 13.4.96: 2) Ib. Ib. Nqn mettre/ jeter - [le poids de Nqc/ son autorité etc.] dans la in die Waagschale werfen, geltend machen. C'est sans doute une des raisons qui ont conduit M. Paul Séramy [...] à mettre le poids du département dans la balance de la négociation. (LM 4.11.86: 12) L'Union européenne met tout son poids dans la balance pour convaincre les gouvernements britannique et espagnol d'aboutir à un accord sur Gibraltar. (LM 21.3.02: 2) Mais le seul nom d'Émile jeté dans la balance l'emporta sur tant de réflexions [...]. (Duranty, Malheur: 201, FT) II. II. Nqc être en avec Nqc sich im Gleichgewicht befinden mit, sich die Waage halten. La vulgarité est en balance avec le goût, le raffinement. (www) L'avenir du tramway est en balance avec son remplacement par une ligne de métro. (www) (littér) Nqc entrer en avec Nqc sich aufwiegen lassen (mit/ gegen). Aucune considération ne peut entrer en balance avec la nécessité de repousser un agresseur. (Constant, TLF) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc (zwei Dinge) einander gegenüberstellen/ gegeneinander aufwiegen/ gegeneinander abwägen. [...] il n'envisageait que les biens célestes, ne pouvant comprendre qu'on mît en balance une éternité de félicité avec quelques heures d'une joie périssable. (Zola, Abbé Mouret: 1233, FT) Des textes bagarreurs qui tournent autour du politique, sans jamais faire figure de message. Holzer s'en garde en mettant sur pied une stratégie d'attaque troublante, qui met en balance des propos contraires […]. (LM 15.9.01: 9) N tenir - Nqc en avec Nqc im Gleichgewicht halten. Lukas Hemleb, qui met en scène, dit que "la pièce tient en balance le monstrueux et l'hilarant". (LM 28.9.01: 33) (adv) en ausgewogen (einander gegenübergestellt). Le principe de la série - présenter en balance les actes de la biographie réelle et leur reconstruction dans l'imaginaire collectif - convenait en effet parfaitement à celui qui sut le plus durablement imposer le culte de sa personnalité (Mao). (LM 12.10.01: 7) IIIa. IIIa. (vieilli) Nqn être en schwanken, zögern. Cessez d'être en balance et de vous défier. (Corneille, Robert) IIIb. IIIb. Nqc être en nicht entschieden sein, im Ungewissen schweben. Le H'atame Sofère nous dit que c'est seulement dans un cas flou (où la décision est "en balance" entre un côté et un autre) qu'il faut décider d'après <?page no="68"?> ballottage 42 la majorité. (www) La victoire fut plus de deux heures en balance. (Racine, Robert) Nqc rester en offen/ unentschieden bleiben, im Ungewissen bleiben. Le sort de la guerre reste en balance jusqu'en juillet 1918. (www) ballottage m., Stichwahl Nqn être/ se trouver en in die Stichwahl kommen, nicht die Stimmenmehrheit erhalten haben. Jean-Pierre Chevènement […] est en ballottage avec 21,50% des voix au premier tour […]. (LM 15.10.02) Nqn mettre/ placer - Nqn en in die Stichwahl bringen, eine Stichwahl herbeiführen für/ gegen. Contre toute attente, François Mitterrand, candidat unique de la gauche, a mis de Gaulle en ballottage. (NO 11.1.96: 40) (Nom) La crise qui secoue le Parti conservateur [...] s'est traduite hier par la mise en ballottage de Margaret Thatcher [...]. (Libé 21.11.90: 1) La soirée électorale fut en effet hésitante: les résultats d'Extrême-orient et de Sibérie plaçaient M. Poutine en ballottage, à 47-48%. (LM 28.3.00: 2) (loc) en favorable/ défavorable (bei einer Stichwahl) gut/ schlecht im Rennen liegend. [...] même si Margaret Thatcher, qui est malgré tout en ballottage favorable, s'en sort mardi prochain, la semaine sera riche en sondages et en commentaires de toute sorte [...]. (Libé 21.11. 90: 2) ban m., Bann, Ächtung Nqn être au - (de N) in Verruf geraten sein (bei), geächtet werden (von). Il fallait se réhabiliter par un coup d'éclat, montrer aux sots et aux envieux que les Levrault n'étaient pas au ban de la noblesse [...]. (Sandeau, Sacs: 31, FT) N mettre - Nqn au - (de N) in Verruf bringen (bei), den Bann verhängen über, (international) ächten. L'annexion du Koweït a mis Bagdad au ban des nations [...]. (Libé 25.9.90: 3) L'empereur le mit au ban de l'empire. (Hugo, Rhin: 319, FT) banc des accusés m., Anklagebank Nqn être/ se (re)trouver au / sur le auf der Anklagebank sitzen. Or c'est un autre préfet, celui qui a courageusement pris la relève de son collègue assassiné, qui est aujourd'hui au banc des accusés. (LM 20.11.01: 34) Ainsi, Fallaci se retrouve-t-elle au banc des accusés aux côtés d'Umberto Bossi, le leader de la Ligue du Nord. (LM 30.5.02: 33) Et cette fois-ci, le FBI est sur le banc des accusés. (LM 2.6.01: 3) Nqn mettre/ placer - Nqn au / sur le auf die Anklagebank/ vor Gericht bringen. Le condamné à mort Timothy McVeigh met le FBI sur le banc des accusés. (LM 2.6.01: 3) Patrons français mis en examen pour avoir été négligents pour les procédures de contrôle, banquiers suisses mis au banc des accusés par leur conseil. (LM 16.2. <?page no="69"?> banc d'essai 43 02: 24) Le Fonds monétaire international placé au banc des accusés. (LM 27.4.02: 20, Überschrift) banc d'essai m., Prüfstand Nqc être au auf dem Prüfstand stehen. [...] le Japonais Mitsubishi devance ses concurrents occidentaux, dont les projets sont encore au banc d'essai. (LM 21.9. 96: 20) Présidentielle: Delors au banc d'essai. (NO 25.8.94: 1) (div) Nqn passer - Nqc au einer Überprüfung unterziehen. En haute montagne, des chercheurs passent les avalanches au banc d'essai. Une plate-forme expérimentale installée par le Cemagref dans les Alpes françaises, à 2 800 mètres d'altitude, va permettre d'étudier les écoulements neigeux "in situ". (LM 2.1.02: 13) Laurent Ruquier et sa "bande" passent au banc d'essai divers événements politiques et culturels en compagnie d'invités. (LM 16.4.01: 4) banqueroute f., Bankrott, Zusammenbruch N être/ se trouver en bankrott sein. De source policière, on indique que les bilans ne correspondent pas à l'état réel de la comptabilité, et que si l'office était une société privée, elle serait sans doute en banqueroute. (LM 5. 6.02: 13) Résultat: [le Japon] se trouve aujourd'hui en quasi-banqueroute. (LM 18.12.01: 5) Mais dans la majorité des provinces en banqueroute, les gouverneurs se refusent à effectuer de nouveaux réajustements […]. (LM 24.4.02: 20) N mettre - N en in den Bankrott führen. La guerre avait presque mis en banqueroute la couronne Française. (www) für bankrott erklären. Après l'échec des assignats, le Directoire décide, en 1797, de mettre l'État en banqueroute. Les deux tiers des dettes de l'État sont annulées... par l'État. (LM 9.4.02: 5) baril m., (kleines) Faß, Tonne Nqn mettre - Nqc en s eintonnen. Mettre le poisson en barils. (Robert) (Nom) Les encres broyées sont mises en réserve dans des barils de 12.5, 25.50 ou 100 kg [...]. Leur mise en fûts, en barils, en boîtes, pour l'expédition est une opération trop connue pour qu'on y insiste. (La civilisation écrite, TLF) barre f., Lenkstange, Steuer, Ruder Nqn être à la - (de Nqc) eine Führungsposition innehaben (über). Ainsi, son fils Éric et sa compagne sont à la barre de la partie hôtellerie tandis que sa fille et son gendre s'occuperont du coin restaurant. (www) Certains dirigeants du CIO corrompu sont toujours à la barre. (LM 21.11.01: 12) barre f., Gerichtsschranke Nqn être à la vor Gericht stehen. Pour Yann Méheux, dont les deux enfants et l'épouse ont péri carbonisés, les véritables responsables ne sont pas à la barre. (LM 23.1.02: 10) <?page no="70"?> barreau 44 (div) Nqn venir à la vor Gericht erscheinen. La fonctionnaire de la mairie […] et l'adjoint au maire […] sont venus à la barre en qualité de témoins. (LM 4.7.01: 9) barreau m., Gitterstab Nqn être/ se trouver derrière les x hinter Gittern sein/ im Gefängnis sitzen. 280 prisonniers politiques ont été libérés mais 1 500 autres sont toujours derrière les barreaux. (LM 29.5. 02: 2) Son fils John (junior) Gotti, désigné comme son successeur, se trouve derrière les barreaux, tout comme ses frères Peter et Gene. (LM 20.4.02: 9) Nqn rester derrière les x hinter Gittern/ im Gefängnis bleiben. Egon Krenz, éphémère successeur d'Erich Honecker et condamné à six ans et demi de prison au cours du même procès, est resté lui derrière les barreaux. (LM 5. 10.00: 3) barricade f., Barrikade Nqn être sur les s - (contre Nqc) auf den Barrikaden sein/ protestieren (gegen). Mai 68, j'ai connu, et je n'étais pas sur les barricades. (LM 1.6.02: 2) Jane Fonda à nouveau sur les barricades contre la guerre. (www) (div) Nqn monter sur les s - (contre Nqc) auf den Barrikaden gehen/ protestieren (gegen). La population monte sur les barricades contre le bruit insupportable des jets. (www) bas Adv., niedrig, tief N être à am Boden liegen. Eh bien! Monsieur, mon atelier est en déroute, mes tableaux détruits, mon chevalet à bas! (Toepffer, Nouvelles: 119, FT) Le peuple triomphe, la monarchie est à bas, l'infâme bourgeoisie est morte. (Sandeau, Sacs: 44, FT) N mettre/ jeter - N à niederwerfen, zerstören, vernichten. La mort, incessamment, coupe toutes ces choses; [...] seigneurs, princes, ducs et marquis, elle met tout à bas, même des Médicis [...]. (Barbier, Poèmes: 110, FT) C'est de mettre à bas, avant de commencer, le gouvernement existant dans l'état ou la province qu'il s'agit de transférer. (Broglie, Diplomatie: 123, FT) Thickscull, de l'académie des hog-andswine-for-the-world, vient d'inventer une machine capable de jeter toute concurrence à bas. (Taine, Notes: 112, FT) à N! nieder mit! Il y avait eu des cris: À bas Poincaré! (Aragon, PR) base f., Grundlage N être/ se trouver à la de Nqc einer Sache zugrunde liegen, die Ursache sein von. C'est la jalousie de Francine qui est à la base de ce drame. (Kontextwörterbuch) J'allais chercher à me rappeler les pièces de Baudelaire à la base desquelles se trouve ainsi une sensation transposée [...]. (Proust, Temps retrouvé: 920, FT) Urheber sein von. Philippe Granier est à la base de ce projet. (Kontextwörterbuch) <?page no="71"?> bataille 45 Nqn mettre - N à la - (de Nqc) zugrunde legen. Nous, maires, conscients de notre appartenance à l'Europe, nous engageons à mettre à la base de notre travail un dialogue constant avec les citoyens […]. (www) L'habileté en politique, c'est de mettre à la base l'idée la plus large possible. (Barrés, Cahiers1: 218, FT) bataille f., Schlacht, Streit Ia. Ia. (milit, vieilli) [régiment/ armée] être en sich in Schlachtordnung befinden. [...] le quinzième régiment de hussards [...] était en bataille sur la place d'armes de Strasbourg. (Stendhal, Rouge: 446, FT) (milit, vieilli) Nqn mettre - [un régiment/ une armée] en in Schlachtordnung bringen. Le colonel mit son régiment en bataille le long de ce ruisseau. (Stendhal, Leuwen2: 86, FT) (adv, milit, vieilli) en in Schlachtordnung. [...] je m'aperçus qu'ils marchaient en bataille avec du canon en ligne. (Chateaubriand, Mémoires1: 394, FT) (div, milit, vieilli) Nqn ranger - N en in Schlachtordnung bringen. [...] le suffète n'eut pas le temps de ranger ses hommes en bataille. (Flaubert, Salammbô1: 165, FT) Ib. Ib. Nqn être en / dans la - (pour/ contre N) kämpfen/ im Kampf sein (für/ gegen). L'équipe minime est actuellement en bataille pour la qualification au tournoi national sud-est où sont réunies toutes les meilleures équipes du sud-est de la France. (www) Ce sont donc les Philistins qui sont en bataille contre les fils d'Israël […]. (www) Aucune stratégie militaire ne semble suffisante; déjà les troupes de réserve sont dans la bataille! (www) Nqn entrer en / dans la - (pour/ contre N) den Kampf aufnehmen (für/ gegen), in den Kampf ziehen. Tout le prolétariat organisé entre en bataille contre le capitalisme. (www) Franz Weber entre dans la bataille contre la nouvelle Constitution vaudoise. (www) (Nom) [...] les cavaliers mongols de la 44 e division chargeront sabre au clair devant Moussino [...], et leur sanglant assaut marquera l'entrée dans la bataille des divisions fraîches venues de Sibérie. (Perrault, Orchestre: 104) Nqn rester en / dans la - (pour/ contre N) weiter kämpfen, im Kampf bleiben. En face de ces socialismes, cependant, tout un monde bourgeois reste de nos jours en bataille sur de multiples fronts. (EU, Socialisme) Cinq ans plus tard, l'Afghanistan toujours à feu et à sang, l'Irak entre et reste dans la bataille. (www) (adv, loc) en rangée (nach einem Schlachtplan) geordnet. En bataille rangée, les deux sexes, toilettés à la mode des passants, mangeant dans le ruolz! (Laforgue, Complaintes: 181, FT) II. II. [cheveux] être en (Haare) unordentlich/ ungekämmt sein. Elle est petite, vêtue d'un jogging, ses cheveux sont en bataille, couleur orange. (www) <?page no="72"?> bateau 46 Nqn avoir - [les cheveux/ le chapeau] en unordentliche/ ungekämmte Haare haben, den Hut schief auf dem Kopf haben. Il a les cheveux en bataille et la dégaine d’une rock star, mais le regard étincelant d'un érudit. (www) Cyrano, surgissant du parterre, debout sur une chaise, les bras croisés, le feutre en bataille […]. (Rostand, Cyrano: 32, FT) bateau m., Boot, Schiff (loc) Nqn être/ se (re)trouver dans/ sur le même (que Nqn) im gleichen Boot sitzen mit. Si le Vieux Continent bénéficie d'un répit face à la pression qui s'exerce actuellement sur les États-Unis, nous sommes, à bien des égards, dans le même bateau. (LM 6.11. 01: 19) Arafat est désormais dans le même bateau que Moubarak […]. (LM 9.11.01: 1) […] les 170 "ex-Cisco" se retrouvent sur le même bateau: ils sont au chômage partiel depuis l'effondrement quasi total du carnet de commandes […]. (LM 16.10.01: 21) (loc) Nqn rester dans le même (que Nqn) weiterhin im gleichen Boot sitzen mit. M. Schüssel reste dans le même bateau que M. Haider qui […] affirmait que c'était lui qui "déterminait la ligne" du gouvernement. (LM 13.9.00: 5) bâton m., Stock, Stab (loc) [conversation] être à s rompus zwanglos verlaufen. La discussion est à bâtons rompus. (LM 29.3.02: 17) Sur un marché de Vélizy-Villacoublay, le député européen, âgé de 66 ans, engage des conversations à bâtons rompus sans référence au programme de l'UDF. (LM 7.6. 02: 8) (adv, loc) à s rompus zwanglos. Vendredi 3 mai, Jacques Chirac s'est rendu devant les élus du "conseil municipal des jeunes" de Chalons-en-Champagne (Marne), avec lesquels il a dialogué à bâtons rompus. (LM 7.6. 02: 8) batterie f., Feldbatterie, Kanonenstellung (milit) N être en in Stellung sein. Les canons d'Hanriot sont en batterie, devant la maison de ville. (France, Dieux: 295, FT) D'autres miliciens sont en batterie audessus de chez Ballansat, sur un mamelon dominant tout le secteur. (www) [...] la compagnie [...] fut prise entre deux mitrailles, et elle reçut la volée de la pièce en batterie qui, n'ayant pas d'ordre, n'avait pas discontinué son feu. (Hugo, Misérables: 955, FT) (milit) N se mettre en sich in Stellung bringen. On se met en batterie en face des russes, qui tiennent l'autre rive [...]. (Erckmann, Paysan2: 500, FT) Sur une colline avoisinante, deux canons d’artillerie se mettent en batterie pour bombarder la ville. (www) (milit) N mettre/ placer - N en in Stellung bringen. Un matin, ils virent des soldats prendre position autour du chalet et mettre en batterie un canon de 37. (Perrault, Orchestre: 587) <?page no="73"?> beau 47 Elle avait placé seize pièces en batterie un peu à droite. (Erckmann, Conscrit: 113, FT) (milit) N avoir - N en in Stellung gebracht haben. [...] leurs obus et leurs boulets montèrent sur la colline; mais les autres avaient aussi des obusiers en batterie [...]. (Erckmann, Paysan2: 33, FT) beau m., das Schöne Ia. Ia. [temps/ baromètre] être au (Wetter) schön sein, (Barometer) schönes Wetter anzeigen. Quand le baromètre est au beau, je n'y touche pas. (Renard, Journal: 1193, FT) [temps/ baromètre] se (re)mettre au (Wetter) schön werden, (Barometer) schönes Wetter anzeigen. Le temps a envie (mais moins que moi) de se mettre au beau. (Barbey d'Aurevilly, Mémorandum2: 255, FT) J'ai peur que [...] je ne puisse achever cette lettre que dans huit jours, auquel temps peut-être le ciel se sera remis au beau. (Racine, Robert) [temps/ baromètre] se tenir au (Wetter) weiterhin schön sein, (Barometer) weiterhin schönes Wetter anzeigen. Le temps se tenait au beau avec une chaleur très supportable. (Verne, Grant: 108, FT) (loc) [temps/ ciel etc.] au fixe (Wetter) anhaltend schön. D'ailleurs l'année était excellente: le temps était au beau fixe sans être trop chaud […]. (Jouve, Paulina: 78, FT) De plus en plus c'est la sécheresse […] et le ciel est au beau fixe, limpide et bleu comme pour jamais. (Loti, Inde: 738, FT) Sur la mer Noire, l'été reste au beau fixe et nous pouvions sortir chaque jour pour une promenade en vedette ou un tour de ski nautique. (Thorez, Enfants: 184, FT) Ib. Ib. (loc) Nqc être au fixe eine positive Entwicklung anzeigen, sich in einem Hoch befinden. Déjà délicats avant la loi de juin 1992, les rapports sociaux sur les quais de Bayonne ne sont pas au beau fixe depuis l'accord local signé le 31 octobre de la même année. (LM 94) Au tournant des années 60, la situation d'Orson Welles n'est pas au beau fixe. (LM 94) (loc) N maintenir - Nqc au fixe auf hohem Stand halten. [...] mais un grand sens stratégique pour [...] maintenir la Bourse au beau fixe et finalement continuer de caracoler en tête des sondages [...]. (LM 94) (loc) Nqn avoir - [le moral] au fixe sich in einem Stimmungshoch befinden. Les Français ont le moral au beau fixe et les professionnels du tourisme aussi. (LM 28.8.01: 12) II. II. (loc, vieilli) N être dans son sich auf dem Höhepunkt befinden, in der schönsten Phase sein. Alors, le bal fut dans son beau. Les danseurs s'en donnaient à cœur joie, riant et se poussant. (Zola, Rey/ Chantreau) <?page no="74"?> beauté 48 beauté f., Schönheit, Anmut Nqn être en in (voller) Schönheit stehen, schön sein. Madame est en beauté aujourd'hui, dit Jeanne d'une voix câline; elle est coiffée à son avantage, et sa robe lui sied on ne peut mieux. (Gautier, Fracasse: 106, FT) Nqn se maintenir en sich seine Schönheit erhalten. Lady Jersey se maintenait encore en beauté. (Chateaubriand, Mémoires3: 103, FT) bénéfice m., Gewinn, Nutzen, Vorteil I. I. Nqc être au de Nqn jdm. nützen. […] l’on concevra que ce qui est au bénéfice de la majorité souffrante tourne même à celui de la minorité privilégiée. (www) (adv) au de Nqn zugunsten von. L'affaire des baisses d'impôt […] vient de se régler, au bénéfice de plusieurs pays qui, autant que la France sans doute, souhaitaient que cet objectif ne se transforme pas en un carcan intenable. (LM 24.6.02: 17) IIa. IIa. (adv) au de Nqc dank einer Sache. La Turquie ne s'est qualifiée in extremis pour les huitièmes qu'au bénéfice de la meilleure différence de buts. (LM 27.4.02: 20) IIb. IIb. (adv, loc) au du doute aus Mangel an Beweisen. [Nadir Sedrati] a été acquitté au bénéfice du doute dans la première affaire et a bénéficié d'un non-lieu pour la seconde. (LM 31.5.02: 2) berne - Ia. Ia. [pavillon/ drapeau] être en (Fahne) auf Halbmast hängen. Depuis lundi midi, les drapeaux sont en berne et la dépouille du Premier ministre a été transportée dans sa ville natale de Tripoli. (Libé: 2.6.87: 2) Le capitaine, voyant un pavillon en berne, s'était dirigé vers la petite goëlette. (Verne, Tour du Monde: 135, FT) N mettre - [le pavillon/ le drapeau] en (Fahne) auf Halbmast setzen/ einrollen. [...] la foule, voulant faire mettre en berne le drapeau sur le toit de la préfecture, attaqua le bâtiment à coups de pierre [...]. (LM 11.7.87: 3) Drapeaux mis en berne, non déployés, en signe de deuil. (Rob. méth.) Ib. Ib. (fam) Nqc être en herunterhängen. Écoute ma poule, regarde la réalité en face. Nous sommes au troisième millénaire et tes nichons sont en berne. La solution n'est pas un soutien-gorge pigeonnant. (www) Des nanas qui s'affalent, seins en l'air, seins en berne sur un banc. (LM 94) II. II. Nqc être en schwach sein. Messieurs, votre moral est en berne, et vous n'avez qu'une envie: dormir et manger des sucreries. (www) […] est-il exagéré de dire que la démocratie est en berne chez nous? (www) <?page no="75"?> besogne 49 [...] la manif République-Nation d'où l'on revient les pieds mouillés et l'âme en berne. (LM 94) Nqc se mettre en nachgeben, abrutschen. Mes nerfs se nouent, mes veines sont en crue, mes doigts de pied se mettent en botte [et] mon estomac se met en berne […]. (San-Antonio, Père François: 89) Nqn avoir - [la conscience/ l'âme] en ein schlechtes Gewissen haben, deprimiert sein. Et si vous voulez le fond de ma pensée, vous avez la conscience en berne. (San-Antonio, Père François: 242/ 243) besogne m., Arbeit, Aufgabe I. I. (vieilli) Nqn être en bei der Arbeit sein, beschäftigt sein. À la Borderie, après avoir attaché sa bête, Jean appela inutilement; tout le monde devait être en besogne dehors. (Zola, Terre: 439, FT) (vieilli) Nqn se mettre en sich an die Arbeit begeben, sich ans Werk machen. Alors je me suis mis en besogne et j'ai pris un fiacre; et voilà trois ans que je fais le cocher [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 188) (div, loc) Nqn aller vite/ rondement en nicht lange fackeln, schnell zur Sache kommen. [...] Je n'ai jamais vu une femme de la société aller si vite et si effrontément en besogne, avec une telle impudeur et une insouciance si grande de sa réputation, de sa position. (Goncourt, TLF) Parlezmoi des marins pour aller rondement en besogne. (Dumas, Comte: 50, FT) II. II. N être à la bei der Arbeit sein. Nous nous sommes couchés à 3 heures, et à 9 heures du matin, nous étions à la besogne. (Flaubert, Correspondance: 461, FT) N se mettre à la sich an die Arbeit machen, zu arbeiten anfangen. [...] il est très important que la main rencontre, quand elle se met à la besogne, le moins d'obstacles possible, et accomplisse avec une rapidité servile les ordres divins du cerveau. (Baudelaire, Salon: 119, FT) (div) Nqn aller (vite) à la sich an die Arbeit machen. [...] des femmes qui vont à la besogne aussi capablement et d'une si belle humeur [...], il n'y en a pas beaucoup [...]. (Hémon, Chapdelaine: 233, FT) Seules les personnes en intelligence avec les ennemis de notre pays peuvent aller vite à la besogne comme vous êtes en train de le faire dans vos analyses. (www) besoin m., Not, Mangel, Bedürftigkeit Nqn être/ se trouver dans le sich in materieller Not befinden, bedürftig sein, Mangel leiden. Et je suis suffisamment ami, quand un ami est dans le besoin, pour fermer les yeux et aller droit où il me demande. (Stevenson, Trafiquant2: 61) On s'est demandé si la corporation [...] assistait régulièrement ceux de ses membres qui se trouvaient dans le besoin [...]. (Durkheim, Travail social: 0, FT) Lénine se trouvait en ces <?page no="76"?> béton 50 années-là dans un grand besoin. (Trotsky, Staline 1: 300) Nqn laisser - Nqn dans le Mangel leiden lassen. […] le secrétaire d'État Colin Powell a parlé de "l' énorme obligation, pas seulement pour les États-Unis, mais pour toute la communauté internationale, de ne pas laisser le peuple afghan dans le besoin […]". (LM 22.11.01: 5) […] on est venu me demander si j'avais des proches que j'allais laisser dans le besoin et dont il fallait s'occuper […]. (LM 31.5.01: 14) béton m., Beton [alibi/ argument] être en hieb- und stichfest/ sicher sein. Je saurai expliquer que votre alibi est en béton. (Page, Pantin: 173, FT) Dix fois qu'il avait frappé, et il tournait les talons, jubilant d'avoir un prétexte en béton, lorsque la harpie était apparue. (Vergne, Innocence: 194, FT) biberon m., (Saug-)Flasche Nqn être (encore) au (Baby) aus der Flasche trinken. Et ce qui me prive aussi, c'est que quand elle était au sein, je la voyais six fois par jour, et maintenant qu'elle est au biberon, je n'ai le droit de la voir que si j'ai une visite, et à 1 heure 1/ 2. (Dolto, Enfants: 305, FT) (metaph) noch sehr jung sein. Il est extrêmement curieux que la Révolution de 1789 se soit déroulée sous vide littéraire quasi absolu, au moment où tous les grands écrivains du siècle, sans exception, avaient disparu, cependant que leurs successeurs étaient encore au biberon (Chateaubriand n'a que vingt ans et ne verra presque rien). (Gracq, En lisant: 287, FT) bien m., Wohl, Vorteil I. I. Nqn mener - Nqc à (eine Angelegenheit) zum Erfolg führen, zu einem guten Ende bringen. Sans doute la mission qui m'avait été confiée, et qui dépassait de loin ma modeste personne, devait-elle être menée à bien. (Perrault, Orchestre: 356) II. II. (vieilli) Nqn mener - Nqn à (eine Person) zum Erfolg führen. Conte-moi tout, je te mènerai peut-être à bien. (Balzac, Treize: 1022, FT) bière f., Bahre, Sarg Nqn mettre - Nqn en aufbahren. [...] mademoiselle Le Hirbec jeta un regard d'intelligence vers le lit où la tante Patricot, prise par l'immobilité de la mort, attendait d'être mise en bière. (Hériat, Boussardel: 485) (Nom) La mise en bière a eu lieu à 16 heures, dans le "salon bleu". (LM 23./ 24.11.86: 2) <?page no="77"?> billard 51 billard m., Billardtisch I. I. (arg) Nqn être sur le operiert werden. Donc à cette heure Jéjé doit être sur le billard pour une belle fracture tibia-péroné. (www) (arg) Nqn mettre - Nqn sur le operieren. On l'a donc mise sur le billard, et dieu sait comment elle s'est débattue pour pas qu'on lui ouvre les entrailles. (www) (div, arg) Nqn passer sur le operiert werden. Ça y est, la date est fixée, je passe sur le billard pour mon arthroscopie. (www) II. II. (arg) Nqn rester sur le eine Operation nicht überleben. Mon pancréas était tellement moche que le doc avait peur que je reste sur le billard. (www) (arg) Nqn laisser - Nqn sur le (bei einer Operation) krepieren lassen. Gilberte s'écrie: "Tu l'as laissé sur le billard! " (www) binôme m., Binom Nqn être en avec Nqn eine Zweiergruppe/ ein Tandem bilden mit. Il est nécessaire d'être en binôme; il faut apprendre à travailler en groupe. (www) Nos jeunes diplômés sont en binôme avec des collaborateurs expérimentés afin de se familiariser avec le métier. (www) Nqn se mettre en avec Nqn sich zu einer Zweiergruppe/ zu einem Tandem zusammentun mit. Il s'est mis en binôme sur le projet avec un ingénieur informaticien. (www) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn in eine Zweiergruppe/ ein Tandem stecken mit. Le nouvel arrivant est mis en binôme avec un mentor. (www) (adv) en avec Nqn zu zweit mit. Historiquement, [la France] a toujours servi de boîte à idées pour l'Europe, d'initiatrice et d'accélérateur, en binôme avec l'Allemagne. (LM 2.3.02: 16) (div) Nqn travailler en avec Nqn im Tandem arbeiten mit. Ce grand jeune homme de vingt-sept ans donne ses cours de mathématiques ou d'histoire-géographie uniquement en occitan. Il travaille en binôme avec sa collègue de français. (LM 15.9.01: 6) bisbille f., kleiner Streit, Kabbelei Nqn être en avec Nqn einen Streit/ eine Auseinandersetzung haben mit. Quand quelqu'un que vous aimez meurt, et que vous êtes en froid avec lui, ou en bisbille, et que c'est votre père - il aurait aimé que je dise 'en bisbille', qui vient de l'italien bisbiglio, 'murmure' - on s'en remet mal. (Weyergans, Franz: 408f.) N mettre - Nqn en avec Nqn einen Streit entzünden unter, aneinander geraten lassen. [...] le fondateur de l'Action française quotidienne, et des frottements journalistiques dont le détail n'a pas d'intérêt, nous mirent de nouveau en bisbille, Henry Simond et moi. (L. Daudet, TLF) bleu Adj., blau (vieilli) Nqc être dans le (nur) im Irrealen existieren. […] quand j'ai une leçon dans un moment et que cette leçon est encore <?page no="78"?> bloc 52 dans le bleu. (Amiel, Journal: 271, FT) […] quand on vient d'être malade, on est faible, on a des rêves, j'entendais des musiques dans l'air, cela passait, cela flottait, c'était dans le bleu, c'était dans l'obscur, là-haut, j'écoutais. (Hugo, Mille francs: 279, FT) C'est une Odyssée dans le bleu. (Gracq, Préférences: 262, FT) bloc - (arg) N être à randvoll sein. Or les puits indonésiens vont se vider, ceux d'Australie sont à bloc […]. (LM 17.6. 02: 32) in Topform/ voller Energie sein. Je suis à bloc comme au départ, d'attaque! (www) bobine f., Rolle, Spule Nqc être en (s) aufgespult/ aufgerollt sein. Ce qui l'amusait le plus, c'est que le papier venait d'Augsbourg en Allemagne [...]. Ce qui l'amusait moins, c'est qu'il était en bobines. Il fallait donc le massicoter pour un tirage à plat [...]. (Frenay, Nuit2: 207) bois m., Holz I. I. Nqc être en aus Holz sein. Des tonneaux, Antoine en reçoit des neufs de la fabrique de Honfleur […]. Ils sont en bois de chêne de Tronçais (Allier), d'Amérique, de Russie. (LM 18.1.02: 32) II. II. (loc) Nqn ne pas être en aus Fleisch und Blut sein. Oh! Non, vous n'êtes pas en bois, cher bon grand cœur! (Flaubert, Correspondance5: 258, FT) boisseau m., Scheffel Nqc être sous le unter den Scheffel gestellt/ verheimlicht werden. Lagrange critique cette vision réductrice de Luther, il rapporte qu'au Moyen-Âge la Bible était loin d'être "sous le boisseau" mais qu'au contraire l'esprit critique faisait son œuvre. (www) Nqc rester/ demeurer sous le unerkannt bleiben. Jaurès ne cesse de déplorer que beaucoup de lumières soient condamnées à rester sous le boisseau capitaliste [...]. (Sorel, Réflexions: 238, FT) L'œuvre resta évidemment sous le boisseau jusqu'à ce que Rostropovitch la fasse exécuter en Occident. (LM 94) [...] on devra se résigner à voir demeurer sous le boisseau, sinon disparaître, une bonne part des données annuellement produites par le labeur des archéologues de terrain. (EU, Archéologie) N mettre - Nqc sous le verheimlichen, unter Geheimhaltung stellen. Comment, après l'éclipse que la gauche lui a fait subir, s'étonner que la droite libérale mette le plan quasi officiellement sous le boisseau? (LM 30.10.86: 3) N garder - Nqc sous le geheimhalten, verborgen halten. La vérité est toujours bonne à dire, surtout si elle a été longtemps gardée sous le boisseau. (LM 94) (loc) Nqn mettre/ cacher/ tenir la lumière sous le das Licht unter den Scheffel stellen. Quel dommage que l'on mette cette lumière sous le boisseau <?page no="79"?> boisson 53 sans reconnaître ce que la vie a de plus précieux! (www) La ville haut placée ne peut échapper aux regards, et on ne cache pas la lumière sous le boisseau. (www) Marc est le moindre des évangélistes. Il devait représenter la connaissance; mais il a tenu, pour ainsi dire, la lumière sous le boisseau, contrairement à la parole du Christ. (Leroux, Humanité: 836, FT) boisson f., Getränk (can) Nqn être en betrunken sein. C'est un homme malin quand il est en boisson. (Bélisle) boîte f., Dose, Büchse I. I. Nqc être en in Dosen abgefüllt sein. Avant d'être en boîte, les sardines devaient être conservées dans la glace. (www) N mettre - Nqc en in Dosen abfüllen. On utilise aussi les harengs frais et non salés, en les passant dans une friture puis en les mettant en boîte avec une couverture de marinade. (Boyer, Pêches: 111, FT) (Nom) Puis viennent la mise en boîte, le jutage […], la fermeture et enfin la stérilisation. (L'Industrie des conserves en France: 13, FT ) (attr) [nourriture] en Konservenkost. Tous les produits de base sont là dont le traditionnel mouton, les sacs de poulets en morceaux et les tomates en boîte de fabrication locale ou importées de Turquie. (Libé 20.9.90: 18) II. II. [film] être en (Film) "im Kasten"/ abgedreht sein. Le film, monté la semaine prochaine à Marseille, devrait être en boîte d'ici la fin de l'année. (www) N mettre - [un film] en (einen Film) abdrehen. Lors du tournage de Danse avec les loups, Reynolds a aidé Costner-réalisateur à mettre en boîte l'une des séquences cruciales: la débandade des bisons. (LM 2.8.95: 20) III. III. Nqn mettre - Nqn en necken, sich lustig machen über. Tonton [...] se retourna vers Valentine et dit: "J'aime guère qu'on m'mette en boîte, t'sais! ". (F. Caro, Rey/ Chantreau) boom/ boum m., Hochkonjunktur, Boom; Interj., bums! , bauz! N être en (plein) sich in einer Boomphase befinden, Hochkonjunktur haben. Le secteur des technologies de l'information et de la communication est en boom et en marche vers l'avenir. (www) La BD depuis une dizaine d'années est en boum constant. (www) gut gehen, sich gut verkaufen lassen. Les accessoires de perles sont en boom chez moi. (www) auf Hochtouren arbeiten. Les vendeuses étaient en plein boum. (Robert) Par la fenêtre ouverte [...], nous parvenait le cliquetis d'une machine à écrire en plein boum [...]. (Malet, Rats: 77) <?page no="80"?> bouche 54 bouche f., Mund, Maul Nqn se mettre en sich Appetit machen, sich einen Vorgeschmack verschaffen. Un bel apéro musical, pour se mettre en bouche pour les concerts du soir. (www) (Nom) [Cet] ensemble [...] peut constituer une excellente préface à des expériences plus lointaines, une parfaite "mise en bouche" avant des festins plus chauds. (LM 22.11.86: 16) bouchon f., Bündel, Packen [linge] être en zu einem Knäuel zusammengepreßt sein. Ce vêtement est en bouchon. (Robert) Un drap en bouchon traînait dans la piece. (Larousse) [linge] se mettre en sich zu einem Knäuel zusammenpressen. Si l'essorage est trop rapide, le linge se met en bouchon. (www) Nqn mettre - [le linge] en zu einem Knäuel zusammenpressen. Ses sacs débordent de vêtements mis en bouchon, les fringues sales traînent par terre... (www) bouillie f., Mus, Brei I. I. Nqc être en (zu Brei) verkocht/ matschig sein. Les légumes ont trop cuit, ils sont en bouillie. (Robert) Nqc tomber en auseinanderfallen. Après la soupe vint le bœuf, du bœuf trop cuit, fondu, qui tombait en bouillie. (Maupassant, Contes1: 584, FT) II. II. (fam) N être en zertrümmert/ zerschlagen sein. J'entre [...] dans la pièce du rez-de-chaussee. Les meubles sont en bouillie. (Goncourt, Journal2: 674, FT) (fam) Nqn mettre - N en zu Brei schlagen, zerquetschen. Et il est question des deux fils, ces chevaliers du biceps, se battant tous les soirs et mettant en bouillie les gens d'un coup de poing. (Goncourt, Journal4: 779, FT) (fam) N avoir - [la tête/ les genoux etc.] en einen zerschundenen Körperteil haben. Pas d'erreur: c'est bien Casimodus qui gît là. Il a la tronche en bouillie, pourtant son visage est net. (San- Antonio, Méninges: 56) Je suis éreinté, j'ai la cervelle en bouillie, je ne me tiens plus sur mes jambes. (Flaubert, Correspondance supp.: 255, FT) bouillonnement m., Sprudeln, Brodeln Nqc être en (plein) in Unruhe/ im Aufbruch sein. Bref, les quatre coins du Québec sont en bouillonnement. (www) La cité catalane est en plein bouillonnement. (LM 3. 5.01: 16) Quatorzième édition d'un rendez-vous chaque fois passionnant avec les nouvelles tendances d'un sous-continent en plein bouillonnement créatif. (LM 13.3.02: 37) boule f., Kugel, Ball I. I. N être en kugelförmig/ zusammengerollt sein. Le chat est en boule et fait sa sieste. (www) L'oiseau est en boule, somnole et ne mange plus, il peut avoir la diarrhée. (www) <?page no="81"?> boulot 55 N se mettre en sich zu einer Kugel zusammenrollen, die Form einer Kugel annehmen. Lorsque le porc-épic d'Amérique se sent menacé, il s'immobilise, se met en boule et hérisse ses piquants par la contraction des muscles sous sa peau. (www) Lorsque la pâte obtenue se met en boule, sortez-la de la terrine. (www) (attr, loc) en de billard kahl, kugelrund. Des gouttelettes de sueur perlaient à son crâne en boule de billard. (Malet, Rats: 166) (div) N se rouler en sich zu einer Kugel zusammenrollen. Le bossu s'est roulé en boule. Je ne vois plus où sont ses jambes. (Maupassant, Contes2: 433, FT) (loc) les yeux en (s) de loto mit Kalbsaugen/ Glotzaugen. Il a une bonne tête, avec ses paupières en capote de cabriolet et ses yeux en boule de loto [...]. (Murger, Bohème: 36, FT) IIa. IIa. (fam) Nqn être en - (contre N) wütend/ gereizt sein. Comment veux-tu que cette petite ait de l'épanchement pour un hérisson comme toi? Elle ne sait par où te dorloter, tu es toujours en boule! (Augier, TLF) Chirac en boule. (Le Canard enchaîné 3.12.86: 2, Überschrift) Là il est en boule contre moi. (www) (fam) Nqn se mettre en - (contre N) in Harnisch geraten, in die Luft gehen. Quand il se met en boule, il explose de fureur; quand il est de bonne humeur, il saute de joie. (www) (fam) N mettre - Nqn en - (contre N) in Harnisch/ auf die Palme bringen. Le système des studios hollywoodiens (et le prêt à penser qui l'accompagne) le met en boule et il lui a déclaré la guerre! (www) Je comprends tout à fait ton parcours, qui me met en boule contre ton mari d'ailleurs. (www) IIb. IIb. [nerfs de Nqn] être en gereizt sein, (Nerven) zum Zerreißen gespannt sein. Qu'est-ce que tu as? Tu as l'air malade. Tes nerfs sont en boule [...]. (Maurois, Robert) N mettre - [les nerfs de Nqn] en jds. Nerven zum Zerreißen bringen. Cette réflexion m'a mis les nerfs en boule. (Académie, 9 ème éd.) Nqn avoir - [les nerfs] en gereizt sein, zum Zerreißen gespannte Nerven haben. Ce qui lui ferait le plus de bien, et à moi aussi, ce serait de retourner à la campagne, à Pougues. Ça me rajeunirait et elle n'aurait plus jamais ses nerfs en boule. ( Bourget, Actes: 109, FT) boulot m., (ugs) Arbeit (fam) Nqn être au bei der Arbeit sein. Si vous aviez du courage... dites-le donc tout de suite... au lieu de me faire des balivernes... vous seriez déjà au boulot! (Céline, Mort: 494, FT) (fam) Nqn se (re)mettre au sich an die Arbeit machen. La boutique s'est remise au boulot. L'ambiance est bonne, dit un jeune cadre. Le temps des sourires en coin est terminé. (LM 6.12.96: 15) <?page no="82"?> bourgeon 56 (fam) au ! an die Arbeit! Au boulot, maintenant. (Bory, Village: 146, FT) Allez, au boulot! (Poirot-Delpech, Été: 274, FT) bourgeon m., Knospe [arbre/ fleur] être en (s) kurz vor der Blüte stehen. Sur deux hectares, dans la région de Belém au Brésil, il a été dénombré 49 espèces d’arbres de plus de 30 mètres de haut, [...] 8 espèces étaient en bourgeons près du sol ou en dessous. (EU, Amérique) (metaph) knospen, sich zu entfalten beginnen. Il allait donc, travaillé par son espoir du moment, tremblant, silencieux, ému, comme pourraient l'être en semblable occurence tous les jeunes gens pour qui la vie est en bourgeon. (Balzac, Birotteau: 75, FT) bourre f., Füllhaar, Haarknäuel (fam) Nqn être à la zu spät kommen, sich verspäten. Il est toujours à la bourre. (Wörterb. d. Umgangssprache) unter Zeitdruck stehen. Bon, dis donc, je raccroche parce que je n'ai pas le temps, ce matin je suis plutôt à la bourre. (Saint-Laurent, Robert) bourse f., Börse, Wertpapierbörse [actions/ entreprise] être en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse gehandelt werden. En théorie, plus de 50% du capital est en bourse. (www) Le CAC 40 reflète les entreprises qui sont en bourse et ne reflète pas l'économie en tant que telle. (www) Nqn mettre - [des actions/ une entreprise] en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse einführen. Les requins qui étaient prêts à se partager Canal+ pourront toujours se jeter sur les 51% du capital qui devraient être mis en bourse. (www) À l'issue de cette période, Gardiner pourrait être mis en bourse ou racheté. (www) (Nom) J'ai la conviction que cette privatisation sera un grand succès et la mise en bourse une réussite. (Libé 24.6.87: 10) (div) Nqn introduire - [des actions/ une entreprise] en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse einführen. 142 sociétés ont été introduites en Bourse pendant cette période. (LM 94) bout m., Ende, Spitze, Zipfel Ia. Ia. [patience/ modestie etc. de Nqn] être à zu Ende/ verbraucht sein. À qui? dit vivement Kin- Fo, dont la patience était à bout. (Verne, Tribulations: 332) Nqn mettre - [la patience/ modestie etc. de Nqn] à jds. Geduld usw. erschöpfen/ aufbrauchen. On mit sa patience à bout, il explosa. (Robert, Explosion) (div) Nqn pousser - [la patience/ modestie etc. de Nqn] à jds. Geduld usw. erschöpfen/ aufbrauchen. Mauvais raillard et faiseur de gausseries que vous êtes, dit Léandre, vous poussez ma modestie à bout. (Gautier, Fracasse: 133, FT) Ib. Ib. (loc, vieilli) Nqc être à d'usage abgenutzt/ verbraucht/ nicht mehr verwendbar sein. Un certain nombre de vieux sièges [...] étaient à bout d'usage, faute de réparations commandées à temps. (Hériat, Boussardel: 530) <?page no="83"?> bout 57 IIa. IIa. Nqn être à - (de [patience/ forces]) am Ende sein mit (seinen Kräften/ seiner Geduld usw.). Aussitôt, Patrice Belval comprit que Coralie n'avait pas voulu faiblir devant son mari, mais qu'elle était à bout d'énergie et incapable de marcher. (Leblanc, Triangle: 90) Madame Théodorine, à bout de curiosité, baissa sa glace, passa la tête. (Hériat, Boussardel: 268) J'étais à bout de patience. (Goncourt, Demailly: 300, FT) J'avoue être à bout de forces. (Huysmans, Art moderne: 69) Je n'ai plus de forces, je suis à bout... (Goncourt, Mauperin: 332, FT) N mettre - Nqn à - (de [patience/ forces]) jdn. ans Ende seiner Kräfte/ seiner Geduld usw. bringen. [...] c'était uniquement pour les mettre à bout de patience, qu'il affectait, de jour en jour, des convictions plus farouches. (Zola, Fortune: 131, FT) Les ruses qu'il employait [...] pour la détourner de ce besoin instinctif de maraude, le mettaient vite à bout d'imagination. (Zola, Fortune, 200, FT) À tour de rôle, les otages s'effondrent. Les coups de feu, tirés en guise de riposte ou d'amusement infantile, achèvent de les mettre à bout. (LM 4.10.00: 16) (loc) à de course vollkommen erschöpft. Elle était à bout de course, recrue de fatigue. (Mauriac, PR) (loc) à de souffle völlig außer Atem/ erschöpft. [...] je suis à bout de souffle, je sens une barre sur la poitrine. (Hériat, Boussardel: 311) [...] redonner un nouvel élan à une économie agricole à bout de souffle. (LM 94) (loc) au du rouleau verbraucht, erschöpft, mittellos. Avec ses quatrevingt-seize berges, elle est de toute façon au bout du rouleau. (Kontextwörterbuch, Rouleau) (loc, vieilli) au de son rouleau verbraucht, erschöpft, mittellos. Deux mille francs! ...Nous aurons beau remuer ciel et terre! ...Ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval! ...Ton père, tu le vois bien par toi-même, est tout au bout de son rouleau! (Céline, Rey/ Chantreau) IIb. IIb. (loc) Nqn ne pas être au de ses peines noch einiges vor sich haben, sich auf etw. gefaßt machen müssen. M. Sahabi avait alors été soumis à deux interrogatoires au Tribunal révolutionnaire de Téhéran et il savait qu'il n'était pas au bout de ses peines. (LM 29.6.00: 5) Va, pauvre Jacques Bonhomme, se remit à ânonner Jean de sa voix d'écolier, donne ta sueur, donne ton sang, tu n'es pas au bout de tes peines [...]. (Zola, Terre: 79, FT) (loc, div) Nqn ne pas être arrivé au de ses peines noch einiges vor sich haben, sich auf etw. gefasst machen müssen. Iouri Skouratov, qui affirme n'être soutenu dans sa croisade "par aucune force politique" [...] n'est cependant pas arrivé au bout de ses peines. (LM 23.2.00: 4) IIIa. IIIa. (vieilli) Nqn mener - Nqc à zu Ende führen. Dès la quarantaine on est obligé de prévoir qu'on ne mènera pas à bout un grand <?page no="84"?> bouteille 58 nombre des travaux pour lesquels cependant on est déjà préparé. (Barrès, Cahiers3: 180, FT) IIIb. IIIb. N venir à d'[une difficulté etc.] fertig werden mit (einem Problem). Elle essaya d'arracher une fleur, mais ne put en venir à bout. (Stendhal, Abbesse: 154, FT) Le bon Louis, qui a attendu son frère dans le préau, lui promet qu'à eux deux ils viendront à bout du pensum avant le dîner. (Hériat, Boussardel: 147) La patience vient à bout de tout. (www) On peut parler d'un échec de Copernic, puisque nous continuons malgré lui à voir le soleil se lever et se coucher, phénomène évident dont sa théorie n'a pu venir à bout. (Tournier, Miroir: 197) bouteille f., Flasche Nqc être en (s) auf Flaschen gezogen/ in Flaschen abgefüllt sein. Le vin, qu'on nous permette une trivialité de plus, cesse-t-il d'être du vin pour être en bouteille? (Hugo, Cromwell: 38, FT) [...] le tout arrosé de Cocasoda, un petit vin du pays en bouteille. (San- Antonio, Père François: 155) (metaph) konserviert sein. [...] en tout cas, ça devait s'appeler du chagrin en bouteille. (Zola, Assommoir: 736, FT) N mettre - Nqc en (s) abfüllen, auf Flaschen ziehen. On arrosait les chansons avec un vieux vin qui est de mon âge [...]. On l'a mis en bouteille le jour où on m'a mis une culotte. (Murger, Jeunesse: 122, FT) […] l'indication "Mis en bouteille à la propriété" signifie que le processus de récolte […] a eu lieu au domaine et que seuls les raisins de cette même récolte peuvent être entreposés au domaine. (www) (Nom) […] et j'aperçois en passant, un peu plus loin, la mise en bouteille du vin des courriers […]. (Fargue, Piéton: 221, FT) (metaph) konservieren. Réservons la moelle de notre cœur pour la doser en tartines, le jus intime des passions pour le mettre en bouteilles. (Flaubert, Correspondance: 306, FT) (adv) en (in Flaschen) abgefüllt. Ce sont de ces gens qui ne peuvent garder leur vin en bouteille [...]. (Sainte- Beuve, Poisons: 119, FT) branle m., Schwung, Bewegung I. I. [cloches] être en (Glocken) in Bewegung sein/ läuten. Les cloches de la ville étaient en branle [...]. (Bertrand, Gaspard: 220, FT) [cloches] entrer/ se mettre en (Glocken) in Bewegung kommen/ zu läuten beginnen. Il y avait une hiérarchie pieuse des sons; les cloches d'un couvent ne devaient point sonner quand les cloches de l'église entraient en branle. (Huysmans, Là-bas2: 66 FT) À une heure du matin, le concierge voit avec consternation le cordon <?page no="85"?> branle-bas 59 de sonnette se mettre en branle de lui-même. (Nerval, Filles: 521, FT) Nqn mettre - [des cloches] en (Glocken) in Bewegung setzen/ läuten lassen. Pour un mariage ou un enterrement de première classe, les sonneurs mettent tout en branle. (Champfleury, Aventures: 248, FT) II. II. Nqc être en in Bewegung/ in Gang/ in Schwung sein. Ce n'était qu'une question de temps, un rouage poussait l'autre, la machine à broyer était en branle et achèverait sa course. (Zola, Débâcle: 275, FT) Nqc entrer/ se mettre en in Gang/ in Bewegung kommen, sich in Bewegung setzen. À peine un quadrille est-il fini qu'un autre entre en branle. (Taine, Notes: 45, FT) Une chasse à l'homme se met en branle, tout d'abord à Charlesbourg, puis dans les rues de Saint-Émile et de Québec. (Le Soleil 13.5.89: A-5) Le cortège allait se mettre en branle. Quelques femmes ont commencé à pleurer. (Laca/ Tasmowski, Indéfini: 116) Nqc mettre - Nqc en in Bewegung setzen, in Gang bringen. En moins de quarante-huit heures, la puissante machine syndicale met en branle ses rouages les plus minimes. (Alexandre, Élysée: 187) (loc) Nqn mettre tout en pour Nqc alles in Bewegung setzen für. En 1933, Adolf Hitler a pris le pouvoir et a mis tout en branle pour faire des jeux une immense opération de propagande. (www) branle-bas m., Klarmachen zum Gefecht I. I. Nqn être en (de combat) - (pour Inf/ contre N) einsatzbereit sein (für/ gegen). Depuis la soupe de midi, nous étions déjà en branle-bas pour entrer en possession de nos sacs et de nos fusils. (www) Le ban et l'arrière-ban des forces de sécurité sont en branle-bas de combat depuis jeudi, tous congés et permissions annulés. Combien sont-ils: dix mille? vingt mille? Secret d'État. (LM 98-00) Je dois trop d'argent à tout le monde et tout ce monde est en branle-bas de combat contre moi. (www) Nqn se mettre en (de combat) - (pour Inf/ contre N) sich einsatzbereit machen (für/ gegen). La machine humaine se met alors en branle-bas de combat: les poumons et le cœur s'emballent pour envoyer plus d'oxygène dans le corps. (www) N mettre - N en (de combat) - (contre N) in (Alarm-)Bereitschaft versetzen (gegen). L'appareil officiel fut immédiatement mis en branle-bas contre l'insurrection - car c'est ainsi que la manifestation fut dénommée dès le début. (www) Pendant quelques heures, il a mis la flotte en branlebas de combat et juré de conserver le drapeau sur Imia. (www) II. II. Nqn être/ se trouver dans le de Nqc sich im Trubel/ in der Aufregung befinden von. [...] le gouvernement serbe se trouvait, ces jours-ci, dans le branle-bas des élections [...]. (Martin du Gard, Robert) <?page no="86"?> bras 60 (adv) dans le de Nqc im Trubel/ in der Aufregung von. Dans le branlebas du départ à la plage […], Annie a oublié son matériel de peinture à la maison. (www) bras m., Arm N être sur les de Nqn jdm aufgeladen sein, in der Verantwortung liegen von. Il n'y a pas de directeur, tout est sur les bras de la commission scolaire. (www) N - (re)tomber sur les à Nqn jdm. (wieder) lästig werden. Mettez-moi donc à même d'aller en Suisse à la fin d'avril, ou bien je serai forcée de vous retomber sur les bras à Paris, et je n'en ai nulle envie […]. (Sand, Correspondance: 842, FT) N rester sur les à Nqn weiterhin jdm. zur Last fallen/ zu jds. Lasten gehen. […] et je m'arrangerai avec un libraire pour m'en défaire vite et avec le moins de perte possible, car si vous y mettez la négligence accoutumée, les volumes me resteront sur les bras. (Sand, Correspondance: 643, FT) "On peut d'ores et déjà prévoir que 10 % des offres vont nous rester sur les bras", prévient un responsable de l'ANPE Morbihan. (LM 24.7.00: 6) Nqn mettre - N sur les à Nqn jdm. aufladen/ auf den Hals laden. Moi j'ai été clouée ici par l'épidémie de la cholérine qui m'a mis sur les bras trop de malades à soigner. (Sand, Correspondance: 279, FT) Ce n'est pas une raison pour te mettre de nouvelles corvées sur les bras. (Beauvoir, Mandarins: 114, FT) Nqn laisser - N sur les à Nqn jdm. (einfach) überlassen. Je vous demande pardon, mais il faut que j'aille voir ce que deviennent les enfants de Manuel, qui est parti comme un fou en me les laissant sur les bras. (Bourdet, Sexe faible: 467, FT) Nqn avoir - N sur les (ein Problem) am/ auf dem Hals haben. […] j'ai sur les bras un enfant et je ne suis pas libre. (Balzac, Médecin2: 20, FT) Jean avait dû partir précipitamment et nous laissait avec une vingtaine d'invités sur les bras. (Jardin, Bille: 93, FT) bras de chemise m., Hemdsärmel Nqn être en in Hemdsärmeln sein. [Les] soldats du Panzergrenadier Régiment N°29 […] portent des culottes courtes kaki et sont en bras de chemise. (www) Des hommes du peuple, en bras de chemise, les manches retroussées, [...] se tenaient aux côtés du brancard [...]. (France, Pierre: 185, FT) (adv) en in Hemdsärmeln, ungezwungen. Dans les couloirs de cette multinationale américaine, les cadres se saluent en bras de chemise. (LM 94) brèche f., Bresche, (Mauer-)Riß I. I. (div) Nqn battre - Nqc en eine Bresche schlagen in, niederreißen. C'est le moment de battre une muraille en brèche. (Hugo, Légende4: 637, FT) (metaph) erschüttern, zu Fall bringen. Cette Gironde qui [...] battait le trône en <?page no="87"?> brouillard 61 brèche. (Michelet, PR) J'aurais voulu entendre une parole de justification, ne fût-ce que pour la battre en brèche. (Proust, Prisonnière: 156, FT) II. II. Nqn être sur la einsatzbereit sein. J'étais sur la brèche et une occasion inespérée s'offrait à moi de trouver un travail stable [...]. (Libé 27.1.87: 31) Il fut pendant dix ans la personnification du chef de police froid, sans passion, toujours sur la brèche. (Perrault, Orchestre: 593) Nqn rester sur la einsatzbereit bleiben. Tu m'as voulu faire comprendre que le vrai guerrier doit rester sur la brèche, et ne pas s'oublier en des Capoues d'amour. (Gautier, Fracasse: 120, FT) Zoé, bravement, restait sur la brèche, par dévouement pour madame. (Zola, Nana: 1288, FT) brouillard m., Nebel I. I. Nqn être dans le im Dunkeln tappen, nicht Bescheid wissen. Moi, je ne suis pas dans le brouillard. Je calcule vite, j'ai l'esprit clair. (Ionesco, Rhinocéros: 69, FT) Nqn laisser - Nqn dans le im Unklaren/ im Dunkeln tappen lassen. Et il ignore les intentions du Général. Ce n'est pas la première fois qu'il lui arrive d'être ainsi laissé dans le brouillard par le chef de l'État. (Alexandre, Élysée: 107) II. II. Nqc être dans le im Dunkeln liegen, unsicher sein. Le futur est dans le brouillard. (www) Ma leçon de demain est dans le brouillard et m'inquiète. (Amiel, Journal: 258, FT) broussaille f., Gestrüpp, Buschwerk Nqc être en (Garten/ Wald usw.) zugewachsen sein. Moi, ma forêt est en broussaille et elle poussera comme elle pourra, car je ne ferai rien sans aide. (LM 30.6. 00: 12) (metaph) (Haare/ Bart usw.) struppig sein. Diarmuid n'est pas le moins du monde barbu, ses cheveux pourpres sont en broussaille […]. (www) Il se pencha en avant, effleurant des lèvres les cheveux en broussaille qui sentaient le savon. (Forsgren, Adjectif épithète: 180) Nqn avoir - [les cheveux etc.] en struppige Haare usw. haben. Il a les cheveux en broussaille, il a passé tout l'après-midi dans la neige. (www ) butée f., Anschlag, Ende Nqn être en am Ende angelangt sein. La direction de l'entreprise est, elle, comblée. Jean-Paul Béchat, PDG de la Snecma, explique que la "Snecma est un peu en butée financière et politique". (LM 25.6.01: 15) butte f., Schießstand, Kugelfang N être en à [une difficulté/ un danger etc.] (etw. Unangenehmem/ einer Gefahr) ausgesetzt sein, Zielscheibe sein für. Et non seulement, continua l'apothicaire, les humains sont en butte à ces anobutte <?page no="88"?> 62 malies, mais encore les animaux. (Flaubert, Bovary2: 49, FT) Nous constatons que l'homme, lorsqu'il est en butte à un danger [...], a une tendance sinon à faire le mort, du moins à s'endormir [...]. (Malet/ Tardi, Gare: 141) Râleuses, teigneuses quand elles sont enfermées dans leur maison de vieux, [les sœurs siamoises deviennent] agressives quand elles sont en butte aux regards hostiles ou voyeurs, joyeuses dès qu'elles ont une visite ou qu'elles peuvent sortir. (LM 2.2.02: 11) N demeurer en à [une difficulté/ un danger etc.] (etw. Unangenehmem/ einer Gefahr) weiter ausgesetzt sein. Jelinek reste en butte à l'hostilité d'une partie de ses compatriotes. (LM 5.4.02: 12) <?page no="89"?> C cabane f., Hütte, (ugs) Gefängnis (fam) Nqn être en "sitzen". Serge eut une moue qui allongea encore son visage mince tout piqué de son et lança: Bah, demain soir on sera peut-être en cabane tous les trois, faut bien en profiter. (Clavel, Malataverne: 36, FT) Je suis dans une bande de jeunes. Mes copains sont tous en cabane, ou à l'armée, ou à l'usine. (Renaud, Mistral: 95, FT) (fam) Nqn mettre/ jeter - Nqn en ins Gefängnis stecken, einsperren. Tilson verra ses soeurs jetées sur le trottoir, son frère mis en cabane. (www) C'est la première fois qu'un joueur de football est "jeté en cabane" pour des actes commis sur le pré. (www) (div, fam) Nqn finir en im Gefängnis enden. On dirait vraiment que vous tenez à finir en cabane! (Blier, Valseuses: 432, FT) cachette f., Versteck (adv) en heimlich, insgeheim. On écoutait en cachette Radio Luxembourg. (LM 15.6.02: 32) cadence m., Takt N être en - (avec N) im Takt sein (mit). Dès qu'un tambour et un hautbois s'y faisaient entendre, tout était en cadence dans les habitations comme dans les rues de Rabastens. (www) N mettre - N en - (avec N) dem Takt angleichen (von). […] le gouvernement central souhaite approfondir les relations avec les différents pays dans le domaine social et économique et accélérer la marche économique de la Chine et la mettre en cadence avec le rythme économique mondial. (www) (adv) en - (avec N) im Takt (mit), rhythmisch. Frappe des mains: les spectateurs encouragent le sauteur en frappant des mains en cadence avec sa foulée. (www) De sa voix de caverne, il murmure en cadence comme parlent les artistes aux toros: "Je n'ai pas dormi de la nuit." (LM 14.4.00: 26) cage f., (Vogel-)Käfig N être en eingesperrt sein. De plus, un oiseau seul chantera plus que s'il est en cage avec une femelle ou d'autres de ses congénères. (www) Nqn mettre - N en in einen Käfig sperren, einsperren. [...] nous demanderons du temps pour mettre en cage ces monstres de féerie [...]. (Banville, Odes: 75, FT) (Nom) Tout le programme [...] est établi à Javel avec la méthode la plus rigoureuse. Cette mise en <?page no="90"?> caisse 64 cage sera salutaire à notre oiseau de toutes les façons [...]. (Hériat, Boussardel: 300) Nqn tenir - N en eingesperrt halten. [...] en deux mots, mon cher ami, vous avez tort de nous tenir en cage, comme des dogues fidèles, qu'on sort seulement les jours de danger. (Zola, Plassans: 1048, FT) (div) N naître en in Unfreiheit geboren werden. C'étaient de jeunes troglodytes, nés en cage et récemment. (Michelet, Oiseau: 247, FT) caisse f., Kiste, Kasten Ia. Ia. Nqc être en (s) in Kisten verpackt sein. Les produits sont en caisses ou en palettes. (www) Dès que la récolte est en caisse, il faut lui éviter les coups de soleil. (www) N mettre - Nqc en (s) verpacken, in Kisten packen. Enfin, après lavage, les boîtes sont refroidies et mises en caisses. (Industrie des conserves: 20, FT) (Nom) [...] la mise en caisse fut reprise et terminée dans l'enthousiasme du début. (Stevenson, Trafiquant2: 283) Ib. Ib. (attr) [fleurs/ arbres] en Topfblumen, Topfpflanzen. Le bateau [fait partie] de la maison, puisqu'on y établit parfois des fleurs en pots, des arbres en caisse. (Michelet, Journal1: 414, FT) II. II. (fam) Nqn être en im Auto sitzen, mit dem Auto unterwegs sein. Moi, de toute façon, quand je suis en moto je gueule sur les caisseux, et quand je suis en caisse je gueule sur ces inconscients de motards. (www) Si t'es en caisse mets les warning de ta bagnole. (www) III. III. (fam) Nqn mettre - Nqn en auf den Arm nehmen, veräppeln. Si je raconte ça à des gens qui n'y sont pas allés [à la guerre], ils croiront que je les mets en caisse. (Dorgelès, Larousse) caisse f., Kasse, Kassenschrank I. I. [argent] être en (Geld) in der Kasse liegen, zur Verfügung stehen. Au souvenir de la somme qui était en caisse, une crainte généreuse éteignit les froides ardeurs du cauchemar. (Balzac, Birotteau: 8, FT) [argent] rester en (Geld) übrig sein. -Alors, il doit rester de l'argent en caisse. -On peut voir, dit Marcel en ouvrant un tiroir. (Murger, Bohème: 92, FT) Nqn avoir - [de l'argent] en (Geld) in der Kasse haben. -Combien avez-vous en caisse? demanda Rasseneur. -À peine trois mille francs, répondit Étienne. (Zola, Germinal: 1285, FT) II. II. Nqn être en an der Kasse sitzen, kassieren. Après […] deux caisses fracturées, j'apprécie maintenant de pouvoir oublier de la fermer à clef (bon, quand je suis en caisse, ce qui est rare). (www) <?page no="91"?> campagne 65 campagne f., Feldzug, Kampagne Ia. Ia. Nqn être en - (contre N/ pour N/ pour Inf) im Feld stehen. On a donné l'ordre aux troupes d'avancer au 10 août la fête de l'empereur, comme si, cinq jours plus tard, on devait être en campagne. (Adam, Enfant: 123, FT) Quand il n'est pas en campagne, le héros réside dans son palais. (EU, Homérique (Civilisation)) (metaph) einen Feldzug führen/ kämpfen (für/ gegen). […] le roi de Sparte, Agis, est en campagne pour séduire sa femme et lui faire un enfant (encore un! ). (Romilly, Alcibiade) SOS RACISME est en campagne pour la dissolution du DPS. ( www) […] une bonne partie de la presse algérienne est en campagne contre le président et se met à la recherche d'éléments à charge. (www) Voilà toutes les femmes en campagne pour l'avoir pour galant, et toutes les filles pour épouseur. (La Bruyère, Robert) Nqn entrer en - (pour N/ contre N) zu Felde ziehen, kämpfen (für/ gegen). Les seuls à appeler les choses par leur nom sont aujourd'hui les Verts, qui sont entrés en campagne contre un anti-sémitisme dont le regain de vigueur est patent [...]. (LM 22.11.86: 2) (Nom) Le général Débonnaire croyait qu'une entrée en campagne était imminente. (France, Pingouins: 390, FT) Nqn rester en im Felde bleiben. Donc, l'armée devant rester de longs mois en campagne, ne serait-il pas habile de faire parvenir là-bas, pour les vivres, quelques convois de blé? (Adam, Enfant: 65, FT) (div) Nqn -partir en ins Feld ziehen. Quand on part en campagne, ma chère, il est de règle d'écrire son testament... (Adam, Enfant: 504, FT) Ib. Ib. Nqn se mettre en losziehen. J'avais laissé à Cordoue un guide et deux chevaux, et m'étais mis en campagne avec les Commentaires de César et quelques chemises pour tout bagage. (Merimée, Carmen: 4, FT) N mettre - Nqn en in Marsch setzen, losschicken. Vous savez que nous sommes antiquitaires. Nous avons mis en campagne tous nos indicateurs, tous ceux qui battent les marchés à la recherche de pièces intéressantes [...]. (Hergé, Licorne: 56) II. II. Nqn être en (électorale) im Wahlkampf stehen. [Mitterrand] n'est pas en campagne: juste en partie de campagne dans le Nièvre. (Libé 10.7.87) M. Chirac en campagne, M. Le Pen à l'écart. (LM 14./ 15.6.87: 5, Überschrift) De son côté, Helmut Kohl, en pleine campagne électorale pour les législatives du 25 janvier prochain, ne tient pas à transformer [cela] en bulletins de vote pour l'opposition. (Libé 9.1.87: 10) Nqn entrer en (électorale) den Wahlkampf eröffnen. L'opposition a reproché au maire d'entrer en campagne électorale. (LM <?page no="92"?> campement 66 98-00) (Nom) Cette entrée en campagne ne va-telle pas obliger M. Jospin à "présidentialiser" aussi sa stratégie? (LM 98-00) (div) Nqn partir en in den Wahlkampf ziehen. Notre blond chevalier national était cette fois sur le front de Blois, au chevet de l'électorat de son ami Jack Lang reparti en campagne [...]. (LM 94) campement m., Lager; provisorische Einrichtung Nqn être en ein Lager aufgeschlagen haben, lagern. La nuit du 25 avril 1977 à minuit trente, près de Putre Chili sept soldats de l'armée chilienne sont en campement en pleine nature avec pour mission de garder des chevaux et des lamas. (www) cantonnement m., (Militär) Einquartierung, Quartier (milit) Nqn être en einquartiert sein. J'ai été en cantonnement près de chez lui, dans le voisinage des montagnes. (Gobineau, Nouvelles: 18, FT) cape f., (Seefahrt) kleineres Segel I. I. (mar) [navire/ marins] être à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Avec un vent de force 11 et des creux de 12 à 15 mètres, le navire était à la cape et le Capitaine de veille à sa passerelle. (www) Un voilier est dit à la cape quand, ne pouvant continuer sa route à cause de mauvais temps, il se maintient sous voilure très réduite près du lit du vent. (Dict. Encyclopédique Quillet) (mar) [navire/ marins] - (se) tenir à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Le navire tient à la cape, avirons rentrés, avec une voile de fortune. (Déon, Patmos: 194, FT) Il résolut de se tenir à la cape pour s'écarter le moins possible de sa route. Il s'agissait donc de conserver des voiles et de les brasser obliquement, de manière à présenter le travers à la tempête. (Verne, Grant: 55, FT) (mar) [navire/ marins] - (se) mettre à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Le Rangoon dut mettre à la cape pendant un demi-jour [...]. (Verne, Tour du Monde: 94, FT) [Les] marins […] ont "mis à la cape" au cours d'une tempête (autrement dit, [ils] ont stabilisé leur bateau en jouant à la fois sur l'antagonisme de ses voiles, et celui du gouvernail et de la vitesse). (www) Mettre en panne et mettre à la cape sont des manœuvres auxquelles on a recours pour différentes raisons, et qui s'effectuent de différentes manières. (Poe, Pym: 86) Le voilier se met à la cape! (www) Pour s'arrêter plus sûrement, on peut se mettre à la cape (on met la voile d'avant à contre et on pousse la barre sous le vent). (www) (mar) Nqn mettre - ([un navire]) à la die Besegelung eines Schiffes reduzieren. Alors on met le bateau à la cape (pour la première fois): génois au vent, barre sous le vent. (www) Après <?page no="93"?> capilotade 67 quelques heures, le vent est monté à 55 noeuds (plus de 100 km/ h). Là, j'ai mis à la cape pour m'assoupir un peu. (www) II. II. Nqn mettre - N à la notdürftig funktionieren lassen. Avant trois jours, chacun devra me remettre un dossier contenant ses propositions pour mettre la société à la cape en mon absence et sauvegarder l'essentiel. (Bataille, Arbre de Noël: 117, FT) capilotade f., Ragout aus Fleischresten (fam) N être en total zerquetscht/ zermatscht sein. Les ennemis sont en capilotade. (Robert) Mon nez était en capilotade, mais à l'infirmerie, les dégâts internes furent jugés peu graves. (Gary, Robert) (fam) N mettre - N en kurz und klein/ zu Brei schlagen. Le chalet du marchand de tripes a son toit percé d'un obus, qui semble avoir mis intérieurement en capilotade la fragile construction. (Goncourt, Journal2: 732, FT) (fam) Nqn avoir - [la tête/ le dos etc.] en Kopf-/ Rückenschmerzen haben. J'ai cessé de lire vers deux heures du matin, quand la rue a retrouvé son calme. Ceux qui ont fait la noce n'ont pas la tête plus en capilotade que moi. (Frapié, TLF) Pourra-t-elle défendre son premier rang mondial avec son dos en capilotade? (LM 13.6.95: 19) (div, fam) N finir en im Fiasko enden. Il n'empêche que les deux hommes posent un problème identique: finirait-elle, dans le pire des cas, en capilotade, leur candidature risquerait de priver le candidat Balladur des voix qui lui sont indispensables pour triompher au premier tour de M. Chirac. (LM 25.2.95: 7) captivité f., Gefangenschaft N être en in Gefangenschaft sein. Cent onze personnes portées disparues […] ne se trouvent pas à l'hôpital et ne sont pas en prison. Nous soupçonnons qu'elles sont en captivité dans les locaux de la police ou de la Sécurité militaire. (LM 22.6.01: 5) Les États- Unis ont réagi, […] réclamant la libération immédiate et sans conditions de cet otage et des autres otages en captivité sur l'île de Jolo. (LM 31.8.00: 4) N rester en in Gefangenschaft bleiben. Mobilisé en 1939 comme officier d'infanterie, fait prisonnier en juin 1940, il restera en captivité en Allemagne jusqu'en 1943. (LM 12.4.01: 14) Nqn maintenir - N en in Gefangenschaft halten. Notre société peut-elle accepter qu'un python de 3 mètres, désormais rarement rencontré dans la nature, soit maintenu légalement en captivité dans un appartement parisien? (LM 29.9.00: 27) (adv) en in Gefangenschaft. Le juge fédéral Adolfo Bagnasco instruit les plaintes sur l'appropriation de bébés nés en captivité et le plus souvent adoptés illégalecaque <?page no="94"?> 68 ment par ceux qui avaient torturé leurs mères détenues. (LM 25.8.00: 2) (div) Nqn envoyer - Nqn en in die Gefangenschaft schicken. L'imprudent sera envoyé en captivité en Inde, puis ramené à Ghazna. (LM 28.7.00: 10) caque f., Heringstonne Nqn mettre - [des harengs] en (Heringe) in Tonnen/ in Heringsfässer abfüllen. Harengs [...] séchés et mis en caque. (Robert, Drogue) (adj, loc) tassé comme des harengs en eingepfercht. Nous serons tassés comme des harengs en caque. (Renard, Journal: 44, FT) caractère m., Buchstabe, Schriftzeichen, Type Nqc être en s adj in bestimmten Schriftzeichen geschrieben sein. Le nom de Mademoiselle Carolina était en immenses caractères et prenait à lui seul un grand tiers de l'affiche. (Champfleury, Bourgeois: 164, FT) Une inscription en caractères phéniciens les stupéfia. (Zola, Assommoir: 444, FT) Nqn mettre - Nqc en s adj in bestimmter Weise schreiben. L'homme [Lemerre] est un type nouveau et bien du XIXè siècle. C'est l'éditeur [...] qui n'a l'air de s'occuper que du joli travail de mettre de la prose en de jolis caractères. (Goncourt, Journal2: 982, FT) (adv) en s adj in bestimmter Weise geschrieben. À l'angle des rues voisines, de gigantesques affiches répétaient en caractères baroques: 'Lucie De Lammermoor... Lagardy... opéra... etc.' (Flaubert, Bovary2: 64, FT) carafe f., Karaffe, Flasche (fam) N être en eine Panne haben. Je sais qu'il y a un site "themexp.org" je crois … mais bon il est en carafe pour le moment. (www) vergessen/ zurückgelassen werden. Il y a longtemps que le mot faillite […] évoque l'échec, mais des expressions plus techniques comme dépôt de bilan sont en train de devenir familières et menaçantes. Je pense bien sûr à Air Lib, à ses salariés en sursis, aux passagers "en carafe", mais aussi à la situation internationale. (Rey, Mots: 202) (fam) N rester en liegenbleiben, festsitzen, steckenbleiben. Sa voiture est restée en carafe. (PR) (fam) Nqn laisser - N en im Stich lassen, zurücklassen. Ribouldingue était navré de laisser sa 'boule-de-neige' [son épouse de couleur] en carafe, mais l'intérêt de l'association nécessitant ce sacrifice, il s'y résigne. (Forton, Rey/ Chantreau) Ce matin, un vol en provenance de Dublin a dû être détourné sur Perpignan laissant quelque 140 passagers en carafe.(www) caravane f., Gruppe, Karawane Nqn être en im Tross unterwegs sein. Cette troupe, composée d'artistes de l'Europe entière, est en caravane toute l'année, avec femmes et enfants. (www) Les lucioles sont en caravane à travers le Québec cet été! (www) Une Star à Londres en caravane. <?page no="95"?> carré 69 (Libé 18.3.96: 36) […] les fameux quartiers nord, où personne ne va, sinon par le métro comme Fabio Montale, et parfois la police, en caravane officielle, pour se montrer, à tout hasard. (LM 4.7.01: 23) (adv) en als Gruppe. Il y a deux ans elle conduisait en caravane ses fidèles à travers les sites de La Comédie humaine. (LM 2.5.01: 16) (div) N partir en als Karawane/ zu mehreren aufbrechen. Je pars ce soir à cinq heures pour Bizerte, en caravane et à mulet. (Flaubert, Correspondance: 259, FT) Quand vers toi mes désirs partent en caravane, tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis. (Baudelaire, Fleurs du Mal: 29, FT) carré m., Viereck, Quadrat Ia. Ia. Nqn - (re)mettre - Nqc au rechtwinklig anordnen/ hinlegen. On dort bien au Sun Hotel. […] Tous les soirs, une personne de l'hôtel vient "ouvrir" le lit. Un coin de cette couverture est ouvert à 45 degrés, le reste est mis "au carré". On se croirait, au moins pour ce petit détail, dans un palace! (www) (metaph) (gewaltsam) zurechtbiegen. Il peut alors paraître paradoxal ou imprudent de vouloir "remettre au carré" un autre secteur de la grammaire, au risque de s'exposer à la même mésaventure. (Le Goffic, Subordonnées: 73) Albert Gleizes (1881-1953) arrive, si on suit de près l'histoire, après les pionniers dans l'art de mettre au carré la réalité que sont Braque et Picasso. (www) (attr/ adv) au rechtwinklig. Au moins un alignement de grandes baraques au carré, autour d'une place d'armes gravillonnée de blanc. (Chabrol, Folie: 40, FT) […] ce sont ceux qui ont les cheveux trop longs, ceux qui ne font pas leur lit au carré, ceux qui font du "mauvais esprit", ceux qui nettoient mal leur fusil. (Service militaire: 53, FT) Ib. Ib. (math) Nqn mettre - [un nombre] au quadrieren, ins Quadrat erheben. Pour convertir cette valeur en vitesse ordinaire, il faut la mettre au carré puis s'en servir comme dividende. (www) (div, math) Nqn élever - [un nombre] au quadrieren, ins Quadrat erheben. Nous allons prendre ces écarts à la moyenne et les élever au carré. (www) II. II. Nqn se mettre au besondere Anstrengungen unternehmen. Le gouvernement essaie donc de se mettre au carré, et d'avoir un dossier le plus épais qui soit et solide pour essayer effectivement de couper court aux critiques […]. (www) III. III. (loc, fam) Nqn mettre la tête au à Nqn jdm. heftig zusetzen. [La députée] redoute […] le "délit de faciès": "Au lendemain des attentats, le président de notre MJS [Mouvement des jeunes socarreau <?page no="96"?> 70 cialistes] s'est fait mettre la tête au carré sur le thème 'sale Arabe'", s'inquiète[-t-elle]. (LM 17.10. 01: 9) carreau m., Viereck, Fensterscheibe, Kachel, Bodenplatte I. I. Nqn mettre - Nqc au quadrieren, (eine Fläche) mit einem Gitter von Linien in Quadrate aufteilen. Mettre une esquisse, une toile, une maquette au carreau. (Zola, TLF) II. II. Nqn se tenir à vorsichtig/ auf der Hut sein. J'ai été extrêmement prudent, j'ai pas raconté d'histoire, je voulais me tenir à carreau. (Céline, TLF) (div, vieilli) Nqn se garder à vorsichtig/ gewarnt/ auf der Hut sein. Je reconnais un froussard qui se garde à carreau. (Gide, PR) C'est qu'il se gardait maintenant à cœur comme à carreau, le professeur. (Cladel, Ompdrailles: 17, FT) IIIa. IIIa. Nqn rester sur le tot/ verwundet liegenbleiben. La querelle fut sanglante, un homme resta sur le carreau. (Académie, Carreau) (metaph) auf der Strecke bleiben. Il n'y a que moi jusqu'ici qui suis resté sur le carreau. Mais on ne peut pas savoir. La chance est dans ma famille; qui sait si je ne serai pas un jour président de la République? (Proust, Robert) Nqn laisser - Nqn sur le tot/ verwundet zurücklassen. Vous avez laissé quelques hommes sur le carreau [...] c'est une victoire coûteuse. (Balzac, TLF) (metaph) im Stich lassen. [...] je suis certain de mon élection; mais je suis bien forcé de me solidariser avec mes collègues, afin de ne pas les laisser sur le carreau. (Zola, TLF) IIIb. IIIb. Nqn être/ se (re)trouver sur le arbeitslos sein. "La crise est derrière nous", affirme aujourd'hui Pierre Debrois. Seuls une vingtaine de salariés seraient encore sur le carreau. (LM 1.1.00: 14) Aux virés, aux lourdés, aux éjectés, aux dégraissés, aux restructurés, aux fusionnés, aux mondialisés, bref, à tous ceux qui se retrouvent sur le carreau. (Tardi/ Pennac, Débauche, Widmung) ausgestoßen/ ausgeschlossen sein. Au tout début du tournoi, Laporte a assuré ses joueurs qu'ils auront leur chance. Mais force est de constater que beaucoup de novices sont sur le carreau. (www) Nqn rester sur le arbeitslos/ ohne Arbeit bleiben. Des salariés affectés par la cessation d'activité de la Société des mines du Bourneix, il n'y en a pas un qui, vulgairement parlant, reste sur le carreau. (LM 11.9.01: 10) "außen vor" bleiben. Les champions nationaux […] dominent le marché dans le secteur de l'énergie […]. La concurrence européenne ou internationale reste sur le carreau. (www) <?page no="97"?> cas 71 Nqn mettre/ jeter - Nqn sur le hinauswerfen, entlassen. Courroucés d'un tel unanimisme, les Verts suggéraient de leur côté d'"inviter en terre basque la masse des licenciés que M. Riboud vient de jeter sur le carreau […]". (LM 2.5.01: 10) (Nom) En grève depuis trois semaines, confrontés à un plan de 147 suppressions d'emplois, les syndicats se sont finalement résignés à la fermeture du site, à la mise sur le carreau de la totalité du personnel. (LM 1.4.00: 18) ausschließen, aus dem Rennen werfen. Bédard avait perdu sa bataille contre le virus de gastro-entérite qui l'a mis sur le carreau lors des journées des épreuves. (www) Nqn laisser - Nqn sur le arbeitslos lassen. [Cette mesure] laisse sur le carreau des milliers de demandeurs d'emploi peu qualifiés qui peinent à décrocher un emploi… (www) ausgeschlossen lassen. Seulement 2% de la population mondiale sont connectés, ce qui laisse 98% de la planète sur le carreau. (LM 13.9.00: 3) cas m., Zustand, Lage I. I. (loc) Nqn être/ se trouver dans un mauvais in einer prekären Lage sein. Si plusieurs personnes se trouvent dans un mauvais cas, ce qu'elles ont de mieux à faire est de se mettre d'accord sur une histoire et de s'y tenir. (www) (loc) Nqn se mettre dans un mauvais sich auf eine heikle Sache einlassen. Je me suis dit qu'il s'était mis dans un mauvais cas, qu'il risquait gros. (Perrault, Orchestre: 323) II. II. N être dans le de N sich in der gleichen Situation befinden wie. Que voulez-vous, répondit la duchesse, il est dans le cas de tout le monde, avec la différence que c'est lui qui a demandé à y aller. (Proust, Guermantes2: 515, FT) III. III. (loc, jur) Nqn être/ se trouver en de légitime défense sich in Notwehr befinden. […] les éléments de la CIA et des unités spéciales engagés éventuellement sur le terrain seraient autorisés à tuer M. Hussein s'ils se trouvaient en cas de légitime défense. (LM 18.6.02: 14) IV. IV. (vieilli) Nqn être dans le de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Heureusement il n'a point été dans le cas de faire usage de cette lettre. (Chateaubriand, Mémoires 3: 516, FT) (vieilli) Nqn se mettre dans le de Inf sich in die Lage versetzen, etw. zu tun. Non seulement donc elle se prive du morceau de galette qu'elle allait avaler, mais elle se met volontairement dans le cas de ne pas dîner. (Musset, Mimi: 253, FT) (vieilli) N mettre - Nqn dans le de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun/ tun zu müssen. Ne me mettez jamais dans le cas de vous dire aussi vos vérités. (Duranty, Malheur: 193, FT) <?page no="98"?> cascade 72 cascade f., (kleinerer) Wasserfall, Kaskade Nqc être en aufeinanderfolgen. Les phrases sont en cascade, le flux peut être déroutant. (www) (attr) en aufeinanderfolgend. Roland Dumas […] entre très vite en conflit avec l'association et avec Mary Lisa Palmer, ancienne secrétaire d'Annette, qui en deviendra la directrice. Des procès en cascade s'ensuivent. (LM 13.6.02: 33) (adv) en als Kettenreaktion. Dans le Nord, tout l'édifice du PS est bâti autour du beffroi de Lille […]. Sa perte entraînerait, en cascade, celles du département et de la région présidés, eux aussi, par des socialistes. (LM 21.6.02: 13) caserne f., Kaserne Nqn être en kaserniert sein. Maintenant tous ces groupes de patriotes armés vont former la nouvelle Armée française […]. Ils sont en caserne. (www) Nqn mettre - Nqn en kasernieren. Le 17 avril nous avons débarqué du "Sérampore" et on nous a mis en caserne à Brest où nous sommes restés jusqu'à nouvel ordre. (www) (div) Nqn vivre en kaserniert sein. La difficulté des rapports hiérarchiques [est] accrue par le fait que les gendarmes vivent en caserne. (LM 28.11.00: 38) cassation f., Aufhebung eines Urteils, Ungültigkeitserklärung Nqn être en Berufung eingelegt haben. Il faut faire la différence entre les détenus provisoires qui sont en attente d'un procès et ceux qui sont en cassation et qui, de ce fait, ne sont pas définitivement condamnés. (www) (div) Nqn se pourvoir en Berufung einlegen. Les laboratoires, condamnés à verser 417 747,13 euros à la victime et 203 981,30 euros aux organismes sociaux, vont se pourvoir en cassation. (LM 13.5.02: 11) (n.m., loc) pourvoi en Revision(santrag). L'incarcération de M. Bové, qui a refusé tout aménagement de peine, était attendue depuis le rejet de son pourvoi en cassation, en février. (LM 19.6.02: 16) casse f., Scherben, Schrott; Zerschlagen Nqc être à la verschrottet sein. […] mon scooter est à la casse. (www) Après la Blanca Mobile, antique Renault 18 (aujourd'hui à la casse) dans laquelle Blanca Li a transporté, des années durant, les décors de ses spectacles, voilà le Blanca Mobile […]. (LM 98- 00) Nqn mettre - Nqc à la verschrotten, auf den Schrottplatz bringen. Avec la nouvelle génération de disques, de CD-ROM, tous les lecteurs laser achetés ces dernières années seront mis à la casse dans les cinq ans. (LM 30.1.95: 14) <?page no="99"?> cause 73 cause f., Prozess, Rechtshandel, Klage Ia. Ia. Nqn être en / hors (de) unter Anklage stehen, beschuldigt werden/ entlastet sein. Il s'agit d'une coïncidence, d'un concours de circonstances. Juridiquement, vous n'êtes pas en cause. (Camus, TLF) D'après le légiste elle est morte vers 9-10 heures. Il est hors de cause. (www) Qu'est-ce qu'il y a encore et que me veulent-ils? ... Mais non, ce n'est pas contre moi cette irritation nouvelle; heureusement, nous sommes hors de cause. (Loti, Désert: 410, FT) Nqn mettre - Nqn en / hors (de) belasten, verklagen/ entlasten, die Anklage gegen jdn. niederschlagen. Jean-Claude Bonnal, dit "le Chinois", est officiellement mis en cause dans le meurtre de deux gardiens de la paix. (LM 25.10. 01: 8) Le président de la généralité de Catalogne, Jordi Pujol, a été en effet mis hors de cause dans l'affaire de corruption de la Banca Catalana [...]. (Libé 24.11.87: 22) (Nom) Les parents d'Ovely […] sont ressortis libres de la gendarmerie d'Avignon, jeudi 4 octobre, après trente-six heures de garde à vue. Leur avocat, Me Michel Roubaud, a affirmé que leur mise hors de cause était maintenant absolue […]. (LM 6.10.01: 12) Ib. Ib. N être en in rage gestellt werden. C'est la société entière, ses "structures étroites et périmées", qui est en cause. (Alexandre, Élysée: 352) Nqn - (re)mettre - N en / hors de in Frage stellen, beanstanden, beschuldigen/ entlasten, decken, aus der Schußlinie bringen. Alors que la Syrie est mise en cause de tous côtés, le ministre de l'intérieur français lui décerne un brevet de respectabilité. (LM 30.10.86: 2) [...] il me semble qu'il réussit à écarter un contre-exemple important qui remettrait en cause la valeur intrinsèquement originelle du de spatial. (Rossari, Opérations: 186) Loudon, s'il arrive quelque chose de fâcheux, tu peux avoir confiance en moi pour agir au mieux et te mettre hors de cause. (Stevenson, Trafiquant2: 53) [...] "un potentiel défaut de fabrication" avait été décelé. Mais ce dispositif a été mis immédiatement hors de cause dans la mesure où il commande l'allumage du moteur, qui s'est effectué tout à fait normalement. (LM 94) (Nom) Après la mise hors de cause des services bulgares, le KGB avait intérêt à couper les pistes […] et la CIA à les brouiller davantage pour laisser subsister le soupçon d'une implication de l'Union soviétique. (LM 21.5.01: 16) II. II. N être en / hors (de) eine Rolle spielen, im Spiel sein/ keine Rolle mehr spielen, aus dem Spiel sein. La France s'intéresse à ces marchés. Ce sont des milliers d'emplois qui sont en cause. (LM 22.11.86: 27) Seulement <?page no="100"?> cavale 74 alors il céda à l'immense lassitude qui l'accablait et se permit deux à trois minutes de défaillance. Son plus terrible ennemi était, lui aussi, hors de cause. (Leblanc, Triangle: 306) Nqn se mettre en sich ins Spiel bringen, sich einsetzen. Si nous sommes condamnés, il y aura appel, et je n'épargnerai rien pour me mettre personnellement en cause. (Lamennais, Lettres: 146, FT) Nqn laisser - N hors de unberücksichtigt/ aus dem Spiel lassen. À la rigueur, on pourrait prétendre que les Britanniques sont les habitants de la Grande-Bretagne, mais cela laisserait hors de cause les Irlandais du Nord [...]. (EU, Grande-Bretagne) cavale f., Stute, Ro (arg) Nqn être/ se (re)trouver en auf der Flucht sein. [...] l'O.S. ne bénéficiait guère de la sollicitude des instances dirigeantes du M.T.L.D. et ses animateurs se retrouvèrent en prison ou en cavale [...]. (EU, Algérie) La vie de François Steiner n'a fait que balancer entre prison et réintégration. [...] Toujours en cavale, cet "invalide au deuxième degré" [...] raconte. (Libé 24. 11.86: 6) cave f., Keller Nqc être en eingekellert sein. Lorsque le jus est en cave, il est goûté pour connaître le niveau de chaptalisation (ajout de sucre) nécessaire à l'obtention du degré d'alcool optimal. (www) Nqn mettre - Nqc en einkellern. [...] le Malaga m'arrivait. -Faut-il le mettre en chambre fraîche, ou en cave? (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance: 288, FT) [...] ils blêmissaient ainsi que des plantes mises en cave. (Zola, Germinal: 1174, FT) (adv) en im Keller. [...] il s'était arrangé pour vendre à l'intendance française tous les vins communs qui lui restaient en cave. (Maupassant, Contes2: 123, FT) cellule f., Zelle, Klause Nqn être en in eine Zelle gesperrt sein. Les détenus sont en cellule juste pour la nuit. (www) Nqn entrer en in eine Zelle gesperrt werden. Je suis arrivé à 15h et je suis entré en cellule à 4 h du matin. (www) Nqn mettre/ placer - Nqn en in eine Zelle sperren. Le soir, on m'a mis en cellule, d'où je ne suis sorti que le lundi vers 16 heures pour être présenté au procureur de la République. (www) La loi prévoit […] un "droit à l'intimité" pour les détenus placés en cellule individuelle. (LM 19.7.01: 8) (div) Nqn conduire - Nqn en in eine Zelle sperren. Compte tenu de l'état d'ébriété de M. El-Amri, ils auraient dû, selon la procédure, le conduire en cellule de dégrisement. (www) (loc) en de dégrisement in der Ausnüchterungszelle. Un homme de 53 ans, arrêté pour ivresse sur la voie publique, a mis le feu à ses vêtements, mardi matin, alors qu'il était <?page no="101"?> cendre 75 en cellule de dégrisement à la police locale de Saint-Nicolas. (www) (loc) en d'isolement in der Isolationszelle. L'éditeur et journaliste Memik Horuz est enfermé depuis neuf mois en cellule d'isolement, pour un article qu'il n'a même pas écrit. (www) cendre f., Asche Nqc être en s zu (Schutt und) Asche zerfallen sein. Portez au feu ces papiers mortels; et, quand ils seront en cendres, écrasez-les en une poussière invisible... (Maupassant, Contes2: 826, FT) Nqc tomber en s zu Asche/ Staub zerfallen. Il me sembla qu'une partie du roman qui n'avait pas brulé encore tombait enfin en cendres. (Proust, Prisonnière: 351, FT) N mettre - Nqc en s einäschern, in Schutt und Asche legen, vernichten. Tamerlan mit l'Asie en cendres. (Académie, 9 ème éd.) (div) Nqc se dissiper en s zu Asche/ Staub werden. Elle savait ses études inutiles et n'en parlait jamais, les considérant [...] comme des branches mortes jetées dans le brasier toujours ardent de son âme qui manquait d'aliment, mais seulement pour s'y consumer et se dissiper en cendres et en fumée. (Vigny, Mémoires: 52, FT) (div) N réduire - Nqc en s einäschern, in Schutt und Asche legen, vernichten. Or, Staline et moi nous avons été séparés par des événements qui ont anéanti et réduit en cendres tout ce qu'il pouvait y avoir de personnel entre nous [...]. (Trotsky, Staline2: 256) cercle m., Kreis N être en die Form eines Kreises bilden. Toute la famille était en cercle, le général au milieu, étendu sur une chaise longue. (Soulié, Mémoires 2: 149, FT) N se mettre en sich in Form eines Kreises gruppieren. Les huit sacripants […] se mirent en cercle autour de nous [...]. (About, Roi: 65, FT) (adv) en in Kreisform. [...] l'abbé Cruchot laissa la société s'asseoir en cercle devant le feu [...]. (Balzac, Grandet: 44, FT) (div) N se tenir en die Form eines Kreises bilden. À côté du chien, cinq ou six moutons [...] se tenaient en cercle, leurs têtes basses et concentrées les unes contre les autres. (Lamartine, Tailleur: 417, FT) (div) N se former en sich im Kreis formieren, sich einigeln. Les vaches se forment en cercle, les cornes en dehors, leurs veaux placés au milieu d'elles [...]. (Proudhon, Propriété: 301, FT) (div) N se ranger en sich im Kreis formieren, sich einigeln. Les dames titrées vont se ranger en cercle, et s'asseoir à droite. (Scribe, Verre d'eau: 683, FT) cessation de paiement(s) f., Zahlungseinstellung Nqn être/ se trouver en nicht zahlen, die Zahlungen eingestellt haben. La ville est en cessation de paiement, et le remède <?page no="102"?> chair 76 préconisé par la cour des comptes est douloureux. (Libé 8.10.86: 7) Nqn se mettre en den Insolvenzantrag stellen. L'hypothèse d'une faillite de Philipp Holzmann […] se renforce. Le numéro deux allemand du bâtiment et des travaux publics (BTP) devait décider, lundi 22 novembre, de se mettre en cessation de paiement. (LM 23.11. 99: 19) Nqn mettre - Nqn en in die Zahlungsunfähigkeit treiben. Pour le président de l'Andeva [...] le problème de fond est que la multiplication des décisions favorables aux victimes risque de le mettre en cessation de paiement. (LM 5.6.00: 9) (Nom) Sa mise en cessation de paiement a été annoncée avant d'être reportée. (LM 20.04.02: 21) (div) Nqn se déclarer en sich für zahlungsunfähig erklären. Sauf à risquer de se déclarer en cessation de paiement, l'agence ne pouvait plus suivre le rythme. (LM 3.6.99: 13) (loc) en état de im Zustand der Zahlungsunfähigkeit. […] le pays débiteur se trouve en état de cessation de paiement. (LM 30.4.99: 6) Le petit Portugal […] est pourtant le pays où les firmes font preuve de la plus grande capacité de résistance: 372 entreprises seulement s'y sont déclarées en état de cessation de paiement au cours des neuf premiers mois de 1999 […]. (LM 11.1.00: 4) (loc) en situation de zahlungsunfähig. À ce rythme, en une semaine, la vénérable institution peut être en situation de cessation de paiement. (LM 29.2.00: 6) chair f., Fleisch N être (bien) en wohlgenährt/ rundlich sein. J'ai un faible, vous le savez, j'aime les femmes nourries. Plus elles sont en chair, plus je les préfère. (Maupassant, Contes 1: 863, FT) Aujourd'hui, c'est une personne un peu large, bien en chair, les manières bourgeoises. (Duhamel, Larousse) chaire f., Kanzel, Rednerpult I. I. [prêtre/ pasteur] être en auf der Kanzel stehen, predigen. Le dimanche 21 mai, jour de Pentecôte, pendant que Monsieur Frescarode, ministre à Montaud, était en chaire, un sergent de justice et quatre soldats sont entrés dans le Temple. (www) (div) [prêtre/ pasteur] monter en die Kanzel besteigen, predigen. Le révérend père Douillard monta en chaire. (France, Pingouins: 335, FT) II. II. (vieilli) [professeur] être en eine Vorlesung halten. À ce moment, elle aima... un grand vertige magnétique, de celui qui était en chaire, alla jusque sur son banc. (Michelet, Journal2: 59, FT) (vieilli) [professeur] rester en weiter lehren. Ne comptez plus, à l'avenir, que je me laisserai intimider par votre tapage, je resterai <?page no="103"?> chaleur 77 en chaire, dussiez-vous y mettre le feu. (Champfleury, Delteil: 136, FT) (div, vieilli) [professeur] monter en beginnen, eine Vorlesung zu halten; seinen Platz als Lehrer einnehmen. [...] les garçons ont lavé la tache de sang, mais l'affreux souvenir est là. Le professeur monte en chaire. Pourquoi lui, le proviseur, le recteur, que sais-je, pourquoi n'a-t-on rien dit? (Barrès, Cahiers7: 226, FT) chaleur f., Brunstzeit, Läufigkeit, Hitze I. I. [animal] être en brünstig/ läufig/ rollig sein. Il faudrait enfermer les chiennes pendant des quinze et vingt jours d'affilée. L'époque où elles sont en chaleur revient en somme très vite. (Romains, Larousse) Et le sang dont elle était couverte, vous savez ce que cela veut dire, Monsieur Courtenay? Il ne s'agit plus d'une chatte en chaleur, mais d'une criminelle, à présent [...]. (Malet, Rats: 90) [animal] entrer en brünstig/ läufig/ rollig werden. Chez le furet, par exemple, la femelle entre normalement en chaleur en mars-avril. Si on augmente la durée de l'éclairement à partir d'octobre, la période de rut est avancée de trois mois. Inversement, si on la réduit beaucoup, l'entrée en chaleur est retardée. (EU, Fécondation) (n.f., loc) venue en Eintritt in die Brunftzeit. Le contrôle du cycle ovarien, qui permet de planifier la venue en chaleur et de synchroniser la reproduction d'un groupe de femelles [...], s'est, à un degré moindre, beaucoup développé aussi. (EU, Zootechnie) II. II. Nqn être en - (de Nqc) beflissen/ ehrgeizig sein, heiß sein (auf). L'immense bourgeoisie libérale, toujours en chaleur de quelque nouvelle trahison. (Bernanos, TLF) Après avoir prêté votre concours à la chute de la première dictature, puis de la Monarchie, vous tentiez une fois de plus le coup du Ralliement, vous étiez en chaleur, en pleine chaleur démocratique, toute l'eau de ce malheureux pays, qui d'ailleurs en manque, n'aurait pas suffi à vous éteindre. (Bernanos, Cimetières: 88) [...] leurs ancêtres se sont levés pour l'apostasie à l'appel d'un moine en chaleur. (Bloy, Journal1: 298, FT) chanson f., Lied I. I. Nqn mettre - N en (s) zu einem Lied machen, in Liedform bringen. Parmi les colères que j'ai mises en chanson, certaines n'ont aucune importance. (LM 94) Sa façon hypnotique de mettre en chansons la dissonance aura influencé une frange décisive du rock alternatif international. (LM 12.4.01: 7) <?page no="104"?> chantier 78 II. II. Nqn mettre - N en s lächerlich machen, nicht ernst nehmen. Mettre quelqu'un ou quelque chose en chansons, le tourner en ridicule. (Larousse) chantier m., Baustelle, (Schiffs-)Werft I. I. Nqc être en sich im Bau befinden. Le métro comptera bientôt un allié de poids pour l'aider dans son combat: une ligne de tramway est en chantier. (www) Détruit aux trois quarts par un incendie, en 1996, l'hôpital n'a pas été reconstruit. Le seul bâtiment en chantier, future salle de consultation, a pu l'être grâce à l'association Médecins sans frontières. (LM 29.12.01: 3) in Arbeit sein. Un programme de privatisation est en chantier mais il se heurte aux intérêts de caciques locaux tout-puissants. (LM 94) Nqc entrer en (Bau-/ Werftarbeiten) aufgenommen werden, (Baustelle) eröffnet werden. L'aérogare de Tân Son Nhât entre en chantier. (www) Le trimaran entre en chantier le 9 septembre pour trois semaines. (www) angegangen/ begonnen werden. Des emprunts [...] restent en souffrance d'utilisation avant que les projets puissent entrer en chantier [...]. (Belorgey, TLF) N mettre - Nqc en mit dem Bau beginnen von. Hardouin-Mansart construit l'Orangerie et met en chantier l'aile du Nord. (www) (Nom) Les mises en chantier de logements aux États-Unis ont fait un bond remarqué de 8,2% en novembre. (LM 20.12.01: 25) (ein Vorhaben) beginnen, angehen. Puisant ses racines dans le film original de Corman [...], Gaffen met en chantier un nouvel avatar cinématographique de cette petite boutique florissante. (Libé 10.6.87: 15) Gorbatchev en profite pour essayer de sauver ce qui peut l'être, remettre en chantier son fameux traité de l'Union. (LM 12.12.01: 16) (Nom) [...] la loi Toubon [...] devrait être un signal pour "la mise en chantier" d'un traité d'union linguistique entre pays de langue française. (LM 4.5.94: 10) Nqn avoir - Nqc en im Bau haben. Bouygues […] a en chantier trois prisons pour un budget de 125 millions d'euros […]. (www) in Arbeit haben, bearbeiten. Sa santé chancelante, le travail irrégulier de son collaborateur le retardent; et puis il a trop d'œuvres en chantier. (Stevenson, Trafiquant1, Préface du traducteur: 42) II. II. Nqn avoir - Nqc sur le auf der Werkbank haben. Avoir un ouvrage sur le chantier: être en train d'y travailler. (Larousse) in Arbeit haben, bearbeiten. Elle-même avait sur le chantier une étude du même genre. (www) <?page no="105"?> charbons ardents 79 charbons ardents m.pl., glühende Kohlen Nqn être sur des auf glühenden Kohlen sitzen. Voilà un an qu'on est sur des charbons ardents, et qu'on ne sait rien. (LM 31.1.02: 19) (div) Nqn vivre sur des auf glühenden Kohlen sitzen. Certes, il a bien demandé à ses proches, comme à ces trois ou quatre "premiers ministrables" qui vivent depuis des mois sur des charbons ardents, de lui faire des listes comportant les noms de ceux qui pourraient rejoindre le gouvernement. (LM 3.5.02: 8) charge f., Ladung, Fracht; Aufladen; (vlt) Beladen I. I. [navire] être en pour [un endroit] eine Ladung haben für. Le Macquarie est en charge pour Auckland? (www) [...] Glenarven eût trouvé des navires en charge pour l'Angleterre. (Verne, Grant: 6, FT) II. II. Nqn mettre - [une batterie] en (elektrisch) (auf)laden. Au passage, j'en profite pour lui demander de me mettre en charge mon téléphone portable, dans un bureau attenant, pour me brancher à nouveau sur la réalité française. (LM 8.2.00: 17) Nqn maintenir - [une batterie] en unter (elektrischer) Spannung halten. La première armoire se compose d'un redresseur-chargeur qui alimente, à partir de réseaux électriques, un onduleur et maintient en charge une batterie [...]. (www) (Nom) Cette phase correspond au maintien en charge des batteries. (www) charge f., Kosten, Last, Bürde I. I. [frais] être à la de Nqn zu Lasten/ auf Kosten gehen von. Les Soviétiques n'ont pourtant pas lésiné sur les moyens. Tous les frais de transport et de séjour sont à leur charge. (LM 4.2.87: 6) L'opération de Felletin a coûté 3,5 millions de francs dont 2 millions à la charge de TDF [Télédiffusion de France]. (LM 30.9.97: 21) [frais] rester/ demeurer à la de Nqn als Kosten übrigbleiben für. Seuls demeureront à la charge de chaque employeur les salaires des apprentis. (LM 94) Nqn mettre - [les frais] à la de Nqn jdm. die Kosten zuschieben für. J'ai refusé, ayant le moyen de faire élever mes enfants à mes frais, et ne voulant pas mettre à la charge de l'état ce que je pouvais payer moi-même. (Hugo, Correspondence: 625, FT) (metaph) jdm. die Verantwortung zuschieben für. [...] d'une part la position absurde est directement exprimée [...] dans l'énonciation ironique, et en même temps elle n'est pas mise à la charge [du locuteur], puisque celui-ci est responsable des seules paroles [...]. (Ducrot, Dire: 211) Nqn laisser - [les frais] à la de Nqn jdm. die Kosten überlassen für. La solution a consisté à laisser à la charge de l'État la modernisacharge <?page no="106"?> 80 tion des réseaux locaux de l'est (33 milliards sur dix ans). (LM 94) Nqn avoir - [les frais] à sa (Kosten) tragen/ zu tragen haben. [...] la commune n'aurait que trois kilomètres à sa charge [...]. (Zola, Terre: 161, FT) Nqn prendre - [les frais] à sa (Kosten) übernehmen, auf sich nehmen. [...] elle voulait prendre à sa charge tous les frais, elle était ravie de ne plus recevoir et de donner à son tour. (Zola, Férat: 95, FT) (metaph) die Verantwortung übernehmen. […] le général Biré constate que l'Addim a accepté, en 1957, cette responsabilité d'éditeur, parce que "ce métier n'existait pas dans les armées". Son association avait pris à sa charge "les tâches techniques de l'édition" [...]. (LM 14.9.00: 25) II. II. Nqn être à la de Nqn jdm. zur Last fallen, zu Lasten gehen von, versorgt werden von. Il ne voulait pas être à la charge de ses enfants, c'est pourquoi il entra dans une maison de retraite. (Kontextwörterbuch) Elle pleura, dit qu'elle ne voudrait pas être à sa charge, qu'elle chercherait et trouverait un autre emploi [...]. (Huysmans, Marthe: 59, FT) Nqn tomber à la de Nqn jdm. zur Last fallen. Jamais elle n'aurait osé se présenter chez son oncle [...] et elle ne voulait point tomber à sa charge, dans le malheur qu'il lui avait prédit. (Zola, Bonheur: 562, FT) Nqn rester à la de Nqn jdm. zur Last fallen, zu jds. Lasten gehen, versorgt werden von. Tant que les pauvres petits restèrent à la charge de la maison, Antoine grogna. (Zola, Fortune: 124, FT) Nqn laisser - Nqn à la de Nqn den Unterhalt zahlen lassen für. La jeune femme n'avait pas voulu se séparer de sa fille [...] que le père aurait volontiers laissée à la charge de sa famille. (Zola, Curée: 359, FT) Nqn avoir - Nqn à sa zu versorgen haben, jds. Fürsorge übernommen haben. Il ne gagne seulement pas pour lui et il a sa mère à sa charge. (Huysmans, Vatard: 295, FT) Nqn prendre - Nqn à sa versorgen, jds. Fürsorge übernehmen. Notre cuisinier était un pauvre diable [...]. Il avait pris à sa charge la veuve de son frère et ses cinq enfants. (About, Grèce: 211, FT) III. III. N être à à Nqn jdm. eine Last/ lästig sein. La vie lui est à charge (PR) Ses enfants lui avaient proposé de la prendre chez eux; mais elle refusait toujours, ayant peur de leur être à charge. (Kontextwörterbuch) N devenir à à Nqn jdm. zur Last/ lästig werden. Pour moi, cette terre me devient tous les jours plus à charge. (Lamennais, Lettres: 33, FT) Mon milieu me devient presque à charge, tant je m'y sens isolé. (Amiel, Journal: 185, FT) N rester à à Nqn jdm. eine Last/ lästig bleiben. Cependant je commençais à sentir une certaine pudeur de rester si longcharge <?page no="107"?> 81 temps à charge à une maison où j'étais étranger et inconnu. (Lamartine, Confidences: 304, FT) (attr) à belastend. L'affaire O.J. Simpson, le documetaire de Bill Lidley, repertorie méthodiquement tous les éléments à charge: les gants et les chaussettes ensanglés [...]. (LM 27.9.97: 30) zu versorgend. Trois millions de foyers espagnols devraient bénéficier d'abattements sur l'impôt sur le revenu selon le nombre d'enfants à charge. (LM 29.9.97: 3) (adv) à - (pour Nqn) de Inf mit der (für jdn. unangenehmen) Konsequenz, etw. tun zu müssen. Dans l'actuel siège du Conseil économique et social, une exposition itinérante inventorie, sans doctrine claire, mille édifices français du XX e siècle. À charge pour le visiteur d'opérer des regroupements. (LM 4.3.98: 29) vorausgesetzt, daß. En fait, on peut tout aussi bien dire - à charge de préciser cette notion - que avant/ après effectuent une abstraction de linéarisation [...]. (Berthonneau, Espace: 57) (adv, loc) à de revanche auf Gegenseitigkeit. J'étais donc venue, avoua-t-elle enfin, pour savoir s'il y avait plus gras chez vous que chez nous... as-tu seulement du vermicelle, à charge de revanche? (Zola, Germinal: 1360, FT) (n.m., loc, droit) avocat à Fürsprecher der Anklage. Les historiens ne sont pas, ne sont plus, des avocats à charge ou à décharge qui plaident devant le tribunal de la postérité. (LM 26.9.97: 2) (n.m., loc, droit) élément à belastendes Indiz. Les délateurs devront fournir des éléments à charge utilisables dans le cadre d'une instruction judiciaire. (LM 3.10.01: 36) Comment un collègue ne connaissant pas les éléments à charge et à décharge du dossier, ni le détail d'une affaire parfois complexe, pourrait-il prendre la décision adéquate? (LM 2.1.01: 10) (n.m., loc, droit) témoin à Belastungszeuge, Zeuge der Anklage. Mais évidemment, Grant, retrouvé, serait un témoin à charge contre lui. (Verne, Grant: 207, FT) charge f., Verantwortung, Amt I. I. Nqn entrer en ein/ sein Amt übernehmen. Le roi nomme auprès du saint synode un commissaire royal qui prête serment avant d'entrer en charge. (About, Grèce: 264, FT) (Nom) Les archontes athéniens, le jour de leur entrée en charge, montaient à l'acropole, la tête couronnée de myrte [...]. (Fustel, Cité: 228, FT) (attr) en im Amt/ in Funktion, amtierend. Ce jour-là, le magistrat en charge, après s'être recueilli pendant une nuit claire, a consulté les dieux. (Fustel, Cité: 273, FT) II. II. Nqn être en de Nqc/ de Inf die Verantwortung tragen für, die Leitung haben von. Chef des services de sécurité en 80, il [Hussein Kamel al Majid] a laissé son empreinte au <?page no="108"?> charge 82 Kurdistan irakien, où il était en charge de "l'arabisation" de la province et donc responsable du bombardement à l'arme chimique d'Halabja [...]. (Libé 21.9.90: 17) La récente épidémie de listériose en Normandie illustre la mécanique complexe des structures en charge de la veille sanitaire. (LM 24.9.97: 8) [...] et jusqu'au général d'armée Jean Saulnier, le chef d'état-major particulier de la présidence de la République, qui était en charge de débloquer les fonds secrets pour l'Élysée [...]. (LM 26.9.97: 8) III. III. Nqn avoir - N en die Verantwortung tragen für, (zuständigkeitshalber) die Leitung haben von. Élisabeth Guigou n'est pas responsable de la situation mais elle l'a en charge. (Libé 18.11.97) Pour lui [M. Libman], Barbie, chef de la section IV du Sipo SD de Lyon, ayant en charge la sous-section IV (affaires juives), était [...] le responsable incontesté de cette opération. (Libé 18.6.87: 23) Nqn prendre - N en die Verantwortung übernehmen für, sich (zuständigkeitshalber) jds. annehmen. Enfin, le CNCL prend en charge le contrôle des émissions publicitaires des chaînes dont elle nomme les PDG [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 2) Ce mode d'entraide entre familles permet à des adultes disponibles de prendre en charge des enfants issus de foyers en difficulté. (LM 14.11.01: 16) Les sports mineurs, eux aussi, voient dans l'explosion du numérique des possibilités d'une meilleure exposition télevisée. "Nous devons nous prendre en charge et être des partenaires actifs des télévisions", a expliqué J.-F. Boyer (Fédération de hockey sur gazon). (LM 97) Cet énoncé pourrait-il être pris en charge par n'importe quel locuteur de la langue? (Trudeau, Inventeurs: 143) (Nom) La mise à nu de ces cofacteurs infectieux liés au Sida devrait permettre d'améliorer encore la prise en charge thérapeutique des malades du Sida. (Libé 22.6.87: 22) (Institution) (Kosten) übernehmen. Pour faire face aux premiers besoins des familles, Air France a annoncé sa décision de prendre en charge ou de rembourser les frais d'obsèques des passagers. (LM 29.7.00: 8) L'opération de Felletin a couté 3,5 millions de francs dont 2 millions à la charge de TDF [Télédiffusion de France]. Le reste a été pris en charge par les collectivités locales qui y voient un moyen d'aménagement du territoire. (LM 30.9.97: 21) (Nom) [...] les députés ont notamment décidé d'étendre aux mineurs âgés de quinze à dix-huit ans ainsi qu'aux parents, frères et sœurs des victimes, le bénéfice de la prise en charge à 100% par la Sécurité sociale des soins dispensés. (LM 25.9.97: 9) (Fahrgast) mitnehmen, (Fahrchargement <?page no="109"?> 83 gastaufkommen) bewältigen. Et de fait nos chers Alliés devront convenir que les Frenchies ont installé correctement un Orly System inédit capable de prendre en charge le flot croissant des passagers […]. (LM 26.2.01: 16) chargement m., Verladen, Laden I. I. [navire] être en - (pour [un endroit]) beladen werden, eine Ladung aufnehmen (für). Six bateaux sont maintenant en chargement et partiront peut-être ce soir. (www) Trois bateaux sont en chargement pour Marienwerder et partiront demain. (www) IIa. IIa. [site/ fichier etc.] être en (herunter)geladen werden. Merci de patienter, le site est en chargement. (www) IIb. IIb. [document éléctronique] être en heruntergeladen werden können, zum Herunterladen bereitstehen. Mais faites-vous un avis vousmême, les quatre morceaux sont en chargement ici, sur le site du groupe. (www) charme m., Zauber Nqn être sous le - (de N) unter dem Bann stehen (von). Des hommes aiment à jouir du soleil, des fleurs, d'un repas, de la conversation. Ils sont sous le charme d'une illusion. (Barrès, Cahiers1: 85, FT) Nqn se mettre sous le - (de N) sich bannen/ in den Bann schlagen lassen (von). [...] il s'était mis sous le charme d'une fausse énergie en voyant les splendeurs du monde. (Balzac, Goriot: 42, FT) Nqn tomber sous le - (de N) sich bannen/ in den Bann schlagen lassen (von). Il fut presque sur le point de retomber sous le charme, tant elle était fascinante cette gouge aux prunelles claires! (Huysmans, Marthe: 119, FT) Nqn rester sous le - (de N) unter dem Bann bleiben (von). La beauté de cet après-midi de juin ajoutait encore aux séductions du langage de l'amoureux, et pendant des heures la jeune femme resta sous le charme [...]. (Theuriet, Barbeaux: 103, FT) N mettre/ jeter - Nqn sous le - (de N) in seinen Bann schlagen. [...] l'œuvre de Raphaël vous jetait sous le charme impérieux des souvenirs [...]. (Balzac, Chagrin: 31, FT) N tenir - Nqn sous le - (de N) in seinem Bann halten. Le professeur tient tous les étudiants sous son charme. (Kontextwörterbuch) Ces spectacles le tenaient sous le charme [...], le roulant dans un infini de musique, lamentable et tendre. (Huysmans, À rebours: 109, FT) charpie f., Scharpie, Verbandsmull Nqc être en zerfallen/ zerfetzt sein. Quand le film débute, on vient de découvrir le quatrième mort dont le corps est en charpie. (www) Entre les nuages en charpie qui se décomposaient sur la terre et, là-haut, le Grand Groenland plat et blême d'une seconde mer de nuages, tous les appareils militaires républicains avançaient en ligne. (Malraux, Larousse) <?page no="110"?> chasse 84 verkocht sein. [...] le gigot à l'anglaise ne supporte pas d'être en charpie. (Huysmans, Là-bas: 206, FT) Nqc tomber en zerfallen. Cette nappe tombe en charpie, elle est très usée. (Académie) Un régime politique qui tombe en charpie. (Académie) N mettre - Nqc en zerfetzen. Le vent sifflait avec fureur des quatre points cardinaux, et mettait les voiles en charpie. (Lautréamont, Maldoror: 205, FT) À mesure que l'instruction […] mettait en charpie l'acte d'accusation qui avait triché avec la vérité […], j'ai commencé à espérer […] que la condamnation […] pourrait ne pas être inéluctable. (LM 3.7.98: 7) (div) N réduire - Nqc en zerfetzen. Ce qui vaut à Stallone de remarquer sur un ton badin, après avoir réduit ses vêtement en charpie: "Quelques points et il n'y paraîtra plus". (LM 94) La caverne tirait son nom - le Dragon - des sept bouches de feu qu'y avaient creusées les troupes allemandes pour réduire en charpie les Français. (LM 22.2.02: 32) chasse f., Jagd Ia. Ia. Nqn être à la - (à N) auf der Jagd sein. À Carlsbad les chroniques racontent que Charles IV fils du roi Johan étant à la chasse, un de ses chiens, s'élançant après un cerf, tomba du haut d'une colline [...]. (Chateaubriand, Mémoires4: 276, FT) Il alla trouver Guillaume un jour que le jeune écuyer était à la chasse à l'épervier, et lui demanda le nom de sa dame. (www) (div) Nqn partir/ aller à la - (à N) zur Jagd/ auf die Jagd gehen. Et puis il y a ceux qui sont partis à la chasse, ceux qui sont sortis trop tôt de chez eux. (Proust, Fugitive: 569, FT) Plusieurs centaines de chasseurs partent à la chasse au gibier d'eau, devançant l'ouverture. (LM 25.7.02: 7) Les animaux féroces vont à la chasse pour euxmêmes. (About, Roi: 216, FT) Qui va à la chasse, perd sa place. (Maupassant, Contes1: 67, FT) Ib. Ib. N être en - (de N) auf der Jagd sein (nach), jagen. Elle est en chasse de quelque gibier logé sous terre. (www) J'étais en chasse sous des palmiers que le vent secouait. (Du Camp, Nil: 128, FT) N se mettre en - (de N) sich auf die Jagd begeben (nach). Au crépuscule, il se met en chasse de lièvres, de chevreuils, d'oiseaux voire de chèvres, de moutons. (www) Souvent quelque bête nocturne, hérisson ou belette, se mettant en chasse, dérangeait les feuilles [...]. (Flaubert, Bovary2: 38) (attr) en auf der Jagd. La pieuvre en chasse ou au guet se dérobe; elle se rapetisse, elle se condense. (Hugo, Travailleurs: 373, FT) (div, vieilli) Nqn partir/ aller en zur Jagd/ auf die Jagd gehen. Chaque homme part en chasse le matin, avec sa famille et ses serviteurs [...]. (Taine, Notes: 268, FT) C'était le comte pachasse <?page no="111"?> 85 latin qui allait en chasse, accompagné des burgraves [...]. (Hugo, Rhin: 190, FT) IIa. IIa. Nqn être en / (vieilli) à la - (de/ pour N) auf der Suche sein (nach). Blade nous explique qu'il est en chasse de Abraham Whistler. (www) L'entrepreneur est en chasse pour de l'information très spécifique. (www) [...] vous qui êtes toujours à la chasse des renseignements, vous les trouveriez [...]. (Zola, Argent: 203, FT) Nqn se mettre en / (vieilli) à la - (de N) auf die Suche gehen (nach). Reparti au bout d'une seconde, il truquait le nouveau journal de bord. Celui de Goddedal fut alors soigneusement détruit, et l'on se mit en chasse pour trouver les papiers du navire. (Stevenson, Trafiquant2: 266) Il s'était mis en chasse de l'imprévu, de l'inattendu, de l'inconnu féminin. (Goncourt, Mauperin: 218, FT) [...] offrez à tous ces endormis de se mettre à la chasse de l'impossible [...]. (Zola, Argent: 143, FT) (div, vieilli) Nqn se lancer à la - (de N) auf die Suche gehen (nach). Jordan, dont le livre n'était encore accepté par aucun éditeur, venait de se lancer à la chasse de l'argent [...]. (Zola, Argent: 294, FT) IIb. IIb. N prendre - N en verfolgen, Jagd machen auf. [...] lundi 8 juin, une patrouille de trois policiers [...], à bord d'un break 305 Peugeot, prend en chasse une camionnette qui vient d'être signalée comme véhicule volé. (LM 11. 6.87: 14) chasse f., Brunft N être en läufig/ brünstig sein. Écoute, Carlin, peu me chaut la race, ce qui importe c'est que la chienne en question soit en chasse. (San Antonio, Père François: 209) M me Courtenay était une nymphomane, toujours en chasse et en vadrouille. (Malet, Rats: 120) chemin m., Weg, Straße I. I. N être en sich auf dem Weg befinden, unterwegs sein. Votre perceuse est déjà en chemin et arrivera vers le 15 en vos usines. (Kontextwörterbuch) Nqn se mettre en sich auf den Weg machen. Swedenborg, les anges qui causent familièrement avec toi, ne t'ont-ils pas révélé que celui que tu attendais s'était mis en chemin? (Dumas, Balsamo: 16) Nqn - (re)mettre - N en in die Wege leiten, zum Laufen/ in Ordnung bringen. Quand il sera temps nous remettrons cette affaire en chemin. (M me de Sévigné, Robert) Nqn laisser - N en unterwegs zurücklassen. M me Charbonnel venait ensuite essoufflée. On faillit laisser en chemin M. Charbonnel. (Zola, Excellence: 95, FT) (adv) en unterwegs. [...] elle devient danseuse acrobate. Tournées misérables à travers l'Europe au bras de son amant-manager [...], qui lui fait deux enfants en chemin. (Perrault, Orchestre: 236) <?page no="112"?> chemin 86 (div) N rester/ demeurer en auf halbem Wege stehenbleiben, zurückbleiben. Qui trop se hâte, reste en chemin. (Proverbe, TLF) L'homme qui se préoccupe des difficultés [...] résiste au mouvement qu'il faudrait suivre et demeure en chemin. (Maine de Biran, TLF) II. II. Nqn être sur le de Nqc sich auf dem Weg befinden zu. [...] j'étais sur le chemin de la fortune. Comme les maîtres, j'allais battre monnaie avec mon imagination. (Reybaud, Paturot: 67, FT) N mettre - Nqn sur le de Nqc auf den Weg führen von, einer Sache näherbringen. Quelques faits d'observation courante vont nous mettre sur le chemin de la solution. (Durkheim, Travail social: 17, FT) En quelques mots obscurcis par d'affectueux ménagements, elle la mit sur le chemin de la vérité. (Vogüé, Morts: 404, FT) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver sur le de Nqn jds. Weg kreuzen. Si, au temps de mes disgrâces de cour, je me trouve aux Tuileries sur le chemin de M. le duc d'Orléans, il passe en ayant soin de saluer à droite, de manière que, moi étant à gauche, il me tourne l'épaule. (Chateaubriand, Mémoires3: 626, FT) N mettre - Nqn sur le de Nqn jdn. jds. Weg kreuzen lassen. Moi seul peut-être, moi, que sa destinée et une prière de sa mère avaient mis sur son chemin, j'avais pu lui parler de ces choses nouvelles [...]. (Loti, Yves: 235, FT) L'année de la comète, le diable, pour le séduire, mit un jour sur son chemin une laitière qui troussait son cotillon pour passer un gué. Samuel fut tenté. (France, Pingouins: 107, FT) IIIb. IIIb. Nqn être/ se trouver sur le de Nqn jdm. im Wege sein. [...] il vous passera sur le corps sans vous voir, si vous êtes sur son chemin. (Tocqueville, Ancien Régime: 222, FT) Nqn se mettre sur le de Nqn sich jdm. in den Weg stellen. Si Monsieur Cavalier réalise ce projet, je me mettrai sur son chemin. (Kontextwörterbuch) IVa. IVa (loc, vieilli) Nqn - (re)mettre N en droit (wieder) auf den richtigen Weg bringen. Ayrton se dévoua courageusement; il se mit à l'eau, et, s'accrochant aux cornes des boeufs, il parvint à les remettre en droit chemin. (Verne, Grant: 110, FT) IVb. IVb. (loc) Nqn être dans le droit auf dem rechten Weg sein. Toute personne croyante est dans le droit chemin mais celle qui n'a pas cette foi est une égarée. (www) (loc) Nqn rester dans le droit auf dem rechten Weg bleiben. Dans les grandes villes, il n'est pas facile pour nos jeunes gens de rester dans le droit chemin. (Kontextwörterbuch) (loc) Nqn rentrer dans le droit auf den rechten Weg zurückfinden. [...] la police n'avait pas aidé Pariscope à rentrer dans le droit chemin [...]. (LM 94) <?page no="113"?> cheval 87 (loc) N - (re)mettre/ ramener - Nqn dans le droit (wieder) auf den rechten Weg bringen. [...] il faut bien essayer de mettre dans le droit chemin une de ces pauvres âmes. (Zola, Pot-Bouille: 112, FT) En conflit violent avec ses parents, Fatima l'adolescente est placée chez un oncle qui l'expédie en Algérie pour la remettre dans le droit chemin. (LM 94) [...] la dame de charité arrachait chaque jour une pauvre enfant au vice et la ramenait dans le droit chemin. (Ponson, Rocambole2: 290, FT) V. V. (loc) N être en bon / sur le bon auf dem richtigen Weg sein. Le projet Optimus est en bon chemin. (www) Varsovie vit les changements dans le désordre, non sans cesser de se retourner pour s'assurer qu'elle est sur le bon chemin. (LM 7.7.00: 6) (loc) N mettre - N en bon / sur le bon auf den richtigen Weg bringen. [La méthode historique] nous a mis en bon chemin pour juger l'œuvre littéraire en elle-même. (www) En gagnant ce double, Cédric et moi étions très heureux de mettre l'équipe de France sur le bon chemin. (LM 4.12.01: 28) (loc, vieilli) Nqn être en beau auf dem richtigen Wege sein. Vous voyez, lecteur, que je suis en beau chemin, et qu'il ne tiendrait qu'à moi [...]. (Diderot, Jacques: 495, FT) cheval m., Pferd I. I. Nqn être/ se trouver à auf dem Pferd sitzen, zu Pferde sein. Je me trouvais à cheval sur la route de Darney lorsqu'a sonné l'heure à laquelle j'aurais pu avoir l'honneur de me présenter chez vous. (Stendhal, Leuwen2: 169, FT) Nqn se (re)mettre à sur [un animal / une selle] (Pferd) besteigen. La pauvre Angélique, un peu rétablie, fut forcée de se remettre à cheval sur l'unique haquenée que possédait le ménage. (Nerval, Filles: 555, FT) IIa. IIa. N être à sur Nqc rittlings sitzen auf. En 1815, âgé de huit ans, j'étais à cheval sur les épaules de mon père. (France, Vie: 340, FT) Nous fumions nos pipes, à cheval sur nos chaises. (Maupassant, Larousse) N se mettre à sur Nqc sich rittlings setzen auf. [...] le vieil artiste se mit à cheval sur une chaise. (Maupassant, Contes2: 1225, FT) (metaph) Schaunard se félicita par une grimace jubilatoire qui, semblable à un accent circonflexe, se mettait à cheval sur son nez chaque fois qu'il était content de lui-même. (Murger, Bohème: 19, FT) Nqn mettre - N à sur Nqc rittlings setzen auf. Puis il mit Émile à cheval sur sa jambe et le fit jouer au cavalier pendant qu'elle desservait la table […]. (Maupassant, Contes: 269, FT) (metaph) [...] cet allemand, homme d'esprit et d'observation, contrefaisait [...] le geste du roi <?page no="114"?> cheveu 88 mettant sa main droite à cheval sur l'autre main. (Vigny, Mémoires: 139, FT) IIb. IIb. Nqc être à sur Nqc auf beiden Seiten (einer Grenze/ Trennlinie usw.) liegen, (in zwei oder mehr Gebiete) hineinreichen. La ville est à cheval sur le fleuve. (Académie) La propriété est à cheval sur les deux communes. (Larousse) [...] beaucoup de mots sont à cheval sur plusieurs concepts. (Gross, Classes: 19) (attr/ adv) à sur Nqc beiderseits von. La situation s'est rapidement dégradée à U Sabotu, cent vingt-six habitants, un hameau à cheval sur la frontière tchéco-slovaque [...]. (LM 94) Sur les hauts plateaux de l'Aubrac, à cheval sur les départements de l'Aveyron, du Cantal et de la Lozère, les fermes, souvent petites, nourrissaient difficilement des familles de huit à douze enfants. (LM 94) III. III. Nqn être à sur Nqc großen Wert legen auf, an einem Prinzip festhalten, herumreiten auf. -Diable! fit Gédéon Spilett, notre ami Pencroff est à cheval sur les convenances! -Je ne suis à cheval sur rien du tout, riposta le marin [...]. (Verne, Île: 333, FT) Nous autres Français sommes très à cheval sur la liberté, vous savez. (Wörterb. d. Umgangssprache) Le propriétaire à cheval sur la loi pria Du Tillet de l'aider de ses lumières. (Balzac, Birotteau: 371, FT) Nqn rester à sur Nqc weiterhin großen Wert legen auf, festhalten an. Montlosier était resté à cheval sur la renommée de sa fameuse phrase de la croix de bois [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 475, FT) Restez à cheval sur votre chiffre, et n'en rabattez pas un épi. (Reybaud, Paturot: 275, FT) (loc) Nqn être à sur les principes ein Prinzipienreiter sein. Frère Samuel [...] n'est pas à cheval sur les principes ("appelez-moi frère, ou Samuel, comme vous voulez", dit-il...). (LM 22. 2.00: 10) cheveu m., Haar Nqn être en x (Frau) keine Kopfbedeckung tragen. […] bien que ce soit jour de grande fête, la femme est en cheveux et en taille - et quelle robe! (Coppée, Souffrance: 28, FT) Nqn se mettre en x (Frau) keine Kopfbedeckung tragen. Au bout de quelques jours où elle s'est essayé à "se mettre en cheveux", on la voit qui arbore un chapeau. (Le Goffic, Larousse) (adv) en x ohne Kopfbedeckung. L'hiver prochain, pas question que je te laisse sortir en cheveux. (LM 94) cheville f., Holznagel, Bolzen Nqn être en avec Nqn in enger Verbindung stehen mit, unter einer Decke stecken mit. Selon certaines informations, ces volontaires français sont en cheville avec d'anciens militaires russes et grecs qui, eux aussi, ont décidé <?page no="115"?> choc 89 de former des commandos […]. (LM 19.5.99: 7) Tout est en non-sens, à contre-sens, à double sens, dans le comportement de l'étrange fille. Elle semble en cheville avec tout le monde, et elle double tout le monde. (San Antonio, Méninges: 200) Nqn se mettre en avec Nqn eine enge Verbindung herstellen zu, "kungeln" mit. Quant à sa seconde façon de se bien faire entendre des copains, de se "mettre en cheville" avec eux, elle s'adapte si merveilleusement à son objet, que [...]. (Carco, Rey/ Chantreau) choc m., Schock, Schlag Nqn être sous le - (de Nqc) unter Schock stehen, schockiert sein (von/ über). Christina Aguilera affirme avoir été sous le choc quand une surprise pour la St-Valentin s'est transformée en demande en mariage de la part de son copain, Jordan Bratman. (www) Le Pakistan est encore sous le choc de l'attentat qui a fait 67 morts. (www) choix m., Wahl, Auswahl Nqc être au - (de Nqn) jds. Wahl überlassen sein, zur Wahl stehen (für). Il veut tout laisser au concours; l'état doit réglementer le moins possible; tout doit être, d'après lui, au choix du peuple: représentants, administrateurs, fonctionnaires etc. (Erckmann, Paysan2: 287, FT) (adv) au zur (gefälligen) Auswahl. Assurément, s'il l'avait voulu, Chrysis enlevée de chez elle, livrée à sa merci, fût devenue sa maîtresse, sa femme ou son esclave, au choix. (Louÿs, Aphrodite: 78, FT) chômage m., Untätigkeit, Stillstand, Arbeitslosigkeit I. I. Nqc être en untätig/ unproduktiv/ nicht in Betrieb sein. Mazet céda son établissement qui était en chômage à Edme Rochet qui, en 1707, commença par reconstruire la Forge. (www) Usine en chômage. Argent en chômage. (TLF) N mettre - Nqc en in Untätigkeit versetzen, zum Stillstand bringen. Édouard III d'Angleterre interdit l'importation des draps étrangers dans son royaume et l'exportation des laines vers la Flandre, ce qui prive l'industrie drapière flamande de matière première et la met en chômage. (EU, Van Artefelde) II. II. Nqn être en/ au arbeitslos sein. Après la Révolution française, nombre de canuts lyonnais sont en chômage. (EU, Guignol Lyonnais) Par ailleurs, beaucoup de jeunes Anglais sont au chômage. (Libé 3.11.86: 35) Plusieurs fois, j'avais recruté parmi les Sardes et Calabrais en chômage, qui fréquentent la gare Termini et vivent d'expédients […]. (N.N., Massacre: 67) N mettre - Nqn en / au arbeitslos werden lassen. En 1994, les mines de charbon sont toutes fermées; leur démantèlement <?page no="116"?> chou 90 progressif a mis au chômage des milliers de travailleurs. (EU, Campine) (div, vieilli) N forcer - Nqn au arbeitslos werden lassen. La compagnie [...] profitait des moindres prétextes pour forcer ses dix mille ouvriers au chômage. (Zola, Germinal: 1282, FT) (div) N réduire - Nqn au arbeitslos werden lassen. L'automation réduira beaucoup de nos concitoyens au chômage. (Kontextwörterbuch) (loc) en/ au technique/ économique (aus technischen/ ökonomischen Gründen) auf Kurzarbeit. Déjà, 36 000 employés de GM étaient au chômage technique en raison d'une rupture d'approvisionnements en équipements électroniques. (Libé 24.11.86: 11) (Nom) Dans le secteur de l'économie submergée, la vigueur de l'initiative industrielle se trouva renforcée par des avantages particuliers (faible coût de la main-d'œuvre recrutée au marché noir, alimenté par la mise en chômage technique de très nombreux travailleurs [...]). (EU, Italie) (loc) au/ en partiel auf Kurzarbeit. Les salariés sont alors mis en chômage économique ou chômage partiel, avec les conséquences sur le niveau de la rémunération. (EU, Contrat de travail) […] les ateliers de Bourbon-Lanay (Saône-et-Loire), Château-Chinon (Nièvre) et Ruiz (Nord) avaient fermé et placé leurs personnels en chômage partiel. (LM 7.2.00: 26) chou m., Kohl N être dans les x weit zurückliegen, weit abgeschlagen/ überrundet sein. La gauche est dans les choux, et l'on est à genoux à casser des cailloux sous les yeux des hiboux de la droite qui font leur boulot de droite […]. (www) Une fois de plus, la France est dans les choux. De plus en plus dans les choux. […] La France perd pied, car sa compétitivité fiche le camp. (www) chute f., Fall, Sturz I. I. Nqc être en - (de [pourcentage]) fallen um. Les chiffres de vente de l'industrie musicale sur l'année 2003 sont en chute de 14,6% en valeur. (www) II. II. (loc) [prix/ cours] être en libre ungehindert fallen, stark abnehmen, sich im freien Fall befinden. Métro de New York. Depuis deux, trois ans, les crimes violents sont en chute libre. (Libé 18.3.96: 6) cirage m., Schuhcreme, Bohnerwachs (arg) Nqn être/ se trouver dans le im Tran/ benommen sein, keinen Durchblick haben. Quand on a une culture politique et l'habitude des coups durs, c'est facile de mépriser les pauvres gars qui sont dans le cirage. (Sartre, TLF) Il ne voulait donc pas lui réjouir trop le cœur en lui <?page no="117"?> circuit 91 avouant qu'il allait se trouver dans le cirage... (Queneau, TLF) circuit m., (Strom-)Kreislauf Ia. Ia. (électr) Nqn mettre - Nqc hors (elektrisches Gerät) ausschalten. Pour changer la pièce, il faut mettre la machine hors circuit. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc en - (avec Nqc) verbinden (mit). Entre le moment où le foie natif est enlevé et celui où le greffon sera mis en circuit avec l'appareil circulatoire de l'opéré, le patient est en "anhépatie". (EU, Transplantation hépatique) (Nom) Les variations de [l'activité du cortex cérébral] reflètent la mise en circuit des structures de traitement des messages nerveux [...], selon un mécanisme de type on-off qui est révélé par l'électroencéphalogramme [...]. (EU, Cortex cérébral) II. II. Nqn - (ne pas/ plus) être dans le (nicht) im Spiel/ an Machenschaften beteiligt sein. Elle est tout entière canalisée vers des activités de type intermédiaire. Être dans le circuit, dans la combine, telle semble être sa vocation profonde. (Fanon, Damnés: 191, FT) (nicht) im Bilde sein. Oui, c'est vrai, mais ton histoire de cinéma, elle me coupe un peu le sifflet... j'suis vraiment pas dans le circuit... alors vas-y, éclaire un peu ma loupiote. (Giraud, Coupure: 119, FT) Nqn être hors aus dem Spiel sein. Il s'agit de missions spécifiques [...] pour lesquelles la chaîne classique du commandement intégré [...] serait hors circuit. (LM 94) Nqn entrer dans le ins Spiel kommen, beteiligt werden. "Nous nous sommes rendu compte que le système pouvait intéresser d'autres annonceurs que les restaurateurs", explique Philippe Casen. Des théâtres, des lieux d'expositions temporaires, des discothèques entrent dans le circuit. (LM 95-97) Nqn mettre - Nqn dans le in die Sache einweihen. -J'aime autant pas la mettre dans le circuit, cette môme. Elle est pas de notre milieu... Si y a du suif, je peux pas répondre de sa façon de tenir... (Simonin, Touchez pas au grisbi, FT) Nqn mettre - Nqn hors (von allem) ausschließen. L'Assemblée nationale a été mise délibérément hors circuit, aux abonnés absents en quelque sorte, alors que se joue peutêtre l'avenir de la planète. (LM 16.10.01: 34) Nqn laisser - Nqn hors (du) aus dem Spiel lassen. Ce soir et les jours suivants, je réfléchis aux moyens de recueillir de nouveaux concours. Je préfère laisser ma famille hors du circuit. (Frenay, Nuit1: 40) III. III. (loc) Nqc entrer dans le de la distribution in den Handel kommen. Chaque produit est rigoureusement contrôlé avant d'entrer dans le circuit de la distribution. (www) (Nom) Comme nous <?page no="118"?> circulation 92 l'avons souligné à plusieurs reprises, cette entrée de Corral dans le circuit de la distribution soulève un problème lié à la concurrence. (www) circulation f., Umlauf, Verkehr Nqc être en sich im Umlauf befinden. Le FMI (Fonds Monétaire International) exige également l'élimination des divers bons monétaires qui sont en circulation dans la plupart des provinces et servent à payer les salaires, les retraites et les dettes, faute d'argent. (LM 3.4.02: 6) Nqc entrer en in Umlauf kommen. Le 1 er janvier à 0 heure, la monnaie unique entre en circulation dans les pays de la zone euro. (LM 1.1.02: 2) Nqn mettre - Nqc en / hors (de) in Umlauf bringen/ aus dem Umlauf nehmen. Autre temps de la même question: Corneille met-il en circulation des mensonges? (Barrès, Cahiers12: 305, FT) Les douze pays concernés ont jusqu'au 28 février au plus tard pour mettre hors de circulation les pièces et les billets en monnaie nationale. (LM 1.1.02: 2) (Nom) [...] fabrication et [...] mise en circulation de fausse monnaie. (Trotsky, Staline1: 241) Ces aménagements doivent permettre à la banque centrale d'en finir avec la mise hors circulation du franc fin juin 2002. (LM 3.12. 01: 22) civil Adj., zivil Nqn être en in Zivil sein. Je vous attendrai, surtout soyez en civil. (Maupassant, Contes: 989, FT) Deux curés en civil, qui juraient, buvaient et ne faisaient que parler de leurs maîtresses. (Renard, TLF) Nqn se mettre en Zivilkleidung anziehen, Uniform ablegen. [...] ils lui ont promis qu'à la prochaine guerre ils se mettraient tous en civil. (Renard, Journal: 473, FT) (adv) en in Zivil. Quand il passait en civil dans les rues de Doncières [...]. (Proust, Guermantes1: 131, FT) clair m., Licht, Helle, Klarheit Ia. Ia. Nqn être au - (sur Nqc) sich im klaren sein (über). Je suis loin d'être au clair sur tout cela. (Giroud, PR) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc au Licht in eine Angelegenheit bringen, klarstellen. Pour mettre les choses bien au clair, je rédige un rapport sur mes entrevues avec le ministre de l'intérieur de Pétain [...]. (Frenay, Nuit1: 354) (div) Nqn tirer - Nqc au ans Licht bringen. Son arrestation apporterait la possibilité de tirer au clair l'affaire Juliette [...]. (Perrault, Orchestre: 488) II. II. (attr, loc) [lame/ sabre/ épée] au mit gezogenem Schwert usw. Un cortège se forma et grossit chemin faisant; un élève de l'école polytechnique, épée au clair, en prit la tête. (France, Pierre: 185, FT) <?page no="119"?> classe 93 classe f., Unterricht, Schule I. I. Nqn être en in der Schule sein. Philippe n'est pas là, il est en classe. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn aller en zur Schule gehen. Les dindes noires comme les petites filles qui vont en classe, encapuchonnées. (Renard, Journal: 623, FT) (div) Nqn rentrer en in die Schule zurückkehren. Ainsi, mon Toto bienaimé, rentre en classe avec courage, travaille bien, écris-moi [...]. (Hugo, Correspondance: 578, FT) (div) Nqn retourner en in die Schule zurückkehren. Je suis retourné en classe ce matin. (www) II. II. Nqn être en avec Nqn in dieselbe Klasse gehen wie. Un bronzier, dont le fils était en classe avec Léon Daudet, était le locataire d'une vieille dame [...]. (Goncourt, Journal4: 718, FT) classe f., Klasse, Kategorie Nqn être hors außergewöhnlich sein. Ils sont hors classe! Leur chef de musique est un génie de la pédagogie. (www) eine außerplanmäßige Stelle besetzen. Le Conseil fédéral ne nomme que les fonctionnaires qui sont hors classe (c'est-à-dire dans une classe de traitement supérieure à la 31 e ). (www) Jean- François Bellegarde, maître de conférences hors classe, est nommé recteur de l'académie de la Guyane, en remplacement de Christian Duverger. (LM 21.7.00: 23) clé, clef f., Schlüssel N être sous unter Verschluß sein. Voilà ce que c'est que le bazar des orfèvres. D'orfèvrerie on n'en voit pas; tout est sous clef. (Flaubert, Correspondance: 128, FT) hinter Schloß und Riegel sitzen. Je suis en stage en psychiatrie, les malades sont sous clé, une partie du personnel est en grève. (LM 22.12. 98: 12) Nqn se mettre sous sich einschließen. C'est de s'enfermer, se mettre sous clef, le jour, chez elle. (Goncourt, Journal2: 449, FT) Nqn mettre - N sous wegsperren, verschließen. Le prototype avait été mis sous clé, dans une armoire du laboratoire. (www) Nqn tenir - N sous unter Verschluß halten. Lorsqu'on avait une saloperie de fille pareille, on la tenait sous clef. (Zola, Assommoir: 521, FT) (adv) sous unter Verschluß. Elle avait dans une armoire, sous clef, un objet mystérieux auquel elle tenait fort. (Hugo, Misérables: 399, FT) (div) Nqn conserver - N sous unter Verschluß aufbewahren. Il prend grand soin de ses manuscrits, les conserve sous clé, dans un coffre, et les emporte avec lui en voyage. (LM 19. 7.00: 10) <?page no="120"?> clé, clef 94 clé, clef f., Notenschlüssel N être à la durchgehend mit im Spiel sein, (einer Sache) seine Färbung geben. […] si l'on fait intervenir la dimension référentielle […], le statut abstrait est également à la clef. (Kleiber, Nominales: 51) C'est donc, peut-être, un combat contre l'hitlérisme qui motivait la demande de cette fraction polonaise en France, mais c'est une collaboration avec le stalinisme qui était à la clé, sans doute par suite d'une désinformation ou d'une intoxication, qui font encore l'objet d'un non-dit. (www) (adv) à la mit im Spiel, den Ton bestimmend, Aufschluß gebend. En cinq jours, un protocole d'accord fut signé, avec, à la clé, une réduction des prix de 20 centimes par litre de sans-plomb et la satisfaction de la population pour ce bénéfice immédiat. (LM diplomatique, 3/ 09, www) cloche f., Glasglocke Nqc être sous (de verre) unter Glas/ ein Ausstellungsstück sein. Saint-Jeande-Côle, village modèle réduit, a l'air d'être sous cloche depuis le Moyen Âge. (www) Nqc rester sous (de verre) unter Glas/ ein Ausstellungsstück bleiben. Les couvertures n'avaient pas craqué une seule fois: les romans étaient restés intacts, sous cloche de verre à l'abri du jaunissement. (www) Nqn mettre/ placer - Nqc sous (de verre) unter Glas stellen, zu einem Ausstellungsstück machen. Ils ne collectionnent pas des reliques à mettre sous cloche, mais des objets vivants qu'ils déposeront délicatement sur le tourne-disque et écouteront avec respect. (LM 12.1.02: 27) Pas question donc de placer toutes les tourbières sous cloche de verre. (www) (Nom) Il ne s'agit pas d'une mise sous cloche, explique-t-on au ministère de l'environnement. La protection de la faune et de la flore n'est pas incompatible avec des activités humaines. (LM 15.2.02: 13) Nqn laisser - Nqc sous (de verre) unter Glas lassen. On ne peut pas laisser la Corse sous cloche. (LM 7.11.01: 12) clôture f., Klausur Ia. Ia. Nqn être en in Klausur sein. Une retraite en communauté signifie que tu prends le même rythme qu'elle et que tu es en clôture. (www) Nqn entrer en sich in Klausur begeben. Elle quitte sa famille le 21 novembre 1814, pour entrer en clôture. (www) Nqn mettre - Nqn en in Klausur schicken. (Nom) La congrégation devient quelques années plus tard, à la demande de l'archevêque de Lyon, un ordre monastique avec mise en clôture. (www) (div) Nqn vivre en in Klausur leben. Le fait de devoir vivre en clôture pendant cinq jours ne m'a posé aucun problème. (www) <?page no="121"?> clou 95 Ib. Ib. Nqc être/ se trouver en im Klausurbereich liegen. La crypte se trouvait toujours en clôture, c'est-à-dire dans la partie du monument réservée aux clercs. (www) II. II. Nqn mettre - Nqc en einfrieden, eingrenzen. Créer une réserve ne consiste pas uniquement à mettre en clôture un terrain. (www) (Nom) La mise en clôture des terres agricoles par les landlords marque une rupture avec le système traditionnel de l'openfield, synonyme de profits collectifs. (www) clou m., Nagel Nqn mettre - Nqc au verpfänden. Lorsque l'on possède des objets de valeur, il est possible de les déposer contre espèces sonnantes et trébuchantes, […] avec l'espoir de pouvoir les racheter lorsque la situation se sera arrangée […]. On dit aussi que le bien est "mis au clou". (LM 22.4.02: 3) coalescence f., Verschmelzung Nqc être en avec Nqc verschmelzen mit. L'homme romantique, précise Gusdorf, est en coalescence avec l'univers. (www) Nqc entrer en avec Nqc verschmelzen mit. Deux souvenirs donc, l'un, quasi socialiste, Boeing et Lockheed aux années héroïques de la défaite du nazisme, l'autre, ultralibéral, de la fin du communisme par le bidouillage informatique, entrent ici en coalescence pour vanter une reprise […] d'un projet industriel véritable […]. (LM 2.2.01: 1) coalition f., Koalition Nqn être en avec Nqn eine Koalition bilden mit. Si les Verts occupent la mairie pour le moment, ils sont en coalition avec les deux grands partis traditionnels: les sociauxdémocrates du SPD et les chrétiens-démocrates de la CDU. (www) Nqn entrer en avec Nqn eine Koalition bilden mit. Le parti […] avait déclaré aussitôt après le scrutin qu'il n'entrerait pas en coalition avec les extrémistes. (LM 30.12.00: 4) (adv) en avec Nqn in Koalition mit. […] une campagne militaire menée par les États-Unis en coalition avec d'autres pays, dont la France. (LM 20.10.01: 16) code m., Kode, Schlüssel [message] être en (Nachricht) kodiert/ verschlüsselt sein. Le département du décodage estimait que le message, qui ne comprenait qu'un seul mot "concluez", devait être en code. (Peis, Naujocks: 112) Nqn mettre - [un message] en (Nachricht) verschlüsseln, kodieren. Le camarade Skliansky, en notre présence, mit aussitôt ce texte en code après avoir photographié l'original [...]. (Trotsky, Staline2: 145) <?page no="122"?> code 96 code m., Abblendlicht Nqn être en (s) (Scheinwerfer) abgeblendet haben. C'est en veilleuses qu'il est et pas en codes. (Levrier, Description: 90) Nqn se mettre en abblenden, mit Abblendlicht fahren. Si un animal surgit sur la route, il faut immédiatement se mettre en code, freiner et klaxonner afin d'effrayer l'animal pour le faire s'éloigner. (www) Nqn mettre - ([les phares]) en abblenden. Malheureusement les voitures ont l'air bien pressées en cette avant-veille de Noël. Elles passent en trombe sans même mettre leurs phares en code. (Tournier, Coq: 53, FT) (Nom) On prend une première route, pareille à toutes les routes nocturnes, avec des lueurs de phares qui vous croisent, des mises en code, des sifflements de pneus qui s'étirent dans la nuit fraîche. (Genevoix, Routes: 16, FT) (div) Nqn rouler en mit Abblendlicht fahren. Rouler en code, en codes. (Académie) coexistence f., Koexistenz Nqc entrer en avec Nqc nebeneinander zu existieren beginnen. Kris définit le style rustique comme l'expression d'un courant naturaliste entrant en coexistence avec l'idéalisme humaniste. (www) (adv) en avec Nqc in Koexistenz mit. La monnaie [la peseta] a continué à circuler en coexistence avec l'euro jusqu'au 28 février 2002. (www) (div) Nqc vivre en avec Nqc in Koexistenz leben mit. Le sionisme pratique s'efforce depuis plus de cent ans de vivre en coexistence avec la démocratie. (www) cohabitation f., Zusammenarbeit des französischen Staatspräsidenten mit einer Regierung einer anderen politischen Richtung (pol) Nqn être en - (avec Nqn) in gegenseitiger Duldung regieren. […] M. Bayrou défend l'idée de coupler les élections législatives et présidentielles car, ainsi, "les choses seront claires, et nous ne serons pas en cohabitation, c'est-àdire en conflit de légitimité". (LM 95-97) Élu deux ans plus tôt secrétaire général du PR, M. François Léotard était déjà en pleine cohabitation, au sein de son parti, avec les barristes. (LM 4.6.87: 6) (pol) Nqn entrer en - (avec Nqn) in eine Regierung der gegenseitigen Duldung eintreten. Mais qui aurait imaginé, quand date fut prise, que l'on serait alors entré en cohabitation? (LM 95-97) (adv, pol) en in einer Regierungssituation der gegenseitigen Duldung. La proximité du pouvoir presque suprême que détient le premier ministre, surtout en cohabitation, est tellement "irradiante" que les quelques atomes qu'en recueille le directeur de son cabinet lui permettent pleinement d'exister. (LM 95- 97) <?page no="123"?> cohérence 97 cohérence f., Zusammenhang, Kohärenz I. I. Nqn mettre - Nqc en avec Nqc miteinander verzahnen, zusammenführen. Depuis 1983, ces efforts sont mis en cohérence, coordonnés et planifiés au sein de "programmes-cadres de recherche-développement" pluriannuels. (EU, Recherche scientifique) II. II. Nqc être en avec [des principes/ des objectifs etc.] abgestimmt sein auf, in Übereinstimmung stehen mit. Le programme est en cohérence avec le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté du Gouvernement. (www) Nqc rester en avec [des principes/ des objectifs etc.] abgestimmt bleiben auf, in Übereinstimmung bleiben mit. Le prix des logements est toujours resté en cohérence avec ce que les Français étaient prêts à y investir, c'est-à-dire environ trois ans de revenus. (LM 12.3.01: 2) Nqn mettre - Nqc en avec [des principes/ des objectifs etc.] abstimmen/ in Übereinstimmung bringen mit. (Nom) [...] cette disposition nouvelle de mixité résulte de la mise en cohérence des projets d'infrastructures avec l'objectif gouvernemental de rapatrier sur le rail une part de marché significative du trafic fret. (LM 24.3.2000: 15) (adv) en avec [des principes/ des objectifs etc.] in Übereinstimmung mit. Par-delà les conceptions et les débats directement reliés au contenu des théories physiques, Einstein s'était formé une philosophie de la connaissance, en cohérence avec sa propre pratique de la recherche en physique […]. (EU, Einstein) colère f., Wut, Ärger Nqn être en - (contre N) wütend sein (über). Chose curieuse, lui qui aurait subi le plus gros préjudice si l'évasion avait réussi, il est le moins en colère contre moi. (Charrière, Papillon: 419) Coolus m'a dit que son héros ne parle pas comme un homme en colère, qu'il ne jure pas assez. (Renard, Journal: 762, FT) Nqn se mettre en / entrer dans une adj - (contre N) wütend werden/ in Wut geraten (über), aufbrausen. La France va-t-elle se mettre en colère? (NO 30.3. 95: 16/ 17) Kaewe, parce qu'il sentait que sa femme avait raison, se mit dans une plus violente colère. (Stevenson, Diable: 76) Pierre se met toujours en colère contre l'administration. (Gosselin, Circonstanciels: 110) Quand Anna avait pris la clef des champs, comme on dit, le vieux était entré dans une colère épouvantable. (Maupassant, Contes1: 1233, FT) Le lendemain, le prince tombait chez sa sœur, entrait dans une colère de tous les diables, disant que son fils était amoureux fou de la petite [...]. (Goncourt, Journal3: 63, FT) Nqn rester en - (contre N) wütend bleiben (über). Mon ami se tut; sa femme parla d'autre chose, et je restai tout honteux et en colère contre moi-même. (Toepffer, Nouvelles: 273, FT) <?page no="124"?> collaboration 98 N mettre - Nqn en / jeter - Nqn dans une adj - (contre N) wütend machen. [Le comte] avait évité de traiter en détail, jusque-là, les sujets qui pouvaient la mettre en colère. (Stendhal, Chroniques: 216) Puis, brusquement, la vue de Pecqueux [...] le jeta dans une colère telle, qu'il en fut comme réchauffé. (Zola, Bête: 149, FT) (loc) dans une bleue/ froide/ sourde - (contre N) in dumpfer/ kalter Wut (über). Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.(Verne, Tour du Monde: 96, FT) Elle répondit posément, dans une colère froide: -C'est bon, env'là assez... (Zola, Terre: 362, FT) M me Allard [...] nous raconte des choses abracadabrantes, qui mettent dans une colère sourde son gendre et moi. (Goncourt, Journal4: 843, FT) (loc) dans une noire/ rouge - (contre N) in heftiger/ übermächtiger Wut (über). Dès les premiers mots, la vertueuse dame entra dans une colère rouge contre Marius [...]. (Theuriet, Mariage: 204, FT) collaboration f., Mitarbeit, Zusammenarbeit (adv) en avec Nqn in Zusammenarbeit mit. La négociation avec les autorités civiles est, elle aussi, dirigée par le Père Tucci, en étroite collaboration avec l'épiscopat et avec l'assistance du nonce. (LM 23./ 24.11.86: 3) En outre, le gouvernement veilla, en collaboration avec les syndicats, à ce que soit créé un régime d'assurances sociales […]. (EU, Pays-Bas) collectivité f., Gemeinschaft Nqn être en sich in Gemeinschaft befinden. Si votre enfant est en collectivité (écoles, classe de neige, colonies de vacances, centres aérés) demandez à votre médecin traitant de faire des recommandations écrites concernant la pratique du sport et les modalités de prise en charge en cas de crise. (www) (div) Nqn vivre en in Gemeinschaft leben. Des quatre films évoqués ici, Atanarjuat est le seul à témoigner d'un peu de foi dans la capacité de l'espèce humaine à vivre en collectivité. (LM 15.5.01: 33) collimateur m., Zielfernrohr N être dans le - (de Nqn) sich im Visier befinden von, ins Visier geraten. L'association Raoul-Follereau est dans le collimateur de la justice. (LM 21.11.01: 23) "Je me fous des partis", a aussi lancé la représentante de la Gauche socialiste. Ces derniers étaient également dans le collimateur. (LM 7.5.02: 9) L'éditeur de Logiciels Computer Associates s'est retrouvé dans le collimateur de la presse et des boursiers, mercredi 20 février à la Bourse de New York. (LM 22. 2.02: 20) N rester/ demeurer dans le - (de Nqn) im Visier bleiben von. L'environnement législatif demeure cependant dans le collimateur des dirigeants internationaux. (LM 25.6.02: 20) <?page no="125"?> collision 99 Nqn avoir - N dans le aufs Korn nehmen. La télévision est l'autre fournisseur d'images que beaucoup de vidéastes ont dans le collimateur. (LM 15.10.01: 23) Nqn prendre - N dans le aufs Korn nehmen. Le curieux qui s'aventure s'expose à être immédiatement pris dans le collimateur d'un fusil M-16. (LM 11.1.02: 5) L'affaire Gaymard nous a également montré, une fois de plus, qu'un homme pris dans le collimateur des médias craquera tôt ou tard. (www) collision f., Zusammenstoß, Aufeinanderprallen N entrer en avec N zusammenstoßen mit. Une camionette est entrée en collision avec un camion, route de Saint-Germain [...]. (Figaro, TLF) (metaph) zusammenstoßen mit, in Konflikt geraten mit. La glorieuse clarté est autour de nous, et en nous sont les ténèbres. Et ces deux images, entrant en collision, se prêtent réciproquement une force exagérée. (Baudelaire, Paradis: 446, FT) coma m., tiefe Bewußtlosi keit, Koma Nqn être/ se (re)trouver dans le / dans un [profond etc.] im Koma liegen. Un héros du combat palestinien est dans le coma. (LM 12.4.02: 7) […] alors que le gendarme Nivel se trouvait toujours dans un coma profond, quatre autres hooligans étaient identifiés par la justice allemande […]. (LM 11.5. 01: 10) Nqn entrer dans le / dans un [profond etc.] ins Koma fallen. [M. Chevènement] était entré dans un coma postopératoire […]. (LM.12.1.02: 7) Nqn tomber dans le / dans un [profond etc.] ins Koma fallen. À force de prendre des anabolisants, elle a atteint le poids honorable de 82,6 kg, tout en muscles et tendons, avant de tomber dans le coma à la suite d'un abcès à la hanche. (LM 22. 6.02: 15) […] il a dû être hospitalisé après être tombé dans "un coma profond". (LM 21.8.01: 24) Nqn rester dans le im Koma bleiben. Il est resté environ 48 heures dans le coma [...]. (LM.10.4.02: 12) N mettre/ plonger - Nqn dans le / dans un [profond etc.] ins Koma versetzen/ fallen lassen. La branche a cassé et il a fait une chute de plusieurs mètres […] qui l'a mis dans le coma. (www) C'est depuis le 23 décembre 2000 […] que […] Claude Desbons (PS), victime d'un accident cérébral, était plongé dans un coma profond, dont il est sorti la semaine précédant le premier tour de scrutin. (LM 17.3.01: 20) combat m., Kampf, Gefecht Ia. Ia. N être en avec N im Streit/ Kampf stehen mit. […] l'histoire d'un instituteur diabolique qui prêche le mal dans un petit village et est en combat avec le curé. (Fallet, Carnets: 169, FT) Toutefois la vie réelle est plus simple, l'on y voit souvent les vertus en combat avec les intérêts. (Staël, Allemagne: 360, FT) <?page no="126"?> combinaison 100 (adv) en im Kampf. En combat, le boxeur essayera de "lire" dans les yeux de son adversaire […]. (Vuillemin, Mémento: 169, FT) Ib. Ib. N être hors (de) außer Gefecht/ funktionsuntüchtig sein. Les brèches étant colmatées, il reste à organiser le réseau belge. Mais Kent et Alamo sont hors de combat et la place de Trepper est à Paris [...]. (Perrault, Orchestre: 416) Le fait d'être vaincu et donc hors combat signifie-t-il pour un état qu'il se place à l'extérieur de la guerre? (www) N demeurer hors (de) außer Gefecht bleiben. Il tirera mal la bête, la blessera assez grièvement pour la mettre en fureur, pas assez pour qu'elle demeure hors de combat. (Ponson, Rocambole5: 461, FT) N mettre - N hors (de) außer Gefecht setzen, kampfunfähig machen. Les formations et les individus sont plus vulnérables. Ils peuvent être mis hors combat avant d'avoir été engagés. (Frenay, Nuit1: 218) Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. (Hugo, Travailleurs: 297, FT) La Bundeswehr s'intéresse à une arme laser susceptible de mettre hors de combat les hommes sans les tuer. (LM 16.3.01: 36) II. II. Nqn être hors (Boxen, Kampfsport) k.o. sein. Lorsque l'un des combattants est hors combat, l'arbitre désigne un coin neutre à son adversaire. (www) Nqn mettre - Nqn hors (Boxen, Kampfsport) k.o. schlagen. L'assaut, rencontre technique où les coups sont portés mais de façon suffisamment contrôlée pour ne pas mettre son adversaire hors combat (KO). (www) (Nom) Knock-Out. Terme signifiant la mise hors combat d'un combattant. (www) combinaison f., Zusammenstellung, Verbindung I. I. Nqc être en avec Nqc miteinander verbunden sein. […] l'atome central est en combinaison avec d'autres éléments dans un édifice moléculaire présentant un certain type de symétrie. (www) Ce n'est pas d'ailleurs uniquement dans le système de nos connaissances que ces deux éléments se combinent: nous les retrouvons encore en combinaison et en contraste lorsque nous quittons la spéculation littéraire ou philosophique […]. (Cournot, Essai: 444, FT) Nqc entrer en avec Nqc eine Verbindung eingehen (mit). [...] on ne parle et [...] on n'écrit pas par mots isolés, simples ou composés, mais par groupes de mots, qui entrent en combinaison suivant les besoins de l'idée. (Brunot, Robert) […] je crois que ma vie intérieure fonctionne encore mieux quand elle entre en combinaison avec des sensations autres. (LM 26.10. 01: 6) <?page no="127"?> combine 101 Nqn mettre - Nqc en avec Nqc miteinander verbinden. (Nom) Suivant les hypothèses faites au point de départ quant aux lois régissant la mise en combinaison des facteurs de production (complémentarité ou substituabilité des facteurs), on peut distinguer deux familles de modèles. (EU, Croissance économique) (adv) en avec Nqc in Verbindung mit. Le panoramique s'utilise également en combinaison avec d'autres procédés […]. (EU, Panoramique) II. II. Nqn être en avec Nqn unter einer Decke stecken/ zu tun haben (mit). [...] on gagne bien sa vie. Vous pensez, j'étais en combinaison avec un shipchandler. (Mac Orlan, Robert) combine f., (ugs) Trick, Kniff, Masche (fam) Nqn être dans la eingeweiht sein, seine Hand im Spiel haben. Il est vrai que certains membres du personnel sont dans la combine: ils volent au travail, puis revendent les livres aux vendeurs des rues. (www) […] avec ce léger air supérieur de ceux qui sont dans la combine. (www) Être dans le circuit, dans la combine, telle semble être sa vocation profonde. (Fanon, Damnés: 191, FT) (fam) Nqn mettre - Nqn dans la (in eine Machenschaft) einweihen. Je crois que je vais pouvoir vous mettre dans la combine, mais je suis un mec scrupuleux et maniaque, moi. (Malet, Rats: 34) (div, fam) Nqn marcher dans la mitmachen, sich an einer Machenschaft beteiligen. Progressivement, les bouches s'ouvrent. Les désaccords s'affirment. Les critiques s'aiguisent. Des figures du parti, d'ordinaire fidèles et discrètes, refusent de marcher dans la combine. (LM 94) comble m., Gipfel, Höhepunkt N être/ se trouver au - (de Nqc ) sich auf dem Höhepunkt befinden (von). Les relations entre les deux hommes sont au comble de la tension et du défi […]. (www) (loc) au du bonheur überglücklich. Bénédicte et son compagnon Thomas sont au comble du bonheur. (www) combustion f., Verbrennen I. I. Nqc être en brennen, in Flammen stehen. La règle d'or est de bien enflammer la totalité du pied, toute la couronne doit être en combustion. À défaut, votre cigare va brûler en biais. (www) Il se rappela qu'il y avait non loin de là une houillère en combustion permanente. (Verne, Bégum: 109, FT) Nqc entrer en Feuer fangen. Sur sa robe triomphale [...], lamée d'or, la cuirasse des orfèvreries dont chaque maille est une pierre, entre en combustion [...]. (Huysmans, À rebours: 72, FT) II. II. Nqn être en - (pour N) erregt/ entbrannt/ in Erregung sein (wegen). M. De Vergons est accouru à Barjemon pour mettre la <?page no="128"?> comité 102 paix entre les frères qui sont en combustion. (Peiresc, Lettres: 18, FT) J'ai trouvé Albi en combustion pour le choix d'un député; on ne parlait [pas] d'autre chose. (Guérin, TLF) N mettre - Nqn en in Erregung versetzen. Mettre la France en combustion. (Green, Robert) (loc) Nqn avoir la tête en - (pour N) in heller Aufregung sein (wegen). Je ne veux point la contrarier ni lui parler de moutons quand elle a la tête tout en combustion pour le mariage. (Sand, Robert) comité m., Ausschuß, Komitee (loc) Nqn être en petit in engstem/ kleinstem Kreis/ unter sich sein. [...] j'aurais pu jouir de vous dans l'intimité, car nous étions en petit comité et il n'y aurait eu au repas que le meunier, son fils et vous. (Proust, Guermantes2: 537, FT) (adv, loc) en petit in engstem/ kleinstem Kreis, unter sich. On en était venu à rire en petit comité des luttes politiques. (Zola, Plassans: 1146, FT) commande f., Steuerung, Befehlsgewalt Nqn être aux s - (de Nqc) (einen Motor/ eine Maschine) steuern. Au moment de l'accident, un apprenti-capitaine était aux commandes du remorqueur. (www) À la moindre ruade, la MR se charge néanmoins de rappeler à son conducteur qu'il se trouve aux commandes d'une propulsion. (LM 5.6.00: 17) (ein Unternehmen) lenken, Leitungsfunktion haben. C'est Telefonica-Data [...] qui sera aux commandes, avec 34% du capital. (LM 22.6.00: 20) On ne découvre pas aujourd'hui les difficultés du Festival dirigé par Louis Erlo (également directeur artistique de l'Opéra de Lyon, aux commandes du festival aixois depuis 1982). (LM 94) Nqn se mettre aux s - (de Nqc) sich auf den Pilotensitz setzen. Joystick: Petit bâtonnet utilisé pour les jeux informatiques, ce qui permet de se mettre aux commandes d'un avion, d'une F1 et bien d'autres choses ... (www) die Führung/ das Steuer übernehmen. En 1979, Didier Cuvelier se voit confier la gestion des propriétés familiales et, en 1985, son frère Olivier se met aux commandes de la maison de négoce. (www) Nqn rester aux s - (de Nqc) in Leitungsfunktion sein/ bleiben. [...] tant qu'il reste aux commandes, le dirigeant doit bénéficier d'un soutien sans faille. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn aux s - (de Nqc) jdm. die Führung/ Leitung übertragen (von). Ce public "TPS", qui a découvert le ballon lors de la Coupe du monde, ne connaît rien au foot, il manque d'éducation. […] Quant aux dirigeants, c'est pire: À l'heure des grands groupes industriels et financiers, ils mettent aux commandes des employés administratifs. (LM 27.11.99: 25). Pour conduire cette diplomatie, il a placé aux commandes un étrange trio [...]. (LM 94) <?page no="129"?> commande 103 (div) Nqn arriver aux s die Führung erlangen. (Nom) Aussi l'Assemblée locale dut-elle remettre l'ouvrage sur le métier au lendemain de l'arrivée de la droite aux commandes en mars 1993. (LM 94) (div) Nqn revenir aux s - (de Nqc) in die Führung zurückkommen (von). Bernard Kouchner, déjà revenu aux commandes du magistère humanitaire, était sublime en porteur de lanterne. (LM 94) commande f., Bestellung Nqc être en bestellt sein. Cet article est en commande mais ne nous a pas encore été livré. (www) Nqn mettre - Nqc en bestellen. 140 de ces pièces venaient d'être mises en commande à Saint-Chamond. (Joffre, Mémoires: 60, FT) (Nom) Dans le courant du même mois, le ministre m'annonça la mise en commande de 100 000 grenades Aasen […] et de 200 mortiers. (Joffre, Mémoires: 38, FT) Nqn avoir - Nqc en eine Bestellung vorliegen haben für. Et quand on n'a pas de construction en commande, on répare, on part en mer. (LM 94) commandement m., Befehl, Kommando I. I. N être sous le de Nqn unter jds. Befehl/ Kommando stehen. Le premier bataillon est sous le commandement du colonel Winter. (Kontextwörterbuch) Nqn avoir - N sous son über eine Truppe befehlen, Kommandogewalt haben über. Le capitaine du détachement de l'armée basée sur cette petite île des Moluques a précisé n'avoir sous son commandement que dix-sept soldats. (LM 31.12.99: 4) (adv) sous le de Nqn unter der Befehlsgewalt von. Mon général, quelle belle armée a péri sous le commandement de ce malheureux maréchal! (France, Orme: 56, FT) (div) N passer sous le de Nqn unter jds. Befehl/ Kommando kommen. Vingt-trois jours après, le prince de Schwartzenberg quitta l'armée: elle passa sous le commandement du prince Eugène. (Chateaubriand, Mémoires2: 462, FT) II. II. (vieilli) Nqn avoir - N à son (frei) verfügen über. [...] car il était bien peu de femmes de sa cour qu'il n'eût pas eues à son commandement. (Bourges, Crépuscule: 17, FT) commerce m., Handel I. I. (littér) Nqn être en avec Nqn in Beziehung stehen mit, verhandeln/ verkehren mit. [Jules Claretie] est doué pour l'amitié. [...] il dîne à l'Élysée, il est de toutes les fêtes, reçoit les rois, est en commerce avec les ministres et les ambassadeurs. (LM 4.10.01: 20) II. II. Nqn être dans le - (de Nqc) (als) Kaufmann (tätig) sein, handeln mit. Après avoir été d'abord clerc de notaire, puis dans le commerce, dans la douane, dans les contributions, <?page no="130"?> commission 104 et même avoir commencé des démarches pour les eaux et forêts [...]. (Flaubert, Contes: 63, FT) Nqn entrer/ se mettre dans le - (de Nqc) Kaufmann werden, zu handeln beginnen (mit). Les uns s'étaient mis dans le commerce du charbon, les autres faisaient avec leurs femmes des chapeaux de paille [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 437, FT) Issu d'une bonne famille, il s'était mis dans le commerce, où ses goûts ne l'attiraient guère, et y avait mangé son bien. (Gobineau, Pléiades: 39, FT) Plus tard, il s'était mis dans le commerce des draps, et y avait gagné une fortune assez ronde. (Zola, Férat: 30, FT) III. III. Nqc être/ se trouver dans le im Handel erhältlich sein. Ces modèles seront prochainement dans le commerce. (Académie) [...] je lui avais demandé si elle ne possédait pas une brochure où Bergotte parlait de Racine et qui ne se trouvait plus dans le commerce. (Proust, Swann: 403, FT) Nqc être mis dans le in den Handel kommen. Je n'ai jamais vu cet opuscule qui ne semble pas, du reste, avoir été mis dans le commerce. (Huysmans, En route: 282, FT) (attr) hors im Handel nicht erhältlich. […] la maison d'édition offre à tout acheteur de deux volumes de son fonds un recueil hors commerce de dix nouvelles inédites [...]. (LM 5.3.99: 8) (metaph) Nous avons maintenant à examiner la divination astrologique à travers les âges, en nous limitant pour le moment aux prophéties hors commerce, en laissant de côté les vastes entreprises contemporaines. (Boll, Sciences captivantes: 205, FT) commission f., Kommission I. I. Nqn être en in der Kommissionssitzung sein. Les députés, ce n'est pas des plantes vertes, […] quand ils sont en commission, il y a un vrai travail qui se fait. (www) Les membres de la CSDGE sont en commission d'appel. (www) IIa. IIa. Nqc être en in einer Kommission behandelt werden. Un projet de loi est en commission pré-parlementaire. (www) IIb. IIb. (loc) Nqn être en de surendettement von der Überschuldungskommission betreut werden. Il fallait faire ce geste pour les 650 000 familles qui sont en commission de surendettement […]. (www) commun m., Gemeinsames, Gemeinsamkeit I. I. Nqc être en Gemeineigentum bilden. Dans les sociétés simples, où la tradition est toute-puissante et où presque tout est en commun [...]. (Durkheim, Travail social: 132, FT) <?page no="131"?> communication 105 Nqc rester en Gemeineigentum bleiben. [...] comme rien ne se partageait à la mort des religieux, tout restait en commun. (Erckmann, Paysan1: 288, FT) Nqn mettre - Nqc en zusammenlegen, teilen. Comme dit l'ancien ministre des transports, "quand on a des soucis, c'est toujours bien de les mettre en commun". (LM 23./ 24.11.86: 6) (Nom) La mise en commun des perspectives et premiers résultats d'analyse [...]. (Auchlin, Prise en charge: 8) Nqn avoir - Nqc en gemeinsam haben, teilen. Je m'aperçus, avec un frisson de joie contenue, que nous avions en commun des préjugés, un vocabulaire et des dédains. (Barrès, Homme: 3, FT) Tous les éditeurs sont sans reproches. C'est un privilège qu'ils ont en commun avec les femmes et les domestiques. (Bloy, Journal1: 273, FT) (attr) en gemeinschaftlich. Progressivement, l'utilisation en commun du matériel agricole s'étend au travail du sol, aux semis, aux traitements, à la mécanisation de la viticulture. (www) (adv) en gemeinsam, mit-. Créer des coopératives agricoles dans les zones rurales, qui permettent de posséder en commun des installations telles que des entrepôts, des scieries ou des minoteries. (www) Pendant l'hiver [...] la veillée et les travaux se font en commun ici. (Balzac, Médecin: 80, FT) (n.m., loc) transports en öffentliche Verkehrsmittel. On promet des transports en commun mais on continue à construire des parkings. (LM 22.6.00: 1) II. II. N être hors du außergewöhnlich sein. Les tempêtes de décembre ont été réellement hors du commun. (LM 1.11.00: 12) (attr) hors du außergewöhnlich. Il faut […] un homme hors du commun pour mener à bien cette tâche […]. (NO 3.8.00: 57) communication f., Verbindung, Kontakt N être en avec N in Verbindung stehen (mit). J'ai vécu dans un monde clos [...]; j'étais en communication avec ce monde, pas seulement physique, mais intellectuel et moral. (LM 94) Je m'arrête, mon cher Péguy, en me félicitant une fois de plus [...] d'être en communication directe de pensée avec les libres esprits [...]. (Jaurès, Études: 0, FT) N - (r)entrer/ se mettre en avec N sich in Verbindung setzen/ Verbindung aufnehmen (mit). Le commandant de la septième armée [...] entra en communication avec Ioudénitch et organisa une conspiration parmi les garnisons [...]. (Trotsky, Staline2: 195) [...] il m'a semblé que je rentrais en communication avec la vie extérieure [...]. (Goncourt, Journal4: 575, FT) Il s'est mis en communication avec ses collègues étrangers. (Académie) <?page no="132"?> communion 106 N rester en avec N in Verbindung bleiben mit. Ils ont inondé cette partie de la tête des Flandres afin de rester, par eau, en communication avec la formidable citadelle [...]. (Michelet, Europe: 247, FT) N mettre - N en avec N in Verbindung setzen/ verbinden mit. Kin-Fo [...] s'approcha un instant du tuyau accoustique qui le mettait en communication directe avec Wang. (Verne, Tribulations: 56) Baccarat courut vers la porte qui mettait en communication le boudoir et le salon. (Ponson, Rocambole3: 198, FT) communion f., Übereinstimmung, Einklang Nqn être en avec Nqn sich in (Gedanken-/ Gefühlsusw.) Übereinstimmung befinden mit. [...] pour être heureux et moral, j'ai besoin d'être intentionnellement et virtuellement en communion avec tous mes semblables, avec tout le genre humain [...]. (Leroux, Humanité: 189, FT) Dans l'action que je mène ici, combien il m'est précieux de savoir que je ne suis pas seul mais en parfaite communion de pensée avec mes vieux et chers camarades. (Frenay, Nuit2: 126) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqn eine Verbindung eingehen mit, sich vereinen mit. Ce n'est jamais sans émotion que j'entre en communication, j'ai presque dit en communion, avec ces grandes choses de la nature qui sont aussi de grandes choses dans l'histoire. (Hugo, Rhin: 112, FT) (metaph) La plupart des métaux, par exemple, qui ne peuvent entrer en communion que liquéfiés par le feu [...]. (Du Camp, Mémoires: 259, FT) L'homme se met en communion et en société avec ses semblables, et c'est la paix. (Leroux, Humanité: 158, FT) Nqn rester en avec Nqn vereint/ in Übereinstimmung bleiben mit. [...] les consciences [...] ne s'unissaient pas pour se témoigner les unes aux autres qu'elles restent en communion [...]. (Durkheim, Travail social: 71, FT) N mettre - Nqn en avec Nqn miteinander verbinden, in Übereinstimmung bringen mit. [...] ce partage de la nourriture vis-à-vis du foyer, met les deux époux en communion religieuse ensemble, et en communion avec les dieux domestiques. (Fustel, Cité: 49, FT) [...] je ne peux vivre dans l'aigreur de l'atmosphère du printemps sans être malade, et malade d'un certain malaise qui me met en communion avec la mort. (Goncourt, Journal2: 889, FT) (loc) en dans la même foi im selben Glauben geeint. Nous sommes en communion dans la même foi chrétienne. (Académie) compagnie f., Gesellschaft, Begleitung I. I. Nqn être/ se trouver en de Nqn in Begleitung sein von. Le lendemain, Mendès France se rend au Quartier latin où de nouveaux combats se déroulent. Il est en compagnie d'un ami avocat, maître Kiejmann. (Alexandre, Élysée: 224) <?page no="133"?> comparaison 107 Nqn laisser - Nqn en de Nqn der Begleitung überlassen von. C'était donc pour rejoindre Banco que don José avait laissé la duchesse et sa fille en compagnie des maîtres de la maison. (Ponson, Rocambole4: 290, FT) (adv) en de Nqn in Begleitung von. Le jeudi 23 mai, Mendès France dîne chez l'un des collaborateurs directs de Mitterrand, Charles Hernu, en compagnie de plusieurs dirigeants de la Fédération [...]. (Alexandre, Élysée: 223) II. II. Nqn être/ se trouver en nicht allein sein. Il y a dans notre colonie trois autres bossus; félicitez-moi de ce que je m'y trouve en compagnie [...]. (Toepffer, Nouvelles: 438, FT) (adv, loc) en bonne in guter Gesellschaft. Que le temps passe vite quand on est en bonne compagnie. (www) comparaison f., Vergleich N entrer en avec N sich vergleichen lassen mit. Un psychologue fameux [...] a décidé souverainement que les douleurs des pauvres ne sauraient entrer en comparaison avec les douleurs des riches [...]. (Bloy, Femme: 191, FT) Nqn mettre - N en avec N vergleichen mit, einen Vergleich ziehen zwischen. La parole de l'une ne pouvait être mise en comparaison avec celle de l'autre. (Proust, Sodome: 834, FT) (adv) en - (de/ avec N) verglichen mit, im Vergleich (zu), vergleichsweise. [...] comme il me paraît chétif tout d'un coup en comparaison du gorille albanien. (San Antonio, Père François: 98) Bolchéviks et menchéviks tenaient le partage pour le moindre mal en comparaison avec le programme de la fraction opposé. (Trotsky, Staline1: 161) [Les oiseaux-mouches] sont étrangement impropres à ce qu'ils ont à faire. La plupart des insectes sont en comparaison merveilleusement armés, ustensilés. (Michelet, Oiseau: 215, FT) compétition f., Wettbewerb, Konkurrenz Ia. Ia. N être/ se trouver en avec N in Wettbewerb stehen mit, sich in Konkurrenz befinden zu. Pour [ce marché] la France et la RFA sont en compétition. (Libé 7.11.86: 2) Trois motions sont en compétition pour le congrès du PS. (LM 30.9.97: 8) N entrer en avec N in Wettbewerb treten mit. Les syndicats, en organisant les masses laborieuses sur le lieu du travail, entrent en compétition avec les partis politiques. (Trotsky, Staline2: 83) N rester en avec N im Wettstreit bleiben mit. [...] je pouvais découvrir successivement [...] un Guise, un prince de Savoie, un Orléans, un Luynes. Parfois plusieurs restaient en compétition pour une même coquille [...]. (Proust, Guermantes2: 540, FT) <?page no="134"?> complicité 108 Ib. Ib. N être/ se trouver en am Wettbewerb teilnehmen. Il nous aura fallu voir en 3 jours 42 expositions (je parle de celles qui se trouvaient "en compétition"), soit 14 expositions par jour [...]. (Libé 24.11.86: 31) II. II. Nqn mettre - Nqc en als Preis aussetzen, ausschreiben. Plus de 1 900 concurrents, représentant 66 pays, vont s'y disputer, pendant deux semaines, les 183 médailles mises en compétition. (LM 94) complicité f., Mittäterschaft, geheimes Einverständnis (rare) Nqn être en avec Nqn sich in stillschweigendem Einverständnis befinden mit, gemeinsame Sache machen mit. Les personnages doivent être proches des spectateurs, en complicité avec eux, c'est essentiel, sinon on ne peut pas jouer Nathan. (LM 95-97) (metaph) Je travaille aussi en musique, avec la musique d'aujourd'hui parce qu'elle est en complicité avec ma peinture. (www) (rare) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqn Komplizenschaft herstellen mit, zum Komplizen werden von. La beauté de cette musique envoûtante entre en complicité avec la présence sensible des musiciens. (www) (adv) en avec Nqn im Einverständnis mit. Le cinéaste Claude Miller […] a voulu tenter le pari lancé par le réalisateur et producteur Jacques Fansten, en complicité avec Pierre Chevalier, responsable de l'unité des programmes fictions à la Sept-Arte, d'une nouvelle forme de fiction. (LM 98-00) in wechselseitiger Unterstützung. […] texte et image dialoguent en libre complicité. (LM 95-97) complot m., Verschwörung Nqn être dans le / du in ein Komplott verwickelt sein. Le ministre de la défense a été dans le complot. (Kontextwörterbuch) [...] quelques femmes qui étaient du complot rirent tout haut [...]. (Proust, Guermantes1: 173, FT) Nqn entrer dans le / un sich an einem Komplott beteiligen. Six généraux ont refusé d'entrer dans le complot contre le gouvernement. (Kontextwörterbuch) [...] il était entré comme chimiste dans le complot des bombes incendiaires. (Flaubert, Éducation: 40, FT) Nqn mettre - Nqn dans le / un in ein Geheimnis einweihen, in ein Komplott hineinziehen/ verwickeln. Il est possible qu'elle ait déjà écrit à Clotilde, que tu sois obligé de mettre tout le monde dans le complot et que tu doives renoncer à ta dernière miette d'amour-propre. (Paysan, Feux: 204, FT) Mais, écoute... tiens, je vais te mettre dans un complot. (Balzac, Cousine Bette: 91, FT) (div) Nqn entraîner - Nqn dans le / un in ein Geheimnis einweihen, in ein Komplott hineinziehen/ verwickeln. [...] en compagnie de quelques pauvres égarés brandissant le drapeau de <?page no="135"?> composition 109 l'usurpateur et pensant soulever ainsi la population de cette ville ou entraîner les élèves de l'école de cavalerie dans leur complot. (Adam, Enfant: 383, FT) composition f., Zusammensetzung, Verbindung Nqc être en adj (in bestimmter Weise) zusammengesetzt sein. [...] ces éléments ne sont pas seulement semblables entre eux, ils sont encore en composition homogène. (Durkheim, Travail social: 167, FT) Nqc entrer en avec Nqc sich verbinden mit. Ces verbes entrent en composition avec des préfixes (= préverbes) pour former les couples classiques: imperfectif / perfectif. (www) Très souvent, l'exhibitionnisme de l'art entre en composition avec un autre élément également très accentué. (EU, Kafka) composition f., (vlt) Einigung, Vergleich, Kompromiß I. I. Nqn venir à einem Ausgleich/ Vergleich zustimmen. Il est enfin venu à composition. (Académie) Nqn amener - Nqn à zu einem Ausgleich bringen, zu einer gütlichen Einigung bewegen. [...] les Américains, redoutant que la fin de la bataille d'Afrique y provoquât un raz de marée 'gaulliste', firent un grand effort pour nous amener à composition. (De Gaulle, TLF) II. II. (loc) Nqn être de bonne umgänglich/ anpassungsfähig sein, geduldig ertragen. Les chevaux sont de bonne composition et se laissent guider. (www) Bref, pour apprécier pleinement la joie de vivre qui se dégage de cette drôle de petite voiture, il faut être d'assez bonne composition. (LM 13.5.02: 24) compote f., Kompott (fam) [figure/ tête etc.] être en (Körperteil) sich wie zerschlagen anfühlen. J'ai mal à la tête dans le cou, mes os craquent sans cesse, mon dos est en compote et j'ai tout au long de la journée des moments de refroidissement. (www) (fam) Nqn mettre - [la figure/ la tête etc.] en à Nqn jdm. einen Körperteil einschlagen. Je lui ai mis le nez en compote. (Larousse) (fam) Nqn avoir - [la figure/ la tête etc.] en einen zerschlagenen Körperteil haben. Ça ne va pas ce matin, j'ai le cœur en compote. (Huysmans, TLF) Gaspard lui-même, la gorge sèche et les pieds en compote, sentit une fatigue plus forte que sa verve. (Benjamin, TLF) (fam) en N! (metaph) nieder mit! Attrapez ce bélître! En compote les moscovites! La victoire est à nous. (Jarry, Ubu Roi: 73, FT) compte m., Rechnung, Abrechnung, Rechenschaft Ia. Ia. Nqc entrer en - (de Nqc) in die Rechnung eingehen (von). Je comprends la narration de ces douleurs intimes dans des mémoires, dans de l'imprimé posthume; mais cela enconcertation <?page no="136"?> 110 trant en compte de lignes payées par un journal, non, ça me dépasse. (Goncourt, Journal3: 296, FT) Ib. Ib. Nqc entrer en eine Rolle spielen, in Betracht kommen. Les causes de ce gâchis humain sont connues: selon la Sécurité routière, l'erreur humaine entre en compte dans 90% des accidents. (LM 8.3.00: 3) Nqn prendre - Nqc en berücksichtigen, einer Sache Rechnung tragen. Il faut créer, selon lui [...], une atmosphère dans laquelle "tous les points de vue sont pris en compte". (LM 14./ 15.6.87: 3) (Nom) Il est sûr que la préparation de l'avenir à moyen et long terme exige [...] la prise en compte de l'environnement international [...]. (LM 4.11.86: 34) (adv) en sur Nqc bei Verrechnung von. Aucune puissance humaine ne peut m'empêcher de prêter à mon beau-père, en compte sur les bénéfices de l'année prochaine, la somme nécessaire à parfaire les sommes dues à ses créanciers [...]. (Balzac, Birotteau: 395, FT) IIa. IIa. Nqn être en avec Nqn eine offene Rechnung haben mit. Je ne lui ai pas réglé tout de suite mon achat car nous sommes déjà en compte dans la situation mutuelle de créancier et de débiteur. (DFV) Nous aussi on est en compte avec eux. (www) IIb. IIb. Nqn être en chez Nqn eine offene Rechnung haben bei. "Home" est en compte chez tous les fournisseurs du marché. (www) IIIa. IIIa. Nqn être à son auf eigene Rechnung arbeiten. Avant d'être à son compte, il a accompagné Roc in Lichen, une des premières troupes en France de danseurs-escaladeurs. (LM 21.7.00: 26) (div, loc) Nqn travailler à son propre auf eigene Rechnung arbeiten. Quand Rimbaud est venu ici […] il travaillait pour la première fois à son propre compte. (LM 15.1.02: 18) IIIb. IIIb. Nqc être au de Nqn auf Rechnung gehen von. […] la ferrure des chevaux devrait être au compte de la République […]. (www) (div) Nqn reprendre - Nqc à son auf seine Rechnung nehmen. Le New Labour de Tony Blair […] a repris à son compte une bonne part de l'héritage de la baronne Thatcher […] (LM. 28.6.02: 14) concertation f., Absprache, Verständigung I. I. Nqn être en avec Nqn sich abstimmen mit. Les sections régionales sont en concertation permanente avec le comité interministériel consultatif d'action sociale des administrations de l'État. (www) Le ministre de l'intérieur comme le ministre de la défense sont en concertation avec les organisations syndicales ou professionnelles dans la gendarmerie. (www) <?page no="137"?> conciliation 111 Nqn entrer en avec Nqn sich absprechen mit. Il serait donc important et symboliquement significatif que ce ministère entre en concertation avec les associations concernées. (www) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. Dans une lettre de mission datée du 7 juin, M. Aillagon a demandé à une experte, Catherine Clément, d'évaluer et d'analyser l'offre de service public de Francetélévisions, en concertation avec le Conseil supérieur de l'audiovisuel. (LM 25.6.02: 22) II. II. Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) absprechen mit. Les programmes ont été mis en concertation auprès de la population (avec l'aide de M. Patrick Céleste, architecte coordonnateur). (www) Le document de synthèse générale […] a été mis en concertation nationale et locale. (www) conciliation f., gütliche Einigung, Vermittlung, Schlichtung I. I. Nqn être en avec Nqn auf dem Wege der Einigung sein. Helena est en conciliation avec Dylan et finit par accepter l'arrangement. (www) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. La loi sur la radio et la télévision, élaborée en conciliation avec le Conseil de l'Europe, entre en vigueur le 8 octobre. (www) II. II. Nqc être en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang gebracht werden mit. Ces modes de transport […] sont en conciliation avec le développement durable et la protection de l'environnement. (www) (adv) en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang/ Übereinstimmung mit. La première consiste à "rénover les quartiers de mineurs des établissements pénitentiaires" en conciliation avec la création de structures "plus petites" où "l'effort éducatif sera de même standard". (LM 6.6.02: 12) concordance f., Übereinstimmung, Zusammentreffen Nqc être en avec [un principe/ un objectif etc.] in Übereinstimmung stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Cette nouvelle mystique de l'individu va relativiser, voire déstabiliser des institutions et des normes qui n'apparaissent plus adaptées, puisque leur finalité n'est plus en concordance, ou entre en contradiction avec les besoins du corps social. (EU, Concubinage) Le quatrième plan 1991-1995 s'est donné comme principal objectif une "omanisation" progressive […] en concordance avec une politique de diversification des revenus pétroliers. (LM 94) Nqc entrer en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang kommen mit. Ouverte sur l'Europe, et plus aisément acceptée par les pouvoirs officiels parce qu'elle entre en concordance avec la demande de la Turquie d'entrer dans la Communauté européenne, la Biennale a suscité l'émergence d'une scène artistique à Istanbul. (LM 1.11.01: 27) <?page no="138"?> concours 112 avec [un principe/ un objectif] ses actes en concordance avec ses principes (PR) Il lui appartient aujourd'hui de mettre en concordance ses paroles et ses actes. (LM 1.8.01: 17) (Nom) Dans le même temps, je veux que l'on réfléchisse à la mise en concordance des lieux et de la programmation qui en découle [...]. (LM 94) concours m., Wettbewerb, Prüfung, Konkurrenz Ia. Ia. [poste] être au ausgeschrieben sein. Femmes juristes, si la fonction de juge d'instruction vous intéresse, un poste est au concours, et les femmes seront particulièrement les bienvenues. (L'Express 23.11.00) Nqn mettre - [un poste] au ausschreiben. Tu as un officier mort, un autre absent, et un troisième blessé. Mets leurs places au concours. (About, Roi: 244, FT) Ib. Ib. [question/ sujet etc.] être au Prüfungsthema sein. Deux catégories sont au concours : les projets "Émergence" et les projets "Création et Développement". (www) Nqn mettre - [une question/ un sujet etc.] au als Prüfungsthema einsetzen. [...] l'académie de médecine a mis au concours la question suivante: déterminer la valeur de la saignée dans le traitement de la pneumonie. (Bernard, Médecine: 228, FT) II. II. Nqn être hors außer Konkurrenz stehen, vom Wettbewerb ausgeschlossen sein. Delaunay est, bien entendu, hors concours et c'est l'un des peintres les plus estimés de France. (Huysmans, TLF) Nqn mettre - N hors außer Konkurrenz setzen, vom (weiteren) Wettbewerb ausschließen. Une première médaille le mit hors concours. (Maupassant, Larousse) (n.m., loc) hors- Teilnehmer außer Konkurrenz. Les hors-concours qui exposent au Salon. (PR) concubinage m., Konkubinat, wilde Ehe Nqn être en avec Nqn in wilder Ehe leben mit. Voilà plus de 25 ans qu'ils sont en concubinage, ils ont des enfants et tout, et comme par hasard, ils parlent de se marier cet été. (www) Nqn se mettre en avec Nqn eine wilde Ehe beginnen mit. Notre fils s'est mis en concubinage voilà quatre ans maintenant, puis est né le petit A. (LM 13.3.01: 19) (div) Nqn vivre en avec Nqn in wilder Ehe leben mit. La presse norvégienne est prise d'une frénésie princière, depuis que le futur roi Haakon a décidé de vivre en concubinage avec une femme de son âge, vingt-sept ans, au passé relativement trouble et sulfureux. (LM 21.10.00: 38) concurrence f., Konkurrenz, Wettbewerb N être/ se (re)trouver en avec N wetteifern/ konkurrieren/ in Wettbewerb stehen mit. Les deux tendances littéraires ont été en concurrence durant des décennies. (Kontextwörterbuch) Des gens essaient d'étendre leur domaine [...], mais alors ils se retrouvent en concurrence avec <?page no="139"?> condition 113 d'autres. (LM 94) Il faut conquérir un marché en évolution: la neige en concurrence avec les destinations lointaines qui offrent le soleil et la mer à des prix compétitifs. (LM 22.11.86: 25) N entrer en avec N in Wettbewerb/ Wettstreit treten mit, in Konkurrenz treten zu. Avec ce produit, nous entrerons en concurrence avec une grande société allemande. (Kontextwörterbuch) [...] s'il me faut agir, entrer en lutte, en émulation, en concurrence pratique pour quelque chose avec quelqu'un, alors ma sérénité désintéressée perd de son calme. (Amiel, Journal: 61, FT) N rester en avec N in Wettbewerb/ Wettstreit bleiben mit. Au lieu d'entrer ou de rester en concurrence, deux entreprises semblables retrouvent l'équilibre en se partageant leur tâche commune. (Durkheim, Travail social: 252, FT) N mettre - N en avec N in Konkurrenz bringen zu, in einen Wettbewerb bringen mit. [...] en développant considérablement le département international du Comité central [...] Gorbatchev a mis les deux centres diplomatiques du pouvoir soviétique en concurrence permanente. (Libé 7.11.87: 19) D'abord clarinettiste, le saxophone soprano lui donnera une puissance qui le met en concurrence avec les trompettistes. (LM 94) N venir en de N/ avec N konkurrieren/ Gleichbehandlung anstreben mit. Cette offre vient en concurrence de celle du groupe de média polonais Agora SA sur le numéro un de l'affichage en Pologne. (LM 12.4.01: 21) […] quand l'enfant adultérin vient en concurrence avec des enfants légitimes issus du mariage "bafoué". (www) condition f., Verfassung, Kondition Ia. Ia. N être en [bonne/ mauvaise etc.] sich in guter/ schlechter usw. Verfassung befinden, in guter/ schlechter usw. Form sein. Pas besoin d'être alpiniste mais mieux vaut être en excellente condition physique pour avaler sans problèmes des étapes de 4 à 6 heures de marche [...]. (LM 22. 11.86: 10) Belges et Suisses sont de grands bibliophiles; on parlera ainsi d'un livre "trouvé en condition belge" pour évoquer son aspect impeccable. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être en in guter Verfassung/ Form sein, fit sein. Je le connais bien, nous avons couru ensemble, et il est en condition. (www) Avant chaque don, le médecin vérifie que le donneur est en condition pour donner du sang. (www) Nqn se mettre en sich fit machen. L'équipe olympique taiwanaise se met en condition, quelques jours avant l'ouverture des Jeux olympiques. (www) <?page no="140"?> condition 114 N mettre - Nqn en in Form bringen, fit machen. Les boxeurs seront mis en condition lors d'un stage en fin de semaine. (Kontextwörterbuch) (Nom) [...] je me réserve encore quelques minutes de vie privée. Une mise en condition qui m'est absolument nécessaire [...]. (LM 94) N maintenir - Nqn en in Form halten. Le Dr Ferret et son équipe ont travaillé jour et nuit pour maintenir en condition 23 joueurs qui n'étaient pas en pleine forme. (www) (Nom) La FAR, ajoute-t-il, souffre d'une insuffisance organique en moyens logistiques pour le ravitaillement, le maintien en condition, l'acheminement, le transit et la santé des hommes. (LM 94) II. II. Nqn se mettre en sich in Stimmung bringen, sich konditionieren. En retirant nos habits de tous les jours pour mettre nos habits de scène, on se met en condition. Deux, trois heures à l'avance, on commence à cogiter. (www) Asseyez vous donc confortablement et mettez vous en condition pour partir en un voyage où rêve et réalité vont se mêler étroitement. (www) N mettre - Nqn en konditionieren, manipulieren. La propagande met en condition l'opinion publique. (Larousse) (Nom) Tout ceci est une mise en condition, un modelage physique et idéologique, relevant du registre classique de la torture psychologique [...]. (Libé 24.10.86: 53) condition f., Stellung, Position (vieilli) Nqn être en - (chez Nqn) (als Hausangestellte(r)) in Anstellung sein (bei). [...] ne prétendait-il pas [...] avoir été témoin, dans la plus riche maison de la ville, où lui-même, alors cocher, était en condition, des amourettes clandestines d'une dame de très haut parage [...]. (Cladel, Ompdrailles: 96, FT) (vieilli) Nqn entrer en - (chez Nqn) eine Anstellung annehmen (bei). Elle restait forcément à La Noiraude, sa nourrice venant d'entrer en condition chez un bourgeois de Véteuil. (Zola, Férat: 235, FT) (vieilli) Nqn rester en - (chez Nqn) in Anstellung bleiben (bei). Pour commencer, tu restes ici en condition. (Hériat, Boussardel: 184) (vieilli) Nqn mettre - Nqn en - (chez Nqn) jdm. eine Anstellung besorgen (bei). Tant d'épreuves avaient frappé cette femme d'indécision, de stupeur et de crainte. Son fils mis en apprentissage pour parer au plus pressé, et sa fille en condition, elle gagnait son nécessaire à faire les gros ouvrages chez les bourgeois du quartier. (Hériat, Boussardel: 474) conférence f., Besprechung, Konferenz Nqn être/ se trouver en avec Nqn sich besprechen/ in einer Besprechung/ Sitzung sein mit. Monsieur Corneau est en conférence, pouvezvous rappeler demain, s'il vous plaît? (Kontextwörterbuch) La servante les introduisit dans le salon, où l'abbé Volland se trouvait en conférence <?page no="141"?> confiance 115 avec Madame Grandfief. (Theuriet, Mariage: 35, FT) En sortant, je le trouve en conférence bavarde avec les dames du comptoir [...]. (Goncourt, Journal2: 1060, FT) confiance f., Vertrauen, Zutrauen Nqn être en zuversichtlich/ sorglos sein. Mais puisque vous me dites qu'elle était soulagée, en confiance! (Malet, Rats: 118) unter sich/ freimütig sein. Si l'on est en confiance, on arrive à se dire des vérités sans se faire mal […]. (www) N mettre - Nqn en das Vertrauen gewinnen von, Vertrauen fassen lassen. Un jour, les Allemands nous ont donné un billet de 5 zlotys chacun [...]. Ils voulaient nous mettre en confiance. (LM 2.6.87: 27) confidence f., vertrauliche Mitteilung Nqn être/ se trouver dans la - (de Nqc) eingeweiht sein (in), Bescheid wissen (über). N'ayez pas peur de Monsieur Lambert, il est dans la confidence. Il sait tout. (Kontextwörterbuch) Lucien n'était nullement dans la confidence de tout ce que son père venait de faire pour lui [...]. (Stendhal, Leuwen3: 347, FT) Le nègre, qui se trouvait en tiers dans la confidence, offrit aussitôt de prendre son kandjar et d'aller tuer M. L'Ambert. (About, Nez: 33, FT) Nqn entrer dans la hinter ein Geheimnis kommen. [Elle voulait] arrêter les indiscrétions par sa présence. Seulement, elle marchait d'un pas si terrible, elle distribuait des sourires si amers, que tout le monde, derrière elle, entrait dans la confidence. (Zola, Pot-Bouille: 156, FT) Nqn mettre - Nqn dans la - (de Nqc) ins Vertrauen ziehen, einweihen (in). Il faut que vous attendiez encore une semaine avant que je puisse vous mettre dans la confidence. (Kontextwörterbuch) Ne mettons pas les autres dans la confidence de nos ennuis, ça ne sert à rien. (Becque, Parisienne: 310, FT) conflit m., Streit, Zwiespalt, Konflikt N être en avec N im Widerstreit liegen/ sich in Konflikt befinden mit. Mon cœur et ma raison ne sont plus en conflit. (Sully Prudhomme, Justice: 273) Les anxiétés de son fils, il les connaît depuis des mois. Mais ce soir, le voici en conflit déclaré, quasi public, avec le plus jeune de ses enfants. (Alexandre, Élysée: 67) La seule personnalité morale [...] est l'arbitre naturellement désigné pour départager les intérêts en conflit […]. (Durkheim, Travail social: 0, FT) N entrer en avec N in Streit geraten mit. Il [...] protesta en vain auprès de la direction [...], entra en conflit avec elle et finit par être licencié. (LM 11.7.87: 4) De bons observateurs occidentaux redoutent qu'un pourrissement de la crise n'amène la population albanaise à basculer dans un soutien plus actif qui entrerait en <?page no="142"?> conformité 116 conflit direct avec les sentiments pro-serbes d'une grande partie des Macédoniens. (LM 12.4.99: 5) N mettre - N en avec N in Konflikt bringen mit. Il occupait les imaginations de nos meilleurs officiers loin du Rhin et il nous mettait en conflit avec l'Angleterre. (Barrès, Cahiers8: 285, FT) La nouvelle organisation [...] changea tout à coup la position relative des hommes et mit en présence et en conflit toutes les classes. (Tocqueville, Ancien Régime: 305, FT) (loc) en d'intérêt(s) avec N in einem Interessenkonflikt mit. En 1945, elle ouvre un département de conseil en stratégie et en organisation auprès de ses clients. Une activité qui va prendre, au fil des décennies, le pas sur le métier d'origine, et progressivement entrer en conflit d'intérêt avec lui. (LM 13.3.02: 22) Accusé l'année dernière par des concitoyens d'être en conflit d'intérêts dans un cas de vente de terrains, Jean-Louis Lemieux [...] a inscrit [...] en cour supérieure une poursuite de $ 50 000 contre ses détracteurs. (Le Soleil 13.5.89: A-4) conformité f., Übereinstimmung Nqc être en avec [un principe / une loi etc.] übereinstimmen/ konform sein mit. […] les points de ce projet de loi sont en conformité avec le traité interétatique entre la France et l'Allemagne. (LM 22.10.99: 22) Vous êtes en entière conformité avec les idées de votre prédécesseur. (Kontextwörterbuch) N se mettre en avec [un principe/ une loi etc.] sich in Übereinstimmung bringen mit. Élue conseillère régionale en 1998, elle a démissionné de ce mandat en 2001 pour se mettre en conformité avec la loi anti-cumul. (LM 21.6.02: 7) N mettre - Nqc en avec [un principe/ une loi etc.] in Übereinstimmung bringen mit. Le gouvernement français a […] adopté plusieurs textes législatifs, dont une ordonnance sur le nouveau code de la mutualité, en avril 2001, visant à mettre les mutuelles en conformité avec le droit européen. (LM 24.5.02: 20) (Nom) C'est à notre demande que l'incinérateur a été arrêté, réagit le maire de Nivillac, Jean Thomas. […] il y avait tellement de travaux à réaliser pour sa mise en conformité avec les nouvelles normes que nous avons préféré le fermer. (LM 11.4.02: 16) (adv) en avec [un principe/ une loi etc.] in Übereinstimmung mit. Le général a exercé son pouvoir en conformité avec le texte d'un avantprojet constitutionnel retiré en 1958 à la demande des ministres de l'époque. (LM 6.5.02: 14) confrontation f., Gegenüberstellung, Konfrontation N être en avec N jdm./ einer Sache gegenüberstehen. Deux modèles sont en confrontation: l'un repose sur la puissance financière, et l'autre, qui est le nôtre, repose sur la valeur du développement humain. (www) Les deux candidats sont en confrontation directe, les <?page no="143"?> confusion 117 journalistes animant le débat n'étant autorisés qu'à préciser les respects des temps de parole. (www) N entrer en avec N sich in Gegensatz bringen zu, in Gegensatz treten zu. Les libéraux de Charest entrent en confrontation avec les milieux syndicaux. (www) Là où le théâtre et la danse entrent en confrontation avec le côté performatif de l'art plastique, commence le monde suggestif de Chunking. (www) (adv) en avec N im Gegensatz/ in Frontstellung zu. Partout en Europe, le service public […] propose tous les genres de programmes, en confrontation avec les chaînes commerciales. (LM 14.6.02: 24) confusion f., Verwirrung, Durcheinander I. I. N être en in Unordnung/ durcheinander sein. [...] au logis de Mohammed-Beg et chez Osman, tout était en confusion au sujet des deux amants. (Gobineau, Nouvelles: 283, FT) N tomber en in Verwirrung geraten. Le seigneur est debout, prêt à plaider sa cause, la cause des nations et tous les avocats de la servitude tomberont en confusion. (Guérin, Correspondance: 108, FT) N faire entrer - N en in Verwirrung geraten lassen. J'ai souvent cette pensée qui me fait entrer en confusion. (www) II. II. Nqc entrer en avec Nqc verwechselt werden mit. Les marques sont distinctives et n'entrent pas en confusion avec toute autre marque en usage dans le territoire cible. (www) congé m., Urlaub I. I. Nqn être en im/ auf Urlaub sein. Juliette n'était pas là. Sa patronne expliqua qu'elle avait pris un congé. Une semaine plus tard, elle était toujours en congé. (Perrault, Orchestre: 482) [...] Napoléon Bonaparte, jeune officier d'artillerie alors en congé à Ajaccio, employait son influence et celle de sa famille en faveur des idées nouvelles. (Maupassant, Contes 2: 1208, FT) Nqn mettre - Nqn en beurlauben. [...] chiffre qui ne comptabilise cependant pas les salariés contraints de travailler à temps partiel ou mis en congé sans solde [...]. (LM 94) (Nom) Pour "pouvoir se défendre" [...], il demande sa mise en congé au ministère de l'Intérieur. (Libé 24.11.86: 6) (div) Nqn partir en in den Urlaub aufbrechen. [...] un salarié embauché après le 31 mai ne pourra partir en congé qu'après le 31 mai de l'année suivante. (EU, Congés payés) (div) Nqn s'en aller en in den Urlaub aufbrechen. Les ambassadeurs aspiraient à s'en aller en congé. (Chateaubriand, Mémoires3: 108, FT) <?page no="144"?> conjonction 118 (loc) en parental/ en de maternité/ maladie/ convalescence im Erziehungs-/ Mutterschafts-/ Genesungsurlaub. Voici donc Monsieur (Dennis Quaid) et Madame (Kathleen Turner) Blue, employés des services secrets américains, en congé parental. (LM 94) De plus, à l'image des salariés en congé de maladie de longue durée, qui ne sont pas considérés comme inactifs, les chômeurs en reconversion devraient eux aussi être exclus des statistiques du chômage. (LM 94) (loc) en de conversion/ formation zur Umschulung/ Fortbildung beurlaubt. Depuis le 22 octobre, un cadre de Renault, mis en congé de conversion, fait la grève de la faim dans une caravane installée près de l'usine [...]. (LM 4.11.86: 38) II. II. Nqn être en de Nqc von etw. befreit sein. Peut être membre actif de l'Association toute personne qui est en congé de sa charge pour quelque motif que ce soit. (www) Nqn se mettre en de Nqc sich zurückziehen von. [Les] patrons blancs créoles […] s'étaient mis en congé de toute activité politique depuis belle lurette. (LM 94) Quoi de commun entre l'ermite, le reclus, qui se met en congé de société, et le postulant qui s'agrège à un groupe [...]. (EU, Monachisme) abdanken, zurücktreten. Depuis que l'ancien souverain du Cambodge s'est mis en congé de son poste de président [...], les spéculations allaient bon train. (LM 4.6. 87: 2) En avril 1993, Michel Valette aurait demandé à M me Fraisse de se mettre en congé, et lui aurait interdit de franchir la porte de la mairie. (LM 94) (loc) en sabbatique im Freijahr. Licencier des jeunes cadres? Mieux vaut les mettre en congé sabbatique, en leur versant encore quelque salaire, pour s'assurer de leur retour. (LM 20.11.01: 6) conjonction f., Konjunktion [astre] être en avec [un astre] in Konjunktion stehen mit. Cet été […] Mars sera en conjonction avec le Soleil. (LM 25.6.02: 27) connexion f., Verbindung, Zusammenhang N être en avec N in Verbindung stehen mit. Pour l'instant deux gares seulement sont en connexion avec le réseau tramways. (www) N entrer en avec N in Verbindung treten mit. Une fenêtre vous indique que le téléphone entre en connexion avec le PC. (www) N mettre - N en avec N in Verbindung bringen. Le parc de stationnement du M.I.N. a été mis en connexion avec le réseau "Ligne d'azur" (ligne 9 et 10). (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Ces contestataires ne devraient pas bloquer le train aussi spectaculairement qu'à Gorleben, le 29 mars. Mais leur présence, en connexion avec les antinucléaires français de plus en plus actifs, témoigne d'une critique de fond qui ne semble pas s'éteindre. (LM 11.4.01: 1) <?page no="145"?> connivence 119 connivence f. , heimliches Einverständnis, stillschweigende Duldung I. I. Nqn être en avec Nqn sich in stillschweigendem Einverständnis/ in Komplizenschaft befinden mit. En lui donnant du fric, j'ai eu comme la curieuse impression de voyager avec ma fille, et de lui donner de l'argent de poche, d'être en connivence avec elle pour des trucs de vie […]. (Pouy, Clef des mensonges: 74, FT) […] les deux hommes se connaissent, ils se voient fréquemment et sont en connivence intellectuelle. (LM 14.1100: 3) (adv) en avec Nqn in stillschweigendem Einverständnis mit. Depuis trente ans, l'auteur [...] a développé des méthodes […] de recherche esthétique menée en connivence avec un vaste public. (LM 98-00) M. Mégret a probablement agi en connivence avec certains milieux liés peut-être à l'Élysée ou à d'autres mouvements. (LM 98-00) II. II. N être en avec [une idée/ un principe] übereinstimmen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Un homme comme Voltaire, dans ses réactions aux guerres de religion, était en connivence avec une anthropologie inspirée du christianisme. (LM 95-97) Constructeur souvent en connivence réactive avec la violence de l'époque, Jean Nouvel aurait-il choisi ce moment pour y répondre par le mystère des origines [...]? (LM 98-00) Une partie des discours de campagne de Jacques Chirac, sur l'Europe, sur le partage emploi-salaires, était en connivence avec ce que j'avais écrit dans "Le Débat interdit" [...]. (LM 95-97) N mettre - N en avec [une idée/ un principe] in Übereinstimmung bringen mit. […] on dirait de même que ma tristesse me met plus spécialement en résonance et en connivence avec ce qu'il y a de dégradé, d'abîmé, de trahi […] dans l'univers. (Ricœur, Philosophie: 244, FT) (adv) en avec [une idée/ un principe] in Übereinstimmung mit. On peut ensuite élargir le cercle aux énormes productions réalisées en parfaite connivence avec le système hollywoodien […]. (LM 6.2.02: 33) conquête f., Eroberung N être à la de Nqc im Begriff sein, etw. zu erobern. Six partis politiques sont à la conquête de la mairie de Pau. (www) (div) Nqn partir à la de Nqc sich an die Eroberung machen von. Il préfère partir à la conquête de la mairie de Chalon-sur-Saône, socialiste depuis plus d'un demi-siècle. (LM 9. 5.02: 5) conserve f., Eingemachtes, Konserve(ndose) Nqc être en in Konservendosen abgefüllt/ eingemacht sein. Un faible pourcentage [des petits pois] est mangé frais, la majorité est en conserve et le reste est surgelé. (www) <?page no="146"?> considération 120 N mettre - Nqc en eindosen. Au maximum de sa capacité, cette usine peut mettre en conserve 30 000 tonnes de fruits et légumes. (Kontextwörterbuch) (attr) en in/ aus der Dose, eingemacht, nicht frisch. Haverkamp n'avait pas envie de gagner de l'argent avec des boîtes de thon en conserve. (Romains, TLF) (metaph) vorproduziert. Un disque, c'était pour eux de la "musique en conserve", c'est-à-dire de la musique morte, stérilisée. (Arts et litt. dans la société contemp., TLF) considération f., Achtung, Ansehen, Wertschätzung (vieilli) Nqn être en - (auprès de Nqn/ qp) in Ansehen stehen (bei), hochgeachtet sein. Il n'est en considération, il n'est en état de pouvoir se venger de ses envieux qu'autant qu'il se rend agréable au Prince […]. (Marivaux, Double inconstance: 233, FT) N mettre - Nqn en - (auprès de Nqn/ qp) Ansehen verleihen (bei). Mais il faut que je vous raconte maintenant […] ce qui mit Jean Leroux en plus grande estime et considération encore qu'il n'était avant dans le pays. (Erckmann, Paysan1: 51, FT) Nqn tenir - Nqn en wertschätzen. C'est dire en quelle considération les hommes salariés sont tenus parfois. (LM 3.4. 01: 36) Nqn prendre - Nqn en wertschätzen. Et Valentin aussi paraissait me prendre en plus haute considération. (Erckmann, Paysan1: 208, FT) considération f., Überlegung, Erwägung Nqc être en in Betracht gezogen werden. […] un [certain] nombre de projets est en considération. (www) Nqn prendre - Nqc en in Betracht/ in Erwägung ziehen. L'enquête risque de courir à la confusion et de ne plus être prise en considération par l'opinion publique. (N.N., Massacre: 130) (Nom) M. Wiltzer [...] se réjouit de la "confirmation de la stratégie de dissuasion nucléaire" et de la "prise en considération de la perspective européenne". (LM 94) Nqn faire entrer - Nqc en zu bedenken geben, in Betracht ziehen. […] en faisant entrer en considération la longueur des ondulations lumineuses, on peut donner une définition précise de ce qui constitue le poli. (Fresnel, Mémoire: 275, FT) (adv) en de Nqc in Anbetracht (von). En considération de son passé militaire, on l'a relâché. (PR) construction f., Bau, Erbauen, Erbauung Nqc être en errichtet werden, sich im Bau/ Aufbau befinden. Des maisons imposantes sont en construction [...]. (LM 94) Le 28 février dernier, une charge de plastic [...] fait sauter le camp de vacances en construction Marina Corsa à Ghisonaccia [...]. (Libé 18.6.87: 3) Nqc rester en sich weiterhin im Bau/ Aufbau befinden. [...] les quatre autres [maisons], situées sur le boulevard <?page no="147"?> consultation 121 Malesherbes, restaient en construction. (Zola, Curée: 420, FT) […] l'histoire récente de la linguistique montre que le savoir grammatical reste en perpétuelle construction, sujet à révision et toujours ouvert sur de nouveaux horizons. (Riegel et. al., Grammaire: XVII) Nqn mettre - Nqc en den Bau beginnen von. Le nombre de logements mis en construction a atteint des niveaux record […]. (www) (Nom) De nouveaux retards seront inévitables dans les programmes d'équipement. C'est le cas de l'avion Rafale, du char Leclerc ou de la mise en construction d'un second porteavions. (LM 2.8.01: 7) consultation f., Beratung, Befragung; Nachschlagen I. I. Nqn être en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in Beratungen stehen mit (über). Un jour, il était en consultation avec d'autres médecins [...]. (Rousseau, Robert) Le troisième jour, on put le voir en consultation avec le directeur du journal local [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 106) Les membres du Conseil de Sécurité sont en consultation sur la question concernée. (www) Nos nouveaux amis de l'armée de terre sont en consultation pour les campagnes 2006-2008. (www) Depuis quelques temps l'Algérie, le Niger et le Mali sont en consultation pour mettre au point une politique de coopération. (www) Nqn entrer en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) Beratungen beginnen/ aufnehmen mit (über). Un État conduisant un programme de télédétection doit, sur la demande d'un État dont le territoire est observé [...], entrer en consultation avec ce dernier [...]. (EU, Droit de l'Espace) Nous devons d'abord concentrer nos efforts pour sauver des vies, et ensuite nous déterminerons les causes de l'accident et entrerons en consultation avec le gouvernement américain à ce sujet […]. (LM 12.2. 01: 28) Les deux gouvernements sont entrés en consultations pour faire avancer les problèmes communs. (Kontextwörterbuch) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. […] il a promis que cette rupture stratégique ne se ferait pas de manière "unilatérale", mais en étroite consultation avec toutes les puissances concernées. (LM 3.5.01: 1) IIa. IIa. [médecin/ avocat etc.] être en gerade einen Patienten untersuchen, einen Klienten beraten usw. Je ne peux pas vous passer le docteur Benoît, il est en consultation. Rappelez plus tard, s'il vous plaît. (Kontextwörterbuch) (div) [médecin etc.] venir en auprès de Nqn zur Behandlung/ Beratung kommen von. Je recevrai de Rome une dépêche du docteur Troudinelli ainsi conçue: 'êtes prié venir en consultation auprès du Saint-Père qui réclame vos lumières' [...]. (Feydeau, Maxim: 60, FT) (div) Nqn appeler - [un médecin etc.] en einen Arzt rufen/ einen Architekten hinzuziehen <?page no="148"?> contact 122 usw. Gruby était appelé en consultation avec d'autres médecins chez l'occuliste Sichel [...]. (Goncourt, Journal4: 328, FT) Le parisien Jean Mignot fut appelé en consultation par les milanais pour leur cathédrale. (Barrès, Cahiers14: 244, FT) (div) Nqn faire venir - [un médecin etc.] en einen Arzt/ Anwalt usw. rufen/ hinzuziehen. [...] mes parents firent venir en consultation le professeur Cottard. (Proust, Jeunes filles: 497, FT) IIb. IIb. Nqn être/ se trouver en - (chez [un médecin etc.]) (bei einem Arzt) in Behandlung sein, sich (von einem Anwalt) beraten lassen. À l'heure du contrôle, il se trouvait en consultation chez un médecin. (www) (adv) en in Behandlung/ Beratung. Cela tient en grande partie au fait que les malades mentaux sont traités de plus en plus précocement et activement, soit en consultation externe, soit en hôpital de jour. (EU, Malades mentaux) (div) Nqn aller en chez [un médecin etc.] einen Arzt/ Anwalt usw. aufsuchen. J'ai une voisine qui a une maladie de femme et qui, tous les ans, va en consultation, chez un célèbre médecin de Belgique. (Goncourt, Journal3: 214, FT) (div) Nqn venir en - (chez [un médecin etc.]) einen Arzt/ Anwalt usw. aufsuchen. Un couple vient en consultation. (Libé 20.1.98) III. III. [livre/ document] être en zur Einsicht bereitstehen. Les livres sont en consultation sur place, les périodiques peuvent être empruntés. (www) Ces fiches sont en consultation sur le site de l'ITAB. (www) contact m., Berührung, Verbindung I. I. N être/ se trouver en avec N in Kontakt stehen mit. Le défenseur des naufragés souligne [...] être en contact permanent avec des avocats de Nouvelle-Calédonie [...]. (LM 4.11.86: 8) Napoléon se trouva en contact avec l'Angleterre, son génie funeste, et il lui apprit la guerre. (Chateaubriand, Mémoires2: 386, FT) N entrer/ se mettre en avec N in Berührung kommen mit. Malgré une allure assez simplette, la gousse d'ail contient des enzymes d'allinase et des molécules d'alliine. Une fois l'ail haché ou pressé, ces substances entrent en contact l'une avec l'autre, ce qui transforme l'alliine en allicine. (www) Quand les différentes classes qui partageaient la société de l'ancienne France rentrèrent en contact [...]. (Tocqueville, Ancien Régime: 190, FT) in Verbindung treten mit. Après cette rencontre [...] personne ne put réussir à entrer en contact avec la femme de Calzolari. (N.N., Massacre: 56) Il s'est méfié et s'est mis immédiatement en contact avec nos services [...]. (San Antonio, Méninges: 240) N rester/ se tenir en avec N in Kontakt bleiben mit. Les femmes tâchaient à rester en contact avec ce qui avait été le plus individuel de leur charme [...]. (Proust, Temps retroucontemplation <?page no="149"?> 123 vé: 946, FT) Mais les villes résultent toujours du besoin qui pousse les individus à se tenir d'une manière constante en contact aussi intime que possible les uns avec les autres. (Durkheim, Travail social: 239, FT) N mettre - N en avec N Kontakte/ Beziehungen herstellen zwischen. La chute de la bouée met l'eau en contact avec le phosphure de calcium. (Verne, Tribulations: 286) Je préviens le général de Gaulle de la présence à Alger de Bénouville et Chevance qu'il reçoit successivement, puis, je les mets en contact avec les principaux membres du C.F.L.N.. (Frenay, Nuit2: 151) (Nom) [...] déjà, dans cette simple mise en contact des individus, il y avait pour l'observateur de cette scène un fort grand intérêt. (Dumas, Comte2: 55, FT) II. II. N être/ se trouver au de N Fühlung haben/ in Berührung stehen mit. Si des vaisseaux sanguins sont au contact de l'ulcération ils peuvent, à un moment donné, se rompre et entraîner une hémorragie. (Encyclopédie médicale Quillet: 137, FT) […] chaque globule rouge se trouve au contact de l'oxygène atmosphérique. (Carrel, Homme: 98, FT) N rester au de N Fühlung halten/ in Berührung bleiben mit. Si François Mitterrand se refuse à se placer dans la position de "président-candidat" [...], "sa volonté de rester au contact des Français" [...] lui permet d'entendre avec ravissement le petit dring du tiroir-caisse qui se referme à chaque déplacement sur une nouvelle liasse de voix. (Libé 24.11.86: 7) (adv) au de N in Kontakt/ Berührung mit. [...] les élèves passent beaucoup plus de temps entre eux qu'au contact des familles d'accueil. (Libé 24.6.86: 28) contemplation f., Betrachten, Anschauen Nqn être en - (devant N) in Gedanken verloren/ versunken sein (vor), betrachten. J'étais déjà en contemplation depuis quelques secondes lorsqu'une tache sur la ligne d'horizon attira mon regard [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 155) Le comte était en contemplation cette nuit devant les fenêtres de sa belle, en véritable amoureux des temps passés. (Champfleury, Bourgeois: 169, FT) Nqn entrer en - (devant N) in Gedanken versinken (vor). L'âme entre en contemplation devant ce sanctuaire où se fait la célébration de l'amour. (Hugo, Misérables: 1086, FT) Nqn tomber en - (devant N) unwillkürlich in Gedanken versinken (vor). Couturat tomba d'un air très naturel en contemplation devant ce peuple d'amours [peint sur la porcelaine de Saxe], et resta quelques moments sans rien dire. (Goncourt, Demailly: 108, FT) Nqn se tenir en - (devant N) in Gedanken versunken bleiben (vor). Madame Mauperin était le type de ces mères de la bourgeoisie moderne. Les mérites, le visage, l'esprit de <?page no="150"?> continuité 124 son fils, étaient pour elle comme une divinité. [...] Elle se tenait en contemplation devant lui. (Goncourt, Mauperin: 57) Nqn rester/ demeurer en - (devant N) lange betrachten. Il restait des quarts d'heure en contemplation devant Cosette. (Hugo, Misérables: 1062, FT) Balsamo parti, Gilbert demeura non plus en observation, mais en contemplation devant Andrée, si belle dans sa pose nonchalante [...]. (Dumas, Balsamo: 86) N mettre - Nqn en in fromme Andacht versenken. Tandis que vous récitez le Pater noster ou tout autre prière vocale, le Seigneur peut très bien vous mettre en contemplation parfaite. (www) N laisser - Nqn en - (devant N) der Betrachtung überlassen von. [...] j'avais en ce moment assez de liberté et de cette douce nonchalance d'âme qui vous laisse une heure durant en contemplation devant un horizon. (Guérin, Correspondance: 101, FT) (loc) en état de im Zustand der Kontemplation. Je ne vois qu'une constante: l'idée qu'il me faut trouver un mécanisme pour attirer la conscience vers une modification afin de la mettre en état de contemplation afin qu'elle s'approche de choses ineffables qui produisent en elle une émotion et qu'elle ait le sentiment d'arriver au fond, à l'absolu. (LM 94) continuité f., Kontinuität, Zusammenhang Nqc être en avec/ de Nqc einen Zusammenhang bilden mit. C'est le troisième CD de l'auteur. Il est en continuité parfaite avec les deux précédents. (www) Rappelons que le budget 2004 est en continuité de celui de 2003. (www) contradiction f., Widerspruch Ia. Ia. Nqn être en sich in Widersprüche verwickelt haben. Il semble, au premier coup d'œil, que je viens de donner moimême un démenti à ces assertions [...]. Suis-je réellement en contradiction? Non. (Leroux, Humanité: 975, FT) Nqn mettre - Nqn en in Widersprüche verwickeln. Le juge a mis l'accusé en contradiction. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. N être/ se trouver en avec N in Widerspruch stehen zu [...] les souvenirs dictés d'en haut se trouvent en contradiction absolue avec les documents en partie publiés. (Trotsky, Staline1: 78) Nqn se mettre en avec Nqn sich in Widerspruch setzen zu. Jésus, à son époque, s'est mis en contradiction avec les sadducéens et les pharisiens, les groupes qui opprimaient les plus pauvres. (LM 31.10.01: 7) II. II. N être/ se trouver en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch stehen zu. La décision du conseil général [...] est tout d'abord en contradiction formelle avec la loi. (LM 14.11.86: 16) Le président <?page no="151"?> contraste 125 […] a ainsi choisi de muscler ses propos, quitte à être en contradiction avec ses convictions passées. (LM 17.7.01: 6) N se mettre/ entrer en avec [la loi/ les principes etc.] sich in Widerspruch bringen zu. Les disciples des deux prétendus réformateurs ne peuvent nier que telle ne soit leur pensée, car ils se mettraient par là en contradiction avec leurs interprétations officielles [...]. (Proudhon, Propriété: 219, FT) Cette nouvelle mystique de l'individu va relativiser, voire déstabiliser des institutions et des normes qui n'apparaissent plus adaptées, puisque leur finalité n'est plus en concordance, ou entre en contradiction avec les besoins du corps social. (EU, Concubinage) N mettre - N en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch bringen zu. Comme l'expose M. Lang, la tactique du FN consiste à "mettre en contradiction la base avec la logique des appareils RPR-UDF" pour obtenir des accords locaux de désistement réciproque […]. (LM 9.5.02: 9) Joubert se crut attaqué, et il mit Fontanes en contradiction avec lui-même, en lui reprochant son indulgence pour moi. (Chateaubriand, Mémoires2: 29, FT) N laisser - Nqn en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch lassen zu. Il s'arrêta dans son raisonnement, un peu inquiet de voir qu'une fois encore, ayant posé la vérité [...], les raisonnements se dérobaient, le laissant en contradiction avec soi-même. (Barrès, Barbares: 261, FT) contraste m., Gegensatz Nqc être en avec Nqc im Gegensatz stehen zu/ zueinander in Gegensatz stehen, sich abheben von/ sich voneinander abheben. Par la structure de leur dessin, les tapis mamelouks égyptiens sont en contraste marqué avec ceux d'Asie Mineure et du Caucase. (EU, Tapis) [...] sur une roche d'où l'on voyait la Seine et le chemin de fer, agréablement éclairés, en contraste avec le paysage austère, fourré, rocheux où nous étions. (Michelet, Journal2: 129, FT) Nqc entrer en avec Nqc in Gegensatz geraten/ in wechselseitigen Gegensatz geraten, in Opposition treten zu/ zueinander in Opposition treten. [...] dans ce cas, d'autres adverbes [...] peuvent entrer en contraste sémantique [...]. (Gross, Grammaire: 67) N mettre - Nqc en avec Nqc in Kontrast setzen zu/ zueinander in Kontrast setzen, die Unterschiede hervortreten lassen zwischen. L'idéal et le réel, il les a encore mis en contraste, dans l'incomparable gravure du Christ guérissant les malades. (Michelet, Europe: 374, FT) (Nom) Nous pensons contribuer à éclaircir cette discussion grâce à la mise en contraste des phrases libres et figées avec les phrases à verbes supports. (Gross, Limites: 10) <?page no="152"?> contrat 126 contrat m., Vertrag Nqn être sous - (avec/ chez Nqn) unter Vertrag stehen (bei). Nous ne sommes plus dans l'ancien système des studios où les réalisateurs étaient sous contrat. (LM 11.5.00: 6) J'ai refusé, j'étais sous contrat avec un théâtre municipal et une maison de production cinématographique en Suède... (LM 4.5.00: 35) En fait, en octobre 1955, il est sous contrat chez Prestige: très petite boîte. (LM 31.3.00: 31) Nqn rester sous - (avec/ chez Nqn) unter Vertrag bleiben. Max est resté sous contrat à la Warner Bros. (Anscombre, Localisation: 115) Nqn mettre/ placer - Nqn sous unter Vertrag nehmen. Dans l'histoire agitée du couple Roland Petit/ Zizi Jeanmaire, plus que toute autre péripétie, c'est l'aventure à Hollywood, de 1950 à 1955 […] qui intrigue […]. C'est Howard Hughes, patron de la RKO, qui les met sous contrat. (LM 6.3.00: 13) L'établissement scolaire Notre-Dame-de-Sion, placé sous contrat d'association avec l'éducation nationale, compte plus de 1 000 élèves, dont 400 en lycée. (LM 2.5.00: 11) Nqn avoir - Nqn sous unter Vertrag haben. Dans le domaine de la variété et du rock, Universal Music a […] d'importants artistes sous contrat. (LM 21.6.00: 20) (loc) sous de droit privé mit privatrechtlichem Vertrag. Au motif que leurs bénéficiaires sont employés sous contrat de droit privé, ceux-ci se verront réserver un traitement à part, indique-t-on au ministère. (LM 13.6.00: 8) (loc) sous à durée indéterminée mit unbefristetem Vertrag. Picon s'est engagée à payer les 320 salariés sous contrat à durée indéterminée jusqu'au 30 juin 2001. (LM 15.4.00: 22) (loc) sous de sous-traitance mit einem Subunternehmervertrag. La ville, étalée sur 430 kilomètres carrés, a dû apprendre à se passer du métro, trop coûteux. […] les bus, appartenant à des compagnies privées sous contrat de sous-traitance, disposent de 70 kilomètres de couloirs réservés. (LM 19.5.00: 24) (n.m., loc) enseignement privé sous staatlich kontrolliertes Privatschulwesen. L'enseignement privé sous contrat, qu'un jeune Français sur deux fréquente à un moment ou à un autre de sa scolarité, ne se situe pas en concurrent de l'enseignement public. (LM 11.3.00: 11) contravention f., Übertretung, Verstoß Nqn être/ se trouver en - (avec [une loi/ une règle]) einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung schuldig sein, straffällig sein. Ce sont pourtant de braves gens [...] dont le plus gros crime est d'être souvent en contravention avec les lois sur la pêche. (Champfleury, Aventures: 144, FT) J'étais en contravention formelle vis-à-vis de la police. (Las Cases, TLF) [...] M. Binet, malgré son respect pour les lois, se trouvait en contravention. (Flaubert, Bovary2: 2, FT) Nqn se mettre en - (avec [une loi/ une règle]) (ein Gesetz) übertreten. L'administration dispose [...] d'un arsenal puissant de procédures pour [...] vaincre la mauvaise volonté des contribuables qui <?page no="153"?> contrebas 127 se mettent en contravention avec la loi fiscale en ne payant pas leur dette fiscale dans les délais. (EU, Impot) N mettre - Nqn en - (avec [une loi/ une règle]) mit dem Gesetz in Konflikt geraten lassen. Tout manquement susceptible de les mettre en contravention avec la législation correspondante leur est signalé. (www) (div) Nqn prendre - Nqn en - (à/ avec [une loi/ une règle]) bei einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung erwischen. [...] Grandet se douta que sa fille devait être chez sa femme; et, charmé de la prendre en contravention à ses ordres, il grimpa les escaliers avec l'agilité d'un chat [...]. (Balzac, Grandet: 198, FT) Ceux qui se feront prendre en contravention avec les règlements, on peut présumer qu'ils ne comprennent pas bien. (www) contrebas - Nqc être en - (de Nqc) tiefer liegen als. L'auberge est en contrebas du manoir, au bord de l'ancienne route Stockholm-Enköping. (www) Le tuner est en contrebas du signal de la télécommande. (www) contre-courant m., Gegenstrom, Gegenströmung Nqn être à gegen den Strom schwimmen. Elle prend toujours le risque d'être à contre-courant. (LM 25.9.98: 8) Voici donc le sujet le plus actuel, le plus vivant, le plus insolite, le plus vrai, le plus scandaleux, le plus à contre-courant et le plus révolutionnaire de cette fin de siècle […]. (Sollers, Secret: 42, FT) Nqn se mettre à de Nqc sich gegen den Strom stellen von. Il ne lui déplaisait pas […] de se mettre à contre-courant des nouvelles idées reçues. (Dormann, Petite main: 175, FT) (adv) à de Nqc gegen den Strom von, gegenläufig zu. Au vu des statistiques, l'Île-de-France donne l'impression d'évoluer à contre-courant du reste de l'Hexagone. (LM 27.12.01) (div) aller à gegen den Strom schwimmen. Toute sa vie, Heym est allé à contre-courant. (LM 18.12.01: 33) contribution f., Beitrag, Anteil N mettre - N à in Anspruch nehmen, bemühen. [...] des représentants de la Ville de Montréal et des gens d'affaires étaient mis à contribution pour faire pression sur les hommes politiques fédéraux [...]. (La Presse 30. 4.89: 1) [...] les images qui remplirent mes rêves, cette première nuit, furent empruntées à une mémoire entièrement distincte de celle que mettait d'habitude à contribution mon sommeil. (Proust, Guermantes1: 84, FT) (vieilli) Nqn prendre - N à in Anspruch nehmen. [...] quelques feuilles de chou [...] indiquaient que la portion cultivée du jardin avait été prise à contribution pour ce brouet plus que spartiate. (Gautier, Fracasse: 10, FT) <?page no="154"?> contrôle 128 contrôle m., Kontrolle I. I. Nqc être/ se trouver sous unter Kontrolle sein. Tout est sous contrôle. Le vol se déroule parfaitement. (www) Nqc rester sous unter Kontrolle bleiben. La croissance se maintient. [...] L'inflation reste sous contrôle. (LM 23. 9.97: 5) N mettre/ placer - Nqc sous unter Kontrolle bringen. Dans les dernières années du XIV e siècle, une menace avait plané sur l'Anatolie orientale: elle provenait des troupes mongoles de Tamerlan [...], qui peu à peu avait mis sous contrôle l'Iran et l'Irak. (EU, Empire Ottoman) Espérons que l'ensemble des transactions boursières sera placé [durablement] sous contrôle […]. (Anscombre, Localisation: 121) (adv) sous unter Kontrolle. Quoi qu'en disent les nationalistes de service, la Commission [Européenne] travaille sous contrôle aujourd'hui. (www) II. II. N être/ se trouver sous (le) de Nqn unter der Kontrolle stehen von. Ainsi, aux alentours de 1895, de la côte atlantique à la côte orientale, toute l'Afrique australe située au sud du Limpopo est pratiquement sous contrôle britannique [...]. (EU, Afrique du Sud) [...] l'enquête est encore sous le contrôle de la magistrature milanaise [...]. (N.N., Massacre: 128/ 29) Ce patient se trouve sous contrôle médical. (Anscombre, Localisation: 122) Le ministère estime concevable que nous ayons affaire à des missiles soviétiques sous contrôle est-allemand. (Le Carré, Espions: 96) N tomber sous (le) de Nqn unter Kontrolle kommen/ fallen von. Au milieu du troisième siècle avant J.-C., le Van Lang tomba sous le contrôle d'un royaume voisin qui, ainsi agrandi, prit le nom de Au Lac. (EU, Vietnam) Avec la guerre des six jours, tout le Sinaï tombe sous contrôle israélien. (www) N rester/ demeurer sous (le) de Nqn unter der Kontrolle bleiben von. La monnaie, le commerce extérieur, la défense et les affaires étrangères demeureraient sous contrôle américain. (EU, Philippines) [...] des otages américains et français [...] étaient restés sous le contrôle de leurs ravisseurs. (Libé 3.11.86: 2) N mettre/ placer - N sous (le) de Nqn der Kontrolle unterstellen von. [Sidona] met sous contrôle direct du capital américain la Banca di Messina [...]. (N.N., Massacre: 194) Le pouvoir n'est pas maître de ses décisions, puisqu'il est placé sous le contrôle allemand, et il ne gouverne qu'une moitié de la France, c'est à dire la zone libre. (Frenay, Nuit1: 86) N maintenir - N sous (le) de Nqn unter der Kontrolle halten von. Une nouvelle législation (1865), qui supprimait la censure préalable mais renforçait la répression, maintint la presse sous le contrôle de l'administration. (EU, Russie) <?page no="155"?> controverse 129 N laisser - N sous (le) de Nqn unter der Kontrolle lassen von. Une sorte d'armistice de facto s'instaura en novembre, laissant les îlots sous le contrôle du Guomindang [...]. (EU, Taiwan) (adv) sous (le) de Nqn unter Kontrolle von. Toutes les autres taxes [...] étaient établies et levées directement par les agents de l'administration centrale ou sous leur contrôle tout-puissant. (Tocqueville, Ancien Régime: 103, FT) Les patients opérés sous contrôle vidéoscopique souffrent moins en postopératoire. (www) (div) N passer sous (le) de Nqn unter Kontrolle kommen/ fallen von. Grbavica, le dernier quartier de Sarajevo encore aux mains des Serbes, est passé, mardi 19 mars, sous contrôle du gouvernement central. (LM 21.3.96: 3) (loc, jur) sous judiciaire unter polizeilicher Aufsicht. La moitié des Noirs âgés de 18 à 36 ans résidant dans la capitale fédérale sont sous contrôle judiciaire ou recherchés par la justice. (LM 25.9.97: 16) (Nom) À tout moment, le juge d'instruction peut modifier le contrôle judiciaire [...]; il peut alors imposer à l'inculpé des obligations nouvelles, supprimer en tout ou partie celles qui sont prévues dans l'ordonnance de mise sous contrôle, ou encore les modifier. (EU, Contrôle judiciaire) controverse f., Meinungsstreit, Kontroverse I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) im Streit liegen mit (über/ wegen). […] lorsqu'ils sont en controverse sur un point de la foi avec les catholiques, [les protestants] demandent aussitôt: "Où trouvez-vous cela dans l'Écriture? " (www) II. II. Nqn entrer dans la in die Details einer Streitfrage eintreten. […] le gouvernement s'est gardé d'entrer ouvertement dans la controverse. (LM 13.1.01: 6) convalescence f., Genesung(szeit) Nqn être en auf dem Wege der Genesung/ im Erholungszustand sein. Lefebvre est actuellement en convalescence après avoir subi trois pontages coronaires. (La Presse 30.4.89: A-3) Nqn entrer en in die Genesungsphase eintreten. Il entra lentement en convalescence au commencement de juillet. (Trotsky, Staline2: 259) Nqn rester en die Erholungsphase abwarten. J'avais tout calculé […], tu restais un mois en convalescence. L'ombre des arbres, le souffle frais de l'enfant, toute cette jeunesse te remettait sur pied. (Zola, Abbé Mouret: 1452, FT) (adv) en (pleine) (mitten) im Gesundungsprozess. Une de ces fièvres brusques, qui reviennent en pleine convalescence, l'emportait. (Zola, Férat: 283, FT) conversation f., Unterhaltung, Gespräch Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) ein Gespräch führen mit (über). M. Bérurier est en grande conversation avec un type habillé de noir <?page no="156"?> convoi 130 [...]. (San Antonio, Père François: 62) Les personnages ne sont autres que les célébrissimes Jacques Croédur, Madlon et Trinquefort qui sont en conversation sur les projets d'autoroute. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) eine Unterhaltung beginnen mit (über). [...] M. Lheureux les accompagnait, et il leur parlait de temps à autre, comme pour entrer en conversation. (Flaubert, Bovary2: 156, FT) Au moindre marché dans une boutique, on entre en conversation sur un tas de choses étrangères à l'objet; c'est un verbiage éternel pour terminer le plus petit achat. (www) (Nom) L'avocat Grégoire [...] passa la moitié du repas à chercher une entrée en conversation. (Champfleury, Bourgeois: 43, FT) (adv) en avec Nqn - (sur Nqc) im Gespräch mit (über). La taulière trônait à sa caisse, en conversation avec un type à gueule de reptile. (Malet, Sueur: 78) Toujours en conversation avec moi-même, je me parle de choses dont les hommes ne se parlent que rarement entre eux. (Vigny, Journal: 1019, FT) convoi m., (Wagen-)Kolonne, Zug, Transport [véhicules etc.] être en einen Konvoi bilden, in einer Kolonne fahren. […] les ambulancières du Corps Expéditionnaire Français en Italie […] étaient en convoi ou proches de leur véhicule, prêtes à dispenser les premiers soins et à évacuer les blessés […]. (www) [...] on est alors amené à organiser le transit des navires en convoi [...]. (EU, Hydrodynamique navale) [véhicules etc.] se mettre en eine Kolonne/ einen Konvoi bilden. Sur l'ancien tracé de l'autoroute, il ne reste qu'une voie pour les véhicules qui vont d'une sortie à l'autre, ou qui ne veulent pas se mettre en convoi […]. (www) (adv) en im Geleitzug/ Konvoi. Les obsèques, auxquelles tous les députés libanais devaient se rendre en convoi, devaient avoir lieu samedi [...]. (LM 94) convulsion f., Krampf, Zuckung N être en (s) in Krämpfen/ in Zuckungen liegen. Lorsque votre oiseau est en convulsion, il est couché sur le côté et se secoue, il a des tics nerveux et se débat violemment. (www) N entrer en (s) Krämpfe/ einen Krampf bekommen. L'enfant [...] entre en convulsions avec des gestes grotesques de petit pendu. (Druon, TLF) N tomber en (s) Krämpfe/ einen Krampf bekommen. Elle pousse des cris, tombe en convulsions et semble pendant quelques minutes avoir un petit délire, car elle prononce des paroles incohérentes. (www ) (div) N se tordre en s sich in Krämpfen winden. Il vit l'angoisse au ventre, et se tord en convulsions désordonnées à la moindre alarme. (www) <?page no="157"?> coopération 131 coopération f., Mitarbeit, Zusammenarbeit (adv) en avec Nqn in Zusammenarbeit mit. Organisée en étroite coopération avec les musées d'art et des collections privées du sud de la Floride, réservoir de grandes fortunes, la foire se veut résolument contemporaine. (LM 19.6.00: 29) copie f., Kopie, Abschrift I. I. Nqc être en als Kopie vorliegen. 4 ff. (l3, l4, l7 et l8) sont en copie manuscrite du XVII e s. (www) Nqn mettre - Nqc en kopieren. Si vous vous référez au document que je vous ai mis en copie, ça serait plutôt 12% ou 13%. (LM 25.9.01: 7) (div) Nqn envoyer - Nqc en in Kopie zuschicken. Le courrier vous sera automatiquement envoyé en copie. (www) (loc) Nqc être en unique als einziges Exemplar existieren. Ce gène est en copie unique. (www) II. II. (loc) Nqc être en libre zum Kopieren frei zur Verfügung stehen. Ces CD sont en copie libre. (www) III. III. Nqn être en Adressat der Kopie einer Nachricht sein. N'envoyez pas non plus ce genre d'e-mails et n'ouvrez pas ceux pour lesquels vous savez que de nombreuses personnes y sont en copie. (www) Ce n'est pas nécessairement une mailing-list, c'est juste que les destinataires sont en copie cachée. (www) corollaire m., logische, unmittelbare Folge Nqc être en avec Nqc eine Folge sein von. L'intérêt du groupe pour le Maroc et la Tunisie est en corollaire avec la forte croissance en matière de tourisme. (www) corrélation f., Korrelation, Wechselbeziehung Nqc être en avec Nqc in Korrelation/ Wechselbeziehung stehen mit. Il ne faudrait pas, Monsieur le Ministre, que les débats aux Communes soient en corrélation trop intime avec le procès. (Vercors, Animaux: 289) correspondance f., Übereinstimmung, Entsprechung N être en avec N übereinstimmen, sich im Gleichklang befinden mit. Ils sont en parfaite correspondance d'idées. (Robert) […] aucune proposition sérieuse en correspondance avec les fonctions que j'ai occupées ne m'étant faite, je laisse maintenant "le droit agir". (LM 6.7.01: 13) Nqn mettre - N en avec N in Beziehung setzen zu. Il suffit de mettre l'expression choisie par le poète en correspondance avec une expression familière. (Trudeau, Inventeurs: 143) Les confidences des interprètes sont mises en correspondance avec les témoignages de leurs mères, filmées en vidéo. (LM 2.2.01: 31) correspondance f., Briefwechsel, Schriftverkehr Nqn être en avec Nqn in Verbindung/ Briefwechsel stehen mit. Elle était en correspondance avec les autres régions de décorrespondance <?page no="158"?> 132 portation et avec Krasnoïarsk, qui était à son tour en liaison avec les comités bolchévistes de Pétrograd et de Moscou [...]. (Trotsky, Staline1: 354) Nqn entrer en avec Nqn einen Briefwechsel beginnen mit. Le prince royal de Bavière désirerait entrer en correspondance avec vous. Lui répondriez-vous, s'il le faisait? (Vigny, Journal: 1085, FT) Nqn rester/ demeurer en avec Nqn in Verbindung/ Briefwechsel bleiben mit. Très modeste d'ailleurs [...], il lui avait suffi de rester en correspondance avec ses anciens professeurs et quelques amis nouveaux [...]. (Zola, Pascal: 37, FT) [...] nous étions demeurés en correspondance à cause de l'enfant. (Maupassant, Contes1: 1290, FT) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn in Verbindung bringen mit. Est-ce de vous qu'est venue cette idée de mettre votre jeune prince en correspondance avec moi? (Vigny, Journal: 1080, FT) correspondance f., (Verkehr) Anschluß [train/ navire etc.] être en avec [un train/ un navire] Anschluß haben an. [...] le steamer qui fait de Yokohama à San-Francisco la traversée du Pacifique était en correspondance directe avec le paquebot de Hong-Kong. (Verne, Tour du Monde: 98, FT) […] cette formule inclut le parcours en TGV depuis une soixantaine de villes françaises, en correspondance avec l'Eurostar, à Lille ou Paris, et une arrivée en gare de Waterloo, au coeur même de la capitale britannique. (LM 21.3.02: 29) côte f., Küste (littér) Nqn être à la "gestrandet"/ gescheitert sein, am Hungertuch nagen. Je suis du reste à la côte, en rade, à vau-l'eau. (Valéry, TLF) Et eux [les hommes du faubourg Saint-Germain] affectent [...] un dénigrement pour leurs amis particulièrement "à la côte" qui achève le malentendu. (Proust, Rey/ Chantreau) couche f., Bett, Lager [femme] être en s die Wehen haben, im Wochenbett liegen. Justement, un haveur, un nommé Berloque dit Chicot, arrivait de sa taille, pressé de revoir sa femme, qui était en couches. (Zola, Germinal: 1295, FT) (adv) en s im Wochenbett. L'enfant qui leur restait, la sœur de Renée, est morte en couches. (Goncourt, Mauperin: 338, FT) coude à coude - Nqn être/ se (re)trouver au avec Nqn auf Tuchfühlung sein/ Seite an Seite stehen mit. Il a fallu l'éloignement de Paris pour que l'illustre vieillard se retrouve au coude à coude avec ses cadets dans la lutte idéologique [...]. (EU, Voltaire) Kopf an Kopf/ gleichauf liegen. La droite et la gauche sont au coude à coude à un mois des élections italiennes. (LM 21.3.96: 3) Nqn se tenir au avec Nqn auf Tuchfühlung bleiben mit. Les États-Unis se tiennent aujourd'hui et plus fort que jamais au coude à coude avec Israël. (LM 15.3.96: 2) <?page no="159"?> couleur 133 (adv) au avec Nqn auf Tuchfühlung/ Seite an Seite mit. Muhammad Ali (1878-1931) [fut] allié à un authentique mystique et théologien de Lucknow 'Abdu'l-Bari (1878- 1926), pour lutter au coude à coude avec les hindous contre les Britanniques. (EU, Islam) couleur f., Farbe Nqc être en (s) farbig/ in Farbe sein. [Ce livre] est en couleur, et plein d'illustrations, ainsi que d'exercices. (www) Premier film en couleur de Tati. (LM 94) Pour comprendre sa grossièreté, il faut voir ces images en couleur, ces caricatures de l'italien moderne. (Barrés, Cahiers1: 259, FT) Nqn mettre - Nqc en (s) anstreichen, bunt machen. Il a voulu nous conduire partout; [...] à l'hôtel de ville, dont la voûte en charpente est ornée de grotesques, que l'on a mis en couleurs [...]. (Michelet, Journal1: 150, FT) (Nom) Le carreau rouge est plein de vallées produites par le frottement ou par les mises en couleur. (Balzac, Goriot: 12, FT) (adv) en (s) farbig. Le long des murs, au milieu des panneaux, étaient suspendus [...] des portraits imprimés en couleur des papes Pie IX et Léon XIII [...]. (France, Orme: 5, FT) (loc) haut en (s) sehr farbig/ malerisch. Leurs récits étaient si hauts en couleur. (Mounier, TLF) Qui sait où il avait poussé, ce vin de naufrage? Il était fort, haut en couleur, très mêlé d'eau de mer, et gardait le goût âcre du sel. (Loti, Pêcheur: 263, FT) Difficile de restituer sur disque l'ambiance de cette musique haute en couleur [...]. (LM 94) coulisse f., Kulisse Nqn être en (s)/ dans la / dans les (s) sich hinter/ seitlich neben der Bühne aufhalten. […] le réalisateur peut solliciter les machinistes pour faire fonctionner certaines machines, ou même les comédiens eux-mêmes, lorsqu'ils sont en coulisse. (www) Les enfants sont dans les coulisses et Hervé est dans la salle. Le public s'installe. (www) (metaph) im Hintergrund/ hinter den Kulissen bleiben. Jamais les éducateurs de l'un et l'autre bord ne se mettent en avant. Ils sont en coulisse. Ils soutiennent le projet et s'y mouillent. (www) Euro Disney est une scène, dont les acteurs accueillant les visiteurs sont sur scène tandis que les acteurs de soutien logistique sont en coulisses. (www) Dans la finance, il y a ceux qui sont sur le devant de la scène et ceux qui sont dans la coulisse. (www) N rester en (s)/ dans la / dans les s hinter dem Bühnenvorhang bleiben. Elle est le metteur en scène qui reste en coulisses. (www) (metaph) im Hintergrund/ hinter den Kulissen bleiben. L'apport de l'électronique est relativement discret, reste en coulisse. (www) Resté dans la coulisse du pouvoir après la révolution de février, <?page no="160"?> coup 134 il retrouva un siège à l'Assemblée constituante […]. (www) Il n'a pas pris de pouvoir direct, mais reste dans les coulisses de son gouvernement: pourquoi? (www) coup m., Schlag, Hieb, Stoß; starke Einwirkung I. I. Nqn être/ se trouver sous le de Nqc unter der Wirkung/ dem Eindruck stehen von. La mère, qui est encore sous le coup de l'émotion, ne comprend pas. (Libé 24.11.87: 24) Je me trouvais sous le coup de cette impression quand M. Flouchippe entra dans le bureau [...]. (Reybaud, Paturot: 35, FT) Nqn rester/ demeurer sous le de Nqc unter dem Eindruck stehen von. Mon oncle, subitement calmé, revint à ses idées sur les Bourbons; mais moi, resté sous le coup de son indignation, j'éprouvais une honte indicible. (France, Crime: 289, FT) Nana demeurait muette, sous le coup de l'émotion. (Zola, Nana: 1267, FT) Nqn tenir - Nqn sous le de Nqc der Wirkung aussetzen von. Dès qu'elle parvenait à s'emparer de lui, dans un corridor ou dans la salle à manger, elle le tenait pendant une heure sous le coup de ses divagations. (Zola, Férat: 240, FT) N laisser - Nqn sous le de Nqc dem Eindruck/ der Wirkung ausgesetzt lassen von. Laurent dut se retirer sans donner de plus amples explications, laissant Thérèse sous le coup de cette déclaration brutale. (Zola, Raquin: 49, FT) II. II. Nqn être/ se trouver sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] (von einem Gesetz usw. betroffen sein. Des jeunes gens viennent féliciter Henri sur le jour de sa majorité; plusieurs sont sous le coup d'un arrêt de mort. (Chateaubriand, Mémoires 4: 471, FT) Un sénateur et deux députés de son département se trouvaient sous le coup de poursuites judiciaires. (France, Orme: 91, FT) N tomber sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] unter ein Gesetz usw. fallen. Rien à faire de sérieux avec de pareils commérages, ça ne tombait sous le coup d'aucun article du code. (Zola, Argent: 364, FT) N mettre - N sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] unter ein Gesetz usw. stellen. Chez Burty, je rencontre Bracquemond, que ses trente-huit ans mettent sous le coup de la loi de la garde nationale. (Goncourt, Journal2: 762, FT) coup m., Handstreich I. I. Nqn être dans le / hors du mitmachen bei/ nicht mehr dabei sein. Celui-là n'était pas directement dans le coup, mais il s'est montré au moins sympathisant [...]. (Perrault, Orchestre: 426f.) Nous nous intéressâmes modérément à l'affaire [...]. Nous ne considérions cependant pas que nous étions hors du coup. (Beauvoir, PR) Nqn rester dans le weiterhin mitmachen bei. On note aussi la définition lapidaire [...] des trois objectifs prêtés à M. <?page no="161"?> coupe 135 Kozyrev [...]: empêcher une punition des Serbes, rester dans le coup, ne pas se couper des Américains. (LM 94) Nqn mettre - Nqn dans le in die Sache einweihen. Il y a beaucoup à faire. Cet homme, Haldane va le mettre dans le coup. (Le Carré, Espions: 180) Nqn faire entrer - Nqn dans le hineinziehen in. [...] il s'agissait de faire entrer les Américains dans le coup [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn hors du ausschließen von. [...] le texte publié se [perd] trop souvent [...] dans nombre de détails n'enrichissant que l'auteur et ses proches, mais laissant le lecteur hors du coup. (LM 94) II. II. (loc) Nqn être aux cent s nicht wissen, wo einem der Kopf steht; sehr unruhig sein. Ton parrain est aux cent coups; il brûle des papiers. (Adam, Enfant: 366, FT) coupe f., Fällen, Hieb, Schlag Ia. Ia. Nqn mettre - [un arbre/ une forêt] en (Baum) fällen, (Wald) abholzen. Vers 1840, on a commencé à exploiter les mines dans la région du lac Supérieur, et à mettre en coupe les forêts. (EU, Middle West) Le greffier descendit lire le verdict, qui fut entendu dans ce silence et cette tranquillité qui faisaient comparer les condamnés de prairial à des arbres mis en coupe. (France, Dieux: 272, FT) Ib. Ib. (loc) en horizontale/ transversale im Längsschnitt/ Querschnitt. L'image échographique de la veine cave inférieure est en coupe horizontale. (www) Le canal biliaire est ici coupé longitudinalement alors qu'il est en coupe transversale sur le cliché précédent. (www) II. II. (loc) N être en réglée erschlossen sein, systematisch ausgebeutet werden. La forêt la plus majestueuse ne leur présente que des bûches et des fagots: elle n'est digne de leur attention que quand elle est en coupe réglée. (Saint-Pierre, Harmonies, www) systematisch ausgeplündert werden. Le pays est en coupe réglée, saigné aux quatre veines pour financer les dispendieuses escapades guerrières de l'Empereur. (www) (loc) Nqn mettre - N en réglée erschließen, systematisch ausbeuten. Mettre un bois en coupe réglée. (PR) ausplündern. MM. Sparfel et Lapègue [...] avaient mis les marchés de la ville en coupe réglée pour le plus grand profit du Parti républicain. (LM 94) (Nom) Le retour [...] devant le tribunal de grande instance de Paris de l'affaire Boucheron, c'est-à-dire la mise en coupe réglée des marchés d'Angoulême par l'ancien député socialiste [...], n'a pas arrangé les choses. (LM 94) (loc) Nqn tenir - N en réglée im Zustand systematischer Ausbeutung halten. [...] la Syrie est non seulement intraitable quant à ses <?page no="162"?> coupe 136 exigences à l'égard d'Israël, mais elle tient aussi le Liban en coupe réglée [...]. (LM 94) coupe f., (Karten) Abheben N être/ se trouver sous la de Nqn unter dem Einfluß/ unter der Fuchtel stehen von. Ces communautés sont certes sous la coupe idéologique de la guérilla, qui cherche sans doute à créer une soi-disant "zone libre". (LM 94) Enfin, pour le moment, la France et Paris sont sous la main et sous la coupe des ouvriers [...]. (Goncourt, Journal2: 748, FT) L'abbé, il ne ferait pas bon pour un mécréant de se trouver sous la coupe de ce dur maître. (Barrès, Cahiers7: 67, FT) N tomber sous la de Nqn beherrscht werden, unter den Einfluß geraten von. Toute l'Europe de l'Est et du centre tombe sous la coupe de Staline. (Ormesson, Douane: 303, FT) N rester sous la de Nqn beeinflußt bleiben, weiterhin bestimmt werden von. [...] les Européens résistent mieux dans les secteurs dominés par les Japonais que dans les secteurs qui restent sous la coupe des Américains. (Libé 5.11.90: 12) Nqn mettre - N sous sa sich Einfluß verschaffen über. […] l'entreprise [avait rejeté] une offre de 30 millions de dollars du géant allemand, en négociation depuis des mois pour mettre définitivement Napster sous sa coupe. (LM 20.5.02: 12) Nqn avoir - N sous sa bestimmen über, beherrschen. Il a plusieurs journaux sous sa coupe. (Robert) Nqn maintenir/ garder - N sous sa seinen Einfluß behalten über. La chaîne du câble et du satellite Histoire programme une série documentaire d'exception, "Cash Story", ou l'art de corrompre déployé par un chef des services secrets […] pour maintenir un pays sous sa coupe. (LM 25.6.02: 31) Ils veulent me garder sous leur coupe [...]. (Hériat, Boussardel: 329) (attr) sous la de Nqn unter dem Einfluß/ unter der Fuchtel von. Depuis que le paiement par carte du stationnement se développe dans Paris, les réseaux de malfaiteurs roumains, qui forçaient les enfants sous leur coupe au pillage des horodateurs à pièces, les contraignent à se prostituer. (LM 20.12.01: 37) (div) N passer sous la de Nqn beherrscht werden, unter den Einfluß geraten von. [...] les dirigeants des sociétés de courses doivent non seulement passer sous la coupe d'un homme non issu du sérail, Pierre Charon, mais aussi fermer deux de leurs hippodromes [...]. (LM 94) (div) Nqn conserver - N sous sa seinen Einfluß behalten über. À cette raison s'ajoutait l'entêtement granitique de Giraud à conserver tous ses officiers sous sa coupe directe et exclusive. (Frenay, Nuit2: 92) couple m., (Ehe-)Paar Nqn être en ein Paar/ zu zweit/ mit einem Partner zusammen sein. [...] donc je suis à la fois célibataire et en <?page no="163"?> cour 137 couple. Célibataire quand cela m'arrange. En couple quand on veut. (NO 19.10.95: 6) (adv) en als Paar. L'idée est de faire admettre qu'on peut aller aux courses comme on va au spectacle, en couple, en famille ou avec ses amis. (LM 94) (div) Nqn vivre en in einer Paarbeziehung leben. Le taux de célibat parmi les familles monoparentales est maximum en Île-de-France (26%) et culmine à Paris (31%). Ces mères travaillent plus souvent que celles vivant en couple (82% contre 68%). (LM 94) cour f., Hof, Hofstaat I. I. Nqn être en - (auprès de Nqn/ qp) gut angesehen sein (bei). Muccioli est en cour, partout. Ne participait-il pas, il y a encore quelques jours, entre Mikhaïl Gorbatchev et George Bush, à un colloque international? (LM 94) Je connais justement la cousine du gouverneur, qui est très en cour [...]. (Bataille, Colibri: 21, FT) Y aurait-il un lien entre la Libye [...] et des mouvements de libération sud-africains autrefois en cour auprès de Tripoli? (LM 94) II. II. (loc) N être bien/ mal en - (auprès de Nqn/ qp) gut/ schlecht angesehen/ angeschrieben sein (bei). Redha Malek, diplomate de carrière et qui se prévalait d'être particulièrement bien en cour auprès des Américains, a été brutalement conduit à se démettre. (LM 94) Je ne suis pas mal en cour, le chargé d'affaires de Russie me protège, le roi me nommera. (About, Grèce: 160, FT) Et outre sa beauté [...], Mlle De Saint-Méran, sa fiancée, appartenait à une des familles les mieux en cour de l'époque. (Dumas, Comte1: 72, FT) (loc) Nqn rester bien en - (auprès de Nqn/ qp) gut angesehen bleiben (bei). Des dames qui veulent rester bien en cour viennent au bal sans bouquet. (About, Grèce: 374, FT) cour f., Gericht, Gerichtshof (vieilli) Nqn mettre - Nqn hors de ein Verfahren einstellen (gegen). (Nom) La "mise hors de cour" pouvait enfin être ordonnée. L'accusé était alors libéré, mais non lavé de tout soupçon et, surtout, il ne pouvait réclamer de dommages-intérêts. (EU, Procédure criminelle) (div, loc) Nqn renvoyer - N en d'assises/ d'appel/ de cassation etc. an ein Schwur-/ Berufungs-/ Kassationsgericht zurückverweisen. (Nom) Il y a des charges suffisantes permettant le renvoi en cour d'assises. (LM 18.1. 96: 12) courant m., elektrischer Strom N mettre/ placer - Nqc sous unter Strom setzen. Tous nos machines peuvent être mises sous courant dans notre magasin. (www) Apres un peu de réflexion j'ai pensé à une sorte de thermomètre à diode qui, placé sous courant constant, fournirait une image de la température. (www) <?page no="164"?> courant 138 courant m., Strömung Nqn être au - (de Nqc/ que Ind) auf dem laufenden sein, im Bilde sein (über). Es-tu au courant des rendez-vous qu'a Paulo Chon avec des gens de Guadeloupe? (San Antonio, Méninges: 109) Mais il est parfaitement au courant que l'idée de la conférence venait d'Antonio Serventi [...]. (N.N., Massacre: 92) [...] je l'ai justement vu en bas, répondit le groom qui voulait avoir l'air au courant. (Proust, Jeunes filles: 766, FT) Nqn se mettre au - (de Nqc) sich informieren (über). Bref, il [...] demande une trêve de trois à quatre mois pour se mettre au courant, établir un plan qui "tienne la route". (LM 22. 11.86: 28) Nqn se tenir au - (de Nqc) sich auf dem laufenden halten, auf dem laufenden bleiben (über). Grosse difficulté. Lao-Shen devait se tenir au courant de tout ce que faisait Kin-Fo [...]. (Verne, Tribulations: 235) Nqn mettre - Nqn au - (de Nqc) informieren (über), in Kenntnis setzen (von). Lionette alors annonça qu'elle allait mettre son père au courant de tout. (Hériat, Boussardel: 408) Nqn tenir - Nqn au - (de Nqc) auf dem laufenden halten (über). San-Antonio! me hèle le Dabe, tenez-moi au courant! (San-Antonio, Père François: 69) Mais vous n'attendez pas de moi que je vous tienne au courant de ses angoisses. (Boylesve, Leçon: 186, FT) courroux m., Zorn, Toben, Wüten (littér) N être en zornig/ in Wut sein. Et ne peuvent-ils point, quand ils sont en courroux, Chercher des criminels à qui le crime est doux? (Racine, Thébaïde: 442, FT) Comme Neptune de son trident apaise les flots en courroux. (Fénelon, PR) cours m., Lauf, Verlauf I. I. Nqc être en im Gange sein, sich abspielen. Des négociations étaient en cours depuis plusieurs mois entre le PDG de Pearson [...] et celui de Hutchinson Whampoa [...]. (Libé 11.11.86: 10) M. Rumsfeld […] est resté très évasif sur les évolutions qui pourraient être en cours. (LM 15.10.01: 5) (attr) en laufend, aktuell. [...] quel que soit le résultat de l'actuel procès en cours, Klaus Barbie devrait à nouveau se voir inculpé à l'automne prochain [...]. (Libé 18.6.87: 23) Plus que la loi, ce sont ces règles qui ont été malmenées dans le scandale en cours. (LM 94) II. II. Nqc être en de [fabrication/ élaboration/ examen etc.] sich im Prozess der Herstellung/ Ausarbeitung/ Überprüfung usw. befinden, gerade hergestellt/ fertiggestellt/ überprüft usw. werden. C'est vrai que la plupart des dossiers sont en cours de négociation ou en voie de l'être. (LM 2.2.00: 6) Les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité [...] se sont mis d'accord, hier, sur un projet de résolution <?page no="165"?> cours 139 [...]. Leur texte est en cours d'examen par leurs gouvernements respectifs [...]. (Libé 20.9.90: 17) [...] les 10 millions de caisses en cours de fabrication devraient être mises en circulation. (Libé 7. 11.86: 17) III. III. (adv) en de N im Verlauf von. En cours d'après-midi, quelques échanges de clémentines pour continuer à déculpabiliser, question kilos. (LM 94) Mais de plus en plus on note que les stations modifient leurs programmations en cours d'année, ce qui rapproche la radio de la télévision. (LM 94) En cours de bataille, Viacom et Blockbuster ont décidé de fusionner. (LM 94) (adv, loc) en de route unterwegs. Combien sont arrivés à destination? Combien ont été pillés en cours de route? (Frenay, Nuit2: 206) cours m., Kurs, Umlauf (com) Nqc être en / hors de gültig sein/ außer Kurs sein. Les États ont décidé […] d'émettre de la monnaie en cuivre, de la même valeur que celle qui est en cours en Angleterre. (www) La monnaie en cours sur place est le dollar américain. (www) Maurice Boule limite son étude à 1885, lorsque apparaissent les premiers timbres monégasques et que sont retirés du service [...] les timbres français en cours à l'époque. (LM 94) Elle [...] donne les instructions, fait fabriquer, prend les grands partis, décide que tel modèle est hors de cours et qu'on vendra à perte. (Taine, Notes: 61, FT) (com) Nqn mettre - [des actions/ timbres etc.] hors (de) (Aktien usw.) außer Kurs setzen. Les valeurs postales du Congo belge ont été mises hors cours le 1 er août 1960. (www) cours m., Unterricht, Vorlesung, Kolleg, Studiengang (div) [élève/ étudiant] rentrer en mit einem (neuen) Studiengang beginnen. Il est 9h30 ce lundi matin, l'École supérieure de commerce (ESC) de Lille est en effervescence. Les 1 700 élèves […] s'apprêtent à rentrer en cours. (LM 20.11.01: 10) (div) [élève/ étudiant] aller en zur Schule gehen. Pendant ma seconde, je suis allée quatre mois dans un lycée en Irlande. J'étais contente d'aller en cours. (LM 20.9.00: 15) course f., Besorgung, Gang Nqn être en s in Besorgungen unterwegs sein. Elle était sans cesse en courses, en affaires. (Flaubert, Bovary1: 5, FT) Nqn se mettre en s zu Besorgungen aufbrechen. Mais demain, je me lève à 9 heures et me mets en courses. J'en ai quatorze d'inscrites sur ma liste. (Flaubert, Correspondance: 285, FT) (adv) en s mit Besorgungen beschäftigt. Nous passons nos journées en courses et nos soirées au spectacle [...]. (Hugo, Correspondance: 418, FT) <?page no="166"?> course 140 course f., Lauf, Rennen I. I. N être en / dans la - (pour Nqc) im Rennen liegen (um), mitmischen. Hillary Clinton est de nouveau dans la course, McCain remporte l'investiture républicaine. (NO 5.3.08, Dernière minute) Double champion d'Angleterre [...], Éric Canona, âgé de vingt-sept ans, est encore en course pour le titre de champion et la Cup cette année. (LM 94) Deuxième single en course déjà pour le nouveau trente des jeunes gays de "Frankie goes to Hollywood". (Libé 24.11.86: 34, Überschrift) N entrer/ se mettre dans la - (à/ pour Nqc) ins Rennen gehen (um). Samsung entre dans la course au mini-disque dur. (www) Buthelezi, dont le parti n'est entré dans la course électorale qu'une semaine avant les élections, affirme que de nombreux bulletins de vote ne sont pas munis de l'autocollant qui porte le sigle de l'Inkatha. (LM 94) Bayrou entre dans la course pour l'Élysée. (www) Mais certains des réceptionnaires, intrigués par les démarches insistantes effectuées auprès d'eux, vont se mettre dans la course. (LM 94) (Nom) Par ailleurs, la RAI [...] et les quatre chaînes de Silvio Berlusconi ont conclu vendredi une trêve dans la "guerre des ondes" qui les oppose depuis l'entrée dans la course électorale du magnat de la télévision. (LM 94) N rester dans la - (à/ pour Nqc) im Rennen bleiben (um). Les plate-formes expérimentales proposées permettent donc d'acquérir une expérience en vraie grandeur afin de rester dans la course. (LM 94) Le Rugby Nice Côte d'Azur Université Racing reste dans la course pour la qualification avec un déficit de trois points. (www) Grâce à ce succès, l'Italien réduit son retard au championnat et reste dans la course au titre. (www) N laisser - N dans la - (à/ pour Nqc) im Rennen lassen. [...] cette clause restrictive ne laisse plus grand monde dans la course au tapis vert [...]. (LM 94) Elle assure néanmoins un saut à 1m63, qui la déçoit un peu, mais la laisse dans la course pour le podium final. (www) (div) N se lancer dans la - (à/ pour Nqc) sich in den Wettlauf stürzen (um). [...] les dirigeants communistes ont réagi diversement, lundi 12 décembre, au refus de Jacques Delors de se lancer dans la course à l'Élysée. (LM 94) Un énarque indépendant se lance dans la course pour les élections législatives. (www) II. II. N être hors aus dem Rennen ausgeschieden sein, nicht mehr mitmischen. Si on considère que la mouvance islamiste est hors course pour des raisons évidentes, deux lieux de pouvoirs surnagent aujourd'hui côté palestinien: l'Autorité […] et le Fatah, appuyé sur son appareil militant. (LM 26.6.02: 2) <?page no="167"?> court 141 N se mettre hors sich aus dem Rennen/ Wettbewerb verabschieden. Auxerre, tenu en échec à Monaco (1-1), s'est définitivement mis hors course. (LM 30.4.02: 27) N mettre - N hors aus dem Rennen werfen. Profitant du spectaculaire carambolage qui, dès le premier virage mit hors course huit concurrents, il occupait une inespérée cinquième place dès le 25 e tour de course […]. (LM 5.3.02: 25) (Nom) Après la mise hors course, mardi 21 mai, de Stefano Garcelli (Mapei), contrôlé positif à la probénécide […] le tour d'Italie se trouve une nouvelle fois empêtré dans les affaires de dopage. (LM 24.5.02: 26) court Adj., kurz Nqn être à de Nqc knapp sein, einen Mangel haben an. [...] ils avaient besoin de quelqu'un pour une mission brève, un simple aller et retour. Ils étaient à court de radios. (Le Carré, Espions: 332) Les West Midlands, toujours à court de main d'œuvre [...], ont subi les coups du programme de restructuration de l'industrie [...]. (Libé 8.6.87: 13) Nqn rester à de Nqc knapp sein, einen Mangel haben an. Léon ne voulut pas rester à court d'amabilité, il rendit le déjeuner par un souper, à une heure du matin, dans sa chambre. (Zola, Ventre: 783, FT) (attr/ adv) à de Nqc mangels. Et qu'a répondu ce M. Bloch? demanda distraitement M me De Guermantes, qui, à court d'originalité à ce moment-là, crut devoir copier la prononciation germanique de son mari. (Proust, Guermantes2: 505, FT) court-circuit m., Kurzschluß Nqc être en kurzgeschlossen sein. Si la bobine est noire ou le cylindre en plastique fondu, vous pouvez changer la bobine qui est en court-circuit. (www) Nqn mettre - Nqc être en kurzschließen. Les batteries et les accus ne devront pas être mis en court-circuit, sous peine d'un danger. (www) couteau m., Messer (loc) Nqn être à x tirés avec Nqn im Streit liegen/ in offener Feindschaft leben mit. Il faut dire que Pékin et Londres sont actuellement à couteaux tirés à propos du sort de Hongkong. (LM 94) [...] la nouvelle coalition regroupe deux mouvements jusque-là à couteaux tirés [...]. (LM 94) couvert m., Schutz, Deckung Ia. Ia. (vieilli) N être à - (de Nqc) sich in Sicherheit/ Deckung befinden (vor). Quand on a la tête sous un parapluie, on pense généralement qu'elle est à couvert, s'il pleut, dit l'architecte. (Balzac, Birotteau: 224, FT) Il ne craint ni les accusations, ni les périls, et il est à couvert d'une infinité de maux. (Matth. 21, 12-33, www) (vieilli) N se mettre à - (de Nqc) sich unterstellen, Schutz suchen (vor). Il y a d'abord cette roche, dit Gilbert, sous laquelle je <?page no="168"?> couvert 142 m'étais mis à couvert de l'orage. (Dumas, Balsamo: 51) [...] nous ne perdions jamais de vue la lisière des bois de Roussainville dans l'épaisseur desquels nous pourrions nous mettre à couvert. (Proust, Swann: 150, FT) (vieilli) N mettre - N à - (de Nqc) schützen (vor), in Sicherheit bringen, decken. Les piliers massifs de la balustrade en pierre les mettaient à couvert jusqu'à la ceinture des coups d'arquebuse qu'on pourrait leur tirer du dehors. (Stendhal, Abbesse: 122, FT) Les manières soumises de Franz ne le mirent pas à couvert de l'orgueil et de l'insolence de cette impérieuse Junon. (Bourges, Crépuscule: 113, FT) Ib. Ib. (vieilli) Nqc être à sicher/ gesichert sein. Votre honneur est à couvert, je suis votre époux. (Stendhal, Rouge: 431, FT) Nqn se mettre à sich in Sicherheit bringen. Le personnel de l'ONU s'est mis à couvert et a quitté le secteur à pied [...]. (LM 94) (vieilli) N mettre - Nqc à sicherstellen, schützen. Soyez tranquille, monsieur l'abbé, dit l'étranger, dans tous les cas nous mettrons votre conscience à couvert. (Dumas, Comte 2: 133, FT) (adv) à insgeheim. Gardons-nous des fantasmes: il n'y a pas de techniques magiques enseignées à couvert dans le secret des cabinets. (LM 94) IIa. IIa. N être à de Nqc sich unter dem Schutz befinden von, gedeckt sein durch. Être à couvert d'un bois, d'un rempart. (Robert) L'animation ne reprend qu'à couvert de la nuit. (Morand, Robert) IIb. IIb. (adv) sous (le) de Nqc/ de Inf im Schutze von. [...] un proxénète [...], sous couvert de son métier de photographe, aurait conduit les deux jeunes femmes chez le producteur [...]. (LM 12.7.97: 10) im Namen/ unter Verantwortung von. Sur la première page de la note, qui lui était adressée "sous couvert de M. Tarallo", alors patron des hydrocarbures du groupe [...] figure le paraphe de l'ancien PDG. (LM 24.7.97: 11) unter dem Schein/ dem Vorwand von; unter dem Schein/ dem Vorwand, etw. zu tun. Sous couvert d'une égalité de principe, l'État-providence deviendra de plus en plus inégalitaire, avec, pour seule consolation, sa bonne conscience. (LM 3.7. 97: 13) [Cette affaire] illustre les difficultés de partenariat dans un pays dans lequel subsistent nombre d'opposants à la venue des sociétés étrangères, régulièrement accusées de vouloir, sous couvert de joint-venture, s'emparer des firmes locales. (LM 25.9.97: 23) Cette course à la présidence avait commencé sans discrétion et parfois sans pudeur, avant même la disparition du président, sous couvert d'assurer la continuité de l'État et la <?page no="169"?> crainte 143 solidité d'institutions reposant sur un seul homme. (LM 94) Chargé, sous le couvert d'une mission très restreinte, de surveiller les pourparlers. (Madelin, PR) (adv, loc) sous d'anonymat/ sous le de l'anonymat unter dem Schutz der Anonymität. Dans les rangs même du RPR, des critiques se faisaient entendre, mais sous couvert d'anonymat. (LM 18.9.97: 6) Selon des sources parlementaires parlant sous le couvert de l'anonymat, le président réclame [...] 408 millions de dollars pour doter l'armée de terre de 60 hélicoptères Blackhawk [...]. (LM 94) crainte f., Furcht, Befürchtung, Angst Nqn être dans la de N/ de Inf/ que Subj sich fürchten vor; befürchten, daß etw. der Fall sein könnte. Les croyants qui sont dans l'espoir du paradis, sont plus pieux que ceux qui sont dans la crainte de l'enfer. (www) Les USA sont dans la crainte de se faire laminer par une économie japonaise rugissante. (www) Elle était dans la crainte que son fils puisse l'abandonner. (www) cran m., Kerbe, Einschnitt Nqn être à äußerst gereizt/ mit den Nerven am Ende sein. Dans cette PME de province, qui vit depuis quatre mois au rythme du chômage partiel, des débrayages et des assemblées générales, le personnel est à cran [...]. (LM 94) Quand vient le soir, je suis éreintée, fourbue, à cran... je ne pense plus qu'à me coucher et dormir... (Mirbeau, Journal: 74, FT) N mettre - Nqn à stark reizen. Elle va encore mettre Chevestre à cran par des questions tendancieuses. (Colette, TLF) (loc) Nqn avoir les nerfs à unter starker nervlicher Anspannung stehen. Croistu que je te taquinerais comme je te taquine, si je n'avais pas les nerfs à cran […]! (Cocteau, Machine infernale: 29, FT) création f., Schöpfung, Schaffen Nqn être en pleine de Nqc kreieren. Nos fournisseurs sont en pleine création de toute sorte de nouveautés. (www) crèche f., Kinderkrippe [enfant] être en in der Krippe sein. Deux enfants sur trois de la tranche 1-5 ans sont en crèche. (www) [enfant] entrer en in die Krippe kommen. Mon fils est entré en crèche à l'age de 6 mois. (www) (Nom) […] l'entrée différée de l'enfant en crèche. (www) Nqn mettre - [un enfant] en in die Krippe geben. Est-ce que l'enfant souffre d'être mis en crèche ou garderie? (www) (Nom) La mise en crèche représente un événement très important dans la vie de l'enfant […]. (www) (loc) en collective in der Gemeinschaftskrippe. Il serait préférable d'attendre que l'enfant ait atteint six mois avant qu'il ne soit mis en crèche collective. (LM 9.4.01: 21) <?page no="170"?> crédit 144 (loc) en d'entreprise in der Betriebskrippe. Partez travailler l'esprit tranquille: vos enfants sont en crèche d'entreprise! (www) (loc) en municipale in der kommunalen Kinderkrippe. Mon fils est entré en crèche municipale à l'âge de 5 mois ½ en septembre 2004. (www) crédit m., Ansehen, Kredit, Reputation I. I. ( vieilli ) N être en - (auprès de Nqn/ parmi Nqn) hoch in Kurs stehen/ gut angeschrieben sein (bei). Cette coutume est en crédit dans tout le pays. (Robert) Ils ne laissent pas pour cela d'être en crédit parmi les gens [...]. (Molière, Robert) ( vieilli ) Nqn se mettre en - (auprès de Nqn) sich Ansehen verschaffen (bei). Comme il ne voulait que se mettre en crédit auprès des jeunes femmes appartenant à la haute société de Besançon [...]. (Stendhal, Rouge: 502, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqc en lancieren. Mettre une mode en crédit. (Robert) ( attr, vieilli ) en angesehen. Mon mari est actionnaire d'un journal en crédit. (Scribe, Camaraderie: 269, FT) II. II. Nqn mettre/ porter - Nqc au de Nqn jdm. etw. zurechnen. Cette situation est certainement à mettre au crédit de M. Sarkozy, qui a réussi à faire travailler ses fonctionnaires un peu plus que les 28 heures hebdomadaires habituelles […]. (LM 5.6.02: 17) Si un groupe est malgré tout constitué, il est probable que la direction tentera de faire passer ce résultat, qui ne sera qu'un trompel'oeil, pour un sursaut politique à mettre à son crédit. (LM 10.6.02: 1) Si Slobodan Milosevic comparaît aujourd'hui devant le TPI, c'est à porter au crédit des États-Unis. (LM 12.2.02: 2) credit watch m., (engl) Bonitätsüberprüfung (can) Nqn mettre - N sous auf Kreditwürdigkeit hin überprüfen. [...] le Canadian Bond Rating Service (CBRS) vient de mettre les obligations et les bons du Trésor de la province de Québec sous "credit watch". (Le Soleil 14.3.91: 1) crise f., Krise N être en sich in der Krise befinden. En zone Nord, le mouvement, me dit-il, est en crise. (Frenay, Nuit1: 205) Une avocate chargée de défendre trois escrocs paumés [...] est en crise conjugale. (LM 94) La cité de brique construite dans l'euphorie est devenue un "quartier en crise" de 30 000 habitants. (LM 94) N entrer en in eine Krise geraten. Lorsque le système brejnévien est entré en crise à la fin des années 70, un mouvement de résistance [...] s'est formé [...]. (Libé 7.11.87: 19) N tomber en in eine Krise geraten. Elle devait être de ces coléreuses dont la voix tremble à peine [...], de ces nerveuses qui ne tombent jamais en crise de nerfs, <?page no="171"?> croisade 145 de ces sensibles qui ne pleurent pas. (Hériat, Boussardel: 349) N rester en sich weiterhin in einer Krise befinden. L'Europe occidentale, qui reste en crise, demeure le premier marché du groupe [ABB] (54% des ventes). (LM 94) (loc) en d'identité in einer Identitätskrise. Elle est en pleine crise d'identité. (LM 21.1.02: 1) (loc) en d'adolescence in einer Pubertätskrise. Suis-je en crise d'adolescence? (www) (loc) en de légitimité in einer Legitimationskrise. La gouvernance en Afrique est en crise de légitimité. (www) (loc) en de croissance in einer Wachstumskrise. Notre société est en crise de croissance. (www) croisade f., Kreuzzug Nqn être en - (contre N) einen Kreuzzug führen (für/ gegen). [...] ils se prenaient pour des chevaliers en croisade [...]. (LM 94) (metaph) Daniel Martin est en croisade. La mission qu'il s'est assignée: sensibiliser dirigeants d'entreprise et responsables politiques aux dangers que les nouvelles technologies de la communication font courir aux États et aux sociétés. (LM 98-00) L'Allemagne dans la croisade contre la nicotine. (LM 94) Nqn entrer en - (contre N) (metaph) einen Kreuzzug antreten (gegen). Contre une directive "technocratique qui spolie le droit de propriété et le droit d'exploiter ses terres", les chasseurs et forestiers girondins sont, les premiers en France, entrés en croisade dès février 1995. (LM 95-97) (Nom) La troisième étape consistera à accorder aux Tchèques une autonomie mesurée en échange de leur entrée dans la grande croisade anti-bolchévique. (Perrault, Orchestre: 458) (div) Nqn partir en - (contre N) zu einem Kreuzzug aufbrechen (gegen), bekämpfen. Obligé par Grégoire IX de partir en croisade en 1228, il promulgue à son retour les Constitutions de Melfi qui réforment le royaume. (EU, Sicile) (metaph) Il est inutile de partir en croisade contre le conditionnement exercé par les télévisions commerciales [...]. (LM 94) (Nom) Mais, très vite, les princes et les barons usèrent des "aides": le départ en croisade était l'une des occasions dans lesquelles leurs sujets ne pouvaient refuser de leur payer un impôt exceptionnel. (EU, Croisades) croisière f., Hinundherkreuzen N être en auf Kreuzfahrt sein. Laure et Thibaut sont en croisière avec leur papa pour leurs vacances d'été communes. (www) Pour suivre le héros de l'histoire, qui s'appelle Imago Sekoya, jeune entomologiste en croisière autour du monde, Franck Watel et Paul Basselier ont dévoré des traités de navigation. (LM 94) Patrouilleur en croisière. (Robert) <?page no="172"?> croissance 146 (div) N partir en zu einer Kreuzfahrt aufbrechen. Elle allait partir en croisière pour visiter les fjords de la Norvège qui l'intéressaient. (Proust, Guermantes2: 477, FT) croissance f., Wachstum Nqc être en - (de N) sich im Wachstum befinden, wachsen (um). Les ventes sont en croissance de 1,3%, à 3 116 000 unités. (www) Le marché en Amérique latine est en pleine croissance. (www) Optimisez la gestion de votre entreprise en croissance! (www) croix f., Kreuz I. I. Nqn être en ans Kreuz geschlagen sein. Le pauvre sauveur est toujours en croix. (Bloy, Journal1: 208, FT) Je doute pour ma part des vertus rédemptrices de la souffrance, bien qu'une éducation chrétienne les ait promues via l'identification au Christ en croix. (LM 94) Nqn rester en ans Kreuz geschlagen bleiben. Les bruits du siècle ont-ils étouffé votre voix, seigneur? Jusques à quand resterez-vous en croix? (Leconte de Lisle, Poèmes barbares: 299, FT) N mettre - Nqn en ans Kreuz schlagen, kreuzigen. Beaucoup de martyrs chrétiens ont été mis en croix. (Kontextwörterbuch) IIa. IIa. [bras] être en (Arme) ausgebreitet sein. […] Hippo regarda à nouveau la silhouette sur le sol. Les bras étaient en croix. Les jambes, curieusement, se chevauchaient. (Vautrin, Billy-Ze-Kick: 194, FT) Le père était étendu sur le dos, les bras en croix, en plein soleil. (Lamartine, Confidences: 178, FT) Nqn mettre - [les bras] en die Arme ausbreiten. Pour peindre un prisonnier dans les tortures, la petite fille mettait ses bras en croix [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 309, FT) Nqn avoir - [les bras] en die Arme ausgebreitet haben. La jeune fille avait les bras en croix, comme dans une parodie de crucification. (www) IIb. IIb. (adv) en kreuzförmig, überkreuz. La Crux, une des installations de Gary Hill exposées au Centre Pompidou en 1992, offrait sur cinq moniteurs placés en croix la vision d'un marcheur observé par cinq caméras attachées à ses membres et sous sa tête. (LM 94) croupe f., Kreuz, Kruppe I. I. Nqn être en - (sur [un cheval]) hinten aufsteigen (auf). J'étais un jour en croupe sur la mule, derrière le prophète. (www) Nqn avoir - Nqn en - (sur [un cheval]) hinter sich aufsitzen haben (auf). Siffrein avait en croupe une solide gaillarde, heureuse et rouge, qui le serrait des deux bras pour ne par tomber. (www) Nqn prendre - Nqn en - (sur [un cheval]) hinter sich aufsitzen lassen (auf). Certains furent pris en croupe par leurs camarades, d'autres coucroupetons <?page no="173"?> 147 rurent après des chevaux emballés. (www) Je la prends toujours en croupe sur mon vélo. (www) (div) Nqn monter en - (sur [un cheval]) hinten aufsteigen (auf). Elle monte en croupe sur son cheval. (www) II. II. [toit] être en (Dach) sattelförmig sein. Le toit est en croupe avec une corniche en bois. (www) (n.m., loc) toit en Walmdach. Le logis consiste en un corps central couvert par un toit en croupe. (www) croupetons - (rare) Nqn être à s sich in der Hocke befinden. Cela faisait trois heures qu'on était à croupetons, et cette position prolongée avait eu raison de notre bonne humeur. (www) (rare) Nqn se mettre à s sich hinhocken. Je m'arrêtai au bord d'un champ, me mis à croupetons. (www) (rare) (adv) à s gehockt. L'ingénieur mangea par terre à croupetons. (www) (div, rare) Nqn s'asseoir à s sich hinhocken. La vieille s'assit à croupetons devant le restaurant puis éleva ses mains jointes audessus de sa tête. (www) (div, rare) Nqn se tenir à s sich in der Hocke halten. Dans la voiture de gauche, un autre, noir de graisse et d'huile, se tient à croupetons. (www) crue f., Hochwasser [rivière] être en Hochwasser führen. En Charente-Maritime, plusieurs rivières sont en crue depuis le 3 janvier. (LM 94) La circulation sur le Rhin en crue est toujours interrompue en Allemagne. (LM 94) [rivière] entrer/ se mettre en anschwellen. Les affluents sont entrés en crue en même temps que les deux fleuves. (LM 20.8.97: 8) Sous l'effet d'une averse, d'un très violent orage, le torrent se met en crue, les eaux montent et on voit arriver des matériaux de plus en plus gros. (www) culbute f., Sich-Überschlagen, Purzelbaum, Sturz Nqc être en purzeln, sich überschlagen. Freinage en ligne avec grip: [la voiture] est presque en culbute (www) Le pétrole a atteint son niveau le plus haut depuis 10 ans et les bourses dépriment. Le baril en vol libre, les marchés en culbute. (Libé 26.9.90: 2f., Überschrift) N mettre - Nqc en zum Purzeln bringen. […] mettant tout en branle et en équilibre, en danse et en culbute. (www) culture f., Bebauen, Bestellen, Kultur [terre] être en (Boden) urbar sein, bestellt werden. Faute de bras, le tiers seulement des terres arables sont en culture. (LM 94) Au maquis brulé succédaient plusieurs champs en culture […]. (Mérimée, Colomba: 135, FT) N mettre - [une terre] en (Boden) urbar machen, bestellen. Un propriétaire foncier qui possède un espace naturel non productif (marais, friche ou forêt naturelle) a tout intérêt à le mettre en culture [...]. (LM 94) (Nom) L'exéculture <?page no="174"?> 148 cution d'un programme étendu de répartition des terres et de mise en culture [...]. (De Gaulle, TLF) culture f., Zucht, Kultur (biol) Nqn mettre - [des cellules] en eine Zellen-/ Gewebekultur anlegen. Ces cellules ont ensuite été mises en culture puis biologiquement "marquées" afin que les chercheurs puissent identifier leur distribution ultérieure […]. (LM 1.8.01: 36) (attr, biol) en als Kultur angelegt. […] dans une population de cellules en culture, à un instant donné, toutes les cellules ne sont pas dans le même état métabolique. (LM 24.1.01: 5) cumul m., Anhäufung, Zusammentreffen (adv) en gehäuft. En cumul sur les douze mois, l'indice de la production industrielle enregistre en 2004 une variation de 11,5% par rapport à 2003. (www) curatelle f., Pflegschaft (droit) Nqn être en/ sous unter Pflegschaft stehen. Une personne physique doit également, au 20 janvier 2003, être majeure et de citoyenneté canadienne et ne pas être en curatelle. (www) Une personne est sous curatelle si un tribunal l'a reconnue inapte, de façon totale et permanente, à prendre soin d'elle-même et à administrer ses biens. (www) Le majeur sous curatelle peut percevoir et utiliser seuls ses revenus, conclure un bail d'habitation, établir un testament, voter. (LM 28.11.98: 11) (droit) Nqn mettre/ placer - Nqn en/ sous unter Pflegschaft stellen. Progression: en 1996, 26 000 personnes ont été placées sous tutelle et 24 000 personnes sous curatelle. (LM 29.9.98: 19) […] les Autrichiens peuvent être satisfaits de n'être pas placés directement sous "curatelle française". (LM 29.6.00: 3) (Nom) On peut demander une fiche d'état civil même si certains événements sont inscrits au répertoire civil: la mise en tutelle ou en curatelle d'un incapable majeur […]. (www) cure f., Kur Nqn être en in der Kur sein. Le patron de la Simex ne pouvait pas signer le contrat. C'était un grand cardiaque et il était en cure [...]. (Perrault, Orchestre: 304) Convaincu que la France "n'est pas en déflation", [M. Barre] disait hier: "Nous sommes en cure, en train de remettre en ordre nos affaires […]." (LM 94) Nqn entrer en eine Kur beginnen. (Nom) On leur trouve des centres de désintoxication [...], on leur paie un petit restaurant avant leur entrée en cure. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en in Kur schicken. Puis on m'a envoyé en cure à Superphénix: j'étais le seul à savoir manipuler du plutonium à mains nues. (LM 94) <?page no="175"?> curée 149 curée f., Jagdanteil der Hunde N être en Blut geleckt haben. Les chiens sont en curée […]. (www) (metaph) Dès que les ergoteurs furent si loyalement en curée, ils ne discontinuèrent plus d'aller à la chasse aux hérétiques. (www) N mettre - N en Blut lecken lassen. Mettre en curée une meute, lui laisser dévorer quelques portions d'animaux qu'elle a forcés, afin de la garder en ardeur à la poursuite. (www) (metaph) Le profit qu'il a fait en cette affaire l'a mis en curée. (www) cycle m., Zyklus I. I. N être en de Nqc sich in einem bestimmten Zyklus befinden. Le réfrigérateur est en cycle de décongélation. (www) N entrer en de Nqc in einen bestimmten Zyklus eintreten. [Les virus] ont donc acquis la capacité de stimuler une cellule quiescente afin qu'elle entre en cycle de mitose. (www) II. II. (loc) Nqn être en de perfectionnement in der Aufbaustufe sein. La classe d'orgue est composée de 11 élèves dont l'un est en cycle de perfectionnement. (www) (loc) Nqn entrer en de perfectionnement in die Aufbaustufe kommen. L'année suivante elle entre en cycle de perfectionnement à la Hochschule für Musik "Hans Eisler" de Berlin. (www) (loc) Nqn être en de formation supérieure in der Oberstufe sein. Les concours d'entrée en cycle de formation supérieure dans les disciplines instrumentales sont précédés d'une épreuve éliminatoire. (www) <?page no="177"?> D danger m., Gefahr I. I. N être/ se trouver en - (de Nqc/ de Inf) in Gefahr sein (zu). [...] les rhinocéros [...] sont en danger de disparition. (Libé 11.11.86: 21) Paul est en grand danger de perdre son poste. (Le Goffic, Subordonnées: 165) Quand la gauche gagne, il ne faut pas que l'Union économique et monétaire se trouve en danger. (LM 17.6.97: 14) Rester inactif, c'était pour moi refuser de porter assistance à une nation en danger de mort. (LM 94) Nqn se mettre en - (de Nqc) sich in Gefahr bringen (zu). [...] on ne peut pas le frapper sans se mettre en danger car, pour le frapper, il faut ouvrir la grille. (Charrière, Papillon: 42) (Nom) En revanche, la périodicité témoigne d'une véritable difficulté à se maintenir en poste, d'une mise en danger régulière de soi-même. (LM 94) N mettre - N en - (de Nqc) gefährden, in Gefahr bringen. D'un point de vue médical objectif, le séjour en prison met la vie du professeur Klingberg en danger. (LM 94) […] un pays où les civils sont quotidiennement mis en danger de mort. (www) II. II. N être hors de außer Gefahr sein. Tant que la "Sam-Yep" sera en vue, nous ne serons pas hors de danger! (Verne, Tribulations: 267) Marié et père de cinq enfants, il était considéré par les médecins comme hors de danger, aucun organe vital n'ayant été touché. (LM 20.11.01: 36) Nqn se mettre hors de sich außer Gefahr bringen. […] les joueurs de Guy Lacombe - qui affrontent Lyon samedi 5 janvier - doivent se montrer plus offensifs pour se mettre hors de danger. (LM 5.1.02: 15) N mettre - N hors de außer Gefahr bringen. Il pensait que, le moment venu, il devrait mettre Édith hors de danger. (Peis, Naujocks: 75) Le traitement des œuvres par anoxie met-il définitivement hors de danger les collections [des musées]? (LM 16.6.01: 24) débâcle f., Zusammenbruch, Debakel N être en pleine zusammenbrechen. La Wehrmacht est en pleine débâcle et c’est avec des journaux que l'infirmier Schneider éponge le sang des blessés. (Egen, Tilleuls: 297) Victor n'est pas un narrateur ordinaire. Jeune homme miraculeusement soustrait aux <?page no="178"?> déballage 152 contingences matérielles, il est en pleine débâcle, lâché par Térésa, la femme qu'il aime et dont il partage la vie depuis huit ans, pour un cadeau absurdement mésestimé. (LM 4.1.02: 5) (attr) en pleine in der Katastrophe steckend, in Auflösung befindlich. Il fallut être un Napoléon III en pleine débâcle physique et militaire pour, fin août 1870, à Mouzon, sur la route de Sedan, repousser une assiette de cochonnailles du cru... (LM 11.10.01: 26) déballage m., Auspacken I. I. Nqn être en plein de Nqc mit dem Auspacken beschäftigt sein von. Betty Applewhite et son fils sont en plein déballage de cartons. (www) II. II. Nqc être en ausgepackt werden. Les cartons de vêtements d'été sont en déballage. (www) enthüllt werden. L'affaire Khalifa en déballage. (www) débandade f., Auflösung, Unordnung I. I. Nqc être en in Auflösung begriffen sein. La pêche traditionelle est en débandade. (LM 16.3.96: 4) [...] l'action de la France, c'est de prolonger son aide au régime en débandade. (LM 94) (adv) en aufgelöst. Le cortège, rompu maintenant, marchait en débandade. (Maupassant, Contes 2: 693, FT) II. II. (attr) à la in Unordnung. Acteurs à la débandade, chacun semblant jouer pour soi, d'ailleurs avec une maladresse insigne, une autre pièce que celle-ci. (LM 94) (adv) à la unordentlich. On distinguait nettement les masures bâties à la débandade le long de la route [...]. (Zola, TLF) (div) Nqc aller à la drunter und drüber gehen. Si l'on ne tient pas les domestiques, tout va à la débandade. (Balzac, TLF) (div) Nqc tourner à la im Chaos enden. Enfin, ce qui se voulait être une démonstration de la puissance militaire russe a tourné à la débandade, démontrant au contraire l'incurie d'une force pléthorique mal organisée […]. (www) débat m., Debatte, Diskussion I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) eine Diskussion führen mit (über). Vous avez aussi, c'est manifeste, une société qui est en débat avec elle-même sur son projet religieux. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) in eine Debatte eintreten (mit) (über). Au passage, Bernard entre en débat avec son ami Guillaume de Saint-Thierry et avec Gilbert de La Porrée. (www) Le philosophe doute, critique, argumente, écoute, dialogue, entre en débat. (www) <?page no="179"?> débordement 153 II. II. Nqc être en zur Debatte stehen, debattiert werden. Chaque fois que se posent les questions de l'interprétation physique des théories abstraites […] cette assurance cartésienne est en débat. (LM 20.11.98: 6) La création d’un grand parti de droite moderne est en débat. (LM 17.12.01: 9) Nqn mettre - Nqc en zur Diskussion stellen. [...] ce schéma syntaxique correspond au cas où l’énonciateur met en débat la validation de la relation prédicative. (Guimier, Place: 50-51) La ministre n'est pas favorable à une autorisation du retraitement du Mox, alors que c'est la fabrication même du Mox qui devrait être mise en débat. (LM 8.3.01: 13) (Nom) Nous sommes [...] très heureux de la mise en débat de nos idées à laquelle nous assistons actuellement. (LM 29.1.02: 8) Nqc venir en zur Debatte gestellt werden. Le projet de loi sur la démocratie de proximité […] doit venir en débat à l'Assemblée à la mi-juin. (LM 18.5.01: 12) débordement m., Überfließen, Überlaufen Nqc être en hinausragen über, überragen. La charge […] peut être en débordement ou en retrait par rapport à la surface de la palette. (www) débris m.pl., Trümmer Nqc être en in Trümmern liegen. Tout a explosé, tout est en débris. (www) Nqc tomber en in Trümmer fallen. S’ils refusent de collaborer, tout va finir par tomber en débris. (www) N mettre - Nqc en in Trümmer legen. Il a dévasté ma vigne et mis en débris mes figuiers. (www) J'ai la tête assez chaude pour vous mettre en débris ou prendre votre main. (Char, Fureur: 225) (div) Nqc partir en in Trümmer fallen. Les moteurs sont robustes mais le reste part en débris. (www) (div) Nqc - (s’en) aller en in Trümmer fallen. Et alors tout le ciel serait allé en débris et se serait couvert de ruines. (Chateaubriand, Le Paradis perdu: 189, FT) De quel coeur peux-tu dormir mollement sur les rives du Rhône, […] tandis que le Latran s'en va en debris? (www) deçà Adv., unter, diesseits (von) N être en de N (weit) entfernt sein von, unter etw. Bleiben. Manifestement, l'ambition européenne d'un certain nombre d'États membres […] est très en deçà de ce que souhaite le reste de l'Union. (LM Interactif 11.12.00) N se tenir en de N zurückbleiben hinter. Il faut dire […] que le chef Christoph von Dohnanyi assure la mise en place mais se tient en deçà de la portée sensible et poétique de la musique. (LM 1.11.01: 28) N rester/ demeurer en de N zurückbleiben hinter. Vincenzo Bellini devait être emporté par la dysenterie en septembre 1835. Il <?page no="180"?> décadence 154 n'avait pas trente-quatre ans. Pour la fécondité, il reste donc en deçà de ses grands rivaux. (LM 17. 12.01: 19) Celui qui redoute le ridicule n'ira jamais loin en bien ni en mal, il restera en deçà de ses talents. (Cioran, PR) […] la collaboration intergouvernementale demeure bien en deçà des attentes […]. (www) (n.m., loc) l'en- - (de Nqc) das Diesseits (von). […] l'âme humaine se transfigurait quelquefois en un beau diamant-foudre éclairant l'au-delà et l'en-deçà de cette vie. (www) décadence f., Verfall, Niedergang Nqc être en sich im Verfall befinden. Ici l'art n'est pas même en décadence, il n'existe plus. (Du Camp, Nil: 37, FT) On nous a assez dit que nous étions un peuple en décadence, qui ne fait plus d'enfants, qui n'a plus de foi en soi-même [...]. (Valéry, Larousse) Nqc entrer en in die Phase des Niedergangs/ Verfalls eintreten. À partir du XI e siècle, le rayonnement des Cholas [...] commença à décliner, en même temps qu'entrait en décadence la civilisation d'Angkor. (EU, Indien) Nqc tomber en in die Phase des Niedergangs/ Verfalls eintreten. Après 1343, la dynastie tomba en décadence, avec des rois faibles, voire incapables. (EU, Vietnam) décalage m., Verschiebung, Abstand N être/ se trouver en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] abweichen von, nicht im Einklang stehen mit. [...] le Festival des Inrockuptibles était depuis quelques années en léger décalage avec la ligne éditoriale du journal du même nom. (LM 13.11.96: 26) Bref, c'est une grande partie de la statistique sociale française qui est "accrochée" au recensement. Autant d'échantillons qu'il va falloir recalculer, prolonger, au risque de se trouver en décalage avec la réalité. (LM 94) Les réformes sont pilotées par des gens en décalage par rapport à la réalité. (LM 29.3.02: 13) N rester en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] weiterhin abweichen von. Combien de temps pourra-t-on rester en décalage par rapport à la première économie européenne? (LM 17.4.02: 10) (attr) en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] abweichend von. Le PCF présente une liste en décalage avec sa nouvelle stratégie d'ouverture. (LM 94) décalé Adj., verschoben, abgesetzt N être en - (avec N) verschoben sein (gegenüber). Tout ici est en décalé: tout commence tard, finit tard. (www) J'ai effectivement le son en décalé avec l'image […]. (www) (div) Nqn vivre en - (avec Nqn) in einem anderen Rhythmus leben (als). Je vis en décalé avec les autres. (www) décélération f., Verlangsamung Nqc être en langsamer werden, an Tempo verlieren. Le prix des loyers dans le secteur privé est en décélération et la tendance pourrait se confirmer cette année. <?page no="181"?> dèche 155 (www) La moto hurle, brame, le moteur en décélération résonne contre les façades des immeubles que je croise à folle allure. (www) Nqc entrer en langsamer werden, an Tempo verlieren. Si cette énergie est trop faible, le mouvement entre en décélération progressive jusqu'à l'arrêt. (www) dèche f., (ugs) Geldverlegenheit (pop) Nqn être dans la in (Geld-)Not/ in der Klemme sein. Mais en épousant un ouvrier, ma fille, tu seras dans la dèche toute ta vie. (Ponson, Rocambole1: 104, FT) [...] le narrateur, un journaliste pigiste quadragénaire dans la dèche, va découvrir que Marcia, la chanteuse du groupe, est en réalité la fille de la mystérieuse Dulce Veiga [...]. (LM 94) (pop) Nqn tomber dans la in (Geld-)Not/ in Schwierigkeiten geraten. Elle est donc tombée dans la dèche! (Ponson, Rocambole 2: 69, FT) déchéance f., Verfall, Verkommenheit I. I. Nqn être en / dans la heruntergekommen sein. En effet, on parle un peu de tous ceux qui sont en déchéance sociale: les clochards, les SDF, [qui tous] sont vraiment des exclus. (www) M. F est dans la déchéance; un voisin appelle, on envoie le médecin de garde […]; le médecin dit à la société que M. F peut encore rester seul dans la pisse de chat […], au milieu des ordures grouillant de cafards. (www) Nqn tomber dans la verkommen. Tombé de si haut dans la déchéance où l'on me voit aujourd'hui, je demeure stupéfait que cette chute soit comme un songe pour mon esprit. (Bousquet, Traduit du silence: 74, FT) (div) Nqn sombrer dans la immer stärker verfallen, in den Verfall abrutschen. […] ces expériences "borderline" qui font sombrer l'humanité dans la déchéance […]. (www) (div) N entraîner - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Pendant sa dernière année d'université, elle fait la rencontre de trois filles de milieu très aisé qui l'entraînent dans la déchéance. (www) (div) N plonger - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Après une longue parenthèse, qui a vu l'île plongée dans la déchéance de la colonisation, vint 1947, l'année des espoirs déçus. (www) (div) N précipiter - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Cette disparition des biens familiaux plus l'avarice de Julien vont précipiter Jeanne dans la déchéance […]. (www) IIa. IIa. [contrat/ action etc.] être en ungültig, abgelaufen sein. Aucun titre obligataire n'est en déchéance et les arrérages du portefeuille de prêts hypothécaires s'établissent à 0,38%. (www) <?page no="182"?> déclin 156 [contrat/ action etc.] tomber en ungültig werden, verfallen. Les titulaires restent admissibles si leur contrat est tombé en déchéance. (www) (n.f., loc) demande en - (de Nqc) Antrag auf Aufhebung eines Rechtsanspruchs. Dans le cas d'une demande en déchéance des droits de son client, SI constitue un dossier de défense devant les tribunaux. (www) IIb. IIb. Nqn être en keine Rechtsansprüche mehr besitzen. Ceci est un compte de trésorerie dans lequel les pétitionnaires ne sont pas encore en règle, puisqu'ils sont en déchéance. (www) Nqn tomber en seine Rechtsansprüche verlieren. Mais plusieurs créanciers tombés en déchéance paraissent avoir des droits à l'indulgence de votre Majesté. (www) déclin m., Niedergang, Schwinden, Nachlassen Ia. Ia. Nqc être sur/ à son / au (Sonne) untergehen. Le soleil est à son déclin. (Robert) Le soleil au déclin flambait sur la ligne violette des Alpilles. (Daudet, Larousse) sinken, fallen, zu Ende gehen. La fièvre est sur son déclin. (Robert) Restez avec nous car il se fait tard et le jour est sur son déclin. (LM 94) Ib. Ib. (adv) sur le - (de Nqc) gegen Ende (von). Tous les ans, sur le déclin de l'été, vous vous acheminez vers l'horizon chéri. (Guérin, Correspondance: 173, FT) Ic. Ic. Nqn être au de Nqc am Ende sein von, zur Neige gehen. Tous les hommes qui sont au déclin de leur vie ont connu le vaudeville dans toute sa gloire. (www) (adv) au de Nqc gegen Ende/ in der Spätphase von. Mais ce n'est pas un hasard si ce mouvement coïncide lui aussi avec la crise, au déclin des grandes idéologies mobilisatrices, du gaullisme au communisme [...]. (LM 94) IIa. IIa. Nqc être en (adj) sich im Niedergang befinden, an Bedeutung verlieren. Pour beaucoup d'observateurs [...], le français est en déclin dans le monde. (EU, Francophonie) Les Alpes du Sud et la Provence intérieure ont été longtemps en déclin démographique en raison de l'exode rural. (EU, Provence) Un récent rapport décrit [...] une Amérique en déclin et un Japon triomphant. (Libé 5.11.90: 12) Nqc entrer en an Bedeutung zu verlieren beginnen. Au IV e siècle, des heurts avec une garnison romaine entraînent la destruction de Tibériade, Séphoris et Lydda. Le centre palestinien entre en déclin. (EU, Judaisme) Nqc tomber en an Bedeutung zu verlieren beginnen. Il s'efforce de persuader les États membres de reconnaître une vocation politique élargie à une organisation qui risque de tomber en déclin avec la diminution de la menace militaire à l'Est. (LM 94) <?page no="183"?> décollage 157 IIb. IIb. N être sur le sich im Niedergang befinden, an Bedeutung verlieren. L'enquête ne permet pas, d'autre part, de soutenir l'affirmation selon laquelle l'institution du mariage serait sur le déclin en Grande-Bretagne [...]. (LM 94) Je ne puis qu'exprimer ce vœu, moi, pauvre homme sur le déclin, qui embrasse la croix comme un naufragé étreint une épave. (Coppée, Souffrance: 120, FT) décollage m., Hochgehen, Sich-vom-Boden-Lösen, Start I. I. [avion] être au (Flugzeug) abheben. Ce jeudi à Orly, peu d'appareils sont au décollage. (www) J'avais l'impression d'être le passager d'un avion au décollage, a déclaré le cadet du quadruple champion du monde. (LM 5.3.02: 25) II. II. [entreprise/ pays] être en plein einen rasanten Aufschwung nehmen. Le marché des services en ligne bancaires est en plein décollage. (www) Franco avait laissé un pays en plein décollage. (LM 23.6.01: 1) décomposition f., Zerlegung, Zersetzung, Zergliederung Nqc être en sich auflösen, im Stadium des Verfalls sein. Il l'attribue à la prodigieuse quantité de méduses et autres êtres analogues qui sont en décomposition dans ces eaux. (Michelet, Oiseau: 293, FT) [...] le mouvement du colonel Garang était en pleine décomposition [...]. (LM 20.6.87: 3) Des cadavres en décomposition. (NO 8.2.96: 27) Nqc tomber en sich auflösen. On dirait que dans ce vieil Orient l'air même tombe en décomposition. (About, Grèce: 12, FT) ( loc ) en état de avancée im fortgeschrittenen Stadium des Verfalls. Le corps est en état de décomposition avancée. (N.N., Massacre: 52) Des cadavres, en état de décomposition avancée, ont été enterrés sur place dimanche et lundi. (LM 94) déconfiture f., Zusammenbruch, Ruin Nqc être en (Handel) zahlungsunfähig/ bankrott sein. La maison de commerce était en pleine déconfiture; il ne me restait plus qu'à suivre les phases d'une liquidation légale. (Reybaud, TLF) (Armee, Partei) geschlagen sein, zusammenbrechen, sich auflösen. Les troupes ennemies étaient en déconfiture. Berthelot [...] voyait déjà les armées allemandes en déconfiture. (Joffre, TLF) [...] quand les partis sont en déconfiture, [...] comment peut-on être militant? (LM 94) Nqc tomber en (Handel) bankrott gehen. Après de multiples épisodes, le Lyonnais avait acquis en Allemagne [...] une majorité du capital de la BfG Bank, ancienne banque des syndicats tombée en déconfiture et qui amorçait son redressement. (LM 94) <?page no="184"?> découragement 158 découragement m., Entmutigung, Mutlosigkeit Nqn être dans le entmutigt sein. Je prie pour tous ceux et celles qui sont dans le découragement actuellement. (www) Nqn rester dans le entmutigt bleiben. Plus on reste dans le découragement, plus [le mal] s'aggrave. (www) Nqn tomber dans le in die Mutlosigkeit verfallen. Il ne se laissa jamais tomber dans le découragement. (Baillet, Descartes 2: 91, FT) N jeter/ plonger - Nqn dans le entmutigen. L'aspect lugubre de cette solitude […] jetait tous les soldats dans le découragement. (Las Cases, Mémorial6: 27, FT) Cette perte confond Antoine, excite sa rage, et le plonge dans le découragement. (www) (div) Nqn sombrer dans le in der Mutlosigkeit versinken. Nous sombrons dans le découragement et avons envie de tout plaquer. (www) découvert Adj., unbedeckt, ungeschützt N être à ohne Deckung/ ungeschützt sein. Et il me montrait à la fois le rempart et la place où nous étions absolument à découvert et formant cible. (Fromentin, Sahara: 31, FT) Nqn se mettre à sich weit hervorwagen, ein Risiko eingehen. En réalité, l'aggravation de la situation économique, confirmée peu après, obligea à la prudence tous ceux qui s'étaient courageusement mis à découvert. (LM 94) N rester à ungeschützt bleiben. Le convoi restera immobilisé quarante minutes, complètement à découvert, dans un climat d'extrême tension. (LM 94) N mettre - N à bloßlegen, entblößen. Son sourire disparut. Une moue le remplaça, qui mit brutalement son visage à découvert. (Duras, Moderato: 40, FT) [...] l'affaire de la conduite radioactive mise à découvert par la grande marée du 11 mars a ravivé l'angoisse. (LM 17.4.97: 12) (Nom) [...] il y aurait abaissement du niveau du lac et mise à découvert de l'orifice du déversoir, ce qui était le but final. (Verne, Île1: 159, FT) [...] la majorité était à la recherche des moyens d'enrayer la mise à découvert de systèmes de financement illicites. (LM 94) N laisser - N à unbedeckt/ ungeschützt lassen. Vêtement qui laisse le cou à découvert. (Robert) Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert. (Stendhal, Rouge: 65, FT) (adv) à ohne Deckung, ungeschützt. À découvert, sans nous presser, nous filons en direction de la savane. (San-Antonio, Méninges: 115) découvert m., Fehlbetrag, Defizit [compte] être à (Bankkonto) ungedeckt/ überzogen sein, ein überzogenes Bankkonto haben. Ton compte est à découvert, il faut verser de l'argent. (Micro Robert) L'expression être dans le rouge, c'est-à-dire être dans une situation financière difficile, être débidécrépitude <?page no="185"?> 159 teur, être à découvert, se réfère à la partie de l'échelle d'un témoin qui, colorée en rouge, indique que l'on atteint un seuil critique. (LM 94) N mettre - [un compte] à (Bankkonto) überziehen. Un compte conjoint peut être mis à découvert par toute personne qui a signé la demande à titre de titulaire ou de cotitulaire. (www) décrépitude f., völliger Verfall, Altersschwäche Nqc être en an Altersschwäche leiden, zerfallen. La ville pourtant riche de ses témoignages historiques, est en décrépitude. (www) [...] France Télévision avait été en pleine décrépitude [...]. (LM 8.3.95: 21) [...] le jeune étudiant montpelliérain découvre les merveilles enfouies dans les caves du musée [...]. Tout, alors, est à refaire: mise à jour des fiches pour un inventaire complet, restauration des spécimens en décrépitude [...]. (LM 94) Nqc tomber en zerfallen. Tombé en décrépitude au fil des ans, cet ancien château fut d'abord acquis par la famille Goin-Berthier. (www) décroissance f., Abnahme, Rückgang Nqc être en zurückgehen, abnehmen. Le déficit est modéré et en décroissance en Indonésie (1,8%). (LM 21.3. 95: 19) Le nombre de décès est en légère décroissance. (LM 22.6.95: 13) [...] le sous-secrétaire général chargé de l'administration, l'Américain Joseph Connor, a présenté un budget en décroissance pour 1996 [...]. (LM 18.9.96: 5) décrue f., Sinken, Fallen Nqc être en (Fluß, Wasser) sinken, fallen. Le Meu est en décrue depuis ce matin à Montfort et reste stable à Mordelles. Par contre la Seiche continuera à monter régulièrement dans le secteur aval ... (www) [...] le Dongtinghu, [...] qui joue [...] un rôle de réservoir naturel, [...] restitue ce flot au fleuve en décrue; mais ce rôle régulateur est insuffisant. (EU, Chine) (metaph) sinken, fallen, abnehmen. Les rentrées d'argent en provenance des émigrés travaillant dans le Golfe sont en forte décrue [...]. (Libé 11.11.86: 12) défaillance f., Ohnmacht, Schwächeanfall Nqn être en ohnmächtig sein. Elle est pâle et comme en défaillance; il faut qu'elle attende, pour se remettre en marche, que sa peau soit moins sensible et ses jambes affermies. (Michelet, Insecte: 62, FT) Nqn tomber en in Ohnmacht fallen. Les jambes allongées, la tête appuyée au dossier, les mains pendantes, le visage pâle, les yeux hébétés, absolument comme s'il allait tomber en défaillance [...]. (Balzac, TLF) (metaph) einen Schwächeanfall bekommen. Au début de la semaine, le dollar est tombé en défaillance à la Bourse internationale. (Kontextwörterbuch) <?page no="186"?> défaut 160 défaut m., Fehler, Mangel I. I. [chien etc.] être en (Hunde) auf der falschen Fährte sein. [...] il s'est étouffé de crier après les chiens qui étaient en défaut, ou après ceux des chasseurs qui prenaient le change […]. (La Bruyère, Caractères: 298, FT). N mettre - [un chien etc.] en von der Fährte abbringen. Le cerf a mis la meute en défaut. (Larousse) IIa. IIa. N être/ se trouver en versagen, nicht funktionieren. Pour une fois, son intuition n'était pas en défaut. (Hériat, Boussardel: 488) Quand la police est en défaut, elle dit qu'elle est sur la trace [...]. (Dumas, Comte1: 131, FT) […] un PC envoie une trame sur le réseau toutes les minutes et si un automate est en défaut il écrit au bon endroit dans la trame son numero et son code défaut. (www) N tomber en versagen. [Alors] la théorie classique tombe en défaut. (EU, Élasticité) Nqn mettre - N en jdm. einen Fehler/ Irrtum nachweisen, ins Unrecht setzen, einen Fehler entdecken an. Il s'agit de choisir la meilleure façon de mettre en défaut cette terrible police de Milan. (Stendhal, TLF) Leur deuxième cible: la qualité des ouvrages jamais mise en défaut. (LM 94) (div) Nqn prendre - N en bei einem Fehler/ Unrecht ertappen, ins Unrecht setzen. C'est agaçant, il a toujours raison! Vous n'arriverez jamais à le prendre en défaut. (Kontextwörterbuch) (div) N être pris en bei einem Fehler/ Unrecht ertappt werden, versagen. Les statisticiens se replient donc sur l'excuse fournie chaque fois qu'ils sont pris en défaut: la mobilité de la population. (LM 94) La vigilance des agences a très souvent été prise en défaut depuis le début des années 80. (LM 94) Les statistiques usuelles de "croissance" y sont prises en défaut. (LM 94) (div) Nqn se laisser prendre en bei einem Fehler/ Unrecht ertappt werden, versagen. Le gouverneur du Texas [a] beaucoup travaillé les questions diplomatiques dans l'intense préparation à laquelle il s'est soumis en vue du débat de mercredi. Il ne s’est laissé prendre en défaut sur aucun sujet international et a même fait preuve d'une honnête maîtrise des dossiers. (LM 13.10.00: 5) IIb. IIb. N être/ se trouver en de Nqc seine Verpflichtungen in Bezug auf etw. nicht einhalten. [...] les entreprises russes se trouvant ellesmêmes souvent en défaut de paiement. (LM 94) Ces appels visent aussi bien des criminels dangereux que des parents en défaut de paiement de pensions alimentaires. (LM 27.5.96: 29) (div) Nqn prendre - N en de Nqc erwischen bei. M. Giscard d'Estaing prend M. Rocard en défaut de connaissances européennes. (LM 94) Le monde est fou, a lancé M. Chevènement à <?page no="187"?> défaveur 161 son auditoire ravi, quand les automobilistes pris en défaut de stationnement sont plus sévèrement sanctionnés que les incendiaires de voitures. (LM 16.2.02: 7) IIIa. IIIa. (adv) à de Inf mangels, in Ermangelung von. À défaut de déménager les usines à la campagne, M. Jospin a suggéré de déplacer la campagne autour des usines en créant une ceinture d'espaces verts. (LM 24.12.01: 8) Pas ici de démonstration technique, de mise en avant des six-cordes à défaut de posséder voix et chansons. (LM 22.12.01: 29) IIIb. IIIb. (adv) par de Nqc mangels, in Ermangelung von. Je veux que ma candidature à l'élection présidentielle soit utile à toutes celles et tous ceux qui refusent de se résigner à une victoire de la droite par défaut de perspective à gauche. (LM 22.12.01: 1) défaveur f., Ungunst, Ungnade I. I. N être en - (auprès de Nqn) schlecht angesehen sein/ in Ungnade stehen (bei). Un écrivain est en défaveur (mais non pas en disgrâce, ce serait trop dire), quand ses écrits ne sont plus goûtés ou accueillis du public avec une disposition favorable ou bienveillante. (Lafaye, Robert) Il peut revenir à Paris, où il était en défaveur auprès des Bourbons […]. (www) N tomber en - (auprès de Nqn) in Ungnade fallen (bei), an Beachtung verlieren. [...] le président de la région Rhône-Alpes a également voulu relancer une proposition présidentielle quelque peu tombée en défaveur, le référendum sur l'éducation. (LM 22.10.96: 31) (attr) en schlecht angesehen, ohne Prestige. La plupart des balauds [...] venus pour voir le peloton des partisans d'une cause alors bien en défaveur, regardaient [...]. (Georges Lecomte, Robert) II. II. Nqc être en de N zu Ungunsten ausfallen von. La comparaison, si on la fait, est en défaveur des lâches d'aujourd'hui. (LM 94) Ces "distorsions" importantes en défaveur de l'opposition et de la majorité ont incité le CSA à réagir vigoureusement. (LM 94) (adv) en de N zu Ungunsten von. [...] il voulait tout léguer à Stéphane, bien entendu, mais le notaire lui avait expliqué que cette succession d'homme à homme sans lien légal se solderait fiscalement en défaveur de Stéphane [...]. (Guibert, Ami: 94) (div) Nqc jouer en de N sich ungünstig auswirken für. On peut considérer sans trop s'avancer que l'effet Crédit lyonnais a joué en défaveur du président du GAN. (LM 94) <?page no="188"?> défense 162 défense f., Verteidigung, Gegenwehr Ia. Ia. N être en - (contre N) sich verteidigen. Maîtresse chez elle, en défense toujours contre ceux qui pourraient attenter à son identité, Ivry s'est construite en une forteresse qui se sent vite assiégée. (LM 94) (Bridge, Schach) eine Verteidigungsposition einnehmen (gegenüber). On est en defense contre 4P […]. (www) Ib. Ib. Nqn mettre - N en befestigen. (Nom) On disposait déjà d'excellents ingénieurs, formés par une tradition française et italienne, bons connaisseurs de la mise en défense d'une place, de la disposition des bastions, de la manœuvre de la mine. (EU, Louis XIV) II. II. N être en - (de N) der Verteidigung dienen (von). […] le croiseur "Vautour" et le transporteur de troupe "Pélican" sont en défense de la capitale de Mantooine […]. (www) (adv) en - (de N) zur Verteidigung, in Verteidigung von. En défense, l'État a plaidé une fois encore l'incompétence du tribunal et demandé "au moins" un sursis à statuer. (LM 94) [...] l'opposition ne peut pas pardonner aux forces armées et au ministre le rôle qu'ils ont joué dans les événements d'octobre 1993, en défense de la démocratie. (LM 94) [...] Me Jacques Trémolet de Villers [...] prononcera l'ultime plaidoirie en défense de Paul Touvier. (LM 94) défensive f., Defensive, Verteidigungsstellung Nqn être/ se trouver sur la - (devant N) in der Defensive sein, sich in Verteidigungsstellung befinden. [...] le gouvernement se trouve sur la défensive. (LM 94) Les autorités cubaines, isolées et sur la défensive, se sont engagées dans un processus de répression [...]. (EU, Caraïbes) Inutile de la questionner. Elle ne me répondrait pas. Je la sens sur la défensive. (San-Antonio, Méninges: 78) Malgré leur style décontracté et leur liberté de ton, ses jeunes journalistes se sont retrouvés sur la défensive devant la révolution culturelle opérée par le secteur public. (LM 94) Mais les promesses de Fayçal d'instituer une loi fondamentale, proférées au moment où le pays était sur la défensive face à la vague nationaliste arabe des années 1960, restent lettre morte. (EU, Arabie Saoudite) Nqn se mettre/ se placer sur la sich in Abwehrstellung begeben. Ses soldats [...] s'étaient mis sur la défensive pour le cas où les Sioux auraient dirigé une attaque directe contre la gare. (Verne, Tour du Monde: 177, FT) Cette levée de boucliers a forcé le gouvernement égyptien, président Moubarak en tête, à se placer sur la défensive [...]. (LM 94) Nqn se tenir sur la sich in Verteidigungs-/ Abwehrstellung befinden. Il serait préférable que vous cessiez de vous raidir, <?page no="189"?> défi 163 de vous tenir sur la défensive, de me cacher ce que vous serez bien forcée de m'avouer un jour. (Simenon, Patience: 521) Nqn rester/ demeurer sur la in Verteidigungsstellung bleiben, auf bloße Gegenwehr bedacht sein. Elle restait sur la défensive tant qu'elle ignorait les intentions des nouveaux venus [...]. (Proust, Sodome: 895, FT) Mais cette liaison qui, d'abord restreinte et longtemps demeurée sur la défensive, venait enfin de se resserrer dans le tutoiement [...]. (Huysmans, Là-bas: 39, FT) N mettre/ placer - Nqn sur la in Bedrängnis bringen. Le chancelier Schröder est mis sur la défensive à quatre mois des législatives. Sa coalition est au plus bas dans les sondages (LM 8.5.02: 20) Alors que l'affaire s'amplifie, le maire de La Baule, placé sur la défensive, se tait. (LM 94) défi m., Herausforderung Nqn mettre - Nqn au - (de Inf) herausfordern; dazu herausfordern, etw. zu tun. Ayant mis au défi M. Gorbatchev, le vendredi 12 juin à Berlin, de faire raser le mur qui divise l'ancienne capitale du Reich, M. Reagan a regagné Washington. (LM 14./ 15.6: 87: 4) Le cinéma mis au défi par la cruauté du monde. (LM 6.9.01: 28) défiance f., Argwohn, Mißtrauen Ia. Ia. Nqn être en - (contre/ avec N) mißtrauisch sein, Mißtrauen hegen (gegenüber), jdm./ einer Sache mißtrauen. Tous les Benedetti, avec la petite femme qui n'est plus en défiance avec moi [...]. (Goncourt, Journal4: 851, FT) […] les hommes ou chercheront à le tromper ou seront en défiance contre lui […]. (www) Les deux agents, toujours en défiance, s'étaient livrés à un minutieux examen de l'équipage et du capitaine. (Verne, Tribulations: 234) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N) mißtrauisch werden (gegenüber), jdm./ einer Sache zu mißtrauen beginnen. Après la retraite de Solar, M. De Pontalba, entrant en défiance, voulut régler avec M. Mirès et lui redemande les 12 millions de francs [...]. (Goncourt, Journal1: 869, FT) D'abord elle entrera en défiance contre ses propres désirs […]. (www) Jeanne flaira une rivale et se mit tout de suite en défiance. (France, TLF) Nqn demeurer en - (contre N) mißtrauisch bleiben (gegenüber), jdm./ einer Sache weiterhin mißtrauen. Et même dans leur abandon, ces messieurs demeuraient en éveil et en défiance, cherchant certaines de leurs phrases, rattrapant des moitiés de mot [...]. (Zola, Excellence: 279, FT) N mettre - Nqn en - (contre N) jds. Mißtrauen wecken (gegenüber). Sylvain Mignon [...] voulait former [...] tout un quartier nouveau dénommé sur leurs plans "Quartier de l'Europe". Ce titre ambitieux, loin de mettre Boussardel en défiance, l'avait attiré comme un écho de ses andéficit <?page no="190"?> 164 ciens rêves. (Hériat, Boussardel: 117) Les marchés à terme ont un caractère aléatoire qui doit mettre en défiance tout bon père de famille. (About, TLF) Chesneau insiste sur le fait qu'"à chaque instant, dans ses livres, il met ses lecteurs en défiance contre les horoscopes". (www) N tenir - Nqn en - (contre N) mißtrauisch bleiben lassen (gegenüber). Ces dispositions ne pouvaient échapper à la nation ellemême, et elles ont dû la tenir en défiance. (Erckmann, Paysan1: 476, FT) Elle me communique un apaisement religieux quand vos effusions d'helléniste me tiennent en défiance. (Barrès, Sparte: 60, FT) Ib. Ib. Nqn être en - (face à N/ du côté de N) Mißtrauen hegen, mißtrauisch sein (angesichts von). Tout en défiance face au pouvoir. Les manifestations se radicalisent contre la réforme des retraites. (Libé 4.6.03) Quand Zacharie devint pape en 741, le Saint-Siège était en lutte avec les Lombards, alors maîtres d'Italie, en difficulté avec Constantinople et en défiance du côté des Francs. (EU, Zacharie (saint)) II. II. Nqn tenir - Nqc en Mißtrauen hegen gegenüber. Longtemps, le socialisme a tenu en défiance l'arbitrage international. (Jaurès, TLF) Nqn prendre - Nqc en Mißtrauen entwickeln gegenüber. Les diamants rentrèrent donc là d'où ils n'auraient jamais dû sortir, mais le duc Charles n'en prit pas moins l'affaire amèrement, et peu à peu, son hôtel en défiance, comme après une trahison. (Bourges, Crépuscule: 75, FT) déficit m., Defizit, Fehlbetrag N être en - (de N) ein Defizit haben (von), sich in der Verlustzone befinden. Tous les budgets, depuis le premier jusqu' au dernier, sont en déficit. (About, Grèce: 297, FT) [...] son adversaire est en déficit de trois mille cinq cents voix par rapport à Pierre Rinaldi, le candidat de l'an dernier [...]. (LM 94) Jusqu'à une récession de 0,75%, un État membre de l'euro en déficit excessif ne peut en "règle générale" pas arguer de circonstances exceptionelles [...]. (LM 16.12.96: 2) N se mettre en - (de N) sich in die Verlustzone bringen. D'ailleurs, on ne dit jamais d'une entreprise qu'elle se met en déficit lorsqu'elle emprunte pour investir. (LM 94) N mettre - N en - (de N) in die Verlustzone bringen. [...] les immigrés [...] prendraient le travail des Noirs, pousseraient les salaires à la baisse, mettraient en déficit les budgets sociaux des États où ils se concentrent, etc. [...]. (LM 94) <?page no="191"?> déflation 165 déflation f., Abflauen, Deflation Nqc être en sich in einer Phase der Deflation befinden. L'économie est en déflation. (LM 13.11.01: 4) Le Japon est le seul pays industrialisé en déflation durable. (LM 6.3.02: 19) Nqc entrer en in eine Phase der Deflation eintreten. Le Japon était entré en déflation en 1999, avec une baisse de 0,3% des prix à la consommation. (LM 27.1.01: 20) (Nom) Avec une évolution des prix aux alentours de -1% sur un an, des interrogations sur une entrée en déflation ressurgissent […]. (LM 27.11. 01: 5) Nqc tomber dans la in die Deflation geraten. Contrainte de ralentir le rythme de sa croissance lors de la décennie 1990, la Chine est tombée dans la déflation. (LM 19.9. 00: 5) N plonger - Nqc dans la in die Deflation stürzen. Les indices sont devenus négatifs en octobre 1997, […] plongeant la Chine dans la déflation. (LM 19.9.00: 5) dégel m., Auftauen, Tauwetter [temps etc.] être au es herrscht Tauwetter. En hiver l'automobiliste ne peut pas toujours constater à l'intérieur de sa voiture chauffée s'il gèle à l'extérieur ou si le temps est au dégel. (www) (metaph) L'heure est au dégel entre Françoise Dupuis (PS) et les recteurs. (www) dégénérescence f., Entartung, Verfall Nqc être en (voie de) / dans un processus de adj (allmählich) entarten. [...] le bacille de la lèpre est un bâtonnet de 1,5 à 8 micromètres de long, qui peut être homogène, témoignant alors de sa vitalité, ou en dégénérescence (fragmenté, granuleux). (LM 94) La pointe de la critique marxiste était, entre 1890 et 1900, dirigée avant tout contre le mouvement populiste en dégénérescence [...]. (Trotsky, Staline1: 64) […] le fait de produire des plantes in vitro à partir de la culture de cellules saines […] a permis de régénérer des espèces en voie de dégénérescence ou décimées par un virus (certains fraisiers, par exemple). (LM 21.9.00: 31) L'ETA est dans un processus de dégénérescence totale. (LM 19.7.97: 3) Nqc tomber en in Verfall geraten. Une nation à la suite d'un cataclysme, d'une catastrophe, tombe en dégénérescence, mais l'ensemble des habitants de la terre continue sa vie. (www) dégoût m., Abscheu, Widerwille, Überdruß Nqn avoir - Nqc en Abscheu hegen/ Ekel empfinden gegen. Rachilde voit que je m'embête et me parle du bébé. Mais je m'embête tout de même, car j'ai en dégoût l'originalité de Dubus. (Renard, Journal: 47, FT) Nqn prendre - Nqc en Widerwillen aufbauen/ Abscheu entwickeln gegen. Emma [...] se plut d'abord au commandement des domestiques, prit ensuite la campagne en dégoût <?page no="192"?> dégradation 166 et regretta son couvent. (Flaubert, Bovary1: 44, FT) Leonara prit son prochain en haine et l'histoire en dégoût. (Péladan, Le Vice: 14, FT) dégradation f., Verfall, Verschlechterung Nqc être en adj sich verschlechtern. La qualité des ressources est en dégradation continue. (www) dégringolade f., Niedergang Nqc être en sich im Niedergang befinden. Mais depuis quelques années, […] le secteur de la pêche est en dégringolade. (www) Le gouverneur Olivio Dutra, éclaboussé par un scandale de financement politique occulte, est en pleine dégringolade. (LM 28.1. 02: 16) dégustation f., Probieren, Kosten I. I. Nqc être en zum Probieren, zur Verkostung bereitstehen. La gamme complète des vins de cette action est en dégustation pendant toute la durée de l'action dans le cadre de notre vinothèque. (www) Nqn mettre - Nqc en zum Probieren, zur Verkostung bereitstellen. Ils ont pu apprécier tant la qualité que la fraîcheur des produits mis en dégustation. (www) (Nom) Les frais entraînés par la mise en dégustation de marchandises sont […] déductibles. (www) II. II. Nqn être en pleine de Nqc bei der Verkostung sein. On est en pleine dégustation du menu et personnellement, je ne désire absolument pas en reprendre. (www) délabrement m., Baufälligkeit, Verfall Nqc être en adj baufällig sein, verfallen. Malgré les vœux pieux et les déclarations d'intention, la vieille ville est en délabrement constant. (www) Nqc tomber en verfallen. La propriété change encore plusieurs fois de propriétaire, mais, par manque d'entretien, elle tombe en délabrement vers 1900. (www) délestage m., vorübergehende Stromabschaltung [appareil électrique] être en ohne Strom sein. Cette procédure s'exécute seulement lorsque le compresseur est en délestage pendant 10 minutes. (www) Nqn mettre - [un appareil électrique] en von der Stromzufuhr abschneiden. […] un compresseur est mis en délestage pour s'arrêter complètement si la pression s'est stabilisée. (www) délibération f., Beratung I. I. Nqn être en - (sur Nqc) in Beratungen stehen (über). Donc, au couronnement, Napoléon l'a vu le soir pour la troisième fois, et ils furent en délibération sur bien des choses. (Balzac, Médecin: 178, FT) Les ministres sont en délibération à l'Élysée pour prendre les décisions que comportent les mesures provocantes de l'Allemagne [...]. (Martin du Gard, TLF) <?page no="193"?> délibération 167 Nqn entrer en zur Beratung zusammentreten. [...] la cour d'assises entrera en délibération pour rendre [...] un arrêt promis, quel qu'il soit, aux commentaires internationaux. (LM 28.2.87: 9) (adv) en beratend. [...] nous allions assez souvent, rue Thérèse, passer la soirée en délibération chez M. Piet. (Chateaubriand, Mémoires3: 26, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc en auf die Tagesordnung setzen, zur Beratung aufgeben. Après sa mort, on mit sérieusement en délibération si on n'abandonnerait pas son œuvre religieuse pour continuer seulement son œuvre politique. (Renan, Science: 514, FT) M. Bailly nous proposa de mettre en délibération le parti qu'il fallait prendre. (Erckmann, Paysan1: 243, FT) (adv, loc) en deuxième/ seconde in zweiter Lesung. […] les députés ont approuvé les ultimes modifications demandées par le gouvernement en seconde délibération […]. (LM 22.11. 96: 7) délibération f., Überlegung, Nachdenken (vieilli) Nqn tomber dans la de Nqc nachzudenken beginnen über. Lucien, une fois sa résolution prise [de se suicider], tomba dans la délibération des moyens, et le poète voulut finir poétiquement. (Balzac, TLF) délibéré m., Beratung, geheime Beschlußfassung I. I. (droit) [jugement etc.] être en zur Beratung anstehen. Nous choisirons le meilleur tracé, le plus protecteur, affirme M. Bosson. L'affaire est en délibéré. (LM 94) (droit) Nqn mettre - [un jugement] en zwecks Beratung vertagen. Le conseil de l'ordre a mis son jugement en délibéré jusqu'au 22 juin [...]. (LM 20.6.87: 9) C'est l'appel de ce jugement qui était examiné le 14 novembre, et qui a été mis en délibéré au 12 décembre. (LM 13.12.96: 27) (droit) Nqn laisser - [un jugement etc.] en in der Beratung lassen. On laissera en délibéré le jugement [...]. (LM 94) (div, droit) Nqn rendre - [un jugement etc.] en zur Beratung zurückgeben. Le tribunal de grande instance de Bourg-en-Bresse (Ain) a relaxé, mercredi 13 janvier, cinq gardiens et une visiteuse de prison que le parquet local avait souhaité poursuivre pour non-assistance à personne en danger. La décision a été rendue en délibéré, l'affaire ayant été évoquée au cours d'une audience qui s'est tenue le 4 décembre 1998. (LM 98-00) II. II. (div, droit) Nqn se réunir en zur Beratung zusammentreten. Plusieurs magistrats, réunis en délibéré, votent en effet sur chacune des apostilles. (LM 94) délicatesse f., Empfindlichkeit, Rücksichtnahme Nqn être/ se trouver en avec Nqn in gespannter Beziehung stehen zu. Quant à la presse, je suis en délicatesse avec cette feuille. (Flaubert, Correspondance: 312, FT) [...] ce digne M. Schmucke, à qui je veux beaucoup de bien, <?page no="194"?> déliquescence 168 mais qui va se trouver en délicatesse avec les héritiers de Pons.... (Balzac, Pons: 303, FT) D'attentat en incident, de reproches en menaces, le Maroc quelque peu dominateur se retrouve, au bout du compte, en délicatesse avec l'Algérie et la Tunisie [...]. (LM 94) Pour Pékin, en délicatesse avec Washington sur les droits de l'homme [...], rétablir les liens amicaux avec la France permettait de rompre un certain isolement. (LM 94) Nqn entrer en avec Nqn Schwierigkeiten bekommen/ in Konflikt geraten mit. Son tempérament, ses difficultés à se plier aux règles de l'équipe, le font rapidement entrer en délicatesse avec José Miguel Echavarri, le directeur de l'équipe Banesto [...]. (LM 94) Nqn rester en avec Nqn weiterhin in gespannter Beziehung stehen zu/ Schwierigkeiten haben mit. Aujourd'hui, l'écrivain est ancré dans la vie littéraire française. Il n'est plus retourné en Turquie depuis douze ans, où il reste en délicatesse avec les autorités […]. (www) (adv) en avec Nqn unter erheblichen Spannungen mit. En délicatesse avec son équipe, de moins en moins motivé, l'ancien champion du monde était fatigué de faire de la figuration [...]. (LM 94) déliquescence f., Zerfall, Verfall, Dekadenz N être en (état de) zerfallen, verfallen. Contrairement à ce que les optimistes de gauche veulent faire croire, l'État est en déliquescence. (www) Les systèmes de santé et d'éducation sont en déliquescence totale. (www) Aujourd'hui, en Italie, la fédération est en pleine déliquescence. (LM 19.12.96: 22) Le danger est d'autant plus grand, estime M. Talhami, que depuis les accords d'Oslo "les institutions de l'OLP sont en état de déliquescence [...]". (LM 19.1.96: 2) N tomber en zu zerfallen/ verfallen beginnen. Cette situation ne peut plus durer, France 2 risque de tomber en déliquescence. (LM 1.6.96: 28) (attr) en (état de) im Zerfall, aufgelöst. Les premières manifestations du cinéma dans un Empire ottoman en déliquescence sont principalement le fait d'étrangers ou de minoritaires. (LM 18.4. 96: 26) [...] un système d'organisation sociale peu structuré, voire en état de déliquescence [...]. (LM 16.3.96: 1) Chaque fois, j'en suis revenu en déliquescence, résultat de la vue de mes compatriotes! (Flaubert, Correspondance supp.: 24, FT) Tbilissi […] cherche à contrebalancer l'influence russe en obtenant l'appui de Washington, principal donateur d'aide financière à ce pays en état de déliquescence économique. (LM 25.2.02: 2) (loc) en (état de) avancée in einem fortgeschrittenen Zustand des Verfalls. Le marché des actions, comme le rouble, sont en état de déliquescence avancée. (LM 28.8.98: 2) Depuis le retentissant échec de l'intervention internadélire <?page no="195"?> 169 tionale et notamment américaine en 1993, ce pays est en déliquescence avancée. (www). (loc) en phase de in einer Phase des Verfalls. La principale formation d'opposition, le parti royaliste Funcinpec est en phase de déliquescence progressive, divisé par des rivalités internes. (www) délire m., Delirium, Fiebertraum, Verwirrtheit Nqn être en im Delirium sein, Fieberträume haben, phantasieren. Le jour où le médecin lui annonça que Marius était hors de danger, le bonhomme fut en délire. (Hugo, Misérables: 1052, FT) Le Cabellec est en plein délire messianique! Il se prend pour un sauveur [...]. (LM 30.9.96: 11) La foule en délire n'entend plus que ses propres hurlements. (LM 21. 12.96: 14) C'était le temps où les étudiants en délire l'ovationnaient sur les campus [...]. (LM 25. 12.96: 2) Nqn entrer en zu delirieren/ phantasieren beginnen. Trois jours après l'intervention, le patient est entré en délire aigu alcoolique, caractérisé par des hallucinations (il voyait des perroquets bariolés...) (www) Nqn tomber dans le die (Sinnes-)Wahrnehmung/ das Bewußtsein verlieren. Je sentis que mes idées se brouillaient et que je tombais dans le délire. (Chateaubriand, Larousse) (div) Nqn nager en plein delirieren. On nage en plein délire: les situations paraissent invraisemblables et les personnages foisonnent, trop nombreux. (www) démantèlement m., Abriß, Abbau, Demontage [usine] être en adj/ en cours de abgebaut/ demoliert werden. Cet arsenal de mesures non-tarifaires est en démantèlement avancé, notamment au Maroc et en Tunisie […]. (www) L'usine, qui appartient à Siemens Power Generation, est aujourd'hui en cours de démantèlement. (LM 15. 2.01: 5) démarrage m., Abfahren, Starten Nqc être en (Computer) starten. Tous mes programmes sont activés, le PC est en démarrage normal. (www) (Geschäft) anlaufen. Votre entreprise est en démarrage ou en expansion? (www) Nqn mettre - Nqc en starten. […] une fois mis en démarrage automatique, OmapClock peut bloquer votre PDA de manière permanente. (www) déménagement m., Umzug N être en umziehen. Le site est en déménagement, réouverture prévue avril 2007. (www) demeure f., Verzug Nqn être en de Inf aufgefordert sein, etw. zu tun. Dès le 14 octobre, le chef américain d'origine coréenne sera en demeure de passer la porte quand prendront fin les représentations de Simon Boccanegra. (LM 94) Étant donc pourvu de répétitions qui suffisent à <?page no="196"?> demi-teinte 170 mon entretien, et en demeure d'obtenir quelque chose de plus solide encore au collège Stanislas, je peux supporter sans désavantage le retard apporté à mon admission au concours. (Guérin, Correspondance: 215, FT) Nqn se mettre en de Inf sich unter Druck setzen, etw. zu tun. Ils ne se mettent pas en demeure de ne pas comprendre, ils sont attentifs et disponibles. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en de Inf auffordern, mahnen zu, abmahnen, in Verzug setzen. James Baker, le secrétaire américain au Trésor veut mettre en demeure le gouvernement allemand de "déterminer la nature et le calendrier des dispositions qu'il entend mettre en vigueur [...]". (Quotidien 8.6.87: 12) (Nom) Jusqu'à présent les mises en demeure de se réformer sont restées sans effet [...]. (Libé 20.9.90: 33) Le cessez-le-feu à Sarajevo, la mise en demeure de l'OTAN aux Serbes permettent-ils d'espérer qu'en Bosnie aussi une petite lueur se dessine? (LM 94) (n.f., loc, droit) mise en Abmahnung. La mise en demeure doit faire état de manquements aux obligations contractuelles […]. (www) demi-teinte f., Zwischenfarbe, Zwischenton, Halbschatten N être en weder gut noch schlecht/ "durchwachsen" sein. La journée fut en demi-teinte pour Ferrari qui courait sur ses terres. (LM 94) N rester en unentschieden bleiben. Cette histoire de passion se joue plutôt en noir et blanc. Impossible de rester en demi-teinte. (LM 94) (attr) en (s) nicht eindeutig zuzuordnen. Une comédie en demi-teintes et en musique qui montre comment le son africain et la frénésie amoureuse transforment un haut fonctionnaire. (LM 94) L'auteur du forfait a aujourd'hui cinquante ans, et retrace l'aventure, ou plutôt l'ambiance, dans une chanson en demi-teintes […]. (LM 94) halbherzig. Vu la complexité du dossier bosniaque, il s'engage aujourd'hui dans une mission particulièrement risquée, avec, c'est le jeu, le même soutien en demiteinte de la Maison Blanche. (LM 94) (adv) en in ausgewogener Form. [...] elle s'exprime en demi-teinte. (LM 94) démolition m., Abbruch, Zerstörung Nqc être en abgerissen werden. L'hôtel en face est en démolition. (www) [...] pour se mettre d'accord sur quelques améliorations de nature à préserver les vestiges de ce quartier en pleine démolition. (LM 3.4.96: 8) (metaph) der Zerstörung anheimfallen. La propriété et la royauté sont en démolition dès le commencement du monde. (Proudhon, Propriété: 339, FT) Nqn mettre - Nqc en abreißen. Trois gros chalutiers ont été mis en démolition par leurs propriétaires. (www) <?page no="197"?> démonstration 171 démonstration f., Vorführung, Demonstration Nqc être en vorgeführt werden. Deux sports sont en démonstration en 1992: le ski de fond et le ski alpin pour les personnes handicapées mentales. (www) der Demonstration dienen. [...] la batterie SA-2 irakienne était probablement davantage en démonstration qu'elle n'était une menace active. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en vorführen. Sur place, pour mieux faire comprendre leur propos, les organisateurs mettent plusieurs disciplines en démonstration: baptêmes en ULM, saut à l'élastique [...]. (LM 94) dent f., Zahn Nqn être sur les s in äußerster Anspannung sein. La chasse s'activait: les agents de Desmarets étaient sur les dents. (Madelin, Robert) N mettre - Nqn sur les s antreiben, hetzen. Il ne négligeait aucun atout, mettait son tailleur et son bottier sur les dents. (Hériat, Boussardel: 213) dépannage m., Reparatur I. I. Nqn être en bei einer Reparatur/ Pannenhilfe sein, Kundendienst leisten. Il est là tout le temps, sauf quand il est en dépannage […]. (www) (div) Nqn appeler - Nqn en um Aushilfe bitten. Après sa carrière marseillaise [...] le vétéran [...] s'était retrouvé cantonné de longues années au centre de formation de ses débuts. Avant d'être appelé en dépannage urgent. (LM 22.3.95: 21) II. II. Nqc être en repariert werden. C'est quand le PC est en dépannage qu'on réalise qu'on en a absolument besoin... (www) III. III. (adv) en im Notfall, zur Aushilfe. Faire manger des conserves à mes enfants? Non, non, jamais, ou alors vraiment en dépannage... (LM 16.1.96: 21) Elle a fini par accepter en dépannage un travail au rabais [...]. (LM 15.3.96: 12) départ m., Abreise, Aufbruch I. I. N être sur le sich im Aufbruch befinden, aufbrechen. Alors, Bernard, alors, Charvet, vous êtes sur le départ? (Frenay, Nuit1: 361) [...] des centaines de navires sur le départ [...]. (LM 94) II. II. Nqn être au ( Sport ) am Start sein, starten. [...] 198 coureurs devraient être au départ, répartis en 22 équipes. (LM 28.10.96: 17) <?page no="198"?> dépassement 172 dépassement m., Überschreiten, Überziehung I. I. Nqn être en de Nqc überschreiten, überziehen. […] un message est envoyé à chacun des membres du groupe dès que l'on est en dépassement de quotas. (www) II. II. [compte etc.] être en - (de Nqc) überzogen werden (um). Votre budget est en dépassement de plus de 10%. (www) dépendance f., Abhängigkeit N être/ se trouver dans/ sous la de N abhängig sein/ sich in (der) Abhängigkeit befinden von. […] les textes constituent des entités dont l'organisation et le fonctionnement sont sous la dépendance de paramètres multiples et hétérogènes […]. (Bronckart, Activité: 80) On est sous tutelle directe du gouvernement, dans sa totale dépendance. (LM 94) Les missions et les enquêtes de police judiciaire ne sont-elles pas traditionellement, dans notre pays, sous l'étroite dépendance administrative et parfois aussi politique du ministre de l'intérieur [...]? (LM 94) Malheureusement, à trente-cinq ans, il se trouvait encore sous la dépendance de sa mère [...]. (Zola, Curée: 522, FT) Nqn se mettre dans/ sous la de N sich abhängig machen von. [...] c'est pourquoi je déteste désirer: on se met ainsi dans la dépendance de toutes les bagatelles et de tous les caprices du dehors. (Amiel, Journal: 298, FT) En se mettant dans la clientèle et sous la dépendance d'un citoyen, l'étranger était rattaché par cet intermédiaire à la cité. (Fustel, Cité: 251, FT) N tomber dans/ sous la de N in Abhängigkeit geraten von. Au moment où les banques centrales obtiennent une indépendance vis-à-vis des gouvernements, vont-elles tomber sous la dépendance indirecte des retraités de l'Arkansas? (LM 94) N rester dans/ sous la de N abhängig bleiben von. Veut-on donner vraiment à l'Europe une identité de défense efficace ou rester totalement sous la dépendance de l'OTAN, c'est-àdire des Américains? (LM 94) Nqn mettre/ placer - N dans/ sous la de N abhängig machen von. Il nous traite comme les rayons d'une roue dont il serait le moyeu, rayons qui ne peuvent communiquer entre eux qu'à travers lui. Une façon de nous mettre dans sa dépendance... (LM 94) [Cette] loi générale [...] place tout organisme sous la dépendance continue du milieu correspondant. (Comte, Catéchisme: 79, FT) (Nom) Walter Rodney situe précisément au commencement de la traite atlantique le point de départ du processus de mise en dépendance et de blocage des forces productives d'où est sorti le sous-développement actuel de l'Afrique noire. (EU, Afrique Noire) N - (main)tenir - N dans/ sous la - (de N) in Abhängigkeit halten von. Je lui en voulais de me maintenir dans la dépendance et d'affirmer sur <?page no="199"?> déplacement 173 moi des droits. (Beauvoir, Mémoires: 108, FT) [...] toute doctrine qui humilie l'homme et le tient fortement sous la dépendance. (Renan, Science: 436, FT) [...] le cruel empereur fulminait un nouvel ukase qui maintenait ce troupeau sous la dépendance politique de la couronne. (Reybaud, Paturot: 368, FT) Nqn avoir - N dans/ sous sa verfügen über. [Il] a dans sa dépendance suffisamment d'esclaves, ou suffisamment de biens, pour en forcer d'autres à travailler pour lui. (LM 13.11.96: 5) (loc) dans un état de in einem Zustand der Abhängigkeit/ Unselbständigkeit. Un mari souffrant, du fait de son grand âge, d'une altération de ses facultés mentales et auditives avait fait une donation au profit de son épouse, à une époque où il n'était pas encore sous tutelle. Mais le rapport d'un médecin [...] allait démontrer explicitement que le mari était déjà alors dans un état de dépendance physique et psychologique significatif ôtant toute validité à cette transaction. (LM 98-00) déplacement m., Reise, Fahrt Nqn être en auf Reisen sein. Leur métier [...] peut, en théorie, s'exercer n'importe où: [...] à leur domicile ou dans leur chambre d'hôtel lorsqu'ils sont en déplacement. (LM 17.5.95: 15) [...] Turgut Ozal, en déplacement pour quatre jours dans ces provinces à population kurde, avait appelé les rebelles à se rendre. (Libé 12.7.87: 2) Œuvre en déplacement. (Musée d'Orsay, Anschlag) (adv) en auf Reisen. En déplacement à Lille M. Balladur souligne les efforts du gouvernement en faveur des familles. (LM 94) (div) Nqn partir en auf Reisen gehen. Privé de son immunité de parlementaire français, celui-ci pouvait en outre chercher [...] à éviter tout contact avec la justice en partant en déplacement [...]. (LM 94) déploiement m., (Militär) Aufmarsch, Aufstellung N être en im Einsatz sein. Leurs troupes utilisent la force lorsqu'elles sont en déploiement dans le cadre d'une mission de l'ONU. (www) (metaph) De nouveaux serveurs sont en déploiement. (www) (loc) en cours de im Einsatz. [...] les premiers détachements sont en cours de déploiement [...]. (LM 6.6.95: 2) déportation f., Deportation, Verschleppung, Verbannung Nqn être/ se trouver en deportiert sein, sich in der Verbannung befinden. "Il n'y a plus de gens chez nous, écrit Kroupskaïa [...], ils sont tous ou en prison ou en déportation." (Trotsky, Staline1: 197) Staline ne put prendre part aux travaux de la conférence de Prague, car il se trouvait alors en déportation à Solvytchégodsk. (Trotsky, Staline1: 28) <?page no="200"?> dépôt 174 (adv) en während der Deportation, in der Verbannung. Sa mère est morte en déportation, son père revint de Mauthausen après la libération de la Pologne. (LM 94) (div) Nqn emmener - Nqn en verschleppen, deportieren. D'autres hommes politiques, des intellectuels ou industriels de gauche ou de droite [...] se laissent arrêter et emmener en déportation. (LM 94) dépôt m., Hinterlegung, Verwahrung Nqc être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) aufbewahrt werden (bei), lagern. Donc ils commandèrent d'aller chercher les coupes. Elles étaient en dépôt chez les syssites, compagnies de commerçants qui mangeaient en commun. (Flaubert, Salammbô1: 9, FT) [...] ce n'est que depuis cette date que mes toiles se trouvent "en dépôt", mais dans des placards et un garde-meuble et non pas [...] dans les salles du château où elles étaient exposées dans le cadre du Musée Carzou. (LM 94) (jur) in Verwahrung/ hinterlegt sein. Alors que les publications sont en dépôt, et ne sont jamais la propriété du revendeur, les Messageries font payer à la livraison et déduisent les invendus une semaine après la restitution. (www) Nqc rester en - (chez Nqn/ à Nqn) aufbewahrt/ hinterlegt bleiben (bei). M. Lévy justifiera nécessairement du nombre des volumes invendus lui restant en dépôt [...]. (Flaubert, Correspondance: 365, FT) Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn) hinterlegen (bei), jdm. in Gewahrsam geben, lagern. Je vis, en approchant du Rhin, de grands hangars qui servaient à mettre les marchandises en dépôt, avant de les embarquer sur le fleuve. (Erckmann, Paysan2: 39, FT) "Je n'ai rien à me reprocher", a assuré le garde des Sceaux, précisant qu'il ne s'était pas occupé directement des joyaux mis en dépôt par son épouse. (Libé 24.6.87: 25) (Nom) Plus réticente, la région ne serait cependant pas contre une mise en dépôt. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en - (chez Nqn) jdm. zur Verwahrung überlassen. Cet échantillon peut être laissé en dépôt chez l'intéressé. (www) Sans doute la fille lui a laissé ça en dépôt pour quelques écus. (Zola, Argent: 33, FT) Nqn avoir - Nqc en - (chez Nqn) in Gewahrsam/ hinterlegt haben (bei). Claude Spaak a toujours en dépôt le rouleau d'or confié par les Sokol. (Perrault, Orchestre: 243) Stéphen avait en dépôt chez son oncle une malle d'effets bourgeois. (Du Camp, Mémoires: 72, FT) Nqn prendre - Nqc en in Verwahrung/ auf Lager nehmen. [...] quand nous fîmes nos comptes avec Dumineray, le seul éditeur de Paris qui avait osé prendre en dépôt notre pauvre livre sous l'état de siège, nous avions vendu une soixantaine d'exemplaires. (Goncourt, Journal 1: 43, FT) Les Lanlaire possèdent une magnifique argenterie, des pièces anciennes, rares, et de toute beauté. Elle vient du père de madame, qui la prit, <?page no="201"?> dépôt de bilan 175 les uns disent en dépôt, les autres en garantie [...]. (Mirbeau, Journal: 225, FT) (div) Nqn donner - Nqc en à Nqn zur Aufbewahrung geben. Je te donnerai aussi en dépôt, - pour quelques heures seulement, rassuretoi, - deux ou trois lettres. (Bataille, Colibri: 14, FT) (div) Nqn garder - Nqc en in Gewahrsam behalten. [...] les actrices voulant cacher à leur amant légitime [...] l'argent qu'elles gagnent en dehors ou qu'elles mettent de côté, le donnent au chef de claque, qui leur montre leurs valeurs nominatives et les garde en dépôt. (Goncourt, Journal1: 605, FT) (div) Nqn recevoir - Nqc en zur Verwahrung übertragen bekommen. Quant aux gouvernements qui reçoivent ces intérêts en dépôt, à la charge de les conserver intacts, leur obligation est étroite [...]. (Broglie, Diplomatie: 225, FT) dépôt de bilan m., Konkursanmeldung (com) Nqn être en im Konkurs(verfahren) stehen. Nous avons entamé des négociations avec la Spedidam qui serait en dépôt de bilan si nous recouvrions cette créance. (LM 98-00) [...] les propriétaires de la célèbre joaillerie de la place Vendôme, aujourd'hui en dépôt de bilan, se sont livrés à "l'exercice illégal de la profession de banquier". (LM 14./ 15.6.87: 16) (com) Nqn mettre - Nqn en ein Konkursverfahren eröffnen gegen. L'homme d'affaires Jean-Paul Fourdinier [...] avait repris en janvier 1993 le groupe ACP-Télpresse de René Tendron avant que celui-ci ne soit mis en dépôt de bilan [...]. (LM 94) dépression f., Depression Nqn être en an einer Depression leiden. Arnold est cyclothymique. Quand la maladie l'atteint, il est en dépression. (LM 94) Nqn tomber en einer Depression anheimfallen. Des gens craquent, tombent en dépression nerveuse. (LM 94) dépressurisation f., Druckabfall N être en sich in künstlich hergestellter Schwerelosigkeit befinden. […] j'avais l'impression de toucher non pas quelqu'un qui était en dépressurisation mais quelqu'un qui était en surpression […]. (www) dérangement m., Störung Nqc être en gestört sein, nicht funktionieren. La ligne [téléphonique] est en dérangement. (PR) [...] France Télécom se fixe un délai pour rétablir une ligne en dérangement. (LM 27.3.96: 2) N mettre - Nqc en funktionsunfähig machen. L'appareil peut être mis en dérangement ou réarmé de deux manières. (www) déréliction f., (Religion) Verlassenheit Nqn être en verlassen sein. À côté de l’économie mondiale, il y a tout un monde hétéroclite, dont une partie consiste dans les activités locales et une autre est en <?page no="202"?> dérision 176 déréliction. (www) L'écrivain tire un riche contraste du duel que se livrent ses personnages en déréliction et le style souverain avec lequel ils sont traités. (LM 1.9.95: 7) Nqn tomber en herrenlos werden, in Verlassenheit geraten. […] Robinson chez Tournier est perdu, son premier souci est de fuir et devant son échec, il tombe en déréliction. (www) dérision f., Spott, Hohn, Verhöhnung (div) N tourner - N en der Lächerlichkeit preisgeben. Ce logo à caractère parodique tourne en dérision la prétendue inviolabilité des cartes bancaires […]. (www) dérive f., Abweichung, Abdrift N être à la abgetrieben werden. Un cargo norvégien qui a secouru des voyageurs clandestins, dont l'embarcation était à la dérive dans les eaux territoriales indonésiennes, a été interdit d'entrer dans les eaux australiennes. (LM 28.8.01: 4) [...] un groupe d'icebergs à la dérive [...]. (LM 94) ins soziale Abseits geraten. "Adrien, valeur nulle", a écrit Félix, qui a pourtant toujours soutenu financièrement son cadet quand il était à la dérive. (LM 94) Il s'agit par tous les moyens de récupérer des chômeurs à la dérive. (LM 94) (Geschäft) bergab gehen. [...] le célèbre parc est à la dérive. (LM 94) En Italie et en Espagne, les sidérurgies publiques, à la dérive, doivent effectuer à chaud des rationalisations encore plus douloureuses [...]. (LM 94) (div) N - (s'en) aller à la treiben, driften, abgetrieben werden. [...] un petit nuage doré, unique au milieu de l'azur sans rides et qui s'en va lentement à la dérive, entraîné vers le soleil couchant. (Fromentin, Sahara: 74, FT) [...] le bateau s'en allait à la dérive, maintenu seulement par le gourvernail et légèrement incliné du côté où les filets plongeaient. (Fromentin, Dominique: 166, FT) abwärts/ bergab gehen mit. Entreprise qui va à la dérive. (PR) Gise, qui se sentait aller à la dérive, se reprend aussitôt. (Martin du Gard, PR) (div) N partir à la abwärts/ bergab gehen mit. Je vois notre cher pays partir à la dérive avec des lois qui ne protègent plus la veuve et l'orphelin. (LM 25.10.01: 8) (div) N entraîner - N à la der Strömung überlassen. Un petit ours polaire est entraîné à la dérive sur un iceberg. (www) Le sommeil ne survient point d'un seul coup, il envahit les membres et la conscience avant d'entraîner le dormeur à la dérive comme dans un lit chaud d'un fleuve nourricier. (Duvignaud, Or: 24) auf Abwege/ in die Irre führen. C'est un galant homme, et vous ne l'entraînerez pas à la dérive. (Gobineau, Nouvelles: 65) <?page no="203"?> dérogation 177 (div) N emporter - N à la der Strömung überlassen. Alors le bateau fut emporté à la dérive. (Flaubert, Contes: 131, FT) auf Abwege/ in die Irre führen. Déjà l'homme d'action, ne serait-ce que lui, attache sa vie à la raison et à ses concepts afin de ne pas être emporté à la dérive et de ne pas se perdre. (www) (div) N mener - N à la der Strömung überlassen. Je [n']embarque pas dans un bateau qui me mène à la dérive. (www) auf Abwege/ in die Irre führen. Pour changer de politique, elle propose donc, en priorité, "d'exproprier les grands capitalistes qui mènent le pays à la dérive". (LM 94) dérogation f., Verstoß Nqc être en à/ avec [une règle/ une loi] verstoßen gegen. […] son usage est en dérogation aux dispositions de la présente loi. (www) […] rien de ce qui est contenu dans ce contrat n'est en dérogation avec notre devoir de respecter les lois en vigueur. (www) déroute f., Flucht [armée etc.] être en auf der Flucht sein, sich auf dem Rückzug befinden. Nous venions de remporter une incontestable victoire [...]. Mais les armées ennemies n'étaient pas en déroute [...]. (Joffre, TLF, Déconfiture) C'était un Espagnol de l'armée en déroute. (Hugo, PR) N mettre - [une armée etc.] en in die Flucht schlagen. Mettre l'ennemi en déroute. (PR) [...] les membres de la dernière famille de batteurs d'or, capables, avec leurs marteaux et leurs talents d'alchimistes, de mettre n'importe quel démon en déroute. (LM 94) déroute f., Zusammenbruch, Auflösung N être en außer Fassung/ in Unordnung sein, sich in Auflösung befinden. Le Yémen-du-Sud était en déroute après l'effondrement du tuteur soviétique [...]. (LM 94) [...] dès l'avènement de Gorbatchev, le groupe conservateur dont Tchernenko avait été le dernier chef de file était en pleine déroute. (Libé 7.11. 86: 19) En pleine déroute, les "gouvernements nationaux" se tournèrent vers les impérialistes de l'Ouest [...]. (Trotsky, Staline2: 138) N mettre - N en verwirren, außer Fassung bringen. Il mit son contradicteur en déroute par des arguments irréfutables. (Robert) Je n'ose pas dire non, et elle apporte la lampe ennemie, qui met tous mes rêves en déroute. (Renard, Journal: 1038, FT) désaccord m., Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Mißklang Ia. Ia. Nqn être/ se trouver en avec Nqn - (sur Nqc) uneins sein mit (über), eine andere Meinung vertreten als, streiten mit. La C.F.D.T. profite largement de l'occasion qui lui est offerte de traiter tous les sujets sur lesquels elle est en désaccord avec la C.G.T. (Alexandre, Élysée: 164) Ils sont en désaccord sur le fond des choses, sur la religion, sur <?page no="204"?> désaffection 178 le monde. (Taine, Notes: 312, FT) Le poète et critique Hu Feng, qui s'était déjà trouvé en désaccord au moment de Yan'an, est éliminé de la scène littéraire en 1955. (EU, Chine) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) uneins werden mit (über) [...] la Russie n'a pas eu à choisir entre ses sympathies traditionnelles pour la Serbie et la nécessité de ne pas entrer en désaccord patent avec les États-Unis [...]. (LM 94) Nqn rester en avec Nqn - (sur Nqc) uneins bleiben mit (über). Quant aux dirigeants de la Ligue du Nord et du CCD, ils restent en désaccord. (LM 94) Les partenaires sociaux restent en désaccord sur l'aménagement des fins de carrière. (www) Ib. Ib. Nqc être en avec Nqc nicht in Übereinstimmung sein (mit), abweichen (von). [...] son extérieur calme était en désaccord avec la profondeur de ses sensations. (Balzac, Robert, Explosion) Le cœur, la conscience et la raison, peuvent être entièrement en désaccord. (Amiel, Journal: 414, FT) Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme fait la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible. (Proust, Jeunes filles: 490, FT) II. II. N être en avec [les objectifs/ les mœurs etc.] abweichen von, nicht einverstanden sein mit. Le CNPF est en "net désaccord" avec l'augmentation proposée par le gouvernement [...]. (Libé 24.6.87: 14) N tomber en avec [les objectifs/ les mœurs etc.] abzuweichen beginnen von. Lorsque la législation des douze-tables, tombée trop tôt en désaccord avec les mœurs, se trouva [...] presque annihilée par le droit prétorien, la jurisprudence dut acquérir une plus grande complication [...]. (Cournot, Essai: 407, FT) désaffection f., Sympathieverlust Nqc être en an Wertschätzung verlieren, unpopulär werden. Force est de constater que l'enseignement de l'allemand est en désaffection. (www) désagrégation f., Zerfall, Auflösung Nqc être en sich auflösen. Aujourd'hui encore, la famille africaine est en désagrégation dans les campagnes comme dans les villes. (www) On découvrait [dans ce roman], à travers le regard de Hooker, un enfant de onze ans, les tares d'un monde colonial en désagrégation. (LM 11.1.02: 6) désarroi m., Unordnung, Verwirrung, Bestürzung N être en/ dans le durcheinander-/ in Unordnung sein. L'économie est en désarroi. (LM 94) Que fait l'homme lorsqu'il est dans le désarroi? (www) Mais l'invite québécoise tombe à point sur une agriculture française en plein désarroi. (NO 17.2.94: 48) Cœur en désarroi. (Robert) <?page no="205"?> déséquilibre 179 N mettre - N en durcheinander/ in Unordnung bringen. L'abbé de la Proustière, leur parent, mit leurs affaires en grand désarroi. (St.-Simon, Littré) Les événements que vous connaissez nous ont tous mis en désarroi, aujourd'hui. (Vogüé, Morts: 334, FT) déséquilibre m., Ungleichgewicht N être en sich im Ungleichgewicht befinden. Le propre du climat est en effet d'être en perpétuel déséquilibre. Les glaciations passées, non attribuables aux activités humaines, en sont l'illustration. (LM 3.10.01: 27) Nqn mettre - Nqc en ins Ungleichgewicht bringen. Le système immunitaire a un fonctionnement complexe qui peut être mis en déséquilibre plus ou moins rapidement. (www) désespoir m., Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit I. I. Nqn être au - (de Inf) verzweifelt sein (darüber, daß). Je suis au désespoir de n'avoir pu vous rendre service. (PR) Hélène n'aperçut point Jules. Elle était au désespoir. (Stendhal, Abbesse: 156, FT) Ce sont des pères de famille au désespoir. (LM 94) N mettre - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Ces entretiens du père et du fils [...] la mettaient au désespoir. (Stendhal, Abbesse: 168, FT) (div) N pousser - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Quand tu es assis dans ta prison, mon cher, les fenêtres et les portes sans poignée te poussent au désespoir. (LM 94) (div) N réduire - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Eugène avait été, pendant la matinée, réduit au désespoir par Madame De Nucingen. (Balzac, Goriot: 192, FT) IIa. IIa. (vieilli) Nqn être en in Verzweiflung sein. [...] j'eus à l'instant la vision d'une troupe de naufragés en désespoir. (Stevenson, Trafiquant2: 45) (vieilli) Nqn entrer en in Verzweiflung geraten. La fourmilière foraine [...] se voyant ruinée par l'Homme qui rit, entra en désespoir, mais fut éblouie. (Hugo, TLF) Tapi sous la cage de l'escalier [...], il avait fini par entrer dans un désespoir dont un éclat [...] devait sans doute faire le dénouement. (Dumas, Balsamo: 99) IIb. IIb. Nqn être en plein / dans le in Verzweiflung sein. […] il est très facile pour les organisations terroristes de recruter des personnes qui sont en plein désespoir et désarroi. (LM 21.9. 01: 7) Les suicidaires sont dans le désespoir. Première défense, la pensée qu'on peut s'en sortir. (www) Nqn entrer dans le in Verzweiflung geraten. Elle entre dans le désespoir et pleure. (www) <?page no="206"?> déshérence 180 Nqn tomber dans le in Verzweiflung geraten. Grand dieu! se dit-il en soupirant profondément et de l'air d'un homme qui tombe dans le désespoir [...]. (Stendhal, Leuwen3: 144, FT) Nqn jeter/ plonger - Nqn dans le in Verzweiflung stürzen. N'allez pas lui répéter ma révélation, au moins! Vous la jetteriez dans le désespoir! (Hériat, Boussardel: 541) Si, dimanche soir, une partie de Manchester a célébré le nouveau sacre de "United", l'autre moitié de la ville était plongée dans le désespoir. (LM 7.5.96: 23) (adv, loc) en de cause als letztes Mittel/ letzte Hoffnung. L'évêque bénissait les flots et leur ordonnait de se calmer, en désespoir de cause. (Balzac, Rey/ Chantreau) En désespoir de cause, le secrétaire général aurait même décidé d'accepter l'offre de la Turquie [...]. (LM 94) (div) Nqn s'abîmer dans le in Verzweiflung versinken. Il recula, il y en avait tant, de toutes sortes, qu'il s'abîma dans le désespoir. (Huysmans, En route: 62, FT) (div) Nqn s'enfoncer dans le in Verzweiflung versinken. Les prémisses faisaient craindre le pire: deux enfants, beaux et intelligents, qui viennent de perdre leur mère; un père qui s'enfonce dans le désespoir [...]. (LM 94) (div) Nqn sombrer dans le sich der Verzweiflung überlassen. La population sombre alors dans le désespoir, avec la sensation que la guerre est éternelle. (LM 94) III. III. (can) Nqc être en hoffnungslos sein/ zum Verzweifeln sein. La situation présente est en désespoir. Le pourcentage de la pauvreté des enfants qu'on voit aux communautés d'aborigènes est absolument insupportable. (www) déshérence f., Erbenlosigkeit, Anheimfallen an den Fiskus I. I. Nqc être en nicht vererbt werden. L'État […] récupère ces biens immédiatement, dès que la succession est en déshérence. (www) […] la volonté d'ouverture économique et sociale "l'autre politique" destinée à séduire une fraction de l'électorat de gauche et qui n'a vraiment fonctionné que pendant le bref moment où cet électorat était en déshérence, après le retrait de Jacques Delors et avant la monté en puissance de Lionel Jospin […]. (LM 26.9.97: 6) Nqc rester en nicht vererbt werden. […] si une personne agée souscrit un contrat vie au profit d'un neveu sans l'avertir et sans le déclarer par écrit au notaire, il se peut qu'il n'en sache jamais rien, même après le décès de son oncle, et que les sommes restent en déshérence. (LM .9.6.97: 16) II. II. Nqc être en keinen (rechtmäßigen) Besitzer/ Inhaber/ Nachfolger haben, verwaist sein. […] la Russie n'a pas été en mesure, à ce jour, de déployer les moyens d'un redressement de Kaliningrad, où les chantiers nadésintégration <?page no="207"?> 181 vals sont en déshérence. (LM 4.5.02: 16) Aldair et Antonio Carlos Zago, tous deux de l'AS Rome, se sont relayés pour occuper ces postes en déshérence. (LM 15.6.02: 7) Nqc tomber en seinen (rechtmäßigen) Besitzer/ Inhaber/ Nachfolger verlieren. Avec l'idéologie, la fonction critique des intellectuels est tombée elle aussi en déshérence. (LM 22.3.02: 11) Nqn laisser - Nqc en verwaisen lassen. Le secteur du Nord-Isère a pendant longtemps été laissé en déshérence. (LM 27. 4.02: 4) (attr) en aufgegeben, verwaist. Malgré son "parachutage" tardif dans ce bastion historique du socialisme en déshérence, Guy Hascoët n'a pas tardé à imposer sa personnalité. (LM 3.6.97: 12) désintégration f., Zersetzung, Auflösung Nqc être en adj sich in Auflösung befinden. […] le Royaume Libre de Locquetas est en désintégration totale! (www) désir m., Wunsch, Verlangen I. I. Nqn être en de N den Wunsch haben nach. Il y a 1 000 et 1 raisons de subir un avortement alors qu'au fond on est en désir d'enfant. (www) N maintenir - Nqn en jds. Hoffnungen wachhalten. [...] je crois que le bon Dieu [...] a lui-même donné à ses pauvres créatures l'instinct de lui demander ce que nous désirons, ne fût-ce que pour nous maintenir en adoration, en désir et en reconnaissance, perpétuellement. (Lamartine, Tailleur: 505, FT) II. II. (com) Nqn mettre - [un territoire] en Nachfrage schaffen nach. Un territoire mis en désir touristique ou en désir culturel est un territoire qui a plus de chances de voir favorisé l'investissement industriel ou plutôt l'investissement économique pour ne pas parler de l'industrie lourde. (www) (Nom) Depuis le 6 mars 1982, l'association a ainsi construit patiemment une forme nouvelle d'intercommunalité nationale et thématique qui contribue à l'indispensable "mise en désir" d'une France rurale encore en déficit d'image et mal identifiée par le consommateur. (www) désolation f., Trostlosigkeit, Untröstlichkeit Nqc être en trostlos sein, einen trostlosen Eindruck machen. Le paysage de l'île est en désolation, mais il reste un espoir. (www) désordre m., Unordnung I. I. Nqc être en / dans le in Unordnung sein. Le logement est en désordre, mais c'est le désordre de Morpion. (San-Antonio, Père François: 117) […] les fichiers sont dans le désordre (enfin, un ordre qui n'est pas vraiment humain...). (www) <?page no="208"?> désuétude 182 N mettre - Nqc en in Unordnung bringen, durcheinanderbringen. [...] M. Delteil l'interrompit à trois reprises pour consulter un paquet énorme de vieux papiers jaunis, sorte de notes écrites en grec qu'il mettait en désordre pour y faire des recherches. (Champfleury, Delteil: 69, FT) N plonger - Nqc dans le zerrütten, in Unordnung stürzen. Colbert trouva l'administration des finances dans tout le désordre où les guerres civiles et trente ans de rapine l'avaient plongée. (Voltaire, Littré) (adv) en unordentlich. À part une mèche folle qui lui retombait sur le visage et lui cachait un œil, [ses cheveux] se répandaient en désordre cascadeur sur ses épaules. (Malet, Rats: 40) II. II. (vieilli) Nqn tomber dans le in Verwirrung geraten, verwahrlosen. Un prêtre qui serait tombé dans un tel désordre. (Pascal, Littré) (vieilli) N mettre - Nqn en durcheinanderbringen, verwirren. Mentor ayant achevé de mettre les ennemis en désordre [...]. (Fénelon, Littré) désuétude f., Ungebräuchlichkeit, Vergessenheit Nqc tomber en außer Gebrauch kommen, in Vergessenheit geraten. À l'heure actuelle, ce système est tombé en désuétude, dans notre pays. (Huysmans, Oblat: 195, FT) [...] l'ISPL a fait tomber en désuétude la possibilité du recours à une contre-expertise de la part du justiciable. (Libé 20.9.90: 33) (attr) en vergessen. Dans la capitale espagnole, un vieux maître d'escrime, attaché à des vertus en désuétude (l'intégrité, l'honneur...) vit, indifférent à l'agitation politique, des restes de sa splendeur passée [...]. (LM 94) détachement m., Abkommandieren [militaire/ fonctionnaire] être en vorübergehend einer anderen Dienststelle zugeordnet sein. Nous sommes en détachement, lui dis-je, nous revenons des ambulances et nous voulons rentrer au bataillon [...]. (Erckmann, Paysan2: 209, FT) [...] elle va à rebours des projets [...] de former les "municipaux" dans les écoles de la police nationale et de les encadrer par des "nationaux" en détachement. (LM 94) (div) Nqn envoyer - [un fonctionnaire] en vorübergehend an einen anderen Dienstort schikken. Il eut bonne envie d'envoyer Lucien en détachement à une ville manufacturière [...]. (Stendhal, Leuwen1: 250, FT) détention f., Haft Nqn être/ se (re)trouver en in Haft sein, inhaftiert sein. Amnesty estime que [douze] des militaires étaient en détention depuis l'attaque du 25 mars 1993. (LM 94) [...] M. Philippe Maranger se retrouve en détention provisoire, inculpé d'outrage public à la pudeur par un juge d'instruction. (Libé 7.11.87: 28) Amnesty Indétresse <?page no="209"?> 183 ternational se dit préoccupé par le sort des personnes actuellement en détention [...]. (LM 94) Nqn rester en inhaftiert bleiben. Si Pericolo devait être remis en liberté au sujet de l'assassinat, il resterait en détention à cause du dossier d'extorsion de fonds. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn en inhaftieren, festnehmen. Des journalistes [...] ont claironné partout qu'ils allaient me mettre en détention pour détournement de fonds publics [...]. (LM 28.6.95: 9) M. Albarède y dénonce [...] "l'obstination des magistrats instructeurs à apporter des charges contre M. Cupillard, qu'ils n'ont pas hésité à mettre en détention provisoire au début de la procédure". (LM 22.10.96: 10) [...] des hommes d'affaires métropolitains [...] ont été mis en examen et placés en détention avant d'être remis en liberté contre de fortes cautions. (LM 94) (Nom) [...] le magistrat instructeur peut en effet mettre en examen un député, mais n'a pas la possibilité de prendre des mesures coercitives, comme le contrôle judiciaire ou la mise en détention provisoire. (LM 94) Contre l'avis du parquet, le magistrat instructeur, Odile Bertella-Geffroy, a associé cette mise en examen d'une ordonnance de placement en détention. (LM 94) Nqn - (main)tenir - Nqn en in Haft halten. [...] selon Amnesty "des miliers de prisonniers politiques, détenus sans jugement au cours des dernières années, ont été torturés et maintenus en détention dans des conditions cruelles et inhumaines". (LM 4.6.87: 2) (Nom) Le rapport relève le maintien en détention de centaines, voire de milliers de prisonniers politiques [...]. (LM 94) (adv) en in der Haft. Il y a des enfants qui sont nés en détention et n'ont aucune idée du monde extérieur. (LM 94) (n.f., loc) arrivée en Inhaftierung, Haftbeginn. Depuis son arrivée en détention, Ignace Mabassa N'Zen Guet, qui avait trente-sept ans, partageait sa cellule avec un détenu d'origine angolaise [...]. (LM 94) détresse f., äußerste Not, Bedrängnis I. I. [bateau] être/ se trouver en (Schiff) in Seenot/ havariert sein. Les gens de la côte regardent le mât de signal; on se préoccupe des navires qui peuvent être en détresse. (Hugo, Travailleurs: 131, FT) On peut avoir les nerfs qu'il faut pour rester impassible dans un sous-marin en détresse, et non pas ceux qui permettraient de tenir contre la Gestapo [...]. (Perrault, Orchestre: 586) II. II. [train/ locomotive] être/ se trouver en (Maschine) liegenbleiben, havariert sein. Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que <?page no="210"?> dette 184 le train, resté en arrière, se trouvât en détresse. (Verne, Tour du Monde: 180, FT) N tomber en (Maschine) liegenbleiben, havarieren. Le 30 mai 1922, un train de marchandises tiré par deux locomotives à vapeur est tombé en détresse à l'intérieur du tunnel et sept agents sont décédés. (www) N rester/ demeurer en (Maschine) liegenbleiben, havariert sein. Il devait être trois heures quinze du matin, quand le train [...] arriva au passage de Camden-Bridge et y demeura en détresse. (Verne, Grant: 129, FT) III. III. Nqn être/ se trouver en sich in Not befinden, in seelischer Not sein. [...] elle songea brusquement à son livret d'enfant assistée, dans la détresse où elle était de ne plus trouver la force de résister à sa passion. (Zola, Rêve: 163, FT) Au commencement du X e siècle, le pays fut en détresse. (EU, Éthiopie) Nqn tomber en / dans la in Bedrängnis geraten. Elle sentit vaguement qu'elle était à la veille de tomber dans la détresse, et de glisser dans le pire. (Hugo, Misérables: 120, FT) Nqn rester/ demeurer en sich in Not befinden. [...] les garçons, bousculés, perdant la tête, restaient en détresse dans les passages trop étroits, que le flux des chaises resserrait toujours [...]. (Zola, Œuvre: 325, FT) [...] le général Dumont, commandant la division, partit tout de suite, avec la brigade qui lui restait, pour dégager son autre brigade, demeurée en détresse. (Zola, Débâcle: 106, FT) N mettre - Nqn en in (seelische) Not bringen. Poil de Carotte frissonne. Une fois de plus son courage, qu'il excitait pour le faire durer, lui manque au bon moment, et la vue de l'eau, attirante de loin, le met en détresse. (Renard, Carotte: 73, FT) (attr) en / dans la in Not, in bedrängter Lage. [...] son attention fut attirée par les cris d'un animal en détresse. (Stevenson, Trafiquant1: 171) Amalu, l'homme à tout faire, s'éveilla, comme les autres, pour trouver la sensation d'un corps malade, et d'un esprit dans la détresse. (Stevenson, Trafiquant2: 25) (adv) dans la in der Not/ Bedrängnis. Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse. (www) Et elle, anéantie, les écoutait rire, dans la détresse affreuse de cette nuit qui tombait. (Zola, Bête: 25, FT) dette f., Schuld I. I. Nqn être en - (de Nqc - (envers/ avec Nqn)) in der Schuld stehen von, etw. schuldig sein, Schulden haben bei. L'homme [...] est toujours en dette envers Dieu […]. (EU, Jésus) Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être en dette avec ses amis. (Suarez, Robert) Les policiers peuvent ainsi repérer les automobilistes récidivistes ou en dette d'amendes impayées! (www) <?page no="211"?> deuil 185 II. II. [organisme vivant] être en de Nqc unterversorgt sein mit. Mais il est possible que cette personne renonce à certaines activités pour, justement, éviter d'être en dette d'énergie. (www) (loc) en d'oxygène an Sauerstoffmangel leidend. [...] il est admis actuellement de considérer tout blessé grave comme étant en "dette d'oxygène" [...]. (EU, Accidents) deuil m., Trauer Ia. Ia. Nqn être en Trauer(kleidung) tragen. [...] les pauvres parents ont eu la permission de venir à l'enterrement à condition de ne pas être en deuil et de ne rester que cinq minutes à cause du bombardement. (Proust, Temps retrouvé: 753, FT) Aujourd'hui, une femme en deuil dépose chez moi une lettre avec une photographie du garçonnet en question [...]. (Goncourt, Journal3: 845, FT) Nqn se mettre en Trauerkleidung anlegen. Lors de la même période, elle refuse d'aller au cinéma pour cause de "souffrance de la patrie" et aspire même à se mettre en deuil "pour les douleurs de la France". (LM 94) (adv) en in Trauerkleidung. Les veuves, les orphelins, les parents de ceux qui ne sont pas revenus y sont représentés, en deuil. (LM 94) (loc) en grand ganz in Schwarz gekleidet. C'est comique, de voir dans la rue deux jeunes filles en grand deuil, deux sœurs, qui se mettent à rire comme des folles. (Renard, Journal: 627, FT) (loc) en demi- in weniger strenger Trauerkleidung. "Il faut que je passe une robe un peu moins sombre." Et elle entra dans sa chambre à coucher. Quand elle en sortit, elle était en demi-deuil, charmante, fine et mince, dans une toilette grise et fort simple. (Maupassant, Contes 1: 1212, FT) Ib. Ib. Nqn être en - (de N) trauern, in Trauer sein (um). Le sport-automobile belge est en deuil. (www) L'Académie française est en deuil d'un dramaturge d'exception. (LM 94) La patrie en deuil, dans le silence, le recueillement et la prière, pleure ses enfants. (Frenay, Nuit 2: 357) N mettre - Nqn en in Trauer versetzen. Cette catastrophe a porté le deuil dans le pays, a mis le pays en deuil. (Académie) N plonger - Nqn dans le in Trauer versetzen. Sa mort plonge dans le deuil toute une génération qui l'a vénéré comme un dieu. (www) N laisser - Nqn en de N in Trauer zurücklassen um. Norma laisse en deuil son mari de 47 ans. (www) Le petit immigré arménien de Marseille qui aimait la France nous laisse en deuil de son éblouissante jeunesse de cœur et d'esprit. (www) <?page no="212"?> dévaluation 186 Ic. Ic. N mettre - [le cœur/ l'âme] en à Nqn in Trauer versetzen, jdm. das Herz schwer machen. La nouvelle de cette catastrophe nous mit le cœur en deuil. (Robert) Nqn avoir - [le cœur/ l'âme] en (Herzusw.) Schmerz empfinden, betrübt sein. On lui sert de la soupe, qu'elle repousse avec des mots vagues sur l'ennui de manger, quand on a l'âme en deuil. (Goncourt, Journal4: 271, FT) II. II. (loc) Nqn avoir les ongles en schmutzige Fingernägel haben. La main blanche (ongles en deuil) de Notre-Dame était posée à plat sur l'avant-bras de Seck Gorgui. (Genet, Rey/ Chantreau) dévaluation f., Entwertung [monnaie] être en an Wert verlieren. Le lei roumain, compte tenu de l'inflation dans le pays, est en dévaluation permanente. (www) devanture f., Fassade, Schaufenster I. I. [marchandise] être en im Schaufenster liegen. Dans une échoppe où la cassette "Xalima" est en devanture, un vendeur nous fait signe. (www) Nqn mettre - [une marchandise] en in die Auslage legen/ stellen. [...] derrière le comptoir, le patron [...] regarde avec circonspection une affiche qu'une jeune femme à l'air timide lui demande vraisemblablement de mettre en devanture [...]. (Perec, Mode d'emploi: 269, FT) N avoir - [une marchandise] en ausgelegt/ ausgehängt haben. Aujourd'hui ce ne sont plus les restaurants occidentaux qui ont en devanture des menus visuels (en plastique désormais), mais leurs homologues japonais. (LM 1.3. 96: 13) (adv) en in der Auslage. Dans la Rue-des-Deux-Décadis brillait en devanture un citron plus beau que nature [...]. (Toulet, Contrerimes: 72, FT) (div) N porter - N en ausgelegt/ ausgehängt haben. Il va boire une bière dans un café qui porte en devanture des affichettes de films "choc". (LM 1.3.96: 13) II. II. (attr) en demonstrativ, zur Schau gestellt. La modestie en devanture, il ne revendique rien. (LM 20.3.97: 24) déveine f., Pech(strähne) Nqn être dans la Pech haben, in einer Pechsträhne stecken. Je suis dans la déveine. (Académie, 9 ème éd.) Si certains Hongkongais nous souhaitent le même sort qu'eux, c'est peut-être parce qu'ils se savent dans la déveine, sinon ils seraient indignés. (LM 28.06.97: 13) développement m., Entwicklung Nqc être en sich im Wachstum/ im Aufbau befinden. […] le projet est en développement chez France Animation. (www) [...] ces chrétiens se trouvent devant la nécessité de clarifier ce que veut dire "vivre sa foi" dans un monde en développement, encore traditionnel, mais aspiré par notre modèle moderne et <?page no="213"?> devenir 187 sécularisé. (LM 31.3.87) On le dit pourtant en développement en Grande-Bretagne et en Italie, voire en France. (LM 94) (loc) en voie de im Aufbau, in der Entwicklung. Un bénévolat des grandes villes [...] et des catégories sociales moyennes, exercé par des non-pratiquants est peut-être en voie de développement. (LM 4.4.95: 13) (n.m., loc) pays en (voie de) Entwicklungsland, unterentwickelte Region. [...] elle n'intéresse pas l'ensemble des états membres, en particulier les pays en voie de développement. (Libé 24.11.94: 14) [...] dans le but d'encourager et d'appuyer la recherche scientifique et technique faite par les pays en développement dans leur propre intérêt. (Le Devoir, 31.1.89: 2) devenir V., werden N être en im Werden/ Entstehen begriffen sein. Rien n'est acquis, tout est en devenir. (www) […] le mineur délinquant est d'abord un être en devenir, que la société doit accompagner afin de le responsabiliser. (LM 7.2.02: 1) devoir m., Pflicht, Verpflichtung I. I. Nqn être en de Inf etw. tun müssen. Et pénétrant à l'intérieur de cette cellule, on est en devoir de s'interroger sur la qualité du spermatozoïde que l'on introduit et sur les complications éventuelles [...]. (LM 94) II. II. Nqn se mettre en de Inf damit beginnen, etw. zu tun; sich anschicken, etw. zu tun. [...] Narès et moi [...] nous nous mettions en devoir de fouiller les cabines de fond en comble. (Stevenson, Trafiquant2: 8) dévotion f., Frömmigkeit, Andacht Nqn être en beten, beim Gebet sein. Il faut entendre les réflexions des Français et des Françaises. Quelque catholiques qu'ils soient, ils oublient vite qu'ils sont en dévotion et se conduisent à peu près comme s'ils étaient à l'opéra. (www) dévotion f., Ergebenheit N être à la de Nqn jdm. vollkommen ergeben sein. La terre et l'eau semblaient être à la dévotion de son maître. (Verne, Tour du monde: 95, FT) Le RND, un parti à la dévotion du chef de l'État, était déjà la principale formation de la Chambre des députés. (LM 27.12. 97: 2) Dominant la scène depuis la guerre, conservateurs et sociaux-démocrates ont, au gré des alternances, construit un système à leur entière dévotion. (LM 10.5.97: 4) diagonale f., Schräge, Diagonale Nqc être en übereck/ schräg stehen/ liegen. Au niveau présentation, la maquette est totalement novatrice. Le logo est en diagonale, vert fluo et violet. (www) Queldialogue <?page no="214"?> 188 ques-uns même qui s'étaient levés dès avant l'aube, n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez [...]. (Flaubert, Bovary1: 29, FT) Nqn mettre/ placer - Nqc en übereck/ schräg stellen. Les trois dominicaux étaient mal à l'aise, ils n'avaient pu faire asseoir le mort, et étaient forcés de le mettre en diagonale, les pieds en l'air, presque sur leurs genoux. (Péladan, Vice: 309, FT) Christoph Dientzenhofer choisit de développer les idées issues de Guarini: plans reposant sur l'intersection de volumes ovales, piliers placés en diagonale, voûtements complexes [...]. (EU, Dientzenhofer) (div) Nqn poser - Nqc en übereck/ schräg stellen. Diagonale du 25 mai 1963, première composition avec seulement un tube fluorescent blanc, posé en diagonale sur un mur, selon un angle aigu de 45 degrés, marque l'orientation définitive que va prendre son travail. (EU, Flavin) (div) [pion etc.] prendre en (Schach) über die Diagonale schlagen. Toutes les figures prennent dans le sens normal de leur déplacement. Ce qui n'est pas le cas du pion qui avance à la verticale mais qui prend en diagonale. (www) dialogue m., Dialog, Zwiegespräch Nqn être en avec Nqn im Dialog stehen mit. Actuellement l'Église orthodoxe, dans son ensemble, est en dialogue théologique avec l'Église catholique romaine. (www) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc in einen Dialog bringen mit. Le château de Kerjean, haut lieu de la Renaissance en Bretagne, a décidé de s'ouvrir à la jeune création, avec un projet exigeant et ambitieux: mettre en dialogue l'histoire et l'approche contemporaine. (LM 1.6.02: 31) diapason m., Stimmgabel, Stimmton I. I. Nqn mettre - [un instrument etc.] au stimmen. D'un grattement du pouce il en [du violon] fit vibrer toutes les cordes, qu'ensuite, l'oreille tendue, il mit au diapason. (Chateaubriand, TLF) IIa. IIa. N être au - (de N) eingestimmt sein auf, sich auf Wellenlänge befinden von. C'étaient des croyants absolus; le monde, qui n'était plus à leur diapason leur semblait vide et enfantin. (Renan, Robert) Le long des deux haies de badauds, [...] toutes les physionomies reflétaient la curiosité intelligente, la cordiale sociabilité de ces admirables foules parisiennes, toujours au diapason des cérémonies les plus diverses. (Vogüé, Morts: 439, FT) […] l'orchestre de la Camerata de Salzbourg et son équipe de chanteurs, tous excellents comédiens, est au diapason: précis, intelligent, conscient de ses choix, jamais démonstratif ou extrême dans ses tempos. (LM 27. 7.01: 22) <?page no="215"?> dictature 189 N se mettre au de N sich einstellen auf, sich richten nach. Tu te mets volontiers au diapason du milieu dans lequel tu te trouves. (Gide, TLF) Nqn se tenir au de N sich eingestimmt halten auf, aufmerksam bleiben für. Il faut bien avouer que ces longues années passées dans le pays, peut-être le plus pauvre au monde, et ne parlant que des langues étrangères, ne m'ont guère aidé à me tenir au diapason de la science et de la technologie moderne. (www) N rester au de N eingestimmt bleiben auf, aufmerksam bleiben für. Mon oreille restait au diapason du bruit londonien. (LM 94) N mettre - N au de N ausrichten nach. En pleine crise économique, les prix de location ou de vente des 50 boutiques (de 45 à 300 mètres carrés) sont mis au diapason de ce projet "luxe". (LM 94) Nqn - (main)tenir - Nqn au - (de N) in Übereinstimmung halten mit. Le Guide en est maintenant à sa troisième édition, car nous tentons de le tenir au diapason du domaine, en constante évolution. (www) L'ennui, c'est que pour maintenir Arthur au diapason pendant trois mois, il faudra le rendre très amoureux. (Augier, Rey/ Chantreau) (adv) au de N in Übereinstimmung mit. L'hôtel Bonham propose d'ailleurs des forfaits spectacles, au diapason de l'ambiance théâtrale dans laquelle baigne la ville. (LM 23.8.01: 19) IIb. IIb. Nqn être au avec Nqn sich auf gleicher Wellenlänge/ in Übereinstimmung befinden mit. Mais au cours de ce psychodrame national, le locataire de Downing Street a été au diapason avec son peuple. (LM 11.9.97: 16) On cherche à retrouver cet esprit, cet art du mélange, de la jonction contradictoire. Et sur ce point, Charlie et moi sommes parfaitement au diapason. (LM 5.9.00: 33) (adv) au avec Nqn auf gleicher Wellenlänge mit. Au diapason avec son premier ministre, le ministre de l'économie et la plupart des instituts de conjoncture, le président de la République a entonné à son tour un refrain connu: "La reprise est là." (LM 94) dictature f., Diktatur, Gewaltherrschaft N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Herrschaft/ Diktatur stehen von. Mars 2023, Paris est sous la dictature d'un gouvernement fasciste. (www) Un chaos total se produit quand des ailerons d'une nation se trouvent sous la dictature d'un groupe ou gouvernement qui manque de sens de la responsabilité. (www) N mettre/ placer - N sous la de Nqn unter die Herrschaft/ Diktatur bringen von. Les premiers actes du gouvernement provisoire, placé sous la dictature de son président, furent des proclamations adressées aux soldats et au peuple. (Chateaubriand, Mémoires2: 516, FT) <?page no="216"?> diète 190 diète f., Diät, Schonkost, Abmagerungskur Nqn être à la eine Diät machen, auf Diät/ Schonkost gesetzt sein. Les propriétaires sont à la diète, les cuisiniers sont à la rue. (LM 94) Nqn se mettre à la sich einer Abmagerungskur unterziehen. (metaph) Après les éblouissantes orgies de forme et de couleur du dix-huitième siècle, l'art s'était mis à la diète, et ne se permettait plus que la ligne droite. (Hugo, TLF) Nqn - (sou)mettre - Nqn à la auf Diät setzen. [...] j'admire que je ne me sente pas plus affaibli après la longue diète à laquelle m'a soumis le docteur. (Gide, TLF) N tenir - Nqn à la bei Diät halten. [...] pour une femme qui a passé huit jours au lit, je n'ai pas la figure trop tirée; en second lieu, je me sens forte, et j'imagine qu'on m'a tenue à la diète. (Ponson, Rocambole1: 246, FT) différend m., Differenz, Meinungsverschiedenheit, Streit Nqn être en avec Nqn eine Meinungsverschiedenheit haben/ im Streit liegen mit. À ce niveau, la France est en différend avec la Commission Européenne. (www) différé Adj., aufgeschoben Nqc être en - (de Nqc) mit einer bestimmten Verzögerung erfolgen. Déterminez si les cotes du marché auxquelles vous avez accès sont en différé ou en temps réel. (www) Les cotations et informations sont en différé d'au moins 15 minutes. (www) (div) Nqn diffuser - Nqc en als Aufzeichnung senden. Ce match restera d'ailleurs comme une grande première même s'il a été diffusé en différé. (www) difficulté f., Schwierigkeit Nqn être/ se trouver en (s) - (avec N) sich in Schwierigkeiten befinden, Probleme haben (mit). Le roi de France était en difficulté avec l'Église. (Bainville, PR) Plusieurs entreprises participant au chantier se sont trouvées en difficulté à la suite d'une série d'accidents du travail. (LM 94) En quittant un gouvernement en difficulté, le secrétaire d'État à la communication entend récupérer un siège de député de Vendée. (Libé 24.6.87: 6) N mettre - Nqn en (s) - (avec N) in Schwierigkeiten bringen. Les attentats sont une des méthodes utilisées pour vider ces querelles, dans l'espoir de mettre en difficulté un régime étroitement dépendant de l'ancienne puissance tutélaire. (LM 20.3.87: 1) diffusion f., Verbreitung, Ausstrahlung, Sendung I. I. Nqc être en verbreitet werden. Le logiciel TuttelBrowser est en diffusion libre pour les étudiants TuttelNet. (www) Nqn mettre - Nqc en verbreiten. Le rapport, qui a été mis en diffusion générale par le Comité, est accessible à tous les intéressés. (www) Premier de sa catégorie avec 300 000 exemplaires mis en diffusion, le quotidien <?page no="217"?> dilemme 191 économique gratuit Economie Matin poursuit son essor avec ses deux nouvelles nominations. (www) II. II. Nqc être en gesendet/ ausgestrahlt werden. […] les épisodes 12 à 24 sont en diffusion jusqu'à la fin de l'été 2006. (www) Nqn mettre - Nqc en senden, ausstrahlen. Trois épisodes sont mis en diffusion à partir de ce vendredi, trois autres sont en tournage. (www) (Nom) Les stagiaires produiront un document, dont ils assureront le tournage, le montage et la mise en diffusion. (www) dilemme m., Dilemma I. I. Nqn être/ se trouver devant un / devant le de Inf sich in einem Dilemma befinden, vor einem Dilemma stehen. Le parti, nettement moins uni qu'il n'en a l'air, risque de se trouver devant un dilemme. (LM 94) Il se retrouve devant le dilemme d'attendre ou d'acheter au plus haut. (LM 19.1. 98: 16) N mettre/ placer - Nqn devant un vor ein Dilemma stellen. Pour des raisons liées à la volonté de ne pas attirer l'attention de la police, un autre ordre se substitue à l'État républicain, mettant les autorités devant un dilemme complexe: choisir de rétablir l'ordre ou se contenter d'une absence de désordres visibles. (LM 2.6.98: 12) Le gouvernement est placé devant un dilemme. (LM 94) II. II. Nqn être dans un sich in einem Dilemma befinden. Souvent les membres de la famille sont dans un dilemme parce qu'ils ne savent tout simplement pas si leur proche voudrait qu'ils acceptent le don d'organe. (www) Nqn entrer dans un in ein Dilemma geraten. Entre eux point de paix, et pour la société entrée dans ce dilemme, pas davantage. (Amiel, Journal: 541, FT) (div) Nqn être pris dans un sich in einem Dilemma/ einer schwierigen Situation befinden. La Banque d'Angleterre, prise dans un dilemme entre soutenir la valeur de la livre et fournir du crédit à la place, finit par élever son taux d'escompte pour défendre son encaisse. (EU, Crises économiques) (div) Nqn s'enfermer dans un sich in ein Dilemma begeben. À concevoir la culture comme facteur stabilisant, conservateur, et la technique comme facteur dynamisant, transformateur, on s'enferme dans un dilemme sans issue. (EU, Enseignement) (div) N enfermer - Nqn dans un vor ein Dilemma stellen. [...] la culpabilité de Dreyfus, ou bien l'infamie de l'état-major. Voilà dans quel dilemme imbécile on a enfermé ces officiers. (Martin du Gard, Robert) dimension f., Ausmaß, Dimension I. I. [image] être en deux/ trois s zwei-/ dreidimensional sein. [...] Le chirurgien suit sur l'écran la manière dont il dirige ses instrudiminution <?page no="218"?> 192 ments à l'intérieur du corps […]. Inconvénient de cette méthode: l'information qu'il reçoit sur l'écran est en deux dimensions alors qu'un organe est tridimensionnel. (www) II. II. N être à la de N angemessen sein, dem Ausmaß entsprechen von. Il va de soi que ces objectifs [...] doivent être à la dimension de l'Europe [...]. (LM 30.10.86: 3) diminution f., Verminderung, Abnahme Nqc être en adj/ de N zurückgehen, sich vermindern (um). C'est le deuxième mois consécutif que la population pénale est en - légère - diminution en France métropolitaine. (LM 6.6.87: 11) Mais le poste des pensions est en diminution de 2,2%. (LM 94) (attr) en abnehmend, sinkend. L'affirmation de la garantie de revenu pour les agriculteurs dans le cadre d'un budget en diminution [...]. (LM 94) direction f., Führung, Leitung N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Leitung stehen von. Il serait nécessaire que cette agence fût sous le contrôle et même sous la direction du gouvernement. (Taine, Notes: 169, FT) Même à ce congrès des peuples de l'Orient qui se trouvait sous la direction personnelle de Staline, il ne semblait pas nécessaire d'inclure Staline parmi les dirigeants du parti. (Trotsky, Staline 2: 132) Nqn mettre/ placer - N sous la de Nqn der Leitung unterstellen von. Les arrondissements communaux sont mis sous la direction des souspréfets. (www) On ne pouvait plus essayer, en 1899, de placer les associations ouvrières sous la direction des préfets [...]. (Sorel, Réflexions: 304, FT) discordance f., Mißklang, Nichtübereinstimmung N être en avec N nicht übereinstimmen mit. Comment voulez-vous que je sois en discordance avec cette belle unanimité? (LM 5.3.01: 9) Le 24 mai de Gaulle s'adresse au peuple français mais ses propos vigoureux sont en discordance avec le laxisme du gouvernement. (www) discorde f., Zwietracht, Uneinigkeit Nqn être en avec Nqn im Streit liegen mit. Depuis toujours flamands et wallons sont en discorde. (www) Mon ami Raymond est en discorde avec sa femme, je suis allé les voir pour les calmer. (www) discours m., Rede, Diskurs Nqn mettre - Nqc en in Worte fassen. […] des hommes polis qui mettent des lieux communs en discours. (Alain, Propos: 424, FT) (Nom) Du sida: l'anticipation imaginaire de la mort et sa mise en discours, de Chantal Saint-Jarre. (LM 94) <?page no="219"?> discrédit 193 discrédit m., Verruf, Mißkredit N être en / dans le - (auprès de Nqn) in Mißkredit stehen/ schlecht angeschrieben sein (bei). Elle est en discrédit auprès de ses supérieurs. (Robert) Les lettres de change de ce négociant sont dans le discrédit. (Wiktionnaire) N tomber en / dans le - (auprès de Nqn) in Mißkredit/ Verruf geraten (bei). Les dieux qu'on cesse de craindre tombent en discrédit. (Renan, Drames: 550, FT) Il rappelle [...] le discrédit dans lequel est tombée en 1940 la III e République et qui est encore aujourd'hui très répandu. (Frenay, Nuit 2: 335) L'aulos est par ailleurs bien connu également pour accompagner les cérémonies religieuses, c'est ce qui fit à une époque plus tardive tomber l'aulos dans le discrédit auprès des personnes appartenant à la classe dominante […]. (www) discrétion f., Takt(gefühl), Rücksichtnahme Nqn être à la de Nqn jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein. [...] quand le chevalier, le visage enduit d'une onctueuse couche de mousse, fut mis hors d'état de parler, à ce moment critique où le client est entièrement à la discrétion du barbier, Magdelinat reprit perfidement [...]. (Theuriet, Mariage: 23, FT) Le partage des bénéfices est matière constante à discussion et vous êtes sans cesse à la merci de votre associé - à sa discrétion. (Guitry, Mémoires: 132) Nqn se mettre à la de Nqn sich jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausliefern. J'y sentais douloureusement l'abandon, l'entraînement d'une jeune âme très naïve encore et très pure, très confiante, qui s'est mise à la discrétion d'un homme léger [...]. (Michelet, Journal2: 135, FT) Nqn tomber à la de Nqn der Gnade anheimfallen von. Il tombait à la discrétion du créancier qui l'emmenait dans sa maison et en faisait son client et son serviteur. (Fustel, Cité: 377, FT) Nqn rester/ demeurer à la de Nqn jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert bleiben. Or, si Baccarat mourait, il perdrait cinq cent mille francs et demeurerait à la discrétion du comte Artoff. (Ponson, Rocambole3: 224, FT) N mettre - Nqn à la de N der Gnade ausliefern von. Ces classes de femmes sont entièrement remises par nos lois à la discrétion de la police. (Hugo, Misérables: 152, FT) discussion f., Diskussion, Auseinandersetzung, Gespräch I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur/ pour Nqc/ pour Inf) in einer Diskussion/ einem Streitgespräch stecken (mit) (über), Streit haben (mit) (wegen). "Christophe, dis à mon père que je suis en discussion avec mon mari, je ne puis pas le quitter; il s'agit de la vie ou de la mort de mes enfants [...]". (Balzac, Goriot: 289, FT) Les deux gouvernements sont toujours en discussion pour un don du Japon dont le montant pourrait atteindre 62 millions de dollars [...]. (Libé 27.1.87: 3) [...] nous étions en <?page no="220"?> disgrâce 194 discussion pour savoir si on doit porter ses décorations au bordel ou non. (Goncourt, Journal1: 81, FT) Actuellement, les universités sont en discussion sur le financement par secteur disciplinaire. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in eine Diskussion/ ein Streitgespräch eintreten (mit) (über). Spuller entre en discussion avec moi, parce qu'il ne fait aucune différence entre les créateurs et ceux qu'il appelle les autres [...]. (Goncourt, Journal3: 17, FT) Vous comprendrez que je ne désire pas entrer en discussion sur deux solutions que je qualifierai quand même d'extrêmes. (www) II. II. Nqc être en - (auprès de Nqn/ qp) zur Diskussion stehen (bei), diskutiert werden, in der Diskussion sein. Cette mise en garde ne visait pas le seul programme d'hélicoptère armé francoallemand, qui est, en réalité, en discussion depuis une dizaine d'années [...]. (LM 7./ 8.6.87: 16) Une fois l'accord politique obtenu, le volet économique en discussion à Paris a été rapidement bouclé. (NO 5.5.94: 28) Nqc - (re)venir en (wieder) zur Sprache kommen, (wieder) erörtert werden. La question revint en discussion trois jours plus tard devant le Comité central du Parti. (Trotsky, Staline2: 117) Nqc rester en in der Diskussion bleiben. [...] la commission mixte paritaire (CMP) chargée de proposer un texte sur les dispositions restant en discussion [...]. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en zur Diskussion stellen. [...] la position que prendrait la France sur le projet de charte qui sera mis en discussion et qui a été élaboré [...] aux deux conférences de Dumbarton Oaks et de Yalta. (Frenay, Nuit2: 327) disgrâce f., Ungnade, Ungunst I. I. Nqn être/ se trouver en - (auprès de Nqn/ qp) in Ungnade stehen (bei). J'étais en disgrâce sous le roi, comme je l'étais sous Buonaparte. (Chateaubriand, TLF) La guerre arrivée, les gens du Komintern vont à la bataille avec de sérieux handicaps. Ils font parti d'une organisation en disgrâce. (Perrault, Orchestre: 158) Nqn tomber en - (auprès de Nqn/ qp) in Ungnade fallen (bei). Une nouvelle épuration creusa des coupes sombres dans les services de l'Armée Rouge, dont les membres, anciens ou nouveaux, tombèrent en disgrâce. (Perrault, Orchestre: 660) [Juan Villalonga] était surtout tombé en disgrâce auprès de José Maria Aznar, pour sa gestion trop agressive et "voyante" de Telefonica. (LM 20.3.01: 22) N mettre - Nqn en in Ungnade bringen, jdm. seine Gunst entziehen. [...] le gouvernement avait fermé une grande écodisponibilité <?page no="221"?> 195 le, suspendu un cours, mis en disgrâce un professeur. (Hériat, Boussardel: 149) (attr) en in Ungnaden. En disgrâce auprès de Claudio Ranieri, son entraîneur à Chelsea, Frank Lebœuf se trouve dans le même embarras. (LM 1.3.01: 30) (adv) en in Ungnaden. [...] une dépêche de la receveuse m'apprend qu'elle est frappée disciplinairement, envoyée en disgrâce à l'autre bout de la France. (Vogüé, Morts: 253, FT) II. II. (vieilli) Nqn être dans la de Nqn in Ungnade stehen bei. [...] tous les hommes sont corrompus et dans la disgrâce de Dieu. (Pascal, Robert) (vieilli) Nqn tomber dans la de Nqn in Ungnade fallen bei. Cruelle opération qui consiste à rouer de coups non pas de savate, mais de soulier ferré, un confrère tombé dans la disgrâce de ces messieurs. (Dumas, Comte2: 644, FT) (div, vieilli) Nqn être enveloppé dans la de Nqn in Ungnade fallen bei. Sous la régence, elle fut enveloppée dans la disgrâce de Madame du Maine. On la renferma à la Bastille, le 29 décembre 1718. (www) disponibilité f., Verfügbarkeit [fonctionnaire] être en beurlaubt/ im einstweiligen Ruhestand sein. Un fonctionnaire est en disponibilité lorsqu'on lui a retiré provisoirement ses fonctions [...]. (DFV) L'effectif de l'armée grecque, en y comprenant [...] les officiers et les soldats en retraite ou en disponibilité, se compose de 8 500 hommes dont 1 071 officiers. (About, Grèce: 241, FT) [fonctionnaire] se mettre en sich beurlauben lassen. Si [ces agents-là] souhaitent rester dans le giron de l'État [...], ils devront [...] poursuivre leur activité en se mettant en disponibilité et en abandonnant leurs droits à l'avancement et à la retraite. (LM 94) [fonctionnaire] rester en beurlaubt/ im einstweiligen Ruhestand bleiben. Seul [...] de tous les maréchaux d'Empire, il ne recevra pas le plus mince titre de noblesse impériale et restera en disponibilité jusqu'en 1814. (EU, Brune) Nqn mettre/ placer - [un fonctionnaire] en beurlauben. [...] je réclamai auprès de mes supérieurs, qui prirent ma lettre pour une raillerie, et me mirent en disponibilité, à la fleur de l'âge et du talent. (Taine, Notes: 335, FT) [...] Lesseps, placé en disponibilité pour raisons politiques, polissait, dans sa retraite du Berry, le schéma qui allait devenir définitif. (EU, Suez) (Nom) Plutôt qu'une mutation-sanction, il a préféré une mise en disponibilité. (Libé 8.10.86: 32) (div) Nqn envoyer - Nqn en beurlauben. [...] on allait l'envoyer en disponibilité pendant trois mois au moins, quatre peut-être. (Loti, Yves: 400, FT) disposition f., Verfügung N être à (la) de Nqn jdm. zur Verfügung stehen. [...] il faut souligner une fois encore que cette connaissance peut fort <?page no="222"?> disposition 196 bien n'être pas à la disposition immédiate de l'utilisateur. (Chomsky, Aspects: 38) Mouret se tenait planté devant lui, balbutiant, disant qu'il était à sa disposition. (Zola, Plassans: 925, FT) Mille soldats sud-africains sont à disposition pour participer à une éventuelle force d'interposition. (LM 21. 2.97: 7) Ces images sont à disposition de la presse et peuvent être téléchargées pour une reproduction professionnelle. (www) Nqn se mettre à (la) de Nqn sich zur Verfügung stellen. Mouret s'était de nouveau mis à sa disposition: ce qu'elle ferait pour son oncle et les autres, serait bien fait. (Zola, Bonheur: 756, FT) Nqn se tenir à (la) de Nqn sich zur Verfügung halten. Monsieur Massac se tiendra à votre disposition. (Kontextwörterbuch) -Monsieur Morel, dit Château-Renaud, vous pouvez annoncer à M. le Comte de Monte-Cristo que M. De Morcerf est arrivé, et que nous nous tenons à sa disposition. (Dumas, Comte2: 455, FT) Pour conclure, l'ELO se tient à disposition de la Commission pour contribuer de façon constructive à toute discussion préliminaire. (www) Nqn rester à (la) de Nqn jdm. weiterhin zur Verfügung stehen. Elle appela sèchement la jeune fille, elle lui dit, en baissant la voix, qu'elle ferait mieux de rester à la disposition de sa mère, un jour comme celui-là. (Zola, Pot- Bouille: 154, FT) Nqn mettre - Nqc à (la) de Nqn jdm. zur Verfügung stellen. Américains et Soviétiques ont l'intention de mettre à la disposition des chercheurs du monde entier les données sismiques enregistrées dans leurs deux pays. (Figaro 25.11. 86: 3) Il dénonce [...] les 2 000 hectares de terrain mis à disposition de Boeing par l'administration américaine à Seattle. (LM 10.7.97: 16) Nqn tenir - Nqc à (la) de Nqn zur Verfügung halten für. Nous tenons à votre disposition le dossier correspondant. (Kontextwörterbuch) Nqn laisser - Nqc à (la) de Nqn jdm. etw. überlassen, zur Verfügung lassen. Il advint qu'un digne curé [...] s'avisa de lui demander un jour [...] si monseigneur était bien sûr de ne pas commettre jusqu'à un certain point une imprudence en laissant jour et nuit sa porte ouverte à la disposition de qui voulait entrer [...]. (Hugo, Misérables: 22, FT) Ce champ est laissé a disposition de l'utilisateur. (www) N avoir - Nqc à sa verfügen über. Mais il avait aussi à sa disposition des régiments de police ainsi que la Feldgendarmerie. (LM 11.6.87: 14) (attr) à zur Verfügung stehend. [...] on se trouvait à un dépôt, où des machines à disposition étaient toujours prêtes. (Zola, Bête: 146, FT) (div) Nqn garder - Nqc à la de Nqn zur Verfügung halten für. [...] le juge allait le faire passer dans la pièce voisine, pour le garder à sa disposition, lorsqu'il se ravisa. (Zola, Bête: 87, FT) <?page no="223"?> disposition 197 disposition f., Ordnung, Anordnung Nqc être en adj/ de Nqc sich in einer bestimmten Anordnung befinden. Mais le clavier est en disposition allemande: QWERTZ. (www) Pour devenir fonctionnels, les gènes en disposition germinale doivent subir un réarrangement qui a lieu lors de la différenciation intrathymique. (EU, Immunité) Tous les salons […] peuvent recevoir jusqu'à 60 personnes (en disposition de style théâtre). (www) disposition f., Stimmung, Verfassung, Laune I. I. Nqn être en adj in einer bestimmten Verfassung/ Laune sein. Il y a assez de lumière pour ceux qui désirent voir et assez d'obscurité pour ceux qui sont en disposition contraire. (EU, Apologétique) N mettre - Nqn en in eine bestimmte Verfassung/ Laune versetzen. Graxi Solorzano apprécie la prière du matin en basque et en français qui met en disposition pour la journée. (www) II. II. Nqn être/ se trouver en bonne / dans de bonnes s in guter (körperlicher oder seelischer) Verfassung sein. Il est plus facile de suivre quelques conseils de bonne hygiène de vie, quand on est en bonne disposition. (www) Me trouvant dans de bonnes dispositions, j'ai voulu lire un sermon de Bossuet [...]. (Green, Journal: 171, FT) Le 26, Maria Joao Pirès était dans de bonnes dispositions musicales et pianistiques. (LM 94) N mettre - Nqn en bonne / dans de bonnes s in eine gute Verfassung bringen. Ce stade, la satisfaction de nos désirs biologiques, nous met en "bonne disposition" et nous permet de nous occuper de notre (bon) plaisir. (www) Le gouvernement peut, par cette mesure en faveur des salariés, avoir le sentiment de faire un geste qui mettra les syndicats dans de bonnes dispositions. (LM 18.9. 97: 5) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver en de Inf/ pour Inf disponiert sein zu; in der Stimmung/ in der Lage sein, etw. zu tun; aufgelegt sein zu. Il a assuré que Cuba est en disposition de contribuer davantage aux objectifs de l'ONU d'aider les personnes du troisième âge. (www) [...] la serrure de la porte [...] était huilée de frais, de l'extérieur, comme s'il avait été nécessaire qu'elle fût en bonne disposition pour accepter l'hommage d'un passe ou d'un rossignol. (Malet, Rats: 119) [...] Amélie, à la fin de la semaine, se trouva dans les meilleures dispositions morales pour subir la consultation. (Hériat, Boussardel: 430) <?page no="224"?> disproportion 198 IIIb. IIIb. Nqn être dans une à Inf disponiert sein zu; in der Stimmung/ in der Lage sein, etw. zu tun; aufgelegt sein zu. Il est dans une disposition à croire tout ce qu'on lui raconte. (Robert) disproportion f., Mißverhältnis Nqc être en avec Nqc in einem Mißverhältnis stehen zu. [Ses] dépenses [...] sont en disproportion avec sa fortune. (Balzac, Birotteau: 372, FT) [...] ces réponses sont déterminées, à l'insu de la personne qui les fait, par un nombre de facteurs qui semble en disproportion telle avec la minceur du fait qu'on s'excuse d'en faire état. (Proust, Prisonnière: 213, FT) dispute f., Streit, Auseinandersetzung, (vlt) Disput I. I. (vieilli) Nqn être en avec Nqn - (sur/ dans Nqc) im Streit liegen mit (über). Ses amis sont en dispute sur les problèmes politiques. (Académie) in einem Disput stehen/ sich in einem Streitgespräch befinden (mit) (über). En quoi êtes-vous en dispute avec les jansénistes? (Pascal, Littré) Et, dans un de ces moments où nous étions en dispute, vers six heures du soir, tout à coup un grand gaillard [...] entre en faisant claquer sa cravache [...]. (Erckmann, Paysan2: 422, FT) II. II. (vieilli) Nqc être en in der Diskussion/ Gegenstand einer Auseinandersetzung sein. Elle n'explique rien de ce qui pouvait être en dispute. (Pascal, Littré) dissidence f., (Ab-)Spaltung, Glaubensspaltung I. I. N être en abtrünnig sein, im Schisma liegen. Ainsi, [le roi] pourrait marginaliser les partis (ou factions militaires) qui partagent le pouvoir ou sont en dissidence [...]. (LM 94) L'avenir de ce parti est compromis par les divers groupes en dissidence. (DFV) N entrer/ se mettre en abtrünnig werden. Il demandait si, dans le cas - inimaginable - où l'Écosse, comme l'Irlande, entrait en dissidence, formait un gouvernement provisoire, et réclamait son indépendance [...]. (Vercors, Animaux: 331) [...] il n'y a que des escadrons [...] commandés par des Druzes dont une partie s'est plus ou moins mise en dissidence. (De Gaulle, TLF) II. II. (vieilli) Nqn être en avec Nqn - (sur N) uneins sein (über). Esquiros est un homme loyal et sympathique. Toutefois il est un point sur lequel nous sommes peut-être en dissidence. (Michelet, Journal2: 737, FT) <?page no="225"?> dissolution 199 dissolution f., Auflösung I. I. [substance] être en - (dans Nqc) (auf)gelöst sein (in). Le caoutchouc, naturel ou synthétique, est en dissolution dans un solvant. (www) Nqn mettre - [une substance] en - (dans Nqc) (auf)lösen (in). Eau ferrée, eau dans laquelle on a mis en dissolution des matières ferrugineuses. (www) II. II. Nqc être en sich in Auflösung befinden. La société rurale est en dissolution, les traditions sont délaissées. (www) Nqn mettre - Nqc en auflösen. […] cet établissement public a été mis en dissolution avec effet au 1er janvier 1991. (www) (loc, com) [entreprise] en amiable in Auflösung bei gütlicher Einigung. L'entreprise est en dissolution amiable. (www) […] la société en commandite simple dénommée "FRANCIS VIDAL & CIE", a été mise en dissolution amiable en conformité avec les dispositions statutaires et légales. (www) dissonance f., Mißklang, Dissonanz N être en avec N im Gegensatz stehen zu. Le discours de la hiérarchie est en totale dissonance avec ces craintes. (LM 27.1.01: 10) Même si le Soleil est en dissonance avec votre signe jusqu'au 20, Jupiter propulse des rayons d'énergie. (www) distribution f., (Linguistik) Distribution Nqc être en adj avec Nqc sich in einer bestimmten Distribution befinden. Par ailleurs, ces phrases sont en distribution complémentaire avec des phrases [...] de type adverbial. (Vivès, Aspect: 172) distribution f., Verteilung (div) Nqn prendre - [un film] en einen Film in den Verleih aufnehmen. Dix-huit films sont prévus à l'affiche d'ici à décembre 95 [...]. Les films PolyGram et Carolco pris en distribution vont gonfler ce volume de sortie. (LM 94) division f., Teilung Nqc être en adj sich im Prozeß der Teilung befinden. Lorsque la cellule est en division rapide, le nombre de génomes par organite augmente grandement. (www) divorce m., (Ehe-)Scheidung (loc) Nqn être en instance de im Scheidungsverfahren stehen. Albert et sa femme sont depuis plusieurs années en instance de divorce. (Kontextwörterbuch) Voici qu'arrive Jacques (Yves Beneyton), séduisant père d'une copine des jumelles, opportunément en instance de divorce. (LM 94) doigt m., Finger (loc) N être à deux s de Nqc/ de Inf unmittelbar stehen vor; unmittelbar davor stehen, etw. zu tun. Nous sommes à deux doigts d'une guerre civile. (LM 2.1.02: 5) Nous étions à deux doigts de fermer l'école: elle a été sauvée. (LM 20. 6.02: 5) Ces pourparlers étaient à deux doigts de <?page no="226"?> domination 200 parvenir à mettre un terme à l'occupation. (LM 25. 2.02: 29) domination f., Herrschaft N être/ se trouver sous la de N sich unter der Herrschaft befinden, unter dem Einfluß stehen von. La France est sous la domination d'une idée hostile au trône. (Chateaubriand, Mémoires4: 518, FT) Je suis né, dit-il, à la fin du sceptique XVIII e siècle, et dans une ville qui, à l'époque de mon enfance, se trouvait sous la domination des Français, mais surtout sous la domination de l'esprit français. (LM 94) N tomber sous la de N unter die Herrschaft geraten/ dem Einfluß unterliegen von. Malheureusement, cette femme tomba sous la domination d'Essarès, signa des papiers, en fit signer à sa petite nièce, de sorte que toute la fortune de l'enfant [...] disparut peu à peu. (Leblanc, Triangle: 145) N rester sous la de N unter der Herrschaft/ dem Einfluß bleiben von. Il s'y complut dans un roman qui lui permettait de rester sous la domination de ses rêveries. (Barrès, Cahiers10: 339, FT) Nqn tenir - N sous la de N unter der Herrschaft/ dem Einfluß halten von. Il y avait, en effet, certains êtres qu'il lui suffisait de faire venir chez lui, de tenir pendant quelques heures sous la domination de sa parole, pour que son désir, allumé dans quelque rencontre, fût apaisé. (Proust, Sodome: 629, FT) (div) N passer sous (la) de N unter die Herrschaft geraten, dem Einfluß unterliegen von. C'est la troisième fois au cours de notre siècle que ce peuple passe sous la domination d'une puissance étrangère. (Kontextwörterbuch) En 1763, le Canada passe sous domination britannique. (LM 1.11.95: 2) dormance f., (Botanik) Winterruhe [plante] être en in der Phase der Winterruhe sein. […] le rosier acheté aujourd'hui à racines nues, planté au jardin maintenant, ne donnera rien. Les pousses tendres qu'il a déjà produites, puisqu'il n'est pas en dormance, vont geler dès les premiers frimas […]. (LM 11.10.01: 29) [plante] entrer en in die Phase der Winterruhe eintreten. La plante entre en dormance à l'approche des grands froids. (www) (Nom) […] les variations de température et de luminosité […] déclenchent l'entrée en dormance des végétaux vers la fin de l'été. (www) [plante] tomber en in die Phase der Winterruhe eintreten. L'hiver, l'arbuste tombe en dormance et perd ses feuilles. (www) N mettre - [une plante] en in die Phase der Winterruhe versetzen. Les brugmansias peuvent également être mis en dormance dans une pièce où la température est maintenue entre 5 et 8°C. (www) (Nom) […] la mise en dormance chez certaines espèces, à la fin de l'audos <?page no="227"?> 201 tomne, provoque une mise au ralenti de la vie de la plante. (www) dos m., Rücken Ia. Ia. Nqn être sur le auf dem Rücken liegen. Un bébé de cinq mois […] est capable de supporter le poids de sa tête. Lorsqu'il est sur le dos, il est en mesure de se retourner. (www) (div) Nqn se mettre sur le sich auf den Rücken drehen. Il se vautrait sur son lit, en sueur, à plat ventre [...]. Puis, quand la respiration lui manquait, il se retournait d'un bond, se remettait sur le dos, et, les yeux grands ouverts [...], il cherchait dans les étoiles [...]. (Zola, Raquin: 55, FT) (div) Nqn rester sur le auf dem Rücken liegen bleiben. Pendant quelques minutes, tout alla bien. Je restais sur le dos, assez paisiblement. Puis le besoin me vint de regarder dans ma chambre; et je me mis sur le côté. (Maupassant, Contes2: 857, FT) Ib. Ib. (pop) Nqn être sur le sich prostituieren. Même tu as dit que tu nous entendais bien faire nos saletés derrière ta cloison, et que la crasse s'amassait chez nous parce que j'étais toujours sur le dos [...]. (Zola, Rey/ Chantreau) (adv, pop) sur le als Prostituierte. -Et tes boucles d'oreilles, combien qu'elles coûtent? [...] On voit que tu gagnes ça sur le dos. -Pardi elle fait son quart au coin de la rue de Mondédour. (Zola, Robert) IIa. IIa. (div) Nqn se mettre - Nqc sur le auf sich nehmen, sich aufladen, Verantwortung übernehmen für. Se mettre sur le dos des frais aussi lourds qu'inutiles. (Courteline, TLF) (div) Nqn mettre - N sur le à Nqn jdm. aufbürden, aufhalsen. Si Chauvel n'avait pas fait alors sa grande tournée en Lorraine, la mère Catherine l'aurait accablé de reproches, car elle lui mettait tout sur le dos. (Erckmann, Paysan1: 47, FT) [...] elle entra dans des explications sur leurs affaires de Besançon, où la coquinerie d'un associé leur avait mis de lourdes dettes sur le dos. (Zola, Plassans: 1069, FT) (div) Nqn laisser - N sur le à Nqn jdm. als Bürde lassen. Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos. (Zola, Assommoir: 472, FT) (div) Nqn prendre - Nqc sur le auf sich nehmen, sich aufladen, Verantwortung übernehmen für. N'ayez point l'air de rien savoir. Je prends tout sur mon dos. (Sand, TLF) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc sur le de N jdm. in die Schuhe schieben. Custine, qui se donnait toute la gloire des affaires quand elles allaient bien, et qui mettait sur le dos des autres toutes les fautes, lorsqu'elles tournaient mal [...]. (Erckmann, Paysan2: 85, FT) (einer Sache) zuschreiben, erklären mit. [...] il vous eût porté comdos <?page no="228"?> 202 me par mégarde quelque botte assassine, et, au besoin, ses camarades vous auraient achevé. Le tout eût été mis sur le dos d'une rencontre et rixe fortuite. (Gautier, Fracasse: 298, FT) IIc. IIc. (adv) sur le de Nqn auf dem Rücken von, zu Lasten von. Une partie de l'armée est prête à passer un marché avec les islamistes sur le dos des démocrates. (LM 94) III. III. (div) N tomber sur le à Nqn herfallen über, hereinbrechen über. Tous mes créanciers vont me tomber sur le dos en arrivant [...]. (Sand, Correspondance: 665, FT) Hammer est un détective qui utilise plutôt ses poings et son arme à feu pour débrouiller les intrigues qui lui tombent sur le dos. (www) IV. IV. N être sur le de Nqn beobachten, hinter jdm. her sein. Les agents fédéraux sont sur le dos de quelques-uns de ces gars. [...] on ne peut pas les laisser seuls un instant, il faut être constamment derrière eux [...]. Seulement voilà on est toujours trop délicat, elle a si peur de les troubler [...]. On se figure que ça les empêche de bien travailler, qu'on soit là toujours sur leur dos [...]. (Sarraute, Robert) Nqn avoir - N sur le ständig beobachtet/ überwacht werden von, auf dem Halse haben. M. Cornelis prend un temps avant d'ajouter: -Et la presse? -Ah! la presse, je l'ai sur le dos sans interruption depuis hier. (Floriot, Robert) Le gamin signale le suicide à la police, il a bientôt tout le monde sur le dos: les flics, les truands, le FBI, un procureur général. (LM 94) Va. Va. (vieilli) Nqn se mettre - Nqc à sich etw. im Rücken halten. Hannibal, avait eu l'attention de se mettre à dos le vent et la poussière. (Michelet, TLF) Vb. Vb. Nqn se mettre - Nqn à gegen sich aufbringen, zum Feind machen. Je m'étais mis à dos une bonne partie de mes collègues parisiens. (LM 94) Nqn avoir - Nqn à zum Feind haben. Depuis ces malheureuses complications de Rome, il a tout le clergé à dos, il vient encore d'être forcé de faire condamner un évêque […]. (Zola, Argent: 298, FT) VIa. VIa. (adv, loc) à d'âne auf Eseln. Transportée à dos d ' âne, l ' eau, ici, est vendue sept fois plus cher qu ' au centre-ville. (LM 2.9.98: 5) VIb. VIb. (attr, loc) en d'âne gratartig. La route traversait à deux ou trois reprises ces ruisseuax sur des ponts en dos d'âne. (Duranty, Malheur: 135, FT) Je venais d'apercevoir, en retrait de la route en dos d'âne que nous suivions, trois arbres qui devaient servir d'entrée à une allée [...]. (Proust, Jeunes filles: 717, FT) <?page no="229"?> double 203 double Adj., doppelt, zweifach; m., Doppeltes I. I. Nqc être en zweimal vorhanden sein. L'un des scénarios [...] pourrait amener à une fusion industrielle à terme des deux entreprises, de façon qu'elles rationalisent leurs moyens dont certains sont en double [...]. (LM 22.2.96: 30) Timbres en double. (Robert) Nqn mettre - Nqc en verdoppeln. Il me semblait que l'histoire et l'historien [...] sont comme la fiancée de Corinthe et son jeune homme: [...] le malheureux veut, du fil simple d'une vie individuelle, refiler le fil complexe des générations passées. Il a beau mettre le sien en double... (Michelet, Journal1: 173, FT) N avoir - Nqc en doppelt haben. J'ai cet article en double dans mon dossier du Rhin. (Barrès, Cahiers12: 127, FT) (attr) en doppelt. Car la mémoire, au lieu d'un exemplaire en double, toujours présent à nos yeux, des divers faits de notre vie, est plutôt un néant [...]. (Proust, Prisonnière: 146, FT) (adv) en doppelt, zweifach. Puisignieux et toi, vous allez le recopier en double sur papier timbré... (Goncourt, Demailly: 367, FT) Timbre ou corde de timbre, corde à boyau tendue en double contre la peau inférieure d’un tambour pour augmenter sa résonance. (PR, Timbre) (loc) à détente zweigleisig, mit zweifacher Zielrichtung. Ce programme est à double détente: il vise, d'une part, à sensibiliser les enfants de deux à quatre ans et leurs parents et, d’autre part, à fournir aux professionnels de la petite enfance des outils pour faciliter la mise en place d'actions avec ces publics. (www) […] le CNJA propose une politique contractuelle à double détente: "un contrat de marché" pour les productions agricoles et alimentaires, un "contrat d'entreprise" pour les activités non directement productives. (LM 28.6.97: 8) (loc) à lecture zwei Lesarten aufweisend. Ce guide est à double lecture: il présente les éléments de protection pour le candidat, mais aussi les éléments de recours en cas de contestation. (LM 94) (loc) à sens in zwei Richtungen verlaufend. Les relations sont à double sens. Eux apprennent à ses côtés. Lui a un entourage fidèle […]. (LM 3.5.95: 2) (loc) à tranchant zweifach interpretierbar. Il y a peu de mots qui ne soient à double tranchant. (Aragon, Télémaque: 292, FT) (attr, loc) [étude etc.] en aveugle (pharmazeut. Testreihe) doppelt verdeckt. [...] c'est la méthode dite en double aveugle: Le médecin reçoit des boîtes de pilules, certaines contiennent le médicament, d'autres ne le contiennent pas […]. (www) (attr, loc) [vol etc.] en commande (Flug) mit zwei Piloten. Après en moyenne douze ou quinze heures de vol en double commande, <?page no="230"?> douleur 204 l'élève-pilote est "lâché" seul à bord pour des tours de terrain. (LM 94) II. II. (pop) Nqn mettre - Nqn en sich lustig machen über, täuschen. Dites! Sans blagues... Vous voulez nous mettre en double. (Carco, Larousse) douleur f., Schmerz; pl., (Geburts-)Wehen I. I. Nqn être dans les s die Wehen haben. L'homme, marchand de quatre saisons et qui a eu du bien autrefois, ivre-mort pendant que sa femme est dans les douleurs. (Goncourt, Journal2: 428, FT) Aujourd'hui où la chatte est dans les douleurs de la mise-bas, elle ne peut rester seule [...]. (Goncourt, Journal4: 376, FT) II. II. (adv) dans les s unter Schmerzen. Tu ne me dis rien de toi, de ta santé. Ta lettre a été écrite dans les douleurs. (Mirabeau, Lettres originales: 15, FT) Le "beau pilier" de la cathédrale d'Amiens met en image la religion royale, née dans les douleurs d'un sanglant XIV e siècle. (LM 94) doute m., Zweifel, Ungewißheit Ia. Ia. Nqn être dans le im Zweifel sein, zweifeln. Pauvre petite, dit-il, tu as peur! Ton âme est dans le doute. (Stevenson, Diable: 73) Nqn tomber dans le in Zweifel verfallen. Mais le stoïcisme, après avoir été remplacé par le christianisme, pourrait bien redevenir l'asile des chrétiens désabusés et retombés dans le doute absolu. (Amiel, Journal: 475, FT) Nqn rester/ demeurer dans le im Zweifel bleiben. Il est évident, se disait-il, que je ne puis pas rester plus longtemps dans le doute. (Ponson, Rocambole2: 482, FT) [...] il demeura dans le doute philosophique recommandé par Descartes [...]. (Balzac, Chagrin: 28, FT) N jeter - Nqn dans le in Zweifel stürzen. [...] la suprême élégance étalée par le poète jeta le philosophe dans le doute et l'incertitude. (Murger, Bohème: 264, FT) Nqn laisser - Nqn dans le im Zweifel lassen. Tout se supporte, sauf l'incertitude! ... parlez, Wilfrid! Parlez de suite! ... d'ailleurs... cette enfant; vous ne devez pas la laisser non plus dans le doute où elle est. (Gobineau, Pléiades: 294, FT) Si on savait que les militaires ne s'attaquaient qu'aux terroristes, on serait rassuré, mais ils nous laissent dans le doute. On ressemble à des veaux qu'on tire par l'anneau. (LM 23.10.97: 15) (attr) dans le im Zweifel. "Dans le doute, abstiens-toi", dit le proverbe. (Amiel, Journal: 53, FT) Ib. Ib. (vieilli) Nqn être en/ dans le de Nqc zweifeln an. [...] De mes vœux encore vous pouvez être en doute? (Molière, Robert) D'avoir permis, dans le doute où j'étais de moi, sous l'obsession <?page no="231"?> drame 205 qui m'entourait, d'avoir permis à cet homme de me dire qu'il m'aimait [...]! (Soulié, Mémoires1: 242, FT) IIa. IIa. Nqc être hors de außer Zweifel stehen. Le témoin, dont la bonne foi et le sérieux sont hors de doute, s'est déclaré prêt à confirmer à tout moment ses déclarations […]. (LM 21.5.01: 13) Nqn mettre - Nqc en / hors de in Zweifel ziehen/ ohne jeden Zweifel erscheinen lassen. Le fait était notoire et ne pouvait être mis en doute. (Stendhal, Chroniques: 218) Ici, peutêtre faudrait-il mettre en doute si un poète peut légitimement demander à un lecteur le travail sensible et soutenu de son esprit. (Valéry, TLF) Mais, alors qu'aujourd'hui la moitié de l'Ukraine, selon certains sondages, remettrait ce choix en doute, le président Léonide Kravtchouk fascine toujours. (LM 94) Un autre jugement de probabilité, fondé sur l'idée de l'ordre et sur le besoin de nous rendre compte de l'enchaînement rationnel des événements, pourra mettre hors de doute le fait témoigné, lors même que les témoignages ne seraient pas en grand nombre. (Cournot, Essai: 115, FT) (loc) Il est hors de que Ind außer Zweifel stehen, daß. Il est hors de doute que votre mari est vieux et que vous ne l'aimez pas. (Leblanc, Triangle: 36) Il est hors de doute, si le gouvernement a le manque de sagesse de remettre les rênes de l'état en des mains turbulentes, qu'à l'appel du devoir un conscrit répondra toujours: présent. (Proust, Fugitive: 632, FT) (loc) Nqc ne pas être en / Que Subj ne pas être en außer Zweifel stehen; außer Zweifel stehen, daß. Ta bonne foi n'est pas en doute. Que le service public [...] ait besoin d'un appel d'air frais n'est pas en doute. (LM 94) (loc) Nqn ne pas mettre en - Nqc/ que Subj nicht bezweifeln; keinen Zweifel daran haben, daß. Je ne mets pas en doute sa grande valeur bien sûr. (www) Je ne mets pas en doute que j'y parvienne. (Staël, TLF) IIb. IIb. Nqn laisser - Nqc dans le ungeklärt lassen. [...] laissant dans le doute ce qui n'a jamais été prouvé [...]. (Senancour, Obermann1: 191, FT) drame m., Drama, Schauspiel Nqn être en plein ein Drama erleben. Il m'abandonnait, me désarmait lui-même. [...] j'essayai de lui faire comprendre sans parler; j'étais en plein drame. (Sagan, Bonjour: 79, FT) drapeau m. , Fahne Nqn être sous les x Soldat sein, den Militärdienst absolvieren, unter Waffen stehen. La France compte grosso modo 7 millions de jeunes de 16 à 25 ans, dont 700 000 sont au chômage […] les autres étant soit scolaridraps <?page no="232"?> 206 sés, soit sous les drapeaux, soit "inactifs". (LM 94) [...] la Russie a 60 000 kilomètres de frontières à protéger [...] et elle répond, avec ses 2,1 millions d'hommes sous les drapeaux en 1995, aux pays qui solliciteraient son aide. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn sous les x im Militärdienst halten. [...] les étrangers naturalisés [...] sont tenus d'accomplir le même temps de service actif que les jeunes gens nés français, mais [...] sans que cette obligation ait pour effet de les maintenir sous les drapeaux au delà de leur vingtseptième année révolue. (Barrès, Cahiers10: 143, FT) (div) Nqn partir sous les x zum Einsatz ausrücken. [...] les recrues s'abritent derrière le code du service national qui indique qu'elles peuvent résilier leur report à tout moment et demander à partir sous les drapeaux dans les deux mois. (LM 94) (div) Nqn passer sous les x einrücken. Il suit de courtes études de droit, milite au Groupe Union Défense (GUD, extrême-droite) puis au RPR, et passe sous les drapeaux. (LM 94) (Nom) [...] les armées devront se préoccuper davantage d'offrir aux recrues, durant leur passage sous les drapeaux, de réelles possibilités de formation professionnelle [...]. (LM 94) (div) Nqn - (r)appeler - Nqn sous les x einziehen, einberufen. [...] des Serbes originaires de Bosnie réfugiés en Serbie et au Montenegro avaient été rappelés sous les drapeaux. (LM 94) (Nom) [...] l'Assemblée nationale débatait de la meilleure manière de supprimer l'actuel appel sous les drapeaux de dix mois [...]. (LM 20.9.97: 7) (div) Nqn servir sous les x in der Armee sein. À l'heure du terrorisme, servir sous les drapeaux n'est pas une sinécure. (LM 94) draps m., pl., Bettlaken (loc) Nqn être dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. (schön) in der Patsche sitzen. Les contribuables de la "belle province" sont dans de beaux draps. Ils sont déjà les plus taxés et les plus endettés de l'Amérique du Nord. (www) Je constate qu'on est dans de sales draps et je souhaite qu'on en sorte. (Beauvoir, TLF) Je serais dans de mauvais draps. (Balzac, TLF) "Eh! quoi, mon ami, vous tremblez? " "Vous en feriez autant, peutêtre, si vous aviez été dans les mêmes draps", répondit Wicks [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 268) (loc) Nqn se mettre dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. in die Klemme geraten, sich in die Enge manövrieren. Vous vous êtes mis dans de beaux draps. (Académie, TLF) Elle crut reconnaître un huissier, sachant qu'Alphonse commençait à se mettre dans de vilains draps. (Zola, TLF) (loc) Nqn mettre - Nqn dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. in eine unangenehme Lage bringen. -Tu t'en vas? -Eh bien! ...tu me mets dans de beaux draps! Qu'est-ce que je vais faire sans toi? (Sartre, Robert) <?page no="233"?> droit 207 droit m., Recht I. I. Nqn être dans son (bon) / dans le sich im Recht befinden, das Recht auf seiner Seite haben. Je ne plaide que pour les gens qui me paraissent être dans leur droit. (Montherlant, TLF) [La banque] semble donc bien dans son bon droit. (LM 94) Les autres justiciables sauraient qu'ils sont dans le droit mais ne pourraient en profiter! (www) Nqn remettre - Nqn dans son wieder in sein Recht einsetzen. Louis XIV prescrivit une enquête, afin de remettre chacun dans son droit. (Chateaubriand, Mémoires1: 18, FT) II. II. Nqn être en - (de Inf) berechtigt sein zu. Vous ne profitez plus des services de la biliothèque universitaire. N'êtes vous pas en droit de réclamer le remboursement de vos frais d'inscription de 72 francs? (LM 14.2.87: 9) N mettre - Nqn en - (de Inf) jdm. das Recht geben zu. -Et puis, qu'est-ce qui te prouve qu'elle ne va pas continuer de voir son monsieur? [...] -Madeleine! -Elle nous a mis en droit de tout supposer. (Bataille, Colibri: 30, FT) droit-fil m., Fadenlauf, Webrichtung N être dans le de Nqc eine direkte Fortsetzung sein von. Le FN est dans le droit fil du fascisme. (www) Cette déclaration est dans le droit fil du virage symbolique effectué par le PCF en août 1996 [...]. (LM 1.3.97: 6) Le chef de l'État, dans le droit-fil de son allocution du jeudi 5 mai à l'Élysée, a situé le rôle du premier porte-avions nucléaire français dans le dispositif militaire dissuasif du pays [...]. (LM 94) N rester dans le de Nqc in gradliniger Fortsetzung bleiben von. Trente ans plus tard, seul Abbie Hoffmann est resté dans le droit-fil de ses convictions de jeunesse. (LM 94) (div) N s'inscrire dans le de Nqc gradlinig folgen auf. [...] la naissance de la psychiatrie s'inscrit dans le droit-fil de ce que sera, un siècle plus tard, la naissance de la psychanalyse [...]. (LM 94) (div) N se situer dans le de Nqc gradlinig folgen auf. Le ministre des finances, Edmond Alphandéry, et son collègue de la communication, Alain Carignon, se situent dans le droit fil du rapport de Broissia [...]. (LM 94) duel m., Duell, Zweikampf Nqn être en avec Nqn im Duell stehen mit. Un jour, alors qu'il est en duel avec François, un mousquetaire passe en toute hâte pour aller dans son village. (www) (div) Nqn se battre en avec Nqn sich duellieren mit. […] le 13 mai 1627, il se bat en duel avec le marquis de Beuvron. (www) duplex m., Maisonettewohnung [appartement] être en Maisonette-Form haben. L'appartement est en duplex, sans aucun vis-à-vis. (www) duplex m., Konferenzschaltung mit zwei Teilnehmern N être en (im Fernsehen) zugeschaltet sein. Marine Le Pen est en duplex avec Claire Chazal sur TF1. (www) <?page no="234"?> duplex 208 Stéphane Lippert est en duplex de la mairie du 14ème arrondissement. (www) (div) N diffuser - N en in Konferenzschaltung übertragen. Arryadia tentera alors une expérience nouvelle de taille: diffuser en duplex et en exclusivité deux matchs simultanément. (www) L'autre match diffusé en duplex sur la chaîne n'est autre que Metz-Lille. (www) <?page no="235"?> E eau f., Wasser I. I. [lac/ barrage etc.] être en (mit Wasser) gefüllt sein. Le lac est en eau 9,5 mois par an (avril-mai, décembre). (www) Nqn - (re)mettre - [un lac/ un barrage etc.] en (mit Wasser) füllen. Mis en eau en 1987 mais abandonné depuis la proclamation de l'indépendance de la Géorgie, en 1991, le grand barrage fonctionne au tiers de sa capacité. (LM 27.5.95: 3) Les Français avaient remis en eau une partie du baray occidental et fait les plans d'un barrage qui fut construit par les Américains. (LM 94) (Nom) En avril et en mai, lors de la germination du riz et de la mise en eau des rizières, le piétinement des semis par les flamants provoque des dégâts agricoles. (LM 94) Nqn laisser - [un lac/ un bassin etc.] en (mit Wasser) gefüllt lassen. La neige [...] tenait jusqu'en avril, à cause [...] des étangs sans nombre que les couvents et les seigneurs laissaient en eau dans les vallées, pour n'avoir pas besoin de les planter et de récolter tous les ans. (Erckmann, Paysan1: 38, FT) II. II. Nqn être en schwitzen. [...] j'étais tout en eau, chaque poil de mon corps avait sa goutte de sueur [...]. (Daudet, Robert) Nqc mettre - Nqn en zum Schwitzen bringen. Comme je vis que je voudrais inutilement avoir pitié de mon homme, car la sonate sur le violon l'avait mis tout en eau, je pris le parti de le laisser faire. (Diderot, Rey/ Chantreau) III. III. (div) Nqn se jeter à l' ins Wasser gehen, sich umbringen. D'accord, nous sommes là pour faire rire aux dépens de l'invité, mais je n'ai pas envie qu'il aille se jeter à l'eau, dit Laurent Ruquier. (LM 94) (div) Nqn tomber à l' über Bord gehen. La mer était unie comme une glace, continua le facchino, et pourtant une vague énorme a secoué si rudement la barque de Gennaro qu'il est tombé à l'eau avec deux ou trois de ses camarades. (Gautier, Récits fantastiques: 363, FT) IVa. IVa. Nqc être à l' ein Mißerfolg sein, den Bach runter(gegangen)/ im Eimer sein. Eh bien, vous pouvez être contents, tous <?page no="236"?> eau de rose 210 les deux. L'opération Mendès est à l'eau. (Alexandre, Élysée: 269) (div) Nqc tomber à l' ins Wasser fallen, ausfallen, flachfallen. L'affaire est tombée à l'eau. (Robert) J'ai consacré beaucoup d'énergie à la conception du scénario, tout en me répétant que le projet tomberait à l'eau [...]. (LM 94) (div, loc, fam) Nqc tourner/ s'en aller etc. en de boudin zu nichts führen, scheitern. C'était loupé de toute façon parce que tous les plaisirs tournent en eau de boudin avec eux. (Ernaux, Ce qu'ils disent: 62, FT) Le scénario tourne vite en eau de boudin dans le néant de la réalisation. (LM 17.6.96: 22) La "prise d'otages" dans une annexe du Ministère de la Justice finit en eau de boudin judiciaire... (www) IVb. IVb. (div) Nqn se mettre à l' ins kalte Wasser springen (um etw. zu erreichen). Encore le général s'est-il mis à l'eau lui-même, en les encourageant, les consolant, et leur promettant à chacun mille francs de pension et la croix de légionnaire. (Balzac, Médecin: 88, FT) (div) Nqn se jeter à l' ins kalte Wasser springen (um etw. zu erreichen). Mais le gouvernement a fini par se jeter à l'eau et a accéléré le rythme des privatisations [...]. (LM 94) V. V. (vieilli) le temps est à l' es sieht nach Regen aus. Quand le temps est au beau, Le lion fait du vélo. Quand le temps est à l'eau, Il fait du pédalo. (www) eau de rose f., Rosenwasser Nqc être à l' verkitscht/ sentimental sein. J'ai adoré ce film, j'irais le revoir et le revoir encore. Et pour ceux qui disent que l'histoire est à l'eau de rose...eh bien non. (www) Mais rien n'est jamais à l'eau de rose et il y a toujours un secret, ou une verrue, pour expliquer, au moins en partie, pourquoi le conte de fées s'est produit. (LM 94) (attr) [roman etc.] à l' Kitsch(roman). C'est quand le roman à l'eau de rose se transforme en mélo qu'il parvient à ses profondeurs. (LM 94) eaux f. pl., Kielwasser Nqn être dans les de Nqn im Kielwasser schwimmen von, sich an der Seite/ in der Umgebung bewegen von. À la même époque, "être dans les eaux de quelqu'un" signifiait rester dans son sillage. (www) Avec le nombre de coureurs disponibles, la France devrait être dans les eaux de l'Italie et de l'Espagne si le cyclisme se portait bien en France […]. (www) ébullition f., Kochen, Sieden I. I. Nqc être en kochen, auf dem Siedepunkt sein. On met l'eau sur le feu jusqu'à ce qu'elle soit en ébullition [...]. (About, Grèce: 394, FT) Une bouilloire était plaécart <?page no="237"?> 211 cée devant le feu. Rocambole la mit sur les tisons ardents, et deux minutes après l'eau en ébullition commença à soulever le couvercle. (Ponson, Rocambole4: 405, FT) (Vulkan) aktiv sein. Comme le volcan était depuis quelque temps en ébullition et lançait à chaque secousse des nuages de cendre et de pierres [...], mes guides refusèrent de m'accompagner plus loin. (Lamartine, Confidences: 239, FT) Nqc entrer en zu sieden/ zu kochen beginnen. Dès que la bouillie entre en ébullition, arrêtez le feu. (Kontextwörterbuch) II. II. N être en in heller Aufregung/ in Aufruhr sein. L'administration municipale de Montréal et le milieu des affaires de la ville sont en ébullition depuis qu'on connaît la décision du gouvernement fédéral [...]. (La Presse 30.4.89: 1) Dans cette Inde en ébullition économique, le monde des campagnes [...] est souvent à peine sorti du féodalisme. (LM 94) N entrer/ se mettre en in helle Aufregung/ in Aufruhr geraten. Le faubourg Saint-Antoine, sourdement chauffé, entrait en ébullition. (Hugo, Misérables: 668, FT) Le 11 février 1988, c'est le Haut-Karabagh qui entre en ébullition. (EU, Arménie) À peine connue, mardi 3 juillet, l'existence d'une note sur les retraites des fonctionnaires que le petit monde du Conseil d'orientation des retraites [...] s'est mis en ébullition. (LM 5.7.01: 7) N mettre - N en in Aufregung versetzen. À cause de l'affaire Dreyfus qui met en ébullition toutes les fanges, il m'a paru expédient de lire, chaque matin, le plus immonde journal de Paris. (Bloy, Journal1: 291, FT) écart m., Abstand N être/ se trouver à l' - (de N) abgelegen sein, abseits stehen, isoliert sein (von). La maison est à l'écart, personne au monde n'y viendra. (Zola, TLF) [...] nous étions un peu à l'écart, Swann et moi. (Proust, Jeunes filles: 542, FT) Morrel, à l'approche de Morcerf, avait fait une dizaine de pas en arrière et se trouvait à l'écart. (Dumas, Comte2: 445, FT) Nqn se mettre à l' - (de N) sich abseits halten (von). Si j'avais une note à régler, un pourboire à donner, j'avais beau me mettre à l'écart, elle trouvait une assiette à ranger [...]. (Proust, Prisonnière: 366, FT) N se tenir à l' - (de N) sich abseits halten (von). Ses objectifs sont en effet strictement religieux, et il se tient à l'écart de tout engagement politique. (LM 26.9.01: 7) M me Rougon se tenant à l'écart par une manœuvre de haute habileté, la belle Octavie était ainsi devenue l'alliée la plus active de l'abbé Faujas. (Zola, Plassans: 1144, FT) N rester/ demeurer à l' - (de N) für sich bleiben, abseits bleiben (von). Ce petit groupe reste toujours à l'écart. (Robert) Certes, <?page no="238"?> échange 212 l'essentiel de la population demeure à l'écart d'une guerre sporadique qui a lieu sur la frontière de la Thaïlande [...]. (LM 94) N mettre - N à l' - (de N) wegnehmen (von), beiseiteschieben, loswerden. Il se doit donc d'aller jusqu'au bout dans la rupture: en mettant à l'écart [...] les dirigeants de Pale. (LM 94) (Nom) Il s'agissait d'exiger le lancement d'un ultimatum aux communistes et la mise à l'écart des ministres jugés "incompétents". (Libé 24.11.87: 17) N tenir - N à l' - (de N) fernhalten (von). [...] Mendès France n'a retrouvé un siège de député qu'en 1967 [...]. Huit ans durant, la République l'a tenu à l'écart, ou en réserve. (Alexandre, Élysée: 218) Contrairement à ce que je pensais, le mouvement "Combat" a été soigneusement tenu à l'écart des préparatifs du débarquement allié en novembre dernier. (Frenay, Nuit2: 44) Nqn laisser - N à l' beiseitelassen. […] ce "partenariat pour la paix" avait été conçu par les Américains à l'intention de tous les anciens membres du pacte de Varsovie, pour faire patienter les États d'Europe centrale candidats à l'entrée dans l'OTAN, tout en évitant de laisser à l'écart certains pays, dont la Russie. (LM 94) Nqn prendre - Nqn à l' beiseite nehmen. M me de Saint-Euverte s'approcha de moi et, m'ayant pris à l'écart, me dit à l'oreille: mais, qu'ai-je fait à M. de Charlus? (Proust, Sodome: 701, FT) (attr) à l' de Nqc abseits von. Chacun de ses textes est une fenêtre ouverte sur un monde inconnu, monde à l'écart de l'illusoire ici-bas autant que de l'incertain autre monde. (LM 94) (adv) à l' de Nqc abseits von. Ils ont retrouvé le muret fameux de leur premier engagement, sous des broussailles, à l'écart de routes qui n'existaient pas encore. (LM 94) échange m., Tausch, Austausch Ia. Ia. Nqc être en - (de Nqc) avec Nqc im Austausch (von etw.) stehen mit, ausgetauscht werden mit. […] vous filtrez l'air 40 minutes par heure et le VRC [ventilateur-récupérateur de chaleur] est en échange d'air avec l'extérieur le reste du temps. (www) Ib. Ib. (adv) en de Nqc im Austausch gegen. "Madame Peloux en a là pour de l'argent", redisaient dévotement les vieilles parasites qui venaient, en échange d'un dîner et d'un verre de fine, tenir en face d'elle les cartes du bésigne et du poker. (Colette, Chérie: 20) IIa. IIa. Nqn être en avec Nqn an einem Austauschabkommen beteiligt sein mit. La filière technique du lycée Jeanne d'Arc est engagée dans un projet Comenius: la section compécharpe <?page no="239"?> 213 table est en échange avec un lycée technique. (www) Raymonde est en échange avec Monia, Mamadou, Isomi, Navv, Jeremy, Nadia, et Pilar à qui elle apprend le Français. (www) IIb. IIb. [étudiant] être en (Student) an einem Austauschprogramm teilnehmen. On dit qu'un étudiant est en échange lorsqu'il étudie à temps complet dans une université non-québécoise tout en étant régulièrement inscrit dans un programme d'une université québécoise. (www) écharpe f., Schlinge, Armbinde I. I. [bras] être en (Arm) verbunden sein, in der Armschlinge stecken. Le bras est en écharpe. (www) Un bras en écharpe, il prend position à l'aile. (LM 14.6.02: 7) II. II. Nqn avoir - [le cœur/ le moral] en ein gebrochenes Herz/ eine gebrochene Moral haben. Il s'en est sorti, il a le cœur en écharpe, et il n'en a plus rien à foutre. (www) Les habitants de la sous-préfecture d'Ille-et-Vilaine attendent la décrue pour constater l'ampleur des dégâts. Déjà touchés en 1995, les riverains ont le moral en écharpe. (LM 10.1.01: 9) écharpe f. , Schärpe I. I. Nqn être en Schärpe tragen. Les élus sont en écharpe. (www) II. II. (div) Nqn porter - Nqc en als Schärpe tragen. La police a interpellé une femme ivre qui portait en écharpe un boa d'un mètre de long. (LM 23.3.01: 32) zur Schau stellen. Le purisme ainsi porté en écharpe est souvent contredit par les musiciens eux-mêmes. (LM 26.2.01: 28) III. III. (div) N prendre - Nqc en seitlich anfahren. Trois secondes après, notre wagon était pris en écharpe par le premier du convoi qui dérailla tout en restant sur ses roues. (www) seitlich angreifen. […] les deux hélicoptères se sont mis en formation de combat et s'avancent en direction de la foule. À présent, ils prennent en écharpe les Palestiniens repliés derrière des bâtiments. (LM 5.10.00: 2) échéance f., Fälligkeit Nqc être à de Nqc innerhalb einer bestimmen Frist fällig sein/ werden. Le programme de M. Balladur est à échéance de six mois […]. (LM 94) (attr) à - (de Nqc) fällig (nach), mit einer Laufzeit von. De même, lorsqu'un banquier échange [...] des billets à vue contre des billets à échéance, [...] il ne fait que transformer, selon les besoins de son négoce, une valeur toujours identique au fond. (Cournot, Essai: 529, FT) Ce financement serait rémunéré pour <?page no="240"?> échec 214 moitié de son montant par l'émission d'obligations convertibles en actions, ou de titres participatifs à échéance de 5 ans. (LM 94) Mais quelle folie ce socialisme ex cathedra qui exige des adhésions à des phrases, qui rejette des gens vivants, des concours non suspects pour des abstractions à échéance indéfinie et équivoque comme leur internationalisme. (Barrès, Cahiers1: 122, FT) (adv) à / à l' de Nqc auf die Dauer, bei Fälligkeit. Giraud est, dès à présent, liquidé politiquement. Darlan sera, à échéance, impossible. Vous resterez seul. (De Gaulle, TLF) bis zu einem bestimmten Datum. C'est à l'échéance de 1998, que la société Eurotunnel est censée équilibrer son budget en recettes et en dépenses du plus gros financement du monde [...]. (LM 94) (div) Nqc arriver à ablaufen, fällig werden. Nous verrons bien la valeur de vos promesses quand elle seront arrivées à échéance. (Académie, 9 ème éd.) (Nom) Mais le rendez-vous fixé par l'arrivée à échéance de l'ensemble des mandats d'administrateurs des entreprises du secteur public dans l'industrie, le militaire, la finance et les transports, n'est pas que de pure forme [...]. (LM 94) (div) Nqc - (par)venir à ablaufen, fällig werden. La traite vient à échéance le premier mars. (Kontextwörterbuch) À l'été 1980, mon visa touristique de trois mois est parvenu à échéance. (Libé 27.1.78: 25) (loc) à longue/ courte langfristig/ kurzfristig, auf lange/ kurze Sicht. Les formules qui donnent le pas à la garantie en cas de décès visent surtout à la protection familiale à courte échéance [...]. (EU, Assurance) M. Toussaint a précisé que l'UNAPEL attendait "des mesures concrètes et à brève échéance" [...]. (LM 94) Bernard Bosson précise en outre que "cette réalisation n'est pas exclue à longue échéance". (LM 94) Les sous-marins demeurent, à moyenne échéance, la quintessence de la dissuasion nucléaire. (LM 94) À courte échéance encore se dessine la révision des contrats de plans État-région [...]. (LM 24.7.97: 10) langfristig/ kurzfristig fällig. [Le Germain] a l'esprit de suite, il peut persister dans des entreprises dont l'issue est à longue échéance. (Taine, Robert) Pour ce qui est des missions à plus longue échéance, celles de plus d'un an, la situation est tout autre. (LM 94) Mais ce "replâtrage" financier est à courte échéance. (LM 28.11.96: 22) échec m., Schach I. I. [roi] être en (König) im Schach stehen. Quand le roi est en échec [...] il est obligé de changer de place ou de se masquer par une autre pièce. (Dict. Encyclopédique Quillet) <?page no="241"?> échelle 215 [roi] se mettre en sich ins Schach stellen. Dans le cas où le roi ne peut se remuer sans se mettre en échec, on dit qu'il est pat, et la partie est nulle. (Dictionnaire Encyclopédique Quillet) N mettre - [le roi] en mattsetzen. [...] la dame peut être plus efficace en mettant le roi en échec tout en participant à la barricade. (www) Nqn avoir - [le roi] en im Schach stehen. Avoir son roi en échec. (Robert) II. II. N être en scheitern, gescheitert sein. Tous les élèves que j'ai accueillis […] sont en échec, c'est à dire qu'ils ne réussissent pas dans le système "normal". (www) L'augmentation massive des flux d'orientation vers le lycée en même temps que la marginalisation, au sein du collège, d'un nombre croissant de jeunes en échec réclamaient pourtant que l'on s'y attelle sans tarder. (LM 94) Bertrand Schwarz [...] continue de parcourir la France, semaine après semaine, pour rencontrer RMistes et jeunes en échec scolaire [...]. (LM 94) N mettre - N en zum Scheitern bringen. Nous nous proposons donc de faire apparaître, dans un domaine particulier, un ensemble de phénomènes qui mettent en échec la thèse néo-positiviste sous l'une ou l'autre de ses deux formes […] (Anscombre/ Ducrot, Argumentation: 18) Citant le journal Les Izvestias, l'agence Tass annonce qu'une opération d'espionnage sur les chemins de fer de l'URSS a été mise en échec par "les organes compétents soviétiques". (LM 13. 6.87: 2) (Nom) Cette mise en échec d'un "modèle global de développement" a débouché sur une crise de régulation [...]. (EU, Tunisie) N tenir - Nqn en in Schach halten, aufhalten, behindern. Pannwitz dirigea l'assaut d'un régiment d'élite S.S., que sept Tchèques héroïques tinrent en échec des heures durant. (Perrault, Orchestre: 460) échelle f., Skala, Gradeinteilung, Maßstab N être/ se trouver à l' de N sich auf der Ebene/ dem Niveau befinden von. [...] beaucoup reste à faire pour que les services de réseaux soient à l'échelle des besoins de l'Europe de demain. (LM 94) Cette concurrence interne se retrouve à l'échelle de la littérature générale [...]. (LM 94) Certaines lois pourraient être adoucies, telle celle des contrats de travail (1991) qui [...] interdit les grêves à l'échelle nationale. (LM 94) N se mettre à l' de N sich auf die Ebene/ das Niveau begeben von. Ses supplications confirment qu'il s'est mis moralement à l'échelle de son malheur. (Bousquet, TLF) N mettre - Nqc à l' de N auf die Ebene/ das Niveau bringen von. Mettre des notions complexes à l'échelle des âmes simples, c'est un travail dangereux, mais qui n'est pas sans attrait. (Duhamel, TLF) (adv) à l' adj/ de N auf dem Niveau/ der Höhe von. Il n'y a d'art qu'à l'échelle de l'homme. (Gide, Robert) <?page no="242"?> écho 216 écho m., Echo Nqc être en avec Nqc in Wechselwirkung stehen mit. […] les événements qui m'arrivent sont aussi en écho avec ce que je suis. (www) Nqc entrer en avec Nqc in Wechselwirkung treten mit. […] chaque événement de ma vie entre en écho avec ma propre conscience. (www) N mettre - Nqc en avec Nqc vielfach in Beziehung setzen mit. […] les textes de Marcos permettent de mettre la lutte des zapatistes en écho avec beaucoup d'autres choses. (www) (adv) en avec Nqc in Wechselwirkung mit. Il ne s'agit pas d'une étude sur un peintre, mais d'un texte inspiré par son œuvre, qui fonctionne en écho avec les illustrations. (LM 9.3.01: 10) éclat m., Splitter, Scherbe Nqc être en (s) zertrümmert sein, in Scherben zersprungen sein. La vitrine du bijoutier est en éclats. (www) (div) Nqc faire voler - Nqc en (s) in Scherben zerspringen lassen, zerplatzen lassen. Le développement du sport business a fait voler en éclats cette utopie fondatrice. (LM 27.6.02: 6) éclosion f., Aufbrechen, Aufblühen Nqc être en (pleine) aufbrechen, aufblühen. Un œuf est en éclosion lorsque sa coquille est craquée mais que le jeune n'en est pas encore complètement sorti. (www) Hôte de l'exposition mondiale d'horticulture, la ville en elle-même n'est que fleurs en éclosion. (www) (metaph) Cinéma, rock, théâtre, galeries d'art, musées, expositions, l'activité culturelle est en pleine éclosion en Argentine. (LM 21.1.02: 19) école f., Schule (loc) Nqn être à bonne/ rude/ dure in einer guten/ harten usw. Schule/ Lehre sein. Elle avait été à bonne école chez Pierre Loeb avant d'ouvrir ses galeries personnelles. (LM 94) Alors étroitement unis, le beau-père et le gendre sont chargés de mener la diplomatie française, et Torcy, à bonne école, devient un excellent ministre. (EU, Pomponne) [...] on dit qu'il a su porter képi (d'officier), puis casquette (de sous-préfet et de préfet) avant, comme il l'admet lui-même, d'être "à rude école" dans la mouvance des hommes politiques. (LM 94) Je constatais simplement que vous avez été à dure école pendant huit ans. (www) écoute f., Hören, Abhören, Horchen Ia. Ia. Nqn être à l' - (de Nqc) auf Radio-/ Funk-Empfang eingestellt sein, Radio hören. Vous êtes à l'écoute de radio Abidjan. (Kontextwörterbuch) Après le dîner, nous montons dans la pièce où se trouve l'émetteur: pas d'horaire fixe, Londres était à l'écoute tout le temps à cette époque-là. (Le Carré, Espions: 333) Nqn se mettre à l' - (de Nqc) auf Empfang stellen. Je n'ai pas capté ce message parce que j'avais oublié de me mettre à l'écoute. (Kontextwörterbuch) <?page no="243"?> écoute 217 Nqn rester à l' - (de Nqc) auf Empfang/ hörbereit bleiben. "Attendez ici, dit le sergent au caporal. Restez à l'écoute. Si l'émission s'arrête, même un instant, dites au chauffeur de faire clignoter ses phares, vous comprenez? " (Le Carré, Espions: 437) Ib. Ib. Nqn être à l' - (de Nqn) (jdm.) (aufmerksam) zuhören. Une approche constructive et mature de la négociation où chacun est à l'écoute de l'autre, tout en affirmant son point de vue. (LM 94) Il sourit, il est à l'écoute et c'est franchement flatteur de le voir s'exprimer! (www) Cet homme à l'écoute de son peuple, qui a toujours su jusqu'ici, avec un vrai instinct "politique", quel serait le choix des électeurs [...]. (Figaro 12.8. 94: 5) Nqn se mettre à l' - (de Nqn) hören auf. La CDU allemande [...] n'a pas non plus senti que les ambiguïtés passées des sociauxdémocrates sur les questions de défense et de sécurité ne la dispensaient pas de se mettre à l'écoute d'électeurs de l'Est comme de l'Ouest qui avaient un peu trop cru aux promesses de l'automne 1989. (LM 94 ) Nqn rester à l' - (de Nqn) aufmerksam achten auf. Le savoir-faire politique du roi y a beaucoup contribué, par son souci constant de rester à l'écoute de la demande sociale [...]. (EU, Maroc) (adv) à l' de Nqn hörend auf, sich richtend nach. L'homme de talent risque donc d'œuvrer à l'écoute et sous la dictée de la foule. (Tournier, Miroir: 154) II. II. (vieilli) Nqn être aux s - (de N) horchen, lauschen, auf der Lauer sein. De peur de voir reparaître M me Husnugul, qui devait être aux écoutes derrière la porte seulement poussée, elles n'osaient point se parler [...]. (Loti, Robert) La nuit tombait, il resta ainsi dans l'ombre, tandis que la femme de chambre, aux écoutes, ne perdait aucun des bruits légers qui venaient de la chambre [...]. (Zola, Argent: 226) aufmerksam zuhören, sich richten nach. Ses amis de Paris étaient aux écoutes de son opinion sur toute production nouvelle. (Sainte-Beuve, TLF) (vieilli) Nqn se mettre aux s sich auf die Lauer legen. [...] attirés par la curiosité, ils s'étaient mis aux écoutes, ne pensant pas que je sortirais si vite. (Proust, Rey/ Chantreau) (vieilli) Nqn demeurer aux s auf der Lauer bleiben. Épouvantés, ils demeurent aux écoutes, puis quand le vacarme cesse, ils se hasardent, poussent la porte, trouvent le sorcier étendu sur le parquet [...]. (Huysmans, Là-bas: 130, FT) (adv) aux s auf der Lauer. On vit aux aguets, aux écoutes. (Proust, Jeunes filles: 591, FT) Tous erraient dans les corridors, aux écoutes. (Huysmans, Oblat: 88, FT) <?page no="244"?> écrou 218 (div, vieilli) Nqn se tenir aux s auf der Lauer liegen. Il fallait parler bas, cependant; les cloisons étaient minces et tout le monde se tenait aux écoutes, malgré le bruit continuel des pianos. (Flaubert, Éducation2: 236, FT) III. III. N être sur (s) abgehört werden. On estime que 80% des Cubains sont sur écoutes. (LM 94) "Si vous téléphonez à Blida, les gens ne vous diront rien, ils pensent que les lignes sont sur écoutes", soupire un médecin, qui a préféré fermer son cabinet du centre-ville. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sur (s) abhören, belauschen. Même Me Vergès [...] plaide avec une sobriété inattendue sans pouvoir résister à la tentation de dire: "Moi-même, j'ai été mis sur écoute. C'est très répandu..." (LM 16.9.95: 12) L'affaire Dunagate, révélant que certains membres de l'opposition avaient été mis sur écoutes téléphoniques, a joué un rôle clé dans la campagne électorale. (Libé 25.9.90: 31) Entre-temps, la police n'arrête pas ce meurtrier en puissance, que l'on pourrait faire parler, mais le place... sur écoutes. (LM 94) (Nom) La mise sur écoute téléphonique d'un député ou d'un sénateur par un juge d'instruction est-elle de nature à porter atteinte aux principes de la séparation des pouvoirs et de l'inviolabilité des parlementaires? (LM 94) écrou m., Inhaftierung, Inhaftnahme Nqn mettre/ placer - Nqn sous festnehmen, verhaften. Le juge Philippe Courroye [...] qui avait osé placer sous écrou un ancien ministre, a transgressé un nouveau tabou. (LM 94) (Nom) [...] La mise sous écrou des cadres et employés laisse supposer qu'il ne s'agit pas d'un simple "incident de chantier"[...]. (Libé 24.10.86: 37) Nqn maintenir - Nqn sous hinter Schloß und Riegel halten. M. Debbasch a été maintenu sous écrou, à la maison d'arrêt des Baumettes, en attendant que soit organisé le débat contradictoire sur son placement en détention. (LM 94) (loc) sous extraditionnel in Auslieferungshaft. Une Italienne âgée de trenteneuf ans, a été interpellée à Paris, jeudi 25 août, et placée sous écrou extraditionnel par le parquet de Paris, qui lui a notifié une demande d'extradition de la justice italienne. (LM 94) édition f., Herausgabe, Ausgabe, Auflage (adv) en adj/ de N in Form einer bestimmten Ausgabe. En édition limitée sera exposée une version surbaissée de sa berline à moteur surcompressé. (LM 94) (adv, loc) en co- avec N in gemeinsamer Herausgeberschaft. […] avec un titre consacré à la deuxième guerre mondiale, qu'il prépare sous la direction de Marc Ferro (en coédition avec Arte), Pierre Raiman ne cache pas son ambition de faire un "vrai laboratoire d'histoire". (LM 19.2.96: 26) <?page no="245"?> effervescence 219 (div) Nqn publier - [un livre] en adj/ de N in bestimmter Form veröffentlichen. Avec Tristia, publié en édition bilingue, Michel Aucouturier, quant à lui, a voulu donner à lire, fidèlement, dans son intégralité, le second recueil de poésie de Mandelstam qui rassemble des vers écrits entre 1916 et 1921. (LM 94) Ces contes sont publiés en édition de luxe format grand in-4°, et destinés spécialement aux bibliophiles. (www) (loc) Nqn mener - [un livre] en co- avec N gemeinsam herausgeben. Cet immense travail musicologique qui prévoit 17 volumes, mené en coédition avec Universal à Vienne et Max Eschig à Paris, a débuté en 1971 sous la direction de Teresa Chylinska qui en prépare une autre, en 27 volumes. (EU, Szymanowski) (loc) en de poche in einer Taschenbuchausgabe. Certaines traductions existent uniquement en édition de poche. (www) effervescence f., Erregung, Wallung, (Auf)brausen I. I. Nqc être en aufwallen, brodeln. Une bulle, selon la définition du dictionnaire, est un petit "globule rempli d'air ou de gaz qui s'élève à la surface d'un liquide en mouvement, en effervescence, en ébullition". (LM 95-97) Nqc entrer en aufschäumen, aufbrausen. La chaux vive entre en efferverscence au contact de l'eau. (PR) II. II. Nqn être en (état d') in Aufruhr/ erregt/ in Unruhe sein. Aux environs du 7 ou 8 janvier 1941, l'hôtel du Parc est en effervescence. (Frenay, Nuit1: 67) Dans l'état d'effervescence où nous étions, on doit nous savoir quelque gré de ce que nous n'avons pas démoli la salle. (Reybaud, Paturot: 7, FT) [...] le monde féminin des spectacles et des cafés-concerts est dans une effervescence furibonde contre Séverine [...]. (Goncourt, Journal4: 895, FT) Il la quitta pour aller s'attabler dans un bar, ses pensées en effervescence. (Peis, Naujocks: 246) Nqn entrer en in Erregung geraten, zu gären anfangen. Ces trois derniers jours, ce fut le tour de la jeunesse de Berlin-Est d'entrer en effervescence à l'occasion de concerts de musique rock organisés devant l'ancien Reichstag [...]. (LM 10.6.87: 1) Nqn rester en in Aufruhr/ erregt/ in Unruhe bleiben. Au Havre, la ville reste en effervescence. (LM 94) N mettre - Nqn en in Aufruhr/ in Wallung bringen. Cet événement a mis tout le pays en effervescence. (PR) N tenir - Nqn en in Unruhe/ Erregung/ Aufruhr halten. À cette époque, la perspective d'un renouveau général, artistique et politique, tient en effervescence l'intelligentsia hongroise. (EU, Babits) <?page no="246"?> effet 220 effet m., Wirkung, Ergebnis (vieilli) Nqn mettre - Nqc en/ à in die Tat umsetzen, wahrmachen. J'ai mis, grâce aux dieux, ma promesse en effet. (Corneille, Littré) Se repent-elle de sa générosité? Ne peut-elle la mettre à effet? (Flaubert, Correspondance supp.: 265, FT) (Nom) Une chose, il faut le dire, très bien faite pour la mise à effet dramatique du livre, mais écrite en littérature de chrysocale et farcie de l'esprit le plus commun. (Goncourt, Journal3: 164, FT) effigie f., Bild, Bildnis Nqc être à l' de Nqn dem Bild entsprechen von. Toutes les poupées de chiffon sont à l'effigie des personnages préférés des enfants. (www) Pour promouvoir sa couverture de la Coupe du Monde, la BBC a créé "Motty", une figurine à l'effigie du plus réputé de ses commentateurs télé, le légendaire John Motson. (LM 25.6.02: 8) mit dem Bild versehen sein von. […] les huit pièces en euros sont à l'effigie du grand duc Henri. (LM 17.12.01: 4) effondrement m., Zusammenbrechen, Zusammenstürzen Nqc être en plein zusammenstürzen, zusammenbrechen. L'une des meilleures usines du pays, disent ses dirigeants, dans cette Ukraine en plein effondrement économique et en proie à une grave crise énergétique. (LM 14.12.00: 6) L'économie mondiale est en plein effondrement. Ceci se prépare depuis plus de 40 ans. (www) effort m., Anstrengung, Kraftaufwand N être en (plein) adj/ de N eine Anstrengung unternehmen. Platon et Aristote marchent, ils ne sont pas arrivés; Pythagore et Archimède cherchent, ils n'ont pas trouvé; tous sont en effort et en travail inutiles. (www) Hollywood était en plein effort de propagande de guerre. (LM 20.4.02: 23) effroi m., Entsetzen, Grauen Nqn être/ se trouver dans l' - (de N) sich in großer Furcht befinden (vor), Entsetzen empfinden (angesichts von). L'insécurité explose, jamais on n'a connu une telle situation, la France est dans l'effroi. (www) Les carthaginois se trouvaient encore dans l'effroi de leur arrivée [...]. (Flaubert, Salammbô2: 72, FT) Nqn tomber dans l' in Entsetzen geraten. Je crus un instant que j'étais l'auteur inconscient de ce bouquin avant de tomber dans l'effroi. (www) N maintenir - Nqn en in großer Furcht halten. Il leur semblait que la morale n'était, dans notre société capitaliste, qu'un moyen d'assurer la docilité des travailleurs maintenus dans l'effroi que crée la superstition. (Sorel, Réflexions: 338, FT) (adv) dans l' de N in großer Furcht vor. Des chevaux se cabraient, dans l'effroi de cette eau mouvante. (Zola, Débâcle: 171, FT) <?page no="247"?> égalité 221 égalité f., Gleichheit Nqn être/ se trouver à - (de N) avec Nqn jdm. (in Bezug auf etw.) gleichgestellt sein, Gleichstand haben mit. Autrement dit, il y a, en filigrane, l'idée que les candidats ne sont pas vraiment tous à égalité devant la porte de l'OTAN. (LM 94) En matière de répression, l'Argentine se trouve à peu près à égalité avec le Salvador quant au nombre d'ecclésiastiques tués pour motif politique. (LM 31.3.87: 2) D'ailleurs, il ne correspondait pas du tout à sa nature de se sentir à égalité de droits avec qui que ce fût. (Trotsky, Staline1: 178) Les sondages donnent les Partis socialistes et populistes quasiment à égalité [...]. (LM 22.11.86: 2) Nqn rester à - (de N) avec Nqn jdm. (in Bezug auf etw.) gleichgestellt bleiben. Il faut croire, décidément, que l'union fait la force, à condition toutefois que les partenaires restent à égalité. (LM 94) N mettre/ placer - Nqn à avec Nqn gleichstellen mit. Janet Evans n'a désormais plus que le 800 m [...] pour tenter de gagner cette fameuse cinquième médaille d'or qui la mettrait à égalité avec la patineuse de vitesse Bonnie Blair au panthéon des "olympiennes" américaines. (LM 24.7.96: 11) Il est probable aussi que, à l'époque coloniale, les Africains qui "entraient" en maçonnerie - et qui appartenaient, pour la plupart, à l'intelligentsia - y voyaient un moyen de promotion sociale, puisque leur admission dans une loge les plaçait à égalité avec les Blancs au sein de l'obédience. (www) (attr) à gleichartig. Entendez seulement [...] le Père Cloupet, secrétaire général de l'enseignement catholique, quand il nous dit tranquillement, impliquant une concurrence à égalité: "[...] on ne va pas pouvoir maintenir deux écoles, une publique et une privée." (LM 94) (adv) à - (avec N) gleichartig, in gleicher Weise. [Rivette] se moque des hiérarchies, traite à égalité les genres et les époques [...]. (LM 94) zu gleichen Teilen. L'accord de principe prévoit la constitution d'une société, détenue à égalité, qui fabriquera et distribuera ces boîtes en aluminium. (LM 94) auf gleicher Höhe mit, in gleichem Maße wie. Quand les écoles privées sous contrat obtiennent que toutes leurs dépenses structurelles [...] soient prises en charge par la collectivité, à égalité avec les établissements publics, il leur est loisible de demander encore de l'argent aux familles [...]. (LM 94) (adv, loc) à de (prix/ mérite etc.) bei gleichem Preis/ gleichen Verdiensten usw. À égalité de mérite, le plus âgé doit avoir la préférence. (PR) [...] même à égalité de mémoire, deux personnes ne se souviennent pas des mêmes choses. (Proust, Temps retrouvé: 971, FT) (div) Nqn répartir - Nqc à entre Nqn zu gleichen Teilen aufteilen zwischen. La Ville de Paris et le conseil régional d'Île-de-France ont <?page no="248"?> égide 222 donc entièrement pris en charge l'extension de l'université pour un montant total de 70 millions de francs, réparti à égalité entre les deux collectivités. (LM 94) égide f., Schutz, Schirm N être sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter der Schirmherrschaft/ dem Schutz stehen von. Michel Jobert voulut s'opposer à la constitution d'une sorte de consortium des pays consommateurs, l'Agence internationale de l'énergie (A.I.E.), qui serait sous l'égide des États-Unis. (EU, Atlantique) Nous sommes sous l'égide de ce prince que la providence a choisi pour nous sauver dans un jour de miséricorde infinie. (Zola, Excellence: 367, FT) Être sous l'égide des lois. (Robert) N se placer sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] sich unter die Schirmherrschaft/ den Schutz begeben von. Cette politique se place sous l'égide des Nations Unies et il n'est pas question d'en changer. (LM 94) Nqn placer - N sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter die Schirmherrschaft stellen von. Dans le monde chrétien primitif, l'exercice de la médecine et l'assistance aux malades, considérés comme des œuvres pieuses, ont été placés sous l'égide étroite de l'Église. (EU, Médecine) (adv) sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter der Schirmherrschaft von. Sous l'égide de l'empereur Huizong (1082-1135) [...], un style de cour se crée, réaliste et décoratif [...]. (EU, Chine) Ce CD-Rom est le premier d'une collection réalisée sous l'égide du Musée national d'histoire naturelle. (LM 23.12.96: 36) élan m., Schwung N être en plein in vollem Schwung sein. Le cinéma québécois est en plein élan et plusieurs productions québécoises se démarquent. (www) emballage m., Verpackung Nqc être sous in der Verpackung stecken, verpackt sein. J'ai déballé une des deux batteries, l'autre est encore sous emballage. (www) La politique des hypermarchés est simple, c'est la "vente par lots". Dix tubes de colle, dix stylos-billes ou mille copies sous emballage plastifié. (LM 5.9.01: 24) Nqn mettre - Nqc sous verpacken. Tout le linge livré est mis sous emballage plastique pour des raisons d'hygiène. (www) (Nom) Quelque soit le messager utilisé, les fournisseurs sont entièrement responsables de la mise sous emballage des produits. (www) embarras m., Verlegenheit, Bedrängnis, peinliche Lage Ia. Ia. Nqn être/ se trouver dans l' in Verlegenheit sein, in einer schwierigen/ peinlichen Situation stecken. Les missionnaires ont été dans le plus grand embarras pour trouver un terme chinois signifiant Dieu. (Renan, TLF) Le voilà dans l'embarras. (Robert) in Geldschwierigkeiten sein. Si l'argent que tu emportes est insuffiembuscade <?page no="249"?> 223 sant, si tu te trouves dans l'embarras, tu me promets de m'aimer assez pour t'adresser à moi. (Dumas, Fils: 66, FT) Nqn mettre/ placer/ plonger - Nqn dans l' in Verlegenheit/ in Bedrängnis bringen. Les soviétiques [...] ont déjà déclaré officiellement qu'ils voulaient les contrôles les plus étendus [...]. Cette nouvelle "ouverture" met les Occidentaux dans l'embarras. (Libé 24.6.87: 21) Pourquoi n'envoyez-vous pas l'argent dû? Le retard nous met dans un grand embarras. (Trotsky, Staline1: 301) [...] la découverte d'un important stock d'armes en territoire thaïlandais [...] avait placé [les Khmers rouges] dans l'embarras. (LM 94) Il y a des livres dont on ne sait quoi penser parce que tour à tour ils vous transportent et vous rebutent [...]. Le nouveau roman de Serge Doubrovsky plonge dans cet embarras. (LM 94) Nqn laisser - Nqn dans l' seinen Schwierigkeiten überlassen, in der Patsche sitzen lassen. L'oncle Bachelard, qui se trouvait là, [...] s'attendrissant et jurant qu'il ne laisserait jamais sa petite Berthe dans l'embarras. (Zola, Pot- Bouille: 137, FT) Ib. I. (vieilli) Nqn mettre - [une femme] dans l' schwängern. Mettre une fille dans l'embarras, la rendre enceinte. (Littré) II. II. Nqn être dans des adj/ de Nqc in finanziellen Schwierigkeiten sein. J'y suis dans des embarras d'établissement fort ennuyeux; mais cela finira. (Lamennais, Lettres: 72, FT) Nqn se mettre dans des adj/ de Nqc sich in finanzielle Schwierigkeiten bringen. Très jeune, il était faiseur; aujourd'hui encore, il se met dans des embarras d'argent. (Barrès, Homme: 4, FT) Nqn tomber dans des adj/ de Nqc in finanzielle Schwierigkeiten geraten. Si l'État, à la suite de la guerre, est tombé dans de nouveaux embarras financiers, ces embarras n'ont rien de tragique [...]. (Bainville, TLF) Nqc mettre/ jeter - Nqn dans des adj/ de Nqc in finanzielle Schwierigkeiten bringen. La vie qu'il menait, ses costumes, ses voyages, ses cadeaux à sa femme l'avaient mis dans de graves embarras d'argent. (LM 20.11.86: 14) [...] les travaux publics qu'il faisait exécuter augmentaient chaque jour les dépenses sans accroître dans la même proportion les recettes; cela jetait chaque jour le roi dans des embarras encore plus grands que ceux de ses devanciers. (Tocqueville, Ancien Régime: 279, FT) embuscade f., Hinterhalt I. I. Nqn être en auf der Lauer liegen. Leur artillerie était en embuscade sous les broussailles. (Hugo, Misérables: 253, FT) La souffrance était en embuscade et, ce soir, dans cette promenade incessante, elle attaquait. (La Varende, TLF) [...] il me surprenait, <?page no="250"?> émergence 224 comme un voleur en embuscade [...]. (Sainte-Beuve, Robert) Nqn se mettre en sich auf die Lauer legen. Parfois, quand elle se promenait dans son petit jardin, elle l'apercevait tout à coup blotti dans un massif comme s'il se fût mis en embuscade. (Maupassant, Contes2: 840, FT) Nqn rester/ demeurer en auf der Lauer liegen bleiben. L'Italien resta en embuscade. Il attendait d'être près du but pour attaquer. (LM 94) [...] Pol Pot et ses camarades n'ont rien fait pour encourager une négociation. Ils préfèrent visiblement demeurer en embuscade avec l'espoir, encore mince, que le Cambodge versera dans l'anarchie. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn en zur Beobachtung in einem Hinterhalt postieren. Il mit le patachon en embuscade, et, au bout d'une heure, il sut que le Grand-Louis […], la jeune dame de Blanchemont et M. Tailland, le notaire, avaient été enfermés en grande conférence chez la Piaulette. (Sand, Meunier: 213, FT) La gendarmerie royale canadienne (GRC) avait placé en embuscade un de ses Zodiac derrière l'"île verte", un rocher situé à la frontière des eaux territoriales des deux pays. (LM 94) (div) Nqn se poster en sich auf die Lauer legen. La définition vient ici du juge (suivre un convoyeur de fonds et se poster en embuscade avec certains instruments; inspecter un immeuble et vérifier ouvertures et protections, etc.). (EU, Pénal) (div) Nqn se tenir en auf der Lauer liegen. Toute la journée, nous nous sommes tenus en embuscade sous un soleil impitoyable. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn poster - Nqn en zur Beobachtung in einem Hinterhalt postieren. On les dirait comme postés en embuscade. (LM 94) II. II. Nqn tomber dans une in einen Hinterhalt geraten. Avraham Yakobov, un colon ultra-orthodoxe, est tombé en décembre dans une embuscade qui a fait dix morts et vingtquatre blessés sur une route de Cisjordanie. (LM 29.3.02: 20) Nqn prendre - Nqn en / dans une in einem Hinterhalt überfallen. Enfin, des hommes armés ont pris en embuscade un bus à Farooqabad, près de Lahore également, tuant un chiite. (LM 94) Mercredi matin, cent vingt soldats tanzaniens, membres de l'ECOMOG, qui tentaient de rallier Monrovia, ont été pris dans une embuscade tendue par des combattants de l'Ulimo. (LM 94) (div) Nqn attirer - Nqn dans une in einen Hinterhalt locken. [Constant I er ] attire son frère dans une embuscade près d'Aquilée et le tue [...]. (EU, Constant I er ) émergence f. , Auftauchen, Emergenz Nqc être en allmählich entstehen. De nouvelles structures fédératives sont en émergence dans l'actuel projet. (www) <?page no="251"?> émeute 225 (n.m., loc) marché en neu entstehender Markt. Si les multinationales américaines telles Cisco ou Microsoft investissent massivement pour "brancher" certains pays du continent américain, c'est moins par altruisme que pour tenter d'accaparer les parts d'un marché en émergence. (LM 16.5.01: 5) émeute f., Aufruhr N être en sich in Aufruhr befinden. Là bas, la ville est en émeute suite à un concert de Prince, mais le public découvre que le Prince caché sous une casquette à chaînes est un faux. (www) émoi m., Aufregung, Unruhe Nqn être en aufgeregt/ in Bewegung sein. Tout le commissariat fut en émoi. (Perrault, Orchestre: 309) La photocopieuse des RG de Paris est en émoi. (Libé 23.6. 87: 21) N mettre - Nqn en in Aufregung versetzen. [...] le projet de satellite espion met le Parlement en émoi. (LM 24.1.87: 2) empire m., Reich, Herrschaft N être/ se trouver sous l' de N unter dem Einfluß stehen von. On ne retenait dans ce cadre que les sujets pour lesquels on était certain (via l'analyse de l'haleine notamment) qu'ils n'étaient pas sous l'empire de l'alcool. (LM 94) Finalement, tout en l'homme sera sous l'empire de cette poursuite effrénée d'un but inaccessible. (EU, Luther) L'homme, ainsi déchu de son innocence primitive, se trouve en état de péché ou sous l'empire de Satan. (EU, Satan) N tomber sous l' de N dem Einfluß verfallen von. Les chagrins sont des serviteurs obscurs, détestés, contre lesquels on lutte, sous l'empire de qui on tombe de plus en plus [...]. (Proust, Temps retrouvé: 910, FT) La comtesse, lâchée par Fauchery, qui retombait sous l'empire de Rose, s'étourdissait à d'autres amours [...]. (Zola, Nana: 1449, FT) N rester sous l' de N weiterhin unter dem Einfluß stehen von. [...] cette société restait sous l'empire de cette vieille religion. (Fustel, Cité: 97, FT) N placer - N sous l' de N der Gewalt/ dem Einfluß unterstellen von. [...] les emportements des passions appartiennent à la nature animale, sont placés sous l'empire de l'organisme. (Cournot, Essai: 535, FT) L'homme se trouve ainsi placé sous l'empire de causes sui generis dont la part relative dans la constitution de la nature humaine devient toujours plus considérable. (Durkheim, Travail social: 337, FT) (adv) sous l' de N unter dem Einfluß von. [...] brûler un feu rouge sous l'empire d'un état alcoolique est un délit qui [...] peut provoquer des accidents graves. (LM 94) emprise f., Einfluß, Macht N être sous l' de N unter dem Einfluß stehen von, determiniert sein durch. La méthadone n'est pas le moyen de guérir définitivement les gens qui sont sous l'emprise de <?page no="252"?> émulation 226 la drogue [...]. (LM 94) La fréquence et les modalités des rapports sexuels sont largement sous l'emprise de déterminations culturelles. (EU, Nature) N tomber sous l' de N unter den Einfluß geraten von. À son stade supérieur, la technique de l'image tombe sous l'emprise de l'informatique, qui nécessite la décomposition du sujet en points par le moyen d'un scanner. (EU, Photographie) N rester/ demeurer sous l' de N unter dem Einfluß bleiben von. Ses dernières œuvres, romanesques et dramatiques, sont de féroces diatribes contre la société autrichienne, restée sous l'emprise de ses démons de naguère. (EU, Autriche) Si le juif, héritier de la promesse divine, demeure sous l'emprise de la Loi, il n'est qu'esclave. (EU, Galates) N placer - N sous l' de N dem Einfluß unterstellen von. Mais en même temps le futur est placé sous l'emprise du présent: c'est à partir des possibilités qui habitent le "maintenant" que se dessine la figure du futur [...]. (EU, Engagement) émulation f., Wettstreit, Wetteifer N être en avec N in Wettstreit stehen mit. On le sait bien, les territoires désormais sont en émulation sinon en concurrence les uns avec les autres. (www) N entrer en avec N in Wettstreit treten mit. [...] s'il me faut agir, entrer en lutte, en émulation, en concurrence pratique pour quelque chose avec quelqu'un, alors ma sérénité désintéressée perd de son calme. (Amiel, Journal: 61, FT) émulation f., Emulation (inform) Nqc être en adj/ N eine Emulation sein von, funktionieren wie. Le mode en émulation totale ne requiert pas l'installation de l'OS Windows. (www) Votre imprimante doit être en émulation HP LaserJet III. (www) encadré m., umrandeter Artikel, Kasten (typogr) Nqc être en (durch Einrahmung) hervorgehoben sein. À côté d'informations précises et exactes se sont glissées des inexactitudes qui obèrent gravement le caractère d'une information objective [...]. Parmi ces inexactitudes, l'une d'entre elles est en encadré et chargée d'un caractère particulièrement dramatique. (LM 94) (typogr) Nqn mettre - [une information] en (durch Einrahmung) hervorheben. (Nom) Il est important de […] guider le lecteur dans sa lecture et d'attirer son attention sur une partie du texte ou une idée et ce en utilisant les couleurs, la variation de la typographie, la mise en encadré de parties de textes […]. (www) (adv) en eingerahmt. Sans renier sa propre version de l'événement, le Monde publiait le 15 novembre, en encadré, une correspondance de Marc Tessier. (LM <?page no="253"?> encaissement 227 94) On trouvera en encadré quelques exemples. (EU, Zootechnie) encaissement m., Einlösung Nqn mettre - [un chèque] à l' einlösen, einziehen. [...] vouloir faire du gringue à cette beauté serait aussi stupide que de vouloir mettre à l'encaissement le chèque d'un producteur de cinéma qui vient de terminer un film. (San-Antonio, Méninges: 141) encan m., Versteigerung, Auktion Nqc être à l' käuflich sein. La papauté (en 1034) était à l'encan, ainsi que presque tous les évêchés. (Voltaire, Robert) Justice, conscience à l'encan. (Robert) Nqn mettre/ jeter - Nqc à l' zur Versteigerung bringen. Les terres ne rapportant plus, elles avaient été avec les châteaux mises à l'encan [...]. (Huysmans, À rebours: 286, FT) Le cubisme est en crise après les ventes forcées de Kahnweiler, qui ont jeté plusieurs centaines de tableaux à l'encan. (LM 94) (Nom) Jusqu'au bout, il a cherché à empêcher la visite de son hôtel particulier par d'éventuels repreneurs mardi 13 décembre avant sa mise à l'encan le 15 décembre. (LM 94) öffentlich meistbietend verkaufen. Paris obtient, en outre, le droit de participer à nouveau à la course aux contrats juteux que la Chine met à l'encan dans le cadre de son nouveau "grand bond en avant" dans le développement économique. (LM 94) Les prétoriens également se sentent des droits, ou les prennent sans vergogne; en 193, on les a vu mettre le pouvoir à l'encan. (EU, Rome) Nqn laisser - Nqc à l' dem Meistbietenden überlassen. [...] dans ces contrées du Sahara laissées à l'encan par l'ancienne puissance colonisatrice [...] on s'entretue déjà gaillardement hors du champ des caméras. (LM 94) (div) Nqn vendre - Nqc à l' meistbietend verkaufen. Encrassez les lambris; et vendez à l'encan ce que vous aurez pris. (Cros, Coffret: 60, FT) (Nom) Et les nécessités d'exploits hideux que crée cette vente à l'encan de la chose sacrée! (Hugo, Légende6: 117, FT) (loc) Nqn mettre sa conscience à l' käuflich/ bestechlich sein. Or justement ces contentieux ne pouvaient être équitablement gérés que par une justice indépendante, qui a cessé de mettre sa conscience à l'encan. (www) enchère f., Angebot, höheres Gebot I. I. (vieilli) N être à l' dem Meistbietenden zufallen. Il y avait le Hellfire Club, "Club des Flammes", où l'on jouait à être impie. C'était la joute des sacrilèges. L'enfer y était à l'enchère du plus gros blasphème. (Hugo, Homme: 493, FT) Que diraient-ils de voir leurs psaumes à l'enchère, Ces hommes qui songeaient, pâles, dans le désert? (Hugo, Légende5: 1040, FT) <?page no="254"?> encorbellement 228 (vieilli) Nqn mettre - Nqc à l' feilbieten, meistbietend verkaufen. Du Croisier espérait réduire les d'Esgrignon à la dernière misère, voir leur château abattu, leurs terres mises à l'enchère et vendues en détail, par suite de leur faiblesse pour ce jeune étourdi dont les folies devaient tout compromettre. (Balzac, Cabinet: 989, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc aux s versteigern. Les gens du peuple, les artisans remplissent aussi des rôles et paient parfois pour avoir le privilège d'interpréter un saint ou un diable. Il arrive que le rôle soit ainsi mis aux enchères ou joué aux dés. (EU, Acteur) (Nom) Toutefois, le Saint Jean-Baptiste pourrait quitter exceptionnellement la France pour être exposé à New- York et à Londres, avant sa mise aux enchères. (LM 94) (metaph) meistbietend verkaufen. Acceptant, comme fondement du pouvoir, la collectivité dans toute sa bigarrure, ce régime met l'autorité gouvernementale aux enchères. (EU, Démocratie) (adv) aux s meistbietend, wie auf einer Versteigerung. Vingtcinq opérateurs privés exploiteront progressivement les lignes après avoir obtenu les licences octroyées aux enchères. (LM 94) Et ils montèrent, ils firent leur cour complaisamment, lançant des chiffres, comme s'ils s'étaient disputé Nana aux enchères. (Zola, Nana: 1385, FT) (div) Nqc passer aux s zur Versteigerung gelangen. Devenus objets de collection, les stylos anciens passent régulièrement aux enchères. (LM 94) (div) Nqn vendre - Nqc aux s meistbietend verkaufen. Lorsqu'un tableau était vendu aux enchères, les marchands de Rousseau, surtout Durand-Ruel, faisaient des offres pour faire monter les prix. (EU, Rousseau) (Nom) Je dresse moi-même le catalogue de ma bibliothèque en vue d'une vente aux enchères. (France, Crime: 502, FT) encorbellement m., (Architektur) Auskragung, Mauervorsprung Nqc être en auskragen, vorspringen. Les fenêtres étroites ouvertes aux étages supérieurs, entourées de chambranles de bois, sont parfois en encorbellement. (EU, Bhoutan) Le balcon du premier étage, un étroit balcon aux noires ferrures, en encorbellement au-dessus du porche. (Daudet, Larousse) (adv) en vorspringend. Mais la particularité la plus remarquable vient de l'existence de deux grands tombeaux voutés en encorbellement installés l'un sous la salle du Trône, l'autre sous une autre salle. (EU, Mari) Le corps du bâtiment s'articule sur une tour centrale cubique, haute de 162 pieds, à laquelle sont suspendues en encorbellement une aile trapézoïdale [...] et [...] une aile circulaire en forme de tambour de batterie [...]. (LM 5.9.95: 26) <?page no="255"?> endroit 229 (n.m., loc) étages en vorspringende Stockwerke. Peu de villes, dès le début du siècle des lumières, donnent d'ailleurs l'impression d'avoir congédié aussi résolument, aussi brutalement, les vestiges des siècles obscurs: guère de maisons d'Adam ici, guère de colombages, guère de pignons en aiguille et d'étages en encorbellement. (Gracq, Forme: 85, FT) (n.f., loc) voûte en vorspringendes Gewölbe [...] la tholos est une chambre circulaire construite, couverte d'une voûte en encorbellement et coiffée d'un tumulus. (EU, Helladique) (n.f., loc) fenêtre en Erkerfenster. (n.f., loc) poutre en Kragträger, vorkragender/ freitragender Träger. (n.m., loc) toit en Kragdach. endroit m., Außenseite, rechte Seite eines Stoffes [vêtement] être à l' richtig herum gedreht/ angezogen sein. Ce bas est à l'endroit. (Grappin) Première jupe en faille tourterelle, garnie devant d'un grand volant à plis plats [...]: ourlets à l'endroit et piqûre à la machine. (Mallarmé, Mode: 708, FT) Nqn mettre - [un vêtement] à l' auf die rechte/ richtige Seite drehen. Remettez vos chaussettes à l'endroit. (PR) (metaph) C'est tout rouge, tout vert, tout bleu, c'est des marguerites et des éléphants, ça vous met le cœur à l'endroit. (LM 22.7.96: 18) enfance f., Kindheit Ia. Ia. Nqn être dans l' Kind sein, jung sein. Elmor était encore dans l'enfance lorsque Comhal, père de Fingal, prit et brûla la ville de Balclutha. (Baour-Lormian, Ossian: 50, FT) Nqn retomber dans l' sich in die Kindheit zurückversetzen lassen, sich wieder wie ein Kind benehmen. Des fois, quand on se sent envahi par les tracas de la vie, on a envie de retomber dans l'enfance. (www) Ib. Ib. Nqn être en mental regrediert sein. Vous savez que, depuis plusieurs années, elle est en enfance: ce n'est pas vivre, mais végéter. (www) Il est en "enfance juridique" et son tuteur gère ses biens. (www) Nqn - (re)tomber en kindisch werden. Le père Parain tombe en enfance et par moments déraisonne complètement. (Flaubert, Correspondance: 217, FT) Le théâtre de boulevard, plus de deux fois centenaire, auraitil tendance, comme beaucoup de vieillards, à retomber en enfance? (EU, Théâtre de boulevard) Nqn rester en / dans l' kindisch bleiben, im Stadium der Kindheit/ Unreife verharren. [...] on pouvait se demander s'il n'y a pas parmi ces autres humbles frères, les paysans, des êtres qui [...] sont comme des membres dispersés, égarés, privés de raison, de la famille sainte, des parents, restés en enfance, des plus hautes intelligences, et auxquels [...] il n'a manqué, pour <?page no="256"?> enfilade 230 avoir du talent, que du savoir. (Proust, Jeunes filles: 650, FT) Notre esprit resterait dans une éternelle enfance. (Destutt de Tracy, TLF) Bien qu'étant joueur et resté dans l'enfance, il est de ces jeunes qui boivent, se bagarrent, vivent dans une perpétuelle fuite en avant. (www) N tenir - Nqn en / dans l' kindisch/ unreif halten. Les fables de l'élysée et du tartare sont crues à la lettre par beaucoup d'hommes, qu'elles tiennent dans une enfance éternelle. (Dupuis, TLF) II. II. Nqc être dans l' / dans son noch in den Kinderschuhen/ Anfängen stecken, am Anfang stehen. Si nos institutions morales sont dans l'enfance, si nous avons tout confondu, si notre raison va à tâtons, votre imprudence, moins impardonnable alors, n'est pas pour cela justifiée. (Senancour, Obermann2: 173, FT) Cette discipline, encore dans l'enfance, semble riche de potentialités. (LM 94) Un art qui est encore dans son enfance. (Académie, 9 ème éd.) Si la congrégation dans son enfance ne suce pas le lait de liberté, autant valait ne pas la mettre au monde. (Guérin, Correspondance: 102, FT) enfilade f., (lange) Reihe I. I. Nqc être en aneinandergereiht stehen, in einer Reihe liegen. Ses appartements sont en..., en... comment donc? Ah! En enfilade. (Balzac, Chagrin: 201, FT) En Italie, rappelle-t-il, quand on pense usine, on pense Lingotto: un demi-kilomètre de poutres, de pilastres, de fenêtres en enfilade. (LM 94) (adv) en in einer Reihe. De petits salons discrets et solitaires se suivaient en enfilade. (Péladan, Vice: 119, FT) Des camions-régies stationnés en enfilade sur le trottoir. (LM 94) II. II. (milit) N prendre - Nqc en unter Längsbeschuß nehmen, der Länge nach beschießen. Le martèlement des pas s'arrêta, une salve prit le boulevard en enfilade. (Malraux, TLF) engrais m., Futtermittel, Mastfutter, Düngemittel N être à l' gemästet werden. Ces deux grands bœufs, sur le devant, sont à l'engrais depuis trois mois; le boucher juif, Isaac Schmoûle, en a envie. (Erckmann, TLF) Nqn se mettre à l' sich mästen. C'était un coin de bonheur raisonné, une mangeoire confortable, où la mère, le père et la fille s'étaient mis à l'engrais. (Zola, Ventre: 654, FT) N rester/ demeurer à l' weiterhin gemästet werden. S'ils étaient demeurés au fumier de leurs villages et à l'engrais comme des pourceaux malades, qu'auraient-ils connu? (Adam, Enfant: 303, FT) <?page no="257"?> ennui 231 Nqn mettre - N à l' mästen. Pourquoi le gouvernement ne nomme-t-il pas des inspecteurs qui [...] leur diraient ce qu'il faut faire des bestiaux, la façon de les mettre à l'engrais, de les élever, de les vendre, et où il faut les mener au marché? (Tocqueville, Ancien Régime: 142, FT) ennui m., Ärger, Unannehmlichkeit Nqn être/ se trouver dans l' in Scherereien stecken, Ärger haben. Supposé que ses maîtres se trouvent dans l'ennui, avec ce qui se passe en ville, elle veut pouvoir les servir. (Heriat, Boussardel: 257) ennui m., Langeweile Nqn - (re)tomber dans l' in Langeweile verfallen. Elle tombe parfois dans l'ennui du libertinage. (EU, Lattuada) N plonger - Nqn dans l' in Langeweile versetzen, Langeweile bereiten. Le prisonnier s'étant plaint de l'ennui où le plongeait l'inaction, on lui donna un dictionnaire, du papier et un crayon [...]. (Perrault, Orchestre: 408) N tenir - Nqn dans l' langweilen. Les soins hygiéniques que Mathéus était obligé de prendre de sa personne combattaient tous ses goûts et le tenaient dans un ennui profond. (Duranty, Malheur: 136, FT) enquête f. , Untersuchung, Erhebung I. I. Nqn être en eine Untersuchung durchführen. Je précise que la commission est en enquête et qu'elle s'intéresse aux arguments invoqués dans les mémoires. (www) "Nous sommes en enquête de flagrance depuis les faits. Il n'y a rien de nouveau pour l'instant", at-on ajouté de source judiciaire. (NO 23.6.05, www) (div) Nqn envoyer - Nqn en mit einer Untersuchung beauftragen. En tant que reporter, j'ai été envoyé en enquête afin de tout vous dévoiler sur cet évènement. (www) II. II. Nqc être en cours d' untersucht werden. Dans un atelier de réparation et de nettoyage d'Indianapolis (Indiana), d'autres spores ont été découvertes dans du matériel postal également en provenance de Washington et en cours d'enquête. (LM 2.11.01: 3) enregistrement m., (Tonband-)Aufnahme Ia. Ia. Nqn être en (plein) - (de Nqc) aufnehmen. Mon groupe est en plein enregistrement de sa démo. (www) Pas de dates prévues pour cette année apparemment car [James Blunt] est en enregistrement d'un nouvel album. (www) Mike Patton est en enregistrement studio. (www) Ib. Ib. Nqc être en aufnehmen. Lorsque l'une des têtes est en enregistrement, les trois autres sont également en contact avec la bande. (www) <?page no="258"?> entente 232 II. II. Nqc être en aufgenommen werden. Le prochain album est en enregistrement et sortira début 2005! (www) entente f., Sinn (loc) [mot/ expression] être à double doppeldeutig sein. C'est ce que j'ai voulu faire entendre dans le titre "À ce qui n'en finit pas", qui est à double entente, contradictoire: le "finir" et le "n'en pas finir", le désir de la fin et le désir que ça n'en finisse pas. (www) entraînement m., Training, Ausbildung Nqn être à l' sich im Training befinden. Un commando de la 1 re armée française est à l'entraînement en Afrique du Nord. (LM 94) Le flot incessant de nouveaux arrivants bute sur les barrages, sur un groupe de nouvelles recrues à l'entraînement, affublées de tenues de camouflage. (LM 94) Nqn mettre - Nqn à l' trainieren, ausbilden. [...] une force spéciale de criminels de droit commun que l'on mit à l'entraînement dans le camp de concentration d'Oranienbourg. (Peis, Naujocks: 221) épi m., Ähre [blé] être en in den Ähren stehen. Le blé est en épi. (www) Pour le profane, l'arbrisseau vivace aux fleurs bleues en épi et d'un parfum délicat, c'est de la lavande. (LM 6.9.01: 11) épingle f., Nadel I. I. (loc) [virage etc.] être en à cheveu haarnadelförmig sein. La route est étroite et sinueuse. Certains virages sont en épingle à cheveux. Soyez prudents! (www) II. II. (div) N monter - Nqc en hervorheben, aufbauschen. Je redoutais que sa colère ne soit ravivée par les critiques qui montaient en épingle les aspects les moins "catholiques" de l'ouvrage. (Weyergans, Franz: 387) épreuve f., Probe, Bewährung I. I. (rare) N être à l' - (de Nqc) bewährt/ erprobt/ widerstandsfähig sein (gegen). J'en ai vu qui me disaient: "je suis fort, énergique, à l'épreuve de tout". Quand j'ai été à même de les étudier de près, je les ai trouvés débiles, faiblissants, découragés à la seule idée de l'action. (Du Camp, Mémoires: 264, FT) Si ma santé n'était pas à l'épreuve, elle serait fort ébranlée. (M me de Sévigné, Littré) (attr) à l' - [de l'eau/ du feu/ des balles etc.] wasserdicht/ feuerfest/ kugelsicher. Munissez-vous d'une bonne cotte de mailles à l'épreuve de la balle et du poignard. (Sandeau, Sacs: 50, FT) […] le voisin pourrait ne pas être forcé à porter un gilet à l'épreuve des balles et un casque de l'armée. (www) <?page no="259"?> épreuve 233 (loc) à toute todsicher, zuverlässig, unerschütterlich. J'en conclus qu'elle ne répondait plus d'elle-même, et qu'elle recourait aux seuls moyens de défense qui fussent à toute épreuve. (Fromentin, Dominique: 241, FT) Sur cette tour de granit, dont la solidité était à toute épreuve, s'arrondissait une sorte de casemate, percée de plusieurs embrasures. (Verne, Bégum: 120, FT) Il ferait bien de se procurer un alibi à toute épreuve. (Peis, Naujocks: 17) [...] il s'est lancé dans l'aventure avec une patience à toute épreuve [...]. (LM 4.4.87: 4) II. II. N être à l' - (de N) auf die Probe gestellt werden (durch). Le chercheur et la chose qu'il cherche forment un couple très uni, mais qui n'a pas encore été consacré. Ils sont fiancés, si l'on veut. On les a séparés, ils sont à l'épreuve, ils s'attendent. (Drillon, Eurêka: 111) L'annonce, en décembre 1993, de la création d'une "chaîne du savoir, de la formation et de l'emploi" a paru donner un coup d'arrêt à des années de retard français en matière d'audiovisuel éducatif. On le verra à l'épreuve du temps et des programmes. (LM 94) [...] le thème est, une fois de plus, celui des valeurs traditionnelles à l'épreuve de la modernité occidentale. (LM 94) N mettre - N à l' - (de N) auf die Probe/ den Prüfstand stellen, erproben. Les circonstances vont mettre cette amitié à l'épreuve. (LM 94) Et pour une fois, le retard mis à traduire l'ouvrage en français […] a permis à l'auteur de mettre ses idées à l'épreuve du terrain. (LM 94) (Nom) Là, il prend huit mois avec sursis et cinq ans de mise à l'épreuve [...]. (Libé 24.6.87: 27) Une mise à l'épreuve de la thèse de Blunt nécessitera [...] une double opération. (Kleiber, Nominales: 33) (adv) à l' de N auf dem Prüfstand von, angesichts von, einer Sache ausgesetzt, konfrontiert mit. Depuis dix mois, chacun a fait suffisamment de pas vers l'autre pour que RPR et UDF, à l'épreuve des responsabilités, donnent de la France son vrai visage: celui de l'unité. (LM 94) Mais à l'épreuve des faits, cette argumentation illustrant une grande méconnaissance des causes profondes du chômage a bientôt été battue en brèche. (LM 94) (loc) à rude auf eine harte Probe gestellt. Mais l'imagination politique et le sens des responsabilités sont plus que jamais à rude épreuve du fait même de la "planétarisation" des enjeux. (LM 94) Les interviews accordées à "L'Express" ou au "Point" par le ministre de la Culture soumettaient à trop rude épreuve la peu légendaire patience de Jacques Chirac. (Quotidien 8.6.87: 5) <?page no="260"?> épuisement 234 épuisement m., Erschöpfung Nqn être dans l' de Nqc vollkommen erschöpft sein von. Mon cœur, encore fatigué du feu d'un âge inutile, est flétri et desséché comme s'il était dans l'épuisement de l'âge refroidi. (Senancour, Obermann1: 72, FT) (adv) dans l' de Nqc erschöpft von. Aussi, dans l'épuisement du sang appauvri et des organes débilités, sa goutte aiguë se transformait-elle peu à peu en goutte chronique. (Zola, Joie: 834, FT) (loc) dans un état d' (adj) in einem Zustand der Erschöpfung. Ils sont sousalimentés, exposés à la lumière des projecteurs, dans un état d'épuisement notable - ils pleurent tout le temps -, comme les membres d'une secte qu'on manipule à volonté. (LM 15.5.01: 1) équation f., Gleichung Nqc être en eine (mathematische) Gleichung bilden. […] l'ensemble est en équation. (www) Nqn mettre - Nqc en in eine (mathematische) Gleichung bringen. Depuis plus de trente ans, les statisticiens étudient minutieusement les performances des gestionnaires et tentent, sans succès, de les mettre en équation. (LM 27.1.01: 4) (Nom) Les chercheurs australiens ont mis au point un modèle qui, à partir de la mise en équation de cinq paramètres cellulaires et biochimiques sanguins, détermine si le sportif à eu recours à des injections d'EPO. (LM 3.8.00: 24) équerre m., Winkeldreieck, Anlegewinkel Ia. Ia. Nqc être en rechtwinklig sein. Le bâtiment est en équerre avec une tour d'escalier dans l'angle. (www) Nqn mettre - Nqc en rechtwinklig zurichten. Il s'agit maintenant de dévisser, séparer, ajuster à l'aide des baguettes, mettre en équerre, coller et clouer l'ensemble. (www) (attr) en rechtwinklig, im rechten Winkel. Athlète qui monte à la corde lisse, les jambes en équerre. (Robert) La prise de décision, marquée par "l'abaissement du tranchant de la main en équerre", les engagements pris par le gouvernement, accompagnés du geste de la "paume à plat" sur la table, l'affichage du programme, ponctué par la "paume en avant haut levée", se font de la main gauche. (LM 20.10. 00: 1) (adv) en im rechten Winkel. Lorch est un gros bourg d'environ dix-huit cents habitants, situé sur la rive droite du Rhin et se prolongeant en équerre le long de la Wisper, dont il marque l'embouchure. (Hugo, Rhin: 148, FT) Max Gallo prend sa respiration, et, d'un coup, les mains bien agrippées à la barre d'exercice qui traverse le couloir de son appartement, à plus de 2 mètres de hauteur, hisse impeccablement ses 69 ans en équerre à la force de ses seuls biceps. (LM 24.1.02: 16) <?page no="261"?> équilibre 235 Ib. Ib. (div) N se mettre en sich querstellen. Mais cette voiture reste une voiture qui fait peur. Ça glisse, ça se met en équerre en ¼ de sec, ça ne se rattrape pas facilement et en plus, ça ne fait que patiner dès qu'il pleut. (www) II. II. N être d' rechtwinklig sein. L'angle gauche du bâtiment est arrondi, tandis que celui de droite est d'équerre. (www) À la droite du rectangle que forment ces deux salles, une autre salle d'équerre est la salle des fonts baptismaux. (Barrès, Cahiers6: 198, FT) (kanad, metaph) guter Laune sein. Des journées il est pas à main en rien. D'autres fois, quand il est d'équerre, le sorcier l'emporte et il peut faire mourir quatre bons hommes rien que d'une bourrée. (Guèvremont, TLF) Nqn remettre - Nqc d' rechtwinklig zurichten. Seule ombre au tableau, le bas du panneau a été détruit […]. L'homme de l'art craint qu'un acheteur peu scrupuleux ne le remette d'équerre d'un coup de scie, ce qui serait un traitement réellement trop radical. (LM 20.4.01: 28) (loc) Nqc ne pas être d' schief(winklig) (gebaut) sein. Mur qui n'est pas d'équerre. (Robert) équilibre m., Gleichgewicht I. I. N être en sich im Gleichgewicht befinden. En effet, on dit d'un organisme qu'il est en équilibre quand il répond d'une manière appropriée, non pas à toutes les forces externes, mais seulement à celles qui font impression sur lui. (Durkheim, Travail social: 350, FT) eine ausgeglichene Bilanz vorweisen. Selon ses dirigeants, le Crédit lyonnais devrait être en équilibre en 1994 et bénificiaire en 1995. (LM 94) N se (main)tenir en sich im Gleichgewicht halten. L'oie qui sert de guide aux autres porte un petit bâton attaché à son cou. On dirait qu'elle a un petit balancier pour se tenir en équilibre [...]. (Renard, Journal: 421, FT) Ne vous dira-t-il pas tout de suite que c'est un corps qui se tient en équilibre dans l'eau? (Leroux, Humanité: 637, FT) Les sociétés supérieures ne peuvent se maintenir en équilibre que si le travail y est divisé. (Durkheim, Travail social: 392, FT) N rester en im Gleichgewicht bleiben. Équilibre indifférent, dans lequel le corps, écarté de sa position, reste en équilibre dans sa nouvelle position. (Robert) N mettre - N en ins Gleichgewicht bringen. L'impossibilité physique [...] de mettre un cône pesant en équilibre sur sa pointe. (Cournot, TLF) Elle offre une alliance entière et large, disant qu'il n'y a que cette force pour remettre l'Europe en équilibre. (Goncourt, Journal2: 350, FT) <?page no="262"?> équilibre 236 N - (main)tenir - N en im Gleichgewicht halten. Tractations complexes et multiples qui la maintiennent en équilibre précaire mais réel. (LM 94) Ma double autorité tient tout en équilibre. (Lamartine, Toussaint: 1285, FT) (loc) en instable in einem gestörten Gleichgewicht. Le poisson vivant est donc en équilibre instable, et la position est maintenue par des mouvements incessants des nageoires, des pectorales en particulier. (EU, Poissons) [...] une photo d'amateur montrant Monsieur Le Pen en équilibre instable sur une jambe pour enfiler son maillot de bain. (Libé 18.6. 87: 47) (metaph) gestört, auf der Kippe. Mais, les conditions naturelles étant constamment en équilibre instable, on observe une nette tendance à la disparition [...]. (EU, Endémisme) (n.m., loc) budget en ausgeglichener Finanzhaushalt. On présenterait et on voterait un budget en équilibre, quitte à l'exécuter de manière déficitaire. (EU, Budget de l'état) II. II. Nqn être en entre Nqc et Nqc die Balance halten zwischen. En un mot, j'étais si bien en équilibre entre le passé et l'avenir que je ne me sentais naturellement et instinctivement attiré ni vers l'un ni vers l'autre [...]. (Tocqueville, Correspondance: 38, FT) Ses histoires mettent en scène des amours exacerbées, des destins tragiques, plus rêvés que vécus par un artiste en équilibre entre innocence et distance, grandeur et insignifiance. (LM 94) Nqn se tenir en entre Nqc et Nqc die Balance halten zwischen. [Ce pauvre frère] s'en prend à moi, parce qu'il ne sait plus comment se tenir en équilibre, entre la droite, fâchée d'avoir été trahie, et le tiers état, affamé du pouvoir. (Zola, Argent: 298, FT) III. III. N être en avec N sich im Ausgleich befinden mit, ausgeglichen sein. Quand un pays est en plein rapport, et que ses produits sont en équilibre avec sa consommation, il faut [...] faire à l'extérieur des échanges qui puissent amener un constant actif dans sa balance commerciale. (Balzac, Médecin: 50, FT) Depuis longtemps offre et consommation mondiales sont en équilibre. (LM 94) N entrer en avec N zu einem Ausgleich kommen mit. C'étaient les éléments sociaux qui entraient en lutte, en attendant le jour où ils entreront en équilibre. (Hugo, Misérables: 954, FT) [...] mon mérite est de pouvoir quelquefois me mettre de niveau et entrer en équilibre avec vous, surtout pour ce qui tient à la manière de sourire et d'aimer. (Hugo, Correspondance: 390, FT) Nqn mettre - N en avec N ausgleichen, ins Gleichgewicht bringen mit. Si l'on veut que le pays se rétablisse, il faut mettre l'exportation en équilibre avec l'importation [...]. (About, Grèce: 109, FT) <?page no="263"?> équipage 237 équipage m., Gerät, Ausstattung, Ausrüstung (loc) Nqn être en grand in großem Aufzug sein. Il est en grand équipage: des plumes d'aigle ornent sa tête, dessinent une crête au long de son dos et traînent à sa suite comme une queue. (www) (adv, loc) en grand in großem Aufzug. Hier, mercredi, Philippe de Villiers s'en fut, en grand équipage et tapage, voir un juge d'instruction pour l'éclairer […] sur les turpitudes présumées de son ex-ami Charles. (LM 12.1. 01: 32) équipe f., Mannschaft Nqn être en avec Nqn ein Team bilden mit. Nous sommes en équipe et nous devrions toujours penser à notre partenaire en priorité! (www) […] il a conçu un programme de relance en organisant des tournois à travers la province dans lesquels les apprentis sont en équipe avec des professionnels. (www) Nqn se mettre en avec Nqn ein Team bilden mit. Les élèves se sont mis en équipe de deux. (www) Quand Shandy apprend que Simon s'est mis en équipe avec Thomas et Étienne pour le concours, elle décide de former sa propre équipe avec Karine et Constance. (www) (adv) en avec Nqn in einer Mannschaft mit. Paul-Loup a vendu des porte-clefs, des conseils et beaucoup de livres, concoctés "en équipe" avec des archivistes et un porte-plume de talent. (LM 5.7.01: 12) équivalence f., Gleichwertigkeit, Äquivalenz Nqc être en avec Nqc äquivalent sein mit. Ces conditions de test sont en équivalence directe avec la norme européenne IP 53. (www) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc als äquivalent betrachten mit. Par ailleurs, nos cycles professionnels devraient être mis en équivalence avec un diplôme national. (www) érection f., Erektion I. I. [pénis] être en steif werden, eregiert sein. Du côté "liquidons les tabous", les cinéastes animaliers n'hésitent plus devant la réalité de l'amour entre bêtes: pénis en érection, et pas des moindres, scènes de copulation en groupe ou en duo. (Libé 3.11.86: 37) II. II. Nqn être en eine Erektion haben. Pour moi, je l'avoue, j'étais quelque peu en érection en parlant de ces choses tout en marchant dans les rues. (Léautaud, TLF) Nqn se mettre en eine Erektion bekommen. [...] chez les singes vervets, quelques mâles se tiennent assis à la périphérie du groupe en exposant leur région génitale fortement colorée; ils se mettent en érection lorsque des congénères d'un autre groupe s'approchent. (EU, Homme) <?page no="264"?> errance 238 errance f., Irrfahrt, Umherirren I. I. N être en / dans l' umherirren. […] sans prise en charge, ces personnes sont livrées à elles-mêmes. […] Par conséquent, elles sont en errance. (LM 18.4.02: 12) Mes pensées sont dans l'errance. (www) II. II. Nqn être/ se (re)trouver en / dans l' obdachlos dastehen. Il se retrouve pratiquement en errance. N'eût été la générosité d'un cadre du ministère des Sports et de l'Éducation physique, ce journaliste aurait passé une nuit à la belle étoile. (www) En Île-de-France, 90% des réfugiés sont dans l'errance résidentielle. (www) (div) Nqn vivre en / dans l' in der Obdachlosigkeit leben. Je pense en particulier aux usagers de crack qui vivent en errance dans une partie du nord est parisien. (www) […] prétendre identifier les publics qui vivent dans l'errance suppose que l'on puisse les distinguer des publics sédentaires. (www) (n.m.pl., loc) jeunes en Jugendliche ohne festen Aufenthaltsort, obdachlose Jugendliche. Comme des milliers de jeunes en errance, il passera Noël dehors avec son "seul ami", son chien Hector. (www) erreur f., Irrtum, Täuschung I. I. (vieilli) Nqn être en sich im Irrtum befinden, sich täuschen. Supposons que nous soyons en erreur, cela peut être. (Volney, TLF) (div) N induire - Nqn en irreführen. Enfin, le Grec laissa entendre qu'on l'avait induit en erreur. (Trotsky, Staline1: 249) II. II. Nqn être dans l' sich im Irrtum befinden, sich täuschen. J'avais pensé, et je n'étais pas le seul, qu'il exprimait ainsi des convictions socialistes ou, pour le moins, socialisantes. Nous étions dans l'erreur. (Frenay, Nuit2: 278) Nqn tomber dans l' - (de N/ de Inf) einem Irrtum verfallen. Parce que quarante années de guerre froide nous ont appris à vivre en paix avec l'ennemi [...], je pensais que vous éviteriez de retomber dans l'erreur des croisades [...]. (LM 94) Puis, la convenance de l'effigie étant ainsi assurée, nous nous sommes efforcés de ne pas tomber dans l'erreur trop commune de placer une statue sans tenir compte du plan général. (Barrès, Cahiers10: 126, FT) Si, par inspiration de la Madone, je suis tombé dans une fatale erreur, ne doit-elle pas, par un effet de sa justice infinie, faire naître quelque circonstance qui me rende le bonheur? (Stendhal, Abbesse: 189, FT) N tenir - Nqn dans l' im falschen Glauben halten. Les anglaises sont persuadées que je les délivre d'Hadgi-Stavros. Je me charge de les tenir dans l'erreur jusqu'au retour du roi. (About, Roi: 163, FT) <?page no="265"?> éruption 239 Nqn laisser - Nqn dans l' im falschen Glauben lassen. [...] souvent elle ignorera ou doutera si son mari est le père de l'enfant dont elle le charge. Si même elle le sait, elle aimera mieux le laisser dans l'erreur [...]. (Senancour, Obermann2: 31, FT) éruption f., Ausbruch I. I. [volcan] être en (Vulkan) ausbrechen. 10 Mars 98: Le volcan est toujours en éruption, de nombreuses fissures et fontaines sont visibles du Pas de Bellecombe et du Piton du Partage. (www) Les débris volcaniques sont concentrés à proximité des volcans actifs ou en éruption au Quaternaire [...]. (EU, Pacifique) [volcan] entrer/ se mettre en (Vulkan) aktiv werden, ausbrechen. Une vingtaine de volcans entrent en éruption chaque année. (LM 22.11.86: 15) Le volcan menace de se mettre en éruption. (LM 94) II. II. N être en einen Temperamentsausbruch erleben. Le repas commence, non pas dans la gêne, mais dans un grand tapage, car le clan était en éruption. (Duhamel, TLF) Un pays en éruption. (Robert) N entrer/ se mettre en einen Temperamentsausbruch erleben. Toute la famille entrait en éruption: une éruption de projets. (Duhamel, TLF) esclavage m., Sklaverei, Knechtschaft Nqn tomber en / dans l' zum Sklaven werden. Homère a dit: "quand un homme tombe dans l'esclavage, Jupiter lui enlève la moitié de son âme." (Humanité: 183, FT) Lorsque Zeus fait tomber un homme en esclavage, il lui ôte la moitié de sa vertu. (France, Pierre: 207, FT) Nqn - (re)mettre - Nqn en / dans l' versklaven, zu(m) Sklaven machen. Ils sont des chrétiens et ne peuvent être mis en esclavage comme s'ils étaient des Maures. (LM 94) Le patron a droit de justice sur son affranchi, comme il l'avait sur son client; il peut le remettre en esclavage pour délit d'ingratitude. (Fustel, Cité: 345, FT) Il a montré à tous les peuples son dessein ambitieux de les mettre dans l'esclavage et il ne nous a laissé aucun moyen de défendre notre liberté. (www) Nqn tenir - Nqn en / dans l' in Knechtschaft/ völliger Abhängigkeit halten. Ce que disent Hawa et Adama, ces deux jeunes femmes de Sierra-Leone vendues à l'âge de neuf ans à des Libanais et tenues en esclavage à Beyrouth puis à Londres, est très violent. (LM 94) Quoi d'étonnant à ce que ce peuple, si longtemps tenu dans l'esclavage, se soit insurgé tout à coup avec violence! (Kontextwörterbuch) (adv) dans l' in der Sklaverei. C'est, à peu près, ce que voulait dire Plutarque, en affirmant que les plus grandes âmes perdaient de leur magnanimité dans l'esclavage. (Gobineau, Pléiades: 41, FT) <?page no="266"?> escorte 240 (div) Nqn conduire - Nqn en in die Sklaverei führen. [...] il se rappelait ce que la belle Grecque avait dit [...] de la façon dont elle avait été vendue et conduite en esclavage. (Dumas, Comte2: 394, FT) (div) Nqn emmener - Nqn en in die Sklaverei führen. L'autre capitale [...] fut [...] mise à sac par le Nantchao en 832, et plus de trois mille de ses habitants furent emmenés en esclavage vers Zhidong au Yunnan. (EU, Birmanie) (div) Nqn envoyer - Nqn en in die Sklaverei schicken. Comme les Européens ne pouvaient décemment envoyer des gens en esclavage et soutenir qu'ils avaient une culture au sens où nous l'entendons, il était plus simple de nier cette culture. (LM 94) (div) Nqn réduire - Nqn en versklaven, zu(m) Sklaven machen. Le Führer ne cachait pas que, selon ses plans, le peuple polonais devait être réduit en esclavage au profit des maîtres germaniques [...]. (EU, Pologne) (Nom) C'est ainsi que, en droit privé, le système de la "contrainte par corps" (réduction en esclavage, mise en prison du débiteur défaillant) a été remplacé par le système [...] de l'exécution sur les biens. (EU, Droit) escorte f., Begleitung, Geleit, Gefolge Nqn être sous / sous l' de Nqn unter Sicherheitsschutz stehen. Giulio Andreotti, selon plusieurs "repentis", aurait rencontré à plusieurs reprises en Sicile des chefs mafieux [...]. Impossible, rétorquait jusque-là l'ex-président du Conseil, "j'étais sous escorte vingt-quatre heures sur vingt-quatre". (LM 94) Nqn placer - Nqn sous / sous l' de Nqn der Begleitung unterstellen von. Les véhicules transportant des matières dangereuses (plaque orange) seront tous placés sous escorte. Deux patrouilles de sécurité assureront une surveillance 24 heures sur 24. (LM 98-00) Le drapeau du ministère de l'intérieur, police nationale, placé sous l'escorte d'une garde de fonctionnaires de police constituée spécialement à cet effet, est arboré en public lors des cérémonies présidées par le ministre […]. (www) (adv) sous / sous l' de Nqn in Begleitung von. D'abord elle rencontra l'escalier à la rampe de serrurerie compliquée qu'elle avait monté sous l'escorte du domestique. (Gautier, Fracasse: 377, FT) Il a été immédiatement conduit, sous escorte policière, vers l'hôpital du Val-de- Grâce [...]. (LM 94) (loc) sous bonne unter sicherer Begleitung. Convoi, prisonnier placés sous bonne escorte. (PR) Il est 20h40 lorsque M. Arreckx est conduit sous bonne escorte à la prison-hôpital des Baumettes. (LM 94) L'arrêté de Barcelonette [...] porte "que Bonaparte sera mis en état d'arrestation et traduit au comité de salut public à Paris, sous bonne et sûre escorte". (Chateaubriand, Mémoires2: 318, FT) <?page no="267"?> essai 241 essai m., Versuch I. I. Nqc être à l' erprobt werden. Pour les vélos […] une piste cyclable de quelques centaines de mêtres est à l'essai dans le treizième arrondissement. (LM 94) Devant leurs projets à long terme, ils ont le vertige, qu'ils traduisent dans la cohabitation juvénile et les mariages à l'essai. (LM 94) Nqn mettre - Nqc à l' erproben. La nouvelle pompe sera mise à l'essai dès février. (Kontextwörterbuch) II. II. Nqn être à l' auf Probe (angestellt) sein. [Les] jeunes arrivant sur le marché du travail [...] ont une attitude utilitariste, obnubilés par la volonté d'intégrer définitivement l'entreprise dans laquelle ils sont à l'essai. (LM 94) L'homme sur la terre est un ange à l'essai. (Hugo, Contemplations3: 35, FT) (adv) à l' auf Probe. Malgré mes bonnes dispositions, il me fut vraiment difficile d'être embauché, même à l'essai. (Céline, TLF) essor m., Schwung, Aufschwung Nqc être en plein sich in vollem Aufschwung befinden. Les pratiques artistiques des amateurs sont en plein essor. (LM 21.3.96) estime f., Ansehen, Wertschätzung Ia. Ia. (vieilli) Nqn être dans l' de Nqn Wertschätzung genießen bei. Qui n'a pas l'honneur d'être dans votre estime [...]. (Molière, Robert) Ib. Ib. N être en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) in hohem Ansehen stehen (bei), Wertschätzung genießen. Les sports sont en grande estime dans les pays scandinaves. (Robert) Ils dirent que les savoyards sont en estime à Paris. (Toepffer, Nouvelles: 341, FT) (vieilli) N se mettre en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) zu Ansehen gelangen (bei). Ils font tous leurs efforts pour se mettre en estime. (Saint-Évremond, Comédie: 175, FT) Et pense auprès de vous se mettre en haute estime. (Corneille, Littré) (vieilli) N mettre - N en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) zu Ansehen verhelfen (bei). Mais il faut que je vous raconte maintenant la floraison et la récolte de nos pommes de terre, et ce qui mit Jean Leroux en plus grande estime et considération encore qu'il n'était avant dans le pays. (Erckmann, Paysan 1: 51, FT) Nqn tenir - N en (grande/ haute etc.) in (hohem usw.) Ansehen halten. [...] la science et la philosophie doivent être tenues en estime dans les écoles. (France, Orme: 76, FT) [...] pour cette institution du mariage que les anciens législateurs tenaient en grande estime [...]. (Verne, Tribulations: 208) Ses talents politiques se firent si bien connaître que tous les partis le tenaient en haute estime. (About, Roi: 28, FT) Mais son chef et ses soldats le tenaient en médiocre estime. (About, <?page no="268"?> étalage 242 Roi: 93, FT) Une épitaphe due à Walpole exprime en quelle estime Benoît XIV fut tenu par ses contemporains. (EU, Benoît XIV) Nqn avoir - Nqn en (grande/ haute etc.) achten, schätzen. Je vous assure que nous avons Madame Mester en grande estime. (Kontextwörterbuch) Mais je ne serais pas fâché de montrer à ma femme que je porte bien réellement mon nom et que l'église l'a en quelque estime. (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance: 253, FT) Nqn prendre - Nqn en (grande/ haute etc.) zu achten beginnen, schätzen lernen. Il s'attachait enfin à suivre l'itinéraire d'un homme mû par la vengeance qui, en côtoyant le meurtrier de son frère, finissait par le prendre en estime et même en amitié, trouvait la paix intérieure [...]. (LM 94) Rollin fut pris en grande estime par Gobinet. (www) II. II. (vieilli) N être en de Inf im Ruf stehen, zu. Un médisant ne peut réussir, s'il n'est en estime d'abhorrer la médisance. (Pascal, Littré) étalage m., Auslage, Schaufenster (vieilli) Nqc rester en ausliegen. La jolie main de Mary-Ann était hâlée comme une pièce de satin rose qui serait restée en étalage pendant trois mois d'été. (About, Roi: 194, FT) étalage m., Ausstellung, Zurschaustellung (adv, loc, vieilli) en grand in großer Garderobe. À ce moment, il se fit un peu de bruit dans une loge située de l'autre côté de la salle, où deux femmes entraient seules, en grand étalage, et fort tard pour produire plus d'effet. (Fromentin, TLF) état m., Zustand, Verfassung, Beschaffenheit Ia. Ia. N être en adj / dans un adj sich in einem bestimmten Zustand befinden. Du côté du Céleste Empire, la muraille est en assez mauvais état. (Verne, Tribulations: 318) La planète est dans un piètre état. (www) Une triste surprise attend M me Queyrie à Suresnes: son pavillon est dans un état repoussant. (Perrault, Orchestre: 538) N entrer en adj / dans un adj in einen bestimmten Zustand eintreten. Si l'enfant peut passer heureusement cette époque difficile, alors il entrera dans un état nouveau, il sera sorti de l'enfance pour devenir un homme. (www) N mettre - Nqc en adj / dans un adj in einen bestimmten Zustand versetzen. C'est la société ou leurs proches qui les ont mis en mauvais état. (LM 94) N laisser - Nqc en adj / dans un adj in einem bestimmten Zustand lassen. En arrêtant d'un coup l'ordinateur, vous pouvez interrompre des opérations importantes et laisser l'ordinateur dans un état problématique. (www) (loc) dans un second in einem tranceähnlichen Zustand. J'écrivis chaque fois la même phrase: "Mon père est mort ce maétat <?page no="269"?> 243 tin." J'étais dans un état second. (Weyergans, Franz: 404) Il était assis, dans un état second, au milieu du grand escalier du salon de Célimène. (LM 94) Pour le skipper français, la différence devrait se juger à l'habileté de pousser le bateau à son maximum. Et de se surpasser soi-même. "Dès que le canon du départ tonne, on entre dans un état second", explique-t-il. (LM 94) Mais l'éminente sainteté du lieu et les rites préliminaires pouvaient mettre la prêtresse dans un état second. (EU, Oracle) (loc) dans un stationnaire (bei einem Krankenhausaufenthalt) in gleichbleibendem/ unverändertem Zustand. Selon le bulletin de santé publié jeudi soir, le pronostic vital restait "extrêmement réservé". Vendredi 13 mai, il était "toujours dans un état stationnaire". (LM 94) L'autre victime, Urieco Rincon, est actuellement soignée pour avoir reçu une balle dans la jambe et reste dans un état stationnaire. (www) (Chemie) in unverändertem Zustand. Temps de résidence: le temps moyen qu'une substance demeure dans un réservoir donné dans un état stationnaire par rapport aux processus qui ajoutent ou soustraient de cette substance au réservoir. (www) Ib. Ib. N être en de N/ dans un de N sich in einem bestimmten Zustand befinden. Wenders a réalisé ce film très noir alors qu'il était en état de dépression, le tournage de "Hammett" ayant été interrompu. (LM 94) Il est toujours en état d'exaltation. (LM 94) Il est dans un état de santé précaire, boit et fume sans arrêt, se nourrit exclusivement de soupe. (Libé 23.6.87: 33) Interrogé sur ce sujet, dimanche 25 septembre, au "Grand Jury RTL-le Monde", Valéry Giscard d'Estaing, président de l'UDF, a indiqué qu'"il n'est pas possible qu'un homme public en France exerce une fonction lorsqu'il est en état de suspicion visà-vis de la justice". (LM 94) Mais don Luis vit l'officier dans un tel état d'abattement qu'il n'acheva pas son réquisitoire. (Leblanc, Triangle: 268) N se mettre/ se placer en de N/ dans un de N sich in einen bestimmten Zustand versetzen. Tu sais, c'est le profil très classique d'une femme qui se met en état de dépendance en acceptant de se soumettre, de s'abandonner totalement à lui, de refuser tout contact avec l'extérieur. (LM 98-00) Un krach boursier se produit. Il dure et met en lumière l'endettement des ménages et des entreprises qui deviennent insolvables et se placent en état de faillite. (LM 98-00) Nqn mettre - Nqn en de N/ dans un de N in einen bestimmten Zustand versetzen. Et, pas de chance, cette absence de réaction de la jeune femme l'avait troublé plus encore, le mettant dans un état de tension insupportable. (Dormann, Petite <?page no="270"?> état 244 main: 35, FT) Nqn tenir - N en de N/ dans un de N in einem bestimmten Zustand/ einer bestimmten Lage halten/ lassen. Or Slobodan Milosevi , qui n'a, politiquement, pas trop pâti jusqu'à présent des malheurs endurés par son peuple ne pourra quand même pas éternellement tenir son pays en état de sous-développement. (LM 94) (adv) en de N/ dans un de N in einem bestimmten Zustand Toutefois, une partie d'entre eux, environ un millier, ont pu rejoindre les postes gouvernementaux avancés, dans un état, at-il dit, de total dénuement. (LM 4.11.86: 4). [...] pouvoir politique du moment et argent vivent en état d'inceste non réglementé. (La Presse 15.1.89: A2) (loc) en d'abandon aufgegeben, vernachlässigt, in vernachlässigtem Zustand. Par ailleurs, le gouvernement a fait de l'aménagement du territoire une des grandes priorités nationales, mesurant les effets d'un développement mal maîtrisé: déséquilibre entre les régions, hyperconcentration urbaine avec la prolifération des banlieues déshumanisées, désertification rurale, laissant en état d'abandon un huitième du territoire national. (LM 94) (loc, droit) en d'accusation angeklagt. S'agissant des incapacités, l'article 256 vise actuellement: les personnes en état d'accusation ou de contumace ou sous mandat de dépôt ou d'arrêt. (www). C'est que, jusqu'à présent, je n'ai jamais eu le sentiment de pouvoir m'exprimer devant des gens qui ne soient pas dans un état d'accusation immédiate. (LM 94) (loc) en d'arrestation verhaftet, in Haft. Messieurs, dit ce fonctionnaire, vous êtes en état d'arrestation. (Nerval, Filles: 533, FT) [...] des peines de prison allant de trois à six ans ont été prononcées contre les dix autres accusés, pour la plupart des Pakistanais détenant des passeports britanniques. Parmi ceux-ci, neuf sont en état d'arrestation alors que le dixième [...], condamné à six ans de prison en Grande-Bretagne en septembre dernier, a été jugé par contumace. (LM 94) M me Bleichen s'évanouit. Son mari est mis en état d'arrestation. (Leblanc, Sholmès: 73) […] les responsables de la Milice […] l'avaient placé en état d'arrestation quelques jours au château des Brosses. (LM 94) La police palestinienne a maintenu en état d'arrestation dix activistes. (LM 94) (loc) en de choc unter Schock. Comme ailleurs, tous sont en état de choc permanent. (LM 94) (loc) en de coma dépassé gehirntot. Une personne en état de coma dépassé est juridiquement morte car son système cérébral est considéré comme irrémédiablement détruit. (www) Alors que le gouvernement propose de saupoudrer la manne publique sur des milliers de communes et des centaines de villages déjà en état <?page no="271"?> état 245 de coma dépassé, Bruno Bonduelle [...] suggère de développer une dizaine de métropoles pour en faire les capitales de région à la taille de l'Europe. (LM 94) (loc) en de délabrement avancé in fortgeschrittenem Verfallsstadium, zunehmend verfallend. Mais près du quart des écoles sont encore en état de délabrement avancé, ne possèdent ni toilettes, ni eau potable... (www) Il est l'un des pays les plus pauvres au monde avec un système de santé en état de délabrement avancé. (www) (loc) en de démence unzurechnungsfähig. "M. Deheurle pense beaucoup aux questions d'intérêts, beaucoup à ses biens et aussi à l'enfant", écrivent les psychiatres, qui concluent qu'il a réagi "à un état d'exacerbation passionnelle par le passage à l'acte" mais qu'"il n'était pas en état de démence au sens de l'article 64 du code pénal au moment des faits". (LM 94) (loc) en d'ébriété betrunken, im Zustand der Trunkenheit. L'incident le plus grave a été la mort à Burgos d'un syndicaliste renversé par une voiture dont le conducteur était en état d'ébriété. (LM 94) Incidemment, l'assureur plaidait que le décès de son assuré était la conséquence directe de cette présumée conduite en état d'ébriété [...]. (Habitabec 8.3.91: 13) (loc) dans un d'excitation extrême in äußerster Erregung. Dans un état d'excitation extrême, "comme s'il était fou", il extrait par succion l'objet qui a causé la maladie et qu'il regarde d'un œil vitreux, puis il tombe, complètement épuisé. (Lowie, Anthropologie: 338, FT) L'attente m'avait plongé dans un état d'excitation extrême et j'ai eu toutes les peines du monde à marcher normalement jusqu'à la baraque […]. (Djian, 37°2 le matin: 50, FT) (loc) en de faiblesse im Zustand der Schwäche. […] les arbres étaient en état de faiblesse à la suite de phases de sécheresse prolongées. (www) Quand Duplessis remporte les élections de 1944, le Québec se trouve dans un état de faiblesse politique sans précédent […]. (www) in der schwächeren Position. "De la jeunesse française" de son ami devenu président, "je savais tout, dit-elle, et je pensais que tout le monde savait. On a voulu l'atteindre parce qu'il est en état de faiblesse". (LM 94) Si, face aux Israéliens, ce dernier était en état de faiblesse au moment de signer l'accord d'Oslo, que dire maintenant de sa position? (LM 94) (loc) en de grâce begnadet, im Gnadenzustand, unter Schonfrist. D'après lui, la véritable Église est l'Église invisible des chrétiens en état de grâce. (EU, Wyclif) Et Saint-John Perse, qui a été plus avare que personne de compliments, a écrit que Georges Schehadé était "un pur poète de naissance", un poète "en état de grâce". (LM 94). Il faut en outre mettre le visiteur en état de grâce, c'est-à-dire lui procurer <?page no="272"?> état 246 un confort visuel sans lequel il ne saurait éprouver aucune jouissance esthétique. (Musées en France: 23, FT) La mode, parce qu'elle est à la mode, vit en état de grâce, comparée à d'autres expressions artistisques soumises à la censure. (LM 94) (loc) en d'infériorité im Zustand der Unterlegenheit/ der Minderwertigkeit. En fait, les informaticiens déambulaient dans leur univers clos, avec un sentiment de toute-puissance. Face à eux, les utilisateurs de l'informatique, en état d'infériorité, osaient à peine dire que le programme conçu était un peu trop lourd [...]. (LM 94) Loin de lui en vouloir de l'état d'inférioriété, du reste consenti, où Ferdinand l'avait tenu pendant leur jeunesse, il lui savait gré de ce passé. (Hériat, Boussardel: 344) On peut refuser la modernité, bannir la télévision "corruptrice", interdire l'étude des textes religieux aux filles [...], maintenir la femme dans un état d'infériorité permanent et, en même temps, ne dédaigner ni les technologies les plus pointues ni le... Pepsi-Cola. (LM 94) (loc) en d'ivresse alkoholisiert, in alkoholisiertem Zustand, betrunken. Est puni d'un emprisonnement de six mois tout capitaine qui s'est trouvé en état d'ivresse à bord de son navire […]. (www) MC Solaar arrêté en état d'ivresse. (www) (n.f., loc) conduite en d'ivresse Fahren in alkoholisiertem Zustand. Ahmed Zitouni [...] a été condamné [...] à six mois de prison ferme, 3 000 francs d'amende et annulation de son permis de conduire pour conduite en état d'ivresse par le tribunal de grande instance de Béthune. (LM 94) (loc) en de légitime défense in Notwehr. [...] les socialistes allemands eux-mêmes ont été convaincus du bien-fondé de l'assertion officielle selon laquelle l'Allemagne se trouvait en état de légitime défense. (LM 94) Un professeur de criminologie rencontre dans la rue une femme, modèle d'un portrait qu'il admire dans une vitrine. À cause d'elle, il tue un homme en état de légitime défense. (LM 94) (loc) en de mort cérébrale gehirntot. Hormis les comas toxiques et ceux avec hypothermie profonde, un sujet est en état de mort cérébrale lorsque existent un coma […] et un tracé électro-encéphalographique nul. (www) Sur les 977 personnes en état de mort cérébrale, les spécialistes français ont prélevé 3 408 organes. (LM 94) (loc) en de possession besessen. Beuys parle énormément, comme en état de possession, absorbé par son propos et parfois guère compréhensible [...]. (LM 94) (loc, droit) en de récidive rückfällig (geworden sein), eines Wiederholungsdeliktes angeklagt (sein). "Vous êtes venue aujourd'hui et c'est heureux pour vous car vous êtes en état de récidive", a rappelé la présidente Béatrice <?page no="273"?> état 247 de Beaupuis à Françoise Sagan. Celle-ci, en effet, a déjà été condamnée à 6 mois de prison avec sursis et 10 000 F d'amende dans une affaire similaire le 27 mars 1990 à Lyon. (Revue de la Presse, Avril 1995: 6) Sa période probatoire terminée, sa condamnation est réputée "nulle et non avenue". On ne pourrait plus, au-delà de ce délai et s'il recommençait, le déclarer en état de récidive légale. (LM 94) (loc) en de siège belagert, im Zustand der Belagerung. Jeudi 3 février à l'aube, la zone industrielle Capcure était en état de siège, isolée du centre-ville par un important cordon de police. (LM 94) L'agitation s'accroît dans les assemblées et dans la rue: en 1893, Prague est en état de siège. (EU, Bohème) "Une entreprise de presse s'est trouvée en état de siège, l'ensemble du personnel interdit durant des heures d'entrer ou de sortir", indique le SNJ, qui "proteste contre ce déploiement imposant des forces de l'ordre [...]". (LM 94). Au printemps dernier, la ville avait été placée en état de siège après la mort d'un jeune Maghrébin tué par un policier. (LM 94) (Nom) Georges Sarre (RL, Paris) s'en est pris aux solutions préconisées par M. Pasqua, en assurant qu'elles aboutissent, compte tenu du grand nombre de manifestations qui se déroulent chaque année, à "une mise en état de siège permanent de Paris et des grandes villes". (LM 94) (loc) en de survie im Überlebenskampf, im Zustand des (künstlichen) Überlebens. Los Angeles est en état de survie: elle semble constamment à la merci d'une catastrophe naturelle […]. (www) "Comme la majorité des grandes sociétés de la région, nous sommes en état de survie", lâche Mircea Bodeanu, directeur commercial de Solventul. (LM 94) Ces embryons sont placés en état de survie artificielle et ne sont pas naturellement viables. (LM 94) (loc) en d'urgence im Ausnahmezustand. Alors, je dis qu'il y a absence de volonté politique dans ce domaine. Vous, mesdames et messieurs les ministres, et nous qui votons pour vous, sommes en état d'urgence. (LM 94) Selon les prévisions, les crues devraient atteindre Hambourg demain. Dresde demeure une ville en état d'urgence. (www) Ic. Ic. N être en ( de) Nqc sich in einem bestimmten Zustand befinden. Je ne l'ai jamais vu dans un tel état d'agitation. (Leblanc, Triangle: 272) Au début des années 50 [...] elle retrouve l'historique magazine féminin dans un état de déconfiture avancé. (Libé 1./ 2.11.86: 6) Les entreprises publiques tournent à moins de 50% de leur capacité. La plupart d'entre elles sont en état de quasi faillite et ne doivent d'être encore en vie qu'à la générosité inquiète de l'État actionétat <?page no="274"?> 248 naire. (LM 94) En attendant les échéances, la France est en état d'hibernation. (LM 94) Ils sont convaincus que l'économie américaine est en état de surchauffe, que l'inflation menace et que seul un relèvement des taux d'intérêt à court terme par la Réserve fédérale permettra d'éviter le pire. (LM 94) N se mettre/ se placer en ( de) Nqc sich in einen bestimmten Zustand versetzen. Cet équilibre dans la tension sera fourni par la prise en compte du temps psychologique nécessaire à tous pour s'adapter, se mettre en état d'apprentissage, se faire confiance mutuellement et s'engager dans le changement. (www) Les survivants au nombre d'une centaine ne peuvent repartir. […] Ils décident de se placer en état d'hibernation mais certains ont un autre plan. (www) N rester en ( de) Nqc in einem bestimmten Zustand bleiben. Donner du teint et ainsi agir favorablement sur l'humeur et permettre de balancer le corps afin qu'il reste en état d'équilibre. (www) N mettre/ placer - N en ( de) Nqc in einen bestimmten Zustand versetzen/ bringen. [...] toute théorie [...] met dans un état de dépendance vis-à-vis d'elle les observations qu'elle permet de rassembler. (Boons, Préliminaires: 259) (adv) en ( de) Nqc in einem bestimmten Zustand. Vingt ou trente corps humains [...] gisaient disséminés ça et là, entre l'arrière et la cuisine dans le dernier et le plus dégoûtant état de putréfaction. (Poe, Pym: 115) (loc) en ( d') alerte in Alarmbereitschaft. […] la troupe israélienne (environ un millier d'hommes en période calme) est en état d'"alerte rouge". (LM 94) Les troupes russes de Lettonie et certaines unités qui se trouvaient à la frontière russe ont été mises en état d'alerte sur décision du ministre de la défense russe, Pavel Gratchev, à la suite de l'arrestation de deux généraux russes par un élu local letton. (LM 94) Les "casques bleus" en état d'alerte. Les 18 000 "casques bleus" déployés en Bosnie et les 13 000 basés en Croatie ont été placés en état d'alerte maximum, dimanche 20 novembre. (LM 94) L'Amérique compte ses morts, cherche les responsables des attentats et reste en état d'alerte. (www) Les forces de police de Manille ont été mises en état d'alerte [...]. (LM 30.10.86: 3) (loc) en ( de) cessation de paiement zahlungsunfähig. La ville est en état de cessation de paiement et le remède préconisé par la cour des comptes est douloureux. (Libé, 24.6.87: 12) (loc) en ( de) décomposition im Zustand der Auflösung. Les animaux étaient en état de décomposition et flottaient probablement à la surface de la mer depuis quelques jours déjà. (www) D'autres sont épars entre les monticules de terre. La plupart n'ont plus ni pieds ni mains. <?page no="275"?> état 249 Tous sont en état de décomposition avancée. (LM 94) (loc) en ( de) guerre im Kriegszustand. [...] juridiquement, la France est encore en état de guerre. (Frenay, Nuit1: 86) "Nous sommes virtuellement en état de guerre" a ainsi déclaré, jeudi 25 août, Ray Wilkinson, porteparole du Haut Commissariat de l'ONU pour les réfugiés (HCR). (LM 94) (loc) en ( d')inactivité im Ruhezustand, im Zustand der Inaktivität. Dans nos régions tempérées, ou dans les régions plus froides, la biocénose hivernale apparaît très pauvre et constituée en majeure partie d'organismes en état d'inactivité (arbres défeuillés, rhizomes, invertébrés engourdis par le froid ou en diapause). (EU, Biocénoses) (loc) en ( d')inertie bewegungslos, schlapp. Vous êtes en état d'inertie: cannelle de Ceylan, gingembre. Vous êtes tendu: benjoin [...]. (www) Dire que la maîtrise de l'inflation soit le produit d'une economie en état d'inertie anormale relève d'une malhonnêteté intellectuelle. (www) (loc) en ( de) manque unter Entzugserscheinungen leidend. Quelqu'un qui est en état de manque tremble, a mal au ventre, a les muscles qui se contractent. (www) Elle avait constaté qu'ils étaient "agités", "visiblement en état de manque" et elle avait enregistré leur refus catégorique de rentrer en Algérie. (LM 94) Selon la version officielle, elle se serait suicidée en état de manque. (www) (loc, droit) en ( de) redressement judiciaire in einem handelsgerichtlichen Betriebssanierungsverfahren. En droit commercial, la faillite personnelle correspond à l'ensemble des déchéances et interdictions qui peuvent frapper les commerçants et artisans, ou les dirigeants de personnes morales en état de redressement judiciaire, qui se sont rendus coupables d'agissements malhonnêtes ou gravement imprudents. (LM 94) IIa. IIa. N être à l' adj sich in einem bestimmten Zustand befinden, eine bestimmte Form haben. Quatre conflits armés sont actuellement à l'état latent ou ouvert dans l'ex- URSS, en Tchétchénie, en Géorgie, au Tadjikistan et dans le Haut-Karabakh [...]. (LM 94) La masse de l'eau à l'état liquide est-elle la même qu'à l'état solide? (www) (loc) à l' brut roh/ unbearbeitet. Il ne pouvait soupçonner que ses sens étaient encore à l'état brut, qu'il ne saurait pas bien aimer les femmes et bien en jouir avant une vingtaine d'années. (Hériat, Boussardel: 198) La valeur du handicapé, c'est la valeur de la vie pour elle-même, à l'état brut, sans autre justification. (www) (loc) à l' embryonnaire im Entstehungsstadium. La brume diffère physiquement du nuage ou du brouillard: la saturation <?page no="276"?> état 250 n'y est pas atteinte; sur les noyaux de condensation les plus hygroscopiques, les microgouttelettes, éléments constitutifs des nuages, ne sont encore qu'à l'état embryonnaire. (EU, Brouillard) Sa curiosité est demeurée à l'état embryonnaire. (Gide, PR) Cette action inlassable va faire du sionisme une réalité internationale alors même qu'il n'existe qu'à l'état embryonnaire en Palestine [...]. (EU, Sionisme) (loc) à l' naissant im Entstehungsstadium. Ces nouvelles formes n'ont pas encore défini leurs structures ni leurs modes d'organisation. Même les utopies nouvelles demeurent encore à l'état naissant. (LM 94) […] avant de découvrir sur un mur des centaines de notes, débuts d'idées et références de lectures qui montrent une pensée à l'état naissant. (www) (loc) à l' naturel in natürlichem Zustand. Les hormones se trouvent à l'état naturel dans le corps de tous les animaux et des êtres humains. (www) (loc) à l' neuf neu, in neuem Zustand. Le matériel admissible doit être à l'état neuf et englobe du matériel informatique […]. (www) Dans un premier temps, les livraisons portent sur neuf hélicoptères Écureuil d'occasion et, ultérieurement, elles devraient concerner une vingtaine d'exemplaires du même type, à l'état neuf. (LM 94) (loc) à l' pur im Reinzustand. C'est le désir du bonheur, laissé, pour ainsi dire, à l'état pur. (LM 94) Il suffit d'ouvrir les Actes des apôtres pour y découvrir une première tension entre la culture judaïque [...] et les cultures grecque et romaine. [Ce] message n'existe jamais à l'état pur et s'exprime nécessairement dans des cultures [...]. (LM 94) (loc) à l' sauvage wild, frei lebend. À quels niveaux la sélection estelle la plus marquée dans une population à l'état sauvage? (www) Le gibier [de l'île est] plutôt surprenant: des vaches, qui vivent à l'état sauvage dans certaines vallées. (LM 94) IIb. IIb. N être à l' de [projet/ essai etc.] sich im Planungs-/ Versuchsstadium befinden. Dans un royaume où les lois sont encore à l'état d'ébauche, le détour par le PEE s'impose aux investisseurs potentiels, surtout quand ils sont de taille modeste. (LM 94) Cependant, semble-t-il, beaucoup de ces mesures sont encore à l'état de projet, et la Russie n'a pas nécessairement tiré parti de toutes les possibilités offertes [...]. (LM 94) Alors pensez! utiliser sa Carte Bleue pour prévenir qu'on sera en retard, pas de panique, on arrivera pour le dîner avant le dessert... Le bonheur. Bon, pour l'instant, c'est encore à l'état d'essai: à Lyon et à la Défense, pendant trois mois. (LM 94) <?page no="277"?> état 251 N rester/ demeurer à l' de [projet/ essai etc.] im Planungs-/ Versuchsstadium bleiben. Il restera à jamais à l'état d'ébauche. (LM 94) Cette idée évoquée dès le sommet de Lisbonne en juin 1992 était restée à l'état de bonnes intentions... (LM 94) Mais à l'écouter analyser depuis sa table de montage quelques plans de ses derniers longs métrages, une question vient à l'esprit qui, elle, restera à l'état d'hypothèse. (LM 94) Cet établissement, qui doit recevoir en dépôt des œuvres postcubistes du Musée national d'art moderne (MNAM), reste à l'état de projet, alors même que les plans de l'architecte Adrien Fainsilber sont prêts depuis une bonne demi-douzaine d'années. (LM 94) Et si le contrat est demeuré à l'état de paroles [...], c'est qu'Élie Wiesel a pour habitude de ne jamais rien signer avant que le manuscrit soit terminé, par superstition. (LM 94) Ces propositions demeurèrent à l'état de vœux pieux, et l'on pouvait encore, bien avant les audiences, savoir, au lendemain de la première guerre mondiale, ce qu'il en était de l'affaire Landru ou de l'affaire Seznec. (LM 94) IIc. IIc. N - (re)mettre - N à (l' de) N in einen bestimmten Zustand bringen. En un jour il y aurait moyen de remettre ça à l'état de neuf. (Stevenson, Trafiquant2: 235) III. III. Nqc rester en l' so/ im gegebenen Zustand bleiben. Faites les morts, mes bons amis; tâchez que les choses restent en l'état, et attendez que nous soyons les maîtres. (Zola, TLF) N remettre - Nqc en l' wieder in den gegebenen Zustand bringen. Lorsque, pour sa séquence d'ouverture, le réalisateur Billy Wilder exigea que le cadavre du narrateur (William Holden) flotte sur une piscine, la maîtresse de maison accepta qu'il en fût creusée une, à condition que, le tournage terminé, le jardin fût remis en l'état. (LM 94) N maintenir/ garder - Nqc en l' im gegebenen Zustand erhalten. Ainsi s'explique [...] la victoire massive de Georges Pompidou en 1969, qui était plus un succès électoral par défaut qu'un véritable élan, et qui a maintenu les choses en l'état. (LM 94) Le Golan reste pour chaque Syrien le témoignage vivant de la "volonté expansionniste" d'Israël, et la ville de Qunaytra, gardée en l'état après avoir été dynamitée par l'armée israélienne dix jours avant sa restitution à la Syrie, l'exemple de la "barbarie sioniste". (LM 94) N laisser - Nqc en l' im gegebenen Zustand belassen. De colères en regrets, le responsable de la fiction à France 2 s'est comparé à "un patron d'hôpital obligé de débrancher les malades", contraint de laisser en l'état des scénarios qui ne trouvent pas de financement. (LM 94) <?page no="278"?> état 252 IV. IV. Nqc être en in gutem Zustand sein. La route empruntée par le Braer était parfaitement légitime, et le navire était en état. (LM 94) Nqc rester en in gutem Zustand bleiben. Le Liceu restait en état alors même que les Jeux olympiques s'installaient en 1992 à Barcelone. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en instand setzen. Les Américains et les Japonais mettent en état le transsibérien. (Barrès, Cahiers 11: 274, FT) (Nom) Les précautions à prendre pour leur mise en état et leur entretien, en particulier pour les plus anciens, souvent détériorés, nécessitent les services d'un atelier de reliure spécialisé. (Sans mention d'auteur, Civilisation écrite: 4814, FT) Nqn remettre - Nqc en wiederherstellen, reparieren. Autour de lui, le Nord se réveillait. On travaillait à remettre en état les usines. (Van der Meersch, TLF) (Nom) Ce financement mondial arrivera juste à temps pour prendre la charge [...] de la remise en état de l'économie des pays de l'Est, délabrée par plus d'un demisiècle de gestion incohérente. (LM 94) Nqn - (main)tenir/ garder - Nqc en in Schuß/ in gutem Zustand/ instand halten. Il apprit aussi [...] que Wang avait recommandé de brosser, frotter, épousseter le meuble en question, en un mot de le tenir en état. (Verne, Tribulations: 118) Le Gabon éprouve beaucoup de difficultés tant financières que techniques à maintenir en état la dizaine de Mirage 5 en sa possession. (LM 94) France Télécom dépense 6 milliards de francs par an, rien que pour garder en état la partie "cuivre" de son réseau. (LM 94) V. V. (loc) Nqn être dans tous ses s völlig außer sich sein. La direction de l'usine était dans tous ses états. Elle pensait qu'ils venaient de perdre leur plus gros client. (www) (loc) N mettre - Nqn dans tous ses s aus der Fassung bringen. Selon lui, le cameraman avait filmé des membres de sa famille, ce qui l'a mis dans tous ses états. (www) VIa. VIa. Nqn être en / hors d' de Inf imstande sein zu/ außerstande sein zu. Apprenant que le blessé était en état de parler, les gendarmes qui avaient enquêté sur l'accident vinrent le voir. (www) "Elle n'est pas en état de nous entendre". -"Pas en état? dit le jeune homme. Elle ne crie pour autant pas, pour l'instant." (Hériat, Boussardel: 58) Au début de 1947, les Anglais se déclarèrent hors d'état de continuer à soutenir financièrement la Grèce, où l'extrême gauche est menaçante [...]. (LM 7./ 8. 6.87: 2) N mettre - N en / hors d' de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun/ es jdm. unmöglich machen, etw. zu tun. La hantise d'un coup de main de la Résistance fait prendre à Pannwitz d'extraordinaires précautions. [...] Il met l'hôtel en <?page no="279"?> état 253 état de soutenir un siège. (Perrault, Orchestre: 547) Mais il avait peu d'avance sur les soldats et sa blessure le mettait hors d'état de gagner le maquis avant d'être rejoint. (www) (loc) hors d' de nuire unschädlich. Ce crime odieux [...] doit convaincre tout le monde de faire le nécessaire pour isoler et mettre hors d'état de nuire des délinquants dont le but est la destruction de la vie [...]. (N.N., Massacre: 59) (Nom) Il aura fallu tout cela [...] pour que les Occidentaux se décident enfin à menacer sérieusement et obtiennent gain de cause sur un objectif limité: la mise hors d'état de nuire de l'artillerie serbe autour de Sarajevo. (LM 94) VIb. VIb. Nqc être en / hors d' de Nqc tauglich/ untauglich sein zu, fähig/ unfähig sein zu. Tant il fallait de détours et d'expédients pour prendre la mer avec un navire qui n'était pas en état de navigabilité [....]. (Stevenson, Trafiquant2: 198) En revanche, on ne manque pas de Mustang, 130 sont en état de vol et une centaine se trouvent dans des musées ou en cours de restauration. (LM 94) Selon des experts militaires [...], leur héliportage ne pourrait se faire que par une rotation risquée des deux ou trois Mi17 hélicoptères de transport de fabrication russe encore en état de vol. (LM 94) En conséquence, il n'est pas étonnant de retrouver cet aéronef hors d'état de navigabilité sur l'aérodrome de Mexico City […]. (www) Nqn mettre - N en de Nqc tauglich/ fähig machen zu. Dans le contrat de transport sous connaissement, le transporteur doit mettre le navire en état de navigabilité […]. (www) (Nom) Mais pendant huit ans, le CNPF a été très influent dans ses deux domaines de prédilection: la libéralisation de l'économie et la valorisation de l'épargne d'une part; la mise en état de compétitivité des entreprises françaises, d'autre part. (LM 94) VIc. VIc. (loc) en de marche/ de fonctionnement funktionstüchtig. Grâce aux bénévoles qui les entretiennent amoureusement, les autobus sont, pour la plupart, en état de marche et reprennent même parfois la route. (LM 94) Il a indiqué tenir pour des éléments positifs la décision prise par Pyongyang [...] de ne pas renvoyer les deux inspecteurs de l'AIEA (Agence de l'énergie atomique) et de maintenir en état de marche les équipements de surveillance internationale des installations nucléaires nord-coréennes. (LM 94) […] il parut indispensable, afin de n'être pas pris au dépourvu au dernier moment, de s'assurer si la guillotine était en état de bon fonctionnement […]. (www) [...] il s'agit de trois grenades en parfait état de fonctionnement [...]. (LM 4.4.87: 10) <?page no="280"?> étroit 254 (loc) hors d' de marche/ de fonctionnement funktionsuntüchtig. Leurs systèmes de communication interstellaire était hors d'état de marche et ils vécurent pendant des décennies en isolation totale du reste de l'espace. (www) Si l'utilisateur introduit trois fois un code erroné, l'appareil avale automatiquement la carte ou la met hors d'état de marche. (www) Au cours de ses investigations, la CRC "constate que la station se trouve dans un état de délabrement avancé" et "que la station biochimique est hors d'état de fonctionnement" […]. (LM 95-97) étroit Adj, eng N être/ se trouver à l' beengt sein. Ils étaient si à l'étroit, que Miette se trouvait à demi sur les genoux de Silvère. (Zola, Fortune: 197, FT) De son côté, l'Institut catholique de Paris se trouvait trop à l'étroit dans ses locaux de la rue d'Assas pour les quelque 16 000 étudiants qui suivaient alors ses cours. (LM 94) (metaph) eingezwängt sein. [...] les forces productives sont de plus en plus à l'étroit dans les cadres de la propriété privée ainsi que dans les frontières de l'État national. (Trotsky, Staline1: 338) M. Craxi a eu la subtilité d'appeler ses concitoyens [...] à voter pour un des partis dits "laïques", afin de renforcer la "troisième position", aujourd'hui bien à l'étroit entre un DC, de nouveau à l'attaque, et un énorme PCI [...]. (LM 6.6.87: 2) N mettre - Nqn à l' einengen, räumlich beschränken. [...] en attendant que le nombre des enfants les mît à l'étroit dans une si vaste demeure. (Hériat, Boussardel: 416) (adv) à l' beengt. Nous sommes logés si à l'étroit que mon travail s'en ressent. (Vogüé, Morts: 108, FT) étude f., Prüfung, Studium I. I. Nqn être à l' de Nqc eingehend prüfen. Mais un quart d'heure ne s'était pas passé que l'artiste était toute à l'étude de l'agonie de la femme, qui était devenue pour elle une étrangère, un sujet. (Goncourt, Journal3: 149, FT) Nqn se mettre à l' zu studieren beginnen. De guerre lasse, enfin, il s'est mis à l'étude: il sait les langues, il sort même d'Europe, il explore l'Inde et voyage de temps en temps en Chine... par les livres, s'entend. (Sainte- Beuve, Pensées: 61, FT) Mais il manque ici la première condition pour qu'on veuille se mettre à l'étude: savoir qu'on ne sait pas. (www) II. II. Nqc être à l' eingehend geprüft werden. Il est, en effet, prévu d'instituer "le traitement d'office des toxicomanes" [...]. Une mesure qui n'était qu'à "l'étude" il y a un mois, fortement soutenue, dit-on, par l'ex-préfet de Paris [...]. (Libé 3.11.86: 17) Selon le quotidien <?page no="281"?> euphorie 255 populaire "Bild", une réduction des indemnités maladie est à l'étude. (LM 13.4.96: 5) Nqn mettre - Nqc à l' eingehend prüfen. Deux nouveaux sites sont mis à l'étude pour le stockage des déchets nucléaires. (LM 20.3.87: 11) (Nom) La mise à l'étude d'un ouvrage dû à certain compositeur allemand [...] venait d'être décidée en haut lieu. (Villiers de l'Isle- Adam, Contes: 179, FT) euphorie f., Hochstimmung Nqn être en pleine / dans l' adj - (de N) in Hochstimmung sein, sich begeistert haben für. En 1991, lorsque Paul Graziani (RPR) prend la place de Georges Gorse, après vingt ans à ses côtés, le marché immobilier est en pleine euphorie. (LM 94) Nos enquêtes d'opinion montrent que nous ne sommes plus dans l'euphorie qui a marqué les années 1988-1990. (LM 94) On est en pleine euphorie de la réunification. (www) (adv) dans l' - (de N) in Euphorie, in der Begeisterung über. Dire que tout avait commencé dans l'euphorie serait excessif. (LM 94) (div) Nqn nager dans l' - (de N) von Begeisterung getragen werden, begeistert sein über. Les politiques d'alors nagent dans l'euphorie des revenus des zones commerciale et industrielle. (www) Toujours frétillant, toujours très canin, Fred nageait dans l'euphorie et lâchait allègrement la proie pour l'ombre. (Bazin, Mort: 272, FT) éveil m., Erwachen, Wachheit N être en wach/ wachsam sein. Il se blottissait dans un coin, acculé, et quoique je fusse en éveil, son attaque me surprit. (Malet, Rats: 178) Je lui avais dit qu'il avait des gestes d'espion, toujours en éveil et sur ses gardes. (Weyergans, Franz: 335) Comprenez donc que je suis lasse de ce désir toujours en éveil [...]. (Zola, Plassans: 1173, FT) Nqn se tenir en wachsam bleiben, auf der Hut sein. [...] dans les bureaux qui sont chargés [...] de surveiller tous les écrits qui peuvent offenser la morale publique [...] on s'est tenu en éveil. (Flaubert, Bovary, Anhang: 402) N rester/ demeurer en wach/ wachsam bleiben. Sa défiance reste en éveil à l'égard des Soviétiques. (EU, Muhammad Riza Pahlavi) Et même dans leur abandon, ces messieurs demeuraient en éveil et en défiance. (Zola, Excellence: 279, FT) Nqc mettre - Nqc en wachrufen, wecken. Il continua donc d'écrire [...] sans que rien ne pût laisser croire que son attention eût été mise en éveil, et il inscrivait [...] les phrases mêmes de son anxiété. (Leblanc, Triangle: 177) (Nom) Quand un objet passe dans le champ visuel, l'obscurcissement entraîne une réponse des récepteurs d'ombre, qui est transmise très rapideévidence <?page no="282"?> 256 ment au cerveau et entraîne sa mise en éveil. (EU, Bionique) N - (main)tenir - N en wachhalten. Ce fut d'abord une sorte d'inquiétude nerveuse qui me tenait en éveil des nuits entières. (Maupassant, TLF) Il apparaît en fait que, des deux côtés du Mur, le meilleur du théâtre a contribué à maintenir en éveil une conscience démocratique, fortement mutilée par une histoire désastreuse. (EU, Allemand) évidence f., Evidenz, Augenscheinlichkeit I. I. Nqc être en deutlich sichtbar sein, ins Auge springen. C'est ici que vécurent les Saussure durant des générations. Notamment Horace Bénédict, celui de l'expédition du Mont-Blanc, dont les gravures sont en évidence sur les murs. (LM 8.2.02: 10) Le billet, bon Dieu! Le billet gratouillé, bien en évidence au milieu de la table! (Leblanc, Triangle: 31) N mettre - Nqc en hervorheben, aufzeigen, nachdrücklich hinweisen auf. Nous venons de mettre en évidence un certain nombre de difficultés de séparation entre trois catégories fondamentales de phrases élémentaires. (Gross, Limites: 21) La disette en Europe pendant la Seconde Guerre mondiale, puis la famine dans bien des pays en voie de développement ont mis en évidence les diverses formes de sous-nutrition. (EU, Nutrition) ( Nom) [Le] délit [de recel de biens sociaux] supposerait la mise en évidence d'une contrepartie. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en deutlich sichtbar (liegen)lassen. En l'entendant monter, Coralie s'était cachée derrière les rideaux de l'alcôve, après avoir eu soin de laisser en évidence le bouquet et la bourse, pour qu'ils tombassent d'abord sous les yeux de Théodore. (Murger, Jeunesse: 106, FT) (div) Nqn garder - Nqc en deutlich sichtbar (liegen)lassen. [...] elle tenait à garder en évidence les cadeaux que les fidèles avaient l'habitude de lui faire de temps en temps, afin que les donateurs eussent le plaisir de les reconnaître quand ils venaient. (Proust, Swann: 205, FT) (div) Nqn poser - Nqc en deutlich sichtbar hinlegen. Dans la chambre où l'on me fit entrer, je trouvai un papier posé en évidence avec ces simples mots: "Décidez le retour. L'exil me tue." (Barrès, Cahiers10: 322, FT) II. II. (vieilli) Nqn être en bedeutend sein. Tu es fait, t'ai-je dit, pour être en évidence, comme mon bras pour faire une aile de moulin. (Balzac, Birotteau: 13, FT) Nqn se mettre en sich hervortun, auf sich aufmerksam machen. Et c'est encore Rothen qui allait se mettre en évidence en égalisant pour les siens d'un superbe coup franc des trente mètres dans la lucarne […]. (www) Il est de ces personnes qui ne font guère <?page no="283"?> évolution 257 de bruit, qui rarement vont élever la voix, qui ne cherchent pas à se mettre en évidence. (www) (vieilli) N mettre - Nqn en jdm. Bedeutung verleihen. Grâce à sa femme, le parfumeur accepta seulement la place d'adjoint qui le mettait moins en évidence. (Balzac, Birotteau: 64, FT) évolution f., (Weiter-)Entwicklung Nqc être en sich in der Entwicklung befinden, fortschreiten. Le passif des époux Tapie, multiformes, est en évolution permanente et dépasse de très loin l'ensemble des actifs disponibles. (LM 94) Les métiers de l'aménagement sont en pleine évolution. (LM 23./ 24.11.86: 12) Dans ce domaine en profonde évolution [...] la France possède une bonne avance technique [...]. (LM 23./ 24.11.86: 12) Dans les sciences en évolution, l'empirisme précède donc la théorie. (Bernard, Médecine: 180, FT) examen m., Prüfung, Untersuchung I. I. Nqc être en untersucht werden. Le texte devant régler ces problèmes est en examen au Parlement. (LM 94) Les ultrasons, dans ce cas particulier des appareils de contrôle non destructif, sont produits ou détectés par des "traducteurs" posés sur la pièce en examen et couplés acoustiquement à la surface par un liquide [...] ou une pâte. (EU, Métallographie) Nqc venir en untersucht werden. Il aura fallu attendre la convocation d'une session extraordinaire par le président de la République pour que ces textes puissent venir en examen, à partir du 1 juillet. (LM 94) II. II. Nqn être en einer gerichtlichen Überprüfung unterzogen werden. En Guadeloupe, Édouard Chammougon, député (République et liberté), déjà condamné en appel, est en examen dans une autre affaire de corruption. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en - (pour Nqc) einer gerichtlichen Überprüfung unterziehen, Anklage erheben gegen (wegen). Les juges Dominique Pauthe et Chantal Solaro, en charge du dossier du rapport rédigé par Xavière Tiberi, mettent en examen Xavier Dugoin pour "détournement de fonds publics et abus de confiance". (LM 28.12.96: 5) [...] des hommes d'affaires métropolitains [...] ont été mis en examen et placés en détention avant d'être remis en liberté contre de fortes cautions. (LM 94) (Nom) [...] l'avocat du Dr Jean-Pierre Allain [...] n'envisageait en aucun cas une nouvelle mise en examen en ces premiers jours du mois d'août [...]. (Libé 5.8.94) <?page no="284"?> excédent 258 excédent m., Überschuß, Überzahl Ia. Ia. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) (Handel) einen Überschuß aufweisen (von). L'agroalimentaire est un des rares secteurs où le commerce français est en excédent. (EU, France) La Chine a exporté pour quelque 4,5 milliards de dollars (27 milliards de francs) de textile en 1992. Ses échanges avec les États-Unis sont en excédent de quelque 23 milliards [...]. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) (Handel) einen Überschuß aufweisen (an). Sur le marché monétaire, les banques qui se trouvent en excédent momentané ou structurel de monnaie centrale par rapport à leurs obligations de réserves offrent ces disponibilités aux banques déficitaires. (EU, Banques centrales) II. II. Nqc être en - (sur Nqc) überzählig/ überschüssig sein (gegenüber). Les revenus du territoire […] ont toujours été en excédent sur ses dépenses. (www) L'eau en excédent est évacuée par des exutoires divers. (EU, Barrages) excès m., Überschuß, Rest I. I. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) im Übermaß vorhanden sein, (um einen bestimmten Wert) zu hoch/ zu groß sein. Si l'eau n'est pas en excès, le premier liquide formé est nécessairement saturé en eau. (EU, Roches magmatiques) Un autre type de régulation de la synthèse enzymatique est représenté par l'inhibition spécifique de cette synthèse lorsque le produit final de la réaction se trouve en excès dans le milieu: c'est la rétro-inhibition. (EU, Bactéries) La température moyenne automnale est en excès de 0,7°C par rapport à la normale. (www) Nqn avoir - Nqc en im Überfluß haben. [...] la société civile "est amenée à chercher en dehors d'elle-même des consommateurs et par suite des moyens de subsister chez d'autres peuples qui lui sont inférieurs quant aux ressources qu'elle a en excès […]". (EU, Lutte de classe) (adv) en im Übermaß. [...] des Américains, mais aussi des Européens, prennent des vitamines en excès, se disant que, si un peu de vitamines fait un peu de bien, peut-être beaucoup de vitamines feront-elles beaucoup de bien. (EU, Thérapeutique) II. II. N être en de Nqc einen Überschuß haben an. Si cet homme est coléreux, rouge, agité, insomniaque, avec un excès de chaleur, on dit qu'il est en excès de yang. (www) La région Nord-Est est en excès de production. (www) (loc) en de poids übergewichtig. Déjà plus d'un adulte sur trois est en excès de poids. (www) <?page no="285"?> exclusivité 259 (loc) en de vitesse mit überhöhter Geschwindigkeit. Les vacances approchant, j'aurais aimé savoir quels sont les risques auxquels on s'expose lorsque l'on est en excès de vitesse dans un pays étranger. (www) exclusivité f., Alleinvertrieb Nqc être en - (chez N) im Alleinvertrieb sein bei, allein verkauft werden von. Une exceptionnelle discographie commencée chez Deutsche Harmonia Mundi [est] désormais en exclusivité chez Sony. (LM 94) Reste que, contrairement à ses concurrents, AB Sat ne propose ni longs métrages en exclusivité ni événements sportifs d'importance. (LM 16.12.96: 3) (adv) en allein, mit Exklusivrechten. Longtemps, dit Segovia, les guitaristes ont cru que la guitare était un jardin dont ils avaient la clef en exclusivité. (EU, Guitare) excursion f., Ausflug Nqn être en auf Exkursion sein, einen Ausflug machen. Ces trois résidentes de Montréal sont mortes tragiquement dans la rivière des Outaouais le 23 juin dernier alors qu'elles étaient en excursion à bord du véhicule amphibie le Lady Duck. (www) Deux variantes de dialogue avec une fille de dix-huit ans, élève de terminale, en excursion avec sa classe. [...]. (LM 4.11.86: 7) (div) Nqn emmener - Nqn en auf eine Exkursion mitnehmen. Un jour, comme je m'ennuyais à notre place familière, à côté des chevaux de bois, Françoise m'avait emmené en excursion [...]. (Proust, Swann: 394, FT) exécution f., Ausführung I. I. (adv) en de Nqc in Durchführung von. En exécution de son testament rédigé en août 1972, il est inhumé dans l'intimité au cimetière d'Orvilliers [...]. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli) Nqn mettre - Nqc en durchführen, in die Tat umsetzen, vollziehen. Il venait de proposer au cardinal de Fleury un plan de loterie [...]. Il allait le proposer à la cour de Turin, où il fut adopté et mis en exécution. (Rousseau, Robert) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc à durchführen, in die Tat umsetzen, vollziehen. Il suffit que cette idée l'effleurât pour qu'il voulût la mettre à exécution. (Leblanc, Sholmès: 11) (Nom) Les Soviétiques jugeaient que la bonne combinaison serait la mise à exécution d'"Overlord" dans le nord de la France et une opération auxiliaire dans le Midi [...]. (LM 94) exercice m., Ausübung I. I. Nqn être dans l' de [ses fonctions/ sa profession] (Amt/ Beruf) ausüben. "Le déjeuner est servi", annonça Mr Olbinett, aussi gravement que s'il eût été dans l'exercice de ses fonctions au château de <?page no="286"?> exergue 260 Malcolm. (Verne, Grant: 165, FT) Florent, qui, dans l'exercice de sa profession tenait si facilement tête à des adversaires de taille [...] tardait à ouvrir la bouche [...]. (Hériat, Boussardel: 94) Nqn entrer dans l' de [ses fonctions/ sa profession] (Amt/ Beruf) auszuüben beginnen. [Elle] descendit de son fiacre à deux chevaux au milieu de la cité, avec la dignité d'une reine longtemps exilée qui rentre dans l'exercice de sa souveraineté. (Ponson, Rocambole5: 327, FT) (adv) dans l' de [ses fonctions/ sa profession] in Ausübung von (einem Amt/ Beruf). Réciproquement, les artistes français, qui sont dans l'exercice de leur activité en France présumés être salariés, ne se verront pas imposer un rattachement temporaire au régime de sécurité sociale québécois lorsqu'ils se produiront dans la Belle Province. (www) Un subdélégué se plaint à l'intendant de Paris "qu'il éprouve souvent dans l'exercice de ses fonctions une douleur très poignante à une âme sensible". (Tocqueville, Ancien Régime: 135, FT) Les journalistes ont condamné les brimades et autres sévices corporels répétés dont ils sont victimes dans l'exercice de leur métier. (www) IIa. IIa. [fonctionnaire etc.] être en sich in Ausübung seines Amtes befinden. L'ordre des décurions [...] est constitué notamment par les anciens magistrats et ceux qui sont en exercice [...]. (EU, Décurions et curiales) Jamais un chef de gouvernement britannique, en exercice et représentant au même instant son pays dans une conférence internationale, n'avait eu à affronter une telle épreuve [...]. (Libé 21.11.90: 3) [...] Truffaut donna à réfléchir aux critiques en exercice. (LM 94) (metaph) wirksam sein. [...] l'amour-propre des acteurs est toujours en exercice, il n'a pas le temps de dormir une heure. (Vigny, Journal: 1003, FT) [fonctionnaire etc.] rester en im Amt bleiben. On y voit encore ce que l'on ne voit plus à Paris, des notaires qui restent en exercice toute leur vie et lèguent leurs études à leurs fils. (Reybaud, Paturot: 114, FT) IIb. IIb. (vieilli) [fonctionnaire etc.] entrer en sein Amt antreten. Le lendemain, je pris un petit logement garni et j'entrai en exercice. (Picard, TLF) (vieilli) Nqn mettre - [un fonctionnaire etc.] en ins Amt bringen. [...] il faut toujours qu'il en sorte la statuette d'un général et qu'on le mette en évidence et en exercice. (Vigny, Mémoires: 102, FT) exergue m., Verdeutlichung, Erklärung, Ankündigung I. I. Nqn mettre/ placer - [une citation etc.] en à Nqc/ de Nqc erklärend/ verdeutlichend hinzufügen, voranstellen. Mettre un proverbe en exergue à un tableau, à un texte. (PR) Dada [...] veut faire table rase du passé, mettant en exergue à sa publication la phrase de Descartes: "Je ne veux même pas savoir <?page no="287"?> exil 261 qu'il y a eu des hommes avant moi." (EU, Dada) Auguste Perret qui aimait cette formule la fit placer en exergue du premier numéro de la très militante Architecture vivante [...]. (EU, Architecture rationaliste) (adv) en vorangestellt. Des port-salut, semblables à des disques antiques, montraient en exergue le nom imprimé des fabricants. (Zola, Ventre: 827, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc en insistieren/ nachdrücklich verweisen auf. Les approches monétaires, qui mettent en exergue l'impact de la déflation sur le poids réel de la dette ou les erreurs de la politique monétaire américaine, sont en fait à bien des égards complémentaires [...]. (EU, Crises économiques) (Nom) La mise en exergue de l'informatique vient en renfort de l'analyse connue du déclin de l'État-Nation […]. (LM 94) exil m., Exil Nqn être en im Exil leben, exiliert sein. Schoenberg, quand il a composé cette musique, était en exil en Amérique. (LM 94) Il y avait aussi un vieux révolutionnaire russe en exil depuis vingt ans auquel Staline venait d'accorder son pardon. (Perrault, Orchestre: 567) Nqn maintenir - Nqn en ins Exil verbannt lassen. Maintenu en exil pendant 21 ans à l'île de La Réunion et isolé du reste du monde, Abdelkrim n'a pas perdu l'allant de son engagement en faveur de la cause de l'indépendance des peuples coloniaux. (www) (adv) en im Exil. Anti-communiste de toujours, M. Tigrid, soixante-seize ans, qui a passé les quarante années de communisme en exil en Allemagne et en France, fut l'une des figures de proue de l'intelligentsia tchèque émigrée. (LM 94) (div) Nqn partir en ins Exil aufbrechen. Rhee finit par démissionner le 27 et partit, le 29 mai, en exil à Hawaii, où il mourut en 1965. (EU, Corée) (Nom) Le départ en exil de Krim Belkacem, de Mohamed Boudiaf [...] puis de Mohamed Kheder n'est guère gênant pour le pouvoir. (EU, Algérie) (div) Nqn envoyer - Nqn en ins Exil schicken. Quelques-uns furent envoyés en exil dans les provinces. (Chateaubriand, Mémoires 2: 469, FT) exode m., Exodus, Massenauswanderung Nqn être en auswandern. S'il fallait les arroser, il reviendrait à nous femmes de faire la corvée d'eau durant la saison sèche [puisque] les hommes sont en exode. (www) Dimanche matin, chassés par les combats qui s'étaient déroulés la nuit précédente en ville, les Rwandais en exode se sont précipités aux postes frontière. (LM 94) <?page no="288"?> expansion 262 expansion f., Ausdehnung, Expansion Nqc être en sich ausdehnen, sich in Expansion befinden. Le marché de la voiture d'occasion est en expansion. (LM 94) De plus, la partie asiatique de la planète est réellement en pleine expansion économique. (LM 94) Ce sont des populations en expansion démographique et renforcées d'apports extérieurs. (EU, Amérique) Nqc entrer en sich auszudehnen beginnen. Tous les corps entrent plus ou moins en expansion sous l'influence de la chaleur. (DFC) Tandis que le monde anglosaxon entre en expansion, l'Europe continentale connaît collectivement la récession. (www) expectative f., Erwartungshaltung, abwartende Haltung I. I. Nqn être dans l' sich abwartend verhalten, abwarten. Les chefs d'entreprise sont dans l'expectative devant le ralentissement économique mondial, mais ils gardent, pour l'instant, confiance. (LM 11.4.01: 1) Nqn se tenir dans l' sich abwartend verhalten, abwarten. Les Lingons et les Rèmes ne prennent pas part au soulèvement et d'autres peuples se tiennent dans l'expectative. (EU, Vercingétorix) Nqn demeurer/ rester dans l' in abwartender Haltung verharren, abwarten. Les banques directes restent dans l'expectative. (LM 27.5.02: 2) La situation confuse engendrée par la guerre, en particulier les nombreuses purges politiques, incitèrent les écrivains à rester dans une prudente expectative [...]. (EU, L'après-guerre) L'Angleterre demeure dans l'expectative. (EU, Déclaration de Pillnitz) N laisser - Nqn dans l' in abwartender Haltung lassen. Après 1983, il restera plutôt silencieux. La perestroïka le laissera longtemps dans l'expectative. (LM 94) (div) N plonger - Nqn dans l' in abwartende Haltung versetzen. L'échec de jeudi a davantage plongé dans l'expectative les observateurs que les députés albanais qui, sitôt le vote terminé, sont partis, comme si de rien n'était, préparer la fin du ramadan. (LM 19.12.01: 7) II. II. Nqn être dans l' de Nqc/ de Inf in Erwartung sein von; darauf warten, daß. Ils sont dans l'expectative de la paix, mais le contexte difficile développe des haines. (www) On est dans l'expectative de voir quelle sera l'option finale. (www) III. III. (attr) en zukünftig, in spe. Ainsi, peu à peu, le capitaine en exercice voyait son étoile pâlir devant l'astre naissant du capitaine en expectative. (Reybaud, Paturot: 163, FT) […] il est bien plus aisé d'être amoureux en expectative, qu'amoureux en fonction. (www) <?page no="289"?> expédition 263 expédition f., Expedition, Forschungsreise Nqn être en auf Expedition unterwegs sein. Actuellement, il est en expédition au Tibet pour l'ascension d'un 8 000 m. (www) (adv) en im Rahmen einer Expedition. Les quatorze sommets de plus de 8 000 mètres (dont la totalité a été vaincue par cinq alpinistes) ont été largement parcourus, en expédition lourde ou en style alpin, en groupe ou en solitaire, avec ou sans oxygène. (LM 24.9.96: 21) (div) Nqn partir en sich auf Expedition begeben. En 1778, il part en expédition au Portugal. (EU, Dolomieu) Peutêtre n'étaient-elles pas parties, dans le quartier, en expédition si lointaine, et, seulement descendues dans leur jardin [...]. (Proust, Guermantes2: 576, FT) (div) Nqn envoyer - Nqn en auf Expedition schicken. Diego de Almagro qui, avec Pizarre, s'intéressait surtout à l'empire inca, fut envoyé en expédition dans le pays situé au sud du Cuzco, le Chili actuel. (EU, Chili) expérimentation f., Erprobung, Experimentieren Nqc être en sich im Versuchsstadium befinden. [...] elle laisse au médecin toute liberté de modifier la prescription, comme il en serait si le médicament n'était pas en expérimentation. (EU, Pharmacologie) [...] l'azidothymidine, ou AZT, [...] n'est plus considéré comme un produit en expérimentation, mais comme une molécule véritablement efficace contre cette maladie. (LM 30.10.86: 26) expiration f., Ablauf, Erlöschen Nqc venir à ablaufen, fällig werden. [...] il lui a écrit que son "ausweis" venait à expiration et lui a demandé de passer à la Todt pour le faire renouveler. (Perrault, Orchestre: 299) (div) Nqc arriver à ablaufen, fällig werden. [...] l'embargo de juin 1984 visait seulement à empêcher la signature de nouveaux contrats: "Ceux qui avaient été passés avant cette date devaient arriver à peu près à expiration. [...]". (LM 22.11.86: 3) exploitation f., Bewirtschaftung, Nutzung, Ausbeutung I. I. [terrain/ ressources] être en erschlossen werden, (Mine) in Betrieb sein. Dès que la mine d'argent sera en exploitation, il y poussera d'abord un village, puis une ville... (Zola, Argent: 78, FT) [terrain/ ressources] entrer en erschlossen werden. D'une taille modeste, ce gisement marin appelé Hidra, entré en exploitation voici sept ans, assure aujourd'hui un débit de 15 000 barils par jour. (LM 94) Nqn mettre - [un terrain/ des ressources] en erschließen, ausbeuten. Mettre une terre en exploitation. (Robert) (Nom) La découverte et la mise en exploitation, au cours des années soixante-dix, de grands gisements de soufre près de Tarnobrzeg <?page no="290"?> exploration 264 ont fait de la Pologne un des plus grands producteurs de soufre [...]. (EU, Pologne) II. II. [techniques] être en genutzt werden. Ces traitements sont en exploitation dans certains pays, tels l'U.R.S.S. et Israël, où ils s'appliquent aux pommes de terre, aulx, oignons, etc. (EU, Radioéléments) [techniques] entrer en genutzt werden. Depuis la fin de 2001, un jeu supplémentaire, l'"Extra-Joker", est entré en exploitation. (www) Nqn mettre - [des techniques] en einsetzen. Le premier film soviétique évoquant la période stalinienne sous un jour particulièrement critique vient d'être mis en exploitation en Union soviétique. (Libé 3.11.86: 37) III. III. [appareil] être en in Betrieb sein. Le constructeur franco-italien revendique 42% du marché des avions de transport régional en Europe et 38% en Amérique du Nord. [...] pas moins de 173 ATR sont en exploitation en Amérique du Nord (États-Unis et Canada) sur les 398 appareils actuellement en service dans le monde. (LM 94) [appareil] entrer en in Betrieb genommen werden. Le satellite ST-1 entre en exploitation. (www) Nqn mettre - [un appareil] en in Betrieb nehmen. Les responsables des compagnies maritimes françaises de ferries [...] ont affiché lundi 28 novembre une relative sérénité face à la concurrence que leur livre le tunnel sous la Manche, mis en exploitation depuis quelques mois. (LM 94) (Nom) Mise en exploitation d'une nouvelle ligne de métro. (Robert) Nqn - (main)tenir - [un appareil] en die Bewirtschaftung/ Nutzung fortsetzen. (Nom) En Bulgarie [...] le maintien en exploitation d'une centrale nucléaire du type Tchernobyl est une source de sérieuses préoccupations. (EU, Pollution) Nqn avoir - [un appareil] en in Bewirtschaftung/ Nutzung/ Betrieb haben. Cette compagnie aérienne [...] a déjà trois A340 en exploitation et un autre en commande. (LM 94) exploration f., Forschungsreise I. I. Nqc être en erforscht werden. Les gros gisements de plombzinc à Lanorma et à Yugri sont en exploration. (www) II. II. Nqn être en auf Forschungsreise/ -expedition sein. Le problème souvent rencontré par les plongeurs est que lorsqu'ils sont en exploration, ils ont tendance à s'éloigner de leur point de départ. (www) (div) Nqn partir en auf eine Forschungsreise gehen. [Colomb] reçoit une petite pension de la cour […]: il s'agirait non seulement de partir en exploration, mais de porter la "bonne nouvelle" au Grand Khan de Chine. (EU, Colomb) <?page no="291"?> explosion 265 explosion f., Explosion Nqc être en (pleine) explodieren. La restauration est en explosion avec une augmentation de 20% de couverts en deux ans. (www) La situation est même angoissante dans les pays en voie de développement, aux sols souvent ingrats, et qui sont en pleine explosion démographique. (EU, Engrais) [...] un taux de natalité en pleine explosion. (Libé 11.11.86: 6) exposition f., Ausstellung Nqc être en ausgestellt/ zu besichtigen sein. Ces objets sont en exposition au musée Bargoin dans une vitrine au rez-de-chaussée. (www) Nqn mettre/ placer - Nqc en ausstellen. Après avoir été documenté et inventorié, [l'objet] est mis en exposition, prêté à un autre musée ou mis en réserve, a fortiori s'il est fragile. (www) L'exemplaire de démonstration du vaisseau spatial Shenzhou VI, [est] placé en exposition dans le Musée. (www) (div) Nqn envoyer - Nqc en zu einer Ausstellung schicken. [...] les touristes étrangers [...] cherchent en vain des œuvres recommandées par les guides alors qu'elles ont été envoyées en exposition à l'autre bout du monde. (EU, Muséologie) extase f., Verzückung, Ekstase Nqn être en - (devant N) in Ekstase sein, verzückt/ hingerissen sein (von). Il est en extase devant tout ce qu'elle fait. (Robert) [...] Ramelot [...] la surprit debout et immobile, tenant contre sa joue les souliers de sa bienfaitrice, les yeux clos, loin de tout, en extase. (Hériat, Boussardel: 185) Nqn entrer en - (devant N) in Ekstase geraten (angesichts). [...] ce malotru de fiancé, au lieu d'entrer en extase, ou de se confondre en expressions senties de vif bonheur et de tendre joie, continuait de manger [...]. (Toepffer, Nouvelles: 451, FT) Il est entré en extase devant la paire de ciseaux. Il n'en avait, je crois, jamais vu. (www) (Nom) Il y a des procédés qui aident à l'entrée en extase. (Barrès, Cahiers14: 26, FT) Nqn tomber en - (devant N) in Ekstase geraten (angesichts). Le flirt devient passion, sous l'œil bienveillant de Julien qui, de son côté, tombe en extase devant les rondeurs d'Annie, quelques semaines plus tard. (LM 94) Nqn rester/ demeurer en - (devant N) in Ekstase/ verzückt/ hingerissen sein (von). Il ne venait plus tout près comme autrefois; il s'asseyait loin et restait en extase. (Hugo, Misérables: 712, FT) Elle l'attacha autour de sa gorge, sur sa robe montante, et demeura en extase devant elle-même. (Maupassant, Contes1: 457, FT) N mettre - Nqn en verzücken, in Ekstase versetzen. Quelquefois, le soleil entrant par la lucarne frappait son œil de verre, et en faisait jaillir un grand rayon lumineux qui la mettait en extase. (Flaubert, Contes: 66, FT) <?page no="292"?> extension 266 N plonger - Nqn dans l' verzücken, in Ekstase versetzen. Le moindre geste de l'aventurier le plongeait dans l'extase. (Leblanc, Triangle: 247) N tenir - Nqn en in einem Zustand der Ekstase/ Entrückung halten. Cette idée m'a tenu en extase tout le jour à travers les conversations. (Vigny, Journal: 962, FT) (adv) en - (devant N) in Ekstase (angesichts). En extase devant ce tableau je m'appuyais contre une colonne [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 363, FT) Il fut l'inspiré de Dieu. En pleine extase d'union. (Barrès, Cahiers 14: 144, FT) (div) N laisser - Nqn en in Ekstase zurücklassen. Mariette sortit, laissant Gérard en extase. (Champfleury, Mariette: 224, FT) (div) N ravir - Nqn en verzücken, in Ekstase versetzen. En une heure nous y vîmes de quoi ravir en extase tous les "Hellénistes" du monde. (Courier, TLF) extension f., Ausdehnung Nqc être en sich ausdehnen. Pourquoi, trente ans après les indépendances, y a-t-il des conflits partout en Afrique? pourquoi n'arrive-t-on pas à les résoudre, pourquoi sont-ils en extension constante? (LM 5. 2.01: 4) extinction f., Auslöschung N être en aussterben. Vivant seulement en Chine et en Mongolie, le chameau sauvage est en extinction dans le monde. (www) im Verschwinden begriffen sein. Le grade d'inspecteur général est en extinction. (www) (loc) en voie d' aussterbend, verschwindend. Le Saumon sauvage de l'Atlantique (Salmo salar) est en voie d'extinction, n'en mangeons plus! (www) <?page no="293"?> F fabrication f., Herstellung, Fertigung Nqc être en sich in der Herstellung befinden, hergestellt werden. Le premier dessin animé est déjà en fabrication. (LM 94) Nqn mettre - [un produit] en in die Herstellung bringen, herstellen lassen. [...] chez Plon, on semble prendre goût à supprimer subitement des livres du programme après les avoir mis en fabrication. (LM 1.3.96: 12) (Nom) De même, la mise en fabrication des produits se fait moyennant une exploitation rationnelle du carnet de commandes, que le système assure aussi. (EU, Automatisation) facteur m., (Mathematik) Faktor I. I. (math) [expression algébrique] être en de N einen Faktor bilden von. L'équation trouvée est l'équation d'une conique de foyer A (première loi de Kepler) et de paramètre C 2 / . L'axe focal est l'axe = 0, et l'excentricité est le radical qui est en facteur de cos( - 0). (EU, Mécanique céleste) (math) Nqn mettre - [une expression algébrique ]en (commun) einen Faktor ausklammern . Mettre en facteur ou factoriser dans une expression algébrique, c'est utiliser la distributivité de la multiplication par rapport à l'addition, pour transformer l'expression en un produit. (www) Dans l'expression 3x+9= 3*x+9, nous pouvons mettre 3 en facteur, nous obtenons: 3*(x+3). (www) On peut supposer que x, y, z sont premiers deux à deux, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas de facteur commun, sinon on met le diviseur commun en facteur et on simplifie l'équation. (Pour la science: 53) Exemple: (2x+3)²-(2x+3) (5x-1). L'expression (2x+3) est en commun, on va donc la mettre en facteur commun; on a (2x+3)²- (2x+3)(5x-1)=(2x+3)(....). (www) (Nom) Dans le cas où le polynôme en s est de parité donnée, s'il est impair il a une racine nulle (qui conduit à une solution constante); et, après mise en facteur de s, il reste à étudier les racines d'un polynôme pair. (EU, Oscillateurs) II. II. (loc) Nqc être/ se trouver en commun den gemeinsamen Nenner bilden, ein Bindeglied darstellen. À partir du groupe de mots qui se trouvent en facteur commun dans un sonnet de Brébeuf et un de Corneille, puis du groupe de mots qui <?page no="294"?> faction 268 ne sont pas facteurs communs, construire deux haikus de facture japonaise, l'un lyrique, l'autre ironique, c'est un exercice qui musclera l'esprit. (EU, Littérature française) (loc) Nqn mettre - Nqc en commun zum gemeinsamen Nenner/ zur verbindenden Grundlage machen. L'énoncé de ce principe peut paraître second par rapport aux quatre principes énumérés plus haut. En fait, il doit être mis en facteur commun pour l'application de ces principes, car il est très important pour la mise en œuvre de chacun d'eux. (www) (Nom) Les mises en facteur commun d'un même régime pour deux prépositions, sur le modèle de l'anglais scientifique, font partie de certaines variantes du style journalistique ou savant: la croyance en et la référence pour Dieu. (Hagège, Français: 51) faction f., (Militär) Tor-, Kasernenwache I. I. Nqn être en Wache stehen, auf dem Posten sein. La fusillade, déclenchée par trois hommes armés, a coûté la vie à deux des policiers qui étaient en faction à côté de la station-service. (LM 94) [...] le pianiste s'arrêta devant une grande tente autour de laquelle s'affairaient des employés des Postes. Il demanda du feu à l'un d'entre eux qui semblait être en faction. (Perrault, Orchestre: 94) Nqn se mettre en Posten beziehen. Trois hommes se mirent en faction au dehors, et deux autres restèrent dans le parloir. (Balzac, Treize: 1036, FT) Nqn se tenir en auf dem Posten bleiben. Au petit jour on s'arrêtait, on faisait la soupe; des sentinelles se tenaient en faction au haut des collines. (Erckmann, Paysan2: 198, FT) Nqn rester/ demeurer en auf dem Posten bleiben. [...] deux policiers restent en faction dans le couloir des Corbin, devant la porte d'entrée. (Perrault, Orchestre: 325) Et John Bird serra la main de Rocambole et demeura en faction à la grille de la villa [...]. (Ponson, Rocambole3: 460, FT) Nqn mettre - Nqn en postieren. Ramelot ne put songer à aller remplir à ce nouveau foyer les fonctions [...] qui, à chaque maternité de madame Mignon la jeune, l'avaient mis en faction place de Rivoli. (Hériat, Boussardel: 220) […] ce fut à ma sortie de prison, lorsqu'on […] me mit en faction comme un simple soldat. (Mérimée, Carmen: 39, FT) II. II. Nqn être de Wachdienst haben. J'étais de faction à l'arsenal, sur une des tours du vieux rempart [...]. (Erckmann, Paysan2: 115, FT) On plaçait chaque jour un soldat de faction dans le corridor qui conduisait aux appartements du ministre. (Maupassant, PR) <?page no="295"?> facturation 269 Nqn mettre - Nqn de zum Wachdienst abordnen. Une nuit, je fus mis de faction sous les fenêtres du roi, et ce que je vis cette nuit-là, je ne l'oublierai jamais. (France, Nozière, www) facturation f., Anrechnung, Berechnung Nqc être en adj in Rechung gestellt werden. [...] ces forfaits internet sont en facturation indirecte. (www) Nqn mettre - Nqc en in Rechnung stellen. [...] je vous demande de bien vouloir prendre contact avec le Service Client si vous voulez que votre ligne soit mise en facturation. (www) (Nom) La mise en facturation est faite par le Service Administration Commerciale. (www) fagot m., Reisigbündel Nqn mettre - Nqc en s zu Bündeln zusammenlegen. Les déchets de haies et d'arbres seront mis en fagots, facilement transportables. (www) (Nom) La mise en fagots a pour but de faciliter la tâche du ramassage. (www) faiblesse f., Schwäche, Schwächeanfall Nqn tomber en einen Schwächeanfall haben, ohnmächtig werden. Un moment, il crut qu'il allait tomber en faiblesse, enivré par les douces et tièdes chaleurs de la personne de Mariette [...]. (Champfleury, Aventures: 23, FT) Une fois cette cérémonie accomplie, Pons, après avoir remercié Schwab et Brunner [...], tomba dans une faiblesse telle [...] que Schmucke pria Schwab d'aller prévenir l'abbé Duplanty [...]. (Balzac, Pons: 268, FT) (adv) en ohnmächtig, geschwächt. À peine en convalescence, on la vit se roidir contre le souvenir humiliant d'avoir été pour ainsi dire surprise en faiblesse [...]. (Fromentin, Dominique: 260, FT) faiblesse f., Schwäche, Blöße, Unzulänglichkeit (vieilli) Nqn tomber dans la de Inf in die Schwäche verfallen, etw. zu tun. [...] et, une fois que je suis tombée dans la faiblesse de prononcer cette parole imprudente, je ne sais ce qui s'est passé en moi [...]. (Stendhal, Abbesse: 195, FT) faillite f., Konkurs, Bankrott [entreprise etc.] être/ se retrouver en (s) im Konkurs stehen, bankrott sein. La lettre que j'ai trouvée ici [...] me mandait que la Centrale Banque Californienne était en faillite. (Verne, Tribulations: 100) [...] en 1982, la Banque catalane se retrouvait en faillite avec un "trou" de trésorerie de 6 millards de francs. (LM 23./ 24.11.86: 3) Clichy, ville en faillites. Rien ne va plus dans la municipalité communiste [...]. (Libé 26.9.90: 9, Überschrift) (com) [entreprise etc.] se mettre en Konkurs anmelden. Tous les moyens sont bons pour obtenir que les travailleurs et leurs représentants qualifiés soient "raisonnables": se déclarer <?page no="296"?> faim 270 en faillite pour sortir d'une convention collective, menacer de se mettre en faillite ou de fermer un établissement par trop rebelle [...]. (EU, A.F.L.- C.I.O.) (com) [entreprise etc.] tomber en bankrott gehen. En juillet 1990, la société de Bourse TRP tombait en faillite, et ses 5 800 clients ont patienté plus d'un an avant d'être indemnisés. (LM 94) (com) N mettre - [une entreprise] en für bankrott erklären, das Konkursverfahren eröffnen für. Le premier chantier naval allemand a été mis en faillite mercredi 1 er mai. (LM 4.5.96: 18) (Nom) La mise en faillite le 26 mai de la Manila Bank par la Banque Centrale des Philippines [...] a déchaîné une nouvelle polémique autour du gouvernement de la présidente Corazon Aquino. (Libé 18.6.87: 11) (div) Nqn déclarer - [une entreprise etc.] en für bankrott erklären, das Konkursverfahren eröffnen für. Le constructeur aéronautique Fokker est déclaré en faillite. (LM 16.3.96: 17) (loc, jur) en personelle in Privatinsolvenz. Le jugement du tribunal de commerce, lui, ouvre par ailleurs la voie à une procédure de sanction, au terme de laquelle Bernard Tapie pourrait, le cas échéant, être placé en faillite personnelle. (LM 94) (loc) en quasi- beinahe bankrott. Le Crédit foncier est en quasifaillite. (LM 2.5.96: 1) Le Crédit foncier de France (CFF) a annoncé, lundi 29 avril, des pertes historiques de 10,8 milliards de francs qui le mettent en quasi-faillite. (LM 2.5.96: 1) faim f., Hunger Nqn être (encore/ toujours) sur sa (immer noch) unzufrieden/ unbefriedigt sein. L'homme est sur sa faim. Jamais satisfait. Toujours imparfait. (www) Nqn rester sur sa weiterhin hungrig sein. Finie la restauration rapide où l'on reste sur sa faim. (www) unbefriedigt bleiben. [...] en termes de réforme, je reste sur ma faim. (LM 19.2.02: 7) N laisser - Nqn sur sa hungrig zurücklassen. 'Un ange passe', comme disait la marquise, maîtresse de maison, ponctuant un silence. 'Qu'on le découpe', s'écria Sacha Guitry que le dîner avait laissé sur sa faim. (www) unbefriedigt zurücklassen. Chaque épisode laisse le téléspectateur sur sa faim. (LM 5.11.01: 14) faisceau m., Bündel, Bund Nqc être en zu einem Bündel zusammengelegt sein. [...] les flèches qui devraient vibrer à l'œil dans la chair palpitante [de Saint Sébastien], elles sont en faisceau sous sa main droite. (Barbey d'Aurévilly, Mémorandum3: 53, FT) Nqn mettre - Nqc en zu einem Bündel zusammenlegen. [...] des amas de broussailles sèches, et les outres noires à longs poils, pendues à trois bâtons mis en faisceau. (Fromentin, Sahara: 57, FT) <?page no="297"?> fait 271 fait m., Sache, Fall, Sachlage Nqn être au - (de Nqc) Bescheid wissen (über), vertraut sein (mit). [...] Trepper était au fait des projets de Giering avant même qu'ils fussent mis à exécution. (Perrault, Orchestre: 485) "Petits Arrangements avec les morts" est un film de son temps, signé de quelqu'un au fait de ce qui s'y est produit depuis trente ans. (LM 94) Nqn se mettre au - (de Nqc) sich vertraut machen (mit), sich auf den neuesten Stand bringen (über). Dans le désir de parfaitement bien connaître son échiquier avant de tenter l'abordage de la maison De Nucingen, Rastignac voulut se mettre au fait de la vie antérieure du père Goriot. (Balzac, Goriot: 101, FT) N mettre - Nqn au - (de Nqc) in Kenntnis setzen (von), auf den neuesten Stand bringen (über). Mis au fait de ce qui se passait, il alluma une lanterne, et tous trois se dirigèrent vers la charrette embourbée. (Gautier, TLF) Il m'a demandé mes occupations; je l'ai mis au fait. (Heriat, Boussardel: 29) (div) Nqn en venir au zur Sache kommen. Voilà, j'espère, mon cher papa, assez de raisonnements et de philosophie; il est temps d'en venir au fait. (Guérin, Correspondance, 1839: 12, FT) faîte m., Glanz-/ Höhepunkt, Zenit Nqn être au de [sa gloire/ sa carrière etc.] auf der Höhe seines Ruhmes usw. stehen. Quand je suis arrivé dans le Grenier, à la fin de 1951, André était déjà au faîte de son œuvre. (LM 94) (adv) au de [sa gloire/ sa carrière etc.] auf dem Gipfel seines Ruhmes usw. Au faîte de sa gloire, le groupe australo-écossais est de passage à Saint-Denis pour le plus grand concert de hard jamais organisé en France. (www) (div) Nqn arriver au de [sa gloire/ sa carrière etc.] den Gipfel seines Ruhmes usw. erreichen. Stupeur et incompréhension devant la mort d'un homme public arrivé au faîte de sa carrière. (LM 94) (div) Nqn parvenir au de [sa gloire/ sa carrière etc.] den Gipfel seines Ruhmes usw. erreichen. Cromwell, parvenu au faîte de sa puissance, attend que le Parlement et la Cité de Londres le nomment roi. (LM 94) familiarité f., Vertrautheit, Vertraulichkeit I. I. (vieilli) Nqn être dans la de N auf vertrautem Fuße stehen mit. Votre homme de confiance, qui est dans votre familiarité [...]. (La Bruyère, Robert) Nqn entrer dans la de N einen vertrauten Umgang entwickeln mit. Malgré son emploi subalterne, la seule qualité de son génie lui vaut d'entrer dans la familiarité des grands. (EU, Gu Kaizhi) (adv) dans la de N im vertrauten Umgang mit. Mais il n'est pas tout à fait indifférent qu'il nous arrive, au moins quelquefois, de passer notre temps dans la familiarité de ce que nous avons cru inaccessible et que nous avons désiré. (Proust, Jeunes Filles: 949, FT) <?page no="298"?> famille 272 Mais Bashur est aussi le contraire de Maqroll. Libanais, élevé dans la familiarité du Coran, il professe un fatalisme à rebours [...]. (LM 94) (div) Nqn vivre dans la de N in vertrauter Beziehung leben mit. D'ailleurs, tout cet énorme groupe tribal vit dans la familiarité des chiens et des chevaux [...]. (EU, Toulouse-Lautrec) IIa. IIa. Nqn être/ se trouver en avec Nqc in vertrauter Beziehung stehen zu, vertraut sein mit. Je faisais des chansons pour moi, j'ai toujours été en familiarité avec la chanson. (www) À une époque où les Noirs et les Blancs n'ont pas les mêmes droits, ne fréquentent pas les mêmes quartiers, etc., des immigrants se trouvent en familiarité avec une musique âpre, poignante, rigolarde, sexy, insoumise. (www) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqc eine vertraute Beziehung entwickeln zu. On était alors si bien entré en familiarité avec la mort, qu'on ne pensait pas lui devoir les moindres égards. (www) N mettre - Nqn en avec Nqc vertraut machen mit. La participation de la galerie new-yorkaise Barbara Gladstone nous remettait en familiarité avec l'univers de Matthew Barney. (www) (Nom) L'apprentissage sérieux du Français et la mise en familiarité avec la littérature de tous les siècles me paraissent donc l'enseignement le plus important. (www) IIb. IIb. (div) Nqn vivre en avec Nqn in vertrauter Beziehung leben mit. Là vivent des êtres, supérieurs aux hommes mais inférieurs aux dieux, immortels comme ces derniers, mais vivant en familiarité avec les humains. (EU, Apsara) famille f., Familie, Verwandtschaft Nqn être en unter sich sein. D'ailleurs, ainsi que Lise l'avait dit à Jean, on devait être simplement en famille. (Zola, Terre: 271, FT) Il écrit des scénarios. Il aime être en famille. Il m'aime. (Cardinal, Clé: 3) Nqn rester/ demeurer en unter sich bleiben. Pilleraut invitait l'abbé Loraux, dont la parole soutenait César dans sa vie d'épreuves, et ils restaient alors en famille. (Balzac, Birotteau: 384, FT) On n'allait jamais au salon, on demeurait là, en famille. (Zola, Germinal: 1195, FT) (adv) en im Familienkreis. Elle se souvient des jours heureux passés en famille avec ses six enfants. (LM 94) Yvonne, cinquante ans, a toujours voulu continuer à jouir pleinement de son domicile, vivre en famille avec son mari et ses deux grands garçons. (LM 94) (loc) Nqn laver son linge sale en seine schmutzige Wäsche nicht vor anderen waschen. Il faut laver son linge sale en famille, disait Napoléon. (Balzac, Grandet: 172, FT) faute f., Fehler, Schuld Nqn être en im Unrecht sein. Au départ, quand le cinéaste est arrivé sur le terrain, les occupants se sont montrés <?page no="299"?> faveur 273 hostiles, cachant leurs visages et refusant de parler. Comme s'ils étaient en faute. (LM 94) Il ne se gênait pas de le dire, et dénonça même Kellermann à la convention, déclarant que tout chef en faute devait passer devant une cour martiale. (Erckmann, Paysan2: 68, FT) Nqn se mettre en sich ins Unrecht setzen. Lise [...] eut une brusque colère, un de ces éclats bourrus dont elle bousculait sa sœur, quand celle-ci était petite et qu'elle se mettait en faute. (Zola, Terre: 129, FT) N mettre - Nqn en ins Unrecht setzen. Alors, il se produisit une débandade parmi les femmes, toutes couraient, toutes rentraient chez elles, dans un effarement de ménagères que trop de café et trop de cancans avaient mises en faute. (Zola, Germinal: 1226, FT) (div) Nqn prendre - Nqn en jdm. ein Unrecht/ einen Fehler nachweisen. [Les] rigoristes pharisiens [...] le considèrent comme un gêneur et cherchent à le prendre en faute. (EU, Jésus) Assis côte à côte, Saïd Hammaz et Omar Cheblal ont le regard bravache de gamins pris en faute. (LM 94) faveur f., Gunst, Gewogenheit Ia. Ia. Nqn être en de N bevorzugen, sein für. La plupart des Suisses sont en faveur de l'adhésion de leur pays à l'ONU. (www) Forte mobilisation en France en faveur des réfugiés. (LM 94, Überschrift) Nqn rester en de N weiterhin vorziehen. Les États-Unis veulent avant tout que les Philippines ne basculent pas dans le communisme. À cette condition, ils resteront en faveur d'un régime civil. (Figaro 25.11.86: 29) (adv) en de N zugunsten von. Le club croate [...] milite maintenant fermement en faveur d'un changement de nom de la "rue Yougoslavie". (LM 94) (div) Nqn plaider en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Le psychiatre et psychanalyste Claude Balier [...] plaide ainsi en faveur d'ateliers thérapeutiques d´expression. (LM 94) (div) Nqn se déclarer en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Les chauffeurs d'autobus du Grand Copenhague se sont déclarés également en faveur d'une telle solution afin de permettre la réintégration de cinq cents conducteurs licenciés. (LM 94) (div) Nqn se prononcer en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Parallèlement, M. Chamard s'est aussi prononcé en faveur d'"une loi sur le financement des organisations professionnelles et syndicales". (LM 94) (div) Nqn trancher en de N ein Urteil fällen zugunsten von. Le comité départemental du RPR a tranché en faveur d'une candidature plus "naturelle", celle de Denis Ferri, délégué cantonal du RPR. (LM 94) Nos pères admettaient volontiers que Dieu tranchait le différend, au cours des batailles, en faveur de celui qui avait raison. (Sorel, Réflexions: 28, FT) <?page no="300"?> fers 274 Ib. Ib. Nqc être en de N zu jds. Gunsten ausfallen, begünstigen. Le dossier juridique est plutôt en faveur des Américains. (Libé 24.11.86: 14) Il s'agit de créer en Philippe un préjugé en faveur de son pays. (Barrès, Cahiers3: 124, FT) Ic. Ic. (adv) à la de Nqc mit Hilfe von, begünstigt durch. Stig Bergling, l'un des plus grands espions suédois, condamné à la prison à vie, s'était enfui d'un pénitencier, le 5 octobre 1987, à la faveur d'une permission. (LM 94) Nous y arrivâmes par la plage, à la faveur de la marée basse. (Guérin, Correspondance: 68, FT) II. II. N être en - (auprès de Nqn/ qp) in Ansehen stehen/ gut angeschrieben sein (bei). Il était si puissant, si en faveur auprès des gens en place qu'il arrivait à nous faire transgresser les lois [...]. (Proust, Swann: 173, FT) Cette mode est en faveur dans certains milieux. (Robert) C'est ici l'endroit du monde où les vertus idéales de l'infirmière sont le plus en faveur. (Barrès, Cahiers5: 270, FT) N rentrer en - (auprès de Nqn/ qp) jds. Gunst wiedererlangen. Ce n'est pas que Swann fût rentré en faveur auprès d'eux, au contraire. (Proust, Swann: 270, FT) Il attendait qu'un mot heureux lui vînt et le fît rentrer en faveur. (Zola, Curée: 551, FT) fers m. pl., Ketten, Kerker I. I. Nqn être aux in Ketten liegen. C'est Yves qui est aux fers, étendu sur les planches humides, la tête appuyée sur son coude, le pied pris dans l'anneau à cadenas de la barre de justice. (Loti, Robert) Nqn mettre - Nqn aux in Ketten legen, zu Kerkerhaft verurteilen. Dieu est cruel et personne à part moi n'ose lui dire la vérité. [...] voilà pourquoi moi, Ding Bété, j'ai amené Dieu au poste de police et je l'ai fait mettre aux fers [...]. (LM 94) Ils remettent aux fers ceux que Jésus délivre. (Hugo, Légende5: 891, FT) II. II. Nqn être dans les in Unfreiheit/ Sklaverei leben. L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. (Rousseau, Robert) Tant que je ne serai ni malade, ni dans les fers, mon sort sera toujours supportable. (Senancour, Obermann1: 119, FT) (div) Nqn languir dans les in Ketten schmachten, in Unfreiheit leben. L'établissement de la démocratie [...] dans une nation qui a longtemps langui dans les fers, peut être comparé à l'effort de la nature dans la transition étonnante du néant à l'existence. (LM 94) fermage m., Pachtzins, Verpachtung [propriété] être en verpachtet sein. [...] 40% de la terre cultivable était, avant 1953, en fermage, travaillée par des <?page no="301"?> fermentation 275 tenanciers qui payaient de lourds taux de fermage [...]. (EU, Taiwan) La population, très dense (427 hab./ km 2 ), est groupée en gros villages et les petites exploitations, souvent en fermage, dominent. (EU, Campanie) Nqn mettre - [une propriété] en verpachten. En fonction de leurs besoins et des variations économiques, les seigneurs choisissent de mettre leur réserve en fermage ou de faire appel à une main-d'œuvre salariée. (EU, Corvées) (div) Nqn prendre - [une propriété] en pachten. Compte tenu des terres prises en métayage ou en fermage, seuls 8% des exploitations tombent au-dessous de 0,4 ha. [...]. (EU, Bangladesh) (adv) en zur Pacht. Quand elles sont prêtes pour la culture, les nouvelles exploitations sont offertes aux intéressés, la moitié en fermage, l'autre moitié en bail emphytéotique ou en pleine propriété. (EU, Ijsselmeer) fermentation f., Gärung I. I. Nqc être en gären, in der Gärung sein. La fermentation peut être activée par une addition imperceptible de levure ou une cuillerée de pâte à frire, qui, préparée depuis quelques jours, est en pleine fermentation. (www) [...] cette chaleur vivante, cette couche en fermentation, molle et chaude, était nécessaire à la belle venue des moutons. (Zola, Terre: 101, FT) N mettre - Nqc en zur Gärung/ zum Faulen bringen. Dans le premier cas, seul le jus du raisin, généralement du raisin blanc, est mis en fermentation [...]. (EU, Vignes et vins) Le puissant soleil [a] mis en fermentation les cadavres et les pourritures. (Michelet, TLF) II. II. Nqn être en in Unruhe/ Aufruhr(stimmung) sein, es gärt unter. Les esprits sont en fermentation. (Robert) Cet appel à un rassemblement de "tous les éléments jeunes et en fermentation" (Schmidt-Rottluff à Nolde, 1906) est une tentative pour établir un lien, un pont entre tous ceux qui désirent participer à la création de l'art futur [...]. (EU, Die Brücke) N mettre - Nqn en in Unruhe/ Aufruhr(stimmung) versetzen. Cette sève qui met en fermentation dans le cœur de Rousseau tout son enthousiasme de la liberté, de la vérité, de la vertu. (Barrès, Cahiers2: 46, FT) férule f., Zuchtrute, Stock N être sous la de N unter der Fuchtel/ der Zuchtrute stehen von. Le premier champ d'application de cette coopération concernera la modernisation du contrôle du trafic aérien chinois [qui est] actuellement sous la férule de l'armée. (LM 94) N tomber sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute geraten von. [...] comme font ces enfants [...] qui [...] ne peuvent se prifête <?page no="302"?> 276 ver de lever la tête avant de retomber sous la férule de leur précepteur. (Proust, Sodome: 1053, FT) N placer - N sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute bringen von. Rien de nouveau au Kosovo, cette province du sud de la Serbie placée sous la férule de Belgrade. (LM 94) N tenir - N sous sa in strenger Zucht halten. Le PDG de l'entreprise, Michel Kripalani, tient sous sa férule une équipe remarquable que sont venus agrandir des amis recrutés au fil de la croissance de la société. (www) Guillaume croyait de son devoir de les tenir sous la férule d'un antique despotisme inconnu de nos jours [...]. (Balzac, Robert) (adv) sous la de N unter der Zuchtrute von. Marco Brambilla, le réalisateur italien, a étudié le film publicitaire sous la férule de Ridley Scott. (LM 94) (div) N passer sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute geraten von. En Sibérie, la Baïkalie et le Haut Ienisseï passent sous la férule hunnique. (EU, Sibérie) fête f., Fest I. I. N être en feiern, in ausgelassener Stimmung sein. Ce sont souvent des invocations à une divinité qui assure ainsi la protection de celui qui porte son nom: Horemheb ("Horus est en fête") [...]. (EU, Égypte antique) Il s'habillait avec une élégance tapageuse de provincial en fête. (Maupassant, TLF) (Natur) sich im Festgewand zeigen. Le jour de l'enterrement fut plein de soleil. Des brises tièdes passaient dans l'air, les bourgeons se réjouissaient sur les arbres; la nature était en fête. (Du Camp, Mémoires: 36, FT) Tous les sens sont en éveil. Se laisser envelopper par la vie, entrer dans un "bain de printemps", là parmi cette "nature en fête". (LM 94) N se mettre en in ausgelassene Stimmung kommen. [...] la ville entière se mit en fête pour recevoir le roi de Prusse. (Bourges, Crépuscule: 78, FT) N mettre - N en in ausgelassene Stimmung versetzen. L'annonce du départ d'Antoinette eût suffi à le mettre en fête. (Champfleury, Aventures: 257, FT) (loc) Cela vous met le cœur en fête! Da lacht einem das Herz im Leibe! Quand je vois votre écriture, c'est un peu comme si je voyais votre belle et bonne mine, ça me met le cœur en fête. (Flaubert, Correspondance: 315, FT) II. II. Nqn être à la ein Fest feiern, sich in Hochstimmung befinden, zutiefst befriedigt sein. À Marseille, les enfants sont à la fête avec une visite à bord de l'USS Carter Hall. (www) Il n'a jamais été à pareille fête. (PR) (loc) Nqn ne pas être à la ein ungutes Gefühl haben. Je n'étais pas à la fête quand j'allai la chercher à la gare [...]; j'avais un peu peur d'elle [...]. (S. de Beauvoir, Robert) <?page no="303"?> feu 277 III. III. Nqn être de la mit dabei sein, mitmischen. Dès que se profile une occasion de jam session autour d'un piano, Baptiste Trotignon est de la fête. (www) […] c'est une nouveauté: il ne sera plus seul à l'écran. L'avion et l'équipe qui l'entoure depuis huit ans seront également de la fête. (LM 94) feu m., Feuer, Brand I. I. Nqc être en in Brand stehen, brennen. Plus de 370 000 hectares de forêt sont actuellement en feu. (LM 8.8. 00: 2) En somme, j'étais dans une maison en feu et vous me reprochez d'avoir fait le pompier! (Perrault, Orchestre: 662) (metaph) brennen, in Aufruhr sein. Son cœur battait à se rompre, et sa tête était en feu. (Verne, Grant: 204, FT) On ne peut, à l'heure où les sens sont en feu, étreindre la beauté sans croire embrasser Dieu! (Hugo, Légende1: 38, FT) Il y avait une demi-heure que j'étais près d'elle quand elle donna des signes d'agitation. Son visage était en feu. (France, Vie: 335, FT) N mettre - N en in Brand stecken/ setzen. Le géographe s'obstina à les manger si consciencieusement par amour de la science, qu'il se mit le palais en feu [...]. (Verne, Grant: 107, FT) N'est-il pas trop tard pour une intervention qui risque […] de mettre les Balkans en feu? (LM 94) (metaph) in Aufruhr versetzen. Quelques caractères sont très-heureusement conçus et très-bien dessinés, entre autres celui d'un envoyé de l'Assemblée constituante, imperturbable dans ses idées de révolution, mettant tout en feu avec des paroles philanthropiques [...]. (Ampère, Correspondance: 352, FT) in sexuelle Erregung versetzen. Baise-moi comme il faut, mon cher ami, disait Madame Cxxx en se laissant tomber sur son lit de repos. La lecture de ton vilain Portier des Chartreux m'a mise toute en feu. (d'Argens, Thérèse: 76) Nqn avoir - [les joues/ yeux etc.] en vor Aufregung gerötete/ brennende Wangen/ Augen usw. haben. J'avais les joues en feu, un cœur battant à éclater. (Stevenson, Trafiquant2: 10) II. II. N mettre - Nqc à anzünden, in Brand stecken. (Nom) Une étude du Parc naturel régional de Corse [...] fait ainsi état de la "crainte de voir, dans les années à venir, une explosion de mises à feu liées à la pyromanie". (LM 94) (loc) à et à sang verwüstet, in Schutt und Asche. [...] la ville est à feu et à sang. (Hériat, Boussardel: 259) C'est absurde de croire qu'il existe encore un îlot de tolérance dans ce pays à feu et à sang. (LM 94) Fallait-il mettre la France à feu et à sang? (Adam, Enfant: 396, FT) (Nom) Cette évolution politique a été presque à chaque fois marquée par un défeu <?page no="304"?> 278 part, que l'on pourrait appeler réactionnaire, c'està-dire la nécessité d'éviter la mise à feu et à sang de la nation, sortir de la Révolution et de la Terreur. (LM 25.2.02: 20) III. III. N mettre - [un moteur/ un explosif etc.] à zünden. Le "projector" Livens, utilisé pour la première fois à Arras, en avril 1917, pouvait expédier des milliers de bouteilles de gaz grâce à des batteries de mortiers mises à feu électriquement. (LM 94) (Nom) On attendit la mise à feu du moteur du Lem et son décollage de la Lune. (LM 94) Srilaya a été l'une de ces volontaires de la mort […], l'une de ces torpilles vivantes, de ces kamikazes du macadam, qu'on bourre d'explosifs avant de les lâcher dans Colombo, mêlés aux passants, guettant leur cible […] avant de déclencher le système de mise à feu incorporé à leur veste-suicide. (LM 31. 5.01: 14) (n.f., loc) mise à à distance Fernzündung. Dans la soirée de jeudi, les policiers ont saisi, au cours des perquisitions, 70 détonateurs, un système de mise à feu à distance avec télécommande, ainsi que des faux-papiers. (LM 11. 11.00: 13) feu m., Feuer, Beschuß N être/ se (re)trouver sous le de N unter Beschuß stehen von. M. Arafat s'est mis en colère, reprochant à son interlocutrice de lui poser des questions "tordues" et lui faisant remarquer qu'il était sous le feu des soldats israéliens "utilisant des armes américaines", avant de raccrocher. (LM 1.4.02: 3) […] les colonies israéliennes installées dans la vieille ville sont surplombées par l'une des nombreuses collines qui constituent Hébron. Elles se trouvent donc en permanence sous le feu potentiel des miliciens palestiniens. (LM 17.5.01: 2) Un jour, en allant à l'école, je me suis retrouvé sous le feu d'une mitrailleuse. (LM 5.4.02: 14) C'est quelquefois très dangereux, car les carrefours sont sous le feu continu de l'ennemi, et les lignes sont continuellement dérangées. (www) (metaph) Le PVC (chlorure de polyvinyle, un plastique très courant) est aussi sous le feu des écologistes en raison des dioxines que relâche leur combustion. (LM 2.11.00: 3) À Londres, le premier ministre se trouve sous le feu de l'opposition conservatrice, qui l'accuse de brader les relations spéciales avec les États-Unis. (LM 23.12.00: 4) L'entrée d'EDF dans le capital de Montedison continue d'être sous le feu de l'actualité. (LM 29. 5.01: 22) N tomber sous le de N unter Beschuß geraten von. Dans cette nouvelle donne, les victimes sont toujours majoritairement palestiniennes, mais les soldats israéliens commencent, eux aussi, à tomber sous le feu de l'ennemi. (LM 9.4.02: 3) <?page no="305"?> feu 279 N rester sous le de N unter Beschuß bleiben. L'Alliance a pris l'aéroport, mais n'a pu s'en servir puisqu'il restait sous le feu de l'ennemi. (LM 27.9.01: 7) (metaph) […] Napster reste sous le feu des critiques des éditeurs de musique […]. (LM 31.3.01: 28) Nqn placer - N sous le de N unter Beschuß nehmen. Le chef d'état-major israélien Shaul Mofaz évoque un nouvel engin d'une portée de tir de 10 kilomètres, qui placerait la banlieue de Tel Aviv sous le feu du Mouvement de la résistance islamique (Hamas). (LM 19.2.02: 2) (metaph) […] la petite sonde lunaire Clementine a valu des soucis à l'administrateur général de la NASA, Daniel Goldin. Défaillances, échecs et sondes perdues l'ont placé sous le feu des critiques. (LM 15.2.01: 21) Nqn tenir - N sous son unter Beschuß halten. Les soldats occupent cette mosquée. J'ai aperçu l'un d'entre eux juché en haut du minaret tenant la rue sous son feu. (LM 12.4. 02: 2) Nqn prendre - N sous son unter Beschuß nehmen. Selon un diplomate occidental à Skopje, l'artillerie des rebelles ne pourrait atteindre ni le centre-ville ni l'aéroport, mais elle pourrait en revanche prendre sous son feu "la route principale vers l'aéroport". (LM 12.6.01: 4) Un peu plus tard, dans la bande de Gaza, un convoi israélien a été pris sous le feu d'un assaillant palestinien […]. (LM 20.2.02: 4) (adv) sous le de N unter Beschuß (von). Dans le centre, des groupes de Palestiniens se battaient maison par maison, sous le feu de snipers israéliens. (LM 9.4.02: 3) (metaph) Une consécration pour le "système Delarue", après une année 2000 qui s'est terminée sous le feu de la polémique. (LM 31.1.01: 21) (loc) sous un croisé - (de N) im Kreuzfeuer (von). Mais pour n'avoir pas su prévenir le désastre argentin, le gendarme du monde économique qu'est le FMI est sous un feu croisé de critiques qui font le miel du secrétaire américain au Trésor, Paul O'Neill, un de ses plus prompts détracteurs. (LM 20.4.02: 5) […] les quatre policiers avaient été attirés par le faux appel de détresse d'un automobiliste, avant d'être pris sous des jets de pierre puis sous le feu croisé d'au moins deux tireurs. (LM 22.10.01: 12) (loc) sous un nourri - (de N) unter anhaltendem Beschuß (von). Sous le feu nourri des desperados, il faudra s'accroupir ou se cacher […]. (LM 2.6.97: 36) Ancien journaliste sportif reconverti dans la publicité, Kleber Leite […] se retrouve en première ligne sous le feu nourri des critiques. (LM 13.12.96: 23) Avec ses hommes, il a été pris sous un feu nourri. (LM 11. 4.02: 2) (loc) sous un roulant - (de N) unter Trommelfeuer (von). Placé sous le feu roulant des questions concernant C.J. Hunter, John Chaplin, le responsable de l'équipe masculine <?page no="306"?> feuille 280 d'athlétisme, s'est contenté de généralités. (LM 26. 9.00: 3) Chaque camp s'est efforcé de justifier sa position sous un feu roulant de questions posées par huit juges […]. (LM 4.12.00: 3) feuille f., Blatt I. I. [plante/ arbre] être en (s) Blätter tragen. Ces dernières sont un peu moins précises que des photos plus récentes (1993) et ont malheureusement été prises alors que les arbres étaient en feuilles. (www) II. II. (attr) en s in Blätterform. C'était l'époque des derniers postes de traite de la célèbre Compagnie de la baie d'Hudson, ceux qui sentaient le cuir, la fourrure, la poudre à fusil et le tabac en feuilles. (LM 94) (n.m., loc) or en (repoussée) (gehämmertes) Blattgold. Les représentants de la culture chavin, au nord-est de Lima, travaillaient l'or en feuille repoussée, 300 ans avant J.-C. (LM 94) fiche f., Zettel, Karteikarte Nqc être en s in eine Kartei aufgenommen sein. [...] les mariages de toutes les églises sont en fiches alphabétiques depuis 1800, et consultables. (www) [...] il rédige Le Rêve de Zettel, œuvre monumentale faite de milliers de fiches raturées, annotées et disposées sur trois colonnes formant autant de commentaires parallèles et destinés à être lus simultanément. Monde en fiches, monde en friche. (LM 22. 12.00: 2) Nqn mettre - Nqc en (s) in eine/ die Datei aufnehmen. On peut en conclure que de nombreux utilisateurs [...] vont consulter les articles en bibliothèque, à moins qu'ils aient trouvé ce moyen de valoriser leur propre collection du journal, sans avoir à le découper ou à le mettre en fiches... (LM 94) (Nom) Les musées parisiens, particulièrement riches en fonds photographiques, ont attendu 1980 pour commencer la mise en fiches systématique de leurs trésors. (EU, Photographie) fièvre f., Fieber N être en im Fieber liegen. Ses poumons brûlent, son corps est en fièvre. (www) fiebern, in Aufruhrstimmung sein. [Le ministre] sait déjà que l'Université est en fièvre. (Alexandre, Élysée: 28) L'Angleterre en fièvre, l'armée de Strafford dissoute, il n'en fallait pas davantage pour enflammer les Irlandais. (EU, Irlande) figure f., Gestalt, Form, Figur, Stilfigur N mettre - Nqc en rhetorisch stilisieren. (Nom) [...] le discours méta que le discours normatif tient sur lui-même [...] consiste en diverses mises en figure. (Berrendonner, Grammairien: 30) <?page no="307"?> filature 281 filature f., Beschattung, Verfolgung Nqn prendre - Nqn en beschatten, die Beschattung aufnehmen von, jdm. heimlich folgen. L'homme [...] s'éloigne d'un pas tranquille. L'un des policiers le prend en filature. (Perrault, Orchestre: 372) (Nom) En conclusion, le téléphone mobile favorise votre prise en filature sans déplacer une centaine de détectives à vos trousses. (www) fil du rasoir m., Rasierklinge I. I. Nqc être sur le auf Messers Schneide stehen. La V e République est aujourd'hui sur le fil du rasoir: un souffle peut la réduire en poussière. (LM 24.4.02: 17) II. II. Nqc être sur le eine Gratwanderung sein. Entre la préoccupation préventive et les risques de la quête du poids idéal théorique, le discours médical est sur le fil du rasoir. (www) La vie du grimpeur, du cycliste Chava, était une vie particulière, sur le fil du rasoir. (LM 12.6.02: 31) Nqc rester sur le eine Gratwanderung bleiben. La cérémonie d'ouverture était restée sur le fil du rasoir, naviguant entre patriotisme obligatoire et symbolique lourde. (LM 27.2.02: 1) (div) Nqc se tenir sur le eine Gratwanderung sein. A Life in Pictures se tient constamment sur le fil du rasoir de l'hagiographie. (LM 28.11.01: 18) (div) Nqn vivre sur le eine Gratwanderung machen. Car tous les personnages vivent sur le fil du rasoir, n'attendant que le plus futile des prétextes pour basculer une fois pour toutes dans leurs névroses. (LM 15.11.00: 33) file f., Reihe, Zug, Glied I. I. N être en (s) aufgereiht sein, eine Reihe bilden. [...] dans la Camargue, les chasseurs, au défaut d'oiseaux mangeables, tuent maintenant les hirondelles. Ils se placent à l'affût aux points où elles sont en files [...]. (Michelet, Insecte: 142) Objets en file. (PR) Nqn se mettre en sich in einer Reihe aufstellen, sich aufreihen. Avant chaque bataille, les Gaulois se mettent en file et en boivent chacun une louche. (www) N rester en aufgereiht bleiben. Aussi, prévoyez des collations, de petits jouets et de l'eau, au cas où vous devriez attendre avec votre enfant. Ces précautions seront également utiles pour rester en file au contrôle de sécurité, dans la salle d'embarquement et pendant le vol. (www) (attr) en in einer Reihe. Dans un de ses films, John Ford imagine le cercueil d'une putain qui traverse tout un village, avec les gens en file derrière lui. (www) (adv) en in einer Reihe. On marchait en file. (Verne, Grant: 99, FT) <?page no="308"?> filiation 282 (adv, loc) en indienne im Gänsemarsch. En selle, en file indienne, on traverse Masyaf [...]. (Barrès, Cahiers11: 5, FT) En file indienne, 500 personnes ont gravi, mardi matin 2 avril, la colline qui surplombe la prison militaire numéro 6, à Atlit, près de Haïfa. (LM 4. 4.02: 2) (adv, loc) en d'attente in der Warteschlange. La commande postqueue est l'utilitaire lancé par la commande sendmail afin de vider ou lister les courriers en file d'attente. (www) II. II. N être à la hintereinander/ am Ende einer Reihe stehen. On est à la file et on est tous présentés. (www) Nqn se mettre à la sich ans Ende einer Reihe stellen, sich hintereinander aufstellen. À 9h00, le convoi se met en place. 20 voitures et jeeps se mettent à la file. (www) N rester à la hintereinander aufgereiht bleiben, am Ende einer Reihe bleiben. Cent voitures dételées et munies de vastes bâches restaient à la file dans les ornières des avenues, le long des allées d'eau. (Adam, Enfant: 115, FT) (attr) à la nacheinander, der Reihe nach. Quelquefois, il lui donnait sur les joues de gros baisers à pleine bouche, ou c'étaient de petits baisers à la file, tout le long de son bras nu [...]. (Flaubert, Bovary1: 38, FT) (adv) à la nacheinander, der Reihe nach. Trois cent hommes d'armes du roi avaient passé le Tage à la file [...] et se disposaient à prendre en queue la troupe du Comte. (Mérimée, TLF, Queue) filiation f., Abstammung, Aufeinanderfolge N être en avec N abstammen von, zurückgehen auf. En 1871, Darwin affirme que l'espèce humaine est en filiation avec les grands anthropoïdes. (www) (attr) en avec N zurückgehend auf. Pierre Gauvreau […] livre dans ce film de Charles Binamé une pensée vivante, en filiation intime avec Borduas et les automatistes. (www) (adv) en avec N zurückgehend auf. En filiation ou en opposition avec diverses traditions des sciences sociales et naturelles, les études féministes ont introduit […] de nouveaux regards sur les savoirs et les pratiques sociales […]. (www) (div) N s'inscrire en avec N/ de N zurückgehen auf, sich in die Tradition einfügen von. Son écriture s'inscrit en filiation avec celles de Proust, Joyce et Faulkner. (www) (loc) en directe avec N/ de N in direkter Linie abstammend von, unmittelbar zurückgehend auf. [Les nouveaux programmes] sont en filiation directe de la pédagogie nouvelle. (www) La musique de Webern est en filiation directe avec celle de Haydn, mais aussi en totale dissidence. (www) Il est ici utile de rappeler que la Gendarmerie nationale vient en filiation directe de la Connétablie et Maréchaussée de France. (www) <?page no="309"?> filigrane 283 filigrane m., Filigran, Wasserzeichen Ia. Ia. Nqc être en als Wasserzeichen eingeprägt sein. […] le sigle de la banque est en filigrane dans tout le site. (www) [...] les aventures d'Arthur Gordon Pym [...] sur papier vergé, pur fil, trié à la feuille, avec une mouette en filigrane. (Huysmans, À rebours: 28, FT) (div) Nqc apparaître en als Wasserzeichen sichtbar werden. Ensuite, il faut regarder le billet par transparence: en filigrane apparaissent une image et la valeur du billet ainsi qu'une ligne sombre verticale, le fil de sécurité. (LM 1.1.02: 2) Ib. Ib. Nqc être/ se (re)trouver en - (de Nqc) im Hintergrund stehen von, sich abzeichnen in. […] un rééquilibrage des activités est en filigrane depuis des mois. (LM 13.11.96: 14) La candidature de M. Delors sera "en filigrane" du congrès du PS, estime M. Emmanuelli. (LM 94) L'image du type d'homme qu'il voudrait faire naître se retrouve en filigrane des écrits les plus variés. (EU, Djahiz) La relance, encore en filigrane, de l'économie japonaise comporte deux grandes inconnues. (LM 94) La question est pourtant en filigrane dans les débats sur les causes profondes des attentats. (LM 9.10.01: 6) Nqc rester en im Hintergrund bleiben. Au début du mois d'octobre, lors de la discussion du projet de loi de finances pour 1995 à l'Assemblée nationale, la perspective de l'élection présidentielle était restée en filigrane. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en im Hintergrund erkennbar werden lassen. D'emblée, nous avons entretenu une relation métaphorique à la guerre. En mettant en filigrane dans les ruines que nous construisions la fragilité des cultures, des civilisations... (LM 22.9.01: 35) N laisser - Nqc en im Hintergrund lassen. L'humour comme remède à la mélancolie apparaît dès le XVI e siècle et cherche non seulement à caricaturer tel trait distinctif d'un personnage ou d'une situation, mais à masquer un rapport qu'il laisse volontairement en filigrane. (EU, Humour) (adv) en im Hintergrund, zwischen den Zeilen. Roland Dumas annonce en filigrane un autre livre sur François Mitterrand. (LM 18.10.96: 10) C'est en filigrane dans les conclusions du rapport qu'André Marcon a rendu en juin dernier au Conseil économique et social. (LM 19.9.01: 4) (div) Nqc apparaître en im Hintergrund sichtbar werden, sich abzeichnen. Curieusement, il n'a laissé aucune page religieuse mais, à y regarder d'un peu plus près, le sacré apparaît en filigrane dans la plupart à travers cette esthétique de l'ascèse […]. (LM 4.5.02: 19) (div) Nqc se dessiner en im Hintergrund erkennbar werden, sich abzeichnen. Mais à travers la passion et les confidences de <?page no="310"?> finesse 284 Xiao Zhou et Yanzi se dessine en filigrane le tableau violent d'une société chinoise qui ne croit plus qu'à l'argent. (LM 6.4.02: 35) II. II. Nqn mettre - Nqc en fein bearbeiten. Beaucoup de pensées ne sont que de la monnaie courante mise en filigrane. (Goncourt, Journal1: 988, FT) (attr) [ouvrage/ travail etc.] en Filigranarbeit. Il convient également d'ajouter que la technique des fils d'or et d'argent en filigrane constitua un art propre [...]. (EU, Mérovingiens) La corporation des orfèvres était aussi réputée, par ses travaux en filigrane, qui sont, encore aujourd'hui, une spécialité de Malte. (EU, Malte) (metaph) Cette petite chronique, parsemée de beaucoup de bons mots, dresse un portrait en filigrane de la France des années 1960 […]. (LM 21.9.01: 32) finesse f., Feinheit, Zartheit Nqc être (tout) en fein/ sensibel sein. Certes, les marionnettes sont comme d'habitude pugnaces et tout en finesse. (LM 94) ["La leçon de piano".] Un film intimiste à trois personnages, un film de rapports humains et de sentiments, tout en pudeur, en finesse, en émotion. (LM 94) Ils veulent affirmer un hockey européen, plus en finesse. (LM 94) flamme f., Flamme Nqc être en s in Flammen stehen. 500 tonnes de produits, colorants et produits agricoles, sont en flammes. (Libé 3.11.86: 16) [...] quand je suis venu sur le pont ce matin à huit heures, j'ai cru que c'était un navire en flammes. (Stevenson, Trafiquant2: 233) N mettre - Nqc en entflammen, in Flammen setzen. Au cours d'un rapide combat aérien, Lebrun parvient à mettre en flammes un chasseur ennemi qui quitte l'engagement […] (www) (metaph) Soyez en feu avec l'amour de Dieu comme vous entrez dans le troisième millénaire et laissez ce feu mettre en flammes les cœurs des autres aussi. (www) flanc m., Seite, Flanke (fam) N être sur le flach liegen, extrem erschöpft sein. Voilà huit jours que nous sommes sur le flanc, huit jours que nous sommes malades [...]. (Goncourt, Journal2: 321, FT) (fam) N mettre - N sur le erschöpfen, ermüden, umhauen. Et il toussait, il s'excusait, en disant qu'une goutte d'eau-de-vie le mettait sur le flanc. (Zola, Assommoir: 622, FT) La guerre, outre qu'elle a mis l'économie sur le flanc, a rétracté toute forme d'activité politique vivante. (LM 94) (fam) N laisser - N sur le arg mitnehmen. Vous savez, une deuxième opération, sur une maladie qui n'est pas facile à dominer, cela m'a laissé un peu sur le flanc. (LM 94) <?page no="311"?> fleur 285 (div) N coucher - N sur le umwerfen, niederstrecken. Des vents soufflant en rafale ont atteint 235 kilomètres à l'heure sur la côte orientale, arrachant des arbres et couchant sur le flanc l'église de Grand-Îlet, qui était en rénovation. (LM 94) fleur f., Blume, Blüte I. I. [arbre] être en (s) in Blüte stehen, blühen. À la fin de ce mois de mai 1945, les marronniers de l'avenue Foch sont en fleurs. (Frenay, Nuit2: 298, FT) Quelle tristesse [...] l'enveloppait sous les grands rosiers en fleurs! (Goncourt, Journal2: 562, FT) (metaph) Nous avons retrouvé ici la bêtise barodetiennne en pleine fleur. (Flaubert, Correspondance: 13, FT) À eux deux, la jeunesse en fleur, la force mûre, si saines, si gaies, si heureuses, ils firent un couple rayonnant. (Zola, Docteur: 175, FT) La beauté de la femme, plus en bouton qu'en fleur. (Goncourt, Journal1: 286, FT) II. II. Nqn être à la / dans la de [l'âge etc.] in den besten Jahren sein, in der Blüte stehen von. Quelques années plus tard, alors que Meera est à la fleur de l'âge, le concubin de sa mère tente d'abuser d'elle. (www) Il était à la fleur de la vie, plein de grâce et lié avec des femmes charmantes qui ne se cachaient point de l'adorer. (France, Dieux: 59, FT) (adv) à la / dans la de [l'âge etc.] auf dem Höhepunkt/ in der Blüte von. Quand Homère parle d'un héros mort à la fleur de l'âge, il dit: "il ne put pas payer sa dette à ses parents". (Barrès, Cahiers2: 124, FT) Elle périt à la fleur de la jeunesse et de la beauté. (Stendhal, PR) Elle a pu lire, à vingt ans, Werther dans la fleur de sa nouveauté. (Henriot, PR) Achille est tout entier voué à la guerre. Son idéal, c'est cette gloire immortelle que confère la mort héroïque au combat quand, en pleine jeunesse, dans la fleur de l'âge, on est prêt à mettre en jeu sa propre existence […]. (LM 10.5.02: 8) fleur f., Oberfläche I. I. Nqc être à [de terre/ d'eau etc.] an der Oberfläche sein von. Il me parle de certaines îles où les foyers préhistoriques sont encore à fleur de terre, non recouverts. (Barrès, Cahiers1: 126, FT) La roche, presque partout à fleur de terre, avait la sonorité et l'éclat du marbre. (Fromentin, Sahara: 112, FT) Ses yeux à fleur de tête semblaient tout voir et avaient effectivement tout vu. (Balzac, Treize: 1011, FT) (adv) à [de terre/ d'eau etc.] an der Oberfläche von. Les Kissi conservent pour leur culte familial des statuettes de pierre trouvées à fleur de terre dans les plantations et dont on ignore absolument l'origine. (EU, Négro-Afrifloraison <?page no="312"?> 286 cains) [...] quelque bateau à vapeur qui, vu de cette hauteur, semble un gros poisson vert aux yeux jaunes cheminant à fleur d'eau [...]. (Hugo, Rhin: 139, FT) Rougon sentit un petit frisson lui courir à fleur de peau. (Zola, Excellence: 271, FT) Puisque je ramène à fleur de mémoire ces souvenirs. (Gide, PR) IIa. IIa. (loc) [nerfs] être à de peau (Nerven) blank liegen. Les nerfs sont à fleur de peau. La tension est très vive. (www) (loc) N mettre - [les nerfs etc.] à de peau (Nerven) blank legen. C'est la branche ou les questions fusent et ou les nerfs sont mis à fleur de peau. (www) (loc) Nqn avoir - [les nerfs etc.] à de peau (Nerven) blank liegen haben. Nombreux sont les régimes arabes qui ont la susceptibilité à fleur de peau, et prennent ombrage d'informations qui ne sont pas à leur goût [...]. (LM 94) IIb. IIb. (loc) Nqc être à de peau konfliktträchtig/ ein wunder Punkt sein. C'est pourquoi les relations sont toujours à fleur de peau, virtuellement conflictuelles, affectueuses et méfiantes. (LM 94) (loc) Nqc rester/ demeurer à de peau konfliktträchtig/ ein wunder Punkt bleiben. Toujours est-il que, dans cette île où le nationalisme reste à fleur de peau, même certains francophiles patentés ont estimé que RFI aurait dû mieux se renseigner. (LM 94) […] au Cambodge, le sentiment antivietnamien demeure à fleur de peau. (LM 94) floraison f., Blüte(zeit), Blühen Nqc être en (pleine) in voller Blüte stehen. Certaines espèces, telles que les roses de Noël étaient en pleine floraison [...]. (Huysmans, Oblat: 274, FT) (metaph) L'Inde, depuis au moins le V e siècle avant J.-C., est en pleine floraison autour du brahmanisme et du bouddhisme. (EU, Asie du Sud-Est) flot m., Welle, Woge, Flut Ia. Ia. Nqn mettre - [du bois] à (Holz) flößen. Mettre du bois à flot, jeter des arbres, des bûches dans un cours d'eau pour qu'ils descendent en flottant. (Littré, Flot) Ib. Ib. (div) [boisson] couler à in Strömen fließen. On venait de dîner d'un excellent bœuf bourguignon. À présent, le champagne et le bourbon coulaient à flot, on écoutait du jazz, on dansait. (LM 28.7.01: 1) Ic. Ic. [navire] être à flott/ seetüchtig sein. Il pourrait ainsi s'éloigner de ces dangereux parages, dès que le navire serait à flot. (Verne, Grant: 53, FT) [navire] rester à flott bleiben. [...] le navire ne pouvait affourcher en patte d'oie, ce qui le désarmait un peu devant certains vents. Pourtant il pouvait en ce cas s'aider de la seconde ancre. Les bouées étaient normales, <?page no="313"?> flot 287 et construites de manière à porter le poids de l'orin des ancres, tout en restant à flot. (Hugo, Travailleurs: 102, FT) Nqn - (re)mettre - [un navire] à flottmachen. Le Charles-de-Gaulle sera mis à flot au printemps prochain et devrait entrer en service avant la fin du siècle. (LM 94) [...] Ils nous donneraient un coup de main pour le remettre à flot. (Stevenson, Trafiquant2: 263) (Nom) François Mitterrand devait présider, samedi après-midi 7 mai, à Brest, la cérémonie de mise à flot du porteavions Charles-de-Gaulle. (LM 94) Nqn garder - [un navire] à seetüchtig halten . Il dressera d'ici avril une liste de recommandations concernant les méthodes de construction, qui permettraient de garder le plus longtemps possible à flot les ferries en cas d'accident [...]. (LM 94) II. II. N être à in Form/ fit sein. J'ai été malade toute la semaine dernière. J'avais la gorge dans un état affreux. Mais j'ai beaucoup dormi et je re-suis à flot. (Flaubert, Correspondance: 350, FT) Une personne (par ex. un commerçant, un entrepreneur) est à flot lorsqu'elle n'a plus de difficultés financières ou de retards dans ses travaux. (DFV) N se mettre à wieder auf die Beine kommen. La temporisation en vigueur, tant à Bruxelles qu'à Paris, devrait lui laisser le temps pour se mettre à flot. (LM 94) N se (main)tenir à sich auf den Beinen halten. Cependant, en reposant sur la vigueur des dépenses d'investissement des entreprises, l'économie se maintiendra à flot [...]. (Les Affaires 21.1.89, Cahier Spécial: S.2) N rester à in Form/ fit bleiben. Je poursuivrai d'autres activités, pour continuer à rester à flot, afin de saisir une occasion d'emploi si elle se présente. (LM 94) Nqn - (re)mettre - N à (wieder) flottmachen, jdm. auf die Beine helfen, (wieder) hochpäppeln. Lucy [...] apprit de moi mon prochain mariage, et ce fut pour elle une occasion de me faire une commande qui mit mon ménage à flot pour longtemps. (Toepffer, Nouvelles: 254, FT) Un ministre de la partie raisonnable de la Chambre des Pairs, qu'on ne pourra accuser de démocratie, peut seul nous remettre à flot. (Lamartine, TLF) Ce changement de stratégie permet au groupe, qui venait de passer un cap difficile, de remettre ses comptes à flot dès 1990 et d'enregistrer des premiers bénéfices significatifs l'année suivante. (LM 94) (Nom) Paris participe à la remise à flot de l'économie. (LM 94, Überschrift) Nqn maintenir - N à aufrechterhalten, stützen. La Caisse des dépôts, à force d'acrobaties financières et de cessions de créances, a maintenu le système à flot. (LM 94) (Nom) Conséquence de l'ajournement des restructurations industrielles et du maintien à flot des branches et entreprises déficitaires, le taux officiel <?page no="314"?> flottement 288 du chômage atteint tout au plus 1% dans les pays de la CEI [...]. (LM 94) flottement m., Schwanken, Zögern, Unentschlossenheit I. I. N être en (plein) schwanken, unentschlossen sein. Nous sommes en plein flottement dans la discussion politique et sociale sur ce sujet. (LM 20.6.01: 10) auf der Kippe stehen. G.N.N. est en flottement pour cause de manque de joueur: si vous avez des amis qui se sentent une âme de journaliste... ça nous intéresse! (www) II. II. N mettre - [une monnaie etc.] en den Wechselkurs (einer Währung) freigeben. 1992, 8 septembre. Le mark finlandais est détaché de l'ECU et mis en flottement. (www) (Nom) La mise en flottement de ce même dollar en mars 1973, et surtout les accords de la Jamaïque en 1976 consacreront l'abandon complet de l'étalon de change or et mettront fin aux accords de Bretten Woods. (LM 94) fluctuation f., Schwanken, Fluß N être en fließen, sich verändern. "Tout est en fluctuation" (Héraclite). (www) Le marché du travail est en fluctuation archi-rapide. (www) folie f., Wahnsinn, Verrücktheit N être en - (de N) verrückt spielen, verrückt sein nach. But en or! ! Ahn Jung Hwan marque le but de la tête! ! Le Stade est en folie! ! ! (www) J'aime tes yeux, ta voix, ta démarche, ton odeur! Elle ajouta plus bas: Je suis en folie de ta personne! (Flaubert, Bouvard2: 55, FT) [...] il a déclaré que les ventes d'armes à Téhéran avaient été le fait "d'idéologues de droite en folie". (LM 28.2.87: 3) N entrer en durchdrehen, verrückt werden. À la limite, si l'on poussait les choses au pire [...], on ferait une philosophie de la mascarade, où tous les concepts entrent en folie [...]. (EU, Moi) N tomber en einem Wahn verfallen, irrsinnig werden. Je voudrais avoir un ami qui me fît le serment de me brûler la cervelle, si jamais je tombais en folie ou en enfance. (Vigny, Journal: 951, FT) fonction f., Funktion, Betrieb I. I. Nqc être en in Betrieb sein. Même chose pour la ligne "A" du RER tandis que seul un train était en fonction sur la ligne "B". (Libé 9.1.87: 2) Il faut examiner les tissus à l'état de repos, à l'état de fonction; de même le sang dans les organes en repos et en fonction, et à l'état de maladie. (Bernard, Médecine: 169, FT) Nqn remettre - Nqc en (wieder) in Betrieb nehmen. Jean-Yves et ses copains font les choses avec méthode. Ils ont remis le <?page no="315"?> fonction 289 chauffage central en fonction, ont fait livrer le fuel. (LM 94) Nqn maintenir - Nqc en in Funktion halten. On peut en revanche continuer à s'interroger sur la logique urbaine qui a conduit à maintenir la gare en fonction. (LM) II. II. Nqc être en adj in einer bestimmten Funktion auftreten. [...] les locutions verbales comprenant un item "N" qui est ou semble être en fonction substantivale. (Anscombre, Essai: 11) III. III. (adv) en de Nqc in Abhängigkeit von, je nach. Amateur de mots, il crée le Lexicon, jeu sans plateau où les joueurs marquent des points en fonction de la longueur des mots formés. (LM 15.8.01: 8) Faire varier l'ouverture du diaphragme en fonction de la lumière. (PR, Diaphragme) fonction f., Amt, Stellung [fonctionnaire/ institution] être en (s) im Amt sein, sein Amt ausüben. Bonsoir, messieurs... Je m'excuse de vous déranger... Je ne suis pas en fonctions. (Simenon, Maigret se défend: 414) [...] un souverain fera plutôt épouser à son fils la fille d'un roi détrôné que d'un président de la république en fonctions. (Proust, Jeunes filles: 704, FT) [fonctionnaire/ institution] entrer en (s) ein Amt antreten. Le démocrate Bill Clinton, élu le 3 novembre 1992 quarante-deuxième président des États-Unis, entre en fonctions. (LM 94) (Nom) 489: le nombre des condamnations à mort prononcées depuis l'entrée en fonctions des cours spéciales, le 22 février 1993. (LM 94) [fonctionnaire/ institution] rester/ demeurer en (s) im Amt bleiben. Le président Cordero reste en fonctions. (LM 24.1.87: 3) Le président Leonide Kravtchouk avait annoncé que [...] le Parlement de l'ère soviétique resterait en fonction. (LM 94) Les cinq autres vice-présidents [...] demeurent en fonctions. (LM 94) fonctionnement m., Funktionieren, Arbeiten Nqc être en funktionieren, funktionstüchtig sein. La Suède s'était engagée dans un programme nucléaire, et six réacteurs étaient en fonctionnement en 1976, sept autres en projet. (EU, Suède) Nqc entrer en den Betrieb aufnehmen. [...] la construction du grand barrage de Keban sur l'Euphrate (retenue de 30 km 3 , capacité de 1 240 MW), entré en fonctionnement en 1974. (EU, Turquie) Nqc rester en in Betrieb bleiben. [Les] Foyers d'hébergement [...] resteront en fonctionnement après la date du 15 avril. (LM 94) N - (re)mettre - Nqc en (wieder) funktionstüchtig machen, in Betrieb nehmen. Deux lignes de "midnight bus" seront mises en fonctionnement avec des chauffeurs volontaires au début de 1992. (LM 94) (Nom) Grâce à la mise en fonctionnement des unités de production <?page no="316"?> fond de cale 290 de Maroc-Phosphore III et IV, le Maroc dispose, désormais, d'un outil de production extrêmement puissant. (EU, Maroc) (loc) en état de funktionstüchtig. Cette mine allemande, encore en état de fonctionnement, a été découverte à Saint- Jacut-de-la-mer. (LM 94) fond de cale m., Laderaum, Kielraum N être à völlig blank sein, aus dem letzten Loch pfeifen. [...] la vie est très dure, la journée de travail sans fin, l'économie est à fond de cale. (www) fonds m., pl., Geld, Kapital Nqn être en gut bei Kasse sein, Geld haben. L'architecte peut ainsi "broder" à son gré, parfois avec profusion [...] pour peu que le commanditaire soit en fonds. (EU, Ordres de l'architecture) Si j'avais été plus en fonds, j'aurais pris plaisir à voir les bords du Rhin. (Flaubert, Correspondance: 219, FT) N mettre - Nqn en jdm. Geld bringen. Le magnifique habit de Kérym, que je n'avais pas tardé à vendre à un fripier, m'avait mis en fonds [...]. (Gobineau, Nouvelles: 199, FT) (loc) Nqn rentrer dans ses sein Geld zurückerhalten. Sans doute craignait-il de ne pas rentrer dans ses fonds. (Perrault, Orchestre: 325) force f., Kraft, Stärke Ia. Ia. (loc) N être de égale/ différente von gleicher/ verschiedener Stärke sein. Ces deux principes fondamentaux sont reflétés dans notre Charte canadienne des droits et libertés. Ils coexistent. Ils sont de force égale. (www) [...] les deux adversaires sont de force trop différente. (www) Ib. Ib. (loc) N être de première erstklassig sein. Lagardère et Nevers sont de première force, et donc rivaux, mais Gonzague, Peyrolles, Cocardasse et Passepoil ne sont pas mauvais non plus. (www) Ic. Ic. N être de à Inf fähig sein zu. Ces irréductibles ne sont pas de force à s'opposer à un chef de l'État fermement décidé à s'accrocher au pouvoir. (LM 26.3.02: 20). II. II. N être en vorherrschend/ dominierend sein. Cette nuit, c'est la fête. La foule est variée, mêlant toutes les générations, mais les jeunes sont en force. (LM 16.6. 01: 2) Le rock est en force dans cette nouvelle édition des Trans. (www) La corruption est en force, le talent est rare. (www) forfait m., Pauschale N être à/ au pauschal bezahlt werden. Le prix global du contrat est à forfait; l'entrepreneur s'engage à faire les travaux pour ce prix unique à perte ou à gain. (www) [...] si le salarié est au forfait jour, le <?page no="317"?> formation 291 montant annuel de son salaire est versé sur la base de ce forfait. (www) (div) Nqn vendre - Nqc au zu einem Pauschalpreis verkaufen. Les spectacles sont vendus au forfait. (www) (Nom) Elle répondait aux gérants de salles d'art et d'essai qui ont porté le fer avec une motion condamnant "les pratiques de vente au forfait" […]. (LM 30.9.00: 39) formation f., Entstehung Nqc être en im Entstehen begriffen sein, sich herausbilden. [...] une dépression hésitante [est] en formation dans le nord-ouest des Açores. (Moitessier, Robert) formation f., (Schul-/ Berufs-) Ausbildung Nqn être en in der Ausbildung sein. [...] les étudiants viendront demain abonder quand ils cesseront d'être en formation. (LM 14.11.95: 16) Vous obligez les entreprises de plus de dix salariés à embaucher 500 000 jeunes en formation professionnelle pendant deux ans à 5 000 francs par mois sans charges sociales. (LM 94) Sur l'ensemble du territoire, l'AGEMA compte 1 200 élèves en formation initiale, et près de 3 000 en formation continue. (LM 94) Nqn entrer en eine Ausbildung beginnen. Parallèlement, 46 000 personnes sont entrées en formation et 46 000 autres ont retrouvé un emploi classique. (LM) Nqn mettre - Nqn en in die Ausbildung schicken. Les programmes Paque [...], destinés aux jeunes sans aucune formation [...], permettaient, pendant plusieurs mois, voire un an, de mettre les jeunes en formation concrète [...]. (LM 94) (Nom) Il prévoit 1 700 réductions de postes, sans licenciement, sous forme de pré-retraites, de contrats de solidarité ou de mise en formation. (LM 94) (adv) en in der Ausbildung. Un apprenti du Crédit Agricole passe un mois sur deux en agence et l'autre en formation. (LM 94) (div) Nqn partir en in die Ausbildung gehen. [...] il a fallu porter huit personnes supplémentaires à l'effectif pour remplacer les équipes parties en formation. (LM 94) (Nom) Si l'on examine la pratique des départs en formation dans les entreprises, on constate l'existence de cinq types de cas. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en eine Ausbildung machen lassen. La paix signée, il est envoyé en formation militaire à l'étranger. (LM 94) (Nom) L'encadrement de proximité, pour ce qui concerne la "gestion des compétences au quotidien" [comporte]: évaluation, envoi en formation, évolution de l'organisation du travail, gestion concrète de la mobilité. (LM 94) (loc) en continue in der Fortbildung. Tous les étudiants sont en formation continue, inscrits en cours du soir. (www) <?page no="318"?> formation 292 formation f., Formation, (militärischer) Verband N être en (de Nqc/ par N) sich in (einer bestimmten) Formation befinden. Des bombardiers allemands sont aperçus, venant de l'est. Ils sont en formation par quatre et totalisent douze avions. (www) (adv) en (de Nqc) in (einer bestimmten) Formation. Dansant en formation ou posant sur des chars de carnaval, quelque trois mille personnes défilent au cœur de Sydney au rythme du rock et de la samba. (LM 94) En dessous, les "casques bleus" ont pris position en formation de protection […]. (LM 94) (adv, loc, milit) en serrée in geschlossener Formation. […] des appareils de chaque société avaient volé en formation serrée, symbolisant l'envergure et l'originalité de cette coopération. (LM 16.5.97: 22) (div, milit) Nqn avancer en in Formation vorrücken. Contrairement à la CDU, qui a choisi de centrer sa campagne exclusivement autour de la figure du chancelier, le SPD a choisi d'avancer en formation regroupée. (LM 94) forme f., Form, Gestalt Ia. Ia. Nqc être en adj/ de N eine bestimmte Form haben. Le toit est en forme de vague. (LM 94) C'est un aristocrate gourmé, au crâne en forme d'œuf, fasciné par l'Amérique et par Kennedy. (Alexandre, Élysée: 113) De chaque côté des bourbiers crevassés en forme de rues, des maisons de bois sont vaguement alignées. (LM 22.11.86: 12) Ce retrait en forme de coup de théâtre a laissé la rédaction abasourdie. (LM 14./ 15.6.87: 16) Nqn mettre - Nqc en adj/ de N in eine bestimmte Form bringen. C'est un recueil d'entretiens et de documents, mis en forme cinématographique d'une manière très originale. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être sous (la) adj/ de N in der Form auftreten von. [Marco Polo] devient gouverneur de province et part pour Hang-Tcheou. Tout l'étonne, et il est curieux de tout: les échanges financiers, qu'ils soient sous forme de coquillages, de plaques de sel ou de papier-monnaie. (LM 94) Le Minitel sous sa forme actuelle est en bout de course. (LM 94) Nqn mettre - Nqc sous (la) adj/ de N umwandeln in. Le rapport doit être mis sous forme d'une unique page HTML. (www) Les "mandataires sociaux" des sociétés devraient "mettre sous la forme nominative les actions qu'ils détiennent". (LM 21.3.02: 22) (Nom) Mais la numérisation c'est-à-dire la mise sous forme d'images électroniques, codées avec des 0 et des 1 des fonds culturels et des archives, vient poser de nouveaux dilemmes aux conservateurs. (LM 94) (adv) sous (la) adj/ de Nqc in Form von. Médicament administré sous forme de cachets. (Robert) Les pins étaient entremêlés <?page no="319"?> forme 293 de lièges, arbres que je m'étais toujours représentés sous la forme de bouchons. (Gautier, TLF) II. II. Nqn - (re)mettre - Nqc en in die korrekte Form bringen. Ils portent les cheveux longs mais rigoureusement mis en forme par le brushing [...]. (LM 94) Le rapport présenté par Mgr Claude Dagens, évêque d'Angoulême, [...] sera suivi de délibérations dans les diocèses de France et remis en forme à la prochaine assemblée plénière dans un an, avant son adoption définitive. (LM 94) ausarbeiten. […] la matière que l'écrivain a ensuite mise en forme. (LM 94) (Text) formatieren. Elle a vendu plus de 5 000 exemplaires d'un CD-ROM, proposé à moins de 20 francs, qui permet de mettre en forme un texte et de l'envoyer par son intermédiaire à un imprimeur numérique. (LM 8.6.01: 6) (loc) en bonne et due der Form entsprechend, vorschriftsmäßig. Ce document est en bonne et due forme. (Levrier, Description: 5) Il fallait même cet immense mépris dont le catholicisme couvre le talent, pour qu'une excommunication en bonne et due forme n'eût point mis hors la loi cet étrange serviteur [...]. (Huysmans, À rebours: 209, FT) Nikholaï signe un reçu en bonne et due forme. (Perrault, Orchestre: 307) (adv, loc) dans les s förmlich, in aller Form. La liste "Sarajevo" verrat-elle le jour? Sera-t-elle déposée dans les formes, avant le 27 mai? (LM 94) forme f., Form, Verfassung I. I. Nqn être en adj/ dans une adj in einer bestimmten Verfassung/ Form sein. Aiguilleur chef aux chemins de fer, Pinelli était un homme sain, en bonne forme physique et psychologique avec une vie familiale solide. (N.N., Massacre: 123) Je suis dans une forme éblouissante. (San- Antonio, Père François: 76) (loc) en pleine in Hochform. Tintin est en pleine forme au moment ou il fête ses 70 ans. (NO 14.1.99: 23) En 1956, "Trapèze" de Carol Reed et "Le Faiseur de pluie" de Joseph Anthony donnent l'impression qu'il piétine un peu. Mais il se retrouve en pleine forme, en 1957, avec "Règlement de comptes à OK Corall". (LM 94) [...] la générosité de l'auteur est subtilement rendue, féerique et enfin douée d'efficacité plastique, grâce à un De Sica en pleine forme. (EU, Zavattini) (loc) en grande/ petite in großer Form/ in schwacher Form. Un film d'action très nerveux, très accrocheur, d'après un fait divers authentique. Et Clint Eastwood en grande forme. (LM 94) Après un début de semaine en petite forme (le DAX a perdu 1,16% lundi) [...] la Bourse a repris des forces [...]. (LM 94) <?page no="320"?> fouillis 294 II. II. Nqn être en in Form/ in guter Verfassung sein. C'est vous dire que le vieillard est en forme, malgré sa chute. (San- Antonio, Père François: 49) Saint-Laurent dont c'est la fête nous restitue le doyen très-en forme qui fait un discours assommant et inutile. (Bloy, Journal2: 112, FT) Nqn se (re)mettre en sich in Form bringen. Il va vivre avec le soleil, se lever et se coucher tôt, se remettre en forme. (LM 94) Nqn rester en in Form bleiben. [...] Herbalife, une sorte de médicament-miracle pour maigrir et rester en forme. (LM 94) Nqn se maintenir en sich in Form halten. Les autres courent pour se maintenir en forme. (LM 94) Nqc mettre - Nqn en in Form bringen, fit machen. Cette activité est très bonne parce qu'elle te met en forme et elle fait travailler tes muscles. (www) (Nom) Je le hais, ce circuit d'ateliers de mise en forme! Trois minutes de saut à corde à fond, coup de sifflet ("on tourne") [...]. (Libé 3.11.86: 44) Nqc maintenir - Nqn en in Form halten. Buvez l'eau des anciens présidents de la République! L'eau qui me maintient en forme face à Chirac, et m'a aidé à regravir la pente depuis 1981. (LM 94) (Nom) À en juger par l'engouement actuel pour tout ce qui a trait au maintien en forme (magazines, produits en tous genres, stages de toute sorte, etc.), la part de rêve et d'irrationnel dans le comportement de chacun n'est pas prête de disparaître dès lors qu'il s'agit du corps, du bien-être et de la santé. (LM 94) (n.m., loc) retour en Rückkehr zur alten Form. Après la pause, les Lyonnais ont confirmé un retour en forme bienvenu avant le premier match de la Ligue des champions face aux Néerlandais de Heerenveen. (LM 12.9.02: 31) (n.m., loc) centre de remise en Rehabilitations-/ Erholungszentrum. [...] un complexe hôtelier à Tignes (Savoie), qui devait être transformé en "centre de remise en forme". (LM 94) fouillis m., Durcheinander, Wirrwarr, Kuddelmuddel Nqc être en ungeordnet sein. Mon ouvrage est encore en fouillis. (Constant, Robert) Sans avoir eu le temps de prendre une bonne respiration, je me retrouve dans un fouillis […] bruyant […]. (www) Des piles d'autographes, jetées sur la table négligemment; portraits, livres, gravures, etc. En fouillis. (Goncourt, Journal1: 262, FT) (adv) en durcheinander, in Unordnung. Dans les premiers vignobles, la vigne pousse en fouillis, directement sur le sol. (www) Les voitures précédentes avaient dessiné des serpentins pour se faufiler entre leurs pareilles, stationnées en fouillis contre des congères. (www) <?page no="321"?> frais 295 frais m. pl., Kosten, Unkosten Ia. Ia. Nqn se mettre en sich in Unkosten stürzen. Pons contracta la funeste habitude de bien dîner, de voir les personnes qui l'invitaient se mettant en frais, se procurant des primeurs, débouchant leurs meilleurs vins [...]. (Balzac, Pons: 11, FT) Ib. Ib. Nqn se mettre en - (de Nqc) sich besondere Mühe geben (mit). L'Autrichien [...] cherchait ses mots, multipliait les formules, et le Français, piqué d'émulation, se mit en frais à son tour. (Hériat, Boussardel: 56) Elle lui rendait sa carte. Elle non plus ne se mettait pas en frais de politesse. (Simenon, Maigret se défend: 372f.) N mettre - Nqn en de Nqc jdm. etw. abverlangen. C'était [...] M. de Saint-Victor, dont l'incessante peur de perdre la place que lui ont donnée les Napoléon le met perpétuellement en frais d'imagination de bassesses tout à fait inutiles. (Goncourt, Journal3: 31, FT) II. II. (loc) Nqn rentrer dans les/ ses seine Unkosten zurückerhalten. Chacune espère dépasser au moins les fameux 5% qui assurent de rentrer dans les frais. (LM 94) (Film) seine Herstellungskosten wieder einspielen. Or j'ai eu la chance d'avoir des films qui ont toujours bien marché, même les premiers et "Perceval", après avoir longtemps été le seul titre déficitaire, va finir par rentrer dans ses frais. (LM 94) III. III. (loc) Nqn en être pour ses das Nachsehen haben, spät kommen, sein Ziel nicht erreichen. Palestiniens et Israéliens [n'ont pas] la moindre idée de l'échéance à laquelle ils pourraient conclure un accord définitif de paix. Le président américain sortant, Bill Clinton, qui a tout fait pour y parvenir avant la fin de son mandat, le 20 janvier 2001, risque fort d'en être pour ses frais. (LM 1.1.01: 4) frais m., Kühle, Frische I. I. Nqn être/ se (re)trouver au es kühl haben. -Mais vous êtes en manches de chemise! -J'en suis plus au frais. (Toepffer, Nouvelles: 205, FT) Je ne suis pas fâché de me retrouver au frais dans mon cabinet, et je vais me remettre au travail. (Flaubert, Correspondance: 75, FT) Nqn se mettre au sich abkühlen. Il [...] ôta son paletot pour se mettre au frais, alluma sa pipe et commença le récit de son histoire. (About, Roi: 4, FT) Nqn mettre - N au kühlstellen. [...] l'Hôtel de la Poste [...] a mis ses bouteilles au frais [...]. (LM 22.12.95: 22) (ugs) einsperren, ins Loch stecken. Tout porte […] à croire que c'est parce que Julien Bouadou menaçait de dire des noms qu'on l'a mis au frais. (www) <?page no="322"?> frappe 296 Nqn tenir - Nqc au kühlhalten. [...] sa bonne amie [...] était en train de lui tenir au chaud un consommé d'aristocrate, incarnadin comme les écrevisses qui y nageaient, et au frais plusieurs litres d'un jus fameux à coup sûr! (Cladel, Ompdrailles: 310, FT) II. II. (n.f., loc) vente en Frischverkauf. Le maraîchage est le secteur d'activité de la profession caractérisé par la production intensive des espèces légumières destinée essentiellement à la vente en frais. (EU, Légumes) frappe f., Tippen, Getipptes Nqc être à la gerade (mit der Maschine) geschrieben werden. En mai, il a répondu personnellement à quatre cent trente-cinq lettres: deux cent quatre-vingt-cinq réponses sont parties, et quelque cent cinquante autres sont à la frappe. (LM 94) fraude f., Betrug (fam) Nqn être en betrügen. Comment détermine-t-on que 9% des voyageurs sont en fraude? (www) [...] il n'appartient pas aux partenaires sociaux de poursuivre les employeurs quand ils sont en fraude, mais à l'État. (www) (div) Nqn passer en illegal eine Grenze überschreiten, sich einschmuggeln. [...] un officier avait décidé de retenir pendant plusieurs heures des hommes qui avaient voulu passer en fraude. (LM 31.12.01: 5) (div) Nqn - (faire) passer - Nqc en einschmuggeln. [...] les valises tout aussi "diplomatiques" servant à faire passer en fraude diamants, or, devises (y compris de la fausse monnaie), drogue et toutes sortes d'objets délictueux. (LM 18.5.02: 1) […] Ben Laden contrôlait un circuit de distribution de miel présent au Proche-Orient et au Pakistan, qui lui sert de couverture pour passer en fraude de la drogue et des armes. (16.10.01: 4) friche f., Brache, Brachland I. I. Nqc être en (Land) brachliegen, wüst sein. [...] dans les îles françaises, les terres concédées étaient en friche. (EU, Martinique) Tout ce qui est au-delà des Appalaches est territoire étranger et en friche. (EU, États-Unis) [...] une réplique en contreplaqué de la Porte de Brandenbourg se dresse [...] ridiculement sur un champ en friche. (Le Carré, Espions: 346) Nqc - (re)tomber en (wieder) zu Brachland werden, verkommen. Les caves sont laissées à l'abandon, les vignes tombent en friche. (www) Dans l'agriculture moderne, ces prairies humides ont souvent perdu de leur intérêt et sont pour une partie laissées à l'abandon et retombent en friche. (www) Nqc rester/ demeurer en brachliegen/ ungenutzt bleiben. On voit pourquoi tant de terres restent en friche. (Erckmann, Paysan 1: 71, FT) <?page no="323"?> froid 297 Nqn mettre - Nqc en brachlegen. [...] pour mieux adapter la production au niveau des besoins, les agriculteurs européens seront acculés à mettre en friche une partie de leurs terres. (EU, Agriculture) (Nom) Malgré une politique qui vise à limiter certaines productions (mises en friche en Basse-Saxe), le prix de la terre agricole reste élevé. (EU, Allemagne) Nqn laisser - Nqc en brachliegen lassen. Dans ces régions très peuplées, le grand propriétaire laisse souvent ses terres en friche. (EU, Philippines) (cop) Nqc - (re)devenir en (wieder) zu Brachland werden. Le président de l'Office a tenu à rappeler que ce sont 7 000 âcres de terre qui risquent de devenir en friche. (www) […] l'exode rural […] contribue au vieillissement de la population, à l'abandon de terres de culture qui redeviennent en friche. (EU, Andes) II. II. Nqc être en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt sein. De la disparition des disquaires indépendants à la diffusion parcimonieuse des jeunes artistes en passant par le prix du spectacle vivant, le terreau artistique est en friche. (LM 94) Une intelligence vive, mais en friche. (Robert) Nqc rester/ demeurer en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt bleiben. D'autres domaines, restés en friche dans la littérature, sont systématiquement prospectés [...]. (EU, Butor) Chez la plupart des hommes, l'intelligence est un terrain qui demeure en friche presque toute la vie. (Delacroix, Robert) N mettre - Nqc en (Möglichkeit, Fähigkeit) nicht nutzen. Ces valeurs m'enrichissent intimement, elles mettent en friche l'héritage que j'ai reçu, ma façon de traduire certains phénomènes, prolongent mes intuitions. (www) (Nom) Mais d'autres énergies [...] menacent à leur tour [...] la survie des sociétés qui ne savent plus comment faire face: [...] l'écart vertigineux que la dérégulation engendre partout entre riches et pauvres, la mise en friche de pans entiers de nos sociétés [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt lassen. Il ne faut jamais laisser en friche les facultés de la nature. (Flaubert, Bovary2: 108, FT) "Ne laissons pas en friche le champ du social", affirme l'auteur. (LM 16.10.96: 4) froid m., Kälte Ia. Ia. Nqn mettre - [de la nourriture] en kühl lagern. Le conteneur […] revient sur les quais; il est alors mis en froid par une centrale de réfrigération. (www) (Nom) Le respect d'un délai minimum entre la coupe et la mise en froid de la banane est un élément essentiel de la qualité du fruit. (LM 94) Nqn tenir - [de la nourriture] en kühl lagern. C'est une grande boîte qui sera maintenue en froid. (www) <?page no="324"?> froufrou 298 Ib. Ib. Nqn mettre - [un dispositif mécanique] à abkühlen lassen. (Nom) L'origine première de la catastrophe est "une mise à froid exceptionnellement tardive de la cage du roulement". Ce dernier s'est alors échauffé, d'où une dilatation de l'arbre sur lequel il est fixé, puis un blocage de l'ensemble. (LM 94) (attr/ adv) à kalt. Quelques innovations pourtant: les trouvailles de la restauration ainsi que les colles plastiques à froid, à séchage rapide - elles remplacent aujourd'hui les mixtures de peau, de poisson ou d'os. (LM 94) (div) Nqn battre - [le métal] à kalt schmieden. [Enclumes] Il y en avait de plates et de carrées, sortes de tas, pour battre le fer à froid ou faire des rivets […]. (www) II. II. Nqn être/ se trouver en avec Nqn ein kühles Verhältnis haben zu. Venustiano Carranza, ancien sénateur et gouverneur porfiriste, en froid avec Madero, refusa de reconnaître l'"usurpateur" [...]. (EU, Mexique) Le roi Hussein, qui a appris par la presse la rentrée de Yasser Arafat à Gaza et se trouve plutôt en froid avec lui, se demande pourquoi il laisserait, sans réagir, les Palestiniens s'entendre avec Israël. (LM 94) Garnier et Brochet sont en froid. Pozzo dit que c'est rapport à la Suzanne. (Todd, Paumés: 89) N mettre - Nqn en avec Nqn auf Distanz bringen. [...] je lis ce matin une interview qui doit me mettre en froid avec les directeurs et me rebrouiller tout à fait avec Céard. (Goncourt, Journal4: 93f2, FT) III. III. (adv) à mit kühlem Kopf. J'étais sûr que, considérant la chose à froid, tu ne tarderais pas à la regarder du même œil que moi [...]. (Flaubert, Correspondance: 280, FT) (div) N cueillir - Nqn à überraschen, kalt erwischen. La nouvelle a cueilli à froid toutes les capitales, en premier lieu Bonn. (LM 94) (div) N prendre - Nqn à überraschen, kalt erwischen. Exercice difficile, car on vous prend à froid, mais vous vous en tirez "plutôt bien". (www) (n.f., loc) revanche à kalte Rache. […] c'est "une revanche à froid", pour des soldats tués sur la ligne de front. (LM 94) froufrou m., Rauschen, Knistern, Rascheln Nqc être en knistern. [...] vous avez le bruit et l'occupation d'un corps en agitation et en froufrou. (Goncourt, Journal1: 396) fugue f., Ausreißen von Kindern und Jugendlichen [enfant/ adolescent] être en ausreißen, ausgerissen sein. Chaque année, des milliers d'enfants sont en fugue au Canada. (www) D'un côté, Juste (Jacques Dufilho, sublime), vieux fou, passionné de paléontologie, et vivant dans une masure perdue sur le causse périfuite <?page no="325"?> 299 gourdin; de l'autre Fodé (Mandiaye Ba), orphelin africain en fugue à la recherche d'une famille d'accueil. (LM 24.12.01: 5) fuite f., Flucht Nqn être en - (devant N) auf der Flucht sein (vor). Quatorze autres inculpés sont soit en fuite, soit prévenus libres, soit détenus [...]. (LM 7./ 8.6.87: 5) [...] si Jacques Médecin ne répond pas à la convocation du juge [...], il sera considéré en fuite. (Libé 20.9.90: 48) [...] les populations du pays en fuite devant l'invasion des sarrasins. (Goncourt, Journal3: 490, FT) Nqn mettre - N en in die Flucht schlagen. Vers la fin de la pièce, les Érinyes, chargées de punir le crime, lui apparaissent et le mettent en fuite. (EU, Eschyle) fumée f., Rauch Nqc être en in Rauchschwaden eingehüllt sein. Voitures, magasins, supermarché sont en fumée, toute la rue principale n'est qu'une longue perspective de détritus. (www) (div) Nqc partir en in Rauch aufgehen. Trouville (Basse Normandie) vient de voir un de ses plus anciens bâtiments partir en fumée. (www) sich in Rauch auflösen. Plusieurs millions de contraventions vont bientôt partir en fumée. (LM 29.6.02: 7) fureur f., Wut, Raserei Nqn être en - (contre N) in Wut sein, rasen, wütend sein (auf). Quand il arrivera, en retard, tout le monde sera en fureur et il n'aura pas ce qu'il faut. (Proust, Fugitive: 471, FT) Tu dois être quelque peu en fureur contre moi, mon cher ami [...]. (Guérin, Correspondance: 53, FT) [...] plusieurs centaines de "recalés" en fureur avaient saccagé des voitures et des magasins à Oran. (Libé 11.11.86: 19) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N) in Wut geraten (gegen/ über). Si à une fenêtre mon oncle apercevait un linge, un tapis, il entrait en fureur [...]. (Proust, Sodome: 1057, FT) Le lion dompté rentrait en fureur. (Ponson, Rocambole2: 304, FT) En 1592, le dramaturge Robert Greene se mit en fureur contre celui qu'il traita de "Shakescene" [...]. (EU, Shakespeare) Les pharisiens, restés sur leurs triclinium, se mirent dans une fureur démoniaque. (Flaubert, Contes: 193, FT) Nqn - (re)tomber en - (contre N) in Wut geraten (gegen/ über). Il retomba tout en fureur, et râlant comme un taureau blessé. (Flaubert, Salammbô1: 35, FT) D'ailleurs, Cibot, qui m'a vue revenir en larmes, est tombé dans une fureur telle qu'il ne veut plus que je remette les pieds ici. (Balzac, Pons: 225, FT) Nqn mettre - Nqn en - (contre N) wütend machen (auf), aufstacheln (gegen). Il tendait la main vers le petit drapeau dont la vue semblait avoir mis ses agresseurs en fureur. (Peis, Naujocks: 195) <?page no="326"?> furie 300 (loc) dans une noire in einer maßlosen Wut. Raymond d'Avignon, apprenant la vérité, entra dans une fureur noire, et décida de se venger. (www) furie f., Wut, Raserei Nqn être en - (contre N) in Wut sein, rasen/ wüten (gegen). Elles sont en furie contre ces folles. (Sévigné, Littré) (Fluß) reißend sein. Il faut toujours remonter à 1880 pour trouver trace d'un habitant tué par une rivière en furie. (LM 94) Nqn entrer en in Wut geraten. Si ses maîtresses le trompent, il entre en furie et, l'instant d'après, badine: ressentirait-il le cocuage comme une libération? (EU, Voltaire) N mettre - Nqn en in Wut bringen. Il lui donnait des bourrades devant le roi qui mettaient Fagon en furie. (Saint-Simon, Robert) (adv) en wütend. Le vent soufflait en furie, les balles obliques sabraient tout, s'amassaient, couvraient le sol d'une couche blanche. (Zola, Terre: 113, FT) fusion f., Schmelzen I. I. Nqc être en schmelzen. Si on fait abstraction des granits qui étaient en fusion au centre de la terre […], les roches les plus dures et les plus anciennes sont les micaschistes et les gneiss. (www) [...] là, au cœur de l'Auvergne, il y a, à 2 kilomètres de profondeur, de la lave en fusion. (LM 22.11.86: 15) Nqc entrer en zu schmelzen beginnen, flüssig werden. Si cette température [...] est supérieure, les cendres entrent en fusion et collent aux grilles qu'elles détériorent. (EU, Pollution) N mettre - Nqc en zum Schmelzen bringen. Saturne [...] paraissait plus grand que la Lune, et son anneau, blanc comme le métal que le feu va mettre en fusion, éclairait la plaine immense cultivée et peuplée. (Senancour, Obermann2: 200, FT) (Nom) Les voussures dans lesquelles s'ouvrent là des failles volcanogènes sont dues [...] en partie à l'augmentation de volume qui accompagne la mise en fusion du matériau rocheux de cette dernière. (EU, Volcanisme et Volcanologie) II. II. N être en avec N verschmelzen mit. [L'enfant] expérimente le paradis sur terre: il est Dieu. Il est en fusion avec sa mère. (www) Nom exotique que celui de village des Pruniers en plein Bordelais […], quand des champs de vignes à l'infini sont en fusion sous un soleil de plomb! (LM 1.8.01: 12) N entrer en avec N zu verschmelzen beginnen mit. Les start-up de la biotechnologie entrent en fusion. (LM 6.12.00: 18, Überschrift) <?page no="327"?> fût 301 fût m., Faß [vin] être en im Faß lagern, reifen. Oui, père Schweyer, il est temps, le Markobrunner est en fût depuis quinze mois, et le Steinberg depuis six ans. (Erckmann, Fritz: 76, FT) [vin] rester en im Faß lagern, reifen. "Vin qui a deux ans de fût", qui est resté en fût deux ans. (Robert) Nqn mettre - [le vin] en in Fässer abfüllen, reifen lassen. Mettre du vin en fût. (Robert) (attr) en in Fässern. Appréciant les minervois, pour le rouge, il aime le château d'Oupia, en blanc, le chardonnay du domaine Gibalaux, cuvée en fût. (LM 94) <?page no="329"?> G gâchis m., Schlamassel, Durcheinander (fam) Nqn être dans le im Schlamassel/ in der Tinte/ Patsche sitzen. L'autre jour, je lui parlais politique, il m'a répondu: 'Eh bien! oui! ... nous sommes dans le gâchis! nous avons le nez dedans! (Gyp, TLF) Ce qu'il y a de sûr, c'est que tout le monde perd la boule, et que nous sommes dans un affreux gâchis. (Flaubert, Correspondance: 240, FT) (fam) Nqn se mettre/ se fourrer dans le sich in die Bredouille bringen, in sein Verderben rennen. J'ai juré de ne pas me fourrer dans ce gâchis... (Zola, Plassans: 943, FT) (fam) Nqn tomber dans le in die Bredouille geraten. Mais la communauté n'est pas possible, parce qu'on tombe de suite dans le gâchis. (Flaubert, Correspondance: 147, FT) (fam) N mettre/ jeter - Nqn dans le in die Bredouille bringen, ins Verderben stürzen. C'est lui qui nous a trompés, dont les vices et les fautes nous ont jetés dans l'affreux gâchis où nous sommes. (Zola, Débâcle: 401, FT) gage m., Pfand Nqc être en - (chez Nqn/ qp) verpfändet sein (bei). [...] nous n'étions pas riches, tout était en gage au mont-de-piété. (Champfleury, Aventures: 167, FT) Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn/ qp) verpfänden. Mon cousin [...] chassé, faute de payement, d'un taudis irlandais, quoiqu'il eût mis son violon en gage, vint chercher chez moi un abri contre le constable. (Chateaubriand, Robert) (Nom) [...] quelques pays impécunieux procèdent parfois à des ventes ou à des mises en gage. (EU, Change) (adv) en de Nqc als Pfand für. À la suite d'une autre bataille judiciaire, le Lyonnais avait fini par s'emparer, en gage de ces créances, de la MGM en décembre 1991. (LM 94) zum Zeichen für. Un pays qui a élaboré la doctrine de l'équilibre de la terreur, qui consiste à laisser, en gage de sa bonne foi, la population de ses villes sans aucune défense contre les missiles adverses. (LM 94) Les hommes exhibent leurs tatouages [...]. Les femmes les gardent plutôt secrets. Leur mari, leur légitime, le leur a demandé. Elles l'ont fait par jeu, en gage d'amour [...]. (LM 94) Quand ils lui rappelèrent qu'on leur avait promis des vaisseaux, il jura par Moloch de leur en fournir lui-même, à ses frais, et, arrachant son collier de pierres bleues, il le jeta dans <?page no="330"?> gage 304 la foule en gage de serment. (Flaubert, Salammbô1: 70, FT) (div) N rester en - (qp) als Pfand zurückbleiben (bei/ in). J'ouvre ma note; quelque chose comme trois cents francs. Les as-tu? Si tu ne les as pas, je reste en gage jusqu'à ce que je les aie. (Goncourt, Demailly: 105, FT) (div) Nqn donner - Nqc en - (à Nqn) zum Pfand geben. "Faux", se défend l'intéressé, tout en reconnaissant avoir donné en gage aux banques des toiles qui ne lui appartenaient pas. (LM 94) (div) Nqn laisser - N en - (à Nqn) als Pfand überlassen. [...] le moine, dupé par l'aubergiste, doit laisser ses reliques en gage. (EU, Jeu de la feuillée) Il s'échappe par la porte du suicide, désespéré de laisser en gage à ce monstre ceux qui lui sont chers. (Barrès, Cahiers13: 218, FT) (div) Nqn prendre - Nqc en als Pfand nehmen. […] les tableaux, pris en gage par les banques, ont fini dans des entrepôts. (LM 94) (div) Nqn garder - Nqc en als Pfand behalten. On veut garder son violon en gage. (Renard, Journal: 727, FT) (div) Nqn tenir - N en als Pfand behalten. L'hôte, séduit par les discours de la Rancune, a bien voulu se contenter de tenir en gage le propre fils du grand Khan de Crimée [...]. (Nerval, Filles: 495, FT) (div) Nqn détenir - Nqn en als Geisel festhalten, als Pfand zurückbehalten. À côté d'elle, on trouve des hommes libres d'une condition inférieure qui peuvent, à la différence des "citoyens", être vendus à l'étranger par le créancier qui les détient en gage. (EU, Assyrie) gage m., Lohn, Entlohnung I. I. Nqn être aux s de Nqn in Diensten stehen von. Il avait été, tour à tour, aux gages de la cour de Berlin, abandonné à François V de Modène, l'oncle et le tuteur du duc Charles, puis hanovrien, puis payé par Wilhelm. (Bourges, Crépuscule: 101, FT) Ippensha Ikku (1765-1831), bohème incorrigible, avait tâté de tous les métiers avant de s'établir comme feuilletoniste aux gages d'un éditeur. (EU, Japon) Nqn se mettre aux s de Nqn sich verdingen bei. [...] jusqu'à présent les écrivains, les artistes mouraient de faim, à moins de se mettre aux gages de quelque grand seigneur. (Erckmann, Paysan2: 284, FT) Nqn mettre - N aux s de Nqn verdingen an. Ils mettent leur génie trafiquant aux gages du sultan ou des Turcs. (Lamartine, TLF) Nqn tenir - Nqn à ses s auf der Gehaltsliste haben. Les grands [de Rome] pour s'affermir achetant des suffrages, Tiennent pompeusement leurs maîtres [les gens qui votent] à leurs gages. (Corneille, Littré) Nqn avoir - Nqn à ses s auf der Gehaltsliste haben. C'est ici, écrivait Raynal dans ces années-là, un air que l'on se donne d'avoir des auteurs à ses gages. (Guéhenno, Jean- Jacques1: 175 FT) <?page no="331"?> gaieté 305 (adv) aux s de Nqn bezahlt von, gegen Bezahlung durch. Je suis réduit à travailler aux gages d'un libraire. (Chateaubriand, Mémoires3: 564, FT) IIa. IIa. (n., loc) écrivain/ tueur etc. à s Lohn-(Schreiber etc.), gedungener (Mörder etc.). Des équipes de tueurs à gages reprenaient en effet épisodiquement du service. (EU, Salvador) Les chroniqueurs d'alors, tant français que bourguignons, étaient des chroniqueurs à gages. Tout grand seigneur avait le sien. (France, TLF) Jean- Paul Sérac [...] végétait dans l'ombre d'un politicien nommé Loualieux qui le tyrannisait quand il n'avait pas quelque besoin précis de son humaniste à gages [...]. (Duhamel, Chronique des Pasquier5: 56, FT) IIb. IIb. (n.m., loc) emploi à s bezahlte Anstellung. Mais les cours royales et princières ont voulu s'attacher des ménestrels en leur offrant un emploi à gages. (EU, Ménestrel) gaieté f., Heiterkeit, Vergnügtheit, Frohsinn Nqn être en heiter/ froh sein. Tout le monde était en gaieté, car les pauvres aussi avaient eu leur petite part des victuailles. (www) C'est un enfant tout en gaieté. (www) Nqn mettre - Nqn en erheitern, froh machen. Il gênait les flâneurs, il excitait les paresseux, il ranimait les fatigués, il impatientait les pensifs, mettait les uns en gaieté, les autres en haleine. (www) galop m., Galopp [cheval] être au Galopp laufen. Le cheval obéit à la voix de Nathalie. Quand il est au trot on entend 1.2 1.2... mais quand il est au galop, on entend 1.2.3 1.2.3. (www) Les figures que les écuyers doivent faire sont très dures: rester debout quand le cheval est au galop, faire une pyramide sur des chevaux au galop [...]. (www) Ainsi, Muybridge a filmé un cheval (au pas, au trot, au galop). (EU, Sport) [cheval] se mettre au in Galopp fallen. Son cheval se mit au galop [...]. (Hamilton, Littré) Nqn mettre - [un cheval] au in Galopp setzen. Aussitôt il mit sa cavalerie au galop et dirigea sa charge sur les quatre bourreaux [...]. (Stendhal, Abbesse: 174, FT) (div) N revenir au im Galopp/ schnell wieder dasein. Chassez le naturel, il revient au galop. (PR) Chassez l'horreur, l'argent revient toujours au galop. (LM 94) garantie f., Garantie, Gewähr, Sicherheit I. I. Nqc être sous unter Garantie stehen, Garantie haben. Si votre appareil est sous garantie, présentez au technicien le bon de livraison et, si vous l'avez souscrite, votre "Extension de Garantie". (Livret de confiance Darty: 10) C'est pour prévenir les malfaçons que les <?page no="332"?> garde 306 maisons neuves sont sous garantie décennale. (Anscombre, Localisation: 121) Nqn placer - Nqc sous mit Garantie versehen. En 2000, l'agence a effectué 2 467 inspections des matériaux placés sous garantie dans le cadre du traité de non-prolifération nucléaire. (LM 2.11.01: 2) (adv) sous / sous la de [temps/ durée] mit (befristeter) Garantie. Les appareils qui reviennent sous la garantie d'un an au magasin, environ 5% des livraisons, sont acheminés chez le distributeur qui les a fournis. (LM 16.3.02: 18) II. II. Nqc être/ se trouver sous la de Nqn garantiert werden durch. Ce Fonds national est un établissement public doté de la personnalité civile. Il se trouve sous la garantie de l'État. (www) Nqn placer - Nqc sous la de Nqn unter die Obhut stellen von. [...] la répartition des territoires et des influences une fois consommée est placée d'un commun accord sous une garantie collective [...]. (Broglie, Diplomatie: 50, FT) (adv) sous la de Nqn unter der Bürgschaft/ Haftung von. Je trouve que le Languedoc a emprunté, sous sa propre garantie, mais pour le compte du roi, dans les derniers temps, 73 200 000 livres. (Tocqueville, Ancien Régime: 334, FT) De même, toujours sous la garantie des parents, il est courant qu'à partir de douze ans le jeune dispose d'une carte de retrait à usage limité et soumis à l'autorisation des parents. (LM 26.3.01: 3) garde f., Bewachung, Aufsicht, Obhut I. I. N être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) sich in Verwahrung befinden (bei), sich unter (der) Obhut befinden (von). Onyx est un très beau cocker spaniel roux de quatre ans. Il est actuellement en garde chez Jean et Bernadette, éleveurs de chiens au cœur d'or. (www) Nqn mettre - N en - (chez Nqn/ qp) in (die) Verwahrung/ Obhut geben (von), hinterlegen (bei). Sans doute, ce chrétien-là valait deux juifs, et il passait pour un ogre dévorateur des jeunes affaires qu'on mettait en garde chez lui. (Zola, Argent: 102, FT) Il m'a conseillé de mettre les bijoux en garde à la banque. (Kontextwörterbuch) Nqn tenir - N en behüten. La puissance de Dieu me tient en garde. (www) Les Allemands contrôlent bien la situation mais McNamara les tient en garde. (www) Nqn avoir - N en behüten. Que Dieu nous ait en garde. (Robert) (div) Nqn prendre - N en in seine Obhut nehmen, behüten. Arrivé au bord de l'eau, je leur ai dit que je ne savais pas nager, je les embrasse, leur souhaite de survivre, demande à Dieu de les prendre en garde et leur donne mon adresse à Bagdad. (Libé 29.11.04.) (div) Nqn donner - Nqc en à Nqn in die Obhut geben von. J'ai bien là sous la remise [...] une vieille calèche qui est à un bourgeois de la ville qui me l'a donnée en garde [...]. (Hugo, Misérables: 193, FT) <?page no="333"?> garde 307 (div) Nqn laisser - N en à Nqn der Obhut überlassen von. Je vous laisse ma maison en garde pendant mon absence. (Robert) Elle était mariée; elle avait déjà trois enfants laissés en garde à sa sœur, car elle avait trouvé une place de nourrice. (Maupassant, Contes2: 1286, FT) IIa. IIa. N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht stehen von. Elle aura 18 ans au mois d'août, elle est sous la garde de sa mère remariée. (www) Le président bosniaque Alija Izetbegovic a dénoncé, jeudi, ces violations, dressant la liste d'au moins cinq sites où les armes ne sont pas sous la garde de l'ONU. (LM 94) [...] ces armements seront sous la garde armée de "casques bleus" et regroupés dans différents "sites". (LM 94) Nqn se mettre sous la de Nqn sich in die Obhut begeben von. Il faut bien aimer quelque chose; moi, j'aime les ruines. Je me mets sous la garde des anciens seigneurs. (Goncourt, Journal1: 373, FT) N rester sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht bleiben von. Mr Fogg [...] lui proposa de rester sous la garde de Passepartout à la station de Kearney. (Verne, Tour du Monde: 184, FT) L'ancien dictateur et, sans doute, ses proches collaborateurs resteront sous la garde des forces américaines. (www) Nqn mettre/ placer - N sous la de Nqn in/ unter die Obhut geben von, unter die Aufsicht stellen von. Les terres et les biens mobiliers des uns et des autres ont été saisis par Israël et mis sous la garde d'un tuteur qui pouvait en disposer comme bon lui semblait. (www) Tout dépositaire de secret ne doit jamais conserver des papiers s'ils peuvent compromettre un ami qui n'est plus, et qui les mit sous notre garde. (Leblanc, Triangle: 112) Les Serbes ont utilisé dimanche trois mortiers de 120mm théoriquement placés sous la garde de cette unité pour tirer douze obus [...]. (LM 94) Nqn tenir - N sous sa unter seiner Obhut/ Aufsicht halten. Le dieu veille sur elle et la tient sous sa garde. (Fustel, Cité: 70, FT) Nqn avoir - N sous sa unter seiner Obhut/ Aufsicht haben. On est responsable […] des choses que l'on a sous sa garde. (www) Nqn prendre - N sous sa in seine Obhut nehmen, seiner Aufsicht unterstellen. Pouvez-vous prendre le malade sous votre garde? (Kontextwörterbuch) (adv) sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht von. Enfin je les enfermai chez elles sous la garde de quatre femmes de service [...]. (Maupassant, Contes2: 451, FT) (div) Nqn laisser - N sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht zurücklassen von. Le Christ, abandonnant la terre, laisse l'église sous la garde de la science et de la vertu. (Ozanam, Essai: 152, FT) <?page no="334"?> garde 308 IIb. IIb. (loc) sous bonne - (chez Nqn/ qp) unter strenger Bewachung (bei). [Le] dauphin Charles-Orlant [...] était sous bonne garde aux résidences royales de Blois ou d'Amboise. (EU, Maître de Moulins) L'ex-président a été mis sous bonne garde. (Kontextwörterbuch) Les sites militaires contenant des matières nucléaires étaient placés sous bonne garde. (LM 94) Notre Saint- Père le Pape l'a fait arrêter sur votre plainte, et le tient sous bonne garde dans les chambres basses du vatican. (Hugo, TLF) Les détenus sont conduits sous bonne garde jusqu'à la gare du Nord. (Perrault, Orchestre: 429) IIc. IIc. N demeurer à la de Nqn unter der Obhut bleiben von. Les actes de cette confession secrète demeurent à la garde du grand pénitencier. (Chateaubriand, Mémoires3: 520, FT) (adv) à la de Nqn unter der Obhut von. [...] je pris à deux mains un arbuste qui pendait sur l'abîme, et je me mis en voyage à la garde de Dieu. (About, Roi: 213, FT) garde f., Achtung, Aufmerksamkeit, Obacht I. I. Nqn être/ se trouver en (Boxen, Fechten) sich in der Grundstellung/ Verteidigungsposition befinden, gefechtsbereit sein. -Attendez! Je ne suis pas en garde. Il tire aussi son épée. (Musset, Quenouille: 298, FT) Lutteur en garde. (Robert) Nqn se mettre en die Grundstellung/ Verteidigungsposition einnehmen. Mais le chevalier [...] parut seul. M. Montragoux, le voyant bondir l'épée au poing, se mit en garde. (France, TLF) Nqn tomber en die Grundstellung/ Verteidigungsposition einnehmen. Chacun se mit sur son terrain, prit son épée et tomba en garde. (Gautier, Fracasse: 244, FT) (div) Nqn se tenir en sich in Verteidigungsposition halten. Il est bien rare qu'un duel à l'épée soit mortel, une prudence réciproque empêchant les combattants de se tenir en garde assez près l'un de l'autre pour qu'une pointe entre profondément. (Maupassant, Contes2: 917, FT) en ! Deckung! Aufgepaßt! Allons, capitaine, en garde! Je m'avançai sur lui l'épée haute; il recula en rougissant de colère. (Soulié, Mémoires1: 289, FT) II. II. Nqn être en - (contre N) auf der Hut sein, sich hüten/ in Acht nehmen (vor). Il est brillamment étourdi et plaisamment bavard, ce qui ne l'empêche pas d'être avisé, retors, alerte, en défense et en garde contre la femme adorée qui veut lui souffler ses écus. (Taine, Notes: 217, FT) Nqn se mettre en - (contre N) sich vorsehen (vor). La vie l'avait blessée, elle la blesserait encore, et il lui fallait, pensait-elle, se mettre en garde contre les blessures qui la menaçaient. (Zola, Férat: 77, FT) N mettre - Nqn en - (contre N) warnen (vor). [...] prolégomènes semés de noms illustres que nous avons placés à dessein en tête de <?page no="335"?> garde-à-vous 309 ce livre, pour mettre en garde le lecteur contre toute application fausse qu'il pourrait faire [...]. (Murger, Bohème: 5, FT) (Nom) Washington met en avant le risque de nouveaux attentats. Mise en cause pour avoir négligé les mises en garde, la Maison Blanche allume des contre-feux. (LM 21.5. 02: 3, Überschrift) (förmlich) verwarnen, drohend abraten (von). Monsieur Trent, je dois vous mettre en garde, ou nous vous reverrons ici. (Stevenson, Trafiquant2: 231) (Nom) Une mise en garde ferme et à peine courtoise à M. Chirac, tel est le sens de la petite phrase, soigneusement "ciselée" à l'avance, prononcée par deux fois, mercredi à Francfort, par le président de la République. (LM 30.10.86: 6) (div, vieilli) Nqn se tenir en - (contre N) auf der Hut sein, sich hüten/ in Acht nehmen (vor). Il gardait rancune à la vierge d'être femme, d'être belle, d'être mère; il se tenait en garde contre elle [...]. (Zola, Abbé Mouret: 1286; DT) III. III. Nqn être sur ses s - (contre N) auf der Hut sein (vor). Il est tendu, mal à l'aise, sur ses gardes. (LM 94) Nqn se mettre sur ses s mißtrauisch/ hellhörig werden. Quand la guêpe, un jour d'été, vous entre par la fenêtre, avec ce fort Zou! Zou! Zou! agressif et menaçant, chacun se met sur ses gardes. (Michelet, Insecte: 293, FT) Nqn rester/ demeurer sur ses s auf der Hut bleiben. Cette façon de rester sur ses gardes, cette passivité alarmée n'inquiétait pas le jeune homme. (Hériat, Boussardel: 344) -Que me voulez-vous, Excellence? dit-il en faisant un pas en arrière comme un homme qui désire demeurer sur ses gardes. (Dumas, Comte1: 535, FT) N mettre - Nqn sur ses s - (contre N) warnen (vor). Mais je me serais fait scrupule de le tuer par trahison, et je devais au moins le mettre sur ses gardes par mon attitude hostile et menaçante. (About, Roi: 208, FT) (div) Nqn se tenir sur ses s - (contre N) auf der Hut sein (vor). [...] il nous a conseillé de nous tenir sur nos gardes. (San-Antonio, Méninges: 236) garde-à-vous m., (Militär) stramme Haltung I. I. Nqn être au strammstehen. Le petit Soldat de plomb est au garde-à-vous, le regard fixe, en équilibre sur son unique jambe. (www) [...] Dronne, accueilli par la clique des gardiens de la paix, passe devant une haie d'honneur au garde-à-vous. (LM 94) Nqn se mettre au Habachtstellung einnehmen. Depuis que je me suis mis au garde-à-vous, face au général, ma pensée n'est plus ici. (Frenay, Nuit2: 49, FT) (div) Nqn se tenir au strammstehen. Je m'en tiens à la vérité comme un soldat se tient au garde-à-vous. (www) (au) ! strammgestanden! Quelquefois, en travaillant à la forge, quand on y pensait le moins, il se mettait à crier: -garde-à-vous! (Erckmann, Paysan1: 277, FT) <?page no="336"?> garde à vue 310 II. II. Nqn être au gebannt sein/ dastehen. Jeudi 10 heures, l'Équipe du Café de la Poste est au garde-à-vous sur le pont. (www) Un silence d'une rare intensité, dans l'hémicycle du Palais-Bourbon bondé, figé, presque au garde-à-vous. (LM 94) Nqn se mettre au sich anspannen. Il est quantité de gens qui, dès l'éveil, se mettent au garde-à-vous et cherchent à remplir leur personnage. (PR) III. III. Nqn être au willfährig sein, zum Befehlsempfang bereitstehen. Je comprends mal qu'on juge un accusé sans son avocat. L'appareil judiciaire est au garde-à-vous, jamais notre justice n'a été autant soumise au pouvoir! (www) Décidément, la presse militaire, en France, n'est plus ce qu'elle était, une presse au garde-à-vous. (LM 7.2.02: 15) Nqn se tenir au devant Nqn willfährig verharren gegenüber, zum Befehlsempfang bereitstehen. […] le Parti travailliste, qui n'est pas même parvenu à se doter d'un chef de bureau depuis le départ de M. Barak, se tient, depuis dix mois, au garde-à-vous devant le premier ministre. (LM 30.11.01: 1) garde à vue m., Polizeigewahrsam, Untersuchungshaft Nqn être/ se trouver en in Untersuchungshaft sitzen. Interpellés en flagrant délit de vol dans des magasins saccagés, sept jeunes étaient en garde à vue jeudi matin. (LM 94) Trois autres personnes interpellées le 8 août se trouvaient toujours en garde à vue mardi 9 août. (LM 94) On l'interpelle en flagrant délit [...]. Il passe la nuit au poste, en garde à vue. (Bourdieu, Misère: 291) Nqn rester en in Untersuchungshaft bleiben. Tandis que ces dernières étaient libérées dans la nuit après avoir été interrogées, les seize membres du service hospitalier restaient en garde à vue. (LM 23./ 24.11.86: 3) Nqn mettre/ placer - Nqn en in Untersuchungshaft nehmen. Jean-Claude Dumas [...] avait été mis en garde à vue à Bordeaux en 1985 pour la création d'une équipe cycliste fantôme [...]. (LM 94) [...] d'autres jeunes gens, qui auraient participé à la rixe, ont été placés en garde à vue. (LM 30.10.86: 10) (Nom) Il proteste contre les méthodes "inacceptables" et contre la mise en garde à vue, à Paris, de sa compagne. (LM 94) Le juge venait d'apprendre l'interpellation et le placement en garde à vue de son beaupère, Jean-Pierre Maréchal, dans les locaux de la direction centrale de la police judiciaire. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn en in Untersuchungshaft halten. Il a été maintenu en garde à vue et interrogé pendant seize jours, puis remis officiellement à la justice et incarcéré le 27 juin. (LM 94) <?page no="337"?> gare 311 gare f., Bahnhof, Station [train] être en im Bahnhof stehen, in den Bahnhof eingefahren sein. Quand j'ai vu que le train était en gare, je suis resté médusé. (Proust, Sodome: 922, FT) Le maire de Château-Thierry a déjà mené des actions spectaculaires, comme le blocage des trains en gare en mars et avril 1994. (LM 94) [train] entrer en einfahren. [...] le voyageur attend paisiblement face aux quais que son train entre en gare. (LM 94) (Nom) En France, Louis Lumière [...] filme la sortie de ses usines, l'entrée d'un train en gare, une baignade en mer [...]. (EU, Cinéma) [train] rester en im Bahnhof bleiben. [...] le train resterait encore au moins un quart d'heure en gare [...]. (Proust, Sodome: 1101, FT) garnison f., Ortsbesatzung, Garnison (milit) Nqn être/ se trouver en in Garnison liegen, einquartiert sein. Francesco Bonaparte dit le Maure de Sarzane, soldat au service de l'Office, mourut à Ajaccio où il était en garnison (1540). (EU, Bonaparte) C'était en 1827, au mois de juillet. Je me trouvais à Rouen en garnison. (Maupassant, Contes2: 816, FT) Il y a eu une cérémonie en avril à Warrstadt où les troupes en garnison ont été poser une palme sur le monument de l'empereur. (Barrès, Cahiers12: 85, FT) Nqn entrer en in Garnison gehen. Après de multiples péripéties dans l'île de Malte, de retour en France, il entre en garnison, à Metz [...]. (EU, Dolomieu) Nqn rester/ demeurer en in Garnison liegen bleiben. De là sont venus les malheurs, parce que plusieurs sont restés en garnison, sans frotter le dos des ennemis derrière lesquels ils étaient [...]. (Balzac, Médecin: 185, FT) [...] il s'agit [...] des dépenses supplémentaires occasionnées par ces interventions [...], par rapport au coût de ces mêmes unités si elles étaient demeurées en garnison en France. (LM 94) gêne f., Verlegenheit, Befangenheit I. I. (vieilli) Nqn être à la verlegen sein, sich unwohl fühlen. Il élevait son verre avec gravité et dédiait à la jeune femme les lampées qu'il se jetait dans la gorge. La malheureuse, au bout de peu de temps, fut à la gêne. (Heriat, Boussardel: 26) in Geldverlegenheit sein. Cette femme, ô mon dieu, qui vous prie à genoux, ne la repoussez pas! Soixante ans à la gêne, et toujours courageuse, elle a porté sa chaîne [...]. (Brizeux, Marie: 48, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqn à la in Verlegenheit/ eine schwierige Lage bringen. Encore si la machine étroite dans laquelle on met la France à la gêne ressemblait à ces modèles achevés que l'on examine à la loupe dans le cabinet des <?page no="338"?> genoux 312 amateurs [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 271, FT) II. II. Nqn être/ se trouver dans la in Geldverlegenheit sein. La guerre l'empêchait de faire son travail habituel - j'ai oublié ce que c'était. Bref, il était dans la gêne. (Perrault, Orchestre: 47) Par suite de la suspension des journaux toute la pauvre gent de lettres se trouve maintenant dans la gêne. (Flaubert, Correspondance supp.: 148, FT) Nqn tomber dans la in die Armut fallen. Une marquise, ma chère, une pauvre fille tombée dans la gêne. (Zola, Bonheur: 699, FT) N plonger - Nqn dans la in (Geld-)Verlegenheit bringen. Une lenteur que les incidents de procédure ne suffisent pas à expliquer. À l'évidence, le dossier plonge dans la gêne tous ceux qui sont chargés de le faire progresser [...]. (LM 94) […] chaque jour apporte son lot de licenciements massifs qui vont plonger dans la gêne, voire pire, des milliers d'ouvriers et d'employés […]. (www) (adv) dans la ohne Geld. Passer tous ses jours dans la gêne, au fond de cette cour insipide! (Hugo, Ruy Blas: 370, FT) (div) N laisser - Nqn dans la arm/ ohne Geld zurücklassen. Mais trois mois se passèrent de la sorte et laissèrent Madame Chappe dans la gêne. (Champfleury, Bourgeois: 309, FT) genoux m. pl., Knie Ia. Ia. Nqn être à auf den Knien liegen. Le gagnant tient d'une main le couteau de sacrifice et de l'autre la tête du perdant; le corps de ce dernier est à genoux, de son cou sortent trois jets de fleurs et de serpents, symboles du sang. (EU, Maya) erschöpft sein. Avec une économie à genoux [...], l'Ukraine a peu de cartes dans son jeu, sinon celle consistant à proposer une autonomie très poussée à la Crimée. (LM 94) Nqn se mettre à niederknien, einen Kniefall machen. [...] il va s'incliner devant le monument commémorant le martyre du ghetto. Il avance seul et, soudain, se met à genoux. (EU, Brandt) Nqn tomber à auf die Knie fallen. Au deuxième tableau, le héros est à nouveau dans le monde des hommes; une vallée où retentissent les chants des pèlerins qui vont à Rome; il tombe à genoux et implore le Ciel. (EU, Tannhäuser) Nqn mettre/ jeter - Nqn à in die Knie zwingen. Comment un assassin, une strip-teaseuse ou un prêtre satanique... peuvent mettre à genoux l'administration fiscale ou pénitentiaire. (NO 3.11.94: 8) "La Serbie doit être mise à genoux", avait dit, quant à lui, Klaus Kinkel au printemps de 1992. (LM 17.5.96: 3) Le blocus continental décrété par Napoléon I er en <?page no="339"?> genoux 313 1806 manque de jeter le Rayaume-Uni à genoux vers 1811-1813. (EU, Grande-Bretagne) N maintenir - Nqn à auf Knien halten. Une pitié terrible me précipitait, me maintenait à genoux, les bras en croix, dans les ténèbres [...]. (Bloy, Journal1: 366, FT) (adv) à auf Knien. Il aime prier de longues heures en plein soleil, à genoux, les bras en croix, ou debout sur une brique. (EU, Ascèse et Ascétisme) Depuis le début, Juan Carlos a lourdement hypothéqué l'avenir, lors de sa désignation par Franco, écrit ainsi le New York Times, en prêtant, à genoux, devant le généralissime, le serment de défendre les lois et les institutions de l'Espagne. (LM 20.11.00: 14) Ib. Ib. Nqn être à devant N beeindruckt sein von, bewundern. Et il ne dérage plus, il ne peut avaler qu'un vieux démoli de mon espèce lui barre la route, quand tout le monde est à genoux devant son argent... (Zola, Rey/ Chantreau) Nqn se mettre à devant N sich beeindrucken lassen von. On en a un peu marre du feuilleton Pérec. J'ai toujours dit que je me mettrais à genoux devant sa performance si elle gagnait ici, mais jamais devant ce personnage nombriliste. (LM 22.9.00: 3) sich jdm. unterwerfen, jdm. seine Ehrerbietung erweisen. "La France n'est pas un pays qui doit se mettre à genoux devant l'Allemagne", a dit le secrétaire national du PCF à deux reprises. (LM 8.10.96: 9) Nqn tomber à devant N bewundern. On tombe à genoux devant ce genre de miracles de la technologie. (www) Nqn demeurer à devant N auf Knien verharren vor. C'est devant Oriante qu'il demeure à genoux, requérant du plus ardent de son âme qu'elle daigne le voir [...]. (Barrès, Jardin: 142, FT) (loc) C'est à se mettre à das ist bewundernswert/ wunderbar. "Regardez donc la lumière sur les oliviers […]. Et le ciel qui joue à travers. C'est à vous rendre fou. Et ces montagnes là-bas qui passent avec les nuages... On dirait des fonds de Watteau. Ah, ce téton! Est-ce assez doux et lourd! Le joli pli qui est dessous avec ce ton doré... C'est à se mettre à genoux devant. […]" (Propos rapportés par A. André, peintre et ami de Renoir, www) II. II. Nqn être aux de Nqn auf den Knien liegen vor, verehren. Lui qui, d'habitude, était aux genoux de sa mère, eut derrière elle un geste de folle irritation. (Zola, Joie: 915, FT) Nqn se mettre/ se jeter aux de Nqn auf die Knie fallen vor. Je ne vois pas pourquoi je me mettrais aux genoux de ce curé-là. (Zola, Plassans: 1053, FT) Se jeter aux genoux de "la star d'aujourd'hui" [...] eût été le comble du conformisme. (LM 94) <?page no="340"?> gérance 314 Nqn tomber aux de Nqn jdm. zu Füßen fallen. À peine suis-je parti qu'elle tombe aux genoux de Marinette et la remercie de m'avoir amené. (Renard, Journal: 577, FT) III. III. (fam) Nqn être sur les erschöpft sein, nicht mehr weiter können. Enfin me voilà en pleine forme mais Tirwana est sur les genoux, 800 km c'est pas rien! (www) La solidarité, quand on est sur les genoux, c'est beau. (www) N mettre - Nqn sur les erschöpfen, auf die Knie zwingen. La guerre et les potions du socialisme à la mode soviétique, suivies des remèdes de cheval du Fonds monétaire international, ont mis le Mozambique sur les genoux. (LM 94) gérance f., Geschäftsführung [entreprise etc.] être en (Unternehmen) verpachtet sein. Les villages seront donc soit financés par le club, soit cofinancés, soit en gérance pour le compte d'investisseurs locaux. (LM 23.1.96: 16) Nqn mettre - [une entreprise etc.] en (Unternehmen) verpachten. Palmari possédait un restaurant rue Fontaine, le Clou-Doré, qu'il avait mis en gérance il y a trois ans. (Simenon, Patience: 463) (Nom) Ainsi en va t-il, par exemple, en cas de cession ou de mise en location-gérance d'un fonds de commerce ou en cas de changement de concessionnaire d'une exploitation. (EU, Contrat de travail) (div) Nqn donner - [une entreprise etc.] en - (à Nqn) zur Pacht überlassen. Ces licences [...] sont incessibles et ne peuvent être données en location-gérance. (EU, Transports) (div) Nqn laisser - [une entreprise etc.] en - (à Nqn) zur Pacht überlassen. Il avait ensuite été embauché par la propriétaire d'une grande librairie d'Alger, qui avait fini par lui laisser son commerce en gérance. (LM 94) (div) Nqn prendre - [une entreprise etc.] en (Unternehmen) pachten, in Pacht nehmen. [...] il s'affairait, en vain, à reprendre en gérance l'une des cliniques de Mout. (LM 94) gerbe f., Garbe, Bündel N mettre - Nqc en bündeln. Les sept années de fertilité vinrent donc; et le blé ayant été mis en gerbe, fut serré ensuite dans les greniers de l'Égypte. (Péguy, Robert) (metaph) (Nom) Comment voyez-vous la mise en gerbe de toutes ces forces? (Frenay, Nuit1: 62, FT) (div) Nqn lier - Nqc en zu einem Bündel binden, bündeln. Chacun existe trop vigoureusement; des individualités aussi caractérisées ne se laissent pas lier en gerbe. (Renan, Science: 307, FT) (div) Nqn ramasser - Nqc en in einem Bündel zusammenfassen. Tous les thèmes claudéliens sont ramassés en gerbe: les thèmes du conquérant, du révolté, de Tristan, de la séparation et de la présence-absence. (EU, Claudel) germe m., Keim Nqc être/ se trouver en qp sich im Keimzustand befinden in. Ce qui s'est accompli en France à la Libération était en germe <?page no="341"?> gestation 315 dans les comités d'organisation de Vichy [...]. (LM 94) La sous-conversation ici évoquée est déjà en germe dans l'œuvre d'Henry James. (Adam 92: 164) Toutes les dérives, illustrées par l'affaire Touvier, se trouvent en germe dans cette vision cléricale des rapports entre l'Église et la société civile [...]. (LM 94) (adv) en im Keim. Dans les remarques de 1894 et les conclusions de 1899, on a en germe les éléments du modèle que Lénine ne cessera de développer (EU, Lénine) (div) Nqc contenir - Nqc en im Keimzustand enthalten. Or ces deux thèses contiennent déjà en germe tout ce qui suivra. (EU, Homme) (div) Nqc porter - Nqc en im Keimzustand enthalten. On mesure donc combien, en août 1944, la libération de Paris porte en germe de conflits entre les divers acteurs [...]. (LM 94) (div) Nqn étouffer - Nqc en im Keim ersticken. Pour étouffer en germe toute tendance trotskiste, il faut absolument renoncer à toute utilisation de la psychanalyse bourgeoise. (LM 94) gestation f., Trächtigkeit, Schwangerschaft Ia. Ia. N être en trächtig/ schwanger sein. Après l'accouplement, la femelle est en gestation de 6 à 12 mois selon les espèces. (www) Il ne pouvait se retenir de la traiter comme une malade. Ce corps en gestation ne lui proposait plus nulle image de volupté [...]. (Arland, TLF) Ib. Ib. N être en de Nqc schwanger gehen mit, ausbrüten. La société est en gestation d'événements terribles. (L. Blanc, Robert) Être entre le livre qu'on a fait, qui est pondu, dont le cordon est coupé et qui ne nous est plus rien, et le livre auquel il faut donner le sang et la chair; être en gestation d'une ombre...ce sont les jours horribles de l'homme de pensée et d'imagination: la tête avorte. (Goncourt, Journal1: 1101, FT) II. II. Nqc être en sich entwickeln, in der Entwicklung sein. Le tennis de Steffi Graf est encore en gestation [...]. (Libé 8. 6.87: 25) Les géants de la construction aéronautique [...] veulent chacun prendre l'avantage sur ce marché en gestation. (www) goguette f., lustiger Schmaus (fam) Nqn être en feiern, lustig/ beschwipst sein. De l'autre côté de la rue des Prophètes, qui marque la frontière entre deux mondes, les soldats sont en goguette, les minettes en mini [...]. (LM 3.6.95: 10) Il a l'air d'un petit notaire de province en goguette. (Proust, Rey/ Chantreau) <?page no="342"?> goût 316 (fam) Nqc mettre - Nqn en betrunken machen, in Stimmung bringen. Bons vivants que met en goguette le vin d'une bonne feuillette […]. (Béranger, Chansons: 121) goût m., Geschmack, Neigung, Lust Ia. Ia. (vieilli) Nqn être en de N/ de Inf Lust haben zu; aufgelegt sein, etw. zu tun. Il y a [...] beaucoup d'occasions de guerre contre le gouvernement, si on est en goût de lui faire la guerre. (Tocqueville, Correspondance: 148, FT) (vieilli) Nqn entrer en - (de N/ de Inf) auf den Geschmack kommen, Gefallen finden an. Fais tomber de la pluie [d'argent] et laisse faire à moi. -Tu viens d'entrer en goût. (Corneille, Littré) Nqn se mettre en - (de N/ de Inf) Lust bekommen (auf/ zu). S'étant mis en goût en étudiant le livre, on consultera la Maison du Nord- Pas-de-Calais [...] qui joue le rôle d'ambassade du Nord à Paris. (LM 94) N mettre - Nqn en - (de N/ de Inf) auf den Geschmack bringen, Gefallen finden lassen (an). Dans ce contact mystique, il y a un accroissement de chaleur, de poésie, une élévation de notre ton vital qui nous mettent en goût et en pouvoir de mieux disposer de ce que nous savons déjà. (Barrès, Cahiers14: 25, FT) (Nom) Ce n'était là qu'une mise en goût. (Humanité 2.6.04) Ib. Ib. Nqn prendre - Nqc en auf den Geschmack kommen von. [...] il n'est point devenu crétin (ce qui désole le père) et il a pris en goût sérieux la littérature. (Flaubert, Correspondance: 101, FT) IIa. IIa. (rare) N être au de Nqn nach jds. Geschmack sein. Son réquisitoire, qui devait s'achever mercredi, était un immense show technologique, pas au goût de tous d'ailleurs. (LM 94) M. De Jouvenel, très cordial, lit l'article et le trouve à son goût. (Renard, Journal: 1210, FT) N se mettre au de N sich einem bestimmten Geschmack anpassen. L'Institut national de l'audiovisuel s'est mis au goût du Net en organisant des formations en productions audiovisuelles et multimédias. (LM 14.2. 01: 3) Nqn - (re)mettre - Nqc au de N einem bestimmten Geschmack anpassen. Le "code Napoléon" est donc toujours en vigueur [...]. Le texte a cependant été profondément remanié [...]. Au fil des ans, députés et sénateurs l'ont également mis au goût de la modernité. (LM 94) Ce fut parfois en y cherchant un exemple à suivre, celui [...] de la révolution culturelle maoïste, voire celui de "sectes" orientales remises au goût d'un Occident en mal d'espoir. (LM 94) (adv) au de Nqn nach dem Geschmack von. L'église n'a pas été terminée. L'abside, misérablement tronquée, a été arrangée au goût du Cardinal de Rohan [...]. (Hugo, Rhin: 355, FT) [Vin blanc de Chablis] Les années 70 et 80 surtout, ont vu l'aire d'appellation se développer rapidement. Trop, peut-être, au goût de certains. (LM 13.9.00: 28) <?page no="343"?> goût 317 IIb. IIb. (loc) Nqc être au du jour dem aktuellen Geschmack entsprechen. En 1994, par exemple, les couleurs pastel ne sont plus vraiment au goût du jour. (LM 94) Son allure de sirène trop étudiée, ses expressions un peu trop au goût du jour pour un milieu pincé et peu amène ne feront pas illusion. (LM 94) (loc) Nqn - (re)mettre - Nqc au du jour dem aktuellen Geschmack anpassen. On ne cesse de reprendre des vieilles histoires, et même des histoires vieillottes, des mélos, en leur appliquant un nouveau traitement informatique qui les met au goût du jour... (LM 94) La ministre de l'emploi et de la solidarité a remis le sujet au goût du jour en annonçant, jeudi 26 juin, au Forum de l'Expansion, son intention de rouvrir ce dossier. (LM 28.6. 97: 6) Ils ont osé toucher au Petit Lu. En douce, sans trop prévenir, pour le mettre au goût présumé du jour. (LM 94) (Nom) Mais les textes en question ne sont qu'une remise au goût du jour des vieux décrets religieux [...]. (LM 94) III. III. Nqc être du de Nqn nach jds. Geschmack sein. Ce "serment de fidélité" à la CDU-CSU n'est pas du goût de tous les amis de M. Kinkel. (LM 94) Le monde est politiquement correct, chose qui ne sera peut-être du goût des éditorialistes italiens de droite, mais le gouvernement de Berlusconi devra surveiller ses manières. (LM 9.5.01: 11) IV. IV. (loc) Nqc être de bon/ mauvais schicklich/ passend sein, von gutem Geschmack zeugen; unschicklich/ unpassend sein, von schlechtem Geschmack zeugen. Ces évocations sont heureuses ou malheureuses, harmonieuses ou incompatibles, rassurantes ou inquiétantes, de bon ou de mauvais goût. (EU, Interdits) Ces petites simagrées donnent un ornement littéraire de bon goût à la brutalité du message à faire passer. (LM 94) Certains se sont fait bâtir ce que l'on appelle ici des "ugly houses", de grandes bâtisses de mauvais goût [...]. (LM 94) (loc) Il est de bon/ mauvais de Inf es ist schicklich/ passend/ zeugt von gutem Geschmack, etw. zu tun; es ist unschicklich/ unpassend/ zeugt von schlechtem Geschmack, etw. zu tun. Les Berlinois de l'Est [...] ne se risquent pas encore vraiment à habiter l'Ouest, mais il est de bon goût, dans une certaine faune occidentale, d'aller tenter fortune à Prenzlauerberg ou à Berlin-Mitte. (LM 94) [...] il est de mauvais goût pour un membre d'un groupe de tomber en transe dans un candomblé d'une autre communauté. (EU, Candomblé) (cop, loc) Nqc devenir de mauvais schlechter Stil werden. La prose dégénère en un style ampoulé qui devient franchement de mauvais goût dans Cath Fíonntrágha. (EU, Irlande) <?page no="344"?> gouverne 318 gouverne f., Steuerruder, Steuerfläche N se trouver sous la de N geleitet/ gesteuert werden von. Formé au départ d'anciens ministres des partis libéral et conservateur, le Bloc s'est trouvé sous la gouverne de Lucien Bouchard, lui-même ancien ministre conservateur. (www) (adv) sous la de N unter der Leitung von. Rien n'avait été entrepris depuis un débat parlementaire en 1999, sous la gouverne du ministre des finances de l'époque, Dominique Strauss-Kahn. (LM 19.12.01: 22) grâce f., Gnade, Gunst, Begünstigung Ia. Ia. (vieilli) Nqn être en de Nqn in jds. Gunst stehen. Le duc répondit fièrement qu'il ne craignait aucun homme vivant, tant qu'il serait en grâce du Roi. (Barante, TLF) (vieilli) Nqn avoir - Nqn en sa jdm. gewogen sein. Mon cousin, dit le Roi, [...] vous aviez alliance avec nos ennemis les Anglais et leur étiez très favorable. N'y revenez pas désormais, et je vous aurai en ma grâce [...]. (Barante, TLF) Ib. Ib. N être en - (auprès de Nqn/ qp) in Gunst stehen bei. Depuis quelques temps déjà, MMM n'était plus en grâce auprès des autorités russes [...]. (LM 94) Pour le comprendre, il faut s'intéresser à l'année 1934. Cette année-là, Heidegger n'est déjà plus en grâce dans ce parti auquel il avait adhéré avec tant de ferveur. (LM 94) N rentrer en - (auprès de Nqn/ qp) wieder in Gunst kommen bei, wieder zu Ansehen gelangen. Le valet de chambre qui ne savait comment rentrer en grâce, avait garanti à Victorin l'effacement et la discrétion d'Aglaé. (Hériat, Boussardel: 495) Le café pourra rentrer en grâce. (Sévigné, Littré) (Nom) Durtal [...] s'en fut à la chapelle, ruminant sur ce contre-temps, priant Dieu de ne pas retarder plus longtemps sa rentrée en grâce. (Huysmans, En route: 106, FT) N revenir en - (auprès de Nqn/ qp) wieder in Gunst kommen bei, wieder zu Ansehen gelangen. [...] le roi Hussein vient seulement de revenir en grâce auprès des États-Unis [...]. (LM 94) Vous l'avez peut-être remarqué mais Internet revient en grâce dans la grande presse. (www) (Nom) Réconfortée par les sondages qui expriment un retour en grâce de la monarchie auprès de l'opinion, la reine sera alors sans doute rassurée sur ce Jubilé, dont on avait un moment redouté qu'il fût un échec. (LM 3.6.02: 4) Ic. Ic. (div, droit) Nqn se pourvoir en ein Gnadengesuch einreichen. Toute personne condamnée à mort a le droit de se pourvoir en grâce ou de présenter une pétition en commutation de peine. (www) <?page no="345"?> grange 319 II. II. (loc) Nqn être dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst/ Wohlwollen genießen. Pendant des années, Monsieur Tourrier a été dans les bonnes grâces du Premier ministre. (Kontextwörterbuch) (loc) Nqn entrer/ rentrer dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst (zurück)gewinnen. Pour entrer plus avant dans les bonnes grâces de son hôte, il témoigna le désir de connaître son histoire. (Sandeau, Sacs: 51, FT) Quoique malicieuse, elle s'était trompée en croyant rentrer dans les bonnes grâces de Mademoiselle Creton [...]. (Champfleury, Bourgeois: 312, FT) (loc) Nqn se mettre dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst gewinnen. [...] il avait réussi à se mettre dans les bonnes grâces de toute la rue de la Goutte-d'or. (Zola, Assomoir: 599, FT) (loc) Nqn rester dans les bonnes s de Nqn weiterhin jds. Gunst/ Wohlwollen genießen. Et pour cette seule raison, d'autres pays, particulièrement ceux en développement, auront de sérieuses raisons de rester dans les bonnes grâces des États-Unis. (LM 12.202: 6) (loc) N mettre - Nqn dans les bonnes s de Nqn zu Ansehen verhelfen bei. Elle livre aux Romains une place de grande importance, où étaient les trésors de Mithridate, pour mettre son fils dans les bonnes grâces de Pompée. (Racine, Littré) grange f., Scheune [récolte etc.] être en eingefahren sein. Le grain n'était pas encore mûr, bien que jauni par la sécheresse; seuls les foins étaient en grange. (Hémon, Chapdelaine: 108, FT) Nqn mettre - [la récolte etc.] en (Ernte) einfahren, speichern. L'avoine et le blé furent coupés et mis en grange sous un ciel clair [...]. (Hémon, Chapdelaine: 109, FT) (adv) en in der Scheune. Séchage du foin en grange. (www) gré m., Gefallen, Belieben, Wunsch Nqc être au de Nqn nach Geschmack sein von, dem Wunsch entsprechen von. Depuis plus de deux ans et demi qu'ils s'étaient échappés de Richmond, on peut dire que tout avait été à leur gré. (Verne, Île: 492, FT) Soudain, en face du théâtre des variétés, j'aperçus un profil à mon gré. (Maupassant, Contes1: 863, FT) Nqc rester au de Nqn nach dem Geschmack/ dem Wunsch bleiben von. Surcharge ou simplification, la chose reste à votre gré, Mesdames. (Mallarmé, Mode: 814, FT) Nqn laisser - Nqc au de Nqn jds. Gutdünken überlassen. Il s'agit d'un aspect essentiel de la sécurité transfusionnelle et cet impératif de sécurité "ne saurait en aucun cas être laissé au gré d'une simple démarche d'auto-exclusion spontanée du donneur". (LM 94) (adv) au de N nach dem Geschmack/ Wunsch von, je nach (Gegebenheiten). Au lieu de changer de vêtement, nous ferons changer le vêtement au gré de nos envies. (LM 14.12.01: 27) Une très belle vue du jardin qui change de couleur de semaine en semaine au gré de la nature. (www) <?page no="346"?> grève 320 (adv) à son nach Wunsch. On ne connaît guère de région où un homme puisse se flatter d'être le maître de sa personne, de disposer à son gré de son héritage [...]. (LM 94) Restent donc le secteur des professions libérales et celui des entreprises. Bien évidemment, ces dernières [...] ne se privent pas de pêcher dans l'énorme vivier des jeunes diplômés à leur gré, au rythme qui leur convient et à la période de leur choix. (LM 94) grève f., Streik I. I. Nqn être en - (pour/ contre N) im Streik sein (für/ gegen), sich im Ausstand befinden. [...] la satisfaction immédiate des revendications essentielles pour lesquelles les travailleurs sont en grève. (Alexandre, Élysée: 264) Les mineurs d'or de la Société des mines du Bourneix (Haute-Vienne) sont en grève illimitée depuis mardi 22 février. (LM 94) Un collège en grève contre l'insécurité. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre en - (pour/ contre N) in den Streik treten. Presque isolé du reste de l'Italie [...], le prolétariat des Conseils entra en grève en avril 1920 et sortit battu. (Lefebvre, Révolution: 122) [...] les lycéens d'Alger s'étaient mis en grève il y a deux semaines sans incident notable avec la police. (Libé 11.11.86: 19) Les bagagistes se sont mis en grève contre les nouvelles conditions de travail. (www) L'entreprise Frister a été la première à Berlin à entrer en grève contre la diminution des salaires. (www) (loc) en d'avertissement im Warnstreik. Comme chaque année, les enseignants sont entrés en grève d'avertissement pour quatre jours depuis hier. (www) (loc) en de la faim im Hungerstreik. Deux journalistes licenciés de France-Guyane, journal du groupe France-Antilles de Philippe Hersant, sont en grève de la faim depuis lundi 5 décembre. (LM 94) Laurent Gabaroum, cadre chez Renault en grève de la faim depuis le 22 octobre [...], a refusé samedi un arrangement avec la direction de la Régie. (Libé 3. 11.86: 13) (loc) en du zèle im Bummelstreik. Les cinq employés de la police municipale de Villeneuve-Saint-Georges sont en grève du zèle pour le respect de leur statut et l'obtention d'une prime de fonction spéciale, jusque-là refusée par le maire. (Humanité 12.6.92) Après avoir chassé leur metteur en scène, des acteurs en grève du zèle improvisent, après divers incidents, un troisième acte si intensément vécu que la comédienne qui mime la mort de l'héroïne s'évanouit. (EU, Pirandello) II. II. Nqn être en de Nqc verweigern. Le docteur Thierry Kurtz sera clairement en grève d'hospitalisation à partir du lundi 5 novembre. (www) Ce vendredi 5 juin Klaus Bargriffe <?page no="347"?> 321 bie, toujours en grève d'audience, est annoncé. (LM 6.6.87: 10) Nqn se mettre en de Nqc sich entschließen, etw. zu verweigern. Gabriel n'a rien dit, Gabriel s'est mis en grève de rédaction, Gabriel a laissé le champ libre aux textes administratifs. (Orsenna, Amour: 134, FT) griffe f., Klaue, Kralle I. I. Nqn être sous la de N in der Gewalt sein von. J'ai failli avoir un chagrin: mon petit linot était sous la griffe de la chatte, comme j'entrai dans ma chambre. (Guérin, Journal: 49, FT) Nqn tomber sous la de N in die Hände fallen von. Si je suis homme d'affaires, mon seul souci est de ne pas tomber sous la griffe de la loi. (Taine, Notes: 273, FT) Nqn tenir - Nqn sous sa in seinen Händen/ Klauen haben. Le garçon […] s'en alla, croyant me tenir sous sa griffe. (www) II. II. Nqn être dans les s de Nqn in der Gewalt sein von. Il n'ira même peut-être pas jusque-là parce qu'il est dans les griffes de ce Jupien [...]. (Proust, Prisonnière: 280, FT) Nqn se jeter dans les s de Nqn sich in jds. Gewalt begeben. À vingt-quatre ans, Djamel n'a pas le sourire niais du paumé qui vient de se jeter dans les griffes d'une secte. (LM 94) Nqn tomber dans les s de Nqn in die Hände fallen von. Ils vont tomber dans les griffes de ceux dont ils ont contrecarré les plans. (www) Nqn tenir - Nqn dans ses s in seinen Händen/ Klauen haben. Il arrive à me tenir dans ses griffes après sa mort comme pendant sa vie. (www) III. III. Nqn être entre les s de Nqn in der Gewalt sein von. À Lillehammer, je serai entre les griffes de l'ours, dit-il en évoquant la concurrence de Daehli et de Ulvang. (LM 94) Nqn se jeter entre les s de Nqn sich in jds. Gewalt begeben. Sam-la-Belle n'est pas cette cruche du conte qui va bêtement se jeter entre les griffes du monstre. (www) Nqn tomber entre les s de Nqn in die Hände fallen von. Une féroce créature [...] sévit dans les jungles sauvages de Naskald. Malheur à qui tombe entre ses griffes! (www) Nqn tenir - Nqn entre ses s in seinen Händen/ Klauen haben. Lorsque Maître Jeannenin tient quelqu'un entre ses griffes, il ne lâche plus. (Kontextwörterbuch) gril m., Bratrost, Grill (fam) Nqn être sur le gequält werden. Il traînait sa phrase comme si ça n'avait pas été l'autre qui était gêné, sur le gril. (Aragon, TLF) (fam) Nqn se mettre sur le sich quälen. J'ai fini par ne plus écrire que pour me mettre sur le gril, acharné à trouver mon seul terrain un peu solide dans l'image que je puis dessiner de moi. (Leiris, Rey/ Chantreau) (fam) Nqn mettre/ placer - Nqn sur le jdm. die Hölle heiß machen. Certes, les "Guignols de l'info" n'épargnent personne (personne? ), mais <?page no="348"?> grippe 322 celui qui tire les ficelles et met les individus sur le gril, toutes fonctions confondues, c'est le présentateur [...]. (LM 94) Depuis le Watergate, qui provoqua la chute de Richard Nixon, Washington a développé une "culture du scandale" qui place chaque président sur le gril. (LM 94) (div, fam) Nqn - (re)tourner - Nqn sur le auf die Folter spannen. -Mais, monsieur, dit la comtesse impatientée de la manière dont Derville la tournait et retournait sur le gril [...]. (Balzac, Colonel: 97, FT) Paul se retournait sur le gril, brûlé de curiosité. (Cocteau, PR) grippe f., (vlt) Grille, Laune Nqn avoir - N en eine Abneigung hegen gegen, nicht leiden können. Mirbeau, qui l'avait en grippe, ayant écrit de lui qu'il mangeait du "caca" [...]. (Daudet, TLF) Nqn prendre - N en eine Abneigung entwickeln gegen, nicht mehr leiden können. Ces temps derniers encore, aux Marquises, si un enfant prenait en grippe un étranger, l'étranger, paraît-il, était mis à mort. (Stevenson, Sud: 57) […] le film avait été pris en grippe par la précédente présidence de France 3. (www) groupe m., Gruppe Nqn être en in der Gruppe sein, Gruppen bilden. Les enfants et les adultes changent souvent de comportements selon qu'ils sont seuls ou qu'ils sont en groupe. (www) Nqn se mettre en eine Gruppe bilden, sich als Gruppe formieren. [...] à l'église, des femmes se mettaient en groupe. (Zola, Germinal: 1376, FT) Nqn rester en in Gruppen bleiben. Quelques-uns sortent dans le jardin. D'autres restent en groupe au fond du salon. (Pailleron, Âge: 68, FT) (adv) en in der Gruppe. On vient très tôt, en groupe, en couple ou en famille. (LM 94) (n.m., loc) travail en Gruppenarbeit. [...] j'ai mis en place de nombreuses innovations sociales, souligne-t-il: travail en groupe autonome, prime d'intéressement, horaires aménagés... (LM 94) guenilles f., pl., Lumpen, zerrissene Kleider Nqn être en zerlumpt/ abgerissen sein. L'armée est en guenilles. Beaucoup meurent de scorbut. (LM 23.11.86, Supplém.: 28) La guerre, c'est aussi des soldats en guenilles: pas d'argent, pas de fusil. (LM 30.10. 86: 1) Nqn rester en zerlumpt/ abgerissen bleiben. L'atelier reluisait de propreté, comme un salon; mais Claude restait en guenilles. (Zola, Œuvre: 106, FT) (attr) en verelendet. À cette cité en guenilles, plus miteuse que mythique, si divinement turbulente, un jeune Indien inconnu - Pankaj Mishra - vient de consacrer un premier roman. (www) guérilla f., Guerillakrieg, Kleinkrieg Nqn être en - (avec/ contre Nqn) sich in einem Kleinkrieg befinden (mit/ gegen). Je pense qu'ils ne l'ont pas pris [...] pour un membre <?page no="349"?> guerre 323 du clan adverse qui est en guérilla avec eux. (San- Antonio, Père François: 68) Nqn entrer en - (avec/ contre Nqn) in einen Kleinkrieg eintreten (mit/ gegen). Une guerre de treize ans commença, qui ne se limita pas à l'Angola; deux ans plus tard, le P.A.I.G.C. [...] entra en guérilla. (EU, Afrique) Désavoué par l'aile majoritaire de l'UDC, le sénateur bernois est déjà entré en guérilla avec son propre parti. (www) Je vais entrer en guérilla contre la mairie. (www) guerre f., Krieg I. I. Nqn être en - (avec/ contre Nqn) sich im Krieg befinden (mit/ gegen). L'Allemagne n'était pas encore officiellement en guerre avec la Hollande. (Peis, Naujocks: 170) Les États-Unis sont en guerre contre le Japon. (Frenay, Nuit1: 205, FT) Nous n'en finissons pas de savourer la joie d'être là, à visage découvert dans une ville en guerre, mais libre. (Frenay, Nuit1: 343, FT) (metaph) im Kampf stehen (für/ gegen). Les habitants de Saint-Puy, dans le Gers, sont en guerre. Leur eau est de plus en plus polluée. (NO 6.9.95: 50) Quoi de plus fort, vraiment, qu'un romancier en guerre avec le roman et, presque, avec la littérature? (LM 94) Nqn entrer en - (avec/ contre Nqn) in den Krieg eintreten, den Krieg erklären. Dès 1948, la Jordanie entre en guerre avec Israël et occupe la Cisjordanie et Jérusalem-Est. (www) La Bulgarie entre en guerre aux côtés des empires centraux. (www) (Nom) À la veille de l'entrée en guerre contre la Russie, Heydrich garantit à son Führer une Allemagne propre comme un sou neuf [...]. (Perrault, Orchestre: 67) (metaph) den Kampf aufnehmen. Le 7 mai, Eugène Descamps, secrétaire général de la C.F.D.T., alerte Georges Séguy, secrétaire de la C.G.T.: les syndicats entrent en guerre. (Alexandre, Élysée: 125) (attr, loc) va-t-en kriegstreiberisch. L'intransigeance américaine sur l'interprétation des résolutions des Nations Unies relatives à l'Irak et une certaine distance prise par la France à l'égard du discours "va-t-en guerre" des États-Unis semblent avoir donné un nouveau souffle aux "amis" de l'Irak en France. (LM 94) (n.m., loc) va-t-en Kriegstreiber. La participation du général Viljoen au processus électoral affaiblit les va-t-en guerre de l'extrême droite qui seraient tentés de se lancer dans une aventure armée. (LM 94) (div) Nqn partir en - (contre N) in den Krieg ziehen. Il semble que la guerre et le cannibalisme soient les deux faces d'une même intentionnalité [...]: on part en guerre pour ramener des victimes à consommer [...] et l'on mange des individus capturés au combat et reconnus comme ennemis. (EU, Cannibalisme) ( metaph) zu Felde ziehen gegen. M. Chevènement part en guerguerre <?page no="350"?> 324 re contre l'éventuelle candidature de M. Delors. (LM 94) (div) Nqn s'en aller en - (contre N) in den Krieg ziehen. L'Allemagne, la France: deux grands pays industriels qui s'en vont en guerre et n'y sont pas vraiment préparés, deux énormes administrations dont les chefs ont signé des plans de mobilisation comportant la mise sur pied de millions d'hommes... (LM 94) (metaph) zu Felde ziehen gegen. Bob et Mario s'en vont en guerre contre l'anarchie. (www) (loc) en ouverte - (avec/ contre Nqn) in offenem Krieg (mit). Le Congo Démocratique est en guerre ouverte. (www) L'Érythrée, qui n'a jamais accepté son annexion, est en guerre ouverte avec Addis Abeba depuis le début de la décennie. (www) En même temps, l'Angleterre est en guerre ouverte contre la France et occupe les îles des Indes orientales. (www) (metaph) [...] banquiers et assureurs, qui convoitent un nouveau marché appelé à recueillir une part non négligeable de l'épargne des Français, sont déjà en guerre ouverte. (LM 94) II. II. Nqn être dans la sich im Krieg/ im Kriegszustand befinden. L'Algérie est dans la guerre. Islamistes et militaires sont aux prises […]. (www) Sarajevo: une ville en guerre, une ville dans la guerre, une ville assiégée dont Avignon a fait sa jumelle. (LM 94) Nqn entrer dans la in den Krieg eintreten, sich am Krieg beteiligen. Aujourd'hui, les communistes français, à la suite de l'Union soviétique, entrent dans la guerre... (Frenay, Nuit1: 149, FT) (Nom) [...] il lui imputa également à crime ses activités de renseignement du 10 mai 1940, jour de l'entrée de la Belgique dans la guerre, au 22 juin 1941 […]. (Perrault, Orchestre: 642) N plonger - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. Philippe Richer n'était pas un nouveau venu en Indochine. [...] il avait servi comme officier au Laos, déja plongé dans la guerre. (LM 94) (div) Nqn se lancer dans la in den Krieg eintreten, sich in den Krieg stürzen. […] les démocraties sont des régimes stables, qui ne se lancent pas dans la guerre. (LM 94) (metaph) Alors que The Independent s'est lancé, à son tour, dans la guerre des prix entre les journaux britanniques, The Guardian maintient le sien. (LM 94) (div) N entraîner - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. Le FPR [...] se retrouve cette fois propulsé, en partie malgré lui, à la tête du pays. Entraîné dans la guerre parce que la population tutsie - qu'il représente - et les Hutus modérés étaient victimes d'un génocide, il hérite d'un pouvoir qu'il aura du mal à exercer. (LM 94) <?page no="351"?> guet 325 (div) N précipiter - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. [...] ils firent pression sur leurs alliés en faveur de la reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine, alors que les pays européens craignaient, non sans raison, que cette décision ne précipite la République dans la guerre. (LM 94) guet m., Lauer, Beobachtung N être au wachsam/ auf der Hut sein. Mon oreille est au guet, elle suit le mouvement des portes éloignées, elle consulte les pas qui semblent se rapprocher. (Guérin, Correspondance: 277, FT) Cela fait silence, raison de plus d'être au guet. (Hugo, Travailleurs: 301, FT) Nqn avoir - [l'oreille/ l'œil] au - (pour N) die Ohren gespitzt haben (nach), die Augen offenhalten (nach). La nuit, il ne dormit pas; il avait l'oreille au guet. (Gobineau, Nouvelles: 171, FT) Ensuite il y eut l'attente, la dure patience, l'oreille au guet pour le facteur [...]. (Vercors, Animaux: 154) <?page no="353"?> H habit m., Kleid, Kleidungsstück, Gewand Ia. Ia. Nqn être en ajd/ de N sich in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung präsentieren. Le magistrat était en habit de ville, lequel imposera toujours moins que la terrible toge du juge [...]. (Ponson, Rocambole1: 275, FT) Nqn rester en adj/ de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung bleiben. Le fait de rester en habit dominicain dans un tel quartier? Ça provoque, mais pas de manière agressive. (LM 26.12.00: 2) (attr) en adj/ de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung. [...] les seuls originaux demeurés sont le portrait de Charles Quint [...] et celui de Marguerite d'Autriche en habit de veuve. (EU, Van Orley) L'agrandissement de la photographie fait voir, au milieu de cette foule, un jeune homme en habit bourgeois, le chapeau en main, le visage excité, rayonnant [...]. (LM 94) Ainsi, salué chaque matin par les huissiers en habit vieux rose et gris, il a participé aux chuchotements des couloirs feutrés [...]. (LM 94) (adv) en de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung. Il recommandait qu'on le représentât sur son tombeau, non vieux, mais dans sa force, avec son chien, son cor de chasse, en habit de chasseur. (EU, Louis XI) Le Pen [...] adore recevoir en habit d'amiral sur des bateaux-mouches parisiens, mais ce n'est que faux-semblants. (LM 3.5.02: 8) Ib. Ib. Nqn entrer dans l' adj/ de N in das Gewand schlüpfen von. Lorsque ses créatures n'entrent pas dans l'habit de bêtise et de laideur dessiné par Christian Dietrich Grabbe (Raillerie, satire, ironie et signification profonde), elles endossent le destin des ratés et des paumés de Roberto Arlt (Qui t'a rendu comme ça? ). (LM 15.2. 02: 33) De Jacques Chirac on attend d'abord qu'il sorte de l'ambiguïté d'un double langage qui donne à penser qu'il n'est pas encore entré dans le nouvel habit que lui dessinent les événements. (LM 27.4.02: 12) (attr) en de N in der Aufmachung/ im Gewand von. Plutôt que de poésie, il s'agit ici d'une prose en habit de poème, de dialogues situés dans un espace théâtral. (LM 23.11.01: 2) <?page no="354"?> haillon 328 (adv) en de N in der Aufmachung/ im Gewand von. [...] TF1 qui aborde l'année en habit de chaîne commerciale [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 2) Toujours chic dans son habit de verre, de marbre et de métal coupé par l'architecte japonais Kenzo Tange, le Musée des arts asiatiques de Nice mène une vie discrète, à deux pas de l'aéroport, dans un environnement urbain qui l'étouffe. (LM 28.6.02: 28) IIa. IIa. Nqn être en im Frack sein. [...] il avait l'air lui-même de se sentir aussi gêné qu'un invité en veston dans une soirée où tout le monde est en habit [...]. (Proust, Guermantes1: 21, FT) Poète inégal et fécond, il a écrit en 1830 un cycle de romances, le Dernier Chevalier (Der letzte Ritter); mais c'est dans la satire qu'il excelle: Les Nibelungen en habit (Die Nibelungen im Frack, 1843) [...]. (EU, Grün) Nqn se mettre en den Frack anziehen. L'unique garçon s'était mis en habit, et la bonne en bonnet blanc. (Renard, Journal: 204, FT) IIb. IIb. Nqn être en in Mönchs-/ Nonnentracht gekleidet sein. Certaines Sœurs sont en habit une à deux fois par an, d'autres une à deux fois par semaine. (www) Un orchestre de percussion africain joue un rythme endiablé sur une petite place [...]. Les jeunes pèlerins massés devant le podium se balancent en suivant la cadence. Les religieuses en habit les imitent, d'abord timidement. (LM 18.8.00: 4) (adv) en in Mönchs-/ Nonnentracht. Chaque jour, [Soeur Hubert-Dominique] arpente la rue Saint-Denis, chapelet au doigt et en habit, un bonjour ici, un sourire là. (LM 26.12.00: 2) III. III. (adv) sous l' deN in der Aufmachung/ im Gewand von. Et puis il y a Frère Ambroise Frédeau, qui serait né vers 1589 et mourut à Toulouse en 1673. Il y travaillait depuis 1640, sous l'habit des Frères Augustins. Jusque dans le traitement comique, irrésistiblement décalé (un peu à la Buster Keaton) qui affleure çà et là: ainsi le roi exilé reprenant la situation en main sous l'habit d'un Arsène Lupin mâtiné de Zorro! (LM 1.2.02: 32) haillon m., Lumpen, Fetzen, Lappen I. I. Nqn être en s in Lumpen gehüllt sein. Ni l'un ni l'autre n'étaient encore en haillons, lui avait toujours sa redingote correctement boutonnée, tandis qu'elle portait sa jolie robe de toile [...]. (Zola, Docteur: 235, FT) Les hommes en haillons sont haïssables. (France, Crainquebille: 91, FT) C'est une importante catégorie de l'analyse marxiste que celle de lumpenprolétariat (prolétariat en haillons). (EU, Lumpenproletariat) <?page no="355"?> haine 329 IIa. IIa. [vêtement etc.] être en s (Kleider) zerfetzt sein. [...] peu après, reprenant mes esprits, je me lève et me dirige vers la salle de bains pour contempler les dégâts: le chemisier est en haillons, le collant s'est transformé en portejarretelles, et seul l'élastique de ma culotte retient les lambeaux. (www) N mettre - [un vêtement etc.] en s zerfetzen. [...] elle court, va, revient, met sa robe en haillons, erre de tombe en tombe et suit des papillons [...]. (Hugo, Légende2: 519, FT) IIb. IIb. N être en s zerfetzt/ zerstört sein. [...] en son centre, la ville sent le goudron frais. Il faut bien se faire belle pour accueillir ceux qui, en juin 1944, ne la virent qu'en haillons. (LM 94) Il n'empêche que, même et surtout pendant la stagnation brejnévienne, l'armée rouge faisait peur. [...] De ce mastodonte il reste ce que Laure Mandeville, journaliste au Figaro, appelle "la puissance en haillons". (LM 94) N mettre - N en s zerfetzen. Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente [des forces obscures] le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. (Hugo, Travailleurs: 297, FT) haine f., Haß, Abscheu Nqn avoir - N en hassen. C'étaient donc de terribles fils que ceux qui étaient nés d'Ouranos et de Gaïa, et leur père les avait en haine [...]. (EU, Gaïa) J'ai la vie en haine. (Flaubert, Correspondance: 321, FT) Nqn prendre - N en hassen lernen. Puis vint le plus jeune d'entre [les Titans], Kronos [...], le plus terrible des enfants; et il prit en haine son géniteur florissant. (EU, Kronos) À certaines de ses phrases, on sentait que son frère [...] commençait à la prendre en méfiance et en haine [...]. (Zola, Docteur: 273, FT) (adv) en de N aus Haß gegenüber. L'agitation n'est pas seulement fomentée par Vienne, mais par le clergé, surtout par les moines, en haine des réformes bavaroises inspirées par l'esprit de l'Aufklärung. (EU, Hofer) haleine f., Atem Ia. Ia. Nqn être hors d' erschöpft/ außer Atem sein. Fix était hors d'haleine, les cheveux en désordre... il ne pouvait parler! (Verne, Tour du Monde: 204, FT) Nqn se mettre hors d' außer Atem geraten. […] le voici qui s'avance vers nous: à force de courir il s'est mis hors d'haleine. (www) Je me suis, à courir, presque mis hors d'haleine. (www) N mettre - Nqn hors d' außer Atem bringen, stark beanspruchen, strapazieren. La course l'avait mis hors d'haleine et un violent point de côté poinçonnait sa hanche […]. (www) <?page no="356"?> harmonie 330 (adv) hors d' außer Atem. Deux ouvriers pieds-noirs de la mine parvinrent à s'échapper et arrivèrent hors d'haleine, au camp de Péhau. (LM 3.5.01: 14) Ib. Ib. N laisser - Nqn hors d' jdm. den Atem verschlagen. En dépit d'un certain chaos organisationnel qui faisait douter que les infrastructures sportives seraient prêtes à temps, tout était finalement en place à la dernière minute. Un traditionnel "happy end à la Russe" qui a laissé les partenaires occidentaux hors d'haleine. (LM 94) IIa. IIa. Nqn se mettre en sich in Form/ in Schwung bringen. Sportif qui se met en haleine par un entraînement quotidien. (Robert) N mettre - Nqn en in Schwung/ auf Trab bringen. [...] il aime tant son métier [...] que ce qui mettrait un autre hors combat, ne fait que le mettre, lui, plus en train et en haleine. (Sainte-Beuve, Robert, Élément) IIb. IIb. N mettre - Nqn en in Aufregung versetzen. Ta description de ce bouquin m'a mis en haleine. Ca y est, j'ai envie de le lire. (www) (Nom) L'aventure se tient bien, avec une élaboration de qualité, et une mise en haleine du lecteur qui dure. (www) N - (main)tenir - Nqn en in Aufregung/ in Atem halten. Nous avons besoin d'être tenus en éveil et en haleine par un peu d'inquiétude et de peur. (Amiel, Journal: 205, FT) Ce qui tient en haleine, à la lecture de ces pages [...], c'est l'impossibilité d'interpréter ces événements découverts au jour le jour [...]. (LM 94) C'est dans la péninsule Ibérique que des soulèvements provoqués par l'esprit d'indépendance maintinrent le plus en haleine les Romains entre 150 et 130 avant J.-C. (EU, Rome et Empire romain) harmonie f., Harmonie, Einklang I. I. N être/ se (re)trouver en avec N in Einklang stehen/ harmonieren mit. Construit sur une colline dominant Lhasa, cet édifice monumental est en harmonie avec l'ampleur du paysage. (EU, Tibet) [...] une vieille femme dont les vêtements délabrés étaient en parfaite harmonie avec la maison. (Balzac, Robert, Délabré) einer Meinung sein mit. M. Gandois se retrouve quasiment en harmonie avec M. Giral pour faire du CNPF une force de propositions. (LM 94) La France - l'Élysée et Matignon étant en harmonie à ce sujet - propose en fait d'instaurer [...] "des normes minimales des droits du citoyen au travail". (LM 94) N se mettre en avec N Einklang herstellen mit, sich anpassen an. Depuis vingt ans, les rives de la Vézère, affluent de la Dordogne, dans le Limousin, se transforment chaque été en un espace musical. Les oeuvres du répertoire se mettent en harmonie avec la beauté du payhausse <?page no="357"?> 331 sage et l'atmosphère des vieilles pierres. (LM 17.8. 00: 22) N rester/ demeurer en avec N in Einklang bleiben mit. J'aurais dû quitter Balbec, m'enfermer dans la solitude, y rester en harmonie avec les dernières vibrations de la voix que j'avais su rendre un instant amoureuse [...]. (Proust, Sodome: 835, FT) N mettre - N en avec N in Einklang bringen mit. Il ne s'agit nullement d'empiéter sur vos prérogatives, mais seulement de mettre en harmonie toutes nos actions. (Frenay, Nuit 2: 14, FT) N tenir - N en avec N in Einklang halten mit. Le véritable esprit est celui qui tient en harmonie les forces vitales. (www) (adv) en avec N einvernehmlich. [...] le seul moyen d'éviter les conflits, donc de faire vivre et travailler en harmonie tous ceux qui concourent au même but. (Frenay, Nuit2: 16, FT) II. II. N être/ se (re)trouver en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang stehen mit, angepasst sein an. Une interprétation reconnue par les experts du Central Cultural Fund comme étant "la plus simple, la plus logique, la plus acceptable et la plus en harmonie avec la tradition de l'Asie du Sud-Est". (LM 94) Nqn se mettre en avec [une loi/ un principe/ un ordre] Einklang herstellen mit, sich anpassen an. [...] l'individu pourra plus facilement se mettre en harmonie avec son milieu personnel. (Durkheim, Travail social: 268, FT) [....] abolition, sous certaines conditions, des monopoles d'importation et d'exportation pour nous mettre en harmonie avec le droit communautaire [...]. (LM 94) N rester/ demeurer en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang bleiben mit. C'est ainsi que le peuple est éduqué et que l'ordre social demeure en harmonie avec l'ordre naturel. (EU, Chine) N mettre - N en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang bringen mit. M. Arthuis a [argué qu'] il était "nécessaire de mettre le droit des entreprises publiques en harmonie avec celui des sociétés". (LM 94) (Nom) [...] le but ultime est le perfectionnement du moi et la réalisation d'une communion avec l'univers par la mise en harmonie de l'activité créatrice de l'artiste avec le principe créateur du cosmos. (EU, Chine) (adv) en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang mit. Spectacle paisible et serein de ces hommes du bois vivant en harmonie avec une nature constamment apprivoisée. (LM 94) hausse f., Steigen, Anstieg Ia. Ia. Nqc être en - (de [un pourcentage]) zunehmen, (an)steigen (um). Il justifie son geste par trois raisons: l'islamisation avance trop lentement, la corruption est en hausse, l'ordre public en baisse et les caisses de l'État sont vides. (EU, Pakistan) Lors de ce premier trimestre achevé en juin, les ventes sont en hausse, à 1,689 milliard de livres, contre 1,51 l'année précédente. (LM 94) Les paysans [...] vendront désormais leurs récoltes <?page no="358"?> hausse 332 à des prix en hausse. (LM 94) [...] seule la cote de Jean Marie Le Pen est en légère hausse avec 14% contre 13% en avril dernier. (Libé 29.5.87: 5) (um einen bestimmten Prozentsatz) steigen/ gestiegen sein. Le budget d'un film en 1991 est inférieur à 3 millions de francs français, mais les chiffres sont en hausse. (EU, Cinéma) Par rapport à mai 1993, la production de biens intermédiaires est en hausse de 8,5%. (LM 94) [...] tous les prix ne sont pas orientés à la baisse. Ceux de l'alimentation, par exemple, sont en hausse sensible de 0,5%. (LM 94) (div) Nqc s'inscrire en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) als steigend notiert werden. Le logement collectif s'inscrit en hausse de 24,8%, sous l'effet du plan gouvernemental de relance […]. (LM 94) La succession de braquages place Vendôme s'inscrit dans une hausse générale dont sont aussi victimes les petits bijoutiers. (LM 8.6.02: 10) (div) Nqn réviser - Nqc en - (de [un pourcentage]) nach oben korrigieren (um). La plupart des instituts de conjoncture révisent en hausse, parfois fortement, leurs prévisions. (LM 94) La banque JP Morgan a révisé en hausse de 1,8% son estimation de bénéfice par action pour l'exercice 2001 en maintenant sa recommandation d'achat. (5.2.01: 18) (Nom) [...] une révision en hausse par rapport aux prévisions établies il y a six mois. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être à la zunehmen, ansteigen, zum Steigen tendieren. Il s'agit bien d'une inversion de tendance, puisque les chiffres de la délinquance avaient été constamment à la hausse dans Paris intra-muros depuis 1988. (LM 94) Les permis de construire délivrés sont également à la hausse: +11% en janvier et +6,1% sur trois mois. (LM 94) Jean-Marie Boursicot ne sélectionne que les meilleures pubs. Les moins racoleuses, les moins matérialistes. Celles qui prennent l'humour et, surtout l'amour, pour des valeurs à la hausse. (LM 94) (div) Nqc repartir à la wieder ansteigen. La production de voitures particulières est repartie à la hausse dès la fin 1993. (LM 94) (div) Nqn réviser - Nqc à la nach oben korrigieren. H. Christophersen, commissaire européen chargé des affaires économiques et monétaires, a révisé à la hausse, à 2%, ses prévisions de croissance moyenne pour l'Union en 1994. (LM 94) (Nom) Cette révision à la hausse augmente évidemment les chances de voir atteint un taux de croissance d'environ 2% en moyenne cette année par rapport à 1993 [...]. (LM 94) (div) Nqn corriger - Nqc à la nach oben korrigieren. Les sceptiques ont tout l'été pour corriger à la hausse, ou à la baisse. (LM 94) <?page no="359"?> hausse 333 (div) Nqn revoir - Nqc à la nach oben korrigieren. Revoir ainsi à la hausse les politiques salariales ne semble vraiment pas à l'ordre du jour. (LM 94) (div) N entraîner - Nqc à la hochtreiben. [...] les taux d'intérêt à long terme [...] avaient été indûment entraînés à la hausse par le comportement des marchés américains. (LM 94) (div) N pousser - Nqc à la hochtreiben. Les salaires, eux aussi, doivent rester stables, faute de quoi les prix sont poussés à la hausse (c'est la terrible spirale prix-salaires). (LM 94) (div) N tirer - Nqc à la hochtreiben. Les producteurs du cartel espèrent ainsi tirer les prix à la hausse pour reconstituer leur trésorerie qui s'est fortement dégradée depuis deux ans. (LM 94) IIa. IIa. [actions] être en - (de [un montant/ un pourcentage]) (Aktien(kurse) usw.) steigen (um). "Bon! dit Rocambole, il est probable que mes actions sont toujours en hausse [...]". (Ponson, Rocambole4: 305, FT) L'indice CAC 40 était mardi à l'ouverture en hausse de 1,71%. (LM 94) (attr) en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (um). Ils gagnaient encore à [...] échanger [le papier] contre les actions en hausse [...]. (Balzac, Nucingen: 649, FT) (div) [actions etc.] s'afficher en - (de [un montant/ un pourcentage]) als steigend notiert werden (um). [...] l'indice s'inscrit en hausse de 1,9%. Les hypermarchés s'affichent en hausse de 1,9% également, mais les grands magasins et les magasins populaires sont en légère baisse [...]. (LM 94) (div) [actions etc.] s'inscrire en - (de [un montant/ un pourcentage]) als steigend notiert werden (um). Les marchés boursiers se sont inscrits en forte hausse, mardi 14 mai, portés par la bonne orientation de Wall Street. (LM 16.5.02: 21) (div) [actions etc.] terminer en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (ab)schließen (um). À Tokyo, le dollar a terminé en hausse, mardi 28 juin, s'échangeant à 100,35 yens, soit une progression de 0,42 yen par rapport à la clôture de la veille. (LM 94) (div) [actions etc.] clôturer en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (ab)schließen (um). Le titre a clôturé en hausse de 5,60 %, vendredi, à 17,53 euros. (LM 17.12.01: 6) Les cours du pétrole ont clôturé en hausse, mercredi, sur le marché à terme de New York. (LM 11.5.01: 19) IIb. IIb. [actions etc.] être à la (Aktien) zum Steigen tendieren. Les marchés asiatiques, américains et, de façon croissante, est-européens sont à la hausse. (LM 94) En juillet, dernier mois connu, ces stocks étaient à la hausse. (LM 94) (attr) à la mit steigender Tendenz. Dans le temps court, on ne voit guère que chômage à la hausse, précarité du travail, croissance faible, économie atone […]. (Lipovetsky, Empire: 17, FT) (div) [actions etc.] s'inscrire à la als steigend notiert werden. Le titre [...] a terminé sous son cours d'introduction à 9,40 euros, en rehauteur <?page no="360"?> 334 pli de 1,05 % par rapport au prix fixé pour les particuliers. Toutefois, lors des premiers échanges, le cours s'était inscrit à la hausse. (LM 15.2.01: 18) (div) Nqc jouer à la zum Kursanstieg beitragen. Les dépenses des fêtes et la perspective de baisses d'impôts en 2001 ont peut-être joué à la hausse. (www) Compte tenu de la baisse des cours du brut, le mécanisme a joué à la hausse dès le mois de mars 2001. (www) (div) [actions etc.] clôturer à la steigend (ab)schließen. Du moins, mardi soir, le taux des bons du Trésor à trente ans avait-il baissé (à 7,25%), aidant Wall Street à clôturer à la hausse, cependant que le dollar remontait. (LM 94) hauteur f., Höhe Ia. Ia. N être à la de Nqc die Höhe haben von, die gleiche Höhe haben wie. Aussi l'argent manqua-t-il bientôt, l'édifice n'était qu'à la hauteur des voûtes des chapelles latérales. (Zola, Rêve: 46, FT) (div) Nqn se porter à la de Nqc sich auf gleiche Höhe bringen mit. Une puissante moto qui suivait la voiture du député du Var […] s'est portée à la hauteur du véhicule au moment où M me Piat arrivait près de sa villa [...]. (LM 94) Ib. Ib. N être à la de N dem Niveau entsprechen von. Son sens politique n'est pas à la hauteur de ses qualités militaires. (Frenay, Nuit2: 52, FT) [...] les policiers devront obtenir des résultats à la hauteur de l'effort consenti, en période de restriction budgétaire, pour la politique gouvernementale de sécurité. (LM 94) Nqn se mettre à la de N sich anpassen an, sich auf das Niveau begeben von. La détention préventive est-elle toujours nécessaire ou n'est-elle pas trop utilisée comme un moyen de pression psychologique? [...] Il serait dangereux que nos magistrats décident de se mettre "à la hauteur" de leurs collègues transalpins. (LM 94) Il se peut qu'avec le temps la classe industrielle s'améliore, qu'elle se mette à la hauteur de ses nouveaux devoirs, qu'elle s'élève jusqu'à la politique [...]. (Reybaud, Paturot: 184, FT) Nqn se (main)tenir à la de N sich auf dem Stand halten von. Mais il a montré la voie, par l'exigence à laquelle il s'est soumis de se tenir toujours à la hauteur de l'actualité scientifique [...]. (LM 94) [Il] indique clairement la direction que devra prendre le groupe pour se maintenir à la hauteur de ses promesses. (LM 94) Nqn mettre - N à la de N auf das Niveau bringen von. [...] si vous voulez mettre votre action à la hauteur de vos convictions, sachez que la lutte à mener n'est pas à Sarajevo mais à Paris, à Londres, à Bruxelles, à Bonn ou à Genève, là où l'on décide. (LM 94) Ne serait-ce pas là du reste le meilleur de Feininger, ces visions troublées, légèrement inquiétantes, les seules dans son œuvre qui le mettent un moment à la <?page no="361"?> hauteur 335 hauteur de Klee et Kandinsky, ses trop grands, trop illustres amis? (LM 94) (loc) à la de sa réputation seinem Ruf treu bleibend. [...] Gafsa reste à la hauteur de sa réputation de ville frondeuse. (LM 30.10.86: 4) (div) N s'élever à la de N in den Rang aufsteigen von. Plus qu'une science, [la photographie] s'est élevée à la hauteur de l'art [...]. (LM 94) (div) N se hisser à la de N in den Rang aufsteigen von. Hélas, Sanchez, malgré toutes ses qualités de meneur de jeu et de dribbleur, n'est pas tout à fait parvenu à se hisser à la hauteur de l'homme auquel on le compare. (LM 94) (div) Nqn élever - N à la de N auf das Niveau heben von. Il eût fallu voir [...] comment il prenait un acteur, à un étage parfois qui pour tout autre eût été décourageant, comment il l'inspirait, le galvanisait et [...] l'élevait peu à peu à la hauteur de son personnage. (LM 94) (div) Nqn hisser - N à la de N auf das Niveau heben von. Dès que Monaco a croisé une puissance continentale, Barcelone deux fois puis Milan mercredi, l'équipe a échoué à hisser son jeu à la hauteur de ses prétentions. (LM 94) Ic. Ic. Nqn être à la de N einer Sache/ jdm. gewachsen sein. Staline n'était pas à la hauteur de la situation. (Trotsky, Staline2: 128) (div) Nqn se montrer à la de N sich gewachsen zeigen, entsprechen. Pourtant, ces équipes de travail composées de jeunes, individuellement compétents, ne se montrent pas toujours à la hauteur des résultats attendus. (LM 94) Et, dans cette justification, dans les raisonnements dont il essayait de combattre ses remords, s'agitait la sourde inquiétude de ne pas s'être montré à la hauteur de sa tâche, ce doute du demi-savant qui le tracassait toujours. (Zola, Germinal: 1521, FT) II. II. N être à la den Erwartungen entsprechen. En Grande-Bretagne, les actionnaires, notamment les grands fonds de placement, ne s'inquiètent pas, tant que les résultats sont à la hauteur. (LM 94) Marlène Jobert, dans le rôle de Marianne, Patrick Bouchitey, qui incarne son mari, et Renaud Ménager, son fils, sont intelligemment à la hauteur. (LM 94) Difficile dans un contexte financier serré […] d'embaucher des soldats de métier et de leur promettre des matériels à la hauteur […]. (LM 27.6.02: 16) IIIa. IIIa. Nqc être à de [un montant] betragen. Les subventions accordées par le Conseil Général sont à hauteur de 30% à 45% selon leur taille. (www) Nqc rester à de [un montant] bleiben bei. [...] le chômage reste à hauteur de 15%. (www) (adv) à de [un montant] in Höhe von. […] l'ancienne Générale des eaux est aujourd'hui endettée à hauteur d'une vingtaine de milliards d'euros. (LM 29.6.02: 14) <?page no="362"?> herbe 336 IIIb. IIIb. N être à de N sich auf der Höhe befinden von. Les mains sont à hauteur de la taille. (www) À 15 heures, formés sur deux rangs ils sont à hauteur de la cavalerie de Dornberg. (www) N rester à de N auf der Höhe bleiben von. Je le promène sans laisse, il reste à hauteur de mon genou. (www) N se mettre à de N sich der Höhe anpassen von. [...] ce n'est plus le piéton qui se met à hauteur de la voiture, mais la voiture qui se met à hauteur du piéton. (www) N mettre - Nqc à de Nqc der Höhe anpassen von. À l'occasion de fêtes et de bals, le parquet de l'orchestre s'élevait à l'aide de crics pour être mis à hauteur de la scène. (www) (metaph) Les moyens ont été mis à hauteur de l'évènement. (www) (loc) à de poitrine in Brusthöhe. S'il essaie de mettre les mains dans les poches il a l'impression qu'elles sont à hauteur de poitrine. (www) herbe f., Gras, Kraut I. I. [surface agricole etc.] être en mit Gras bewachsen sein. Lorsque le sol est en herbe, les chevaux peuvent également en profiter pour brouter. (www) Dans le monde, on estime, en 1988, que 51% environ de la surface agricole utile (S.A.U.) est en herbe, appellation qui désigne en fait des végétaux très variés, appartenant principalement aux familles des Graminées et des Légumineuses. (EU, Prairies et Fourrages) Nqn - (re)mettre - [une surface agricole etc.] en wieder mit Gras bewachsen lassen. On tente de convaincre les cultivateurs de remettre en herbe les parcelles longeant les ruisseaux. Ce seront autant de zones tampons filtrant les polluants. (LM 94) (div) Nqn coucher - [une surface agricole etc.] en mit Gras bewachsen lassen. Longtemps les champs "couchés en herbe" passèrent pour un sacrilège qui affamait le peuple. (EU, Céréales) (Nom) L'image d'opulence agricole naît au XIX e siècle, avec le couchage en herbe destiné à approvisionner Paris et les grandes villes en produits laitiers et en viande. (EU, Normandie) IIa. IIa. [blé] être en grün sein, in den Halmen stehen. L'avoine est encore en herbe. (Robert) (attr) en jung, grün, unreif. Notre meilleur produit le Barleygreen, du jus d'orge en herbe. (www) (div) Nqn couper - [le blé] en vor der Zeit ernten. […] en juin 1640, le marquis de Villeroi lance une expédition de faucheurs sous les murs des trois villes principales, Dole, Gray et Salins pour couper le blé en herbe cultivé sous les murs. (www) (div, loc) manger son blé/ son bien en seine Einkünfte im voraus verzehren, von der Substanz zehren. D'Andonville, bon gentilhomme de Normandie, et qui après avoir, durant dix années, bu frais, mangé son blé en herbe, grugé matrones et pucelles, et jeté, comme dit le proverbe, sa maiheure <?page no="363"?> 337 son par les fenêtres, allait enfin se trouver réduit à vivre dans quelque masure [...]. (Bourges, Crépuscule: 98, FT) Des mineurs mangeaient leur bien en herbe; des étourdis ruinaient leur famille, et souvent perdaient leur avenir. (Musset, Mimi: 240, FT) IIb. IIb. (attr) en jung, unerfahren, zukünftig, angehend. [...] car Gilbert, esprit fort, philosophe en herbe, croyait peu aux sorciers. (Dumas, Balsamo: 99) (attr, loc) cocu en Hahnrei vor der Zeit. Cocu en herbe ou anticipé est celui dont la femme a eu des intrigues amoureuses avant le sacrement et n'apporte pas à l'époux sa virginité [...]. (www) Au sort d'être cocu son ascendant l'expose, Et ne l'être qu'en herbe est pour lui douce chose. (Molière, Littré) heure f., Uhrzeit Ia. Ia. Nqn être à l' pünktlich sein. Il s'était dépêché pour être à l'heure. (Proust, Sodome: 792, FT) À vingt-deux ans, le Croate a surtout montré qu'il ne savait pas être à l'heure aux rendez-vous qu'il s'est fixés lui-même avec la gloire. (LM 94) Nqn mettre - [une montre] à l' (die Uhr) stellen. Autrefois, chacun allait mettre sa montre à l'heure sur l'horloge des Tuileries, maintenant chacun va la régler sur celle de la Bourse. (Du Camp, Mémoires: 266, FT) (adv) à l' pünktlich. [...] je dois m'assurer d'avoir des cassettes à l'heure [...]. (LM 94) Le massacre […] n'aurait peut-être pas eu lieu si les cinq soldats habituellement chargés de la surveillance du lieu s'étaient réveillés à l'heure. (LM 94) (div) N arriver à l' pünktlich ankommen. Il arrivait toujours à l'heure à ses rendez-vous clandestins. (LM 94) Ib. Ib. (div) N arriver à son rechtzeitig/ wie erwartet ankommen. Le livre important de Sylvie Thénault arrive à son heure pour remettre en perspective toute cette période […]. (LM 14.9.01: 4) II. II. Nqn se mettre à l' - (de N) sich anpassen an. [Il est] temps finalement que la Banque de France se mette à l'heure de l'Europe. (LM 94) Le Japon aussi se met à l'heure des "autoroutes de l'information". (LM 94) Nqn mettre - N à l' - (de N) auf den Stand bringen (von). Malraux a ouvert l'État à la modernité, Pompidou le met à l'heure de la création contemporaine. (www) (Nom) Il y a chez ce constructeur d'outre-Rhin une préoccupation qui l'honore mais qui vise aussi à prendre les devants dans l'éternelle mise à l'heure des techniques utilisées dans la fabrication des voitures [...]. (LM 94) (loc) Nqn remettre les pendules à l' die Dinge wieder zurechtrücken. Grâces soient rendues à Évelyne Lopez Campillo d'avoir remis <?page no="364"?> hibernation 338 les pendules à l'heure. (LM 94) Menés au score (0-1) depuis la 48 e minute, les Sénégalais ont remis les pendules à l'heure aux arrêts de jeu avec ce but égalisateur de Babacar. (www) hibernation f., Winterschlaf I. I. N être en Winterschlaf halten, sich im Winterschlaf befinden. En ce moment la grenouille est peu active, elle est en hibernation. (www) À la saison froide, les nénuphars disparaissent, mais la vase qu'ils ont produite va maintenir la poche profonde du bassin à une température de 4 à 6 degrés, qui représente un minimum vital pour les poissons en hibernation. (LM 10.1.02: 27) N entrer/ se mettre en den Winterschlaf beginnen. Lorsque sa température est tombée au-dessous de 12 °C, [la marmotte] ne se réveille que le surlendemain ou même plus tard: elle est entrée en hibernation. (EU, Hibernation) […] les cellules musculaires du coeur subissent des lésions structurales qui peuvent devenir irréversibles et elles se transforment en tissu cicatriciel fibreux. Mais elles peuvent aussi se mettre en hibernation. (LM 11.9.00: 22) N mettre - N en in den Winterschlaf versetzen. Qu'est-il arrivé aux élèves? Viennent-ils d'être mis en hibernation? Ils arrivent lentement, se posent lentement, et plus lentement encore ils se renvoient les répliques après de très longs silences. (LM 94) II. II. Nqc être en im Winterschlaf liegen, vorübergehend brachliegen. [...] durant toute la semaine, il n'y avait non plus rien d'intéressant dans les salles de Drouot, à croire que le marché parisien est en hibernation. (www) Depuis déjà quelques mois le site est en hibernation forcée. (www) Le romantisme français en hibernation: 1780-1820. (EU, Romantisme) Nqc entrer/ se mettre en in den Winterschlaf fallen. Un temps où commençaient à fleurir les synthétiseurs et, avec eux, une musique froide, congelée. Le rock entrait en hibernation. (LM 94) En janvier, l'industrie automobile russe s'est mise en hibernation. (LM 94) N mettre/ placer - Nqc en auf Eis legen, stilllegen, in den Winterschlaf versetzen. Mais M. Fiodorov sait bien que, pour un temps au moins, le gaïdarisme et la "thérapie de choc" sont mis en hibernation. (LM 94) Lachenmann place l'opéra en hibernation avec "La Petite Fille aux allumettes". (LM 21.9.01: 32, Überschrift) Lorsqu'on "réveille" un système placé en hibernation ou en veille, le moniteur peut rester noir. (www) <?page no="365"?> hommage 339 hommage m., Widmung (adv) en à Nqn zu Ehren von. Conformément au règlement "royal", l'historien a choisi d'être "duc de Simancas" en hommage à la ville qu'il a beaucoup étudiée. (LM 31.5.02: 8) honneur m., Ehre Ia. Ia. Nqc être (tout) à l' de Nqn jdm. zur Ehre gereichen. Si c'est vrai pourquoi ne pas nous le dire? Ce serait tout à son honneur. (Queneau, Rey/ Chantreau) Un seul représentant basé à Kigali, sans budget, sans voiture, sans radio, a servi pendant quatre mois de caution aux discours officiels. Sa démission est tout à son honneur. (LM 94) Le mélange de paternalisme affolé et de mépris larmoyant que manifeste l'Occident pour ce continent dérivant n'est pas à l'honneur de l'humanité. (LM 94) Ib. Ib. (littér) Nqn tenir à de Inf/ que Subj es als eine Ehre betrachten, etw. zu tun. [...] ces hommes politiques du XIX e siècle qui tenaient à honneur de s'exprimer devant leurs concitoyens dans une langue impeccable. (LM 94) En Laponie, le père de famille tient à honneur que sa fille soit l'objet de toutes les gracieusetés dont peut disposer le voyageur admis à son foyer. (Villiers de L'Isle-Adam, Robert) IIa. IIa. N être à l' geehrt/ in Ehren gehalten werden. Et lui, le vétéran de la révolution classique, le héros de la légende du bagne qui, ayant été à la peine, voulait aussi être à l'honneur, et se croyait droit à deux pouces de socle, voilà qu'il se trouve au ras du sol... (J. Vallès, Rey/ Chantreau) Les œuvres venues de l'Est africain sont particulièrement à l'honneur: grands personnages nyamwesi (Tanzanie) ou bari (Soudan) [...] et une rare série de reliquaires en toile bembe (Congo). (LM 94) N - (re)mettre - N à l' ehren. M me Sylvie Champrobert demande pourquoi les combattants des DOM et du Sénégal n'ont pas été mis à l'honneur à cette occasion, tandis que M me Hélène Rudz insiste sur la contribution des Polonais. (LM 94) IIb. IIb. Nqc être à l' auf der Tagesordnung stehen, dran sein. En janvier et février, au Rajasthan, les fêtes sont à l'honneur. (LM 94) L'information sera à l'honneur dès 5 heures du matin, avec des rubriques nouvelles ("Inter-santé", "Inter-sciences" et "1901" consacrée à la vie associative) [...]. (LM 94) Le sport sera à l'honneur le 4 avril, avec une grande fête du rugby. (LM 94) N remettre - Nqc à l' (wieder) auf die Tagesordnung setzen. Il remet à l'honneur l'un de ses thèmes favoris en période de cohabitation, celui de la "cohésion sociale", qu'il <?page no="366"?> horreur 340 avait oublié, en juillet 1993 [...]. (LM 94) Il a donc suffi que les diffuseurs français mettent à l'honneur la fiction en série pour que les acheteurs étrangers s'y intéressent. (LM 94) IIc. IIc. N remettre - Nqc à l' in Mode bringen. Ce sont les frères Goncourt qui firent connaître en France ces brèves compositions impressionnistes de trois vers et dix-sept syllabes, mises à l'honneur à partir du XVI siècle, mais dont l'origine remonte au Moyen Âge. (LM 94) La "magnific syndica", selon l'ancienne formulation remise à l'honneur, avoue dans un soupir que les Aranais ne disposent pas actuellement des moyens de leurs ambitions. (LM 94) IIIa. IIIa. Nqc être en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) Geltung haben (bei), gebräuchlich/ in Mode sein. La poésie a toujours été en grand honneur auprès du peuple arabe. (Robert) Nqc rester en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) in Mode bleiben, weiterhin beliebt sein (bei). La taille fine reste en honneur. (Robert) La mémoire de Rouéri est restée en honneur chez beaucoup d'indigènes. (Loti, Mariage: 43, FT) L'épigramme est peut-être le seul genre de poésie profane qui soit resté en honneur jusqu'à la fin de la période byzantine. (EU, Byzance) Nqn - (re)mettre - Nqc - (chez Nqn/ auprès de Nqn) einer Sache (wieder) Geltung verschaffen (bei). Les Song, en Chine (capitale Kaifeng, 960-1126, puis Hangzhou, au sud du Yangzijiang, 1132-1276), mettent en honneur un néo-confucianisme [...], dont les traits essentiels sont le culte des ancêtres (EU, Asie) [...] le sévère Pie V venait de remettre en honneur [...] une foule de pratiques minutieuses [...]. (Stendhal, Chroniques: 52) (Nom) Les milieux politiques laïcs ont pu espérer que la révolution de 1960 allait permettre la remise en honneur des principes kémalistes. (EU, Islam) IIIb. IIIb. (adv) en l' de Nqn zu Ehren von. Spontanément, les habitants s'étaient cotisés ou avaient mis la main à la pâte pour mener cette opération en l'honneur de l'équipe nationale. (LM 25.6.02: 4) horreur f., Entsetzen, Abscheu, Graus (vieilli) Nqc être en - (à Nqn) (jdm.) widerlich/ zuwider sein. [L'homme mort] est puant, il est en horreur; [...] il est foulé au pied dans un cimetière. (Renan, Robert) Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux. (Bible, Robert) La capitale du Brabant m'est en horreur. (Chateaubriant, Mémoires2: 569, FT) Nqn tenir - Nqc en Abscheu hegen gegen. L'apprentissage d'une langue, dit-il, se fait avant tout par osmose. Par l'écoute. Mais notre homme tient les "laboratoires" de langues en horreur, "trop rigides" et surtout "inefficaces". (LM 94) <?page no="367"?> humeur 341 Nqn avoir - Nqc en Abscheu hegen gegen. Un tas de petites maisons dégueulasses. Tu as toujours dit que tu les avais en horreur. (Le Carré, Espions: 217) Il favorise un coup d'État qui transforme la monarchie constitutionnelle suédoise en monarchie absolue et aura la Révolution française en horreur. (LM 94) Nqn prendre - Nqc en Abscheu empfinden/ entwickeln gegen. Pendant trois jours, il eut une sorte de reconnaissance pour les bons soins de sa victime; mais il ne tarda guère à le prendre en dégoût, puis en horreur. (About, Nez: 118, FT) [...] l'enfant d'un notaire rondouillard des contreforts du Dauphiné, qui prit en horreur les soutanes au collège et lut Rimbaud avec fièvre [...]. (LM 94) (cop, vieilli) N devenir en - (à Nqn) (jdm.) widerlich/ zuwider werden. Aussitôt que cet acte d'humanité fut connu, je devins en horreur à toute la population. (Balzac, Médecin: 25, FT) humeur f., Stimmung, Laune Ia. Ia. Nqn être d' adj in einer bestimmten Stimmung sein. [...] "les grandes puissances" n'étaient pas d'humeur belliqueuse et, suivant les États-Unis, ont préféré une approche progressive. (LM 94) Dans le "Peintre d'enseignes", roman des amours tumultueuses, cocasses, émouvantes, impossibles, d'un jeune homme d'humeur légère et d'une jeune fille dirigeant un bureau du planning familial [...]. (LM 94) (loc) de bonne/ mauvaise etc. bei guter/ schlechter usw. Laune. Non, les enfants ne sont pas traumatisés hein, les enfants? "ils sont toujours de bonne humeur", assure Albert Tzatrian. (LM 94) Quand elle était de mauvaise humeur le matin, on l'entendait rien qu'à sa manière de claquer la porte. (LM 94) Je tombe sur un type de mauvaise humeur. (LM 94) [...] pourquoi, surtout, se seraient-ils plaints de ces retards, qui mettaient leur client de si mauvaise humeur? (Verne, Tribulations: 251) Au rythme de cette musique qui donne son titre au film [...], Jit déroule sa fable simple et colorée, avec une vigueur et une simplicité qui mettent vite de bonne humeur [...]. (LM 94) (loc) d'une massacrante niedergeschmettert. Angine avec douleur violente, calmée par les boissons chaudes, le patient est d'une humeur "massacrante". (www) (loc) d'une noire niedergeschlagen. Le "patron" est d'une humeur noire, sombre dans l'alcoolisme, ne travaille plus, arrive hagard au bureau. Un tempérament maniaco-dépressif se révèle. (www) Ib. Ib. Nqn être d' à Inf in der Laune/ geneigt sein, etw. zu tun. Je suis d'humeur à traiter n'importe quelle femme de sale grue, excepté peut-être une belle grue. (Renard, TLF) George Soros, le spéculateur philanthrope d'origine hongroise, n'était pas d’humeur à commenter les marchés financiers [...]. (LM 94) Les mihypnose <?page no="368"?> 342 litaires américains n'étaient d'ailleurs pas d'humeur à pavoiser. (LM 94) IIa. IIa. (loc, vieilli) en bonne/ mauvaise etc. bei guter/ schlechter usw. Laune sein. Malheureusement, ce matin-là, le major n'était pas en bonne humeur, et il se mit à écumer en reconnaissant Laperine. (Courteline, Rey/ Chantreau) L'alsacien, mis en bonne humeur par la couleur des douros tarasconnais, invita le héros à venir rompre une croûte à son cabaret. (Daudet, Aventures: 74, FT) J'entre en mauvaise humeur quand je vois de petits particuliers obscurs, qui n'ont jamais approché des princes qu'à la faveur d'une entrée dans la capitale, ou de quelque autre cérémonie publique, se mêler d'en faire l'histoire. (Diderot, Les Bijoux indiscrets: 213, FT) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en de Inf/ de N geneigt/ dazu aufgelegt/ in der Laune sein, etw. zu tun/ aufgelegt sein zu. Il ne poussa pas plus loin ses confidences, n'étant guère en humeur de subir les consolations. (Malègue, TLF) J'étais sur le théâtre, en humeur d'écouter. (Molière, PR) [La France] se donne. Elle est plus souvent que les autres peuples en humeur de dévouement et de sacrifice. (Hugo, TLF) (vieilli) N mettre - Nqn en de Inf/ de N ermuntern, etw. zu tun; ermuntern zu. Plus tard chaque fois qu'une lecture un peu longue m'avait mis en humeur de causer, le camarade à qui je brûlais d'adresser la parole venait justement de se livrer au plaisir de la conversation et désirait maintenant qu'on le laissât lire tranquille. (Proust, Swann: 155, FT) J'ai eu tant de tracas et de contrariétés que cela ne m'a pas mis en humeur de correspondance. (Tocqueville, Correspondance: 147, FT) hypnose f., Hypnose Nqn être sous unter Hypnose stehen. Lorsque les gens sont sous hypnose, ils sont coupés de la réalité. (www) La Cour de cassation n'admet pas l'audition d'un témoin sous hypnose. (LM 4.1.01: 10) N mettre/ placer - Nqn sous in Hypnose versetzen. Le spectateur est mis sous hypnose, baigné au sein d'un entre-deux-mondes. (www) La façon de filmer, en mêlant couleurs et noir et blanc et sur un rythme hallucinant, place le spectateur sous hypnose. (LM 30.10.00: 28) N tenir - Nqn sous unter Hypnose halten. Tenant Baum sous hypnose, il a créé, à travers lui, un gang de faux monnayeurs et de malfaiteurs. (LM 19.2.01: 27) <?page no="369"?> I ignorance f., Unkenntnis, Unwissenheit Nqn être dans l' de Nqc keine Kenntnis haben von. Et Claude Bébéar affirmera qu'il était dans l'ignorance du projet de sa filiale… et de son fils. (LM 19.4.06, www) Par contre, l'ignorance où étaient les Russes des conditions de vie à l'Ouest en faisait [...] des interlocuteurs fatiguants. (Perrault, Orchestre: 663) Nqn rester/ demeurer dans l' de Nqc unwissend bleiben, keine Ahnung haben (von). Il est probable que même sa cousine resta dans l'ignorance de toute cette affaire. (Hériat, Boussardel: 295) L'immense majorité des ressortissants comunautaires habitant l'Hexagone demeure dans l'ignorance de ses droits [...]. (LM 94) Les "privilèges" de Jane Catulle-Mendès, femme d'un écrivain reconnu - information rapide sur les circonstances de la mort de son fils […] - témoignent en négatif des angoisses de tant de familles qui "sont restées dans une ignorance totale" du sort des pauvres morts. (LM 1.6.01: 6) Nqn - (main)tenir - Nqn dans l' de Nqc in Unkenntnis lassen (über/ von). Victorin fut tenu dans l'ignorance de tous les arrangements pris par les parents et les notaires. (Hériat, Boussardel: 348) Même ceux qui étaient censés être maintenus dans l'ignorance de l'opération étaient gagnés par cette atmosphère de crise. (Le Carré, Espions: 226) Nqn laisser - Nqn dans l' de Nqc in Unkenntnis lassen (über/ von). […] sur plus de 900 personnes arrêtées jusqu'au 14 mars 1957, seules 39 ont été présentées au parquet d'Alger, "qui est laissé par l'armée dans l'ignorance complète du sort qu'elle a réservé aux autres individus appréhendés". (LM 14.5.01: 6) Quelques enfants jouent au ballon, près du mur des fusillés. Devraiton leur enseigner ce qu'ont fait leurs aînés? Les laisser dans l'ignorance? (LM 94) (adv) dans l' de Nqc in Unkenntnis von. Car c'est une charmante loi de nature qui se manifeste au sein des sociétés les plus complexes, qu'on vive dans l'ignorance parfaite de ce qu'on aime. (Proust, Guermantes1: 282, FT) Nul n'est parfait. On avait vécu jusqu'à aujourd'hui dans l'ignorance crasse de l'existence même de M. Labaune, député. (LM 94) <?page no="370"?> illégalité 344 illégalité f., Ungesetzlichkeit, Rechtswidrigkeit I. I. Nqn être/ se trouver dans l' illegal handeln. La société est dans l'illégalité si elle favorise la contamination par le virus du sida. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre dans l' sich eines illegalen Vorgehens schuldig machen, illegal handeln. L'exemple de Thoreau a donné bonne conscience à Gandhi et à King lorsqu'ils sont entrés délibérément dans l'illégalité. (EU, Nonviolence) On peut toutefois imaginer que, vis-àvis de la CEE, la France ne pouvait pas déclarer d'embargo clair et précis, sans se mettre dans l'illégalité. (LM 11.9.96: 9) N tomber dans l' in den Bereich des Illegalen geraten. La CGT peut arrêter totalement la parution du journal. Ou pratiquer des grèves perlées qui tombent dans l'illégalité. (LM 94) II. II. Nqn être/ se trouver dans l' in der Illegalität/ im Untergrund leben. Le parti est dans l'illégalité depuis 39 et son action restera clandestine. (TLF) Nqn entrer dans l' sich in die Illegalität begeben, in den Untergrund gehen. Quelques années plus tard, en 1394, les fidèles du Lotus blanc sont menacés de la peine de mort. Le mouvement entra dorénavant dans l'illégalité, mais il ne cessa de jouer un rôle social et politique extrêmement important. (EU, Lotus blanc) N rejeter - Nqn dans l' in die Illegalität/ den Untergrund treiben. Avec le soutien des Américains, la gauche avait été rejetée dans l'illégalité ou marginalisée […]. (EU, Philippines) (adv) dans l' in der Illegalität/ im Untergrund. [...] ils sont plus de 400 à avoir choisi de rester en France, un pays où ils vivent dans l'illégalité. (LM 94) image f., Bild, Abbild, Ebenbild I. I. N être à l' de N das genaue Abbild sein von, einer Sache entsprechen. [...] la culture en Australie n'est pas à l'image de sa géographie: "Un grand désert... bordé çà et là de quelques oasis". (LM 94) Un héros finalement à l'image de son créateur: d'une orgueilleuse modestie, d'une effrayante désespérance et donc d'une effrayante humanité. (LM 94) (adv) à l' de N nach dem Vorbild von. Que faire? Peut-être, à l'image de Maubeuge Construction Automobile, filiale à 100% de Renault, avancer pas à pas. (LM 23.1.96: 4) II. II. Nqn mettre - Nqc en (s) in Bilder umsetzen, abbilden. Tu te montres plus rigoureux que les croyants qui interdisent de mettre Dieu en image. (LM 94) verfilmen. À l'opposé, Jean Claude Guiguet a mis en image "Une nuit ordinaire", sur un scénario de Franck Demules. (LM 5.12.96: 33) Un jeune cinéaste chrétien metimmersion <?page no="371"?> 345 trait en images l'univers dont son père lui avait donné les clés. (Weyergans, Franz: 352) (Nom) Et il n'est pas du tout certain que la mise en image des textes implique une disparition de l'écrit. (LM 94) (attr) en in Bilderform. Bombay et huit villes de l'Uttar Pradesh et du Bihar […] vont être équipées de cabines publiques d'enregistrement audio et vidéo permettant d'envoyer des messages électroniques en son et en image via Internet. (LM 24.9.99: 34) immersion f., Eintauchen, Abtauchen, Untertauchen I. I. [sous-marin/ plongeur etc.] être en (Taucher, U-Boot usw.) unter Wasser sein, tauchen. Dès la mise en activité des plongeurs, il est primordial de savoir à tout moment [...] qui est en immersion. (www) Le périscope de veille (binoculaire) sert à rechercher des navires et des aéronefs lorsque le sous-marin est en immersion périscopique. (www) N mettre - Nqc en eintauchen. Le bain tiède, qui met en immersion le système veineux des membres inférieurs, facilite le retour veineux. (www) N maintenir - Nqc en untergetaucht/ eingetaucht halten. […] deux navires faisant des routes parallèles remorquent les deux extrémités d'un filin maintenu en immersion à une profondeur déterminée par un jeu de flotteurs et de panneaux divergents et muni de cisailles pour couper les orins. (Le Masson, La Marine: 54, FT) (adv) en unter Wasser. Leur raid annonce ceux des sousmarins nucléaires naviguant désormais pendant des mois en immersion complète, grâce à leur réacteur, qui a rendu inutile l'usage du schnorchel. (EU, Schnorchel) IIa. IIa. Nqn être en - (dans Nqc) versunken sein (in), aufgehen in. En se déplaçant, le visiteur induit des modifications dans son environnement. Il est en immersion totale. (www) Nous avons investi une grande partie de ce que nous a rapporté Myst pour faire Riven, qui permettra au joueur d'être encore plus en immersion complète dans un monde cohérent, détaillé et réaliste. (LM 28.4.97: 33) Nqn entrer/ se mettre en - (dans Nqc) abtauchen/ aufgehen (in). Les étudiants Erasmus entrent en immersion dans la vie locale. (www) Mais si vous voulez vraiment vous mettre en immersion dans la culture Anglaise, essayez le "Pub Grub". (www) N mettre - Nqn en - (dans Nqc) eintauchen. "Vive l'Enfance" propose le bilinguisme français-anglais sous forme de demi-journées dans chacune des deux langues. L'enfant est mis en immersion totale. (www) (adv) en - (dans Nqc) eingetaucht in. Il met au point une formule de randonnée pédagogique: six jours de marche "en immersion totale dans la nature" et autant de nuits <?page no="372"?> impasse 346 dans de vieilles maisons forestières rénovées. (LM 16.12.98: 7) IIb. IIb. Nqn être en avec [l'entourage] vollkommen verbunden sein mit. Nous avons vocation à être en immersion avec le peuple que nous représentons. (www) L'enfant que je photographie est en immersion avec les éléments, il est totalement dans son jeu. (www) impasse f., Sackgasse N être/ se trouver dans l' / dans une (Personen) in Schwierigkeiten stecken, nicht weiterwissen. Le roi, pour avoir penché du côté de Coligny, était dans une impasse. (Bainville, Robert) [...] le gouvernement se trouve donc dans une impasse, d'autant qu'il avait énergiquement refusé, il y a quelques semaines, les demandes d'augmentation de rémunération présentées par les militaires. (LM 94) [...] quand on veut décrire les malheurs d'une jeunesse dans l'impasse. (LM 94) (Verhandlungen usw.) in der Sackgasse stecken, festgefahren sein. Le conflit est toujours dans l'impasse à l'usine GEC-Alsthom. (LM 94) Si l'on veut gagner du temps, laisser encore une chance à des négociations aujourd'hui dans l'impasse, il faut desserrer l'étreinte qui paralyse les "casques bleus". (LM 94) N rester dans l' (Personen) in Schwierigkeiten stecken bleiben, nicht weiterwissen. Malgré tous les excellents conseils au sujet des configurations, je reste dans l'impasse. (www) (Verhandlungen) in der Sackgasse stecken bleiben, festgefahren bleiben. Les discussions qui viennent de se tenir à Berlin [...] sont restées dans l'impasse [...]. (LM 94) N placer - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. L'univers musical de Chico Buarque ne change pas, mais la réflexion avance. Elle place aujourd'hui l'intellectuel brésilien dans l'impasse. (LM 94) (div) N conduire - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. La somme de ces erreurs a conduit le gouvernement dans une impasse dont il va avoir bien du mal à sortir. (LM 94) (div) N engager - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. Il a abaissé la France, il a engagé la France dans une impasse avec Maastricht [...], et il a corrompu l'esprit public, a précisé M. de Villiers. (LM 94) (div) N entraîner - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. [...] David Stern, le tout-puissant patron du basket professionnel [...], a évité de peu, au début de l'automne, que son sport ne se laisse entraîner, lui aussi, dans l'impasse. (LM 94) <?page no="373"?> impossibilité 347 impossibilité f., Unmöglichkeit Nqn être/ se (re)trouver dans l' de Inf nicht in der Lage sein, etw. zu tun. Mais M. Lafont reconnaît lui-même dans son rapport [...] qu'il est encore dans l'impossibilité d'obtenir tous les éclaircissements nécessaires. (LM 13.8.87: 11) […] je me suis trouvé, par suite des exigences spécifiques d'un parti, dans l'impossibilité de former, comme je l'aurais voulu, un gouvernement d'unanimité nationale. (De Gaulle, Mémoires: 628) J'étais littéralement affolé de me croire dans l'impossibilité de me libérer de ma chaîne. (Charrière, Papillon: 544) Nqn se mettre dans l' de Inf es sich unmöglich machen, sich die Möglichkeit nehmen, etw. zu tun. [...] j'allai louer un roman, et passai la journée à le lire, me mettant ainsi dans l'impossiblité de penser ni de mesurer le temps. (Balzac, Chagrin: 114, FT) Nqn rester dans l' de Inf weiterhin nicht in der Lage sein, etw. zu tun. La commune de Bonneval reste dans l'impossibilité de faire face à la restructuration de son domaine skiable telle qu'elle a été envisagée. (LM 94) N mettre/ placer - Nqn dans l' de Inf außerstande setzen, etw. zu tun. Ces précautions me mettraient dans l'impossibilité de descendre dans le jardin [...]. (Stendhal, Chroniques: 162) Les médias au service de l'État ont diffusé [...] la propagande gouvernementale contre les députés kurdes détenus en garde à vue pendant cinq mois, placés dans l'impossibilité de répondre à leurs accusateurs. (LM 94) impression f., Drucken, Druck [livre etc.] être à l' gedruckt werden, im Druck sein. Le bouquin était à l'impression quand a éclaté le coup d'État contre Gorbatchev. (LM 11.4.02: 36) Nqn mettre - [un livre etc.] à l' drucken, in Druck geben. Deux volumes ont ainsi pu être mis à l'impression dès 1997. (www) inaction f., Untätigkeit Nqn être dans l' in Untätigkeit verharren. J'aime mieux être seul et dans l'inaction que de mésallier ma conversation. (Boursault, Littré) Les armées russes et suédoises furent quelques semaines dans l'inaction, tant le froid fut violent au mois de janvier 1709 [...]. (Voltaire, Robert) Nqn rester dans l' in Untätigkeit verharren. L'assemblée ne peut rester plus longtemps dans l'inaction, sans trahir ses devoirs et les intérêts de ses commettants. (Erckmann, Paysan1: 235, FT) inactivité f., Untätigkeit, Ruhestand I. I. N être en nicht aktiv sein, inaktiv sein. Comme le volcan est en inactivité depuis plusieurs mois, nous décidons de faire le tour des crêtes du cratère. (www) D'un autre côté, les fonctions qui décomposent habituellement nos organes […] sont à cet âge dans <?page no="374"?> inadéquation 348 une inactivité presque complète. (Bichat, Recherches: 228, FT) N tomber en in Untätigkeit verfallen. […] il existe quelque 4 500 conseils, comités et commissions, dont une bonne part est d'ailleurs tombée en inactivité ou désuétude […]. (Belorgey, Le Gouvernement: 102, FT) (div) Nqn sombrer dans l' in die Untätigkeit abrutschen. Même ici, où la plupart sombraient dans l'inactivité, il avait trouvé un champ d'action infini, arrivait à trouver le temps trop court! (Van der Meersch, Invasion: 289) II. II. Nqn être en nicht arbeiten, nicht berufstätig sein. Par exemple, on considère, dans la grande majorité des cas, qu'un avocat en retraite est en inactivité. (www) […] l'Insee note que 23% des personnes interrogées se déclarent en inactivité pendant toute cette période. (LM 8.5.96: 8) Nqn entrer dans l' seine Arbeit verlieren, aufhören zu arbeiten/ berufstätig zu sein. […] lorsqu'un jeune sort de ce type de contrat, c'est pour entrer dans l'inactivité dans deux cas sur trois, et dans la multi-activité dans 20% des cas. (www) (Nom) […] l'âge de la retraite - et c'est heureux - se distingue toujours davantage de l'âge de la vieillesse, alors qu'autrefois l'entrée dans l'inactivité coïncidait souvent avec les manifestations de l'incapacité à travailler. (LM 25.11.98: 1) Nqn tomber dans l' seine Arbeit verlieren. Dans l'ensemble de l'échantillon, la probabilité pour un jeune qui change d'état de tomber dans l'inactivité est de 37%. (www) Nqn mettre - Nqn en in den (vorzeitigen) Ruhestand versetzen. IBM propose de mettre 455 salariés en "inactivité", dès 50 ans pour les non-cadres, et dès 49 ans pour les cadres, une première en France. (LM 26.4.98: 17) (Nom) Chez les plus de 50 ans (20%), si la mise en inactivité gagne du terrain, le retour à l'emploi existe encore dans 20% des cas. (LM 31.10.98: 6) N maintenir - Nqn dans l' im Zustand der Beschäftigungslosigkeit halten. […] cette allocation maintient nombre de personnes dans une inactivité assistée qui les dissuade de se lancer dans une recherche d'emploi. (LM 14.3.97: 32) (div) Nqn partir en in den (vorzeitigen) Ruhestand treten. Les 1 600 agents partis en inactivité devront-ils reprendre le chemin du travail? (LM 24.9.98: 21) (Nom) Le rythme des départs en inactivité de service est toujours plus soutenu que celui de l'embauche des jeunes. (LM 17.10.96: 6) inadéquation f., Unangemessenheit N être en avec [la loi/ les principes etc.] nicht passen zu, unverträglich sein mit. Cette ordonnance est en inadéquation avec les dispositions de la Loi. (www) Les conditions de sélection - pièce d'une durée de 20 à 30 minutes avec au moins trois <?page no="375"?> incandescence 349 interprètes - me paraissaient en inadéquation avec les désirs des choréographes et leurs modes de création. (LM 25.5.02: 31) Interviews et statistiques font apparaître les faiblesses d'un système judiciaire en inadéquation avec la réalité. (LM 8. 6.02: 22) incandescence f., Glühen, Erhitzung I. I. N être en glühen. Corps, métal en incandescence. (Larousse) (metaph) begeistert sein. Le poète est en incandescence quand il est bien dans sa peau. (www) (metaph) heiß hergehen. Pour la quatrième nuit, ce 21 décembre 1997, la Plaine du Lys est en incandescence. Quelques dizaines de jeunes, organisés en petits groupes très mobiles, tiennent la dragée haute à une demi-compagnie de CRS. (www) N entrer en zu glühen beginnen. Aucune partie de l'ampoule n'entre en incandescence. (www) (metaph) strahlen, glühen. Musicalement, Femi a hérité de Fela une énergie qui, sur scène, entre en incandescence. (www) N mettre - N en zum Glühen/ zum strahlenden Höhepunkt bringen. Une belle entreprise, digne d'un metteur en scène qui n'a pas froid au yeux, mais qui sait mettre en incandescence les oreilles des spectateurs! (www) La sublimation repose tout entière sur une exagération des événements, une mise en incandescence d'un quotidien médiocre. (www) II. II. (div) N porter - N à zum Glühen bringen. [L'expérience] met en œuvre le rayonnement d'un conducteur porté à incandescence par effet Joule. (www) (metaph) zum strahlenden Höhepunkt führen. Une énigmatique comédie des mots et des sentiments portée à incandescence par le vieux maître portugais. (LM 19.9.96: 28) incapacité f., Unfähigkeit Nqn être/ se trouver dans l' de Inf unfähig sein zu; nicht in der Lage sein, etw. zu tun. [Comme le] général d'une armée défaite, [...] il est dans l'incapacité de donner les ordres salvateurs [...]. (Perrault, Orchestre: 200) Il m'est difficile de comprendre comment un pays comme la France, "terre d'asile", se trouve dans l'incapacité d'assurer ma sécurité. (LM 94) Il était pleinement conscient de l'incapacité où il était de réfuter les objections soulevées par les économistes. (www) Les médecins attendent les premiers jugements sur des cas de "mort douce" administrée à des malades dans l'incapacité de la demander. (LM 94) Nqn se mettre/ se placer dans l' de Inf es sich selbst unmöglich machen, etw. zu tun. Ne pas donner d'exemple, c'est se mettre dans l'incapacité de fournir des preuves. (www) [...] le <?page no="376"?> incertitude 350 Front national, s'il ne pratique pas une politique d'ouverture, se place de lui-même dans l'incapacité chronique de l'emporter. (LM 94) N mettre - Nqn dans l' de Inf es jdm. unmöglich machen, etw. zu tun. Lorsqu'un pays rencontre un problème de liquidité qui le met dans l'incapacité de faire face à ses engagements, il risque de se voir "fermer le robinet" des crédits. (LM 94) incertitude f., Unsicherheit, Ungewißheit Nqn être dans l' - (sur Nqc/ de Nqc) unsicher sein, sich im Zweifel befinden. Londres et Washington ignorent ce qui a pu justifier l'article. [...] la quasi-totalité des dirigeants nazis sont dans la même incertitude. (Perrault, Orchestre: 404f.) [...] très vite Ceuta et Melilla cesseront d'être dans l'incertitude sur leur avenir. (LM 94) Pour moi, je suis encore dans l'incertitude de ce que je deviendrai. (Lamennais, Lettres: 234, FT) Nqn tomber dans l' in Ungewißheit gestürzt werden. La majorité des électeurs est ainsi tombée dans l'incertitude. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' - (sur Nqc) in Unwissenheit verharren. Et la prospérité ne viendra que lorsque la paix apparaîtra suffisamment solide pour qu'il y ait des investissements. Actuellement, on reste dans l'incertitude. (LM 94) Sur le moment, j'ignorai cette résistance de ma mère, qui m'eût beaucoup étonnée, et je demeurai dans l'incertitude. (Hériat, Boussardel: 404) N jeter/ placer/ plonger - Nqn dans l' in Ungewißheit stürzen. [...] la suprême élégance étalée par le poète jeta le philosophe dans le doute et l'incertitude. (Murger, Bohème: 264, FT) Placés dans l'incertitude la plus totale par la mort subite de Kim Il-sung [...], les États-Unis ont évité [...] de dramatiser [...]. (LM 94) Ce nouveau paysage plonge les investisseurs dans l'incertitude, à l'égard notamment de la valeur du dollar. (LM 94) N - (main)tenir - Nqn dans l' - (sur Nqc) im Ungewissen lassen, in Ungewißheit halten. L'aînée, encore plus capricieuse que la cadette, avait un amant qui la recherchait en mariage; elle l'accueillait, le rebutait, suivant son caprice, et le tenait dans une incertitude continuelle. (Restif de la Bretonne, TLF) L'ennemi fut ainsi tenu dans l'incertitude sur le véritable point d'attaque. (www) Nqn laisser - Nqn dans l' - (sur Nqc/ de Nqc) in Ungewißheit lassen. Les maires reprochent au conseil régional de les laisser dans l'incertitude, alors qu'il est censé cofinancer [...] les projets inscrits dans les contrats. (LM 94) Je ne veux pas les laisser dans l'incertitude sur mes intentions ni sur celles de mes amis. (www) Les services de renseignement ont sans doute intérêt, après coup, à accréditer cette thèse pour laisser Moscou dans l'incertitude de ce que Washington a ou non recueilli. (LM 27.9.01: 28) <?page no="377"?> incise 351 (adv) dans l' in Ungewißheit. Mais même reconnue, l'entreprise informelle, vivant dans l'incertitude, ne pouvant en général obtenir que des prêts usuraires, a une productivité réduite [...]. (LM 94) incise f., eingeschobener Satz [élément linguistique] être en eingeschoben sein. Ce verbe introducteur peut également se trouver à l'intérieur des paroles rapportées, entre virgules; on dit alors qu'il est en incise. (www) Nqn mettre/ placer - [un élément linguistique] en einschieben. Dans cette première façon, le sujet et le verbe d'introduction sont placés en incise - entre deux virgules - au milieu de l'énoncé entre guillemets […]. (www) inconfort m., mangelnde Bequemlichkeit I. I. Nqn être dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage sein. Nous sommes dans l'inconfort de la mondialisation. (www). N mettre - Nqn dans l' (de Nqc) in eine unbequeme Lage versetzen. Le texte nous met dans l'inconfort de nos propres sentiments et responsabilités. (www) […] la demande, récemment faite par Taïwan aux Philippines, d'utiliser l'ex-base navale américaine de Subic Bay met Manille dans l'inconfort. (LM 13.3.96: 4) N laisser - Nqn dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage (zurück)lassen. Cette attitude est regrettable car elle laisse le malade dans l'inconfort de symptômes mal soulagés. (www) (adv) dans l' (de Nqc) unbequem, in der Unbequemlichkeit. Confortable ou inconfortable? Personne n'aime rester au lit dans l'inconfort. (www) Dans l'inconfort et les inconvénients du travail en extérieur, les choses devenaient un peu crues. (www) (div) Nqn vivre dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage leben. Anne Boussard, la maire de Courpalay, veut garder un peu d'humour quand elle parle de ses administrés encore sans électricité: tous ceux en tout cas qui ne supportent plus de se sentir isolés du monde et de vivre dans l'inconfort, en Seine-et-Marne, à une heure de Paris. (LM 7.1.00: 11) Israël vit dans l'inconfort d'une situation d'alerte permanente. (www) in ärmlichen Verhältnissen leben. Europe: 9% des ménages de personnes âgées vivent dans l'inconfort. (LM 8.2.00: 10) II. II. Nqn être dans l' de Inf in der unbequemen Lage sein, etw. tun zu müssen. Et, dans ce sens-là, j'évite, dans la mesure du possible, de prendre une position ferme sur un sujet à venir parce que, une fois que je me suis prononcé, si le gouvernement ne le suit pas, je suis un peu dans l'inconfort de dire: Bien, j'écoute le gouvernement et je laisse tomber l'idée. (www) Nqn laisser - Nqn dans l' de Inf in der unbequemen Lage zurücklassen, etw. tun zu müssen. Je crois que le rapport final n'est pas <?page no="378"?> incubation 352 complété, ce qui d'ailleurs me laisse dans l'inconfort de lancer [...] un débat. (www) incubation f., Brüten, Ausbrüten, Inkubation Ia. Ia. [œuf] être en (Ei) ausgebrütet werden. Les œufs des saumons sont en incubation. (www) Ib. Ib. [virus/ maladie] être en (Krankheit) ausgebrütet werden. [...] on sait que le virus est en incubation pendant 14 heures. (www) Ic. Ic. Nqc être en ausgebrütet werden, heranreifen. Ce projet est en incubation depuis janvier. (www) IIa. IIa. [femelle] être en brüten. Les femelles sont en incubation très régulièrement. (www) IIb. IIb. Nqn être en - (de [un virus/ une maladie]) (eine Krankheit) ausbrüten. Qui aimerait savoir qu'il est en incubation d'une maladie incurable? (www) À ce jour, 114 cas de la forme humaine de la maladie de la vache folle ont été répertoriés au Royaume-Uni parmi les quelque 1 000 à 140 000 individus potentiellement en incubation. (LM 14.2. 02: 6). inculpation f., Beschuldigung (adv) sous (l') - (de Inf/ de N) unter der Beschuldigung, daß; unter Anschuldigung von. Stupéfait, le monde apprenait que, sous l'inculpation inouïe d'espionnage, le maréchal Toukhatchevski était accusé d'avoir trahi sa patrie [...]. (LM 14./ 15.6.87: 2) […] ils seraient poursuivis sous inculpation de former ou de reconstituer une congrégation non autorisée. (Huysmans, Oblat: 115, FT) incurie f., Nachlässigkeit, Schlendrian, Schlamperei Nqn se plonger dans l' schlampig werden. Ce pays [...] s'est peu à peu plongé dans l'incurie. (www) N plonger - Nqn dans l' der Selbstvernachlässigung überlassen. Cet état des sociétés est nouveau et n'a d'exemple que dans l'histoire du bas empire lorsque les soldats disposaient de tout et que les peuples étaient plongés dans l'incurie et l'avilissement. (Maine de Biran, Journal2: 312, FT) (div) Nqn nager dans l' sich vom Schlendrian treiben lassen. Trop de temps a été perdu dans l'incurie et l'incapacité totale dans lesquelles nage ce conseil d'administration. (www) (div) Nqn sombrer dans l' im Schlendrian versinken. Ce pays magnifique a sombré dans l'incurie. (www) (div) Nqn verser dans l' in die Schlamperei abgleiten. Il verse souvent dans l'incurie, par paresse. (www) indécision f., Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit I. I. Nqn être dans l' - (sur Nqc) unentschlossen/ unschlüssig/ im Zweifel sein. Si l'on en croit les sondages, la moitié des électeurs de <?page no="379"?> index 353 gauche sont dans l'indécision. (www) Le système de Haüy souffrait de quelques contradictions qui relevaient [...] de l'indécision où était son auteur sur les rapports entre le contenu des "molécules intégrantes" et leurs modes de répétition. (EU, Matière) Nqn rester dans l' - (sur Nqc) unentschlossen/ unschlüssig/ im Zweifel bleiben. Il resta plusieurs jours dans l'indécision. (Larousse, Indécision) N laisser - Nqn dans l' - (sur Nqc) im Zweifel lassen. La peau présente certaine résistance à la perforation, et l'hémorragie reste douteuse, ce qui me laisse dans l'indécision sur la valeur du coup porté. (www) (div) Nqn flotter dans l' sich nicht entschließen können. Nous ne pouvons continuer de flotter dans l'indécision et de tergiverser pendant que d'autres pays trouvent des formules innovatrices […]. (www) II. II. Nqn laisser - [une question] dans l' (eine Frage) offen lassen. [...] le syndicalisme révolutionnaire qui s'efforce, au contraire, de ne rien laisser dans l'indécision. (Sorel, Réflexions: 172, FT) index m., Index I. I. [ouvrage] être à l' auf dem Index stehen. [...] je savais que votre ouvrage était à l'index. (Bloy, Journal2: 348, FT) Nqn mettre - [un ouvrage] à l' (Buch usw.) auf den Index setzen. Mes livres d'enseignement, que la restauration même avait acceptés, commençaient à être mis à l'index. (Michelet, Journal2: 595, FT) (Nom) Un exemple en est la mise à l'index d'œuvres de Maurras et du journal L'Action française [...]. (EU, Intégrisme) II. II. N être à l' - (de Nqc) ausgeschlossen/ verurteilt (worden) sein (von/ durch). Je suis encore à l'index du pouvoir, et toujours signalé parmi les hommes dangereux. (Proudhon, Robert) Nqn mettre - N à l' - (de Nqc) ausschließen (aus), verurteilen, boykottieren. Les groupements de toutes les nuances nous mirent à l'index; tout le monde nous lâcha. (Cendrars, Larousse) L'Autriche mise à l'index [...] s'est barricadée dans un violent sursaut de défense et de chauvinisme bravache [...]. (LM 22.11.86: 1) Le pays s'est retrouvé pratiquement ruiné et mis à l'index de la communauté internationale. (www) (Nom) [...] le fait même d'être l'épouse d'un dissident peut mener à la prison, à la mise à l'index, et à l'exil [...]. (LM 94) (loc, n.f.) mise à l' Verbot, Aussperrung, Ächtung. [...] cependant la résistance se manifesta toujours par la mise à l'index et la grève, à l'occasion par le sabotage et la violence. (Lefebvre, TLF) Il y a un an, une circulaire gouvernementale rappelant l'obligation d'utiliser l'arabe dans les échanges administratifs <?page no="380"?> indigence 354 avait soulevé une relative émotion de part et d'autre de la Méditerranée, certains craignant une mise à l'index de la langue française. (LM 22.3.01: 8) indigence f., Bedürfigkeit, Armut Nqn être dans l' in schlechten/ ärmlichen Verhältnissen leben. Si elle est dans l'indigence et dans la pauvreté [...], une femme peut bien se donner sans pécher. (EU, Willem Cornelisz) L'indigence matérielle dans laquelle la recherche artistique se trouve est très grave. (LM 10.10.96: 12) [...] le personnage est un jeune prêtre qui outrage, en plein pays protestant, un écrivain catholique français en exil et dans l'indigence, dont l'âge et les travaux devraient lui inspirer au moins un peu de respect. (Bloy, Journal1: 399, FT) Nqn - (re)tomber dans l' in schlechte/ ärmliche Verhältnisse geraten/ gestürzt werden. La tradition voulait [...] que les deux bâtiments principaux [...] fussent reconstruits à neuf tous les vingt ans, selon un plan rigoureusement identique; cette règle [...] subit de notables entorses, dues en particulier à l'indigence dans laquelle était tombée la maison régnante à la fin du Moyen Âge [...]. (EU, Ise) [...] je me suis assis à la table des rois, pour retomber dans l'indigence. (Chateaubriand, Mémoires4: 602, FT) (adv) dans l' in Armut. [...] Tony Johannot étant mort dans l'indigence, la munificence du président avait envoyé cinq cent francs. (Goncourt, Journal1: 55, FT) indivis Adj., ungeteilt I. I. (adv, droit) en in ungeteiltem Besitz. Guy III mourut en 1308, Évrard et Guillaume eurent, en indivis, Pierre- Perthuis et les terres du Nivernais, Jeanne eut en propre Tharot et d'autres terres. (www) (div, droit) Nqn posséder - Nqc en avec Nqn ungeteilt besitzen. Jacques de Nons possédait une fortune mobilière aussi importante que celle de sa fiancée et, de plus, le domaine aux environs d'Anduze, qu'il possédait en indivis avec sa soeur, était magnifique. (Cohen, Solal: 124, FT) II. II. (droit) Nqc être en - (entre Nqn) sich in ungeteiltem Besitz befinden von. Les époux peuvent acquérir ensemble au nom de l'un et de l'autre le même bien. Le bien acquis dans ces conditions est en indivis et non pas en commun. (www) Ces propriétés appartenaient autrefois à G. Esmeric et elles sont actuellement en indivis entre […] Guilhem Bernat et les héritiers d'Étienne Gairaut. (www) (droit) Nqc rester/ demeurer en - (entre Nqn) in ungeteiltem Besitz bleiben von. À sa mort en 1706, les édifices demeurent à nouveau en indivis entre les consorts. (www) <?page no="381"?> indivision 355 indivision f., Ungeteiltheit, Gesamthandsgemeinschaft I. I. Nqn être/ se (re)trouver en / dans l' avec Nqn Miteigentümer/ Gemeinschafter sein (zusammen mit). En l'absence de convention, l'autre n'a aucun droit sur l'héritage: ce sont les héritiers du partenaire décédé qui deviennent propriétaires de sa part; le survivant sera donc en indivision avec eux. (www) Tant qu'une succession n'est pas exécutée, les héritiers sont dans l'indivision. (www) On dit que deux personnes sont en indivision lorsqu'elles ont acheté ensemble un bien quelconque. (www) À l'issue de la succession, les enfants se retrouvent en indivision. (LM 30.4.01: 4) Nqn rester en / dans l' avec Nqn Miteigentümer/ Gemeinschafter bleiben (zusammen mit). […] le donateur exige que le donataire réside en permanence dans le logement concerné ou qu'il reste célibataire, lui interdit de se marier avec une personne de couleur ou d'exercer telle ou telle profession, l'oblige à rester en indivision avec les autres propriétaires, etc. (www) Tout d'abord, "nul n'est tenu de rester dans l'indivision": à tout instant l'un des enfants peut demander à procéder au partage de la succession. (LM 30.4.01: 4) (div) Nqn acheter - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum kaufen (zusammen mit). […] je souhaite acheter un bien immobilier en indivision avec un ami. (www) Si vous achetez en indivision, vous ne pouvez prendre une décision concernant le bien sans l'accord de l'autre. (LM 30.4.01: 9) (div) Nqn acquérir - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum erwerben (zusammen mit). Mon ami et moi souhaitons acquérir un appartement en indivision. (LM 30.4.01: 9) (div) Nqn léguer - Nqc en à Nqn als Gemeinschaftseigentum vererben. Leur examant, décédé, leur a légué en indivision un bel appartement. (LM 11.3.02: 30) (div) Nqn posséder - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum besitzen (zusammen mit). Je souhaite acheter la maison de mes parents que je possède en indivision avec mes frères et soeurs. (LM 13. 11.00: 11) II. II. Nqc être en / dans l' - (entre Nqn) Gemeinschaftseigentum sein. Si le bien est en indivision entre les partenaires, ils doivent procéder au partage de cette indivision. (www) [...] les terres sont en indivision, sous la direction d'un syndic ou d'un communier qui a la charge de l'organisation ou de l'exploitation des pâturages. (www) [...] fort souvent les propriétés sont dans l'indivision, ce qui met l'exploitant à la merci des réclamations de co-héritiers. (www) Nqc rester en / dans l' - (entre Nqn) Gemeinschaftseigentum bleiben. Les plâtres du sculpteur, indivisibles, sont restés dans l'indivision entre Annette et les frères et sœurs d'Alberto. (LM 11.9.01: 31) Le domaine reste en indivision quelques années, puis Hippolyte Mortier de Tréinfériorité <?page no="382"?> 356 vise, marquis de Trévise, rachète leurs parts à ses frères et soeurs. (www) infériorité f., niedrigerer Stand, geringerer Grad N être en (numérique) zahlenmäßig unterlegen sein. Face à ces agressions, le "casque bleu" [...] est en infériorité numérique, il dispose d'un armement trop léger, il est pris pour cible, quand ce n'est pas en otage. (LM 94) Presque tous les chefs-d'œuvre de la Renaissance expriment une idée littéraire [...], l'art uniquement pittoresque est en infériorité [...]. (EU, Symbolisme et art) N mettre - N en (numérique) in zahlenmäßige Unterlegenheit bringen. Pour éviter la relégation, les Bleus devront veiller à réduire le nombre des fautes qui les ont si souvent mis en infériorité numérique sur la glace depuis le début du Mondial. (LM 2.5.96: 22) infériorité f., Unterlegenheit Nqn être en sich in einer Situation der Unterlegenheit befinden. Fred Corbeil fait le "show" alors que Rethel est en infériorité! ! ! (www) Il peut donc très bien arriver qu'un des joueurs "joue en trèfle" alors que l'autre "se défende en carreau". Tant qu'un joueur est en infériorité, il peut tenter de reprendre l'avantage en jouant des cartes. (www) M. Léchodet se sent en infériorité et sent son "anormalité". La mère [...] est la seule à ne pas le rejeter. (www) N mettre - Nqn en in eine Situation der Unterlegenheit bringen. Lorsqu'un combattant est mis en infériorité, il lève la main pour s'en remettre au jugement du public. (www) […] les professionnels étaient mis en infériorité, leur manque d'éducation littéraire les empêchant de formuler une défense en termes de théorie esthétique. (EU, Dai Jin et Wu Wei) (loc) en état d' im Zustand der Unterlegenheit. L'Irak et la Syrie sont en état d'infériorité totale, militairement et politiquement. (www) Toute personne qui apprend et utilise l'anglais se met en état d'infériorité par rapport à des natifs anglophones. (www) Il faut bien se dire que les règles de savoir-vivre qui risquent d'embarrasser quelqu'un ou de le mettre en état d'infériorité ne sont plus des règles de savoir-vivre. (LM 10.11.95: 9) influence f., Einfluß I. I. N être/ se trouver sous l' de N unter dem Einfluß stehen von. À cette époque, elle était sous l'influence de Nietzsche, dont lui parlait l'un de ses oncles. (Perrault, Orchestre: 214) Cette capitale traditionnelle des révoltes et des insurrections risquait d'être la ville la plus insoumise du territoire qui allait se trouver sous l'influence du Centre [...]. (LM 94) Jusque-là, poursuit M. Manca, la RAI était sous l'influence directe du gouvernement. (LM 94) <?page no="383"?> infortune 357 N - (re)tomber sous l' de N dem Einfluß verfallen von. [...] c'est ce qui expliquerait que les taux à long terme allemands soient tombés sous l'influence des fonds de pension de l'Arkansas... (LM 94) N rester/ demeurer sous l' de N unter dem Einfluß bleiben von. Ces sensations [...] ne me laissent pas une minute de répit [et] je reste toujours sous l'influence de leur engourdissante fascination. (Mirbeau, TLF) L'attribution des dix derniers sièges demeurera sous l'influence de l'exécutif. (LM 94) N mettre - N sous l' de N dem Einfluß unterwerfen von. L'influence de [Chrétien] dans toute l'Europe fut telle qu'on pourrait presque parler d'une deuxième romanisation après la première romanisation qui avait mis toute l'Europe sous l'influence de la civilisation romaine et qui avait donné à une grande partie de l'Europe un idiome dérivé du latin. (LM 15.12.98: 15) (adv) sous l' de N unter dem Einfluß von. [...] cette culture de la haine qui se développe aujourd'hui dans l'ex-Yougoslavie, notamment sous l'influence de Milosevic et de ses partisans. (LM 94) II. II. Nqn être sous unter fremdem Einfluß stehen. M. Prodi avait laissé entendre que ses préférences allaient à une solution, sans doute moins italienne, plus axée sur le grand large (des alliances avec des compagnies de téléphone américaines), mais ayant le mérite de ne plus être "sous influence". (LM 94) Sommesnous sous influence? Comment la lune conditionne notre humeur et notre vie quotidienne. (www) Les journalistes sous influence? (www) Nqn mettre - Nqn sous seinem Einfluß unterwerfen. […] il se bat seul, rembourse une partie de ses dettes et lance un journal, The Review, qu'il orchestre pendant neuf ans, apprenant l'art de mettre sous influence un public important. (www) (Nom) La mise sous influence symbolique d'autrui, suivie de sa réaction consciente ou inconsciente, caractérise aussi la manifestation la plus élémentaire de la communication. (Plantin, Essais: 35-36) infortune f., Unglück, Mißgeschick Nqn être dans l' im Unglück/ in der Misere stecken. [...] je souffre avec nos compatriotes qui sont dans l'infortune. (www) J'ai, dans le passé, toujours connu les Kurdes dans l'infortune. (LM 15.6.02: 16) infraction f., Rechtsbruch, Verstoß Nqn être/ se trouver en - (avec/ à [la loi]) einer Gesetzesübertretung schuldig sein. Pendant deux heures, ils contrôlent l'alcoolémie de tous les conducteurs. Personne n'y échappe, quatre automobilistes sont en infraction. (LM 23.10.95: 15) [...] un décret fut signé par le grand Juge Wztchtkplampptkpkl III interdisant aux habitants <?page no="384"?> initiative 358 du "N" de marcher sur la pelouse. Comme l'île est couverte sur toute sa surface d'une immense pelouse, les indigènes étaient en constante infraction. (Fred, Philémon: 28) Il s'agit tout simplement du fait que de nombreux responsables [...] de collectivités locales se trouvent en infraction avec la loi. (LM 94) Trente-deux personnes en infraction à la législation sur les étrangers ont été mises à la disposition des renseignements généraux […]. (LM 94) Nqn se mettre en avec/ à [la loi] sich einer Gesetzesübertretung schuldig machen. [...] le groupe Hersant s'est-il mis en infraction avec la loi de 1986 [...]? (LM 94) (adv) en avec/ à [la loi] unter Verletzung von. Commerce de marchandises effectué en infraction aux lois fiscales et douanières […]. (EU, Contrebande) (loc) en de travail clandestin gegen das (gesetzliche) Verbot der Schwarzarbeit verstoßend. Beaucoup d'employés ne sont pas déclarés, et les entreprises sont en infraction de travail clandestin. (LM 10.4.95: 19) initiative f., Anregung, Anstoß, Initiative I. I. Nqn être à l' de Nqc Initiator sein von. [...] il s'était prévalu d'être à l'initiative du changement de la gauche sur ce sujet. (LM 26.6.01: 6) II. II. Nqc être à l' de Nqn initiiert sein von. Il a donné des ordres: pas question de le liquider physiquement. S'il venait à mourir, Sharon ne serait pas en deuil, mais cela ne doit pas être à l'initiative d'Israël. (LM 27.5.02: 8) inquiétude f., Unruhe, Sorge Nqn être dans l' / en pleine in Unruhe/ in Sorge sein (vor). Dans les huit jours qui suivaient, toutes les familles étaient dans l'inquiétude [...]. (Erckmann, Conscrit: 3, FT) N plonger - Nqn dans l' in Besorgnis/ in Unruhe versetzen. Léon a eu une mauvaise soirée hier, où il a plongé ses parents dans l'inquiétude. (Goncourt, Journal4: 981, FT) N laisser - Nqn dans l' in Besorgnis/ in Unruhe lassen. Le même soir je revins de Saverne par la traverse, mon fusil en bandoulière, ne voulant pas laisser Marguerite dans l'inquiétude. (Erckmann, Paysan2: 374, FT) (div) Nqn vivre dans l' in Sorge/ in Unruhe leben. Une mère de ministre, ou de candidat, vit dans l'inquiétude, depuis ce jour maudit où le fils est revenu à la maison avouer sa différence, l'étrangeté de son choix. (LM 94) insécurité f., Unsicherheit, unsichere Lage I. I. Nqn être/ se trouver en pleine sich in einer unsicheren Lage/ einer unsicheren Situation befinden. La région se trouve aujourd'hui en pleine insécurité. (LM 20.2.01: 15) (adv) en pleine in Unsicherheit, in einer unsicheren Situation. Les piétons déambulent en pleine insécurité. (www) <?page no="385"?> insécurité 359 (div) Nqn baigner en pleine in Unsicherheit leben, "schwimmen". Des coupures sans précédent dans les budgets, des cas pathétiques de malades qui baignent en pleine insécurité [...]. (www) (div) Nqn nager en pleine in Unsicherheit leben, "schwimmen". Pour le salarié comme pour l'employeur, on nage en pleine insécurité juridique, souligne l'avocat Gilles Bélier. (www) (div) Nqn vivre en pleine in Unsicherheit leben. Maintenant, le temps est venu d'apprendre à vous confiner, d'apprendre à vivre en pleine insécurité. (www) (loc) en alimentaire chronique in einer prekären Versorgungslage. Les exploitants "sans terres" ou pratiquant l'agriculture sur des terres marginalisées sont en insécurité alimentaire chronique. (www) II. II. Nqn être/ se trouver dans l' sich in einer unsicheren Lage/ einem unsicheren Zustand befinden. Qu'est-ce que ça signifie pour vous d'être dans l'insécurité concernant l'argent? (www) Côté santé, plus ça avance, plus on est dans l'insécurité sociale! (www) En six ans, le royaume se trouve dans l'insécurité et l'anarchie, la Bretagne est au bord de la catastrophe. (www) J'ai vu autour de moi tellement de femmes dans l'insécurité sombrer dans la folie, et tant d'enfants verser dans les troubles du caractère […]. (Dolto, Enfants: 82, FT) Nqn tomber dans l' in eine unsichere Lage geraten. Le Gouvernement des Pays-Bas encourage d'autre part les groupes d'assurance à fournir des polices d'assurance-vie aux malades séropositifs qui sont sous traitements, afin de leur éviter de tomber dans l'insécurité. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' in einer unsicheren Lage bleiben. Une partie de la population reste dans l'insécurité quant aux biens premiers. (www) L'AZADHO estime qu'il n'y a pas de véritable libération si le peuple demeure dans l'insécurité. (www) N mettre/ plonger - Nqn dans l' in eine unsichere Lage bringen. Dans la jalousie amoureuse, on éprouve de la colère à l'égard de celui qui la suscite parce qu'il nous met dans l'insécurité. (www) La gestion du quotidien et l'angoisse permanente plongent ces enfants dans l'insécurité matérielle et affective. (www) N laisser - Nqn dans l' in einer unsicheren Lage lassen. Laisser Israël dans l'insécurité, ce serait un crime contre toute l'humanité. (www) (adv) dans l' in Unsicherheit, in einer unsicheren Situation. Les entreprises ne sauraient fonctionner dans l'insécurité, quelle que soit la cause ou la justification de cette insécurité. (www) (div) Nqn baigner dans l' in Unsicherheit leben, "schwimmen". Les adolescents baignent dans l'insécurité, les parents nagent dans l'ambivalence et souvent, coincés entre <?page no="386"?> insouciance 360 les deux, les intervenants rament dans ces eaux troubles. Quelle galère! (www) (div) Nqn vivre dans l' in Unsicherheit leben. À Tuzla, 6 000 réfugiés vivent actuellement dans des tentes dressées juste à côté de l'aéroport. Ces gens vivent dans l'insécurité permanente. (LM 26.7.95: 2) insouciance f., Sorglosigkeit Nqn être dans l' - (de N) sorgenfrei sein. Je veux de l'amour, je veux une vie normale, une maison avec mes parents, aller au collège, avoir des amis, être dans l'insouciance de cet âge où tout nous semble permis. (www) (adv) dans l' - (de N) ohne Sorge (um). Pour que votre visite de Marrakech se déroule dans l'insouciance, voici quelques règles générales et précautions à prendre. (www) Déjà le train joyeux filait au loin, dans l'insouciance de ce cadavre que ses roues avaient frôlé. (Zola, Bête: 50, FT) (div) Nqn vivre dans l' in den Tag hineinleben. Ces tristesses étaient les très rares exceptions, et je vivais d'ordinaire dans l'insouciance gaie de tous les enfants. (Loti, Enfant: 54, FT) installation f., Einrichtung, Einbau Ia. Ia. N être en pleine - (de Nqc) gerade dabei sein, etw. zu installieren. […] on est en pleine installation du système […]. (www) Un économiseur d'écran pour faire croire que votre PC est en pleine installation d'un logiciel. (www) Ib. Ib. Nqn être en sich einrichten/ etablieren. Dans le cas où l'agriculteur est en installation, il est fortement recommandé […] de réaliser un parrainage avec un agriculteur expérimenté. (www) II. II. Nqc être en pleine / en cours d' eingerichtet werden. La société Régé est en pleine installation dans ses locaux. (www) Un commissariat commun franco-belge est en cours d'installation à Tournai, en Belgique. (LM 19.2.02: 5) instance f., Prozeß, Verfahren, Klage Ia. Ia. (droit) Nqn être en - (auprès de Nqn) pour Nqc/ pour Inf/ de Inf auf den Abschluß eines Verfahrens warten, bei jdm. auf der Warteliste stehen (für). [...] on vient de m'affirmer qu'il est en instance pour la Légion d'honneur! (Goron, Robert) Monsieur a demandé un alignement à la ville; il est en instance pour l'obtenir. (Reybaud, Paturot: 254, FT) […] le gérant est en instance auprès du préfet de police pour obtenir l'autorisation nécessaire. (Reybaud, Paturot: 34, FT) Le détenu est en instance d'être jugé. (LM 15.6.02: 12) (droit) Nqn se mettre en pour Nqc/ pour Inf sich auf die Warteliste setzen lassen für. Popinot se mit aussitôt en instance pour obtenir un brevet d'invention et de perfectionnement. (Balzac, Birotinstance <?page no="387"?> 361 teau: 160, FT) (loc, droit) Nqn être en de procès Gegenstand eines gerichtlichen Verfahrens sein, beschuldigt werden. [...] Manuel Antonio Noriega, ex-dictateur panaméen en instance de procès pour trafic de drogue [...]. (Libé 21.11.90: 20) (loc, droit) en de classement für den Denkmalschutz vorgeschlagen, im Denkmalschutz. Aucune modification, même partielle, d'un immeuble classé ou en instance de classement, y compris les travaux de restauration ou de réparation, ne peut être effectuée sans l'accord du ministre de la Culture. (www) (Nom) […] la direction régionale des affaires culturelles d'Île-de- France obtient la mise en instance de classement de la cité de la Muette. (LM 30.5.01: 13) (loc, droit) en de désinternement auf der Entlassungsliste stehend. [...] Bébert Célier est dans une salle à part à l'hôpital, en instance de désinternement avec un diagnostic rare: abcès au foie. (Charrière, Papillon: 420) (loc, droit) en de divorce die Scheidung eingereicht habend. À l'heure où débute la série, ils sont tous les deux dans une période de crise. Kelly est en instance de divorce - sa femme Laura (Sherry Stringfield) ne supportant plus d'être mariée à un flic [...]. (LM 94) (loc, droit) en d'expulsion von Ausweisung bedroht. La nuit se passe mal, dans la cellule surchauffée, où il est entassé avec huit autres étrangers en instance d'expulsion. (Libé 5.8.94: 18) Ib. Ib. (adv) en de Nqc vorgesehen für. Jean Mattéoli, 71 ans, ancien ministre du travail de Valéry Giscard d'Estaing, président du Conseil économique et social depuis 1987 et en instance de renouvellement en tant que représentant du logement, est prêt à se succéder à lui-même. (LM 94) Enfin, il reviendra au Maghreb en 1943, lui le non-pétainiste, le non-gaulliste [...] pour en repartir l'année suivante afin de voler vers la France en instance de libération, qu'il n'atteindra jamais, abattu sans doute par un tir allemand. (LM 94) Il s'appelle Ludovic Legris. Il n'avait alors que vingt-trois ans et pas grand-chose à perdre puisque, en instance de départ pour le service militaire, il trouvait chez Mc- Donald's une activité d'appoint. (LM 94) Ic. Ic. Nqc être en de Inf im Wartezustand sein; darauf warten, etw. zu tun/ zu werden. Vous ne pouvez annuler une commande que si elle est "en instance". (www) […] dans un livre qu'elle n'avait pas encore abordé mais qui avait dû être en instance de l'être chaque matin […]. (Duras, Amant: 155) IIa. IIa. (droit) Nqc être en - (devant N) zur Verhandlung anstehen (vor), anhängig sein. Le traité est en instance devant les comités d'experts. (DFC) Les architectes, à leur tour, ont fait appel, <?page no="388"?> instruction 362 et des pourvois en cassation sont en instance devant le Conseil d'État. (LM 94) [...] le Sénat examine, lors de la session parlementaire extraordinaire qui devrait débuter mardi 11 janvier, les trois textes de loi en instance sur l'éthique biomédicale. (LM 94) IIb. IIb. Nqc être en unerledigt sein. Rien n'est décidé, [...] tout est encore en instance. (Robert) L'édition en espagnol est encore en instance. (www) Vous pouvez remettre votre courrier en instance au cadre du service. (www) instruction f., Ausbildung I. I. Nqn être en sich in der Ausbildung befinden, ausgebildet werden. On vous suggère ce film pour le début quand les recrues sont en instruction. (www) II. II. Nqn être en bei der Ausbildung sein, als Ausbilder tätig sein. Cette page permet de connaître les disponibilités des instructeurs, les créneaux horaires où ils sont disponibles, et les heures où ils sont en instruction. (www) instruction f., Untersuchung I. I. Nqc être en (pleine) / en cours d' untersucht/ überprüft werden. À l'heure actuelle, plus de 2 400 affaires sont en instruction au cabinet. (www) Une autre plainte avait été déposée par le fondateur de Canal+, André Rousselet. Elle serait toujours en cours d'instruction. (LM 26.6.02: 22) II. II. Nqn être en pleine de Nqc bei der Untersuchung sein von. M me Bertella-Geffroy, premier juge d’instruction au pôle santé du TGI de Paris, était en pleine instruction de la plainte déposée par la CRIIRAD. (www) insurrection f., Aufstand, Erhebung, Revolte Nqn être en - (contre N) sich erheben, revoltieren. Il lui sembla qu'une aurore magnifique allait se lever. Rome, Vienne, Berlin, étaient en insurrection, les Autrichiens chassés de Venise. (Flaubert, Éducation: 123, FT) Ainsi, aux confins méridionaux de la Chine, s'étend une vaste région de montagnes et de vallées peuplées d'ethnies mal contrôlées, en insurrection larvée et qui […] s'adonnent à la culture du pavot. (LM 94) […] l'Italie entière est en rumeur et en insurrection […]. (EU, Stendhal) Nqn se mettre en zu revoltieren beginnen. Toute la jeunesse dorée et les riches boutiquiers se mirent en insurrection. (Erckmann, Paysan2: 377, FT) (loc) en état d' im Zustand der Revolte. En Kabylie, qui est depuis un an en état de quasi-insurrection contre le pouvoir central, la plupart des bureaux de vote sont restés fermés. (LM 1.6.02: 1) <?page no="389"?> intelligence 363 intelligence f., Einsicht, Einvernehmen, Einverständnis Ia. Ia. (div) Nqn vivre en avec Nqn in gutem Einvernehmen leben mit. Karpouth que l'on m'a raconté comme un foyer d'intellectuels arméniens, une ville où l'on vivait en intelligence avec les Turcs au milieu des vignes. (www) (loc) en bonne/ mauvaise avec Nqn in gutem/ schlechtem Einvernehmen mit. Il vivait en assez bonne intelligence avec mon domestique [...]. (Du Camp, Nil: 86, FT) Ce poète, qui faisait des vers remarquables, empreints des agitations de son esprit et des inquiétudes de son âme, vivait en mauvaise intelligence avec Mariette, qu'il voulait réduire à un silence absolu. (Champfleury, Aventures: 132, FT) Ib. Ib. Nqn être en avec N im Einverständnis stehen mit. Ils étaient soupçonnés d'être en intelligence avec la rébellion. (www) II. II. Nqn être d' avec Nqn unter einer Decke stecken mit. La partie ne durait pas depuis cinq minutes que Canivet, qui était d'intelligence avec Bineau, se plaignit vivement de ce que la balle était trop molle. (Champfleury, Delteil: 73, FT) intention f., Absicht, Wille (loc) Il est dans les s de Nqn de Inf es liegt in jds. Absicht, etw. zu tun. Il est dans mes intentions de prendre des initiatives législatives pour m'attaquer à la migration pseudo-légale. (www) (loc) Il n’est pas dans les s de Nqn de Inf es liegt nicht in jds. Absicht, etw. zu tun. Il n'est pas dans mes intentions de mettre les gens mal à l'aise. (LM 31.10.01: 1) interaction f., Wechselwirkung, Interaktion N être en avec N in Wechselbeziehung stehen zu. Dans les formes initiales d'organisation des hommes, dont un passé récent et certains milieux ruraux demeurent encore les témoins actifs, l'individu est en interaction avec son environnement immédiat constitué de son territoire naturel de vie et des autres hommes qu'accueille ce territoire. (www) Encore est-il difficile de faire la part du facteur malnutrition et celle du facteur infection, ces deux facteurs étant généralement associés et en interaction réciproque. (EU, Nutrition) N entrer/ se mettre en avec N in Interaktion treten mit. [...] nous avons esquissé [...] le mécanisme fondamental par lequel les facteurs sociaux entrent en interaction avec les facteurs internes, linguistiques. (Labov, Sociolinguistique: 342) En réponse à une demande de notre part, les jeunes se mettent en interaction entre eux. (www) N mettre - Nqc en avec N in Wechselbeziehung setzen zu. Certaines actions mettent en interaction des sciences avec des disciinterconnexion <?page no="390"?> 364 plines plus littéraires, notamment afin d'améliorer les qualités d'expression des élèves. (www) (adv) en - (avec N) in Wechselbeziehung mit. Les réseaux de communication sont plus complexes, des spécialistes de diverses qualifications et de différents services sont amenés à travailler en interaction plus souvent qu'avant. (EU, Ouvrière (classe)) interconnexion f., wechselseitige Beziehung Nqc être en avec Nqc in wechselseitiger Beziehung stehen zu. Tous les paramètres sont en interconnexion et peuvent être améliorés au fil du jeu. (www) Le Réseau Vert est en interconnexion avec le réseau de transports publics. (www) Dans des économies en interconnexion il devient pour le moins difficile de démêler les fils et d'être sûr à 100% que les produits soient, si l'on peut dire, "éthiquement purs". (LM 29.5.01: 11) N mettre - Nqc en avec Nqc in wechselseitige Beziehung setzen zu. Les deux réseaux ont été mis en interconnexion. (www) interdépendance f., wechselseitige Abhängigkeit Nqc être en avec Nqc in wechselseitiger Abhängigkeit stehen zu. Leurs activités sont en interdépendance avec les activités de leurs collègues. (www) On ne peut s'empêcher de penser à l'esprit des polyphonies madrigalistes de la Renaissance où chaque partie, en interdépendance avec l'autre, apporte au moulin du texte l'eau du raffinement sémantique. (LM 9.3.02: 33) intrigue f., Verwicklung, Handlung Nqn mettre - Nqc en in eine Handlungsstruktur bringen/ umformen. Un récit lisse et sans péripéties ne gagne pas grandchose à être mis en intrigue. (www) (Nom) Paul Ricœur montre d'abord que le récit comporte trois rapports mimétiques: au temps agi et vécu, à la mise en intrigue, au temps de la lecture. (www) invalidité f., Arbeits-, Berufsunfähigkeit, Invalidität Nqn être/ se (re)trouver en arbeitsunfähig sein. Il a 54 ans et il est en invalidité, après avoir travaillé en usine. (www) Lorsque après des années de maladie on se trouve en invalidité, la pension versée est proportionnelle aux anciens salaires. (www) Il est déclaré inapte au travail et se retrouve en invalidité. (www) Sa mère, Malika, 50 ans, qui fait des ménages et garde des enfants, et son père, en invalidité, ne s'opposent pas à ce projet. (LM 17.4.02: 11) Nqn rester en weiterhin arbeitsunfähig sein. Conclusion: je reste en invalidité tout le restant de ma carrière. (www) N mettre - Nqn en für arbeitsunfähig erklären. Le salarié, mis en invalidité par suite d'une décision de la Sécurité sociale, bénéficiera d'une rente complémentaire mensuelle. (www) <?page no="391"?> investigation 365 investigation f., Nachforschung, Ermittlung I. I. Nqn être en pleine - (sur Nqc/ pour Inf) mitten in den Ermittlungen stecken (zu). Lorsqu'il fut assassiné le 22 novembre 2000, Alberto Cardoso était en pleine investigation sur la plus grande malversation bancaire de l'histoire du Mozambique. (www) Je suis très curieuse de savoir quelles étaient ces boîtes de portage puisque je suis moi-même en pleine investigation pour essayer d'en choisir une. (www) II. II. N être en untersucht werden. À ce jour, deux cas de personnes atteintes de la vMCJ [variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob] ont été confirmés en France. Un troisième cas est en investigation mais n'a toujours pas été confirmé. (www) Le patient est en investigation en urologie. (www) irrésolution f., Unentschlossenheit, Schwanken Nqn être dans l' schwanken, unentschlossen sein. Le simple fait d'être dans l'irrésolution, c'est un péché. (www) Mais il est nécessairement dans l'irrésolution du premier coup. (Sand, Correspondance: 651, FT) Nqn - (re)tomber dans l' (wieder) ins Schwanken geraten. Il est par moments follement courageux, mais capable de retomber aussitôt dans l'irrésolution et la lâcheté. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' in Unentschlossenheit verharren. Le verbe grec employé, distazô, signifie littéralement balancer, être partagé entre deux partis, donc rester dans l'irrésolution. (www) C'est une chose inouïe que celuilà ait consenti à demeurer jusqu'à présent dans l'irrésolution et si M. Genestal tarde encore quelques jours, c'est une affaire manquée. (Sand, Correspondance: 673, FT) N plonger/ jeter - Nqn dans l' schwankend machen, in Unentschlossenheit stürzen. Hamlet promet d'obéir, mais sa nature mélancolique le plonge dans l'irrésolution. (www) […] il arrive même assez souvent que le poète nous jette dans l'irrésolution, pour nous en tirer par un trait qui nous étonne et qui nous soulage. (Marmontel, Poétique française: 377, FT) Ces motifs également puissants sur des cœurs généreux les jetaient dans l'irrésolution et le découragement. (www) (div) Nqn sombrer dans l' in der Unentschlossenheit versinken, sich zu nichts mehr entschließen können. Sur le plan intérieur, il avait déçu les espoirs des "Kinois", sombré dans l'irrésolution, et perdu de vue la perspective historique. (www) isolement m., Isolierung, Abgeschiedenheit Nqn se trouver dans l' isoliert/ abgeschieden/ einsam sein. Peut-être même prendrais-je ce parti, si je ne me trouvais pas dans <?page no="392"?> isolement 366 un isolement qui ne m'y offrirait point de douceur intérieure. (Sénancour, Obermann: 112, FT) Nqn rester dans l' isoliert/ abgeschieden/ einsam bleiben. [...] il se tut, désespéré, car il n'ignorait point qu'il ne pourrait, loin de la zone monastique, rester dans l'isolement. (Huysmans, En route: 313, FT) N - (re)jeter/ plonger - Nqn dans l' vereinsamen lassen, in die Isolation treiben. Ce désaccord m'a rejeté dans l'isolement, parce que je n'aime ni à subir la niaiserie ni à la jouer moimême. (Amiel, Journal: 518, FT) Ce pays tant négligé, victime de tellement d'exactions, abandonné et plongé dans l'isolement par des extrémistes [...]. (www) isolieren, in einen Zustand der Isolation versetzen. Le théâtre aujourd'hui imite le cinéma en plongeant dès les trois coups les spectateurs dans l'isolement et l'obscurité. (LM 94) Nous étions plongés dans cet isolement et dans cette sécurité du bonheur qui fait croire que deux êtres qui s'aiment sont les seules créatures animées. (Lamartine, Nouvelles confidences: 196, FT) N maintenir - Nqn dans l' isoliert halten von. Tandis qu'il libère discrètement quelques dissidents connus à l'étranger, sa police continue de jouer au chat et à la souris avec d'autres, les éloignant de leur domicile et les maintenant dans l'isolement de leurs connaissances étrangères. (LM 94) (Nom) [...] les Kurdes souhaitent le maintien de l'Irak dans l'isolement, même s'ils sont convaincus qu'à terme l'embargo commencera à être levé. (LM 94) N laisser - Nqn dans l' vereinsamen lassen. Ce mode de communication présenta deux avantages très réels, d'abord parce qu'il permettait de constater la présence d'Ayrton au corral, et ensuite parce qu'il ne le laissait pas dans un complet isolement. (Verne, Île: 393, FT) (adv) dans l' einsam. Eh bien, certainement, je n'aurais pas continué à vivre dans l'isolement où je me trouve et je me serais marié [...]. (Goncourt, Journal3: 399, FT) (div) Nqn s'enfermer dans l' sich isolieren/ abschirmen. […] il est préférable, plutôt que de jouer les offensés et de s'enfermer dans l'isolement, de se joindre au programme […]. (LM 94) Plus les menaces à leur encontre se précisent, plus les Serbes de Bosnie paraissent vouloir s'enfermer dans l'isolement le plus total. (LM 94) isolement m., Isolationshaft Nqn mettre/ placer - Nqn à l' in Isolationshaft nehmen. En Afghanistan, les prisonniers occidentaux mis à l'isolement (LM 18.8. 01, Überschrift) (Nom) La mise à l'isolement ne peut être prolongée que par le garde des sceaux, pour une année supplémentaire. (LM 19.7.01: 8) Le placement à l'isolement: lorsqu'il n'est pas décidé par le détenu, la loi entend encadrer très strictement l'isolement. (LM 19.7.01: 8) <?page no="393"?> ivresse 367 ivresse f., Trunkenheit, Rausch, Taumel Nqn être dans l' (de N) (vom Kampf/ vom Triumph) ganz benommen sein. Les maudits de Rubens sont les maudits de la concupiscence; ils sont encore dans l'ivresse, dans l'orgie, et semblent la continuer en tombant. (Michelet, Journal1: 341, FT) N plonger - Nqn dans l' de N in Trunkenheit stürzen. […] une chanteuse qui sait donner aux vers leur inflexion, leur sens, qui sait aussi murmurer, dans le silence et la pénombre, plongée dans une ivresse solitaire de petit matin, des mélodies aussi durement humaines que Desencuentro d'Anibal Troilo et Catulo Castillo. (LM 8. 5.01: 27) (adv) dans l' de N im Taumel von. Il donnait le mot d'ordre à l'univers. Ses bulletins ont l'éloquence de la victoire. Quelquefois, dans l'ivresse du succès, on affectait de les brocher sur un tambour. (Chateaubriand, Mémoires2: 642, FT) Sur cette image signée des frères Séeberger, les deux hommes réunis "s'embrassent dans l'ivresse de la victoire", sur une place de Paris. (LM 94) (div) Nqn sombrer dans l' im Rausch versinken. Tandis que Robert, de son côté, continue ses dragues et sombre dans l'ivresse, Sarah […] fait, sur les conseils de son psychiatre, un voyage en Europe. C'est un désastre. (LM 27.8.01: 11) (loc) en état d' unter Alkoholeinfluß. Il avait déclaré aux gendarmes avoir raccompagné Sylvie devant la maison familiale alors qu'elle était en état d'ivresse. (LM 25.7.01: 8) C'était bien sûr et cela reste le cas des chauffards, ou des conducteurs en état d'ivresse. (LM 29.5.02: 36) Un homme de 41 ans a été condamné mercredi 17 avril à deux ans de prison ferme pour avoir provoqué un accident en état d'ivresse […]. (LM 20.4.02: 12) <?page no="395"?> J jachère f., Brachliegen, Brache I. I. [terre] être en (Boden) brachliegen, ausruhen. Seule une partie du territoire national est utilisée par l'agriculture et l'élevage: 1,7% porte des cultures annuelles, 1,5% est en jachère, 1,3% porte des cultures permanentes, 14% sont réservés aux pâturages. (EU, Colombie) Après une quarantaine d'années voici que des terrains en jachère se réveillent [...]. (Barrès, Cahiers6: 231, FT) [terre] rester en (Boden) brachliegen, unbestellt/ unbearbeitet bleiben. La première année, le champ recevait les semences de céréales d'hiver [...]; la seconde année, il était semé en "mars" [...]; la troisième année il restait en jachère avant retour "en nature de bleds vifs". (EU, Agricole (révolution)) Nqn mettre - [la terre] en (Boden) brachlegen, in Brachland umwandeln. Quand une terre est appauvrie par des récoltes successives, on peut lui rendre une partie de sa fertilité en la mettant en jachère, c'est-à-dire en ne lui faisant pas porter de récolte pendant une année ou une fraction d'année [...]. (Poiré, Robert) (Nom) La réforme de la politique agricole commune (PAC) est l'une des causes essentielles de la dégradation, puisque la mise en jachère de 1 million d'hectares de terres restreint de fait le marché. (LM 94) Nqn laisser - [la terre] en (Boden) brachliegen lassen. [...] la moisson faite, on laisse la terre en jachère et l'on creuse ailleurs d'autres sillons. (Chateaubriand, Robert) La culture n'est possible qu'à condition de labourer dès mai et de laisser les terres en jachère labourée pour profiter des pluies jusqu'aux semailles d'octobre. (EU, Asie) II. II. Nqc être en brachliegen. Ce fut un coup de gueule, à la mesure de mon dépit, qui m'a paru nécessaire pour relancer une dynamique de l'union qui était complètement en jachère. (LM 94) Nqc rester en liegenbleiben. Il reprend alors à New York son "Histoire" restée en jachère pendant dix ans. À partir de 1852, les volumes se succèdent à nouveau avec une majestueuse régularité. (EU, États-Unis) <?page no="396"?> jambe 370 Nqn mettre - N en auf Eis legen, beiseiteschieben, vernachlässigen. Mais pour emprunter une comparaison à l'agriculture qui est bien plus de mode aujourd'hui en France que la littérature, je dirais que mon esprit ne saurait être mis entièrement en jachère, je ne puis que lui appliquer le système des assolements. (Tocqueville, Correspondance: 181, FT) Il lui rappelait qu'en ce moment, il n'écrivait à personne, qu'il avait mis tous ses amis en jachère. (Montherlant, Robert) [...] au cours de ses matches et de sa carrière, il avait eu besoin de ces moments où il se met de lui-même en jachère pour laisser reposer ses qualités. (LM 94) Nqn laisser - N en brachliegen lassen, vernachlässigen. D'autres pensent que ces enfants sont [...] des êtres souvent traumatisés qui doivent être pris en charge et dont il convient de tirer le maximum, pour que ne soit pas laissé en jachère leur potentiel intellectuel [...]. (EU, Enfance) Devrait notamment y être relancé le débat sur la durée hebdomadaire du travail, laissé en jachère par la majorité. (LM 94) jambe f., Bein Nqn être en (s) kräftige, trainierte Beine haben. La meilleure manière de circuler est de louer une moto, ou un vélo si l'on est en jambes. (www) Un boxeur avant un combat est tout en jambes, il est concentré. (www) Nqn se mettre en (s) seine Beine in Form bringen. Pour se mettre en jambes, rien ne vaut une bonne heure de marche. (LM 4.10.01: 28) sich in Schwung/ in Form bringen. Après s'être mis en jambes avec "Le Petit Chaperon Rouge", [le Théâtre des Jeunes Années] présente une création surprenante: "Les Sirènes préfèrent la mer". (www) N mettre - Nqn en (s) die Beine in Form bringen. Cette course m'a mis en jambes. (www) in Schwung/ in Form bringen. Mis en jambes par une cérémonie d'ouverture tout en couleurs, les spectateurs du stade de l'Allianz Arena ont pu assister à un véritable festival offensif. (www) (Nom) Mais cette conférence de presse était peut-être une mise en jambe du représentant de l'extrême droite avant le débat télévisé avec son adversaire du second tour. (LM 24.4.02: 5) jeu m., Spiel Ia. Ia. (vieilli) Nqn être au beim Spiel sein. Vous jouez quand vous êtes au jeu, vous causez en causant et vous mangez en mangeant [...]. (Balzac, Nucingen: 606, FT) Nqn se mettre au zu spielen beginnen. Un jeudi soir, avant de se mettre au jeu, les invités de la famille Raquin, comme à l'ordinaire, eurent un bout de causerie. (Zola, Raquin: 58, FT) <?page no="397"?> jeu 371 (loc) tout à son ins Spiel vertieft. Et, enflant les joues, tout à son jeu désormais, il chanta le de profundis. Puis il le recommença. (Zola, Abbé Mouret: 1495, FT) Ib. Ib. (div) Nqn se prendre/ se piquer au sich zu interessieren/ begeistern beginnen, nicht locker lassen. En trouvant des phrases pour nos grafs, on s'est aperçu que quelques-unes sonnaient bien. On s'est pris au jeu. C'était comme une petite compétition. (LM 94) [...] je suis tombée sur un Le Gray: Le Château de Chenonceaux. Ce fut un grand bonheur, je me suis alors prise au jeu, comme pour une enquête policière. J'ai épluché les inventaires, les numéros [...]. (LM 94) "Dès qu'on arrête quelqu'un, c'est la police d'État qui tire le bénéfice de notre travail." Et concernant la poursuite d'une voiture sans flagrant délit, il soupire: "Peut-être qu'ils se sont piqués au jeu..." (LM 94) Ic. Ic. (div) Nqn se prêter à un mitmachen bei. Accompagné du ministre du logement, Hervé de Charette, M. Mitterrand s'est prêté au jeu des questions-réponses avec les responsables de quelques associations locales. (LM 94) Décors, costumes, sons accompagnent sans faiblir des interprètes qui se sont prêtés à ce jeu avec une exceptionnelle générosité. (LM 94) IIa. IIa. Nqn entrer dans le ins Spiel/ aufs Spielfeld kommen. Les joueurs provenant de l'arrière de leur ligne de but peuvent entrer dans le jeu comme ils veulent. (www) […] les remplaçants, qui entrent dans le jeu […]. (www) zu seinem Spiel finden. L'équipe égyptienne cueillie à froid cherche à entrer dans le jeu en passant par de longues balles et des contres, mais en vain. (www) (div) Nqn lancer - Nqn dans le ins Spiel stellen. Car Raï connaît parfaitement le rôle que son sélectionneur entendait lui faire jouer. En le lançant dans le jeu dès le début de la deuxième période, Carlos Alberto Parreira aurait souhaité le voir assumer ce rôle de numéro 10. (LM 94) IIb. IIb. Nqn entrer dans le sich einlassen auf, sich einmischen in, sich beteiligen an. Sur l'admiration, la protestation l'emporte, et dès la donnée de la pièce, je ne puis entrer dans le jeu, c'est une contrainte trop abstraite. (Gide, Rey/ Chantreau) Naturellement, on voit toujours à qui on a affaire: un geste, une intonation, un regard suffisent à renseigner; mais on a plaisir à voir cet effort, à entrer dans le jeu de cette fiction d'une égalité complète. (Larbaud, Jaune: 304, FT) (Nom) Par ailleurs, l'entrée dans le jeu de la Russie modifie au profit de la partie serbe le rapport des forces dans cette négociation. (LM 94) <?page no="398"?> jeu 372 Nqn se remettre dans le wieder mitspielen, sich wieder einlassen auf. Michel Rocard refuse, pour l'instant, de se remettre dans le jeu, mais ses amis espèrent un "appel d'en bas". (LM 94) (loc) Nqn ne plus être dans le nicht mehr dabei sein, keine Rolle mehr spielen. Une ligne de partage se dessine entre ceux qui sont amenés à travailler toujours plus, parfois jusqu'à des limites insoutenables, et les autres - les mêmes, en réalité -, qui ne seront plus dans le jeu. (LM 94) IIc. IIc. Nqn entrer/ se mettre dans le de Nqn sich für jds. Interessen einsetzen, jds. Spiel mitspielen. Pour se faire écouter, ici, il faut mentir, flatter une des passions antagonistes, entrer dans le jeu tortueux d'un des partis. (Vogüé, Morts: 247, FT) Le refus de la Syrie d'entrer dans le jeu du commando palestinien [...] a eu un effet déterminant dans l'échec de l'entreprise terroriste. (LM 30.10.86: 5) La cause unique en était la profonde admiration du jeune employé pour l'intelligence financière du directeur de l'universelle; et [...] il rêvait de connaître les ordres de son grand homme et de se mettre dans son jeu. (Zola, Argent: 207, FT) Nqn mettre - Nqn dans son für jds. Interessen einspannen. La future duchesse de Châteauroux avait mis le beau Richelieu, son oncle, dans son jeu. (Henriot, Robert) IIIa. IIIa. Nqn entrer en ins Spiel/ aufs Spielfeld kommen. Toute velléité de football collectif était depuis belle lurette dissoute. Chaque Nigérian, à l'image d'Augustin Okocha, entré en jeu à la 69 ième minute, tentait de briller individuellement. (LM 94) Nqn - (re)mettre - ([la balle]) en einwerfen, (wieder) anstoßen, das Spiel eröffnen. L'équipe invitée remet en jeu. (Robert) (Nom) Sur la remise en jeu suivant le but suédois, l'ailier droit Grégory Anquetil s'en est allé inscrire, dans un angle impossible, le but égalisateur […]. (LM 1.1.02: 16) IIIb. IIIb. Nqn entrer en eingreifen. À leur tour, les experts sont entrés en jeu. (Robert) Nqn mettre - Nqn hors aus dem Verkehr ziehen, ausschalten. Israël redouble d'efforts pour mettre hors jeu Arafat. (www) (Nom) Depuis l'été, depuis que la mise hors jeu de Michel Rocard a renvoyé brutalement la balle dans son camp, M. Delors est, comme diraient les psychiatres, "en travail". (LM 94) IIIc. IIIc. N être/ se trouver en / hors eine Rolle spielen, wirksam sein, im Spiel sein/ nicht mehr im Spiel sein. [...] il était très rare qu'un prisonnier s'en sortît vivant lorsque le "complexe M" était en jeu. (Perrault, Orchestre: 664) Les effets du mal ne restent pas un défi auquel seules la science et la médecine se trouvent confrontées, dans <?page no="399"?> jeu 373 une urgence toujours plus pressante, ils imposent une interrogation totale. Tout s'y trouve en jeu, du biologique et du sexuel, du social et du culturel, du politique et de la morale. (LM 94) On prétend qu'il peut y avoir en jeu quelques intérêts autres que ceux du gouvernement [...]. (LM 22.11.86: 27) Ajoutons que le contrôle des énormes masses financières en jeu aiguise bien des appétits. (LM 94) Arafat, coupé de tout à Ramallah, commence réellement à être hors jeu. (LM 18.4.02: 7) N entrer en ins Spiel kommen, eine Rolle spielen. Pourtant, l'interprétation du sujet, la ressemblance de la chose représentée, sa ressemblance profonde [...], tout cela entre en jeu, fait la valeur de l'œuvre [...]. (Gide, Rey/ Chantreau) (Nom) Les amis du maire de Paris vont ainsi tenter une "messmérisation" de M. Balladur, opération consistant à imposer à un premier ministre en poste - comme ce fut le cas pour Pierre Messmer en 1974 - de renoncer à la course présidentielle par l'entrée en jeu d'autres candidats. (LM 94) N se mettre en ins Spiel kommen, wirksam werden. Car il faut de la volonté, je pense, pour faire le maître où que ce soit. Ainsi l'une après l'autre se mettront en jeu toutes tes facultés, et, l'occasion venue, chacune sera prête à l'œuvre et répondra: me voici. (Guérin, Lettres: 52, FT) Nqn se mettre hors - (de N) sich außerhalb aufhalten von, sich abseits halten von, nicht mitspielen. Il a évoqué également le risque de se mettre hors jeu de l'espace européen de la recherche. (www) Nqn mettre - Nqc en einsetzen, ins Spiel bringen. Ils peuvent la "suicider" sans pour cela mettre en jeu le cadavre de Ferrand. (Malet, Rats: 131) [...] l'architecte a exercé sa verve décoratrice et mis en jeu à la fois sa culture historique et son brio de créateur. (LM 94) (Nom) Avec lui le théâtre devient cette exploration de soi, cette mise en jeu absolue de son être tout entier, cette affirmation de ses joies, de ses douleurs, de ses peurs, de son rêve de soi [...]. (LM 94) Ces modifications dans le capital n'auront pas lieu par émission de titres nouveaux mais par remise en jeu d'une partie ou de la totalité des actions détenues par les partenaires financiers de M 6. (LM 94) Nqn faire entrer - Nqc en ins Spiel bringen. C'est vous qui avez fait entrer en jeu votre promesse de l'année passée. (Kontextwörterbuch) Nqn mettre - N hors - (de N) ins Abseits stellen, abseits halten von. Le Parti populaire cherche clairement à mettre hors jeu cette formation nationaliste et les socialistes semblent suivre. (LM 30.4.01: 2) Réduire le sujet à être malade de son propre travail, c'est le mettre hors jeu <?page no="400"?> jeun 374 du conflit psychique comme du conflit social. (LM 14.2.02: 17) IV. IV. Nqc être en auf dem Spiel stehen, in Gefahr sein. Quand l'avenir même de l'espèce humaine est en jeu, tout ne peut pas être permis au nom de la recherche médicale et scientifique. (LM 16.12.86: 1) Chère enfant, pensa le faux suédois, s'il n'y avait en jeu que ta vie, cela me serait assez indifférent, mais tes cinq millions valent la peine qu'on te sauve. (Ponson, Rocambole3: 251, FT) Nqn - (re)mettre - Nqc en (wieder) aufs Spiel setzen, riskieren. Il voulait que sa fille fût comtesse; et, pour y parvenir, sans mettre en jeu le bonheur de son enfant, il ne connaissait pas d'autre jeune homme que celui-là. (Flaubert, Éducation: 53, FT) La Grande-Bretagne, menée par Winston Churchill, avait mis son empire en jeu pour faire face à Hitler - dans un premier temps toute seule. (Figaro 12.8.94: 5) Ce radical valoisien préfère remettre sa mairie en jeu plutôt que de se plier à une mutinerie de son conseil. (Libé 18.6.87: 6) (loc, n.m.) enjeu (Spiel-)Einsatz. Dans ce combat dont l'enjeu est si grave, on ne peut être absent. (Frenay, Nuit1: 60, FT) jeun Adv., nüchtern I. I. Nqn être à nüchtern sein, nichts gegessen haben. On est à jeun quand le dernier repas a été pris au minimum deux heures auparavant. (www) Le sexage consiste en effet à déterminer le sexe des poussins dès les premières heures après leur naissance, alors qu'ils sont encore à jeun. (LM 94) Jacques finit par échouer à la table d'un café de la place de la Bastille. À jeun depuis hier, il avait soif et faim. (Martin du Gard, Robert) nüchtern sein, nichts (Alkoholisches) getrunken haben. Quand il est à jeun, il n'est pas méchant. (Robert) Même mon père, qui, à jeun, est un homme de gauche, tient des propos d'un nationalisme effrayant quand il a trop bu. (LM 23.8.00: 22) Nqn rester à nüchtern bleiben. Le besoin de boire ne s'imposait pas à lui dès le réveil. Il pouvait même rester toute une journée à jeun. (Vailland, Larousse) Quelques soldats étaient ivres, d'autres restaient à jeun, n'ayant pu se procurer un morceau de pain. (Zola, Débâcle: 201, FT) Nqn mettre - N à hungern lassen. Quand les animaux sont mis à jeun, leurs propriétés nerveuses diminuent d'intensité [...]. (Bernard, Médecine: 233, FT) (adv) à nüchtern. [...] sur le trajet pénitentiel que saint Ronan, patron du lieu, faisait une fois par semaine à jeun. (EU, Pélerinages et lieux sacrés) <?page no="401"?> joie 375 (n.m., loc) estomac à nüchterner Magen. Il tassait dans les coins du sucre, des paquets de chocolat, pour essayer de tromper, s'il était besoin, les angoisses de l'estomac à jeun. (Huysmans, En route: 282, FT) IIa. IIa. (vieilli) N être à de Nqc nicht haben; nicht in der Lage sein zu. […] tu dis que mon cœur est à jeun de quoi jouer tout seul son rôle […]. (Laforgue, Imitation: 235, FT) ausgehungert sein nach. En dehors, dans la cour, au froid, contre les vitres, des mufles de domestiques, appliqués, enviant des yeux la joie et la folie qui dansent, - image grossière et terrible du peuple qui regarde, à jeun de plaisir. (Goncourt, Journal1: 271, FT) IIb. IIb. (argot) [bourse etc.]être à leer sein. Si ta filoche est à jeun, l'ogresse du tapis-franc te fera crédit sur ta bonne mine. (Sue, TLF) joie f., Freude, Frohsinn, Vergnügen Nqn être en fröhlich, vergnügt, ausgelassen sein. Carthage était en joie, - une joie profonde, universelle, démesurée, frénétique. (Flaubert, Salammbô2: 156, FT) Après un bon apéritif, tout le monde était en joie. (Kontextwörterbuch) Nqn mettre - Nqn en erheitern, fröhlich stimmen. Jeanne Lefuel n'avait que deux mots à dire pour me mettre en joie. (France, Vie: 551, FT) Le poète du naturel, de l'épître familière, de la grâce, y leste en effet son inspiration d'une érudition pesante qui met en joie ses détracteurs. (EU, Lope de Vega) N - (main)tenir/ garder - Nqn en fröhlich gestimmt lassen. [...] on avait organisé des représentations théâtrales pour tenir un peu en joie les marins de la flotte. (Goncourt, Journal4: 230, FT) Charlotte sait se garder en joie, elle aime la vie qu'elle accepte telle qu'elle est. (EU, Lagerlöf) Dieu vous maintienne en joie! (Hugo, Ruy Blas: 427, FT) joue f., Wange Ia. Ia. [fusil] être en (Gewehr) angelegt sein. Je rêvais qu'on me fusillait, et j'en étais au moment où les fusils étaient en joue et j'avais l'émotion que j'aurais, si j'étais vraiment fusillé... (Goncourt, Journal3: 1218, FT) Nqn mettre - [un fusil] en (Gewehr) anlegen, in Anschlag bringen. Glenarvan et Robert [...] allaient faire feu sur le premier rang des aguaras, quand Thalcave releva de la main leur arme déjà mise en joue. (Verne, Grant: 176, FT) Nqn garder - [un fusil] en (Gewehr) angelegt halten. Il gardait son arme en joue depuis une grande minute [...]. (Zola, Fortune: 13, FT) (div) Nqn coucher - [un fusil] en (Gewehr) anlegen, in Anschlag bringen. Un soldat à cheval se dressait, le fusil couché en joue sur <?page no="402"?> joue 376 son avant-bras, il surveillait la route que nous venions d'emprunter. (www) Ib. Ib. Nqn mettre en anlegen. Combien j'aime à les voir [...] mettre en joue et tirer. (Pommier, TLF) (div) Nqn coucher en anlegen. On le fait tourner à droite, à gauche, hausser la baguette, remettre la baguette, coucher en joue, tirer, doubler le pas, et on lui donne trente coups de bâton [...]. (Voltaire, Robert) en ! Legt an! [...] le sergent se préparait à répéter l'ordre: en joue! Quand tout à coup ils entendirent une voix forte [...]. (Hugo, Misérables: 987, FT) IIa. IIa. Nqn mettre - Nqn en (mit dem Gewehr) zielen auf, ins Visier nehmen. [...] au-dessus d'un buisson apparaît la tête du lion [...]. Je le mets en joue et tire [...]. (Maurois, Robert) Vous rendez-vous compte qu'il a armé sa kalachnikov et nous a mis en joue? (LM 94) Zapata est mort, et bien mort. "Les mêmes carabines le remettraient en joue aujourd'hui... Les mêmes redonneraient l'ordre de tirer". (LM 94) (Nom) Tout est prétexte à rabaisser l'ONU ou, à tout le moins, les hommes qui ont accepté de la servir: le contrôle vexatoire des "petits chefs" de guerre locaux sur le moindre barrage en travers de la route [...], les simulacres d'exécution qui ont pour but de faire monter la tension, les mises en joue intempestives et les tirs d'intimidation lorsqu'ils tentent de forcer le passage. (LM 94) Nqn tenir/ garder - Nqn en (mit dem Gewehr) im Visier behalten. Un policier tient en joue un groupe de "suspectes". (NO 17.8. 06: 30, Bildunterschrift) Le cinéaste (émigré en 1933) a raconté l'odyssée stupéfiante d'un Anglais, grand chasseur devant l'éternel, s'offrant, en 1939, aux environs de Berchtesgaden, le plaisir de tenir Hitler en joue dans sa ligne de mire. (LM 94) [...] l'agent Saint-Pierre descend de son automobile et interpelle les deux individus qu'il gardera en joue jusqu'à l'arrivée de ses confrères. (Le Soleil 13.5.89: A-5) (div) Nqn coucher - Nqn en (mit dem Gewehr) zielen auf, ins Visier nehmen. M. de Bouillon courut plus de périls que personne, ayant été couché en joue par un misérable de la lie du peuple. (Retz, Littré) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc en ins Visier nehmen, es absehen auf. La Syrie est mise en joue par l'impérialisme américain pour une occupation qui a été cautionnée à l'origine par Washington comme un pas pour garantir la stabilité et étouffer le "terrorisme" au Liban. (www) (div) Nqn coucher - Nqc en ins Visier nehmen, es absehen auf. La haute société d'Alençon se réunissait depuis longtemps chez la vieille fille dont la fortune était à son insu couchée en joue par madame Granson. (www) <?page no="403"?> joug 377 joug m., Joch, Zwang, Gewaltherrschaft Nqn être/ se trouver sous le de N unter dem Joch/ der Herrschaft stehen von. L'Espagne était depuis 755 sous le joug umayyade et le Maghreb sous le joug des Idrisides depuis 788. (EU, Harun al-Rashid) Nous sommes, en réalité, explique un ancien recruté qui a depuis démissionné, totalement sous le joug de la société. (LM 94) […] l'Empire ottoman se trouvait sous le joug des armées de l'Entente […]. (LM 25.10.00: 34) Le 6 juin 1944, des dizaines de milliers de jeunes soldats débarquaient sur les côtes normandes pour prendre d'assaut la citadelle Europe alors sous le joug du nazisme. (LM 94) Nqn tomber sous le de N unter die Herrschaft geraten von. [...] l'Italie, remparée des Alpes, est tombée sous le joug de quiconque les a voulu franchir. (Chateaubriand, Mémoires2: 414, FT) Nqn mettre/ placer - Nqn sous le - (de N) unterjochen, unter das Joch zwingen. Lycurgue, qui n'était pas roi, se fit le chef de l'aristocratie, et du même coup il affaiblit la royauté et mit le peuple sous le joug. (Fustel, Cité: 450, FT) [...] toutes les communes de France [...] s'armèrent contre ceux qui voulaient nous remettre sous le joug. (Erckmann, Paysan1: 274, FT) Un tel titre sousentend que la France se trouverait désormais placée sous le joug d'une dictature […]. (LM 24.6.02: 19) N - (main)tenir - Nqn sous le - (de N) unterjocht halten, unter der Herrschaft halten von. Tant que le Christianisme, en effet, a tenu les esprits sous le joug de la lettre, les savants ont marché les yeux fermés. (Leroux, Humanité: 590, FT) L'assemblée nationale, au lieu de réunir les citoyens par la justice et l'égalité, venait de faire comme nos anciens rois, qui les divisaient en classes, pour les opposer les uns aux autres et les tenir ainsi tous ensemble sous le joug. (Erckmann, Paysan1: 325, FT) Blake n'a que haine pour la morale chrétienne traditionnelle, qui maintient l'homme non seulement sous le joug spirituel du péché [...], mais aussi dans l'esclavage économique et politique. (EU, Blake) (adv) sous le de N unter der Herrschaft von. Plus d'un million de Cambodgiens sont morts sous le joug des Khmers rouges de 1975 à 1978. (LM 94) (div) Nqn se courber sous le de N unterjocht sein, sich dem Joch beugen von. Quelques-uns d'entre eux, cependant, et spécialement les anglicans, préparaient les chefs zélandais à se courber sous le joug de l'Angleterre. (Verne, Grant: 78, FT) (div) Nqn courber - Nqn sous le unterjochen, unter das Joch zwingen. [...] l'Eauzan appartenait à cette minorité active qui courbe sous le joug, par les faveurs et par la terreur, une majorité moutonnière. (Vogüé, Morts: 96, FT) <?page no="404"?> jouissance 378 (div) Nqn passer sous le - (de N) unter die Herrschaft geraten von. [...] sous l'empire, il est logique que la parole détrônée ne passe pas d'elle-même sous le joug, et que le parlementarisme prenne sa revanche dans l'enceinte académique. (Amiel, Journal: 183, FT) (div) Nqn faire passer - Nqn sous son unterjochen. Mais ce lien est d'autant meilleur que Matra Automobile est indépendant de Renault. Sinon, la grosse entreprise pourrait faire passer la petite sous son joug. (LM 94) jouissance f., Nutzung, Nutznießung (droit) Nqn entrer en de Nqc die Nutzung übernehmen von. […] entrer en jouissance, c'est-à-dire être titulaire d'un droit; jouissance des lieux ou droit du locataire de s'installer dans le local loué; jouissance légale ou droit d'usufruit. (EU, Jouissance) (Nom) Maison à vendre. Entrée en jouissance immédiate. (Robert) (adv) en zur Nutzung. Les paysans furent encouragés à développer l'exploitation de leur lopin de terre personnel, que le statut des kolkhoz leur avait attribué en jouissance en 1935 [...]. (EU, U.R.S.S. et ex- U.R.S.S.) jour m., Tag, Tageslicht Ia. Ia. (vieilli) N mettre - Nqc en ins Licht rücken, hervorheben. Pour mettre encore mieux en jour notre impuissance à juger de l'expression d'Homère, transportons-nous à deux mille ans dans l'avenir. (La Motte, Littré) Ib. Ib. N mettre - Nqc dans son ins rechte Licht rücken. [...] il fut content de ce plâtre isolé, mis dans son jour, et bien présenté devant une toile verte. (Balzac, TLF) (adv) dans son unter der (einer Person/ Sache) angemessenen Sichtweise. Et voulez-vous voir le tableau dans son jour, le diamant dans sa lumière? (www) IIa. IIa. (vieilli) N mettre - N au zur Welt bringen. [...] comme un enfant mis au jour par une mère neuf mois après le mariage de sa fille. (Balzac, Birotteau: 369, FT) (metaph) ins Leben rufen, in die Welt setzen. À chaque ouvrage nouveau qu'il met au jour, il soulève un coin du voile qui cache sa pensée. (Hugo, Rayons: 1021, FT) (div, vieilli) N venir au ans Licht der Welt treten. Tous ces livres écrits en langue vulgaire (Léonard ne sait ni le grec ni le latin) seront une source d'agrément et de profit lorsqu'ils viendront au jour. (LM 94) IIb. IIb. N mettre - Nqc au zutage fördern. Ces gosses fauchaient du charbon et en fauchant du charbon, ils ont mis au jour le cadavre. (Malet, Rats: 121) (Nom) Les travaux de restauration du château médiéval de Bridiers ont permis la mise au jour de courtines, cachots, tours et magasins divers (cuisine, boulangerie, <?page no="405"?> jour 379 four, forge). (LM 94) (metaph) zutage fördern, ans Licht bringen, aufdecken. Les vérifications ont mis au jour "de nombreuses anomalies tant sur les cotations que sur le nombre des séances", mais aussi "des doubles facturations, majorations et déplacements injustifiés". (LM 94) (Nom) Les journaux ont en effet joué un rôle déterminant dans la mise au jour des scandales qui ébranlent non seulement l'appareil policier mais aussi l'institution financière. (LM 94) III. III. (div) N percer à mit Lichtöffnungen versehen. On m'a fait établir au haut de la maison un petit pavillon percé à jour de tous les côtés et qui domine tout le pays. (Tocqueville, Correspondance: 31, FT) (metaph) durchschauen. Des scientifiques américains ont percé à jour les modes d'action de la toxine du charbon. (www) Pour éviter que Berlin ne s'aperçoive que ses communications sont interceptées et leur contenu percé à jour, il faut multiplier les feintes: attribuer à des reconnaissances aériennes, vraies ou simulées, la découverte de tels ou tels préparatifs. (LM 94) jour m., Gegenwart I. I. Nqc être à auf dem neuesten Stand sein. Et en fait, à cette heure, je suis en retard absolument pour tout, sur toute la ligne de mes occupations, redevances et projets. Rien n'est à jour, ni en règle; je ne suis au courant de rien, et à niveau dans aucune de mes affaires, sauf ma correspondance. (Amiel, Journal: 125, FT) On n'enregistre pas les documents qui arrivent, les dossiers ne sont pas à jour. (Le Carré, Espions: 79) Le lecteur trouvera ici une synthèse très à jour des recherches théoriques sur le territoire et les politiques, ainsi que des monographies fouillées sur les régions. (LM 94) Nqn - (re)mettre - Nqc à auf den neuesten Stand bringen. [...] un nouvel annuaire des services Télétel [...] donnera accès [...] à une base de données [...] régulièrement mise à jour. (Quotidien 8.6.87: 6) (Nom) […] j'ai intégré L'Age à un plan beaucoup plus vaste, plan décennal, sinon duo-décennal, dans lequel il était comme une sorte de remise à jour, un "portrait de l'artiste" complétant celui tracé par Un homme qui dort […]. (Pérec, Je suis né: 57, FT) [J'ai] arrangé mes affaires, fait un placement, mis mes comptes à jour. (Amiel, Journal: 349, FT) Nqn tenir - [son travail/ ses comptes etc.] à auf dem neuesten Stand halten. Il connaissait bien le bureau où ces fiches étaient classées [...], et cent fois il s'était adressé au fonctionnaire qui les tenait à jour [...]. (Simenon, Maigret se défend: 339) On sentait ces documents tenus à jour avec tendresse [...]. (Zola, Pascal: 9, FT) (Nom) À déjugement <?page no="406"?> 380 faut de pouvoir se cantonner exclusivement à la tenue à jour de ses fichiers, il parcourt les décombres des maquis. (LM 94) Nqn avoir - [ses comptes etc.] à seine Zahlungen geleistet haben. Avoir ses comptes à jour. (PR) II. II. Nqn être à de [son travail/ ses comptes etc.] seine Angelegenheiten/ Arbeit in Ordnung haben, seine Beiträge bezahlt haben. Le président sudafricain a annoncé que son pays venait de verser sa contribution annuelle au budget lourdement déficitaire de l'OUA, au sein de laquelle quinze pays seulement sont à jour de leurs versements. (LM 94) Sur 184 États membres, une trentaine au maximum sont à jour de leur cotisation. (LM 94) [...] tous les membres du conseil d'administration seront "adhérents du Front national à jour de cotisation". (LM 94) Vaccinations: 53% d'entre vous sont à jour. (www) Nqn se mettre à de [son travail/ ses comptes etc.] (Rückstände usw.) aufarbeiten. […] un délai de quatre mois est donné au CSA pour se mettre à jour. (LM 94) Si avant le 1 er du mois suivant le franchisé se met à jour de sa cotisation en retard et de celle du mois en cours, le système lui payera ses gains. (www) jugement m., Urteil, Gericht(sverhandlung) Nqn mettre - N en vor Gericht bringen, eine gerichtliche Untersuchung einleiten gegen. Il paraît qu'on ne découvre rien de grave contre Janvier, et il est probable qu'on ne le mettra pas en jugement. (Flaubert, TLF) Dès le Poème de Parménide, dont il ne nous reste que des fragments, l'opinion est mise en jugement et condamnée. (EU, Croyance) (Nom) [L'habeas corpus] définit les conditions d'une mise en jugement rapide ou de la mise en liberté sous caution de la personne emprisonnée pour d'autres causes que la "trahison" ou la "félonie" [...]. (EU, Habeas corpus) (div) N passer en vor Gericht kommen. [...] étant donné la "gravité des crimes commis" par les soldats rebelles, ceuxci devaient passer en jugement. (LM 31.1.78: 4) On pourrait considérer que dans trois ans, par exemple, toutes les affaires devront avoir été instruites et devront passer en jugement. (LM 10.10. 00: 19) (Nom) Je ne conteste pas la légitimité de ce genre de procès, pour autant que cette légitimité soit réduite aux seuls individus qui ont souffert et qui estiment que le passage en jugement de leurs bourreaux est nécessaire pour calmer, autant que faire se peut, leurs souffrances. (LM 94) (div) Nqn - (faire) passer - N en Gericht halten über. [...] outre les coups de filet répétés qui ont décapité l'organisation de Cosa Nostra, dans les prochains mois on s'apprête à faire passer en jugement des hommes politiques de premier plan, comme l'ex-président du Conseil, Giulio <?page no="407"?> jupon 381 Andreotti, accusés de collusion avec la Mafia. (LM 94) Le théâtre est le seul moyen que nous ayons de faire passer en jugement les crimes du XXI e siècle. (www) Selon une source proche du ministère de la justice citée par l'agence UPI, le régime s'apprêterait à passer M. Wei en jugement pour "complot visant à renverser le gouvernement à l'aide de forces étrangères". (LM 94) (div) Nqn renvoyer - N en vor Gericht bringen, eine gerichtliche Untersuchung einleiten gegen. Je crois me souvenir qu'après m'avoir rappelé les circonstances de l'affaire Bréguet-Kopp et m'avoir indiqué qu'ils allaient, dans les mois à venir, probablement être renvoyés en jugement, maître Vergès m'a fait part de l'extrême gravité de la situation [...]. (LM 94) Le substitut du parquet de Milan a demandé, jeudi 28 juin, le renvoi en jugement de Silvio Berlusconi dans l'affaire des sociétés off-shores de la Fininvest pour "faux". (LM 2.7.01: 5) jupon m., Unterrock I. I. Nqn être en im Unterrock dastehen, einen Unterrock tragen. Elle était en jupon, un court jupon de flanelle, dont la fente laissait passer un coin de la chemise. (www) II. II. Nqn être en weiblich sein. Dans chaque paroisse, il y en a deux, trois, cinq, sept, qui, sous le nom de collecteurs et sous l'autorité de l'élu, sont tenus de répartir et de percevoir l'impôt. En Auvergne, où les hommes valides s'expatrient l'hiver pour chercher du travail, on prend les femmes: dans l'élection de Saint-Flour, il y a tel village où les quatre collecteurs sont en jupon. (www) (attr) en weibliche Entsprechung zu. C'est l'ancien drapeau italien avec son blason savoyard qu'Isabella brandit lorsque, Garibaldi en jupon, elle harangue les esclaves italiens de Mustafa. (www) juridiction f., Gerichtsbezirk, Rechtsprechung N être sous (la) de Nqn/ sous (la) adj der Aufsicht unterstellt sein, im Zuständigkeitsbereich liegen von. Ils n'ont pas le droit de formuler pareilles invitations, disait M. Arafat. Il est de mon devoir et de mes responsabilités d'inviter mes frères et mes amis à visiter les lieux saints qui sont sous ma juridiction. (LM 94) Selon qu'un parc est sous juridiction provinciale ou fédérale, l'écriture de son nom varie. (www) N tomber sous (la) de Nqn/ sous (la) adj unter den Zuständigkeitsbereich fallen von. L'édifice qui date du septième siècle dépend en principe du ministère des cultes israélien, mais tombe sous la juridiction autonome palestinienne. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sous (la) de Nqn/ sous (la) adj dem Zuständigkeitsbereich unterstellen von. [...] je proposai de [...] mettre [ce nouveau groupement] <?page no="408"?> justice 382 directement sous la juridiction du commandant en chef [...]. (Trotsky, Staline2: 203) Mgr Brand [...] lui a quasiment signifié [...] son interdiction de séjour dans les deux départements alsaciens placés sous sa juridiction diocésaine. (LM 94) (div) N passer sous (la) de Nqn/ sous (la) adj unter den Zuständigkeitsbereich fallen von. La communauté monastique passe sous la juridiction de Cluny vers l'an 928. (www) [...] les zones dites "d'urgence", passées sous juridiction militaire, se sont étendues, couvrant plus du quart du territoire national et la moitié de la population du Pérou. (LM 94) (attr) sous adj unter dem Zuständigkeitsbereich von. Les États- Unis ont annoncé un accord avec Londres pour l'ouverture d'un nouveau centre dans les îles Turks and Caicos, un territoire sous juridiction britannique au nord d'Haïti. (LM 94) justice f., Rechtsprechung, Gerichtsbarkeit Nqn mener - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. On pouvait se croire reporté au temps où monsieur Geoffroy Saint-Hilaire voulut mener en justice le jeune Gay-Lussac [...]. (Hériat, Boussardel: 148) (div) Nqn ester en als Ankläger oder Verteidiger vor Gericht auftreten. La cour d'appel a estimé que le mandat de gestion confié à Richelieu Finance par ses clients ne lui donnait pas le pouvoir d'ester en justice au nom de ses clients. (LM 94) (div) Nqn passer en vor Gericht gestellt werden. Comme tous les ministres de Vichy, il est passé en justice. Il est resté cinq ans en prison. (LM 94) (Nom) La procédure est longue […] pour les grands-parents […] pour qui le passage en justice vaut aveu d'échec des relations avec leur progéniture. (LM 13.3.01: 19) (div) Nqn assigner - Nqn en vor Gericht laden, vorladen. En janvier 1990, les entreprises de construction assignent Eurotunnel en justice pour obtenir le paiement de travaux engagés. (LM 94) (Nom) Regardez, regardez donc, toutes ces assignations en justice! Vous trouvez ça normal? , s'indigne-t-il. (LM 94) (div) Nqn citer - Nqn en vor Gericht laden, vorladen. Il se fâcha depuis avec Mlle De Fauveau et cita la mère et la fille en justice de paix. (Goncourt, Journal1: 76, FT) La 17 e chambre du tribunal correctionnel de Paris a annulé, vendredi 12 avril, la citation en justice d'Arlette Laguiller contre Gaby et Daniel Cohn-Bendit, ainsi que Libération et L'Humanité. (LM 15.4.02: 10) (div) Nqn porter - Nqc en gerichtlich anfechten. Le porte-parole du SNPNC [...] a souligné qu'il avait fait part au directeur général d'Air France [...] de son intention de porter en justice ce "non-respect de l'accord conventionnel de la catégorie". (LM 94) (div) Nqn poursuivre - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Dès hier, le conseiller juridique du gouvernement a anjustice <?page no="409"?> 383 noncé qu'il poursuivra en justice quiconque participera à la rencontre. (Libé 1./ 2.11.86: 16) (Nom) Toutefois, le quotidien Frankfurter Allgemeine Zeitung a souligné, lundi, que les auteurs des délits d'initiés n'auraient pas à craindre de poursuites en justice, cette nouvelle loi, qui comblait un vide juridique en Allemagne, n'étant pas rétroactive. (LM 94) (div) Nqn traduire - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Il ne fut jamais traduit en justice pour ces affaires-là [...]. (Trotsky, Staline1: 250) (div) Nqn traîner - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Enfin, qui pourrait mieux illustrer le dynamisme des îliens que ce pêcheur récemment traîné en justice par les PTT kényans pour avoir subtilisé un poteau télégraphique afin de remplacer le mât de son bateau? (LM 94) <?page no="411"?> L labour m., Bodenbestellung, Ackerbearbeitung [champ] être en gepflügt/ bestellt sein. Le terroir de cette commune est en labour, une petite partie est en bois et en prairies. (www) [...] elle prenait à travers des champs en labour, où elle enfonçait, trébuchait et empêtrait ses bottines minces. (Flaubert, Bovary2: 187) lac m., See (arg) Nqc être dans le im Eimer/ den Bach runter(gegangen) sein. […] l'appartement est dans le lac (merde au cube). (Fallet, Carnets de jeunesse 2, o.S., FT) Nqc tomber dans le den Bach runter gehen. Le projet LOC est tombé dans le lac. (www) (loc) l'affaire est dans le die Sache ist im Eimer. L'affaire est dans le lac. (Fallet, Carnets de jeunesse2: 25, FT) lacet m., Windung, Biegung, Serpentine [route etc.] être en (s) (Straße) sich schlängeln, sehr spitze Kurven haben. La route est en lacet, comportant même des virages en épingle à cheveux sur plusieurs kilomètres, et finit par atteindre la crête des collines. (www) (n.f., loc) route en s sich schlängelnde Straße. De [la montagne] descend une route en lacets. (LM 10.12.01: 27) laisse f., (Hunde-)Leine [chien] être en angeleint sein, an der Leine gehen. Le chien est en laisse, au pied du maître, qui tient celle-ci de la main droite. (www) Une poignée de quinquagénaires nostalgiques, le chien en laisse, devisaient sur le quartier. (LM 94) Nqn tenir - N en (Hund) an der Leine führen. D'autres incidents au cours des derniers mois ont conduit les autorités administratives de plusieurs départements de la région parisienne à interdire la circulation des pitbulls non muselés et non tenus en laisse. (LM 94) (metaph) im Zaum halten. "Libération" n'est pas en retard d'une guerre technologique. Le journal s'efforce de tenir le progrès à jour et en laisse. (LM 94) Pourtant, au début du voyage, il était plein d'optimisme, ravi de "se montrer capable de tenir en laisse son imagination" [...]. (LM 94) lambeau m., (Stoff-)Fetzen, Lumpen Nqc être en x zerfetzt sein, in Fetzen hängen. On le traîne sur des clous, son corps est en lambeaux [...]. (Martin du Gard, Robert) [...] trois cavaliers nordistes, <?page no="412"?> lancée 386 dépenaillés, avec des uniformes décousus, des bottes en lambeaux, des chevaux squelettiques. (LM 30.10.86: 1) (metaph) in Auflösung begriffen sein, zerfallen sein. Enseignement, santé, approvisionnement en eau potable, voirie, transports publics et voies de communication sont en lambeaux, alors que flamboie le nouveau palais présidentiel. (EU, Tchad) Nqc tomber en x in Fetzen gehen, brüchig werden. Les années ne se mesuraient pour elle qu'à l'usure de ses jupons; chaque année il en tombait un en lambeaux. (Germain, Livre: 221) (metaph) Le système démocratique tomberait en lambeaux si nous accordions un traitement préférentiel à l'un ou à l'autre parti. (Libé 2.6.87: 10) N mettre - Nqc en x in Stücke reißen, zerfetzen. Il voulait donner des coups de pied aux meubles, mettre la couverture en lambeaux. (Peis, Naujocks: 212) (metaph) Enchanteur malin, caustique et poétique, Jaulin excelle dans l'art et la manière de raconter des histoires qui aspirent l'imaginaire. Celles de son nouveau spectacle […] mettent en lambeaux mystères et tabous de la mort. (LM 26.2.01: 28) (div) Nqc s'en aller en x in Fetzen gehen, brüchig werden. Toute femme portait jadis une robe bleue ou noire qu'elle gardait dix ans sans la laver, de peur qu'elle ne s'en allât en lambeaux. (Michelet, Peuple: 81, FT) (metaph) Aujourd'hui, c'est-à-dire depuis l'effondrement du camp socialiste et la mise en place du "periodo especial", tout ce dispositif ambitieux s'en va en lambeaux [...]. (LM 94) (div) Nqc partir en x in Fetzen gehen, brüchig werden. L'Algérie des fellahs, s'échinant à travailler des lopins rétrécis pour de maigres récoltes, part en lambeaux. (EU, Algérie) lancée f., Schwung, Anlauf N être sur sa in vollem Schwung sein. Alors que le groupe est sur sa lancée, un terrible incendie bouleverse son activité au début de l'été 2003. (www) N rester sur sa in Schwung bleiben. […] le Nasdaq reste sur sa lancée avec un repli de 0,19% à 2 399,58 points. (www) (div) N poursuivre sur sa in Schwung bleiben. En 2001, M. Jospin poursuit sur sa lancée. (LM 1.3.02: 8) (div) N continuer sur sa seinen Schwung fortsetzen. […] L'économie continuait encore sur sa lancée. (LM 10.6.02: 5) langueur f., Mattigkeit, Trägheit Nqn être en / dans la matt darniederliegen, untätig sein. Or, devant la maladie bien réelle de leur enfant qui est en langueur ou en convulsions pendant plus d'un an, […] les parents perdent tout contrôle et croient n'importe quoi. (www) Écoutez comme Dieu […] retire de l'abîme du désespoir celui qui est dans la <?page no="413"?> large 387 langueur et le découragement […]. (www) Il fut six mois en danger, et trois ans dans une langueur qui était un épuisement d'esprit visible. (Fontenelle, Littré) Nqn entrer en in Trägheit/ Untätigkeit verfallen. […] la mer est prise soudain d'une tranquilité étrange. Ce prodigieux mouvement perpétuel s'apaise; il a de l'assoupissement; il entre en langueur. (Hugo, Travailleurs: 321, FT) Nqn tomber en / dans la in Trägheit/ Untätigkeit verfallen. Bientôt les pauvres gens tombèrent en langueur. (La Fontaine, Robert) Alexandre tombe dans la langueur lorsqu'il ne voit plus de nations à combattre. (www) N tenir - Nqn en / dans la in Untätigkeit halten. […] ce n'est pas cela, mais je ne sais quoi qui m'attriste, me tient dans la langueur aujourd'hui. (Guérin, Journal: 201, FT) large m., Breite Nqn être au viel Platz/ Bewegungsfreiheit haben. Asseyezvous... voyons Clarisse, recule-toi un peu. Vous êtes très au large, là-bas... (Zola, Nana: 1173, FT) Elle vit, depuis 1933, dans l'une des deux dernières maisons d'habitation. Seule depuis la mort de son mari, elle est au large. (LM 94) (metaph) gut situiert sein, im Wohlstand leben. Je suis riche, [...] me voilà au large, et je commence à respirer. (La Bruyère, Robert) Moi, je me sens au large; j'ai le porc salé et les huiles. (Taine, Notes: 176, FT) large m ., offene See [navire] être/ se trouver au - ([d'un pays/ d'une île/ d'un port etc.]) (Schiff) auf offener See sein, sich in den Gewässern vor einem Land/ einer Insel/ einem Hafen befinden. Ce même jour vendredi, quand le navire fut au large, ce qui permet au capitaine de s'absenter quelques instants du pont de commandement, Clubin entra dans sa cabine [...]. (Hugo, Travailleurs: 146, FT) On a longtemps cru que Saint Maclou habitait le gros rocher carré Ortach, qui est au large entre Aurigny et les casquets [...]. (Hugo, Travailleurs: 146, FT) Un incendie s'est déclaré, jeudi matin 25 août, dans un ferry transportant du fret, alors qu'il se trouvait au large du port de Ramsgate, en Angleterre, en provenance de Dunkerque. (LM 94) [navire] rester au (Schiff) auf offener See bleiben. Le Galisbey restera au large tant que nous n'aurons pas reçu le feu vert des autorités chargées de la sécurité. (LM 94) larme f., Träne I. I. Nqn être en s in Tränen aufgelöst sein, weinen. En un moment, elle fut à ses pieds et lui enlaça les genoux; elle était tout en larmes. (Stevenson, Diable: 84) Un instant, il restera prostré. Puis, relevé par ses voisins, il se redressera difficilement, le visage en larmes, l'air égaré. (LM 94) Il l'avait connue en <?page no="414"?> lavage 388 larmes, en femelle déchirée ou en comédienne jouant si bien le déchirement qu'il s'y était laissé prendre. (Simenon, Patience: 546) Nqn laisser - Nqn en s weinend zurücklassen, in Tränen aufgelöst verlassen. Il la laissa en larmes [...]. (Simenon, Patience: 541) (div) Nqn fondre en s in Tränen ausbrechen/ zerfließen. Malheureuse dans la défaite, elle fond invariablement en larmes. (LM 94) II. II. (loc) Nqn être au bord des s den Tränen nahe sein. Tout ce que le tennis espagnol compte de stars, de Manuel Santana à Arantxa Sanchez, est au bord des larmes quand Juan Carlos serre la main du roi... Juan Carlos. (LM 12.12.00: 26) Pathétique, digne, souvent au bord des larmes, Aïcha el-Wafi, la mère de Zacarias Moussaoui, est venue défendre son fils […]. (LM 25.6.02: 1) (loc) N - (a)mener - Nqn au bord des s fast zum Weinen bringen, zu Tränen rühren. Il a répondu ensuite aux questions de journalistes dans le Bureau ovale de la Maison Blanche, sans retenir une émotion qui l'a mené au bord des larmes. (LM 15.9.01: 2) D'un humour subtil et bien tempéré, le harcèlement verbal qui amena Christine Boutin au bord des larmes. (LM 13.1.01: 30) lavage m., Wäsche, Reinigung Nqc être au in der Wäsche/ Reinigung sein. Ma chemise rouge est au lavage. (www) Nqn mettre - Nqc au in die Wäsche/ Reinigung geben. Si les vêtements présentent des petites déchirures, ils doivent être raccommodés avant d'être mis au lavage. (www) lecture f., Lektüre, Lesung I. I. Nqn être en pleine de Nqc bei der Lektüre sein von. Je suis en pleine lecture de votre dernier ouvrage. (www) II. II. [texte] être en gelesen (und begutachtet) werden. Mon prochain roman est en lecture chez mon éditeur, et j'espère qu'il le séduira […]. (www). (Gesetzesvorlage) (in erster/ zweiter/ dritter Lesung) beraten werden. S'agissant du développement durable, le projet de loi est en deuxième lecture au Sénat et reviendra devant vous. (www) Faciliter la création et la survie des entreprises individuelles, c'est le but du projet de loi Madelin en lecture au Sénat cette semaine. (LM 94) Nqn mettre - [un texte] en vortragen,vorlesen. Dimanche prochain, le 5 février, on consacre la première journée au répertoire, c'est-à-dire qu'on met en lecture une pièce de Jacques Languirand [...]. (Le Devoir, 31.1.89, Cahier: 2) (Nom) Andromaque, mise en lecture de Frédéric Fisbach. (LM 13.11.00: 7, Überschrift) <?page no="415"?> léthargie 389 (div) Nqn donner - [un texte] en zur Lektüre ausgeben. Les voyages, les comédies, les histoires amusantes [...] sont ce que ce public demande invariablement, depuis que les bibliothèques ne donnent plus de romans en lecture. (Nerval, Filles: 510, FT) (div, loc) Nqn offrir - [un texte] en intégrale als Volltext anbieten. Les deux seuls autres journaux offrant leurs textes en lecture intégrale - "La Croix" et "Les Échos" -, ont un profil plus spécialisé [...]. (LM 94) (loc) [fichier] en seule (Datei, Datenträger) schreibgeschützt. Votre copie locale est en lecture seule. (www) (loc) [fichier] en -écriture (Datei, Datenträger) nicht schreibgeschützt. Ce partage [de disque] est en lecture-écriture pour les profs, mais est invisible pour les élèves. (www) léthargie f., Lethargie, Erstarrung N être en scheintot sein. À la sortie de l'hivernation, votre écureuil est en léthargie: son corps est froid et sa respiration très lente. (www) (metaph) teilnahmslos/ erstarrt sein. [...] dans ces temps où la poésie dramatique était en complète léthargie. (Henriot, Robert) N entrer en in Teilnahmslosigkeit/ Starre verfallen. L'actualité politique en Nouvelle-Calédonie, qui était entrée en léthargie depuis la mise en œuvre des accords de Matignon [...], devrait s'emballer ces prochains mois. (LM 94) Nqn tomber en in Teilnahmslosigkeit/ Starre verfallen/ versinken. La faculté qu'ont certains petits mammifères ou reptiles de tomber en léthargie pendant les périodes les plus chaudes et les plus sèches de l'année contribue à leur maintien dans les déserts. (EU, Déserts) N demeurer en teilnahmslos/ starr bleiben. La prière pure, dans l'état d'apatheia, détermine un sentiment de l'action divine. Le sujet assiste à un brusque éveil des puissances demeurées en léthargie après son baptême d'enfant. (EU, Monachisme) (div) N sombrer en in Teilnahmslosigkeit/ Starre versinken. On y voit un veuf tenter de se suicider le jour de son anniversaire pour échapper à sa famille, puis sombrer en léthargie, se faire ranimer par une jeune sorcière échappée d'un asile de fous, s'enfuir avec elle dans les airs. (LM 94) lèvres f., pl., Lippen Nqn se mettre en (Blasmusiker) sich einspielen, sich die Lippen warmspielen. La trompette est impitoyable. L'âge aussi. Lorsque Gillespie fait le pitre ou chante pendant les deux tiers d'un concert, vous savez qu'il ne s'est pas suffisamment mis en lèvres. (LM 22.11. 86: 20) liaison f., Verbindung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Car si les deux groupes ont des structures indépendantes [...], il est évident <?page no="416"?> liasse 390 qu'ils n'ont jamais cessé d'être en liaison. (Perrault, Orchestre: 628) Les Polonais de Marseille m'indiquent un correspondant à Vichy qui est en liaison radio avec Londres. (Frenay, Nuit1: 68, FT) Nqn entrer/ se mettre en avec N in Verbindung kommen mit, sich in Verbindung setzen mit. [...] nous avons indiqué une adresse en France pour ceux qui voudraient entrer en liaison avec le réseau Internet. (LM 94) Le brigadierchef [...] attendait de rentrer en liaison par radio avec l'un de ses supérieurs. (LM 94) Il s'agit de guider une patrouille de la quatrième qui doit se mettre en liaison avec les territoriaux qui sont à droite du ruisseau. (Dorgelès, Robert) N rester en avec N in Verbindung bleiben mit. Dans une traversée qui peut durer [...], il peut donc se retrouver séparé de son embarcation qui lui permet de se reposer, de s'alimenter, de rester en liaison constante avec Paris. (LM 94) N mettre - N en avec N in Verbindung bringen mit, miteinander verbinden. Le taux élevé de PSA est à mettre en liaison [...] avec le degré d'évolutivité du cancer dont souffre le président de la République. (LM 94) (adv) en avec N in Verbindung mit. Les Américains envisagent de le signer, à condition de pouvoir continuer à utiliser des mines antipersonnel en liaison avec des mines antichars . (LM 18.09.97: 4) liasse f., Bündel, Packen, Stoß [papiers/ billets de banque] être en (s) gebündelt sein. Si les billets sont en liasse, le croupier devra défaire les liasses, étaler les billets sur la table par groupes de cinq. (www) Marguerite m'expliqua la tenue [du] livre des factures, pour ce qu'on reçoit, ce qu'on attend, ce qu'on doit payer aux échéances, avec les factures et les billets en liasses, lorsqu'ils sont payés. (Erckmann, Paysan2: 335, FT) Nqn mettre - [papiers/ billets de banque] en (s) bündeln. Les billets peuvent être immédiatement mis en liasses. (www) (Nom) Ces chemises pour actes notariaux format A4 (recto et verso) pourront être utilisées pour la mise en liasse des actes notariaux. (www) (adv) en (s) gebündelt. Jusqu'à l'invention du papier sous les Han postérieurs (23-220), le livre chinois consista en fiches de bambou ou de bois, attachées en liasses. (EU, Chine) libéralisation f., Liberalisierung Nqn être en pleine / en cours de sich in der Liberalisierung befinden. La Jordanie n'a pas adhéré à l'OMC. Son régime commercial est en pleine libéralisation. (www) L'enjeu est bien évidemment de concentrer Montedison sur l'énergie, via sa filiale Edison, au moment où le marché est en cours de libéralisation […]. (LM 24.5.01: 21) <?page no="417"?> liberté 391 liberté f., Freiheit Nqn être en sich in Freiheit befinden, auf freiem Fuß sein. Dès le printemps 1942, alors que Sokol et Wenzel sont encore en liberté, Grossvogel installe le couple à Saint-Leu-la-Forêt [...]. (Perrault, Orchestre: 252) Depuis, le calme est revenu, rythmé seulement [...] par les cris stridents des paonnes en liberté défendant leurs minuscules poussins contre la gloutonnerie des pies. (LM 94) Nqn rester en frei/ auf freiem Fuß bleiben. La direction quotidienne reposait sur Sverdlov et Staline, qui étaient les membres les plus influents du Comité central restés en liberté. (Trotsky, Staline1: 57) Nqn - (re)mettre - Nqn en freisetzen, freilassen, auf freien Fuß setzen. J'ordonne que cette femme soit mise en liberté. (Hugo, Misérables: 157, FT) Un mois plus tard, la police arrête Michel Guelham, un gangster qui avait été remis en liberté grâce à une erreur de procédure [...]. (LM 22.11.86: 10) (Nom) Mardi 3 février, la chambre d'accusation de Paris doit prendre une décision sur la demande de mise en liberté de M. Chalier. (LM 31.1.87: 10) Détenu à la maison d'arrêt d'Arras […], il a bénéficié d'une ordonnance de remise en liberté assortie d'une mesure de contrôle judiciaire [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn en in Freiheit lassen, frei herumlaufen lassen. À quoi bon juger Touvier aujourd'hui si nous laissons en liberté dans les Balkans des dizaines, des centaines de petits tortionnaires [...]. (LM 94) (div) Nqn vivre en in Freiheit leben. Il est fait pour mettre en valeur la solide vivacité des petits chevaux gris [...], qui vivent depuis des siècles en liberté dans le Grand Delta du Rhône. (LM 94) (loc) en conditionelle unter Auflagen freigelassen. Jean-Marie Villemin [...] a été mis en liberté conditionnelle, jeudi 29 décembre. (LM 94) (Nom) Ainsi, les possibilités de mise en liberté conditionnelle se trouveraient accrues [...]. (LM 94) (loc) en provisoire vorläufig auf freiem Fuß, unter Vorbehalt frei. Fallait-il mettre M me Mézières, la pendue de Fresnes, au cachot, ce vendredi soir où elle est arrivée du Palais de justice, où elle venait d'être condamnée à quatre ans, alors qu'elle était en liberté provisoire et qu'elle pensait, sans doute, s'en tirer à meilleur compte? (LM 94) Plusieurs de nos amis seront mis en liberté provisoire [...]. (Frenay, Nuit1: 249, FT) Seulement, remis en liberté provisoire sous caution, un mois avant le procès [...], ils purent faire appel. (Zola, Argent: 418, FT) (Nom) La justice espagnole a ordonné samedi la remise en liberté provisoire de José Manuel Horma Santos. (Libé 3.11.86: 17) (loc) en surveillée auf Bewährung frei. Joey ira voir son père en prison mais elle apprendra qu'il est en liberté surveillibrairie <?page no="418"?> 392 lée… (www) Alors, libre ou lié, François Léotard? Très précisément en liberté surveillée. (Quotidien 8.6.87: 1) (Nom) Le mouvement islamiste [...] réclame, notamment, la libération ou la mise en liberté surveillée de ses dirigeants. (LM 94) (loc) en sous caution frei gegen Kaution. En attendant l'issue de son procès, qui a débuté en 1996, Irene Fernandez est en liberté sous caution. (www) […] le délit en cause a été commis par une personne en liberté sous caution […]. (www) L'ancien gouverneur de la Banque d'Espagne, Mariano Rubion, incarcéré le 4 mai pour fraude fiscale, a été mis en liberté sous caution, jeudi 19 mai. (LM 94) Poursuivie pour blasphème contre l'islam, [Taslima Nasreen] a comparu devant la Haute Cour de Dacca, qui l'a laissée en liberté sous caution. (LM 94) (Nom) La cour d'appel a ordonné la remise en liberté sous caution préalable de Maryam Radjavi. (www) (loc) en sous contrôle judiciaire frei mit Meldepflicht. Jean Chouraquia a été placé sous mandat de dépôt le 27 janvier 1990 et remis en liberté sous contrôle judiciaire le 4 juin 1992. (LM 94) Tous deux ont été laissés en liberté sous contrôle judiciaire, moyennant le versement d'une caution de 1 million de francs pour M. Colé. (LM 94) (Nom) La chambre d'accusation de la cour d'appel de Paris a infirmé, mardi 5 avril, l'ordonnance de mise en liberté sous contrôle judiciaire rendue en faveur du commissaire Philippe Féval. (LM 94) (loc) en sur parole frei auf Ehrenwort. Le dissident Chen Ziming [...] a été mis "en liberté sur parole", vendredi 13 mai, "pour raisons médicales", selon le régime chinois. (LM 94) (Nom) M. Xu avait été "convoqué" par la police pour avoir "violé la loi régissant sa mise en liberté sur parole". (LM 94) (loc) en semi- in Halbfreiheit. […] s'il est en semi-liberté, il doit réintégrer le pénitencier à la date et à l'heure inscrites sur son certificat de mise en liberté. (www) Le panage [était la] nourriture des porcs et des bovins qui pacageaient en semi-liberté. (EU, Sylviculture) librairie f., Buchhandel, Buchhandlung [livre] être en im Handel/ im Buchhandel erhältlich sein. Le dernier "Gaston" est en librairie! (LM 22.11.86: 23, Anzeige) À l'aéroport d'Orly, la police saisit provisoirement des livres déjà en librairie. (LM 1. 12.01: 1) [livre] entrer en in den Buchhandel kommen. Lorsque le livre entre en librairie, il sera mis en rayons. (www) (Nom) " J'ai lu", filiale de Flammarion, propose les "Librio" à 10 francs qui font leur entrée en librairie vendredi 4 mars. (LM 94) <?page no="419"?> lice 393 Nqn mettre - [un livre] en in den Buchhandel bringen. Si les pellicules pouvaient être recueillies dans un volume, puisque c'est un produit de leur tête, ils mettraient ce volume en librairie! (LM 94) (Nom) 15 000 exemplaires de la nouvelle édition du Grand Robert de la langue française ont déjà été vendus par souscription avant même sa mise en librairie, le 16 novembre. (LM 15.11.01: 31) (adv) en im Buchhandel. Ces feuilles volantes, diffusées par colportage plus ou moins clandestin ou même en librairie survécurent longtemps [...]. (EU, Presse) (div) [livre] paraître en im Buchhandel erscheinen. Le 8 juin 1822 paraît en librairie le premier livre de Victor Hugo, sous le titre d'Odes et poésies diverses. (EU, Hugo) (div) [livre] sortir en im Buchhandel erscheinen. Une fois encore, M. Chirac a dédié l'ouvrage, qui sortait en librairie le jour même, "aux jeunes nés après 1968 [...]". (LM 94) lice f., Turnierplatz, Schranke N être en - (contre/ avec N) - (pour Nqc/ pourInf) im Wettstreit/ Wettkampf stehen (mit) (um), in Konkurrenz stehen zu. [Daniel Cohn-Bendit] est le plus ancien sur la scène politique parmi ceux qui seront en lice pour les élections européennes [...]. (NO 3.12.98: 20) La partie est rude pour cette femme en lice contre cinq hommes [...]. (LM 94) Les huit candidats en lice étaient les suivants: [...]. (LM 94) Des recours judiciaires contre le projet retenu par le gouvernement ne sont pas exclus. C'est ce que laisse entendre l'architecte Jean Nouvel, dont le projet était en lice avec celui de Macary-Zublena. (LM 94) N entrer en - (contre/ avec N) in die Schranken treten. En ce moment, le baronnet [...] vit Hermine et la salua, semblable à ces chevaliers du moyen âge qui, avant d'entrer en lice cherchaient du regard la dame de leurs pensées. (Ponson, Rocambole1: 598, FT) (metaph) in die Schranken treten/ zum Kampf antreten (gegen), auf dem Plan erscheinen. Le consensus [...] en faveur du groupe turinois était assez large, même si ce dernier n'était entré que très tardivement en lice, le 24 octobre. (Libé 7.11.86: 11) La défaite d'un musée prestigieux, incapable d'entrer en lice contre les collectionneurs privés, fait naître de nombreuses interrogations. (www) Les Nîmois ont eu raison de ne pas entrer en lice avec Lyon pour la fabrication des étoffes de luxe. (www) (Nom) Le successeur de François Perigot doit être désigné en décembre et on attend la décision de Jean Gandois, PDG du groupe Pechiney, sur son éventuelle entrée en lice. (LM 94) N rester/ demeurer en noch im Rennen sein. Seuls les deux candidats arrivés en tête au premier tour peuvent rester en lice le 19 décembre. (EU, France) Un concours international de rénovation du parc a été organisé. Aulicence <?page no="420"?> 394 jourd'hui, trois architectes demeurent en lice [...]. (LM 94) N mettre - N en - (contre/ avec N) an einem Wettbewerb teilnehmen lassen, in Konkurrenz bringen/ konkurrieren lassen mit. Les courts métrages coréens sont très visuels et parfois magnifiques, donc facilement visibles pour un étranger. Le festival les met en lice avec des films venant de pays très rarement représentés sur internet. (www) En France, la compétition pour la présidence de la République ne met pas en lice des candidats d'extrême droite éligibles. (LM 94) Le député Rajomalahy Samuel évoque ainsi l'homme qui sera mis en lice contre lui aux législatives. (www) N laisser - N en als Bewerber übriglassen. Cet absentéisme ne laisse en lice que bien peu de monde. (LM 94) (loc) seul en (als) einziger Bewerber. N'étant pas seule en lice, l'entreprise compte sur la modicité de son appel au marché pour être sélectionnée. (LM 94) La liste CFDT, seule en lice, a recueilli 22 voix et quinze personnes ont déposé un bulletin blanc ou nul. (LM 94) La chaîne info, LCI, resterait alors seule en lice, sans véritable concurrent. (LM 94) licence f., Lizenz I. I. Nqc être sous unter Lizenz stehen. Cet article est sous licence GFDL. (www) Nqn mettre - Nqc sous unter Lizenz stellen. Ce travail est mis sous licence GPL. (www) (div) Nqn fabriquer - Nqc sous in Lizenz herstellen. Dans le monde industriel, il y a longtemps que "fabriquer sous licence" signifie utiliser légalement le brevet d'une autre enterprise. (LM 18.4.01: 7) (Nom) La Russie avait signé un contrat de plus de 3 milliards de dollars pour la fabrication sous licence en Inde de 140 chasseurs Sukhoi-30MKI. (LM 16.2.01: 3) (div) Nqn produire - Nqc sous in Lizenz herstellen. L'industrie aérienne polonaise - prolifique avant guerre - reçut l'autorisation de produire sous licence le Mig 15 sous le nom de Lim-2. (www) (Nom) […] le vice-premier ministre russe s'apprête à signer avec l'Inde un contrat de 800 millions de dollars portant sur la production sous licence en Inde de 186 autres. (LM 16.2. 01: 3) II. II. Nqn être sous - (avec Nqn) einen Lizenzvertrag haben mit. Depuis qu'il est sous licence avec Eastwest, MC Solaar a publié un nouvel album. (LM 24.6.02: 26) Nqn avoir - N sous unter Lizenzvertrag haben. Notre stratégie est d'avoir sous licence les marques les plus prestigieuses. (LM 13.5.02: 12) <?page no="421"?> lien 395 lien m., Band N être en avec Nqc in Verbindung stehen mit. Françoise de Rocheteau, déléguée régionale de la Cimade, […] observe "depuis le 11 septembre, une chasse à tout étranger suspecté d'être en lien avec le terrorisme". (LM 23.1.02: 10) N mettre - N en avec Nqc in Verbindung bringen mit. Chacune des activités traditionnelles de la maison doit être mise en lien avec l'univers Internet. (LM 15.9.00: 26) (adv) en avec Nqc in Zusammenhang mit. Deux militants basques d'ETA ont été condamnés à huit ans d'emprisonnement pour des vols et tentatives de vols en lien avec une entreprise terroriste. (LM 22.6.02: 13) Iiesse f., Jubel Nqn être en jubeln, begeistert sein. […] on faisait de la musique, on dansait, on chassait, on était en liesse du matin au soir. (Chateaubriand, Mémoires1: 38, FT) Nqn entrer/ se mettre en in Begeisterung geraten. Aux heures de joie publique toute la civilisation locale semble entrer en liesse. (www) Dès avril 2003, ce sont six cantons qui se mettent en liesse pour célébrer le 200 e anniversaire de la signature de l'acte de médiation par Napoléon. (www) N mettre - Nqn en in Jubel versetzen. Plus tard, ses malices ne cesseront pas de mettre en liesse ou en fureur le parlement. (Blanche, Modèles: 16, FT) (loc) foule en begeisterte Menge. Le président français a été accueilli par une foule en liesse dans la ville la plus francophile du pays. (www) Iieu de sûreté m., sicherer Ort I. I. (vieilli) Nqn mettre - N en an einen sicheren Ort bringen. Le trésor de Haribert fut mis en lieu de sûreté. (www) (Nom) Il faut que je gagne de quoi arriver à Paris pour en finir moi-même avec mes parents et être bien sûr de leur mise en lieu de sûreté. (Villiers de l'Isle- Adam, Correspondance: 163, FT) II. II. (vieilli, fam) Nqn mettre - Nqn en hinter Schloß und Riegel bringen. Cet étourdi s'est fait mettre en lieu de sûreté. (TLF, Lieu) lieue f., Meile (loc) N être à cent/ mille/ cent mille s de N/ de Inf meilenweit entfernt sein von/ davon entfernt sein, etw. tun zu können/ zu wollen. Le style graphique est à cent lieues de la clarté, de la transparence et du réalisme du cinéma d'animation dominant. (LM 10.1.02: 30) On était à mille lieues des préoccupations de la société civile. (LM 13.5.02: 20) Les habitants de Portland, Port Fairy et Warrnambool, villes sur l'Océan du Sud, étaient à cent lieues de se préoccuper de ce genre de spéculation. (www) Le FBI et la CIA étaient à mille lieues d'imaginer que des terroristes partiraient à l'assaut des États-Unis. (LM 22.9.01: 9) <?page no="422"?> lieu sûr 396 (loc) N rester/ demeurer à cent/ mille/ cent mille s de N/ de Inf meilenweit entfernt bleiben von/ davon entfernt bleiben, etw. tun zu können/ zu wollen. Bernard Mathieu reste à mille lieues d'un Lovecraft. (LM 1.3. 02: 6) Mais de telles positions demeurent à mille lieues d'un multiculturalisme ou d'un communautarisme debridé prônant la "sainte alliance" du local et du mondial contre la nation! (LM 23.8.01: 11) lieu sûr m., sicherer Ort N être/ se trouver en sich an sicherem Ort/ in Sicherheit befinden. Sa femme et ses deux enfants sont déjà en lieu sûr, "à la campagne". (LM 94) Fontan avait fait disparaître les sept mille francs; sans doute, ils étaient en lieu sûr. (Zola, Nana: 1309, FT) Le bouquet de bois était invisible [...] et [...] Glénarvan espérait s'y trouver en lieu sûr. (Verne, Île: 255, FT) Nqn se mettre en sich an einen sicheren Ort begeben/ sich in Sicherheit bringen. Le général Biamby exhorte le chef de l'armée à aller se mettre en lieu sûr pour diriger la résistance. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N en an einen sicheren Ort bringen. Une chambre forte a été construite pour mettre en lieu sûr les manuscrits d'Aragon et d'Elsa [...]. (LM 94) [...] les trois Républiques [...] ont accepté de rendre leurs missiles à la Russie et de rechercher une assistance occidentale pour placer leur arsenal en lieu sûr. (LM 94) (div) Nqn garder - N en an sicherem Ort aufbewahrt halten. Puis elle recevra [...], sous cachet, un papier, que je garde en lieu sûr [...]. (Hugo, Ruy Blas: 410, FT) (div) Nqn transférer - N en an einen sicheren Ort bringen. Le Djihad islamique pour la libération de la Palestine [...] qui détient en otage quatre professeurs du Beirut University College [...] a souligné les avoir transféré "en lieu sûr" [...]. (LM 2.4.87: 36) ligne f., Reihe, Zeile, Linie I. I. N être en in einer Reihe stehen. Les élèves sont en ligne, au centre du rectangle formé de six cônes. (www) En ligne pour le départ! (PR) Autrefois, il y avait six bistrots en ligne comme le mien. On allait de l'un à l'autre. (LM 94) (Fechten) in Linie stehen. L'attaquant seul est touché […] s'il part lorsque l'adversaire est en ligne (bras tendu et pointe qui menace une surface valable) sans écarter le fer adverse. (www) N se (re)mettre en sich in einer Reihe aufstellen. Gendarmes et policiers [...] se mettent en ligne devant des familles angoissées - "gardiens de la paix" - comme si tout cela se déroulait normalement. (LM 94) sich wieder organisieren. Le peuple regardait, en attenligne <?page no="423"?> 397 dant le moment de se remettre en ligne. (Erckmann, Paysan2: 495, FT) Nqn - (re)mettre - N en in einer Reihe/ geordnet aufstellen. Les pas furent comptés, les pistolets de Denoisel chargés, les adversaires mis en ligne. (Goncourt, Mauperin: 269, FT) (Nom) Le groupe des concurrents se rassemblant pour le départ, avec des piétinements de coqs, des fluctuations de cygnes; puis, après la toujours laborieuse mise en ligne, le brusque galop et le bruit des sabots sur le sol, dont il nous semblait percevoir les plus intimes vibrations. (Leiris, Règle du jeu: 77, FT) neu anordnen, restrukturieren. Jean-Claude Benedetto (non médecin) magnétiseur énergicien et hypnotiseur, rééquilibre vos énergies et vous remet en ligne […]. (www) (Nom) Le président de l'INI a annoncé qu'une restructuration de l'Institut était à l'étude afin d'en diminuer la taille et de le rendre plus offensif. Un délai d'environ trois ans serait nécessaire pour cette remise en ligne. (LM 94) (adv, loc) en droite in gerader Linie, geradeaus, (in) Luftlinie. Se mouvoir en ligne droite. (Robert) Cent kilomètres en ligne droite, à vol d'oiseau. (Robert) (adv, loc) en droite/ directe etc. in direkter Abstammungslinie. Hériter en ligne directe. (Robert) Descendre en droite ligne d'un Franc. (Robert) (div) Nqn ranger - N en in Reih und Glied aufstellen. La plupart des membres de la secte avaient été volontairement à la mort, rangés en ligne devant un baquet rempli d'un breuvage empoisonné, composé de cyanure, d'orangeade et de tranquillisants. (LM 94) II. II. Nqc être en avec [les principes/ les objectifs etc.] übereinstimmen/ in Einklang stehen mit. La Sabena considère que ces pertes pour 1993 sont "en ligne avec les objectifs" du plan de restructuration de la compagnie élaboré à l'été 1993. (LM 94) Nqc se mettre en avec [les principes/ les objectifs etc.] in Übereinstimmung/ Einklang kommen mit. [...] l'océan ne peut pas se mettre en ligne [...] avec la profondeur du cœur humain. (Lautréamont, Maldoror: 139, FT) Nqc rester en avec [les principes/ les objectifs etc.] in Übereinstimmung/ Einklang bleiben mit. Ces résultats restent en ligne avec les prévisions du CCFA. (LM 94) III. III. N être dans la - (de N) auf der Linie liegen (von), linientreu sein. Le clientélisme, assure-t-il, y ferait des ravages au détriment des communes comme la sienne, qui ne sont pas dans la ligne. (LM 94) Cette initiative était dans la ligne des entreprises de Catherine de Médicis. (LM 94) Cette comédie molle est dans la ligne orthodoxe du régime. (LM 94) Nqn rester dans la (politique) - (de N) auf der Linie bleiben (von). Il a été remplacé en 1995 par Mgr Christoph Schönborn, plus jeune, mais qui reste dans la ligne du Vatican. (www) <?page no="424"?> ligne 398 Le ministre de la santé Georges Wohlfart est resté dans la ligne politique prétracée par son prédécesseur Johny Lahure. (www) (adv, loc) dans la pure de N in der unverfälschten Tradition von. Ses combats porteront donc une large part de symbole et tendront, dans la pure ligne du Pasok, à donner une fierté aux Grecs trop longtemps laissés pour compte dans le passé. (LM 94) (adv, loc) dans la de pensée de N im Geiste von. [Il s'agit d'] un "humanisme oriental" dans la ligne de pensée des révolutionnaires asiatiques [...]. (LM 94) (div) N s'inscrire dans la de N sich in die Tradition stellen von. Mais, s'inscrivant dans la ligne définie par le CIAT de Mende [...], la métropole régionale des Pays de la Loire s'était attachée [...] à monter "un dossier d'accueil exemplaire". (LM 94) (div) N se placer dans la de N sich in die Tradition stellen von. En matière internationale, le PR prône un rôle plus actif pour un Japon débarrassé de ses inhibitions constitutionnelles […]. Il se place ainsi dans la ligne de l'aile droite des libéraux-démocrates. (LM 94) (div) N se situer dans la de N sich in die Tradition stellen von. [...] il s'agit d'un projet "rigoureux", qui se situe "dans la ligne de la loi quinquennale sur la maîtrise des dépenses publiques". (LM 94) (loc) dans la droite de N in absoluter Treue zu. Ses débuts sont prometteurs, et tout à fait dans la droite ligne du programme électoral d'un démocrate éclairé. (LM 94) Ce faisant, le nouveau premier ministre entend se pla