Wörterbuch französischer Nominalprädikate
Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form <être – Präposition – Nomen>
1007
2009
978-3-8233-7481-7
978-3-8233-6481-8
Gunter Narr Verlag
Thomas Kotschi
Ulrich Detges
Colette Cortès
Bei Funktionsverbgefügen handelt es sich um halbfeste Ausdrücke des Typs être en alternance avec ,alternieren mit'. Während die entsprechenden Konstruktionen des Deutschen mitunter etwas "papieren" anmuten, sind sie im Französischen sehr viel häufiger und wirken weitaus natürlicher. Ihre solide Kenntnis ist für einen idiomatischen Gebrauch des Französischen unverzichtbar. Ihr Erwerb wird jedoch durch eine Reihe von Besonderheiten und Unregelmäßigkeiten erschwert, denen selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art kaum Rechnung tragen. Das vorliegende Wörterbuch, das in der Tradition des Französischen Verblexikons von Busse/Dubost (1977/1983) steht, stellt in vieler Hinsicht ein Novum dar. Es handelt sich in um ein Konstruktionswörterbuch, in dem systematisch die grammatischen Eigenschaften der jeweiligen Konstruktionen erfaßt sind, also beispielsweise die Frage, welche Verben mit welchen Nomina kombiniert werden, welche Artikelformen vor dem betreffenden Nomen erscheinen können und welche Valenz ein gegebenes Funktionsverbgefüge hat. Die zahlreichen Beispiele stammen sämtlich aus authentischen Verwendungszusammenhängen.
<?page no="0"?> T H O M A S K O T S C H I U L R I C H D E T G E S C O L E T T E C O R T È S Wörterbuch französischer Nominalprädikate Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form ‹ être + Präposition + Nomen › Gunter Narr Verlag Tübingen <?page no="1"?> Wörterbuch französischer Nominalprädikate <?page no="3"?> T H O M A S K O T S C H I U L R I C H D E T G E S C O L E T T E C O R T È S Wörterbuch französischer Nominalprädikate Funktionsverbgefüge und feste Syntagmen der Form ‹ être + Präposition + Nomen › unter Mitarbeit von Juliane Becker Maren Dorner und Agnès Vergnaud sowie Dominique Kügler Nadine Heydt und Stephanie Weiss Gunter Narr Verlag Tübingen <?page no="4"?> Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http: / / dnb.d-nb.de abrufbar. © 2009 · Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG Dischingerweg 5 · D-72070 Tübingen Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem und säurefreiem Werkdruckpapier. Internet: http: / / www.narr.de E-Mail: info@narr.de Druck und Bindung: Hubert & Co., Göttingen Printed in Germany ISBN 978-3-8233-6481-8 <?page no="5"?> Inhalt Vorwort ............................................................................................ VII Einführung ........................................................................................ IX Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen .................................... XXIII Wörterbuch A - Z .............................................................................. 1 Register ............................................................................................. 801 Verzeichnis der verwendeten Quellen............................................... 897 <?page no="7"?> Vorwort Das Projekt eines „Wörterbuchs französischer Nominalprädikate“ geht auf die Einsicht zurück, daß die im Rahmen der Valenztheorie betriebene Erforschung der syntaktischen und semantischen Eigenschaften französischer Prädikatsausdrücke auch dadurch bestimmt wurde, daß in Abhängigkeit vom jeweils gewählten Prädikatstyp zunächst recht unterschiedlich geartete Voraussetzungen für derartige Forschungen bestanden. Während Untersuchungen zu einfachen Verben sich auf eine allein durch die Lexikographie bereitgestellte, breitere empirische Grundlage stützen konnten, war die Ausgangslage für die Untersuchung von Nominalprädikaten wesentlich weniger günstig. Vor allem für den Kernbereich der Nominalprädikate, die in der deutschsprachigen Linguistik so genannten Funktionsverbgefüge, fehlte es bisher an jeder Art einer auch nur annähernd umfassenden Zusammenstellung. Daher war es naheliegend, auf der Basis erster, in einer frühen Phase der Beschäftigung mit diesem Gegenstand erzielter Ergebnisse die empirischen Recherchen auszuweiten und ein entsprechendes lexikographisches Projekt in Angriff zu nehmen. Im Verlauf der Arbeit wurde allerdings auch immer klarer, daß das Ergebnis nicht nur als Grundlage für weitere wissenschaftliche Untersuchungen geeignet sein sollte, sondern daß es seinen Nutzen darüberhinaus auch im praktischen Umgang mit dem Französischen würde erweisen müssen. Denn bei Funktionsverbgefügen handelt es sich um „halbfeste“ Ausdrücke, deren solide Kenntnis für einen idiomatischen Gebrauch des Französischen unverzichtbar ist. Ihr Erwerb durch Nicht-Muttersprachler wird durch eine Reihe von Besonderheiten und Unregelmäßigkeiten erschwert, denen selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art kaum Rechnung tragen. Diesem Mangel möchte das vorliegende Wörterbuch abhelfen und ist daher als Konstruktionswörterbuch konzipiert, in dem systematisch die grammatischen Eigenschaften sowie die Bedeutungen der jeweiligen Konstruktionen erfasst und durch Beispiele aus authentischen Verwendungszusammenhängen belegt werden. Insofern stellt das Wörterbuch ein Novum dar, für das noch keinerlei Vorbild existiert. Daß das Wörterbuch - nach einer lang andauernden, durch andere Verpflichtungen der Verfasser mehrmals unterbrochenen Zeit der gemeinsamen Arbeit - nun <?page no="8"?> Vorwort VIII endlich fertiggestellt werden konnte, ist in hohem Maße auch dem Engagement der im Vorangehenden genannten Mitarbeiterinnen zu verdanken. Sie haben vor allem durch ihren unermüdlichen Einsatz und ihre Bereitschaft, sich unerschrocken jeder Art von auftauchender Schwierigkeit zu stellen, zum Erfolg des Unternehmens beigetragen. In fachlicher wie in menschlicher Hinsicht waren sie den Verfassern in jeder Phase der gemeinsamen Arbeit eine große Hilfe, für die wir sehr herzlich danken. Ermöglicht wurde das Vorhaben auch durch die finanzielle Unterstützung verschiedener Institutionen. Zu danken ist dafür an erster Stelle dem Stifterverband der Deutschen Wissenschaft. Großzügige Unterstützung haben außerdem der Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften der Freien Universität Berlin, das Department II der Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaften der Ludwig-Maximilians-Universität München und die Universität Paris VII gewährt. Auch dafür sei nachdrücklich gedankt. Ein sehr persönlicher Dank gebührt allen Muttersprachlern, an die wir lange Zeit viele unserer Fragen richten durften; in erster Linie sind dies Robert Cortès, Isabelle Nicolas, Bernadette Runge-Féron, Annie Sauvat, und Dominique Scheffers-Ferraz. Sehr geholfen haben - in unterschiedlichen Phasen der Arbeit - auch Astrid Gruschow, Katharina Kurras, Cornelia Marzi und Petra Ramin. Nicht unerwähnt bleiben soll auch der Beitrag vieler Teilnehmer aus Seminaren in Berlin und Paris. Ein Wörterbuch wie das vorliegende kann nicht ganz ohne Fehler und erst recht nicht ohne Lücken sein. Allen Benutzern, die sich die Mühe machen wollen, uns ihre Beobachtungen, Kommentare oder auch Vorschläge für weitere Einträge mitzuteilen - sie können an <kotschi@zedat.fu-berlin.de> gerichtet werden -, sind wir daher sehr dankbar. Berlin/ München/ Paris, im Juli 2009 T.K., U.D., C.C. <?page no="9"?> Einführung 1. Zum Gegenstand des Wörterbuchs Das vorliegende Wörterbuch ist Funktionsverbgefügen und festen Syntagmen der Form ‹être + Präposition + Nomen› gewidmet und erfaßt somit eine besonders typische Ausprägung französischer Nominalprädikate. Es steht in der Tradition des Französischen Verblexikons von Busse/ Dubost (1977/ 1983) und orientiert sich an der Valenztheorie. Funktionsverbgefüge sind komplexe sprachliche Ausdrücke, die im Satz anstelle von einfachen Verben die Funktion des Prädikats übernehmen können, also Ausdrücke wie beispielsweise être en alternance avec (‚alternieren/ sich abwechseln mit‘), mettre en alerte (‚in Alarmbereitschaft versetzen‘) oder rester en rade (‚mit einer Panne liegenbleiben, liegenbleiben, zurückbleiben‘). Die verbale Komponente, das sog. Funktionsverb, das weitgehend grammatische Funktionen erfüllt, ist austauschbar gegen eine kleine Gruppe anderer Verben; so kann beispielsweise être in être en mouvement (‚in Bewegung/ in Gang/ in Betrieb sein‘) durch entrer, se mettre, mettre, remettre usw. ersetzt werden. Die genannten Beispiele deuten bereits an, daß die Bedeutungen von Funktionsverbgefügen in unterschiedlichem Maße durchsichtig sind. Vollkommen transparent sind beispielsweise être en alternance avec und mettre en alerte; wenigstens teilweise undurchsichtig, d.h. teilidiomatisch ist dagegen rester en rade, dessen Bedeutung sich nicht vollständig aus den Einzelbedeutungen seiner Komponenten ableiten läßt - rade bedeutet normalerweise ‚Reede, Ankerplatz‘. Eine zusätzliche Komplexität entsteht dadurch, daß wir idiomatische Konstruktionen der Art être dans la lune ‚zerstreut/ nicht bei der Sache sein‘ berücksichtigt haben, bei denen es sich strenggenommen nicht um Funktionsverbgefüge handelt, die aber ebenfalls die Form ‹être + Präposition + Nomen› aufweisen. In diesem Sinne sprechen wir von Funktionsverbgefügen und festen Syntagmen. Bei den Funktionsverbgefügen der Form ‹être + Präposition + Nomen› handelt es sich lediglich um eine von drei großen Gruppen der französischen Nominalprädikate. Die beiden anderen Großgruppen sind zum einen die Konstruktionen mit avoir bzw. prendre (z. B. avoir peur ‚Angst haben‘, prendre plaisir à ‚Ge- <?page no="10"?> Einführung X fallen finden an‘ etc.) und zum anderen die Fügungen mit faire (z. B. faire concurrence à ‚jdm. Konkurrenz machen‘, faire faillite ‚in Konkurs gehen‘ etc.). In der Forschung wird hervorgehoben, daß es zu häufigen Überschneidungen sowohl zwischen diesen drei Gruppen untereinander als auch mit idiomatischen Wendungen anderer Art kommt. Das vorliegende Wörterbuch ist, wie sein Titel andeutet, nur einer dieser drei großen Gruppen, nämlich den eingangs erwähnten Konstruktionen mit être etc., gewidmet. Während die entsprechenden Konstruktionen des Deutschen mitunter etwas „papieren“ oder schwerfällig anmuten, sind sie im Französischen sehr viel häufiger und wirken weitaus natürlicher. Ihre solide Kenntnis ist für einen flüssigen und idiomatischen Gebrauch des Französischen letztlich unverzichtbar. Der Erwerb dieser Konstruktionen wird jedoch durch eine Reihe von Faktoren erschwert. Denn einerseits sind Funktionsverbgefüge zwar Konstruktionen mit regelhaften grammatischen Eigenschaften, wie z. B. der bereits erwähnten Reihenbildung des Verbs, einer gelegentlichen Pluralisierung des Nomens (être en négociation ‚in Verhandlung stehen‘ neben être en négociations ‚in Verhandlungen stehen‘), der eingeschränkten Erweiterbarkeit des Nomens mit Adjektiven (etwa être en négociation avancée ‚in der Phase einer fortgeschrittenen Verhandlung stehen‘ etc.) oder dem möglichen Vorkommen bestimmter Artikelformen (être sous le contrôle des Américains ‚unter Kontrolle der Amerikaner stehen‘ neben être sous contrôle américain ‚unter amerikanischer Kontrolle stehen‘); auch erlauben sie häufig die Umformung des Prädikates (unter Weglassung des Verbs) in ein Attribut (un pendule en mouvement ‚ein Pendel in Bewegung‘) oder ein Adverbial (travailler sous contrôle ‚unter Anleitung/ Aufsicht arbeiten‘). Andererseits variieren aber, wie diese Beispiele zeigen, solche Eigenschaften von Konstruktion zu Konstruktion, so daß sie für jede Fügung einzeln beschrieben werden müssen. Damit zusammen hängt insbesondere auch die Tatsache, daß sich in sehr vielen Fällen Bedeutungen feststellen lassen, die in unterschiedlichem Grade idiomatisch sind oder eine anderweitige phraseologische Festigkeit aufweisen. Selbst gute Wörterbücher herkömmlicher Art tragen diesen Phänomenen kaum Rechnung - oft findet der Leser lediglich eine einzige Strukturvariante (u. U. mit der Übersetzung nur einer einzigen Bedeutung). Für weitere Informationen zur Problematik der Funktionsverbgefüge kann auf die folgenden Arbeiten verwiesen werden: <?page no="11"?> Einführung XI Blochwitz, Werner: Zur Frage der semantischen Relation zwischen Verb und verbaler Periphrase im Französischen in Konfrontation mit dem Deutschen, in Linguistische Studien, Reihe A, 69/ II (1980), 1-111. Danlos, Laurence: La morphosyntaxe des expressions figées, in Langages 63 (1981), 53-73. Cortès, Colette: Zu den französischen Funktionsverbgefügen und deren Übersetzung ins Deutsche. Eine kontrastive Korpusanalyse, in Nicole Fernandez-Bravo / Irmtraud Behr / Claire Rozier (Hgg.), Phraseme und typisierte Rede, Tübingen (Stauffenburg) 1999, 187-200. Detges, Ulrich: Nominalprädikate. Eine valenztheoretische Untersuchung der französischen Funktionsverbgefüge des Paradigmas „être Präposition Nomen“ und verwandter Konstruktionen, Tübingen (Niemeyer) 1996. Detges, Ulrich: Funktionsverbgefüge, in Ingo Kolboom / Thomas Kotschi / Edward Reichel (Hgg.), Handbuch Französisch. Sprache - Literatur - Kultur - Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin (Schmidt), 2. Aufl. 2008, 245-248. Eisenberg, Peter: Funktionsverbgefüge - Über das Verhältnis von Unsinn und Methode, in Eva Breindl et al. (Hgg.), Grammatische Untersuchungen. Analysen und Reflexionen, Tübingen (Narr) 2006, S. 297- 317. Gaatone, David: Les „locutions verbales“: pour quoi faire? , in Revue Romane 16 (1981), 49-73. Giry-Schneider, Jacqueline: Les prédicats nominaux en français: les phrases simples à verbe support, Genf (Droz) 1987. Gross, Gaston: Pour un Bescherelle des prédicats nominaux, in Lingvisticae Investigationes XXVII (2004), 343-358. Heringer, Hans-Jürgen: Die Opposition von „kommen“ und „bringen“ als Funktionsverben, Düsseldorf (Schwann) 1968. Kotschi, Thomas: Charge: zwei Einträge aus dem Wörterbuch französischer Funktionsverbgefüge, in Udo Figge / Franz-Josef Klein / Annette Martínez-Moreno (Hgg.), Grammatische Strukturen und gram- <?page no="12"?> Einführung XII matischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius, Bonn (Romanistischer Verlag) 1998, 309-333. Van Pottelberge, Jeroen: Verbonominale Konstruktionen, Funktionsverbgefüge. Vom Sinn und Unsinn eines Untersuchungsgegenstandes, Heidelberg (Winter) 2001. 2. Charakter und Zielsetzung des Wörterbuchs Dieses Wörterbuch stellt ein Novum dar, für das noch keinerlei Vorbild existiert. Sein Aufbau ist durch die alphabetische Anordnung der Substantive vorgegeben, die in französischen Funktionsverbgefügen auftreten können. Die einzelnen Einträge verteilen sich im Satzspiegel auf zwei Spalten. In der linken Spalte sind die möglichen Konstruktionen mit ihren grammatischen Eigenschaften aufgeführt; dazu werden in der rechten Spalte die jeweilige(n) Bedeutung(en) und die zu ihrer Illustration notwendigen Beispiele angegeben. Dabei wurde auf eine möglichst übersichtliche Darstellung der in der Regel relativ stark ausgeprägten Polysemie Wert gelegt. Die Beispiele stammen sämtlich aus authentischen Verwendungszusammenhängen (Belletristik, Sachtexte, Presseartikel, Internetpublikationen). Der Adressatenkreis des Wörterbuchs umfaßt zum einen alle fortgeschrittenen Lerner des Französischen an Schule, Hochschule und Fortbildungsinstitutionen sowie die dort jeweils tätigen Lehrkräfte. Zum anderen kann dieses Wörterbuch aufgrund der in ihm erfaßten und systematisch dokumentierten Datenmenge auch als Grundlage für eine weitere wissenschaftliche Beschäftigung mit den Funktionsverbgefügen verwendet werden, da es erstmalig eine weitgehend exhaustive Beschreibung dieses Ausschnittes aus dem System der französischen Sprache bietet. In erster Linie ist das Wörterbuch für Nicht-Muttersprachler gedacht. Es wendet sich an Benutzer, die sich in einer der folgenden Situationen befinden: sie sind unsicher, ob ein gegebenes Nomen mit einem bestimmten Funktionsverb verwendet werden kann oder nicht. Im Wörterbuch werden sie die Information finden, daß z. B. jugement mit mettre und passer, nicht jedoch mit être zu einem Funktionsverbgefüge verbunden werden kann (z. B. Les soldats rebelles devaient passer en jugement). <?page no="13"?> Einführung XIII wissen nicht, welche Präposition in einer gegebenen Konstellation aus Funktionsverb und Nomen zu verwenden ist. Das Wörterbuch wird ihnen z. B. angeben, daß zusammen mit danger entweder en oder hors de möglich ist (z. B. on ne peut pas frapper l’animal sans se mettre en danger / l’actrice serait hors de danger) oder daß contrôle mit sous konstruiert wird (les services étaient sous contrôle gouvernemental). sind unsicher, ob vor dem Nomen ein Artikel steht oder nicht. Das Wörterbuch wird sie darüber aufklären, daß es z. B. heißt: être à découvert (und nicht: *être au découvert), daß man andererseits jedoch eher être à la disposition de Nqn als être à disposition de Nqn benutzt (wenngleich auch letzteres gelegentlich Verwendung findet und mehrheitlich aktzeptiert wird). Zwar findet sich ein Ausdruck wie à découvert gelegentlich auch in herkömmlichen Wörterbüchern, der Zusammenhang mit den Funktionsverbgefügen ist dabei jedoch nur sehr schwer erkennbar. wissen nicht, welche Valenz ein gegebenes Funktionsverbgefüge hat und wie gegebenenfalls ein Aktant zu realisieren ist. Das Wörterbuch kann ihnen in diesem Falle helfen, etwa die Konstruktion être en défaveur auprès de Nqn richtig zu bilden, da auprès de Nqn als zweiter Aktant des Valenzträgers être en défaveur ausgewiesen wird. Aus der Kenntnis des bedeutungsverwandten Vollverbs défavoriser können sie diese Information hingegen nicht ableiten. sind sich nicht sicher, ob mit einem gegebenen Funktionsverbgefüge bestimmte semantische Nuancen oder idiomatische Bedeutungen ausgedrückt werden können. In diesem Fall wird ihnen das Wörterbuch Angaben bieten wie mettre Nqn en disponibilité ‚(einen Beamten) beurlauben‘ mettre Nqn au défi de faire Nqc ‚jdn. dazu herausfordern, etwas zu tun‘ être sous cloche ‚unter Glas sein/ ausgestellt werden/ ein Ausstellungsstück sein‘ In manchen der zur Verfügung stehenden Wörterbücher finden sich zwar vereinzelt entsprechende Angaben, sie sind jedoch in der Regel in hohem Grade ergänzungs- und präzisierungsbedürftig. möchten wissen, ob ein gegebener deutscher Ausdruck durch ein französisches Funktionsverbgefüge wiedergegeben werden kann. In diesem <?page no="14"?> Einführung XIV Fall können sie, beispielsweise ausgehend von sich richten nach, im Register des Wörterbuchs unter richten nachschlagen, wo sie auf die Einträge se mettre au diapason de N und être à l’unisson de Nqc verwiesen werden. Bei der Erstellung des Wörterbuchs wurde ein Korpus ausgewertet, das außer den in Detges (1996: 289f.) aufgeführten Werken die gängigsten Wörterbücher, das Frantext-Korpus, eine elektronische Ausgabe der Encyclopaedia Universalis (CD-Universalis) sowie elektronische Versionen verschiedener neuerer Jahrgänge der Tageszeitung Le Monde umfaßt. Vervollständigt wurden diese Daten durch eine gezielte Auswertung des Internets. Schließlich wurden zahlreiche unsystematisch zusammengetragene „Zufallsfunde“ als Belege verwendet. 3. Aufbau der Wörterbucheinträge 3.1. Makrostruktur Die Makrostruktur des Wörterbuchs besteht in einer alphabetischen Auflistung von ca. 950 Lemmata, welche die in den Konstruktionen vorkommenden Nomina repräsentieren. Für die Übersetzung dieser Nomina wurde durchgehend nur diejenige Bedeutung berücksichtigt, die für das betreffende Funktionsverbgefüge eine Rolle spielt. Treten unterschiedliche Bedeutungen desselben Nomens in verschiedenen Funktionsverbgefügen auf, so werden diese Nomen als Homonyme behandelt (auch wenn es sich gemäß anderer Kriterien um Polysemie handelt), wie beispielsweise service ‚Betrieb‘ und service ‚Dienst, Bedienung‘. 3.2. Mikrostruktur Der Aufbau eines einfachen Eintrags ist an dem Beispiel application ablesbar: application f., Anwendung, Durchführung Nqc être en Anwendung finden, praktiziert werden. Une autre solution existe et elle est déjà en application [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqc entrer en zur Anwendung kommen. [...] les augmentations déjà entrées en application ne seront pas remises en cause. (LM 23./ 24.11.86: 13) Nqn mettre - Nqc en in/ zur Anwendung bringen, anwenden, in die Praxis umsetzen. [...] la loi du 31 décembre 1970 qui prévoyait l'injonction thérapeutique n'est pas mise en application avec assez de rigueur [...]. (LM 4.11.86: 44) (Nom) Les colonialistes ont [...] introduit un sentiment d'aliénation entre gouvernants et gouvernés par la <?page no="15"?> Einführung XV mise en application de lois laïques en contradiction avec le système de normes et de valeurs propres au pays. (Libé 5.8.94: 5) Durch die Aufteilung des Satzspiegels in zwei Spalten ist sichergestellt, daß an den Strukturzeilen in der linken Spalte auf Anhieb ablesbar ist, wie viele Funktionsverbgefüge zu einem gegebenen Nomen gebildet werden können. Das Nomen application läßt zusätzlich zur „Basisform“ mit être noch die Konstruktion der mit entrer gebildeten inchoativen Variante sowie diejenige der mit mettre gebildeten, zweiwertigen Kausativvariante zu. Die Strukturzeilen enthalten ferner Angaben über die jeweils zu verwendende Präposition, die jeweilige Valenz (entsprechend der Anzahl der Nqn, Nqc oder N) sowie Angaben über die Verteilung der semantischen Merkmale [belebt] und [unbelebt] (in Form der Unterscheidung zwischen Nqn und Nqc). Die rechte Seite ist im wesentlichen den Übersetzungen der jeweiligen Varianten und den ihnen zugeordneten Beispielen vorbehalten. Mehr als ein Beispiel wird in denjenigen Fällen angegeben, in denen aus den Beispielen selbst eine strukturelle Besonderheit abgelesen werden kann. So kann auch die Stabilität eines Gefüges am Vorkommen einer entsprechenden Nominalisierung, wie z. B. des Ausdrucks la mise en application im oben angeführten Beispiel, abgelesen werden. Wann immer solche Nominalisierungen (die im Prinzip bei Fügungen mit entrer, rentrer, mettre, remettre, placer, maintenir, prendre und reprendre möglich sind) im Korpus zu finden waren, wurden sie deshalb mit einem zusätzlichen, durch „(Nom)“ indizierten Beispiel aufgenommen. Durch Verwendung der Ziffern I., II., III. etc. (bzw. in komplizierteren Fällen der Ziffern Ia., Ib. etc.) werden manche Einträge, wie z. B. der nachfolgend wiedergegebene zu dette, entsprechend ihrer jeweiligen polysemischen Struktur unterteilt. dette f., Schuld I. I. Nqn être en - (de Nqc) in der Schuld stehen von, etw. schuldig sein, - (envers/ avec Nqn) Schulden haben bei. L'homme [...] est toujours en dette envers Dieu […]. (EU, Jésus) Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être en dette avec ses amis. (Suarez, Robert) Les policiers peuvent ainsi repérer les automobilistes récidivistes ou en dette d'amendes impayées! (www) II. II. [organisme vivant] unterversorgt sein mit. Mais il est possible que être en de Nqc cette personne renonce à certaines activités pour, justement, éviter d'être en dette d'énergie. (www) <?page no="16"?> Einführung XVI (loc) en d'oxygène an Sauerstoffmangel leidend. [...] il est admis actuellement de considérer tout blessé grave comme étant en "dette d'oxygène" [...]. (EU, Accidents) Wie das Beispiel erkennen läßt, decken sich häufig strukturelle Unterschiede, wie hier die jeweilige Konstruktion von Aktanten, mit semantischen Nuancen. In Fällen, in denen unterschiedliche semantische Lesarten durch keinerlei Differenz in der syntaktischen Struktur repräsentiert werden, wurden diese Lesarten häufig durch Zahlensymbole und markiert und nacheinander aufgeführt, wie etwa im folgenden (vereinfacht dargestellten) Eintrag zu abri: abri m., Schutz, Obdach, Deckung N être/ se trouver à l' sich in Sicherheit befinden (vor). Aucun jour - (de Nqc) de l'année n'est à l'abri du gel. (EU, U.R.S.S.) Louba et ses deux enfants sont à l'abri en Rusie, rapatriés via Marseille par les soins de l'ambassade soviétique à Vichy. (Perrault, Orchestre: 51) [...] l'asile est, selon Littré, le lieu où le patient doit se sentir à l'abri, mais aussi le lieu grâce auquel les autres se trouvent à l'abri par rapport à lui. (EU, Psychiatrie) (metaph) gefeit sein gegen. Elle a montré à plusieurs reprises [...] qu'elle n'était pas à l'abri d'un faux pas. (LM 11.6.87: 8) [...] on n'avait en vue que d'arriver au jugement le plus à l'abri des chances d'erreur [...]. (Cournot, Essai: 426, FT) 3.3. Weitere Details zur Mikrostruktur Weitere Details der Mikrostruktur sind den Erläuterungen in der Liste der Zeichen und Abkürzungen zu entnehmen. Lediglich zu den folgenden Punkten sollen einige zusätzliche Hinweise gegeben werden. 3.3.1. Die Abkürzungen „(attr)“ und „(adv)“ Wie oben erwähnt fungieren Funktionsverbgefüge grundsätzlich als Prädikate. Ohne Funktionsverb kann die Sequenz ‹Präposition + Nomen› jedoch auch in attributiver oder in adverbialer Funktion verwendet werden. Ist eine solche Verwendung usuell und häufig, wird sie in einer eigenen, durch „(attr)“ bzw. „(adv)“ markierten Strukturzeile aufgeführt, so wie im Falle von provenance bzw. combinaison: provenance f., Herkunft, Ursprung, Quelle (attr) en de qp von irgendwoher stammend, von irgendwoher kommend. Johnson regagna sa chambre. Une heure dut s'écouler; toujours aucun bruit en provenance de l'entrée. (Le Carré, Espions: 331) <?page no="17"?> Einführung XVII M. Nakasone s'est refusé [...] à commenter des informations en provenance de Pékin selon lesquelles les dirigeants chinois auraient rejeté la proposition [...]. (LM: 23./ 24.11.86: 4) combinaison f., Zusammenstellung, Verbindung (adv) en avec Nqc in Verbindung mit. Le panoramique s'utilise également en combinaison avec d’autres procédés […]. (EU, Panoramique) 3.3.2. Belege attributiver Verwendungen in der être-Zeile Was die attributive Verwendung betrifft, so haben wir in den Fällen, in denen diese weniger typisch ist, das entsprechende Beispiel der Strukturzeile mit être zugeordnet, vgl. balade f., Spaziergang, Bummel (fam) Nqn être en einen Spaziergang machen. Oh! vous savez! Jules est en balade. Il est encore sorti aujourd'hui avec M. Morero, et M. Frédéric […]. (Aragon, Voyageurs: 660, FT) Il peignait une femme, en balade, le soir. (Huysmans, Vatard: 153, FT) 3.3.3. Die Abkürzung „(div)“ In vielen Fällen geht ein adverbialisiertes Funktionsverbgefüge eine enge Verbindung mit einem verbalen Element ein, das selbst kein Funktionsverb, sondern ein Vollverb ist; derartige Verbindungen sind mit dem Etikett „(div)“ versehen, so z. B. im Eintrag association: association f., Zusammenschluß, Vereinigung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Le CIDIF est en association avec l'ACCT, l'agence intergouvernementale de la francophonie. (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Son Eglise travaille en association avec l'ONG Habitat pour l'humanité. (LM 19.6.02: 4). (div) Nqn vivre en im Verbund leben mit. Cette campagne d'explo- avec Nqn ration […] avait pour objectif de proposer un modèle de développement et de fonctionnement des colonies animales qui vivent en association avec les fumeurs noirs. (LM 28.6.02: 8) 3.3.4. Varianten von Funktionsverben Die mit „(div)“ markierten Vorkommen sind grundsätzlich von solchen Fällen zu unterscheiden, in denen sich die ‹Präposition + Nomen›-Komponente mit der Variante eines Funktionsverbs verbindet, beispielsweise mit placer anstelle von mettre. Derartige Varianten sind in derselben Strukturzeile wie das entspre- <?page no="18"?> Einführung XVIII chende Funktionsverb rechts von diesem, durch Schrägstrich getrennt aufgeführt, vgl. veille f., Wachen, (Nacht-)Wache Nqn mettre/ placer - N in Alarmbereitschaft versetzen. À l'époque, ils en apportaient à leurs parents placés en veille derrière les barricades des bouteilles de lait remplies d'essence et de sucre. (LM 94) In manchen Fällen stellt eine solche Variante allerdings die einzige Realisierungsmöglichkeit dar und wird dann an der entsprechenden Stelle alleine aufgeführt. autorité f., Gewalt, Macht, Ansehen Nqn placer - Nqn unter jds. Zuständigkeit stellen, jds. Autorität un- sous l' de Nqn terstellen. Il est important que cette commission soit placée sous l'autorité du premier ministre. (LM 94) 3.3.5. Die Abkürzung „(cop)“ Außerdem wird berücksichtigt, daß - wenngleich relativ selten - die ‹Präposition + Nomen›-Komponente zusammen mit Verben wie devenir oder rendre vorkommt, die ansonsten vor allem zusammen mit Adjektiven verwendet werden. Das Auftreten kopulativer Verben dieses Typs wird durch das Etikett „(cop)“ signalisiert, vgl. friche f., Brache, Brachland (cop) Nqc - (re)devenir en (wieder) zu Brachland werden. Le président de l'Office a tenu à rappeler que ce sont 7 000 âcres de terre qui risquent de devenir en friche. (www) […] l'exode rural […] contribue au vieillissement de la population, à l'abandon de terres de culture qui redeviennent en friche. (EU, Andes) 3.3.6. Die Abkürzung „(loc)“ Das Etikett „(loc)“ wird verwendet, um anzuzeigen, daß das betreffende Funktionsverbgefüge (oder eine seiner attributiven bzw. adverbialen Verwendungen) wenigstens ein zusätzliches festes Element enthält; diese Elemente, die zusammen mit den übrigen Konstituenten des Funktionsverbgefüges eine locution bilden, sind in der jeweiligen Strukturzeile - in Analogie zu Funktionsverb und Präposition - recte gedruckt, vgl. etwa das Adjektiv pure in perte f., Verlust, Einbuße (loc) Nqc être en pure verloren/ vergeudet/ nutzlos sein. Mais ces longs débats furent en pure perte: en février 1789, le <?page no="19"?> Einführung XIX roi revint à la santé et Pitt resta au pouvoir. (Lefebvre, Révolution: 221, FT) Kommen derartige locutions in mehreren Varianten vor (also beispielsweise mit mehr als einem Funktionsverb und/ oder in attributiver bzw. adverbialer Verwendung), so werden diese (loc)-Zeilen in der Regel in der verkürzt-zusammenfassenden Form wiedergegeben, für die das folgende Beispiel exemplarisch ist: survie f., Überleben (loc) en artificielle durch künstliche Methoden am Leben gehalten. Après avoir subi une trachéotomie à même la piste, Ayrton Senna était maintenu en survie artificielle avant de succomber à l'hôpital de Bologne, quatre heures après le choc. (LM 94) Bien que ces sujets ne répondent pas aux critères traditionnels de la mort, ils sont en fait des morts en survie artificielle puisque leur cerveau est irrémédiablement détruit. (EU, Transplantation d'organes) 3.3.7. Die Präpositionen en und dans Bei Konstruktionen mit en alterniert diese Präposition mit der Präposition dans; dies ist immer dann der Fall, wenn vor dem Nomen des Funktionsverbgefüges ein Artikel erscheint. In der Strukturzeile der linken Spalte bleibt dieser Umstand unberücksichtigt, er geht aber in der Regel aus den Belegen der rechten Spalte hervor, vgl. z. B. transe f., Trance, Entrückungszustand Nqn entrer en in Trance fallen. Kenny Garrett balance son bocal de haut en bas pour joindre les esprits, éraille la sonorité de l'alto, griffe l'harmonie, souffle comme Vulcain, entre en transe et se déchaîne. (LM 94) Les jeunes négresses, surtout, entraient dans la transe la plus affreuse, les pieds collés au sol et le corps parcouru, des pieds à la tête, de soubresauts de plus en plus violents [...]. (Camus, TLF) 3.3.8. Aktanten mit der Präposition avec Bei Funktionsverbgefügen mit Aktanten der Form „avec N“, z. B. im Eintrag contraste - s. dazu das nachfolgend angegebene Beispiel -, kann dieser Aktant, kumuliert mit dem ursprünglichen Subjektaktanten, als pluralisches Subjekt realisiert werden. Daher finden sich in der rechten Spalte auch Belege dieses Typs (vgl. den Beleg der entrer-Zeile des Beispiels). <?page no="20"?> Einführung XX contraste m., Gegensatz N être en avec N im Gegensatz stehen zu/ zueinander in Gegensatz stehen, sich abheben von/ sich voneinander abheben. Par la structure de leur dessin les tapis mamelouks égyptiens sont en contraste marqué avec ceux d'Asie Mineure et du Caucase. (EU, Tapis) N entrer en avec N in Gegensatz geraten zu/ in wechselseitigen Gegensatz geraten, in Opposition treten zu/ zueinander in Opposition treten. [...] dans ce cas, d'autres adverbes [...] peuvent entrer en contraste sémantique [...]. (Gross, Grammaire: 67) In diesen Fällen liegt eine reziproke Lesart vor, womit auch die Gleichartigkeit der Bezeichnungen für die beiden betroffenen Aktanten übereinstimmt. Außerdem wurde versucht, den reziproken Charakter dieser Strukturen durch entsprechende Übersetzungen zu markieren (vgl. die Formulierungen ‚zueinander in Gegensatz stehen‘, ‚sich voneinander abheben‘, ‚in wechselseitigen Gegensatz geraten‘ etc. im hier angeführten Eintrag). 3.3.9. Variation bei der Realisierung bestimmter Aktanten In bestimmten Fällen kann ein präpositionaler Aktant auch auf andere als die in der Strukturzeile angegebene Weise realisiert werden. Dies kann ggf. an den variierenden morphosyntaktischen Merkmalen der in der rechten Spalte aufgeführten Beispiele abgelesen werden. Beispielsweise ist die Realisierung eines als de N notierten Aktanten in Form eines attributiven Adjektivs oder Partizips relativ häufig. So findet sich etwa ein sous tutelle étrangère dort, wo die Strukturzeile ein sous tutelle des Américains o.ä. erwarten lassen würde. Einen anderen Typ derartiger Variation repräsentiert die Substitution einer Präposition durch eine andere; sie ist z.B. im Eintrag „interaction“ berücksichtigt worden, wo dem Ausdruck avec N aus der Strukturzeile ‹N se mettre en avec N› (‚in Interaktion treten mit‘) ein entre N im ihr gegenüberstehenden Beispiel [...] les jeunes se mettent en interaction entre eux entspricht (was im übrigen mit dem reziproken Charakter dieser Struktur zu tun hat, s. 3.3.8.). 3.3.10. Quellenangaben Die Angaben zu den Quellen, denen die Beispiele des Wörterbuchs entnommen sind, beziehen sich auf das am Ende des Bandes zu findende „Verzeichnis der ausgewerteten Quellen“. Die Abkürzung „FT“ weist darauf hin, daß Beispiele aus dem betreffenden Text nach der Online-Datenbank F RANTEXT (Base Textuelle Frantext, ATILF - CNRS & Nancy Université) zitiert werden. Bei Angaben, die sich auf die Tageszeitung Le Monde beziehen, mußten aus technischen <?page no="21"?> Einführung XXI Gründen zwei verschiedene Zitierweisen gewählt werden. Jedoch können auch in den Fällen, in denen - insbesondere beim Jahrgang 1994 - auf detaillierte Angaben zu Erscheinungsdatum und Seitenzahl verzichtet werden mußte, die jeweiligen Beispiele auf den entsprechenden CD-Rom-Dokumentationen des betreffenden Jahrgangs aufgesucht werden. Zu den Beispielen des Wörterbuchs zählen auch eine Reihe von Belegen, die einer Recherche im Internet entstammen. Aus Gründen der Platzersparnis wurde diesen Belegen lediglich die Angabe „(www)“ beigefügt. Sämtliche Belege, gleich welcher Herkunft, wurden von kompetenten Muttersprachlern auf ihre Akzeptabilität hin überprüft. <?page no="23"?> Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen 1. Allgemeine Struktur der Einträge , , ... Ziffern zur Differenzierung von Homonymen Ia., Ib., II., III., ... Ziffern zur Unterteilung eines Eintrags entsprechend seiner polysemischen Struktur Kürzel für das jeweilige Fügungsnomen , , ... Ziffern zur Unterscheidung semantischer Varianten einer Struktureinheit Symbol zur Abgrenzung zwischen zwei Beispielen [...], [il] Hinweis auf Auslassungen oder Veränderungen in den authentischen Beispielen (LM 10.2.01: 7), (Hériat, Boussardel: 157) etc. Quellenangaben zu den Beispielen 2. Strukturzeilen Nqn Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [belebt] Nqc Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [unbelebt] N Aktant in Form eines Nomens mit dem Merkmal [belebt] oder dem Merkmal [unbelebt] qp Lokalaktant adj, (adj) obligatorisches bzw. fakultatives Adjektivattribut des Fügungsnomens (N), (à Nqn), (devant Nqc), ... faktultative Aktanten [animal], [un immeuble] Hinweis auf typische lexikalische Realisierung eines Aktanten (beim Subjekt-Aktanten: ohne Angabe eines Artikels) [me/ te/ lui etc.] obligatorische pronominale Realisierung eines Aktanten Inf Aktant in Form einer Infinitivkonstruktion que Ind Aktant in Form eines Komplementsatzes im Indikativ que Subj Aktant in Form eines Komplementsatzes im subjonctif que Cond Aktant in Form eines Komplementsatzes im conditionnel / Trennstrich zwischen Realisierungsvarianten 3. Sonstige Abkürzungen Linke Spalte (adv) adverbiale Verwendung (arg) Argot (attr) attributive Verwendung (can) kanadisches Französisch <?page no="24"?> Erläuterung der Zeichen und Abkürzungen XXIV (cop) Kopulaverb (div) divers, Vollverb mit adverbialisiertem FVG (ellipt) elliptisch (fam) familiär, umgangssprachlich (iron) ironisch (littér) literarisch (loc) locution, feste Wendung (n.m., loc), (n.f., loc) nominales Kompositum (péj) pejorativ (plais) plaisant, spaßig (pop) populär (rare) selten (vieilli) veraltet (vulg) vulgär (archit), (astrom), (aviat), (biol), (chasse), (chim), (com), (électr), (droit), (géol), (inform), (journal), (ling), (mar), (math), (milit), (phys), (pol), (relig), (sport), (théâtre), (typogr) Fachsprache der Architektur, der Astronomie, der Luftfahrt, der Biologie, der Jagd, der Chemie, des Handels, der Elektrik, der Rechtsprechung, der Geologie, der Informatik, der Presse, der Linguistik, der Seefahrt, der Mathematik, des Militärs, der Physik, der Politik, der Religion, des Sports, des Theaters, der Typographie Rechte Spalte Adj. Adjektiv Adv. Adverb V. Verb f. feminin m. maskulin plur. plural (arg) Argot (engl) Englisch (hist) historisch (kanad) kanadisches Französisch (liter) literarisch (metaph) metaphorisch (metonym) metonymisch (Nom) Nominalisierung (ugs) umgangssprachlich (vlt) veraltet <?page no="27"?> A abandon m., Verlassenheit, Verwahrlosung I. I. Nqc être à l' verwahrlost sein, verlassen daliegen. [Le parc] était à l'abandon. Les allées ne se distinguaient même plus des anciennes pelouses sur lesquelles se dressaient les tiges mortes [...] de l'oseille sauvage. (Duhamel, Robert) Le vent sifflait dans la maison à l'abandon […]. (www) Nqn laisser - Nqc à l' verwahrlosen/ verwildern lassen, sich nicht mehr kümmern um. Il y avait un jardin en terrasse, jadis en partie cultivé et aujourd'hui laissé à l'abandon, comme s'il ne servait plus à rien. (Le Carré, Espions: 371) (adv) à l' verlassen, in verlassenem Zustand. Vaste champ poussant à l'abandon depuis un siècle […]. (Zola, Abbé Mouret: 1345, FT) (div) N laisser aller - Nqc à l' verkommen lassen, vor die Hunde gehen lassen. Depuis la défaite du peuple, en prairial, les traîtres laissaient tout aller à l'abandon [...]. (Erckmann, Paysan2: 374, FT) II. II. (vieilli) N mettre - Nqc à l' - (à Nqn) jdm. überlassen. On le logeait et lui mit toute la maison à l'abandon. (Littré) preisgeben. Après avoir [...] mis à l'abandon ton pays désolé [...]. (Régnier, Littré) III. III. Nqn être à l' sich selbst überlassen sein. Comme ça, s'il nous arrivait une tuile, [Trepper] ne serait pas à l'abandon. (Perrault, Orchestre: 251) Nqn laisser - Nqn à l' sich selbst überlassen. [...] et tu laisses ta mère à l'abandon .... (Ponson, Rocambole5: 293, FT) abois m. pl., Bellen, Gebell, Gekläff I. I. [gibier] être aux (Jagd) von Hunden umstellt/ abgehetzt sein. Quand la bête est aux abois, elle mord. (www) II. II. Nqn être aux sich in einer ausweglosen Lage befinden, in der Klemme sitzen, in höchster Not sein. La cession montre [...] que le "Deutscher Gewerkschaftsbund" [...] est financièrement aux abois. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqn rester aux sich in einer ausweglosen Lage befinden, in der Klemme sitzen, in höchster Not sein. Sa volonté était désormais formelle. Il restait seulement aux <?page no="28"?> abomination 2 abois, tremblant, hésitant devant les moyens de la décider. (Zola, Docteur: 255, FT) N mettre/ réduire - Nqn aux in die Enge treiben, in eine ausweglose Lage bringen. [...] pendant la guerre de Sept Ans, l'armée russe met Frédéric II aux abois [...]. (EU, Élisabeth Petrovna) Une cour voluptueuse et dissipatrice, réduite aux abois par ses dilapidations, imagine de vendre les offices de magistrature. (De Maistre, TLF) Nqn laisser - Nqn aux fallen lassen, in der Not sich selbst überlassen. [...] il avait servi la pension de sa femme d'une façon très irrégulière, lui faisant des cadeaux princiers, lui abandonnant des poignées de billets de banque, puis la laissant aux abois pour une misère pendant des semaines. (Zola, Curée: 492, FT) abomination f., Abscheu, Greuel, Ekel (littér) N être en - (à Nqn) jdm. ein Greuel/ verhaßt sein. Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l'Éternel. (Bible, Robert) Il a tout sacrifié à son ambition; mais sa mémoire est en abomination. (Bourdaloue, Œuvres3: 38) Nqn avoir - N en verabscheuen. L'auteur favori de ce magister était Lucrèce, que Ferdinand avait en abomination. (Hériat, Boussardel: 146) Nqn prendre - N en Abscheu empfinden für/ entwickeln gegenüber. [...] je me rappelle surtout certains petits ornements des murs que j'avais pris en abomination, qui me glaçaient à regarder. (Loti, Enfant: 123, FT) abrégé m., Auszug; Kurzfassung, Abriß [mot/ expression] être en abgekürzt sein. Les noms des auteurs des exercices sont en abrégé. (www) Nqn mettre - [un mot/ une expression] en abkürzen. Devant le palais septentrional, onze petits ostracae ont été découverts […]. Sur l'un d'entre eux, on peut lire "ben Yaïr", peut-être mis en abrégé pour Eleazar ben Yaïr […]. (www) (adv) en abgekürzt. La signification d'un item lexical donne les conditions nécessaires et suffisantes (en abrégé, C.N.S.) [...]. (EU, Lexicologie) (metaph) in Kurzform, gedrängt. Paris est Athènes, Rome, Sybaris, Jérusalem, Pantin. Toutes les civilisations y sont en abrégé, toutes les barbaries aussi. (Hugo, Misérables: 468, FT) abri m., Schutz, Obdach, Deckung Ia. Ia. N être à l' de Nqc sich im Schutz befinden von, im Schutz sein von. La maison tout entière est à l'abri d'un pin. (Larousse, Hérédia) N se mettre à l' de Nqc Schutz suchen bei/ in. Se mettre à l'abri du feuillage. (PR) (adv) à l' de Nqc im Schutze von. [...] la nuit je dormais à l'abri de quelque laurier-rose, au bord de l'Eurotas. (Chateaubriand, Mémoires2: 729, FT) […] les femmes [vivent] à l'abri de l'espace villageois. (LM 94) <?page no="29"?> accélération 3 Ib. Ib. (adv) sous unter Überdachung, im Schatten. La température météorologique 'au sol' est celle qui est mesurée sous abri [...] à une hauteur de 1,5 m. (EU, Température) II. II. N être/ se trouver à l' - (de [un danger/ une menace]) sich in Sicherheit befinden (vor). Aucun jour de l'année n'est à l'abri du gel. (EU, U.R.S.S.) Louba et ses deux enfants sont à l'abri en Russie, rapatriés via Marseille par les soins de l'ambassade soviétique à Vichy. (Perrault, Orchestre: 51) [...] l'asile est, selon Littré, le lieu où le patient doit se sentir à l'abri, mais aussi le lieu grâce auquel les autres se trouvent à l'abri par rapport à lui. (EU, Psychiatrie) (metaph) gefeit sein gegen. Elle a montré à plusieurs reprises [...] qu'elle n'était pas à l'abri d'un faux pas. (LM 11.6.87: 8) [...] on n'avait en vue que d'arriver au jugement le plus à l'abri des chances d'erreur [...]. (Cournot, Essai: 426, FT) Nqn se mettre à l' - (de [un danger/ une menace]) Schutz suchen/ sich schützen (vor), sich in Sicherheit bringen. Comme des nuages très sombres approchaient à grande vitesse, nous nous sommes vite mis à l'abri de l'orage. (Kontextwörterbuch) N rester à l' - (de [un danger/ une menace]) sich weiterhin in Sicherheit befinden (vor). De nouvelles forces de droite bousculent la donne en Europe. Anglais, Espagnols et Allemands restent à l'abri des extrémismes. (LM 24.4.02: 12) N mettre - N à l' - (de [un danger/ une menace]) schützen (vor), sichern (gegen), in Sicherheit bringen. Ainsi la maîtrise des eaux est-elle une condition essentielle de la vie agricole du Henan [...] pour mettre ses plaines densément peuplées à l'abri des gigantesques défluviations du fleuve Jaune [...]. (EU, Henan) Mettre les Africains à l'abri de la tyrannie des prix [...] est un défi et une urgence. (LM 94) Il y a toujours moins de courage à emboîter le pas qu'à se détacher d'un ensemble, lorsque ce détachement même, loin de vous mettre à l'abri, vous expose. (Gide, Robert) (Nom) La métaphore lui a été suggérée par la dernière initiative d'un président américain en proie à un accès d'hyperactivité à quinze jours de la fin de son mandat: la mise à l'abri de près d'un tiers des forêts américaines de toute exploitation humaine. (LM 8.1.01: 4) accélération f., Beschleunigung Nqc être en (pleine) an Geschwindigkeit gewinnen. Les mouvements de délocalisation sont en accélération constante. (www) Vous vous trouvez au sommet d'une fusée en pleine accélération. (www) N mettre - Nqc en beschleunigen. Des électrons sont mis en accélération vers un point choisi sur la région superficielle externe. (www) <?page no="30"?> accès 4 accès m., Zugang, Zutritt (loc) Nqc être en libre frei zugänglich sein. La bibliothèque est en libre accès sur deux étages. (www) (loc) Nqn mettre - Nqc en libre frei zugänglich machen. Sage Weil a aussitôt concocté un logiciel de création d'anneaux baptisé WebRing, qu'il a mis en libre accès sur son site. (LM 98-00) accession à la propriété f., Eigentumsbildung I. I. Nqn être en - (de [une maison/ un appartement]) Eigentümer sein (von), ein Eigentum halten (an). Le Vallon-d'Argent compte 260 familles, dont quarante sont en accession à la propriété et les 220 autres sont locataires. (www) Ils sont en accession à la propriété d'une maison bourgeoise en centre ville. (www) II. II. [maison/ appartement] être en als Eigentum zu erwerben sein. 23 pavillons composent cette cité dont 5 sont en accession à la propriété. (www) Le premier immeuble en accession à la propriété construit depuis 1948 sort de terre. (LM 10.3.01: 14) (attr, loc) appartement en Eigentumswohnung. Son activité se concentre sur des programmes de construction d'appartements en accession à la propriété, à Varsovie essentiellement. (www) accommodement m., Abkommen, Übereinkunft, Ausgleich I. I. (vieilli) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) (auf den Weg) zu einem Ausgleich gelangen mit. Vers la fin de juillet 1690, [le gouverneur] entre en accommodement avec les Iroquois. (www) Le roi de Pologne, avant que d'entrer en accommodement là-dessus, veut qu'on remette la place entre les mains des Polonois. (Marquis de Dangeau, Journal, www) […] il ne sera jamais trop tard pour entrer en accommodement, et vous me trouverez toujours disposé à prendre avec vous les arrangements qui pourront vous être agréables. (Sandeau, Seiglière: 129, FT) II. II. (vieilli) Nqc être en geregelt sein. L'affaire de M me de Tresselle et de M me de Liancourt est en accommodement. (M me de Lafayette, Œuvres, www) accord m., Übereinstimmung, Einklang, Einvernehmen Ia. Ia. N être en avec N sich in (wechselseitiger) Übereinstimmung befinden mit, miteinander übereinstimmen. […] les différents auteurs, scientifiques et politiques, sont en accord en ce qui concerne la classification relative aux origines des sectes. (www) […] si les deux méthodes sont en accord, il est peu probable qu'il y ait problème. (www) N mettre - N en avec N in Übereinstimmung bringen mit. Sa montre était toujours réglée avec une extrême exactitude. Il s'araccord <?page no="31"?> 5 rangeait même pour mettre l'aiguille des minutes en accord avec celle des secondes. (Romains, Robert, Régler) (adv) en avec N in (wechselseitiger) Übereinstimmung mit. Il écrit en son nom et en accord avec les techniciens du ministère de l'Intérieur. (Alexandre, Élysée: 54) Je vous provoque donc en combat singulier, en un lieu et selon les modalités que vous fixerez en accord avec le porteur de ce message. (Tournier, Médianoche: 241, FT) Ib. Ib. N être en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Einklang stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Les lois ne sont obéies que quand elles sont en accord avec les mœurs. (F. Brunot, Robert, Obéir) [...] la France serait plus en accord avec elle-même si elle n'avait pas à porter une croix, sa croix [...]. (LM 23.7.94: 1) Nqn se mettre en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] sich in Einklang bringen mit. Il ne leur reste donc plus que six mois pour se mettre en accord avec les exigences de l'Union européenne. (www). N rester en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung bleiben. L'autonomie formelle n'est que l'obligation rationnelle de rester en accord avec soi-même dans la délibération. (Ricœur, Philosophie: 127, FT) Nqn mettre - N en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung bringen mit. Il est temps que les pouvoirs publics osent affronter les pouvoirs locaux et les groupes de pression et se décident à mettre leurs actes en accord avec leurs paroles. (LM 12.10.00: 15) (adv) en avec [la loi/ les exigences de N/ les habitudes etc.] in Übereinstimmung mit. Conformément à la pratique internationale et en accord avec la loi française, des enquêteurs britanniques, allemands et américains sont actuellement associés à l'enquête technique, sous le contrôle du Bureau enquêtes/ accidents (BEA). (LM 29.7.00: 8) IIa. IIa. Nqn être/ se trouver d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig sein (über/ darüber, daß). Indiscutablement, les universitaires s'étaient lancés dans la lutte pour un objectif révolutionnaire. Mais nous n'étions pas d'accord sur les formes de ce combat. (Alexandre, Élysée: 274) Comment voulez-vous que les malheureuses élèves s'y reconnaissent, quand les professeurs ne sont pas d'accord entre eux? (Proust, Jeunes filles: 889, FT) Vous êtes tous d'accord pour pousser Mendès au pouvoir et tous d'accord pour lui rendre la tâche impossible. (Alexandre, Élysée: 231) Bien entendu, ajoutaije, vous serez d'accord avec moi pour que lui soient appliquées, à lui comme à chaque citoyen, les lois de la République. (Frenay, Nuit2: 127) Nqn se mettre d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig werden (über/ darüber, daß). Les chefs ne s'étaient même pas entendus sur les buts à atteindre, même pas mis d'accord sur un plan tactique d'ensemble. (Martin du Gard, Robert, <?page no="32"?> accord 6 Atteindre) Barre et Chirac ne s'étaient-ils pas mis d'accord pour étouffer leur jeune rival? (QP 8.6. 87: 5) [La communauté] s'est mise d'accord pour que les personnes expulsées de Grande-Bretagne [...] ne soient pas acceptées comme diplomates par les autres partenaires. (LM 30.10.86: 6) Nqn tomber d' avec Nqn - (sur Nqc/ pour Inf/ pour que Subj) sich mit jdm. einig werden (über/ darüber, daß). Quand nous nous serons expliqués mon capitaine, je ne doute pas que nous ne tombions d'accord sur tous les points ... comme nous sommes tombés d'accord, Madame et moi. (Leblanc, Sholmès: 110) En revanche, nous tombons rapidement d'accord pour que la direction [...] soit prise en charge par les amis de Menthon. (Frenay, Nuit1: 199) N mettre - Nqn d' avec Nqn - (sur Nqc) jdm. zu einer Einigung verhelfen mit (über). Je pourrais peut-être vous mettre d'accord, suggéra doucement Sir Arthur. (Vercors, Animaux: 320) (loc) Nqn être d' en tout avec Nqn in allem einer Meinung sein mit. Les auteurs ont travaillé de leur mieux… et ne sont pas d'accord en tout. (www) Mais ces remarques ne signifient pas que je sois d'accord en tout avec vous. (www) (loc) d' ! Einverstanden! Allons manger ensemble demain, d'accord? (www) (loc, fam, vieilli) d'ac! Einverstanden! -Le Gros se marre. -D'ac. -T'as pas le traczir, non? (San-Antonio, Père François: 58) IIb. IIb. Nqn être d' avec Nqc einverstanden sein mit. Si vous n'êtes pas d'accord avec cette déclaration de protection des données, nous vous prions de ne pas visiter ce site. (www) IIIa. IIIa. (vieilli) [instruments] être d' (Instrumente) gestimmt sein. J'essaye les cordes les plus sensibles et les plus fatiguées de mon cerveau pour savoir si rien n'y est brisé et si le clavier est toujours d'accord. (Fromentin, Robert) (vieilli) Nqn mettre - [des instruments] d' ( Instrumente) stimmen. Mettez, pour me jouer, vos flûtes mieux d'accord. (Molière, Robert) IIIb. IIIb. (vieilli) Nqc être d' avec Nqc in Einklang stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. [...] cette conception est peu d'accord avec les faits. (Durkheim, Travail social: 90, FT) IIIc. IIIc. (vieilli) Nqn être d' de Nqc übereinstimmen mit, anerkennen. Le roi même est d'accord de cette vérité. (Corneille, Robert) (littér) Nqn tomber d' - (de Nqc/ que Ind) anerkennen; einsehen/ zustimmen, daß. J'en tombe d'accord, Boussardel [...]. (Hériat, Boussardel: 75) Et l'on tomba d'accord qu'à peu de gens convient le diadème. (La Fontaine, Robert) (littér) Nqn demeurer d' - (de Nqc/ que Ind) übereinstimmen mit, anerkennen. Mademoiselle Rachel, dit-on, procure au théâtre-français pour plus de 60 000 fr de recettes. J'en demeure d'accord: mais alors je prends le théâtre à partie [...]. (Proudhon, Propriété: 237, FT) Il faut demeurer d'accord [...] que les plus grands malheurs des hommes <?page no="33"?> accroissement 7 sont ceux où ils tombent par les crimes. (La Rochefoucauld, Robert) accroissement m., Anstieg, Wachstum, Zunahme Nqc être en (plein) steigen, sich im Wachstum befinden. L'activité du soleil est en accroissement depuis 1 000 ans, et elle n'a jamais été aussi forte que durant les 100 dernières années. (www) Il donnait l'idée d'une prospérité ascendante, en plein accroissement [...]. (Gautier, Fracasse: 89, FT) accusation f., Klage, Anklage Nqn être en unter Anklage stehen, beschuldigt werden. Le système mis en place par la droite est en accusation. (www) La télé en accusation: sexe, violence, l'overdose? (NO 27.4.89: 1, Überschrift) Nqn mettre - Nqn en anklagen, unter Anklage stellen. [...] le lieutenantcolonel North a plaidé sa cause avec fougue, mettant en accusation les parlementaires pour leur "politique irrésolue et inconstante" à l'égard du Nicaragua. (LM 11.7.87: 1) (Nom) Le PS confirme son intention de demander la mise en accusation de M. Charles Pasqua devant la Haute Cour [...]. (LM 14./ 15.6.87: 11) (n.f., loc) chambre de(s) mise(s) en Anklagesenat (seit 1959: chambre d'accusation). Le juge d'instruction est tenu d'informer, sauf à rendre une ordonnance de non-lieu, attaquable devant la chambre des mises en accusation. (Dalloz, Robert, Informer) La chambre de mise en accusation de Bruxelles devrait prononcer le 23 janvier 2002 son arrêt sur la validité de l’instruction […]. (LM 3.12.2001: 7) (n.f., loc) ordonnance de mise en Anklageerhebung. À la lecture de l'ordonnance de mise en accusation qui détaille l'ensemble des faits qui lui sont reprochés, il était resté tendu, jetant parfois un regard sur les fresques du plafond. (LM 13.2.02: 14) acmé m., Höhepunkt, Wendepunkt Nqc être à son auf dem Höhepunkt stehen. [Les plantes] qui ont été plantées au printemps fleuriront plus tard et prendront le relais dès la seconde quinzaine d'août pour être à leur acmé un mois plus tard. (LM 13. 7.00: 24) (div) N porter - Nqc à son auf seinen Höhepunkt bringen, zuspitzen. Il fallait bien un mariage à cette comédie classique pour que les tensions entre les personnages soient portées à leur acmé. (www) (div) N pousser - Nqc à son auf seinen Höhepunkt bringen, zuspitzen. Ce souci d'exactitude doit être poussé à son acmé lors de la rédaction d'articles et essais historiques qui représente la partie la plus noble du travail. (www) acte m., Handlung, Tat, Akt I. I. Nqc être en Wirklichkeit sein, aktuell existieren. Jusqu'au XVII ème le virtuel désigne ce qui est en puissance, <?page no="34"?> action 8 par opposition à ce qui est en acte. (www) [...] en un certain sens la lumière [...] convertit les couleurs en puissance en couleurs en acte [...]. (EU, Pensée médiévale) N mettre - Nqc en in die Tat umsetzen, manifestieren, Realität werden lassen. Jean Cocteau [...] pressent ces choses à venir et le plus promptement installe leur présentation, les met en scène et en acte. (Cassou, Panorama: 383, FT) Ainsi se développe la perversion, cette structure de défense, ce fantasme mis en acte, né de l'angoisse et de la haine. (www) (Nom) Le féminisme de la République n'est pas une idée indiquant au loin l'utopie, mais la mise en acte d'une volonté collective. (Fraisse, Annales: 660) II. II. Nqc être en de N in einem bestimmten Akt/ Prozess begriffen sein. Delaunay, dans sa réflexion théorique, explicite cet ordre de faits où espace et temps, loin d'être distincts, sont en acte de reconversion permanente. (EU, Espace) action f., Tätigkeit, Bewegung, Betrieb N être en in Aktion/ Betrieb sein, in Anspruch genommen sein. Au moment du "faire" l'artiste "ne pense pas". Il est en action, il est immergé. (www) Au retour, à l'approche de Manhattan, le bateau-pompe était en pleine action, et la foule dansait au son d'orchestres endiablés [...]. (LM 30.10.86: 2) Ils étaient deux en action, comme d'habitude. (Simenon, Patience: 422) C'est de la morale en action, simplement. (Zola, Assommoir: 373, FT) [...] il est mort au point que la statue équestre de Louis XIV, à côté de lui, aurait l'air d'un danseur de twist en pleine action. (San-Antonio, Méninges: 230) N entrer en in Aktion treten. [...] on doit penser à l'éventualité que les Forces Armées soient obligées d'entrer en action pour défendre les libertés démocratiques et la Constitution. (N.N., Massacre: 171) N mettre - N en in Betrieb setzen, in Aktion versetzen. Lorsqu'on joue un air lent, un système de registre est mis en action, de façon que la dose ne soit pas augmentée [...]. (Vian, Écume: 15) Chaque remous met en action les équipes diverses de la hargne, de la rogne et de la grogne. (De Gaulle, Robert, Hargne) (vlt) in die Tat umsetzen. Tout ce que Montaigne, Charron, La Rochefoucauld et Nicole ont mis en maximes, Richardson l'a mis en action. (Diderot, Robert, Mettre) (Nom) Si l'idée triomphe du poète et le passionne trop, il est sa dupe et tombe dans la mise en action de cette idée et s'y perd. (Vigny, Journal: 107, FT) (adv) en durch Handeln/ Taten [...] je lui ai été aussi fidèle en conseil qu'en action [...]. (Chateaubriand, Mémoires4: 513, FT) <?page no="35"?> activité 9 activité f., Tätigkeit, Aktivität Ia. Ia. (vieilli) Nqc être en im Gange sein. La vendange est en pleine activité. (Littré) Ib. Ib. [usine/ exploitation] être en in Betrieb sein, Betrieb haben. Cette ferme est en activité. Merci de respecter les cultures et les jardins! (www) Nqn mettre - N en / hors (d') in Betrieb nehmen/ außer Betrieb setzen. En 1826, il met en activité un haut fourneau à Saint-Roch. (www) […] ce qui est prévu est de mettre hors d'activité les centrales nucléaires. (www) Ce sont les gros débiteurs de type Aoki […] qui sont derrière le problème des mauvaises créances. Il est évident depuis longtemps que les banques doivent les mettre hors activité. (LM 8.12.01: 22) (Nom) Mercedes […] a programmé pour 1997 la mise en activité de sa nouvelle usine en Alabama [...]. (LM 14.4.95: 16) (attr) en / hors (d') in/ außer Betrieb. [...] la porte ferme de l'extérieur au moyen de verrous dont les gémissements font penser à une clinique d'accouchement en pleine activité. (San-Antonio, Méninges: 160) Le groupe C.C. utilise des quantités considérables de sols recyclés pour préserver et réexploiter les terrils des mines de sels hors d'activité. (www) (loc) en grande in Hochbetrieb. Les tribunaux sont en grande activité. (Littré) IIa. IIa. Nqn être en tätig/ aktiv sein. Ce petit groupe […] est en activité depuis deux ans. (www) [...] la pillule reste une "affaire de femme", utilisée par 80% des jeunes filles en "activité sexuelle". (Libé 24.6.87: 26) Nqn entrer/ se mettre en tätig werden. L'essentiel est que l'élève entre en activité. (www) Dans n'importe quelle activité, l'enfant découvre un nouveau milieu; il se met en activité tout seul. (www) N mettre - Nqn en einsetzen, zur Aktivität veranlassen. Un savoir ne reste tel que s'il mobilise les sujets, les met en activité intellectuelle. (www) (Nom) Nous avons entendu Hassan Nasrallah [le chef du Hezbollah] appeler à la mobilisation générale de ses troupes et à la mise en activité de ses kamikazes. (LM 16. 4.96: 3) IIb. IIb. Nqc être en aktiv/ in Aktivität sein. [...] à l'époque où le volcan était encore en activité. (Verne, Île: 90, FT) La lumière passera du bleu […] au rouge lorsque le disque dur est en activité. (www) Nqc entrer/ se mettre en aktiv werden. Ce geyser entre en activité tous les jours à 10h15 précise! (www) Le disque dur se met en activité sans que l'on fasse quoi que ce soit. (www) <?page no="36"?> adéquation 10 N mettre - Nqc en in Aktivität versetzen. Un "Park Ranger" lance un gros morceau de savon à l'intérieur du geyser, entraînant ainsi une réaction en chaîne qui le met en activité pour dix bonnes minutes. (www) Le cheval est réceptif à l'environnement, il met en activité tous ses sens. (www) IIIa. IIIa. Nqn être en berufstätig sein, seinen Beruf ausüben. […] moins de 40% des hommes âgés de 55 à 64 ans sont encore en activité […], et la moitié des retraités seulement sont passés directement de l'emploi à la retraite. (LM 98-00) Et hier, le dernier ardoisier en activité dans le coin [...] était lui-même réduit au chômage technique. (Libé 10.7.87: 29) IIIb. IIIb. Nqn être en (Beamter usw.) sich im aktiven Dienst befinden. Est en activité le fonctionnaire occupant les fonctions à temps plein ou à temps partiel. (www) N mettre - Nqn en / hors d' in den Dienst aufnehmen, in Dienst nehmen/ pensionieren. Projet de décret qui met en activité trois mille six cents Conscrits de 1810 […]. (www) Quant à l’état-major général, on suivra le règlement du (1), en en mettant moitié en activité de service, moitié hors d'activité. (www) (attr) en / hors d' im Dienst/ außer Dienst. De France et d'Allemagne, des officiers en activité se déclarent prêts à marcher contre les anarchistes. (Alexandre, Élysée: 319) Sur sa propre demande tout juge peut se faire transférer sur la liste des juges hors d'activité. (www) adéquation f., Übereinstimmung, Entsprechung I. I. N être/ se trouver en avec N passen zu, einer Sache entsprechen. Comme chaque année, le choix des futurs étudiants n'est pas toujours en adéquation avec les capacités d'accueil des différentes filières. (LM 25.7.00: 6) J'ai toujours dit que Luis était assez en adéquation avec l'image du PSG. (LM 12.3.02: 23) […] c'est un texte intelligent, en adéquation avec ce que le public demande. (LM 25.6.02: 22) N se mettre en avec N sich anpassen an. La technologie doit se mettre en adéquation avec l'homme. (www) N mettre - N en avec N anpassen an, in Übereinstimmung bringen mit. […] un ajustement des stocks à la baisse pour les mettre en meilleure adéquation avec la demande. (LM 1.3.01: 26) […] nous avons le choix entre une révolution subie, née de l'exaspération du peuple […], ou une révolution choisie, légale, maîtrisée, susceptible de remettre le pays en mouvement et donc en adéquation avec lui-même. (LM 4.5.02: 16) (Nom) La mise en adéquation de l'enseignement avec les nouvelles attentes des puissances industrielles et financières a [des] conséquences dramatiques. (www) <?page no="37"?> adjudication 11 II. II. N être/ se trouver en avec [la loi/ la réglementation etc.] (den Regeln usw.) entsprechen. En créant les cours d'assises d'appel, la France […] se trouve enfin en adéquation avec la Convention européenne […]. (LM 2.1.01: 7) N mettre - N en avec [la loi/ la réglementation etc.] anpassen an, in Übereinstimmung bringen mit. La FIFA et l'UEFA ont eu à se prononcer sur trois points principaux afin de mettre l'économie du football en adéquation avec les règlements européens en matière de concurrence et de libre circulation des travailleurs. (LM 31.10.00: 26) adjudication f., Zuerkennung, gerichtliche Zusprechung (droit) Nqn mettre - Nqc en versteigern lassen, den Zuschlag erteilen für. Mettre en adjudication l'habillement de l'armée. (Littré) Il en citait un autre, qui [...] mettait en adjudication, à 15 et à 20 francs, des permis de chemin de fer en blanc volés dans le cabinet du ministre. (Goncourt, Journal4: 791, FT) (Nom) [...] le château de Lourps, demeuré jusqu'à l'époque de sa mise en adjudication inhabité et vide. (Huysmans, À rebours: 24, FT) admiration f., Bewunderung Nqn être en - (devant N) andächtig bewundern, voller Bewunderung betrachten. "Ah! ah! ma pipe vous intéresse, hein? Elle est chouette, n'est-ce pas? Tout le monde est en admiration devant." (Malet, Rats: 18) Des ormes bordaient le chemin: tout à la cime du plus grand, brillait un nid de pie: nous voilà en admiration [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 81, FT) Nqn tomber en - (devant N) in Bewunderung verfallen für. Comment ont-ils pu jamais oublier la noble cause de la Grèce et tomber en admiration devant des barbares [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 441, FT) Nqn rester en - (devant N) in Bewunderung verharren für. Cadine adorait les salaisons, elle restait en admiration devant les paquets de harengs saurs [...]. (Zola, Ventre: 778, FT) Nqn tenir - Nqn en jdm. Bewunderung einflößen/ abnötigen. Si je ne craignais de sortir de ma paresse et de passer pour fou, j'écrirais des rêveries à tenir en admiration toute l'Allemagne, et la France en assoupissement. (Guérin, Correspondance: 346, FT) Nqn avoir - Nqn en devant soi jdm. Bewunderung einflößen/ abnötigen. Dès son enfance, Albertine avait toujours eu en admiration devant elle quatre ou cinq petites camarades [...]. (Proust, Jeunes filles: 935, FT) (adv) en - (devant N) in Bewunderung für. [...] la Trouille en était fière, amusée, se tordant d'avance, dès qu'il levait la cuisse, en admiration continuelle devant lui [...]. (Zola, Terre: 320, FT) (div) Nqn se fondre en devant N vor Bewunderung hinschmelzen für. Je me fonds en admiration devant les chameaux qui traversent <?page no="38"?> adoption 12 les rues et se couchent dans les bazars entre les boutiques. (Flaubert, Correspondance: 125, FT) adoption f., Adoption I. I. [enfant/ animal] être en zur Adoption freigegeben sein. Tous les chiens du refuge sont en adoption. (www) II. II. [enfant/ animal] être en adoptiert sein. D’ailleurs, d’après les chiffres du ministère de la justice, 98,6% des enfants adoptés internationalement le sont en adoption plénière. (www) (div) Nqn donner - [un enfant/ un animal] en zu Adoptiveltern geben. […] la loi française accepte de donner en adoption un enfant à des célibataires. (LM 3.5.01: 10) (div) Nqn avoir - [un enfant/ un animal] en als Adoptivkind haben. Il va naître à la fin du mois de juin et nous pourrons l'avoir en adoption. (www) (div) Nqn prendre - [un enfant/ un animal] en als Adoptivkind nehmen. […] nous sommes un couple sans enfant, possédons une grande cour arrière et aimerions prendre en adoption ce magnifique chien de race. (www) adoption f., Annahme [loi etc.] être en zur Annahme anstehen. Des projets de loi sont en adoption pour consacrer l'approche des Travaux d'Intérêt Général. (www) Cet après-midi, il y a deux projets de loi, un projet de loi qui est en adoption finale, un autre en adoption de principe. (www) adoration f., Anbetung, Verehrung Nqn être en devant N verehren, vergöttern. Marie est en adoration devant l'Enfant, tandis que Joseph l'éclaire avec une lanterne. (www) [...] et plus bas l'on voyait des figurines en adoration devant le scarabée sacré [...]. (Gautier, Momie: 166, FT) Nqn maintenir - Nqn en devant soi jds. Verehrung erhalten. [...] je crois que le bon Dieu [...] a lui-même donné à ses pauvres créatures l'instinct de lui demander ce que nous désirons, ne fût-ce que pour nous maintenir en adoration, en désir et en reconnaissance, perpétuellement devant lui. (Lamartine, Tailleur: 505, FT) (vieilli) Nqn prendre - N en zu verehren beginnen. L'idée une fois reçue m'émeut jusqu'au cœur, et je la prends en adoration. (Vigny, Journal: 1355, FT) (adv) en de N in Verehrung für. [...] me sentant pressée d'un ardent désir de [...] consommer ma vie en adoration perpétuelle de son divin sacrement [...]. (Huysmans, En route: 204, FT) affaire f., Sache, Angelegenheit Nqn être à son in seinem Element sein. Il est à son affaire quand il s'agit de réparer un poste de radio. (www) C'est un préfet solide, un homme tout à son affaire. (Zola, Excellence: 247, FT) <?page no="39"?> affaire 13 affaire f., Unannehmlichkeit, schwierige Situation Nqn être hors d' außer Gefahr/ aus allen Schwierigkeiten heraus sein. Mon père m'écrit que M. Ballanche vient d'être malade, et qu'heureusement il est hors d'affaire. (Ampère, Correspondance: 421, FT) Donnez cet argent-là à cet homme-ci, vous voilà hors d'affaire. (Molière, Robert) affaire f., Geschäft, geschäftliche Angelegenheit I. I. Nqn être en s (geschäftlich) stark beansprucht sein, beschäftigt sein. Elle était sans cesse en courses, en affaires. (Flaubert, Bovary1: 5, FT) II. II. Nqn être dans les s in Geschäften tätig sein. -Qu'est-ce que tu fais? -Je suis dans les affaires. -Tu gagnes de l'argent? (Maupassant, Contes1: 1241, FT) Nqn - (r)entrer/ se mettre dans les s geschäftlich tätig werden. Je pensais qu'un homme de son espèce devait commencer par entrer dans les affaires, n'importe comment [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 43, FT) [...] vous avez tort de rentrer dans les affaires [...]. (Zola, Argent: 101, FT) Une affaire exige le concours de tant de capacités! Mettez-vous avec nous dans les affaires! (Balzac, Birotteau: 315, FT) III. III. Nqn être en (s) avec Nqn geschäftlich zu tun haben mit. [...] ayant reçu une certaine somme, il était en affaire avec Karra [...]. (Fromentin, Sahara: 200, FT) [...] je suis en affaires avec monsieur, dit le courtier de la maison Sonet [...]. (Balzac, Pons: 283, FT) affaire f., Herzensangelegenheit, Liebschaft (vieilli) Nqn être en (s) avec Nqn eine Affäre/ Liebschaft haben mit. Eh quoi! lui ditelle, ne savez-vous pas que je suis en affaire avec M.? (Chamfort, TLF) affection f., Zuneigung, Gewogenheit Nqn prendre - N en liebgewinnen. [...] un enfant de Manihiki m'ayant pris en affection, ses parents adoptifs se mirent à me chérir et me comblèrent de cadeaux. (Stevenson, Sud: 57) affiche f., Plakat, Anschlag [spectacle] être à l' - (de N) auf dem Spielplan stehen (von), gespielt werden (in). Depuis plus de trente ans que les Rolling Stones sont à l'affiche du rock'n'roll circus, l'odeur colle à la peau de Keith Richards. (LM 94) Le sommaire se divise en quatre parties: les pièces à l'affiche, les principaux festivals et manifestations [...]. (LM 94) [spectacle] rester à l' - (de N) auf dem Spielplan bleiben (von), weiterhin gespielt werden (in). […] contre toute attente, la revue est restée à l'affiche trois mois. (www) Nqn mettre - [un spectacle] à l' - (de N) auf den Spielplan setzen (von), ankündigen. Branché et toujours jeune, le Théâtre de l'Aquarium s'offre le paradoxe de mettre à l'affiche une pièce <?page no="40"?> affût 14 d'un dramaturge qui connut [la] notoriété le temps d'une quinzaine d'années entre les deux guerres […]. (LM 14.8.95: 26) Le concert de gala mis à l'affiche de l'Auditorium Stravinski, samedi soir, n'a pas drainé la grande foule. (www) affût m., Wildanstand, Hochsitz I. I. (chasse) Nqn être à l' auf dem Anstand/ Ansitz sitzen, ansitzen. Les sens en éveil et le pantalon frétillant, le chasseur est à l'affût, tout prêt à débusquer son gibier, ou vice versa! (www) (chasse) Nqn se mettre/ se placer à l' sich auf den Anstand setzen, auf den Ansitz gehen. Je partis donc avec un nègre chargé de plusieurs fusils et, le soir, me mis à l'affût avec lui, près d'une source dans laquelle un lion avait coutume de venir boire. (Maurois, Silences: 67, FT) Le chat qui sommeillait dans une boîte à chaussures s'est redressé d'un bond et s'est mis à l'affût. (Salvayre, Puissance: 28, FT) [...] dans la Camargue, les chasseurs, au défaut d'oiseaux mangeables, tuent maintenant les hirondelles. Ils se placent à l'affût aux points où elles sont en files [...]. (Michelet, Insecte: 142, FT) IIa. IIa. Nqn être à l' auf der Lauer liegen, lauern. Le bonhomme est à l'affût derrière des rideaux bonne femme. (San- Antonio, Père François: 229f.) Nqn se mettre à l' sich auf die Lauer legen. En investissant dans le tour de table de Mediobanca, il redonnait une place de vice-président de la banque d'affaires à son ami et conseiller de toujours. Le deuxième motif était de se mettre à l'affût. (LM 3.7.01: 18) Nqn rester/ demeurer à l' auf der Lauer bleiben. Il mentit ainsi à ses instincts, dédaigneux des quelques sous qui lui arrivaient en plus, restant à l'affût. (Zola, Curée: 365, FT) (div) Nqn se tenir à l' auf der Lauer liegen, lauern. Mais un prodige ne peut signifier la grâce que [...] pour des sujets religieux qui se tiennent à l'affût et à l'écoute. (EU, Miracle) IIb. IIb. Nqn être à l' - (de N) Ausschau halten (nach). [...] j'étais à l'affût des nouvelles et j'en cherchais partout. (Reybaud, Paturot: 403, FT) L'analyste est à l'affût de toute méthode nouvelle de mesure. (EU, Analytique). Nqn se mettre à l' - (de N) belauern, wachsam beobachten. Il trouvait fort naturel que la maison entière se mît à l'affût de ses moindres changements de figure [...]. (Hériat, Boussardel: 441) Nqn rester/ demeurer à l' - (de N) wachsam beobachten. Rester à l'affût de son esprit, la plume haute, prêt à piquer la moindre idée qui peut en sortir. (Renard, Journal: 11, FT) Mais il ne s'arrête pas à ces formes, presque parfaites, parce qu'il demeure à l'affût de ce qui est 'caché, <?page no="41"?> âge 15 invisible', et surtout soucieux de capter le mouvement intérieur des choses [...]. (EU, Hérold) IIc. IIc. N tenir - [ses sens etc.] à l' wachhalten. Un satyre habitait l'Olympe [...], il tenait à l'affût les douze ou quinze sens qu'un faune peut braquer sur les plaisirs passants. (Hugo, Légende2: 571, FT) âge m., Alter Ia. Ia. (loc) Nqn être en bas sich im Säuglings-/ Kleinkindalter befinden. Ne laissez aucune substance toxique à portée de votre enfant, surtout s'il est en bas âge. (www) (attr/ adv, loc) en bas jung, im Säuglings-/ Kleinkindalter. Un enfant encore en bas âge, un bébé. (PR) Les deux premiers moururent en bas âge. (Gide, TLF) Ib. Ib. Nqn être en de/ pour Inf alt genug sein, um. Il y emmenait Adeline et les jumeaux depuis qu'ils étaient en âge d'avoir leur permis [...]. (Hériat, Boussardel: 157) Lorsqu'il est en âge pour s'inscrire à la bibliothèque, il s'attaque aux étagères de la lettre A […]. (www) (vieilli) Nqn être hors d' de/ pour Inf aus dem Alter heraus sein/ dem Alter entwachsen sein, in dem man etw. tut. Une femme hors d'âge d'avoir des enfants. (Académie, 8 ème éd.) Comme si j'étais hors d'âge pour nourrir mes enfants. (Sand, Larousse) Ic. Ic. N être hors d' überaltert/ sehr alt/ veraltet sein. Sa secrétaire est hors d'âge, elle était déjà au service de son père dont il a hérité l'affaire, et semble faire partie des meubles. (www) Ce lien est hors d'âge, le site Web n'est plus accessible. (www) On dit alors que le cheval "ne marque plus", qu'il est "hors d'âge". (www) (attr) hors d' altmodisch, abgenutzt, verbraucht. Une collection de Fiat 600 hors d'âge s'époumonent dans les côtes en toussant de grosses volutes nauséabondes. (LM 98-00) Viktor, chemise déchirée sur un pantalon hors d'âge, est déjà là depuis treize jours. (LM 98-00) II. II. (loc) Nqn être/ se trouver entre deux s nicht mehr der/ die jüngste sein. Le temps d'ouvrir et de refermer la lame, on n'est plus entre deux âges, mais à la fois deux âges - c'est ça le secret du couteau. (Delerm, Gorgée: 10) En 1941, a soixante-huit ans, il rencontre sa dernière femme, une voisine guatémaltèque entre deux âges, également compagne, à ce qu'il semble, d'un pope. (EU, Mann, T.) aggravation f., Erschwerung, Verschlimmerung Nqc être en adj schlimmer werden, sich verschärfen. Son mal est en aggravation constante. (Levrier, Description: 139) <?page no="42"?> agitation 16 (adv) en de Nqc verschärfend, zusätzlich zu. En aggravation de l'article GZ 16 et GZ 17, les canalisations de gaz ne doivent ni desservir ni traverser les chambres ou appartements. (www) agitation f., heftige Bewegung, Unruhe N être en bewegt sein, sich in Aufruhr/ Erregung befinden. La ville est dans une agitation permanente à n'importe quelle heure de la journée. (www) [...] vous avez le bruit et l'occupation d'un corps en agitation et en froufrou. (Goncourt, Journal1: 396, FT) N mettre/ jeter - N en in Aufregung versetzen. Cette nouvelle mit en agitation tout le couvent de Castro. (Stendhal, Abbesse: 216, FT) [...] et le mal me jetait tantôt dans une agitation extrême, tantôt dans un assoupissement profond. (Reybaud, Paturot: 41, FT) agonie f., Todeskampf I. I. (vieilli) N être en sich im Todeskampf befinden, in Agonie liegen. [...] il faut parler aux vivants surtout lorsqu'ils sont en agonie et que tout le monde les abandonne. (Bloy, Journal1: 40, FT) Au XVII e et au XVIII e siècle la littérature est en agonie, tandis que les [...] Monteverdi et les Vivaldi affirment avec éclat l'ère baroque. (EU, Italie) N entrer en in den Todeskampf eintreten, in Agonie verfallen. Aux yeux de tous, il apparaît clairement que la V e République est entrée en agonie. Ses serviteurs zélés ont déjà des mines de fossoyeurs. (Alexandre, Élysée: 108) Deux mois après, le jour même de la passation des pouvoirs, Tancredo Neves entra dans une longue agonie qui le conduisit à la mort. (EU, Brésil) (vieilli) Nqc mettre - Nqn en in Agonie verfallen lassen. Comprenez donc [...] que ce désir m'a brûlée, que ce désir me met en agonie. (Zola, Plassans: 1173, FT) II. II. N être à l' sich im Todeskampf befinden, in Agonie liegen. Le marchand Volpone feint d'être à l'agonie pour étudier les réactions de ses proches. (LM 10.7.00: 36) […] les arts et les métiers du livre sont à l'agonie […]. (LM 16.11.01: 29) aguets m., pl., Spähposten Ia. Ia. Nqn être aux auf der Lauer liegen. Je crois que j'entends une voiture! s'écria le lycéen, qui était aux aguets dans la galerie. (Theuriet, Mariage: 74, FT) Nqn se mettre aux sich auf die Lauer legen. Mais Mouret avait beau se mettre aux aguets, jamais il n'apercevait la main qui ouvrait et qui fermait [...]. (Zola, Plassans: 920, FT) <?page no="43"?> aide 17 Nqn rester aux auf der Lauer bleiben. Toute la nuit, j'étais resté aux aguets, attendant le moment où ils viendraient me déloger. (Malet, Sueur: 168) (div) Nqn se tenir aux auf der Lauer liegen. La nuit suivante, elles se tinrent aux aguets dans les deux jardins; mais Mouret ne parut pas. (Zola, Plassans: 1128, FT) (div) Nqn se poster aux sich auf die Lauer legen. [...] il se posta aux aguets derrière le tas de déblais, avec la rage patiente du chien d'arrêt. (Hugo, Misérables: 1016, FT) Ib. Ib. (adv, loc) le fusil aux mit dem Gewehr im Anschlag. [...] un jeune soldat, le regard nerveux et le fusil aux aguets, surveille le flot lent des voitures [...]. (LM 94) IIa. IIa. Nqn être aux - (de Nqc) aufmerksam Ausschau halten (nach). Plus insupportables que le chien, et plus difficiles à chasser, ils sont aux aguets de tous les sentiments que vous pouvez avoir [...]. (Soulié, Mémoires2: 38, FT) Plusieurs jours avant la date [...], j'étais aux aguets, attentif à ne rien laisser échapper qui puisse éveiller l'attention et la mémoire de ceux dont j'escomptais la défaillance... (Camus, TLF) Ils virent [...] des gentlemen-farmers qu'escortaient en tout temps une meute de grands chiens roux et de factotums aux aguets. (Perec, Choses: 86, FT) Nqn rester aux - (de Nqc) auf der Lauer bleiben, Ausschau halten (nach). [...] la confrontation capitale se déroule non entre l'Est et l'Ouest, même si l'Union soviétique reste aux aguets, mais à l'intérieur même des démocraties occidentales. (EU, Est-Ouest) IIb. IIb. [sens] être aux - (chez Nqn) (Sinne) hellwach sein. [...] tous les sens à la fois sont chez lui aux aguets; de la nature qui le fascine on dirait qu'il ne veut rien laisser échapper [...]. (EU, Miro) (adv) [œil/ oreille/ sens] aux - (de N) mit wachem Auge/ mit gespitzten Ohren/ mit wachen Sinnen (für). Sa manière particulière de vendre, passive et somnolente, l'œil aux aguets pour piéger le client éventuel est devenue désormais le modèle d'une méthode pour tout marchand de tableaux averti. (EU, Vollard) Pour caractériser [Juan Ramón Jiménez], Lorca ajoutait: "Un grand poète [...] lacéré par la réalité qui l'entoure [...], l'oreille aux aguets du monde [...]." (EU, Jiménez) aide f., Hilfe (vieilli) Nqn être en à Nqn jdm. helfen. Si mon poignard de Tolède et mon Dieu me sont en aide […]. (Hugo, Orientales: 504, FT) (div) Nqn venir en à Nqn jdm. zu Hilfe kommen. Dans ce bidonville de Johannesburg, où les 20 000 habitants ont le sentiment d'être abandonnés par l'État, une association tente de venir en aide à la population. (LM 31.5. 02: 5) <?page no="44"?> air 18 air m., Luft Ia. Ia. [sujet/ question etc.] être dans l' in der Luft liegen, absehbar sein. Depuis des semaines la dispute était dans l'air. (Kontextwörterbuch). J'ai été la première à parler du corps mutant, même si le sujet était dans l'air. (LM 22.3.01: 31) (loc) dans l' du temps dem Zeitgeist entsprechend, zeitgemäß. Le problème, c'est qu'il y a trop de monde, que c'est dans l'air du temps. (LM 94) Ib. Ib. (n.f., loc) idée en l' unbegründete/ unausgegorene Idee. Il n'y a rien de fait, dit M me Grégoire. Une idée en l'air... il faut réfléchir. (Zola, Germinal: 1203, FT) Un géologue américain a réussi à enflammer l'imagination […] avec ce qui n'est pour l'instant qu'une idée en l'air: envoyer une sonde automatique jusqu'au centre de la Terre. (www) IIa. IIa. (fam) Nqn être en l' sich in Aufruhr/ in Unordnung befinden, durcheinander sein. Toute la Suisse fut en l'air. Les messieurs de Berne, de Fribourg, de Soleure [...] firent marcher des troupes contre nous. (Erckmann, TLF) (fam) N mettre - Nqn en l' in Verwirrung stürzen. […] M me Deberle apprit la mort de Jeanne, elle pleura, elle eut un de ces coups de passion qui la mettaient en l'air pendant quarante-huit heures. (Zola, Page d'amour: 1072, FT) (ugs) fertigmachen, töten. Et pourquoi ils l'ont mis en l'air de cette façon [en le torturant]? (Simonin, TLF) Il s'est fait mettre en l'air. (Wörterbuch der Umgangssprache) IIb. IIb. (fam/ pop) N mettre/ foutre/ flanquer - Nqc en l' durcheinander-/ in Unordnung bringen Il a mis toute la pièce en l'air en cherchant ce papier. (PR) ramponieren, kaputt machen, zerstören. Il m'a mis ma bagnole en l'air. (Wörterbuch der Umgangssprache) Je n'ai pas envie que ce bougre de sanssoin aille foutre tout en l'air. (Claudel, TLF) aisance f., Wohlstand, Wohlhabenheit Nqn être/ se trouver dans l' wohlhabend sein, im Wohlstand leben. La critique est aisée, et le critique dans l'aisance. (Renard, Journal: 1105, FT) Que celui qui se trouve dans l'aisance dépense selon ses moyens. (www) Nqc mettre - Nqn dans l' zu Wohlstand verhelfen. [...] ce qui suffit pour vous mettre à votre aise, ne suffirait pas pour vous mettre dans l'aisance. (Lafaye, Robert) (div) Nqn vivre dans l' im Wohlstand leben. Sur les 6 milliards d'habitants de la planète, à peine 500 millions vivent dans l'aisance, tandis que 5,5 milliards demeurent dans le besoin. (www) aise f., Wohlbefinden Nqn être/ se trouver à l' / son sich wohlfühlen, unbefangen/ entspannt sein. Être à l'aise avec ses parents, leur parler aussi ouverteaise <?page no="45"?> 19 ment qu'avec des camarades ou presque, ça doit changer beaucoup de choses dans une vie. (Todd, Paumés: 36) Mais le plus à son aise dans son rôle, savez-vous qui c'était? Victorin. (Hériat, Boussardel: 464) Nqn se mettre à l' / son es sich bequem machen, (Kleidung) ablegen. Entrez, monsieur. Mettez-vous à l'aise. Inutile de vous dire que, si vous avez chaud, vous pouvez retirer votre veston. (Simenon, TLF) N mettre - Nqn à l' / son es jdm. bequem machen, in eine bequeme Lage bringen. L'homme qui lit bouge aussi, mais à peine, juste les mouvements pour mettre son corps à l'aise, tourner les pages. (Libé 24.11.86: 30) Le prêtre l'écoutait, le mettait à son aise ... jamais une indiscrète censure ne venait arrêter son babil et resserrer son cœur. (Rousseau, Robert) (loc) mal à l' / son unbehaglich. Je ne comprends pas, je suis plus mal à l'aise que révolté. (Frenay, Nuit1: 50) C'est drôle comme devant certaines personnes on se trouve mal à son aise. (Mérimée, Inès: 203, FT) C'est qu'il restait mal à l'aise dans sa peau, inadapté, incertain [...]. (Beauvoir, TLF) aise f., Wohlstand (vieilli) Nqn être à son wohlhabend sein, im Wohlstand leben. [-Se peutil] que tu ne sois bien à ton aise? -Je suis dans la plus grande nécessité du monde. (Molière, Robert) Et il eut la surprise de reconnaître Madame Théodore et la petite Céline, toutes les deux proprement vêtues, l'air à leur aise. (Zola, Robert) alambic m., Destillierapparat (vieilli) Nqn mettre - Nqc à l' sorgfältig prüfen, lange herumtüfteln an. Ils mettent leurs avis à l'alambic et les réduisent à néant à force de subtiliser. (G. de Balzac, Rey/ Chantreau) (div, vieilli) Nqn passer - Nqc à l' verfeinern. En effet, la femme, en France, est un homme, mais passé à l'alambic, raffiné et concentré. (Taine, Notes: 64, FT) alarme f., Warnruf, Alarm I. I. Nqc être en Alarm/ ein Alarmsignal geben, läuten. Lorsqu'un détecteur est en alarme, un message "alarme activée" est émis. (www) Nqc se mettre en Alarm/ ein Alarmsignal geben, läuten. […] dès l'ouverture de la porte par M. Moreau, le dosimètre qu'il portait s'est mis en alarme sonore et visuelle, lui permettant d'être informé immédiatement d'un haut débit de dose. (LM 28.5.01: 9) II. II. Nqn être en in Unruhe/ erschreckt/ alarmiert sein. Les forts et les faibles sont en alarme et en trouble. (Voiture, Littré) Le bruissement du feu de bois suffisait à couvrir, dans la chambre, le murmure extérieur que la femme en alarme réussissait à percevoir <?page no="46"?> alerte 20 quand elle allait à la fenêtre [...]. (Hériat, Boussardel: 252) N mettre - Nqn en in Unruhe/ in Schrecken versetzen. Tant de médisances et tant de faux rapports que cela mit toute la cour en combustion et en alarme. (Pascal, Littré) alerte f., Alarm N être en in Alarmbereitschaft stehen, sich im Alarmzustand befinden. L'armée personnelle de Milosevic est en allerte 24 heures sur 24. (www) Il s'attendait à s'endormir d'un sommeil pesant cette nuit-là, mais au bout de peut-être une heure, il s'éveilla, ses sens en alerte. (Le Carré, Espions: 173) N se mettre en sich in Alarmbereitschaft versetzen. Chaque muscle est comme un animal qui, dans l'état de repos et d'énergie accumulée, se met en alerte, c'est-àdire se contracte, pour les moindres causes [...]. (Alain, TLF) N se (main)tenir en sich in Alarmbereitschaft halten. [...] il s'écartait des dogmes et des systèmes fermés, se maintenait dans une perpétuelle alerte [...]. (EU, Breton) N rester en in Alarmbereitschaft bleiben. Les équipes de réaction aux catastrophes restent en alerte maximale. (www) N mettre - N en in Alarmbereitschaft versetzen. Enregistrer tard dans la nuit, dans une église froide, provoque un surcroît d'énergie et met l'esprit en alerte. (LM 94) N tenir - N en in Alarmbereitschaft halten. [...] le Parti prend immédiatement une décision: tenir les masses en alerte et organiser une manifestation pour le lendemain. (Alexandre, Élysée: 282) (loc) en état d' im Alarmzustand. En effet, lorsque la Chine fut vaincue, à l'issue de la guerre de l'opium (1842), [le Japon] fut en état d'alerte. (EU, Japon) Il y a une unité de chars en état d'alerte à Sartory. (Alexandre, Élysée: 353) [...] les services d'annonce des crues restent en état d'alerte sur tout le réseau Seine [...]. (LM 94) [...] Nasser met, le 14 mai, l'armée égyptienne en état d'alerte et commence à renforcer son dispositif dans le Sinaï. (EU, Égypte) (Nom) La question s'était déjà posée en février 1993, lors de la mise en état d'alerte de l'armée du Ghana voisin. (LM 94) alignement m., Ausrichtung, Angleichung Ia. Ia. Nqc être dans l' de Nqc auf der Linie liegen von. Le pied avant est dans l'alignement de la jambe, le pied arrière ouvert avec un angle d'environ 50° par rapport à l'axe du pied avant. (www) Au fond de la cour, des bâtiments orientés nord-sud sont dans l'alignement de la douve à moins de 20 mètres à l'ouest. (www) <?page no="47"?> alternance 21 Nqc rester dans l' de Nqc auf der Linie bleiben von. Les rayons gamma […] génèrent dans la haute atmosphère une gerbe d'électrons positons qui se propage jusqu'au sol. Ces électrons ou positons sont tous hautement relativistes et restent dans l'alignement du [rayonnement] gamma initial. (EU, Tcherenkov) (adv) dans l' de Nqc auf der Linie von. Un voyageur hollandais du XVI e siècle remarquait que "les maisons dans cette ville se dressent en bon ordre, chacune à côté et dans l'alignement de l'autre, comme se dressent les maisons en Hollande." (EU, Bénin) Ib. Ib. Nqc être en avec Nqc auf einer Linie liegen mit. La tête est en alignement avec le tronc […]. (www) N - (main)tenir - Nqc en avec Nqc auf einer Linie halten mit. Les tensions, après amplification convenable, sont envoyées par télécommande au missile, qui est ainsi maintenu en alignement avec sa cible. (EU, Missiles) II. II. N être à/ sur l' in der Reihe stehen, (vorschriftsmäßig) ausgerichtet sein. Il faut songer [...] que la maison pour être à l'alignement sera démolie un de ces jours. (Flaubert, TLF) Votre maison est vieille, il est vrai, mais vous avez le droit d'y faire des réparations [...] car elle est sur l'alignement. (Champfleury, TLF) Nqn se mettre à l' in die Reihe treten, (vorschriftsmäßig) in Linie/ in einer Reihe antreten. Soldat qui se met à l'alignement, sort de l'alignement. (PR) N mettre - N à l' in einer Linie ausrichten, (vorschriftsmäßig) aneinanderreihen. Parcelle par parcelle, réduisant petit à petit les enclaves qui se formaient, mettant les bordures à l'alignement, il se vit enfin [...] maître de tout ce qu'il avait convoité. (Hériat, Boussardel: 241) gleichmachen, in Reih und Glied ausrichten, (politisch) gleichschalten. Paris nous impose un uniforme, il nous met, comme ses maisons, à l'alignement; il estompe les caractères, nous réduit tous à un type commun. (Mauriac, Robert) alternance f., Wechsel, Abwechslung N être en avec N sich abwechseln mit, alternieren mit. Cette émission, en yiddish, est en alternance avec la même émission en judéo-espagnol. (www) (adv) en avec N im Wechsel mit. [...] en alternance avec les sépales, quatre pétales jaunes [...]. (EU, Crucifères) (n.f., loc) formation en integrierte (Studium und Praxis verbindende) Ausbildung. Avouons-le, la formation en alternance et plus particulièrement l'apprentissage, a souvent été le "parent pauvre" de la formation. (www) amélioration f., Besserung Nqc être en adj/ de Nqc sich (ständig/ zunehmend) bessern/ verbessern. La qualité de reproduction des documents est en effet en amélioration constante. (EU, Télécommunicaaménagement <?page no="48"?> 22 tions) En Europe, une population croissante [...] connut un niveau de vie en amélioration progressive. (EU, Malthusianisme) Le résultat d'exploitation est en amélioration de 12,5 % entre le premier semestre 2003 et le premier semestre 2004. (www) aménagement m., Einrichtung, Ausstattung, (Um-)Gestaltung Nqc être en adj/ en cours d' neu eingerichtet/ umgestaltet werden. Classée ville fleurie, la ville est particulièrement bien entretenue et est en aménagement permanent. (www) [...] l'après-midi du mercredi 10 décembre, il réapparaît au local de la Via del Governo Vecchio qui est encore en plein aménagement. (N.N., Massacre: 92) À Guantanamo, sur l'île de Cuba, la base militaire américaine est en cours d'aménagement pour accueillir des prisonniers. (LM 10.1.02: 2) amende f., Geld-/ Ordnungsstrafe Nqn être à l' - (pour Nqc/ pour Inf) mit einer Geldstrafe belegt werden, bestraft werden (für). France Telecom est à l'amende pour "publicité trompeuse". (www) Nqn mettre/ flanquer - Nqn à l' - (pour Nqc/ pour Inf) bestrafen/ jdm. eine Geldstrafe auferlegen (für). Vous avez oublié la commission: vous serez mis à l'amende. (Larousse) Barillot, si l'on parle encore, je flanque tout le monde à l'amende! (Zola, Nana: 1323, FT) Williams est mis à l'amende pour avoir fumé sur scène. (www) amitié f., Freundschaft Nqn prendre - Nqn en sich zum Freund machen. L'enfant est introduit à la cour; Vladimir et l'une de ses cinq épouses, Allogia, le prennent en amitié. (LM 24.7.00: 28) analyse f., Analyse, Untersuchung N être en (cours d') analysiert werden. Des échantillons de sol en provenance de Boulgou, Bogande I et II sont en analyse. (www) Les résultats sont en cours d'analyse et l'étude finale devrait faire l'objet d'une diffusion publique. (www) Nqn mettre - Nqc en einer Analyse unterziehen, analysieren. La K7 sera mise en analyse dans un ordinateur. (www) analyse f., Psychoanalyse Nqn être en sich einer Analyse unterziehen. Les patients en analyse freudienne font des rêves freudiens, ceux qui sont en analyse jungienne, des rêves jungiens, etc. (www) Nqn entrer en eine Analyse beginnen. Aucun enfant n'entre en analyse sans payer: il a droit à trois séances pour lui gratuites, c'est-à-dire payées par les parents ou la Sécurité sociale. (Dolto, Enfants: 455, FT) Nqn mettre - Nqn en jdm. eine Psychoanalyse verschreiben. (Nom) Trois mois après la mise en analyse du candide Candide, celui-ci n'était plus qu'une pantelante créature psychanalytique. (www) <?page no="49"?> anesthésie 23 anesthésie f., Betäubung Nqn être sous (partielle/ générale) unter (örtlicher) Betäubung/ (Voll-)Narkose stehen. J'étais moi aussi sous anesthésie. (LM 15.1.96: 12) Les russes et le reste du monde ignorent donc toujours qui, à Moscou, détiendra le pouvoir d'anéantir la planète quand le président russe sera sur la table d'opération, sous anesthésie générale [...]. (LM 12.9.96: 2) Nqn mettre - Nqn sous (partielle/ générale) jdm. eine (örtliche) Betäubung/ (Voll-)Narkose geben. Le patient est à jeun et il a été prévenu de ce qu'il pourrait être mis sous anesthésie générale. (www) (adv) sous (partielle/ générale) unter (örtlicher) Betäubung/ (Voll-)Narkose. Nzau Nsumbu a été opéré sous anesthésie générale. (LM 30.9.96: 26) ange m., Engel Nqn être aux s überglücklich/ im siebten Himmel sein. Tyson est aux anges, ses promoteurs ne le sont pas moins. (Libé 24.11.87: 39) Cosette, aux anges, était enthousiasmée du père Gillenormand. (Hugo, Misérables: 1063, FT) N mettre - Nqn aux s überglücklich machen. [...] tandis que je voyais Albertine, ressuscitée par ma jalousie, vraiment vivante, se raidir sous les caresses de la petite blanchisseuse à qui elle disait: "tu me mets aux anges". (Proust, Fugitive: 528, FT) angoisse f., Angst, Beklemmung I. I. Nqn être dans l' de N in banger Erwartung stehen von. En cette période difficile où chacun est dans l'angoisse d'un devenir inquiétant […]. (www) II. II. Nqn être dans des s adj in (großen/ grausamen usw.) Ängsten schweben. Pendant que ces scènes se passaient à Molinchart, Julien était dans des angoisses inexprimables. (Champfleury, Bourgeois: 116, FT) N jeter/ plonger - Nqn dans des s adj in (große/ grausame usw.) Ängste stürzen. Une femme ardente et nerveuse l'eût jeté dans des angoisses cruelles, lui dont le corps et l'esprit frissonnaient au moindre heurt. (Zola, Férat: 113, FT) annexe f., Anhang/ Anlage Nqn mettre - [un document etc.] en in den Anhang setzen. Vous trouverez à cette rubrique une copie des documents mis en annexe. (www) (adv) en als Anhang. En annexe, il donne une liste des filières universitaires et des principales formations d'ingénieurs [...]. (LM 94) anonymat m., Unerkanntheit Nqn être dans l' inkognito sein. Au début, il faut se faire connaître car on est dans l'anonymat le plus complet. (www) Nqn rester dans l' unerkannt bleiben. Il a été payé sur nos fonds propres, grâce à un don de 500 000 francs […] fait <?page no="50"?> antibiotique 24 par quelqu'un qui a tenu à rester dans l'anonymat. (LM 24.8.01: 7) antibiotique m., Antibiotikum Nqn être sous s unter Antibiotoka stehen. Mon enfant est sans arrêt malade; il est sous antibiotiques au moins une semaine par mois! (www) Nqn mettre - Nqn sous s mit Antibiotika behandeln. [...] on a dû le mettre sous antibiotiques. (Anscombre, Localisation: 125) antipode m., Gegenteil N être à l' / aux s de N das Gegenteil sein/ sich am entgegengesetzten Ende befinden von. Les choses les plus tragiques ne sont pas les choses les plus sérieuses. Même, elles sont à l'antipode de celles-ci. (Valéry, Larousse) [Le classement des langues: ] la méthode aréale offre un classement différent [...], le principe de l'hybridation [créolisation] étant aux antipodes de celui des arbres généalogiques qui ne font place qu'aux familles légitimes. (LM de l'Éducation, févr. 98: 29) aplomb m., senkrechte Stellung I. I. N être d' aufrecht stehen. La baraque en planche était peu d'aplomb, et le vent soufflait dans la toile sale. (Bouilhet, Chansons: 183, FT) Le corps tassé, bien d'aplomb sur ses jambes, il s'immobilisa. (Martin du Gard, PR) Nqn se remettre d' sich wiederaufrichten. Mais au moment où, me remettant d'aplomb, je posai mon pied sur un pavé qui était un peu moins élevé que le précédent [...]. (Proust, Temps retrouvé: 866, FT) N rester d' aufrecht (stehen) bleiben. La catastrophe de l'universelle venait d'être une de ces terribles secousses qui ébranlent toute une ville. Rien n'était resté d'aplomb et solide [...]. (Zola, Argent: 378, FT) N mettre - N d' aufrichten. Asseyez-vous pour de bon, mettez votre chaise d'aplomb et posez votre livre sur la table. (France, Crime: 443, FT) (adv) d' senkrecht. Deux rayons de soleil tombant d'aplomb par les vitraux d'un petit dôme au-dessus de l'autel [...]. (Lamartine, Nouvelles confidences: 181, FT) (div) N se tenir d' sich gerade halten, aufrecht stehen. Un cheval, un poney, un âne dont les pieds ne sont pas parés ne peut plus se tenir d'aplomb normalement. (www) IIa. IIa. Nqn être/ se retrouver d' (wieder) gesund/ auf den Beinen sein. Je n'ai jamais été d'aplomb. (Cocteau, TLF) J'ai de mauvais moments, il est vrai, mais je me remonte par cette réflexion: "personne, au moins, ne m'embête", après quoi je me retrouve d'aplomb. (Flaubert, Correspondance: 44, FT) N remettre - N d' wieder gesund machen, wieder auf die Beine bringen. Ce mois de solitude me remit d'aplomb. (Gide, PR) (metaph) (Organisation usw.) wieapogée <?page no="51"?> 25 der hochbringen. À la fois stratège et homme d'action, rationnel mais imaginatif, il sait comme personne remettre d'aplomb une organisation, choisir puis motiver des hommes [...]. (LM 6.12.96: 15) IIb. IIb. Nqn être d' - (pour Nqc/ pour Inf) fit sein (für). […] elle était d'aplomb pour la dernière épreuve […]. (www). Maintenant, je suis d'aplomb pour entamer mon grand ménage annuel. (www) N remettre - Nqn d' - (pour Nqc/ pour Inf) (wieder) fit machen (für). Je m'autorise toutes les libertés (ou presque! ): oeufs, jambon ou fromage, laitage, croissants ou tartines....etc, ce qui me remet d'aplomb pour la matinée. (www) Un vrai délice qui aiguise vos sens et vous remet d'aplomb pour affronter l'autre portion du Rif. (www) apogée m., Gipfelpunkt, Höhepunkt N être à son auf dem Höhepunkt sein. L'été 1989 arrive, et Mikhaïl Gorbatchev est à son apogée. (LM 15.6.02: 7) La crise est à son apogée lorsque, le 17 mars 1999, une session exceptionnelle du CIO est convoquée à Lausanne. (LM 8.2.02: 23) Elle permet de mieux comprendre l'histoire méconnue du monde musulman, à son apogée entre les IX e et XII e siècles. (LM 27.4.02: 38) (div) N arriver à son den Höhepunkt erreichen. Pétrone, gastronome insouciant et raffiné, nous laisse dans le Satiricon un récit supposé véridique de la grande bouffe romaine, arrivée à son apogée. (LM 2.1.02: 14). (div) N revenir à son erneut seinen Höhepunkt erreichen. Sous sa houlette, en 1988, Sotheby's était revenue à son apogée, s'attribuant 59% du marché mondial. (LM 5.6.02: 22) (div) N mener - Nà son zu seinem Höhepunkt bringen. Gaie, profane, colorée, la peinture flamande séduit les Européens depuis le XV e siècle. Au XVI e siècle, Peter Brueghel l'Ancien, ses fils et leurs suiveurs la mènent à son apogée. (LM 11.1.02: 25) (div) N porter - N à son zu seinem Höhepunkt bringen. Même si la majorité de ces murailles crénelées est d'époque postérieure, leur formidable barrière n'évoque-t-elle pas les coursiers de Mansour, le maire du palais, usurpateur triomphant qui porta le califat à son apogée […]? (LM 27.4.02: 38) appétit m., Appetit Nqn être en Appetit haben. Après la pluie, Ogronimo a toujours une faim énorme. Dès qu’il est en appétit, il s'approche du village. (www) [...] le requin Le Pen était fort en appétit, ces temps-ci. (LM 16.9. 96: 39) Nqn se mettre en sich anregen lassen. Le major dînait quelquefois à côté de la dame pour se mettre en appétit. (Hugo, Rhin: 236, FT) Elle ne s'amusa donc pas à ces préparatifs où la tendresse des mères se met en <?page no="52"?> application 26 appétit, et son affection, dès l'origine, en fut peutêtre atténuée de quelque chose. (Flaubert, Bovary2: 101, FT) N mettre - Nqn en jds. Appetit anregen. Ces arrangements pris, les comédiens se retirèrent dans une autre pièce, où, médiocrement mis en appétit par ces lugubres scènes [...], ils ne soupèrent que du bout des lèvres. (Gautier, Fracasse: 151, FT) [...] des extraits de ce carnet inédit qui ont mis en appétit le monde politique en cette année électorale. (LM 94) application f., Anwendung, Durchführung Nqc être en Anwendung finden, praktiziert werden. Une autre solution existe et elle est déjà en application [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Nqc entrer en zur Anwendung kommen. [...] les augmentations déjà entrées en application ne seront pas remises en cause. (LM 23./ 24. 11.86: 13) Nqn mettre - Nqc en in/ zur Anwendung bringen, anwenden, in die Praxis umsetzen. [...] la loi du 31 décembre 1970 qui prévoyait l'injonction thérapeutique n'est pas mise en application avec assez de rigueur [...]. (LM 4. 11.86: 44) (Nom) Les colonialistes ont [...] introduit un sentiment d'aliénation entre gouvernants et gouvernés par la mise en application de lois laïques en contradiction avec le système de normes et de valeurs propres au pays. (Libé 5.8.94: 5) apprentissage m., Lehre Nqn être en - (chez Nqn) in die Lehre gehen (bei). Moi, j'étais en apprentissage, depuis 1804, chez le vieil horloger Melchior Goulden, à Phalsbourg. (Erckmann, Conscrit: 1, FT) Nqn entrer/ se mettre en - (chez Nqn) in die Lehre gehen (zu), eine Lehre anfangen (bei). À quinze ans, Carrière entrait en apprentissage chez un litographe [...]. (Séailles, TLF) Il se mit en apprentissage chez un constructeur de machines [...]. (Zola, TLF) Nqn mettre - Nqn en - (chez Nqn) in die Lehre geben (zu). Et le digne brocanteur avait mis son fils en apprentissage chez un peintre-vitrier. (Ponson, Rocambole1: 126, FT) Son fils mis en apprentissage pour parer au plus pressé, et sa fille en condition, elle gagnait son nécessaire [...]. (Hériat, Boussardel: 474) apprentissage m., Erlernen Nqn être en - (de Nqc) gerade dabei sein, etw. zu lernen. Elle parle l'espagnol et l'anglais couramment, et est en apprentissage du français. (www) Il faut alors que les 80 000 spectateurs, en plein apprentissage des qualités et des défauts du jeu brésilien, se risquent à siffler pour provoquer un sursaut. (LM 94) appui m., Stütze, Unterstützung I. I. Nqc être en sur Nqc sich stützen auf. Le pied est en appui sur la plante. (www) Le bouclier biologique supérieur en béarme <?page no="53"?> 27 ton du réacteur est en appui sur des murs et risque de tomber. (www) Nqn se mettre en sur Nqc sich stützen auf. En position ventrale il se met en appui sur ses avant-bras. (www) Nqn mettre - Nqc en sur Nqc stützen auf. L'échelle doit être mise en appui sur le mur. (www) II. II. N être en - (à N/ de N) eine Hilfe sein für. Il s'agit plutôt pour nos collectivités territoriales d'être en appui à la profession agricole. (www) Un fonctionnaire titulaire […] a été rattaché par son ministère de tutelle au commissariat général de l'exposition […] pour être en appui de la mission culturelle de l'exposition. (www) (adv, attr) en à N/ de N als Hilfe für. La ministre a également annoncé l'octroi de 20 millions de dollars en appui à l'établissement d'un mécanisme d'assurance contre les catastrophes […]. (www) Le service partenariats et actions régionales travaillera en appui de la DSG et des directions interrégionales. (www) arme f., Waffe I. I. Nqn être en s unter Waffen stehen, bewaffnet sein. Tout le peuple était en armes [...]. (Sandeau, Sacs: 44, FT) Nqn se mettre en s sich bewaffnen. Au temps de la venue du roi d'Angleterre en Normandie, le duc de Bourgogne s'est mis en armes, annonçant qu'il allait le combattre. (www) Sur la rive droite, l'alarme est donnée et toute l'armée a le temps de se mettre en armes. (www) Nqn rester en s bewaffnet bleiben. [...] ils restèrent en armes et se mirent à parler de haut. (Erckmann, Paysan2: 378, FT) Nqn mettre - Nqn en s unter Waffen stellen. […] la tribu autrefois très puissante des Haracta […] comptait 28 000 individus et pouvait mettre en armes 4 000 cavaliers et 1 500 fantassins. (www) (adv) en s bewaffnet. Passer en armes la frontière de mon pays me fit un effet que je ne puis rendre [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 401, FT) IIa. IIa. Nqn être sous les s unter Waffen stehen, bewaffnet sein, den Militärdienst tun. [...] le parti démocratique et prolétaire de la révolution, en blouse ou demi-nu, était sous les armes [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 594, FT) kampfbereit sein. Cette nécessité d'être toujours sous les armes finit par fatiguer l'un et l'autre amoureux. (Vigny, Journal: 1012, FT) Nqn rester sous les s bewaffnet bleiben. Bien qu'à la retraite depuis 1910, il reprend du service quand éclate la guerre de 1914-1918 et reste sous les armes jusqu'en 1918. (www) <?page no="54"?> arrangement 28 Nqn mettre - Nqn sous les s unter Waffen stellen. C'est bien, monsieur... faites mettre les troupes sous les armes. (Meilhac, Géroldstein: 199, FT) (div) Nqn avoir - Nqn sous les s unter Waffen haben. [...] le régiment avait 380 hommes sous les armes. (Stendhal, Leuwen2: 87, FT) (div) Nqn appeler - Nqn sous les s zu den Waffen rufen. Il était surtout enfiévré par les proclamations de Gambetta [...] appelant tous les citoyens sous les armes [...]. (Zola, Débâcle: 508, FT) IIb. IIb. Nqn se mettre sous les s sich aufdonnern. Dans l'espérance de séduire le capitaine Fracasse, des dames de la ville s'étaient mises sous les armes [...]. (Gautier, Fracasse: 262, FT) En se rencontrant le soir dans les auberges après leurs pénibles excursions, hommes et femmes se mettent sous les armes et se montrent, d'un air noble et satisfait, dans toute l'imperméabilité majestueuse de leur tenue de touriste. (www) arrangement m., Übereinkommen, Abmachung Nqn entrer en avec Nqn eine Abmachung treffen/ zu einer Vereinbarung gelangen (mit). Nous entrâmes donc en arrangement et nous débarquâmes immédiatement tout ce qui était nécessaire [...]. (Poe, Pym: 200) arrestation f., Verhaftung, Festnahme I. I. (vieilli) Nqn être en sich in Haft befinden. Si, dans ce cas, le délit peut entraîner la peine d'emprisonnement, le prévenu, s'il est en arrestation, y demeurera provisoirement. (www) (vieilli) Nqn mettre - Nqn en verhaften, in Haft nehmen. [...] et un assez méchant homme de notre section a mis un secrétaire français aristocrate en arrestation et posé le scellé sur mon cabinet. (M me de Staël, TLF) II. II. (loc) Nqn être en état d' sich in Haft befinden. Vous êtes en état d'arrestation lorsqu'un policier vous dit une phrase du style: "vous êtes en état d'arrestation pour avoir commis telle infraction…". (www) (loc) Nqn mettre - Nqn en état d' verhaften, in Haft nehmen. Les policiers ne peuvent pas mettre toute personne en état d'arrestation comme bon leur semble. (www) arrêt m., Stillstand, Halt, Anhalten Ia. Ia. Nqc être en adj/ à l' außer Betrieb/ abgeschaltet sein, stillstehen. [...] si le réacteur, qui est en arrêt "normal" depuis le 26 mai, redémarre comme prévu à l'automne, on peut considérer qu'il s'agira d'un "Superphénix-bis". (Libé 23.6.87: 44) [...] un tiers des puits de charbon du pays sont toujours à l'arrêt. (LM 23.12.96: 2) Nqn mettre - Nqc à l' abschalten. […] la machine, en s'engageant sur la voie de Dieppe, venait, d'elle-même, de mettre le <?page no="55"?> arrêt 29 signal à l'arrêt (Zola, Bête: 217, FT) (Nom) [...] le premier chantier s'est ouvert mardi 24 décembre avec la mise à l'arrêt de la centrale. (LM 27.12. 96: 15) Ib. Ib. [voiture etc.] être à l' (Wagen) stillstehen, halten. Lorsqu'un bus d'école est à l'arrêt et qu'il met ses clignotants, il faut impérativement stopper avant de le croiser […]. (www) Ic. Ic. (loc) Nqn être en (de) maladie krankgeschrieben sein. Un père de 40 ans est en arrêt de maladie depuis 6 mois pour une sciatalgie chronique. (www) Mais pour une partie des exclus du crédit - jeunes au chômage ou en formation, personnes en recherche d'emploi ou en arrêt maladie... - la possibilité de percevoir ultérieurement des revenus plus élevés ne peut être écartée. (LM 22.2.00: 6) IIa. IIa. [chien/ chat etc.] être en - (sur N) (Jagd) "vorstehen", in angespannter Haltung verharren (vor). L'intelligent animal […] s'arrêtait soudain, et regardait les eaux, une patte levée, comme s'il eût été en arrêt sur quelque gibier invisible. (Verne, Île: 148, FT) En effet, le chat s'accroupit comme un tigre [...]; tout son corps s'enfla comme s'il eût été soufflé. Ses oreilles étaient en arrêt, sa queue frétillait [...]. (Champfleury, Aventures: 185, FT) Et qui me suivait partout, cet affreux chien de chasse toujours en arrêt sur moi [...]. (Hugo, Misérables: 178, FT) etw. im Schilde führen gegen. La mère, de l'autre côté de la table, était en arrêt sur nous [...]. (Goncourt, Mauperin: 85, FT) [chien/ chat etc.] se mettre en - (devant N) (Jagd) "vorstehen", plötzlich in angespannter Haltung stehen bleiben (vor). Alors le chat, abandonnant son projet de traîner la victime sur le carreau, se mettait en arrêt devant le lièvre [...]. (Champfleury, Aventures: 160, FT) [chien/ chat etc.] tomber en - (devant N) (Jagd) "vorstehen", plötzlich in angespannter Haltung stehen bleiben (vor). [...] les vrais chiens de chasse [...] ne tombent jamais en arrêt devant une motte de terre comme devant un lièvre. (Erckmann, Fritz: 57, FT) IIb. IIb. Nqn être en - (devant N) gebannt sein (von). Comme j'étais en arrêt devant une eau-forte de Whistler, Montesquiou me dit que Whistler est en train de faire deux portraits de lui [...]. (Goncourt, Journal4: 116, FT) Nqn se mettre en - (devant/ sur N) plötzlich aufmerksam werden (auf). Puis Javert s'était mis en arrêt, prêtant l'oreille au signal convenu. (Hugo, Misérables: 643, FT) Nqn tomber en - (devant/ sur N) plötzlich aufmerksam werden (auf). De retour au manoir, [...] elle [...] ouvrit brusquement la fenêtre, et, comme une chatte qui guette une souris, <?page no="56"?> arrêts 30 tomba en arrêt devant le château de la Seiglière [...]. (Sandreau, TLF) Galaor tira de sa poche une lettre, et la remit en silence à M. Levrault, qui tomba en arrêt sur un cachet armorié. (Sandeau, Sacs: 6, FT) Charles mord le bout d'une plume, penche la tête, tombe en arrêt, ferme à demi les yeux, attend, attend, évoque [...]. (Goncourt, Demailly: 94, FT) Nqn rester en - (devant N) gebannt stehenbleiben (vor). [Le] parfum [...] m'avait fait rester tant de fois en arrêt dans mes promenades de Combray [...]. (Proust, Jeunes filles: 635, FT) N tenir - Nqn en in Bann halten. Madame Gérard tenait sa fille en arrêt sous ses regards durs. (Duranty, Malheur: 203, FT) arrêts m. pl., Haft, Arrest Nqn être aux unter Arrest stehen. Au lieu de vous renfermer ici comme si vous étiez aux arrêts, montez à cheval et venez vous promener [...] avec moi à Saint-Germain. (Dumas, Robert) Nqn mettre - Nqn aux unter Arrest stellen. Voilà: j'ai mis le lendemain toute la pension aux arrêts jusqu'à ce que le coupable fût découvert [...]. (Champfleury, Delteil: 14, FT) (adv, loc) aux forcés/ de rigueur unter strenger/ verschärfter Haft. [...] notre romancier [...] est un [...] tempérament de bronze à tout porter, vingt-sept heures de cheval, ou sept mois de travail aux arrêts forcés dans sa chambre [...]. (Goncourt, Demailly: 162, FT) Le Lt-Colonel Takougnadi Néyo, Directeur Général de la police nationale, a été mis aux arrêts de rigueur. (www) (div) Nqn conduire - Nqn aux zum Arrest führen. Le duc de Raguse est conduit aux arrêts dans son appartement. (Chateaubriand, Mémoires3: 624, FT) arrière Adv., zurück Ia. Ia. Nqn être en de/ sur N zurückliegen/ im Rückstand sein hinter. Il est très en arrière de ses camarades. (PR) (metaph) Crozet et Plana, tous deux mes amis, étaient pour les mathématiques d'un an en arrière sur moi, ils apprenaient l'arithmétique tandis que j'en étais à la trigonométrie et aux éléments d'algèbre. (Stendhal, Brulard: 327, FT) Nqn rester en sur Nqn im Rückstand bleiben hinter. […] l'homme de la Renaissance était resté en arrière sur l'homme de l'Antiquité. (www) Ib. Ib. Nqn être en pour/ sur Nqc im Rückstand/ spät dran sein mit, zurückbleiben. Être en arrière pour ses études, pour ses paiements. (PR) Monsieur, me disait-elle, imaginezvous que Passau où nous habitons n'est en arrière sur rien. (Nerval, Orient: 191, FT) <?page no="57"?> arroi 31 Ic. Ic. N être en de Nqc zurückliegen um. Non, je n'aurais pas dû faire de bail en 1830! [...] Monsieur Mercadet est en arrière de six termes, les meubles sont saisis [...]. (Balzac, TLF) IIa. IIa. (vieilli) Nqn rester en de N zurück-/ im Rückstand bleiben hinter. Je ne crois pas être resté très en arrière de mes prédécesseurs. (Cuvier, Leçons: 16, FT) […] quoique le clergé ne soit pas resté toujours en arrière de son siècle, les vues particulières de son corps, et l'éducation monacale qu'il recevait lui-même, ne pouvaient en faire de bons instituteurs. (Bonstetten, Midi: 163, FT) zurückbleiben hinter, sein Leistungsziel nicht erreichen. [...] quelle que soit la ferme résolution d'un homme, de faire du mieux qu'il peut, il restera toujours en arrière de ce qu'il peut faire, s'il ne peut comparer son travail à un standard. (Pethoud, Principes: 64, FT) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en de Nqc im Rückstand/ spät dran sein mit. L'académie française subsistera encore longtemps, quoiqu'elle soit fort en arrière de tout le reste. (Flaubert, Correspondance: 420, FT) IIc. IIc. (vieilli) Nqn rester en de N es ermangeln lassen an. [...] billet de M me Prugnières qui n'a pas voulu rester en arrière de politesse. (Amiel, Journal: 247, FT) arroi m., Aufzug, Gepränge (loc, vieilli) Nqn être en mauvais sich in einem jämmerlichen Aufzug befinden. Le monde des affaires était en d'autant plus mauvais arroi que, depuis quelque temps, les finances publiques elles-mêmes se trouvaient en crise [...]. (Madelin, Robert) (loc, vieilli) en grand festlich herausgeputzt/ in großem Aufzug. [...] ma mère, habillée avant moi, en grand arroi, présidait à ma toilette. (Hériat, Boussardel: 410) article m., Kapitel, Abschnitt (loc) Nqn être à l' de la mort im Sterben begriffen/ kurz vor dem Tode sein. Et il se met à parler avec attendrissement de sa mère, qui est à l'article de la mort [...]. (Goncourt, Journal4: 772, FT) Vinoy remplaçant Trochu, c'est le changement des médecins près d'un malade à l'article de la mort. (Goncourt, Journal2: 726, FT) (metaph) [...] les patois sont à l'article de la mort, le français de Paris, celui de la radio et de la télévision uniformisent. (Bengtsson, Défense: 177) assiette f., Lage, Haltung N remettre - Nqn dans son beruhigen. La première institution de la musique a été faite pour tenir notre âme dans un doux repos; ou la remettre dans son assiette […]. (Saint-Évremond, www) <?page no="58"?> association 32 (loc) Nqn ne pas être dans son nicht in der rechten Stimmung sein, nicht auf der Höhe sein. Même Giering n'était pas dans son assiette. (Perrault, Orchestre: 305) Cet après-midi, une petite fille n'a pas l'air dans son assiette. (LM 15.9.01: 5) (div, loc) Nqn ne pas se sentir dans son nicht in der rechten Stimmung sein, nicht auf der Höhe sein. […] il y a de plus en plus de danseursescaladeurs. Comme Antoine le Ménestrel, de la Compagnie des Lézards bleus […] qui ne se sent dans son assiette que les deux pieds au-dessus du vide. (LM 21.7.00: 26) association f., Zusammenschluß, Vereinigung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Le CIDIF est en association avec l'ACCT, l'agence intergouvernementale de la francophonie. (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Son Église travaille en association avec l'ONG Habitat pour l'humanité. (LM 19. 6.02: 4) (div) Nqn vivre en avec Nqn im Verbund leben mit. Cette campagne d'exploration […] avait pour objectif de proposer un modèle de développement et de fonctionnement des colonies animales qui vivent en association avec les fumeurs noirs. (LM 28.6.02: 8) assoupissement m., Schlummer, Schläfrigkeit Nqn être dans l' / un adj schlummern, im Schlummer liegen. Ce sommeil alors sera mortel, et tous ceux qui sont dans l'assoupissement tomberont indubitablement dans les maux que je vous prédis. (www) Tous sont soumis à celui qui magnétise; ils ont beau être dans un assoupissement apparent, sa voix, un regard, un signe les en retire. (www) Nqn entrer dans l' / un adj einschlummern. La vieillesse est le temps où la chrysalide entre dans l'assoupissement. (Joubert, Robert) [...] puis, son esprit se fatiguant et le sommeil revenant de soi-même, bientôt il entrait dans une sorte d'assoupissement où [...] lui-même se percevait double [...]. (Flaubert, Bovary1: 13, FT) Nqn tomber dans l' / un adj einschlummern, einnicken. […] la tempête, la fièvre et les rêves m'absorbaient dans leurs illusions; je retombai dans l'assoupissement. (Lamartine, Confidences: 245, FT) Elle posa sa main sur ma tête [...], puis tomba dans une sorte d'assoupissement dont je ne cherchais pas à la tirer. (Gide, TLF) Nqn demeurer dans l' / un adj weiter in Schlummer liegen. En effet, Harbert demeurait dans une sorte d'assoupissement presque continu [...]. (Verne, Île: 507, FT) Nqc jeter - Nqn dans l' / un adj in (tiefen usw.) Schlaf versetzen. [...] et le mal me jetait tantôt dans une agitation extrême, tantôt dans un assoupissement profond. (Reybaud, Paturot: 41, FT) <?page no="59"?> attache 33 attache f., Befestigung, Leine I. I. [animal] être à l' angebunden sein, an der Kette liegen. [...] son chien qui est à l'attache, parce qu'il mange les fraises du jardin. (Goncourt, Journal3: 803, FT) Nqn mettre - [un animal] à l' anbinden, anketten. La fabrique vend aussi les attaches qui ont servi à conduire les victimes à l'autel; et c'est une croyance que les bestiaux mis à l'attache avec des cordes ne périssent point de maladie. (France, TLF) II. II. Nqn être à l' gebunden/ unfrei sein. Enfin ils prennent du loisir, ils ne sont point à l'attache, ils ont des gaietés et des passe-temps d'enfants. (Taine, Notes: 246, FT) Nqn remettre - N à l' an die Leine nehmen. [...] à Genève, dans la ville des longues amertumes et des mauvaises joies, je remets à la muselière et à l'attache mon zèle dangereux. (Amiel, Journal: 154, FT) N tenir - Nqn à l' an der Leine haben, in Abhängigkeit halten. Aussi, la surveillait-il, du matin au soir, exigeant d'elle l'emploi de chacune de ses minutes, la tenant à l'attache, sous la menace du fouet, ainsi qu'une bête domestique dont on craint les farces [...]. (Zola, Terre: 311, FT) attente f., Warten, Erwartung N être en / dans l' - (de Inf/ pour Inf/ de Nqc) gespannt warten (auf), in (der) Erwartung stehen von. [...] les militants de SOS-Racisme [...] ont déjà été relaxés par la quatrième chambre correctionnelle mais sont en attente d'un nouveau procès [...]. (LM 10.6.87: 13) Mais depuis la disparition du journal Pour [...], les lecteurs francophones de gauche sont toujours dans l'attente de trouver un titre qui réponde vraiment à leurs aspirations. (Libé 3.11.86: 10) Tout Paris était dans l'attente de l'événement. (Dumas, Comte2: 392, FT) La curiosité est en éveil, la sympathie en attente et la sociabilité en travail. (Maupassant, Contes2: 950, FT) La France s'agite, le monde est dans l'attente. (Sandeau, Sacs: 26, FT) bestimmt sein für. [...] certains logements vides étaient momentanément condamnés, en attente d'être vendus. (LM 94) Le réservoir de sociétés nouvelles en attente pour être introduites est très riche [...]. (LM 94) [...] un dépôt d'environ 1 000 tonnes de déchets divers, prétendument en attente de recyclage. (LM 94) N rester en / dans l' - (de Nqc) im Wartezustand bleiben, warten auf. [...] et la rue, le quartier restait dans l'attente, gagné par ce frisson, tandis que les tentures battaient plus languissamment, à l'air du soir. (Zola, Rêve: 117, FT) Dans la même année 1830, paraissent plusieurs contes ou nouvelles qui ne ressortissent nullement au genre des Scènes: ces œuvres [...] sont encore indépendantes, elles restent en attente de rubrique [...]. (EU, Balzac) <?page no="60"?> augmentation 34 Nqn mettre - N en / dans l' - (de Nqc) auf Warteposition stellen. [...] s'il y a plus de quatre machines en panne, [il faut] mettre les autres en attente de réparation. (EU, Simulation) Le système réinitialisé est alors prêt à repartir ou mis dans l'attente d'un signal de synchronisation externe. (www) (Nom) Les variations de cette activité reflètent la mise en circuit des structures de traitement des messages nerveux, ou leur mise en attente, selon un mécanisme de type on-off [...]. (EU, Cortex célébral) Nqn laisser - N en / dans l' - (de Nqc) warten lassen. Angelo Bozzoni remit dans la glace la bouteille dont le goulot bavait doucement en escargot, et laissant Hans Becker en attente, alla surveiller le service d'autres garçons allemands. (Hamp, Vin: 229, FT) Le livre se laisse dévorer à grande vitesse et nous laisse dans l'attente de la suite par une fin vraiment suspendue. (www) (metaph) offen lassen. Dans les deux derniers volumes du cycle (Balder le magnifique), Frazer noue les fils laissés en attente. (EU, Frazer) (adv) en / dans l' de Nqc/ de Inf in Erwartung von; in der Erwartung, daß. Quant aux réfugiés d'Ethiopie, ils durent attendre la loi de décembre 1977 qui prévoyait un versement d'une somme de 25 milliards de lires en attente d'un accord international. (EU, Réfugiés) Un silence encore. On se retourna vers le roi des mines dans l'attente de l'inévitable surenchère. (Leblanc, Sholmès: 69) augmentation f., Vermehrung, Zunahme, Steigerung Nqc être en adj/ de Nqc sich im Anstieg befinden, steigen/ zunehmen (um). Les allergies aux parfums sont en constante augmentation. (www) Le chiffre d'affaires de la Compagnie générale des eaux pour le premier semestre 1986 est de 3,33 milliards de francs, en augmentation de 8,50% par rapport à celui de la même période de l'an passé. (LM 30.10.86: 30) auspices m.pl., Auspizien, Vorzeichen I. I. N être/ se trouver sous les de N unter der Leitung/ Schirmherrschaft/ Federführung stehen von. Le Bureau aide également les professeurs américains ainsi que les chercheurs affiliés aux institutions sénégalaises, qui sont sous les auspices du programme Fulbright. (www) Les activités d'élaboration du Code canadien sur les installations à hydrogène […] se trouvent sous les auspices du Bureau de normalisation du Québec. (www) Nqn mettre/ placer - N sous les de N der Leitung/ Schirmherrschaft/ Federführung unterstellen von. Cette mission humanitaire sera mise sous les auspices des Nations Unies ou des forces de coalition. (www) Et, dans ce groupe, on trouve des individus prodigieusement adroits que l'on dirait mis sous les auspices de Mercure. (www) <?page no="61"?> autogestion 35 Tous les pays doivent participer à cette action, laquelle doit être placée sous les auspices des Nations unies. (LM 28.9.01: 7) II. II. (loc) Nqc être placé sous de bons/ mauvais unter guten/ schlechten Vorzeichen stehen. Voilà un projet placé sous de bons auspices! (www) Ce match avait été placé sous de mauvais auspices puisque des incidents avaient été signalés dans le centre de Nancy. (www) (adv, loc) sous de bons/ mauvais unter guten/ schlechten Vorzeichen. La tenue prochaine, du 10 au 14 juin, de la Loya Jirga, l'assemblée traditionnelle appelée à consolider le nouveau pouvoir afghan, s'annonce sous d'assez bons auspices. (LM 7.6.02: 3) autogestion f., Selbstverwaltung [entreprise] être en unter Selbstverwaltung stehen. On partage les dons, les matelas de la communauté Emmaüs, les meubles et les aliments offerts par des amis ou des voisins du quartier. [...] "On est en autogestion", commente Laurent. (LM 23.5.95: 11) autorité f., Gewalt, Macht, Ansehen I. I. (vieilli) Nqn être en Ansehen genießen, Einfluß ausüben. On trouve des gens injustes qui sont en autorité. (Fénélon, Larousse) II. II. Nqn être sous l' de Nqn unter der Macht/ Gewalt stehen von. Jusqu'à sa majorité, 18 ans, un jeune est sous l'autorité de ses parents ou de son tuteur qui doivent le protéger et l'éduquer. (www) Nqn placer - Nqn sous l' de Nqn unter jds. Zuständigkeit stellen, jds. Autorität unterstellen. Il est important que cette commission soit placée sous l'autorité du premier ministre. (LM 94) (adv) sous l' de Nqn unter der Machtbefugnis/ Befehlsgewalt von. Nous sommes prêts, sous l'autorité du Conseil de sécurité, à lancer des frappes aériennes afin d'empêcher l'étranglement de Sarajevo [...]. (LM 94) (div) Nqn réunir - N sous l' de Nqn unter jds. Zuständigkeit vereinen. [...] ces deux quartiers [...] n'ont cessé de se battre que le jour où le Dar-Sfah les a réunis sous l'autorité d'un pouvoir central. (Fromentin, Sahara: 124, FT) (div) Nqn vivre sous l' de Nqn unter jds. Macht/ Gewalt leben. Or, ces vassaux, qui, n'étant pas de sang afghan, vivent sous l'autorité des gentilshommes [...]. (Gobineau, Nouvelles: 242, FT) avance f., Vorsprung I. I. N être en - (de N) - (sur N) jdm./ einer Sache voraus sein, einen Vorsprung haben (von) (vor). L'heure d'hiver en Israël est en avance de 7 h sur New York, 2 h sur Londres et une sur Paris. (www) Son art est étrangement en <?page no="62"?> avant 36 avance sur les données de son siècle. (Huysmans, Oblat: 129, FT) N rester en - (sur N) jdm./ einer Sache voraus bleiben. À deux points de vue différents, Mauss reste d'ailleurs en avance sur tous les développements ultérieurs. (Lévi- Strauss, Introduction: XII, FT) (loc) N être en sur l'horaire zu früh kommen, zu früh (dran) sein. Le courrier de Patagonie, lui aussi, progressait vite: on était en avance sur l'horaire, car les vents poussaient du sud vers le nord leur grande houle favorable. (Saint-Exupéry, Vol: 94, FT) II. II. N être/ se trouver en - (de N) (um eine bestimmte Zeit) zu früh kommen, zu früh (dran) sein. Onze heures sonnaient. Mr Fogg était en avance d'une heure. (Verne, Tour du Monde: 83, FT) Il n'était encore que sept heures dix minutes du matin, il se trouvait donc en avance de près d'une heure. (Maupassant, Contes1: 154, FT) Pour être à temps dans la vie, il faut être en avance. (Amiel, Journal: 142, FT) (adv) en zu früh, vorzeitig. Arrivés en avance avec Cottard et Brichot à la gare de Graincort, ils avaient laissé Brichot dans la salle d'attente [...]. (Proust, Sodome: 874, FT) avant Adv., nach vorne I. I. Nqn mettre - [des raisons/ arguments/ prétextes] en - (pour/ contre Nqc) (Gründe, Argumente usw.) vorbringen/ anführen (für/ gegen). On mettait en avant des raisons sans réplique [...]. (Zola, Joie: 1076, FT) [...] les intellectuels de la Renaissance, qui mettront en avant leur savoir et leur sagesse contre l'ignorance [...]. (Trudeau, Inventeurs: 43) II. II. Nqn se mettre en sich in den Vordergrund stellen. [...] il se met partout en avant et veut absolument faire parler de lui. (Barrès, Cahiers11: 243, FT) Nqn mettre - N en in den Vordergrund stellen. Aussi suggéra-t-il de mettre en avant un directeur visible de cette machine commerciale. (Balzac, Nucingen: 633, FT) aversion f., Abneigung, Widerwillen, Abscheu Nqn tenir - N en eine Abneigung haben/ hegen gegen. [...] Elle n'aimait point à sortir, tenait en aversion la société de Villevieille [...]. (Duranty, Malheur: 8, FT) Nqn avoir - N en eine Abneigung haben/ hegen gegen. [...] il avait vu justement devant lui, par fatalité, certain vieux maître qu'il avait en aversion. (Loti, Yves: 32, FT) [...] il n'aimait point les livres pour leur figure et avait les bibliophiles en aversion. (France, Vie: 562, FT) Nqn prendre - N en eine Abneigung entwickeln/ bekommen gegen. Voici quelques jours ou quelques semaines que la mère Marie [...] semble avoir pris Véronique en aversion [...]. (Bloy, Journal2: 130, FT) <?page no="63"?> avilissement 37 avilissement m., Entwürdigung, Erniedrigung N être dans l' verachtet werden. Ceux qui s'opposent à Allah et à son Envoyé sont dans l'avilissement. (www) Les belles-lettres sont dans un étrange avilissement à Paris. (Voltaire, Robert) N tomber dans l' der Erniedrigung anheimfallen. Car le plus précieux de tous les biens imaginables, la vie, va, pour de longues années, tomber dans le mépris et dans l'avilissement. (Duhamel, Robert) N plonger - Nqn dans l' einer Erniedrigung aussetzten. […] les peuples étaient plongés dans l'incurie et l'avilissement. (Maine de Biran, Journal2: 312, FT) <?page no="65"?> B bagarre f., Rauferei, Kampf N être en (pleine) avec N im Streit liegen/ sich streiten mit. La Yamaha est en bagarre avec la Honda n°3 pour la deuxième place. (www) Jean-Pierre Pichard - le directeur, ou plus exactement l'âme même du Festival interceltique [… ] - était en pleine bagarre avec son nouveau président, Guy Delion. (LM 25.5.01: 23) bain m., Bad, Badewanne I. I. (fam) Nqn être dans le in der Patsche sitzen. Oui, coupa le Major, mais enfin, sans moi vous étiez dans le bain. (Vian, Rey/ Chantreau) IIa. IIa. Nqn être dans le richtig "drin" sein, sich eingewöhnt haben. La bande originale est composée de multiples morceaux dans le style Soul/ Groove. Dès le début on est dans le bain avec un morceau de James Brown. (www) Nqn se (re)mettre dans le sich (wieder) eingewöhnen. Maintenant, qu'il a dételé, il vient ici reluquer la caserne pour tâcher de se remettre dans le bain. (Aymé, Larousse) Nqn rester dans le "drin" bleiben. Je suis juge de l'Union internationale de patinage. Je regarde beaucoup de vidéos pour rester dans le bain et je patine deux fois par semaine. (LM 21.1.02: 22) N mettre - Nqn dans le eingewöhnen. Il faut que les médecins chinois récemment arrivés soient vite mis dans les bain par leurs collègues locaux […]. (www) IIb. IIb. Nqn être en plein de Nqc richtig "drin" sein in. Il y a tout le temps des choses à apprendre. On n'a pas eu de problème majeur, technique ou humain, qui nous ait mis en difficulté. On est en plein bain d'apprentissage. (LM 12.1. 02: 24) (adv) en plein de Nqc richtig "drin" in. Des claquements de verre retentirent en plein bain de silence pesant. (www) III. III. (loc) Nqn être dans le même im selben Boot sitzen. Cela nous a permis de voir que nous avions des objectifs communs: la survie de l'entreprise et la création d'emplois. […] Nous voulions montrer aux salariés que nous étions tous dans le même bain. (LM 30.1.01: 20) (loc) Nqn mettre - Nqn dans le même über einen Kamm scheren, in denselben Sack stekken. Elle et vous, je vous mets dans le même bain. (Robert) <?page no="66"?> baisse 40 baisse f., Fallen, Sinken, Rückgang Ia. Ia. Nqc être en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) zurückgehen/ abnehmen. La pratique religieuse est en baisse, même si les séminaires sont encore pleins. (LM 31.3.87: 2) Le chiffre d'affaires de 52 947 milliards de francs est en baisse de 4,4%, selon la même source. (LM 94) (attr) en fallend. [...] la colonne de droite représentait, quant à elle, les valeurs en baisse et non en hausse, comme le mentionnait la légende. (LM 94) (div) N s'inscrire en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) als sinkend vermerkt werden. Les exports s'inscrivent en baisse de 0,2%. (www) Ib. Ib. [actions etc.] être en - (de [un montant/ un pourcentage]) (Aktien(kurse) usw.) (um einen bestimmten Wert) fallen. Vendredi, le soufflé est retombé, les actions étaient en baisse, mais demeuraient au-dessus de leurs niveaux de mercredi. (LM 13.8.01: 4) Ic. Ic. [actions etc.] être à la (Aktien(kurse) usw.) zum Sinken tendieren. Les taux d'intérêt sont à la baisse sur les marchés financiers. (www) II. II. N être en de Nqc einen Rückgang zu verzeichnen haben an. Marc Wauters: il a terminé dans l'anonymat du peloton (77 e ) mais cela ne veut pas dire qu'il est en baisse de forme. (www) L'autre fait partie d'un Komintern en baisse de prestige, suspect de déviationnisme aux yeux de Staline [...]. (Perrault, Orchestre: 244) balade f., Spaziergang, Bummel (fam) Nqn être en einen Spaziergang machen. Oh! vous savez! Jules est en balade. Il est encore sorti aujourd'hui avec M.Morero, et M.Frédéric […]. (Aragon, Voyageurs: 660, FT) Il peignait une femme, en balade, le soir. (Huysmans, Vatard: 153, FT) (div, fam) Nqn partir en zu einem Spaziergang/ Ausflug aufbrechen. François Jenny et Sebastian Danchin, de Radio-France, partis en balade dans l'est de la France, rapportent quelques recettes régionales [...]. (LM 94) balance f., Waage, Waagschale; Gleichgewicht; Schwanken Ia. Ia. Nqc être/ se trouver dans la auf dem Spiel stehen. La vie est la fumée et la mort est son ombre; intérêts, capitaux, tout est dans la balance: il faut chercher le nombre qui règle les plateaux. (Moréas, Stances: 150, FT) Avec la crédibilité d'un président dans la balance, l'épisode prenait une dimension majeure [...]. (LM 4.4.87: 1) [...] la vie d'une autre femme assurément innocente se trouvait dans la balance. (Louÿs, Aphrodite: 97, FT) <?page no="67"?> balance 41 Nqn mettre - Nqc dans la aufs Spiel setzen. Le plus inquiétant dans l'escalade de la violence [...], c'est que l'État juif a décidé de mettre dans la balance la totalité du territoire libanais et la sécurité des localités de Haute Galilée. (LM 13.4.96: 2) Ib. Ib. Nqn mettre/ jeter - [le poids de Nqc/ son autorité etc.] dans la in die Waagschale werfen, geltend machen. C'est sans doute une des raisons qui ont conduit M. Paul Séramy [...] à mettre le poids du département dans la balance de la négociation. (LM 4.11.86: 12) L'Union européenne met tout son poids dans la balance pour convaincre les gouvernements britannique et espagnol d'aboutir à un accord sur Gibraltar. (LM 21.3.02: 2) Mais le seul nom d'Émile jeté dans la balance l'emporta sur tant de réflexions [...]. (Duranty, Malheur: 201, FT) II. II. Nqc être en avec Nqc sich im Gleichgewicht befinden mit, sich die Waage halten. La vulgarité est en balance avec le goût, le raffinement. (www) L'avenir du tramway est en balance avec son remplacement par une ligne de métro. (www) (littér) Nqc entrer en avec Nqc sich aufwiegen lassen (mit/ gegen). Aucune considération ne peut entrer en balance avec la nécessité de repousser un agresseur. (Constant, TLF) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc (zwei Dinge) einander gegenüberstellen/ gegeneinander aufwiegen/ gegeneinander abwägen. [...] il n'envisageait que les biens célestes, ne pouvant comprendre qu'on mît en balance une éternité de félicité avec quelques heures d'une joie périssable. (Zola, Abbé Mouret: 1233, FT) Des textes bagarreurs qui tournent autour du politique, sans jamais faire figure de message. Holzer s'en garde en mettant sur pied une stratégie d'attaque troublante, qui met en balance des propos contraires […]. (LM 15.9.01: 9) N tenir - Nqc en avec Nqc im Gleichgewicht halten. Lukas Hemleb, qui met en scène, dit que "la pièce tient en balance le monstrueux et l'hilarant". (LM 28.9.01: 33) (adv) en ausgewogen (einander gegenübergestellt). Le principe de la série - présenter en balance les actes de la biographie réelle et leur reconstruction dans l'imaginaire collectif - convenait en effet parfaitement à celui qui sut le plus durablement imposer le culte de sa personnalité (Mao). (LM 12.10.01: 7) IIIa. IIIa. (vieilli) Nqn être en schwanken, zögern. Cessez d'être en balance et de vous défier. (Corneille, Robert) IIIb. IIIb. Nqc être en nicht entschieden sein, im Ungewissen schweben. Le H'atame Sofère nous dit que c'est seulement dans un cas flou (où la décision est "en balance" entre un côté et un autre) qu'il faut décider d'après <?page no="68"?> ballottage 42 la majorité. (www) La victoire fut plus de deux heures en balance. (Racine, Robert) Nqc rester en offen/ unentschieden bleiben, im Ungewissen bleiben. Le sort de la guerre reste en balance jusqu'en juillet 1918. (www) ballottage m., Stichwahl Nqn être/ se trouver en in die Stichwahl kommen, nicht die Stimmenmehrheit erhalten haben. Jean-Pierre Chevènement […] est en ballottage avec 21,50% des voix au premier tour […]. (LM 15.10.02) Nqn mettre/ placer - Nqn en in die Stichwahl bringen, eine Stichwahl herbeiführen für/ gegen. Contre toute attente, François Mitterrand, candidat unique de la gauche, a mis de Gaulle en ballottage. (NO 11.1.96: 40) (Nom) La crise qui secoue le Parti conservateur [...] s'est traduite hier par la mise en ballottage de Margaret Thatcher [...]. (Libé 21.11.90: 1) La soirée électorale fut en effet hésitante: les résultats d'Extrême-orient et de Sibérie plaçaient M. Poutine en ballottage, à 47-48%. (LM 28.3.00: 2) (loc) en favorable/ défavorable (bei einer Stichwahl) gut/ schlecht im Rennen liegend. [...] même si Margaret Thatcher, qui est malgré tout en ballottage favorable, s'en sort mardi prochain, la semaine sera riche en sondages et en commentaires de toute sorte [...]. (Libé 21.11. 90: 2) ban m., Bann, Ächtung Nqn être au - (de N) in Verruf geraten sein (bei), geächtet werden (von). Il fallait se réhabiliter par un coup d'éclat, montrer aux sots et aux envieux que les Levrault n'étaient pas au ban de la noblesse [...]. (Sandeau, Sacs: 31, FT) N mettre - Nqn au - (de N) in Verruf bringen (bei), den Bann verhängen über, (international) ächten. L'annexion du Koweït a mis Bagdad au ban des nations [...]. (Libé 25.9.90: 3) L'empereur le mit au ban de l'empire. (Hugo, Rhin: 319, FT) banc des accusés m., Anklagebank Nqn être/ se (re)trouver au / sur le auf der Anklagebank sitzen. Or c'est un autre préfet, celui qui a courageusement pris la relève de son collègue assassiné, qui est aujourd'hui au banc des accusés. (LM 20.11.01: 34) Ainsi, Fallaci se retrouve-t-elle au banc des accusés aux côtés d'Umberto Bossi, le leader de la Ligue du Nord. (LM 30.5.02: 33) Et cette fois-ci, le FBI est sur le banc des accusés. (LM 2.6.01: 3) Nqn mettre/ placer - Nqn au / sur le auf die Anklagebank/ vor Gericht bringen. Le condamné à mort Timothy McVeigh met le FBI sur le banc des accusés. (LM 2.6.01: 3) Patrons français mis en examen pour avoir été négligents pour les procédures de contrôle, banquiers suisses mis au banc des accusés par leur conseil. (LM 16.2. <?page no="69"?> banc d'essai 43 02: 24) Le Fonds monétaire international placé au banc des accusés. (LM 27.4.02: 20, Überschrift) banc d'essai m., Prüfstand Nqc être au auf dem Prüfstand stehen. [...] le Japonais Mitsubishi devance ses concurrents occidentaux, dont les projets sont encore au banc d'essai. (LM 21.9. 96: 20) Présidentielle: Delors au banc d'essai. (NO 25.8.94: 1) (div) Nqn passer - Nqc au einer Überprüfung unterziehen. En haute montagne, des chercheurs passent les avalanches au banc d'essai. Une plate-forme expérimentale installée par le Cemagref dans les Alpes françaises, à 2 800 mètres d'altitude, va permettre d'étudier les écoulements neigeux "in situ". (LM 2.1.02: 13) Laurent Ruquier et sa "bande" passent au banc d'essai divers événements politiques et culturels en compagnie d'invités. (LM 16.4.01: 4) banqueroute f., Bankrott, Zusammenbruch N être/ se trouver en bankrott sein. De source policière, on indique que les bilans ne correspondent pas à l'état réel de la comptabilité, et que si l'office était une société privée, elle serait sans doute en banqueroute. (LM 5. 6.02: 13) Résultat: [le Japon] se trouve aujourd'hui en quasi-banqueroute. (LM 18.12.01: 5) Mais dans la majorité des provinces en banqueroute, les gouverneurs se refusent à effectuer de nouveaux réajustements […]. (LM 24.4.02: 20) N mettre - N en in den Bankrott führen. La guerre avait presque mis en banqueroute la couronne Française. (www) für bankrott erklären. Après l'échec des assignats, le Directoire décide, en 1797, de mettre l'État en banqueroute. Les deux tiers des dettes de l'État sont annulées... par l'État. (LM 9.4.02: 5) baril m., (kleines) Faß, Tonne Nqn mettre - Nqc en s eintonnen. Mettre le poisson en barils. (Robert) (Nom) Les encres broyées sont mises en réserve dans des barils de 12.5, 25.50 ou 100 kg [...]. Leur mise en fûts, en barils, en boîtes, pour l'expédition est une opération trop connue pour qu'on y insiste. (La civilisation écrite, TLF) barre f., Lenkstange, Steuer, Ruder Nqn être à la - (de Nqc) eine Führungsposition innehaben (über). Ainsi, son fils Éric et sa compagne sont à la barre de la partie hôtellerie tandis que sa fille et son gendre s'occuperont du coin restaurant. (www) Certains dirigeants du CIO corrompu sont toujours à la barre. (LM 21.11.01: 12) barre f., Gerichtsschranke Nqn être à la vor Gericht stehen. Pour Yann Méheux, dont les deux enfants et l'épouse ont péri carbonisés, les véritables responsables ne sont pas à la barre. (LM 23.1.02: 10) <?page no="70"?> barreau 44 (div) Nqn venir à la vor Gericht erscheinen. La fonctionnaire de la mairie […] et l'adjoint au maire […] sont venus à la barre en qualité de témoins. (LM 4.7.01: 9) barreau m., Gitterstab Nqn être/ se trouver derrière les x hinter Gittern sein/ im Gefängnis sitzen. 280 prisonniers politiques ont été libérés mais 1 500 autres sont toujours derrière les barreaux. (LM 29.5. 02: 2) Son fils John (junior) Gotti, désigné comme son successeur, se trouve derrière les barreaux, tout comme ses frères Peter et Gene. (LM 20.4.02: 9) Nqn rester derrière les x hinter Gittern/ im Gefängnis bleiben. Egon Krenz, éphémère successeur d'Erich Honecker et condamné à six ans et demi de prison au cours du même procès, est resté lui derrière les barreaux. (LM 5. 10.00: 3) barricade f., Barrikade Nqn être sur les s - (contre Nqc) auf den Barrikaden sein/ protestieren (gegen). Mai 68, j'ai connu, et je n'étais pas sur les barricades. (LM 1.6.02: 2) Jane Fonda à nouveau sur les barricades contre la guerre. (www) (div) Nqn monter sur les s - (contre Nqc) auf den Barrikaden gehen/ protestieren (gegen). La population monte sur les barricades contre le bruit insupportable des jets. (www) bas Adv., niedrig, tief N être à am Boden liegen. Eh bien! Monsieur, mon atelier est en déroute, mes tableaux détruits, mon chevalet à bas! (Toepffer, Nouvelles: 119, FT) Le peuple triomphe, la monarchie est à bas, l'infâme bourgeoisie est morte. (Sandeau, Sacs: 44, FT) N mettre/ jeter - N à niederwerfen, zerstören, vernichten. La mort, incessamment, coupe toutes ces choses; [...] seigneurs, princes, ducs et marquis, elle met tout à bas, même des Médicis [...]. (Barbier, Poèmes: 110, FT) C'est de mettre à bas, avant de commencer, le gouvernement existant dans l'état ou la province qu'il s'agit de transférer. (Broglie, Diplomatie: 123, FT) Thickscull, de l'académie des hog-andswine-for-the-world, vient d'inventer une machine capable de jeter toute concurrence à bas. (Taine, Notes: 112, FT) à N! nieder mit! Il y avait eu des cris: À bas Poincaré! (Aragon, PR) base f., Grundlage N être/ se trouver à la de Nqc einer Sache zugrunde liegen, die Ursache sein von. C'est la jalousie de Francine qui est à la base de ce drame. (Kontextwörterbuch) J'allais chercher à me rappeler les pièces de Baudelaire à la base desquelles se trouve ainsi une sensation transposée [...]. (Proust, Temps retrouvé: 920, FT) Urheber sein von. Philippe Granier est à la base de ce projet. (Kontextwörterbuch) <?page no="71"?> bataille 45 Nqn mettre - N à la - (de Nqc) zugrunde legen. Nous, maires, conscients de notre appartenance à l'Europe, nous engageons à mettre à la base de notre travail un dialogue constant avec les citoyens […]. (www) L'habileté en politique, c'est de mettre à la base l'idée la plus large possible. (Barrés, Cahiers1: 218, FT) bataille f., Schlacht, Streit Ia. Ia. (milit, vieilli) [régiment/ armée] être en sich in Schlachtordnung befinden. [...] le quinzième régiment de hussards [...] était en bataille sur la place d'armes de Strasbourg. (Stendhal, Rouge: 446, FT) (milit, vieilli) Nqn mettre - [un régiment/ une armée] en in Schlachtordnung bringen. Le colonel mit son régiment en bataille le long de ce ruisseau. (Stendhal, Leuwen2: 86, FT) (adv, milit, vieilli) en in Schlachtordnung. [...] je m'aperçus qu'ils marchaient en bataille avec du canon en ligne. (Chateaubriand, Mémoires1: 394, FT) (div, milit, vieilli) Nqn ranger - N en in Schlachtordnung bringen. [...] le suffète n'eut pas le temps de ranger ses hommes en bataille. (Flaubert, Salammbô1: 165, FT) Ib. Ib. Nqn être en / dans la - (pour/ contre N) kämpfen/ im Kampf sein (für/ gegen). L'équipe minime est actuellement en bataille pour la qualification au tournoi national sud-est où sont réunies toutes les meilleures équipes du sud-est de la France. (www) Ce sont donc les Philistins qui sont en bataille contre les fils d'Israël […]. (www) Aucune stratégie militaire ne semble suffisante; déjà les troupes de réserve sont dans la bataille! (www) Nqn entrer en / dans la - (pour/ contre N) den Kampf aufnehmen (für/ gegen), in den Kampf ziehen. Tout le prolétariat organisé entre en bataille contre le capitalisme. (www) Franz Weber entre dans la bataille contre la nouvelle Constitution vaudoise. (www) (Nom) [...] les cavaliers mongols de la 44 e division chargeront sabre au clair devant Moussino [...], et leur sanglant assaut marquera l'entrée dans la bataille des divisions fraîches venues de Sibérie. (Perrault, Orchestre: 104) Nqn rester en / dans la - (pour/ contre N) weiter kämpfen, im Kampf bleiben. En face de ces socialismes, cependant, tout un monde bourgeois reste de nos jours en bataille sur de multiples fronts. (EU, Socialisme) Cinq ans plus tard, l'Afghanistan toujours à feu et à sang, l'Irak entre et reste dans la bataille. (www) (adv, loc) en rangée (nach einem Schlachtplan) geordnet. En bataille rangée, les deux sexes, toilettés à la mode des passants, mangeant dans le ruolz! (Laforgue, Complaintes: 181, FT) II. II. [cheveux] être en (Haare) unordentlich/ ungekämmt sein. Elle est petite, vêtue d'un jogging, ses cheveux sont en bataille, couleur orange. (www) <?page no="72"?> bateau 46 Nqn avoir - [les cheveux/ le chapeau] en unordentliche/ ungekämmte Haare haben, den Hut schief auf dem Kopf haben. Il a les cheveux en bataille et la dégaine d’une rock star, mais le regard étincelant d'un érudit. (www) Cyrano, surgissant du parterre, debout sur une chaise, les bras croisés, le feutre en bataille […]. (Rostand, Cyrano: 32, FT) bateau m., Boot, Schiff (loc) Nqn être/ se (re)trouver dans/ sur le même (que Nqn) im gleichen Boot sitzen mit. Si le Vieux Continent bénéficie d'un répit face à la pression qui s'exerce actuellement sur les États-Unis, nous sommes, à bien des égards, dans le même bateau. (LM 6.11. 01: 19) Arafat est désormais dans le même bateau que Moubarak […]. (LM 9.11.01: 1) […] les 170 "ex-Cisco" se retrouvent sur le même bateau: ils sont au chômage partiel depuis l'effondrement quasi total du carnet de commandes […]. (LM 16.10.01: 21) (loc) Nqn rester dans le même (que Nqn) weiterhin im gleichen Boot sitzen mit. M. Schüssel reste dans le même bateau que M. Haider qui […] affirmait que c'était lui qui "déterminait la ligne" du gouvernement. (LM 13.9.00: 5) bâton m., Stock, Stab (loc) [conversation] être à s rompus zwanglos verlaufen. La discussion est à bâtons rompus. (LM 29.3.02: 17) Sur un marché de Vélizy-Villacoublay, le député européen, âgé de 66 ans, engage des conversations à bâtons rompus sans référence au programme de l'UDF. (LM 7.6. 02: 8) (adv, loc) à s rompus zwanglos. Vendredi 3 mai, Jacques Chirac s'est rendu devant les élus du "conseil municipal des jeunes" de Chalons-en-Champagne (Marne), avec lesquels il a dialogué à bâtons rompus. (LM 7.6. 02: 8) batterie f., Feldbatterie, Kanonenstellung (milit) N être en in Stellung sein. Les canons d'Hanriot sont en batterie, devant la maison de ville. (France, Dieux: 295, FT) D'autres miliciens sont en batterie audessus de chez Ballansat, sur un mamelon dominant tout le secteur. (www) [...] la compagnie [...] fut prise entre deux mitrailles, et elle reçut la volée de la pièce en batterie qui, n'ayant pas d'ordre, n'avait pas discontinué son feu. (Hugo, Misérables: 955, FT) (milit) N se mettre en sich in Stellung bringen. On se met en batterie en face des russes, qui tiennent l'autre rive [...]. (Erckmann, Paysan2: 500, FT) Sur une colline avoisinante, deux canons d’artillerie se mettent en batterie pour bombarder la ville. (www) (milit) N mettre/ placer - N en in Stellung bringen. Un matin, ils virent des soldats prendre position autour du chalet et mettre en batterie un canon de 37. (Perrault, Orchestre: 587) <?page no="73"?> beau 47 Elle avait placé seize pièces en batterie un peu à droite. (Erckmann, Conscrit: 113, FT) (milit) N avoir - N en in Stellung gebracht haben. [...] leurs obus et leurs boulets montèrent sur la colline; mais les autres avaient aussi des obusiers en batterie [...]. (Erckmann, Paysan2: 33, FT) beau m., das Schöne Ia. Ia. [temps/ baromètre] être au (Wetter) schön sein, (Barometer) schönes Wetter anzeigen. Quand le baromètre est au beau, je n'y touche pas. (Renard, Journal: 1193, FT) [temps/ baromètre] se (re)mettre au (Wetter) schön werden, (Barometer) schönes Wetter anzeigen. Le temps a envie (mais moins que moi) de se mettre au beau. (Barbey d'Aurevilly, Mémorandum2: 255, FT) J'ai peur que [...] je ne puisse achever cette lettre que dans huit jours, auquel temps peut-être le ciel se sera remis au beau. (Racine, Robert) [temps/ baromètre] se tenir au (Wetter) weiterhin schön sein, (Barometer) weiterhin schönes Wetter anzeigen. Le temps se tenait au beau avec une chaleur très supportable. (Verne, Grant: 108, FT) (loc) [temps/ ciel etc.] au fixe (Wetter) anhaltend schön. D'ailleurs l'année était excellente: le temps était au beau fixe sans être trop chaud […]. (Jouve, Paulina: 78, FT) De plus en plus c'est la sécheresse […] et le ciel est au beau fixe, limpide et bleu comme pour jamais. (Loti, Inde: 738, FT) Sur la mer Noire, l'été reste au beau fixe et nous pouvions sortir chaque jour pour une promenade en vedette ou un tour de ski nautique. (Thorez, Enfants: 184, FT) Ib. Ib. (loc) Nqc être au fixe eine positive Entwicklung anzeigen, sich in einem Hoch befinden. Déjà délicats avant la loi de juin 1992, les rapports sociaux sur les quais de Bayonne ne sont pas au beau fixe depuis l'accord local signé le 31 octobre de la même année. (LM 94) Au tournant des années 60, la situation d'Orson Welles n'est pas au beau fixe. (LM 94) (loc) N maintenir - Nqc au fixe auf hohem Stand halten. [...] mais un grand sens stratégique pour [...] maintenir la Bourse au beau fixe et finalement continuer de caracoler en tête des sondages [...]. (LM 94) (loc) Nqn avoir - [le moral] au fixe sich in einem Stimmungshoch befinden. Les Français ont le moral au beau fixe et les professionnels du tourisme aussi. (LM 28.8.01: 12) II. II. (loc, vieilli) N être dans son sich auf dem Höhepunkt befinden, in der schönsten Phase sein. Alors, le bal fut dans son beau. Les danseurs s'en donnaient à cœur joie, riant et se poussant. (Zola, Rey/ Chantreau) <?page no="74"?> beauté 48 beauté f., Schönheit, Anmut Nqn être en in (voller) Schönheit stehen, schön sein. Madame est en beauté aujourd'hui, dit Jeanne d'une voix câline; elle est coiffée à son avantage, et sa robe lui sied on ne peut mieux. (Gautier, Fracasse: 106, FT) Nqn se maintenir en sich seine Schönheit erhalten. Lady Jersey se maintenait encore en beauté. (Chateaubriand, Mémoires3: 103, FT) bénéfice m., Gewinn, Nutzen, Vorteil I. I. Nqc être au de Nqn jdm. nützen. […] l’on concevra que ce qui est au bénéfice de la majorité souffrante tourne même à celui de la minorité privilégiée. (www) (adv) au de Nqn zugunsten von. L'affaire des baisses d'impôt […] vient de se régler, au bénéfice de plusieurs pays qui, autant que la France sans doute, souhaitaient que cet objectif ne se transforme pas en un carcan intenable. (LM 24.6.02: 17) IIa. IIa. (adv) au de Nqc dank einer Sache. La Turquie ne s'est qualifiée in extremis pour les huitièmes qu'au bénéfice de la meilleure différence de buts. (LM 27.4.02: 20) IIb. IIb. (adv, loc) au du doute aus Mangel an Beweisen. [Nadir Sedrati] a été acquitté au bénéfice du doute dans la première affaire et a bénéficié d'un non-lieu pour la seconde. (LM 31.5.02: 2) berne - Ia. Ia. [pavillon/ drapeau] être en (Fahne) auf Halbmast hängen. Depuis lundi midi, les drapeaux sont en berne et la dépouille du Premier ministre a été transportée dans sa ville natale de Tripoli. (Libé: 2.6.87: 2) Le capitaine, voyant un pavillon en berne, s'était dirigé vers la petite goëlette. (Verne, Tour du Monde: 135, FT) N mettre - [le pavillon/ le drapeau] en (Fahne) auf Halbmast setzen/ einrollen. [...] la foule, voulant faire mettre en berne le drapeau sur le toit de la préfecture, attaqua le bâtiment à coups de pierre [...]. (LM 11.7.87: 3) Drapeaux mis en berne, non déployés, en signe de deuil. (Rob. méth.) Ib. Ib. (fam) Nqc être en herunterhängen. Écoute ma poule, regarde la réalité en face. Nous sommes au troisième millénaire et tes nichons sont en berne. La solution n'est pas un soutien-gorge pigeonnant. (www) Des nanas qui s'affalent, seins en l'air, seins en berne sur un banc. (LM 94) II. II. Nqc être en schwach sein. Messieurs, votre moral est en berne, et vous n'avez qu'une envie: dormir et manger des sucreries. (www) […] est-il exagéré de dire que la démocratie est en berne chez nous? (www) <?page no="75"?> besogne 49 [...] la manif République-Nation d'où l'on revient les pieds mouillés et l'âme en berne. (LM 94) Nqc se mettre en nachgeben, abrutschen. Mes nerfs se nouent, mes veines sont en crue, mes doigts de pied se mettent en botte [et] mon estomac se met en berne […]. (San-Antonio, Père François: 89) Nqn avoir - [la conscience/ l'âme] en ein schlechtes Gewissen haben, deprimiert sein. Et si vous voulez le fond de ma pensée, vous avez la conscience en berne. (San-Antonio, Père François: 242/ 243) besogne m., Arbeit, Aufgabe I. I. (vieilli) Nqn être en bei der Arbeit sein, beschäftigt sein. À la Borderie, après avoir attaché sa bête, Jean appela inutilement; tout le monde devait être en besogne dehors. (Zola, Terre: 439, FT) (vieilli) Nqn se mettre en sich an die Arbeit begeben, sich ans Werk machen. Alors je me suis mis en besogne et j'ai pris un fiacre; et voilà trois ans que je fais le cocher [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 188) (div, loc) Nqn aller vite/ rondement en nicht lange fackeln, schnell zur Sache kommen. [...] Je n'ai jamais vu une femme de la société aller si vite et si effrontément en besogne, avec une telle impudeur et une insouciance si grande de sa réputation, de sa position. (Goncourt, TLF) Parlezmoi des marins pour aller rondement en besogne. (Dumas, Comte: 50, FT) II. II. N être à la bei der Arbeit sein. Nous nous sommes couchés à 3 heures, et à 9 heures du matin, nous étions à la besogne. (Flaubert, Correspondance: 461, FT) N se mettre à la sich an die Arbeit machen, zu arbeiten anfangen. [...] il est très important que la main rencontre, quand elle se met à la besogne, le moins d'obstacles possible, et accomplisse avec une rapidité servile les ordres divins du cerveau. (Baudelaire, Salon: 119, FT) (div) Nqn aller (vite) à la sich an die Arbeit machen. [...] des femmes qui vont à la besogne aussi capablement et d'une si belle humeur [...], il n'y en a pas beaucoup [...]. (Hémon, Chapdelaine: 233, FT) Seules les personnes en intelligence avec les ennemis de notre pays peuvent aller vite à la besogne comme vous êtes en train de le faire dans vos analyses. (www) besoin m., Not, Mangel, Bedürftigkeit Nqn être/ se trouver dans le sich in materieller Not befinden, bedürftig sein, Mangel leiden. Et je suis suffisamment ami, quand un ami est dans le besoin, pour fermer les yeux et aller droit où il me demande. (Stevenson, Trafiquant2: 61) On s'est demandé si la corporation [...] assistait régulièrement ceux de ses membres qui se trouvaient dans le besoin [...]. (Durkheim, Travail social: 0, FT) Lénine se trouvait en ces <?page no="76"?> béton 50 années-là dans un grand besoin. (Trotsky, Staline 1: 300) Nqn laisser - Nqn dans le Mangel leiden lassen. […] le secrétaire d'État Colin Powell a parlé de "l' énorme obligation, pas seulement pour les États-Unis, mais pour toute la communauté internationale, de ne pas laisser le peuple afghan dans le besoin […]". (LM 22.11.01: 5) […] on est venu me demander si j'avais des proches que j'allais laisser dans le besoin et dont il fallait s'occuper […]. (LM 31.5.01: 14) béton m., Beton [alibi/ argument] être en hieb- und stichfest/ sicher sein. Je saurai expliquer que votre alibi est en béton. (Page, Pantin: 173, FT) Dix fois qu'il avait frappé, et il tournait les talons, jubilant d'avoir un prétexte en béton, lorsque la harpie était apparue. (Vergne, Innocence: 194, FT) biberon m., (Saug-)Flasche Nqn être (encore) au (Baby) aus der Flasche trinken. Et ce qui me prive aussi, c'est que quand elle était au sein, je la voyais six fois par jour, et maintenant qu'elle est au biberon, je n'ai le droit de la voir que si j'ai une visite, et à 1 heure 1/ 2. (Dolto, Enfants: 305, FT) (metaph) noch sehr jung sein. Il est extrêmement curieux que la Révolution de 1789 se soit déroulée sous vide littéraire quasi absolu, au moment où tous les grands écrivains du siècle, sans exception, avaient disparu, cependant que leurs successeurs étaient encore au biberon (Chateaubriand n'a que vingt ans et ne verra presque rien). (Gracq, En lisant: 287, FT) bien m., Wohl, Vorteil I. I. Nqn mener - Nqc à (eine Angelegenheit) zum Erfolg führen, zu einem guten Ende bringen. Sans doute la mission qui m'avait été confiée, et qui dépassait de loin ma modeste personne, devait-elle être menée à bien. (Perrault, Orchestre: 356) II. II. (vieilli) Nqn mener - Nqn à (eine Person) zum Erfolg führen. Conte-moi tout, je te mènerai peut-être à bien. (Balzac, Treize: 1022, FT) bière f., Bahre, Sarg Nqn mettre - Nqn en aufbahren. [...] mademoiselle Le Hirbec jeta un regard d'intelligence vers le lit où la tante Patricot, prise par l'immobilité de la mort, attendait d'être mise en bière. (Hériat, Boussardel: 485) (Nom) La mise en bière a eu lieu à 16 heures, dans le "salon bleu". (LM 23./ 24.11.86: 2) <?page no="77"?> billard 51 billard m., Billardtisch I. I. (arg) Nqn être sur le operiert werden. Donc à cette heure Jéjé doit être sur le billard pour une belle fracture tibia-péroné. (www) (arg) Nqn mettre - Nqn sur le operieren. On l'a donc mise sur le billard, et dieu sait comment elle s'est débattue pour pas qu'on lui ouvre les entrailles. (www) (div, arg) Nqn passer sur le operiert werden. Ça y est, la date est fixée, je passe sur le billard pour mon arthroscopie. (www) II. II. (arg) Nqn rester sur le eine Operation nicht überleben. Mon pancréas était tellement moche que le doc avait peur que je reste sur le billard. (www) (arg) Nqn laisser - Nqn sur le (bei einer Operation) krepieren lassen. Gilberte s'écrie: "Tu l'as laissé sur le billard! " (www) binôme m., Binom Nqn être en avec Nqn eine Zweiergruppe/ ein Tandem bilden mit. Il est nécessaire d'être en binôme; il faut apprendre à travailler en groupe. (www) Nos jeunes diplômés sont en binôme avec des collaborateurs expérimentés afin de se familiariser avec le métier. (www) Nqn se mettre en avec Nqn sich zu einer Zweiergruppe/ zu einem Tandem zusammentun mit. Il s'est mis en binôme sur le projet avec un ingénieur informaticien. (www) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn in eine Zweiergruppe/ ein Tandem stecken mit. Le nouvel arrivant est mis en binôme avec un mentor. (www) (adv) en avec Nqn zu zweit mit. Historiquement, [la France] a toujours servi de boîte à idées pour l'Europe, d'initiatrice et d'accélérateur, en binôme avec l'Allemagne. (LM 2.3.02: 16) (div) Nqn travailler en avec Nqn im Tandem arbeiten mit. Ce grand jeune homme de vingt-sept ans donne ses cours de mathématiques ou d'histoire-géographie uniquement en occitan. Il travaille en binôme avec sa collègue de français. (LM 15.9.01: 6) bisbille f., kleiner Streit, Kabbelei Nqn être en avec Nqn einen Streit/ eine Auseinandersetzung haben mit. Quand quelqu'un que vous aimez meurt, et que vous êtes en froid avec lui, ou en bisbille, et que c'est votre père - il aurait aimé que je dise 'en bisbille', qui vient de l'italien bisbiglio, 'murmure' - on s'en remet mal. (Weyergans, Franz: 408f.) N mettre - Nqn en avec Nqn einen Streit entzünden unter, aneinander geraten lassen. [...] le fondateur de l'Action française quotidienne, et des frottements journalistiques dont le détail n'a pas d'intérêt, nous mirent de nouveau en bisbille, Henry Simond et moi. (L. Daudet, TLF) bleu Adj., blau (vieilli) Nqc être dans le (nur) im Irrealen existieren. […] quand j'ai une leçon dans un moment et que cette leçon est encore <?page no="78"?> bloc 52 dans le bleu. (Amiel, Journal: 271, FT) […] quand on vient d'être malade, on est faible, on a des rêves, j'entendais des musiques dans l'air, cela passait, cela flottait, c'était dans le bleu, c'était dans l'obscur, là-haut, j'écoutais. (Hugo, Mille francs: 279, FT) C'est une Odyssée dans le bleu. (Gracq, Préférences: 262, FT) bloc - (arg) N être à randvoll sein. Or les puits indonésiens vont se vider, ceux d'Australie sont à bloc […]. (LM 17.6. 02: 32) in Topform/ voller Energie sein. Je suis à bloc comme au départ, d'attaque! (www) bobine f., Rolle, Spule Nqc être en (s) aufgespult/ aufgerollt sein. Ce qui l'amusait le plus, c'est que le papier venait d'Augsbourg en Allemagne [...]. Ce qui l'amusait moins, c'est qu'il était en bobines. Il fallait donc le massicoter pour un tirage à plat [...]. (Frenay, Nuit2: 207) bois m., Holz I. I. Nqc être en aus Holz sein. Des tonneaux, Antoine en reçoit des neufs de la fabrique de Honfleur […]. Ils sont en bois de chêne de Tronçais (Allier), d'Amérique, de Russie. (LM 18.1.02: 32) II. II. (loc) Nqn ne pas être en aus Fleisch und Blut sein. Oh! Non, vous n'êtes pas en bois, cher bon grand cœur! (Flaubert, Correspondance5: 258, FT) boisseau m., Scheffel Nqc être sous le unter den Scheffel gestellt/ verheimlicht werden. Lagrange critique cette vision réductrice de Luther, il rapporte qu'au Moyen-Âge la Bible était loin d'être "sous le boisseau" mais qu'au contraire l'esprit critique faisait son œuvre. (www) Nqc rester/ demeurer sous le unerkannt bleiben. Jaurès ne cesse de déplorer que beaucoup de lumières soient condamnées à rester sous le boisseau capitaliste [...]. (Sorel, Réflexions: 238, FT) L'œuvre resta évidemment sous le boisseau jusqu'à ce que Rostropovitch la fasse exécuter en Occident. (LM 94) [...] on devra se résigner à voir demeurer sous le boisseau, sinon disparaître, une bonne part des données annuellement produites par le labeur des archéologues de terrain. (EU, Archéologie) N mettre - Nqc sous le verheimlichen, unter Geheimhaltung stellen. Comment, après l'éclipse que la gauche lui a fait subir, s'étonner que la droite libérale mette le plan quasi officiellement sous le boisseau? (LM 30.10.86: 3) N garder - Nqc sous le geheimhalten, verborgen halten. La vérité est toujours bonne à dire, surtout si elle a été longtemps gardée sous le boisseau. (LM 94) (loc) Nqn mettre/ cacher/ tenir la lumière sous le das Licht unter den Scheffel stellen. Quel dommage que l'on mette cette lumière sous le boisseau <?page no="79"?> boisson 53 sans reconnaître ce que la vie a de plus précieux! (www) La ville haut placée ne peut échapper aux regards, et on ne cache pas la lumière sous le boisseau. (www) Marc est le moindre des évangélistes. Il devait représenter la connaissance; mais il a tenu, pour ainsi dire, la lumière sous le boisseau, contrairement à la parole du Christ. (Leroux, Humanité: 836, FT) boisson f., Getränk (can) Nqn être en betrunken sein. C'est un homme malin quand il est en boisson. (Bélisle) boîte f., Dose, Büchse I. I. Nqc être en in Dosen abgefüllt sein. Avant d'être en boîte, les sardines devaient être conservées dans la glace. (www) N mettre - Nqc en in Dosen abfüllen. On utilise aussi les harengs frais et non salés, en les passant dans une friture puis en les mettant en boîte avec une couverture de marinade. (Boyer, Pêches: 111, FT) (Nom) Puis viennent la mise en boîte, le jutage […], la fermeture et enfin la stérilisation. (L'Industrie des conserves en France: 13, FT ) (attr) [nourriture] en Konservenkost. Tous les produits de base sont là dont le traditionnel mouton, les sacs de poulets en morceaux et les tomates en boîte de fabrication locale ou importées de Turquie. (Libé 20.9.90: 18) II. II. [film] être en (Film) "im Kasten"/ abgedreht sein. Le film, monté la semaine prochaine à Marseille, devrait être en boîte d'ici la fin de l'année. (www) N mettre - [un film] en (einen Film) abdrehen. Lors du tournage de Danse avec les loups, Reynolds a aidé Costner-réalisateur à mettre en boîte l'une des séquences cruciales: la débandade des bisons. (LM 2.8.95: 20) III. III. Nqn mettre - Nqn en necken, sich lustig machen über. Tonton [...] se retourna vers Valentine et dit: "J'aime guère qu'on m'mette en boîte, t'sais! ". (F. Caro, Rey/ Chantreau) boom/ boum m., Hochkonjunktur, Boom; Interj., bums! , bauz! N être en (plein) sich in einer Boomphase befinden, Hochkonjunktur haben. Le secteur des technologies de l'information et de la communication est en boom et en marche vers l'avenir. (www) La BD depuis une dizaine d'années est en boum constant. (www) gut gehen, sich gut verkaufen lassen. Les accessoires de perles sont en boom chez moi. (www) auf Hochtouren arbeiten. Les vendeuses étaient en plein boum. (Robert) Par la fenêtre ouverte [...], nous parvenait le cliquetis d'une machine à écrire en plein boum [...]. (Malet, Rats: 77) <?page no="80"?> bouche 54 bouche f., Mund, Maul Nqn se mettre en sich Appetit machen, sich einen Vorgeschmack verschaffen. Un bel apéro musical, pour se mettre en bouche pour les concerts du soir. (www) (Nom) [Cet] ensemble [...] peut constituer une excellente préface à des expériences plus lointaines, une parfaite "mise en bouche" avant des festins plus chauds. (LM 22.11.86: 16) bouchon f., Bündel, Packen [linge] être en zu einem Knäuel zusammengepreßt sein. Ce vêtement est en bouchon. (Robert) Un drap en bouchon traînait dans la piece. (Larousse) [linge] se mettre en sich zu einem Knäuel zusammenpressen. Si l'essorage est trop rapide, le linge se met en bouchon. (www) Nqn mettre - [le linge] en zu einem Knäuel zusammenpressen. Ses sacs débordent de vêtements mis en bouchon, les fringues sales traînent par terre... (www) bouillie f., Mus, Brei I. I. Nqc être en (zu Brei) verkocht/ matschig sein. Les légumes ont trop cuit, ils sont en bouillie. (Robert) Nqc tomber en auseinanderfallen. Après la soupe vint le bœuf, du bœuf trop cuit, fondu, qui tombait en bouillie. (Maupassant, Contes1: 584, FT) II. II. (fam) N être en zertrümmert/ zerschlagen sein. J'entre [...] dans la pièce du rez-de-chaussee. Les meubles sont en bouillie. (Goncourt, Journal2: 674, FT) (fam) Nqn mettre - N en zu Brei schlagen, zerquetschen. Et il est question des deux fils, ces chevaliers du biceps, se battant tous les soirs et mettant en bouillie les gens d'un coup de poing. (Goncourt, Journal4: 779, FT) (fam) N avoir - [la tête/ les genoux etc.] en einen zerschundenen Körperteil haben. Pas d'erreur: c'est bien Casimodus qui gît là. Il a la tronche en bouillie, pourtant son visage est net. (San- Antonio, Méninges: 56) Je suis éreinté, j'ai la cervelle en bouillie, je ne me tiens plus sur mes jambes. (Flaubert, Correspondance supp.: 255, FT) bouillonnement m., Sprudeln, Brodeln Nqc être en (plein) in Unruhe/ im Aufbruch sein. Bref, les quatre coins du Québec sont en bouillonnement. (www) La cité catalane est en plein bouillonnement. (LM 3. 5.01: 16) Quatorzième édition d'un rendez-vous chaque fois passionnant avec les nouvelles tendances d'un sous-continent en plein bouillonnement créatif. (LM 13.3.02: 37) boule f., Kugel, Ball I. I. N être en kugelförmig/ zusammengerollt sein. Le chat est en boule et fait sa sieste. (www) L'oiseau est en boule, somnole et ne mange plus, il peut avoir la diarrhée. (www) <?page no="81"?> boulot 55 N se mettre en sich zu einer Kugel zusammenrollen, die Form einer Kugel annehmen. Lorsque le porc-épic d'Amérique se sent menacé, il s'immobilise, se met en boule et hérisse ses piquants par la contraction des muscles sous sa peau. (www) Lorsque la pâte obtenue se met en boule, sortez-la de la terrine. (www) (attr, loc) en de billard kahl, kugelrund. Des gouttelettes de sueur perlaient à son crâne en boule de billard. (Malet, Rats: 166) (div) N se rouler en sich zu einer Kugel zusammenrollen. Le bossu s'est roulé en boule. Je ne vois plus où sont ses jambes. (Maupassant, Contes2: 433, FT) (loc) les yeux en (s) de loto mit Kalbsaugen/ Glotzaugen. Il a une bonne tête, avec ses paupières en capote de cabriolet et ses yeux en boule de loto [...]. (Murger, Bohème: 36, FT) IIa. IIa. (fam) Nqn être en - (contre N) wütend/ gereizt sein. Comment veux-tu que cette petite ait de l'épanchement pour un hérisson comme toi? Elle ne sait par où te dorloter, tu es toujours en boule! (Augier, TLF) Chirac en boule. (Le Canard enchaîné 3.12.86: 2, Überschrift) Là il est en boule contre moi. (www) (fam) Nqn se mettre en - (contre N) in Harnisch geraten, in die Luft gehen. Quand il se met en boule, il explose de fureur; quand il est de bonne humeur, il saute de joie. (www) (fam) N mettre - Nqn en - (contre N) in Harnisch/ auf die Palme bringen. Le système des studios hollywoodiens (et le prêt à penser qui l'accompagne) le met en boule et il lui a déclaré la guerre! (www) Je comprends tout à fait ton parcours, qui me met en boule contre ton mari d'ailleurs. (www) IIb. IIb. [nerfs de Nqn] être en gereizt sein, (Nerven) zum Zerreißen gespannt sein. Qu'est-ce que tu as? Tu as l'air malade. Tes nerfs sont en boule [...]. (Maurois, Robert) N mettre - [les nerfs de Nqn] en jds. Nerven zum Zerreißen bringen. Cette réflexion m'a mis les nerfs en boule. (Académie, 9 ème éd.) Nqn avoir - [les nerfs] en gereizt sein, zum Zerreißen gespannte Nerven haben. Ce qui lui ferait le plus de bien, et à moi aussi, ce serait de retourner à la campagne, à Pougues. Ça me rajeunirait et elle n'aurait plus jamais ses nerfs en boule. ( Bourget, Actes: 109, FT) boulot m., (ugs) Arbeit (fam) Nqn être au bei der Arbeit sein. Si vous aviez du courage... dites-le donc tout de suite... au lieu de me faire des balivernes... vous seriez déjà au boulot! (Céline, Mort: 494, FT) (fam) Nqn se (re)mettre au sich an die Arbeit machen. La boutique s'est remise au boulot. L'ambiance est bonne, dit un jeune cadre. Le temps des sourires en coin est terminé. (LM 6.12.96: 15) <?page no="82"?> bourgeon 56 (fam) au ! an die Arbeit! Au boulot, maintenant. (Bory, Village: 146, FT) Allez, au boulot! (Poirot-Delpech, Été: 274, FT) bourgeon m., Knospe [arbre/ fleur] être en (s) kurz vor der Blüte stehen. Sur deux hectares, dans la région de Belém au Brésil, il a été dénombré 49 espèces d’arbres de plus de 30 mètres de haut, [...] 8 espèces étaient en bourgeons près du sol ou en dessous. (EU, Amérique) (metaph) knospen, sich zu entfalten beginnen. Il allait donc, travaillé par son espoir du moment, tremblant, silencieux, ému, comme pourraient l'être en semblable occurence tous les jeunes gens pour qui la vie est en bourgeon. (Balzac, Birotteau: 75, FT) bourre f., Füllhaar, Haarknäuel (fam) Nqn être à la zu spät kommen, sich verspäten. Il est toujours à la bourre. (Wörterb. d. Umgangssprache) unter Zeitdruck stehen. Bon, dis donc, je raccroche parce que je n'ai pas le temps, ce matin je suis plutôt à la bourre. (Saint-Laurent, Robert) bourse f., Börse, Wertpapierbörse [actions/ entreprise] être en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse gehandelt werden. En théorie, plus de 50% du capital est en bourse. (www) Le CAC 40 reflète les entreprises qui sont en bourse et ne reflète pas l'économie en tant que telle. (www) Nqn mettre - [des actions/ une entreprise] en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse einführen. Les requins qui étaient prêts à se partager Canal+ pourront toujours se jeter sur les 51% du capital qui devraient être mis en bourse. (www) À l'issue de cette période, Gardiner pourrait être mis en bourse ou racheté. (www) (Nom) J'ai la conviction que cette privatisation sera un grand succès et la mise en bourse une réussite. (Libé 24.6.87: 10) (div) Nqn introduire - [des actions/ une entreprise] en (Aktien/ Firmenkapital) an der Börse einführen. 142 sociétés ont été introduites en Bourse pendant cette période. (LM 94) bout m., Ende, Spitze, Zipfel Ia. Ia. [patience/ modestie etc. de Nqn] être à zu Ende/ verbraucht sein. À qui? dit vivement Kin- Fo, dont la patience était à bout. (Verne, Tribulations: 332) Nqn mettre - [la patience/ modestie etc. de Nqn] à jds. Geduld usw. erschöpfen/ aufbrauchen. On mit sa patience à bout, il explosa. (Robert, Explosion) (div) Nqn pousser - [la patience/ modestie etc. de Nqn] à jds. Geduld usw. erschöpfen/ aufbrauchen. Mauvais raillard et faiseur de gausseries que vous êtes, dit Léandre, vous poussez ma modestie à bout. (Gautier, Fracasse: 133, FT) Ib. Ib. (loc, vieilli) Nqc être à d'usage abgenutzt/ verbraucht/ nicht mehr verwendbar sein. Un certain nombre de vieux sièges [...] étaient à bout d'usage, faute de réparations commandées à temps. (Hériat, Boussardel: 530) <?page no="83"?> bout 57 IIa. IIa. Nqn être à - (de [patience/ forces]) am Ende sein mit (seinen Kräften/ seiner Geduld usw.). Aussitôt, Patrice Belval comprit que Coralie n'avait pas voulu faiblir devant son mari, mais qu'elle était à bout d'énergie et incapable de marcher. (Leblanc, Triangle: 90) Madame Théodorine, à bout de curiosité, baissa sa glace, passa la tête. (Hériat, Boussardel: 268) J'étais à bout de patience. (Goncourt, Demailly: 300, FT) J'avoue être à bout de forces. (Huysmans, Art moderne: 69) Je n'ai plus de forces, je suis à bout... (Goncourt, Mauperin: 332, FT) N mettre - Nqn à - (de [patience/ forces]) jdn. ans Ende seiner Kräfte/ seiner Geduld usw. bringen. [...] c'était uniquement pour les mettre à bout de patience, qu'il affectait, de jour en jour, des convictions plus farouches. (Zola, Fortune: 131, FT) Les ruses qu'il employait [...] pour la détourner de ce besoin instinctif de maraude, le mettaient vite à bout d'imagination. (Zola, Fortune, 200, FT) À tour de rôle, les otages s'effondrent. Les coups de feu, tirés en guise de riposte ou d'amusement infantile, achèvent de les mettre à bout. (LM 4.10.00: 16) (loc) à de course vollkommen erschöpft. Elle était à bout de course, recrue de fatigue. (Mauriac, PR) (loc) à de souffle völlig außer Atem/ erschöpft. [...] je suis à bout de souffle, je sens une barre sur la poitrine. (Hériat, Boussardel: 311) [...] redonner un nouvel élan à une économie agricole à bout de souffle. (LM 94) (loc) au du rouleau verbraucht, erschöpft, mittellos. Avec ses quatrevingt-seize berges, elle est de toute façon au bout du rouleau. (Kontextwörterbuch, Rouleau) (loc, vieilli) au de son rouleau verbraucht, erschöpft, mittellos. Deux mille francs! ...Nous aurons beau remuer ciel et terre! ...Ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval! ...Ton père, tu le vois bien par toi-même, est tout au bout de son rouleau! (Céline, Rey/ Chantreau) IIb. IIb. (loc) Nqn ne pas être au de ses peines noch einiges vor sich haben, sich auf etw. gefaßt machen müssen. M. Sahabi avait alors été soumis à deux interrogatoires au Tribunal révolutionnaire de Téhéran et il savait qu'il n'était pas au bout de ses peines. (LM 29.6.00: 5) Va, pauvre Jacques Bonhomme, se remit à ânonner Jean de sa voix d'écolier, donne ta sueur, donne ton sang, tu n'es pas au bout de tes peines [...]. (Zola, Terre: 79, FT) (loc, div) Nqn ne pas être arrivé au de ses peines noch einiges vor sich haben, sich auf etw. gefasst machen müssen. Iouri Skouratov, qui affirme n'être soutenu dans sa croisade "par aucune force politique" [...] n'est cependant pas arrivé au bout de ses peines. (LM 23.2.00: 4) IIIa. IIIa. (vieilli) Nqn mener - Nqc à zu Ende führen. Dès la quarantaine on est obligé de prévoir qu'on ne mènera pas à bout un grand <?page no="84"?> bouteille 58 nombre des travaux pour lesquels cependant on est déjà préparé. (Barrès, Cahiers3: 180, FT) IIIb. IIIb. N venir à d'[une difficulté etc.] fertig werden mit (einem Problem). Elle essaya d'arracher une fleur, mais ne put en venir à bout. (Stendhal, Abbesse: 154, FT) Le bon Louis, qui a attendu son frère dans le préau, lui promet qu'à eux deux ils viendront à bout du pensum avant le dîner. (Hériat, Boussardel: 147) La patience vient à bout de tout. (www) On peut parler d'un échec de Copernic, puisque nous continuons malgré lui à voir le soleil se lever et se coucher, phénomène évident dont sa théorie n'a pu venir à bout. (Tournier, Miroir: 197) bouteille f., Flasche Nqc être en (s) auf Flaschen gezogen/ in Flaschen abgefüllt sein. Le vin, qu'on nous permette une trivialité de plus, cesse-t-il d'être du vin pour être en bouteille? (Hugo, Cromwell: 38, FT) [...] le tout arrosé de Cocasoda, un petit vin du pays en bouteille. (San- Antonio, Père François: 155) (metaph) konserviert sein. [...] en tout cas, ça devait s'appeler du chagrin en bouteille. (Zola, Assommoir: 736, FT) N mettre - Nqc en (s) abfüllen, auf Flaschen ziehen. On arrosait les chansons avec un vieux vin qui est de mon âge [...]. On l'a mis en bouteille le jour où on m'a mis une culotte. (Murger, Jeunesse: 122, FT) […] l'indication "Mis en bouteille à la propriété" signifie que le processus de récolte […] a eu lieu au domaine et que seuls les raisins de cette même récolte peuvent être entreposés au domaine. (www) (Nom) […] et j'aperçois en passant, un peu plus loin, la mise en bouteille du vin des courriers […]. (Fargue, Piéton: 221, FT) (metaph) konservieren. Réservons la moelle de notre cœur pour la doser en tartines, le jus intime des passions pour le mettre en bouteilles. (Flaubert, Correspondance: 306, FT) (adv) en (in Flaschen) abgefüllt. Ce sont de ces gens qui ne peuvent garder leur vin en bouteille [...]. (Sainte- Beuve, Poisons: 119, FT) branle m., Schwung, Bewegung I. I. [cloches] être en (Glocken) in Bewegung sein/ läuten. Les cloches de la ville étaient en branle [...]. (Bertrand, Gaspard: 220, FT) [cloches] entrer/ se mettre en (Glocken) in Bewegung kommen/ zu läuten beginnen. Il y avait une hiérarchie pieuse des sons; les cloches d'un couvent ne devaient point sonner quand les cloches de l'église entraient en branle. (Huysmans, Là-bas2: 66 FT) À une heure du matin, le concierge voit avec consternation le cordon <?page no="85"?> branle-bas 59 de sonnette se mettre en branle de lui-même. (Nerval, Filles: 521, FT) Nqn mettre - [des cloches] en (Glocken) in Bewegung setzen/ läuten lassen. Pour un mariage ou un enterrement de première classe, les sonneurs mettent tout en branle. (Champfleury, Aventures: 248, FT) II. II. Nqc être en in Bewegung/ in Gang/ in Schwung sein. Ce n'était qu'une question de temps, un rouage poussait l'autre, la machine à broyer était en branle et achèverait sa course. (Zola, Débâcle: 275, FT) Nqc entrer/ se mettre en in Gang/ in Bewegung kommen, sich in Bewegung setzen. À peine un quadrille est-il fini qu'un autre entre en branle. (Taine, Notes: 45, FT) Une chasse à l'homme se met en branle, tout d'abord à Charlesbourg, puis dans les rues de Saint-Émile et de Québec. (Le Soleil 13.5.89: A-5) Le cortège allait se mettre en branle. Quelques femmes ont commencé à pleurer. (Laca/ Tasmowski, Indéfini: 116) Nqc mettre - Nqc en in Bewegung setzen, in Gang bringen. En moins de quarante-huit heures, la puissante machine syndicale met en branle ses rouages les plus minimes. (Alexandre, Élysée: 187) (loc) Nqn mettre tout en pour Nqc alles in Bewegung setzen für. En 1933, Adolf Hitler a pris le pouvoir et a mis tout en branle pour faire des jeux une immense opération de propagande. (www) branle-bas m., Klarmachen zum Gefecht I. I. Nqn être en (de combat) - (pour Inf/ contre N) einsatzbereit sein (für/ gegen). Depuis la soupe de midi, nous étions déjà en branle-bas pour entrer en possession de nos sacs et de nos fusils. (www) Le ban et l'arrière-ban des forces de sécurité sont en branle-bas de combat depuis jeudi, tous congés et permissions annulés. Combien sont-ils: dix mille? vingt mille? Secret d'État. (LM 98-00) Je dois trop d'argent à tout le monde et tout ce monde est en branle-bas de combat contre moi. (www) Nqn se mettre en (de combat) - (pour Inf/ contre N) sich einsatzbereit machen (für/ gegen). La machine humaine se met alors en branle-bas de combat: les poumons et le cœur s'emballent pour envoyer plus d'oxygène dans le corps. (www) N mettre - N en (de combat) - (contre N) in (Alarm-)Bereitschaft versetzen (gegen). L'appareil officiel fut immédiatement mis en branle-bas contre l'insurrection - car c'est ainsi que la manifestation fut dénommée dès le début. (www) Pendant quelques heures, il a mis la flotte en branlebas de combat et juré de conserver le drapeau sur Imia. (www) II. II. Nqn être/ se trouver dans le de Nqc sich im Trubel/ in der Aufregung befinden von. [...] le gouvernement serbe se trouvait, ces jours-ci, dans le branle-bas des élections [...]. (Martin du Gard, Robert) <?page no="86"?> bras 60 (adv) dans le de Nqc im Trubel/ in der Aufregung von. Dans le branlebas du départ à la plage […], Annie a oublié son matériel de peinture à la maison. (www) bras m., Arm N être sur les de Nqn jdm aufgeladen sein, in der Verantwortung liegen von. Il n'y a pas de directeur, tout est sur les bras de la commission scolaire. (www) N - (re)tomber sur les à Nqn jdm. (wieder) lästig werden. Mettez-moi donc à même d'aller en Suisse à la fin d'avril, ou bien je serai forcée de vous retomber sur les bras à Paris, et je n'en ai nulle envie […]. (Sand, Correspondance: 842, FT) N rester sur les à Nqn weiterhin jdm. zur Last fallen/ zu jds. Lasten gehen. […] et je m'arrangerai avec un libraire pour m'en défaire vite et avec le moins de perte possible, car si vous y mettez la négligence accoutumée, les volumes me resteront sur les bras. (Sand, Correspondance: 643, FT) "On peut d'ores et déjà prévoir que 10 % des offres vont nous rester sur les bras", prévient un responsable de l'ANPE Morbihan. (LM 24.7.00: 6) Nqn mettre - N sur les à Nqn jdm. aufladen/ auf den Hals laden. Moi j'ai été clouée ici par l'épidémie de la cholérine qui m'a mis sur les bras trop de malades à soigner. (Sand, Correspondance: 279, FT) Ce n'est pas une raison pour te mettre de nouvelles corvées sur les bras. (Beauvoir, Mandarins: 114, FT) Nqn laisser - N sur les à Nqn jdm. (einfach) überlassen. Je vous demande pardon, mais il faut que j'aille voir ce que deviennent les enfants de Manuel, qui est parti comme un fou en me les laissant sur les bras. (Bourdet, Sexe faible: 467, FT) Nqn avoir - N sur les (ein Problem) am/ auf dem Hals haben. […] j'ai sur les bras un enfant et je ne suis pas libre. (Balzac, Médecin2: 20, FT) Jean avait dû partir précipitamment et nous laissait avec une vingtaine d'invités sur les bras. (Jardin, Bille: 93, FT) bras de chemise m., Hemdsärmel Nqn être en in Hemdsärmeln sein. [Les] soldats du Panzergrenadier Régiment N°29 […] portent des culottes courtes kaki et sont en bras de chemise. (www) Des hommes du peuple, en bras de chemise, les manches retroussées, [...] se tenaient aux côtés du brancard [...]. (France, Pierre: 185, FT) (adv) en in Hemdsärmeln, ungezwungen. Dans les couloirs de cette multinationale américaine, les cadres se saluent en bras de chemise. (LM 94) brèche f., Bresche, (Mauer-)Riß I. I. (div) Nqn battre - Nqc en eine Bresche schlagen in, niederreißen. C'est le moment de battre une muraille en brèche. (Hugo, Légende4: 637, FT) (metaph) erschüttern, zu Fall bringen. Cette Gironde qui [...] battait le trône en <?page no="87"?> brouillard 61 brèche. (Michelet, PR) J'aurais voulu entendre une parole de justification, ne fût-ce que pour la battre en brèche. (Proust, Prisonnière: 156, FT) II. II. Nqn être sur la einsatzbereit sein. J'étais sur la brèche et une occasion inespérée s'offrait à moi de trouver un travail stable [...]. (Libé 27.1.87: 31) Il fut pendant dix ans la personnification du chef de police froid, sans passion, toujours sur la brèche. (Perrault, Orchestre: 593) Nqn rester sur la einsatzbereit bleiben. Tu m'as voulu faire comprendre que le vrai guerrier doit rester sur la brèche, et ne pas s'oublier en des Capoues d'amour. (Gautier, Fracasse: 120, FT) Zoé, bravement, restait sur la brèche, par dévouement pour madame. (Zola, Nana: 1288, FT) brouillard m., Nebel I. I. Nqn être dans le im Dunkeln tappen, nicht Bescheid wissen. Moi, je ne suis pas dans le brouillard. Je calcule vite, j'ai l'esprit clair. (Ionesco, Rhinocéros: 69, FT) Nqn laisser - Nqn dans le im Unklaren/ im Dunkeln tappen lassen. Et il ignore les intentions du Général. Ce n'est pas la première fois qu'il lui arrive d'être ainsi laissé dans le brouillard par le chef de l'État. (Alexandre, Élysée: 107) II. II. Nqc être dans le im Dunkeln liegen, unsicher sein. Le futur est dans le brouillard. (www) Ma leçon de demain est dans le brouillard et m'inquiète. (Amiel, Journal: 258, FT) broussaille f., Gestrüpp, Buschwerk Nqc être en (Garten/ Wald usw.) zugewachsen sein. Moi, ma forêt est en broussaille et elle poussera comme elle pourra, car je ne ferai rien sans aide. (LM 30.6. 00: 12) (metaph) (Haare/ Bart usw.) struppig sein. Diarmuid n'est pas le moins du monde barbu, ses cheveux pourpres sont en broussaille […]. (www) Il se pencha en avant, effleurant des lèvres les cheveux en broussaille qui sentaient le savon. (Forsgren, Adjectif épithète: 180) Nqn avoir - [les cheveux etc.] en struppige Haare usw. haben. Il a les cheveux en broussaille, il a passé tout l'après-midi dans la neige. (www ) butée f., Anschlag, Ende Nqn être en am Ende angelangt sein. La direction de l'entreprise est, elle, comblée. Jean-Paul Béchat, PDG de la Snecma, explique que la "Snecma est un peu en butée financière et politique". (LM 25.6.01: 15) butte f., Schießstand, Kugelfang N être en à [une difficulté/ un danger etc.] (etw. Unangenehmem/ einer Gefahr) ausgesetzt sein, Zielscheibe sein für. Et non seulement, continua l'apothicaire, les humains sont en butte à ces anobutte <?page no="88"?> 62 malies, mais encore les animaux. (Flaubert, Bovary2: 49, FT) Nous constatons que l'homme, lorsqu'il est en butte à un danger [...], a une tendance sinon à faire le mort, du moins à s'endormir [...]. (Malet/ Tardi, Gare: 141) Râleuses, teigneuses quand elles sont enfermées dans leur maison de vieux, [les sœurs siamoises deviennent] agressives quand elles sont en butte aux regards hostiles ou voyeurs, joyeuses dès qu'elles ont une visite ou qu'elles peuvent sortir. (LM 2.2.02: 11) N demeurer en à [une difficulté/ un danger etc.] (etw. Unangenehmem/ einer Gefahr) weiter ausgesetzt sein. Jelinek reste en butte à l'hostilité d'une partie de ses compatriotes. (LM 5.4.02: 12) <?page no="89"?> C cabane f., Hütte, (ugs) Gefängnis (fam) Nqn être en "sitzen". Serge eut une moue qui allongea encore son visage mince tout piqué de son et lança: Bah, demain soir on sera peut-être en cabane tous les trois, faut bien en profiter. (Clavel, Malataverne: 36, FT) Je suis dans une bande de jeunes. Mes copains sont tous en cabane, ou à l'armée, ou à l'usine. (Renaud, Mistral: 95, FT) (fam) Nqn mettre/ jeter - Nqn en ins Gefängnis stecken, einsperren. Tilson verra ses soeurs jetées sur le trottoir, son frère mis en cabane. (www) C'est la première fois qu'un joueur de football est "jeté en cabane" pour des actes commis sur le pré. (www) (div, fam) Nqn finir en im Gefängnis enden. On dirait vraiment que vous tenez à finir en cabane! (Blier, Valseuses: 432, FT) cachette f., Versteck (adv) en heimlich, insgeheim. On écoutait en cachette Radio Luxembourg. (LM 15.6.02: 32) cadence m., Takt N être en - (avec N) im Takt sein (mit). Dès qu'un tambour et un hautbois s'y faisaient entendre, tout était en cadence dans les habitations comme dans les rues de Rabastens. (www) N mettre - N en - (avec N) dem Takt angleichen (von). […] le gouvernement central souhaite approfondir les relations avec les différents pays dans le domaine social et économique et accélérer la marche économique de la Chine et la mettre en cadence avec le rythme économique mondial. (www) (adv) en - (avec N) im Takt (mit), rhythmisch. Frappe des mains: les spectateurs encouragent le sauteur en frappant des mains en cadence avec sa foulée. (www) De sa voix de caverne, il murmure en cadence comme parlent les artistes aux toros: "Je n'ai pas dormi de la nuit." (LM 14.4.00: 26) cage f., (Vogel-)Käfig N être en eingesperrt sein. De plus, un oiseau seul chantera plus que s'il est en cage avec une femelle ou d'autres de ses congénères. (www) Nqn mettre - N en in einen Käfig sperren, einsperren. [...] nous demanderons du temps pour mettre en cage ces monstres de féerie [...]. (Banville, Odes: 75, FT) (Nom) Tout le programme [...] est établi à Javel avec la méthode la plus rigoureuse. Cette mise en <?page no="90"?> caisse 64 cage sera salutaire à notre oiseau de toutes les façons [...]. (Hériat, Boussardel: 300) Nqn tenir - N en eingesperrt halten. [...] en deux mots, mon cher ami, vous avez tort de nous tenir en cage, comme des dogues fidèles, qu'on sort seulement les jours de danger. (Zola, Plassans: 1048, FT) (div) N naître en in Unfreiheit geboren werden. C'étaient de jeunes troglodytes, nés en cage et récemment. (Michelet, Oiseau: 247, FT) caisse f., Kiste, Kasten Ia. Ia. Nqc être en (s) in Kisten verpackt sein. Les produits sont en caisses ou en palettes. (www) Dès que la récolte est en caisse, il faut lui éviter les coups de soleil. (www) N mettre - Nqc en (s) verpacken, in Kisten packen. Enfin, après lavage, les boîtes sont refroidies et mises en caisses. (Industrie des conserves: 20, FT) (Nom) [...] la mise en caisse fut reprise et terminée dans l'enthousiasme du début. (Stevenson, Trafiquant2: 283) Ib. Ib. (attr) [fleurs/ arbres] en Topfblumen, Topfpflanzen. Le bateau [fait partie] de la maison, puisqu'on y établit parfois des fleurs en pots, des arbres en caisse. (Michelet, Journal1: 414, FT) II. II. (fam) Nqn être en im Auto sitzen, mit dem Auto unterwegs sein. Moi, de toute façon, quand je suis en moto je gueule sur les caisseux, et quand je suis en caisse je gueule sur ces inconscients de motards. (www) Si t'es en caisse mets les warning de ta bagnole. (www) III. III. (fam) Nqn mettre - Nqn en auf den Arm nehmen, veräppeln. Si je raconte ça à des gens qui n'y sont pas allés [à la guerre], ils croiront que je les mets en caisse. (Dorgelès, Larousse) caisse f., Kasse, Kassenschrank I. I. [argent] être en (Geld) in der Kasse liegen, zur Verfügung stehen. Au souvenir de la somme qui était en caisse, une crainte généreuse éteignit les froides ardeurs du cauchemar. (Balzac, Birotteau: 8, FT) [argent] rester en (Geld) übrig sein. -Alors, il doit rester de l'argent en caisse. -On peut voir, dit Marcel en ouvrant un tiroir. (Murger, Bohème: 92, FT) Nqn avoir - [de l'argent] en (Geld) in der Kasse haben. -Combien avez-vous en caisse? demanda Rasseneur. -À peine trois mille francs, répondit Étienne. (Zola, Germinal: 1285, FT) II. II. Nqn être en an der Kasse sitzen, kassieren. Après […] deux caisses fracturées, j'apprécie maintenant de pouvoir oublier de la fermer à clef (bon, quand je suis en caisse, ce qui est rare). (www) <?page no="91"?> campagne 65 campagne f., Feldzug, Kampagne Ia. Ia. Nqn être en - (contre N/ pour N/ pour Inf) im Feld stehen. On a donné l'ordre aux troupes d'avancer au 10 août la fête de l'empereur, comme si, cinq jours plus tard, on devait être en campagne. (Adam, Enfant: 123, FT) Quand il n'est pas en campagne, le héros réside dans son palais. (EU, Homérique (Civilisation)) (metaph) einen Feldzug führen/ kämpfen (für/ gegen). […] le roi de Sparte, Agis, est en campagne pour séduire sa femme et lui faire un enfant (encore un! ). (Romilly, Alcibiade) SOS RACISME est en campagne pour la dissolution du DPS. ( www) […] une bonne partie de la presse algérienne est en campagne contre le président et se met à la recherche d'éléments à charge. (www) Voilà toutes les femmes en campagne pour l'avoir pour galant, et toutes les filles pour épouseur. (La Bruyère, Robert) Nqn entrer en - (pour N/ contre N) zu Felde ziehen, kämpfen (für/ gegen). Les seuls à appeler les choses par leur nom sont aujourd'hui les Verts, qui sont entrés en campagne contre un anti-sémitisme dont le regain de vigueur est patent [...]. (LM 22.11.86: 2) (Nom) Le général Débonnaire croyait qu'une entrée en campagne était imminente. (France, Pingouins: 390, FT) Nqn rester en im Felde bleiben. Donc, l'armée devant rester de longs mois en campagne, ne serait-il pas habile de faire parvenir là-bas, pour les vivres, quelques convois de blé? (Adam, Enfant: 65, FT) (div) Nqn -partir en ins Feld ziehen. Quand on part en campagne, ma chère, il est de règle d'écrire son testament... (Adam, Enfant: 504, FT) Ib. Ib. Nqn se mettre en losziehen. J'avais laissé à Cordoue un guide et deux chevaux, et m'étais mis en campagne avec les Commentaires de César et quelques chemises pour tout bagage. (Merimée, Carmen: 4, FT) N mettre - Nqn en in Marsch setzen, losschicken. Vous savez que nous sommes antiquitaires. Nous avons mis en campagne tous nos indicateurs, tous ceux qui battent les marchés à la recherche de pièces intéressantes [...]. (Hergé, Licorne: 56) II. II. Nqn être en (électorale) im Wahlkampf stehen. [Mitterrand] n'est pas en campagne: juste en partie de campagne dans le Nièvre. (Libé 10.7.87) M. Chirac en campagne, M. Le Pen à l'écart. (LM 14./ 15.6.87: 5, Überschrift) De son côté, Helmut Kohl, en pleine campagne électorale pour les législatives du 25 janvier prochain, ne tient pas à transformer [cela] en bulletins de vote pour l'opposition. (Libé 9.1.87: 10) Nqn entrer en (électorale) den Wahlkampf eröffnen. L'opposition a reproché au maire d'entrer en campagne électorale. (LM <?page no="92"?> campement 66 98-00) (Nom) Cette entrée en campagne ne va-telle pas obliger M. Jospin à "présidentialiser" aussi sa stratégie? (LM 98-00) (div) Nqn partir en in den Wahlkampf ziehen. Notre blond chevalier national était cette fois sur le front de Blois, au chevet de l'électorat de son ami Jack Lang reparti en campagne [...]. (LM 94) campement m., Lager; provisorische Einrichtung Nqn être en ein Lager aufgeschlagen haben, lagern. La nuit du 25 avril 1977 à minuit trente, près de Putre Chili sept soldats de l'armée chilienne sont en campement en pleine nature avec pour mission de garder des chevaux et des lamas. (www) cantonnement m., (Militär) Einquartierung, Quartier (milit) Nqn être en einquartiert sein. J'ai été en cantonnement près de chez lui, dans le voisinage des montagnes. (Gobineau, Nouvelles: 18, FT) cape f., (Seefahrt) kleineres Segel I. I. (mar) [navire/ marins] être à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Avec un vent de force 11 et des creux de 12 à 15 mètres, le navire était à la cape et le Capitaine de veille à sa passerelle. (www) Un voilier est dit à la cape quand, ne pouvant continuer sa route à cause de mauvais temps, il se maintient sous voilure très réduite près du lit du vent. (Dict. Encyclopédique Quillet) (mar) [navire/ marins] - (se) tenir à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Le navire tient à la cape, avirons rentrés, avec une voile de fortune. (Déon, Patmos: 194, FT) Il résolut de se tenir à la cape pour s'écarter le moins possible de sa route. Il s'agissait donc de conserver des voiles et de les brasser obliquement, de manière à présenter le travers à la tempête. (Verne, Grant: 55, FT) (mar) [navire/ marins] - (se) mettre à la (im Sturm) mit schräg orientierter, reduzierter Besegelung fahren. Le Rangoon dut mettre à la cape pendant un demi-jour [...]. (Verne, Tour du Monde: 94, FT) [Les] marins […] ont "mis à la cape" au cours d'une tempête (autrement dit, [ils] ont stabilisé leur bateau en jouant à la fois sur l'antagonisme de ses voiles, et celui du gouvernail et de la vitesse). (www) Mettre en panne et mettre à la cape sont des manœuvres auxquelles on a recours pour différentes raisons, et qui s'effectuent de différentes manières. (Poe, Pym: 86) Le voilier se met à la cape! (www) Pour s'arrêter plus sûrement, on peut se mettre à la cape (on met la voile d'avant à contre et on pousse la barre sous le vent). (www) (mar) Nqn mettre - ([un navire]) à la die Besegelung eines Schiffes reduzieren. Alors on met le bateau à la cape (pour la première fois): génois au vent, barre sous le vent. (www) Après <?page no="93"?> capilotade 67 quelques heures, le vent est monté à 55 noeuds (plus de 100 km/ h). Là, j'ai mis à la cape pour m'assoupir un peu. (www) II. II. Nqn mettre - N à la notdürftig funktionieren lassen. Avant trois jours, chacun devra me remettre un dossier contenant ses propositions pour mettre la société à la cape en mon absence et sauvegarder l'essentiel. (Bataille, Arbre de Noël: 117, FT) capilotade f., Ragout aus Fleischresten (fam) N être en total zerquetscht/ zermatscht sein. Les ennemis sont en capilotade. (Robert) Mon nez était en capilotade, mais à l'infirmerie, les dégâts internes furent jugés peu graves. (Gary, Robert) (fam) N mettre - N en kurz und klein/ zu Brei schlagen. Le chalet du marchand de tripes a son toit percé d'un obus, qui semble avoir mis intérieurement en capilotade la fragile construction. (Goncourt, Journal2: 732, FT) (fam) Nqn avoir - [la tête/ le dos etc.] en Kopf-/ Rückenschmerzen haben. J'ai cessé de lire vers deux heures du matin, quand la rue a retrouvé son calme. Ceux qui ont fait la noce n'ont pas la tête plus en capilotade que moi. (Frapié, TLF) Pourra-t-elle défendre son premier rang mondial avec son dos en capilotade? (LM 13.6.95: 19) (div, fam) N finir en im Fiasko enden. Il n'empêche que les deux hommes posent un problème identique: finirait-elle, dans le pire des cas, en capilotade, leur candidature risquerait de priver le candidat Balladur des voix qui lui sont indispensables pour triompher au premier tour de M. Chirac. (LM 25.2.95: 7) captivité f., Gefangenschaft N être en in Gefangenschaft sein. Cent onze personnes portées disparues […] ne se trouvent pas à l'hôpital et ne sont pas en prison. Nous soupçonnons qu'elles sont en captivité dans les locaux de la police ou de la Sécurité militaire. (LM 22.6.01: 5) Les États- Unis ont réagi, […] réclamant la libération immédiate et sans conditions de cet otage et des autres otages en captivité sur l'île de Jolo. (LM 31.8.00: 4) N rester en in Gefangenschaft bleiben. Mobilisé en 1939 comme officier d'infanterie, fait prisonnier en juin 1940, il restera en captivité en Allemagne jusqu'en 1943. (LM 12.4.01: 14) Nqn maintenir - N en in Gefangenschaft halten. Notre société peut-elle accepter qu'un python de 3 mètres, désormais rarement rencontré dans la nature, soit maintenu légalement en captivité dans un appartement parisien? (LM 29.9.00: 27) (adv) en in Gefangenschaft. Le juge fédéral Adolfo Bagnasco instruit les plaintes sur l'appropriation de bébés nés en captivité et le plus souvent adoptés illégalecaque <?page no="94"?> 68 ment par ceux qui avaient torturé leurs mères détenues. (LM 25.8.00: 2) (div) Nqn envoyer - Nqn en in die Gefangenschaft schicken. L'imprudent sera envoyé en captivité en Inde, puis ramené à Ghazna. (LM 28.7.00: 10) caque f., Heringstonne Nqn mettre - [des harengs] en (Heringe) in Tonnen/ in Heringsfässer abfüllen. Harengs [...] séchés et mis en caque. (Robert, Drogue) (adj, loc) tassé comme des harengs en eingepfercht. Nous serons tassés comme des harengs en caque. (Renard, Journal: 44, FT) caractère m., Buchstabe, Schriftzeichen, Type Nqc être en s adj in bestimmten Schriftzeichen geschrieben sein. Le nom de Mademoiselle Carolina était en immenses caractères et prenait à lui seul un grand tiers de l'affiche. (Champfleury, Bourgeois: 164, FT) Une inscription en caractères phéniciens les stupéfia. (Zola, Assommoir: 444, FT) Nqn mettre - Nqc en s adj in bestimmter Weise schreiben. L'homme [Lemerre] est un type nouveau et bien du XIXè siècle. C'est l'éditeur [...] qui n'a l'air de s'occuper que du joli travail de mettre de la prose en de jolis caractères. (Goncourt, Journal2: 982, FT) (adv) en s adj in bestimmter Weise geschrieben. À l'angle des rues voisines, de gigantesques affiches répétaient en caractères baroques: 'Lucie De Lammermoor... Lagardy... opéra... etc.' (Flaubert, Bovary2: 64, FT) carafe f., Karaffe, Flasche (fam) N être en eine Panne haben. Je sais qu'il y a un site "themexp.org" je crois … mais bon il est en carafe pour le moment. (www) vergessen/ zurückgelassen werden. Il y a longtemps que le mot faillite […] évoque l'échec, mais des expressions plus techniques comme dépôt de bilan sont en train de devenir familières et menaçantes. Je pense bien sûr à Air Lib, à ses salariés en sursis, aux passagers "en carafe", mais aussi à la situation internationale. (Rey, Mots: 202) (fam) N rester en liegenbleiben, festsitzen, steckenbleiben. Sa voiture est restée en carafe. (PR) (fam) Nqn laisser - N en im Stich lassen, zurücklassen. Ribouldingue était navré de laisser sa 'boule-de-neige' [son épouse de couleur] en carafe, mais l'intérêt de l'association nécessitant ce sacrifice, il s'y résigne. (Forton, Rey/ Chantreau) Ce matin, un vol en provenance de Dublin a dû être détourné sur Perpignan laissant quelque 140 passagers en carafe.(www) caravane f., Gruppe, Karawane Nqn être en im Tross unterwegs sein. Cette troupe, composée d'artistes de l'Europe entière, est en caravane toute l'année, avec femmes et enfants. (www) Les lucioles sont en caravane à travers le Québec cet été! (www) Une Star à Londres en caravane. <?page no="95"?> carré 69 (Libé 18.3.96: 36) […] les fameux quartiers nord, où personne ne va, sinon par le métro comme Fabio Montale, et parfois la police, en caravane officielle, pour se montrer, à tout hasard. (LM 4.7.01: 23) (adv) en als Gruppe. Il y a deux ans elle conduisait en caravane ses fidèles à travers les sites de La Comédie humaine. (LM 2.5.01: 16) (div) N partir en als Karawane/ zu mehreren aufbrechen. Je pars ce soir à cinq heures pour Bizerte, en caravane et à mulet. (Flaubert, Correspondance: 259, FT) Quand vers toi mes désirs partent en caravane, tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis. (Baudelaire, Fleurs du Mal: 29, FT) carré m., Viereck, Quadrat Ia. Ia. Nqn - (re)mettre - Nqc au rechtwinklig anordnen/ hinlegen. On dort bien au Sun Hotel. […] Tous les soirs, une personne de l'hôtel vient "ouvrir" le lit. Un coin de cette couverture est ouvert à 45 degrés, le reste est mis "au carré". On se croirait, au moins pour ce petit détail, dans un palace! (www) (metaph) (gewaltsam) zurechtbiegen. Il peut alors paraître paradoxal ou imprudent de vouloir "remettre au carré" un autre secteur de la grammaire, au risque de s'exposer à la même mésaventure. (Le Goffic, Subordonnées: 73) Albert Gleizes (1881-1953) arrive, si on suit de près l'histoire, après les pionniers dans l'art de mettre au carré la réalité que sont Braque et Picasso. (www) (attr/ adv) au rechtwinklig. Au moins un alignement de grandes baraques au carré, autour d'une place d'armes gravillonnée de blanc. (Chabrol, Folie: 40, FT) […] ce sont ceux qui ont les cheveux trop longs, ceux qui ne font pas leur lit au carré, ceux qui font du "mauvais esprit", ceux qui nettoient mal leur fusil. (Service militaire: 53, FT) Ib. Ib. (math) Nqn mettre - [un nombre] au quadrieren, ins Quadrat erheben. Pour convertir cette valeur en vitesse ordinaire, il faut la mettre au carré puis s'en servir comme dividende. (www) (div, math) Nqn élever - [un nombre] au quadrieren, ins Quadrat erheben. Nous allons prendre ces écarts à la moyenne et les élever au carré. (www) II. II. Nqn se mettre au besondere Anstrengungen unternehmen. Le gouvernement essaie donc de se mettre au carré, et d'avoir un dossier le plus épais qui soit et solide pour essayer effectivement de couper court aux critiques […]. (www) III. III. (loc, fam) Nqn mettre la tête au à Nqn jdm. heftig zusetzen. [La députée] redoute […] le "délit de faciès": "Au lendemain des attentats, le président de notre MJS [Mouvement des jeunes socarreau <?page no="96"?> 70 cialistes] s'est fait mettre la tête au carré sur le thème 'sale Arabe'", s'inquiète[-t-elle]. (LM 17.10. 01: 9) carreau m., Viereck, Fensterscheibe, Kachel, Bodenplatte I. I. Nqn mettre - Nqc au quadrieren, (eine Fläche) mit einem Gitter von Linien in Quadrate aufteilen. Mettre une esquisse, une toile, une maquette au carreau. (Zola, TLF) II. II. Nqn se tenir à vorsichtig/ auf der Hut sein. J'ai été extrêmement prudent, j'ai pas raconté d'histoire, je voulais me tenir à carreau. (Céline, TLF) (div, vieilli) Nqn se garder à vorsichtig/ gewarnt/ auf der Hut sein. Je reconnais un froussard qui se garde à carreau. (Gide, PR) C'est qu'il se gardait maintenant à cœur comme à carreau, le professeur. (Cladel, Ompdrailles: 17, FT) IIIa. IIIa. Nqn rester sur le tot/ verwundet liegenbleiben. La querelle fut sanglante, un homme resta sur le carreau. (Académie, Carreau) (metaph) auf der Strecke bleiben. Il n'y a que moi jusqu'ici qui suis resté sur le carreau. Mais on ne peut pas savoir. La chance est dans ma famille; qui sait si je ne serai pas un jour président de la République? (Proust, Robert) Nqn laisser - Nqn sur le tot/ verwundet zurücklassen. Vous avez laissé quelques hommes sur le carreau [...] c'est une victoire coûteuse. (Balzac, TLF) (metaph) im Stich lassen. [...] je suis certain de mon élection; mais je suis bien forcé de me solidariser avec mes collègues, afin de ne pas les laisser sur le carreau. (Zola, TLF) IIIb. IIIb. Nqn être/ se (re)trouver sur le arbeitslos sein. "La crise est derrière nous", affirme aujourd'hui Pierre Debrois. Seuls une vingtaine de salariés seraient encore sur le carreau. (LM 1.1.00: 14) Aux virés, aux lourdés, aux éjectés, aux dégraissés, aux restructurés, aux fusionnés, aux mondialisés, bref, à tous ceux qui se retrouvent sur le carreau. (Tardi/ Pennac, Débauche, Widmung) ausgestoßen/ ausgeschlossen sein. Au tout début du tournoi, Laporte a assuré ses joueurs qu'ils auront leur chance. Mais force est de constater que beaucoup de novices sont sur le carreau. (www) Nqn rester sur le arbeitslos/ ohne Arbeit bleiben. Des salariés affectés par la cessation d'activité de la Société des mines du Bourneix, il n'y en a pas un qui, vulgairement parlant, reste sur le carreau. (LM 11.9.01: 10) "außen vor" bleiben. Les champions nationaux […] dominent le marché dans le secteur de l'énergie […]. La concurrence européenne ou internationale reste sur le carreau. (www) <?page no="97"?> cas 71 Nqn mettre/ jeter - Nqn sur le hinauswerfen, entlassen. Courroucés d'un tel unanimisme, les Verts suggéraient de leur côté d'"inviter en terre basque la masse des licenciés que M. Riboud vient de jeter sur le carreau […]". (LM 2.5.01: 10) (Nom) En grève depuis trois semaines, confrontés à un plan de 147 suppressions d'emplois, les syndicats se sont finalement résignés à la fermeture du site, à la mise sur le carreau de la totalité du personnel. (LM 1.4.00: 18) ausschließen, aus dem Rennen werfen. Bédard avait perdu sa bataille contre le virus de gastro-entérite qui l'a mis sur le carreau lors des journées des épreuves. (www) Nqn laisser - Nqn sur le arbeitslos lassen. [Cette mesure] laisse sur le carreau des milliers de demandeurs d'emploi peu qualifiés qui peinent à décrocher un emploi… (www) ausgeschlossen lassen. Seulement 2% de la population mondiale sont connectés, ce qui laisse 98% de la planète sur le carreau. (LM 13.9.00: 3) cas m., Zustand, Lage I. I. (loc) Nqn être/ se trouver dans un mauvais in einer prekären Lage sein. Si plusieurs personnes se trouvent dans un mauvais cas, ce qu'elles ont de mieux à faire est de se mettre d'accord sur une histoire et de s'y tenir. (www) (loc) Nqn se mettre dans un mauvais sich auf eine heikle Sache einlassen. Je me suis dit qu'il s'était mis dans un mauvais cas, qu'il risquait gros. (Perrault, Orchestre: 323) II. II. N être dans le de N sich in der gleichen Situation befinden wie. Que voulez-vous, répondit la duchesse, il est dans le cas de tout le monde, avec la différence que c'est lui qui a demandé à y aller. (Proust, Guermantes2: 515, FT) III. III. (loc, jur) Nqn être/ se trouver en de légitime défense sich in Notwehr befinden. […] les éléments de la CIA et des unités spéciales engagés éventuellement sur le terrain seraient autorisés à tuer M. Hussein s'ils se trouvaient en cas de légitime défense. (LM 18.6.02: 14) IV. IV. (vieilli) Nqn être dans le de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Heureusement il n'a point été dans le cas de faire usage de cette lettre. (Chateaubriand, Mémoires 3: 516, FT) (vieilli) Nqn se mettre dans le de Inf sich in die Lage versetzen, etw. zu tun. Non seulement donc elle se prive du morceau de galette qu'elle allait avaler, mais elle se met volontairement dans le cas de ne pas dîner. (Musset, Mimi: 253, FT) (vieilli) N mettre - Nqn dans le de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun/ tun zu müssen. Ne me mettez jamais dans le cas de vous dire aussi vos vérités. (Duranty, Malheur: 193, FT) <?page no="98"?> cascade 72 cascade f., (kleinerer) Wasserfall, Kaskade Nqc être en aufeinanderfolgen. Les phrases sont en cascade, le flux peut être déroutant. (www) (attr) en aufeinanderfolgend. Roland Dumas […] entre très vite en conflit avec l'association et avec Mary Lisa Palmer, ancienne secrétaire d'Annette, qui en deviendra la directrice. Des procès en cascade s'ensuivent. (LM 13.6.02: 33) (adv) en als Kettenreaktion. Dans le Nord, tout l'édifice du PS est bâti autour du beffroi de Lille […]. Sa perte entraînerait, en cascade, celles du département et de la région présidés, eux aussi, par des socialistes. (LM 21.6.02: 13) caserne f., Kaserne Nqn être en kaserniert sein. Maintenant tous ces groupes de patriotes armés vont former la nouvelle Armée française […]. Ils sont en caserne. (www) Nqn mettre - Nqn en kasernieren. Le 17 avril nous avons débarqué du "Sérampore" et on nous a mis en caserne à Brest où nous sommes restés jusqu'à nouvel ordre. (www) (div) Nqn vivre en kaserniert sein. La difficulté des rapports hiérarchiques [est] accrue par le fait que les gendarmes vivent en caserne. (LM 28.11.00: 38) cassation f., Aufhebung eines Urteils, Ungültigkeitserklärung Nqn être en Berufung eingelegt haben. Il faut faire la différence entre les détenus provisoires qui sont en attente d'un procès et ceux qui sont en cassation et qui, de ce fait, ne sont pas définitivement condamnés. (www) (div) Nqn se pourvoir en Berufung einlegen. Les laboratoires, condamnés à verser 417 747,13 euros à la victime et 203 981,30 euros aux organismes sociaux, vont se pourvoir en cassation. (LM 13.5.02: 11) (n.m., loc) pourvoi en Revision(santrag). L'incarcération de M. Bové, qui a refusé tout aménagement de peine, était attendue depuis le rejet de son pourvoi en cassation, en février. (LM 19.6.02: 16) casse f., Scherben, Schrott; Zerschlagen Nqc être à la verschrottet sein. […] mon scooter est à la casse. (www) Après la Blanca Mobile, antique Renault 18 (aujourd'hui à la casse) dans laquelle Blanca Li a transporté, des années durant, les décors de ses spectacles, voilà le Blanca Mobile […]. (LM 98- 00) Nqn mettre - Nqc à la verschrotten, auf den Schrottplatz bringen. Avec la nouvelle génération de disques, de CD-ROM, tous les lecteurs laser achetés ces dernières années seront mis à la casse dans les cinq ans. (LM 30.1.95: 14) <?page no="99"?> cause 73 cause f., Prozess, Rechtshandel, Klage Ia. Ia. Nqn être en / hors (de) unter Anklage stehen, beschuldigt werden/ entlastet sein. Il s'agit d'une coïncidence, d'un concours de circonstances. Juridiquement, vous n'êtes pas en cause. (Camus, TLF) D'après le légiste elle est morte vers 9-10 heures. Il est hors de cause. (www) Qu'est-ce qu'il y a encore et que me veulent-ils? ... Mais non, ce n'est pas contre moi cette irritation nouvelle; heureusement, nous sommes hors de cause. (Loti, Désert: 410, FT) Nqn mettre - Nqn en / hors (de) belasten, verklagen/ entlasten, die Anklage gegen jdn. niederschlagen. Jean-Claude Bonnal, dit "le Chinois", est officiellement mis en cause dans le meurtre de deux gardiens de la paix. (LM 25.10. 01: 8) Le président de la généralité de Catalogne, Jordi Pujol, a été en effet mis hors de cause dans l'affaire de corruption de la Banca Catalana [...]. (Libé 24.11.87: 22) (Nom) Les parents d'Ovely […] sont ressortis libres de la gendarmerie d'Avignon, jeudi 4 octobre, après trente-six heures de garde à vue. Leur avocat, Me Michel Roubaud, a affirmé que leur mise hors de cause était maintenant absolue […]. (LM 6.10.01: 12) Ib. Ib. N être en in rage gestellt werden. C'est la société entière, ses "structures étroites et périmées", qui est en cause. (Alexandre, Élysée: 352) Nqn - (re)mettre - N en / hors de in Frage stellen, beanstanden, beschuldigen/ entlasten, decken, aus der Schußlinie bringen. Alors que la Syrie est mise en cause de tous côtés, le ministre de l'intérieur français lui décerne un brevet de respectabilité. (LM 30.10.86: 2) [...] il me semble qu'il réussit à écarter un contre-exemple important qui remettrait en cause la valeur intrinsèquement originelle du de spatial. (Rossari, Opérations: 186) Loudon, s'il arrive quelque chose de fâcheux, tu peux avoir confiance en moi pour agir au mieux et te mettre hors de cause. (Stevenson, Trafiquant2: 53) [...] "un potentiel défaut de fabrication" avait été décelé. Mais ce dispositif a été mis immédiatement hors de cause dans la mesure où il commande l'allumage du moteur, qui s'est effectué tout à fait normalement. (LM 94) (Nom) Après la mise hors de cause des services bulgares, le KGB avait intérêt à couper les pistes […] et la CIA à les brouiller davantage pour laisser subsister le soupçon d'une implication de l'Union soviétique. (LM 21.5.01: 16) II. II. N être en / hors (de) eine Rolle spielen, im Spiel sein/ keine Rolle mehr spielen, aus dem Spiel sein. La France s'intéresse à ces marchés. Ce sont des milliers d'emplois qui sont en cause. (LM 22.11.86: 27) Seulement <?page no="100"?> cavale 74 alors il céda à l'immense lassitude qui l'accablait et se permit deux à trois minutes de défaillance. Son plus terrible ennemi était, lui aussi, hors de cause. (Leblanc, Triangle: 306) Nqn se mettre en sich ins Spiel bringen, sich einsetzen. Si nous sommes condamnés, il y aura appel, et je n'épargnerai rien pour me mettre personnellement en cause. (Lamennais, Lettres: 146, FT) Nqn laisser - N hors de unberücksichtigt/ aus dem Spiel lassen. À la rigueur, on pourrait prétendre que les Britanniques sont les habitants de la Grande-Bretagne, mais cela laisserait hors de cause les Irlandais du Nord [...]. (EU, Grande-Bretagne) cavale f., Stute, Ro (arg) Nqn être/ se (re)trouver en auf der Flucht sein. [...] l'O.S. ne bénéficiait guère de la sollicitude des instances dirigeantes du M.T.L.D. et ses animateurs se retrouvèrent en prison ou en cavale [...]. (EU, Algérie) La vie de François Steiner n'a fait que balancer entre prison et réintégration. [...] Toujours en cavale, cet "invalide au deuxième degré" [...] raconte. (Libé 24. 11.86: 6) cave f., Keller Nqc être en eingekellert sein. Lorsque le jus est en cave, il est goûté pour connaître le niveau de chaptalisation (ajout de sucre) nécessaire à l'obtention du degré d'alcool optimal. (www) Nqn mettre - Nqc en einkellern. [...] le Malaga m'arrivait. -Faut-il le mettre en chambre fraîche, ou en cave? (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance: 288, FT) [...] ils blêmissaient ainsi que des plantes mises en cave. (Zola, Germinal: 1174, FT) (adv) en im Keller. [...] il s'était arrangé pour vendre à l'intendance française tous les vins communs qui lui restaient en cave. (Maupassant, Contes2: 123, FT) cellule f., Zelle, Klause Nqn être en in eine Zelle gesperrt sein. Les détenus sont en cellule juste pour la nuit. (www) Nqn entrer en in eine Zelle gesperrt werden. Je suis arrivé à 15h et je suis entré en cellule à 4 h du matin. (www) Nqn mettre/ placer - Nqn en in eine Zelle sperren. Le soir, on m'a mis en cellule, d'où je ne suis sorti que le lundi vers 16 heures pour être présenté au procureur de la République. (www) La loi prévoit […] un "droit à l'intimité" pour les détenus placés en cellule individuelle. (LM 19.7.01: 8) (div) Nqn conduire - Nqn en in eine Zelle sperren. Compte tenu de l'état d'ébriété de M. El-Amri, ils auraient dû, selon la procédure, le conduire en cellule de dégrisement. (www) (loc) en de dégrisement in der Ausnüchterungszelle. Un homme de 53 ans, arrêté pour ivresse sur la voie publique, a mis le feu à ses vêtements, mardi matin, alors qu'il était <?page no="101"?> cendre 75 en cellule de dégrisement à la police locale de Saint-Nicolas. (www) (loc) en d'isolement in der Isolationszelle. L'éditeur et journaliste Memik Horuz est enfermé depuis neuf mois en cellule d'isolement, pour un article qu'il n'a même pas écrit. (www) cendre f., Asche Nqc être en s zu (Schutt und) Asche zerfallen sein. Portez au feu ces papiers mortels; et, quand ils seront en cendres, écrasez-les en une poussière invisible... (Maupassant, Contes2: 826, FT) Nqc tomber en s zu Asche/ Staub zerfallen. Il me sembla qu'une partie du roman qui n'avait pas brulé encore tombait enfin en cendres. (Proust, Prisonnière: 351, FT) N mettre - Nqc en s einäschern, in Schutt und Asche legen, vernichten. Tamerlan mit l'Asie en cendres. (Académie, 9 ème éd.) (div) Nqc se dissiper en s zu Asche/ Staub werden. Elle savait ses études inutiles et n'en parlait jamais, les considérant [...] comme des branches mortes jetées dans le brasier toujours ardent de son âme qui manquait d'aliment, mais seulement pour s'y consumer et se dissiper en cendres et en fumée. (Vigny, Mémoires: 52, FT) (div) N réduire - Nqc en s einäschern, in Schutt und Asche legen, vernichten. Or, Staline et moi nous avons été séparés par des événements qui ont anéanti et réduit en cendres tout ce qu'il pouvait y avoir de personnel entre nous [...]. (Trotsky, Staline2: 256) cercle m., Kreis N être en die Form eines Kreises bilden. Toute la famille était en cercle, le général au milieu, étendu sur une chaise longue. (Soulié, Mémoires 2: 149, FT) N se mettre en sich in Form eines Kreises gruppieren. Les huit sacripants […] se mirent en cercle autour de nous [...]. (About, Roi: 65, FT) (adv) en in Kreisform. [...] l'abbé Cruchot laissa la société s'asseoir en cercle devant le feu [...]. (Balzac, Grandet: 44, FT) (div) N se tenir en die Form eines Kreises bilden. À côté du chien, cinq ou six moutons [...] se tenaient en cercle, leurs têtes basses et concentrées les unes contre les autres. (Lamartine, Tailleur: 417, FT) (div) N se former en sich im Kreis formieren, sich einigeln. Les vaches se forment en cercle, les cornes en dehors, leurs veaux placés au milieu d'elles [...]. (Proudhon, Propriété: 301, FT) (div) N se ranger en sich im Kreis formieren, sich einigeln. Les dames titrées vont se ranger en cercle, et s'asseoir à droite. (Scribe, Verre d'eau: 683, FT) cessation de paiement(s) f., Zahlungseinstellung Nqn être/ se trouver en nicht zahlen, die Zahlungen eingestellt haben. La ville est en cessation de paiement, et le remède <?page no="102"?> chair 76 préconisé par la cour des comptes est douloureux. (Libé 8.10.86: 7) Nqn se mettre en den Insolvenzantrag stellen. L'hypothèse d'une faillite de Philipp Holzmann […] se renforce. Le numéro deux allemand du bâtiment et des travaux publics (BTP) devait décider, lundi 22 novembre, de se mettre en cessation de paiement. (LM 23.11. 99: 19) Nqn mettre - Nqn en in die Zahlungsunfähigkeit treiben. Pour le président de l'Andeva [...] le problème de fond est que la multiplication des décisions favorables aux victimes risque de le mettre en cessation de paiement. (LM 5.6.00: 9) (Nom) Sa mise en cessation de paiement a été annoncée avant d'être reportée. (LM 20.04.02: 21) (div) Nqn se déclarer en sich für zahlungsunfähig erklären. Sauf à risquer de se déclarer en cessation de paiement, l'agence ne pouvait plus suivre le rythme. (LM 3.6.99: 13) (loc) en état de im Zustand der Zahlungsunfähigkeit. […] le pays débiteur se trouve en état de cessation de paiement. (LM 30.4.99: 6) Le petit Portugal […] est pourtant le pays où les firmes font preuve de la plus grande capacité de résistance: 372 entreprises seulement s'y sont déclarées en état de cessation de paiement au cours des neuf premiers mois de 1999 […]. (LM 11.1.00: 4) (loc) en situation de zahlungsunfähig. À ce rythme, en une semaine, la vénérable institution peut être en situation de cessation de paiement. (LM 29.2.00: 6) chair f., Fleisch N être (bien) en wohlgenährt/ rundlich sein. J'ai un faible, vous le savez, j'aime les femmes nourries. Plus elles sont en chair, plus je les préfère. (Maupassant, Contes 1: 863, FT) Aujourd'hui, c'est une personne un peu large, bien en chair, les manières bourgeoises. (Duhamel, Larousse) chaire f., Kanzel, Rednerpult I. I. [prêtre/ pasteur] être en auf der Kanzel stehen, predigen. Le dimanche 21 mai, jour de Pentecôte, pendant que Monsieur Frescarode, ministre à Montaud, était en chaire, un sergent de justice et quatre soldats sont entrés dans le Temple. (www) (div) [prêtre/ pasteur] monter en die Kanzel besteigen, predigen. Le révérend père Douillard monta en chaire. (France, Pingouins: 335, FT) II. II. (vieilli) [professeur] être en eine Vorlesung halten. À ce moment, elle aima... un grand vertige magnétique, de celui qui était en chaire, alla jusque sur son banc. (Michelet, Journal2: 59, FT) (vieilli) [professeur] rester en weiter lehren. Ne comptez plus, à l'avenir, que je me laisserai intimider par votre tapage, je resterai <?page no="103"?> chaleur 77 en chaire, dussiez-vous y mettre le feu. (Champfleury, Delteil: 136, FT) (div, vieilli) [professeur] monter en beginnen, eine Vorlesung zu halten; seinen Platz als Lehrer einnehmen. [...] les garçons ont lavé la tache de sang, mais l'affreux souvenir est là. Le professeur monte en chaire. Pourquoi lui, le proviseur, le recteur, que sais-je, pourquoi n'a-t-on rien dit? (Barrès, Cahiers7: 226, FT) chaleur f., Brunstzeit, Läufigkeit, Hitze I. I. [animal] être en brünstig/ läufig/ rollig sein. Il faudrait enfermer les chiennes pendant des quinze et vingt jours d'affilée. L'époque où elles sont en chaleur revient en somme très vite. (Romains, Larousse) Et le sang dont elle était couverte, vous savez ce que cela veut dire, Monsieur Courtenay? Il ne s'agit plus d'une chatte en chaleur, mais d'une criminelle, à présent [...]. (Malet, Rats: 90) [animal] entrer en brünstig/ läufig/ rollig werden. Chez le furet, par exemple, la femelle entre normalement en chaleur en mars-avril. Si on augmente la durée de l'éclairement à partir d'octobre, la période de rut est avancée de trois mois. Inversement, si on la réduit beaucoup, l'entrée en chaleur est retardée. (EU, Fécondation) (n.f., loc) venue en Eintritt in die Brunftzeit. Le contrôle du cycle ovarien, qui permet de planifier la venue en chaleur et de synchroniser la reproduction d'un groupe de femelles [...], s'est, à un degré moindre, beaucoup développé aussi. (EU, Zootechnie) II. II. Nqn être en - (de Nqc) beflissen/ ehrgeizig sein, heiß sein (auf). L'immense bourgeoisie libérale, toujours en chaleur de quelque nouvelle trahison. (Bernanos, TLF) Après avoir prêté votre concours à la chute de la première dictature, puis de la Monarchie, vous tentiez une fois de plus le coup du Ralliement, vous étiez en chaleur, en pleine chaleur démocratique, toute l'eau de ce malheureux pays, qui d'ailleurs en manque, n'aurait pas suffi à vous éteindre. (Bernanos, Cimetières: 88) [...] leurs ancêtres se sont levés pour l'apostasie à l'appel d'un moine en chaleur. (Bloy, Journal1: 298, FT) chanson f., Lied I. I. Nqn mettre - N en (s) zu einem Lied machen, in Liedform bringen. Parmi les colères que j'ai mises en chanson, certaines n'ont aucune importance. (LM 94) Sa façon hypnotique de mettre en chansons la dissonance aura influencé une frange décisive du rock alternatif international. (LM 12.4.01: 7) <?page no="104"?> chantier 78 II. II. Nqn mettre - N en s lächerlich machen, nicht ernst nehmen. Mettre quelqu'un ou quelque chose en chansons, le tourner en ridicule. (Larousse) chantier m., Baustelle, (Schiffs-)Werft I. I. Nqc être en sich im Bau befinden. Le métro comptera bientôt un allié de poids pour l'aider dans son combat: une ligne de tramway est en chantier. (www) Détruit aux trois quarts par un incendie, en 1996, l'hôpital n'a pas été reconstruit. Le seul bâtiment en chantier, future salle de consultation, a pu l'être grâce à l'association Médecins sans frontières. (LM 29.12.01: 3) in Arbeit sein. Un programme de privatisation est en chantier mais il se heurte aux intérêts de caciques locaux tout-puissants. (LM 94) Nqc entrer en (Bau-/ Werftarbeiten) aufgenommen werden, (Baustelle) eröffnet werden. L'aérogare de Tân Son Nhât entre en chantier. (www) Le trimaran entre en chantier le 9 septembre pour trois semaines. (www) angegangen/ begonnen werden. Des emprunts [...] restent en souffrance d'utilisation avant que les projets puissent entrer en chantier [...]. (Belorgey, TLF) N mettre - Nqc en mit dem Bau beginnen von. Hardouin-Mansart construit l'Orangerie et met en chantier l'aile du Nord. (www) (Nom) Les mises en chantier de logements aux États-Unis ont fait un bond remarqué de 8,2% en novembre. (LM 20.12.01: 25) (ein Vorhaben) beginnen, angehen. Puisant ses racines dans le film original de Corman [...], Gaffen met en chantier un nouvel avatar cinématographique de cette petite boutique florissante. (Libé 10.6.87: 15) Gorbatchev en profite pour essayer de sauver ce qui peut l'être, remettre en chantier son fameux traité de l'Union. (LM 12.12.01: 16) (Nom) [...] la loi Toubon [...] devrait être un signal pour "la mise en chantier" d'un traité d'union linguistique entre pays de langue française. (LM 4.5.94: 10) Nqn avoir - Nqc en im Bau haben. Bouygues […] a en chantier trois prisons pour un budget de 125 millions d'euros […]. (www) in Arbeit haben, bearbeiten. Sa santé chancelante, le travail irrégulier de son collaborateur le retardent; et puis il a trop d'œuvres en chantier. (Stevenson, Trafiquant1, Préface du traducteur: 42) II. II. Nqn avoir - Nqc sur le auf der Werkbank haben. Avoir un ouvrage sur le chantier: être en train d'y travailler. (Larousse) in Arbeit haben, bearbeiten. Elle-même avait sur le chantier une étude du même genre. (www) <?page no="105"?> charbons ardents 79 charbons ardents m.pl., glühende Kohlen Nqn être sur des auf glühenden Kohlen sitzen. Voilà un an qu'on est sur des charbons ardents, et qu'on ne sait rien. (LM 31.1.02: 19) (div) Nqn vivre sur des auf glühenden Kohlen sitzen. Certes, il a bien demandé à ses proches, comme à ces trois ou quatre "premiers ministrables" qui vivent depuis des mois sur des charbons ardents, de lui faire des listes comportant les noms de ceux qui pourraient rejoindre le gouvernement. (LM 3.5.02: 8) charge f., Ladung, Fracht; Aufladen; (vlt) Beladen I. I. [navire] être en pour [un endroit] eine Ladung haben für. Le Macquarie est en charge pour Auckland? (www) [...] Glenarven eût trouvé des navires en charge pour l'Angleterre. (Verne, Grant: 6, FT) II. II. Nqn mettre - [une batterie] en (elektrisch) (auf)laden. Au passage, j'en profite pour lui demander de me mettre en charge mon téléphone portable, dans un bureau attenant, pour me brancher à nouveau sur la réalité française. (LM 8.2.00: 17) Nqn maintenir - [une batterie] en unter (elektrischer) Spannung halten. La première armoire se compose d'un redresseur-chargeur qui alimente, à partir de réseaux électriques, un onduleur et maintient en charge une batterie [...]. (www) (Nom) Cette phase correspond au maintien en charge des batteries. (www) charge f., Kosten, Last, Bürde I. I. [frais] être à la de Nqn zu Lasten/ auf Kosten gehen von. Les Soviétiques n'ont pourtant pas lésiné sur les moyens. Tous les frais de transport et de séjour sont à leur charge. (LM 4.2.87: 6) L'opération de Felletin a coûté 3,5 millions de francs dont 2 millions à la charge de TDF [Télédiffusion de France]. (LM 30.9.97: 21) [frais] rester/ demeurer à la de Nqn als Kosten übrigbleiben für. Seuls demeureront à la charge de chaque employeur les salaires des apprentis. (LM 94) Nqn mettre - [les frais] à la de Nqn jdm. die Kosten zuschieben für. J'ai refusé, ayant le moyen de faire élever mes enfants à mes frais, et ne voulant pas mettre à la charge de l'état ce que je pouvais payer moi-même. (Hugo, Correspondence: 625, FT) (metaph) jdm. die Verantwortung zuschieben für. [...] d'une part la position absurde est directement exprimée [...] dans l'énonciation ironique, et en même temps elle n'est pas mise à la charge [du locuteur], puisque celui-ci est responsable des seules paroles [...]. (Ducrot, Dire: 211) Nqn laisser - [les frais] à la de Nqn jdm. die Kosten überlassen für. La solution a consisté à laisser à la charge de l'État la modernisacharge <?page no="106"?> 80 tion des réseaux locaux de l'est (33 milliards sur dix ans). (LM 94) Nqn avoir - [les frais] à sa (Kosten) tragen/ zu tragen haben. [...] la commune n'aurait que trois kilomètres à sa charge [...]. (Zola, Terre: 161, FT) Nqn prendre - [les frais] à sa (Kosten) übernehmen, auf sich nehmen. [...] elle voulait prendre à sa charge tous les frais, elle était ravie de ne plus recevoir et de donner à son tour. (Zola, Férat: 95, FT) (metaph) die Verantwortung übernehmen. […] le général Biré constate que l'Addim a accepté, en 1957, cette responsabilité d'éditeur, parce que "ce métier n'existait pas dans les armées". Son association avait pris à sa charge "les tâches techniques de l'édition" [...]. (LM 14.9.00: 25) II. II. Nqn être à la de Nqn jdm. zur Last fallen, zu Lasten gehen von, versorgt werden von. Il ne voulait pas être à la charge de ses enfants, c'est pourquoi il entra dans une maison de retraite. (Kontextwörterbuch) Elle pleura, dit qu'elle ne voudrait pas être à sa charge, qu'elle chercherait et trouverait un autre emploi [...]. (Huysmans, Marthe: 59, FT) Nqn tomber à la de Nqn jdm. zur Last fallen. Jamais elle n'aurait osé se présenter chez son oncle [...] et elle ne voulait point tomber à sa charge, dans le malheur qu'il lui avait prédit. (Zola, Bonheur: 562, FT) Nqn rester à la de Nqn jdm. zur Last fallen, zu jds. Lasten gehen, versorgt werden von. Tant que les pauvres petits restèrent à la charge de la maison, Antoine grogna. (Zola, Fortune: 124, FT) Nqn laisser - Nqn à la de Nqn den Unterhalt zahlen lassen für. La jeune femme n'avait pas voulu se séparer de sa fille [...] que le père aurait volontiers laissée à la charge de sa famille. (Zola, Curée: 359, FT) Nqn avoir - Nqn à sa zu versorgen haben, jds. Fürsorge übernommen haben. Il ne gagne seulement pas pour lui et il a sa mère à sa charge. (Huysmans, Vatard: 295, FT) Nqn prendre - Nqn à sa versorgen, jds. Fürsorge übernehmen. Notre cuisinier était un pauvre diable [...]. Il avait pris à sa charge la veuve de son frère et ses cinq enfants. (About, Grèce: 211, FT) III. III. N être à à Nqn jdm. eine Last/ lästig sein. La vie lui est à charge (PR) Ses enfants lui avaient proposé de la prendre chez eux; mais elle refusait toujours, ayant peur de leur être à charge. (Kontextwörterbuch) N devenir à à Nqn jdm. zur Last/ lästig werden. Pour moi, cette terre me devient tous les jours plus à charge. (Lamennais, Lettres: 33, FT) Mon milieu me devient presque à charge, tant je m'y sens isolé. (Amiel, Journal: 185, FT) N rester à à Nqn jdm. eine Last/ lästig bleiben. Cependant je commençais à sentir une certaine pudeur de rester si longcharge <?page no="107"?> 81 temps à charge à une maison où j'étais étranger et inconnu. (Lamartine, Confidences: 304, FT) (attr) à belastend. L'affaire O.J. Simpson, le documetaire de Bill Lidley, repertorie méthodiquement tous les éléments à charge: les gants et les chaussettes ensanglés [...]. (LM 27.9.97: 30) zu versorgend. Trois millions de foyers espagnols devraient bénéficier d'abattements sur l'impôt sur le revenu selon le nombre d'enfants à charge. (LM 29.9.97: 3) (adv) à - (pour Nqn) de Inf mit der (für jdn. unangenehmen) Konsequenz, etw. tun zu müssen. Dans l'actuel siège du Conseil économique et social, une exposition itinérante inventorie, sans doctrine claire, mille édifices français du XX e siècle. À charge pour le visiteur d'opérer des regroupements. (LM 4.3.98: 29) vorausgesetzt, daß. En fait, on peut tout aussi bien dire - à charge de préciser cette notion - que avant/ après effectuent une abstraction de linéarisation [...]. (Berthonneau, Espace: 57) (adv, loc) à de revanche auf Gegenseitigkeit. J'étais donc venue, avoua-t-elle enfin, pour savoir s'il y avait plus gras chez vous que chez nous... as-tu seulement du vermicelle, à charge de revanche? (Zola, Germinal: 1360, FT) (n.m., loc, droit) avocat à Fürsprecher der Anklage. Les historiens ne sont pas, ne sont plus, des avocats à charge ou à décharge qui plaident devant le tribunal de la postérité. (LM 26.9.97: 2) (n.m., loc, droit) élément à belastendes Indiz. Les délateurs devront fournir des éléments à charge utilisables dans le cadre d'une instruction judiciaire. (LM 3.10.01: 36) Comment un collègue ne connaissant pas les éléments à charge et à décharge du dossier, ni le détail d'une affaire parfois complexe, pourrait-il prendre la décision adéquate? (LM 2.1.01: 10) (n.m., loc, droit) témoin à Belastungszeuge, Zeuge der Anklage. Mais évidemment, Grant, retrouvé, serait un témoin à charge contre lui. (Verne, Grant: 207, FT) charge f., Verantwortung, Amt I. I. Nqn entrer en ein/ sein Amt übernehmen. Le roi nomme auprès du saint synode un commissaire royal qui prête serment avant d'entrer en charge. (About, Grèce: 264, FT) (Nom) Les archontes athéniens, le jour de leur entrée en charge, montaient à l'acropole, la tête couronnée de myrte [...]. (Fustel, Cité: 228, FT) (attr) en im Amt/ in Funktion, amtierend. Ce jour-là, le magistrat en charge, après s'être recueilli pendant une nuit claire, a consulté les dieux. (Fustel, Cité: 273, FT) II. II. Nqn être en de Nqc/ de Inf die Verantwortung tragen für, die Leitung haben von. Chef des services de sécurité en 80, il [Hussein Kamel al Majid] a laissé son empreinte au <?page no="108"?> charge 82 Kurdistan irakien, où il était en charge de "l'arabisation" de la province et donc responsable du bombardement à l'arme chimique d'Halabja [...]. (Libé 21.9.90: 17) La récente épidémie de listériose en Normandie illustre la mécanique complexe des structures en charge de la veille sanitaire. (LM 24.9.97: 8) [...] et jusqu'au général d'armée Jean Saulnier, le chef d'état-major particulier de la présidence de la République, qui était en charge de débloquer les fonds secrets pour l'Élysée [...]. (LM 26.9.97: 8) III. III. Nqn avoir - N en die Verantwortung tragen für, (zuständigkeitshalber) die Leitung haben von. Élisabeth Guigou n'est pas responsable de la situation mais elle l'a en charge. (Libé 18.11.97) Pour lui [M. Libman], Barbie, chef de la section IV du Sipo SD de Lyon, ayant en charge la sous-section IV (affaires juives), était [...] le responsable incontesté de cette opération. (Libé 18.6.87: 23) Nqn prendre - N en die Verantwortung übernehmen für, sich (zuständigkeitshalber) jds. annehmen. Enfin, le CNCL prend en charge le contrôle des émissions publicitaires des chaînes dont elle nomme les PDG [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 2) Ce mode d'entraide entre familles permet à des adultes disponibles de prendre en charge des enfants issus de foyers en difficulté. (LM 14.11.01: 16) Les sports mineurs, eux aussi, voient dans l'explosion du numérique des possibilités d'une meilleure exposition télevisée. "Nous devons nous prendre en charge et être des partenaires actifs des télévisions", a expliqué J.-F. Boyer (Fédération de hockey sur gazon). (LM 97) Cet énoncé pourrait-il être pris en charge par n'importe quel locuteur de la langue? (Trudeau, Inventeurs: 143) (Nom) La mise à nu de ces cofacteurs infectieux liés au Sida devrait permettre d'améliorer encore la prise en charge thérapeutique des malades du Sida. (Libé 22.6.87: 22) (Institution) (Kosten) übernehmen. Pour faire face aux premiers besoins des familles, Air France a annoncé sa décision de prendre en charge ou de rembourser les frais d'obsèques des passagers. (LM 29.7.00: 8) L'opération de Felletin a couté 3,5 millions de francs dont 2 millions à la charge de TDF [Télédiffusion de France]. Le reste a été pris en charge par les collectivités locales qui y voient un moyen d'aménagement du territoire. (LM 30.9.97: 21) (Nom) [...] les députés ont notamment décidé d'étendre aux mineurs âgés de quinze à dix-huit ans ainsi qu'aux parents, frères et sœurs des victimes, le bénéfice de la prise en charge à 100% par la Sécurité sociale des soins dispensés. (LM 25.9.97: 9) (Fahrgast) mitnehmen, (Fahrchargement <?page no="109"?> 83 gastaufkommen) bewältigen. Et de fait nos chers Alliés devront convenir que les Frenchies ont installé correctement un Orly System inédit capable de prendre en charge le flot croissant des passagers […]. (LM 26.2.01: 16) chargement m., Verladen, Laden I. I. [navire] être en - (pour [un endroit]) beladen werden, eine Ladung aufnehmen (für). Six bateaux sont maintenant en chargement et partiront peut-être ce soir. (www) Trois bateaux sont en chargement pour Marienwerder et partiront demain. (www) IIa. IIa. [site/ fichier etc.] être en (herunter)geladen werden. Merci de patienter, le site est en chargement. (www) IIb. IIb. [document éléctronique] être en heruntergeladen werden können, zum Herunterladen bereitstehen. Mais faites-vous un avis vousmême, les quatre morceaux sont en chargement ici, sur le site du groupe. (www) charme m., Zauber Nqn être sous le - (de N) unter dem Bann stehen (von). Des hommes aiment à jouir du soleil, des fleurs, d'un repas, de la conversation. Ils sont sous le charme d'une illusion. (Barrès, Cahiers1: 85, FT) Nqn se mettre sous le - (de N) sich bannen/ in den Bann schlagen lassen (von). [...] il s'était mis sous le charme d'une fausse énergie en voyant les splendeurs du monde. (Balzac, Goriot: 42, FT) Nqn tomber sous le - (de N) sich bannen/ in den Bann schlagen lassen (von). Il fut presque sur le point de retomber sous le charme, tant elle était fascinante cette gouge aux prunelles claires! (Huysmans, Marthe: 119, FT) Nqn rester sous le - (de N) unter dem Bann bleiben (von). La beauté de cet après-midi de juin ajoutait encore aux séductions du langage de l'amoureux, et pendant des heures la jeune femme resta sous le charme [...]. (Theuriet, Barbeaux: 103, FT) N mettre/ jeter - Nqn sous le - (de N) in seinen Bann schlagen. [...] l'œuvre de Raphaël vous jetait sous le charme impérieux des souvenirs [...]. (Balzac, Chagrin: 31, FT) N tenir - Nqn sous le - (de N) in seinem Bann halten. Le professeur tient tous les étudiants sous son charme. (Kontextwörterbuch) Ces spectacles le tenaient sous le charme [...], le roulant dans un infini de musique, lamentable et tendre. (Huysmans, À rebours: 109, FT) charpie f., Scharpie, Verbandsmull Nqc être en zerfallen/ zerfetzt sein. Quand le film débute, on vient de découvrir le quatrième mort dont le corps est en charpie. (www) Entre les nuages en charpie qui se décomposaient sur la terre et, là-haut, le Grand Groenland plat et blême d'une seconde mer de nuages, tous les appareils militaires républicains avançaient en ligne. (Malraux, Larousse) <?page no="110"?> chasse 84 verkocht sein. [...] le gigot à l'anglaise ne supporte pas d'être en charpie. (Huysmans, Là-bas: 206, FT) Nqc tomber en zerfallen. Cette nappe tombe en charpie, elle est très usée. (Académie) Un régime politique qui tombe en charpie. (Académie) N mettre - Nqc en zerfetzen. Le vent sifflait avec fureur des quatre points cardinaux, et mettait les voiles en charpie. (Lautréamont, Maldoror: 205, FT) À mesure que l'instruction […] mettait en charpie l'acte d'accusation qui avait triché avec la vérité […], j'ai commencé à espérer […] que la condamnation […] pourrait ne pas être inéluctable. (LM 3.7.98: 7) (div) N réduire - Nqc en zerfetzen. Ce qui vaut à Stallone de remarquer sur un ton badin, après avoir réduit ses vêtement en charpie: "Quelques points et il n'y paraîtra plus". (LM 94) La caverne tirait son nom - le Dragon - des sept bouches de feu qu'y avaient creusées les troupes allemandes pour réduire en charpie les Français. (LM 22.2.02: 32) chasse f., Jagd Ia. Ia. Nqn être à la - (à N) auf der Jagd sein. À Carlsbad les chroniques racontent que Charles IV fils du roi Johan étant à la chasse, un de ses chiens, s'élançant après un cerf, tomba du haut d'une colline [...]. (Chateaubriand, Mémoires4: 276, FT) Il alla trouver Guillaume un jour que le jeune écuyer était à la chasse à l'épervier, et lui demanda le nom de sa dame. (www) (div) Nqn partir/ aller à la - (à N) zur Jagd/ auf die Jagd gehen. Et puis il y a ceux qui sont partis à la chasse, ceux qui sont sortis trop tôt de chez eux. (Proust, Fugitive: 569, FT) Plusieurs centaines de chasseurs partent à la chasse au gibier d'eau, devançant l'ouverture. (LM 25.7.02: 7) Les animaux féroces vont à la chasse pour euxmêmes. (About, Roi: 216, FT) Qui va à la chasse, perd sa place. (Maupassant, Contes1: 67, FT) Ib. Ib. N être en - (de N) auf der Jagd sein (nach), jagen. Elle est en chasse de quelque gibier logé sous terre. (www) J'étais en chasse sous des palmiers que le vent secouait. (Du Camp, Nil: 128, FT) N se mettre en - (de N) sich auf die Jagd begeben (nach). Au crépuscule, il se met en chasse de lièvres, de chevreuils, d'oiseaux voire de chèvres, de moutons. (www) Souvent quelque bête nocturne, hérisson ou belette, se mettant en chasse, dérangeait les feuilles [...]. (Flaubert, Bovary2: 38) (attr) en auf der Jagd. La pieuvre en chasse ou au guet se dérobe; elle se rapetisse, elle se condense. (Hugo, Travailleurs: 373, FT) (div, vieilli) Nqn partir/ aller en zur Jagd/ auf die Jagd gehen. Chaque homme part en chasse le matin, avec sa famille et ses serviteurs [...]. (Taine, Notes: 268, FT) C'était le comte pachasse <?page no="111"?> 85 latin qui allait en chasse, accompagné des burgraves [...]. (Hugo, Rhin: 190, FT) IIa. IIa. Nqn être en / (vieilli) à la - (de/ pour N) auf der Suche sein (nach). Blade nous explique qu'il est en chasse de Abraham Whistler. (www) L'entrepreneur est en chasse pour de l'information très spécifique. (www) [...] vous qui êtes toujours à la chasse des renseignements, vous les trouveriez [...]. (Zola, Argent: 203, FT) Nqn se mettre en / (vieilli) à la - (de N) auf die Suche gehen (nach). Reparti au bout d'une seconde, il truquait le nouveau journal de bord. Celui de Goddedal fut alors soigneusement détruit, et l'on se mit en chasse pour trouver les papiers du navire. (Stevenson, Trafiquant2: 266) Il s'était mis en chasse de l'imprévu, de l'inattendu, de l'inconnu féminin. (Goncourt, Mauperin: 218, FT) [...] offrez à tous ces endormis de se mettre à la chasse de l'impossible [...]. (Zola, Argent: 143, FT) (div, vieilli) Nqn se lancer à la - (de N) auf die Suche gehen (nach). Jordan, dont le livre n'était encore accepté par aucun éditeur, venait de se lancer à la chasse de l'argent [...]. (Zola, Argent: 294, FT) IIb. IIb. N prendre - N en verfolgen, Jagd machen auf. [...] lundi 8 juin, une patrouille de trois policiers [...], à bord d'un break 305 Peugeot, prend en chasse une camionnette qui vient d'être signalée comme véhicule volé. (LM 11. 6.87: 14) chasse f., Brunft N être en läufig/ brünstig sein. Écoute, Carlin, peu me chaut la race, ce qui importe c'est que la chienne en question soit en chasse. (San Antonio, Père François: 209) M me Courtenay était une nymphomane, toujours en chasse et en vadrouille. (Malet, Rats: 120) chemin m., Weg, Straße I. I. N être en sich auf dem Weg befinden, unterwegs sein. Votre perceuse est déjà en chemin et arrivera vers le 15 en vos usines. (Kontextwörterbuch) Nqn se mettre en sich auf den Weg machen. Swedenborg, les anges qui causent familièrement avec toi, ne t'ont-ils pas révélé que celui que tu attendais s'était mis en chemin? (Dumas, Balsamo: 16) Nqn - (re)mettre - N en in die Wege leiten, zum Laufen/ in Ordnung bringen. Quand il sera temps nous remettrons cette affaire en chemin. (M me de Sévigné, Robert) Nqn laisser - N en unterwegs zurücklassen. M me Charbonnel venait ensuite essoufflée. On faillit laisser en chemin M. Charbonnel. (Zola, Excellence: 95, FT) (adv) en unterwegs. [...] elle devient danseuse acrobate. Tournées misérables à travers l'Europe au bras de son amant-manager [...], qui lui fait deux enfants en chemin. (Perrault, Orchestre: 236) <?page no="112"?> chemin 86 (div) N rester/ demeurer en auf halbem Wege stehenbleiben, zurückbleiben. Qui trop se hâte, reste en chemin. (Proverbe, TLF) L'homme qui se préoccupe des difficultés [...] résiste au mouvement qu'il faudrait suivre et demeure en chemin. (Maine de Biran, TLF) II. II. Nqn être sur le de Nqc sich auf dem Weg befinden zu. [...] j'étais sur le chemin de la fortune. Comme les maîtres, j'allais battre monnaie avec mon imagination. (Reybaud, Paturot: 67, FT) N mettre - Nqn sur le de Nqc auf den Weg führen von, einer Sache näherbringen. Quelques faits d'observation courante vont nous mettre sur le chemin de la solution. (Durkheim, Travail social: 17, FT) En quelques mots obscurcis par d'affectueux ménagements, elle la mit sur le chemin de la vérité. (Vogüé, Morts: 404, FT) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver sur le de Nqn jds. Weg kreuzen. Si, au temps de mes disgrâces de cour, je me trouve aux Tuileries sur le chemin de M. le duc d'Orléans, il passe en ayant soin de saluer à droite, de manière que, moi étant à gauche, il me tourne l'épaule. (Chateaubriand, Mémoires3: 626, FT) N mettre - Nqn sur le de Nqn jdn. jds. Weg kreuzen lassen. Moi seul peut-être, moi, que sa destinée et une prière de sa mère avaient mis sur son chemin, j'avais pu lui parler de ces choses nouvelles [...]. (Loti, Yves: 235, FT) L'année de la comète, le diable, pour le séduire, mit un jour sur son chemin une laitière qui troussait son cotillon pour passer un gué. Samuel fut tenté. (France, Pingouins: 107, FT) IIIb. IIIb. Nqn être/ se trouver sur le de Nqn jdm. im Wege sein. [...] il vous passera sur le corps sans vous voir, si vous êtes sur son chemin. (Tocqueville, Ancien Régime: 222, FT) Nqn se mettre sur le de Nqn sich jdm. in den Weg stellen. Si Monsieur Cavalier réalise ce projet, je me mettrai sur son chemin. (Kontextwörterbuch) IVa. IVa (loc, vieilli) Nqn - (re)mettre N en droit (wieder) auf den richtigen Weg bringen. Ayrton se dévoua courageusement; il se mit à l'eau, et, s'accrochant aux cornes des boeufs, il parvint à les remettre en droit chemin. (Verne, Grant: 110, FT) IVb. IVb. (loc) Nqn être dans le droit auf dem rechten Weg sein. Toute personne croyante est dans le droit chemin mais celle qui n'a pas cette foi est une égarée. (www) (loc) Nqn rester dans le droit auf dem rechten Weg bleiben. Dans les grandes villes, il n'est pas facile pour nos jeunes gens de rester dans le droit chemin. (Kontextwörterbuch) (loc) Nqn rentrer dans le droit auf den rechten Weg zurückfinden. [...] la police n'avait pas aidé Pariscope à rentrer dans le droit chemin [...]. (LM 94) <?page no="113"?> cheval 87 (loc) N - (re)mettre/ ramener - Nqn dans le droit (wieder) auf den rechten Weg bringen. [...] il faut bien essayer de mettre dans le droit chemin une de ces pauvres âmes. (Zola, Pot-Bouille: 112, FT) En conflit violent avec ses parents, Fatima l'adolescente est placée chez un oncle qui l'expédie en Algérie pour la remettre dans le droit chemin. (LM 94) [...] la dame de charité arrachait chaque jour une pauvre enfant au vice et la ramenait dans le droit chemin. (Ponson, Rocambole2: 290, FT) V. V. (loc) N être en bon / sur le bon auf dem richtigen Weg sein. Le projet Optimus est en bon chemin. (www) Varsovie vit les changements dans le désordre, non sans cesser de se retourner pour s'assurer qu'elle est sur le bon chemin. (LM 7.7.00: 6) (loc) N mettre - N en bon / sur le bon auf den richtigen Weg bringen. [La méthode historique] nous a mis en bon chemin pour juger l'œuvre littéraire en elle-même. (www) En gagnant ce double, Cédric et moi étions très heureux de mettre l'équipe de France sur le bon chemin. (LM 4.12.01: 28) (loc, vieilli) Nqn être en beau auf dem richtigen Wege sein. Vous voyez, lecteur, que je suis en beau chemin, et qu'il ne tiendrait qu'à moi [...]. (Diderot, Jacques: 495, FT) cheval m., Pferd I. I. Nqn être/ se trouver à auf dem Pferd sitzen, zu Pferde sein. Je me trouvais à cheval sur la route de Darney lorsqu'a sonné l'heure à laquelle j'aurais pu avoir l'honneur de me présenter chez vous. (Stendhal, Leuwen2: 169, FT) Nqn se (re)mettre à sur [un animal / une selle] (Pferd) besteigen. La pauvre Angélique, un peu rétablie, fut forcée de se remettre à cheval sur l'unique haquenée que possédait le ménage. (Nerval, Filles: 555, FT) IIa. IIa. N être à sur Nqc rittlings sitzen auf. En 1815, âgé de huit ans, j'étais à cheval sur les épaules de mon père. (France, Vie: 340, FT) Nous fumions nos pipes, à cheval sur nos chaises. (Maupassant, Larousse) N se mettre à sur Nqc sich rittlings setzen auf. [...] le vieil artiste se mit à cheval sur une chaise. (Maupassant, Contes2: 1225, FT) (metaph) Schaunard se félicita par une grimace jubilatoire qui, semblable à un accent circonflexe, se mettait à cheval sur son nez chaque fois qu'il était content de lui-même. (Murger, Bohème: 19, FT) Nqn mettre - N à sur Nqc rittlings setzen auf. Puis il mit Émile à cheval sur sa jambe et le fit jouer au cavalier pendant qu'elle desservait la table […]. (Maupassant, Contes: 269, FT) (metaph) [...] cet allemand, homme d'esprit et d'observation, contrefaisait [...] le geste du roi <?page no="114"?> cheveu 88 mettant sa main droite à cheval sur l'autre main. (Vigny, Mémoires: 139, FT) IIb. IIb. Nqc être à sur Nqc auf beiden Seiten (einer Grenze/ Trennlinie usw.) liegen, (in zwei oder mehr Gebiete) hineinreichen. La ville est à cheval sur le fleuve. (Académie) La propriété est à cheval sur les deux communes. (Larousse) [...] beaucoup de mots sont à cheval sur plusieurs concepts. (Gross, Classes: 19) (attr/ adv) à sur Nqc beiderseits von. La situation s'est rapidement dégradée à U Sabotu, cent vingt-six habitants, un hameau à cheval sur la frontière tchéco-slovaque [...]. (LM 94) Sur les hauts plateaux de l'Aubrac, à cheval sur les départements de l'Aveyron, du Cantal et de la Lozère, les fermes, souvent petites, nourrissaient difficilement des familles de huit à douze enfants. (LM 94) III. III. Nqn être à sur Nqc großen Wert legen auf, an einem Prinzip festhalten, herumreiten auf. -Diable! fit Gédéon Spilett, notre ami Pencroff est à cheval sur les convenances! -Je ne suis à cheval sur rien du tout, riposta le marin [...]. (Verne, Île: 333, FT) Nous autres Français sommes très à cheval sur la liberté, vous savez. (Wörterb. d. Umgangssprache) Le propriétaire à cheval sur la loi pria Du Tillet de l'aider de ses lumières. (Balzac, Birotteau: 371, FT) Nqn rester à sur Nqc weiterhin großen Wert legen auf, festhalten an. Montlosier était resté à cheval sur la renommée de sa fameuse phrase de la croix de bois [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 475, FT) Restez à cheval sur votre chiffre, et n'en rabattez pas un épi. (Reybaud, Paturot: 275, FT) (loc) Nqn être à sur les principes ein Prinzipienreiter sein. Frère Samuel [...] n'est pas à cheval sur les principes ("appelez-moi frère, ou Samuel, comme vous voulez", dit-il...). (LM 22. 2.00: 10) cheveu m., Haar Nqn être en x (Frau) keine Kopfbedeckung tragen. […] bien que ce soit jour de grande fête, la femme est en cheveux et en taille - et quelle robe! (Coppée, Souffrance: 28, FT) Nqn se mettre en x (Frau) keine Kopfbedeckung tragen. Au bout de quelques jours où elle s'est essayé à "se mettre en cheveux", on la voit qui arbore un chapeau. (Le Goffic, Larousse) (adv) en x ohne Kopfbedeckung. L'hiver prochain, pas question que je te laisse sortir en cheveux. (LM 94) cheville f., Holznagel, Bolzen Nqn être en avec Nqn in enger Verbindung stehen mit, unter einer Decke stecken mit. Selon certaines informations, ces volontaires français sont en cheville avec d'anciens militaires russes et grecs qui, eux aussi, ont décidé <?page no="115"?> choc 89 de former des commandos […]. (LM 19.5.99: 7) Tout est en non-sens, à contre-sens, à double sens, dans le comportement de l'étrange fille. Elle semble en cheville avec tout le monde, et elle double tout le monde. (San Antonio, Méninges: 200) Nqn se mettre en avec Nqn eine enge Verbindung herstellen zu, "kungeln" mit. Quant à sa seconde façon de se bien faire entendre des copains, de se "mettre en cheville" avec eux, elle s'adapte si merveilleusement à son objet, que [...]. (Carco, Rey/ Chantreau) choc m., Schock, Schlag Nqn être sous le - (de Nqc) unter Schock stehen, schockiert sein (von/ über). Christina Aguilera affirme avoir été sous le choc quand une surprise pour la St-Valentin s'est transformée en demande en mariage de la part de son copain, Jordan Bratman. (www) Le Pakistan est encore sous le choc de l'attentat qui a fait 67 morts. (www) choix m., Wahl, Auswahl Nqc être au - (de Nqn) jds. Wahl überlassen sein, zur Wahl stehen (für). Il veut tout laisser au concours; l'état doit réglementer le moins possible; tout doit être, d'après lui, au choix du peuple: représentants, administrateurs, fonctionnaires etc. (Erckmann, Paysan2: 287, FT) (adv) au zur (gefälligen) Auswahl. Assurément, s'il l'avait voulu, Chrysis enlevée de chez elle, livrée à sa merci, fût devenue sa maîtresse, sa femme ou son esclave, au choix. (Louÿs, Aphrodite: 78, FT) chômage m., Untätigkeit, Stillstand, Arbeitslosigkeit I. I. Nqc être en untätig/ unproduktiv/ nicht in Betrieb sein. Mazet céda son établissement qui était en chômage à Edme Rochet qui, en 1707, commença par reconstruire la Forge. (www) Usine en chômage. Argent en chômage. (TLF) N mettre - Nqc en in Untätigkeit versetzen, zum Stillstand bringen. Édouard III d'Angleterre interdit l'importation des draps étrangers dans son royaume et l'exportation des laines vers la Flandre, ce qui prive l'industrie drapière flamande de matière première et la met en chômage. (EU, Van Artefelde) II. II. Nqn être en/ au arbeitslos sein. Après la Révolution française, nombre de canuts lyonnais sont en chômage. (EU, Guignol Lyonnais) Par ailleurs, beaucoup de jeunes Anglais sont au chômage. (Libé 3.11.86: 35) Plusieurs fois, j'avais recruté parmi les Sardes et Calabrais en chômage, qui fréquentent la gare Termini et vivent d'expédients […]. (N.N., Massacre: 67) N mettre - Nqn en / au arbeitslos werden lassen. En 1994, les mines de charbon sont toutes fermées; leur démantèlement <?page no="116"?> chou 90 progressif a mis au chômage des milliers de travailleurs. (EU, Campine) (div, vieilli) N forcer - Nqn au arbeitslos werden lassen. La compagnie [...] profitait des moindres prétextes pour forcer ses dix mille ouvriers au chômage. (Zola, Germinal: 1282, FT) (div) N réduire - Nqn au arbeitslos werden lassen. L'automation réduira beaucoup de nos concitoyens au chômage. (Kontextwörterbuch) (loc) en/ au technique/ économique (aus technischen/ ökonomischen Gründen) auf Kurzarbeit. Déjà, 36 000 employés de GM étaient au chômage technique en raison d'une rupture d'approvisionnements en équipements électroniques. (Libé 24.11.86: 11) (Nom) Dans le secteur de l'économie submergée, la vigueur de l'initiative industrielle se trouva renforcée par des avantages particuliers (faible coût de la main-d'œuvre recrutée au marché noir, alimenté par la mise en chômage technique de très nombreux travailleurs [...]). (EU, Italie) (loc) au/ en partiel auf Kurzarbeit. Les salariés sont alors mis en chômage économique ou chômage partiel, avec les conséquences sur le niveau de la rémunération. (EU, Contrat de travail) […] les ateliers de Bourbon-Lanay (Saône-et-Loire), Château-Chinon (Nièvre) et Ruiz (Nord) avaient fermé et placé leurs personnels en chômage partiel. (LM 7.2.00: 26) chou m., Kohl N être dans les x weit zurückliegen, weit abgeschlagen/ überrundet sein. La gauche est dans les choux, et l'on est à genoux à casser des cailloux sous les yeux des hiboux de la droite qui font leur boulot de droite […]. (www) Une fois de plus, la France est dans les choux. De plus en plus dans les choux. […] La France perd pied, car sa compétitivité fiche le camp. (www) chute f., Fall, Sturz I. I. Nqc être en - (de [pourcentage]) fallen um. Les chiffres de vente de l'industrie musicale sur l'année 2003 sont en chute de 14,6% en valeur. (www) II. II. (loc) [prix/ cours] être en libre ungehindert fallen, stark abnehmen, sich im freien Fall befinden. Métro de New York. Depuis deux, trois ans, les crimes violents sont en chute libre. (Libé 18.3.96: 6) cirage m., Schuhcreme, Bohnerwachs (arg) Nqn être/ se trouver dans le im Tran/ benommen sein, keinen Durchblick haben. Quand on a une culture politique et l'habitude des coups durs, c'est facile de mépriser les pauvres gars qui sont dans le cirage. (Sartre, TLF) Il ne voulait donc pas lui réjouir trop le cœur en lui <?page no="117"?> circuit 91 avouant qu'il allait se trouver dans le cirage... (Queneau, TLF) circuit m., (Strom-)Kreislauf Ia. Ia. (électr) Nqn mettre - Nqc hors (elektrisches Gerät) ausschalten. Pour changer la pièce, il faut mettre la machine hors circuit. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc en - (avec Nqc) verbinden (mit). Entre le moment où le foie natif est enlevé et celui où le greffon sera mis en circuit avec l'appareil circulatoire de l'opéré, le patient est en "anhépatie". (EU, Transplantation hépatique) (Nom) Les variations de [l'activité du cortex cérébral] reflètent la mise en circuit des structures de traitement des messages nerveux [...], selon un mécanisme de type on-off qui est révélé par l'électroencéphalogramme [...]. (EU, Cortex cérébral) II. II. Nqn - (ne pas/ plus) être dans le (nicht) im Spiel/ an Machenschaften beteiligt sein. Elle est tout entière canalisée vers des activités de type intermédiaire. Être dans le circuit, dans la combine, telle semble être sa vocation profonde. (Fanon, Damnés: 191, FT) (nicht) im Bilde sein. Oui, c'est vrai, mais ton histoire de cinéma, elle me coupe un peu le sifflet... j'suis vraiment pas dans le circuit... alors vas-y, éclaire un peu ma loupiote. (Giraud, Coupure: 119, FT) Nqn être hors aus dem Spiel sein. Il s'agit de missions spécifiques [...] pour lesquelles la chaîne classique du commandement intégré [...] serait hors circuit. (LM 94) Nqn entrer dans le ins Spiel kommen, beteiligt werden. "Nous nous sommes rendu compte que le système pouvait intéresser d'autres annonceurs que les restaurateurs", explique Philippe Casen. Des théâtres, des lieux d'expositions temporaires, des discothèques entrent dans le circuit. (LM 95-97) Nqn mettre - Nqn dans le in die Sache einweihen. -J'aime autant pas la mettre dans le circuit, cette môme. Elle est pas de notre milieu... Si y a du suif, je peux pas répondre de sa façon de tenir... (Simonin, Touchez pas au grisbi, FT) Nqn mettre - Nqn hors (von allem) ausschließen. L'Assemblée nationale a été mise délibérément hors circuit, aux abonnés absents en quelque sorte, alors que se joue peutêtre l'avenir de la planète. (LM 16.10.01: 34) Nqn laisser - Nqn hors (du) aus dem Spiel lassen. Ce soir et les jours suivants, je réfléchis aux moyens de recueillir de nouveaux concours. Je préfère laisser ma famille hors du circuit. (Frenay, Nuit1: 40) III. III. (loc) Nqc entrer dans le de la distribution in den Handel kommen. Chaque produit est rigoureusement contrôlé avant d'entrer dans le circuit de la distribution. (www) (Nom) Comme nous <?page no="118"?> circulation 92 l'avons souligné à plusieurs reprises, cette entrée de Corral dans le circuit de la distribution soulève un problème lié à la concurrence. (www) circulation f., Umlauf, Verkehr Nqc être en sich im Umlauf befinden. Le FMI (Fonds Monétaire International) exige également l'élimination des divers bons monétaires qui sont en circulation dans la plupart des provinces et servent à payer les salaires, les retraites et les dettes, faute d'argent. (LM 3.4.02: 6) Nqc entrer en in Umlauf kommen. Le 1 er janvier à 0 heure, la monnaie unique entre en circulation dans les pays de la zone euro. (LM 1.1.02: 2) Nqn mettre - Nqc en / hors (de) in Umlauf bringen/ aus dem Umlauf nehmen. Autre temps de la même question: Corneille met-il en circulation des mensonges? (Barrès, Cahiers12: 305, FT) Les douze pays concernés ont jusqu'au 28 février au plus tard pour mettre hors de circulation les pièces et les billets en monnaie nationale. (LM 1.1.02: 2) (Nom) [...] fabrication et [...] mise en circulation de fausse monnaie. (Trotsky, Staline1: 241) Ces aménagements doivent permettre à la banque centrale d'en finir avec la mise hors circulation du franc fin juin 2002. (LM 3.12. 01: 22) civil Adj., zivil Nqn être en in Zivil sein. Je vous attendrai, surtout soyez en civil. (Maupassant, Contes: 989, FT) Deux curés en civil, qui juraient, buvaient et ne faisaient que parler de leurs maîtresses. (Renard, TLF) Nqn se mettre en Zivilkleidung anziehen, Uniform ablegen. [...] ils lui ont promis qu'à la prochaine guerre ils se mettraient tous en civil. (Renard, Journal: 473, FT) (adv) en in Zivil. Quand il passait en civil dans les rues de Doncières [...]. (Proust, Guermantes1: 131, FT) clair m., Licht, Helle, Klarheit Ia. Ia. Nqn être au - (sur Nqc) sich im klaren sein (über). Je suis loin d'être au clair sur tout cela. (Giroud, PR) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc au Licht in eine Angelegenheit bringen, klarstellen. Pour mettre les choses bien au clair, je rédige un rapport sur mes entrevues avec le ministre de l'intérieur de Pétain [...]. (Frenay, Nuit1: 354) (div) Nqn tirer - Nqc au ans Licht bringen. Son arrestation apporterait la possibilité de tirer au clair l'affaire Juliette [...]. (Perrault, Orchestre: 488) II. II. (attr, loc) [lame/ sabre/ épée] au mit gezogenem Schwert usw. Un cortège se forma et grossit chemin faisant; un élève de l'école polytechnique, épée au clair, en prit la tête. (France, Pierre: 185, FT) <?page no="119"?> classe 93 classe f., Unterricht, Schule I. I. Nqn être en in der Schule sein. Philippe n'est pas là, il est en classe. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn aller en zur Schule gehen. Les dindes noires comme les petites filles qui vont en classe, encapuchonnées. (Renard, Journal: 623, FT) (div) Nqn rentrer en in die Schule zurückkehren. Ainsi, mon Toto bienaimé, rentre en classe avec courage, travaille bien, écris-moi [...]. (Hugo, Correspondance: 578, FT) (div) Nqn retourner en in die Schule zurückkehren. Je suis retourné en classe ce matin. (www) II. II. Nqn être en avec Nqn in dieselbe Klasse gehen wie. Un bronzier, dont le fils était en classe avec Léon Daudet, était le locataire d'une vieille dame [...]. (Goncourt, Journal4: 718, FT) classe f., Klasse, Kategorie Nqn être hors außergewöhnlich sein. Ils sont hors classe! Leur chef de musique est un génie de la pédagogie. (www) eine außerplanmäßige Stelle besetzen. Le Conseil fédéral ne nomme que les fonctionnaires qui sont hors classe (c'est-à-dire dans une classe de traitement supérieure à la 31 e ). (www) Jean- François Bellegarde, maître de conférences hors classe, est nommé recteur de l'académie de la Guyane, en remplacement de Christian Duverger. (LM 21.7.00: 23) clé, clef f., Schlüssel N être sous unter Verschluß sein. Voilà ce que c'est que le bazar des orfèvres. D'orfèvrerie on n'en voit pas; tout est sous clef. (Flaubert, Correspondance: 128, FT) hinter Schloß und Riegel sitzen. Je suis en stage en psychiatrie, les malades sont sous clé, une partie du personnel est en grève. (LM 22.12. 98: 12) Nqn se mettre sous sich einschließen. C'est de s'enfermer, se mettre sous clef, le jour, chez elle. (Goncourt, Journal2: 449, FT) Nqn mettre - N sous wegsperren, verschließen. Le prototype avait été mis sous clé, dans une armoire du laboratoire. (www) Nqn tenir - N sous unter Verschluß halten. Lorsqu'on avait une saloperie de fille pareille, on la tenait sous clef. (Zola, Assommoir: 521, FT) (adv) sous unter Verschluß. Elle avait dans une armoire, sous clef, un objet mystérieux auquel elle tenait fort. (Hugo, Misérables: 399, FT) (div) Nqn conserver - N sous unter Verschluß aufbewahren. Il prend grand soin de ses manuscrits, les conserve sous clé, dans un coffre, et les emporte avec lui en voyage. (LM 19. 7.00: 10) <?page no="120"?> clé, clef 94 clé, clef f., Notenschlüssel N être à la durchgehend mit im Spiel sein, (einer Sache) seine Färbung geben. […] si l'on fait intervenir la dimension référentielle […], le statut abstrait est également à la clef. (Kleiber, Nominales: 51) C'est donc, peut-être, un combat contre l'hitlérisme qui motivait la demande de cette fraction polonaise en France, mais c'est une collaboration avec le stalinisme qui était à la clé, sans doute par suite d'une désinformation ou d'une intoxication, qui font encore l'objet d'un non-dit. (www) (adv) à la mit im Spiel, den Ton bestimmend, Aufschluß gebend. En cinq jours, un protocole d'accord fut signé, avec, à la clé, une réduction des prix de 20 centimes par litre de sans-plomb et la satisfaction de la population pour ce bénéfice immédiat. (LM diplomatique, 3/ 09, www) cloche f., Glasglocke Nqc être sous (de verre) unter Glas/ ein Ausstellungsstück sein. Saint-Jeande-Côle, village modèle réduit, a l'air d'être sous cloche depuis le Moyen Âge. (www) Nqc rester sous (de verre) unter Glas/ ein Ausstellungsstück bleiben. Les couvertures n'avaient pas craqué une seule fois: les romans étaient restés intacts, sous cloche de verre à l'abri du jaunissement. (www) Nqn mettre/ placer - Nqc sous (de verre) unter Glas stellen, zu einem Ausstellungsstück machen. Ils ne collectionnent pas des reliques à mettre sous cloche, mais des objets vivants qu'ils déposeront délicatement sur le tourne-disque et écouteront avec respect. (LM 12.1.02: 27) Pas question donc de placer toutes les tourbières sous cloche de verre. (www) (Nom) Il ne s'agit pas d'une mise sous cloche, explique-t-on au ministère de l'environnement. La protection de la faune et de la flore n'est pas incompatible avec des activités humaines. (LM 15.2.02: 13) Nqn laisser - Nqc sous (de verre) unter Glas lassen. On ne peut pas laisser la Corse sous cloche. (LM 7.11.01: 12) clôture f., Klausur Ia. Ia. Nqn être en in Klausur sein. Une retraite en communauté signifie que tu prends le même rythme qu'elle et que tu es en clôture. (www) Nqn entrer en sich in Klausur begeben. Elle quitte sa famille le 21 novembre 1814, pour entrer en clôture. (www) Nqn mettre - Nqn en in Klausur schicken. (Nom) La congrégation devient quelques années plus tard, à la demande de l'archevêque de Lyon, un ordre monastique avec mise en clôture. (www) (div) Nqn vivre en in Klausur leben. Le fait de devoir vivre en clôture pendant cinq jours ne m'a posé aucun problème. (www) <?page no="121"?> clou 95 Ib. Ib. Nqc être/ se trouver en im Klausurbereich liegen. La crypte se trouvait toujours en clôture, c'est-à-dire dans la partie du monument réservée aux clercs. (www) II. II. Nqn mettre - Nqc en einfrieden, eingrenzen. Créer une réserve ne consiste pas uniquement à mettre en clôture un terrain. (www) (Nom) La mise en clôture des terres agricoles par les landlords marque une rupture avec le système traditionnel de l'openfield, synonyme de profits collectifs. (www) clou m., Nagel Nqn mettre - Nqc au verpfänden. Lorsque l'on possède des objets de valeur, il est possible de les déposer contre espèces sonnantes et trébuchantes, […] avec l'espoir de pouvoir les racheter lorsque la situation se sera arrangée […]. On dit aussi que le bien est "mis au clou". (LM 22.4.02: 3) coalescence f., Verschmelzung Nqc être en avec Nqc verschmelzen mit. L'homme romantique, précise Gusdorf, est en coalescence avec l'univers. (www) Nqc entrer en avec Nqc verschmelzen mit. Deux souvenirs donc, l'un, quasi socialiste, Boeing et Lockheed aux années héroïques de la défaite du nazisme, l'autre, ultralibéral, de la fin du communisme par le bidouillage informatique, entrent ici en coalescence pour vanter une reprise […] d'un projet industriel véritable […]. (LM 2.2.01: 1) coalition f., Koalition Nqn être en avec Nqn eine Koalition bilden mit. Si les Verts occupent la mairie pour le moment, ils sont en coalition avec les deux grands partis traditionnels: les sociauxdémocrates du SPD et les chrétiens-démocrates de la CDU. (www) Nqn entrer en avec Nqn eine Koalition bilden mit. Le parti […] avait déclaré aussitôt après le scrutin qu'il n'entrerait pas en coalition avec les extrémistes. (LM 30.12.00: 4) (adv) en avec Nqn in Koalition mit. […] une campagne militaire menée par les États-Unis en coalition avec d'autres pays, dont la France. (LM 20.10.01: 16) code m., Kode, Schlüssel [message] être en (Nachricht) kodiert/ verschlüsselt sein. Le département du décodage estimait que le message, qui ne comprenait qu'un seul mot "concluez", devait être en code. (Peis, Naujocks: 112) Nqn mettre - [un message] en (Nachricht) verschlüsseln, kodieren. Le camarade Skliansky, en notre présence, mit aussitôt ce texte en code après avoir photographié l'original [...]. (Trotsky, Staline2: 145) <?page no="122"?> code 96 code m., Abblendlicht Nqn être en (s) (Scheinwerfer) abgeblendet haben. C'est en veilleuses qu'il est et pas en codes. (Levrier, Description: 90) Nqn se mettre en abblenden, mit Abblendlicht fahren. Si un animal surgit sur la route, il faut immédiatement se mettre en code, freiner et klaxonner afin d'effrayer l'animal pour le faire s'éloigner. (www) Nqn mettre - ([les phares]) en abblenden. Malheureusement les voitures ont l'air bien pressées en cette avant-veille de Noël. Elles passent en trombe sans même mettre leurs phares en code. (Tournier, Coq: 53, FT) (Nom) On prend une première route, pareille à toutes les routes nocturnes, avec des lueurs de phares qui vous croisent, des mises en code, des sifflements de pneus qui s'étirent dans la nuit fraîche. (Genevoix, Routes: 16, FT) (div) Nqn rouler en mit Abblendlicht fahren. Rouler en code, en codes. (Académie) coexistence f., Koexistenz Nqc entrer en avec Nqc nebeneinander zu existieren beginnen. Kris définit le style rustique comme l'expression d'un courant naturaliste entrant en coexistence avec l'idéalisme humaniste. (www) (adv) en avec Nqc in Koexistenz mit. La monnaie [la peseta] a continué à circuler en coexistence avec l'euro jusqu'au 28 février 2002. (www) (div) Nqc vivre en avec Nqc in Koexistenz leben mit. Le sionisme pratique s'efforce depuis plus de cent ans de vivre en coexistence avec la démocratie. (www) cohabitation f., Zusammenarbeit des französischen Staatspräsidenten mit einer Regierung einer anderen politischen Richtung (pol) Nqn être en - (avec Nqn) in gegenseitiger Duldung regieren. […] M. Bayrou défend l'idée de coupler les élections législatives et présidentielles car, ainsi, "les choses seront claires, et nous ne serons pas en cohabitation, c'est-àdire en conflit de légitimité". (LM 95-97) Élu deux ans plus tôt secrétaire général du PR, M. François Léotard était déjà en pleine cohabitation, au sein de son parti, avec les barristes. (LM 4.6.87: 6) (pol) Nqn entrer en - (avec Nqn) in eine Regierung der gegenseitigen Duldung eintreten. Mais qui aurait imaginé, quand date fut prise, que l'on serait alors entré en cohabitation? (LM 95-97) (adv, pol) en in einer Regierungssituation der gegenseitigen Duldung. La proximité du pouvoir presque suprême que détient le premier ministre, surtout en cohabitation, est tellement "irradiante" que les quelques atomes qu'en recueille le directeur de son cabinet lui permettent pleinement d'exister. (LM 95- 97) <?page no="123"?> cohérence 97 cohérence f., Zusammenhang, Kohärenz I. I. Nqn mettre - Nqc en avec Nqc miteinander verzahnen, zusammenführen. Depuis 1983, ces efforts sont mis en cohérence, coordonnés et planifiés au sein de "programmes-cadres de recherche-développement" pluriannuels. (EU, Recherche scientifique) II. II. Nqc être en avec [des principes/ des objectifs etc.] abgestimmt sein auf, in Übereinstimmung stehen mit. Le programme est en cohérence avec le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté du Gouvernement. (www) Nqc rester en avec [des principes/ des objectifs etc.] abgestimmt bleiben auf, in Übereinstimmung bleiben mit. Le prix des logements est toujours resté en cohérence avec ce que les Français étaient prêts à y investir, c'est-à-dire environ trois ans de revenus. (LM 12.3.01: 2) Nqn mettre - Nqc en avec [des principes/ des objectifs etc.] abstimmen/ in Übereinstimmung bringen mit. (Nom) [...] cette disposition nouvelle de mixité résulte de la mise en cohérence des projets d'infrastructures avec l'objectif gouvernemental de rapatrier sur le rail une part de marché significative du trafic fret. (LM 24.3.2000: 15) (adv) en avec [des principes/ des objectifs etc.] in Übereinstimmung mit. Par-delà les conceptions et les débats directement reliés au contenu des théories physiques, Einstein s'était formé une philosophie de la connaissance, en cohérence avec sa propre pratique de la recherche en physique […]. (EU, Einstein) colère f., Wut, Ärger Nqn être en - (contre N) wütend sein (über). Chose curieuse, lui qui aurait subi le plus gros préjudice si l'évasion avait réussi, il est le moins en colère contre moi. (Charrière, Papillon: 419) Coolus m'a dit que son héros ne parle pas comme un homme en colère, qu'il ne jure pas assez. (Renard, Journal: 762, FT) Nqn se mettre en / entrer dans une adj - (contre N) wütend werden/ in Wut geraten (über), aufbrausen. La France va-t-elle se mettre en colère? (NO 30.3. 95: 16/ 17) Kaewe, parce qu'il sentait que sa femme avait raison, se mit dans une plus violente colère. (Stevenson, Diable: 76) Pierre se met toujours en colère contre l'administration. (Gosselin, Circonstanciels: 110) Quand Anna avait pris la clef des champs, comme on dit, le vieux était entré dans une colère épouvantable. (Maupassant, Contes1: 1233, FT) Le lendemain, le prince tombait chez sa sœur, entrait dans une colère de tous les diables, disant que son fils était amoureux fou de la petite [...]. (Goncourt, Journal3: 63, FT) Nqn rester en - (contre N) wütend bleiben (über). Mon ami se tut; sa femme parla d'autre chose, et je restai tout honteux et en colère contre moi-même. (Toepffer, Nouvelles: 273, FT) <?page no="124"?> collaboration 98 N mettre - Nqn en / jeter - Nqn dans une adj - (contre N) wütend machen. [Le comte] avait évité de traiter en détail, jusque-là, les sujets qui pouvaient la mettre en colère. (Stendhal, Chroniques: 216) Puis, brusquement, la vue de Pecqueux [...] le jeta dans une colère telle, qu'il en fut comme réchauffé. (Zola, Bête: 149, FT) (loc) dans une bleue/ froide/ sourde - (contre N) in dumpfer/ kalter Wut (über). Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.(Verne, Tour du Monde: 96, FT) Elle répondit posément, dans une colère froide: -C'est bon, env'là assez... (Zola, Terre: 362, FT) M me Allard [...] nous raconte des choses abracadabrantes, qui mettent dans une colère sourde son gendre et moi. (Goncourt, Journal4: 843, FT) (loc) dans une noire/ rouge - (contre N) in heftiger/ übermächtiger Wut (über). Dès les premiers mots, la vertueuse dame entra dans une colère rouge contre Marius [...]. (Theuriet, Mariage: 204, FT) collaboration f., Mitarbeit, Zusammenarbeit (adv) en avec Nqn in Zusammenarbeit mit. La négociation avec les autorités civiles est, elle aussi, dirigée par le Père Tucci, en étroite collaboration avec l'épiscopat et avec l'assistance du nonce. (LM 23./ 24.11.86: 3) En outre, le gouvernement veilla, en collaboration avec les syndicats, à ce que soit créé un régime d'assurances sociales […]. (EU, Pays-Bas) collectivité f., Gemeinschaft Nqn être en sich in Gemeinschaft befinden. Si votre enfant est en collectivité (écoles, classe de neige, colonies de vacances, centres aérés) demandez à votre médecin traitant de faire des recommandations écrites concernant la pratique du sport et les modalités de prise en charge en cas de crise. (www) (div) Nqn vivre en in Gemeinschaft leben. Des quatre films évoqués ici, Atanarjuat est le seul à témoigner d'un peu de foi dans la capacité de l'espèce humaine à vivre en collectivité. (LM 15.5.01: 33) collimateur m., Zielfernrohr N être dans le - (de Nqn) sich im Visier befinden von, ins Visier geraten. L'association Raoul-Follereau est dans le collimateur de la justice. (LM 21.11.01: 23) "Je me fous des partis", a aussi lancé la représentante de la Gauche socialiste. Ces derniers étaient également dans le collimateur. (LM 7.5.02: 9) L'éditeur de Logiciels Computer Associates s'est retrouvé dans le collimateur de la presse et des boursiers, mercredi 20 février à la Bourse de New York. (LM 22. 2.02: 20) N rester/ demeurer dans le - (de Nqn) im Visier bleiben von. L'environnement législatif demeure cependant dans le collimateur des dirigeants internationaux. (LM 25.6.02: 20) <?page no="125"?> collision 99 Nqn avoir - N dans le aufs Korn nehmen. La télévision est l'autre fournisseur d'images que beaucoup de vidéastes ont dans le collimateur. (LM 15.10.01: 23) Nqn prendre - N dans le aufs Korn nehmen. Le curieux qui s'aventure s'expose à être immédiatement pris dans le collimateur d'un fusil M-16. (LM 11.1.02: 5) L'affaire Gaymard nous a également montré, une fois de plus, qu'un homme pris dans le collimateur des médias craquera tôt ou tard. (www) collision f., Zusammenstoß, Aufeinanderprallen N entrer en avec N zusammenstoßen mit. Une camionette est entrée en collision avec un camion, route de Saint-Germain [...]. (Figaro, TLF) (metaph) zusammenstoßen mit, in Konflikt geraten mit. La glorieuse clarté est autour de nous, et en nous sont les ténèbres. Et ces deux images, entrant en collision, se prêtent réciproquement une force exagérée. (Baudelaire, Paradis: 446, FT) coma m., tiefe Bewußtlosi keit, Koma Nqn être/ se (re)trouver dans le / dans un [profond etc.] im Koma liegen. Un héros du combat palestinien est dans le coma. (LM 12.4.02: 7) […] alors que le gendarme Nivel se trouvait toujours dans un coma profond, quatre autres hooligans étaient identifiés par la justice allemande […]. (LM 11.5. 01: 10) Nqn entrer dans le / dans un [profond etc.] ins Koma fallen. [M. Chevènement] était entré dans un coma postopératoire […]. (LM.12.1.02: 7) Nqn tomber dans le / dans un [profond etc.] ins Koma fallen. À force de prendre des anabolisants, elle a atteint le poids honorable de 82,6 kg, tout en muscles et tendons, avant de tomber dans le coma à la suite d'un abcès à la hanche. (LM 22. 6.02: 15) […] il a dû être hospitalisé après être tombé dans "un coma profond". (LM 21.8.01: 24) Nqn rester dans le im Koma bleiben. Il est resté environ 48 heures dans le coma [...]. (LM.10.4.02: 12) N mettre/ plonger - Nqn dans le / dans un [profond etc.] ins Koma versetzen/ fallen lassen. La branche a cassé et il a fait une chute de plusieurs mètres […] qui l'a mis dans le coma. (www) C'est depuis le 23 décembre 2000 […] que […] Claude Desbons (PS), victime d'un accident cérébral, était plongé dans un coma profond, dont il est sorti la semaine précédant le premier tour de scrutin. (LM 17.3.01: 20) combat m., Kampf, Gefecht Ia. Ia. N être en avec N im Streit/ Kampf stehen mit. […] l'histoire d'un instituteur diabolique qui prêche le mal dans un petit village et est en combat avec le curé. (Fallet, Carnets: 169, FT) Toutefois la vie réelle est plus simple, l'on y voit souvent les vertus en combat avec les intérêts. (Staël, Allemagne: 360, FT) <?page no="126"?> combinaison 100 (adv) en im Kampf. En combat, le boxeur essayera de "lire" dans les yeux de son adversaire […]. (Vuillemin, Mémento: 169, FT) Ib. Ib. N être hors (de) außer Gefecht/ funktionsuntüchtig sein. Les brèches étant colmatées, il reste à organiser le réseau belge. Mais Kent et Alamo sont hors de combat et la place de Trepper est à Paris [...]. (Perrault, Orchestre: 416) Le fait d'être vaincu et donc hors combat signifie-t-il pour un état qu'il se place à l'extérieur de la guerre? (www) N demeurer hors (de) außer Gefecht bleiben. Il tirera mal la bête, la blessera assez grièvement pour la mettre en fureur, pas assez pour qu'elle demeure hors de combat. (Ponson, Rocambole5: 461, FT) N mettre - N hors (de) außer Gefecht setzen, kampfunfähig machen. Les formations et les individus sont plus vulnérables. Ils peuvent être mis hors combat avant d'avoir été engagés. (Frenay, Nuit1: 218) Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. (Hugo, Travailleurs: 297, FT) La Bundeswehr s'intéresse à une arme laser susceptible de mettre hors de combat les hommes sans les tuer. (LM 16.3.01: 36) II. II. Nqn être hors (Boxen, Kampfsport) k.o. sein. Lorsque l'un des combattants est hors combat, l'arbitre désigne un coin neutre à son adversaire. (www) Nqn mettre - Nqn hors (Boxen, Kampfsport) k.o. schlagen. L'assaut, rencontre technique où les coups sont portés mais de façon suffisamment contrôlée pour ne pas mettre son adversaire hors combat (KO). (www) (Nom) Knock-Out. Terme signifiant la mise hors combat d'un combattant. (www) combinaison f., Zusammenstellung, Verbindung I. I. Nqc être en avec Nqc miteinander verbunden sein. […] l'atome central est en combinaison avec d'autres éléments dans un édifice moléculaire présentant un certain type de symétrie. (www) Ce n'est pas d'ailleurs uniquement dans le système de nos connaissances que ces deux éléments se combinent: nous les retrouvons encore en combinaison et en contraste lorsque nous quittons la spéculation littéraire ou philosophique […]. (Cournot, Essai: 444, FT) Nqc entrer en avec Nqc eine Verbindung eingehen (mit). [...] on ne parle et [...] on n'écrit pas par mots isolés, simples ou composés, mais par groupes de mots, qui entrent en combinaison suivant les besoins de l'idée. (Brunot, Robert) […] je crois que ma vie intérieure fonctionne encore mieux quand elle entre en combinaison avec des sensations autres. (LM 26.10. 01: 6) <?page no="127"?> combine 101 Nqn mettre - Nqc en avec Nqc miteinander verbinden. (Nom) Suivant les hypothèses faites au point de départ quant aux lois régissant la mise en combinaison des facteurs de production (complémentarité ou substituabilité des facteurs), on peut distinguer deux familles de modèles. (EU, Croissance économique) (adv) en avec Nqc in Verbindung mit. Le panoramique s'utilise également en combinaison avec d'autres procédés […]. (EU, Panoramique) II. II. Nqn être en avec Nqn unter einer Decke stecken/ zu tun haben (mit). [...] on gagne bien sa vie. Vous pensez, j'étais en combinaison avec un shipchandler. (Mac Orlan, Robert) combine f., (ugs) Trick, Kniff, Masche (fam) Nqn être dans la eingeweiht sein, seine Hand im Spiel haben. Il est vrai que certains membres du personnel sont dans la combine: ils volent au travail, puis revendent les livres aux vendeurs des rues. (www) […] avec ce léger air supérieur de ceux qui sont dans la combine. (www) Être dans le circuit, dans la combine, telle semble être sa vocation profonde. (Fanon, Damnés: 191, FT) (fam) Nqn mettre - Nqn dans la (in eine Machenschaft) einweihen. Je crois que je vais pouvoir vous mettre dans la combine, mais je suis un mec scrupuleux et maniaque, moi. (Malet, Rats: 34) (div, fam) Nqn marcher dans la mitmachen, sich an einer Machenschaft beteiligen. Progressivement, les bouches s'ouvrent. Les désaccords s'affirment. Les critiques s'aiguisent. Des figures du parti, d'ordinaire fidèles et discrètes, refusent de marcher dans la combine. (LM 94) comble m., Gipfel, Höhepunkt N être/ se trouver au - (de Nqc ) sich auf dem Höhepunkt befinden (von). Les relations entre les deux hommes sont au comble de la tension et du défi […]. (www) (loc) au du bonheur überglücklich. Bénédicte et son compagnon Thomas sont au comble du bonheur. (www) combustion f., Verbrennen I. I. Nqc être en brennen, in Flammen stehen. La règle d'or est de bien enflammer la totalité du pied, toute la couronne doit être en combustion. À défaut, votre cigare va brûler en biais. (www) Il se rappela qu'il y avait non loin de là une houillère en combustion permanente. (Verne, Bégum: 109, FT) Nqc entrer en Feuer fangen. Sur sa robe triomphale [...], lamée d'or, la cuirasse des orfèvreries dont chaque maille est une pierre, entre en combustion [...]. (Huysmans, À rebours: 72, FT) II. II. Nqn être en - (pour N) erregt/ entbrannt/ in Erregung sein (wegen). M. De Vergons est accouru à Barjemon pour mettre la <?page no="128"?> comité 102 paix entre les frères qui sont en combustion. (Peiresc, Lettres: 18, FT) J'ai trouvé Albi en combustion pour le choix d'un député; on ne parlait [pas] d'autre chose. (Guérin, TLF) N mettre - Nqn en in Erregung versetzen. Mettre la France en combustion. (Green, Robert) (loc) Nqn avoir la tête en - (pour N) in heller Aufregung sein (wegen). Je ne veux point la contrarier ni lui parler de moutons quand elle a la tête tout en combustion pour le mariage. (Sand, Robert) comité m., Ausschuß, Komitee (loc) Nqn être en petit in engstem/ kleinstem Kreis/ unter sich sein. [...] j'aurais pu jouir de vous dans l'intimité, car nous étions en petit comité et il n'y aurait eu au repas que le meunier, son fils et vous. (Proust, Guermantes2: 537, FT) (adv, loc) en petit in engstem/ kleinstem Kreis, unter sich. On en était venu à rire en petit comité des luttes politiques. (Zola, Plassans: 1146, FT) commande f., Steuerung, Befehlsgewalt Nqn être aux s - (de Nqc) (einen Motor/ eine Maschine) steuern. Au moment de l'accident, un apprenti-capitaine était aux commandes du remorqueur. (www) À la moindre ruade, la MR se charge néanmoins de rappeler à son conducteur qu'il se trouve aux commandes d'une propulsion. (LM 5.6.00: 17) (ein Unternehmen) lenken, Leitungsfunktion haben. C'est Telefonica-Data [...] qui sera aux commandes, avec 34% du capital. (LM 22.6.00: 20) On ne découvre pas aujourd'hui les difficultés du Festival dirigé par Louis Erlo (également directeur artistique de l'Opéra de Lyon, aux commandes du festival aixois depuis 1982). (LM 94) Nqn se mettre aux s - (de Nqc) sich auf den Pilotensitz setzen. Joystick: Petit bâtonnet utilisé pour les jeux informatiques, ce qui permet de se mettre aux commandes d'un avion, d'une F1 et bien d'autres choses ... (www) die Führung/ das Steuer übernehmen. En 1979, Didier Cuvelier se voit confier la gestion des propriétés familiales et, en 1985, son frère Olivier se met aux commandes de la maison de négoce. (www) Nqn rester aux s - (de Nqc) in Leitungsfunktion sein/ bleiben. [...] tant qu'il reste aux commandes, le dirigeant doit bénéficier d'un soutien sans faille. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn aux s - (de Nqc) jdm. die Führung/ Leitung übertragen (von). Ce public "TPS", qui a découvert le ballon lors de la Coupe du monde, ne connaît rien au foot, il manque d'éducation. […] Quant aux dirigeants, c'est pire: À l'heure des grands groupes industriels et financiers, ils mettent aux commandes des employés administratifs. (LM 27.11.99: 25). Pour conduire cette diplomatie, il a placé aux commandes un étrange trio [...]. (LM 94) <?page no="129"?> commande 103 (div) Nqn arriver aux s die Führung erlangen. (Nom) Aussi l'Assemblée locale dut-elle remettre l'ouvrage sur le métier au lendemain de l'arrivée de la droite aux commandes en mars 1993. (LM 94) (div) Nqn revenir aux s - (de Nqc) in die Führung zurückkommen (von). Bernard Kouchner, déjà revenu aux commandes du magistère humanitaire, était sublime en porteur de lanterne. (LM 94) commande f., Bestellung Nqc être en bestellt sein. Cet article est en commande mais ne nous a pas encore été livré. (www) Nqn mettre - Nqc en bestellen. 140 de ces pièces venaient d'être mises en commande à Saint-Chamond. (Joffre, Mémoires: 60, FT) (Nom) Dans le courant du même mois, le ministre m'annonça la mise en commande de 100 000 grenades Aasen […] et de 200 mortiers. (Joffre, Mémoires: 38, FT) Nqn avoir - Nqc en eine Bestellung vorliegen haben für. Et quand on n'a pas de construction en commande, on répare, on part en mer. (LM 94) commandement m., Befehl, Kommando I. I. N être sous le de Nqn unter jds. Befehl/ Kommando stehen. Le premier bataillon est sous le commandement du colonel Winter. (Kontextwörterbuch) Nqn avoir - N sous son über eine Truppe befehlen, Kommandogewalt haben über. Le capitaine du détachement de l'armée basée sur cette petite île des Moluques a précisé n'avoir sous son commandement que dix-sept soldats. (LM 31.12.99: 4) (adv) sous le de Nqn unter der Befehlsgewalt von. Mon général, quelle belle armée a péri sous le commandement de ce malheureux maréchal! (France, Orme: 56, FT) (div) N passer sous le de Nqn unter jds. Befehl/ Kommando kommen. Vingt-trois jours après, le prince de Schwartzenberg quitta l'armée: elle passa sous le commandement du prince Eugène. (Chateaubriand, Mémoires2: 462, FT) II. II. (vieilli) Nqn avoir - N à son (frei) verfügen über. [...] car il était bien peu de femmes de sa cour qu'il n'eût pas eues à son commandement. (Bourges, Crépuscule: 17, FT) commerce m., Handel I. I. (littér) Nqn être en avec Nqn in Beziehung stehen mit, verhandeln/ verkehren mit. [Jules Claretie] est doué pour l'amitié. [...] il dîne à l'Élysée, il est de toutes les fêtes, reçoit les rois, est en commerce avec les ministres et les ambassadeurs. (LM 4.10.01: 20) II. II. Nqn être dans le - (de Nqc) (als) Kaufmann (tätig) sein, handeln mit. Après avoir été d'abord clerc de notaire, puis dans le commerce, dans la douane, dans les contributions, <?page no="130"?> commission 104 et même avoir commencé des démarches pour les eaux et forêts [...]. (Flaubert, Contes: 63, FT) Nqn entrer/ se mettre dans le - (de Nqc) Kaufmann werden, zu handeln beginnen (mit). Les uns s'étaient mis dans le commerce du charbon, les autres faisaient avec leurs femmes des chapeaux de paille [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 437, FT) Issu d'une bonne famille, il s'était mis dans le commerce, où ses goûts ne l'attiraient guère, et y avait mangé son bien. (Gobineau, Pléiades: 39, FT) Plus tard, il s'était mis dans le commerce des draps, et y avait gagné une fortune assez ronde. (Zola, Férat: 30, FT) III. III. Nqc être/ se trouver dans le im Handel erhältlich sein. Ces modèles seront prochainement dans le commerce. (Académie) [...] je lui avais demandé si elle ne possédait pas une brochure où Bergotte parlait de Racine et qui ne se trouvait plus dans le commerce. (Proust, Swann: 403, FT) Nqc être mis dans le in den Handel kommen. Je n'ai jamais vu cet opuscule qui ne semble pas, du reste, avoir été mis dans le commerce. (Huysmans, En route: 282, FT) (attr) hors im Handel nicht erhältlich. […] la maison d'édition offre à tout acheteur de deux volumes de son fonds un recueil hors commerce de dix nouvelles inédites [...]. (LM 5.3.99: 8) (metaph) Nous avons maintenant à examiner la divination astrologique à travers les âges, en nous limitant pour le moment aux prophéties hors commerce, en laissant de côté les vastes entreprises contemporaines. (Boll, Sciences captivantes: 205, FT) commission f., Kommission I. I. Nqn être en in der Kommissionssitzung sein. Les députés, ce n'est pas des plantes vertes, […] quand ils sont en commission, il y a un vrai travail qui se fait. (www) Les membres de la CSDGE sont en commission d'appel. (www) IIa. IIa. Nqc être en in einer Kommission behandelt werden. Un projet de loi est en commission pré-parlementaire. (www) IIb. IIb. (loc) Nqn être en de surendettement von der Überschuldungskommission betreut werden. Il fallait faire ce geste pour les 650 000 familles qui sont en commission de surendettement […]. (www) commun m., Gemeinsames, Gemeinsamkeit I. I. Nqc être en Gemeineigentum bilden. Dans les sociétés simples, où la tradition est toute-puissante et où presque tout est en commun [...]. (Durkheim, Travail social: 132, FT) <?page no="131"?> communication 105 Nqc rester en Gemeineigentum bleiben. [...] comme rien ne se partageait à la mort des religieux, tout restait en commun. (Erckmann, Paysan1: 288, FT) Nqn mettre - Nqc en zusammenlegen, teilen. Comme dit l'ancien ministre des transports, "quand on a des soucis, c'est toujours bien de les mettre en commun". (LM 23./ 24.11.86: 6) (Nom) La mise en commun des perspectives et premiers résultats d'analyse [...]. (Auchlin, Prise en charge: 8) Nqn avoir - Nqc en gemeinsam haben, teilen. Je m'aperçus, avec un frisson de joie contenue, que nous avions en commun des préjugés, un vocabulaire et des dédains. (Barrès, Homme: 3, FT) Tous les éditeurs sont sans reproches. C'est un privilège qu'ils ont en commun avec les femmes et les domestiques. (Bloy, Journal1: 273, FT) (attr) en gemeinschaftlich. Progressivement, l'utilisation en commun du matériel agricole s'étend au travail du sol, aux semis, aux traitements, à la mécanisation de la viticulture. (www) (adv) en gemeinsam, mit-. Créer des coopératives agricoles dans les zones rurales, qui permettent de posséder en commun des installations telles que des entrepôts, des scieries ou des minoteries. (www) Pendant l'hiver [...] la veillée et les travaux se font en commun ici. (Balzac, Médecin: 80, FT) (n.m., loc) transports en öffentliche Verkehrsmittel. On promet des transports en commun mais on continue à construire des parkings. (LM 22.6.00: 1) II. II. N être hors du außergewöhnlich sein. Les tempêtes de décembre ont été réellement hors du commun. (LM 1.11.00: 12) (attr) hors du außergewöhnlich. Il faut […] un homme hors du commun pour mener à bien cette tâche […]. (NO 3.8.00: 57) communication f., Verbindung, Kontakt N être en avec N in Verbindung stehen (mit). J'ai vécu dans un monde clos [...]; j'étais en communication avec ce monde, pas seulement physique, mais intellectuel et moral. (LM 94) Je m'arrête, mon cher Péguy, en me félicitant une fois de plus [...] d'être en communication directe de pensée avec les libres esprits [...]. (Jaurès, Études: 0, FT) N - (r)entrer/ se mettre en avec N sich in Verbindung setzen/ Verbindung aufnehmen (mit). Le commandant de la septième armée [...] entra en communication avec Ioudénitch et organisa une conspiration parmi les garnisons [...]. (Trotsky, Staline2: 195) [...] il m'a semblé que je rentrais en communication avec la vie extérieure [...]. (Goncourt, Journal4: 575, FT) Il s'est mis en communication avec ses collègues étrangers. (Académie) <?page no="132"?> communion 106 N rester en avec N in Verbindung bleiben mit. Ils ont inondé cette partie de la tête des Flandres afin de rester, par eau, en communication avec la formidable citadelle [...]. (Michelet, Europe: 247, FT) N mettre - N en avec N in Verbindung setzen/ verbinden mit. Kin-Fo [...] s'approcha un instant du tuyau accoustique qui le mettait en communication directe avec Wang. (Verne, Tribulations: 56) Baccarat courut vers la porte qui mettait en communication le boudoir et le salon. (Ponson, Rocambole3: 198, FT) communion f., Übereinstimmung, Einklang Nqn être en avec Nqn sich in (Gedanken-/ Gefühlsusw.) Übereinstimmung befinden mit. [...] pour être heureux et moral, j'ai besoin d'être intentionnellement et virtuellement en communion avec tous mes semblables, avec tout le genre humain [...]. (Leroux, Humanité: 189, FT) Dans l'action que je mène ici, combien il m'est précieux de savoir que je ne suis pas seul mais en parfaite communion de pensée avec mes vieux et chers camarades. (Frenay, Nuit2: 126) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqn eine Verbindung eingehen mit, sich vereinen mit. Ce n'est jamais sans émotion que j'entre en communication, j'ai presque dit en communion, avec ces grandes choses de la nature qui sont aussi de grandes choses dans l'histoire. (Hugo, Rhin: 112, FT) (metaph) La plupart des métaux, par exemple, qui ne peuvent entrer en communion que liquéfiés par le feu [...]. (Du Camp, Mémoires: 259, FT) L'homme se met en communion et en société avec ses semblables, et c'est la paix. (Leroux, Humanité: 158, FT) Nqn rester en avec Nqn vereint/ in Übereinstimmung bleiben mit. [...] les consciences [...] ne s'unissaient pas pour se témoigner les unes aux autres qu'elles restent en communion [...]. (Durkheim, Travail social: 71, FT) N mettre - Nqn en avec Nqn miteinander verbinden, in Übereinstimmung bringen mit. [...] ce partage de la nourriture vis-à-vis du foyer, met les deux époux en communion religieuse ensemble, et en communion avec les dieux domestiques. (Fustel, Cité: 49, FT) [...] je ne peux vivre dans l'aigreur de l'atmosphère du printemps sans être malade, et malade d'un certain malaise qui me met en communion avec la mort. (Goncourt, Journal2: 889, FT) (loc) en dans la même foi im selben Glauben geeint. Nous sommes en communion dans la même foi chrétienne. (Académie) compagnie f., Gesellschaft, Begleitung I. I. Nqn être/ se trouver en de Nqn in Begleitung sein von. Le lendemain, Mendès France se rend au Quartier latin où de nouveaux combats se déroulent. Il est en compagnie d'un ami avocat, maître Kiejmann. (Alexandre, Élysée: 224) <?page no="133"?> comparaison 107 Nqn laisser - Nqn en de Nqn der Begleitung überlassen von. C'était donc pour rejoindre Banco que don José avait laissé la duchesse et sa fille en compagnie des maîtres de la maison. (Ponson, Rocambole4: 290, FT) (adv) en de Nqn in Begleitung von. Le jeudi 23 mai, Mendès France dîne chez l'un des collaborateurs directs de Mitterrand, Charles Hernu, en compagnie de plusieurs dirigeants de la Fédération [...]. (Alexandre, Élysée: 223) II. II. Nqn être/ se trouver en nicht allein sein. Il y a dans notre colonie trois autres bossus; félicitez-moi de ce que je m'y trouve en compagnie [...]. (Toepffer, Nouvelles: 438, FT) (adv, loc) en bonne in guter Gesellschaft. Que le temps passe vite quand on est en bonne compagnie. (www) comparaison f., Vergleich N entrer en avec N sich vergleichen lassen mit. Un psychologue fameux [...] a décidé souverainement que les douleurs des pauvres ne sauraient entrer en comparaison avec les douleurs des riches [...]. (Bloy, Femme: 191, FT) Nqn mettre - N en avec N vergleichen mit, einen Vergleich ziehen zwischen. La parole de l'une ne pouvait être mise en comparaison avec celle de l'autre. (Proust, Sodome: 834, FT) (adv) en - (de/ avec N) verglichen mit, im Vergleich (zu), vergleichsweise. [...] comme il me paraît chétif tout d'un coup en comparaison du gorille albanien. (San Antonio, Père François: 98) Bolchéviks et menchéviks tenaient le partage pour le moindre mal en comparaison avec le programme de la fraction opposé. (Trotsky, Staline1: 161) [Les oiseaux-mouches] sont étrangement impropres à ce qu'ils ont à faire. La plupart des insectes sont en comparaison merveilleusement armés, ustensilés. (Michelet, Oiseau: 215, FT) compétition f., Wettbewerb, Konkurrenz Ia. Ia. N être/ se trouver en avec N in Wettbewerb stehen mit, sich in Konkurrenz befinden zu. Pour [ce marché] la France et la RFA sont en compétition. (Libé 7.11.86: 2) Trois motions sont en compétition pour le congrès du PS. (LM 30.9.97: 8) N entrer en avec N in Wettbewerb treten mit. Les syndicats, en organisant les masses laborieuses sur le lieu du travail, entrent en compétition avec les partis politiques. (Trotsky, Staline2: 83) N rester en avec N im Wettstreit bleiben mit. [...] je pouvais découvrir successivement [...] un Guise, un prince de Savoie, un Orléans, un Luynes. Parfois plusieurs restaient en compétition pour une même coquille [...]. (Proust, Guermantes2: 540, FT) <?page no="134"?> complicité 108 Ib. Ib. N être/ se trouver en am Wettbewerb teilnehmen. Il nous aura fallu voir en 3 jours 42 expositions (je parle de celles qui se trouvaient "en compétition"), soit 14 expositions par jour [...]. (Libé 24.11.86: 31) II. II. Nqn mettre - Nqc en als Preis aussetzen, ausschreiben. Plus de 1 900 concurrents, représentant 66 pays, vont s'y disputer, pendant deux semaines, les 183 médailles mises en compétition. (LM 94) complicité f., Mittäterschaft, geheimes Einverständnis (rare) Nqn être en avec Nqn sich in stillschweigendem Einverständnis befinden mit, gemeinsame Sache machen mit. Les personnages doivent être proches des spectateurs, en complicité avec eux, c'est essentiel, sinon on ne peut pas jouer Nathan. (LM 95-97) (metaph) Je travaille aussi en musique, avec la musique d'aujourd'hui parce qu'elle est en complicité avec ma peinture. (www) (rare) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqn Komplizenschaft herstellen mit, zum Komplizen werden von. La beauté de cette musique envoûtante entre en complicité avec la présence sensible des musiciens. (www) (adv) en avec Nqn im Einverständnis mit. Le cinéaste Claude Miller […] a voulu tenter le pari lancé par le réalisateur et producteur Jacques Fansten, en complicité avec Pierre Chevalier, responsable de l'unité des programmes fictions à la Sept-Arte, d'une nouvelle forme de fiction. (LM 98-00) in wechselseitiger Unterstützung. […] texte et image dialoguent en libre complicité. (LM 95-97) complot m., Verschwörung Nqn être dans le / du in ein Komplott verwickelt sein. Le ministre de la défense a été dans le complot. (Kontextwörterbuch) [...] quelques femmes qui étaient du complot rirent tout haut [...]. (Proust, Guermantes1: 173, FT) Nqn entrer dans le / un sich an einem Komplott beteiligen. Six généraux ont refusé d'entrer dans le complot contre le gouvernement. (Kontextwörterbuch) [...] il était entré comme chimiste dans le complot des bombes incendiaires. (Flaubert, Éducation: 40, FT) Nqn mettre - Nqn dans le / un in ein Geheimnis einweihen, in ein Komplott hineinziehen/ verwickeln. Il est possible qu'elle ait déjà écrit à Clotilde, que tu sois obligé de mettre tout le monde dans le complot et que tu doives renoncer à ta dernière miette d'amour-propre. (Paysan, Feux: 204, FT) Mais, écoute... tiens, je vais te mettre dans un complot. (Balzac, Cousine Bette: 91, FT) (div) Nqn entraîner - Nqn dans le / un in ein Geheimnis einweihen, in ein Komplott hineinziehen/ verwickeln. [...] en compagnie de quelques pauvres égarés brandissant le drapeau de <?page no="135"?> composition 109 l'usurpateur et pensant soulever ainsi la population de cette ville ou entraîner les élèves de l'école de cavalerie dans leur complot. (Adam, Enfant: 383, FT) composition f., Zusammensetzung, Verbindung Nqc être en adj (in bestimmter Weise) zusammengesetzt sein. [...] ces éléments ne sont pas seulement semblables entre eux, ils sont encore en composition homogène. (Durkheim, Travail social: 167, FT) Nqc entrer en avec Nqc sich verbinden mit. Ces verbes entrent en composition avec des préfixes (= préverbes) pour former les couples classiques: imperfectif / perfectif. (www) Très souvent, l'exhibitionnisme de l'art entre en composition avec un autre élément également très accentué. (EU, Kafka) composition f., (vlt) Einigung, Vergleich, Kompromiß I. I. Nqn venir à einem Ausgleich/ Vergleich zustimmen. Il est enfin venu à composition. (Académie) Nqn amener - Nqn à zu einem Ausgleich bringen, zu einer gütlichen Einigung bewegen. [...] les Américains, redoutant que la fin de la bataille d'Afrique y provoquât un raz de marée 'gaulliste', firent un grand effort pour nous amener à composition. (De Gaulle, TLF) II. II. (loc) Nqn être de bonne umgänglich/ anpassungsfähig sein, geduldig ertragen. Les chevaux sont de bonne composition et se laissent guider. (www) Bref, pour apprécier pleinement la joie de vivre qui se dégage de cette drôle de petite voiture, il faut être d'assez bonne composition. (LM 13.5.02: 24) compote f., Kompott (fam) [figure/ tête etc.] être en (Körperteil) sich wie zerschlagen anfühlen. J'ai mal à la tête dans le cou, mes os craquent sans cesse, mon dos est en compote et j'ai tout au long de la journée des moments de refroidissement. (www) (fam) Nqn mettre - [la figure/ la tête etc.] en à Nqn jdm. einen Körperteil einschlagen. Je lui ai mis le nez en compote. (Larousse) (fam) Nqn avoir - [la figure/ la tête etc.] en einen zerschlagenen Körperteil haben. Ça ne va pas ce matin, j'ai le cœur en compote. (Huysmans, TLF) Gaspard lui-même, la gorge sèche et les pieds en compote, sentit une fatigue plus forte que sa verve. (Benjamin, TLF) (fam) en N! (metaph) nieder mit! Attrapez ce bélître! En compote les moscovites! La victoire est à nous. (Jarry, Ubu Roi: 73, FT) compte m., Rechnung, Abrechnung, Rechenschaft Ia. Ia. Nqc entrer en - (de Nqc) in die Rechnung eingehen (von). Je comprends la narration de ces douleurs intimes dans des mémoires, dans de l'imprimé posthume; mais cela enconcertation <?page no="136"?> 110 trant en compte de lignes payées par un journal, non, ça me dépasse. (Goncourt, Journal3: 296, FT) Ib. Ib. Nqc entrer en eine Rolle spielen, in Betracht kommen. Les causes de ce gâchis humain sont connues: selon la Sécurité routière, l'erreur humaine entre en compte dans 90% des accidents. (LM 8.3.00: 3) Nqn prendre - Nqc en berücksichtigen, einer Sache Rechnung tragen. Il faut créer, selon lui [...], une atmosphère dans laquelle "tous les points de vue sont pris en compte". (LM 14./ 15.6.87: 3) (Nom) Il est sûr que la préparation de l'avenir à moyen et long terme exige [...] la prise en compte de l'environnement international [...]. (LM 4.11.86: 34) (adv) en sur Nqc bei Verrechnung von. Aucune puissance humaine ne peut m'empêcher de prêter à mon beau-père, en compte sur les bénéfices de l'année prochaine, la somme nécessaire à parfaire les sommes dues à ses créanciers [...]. (Balzac, Birotteau: 395, FT) IIa. IIa. Nqn être en avec Nqn eine offene Rechnung haben mit. Je ne lui ai pas réglé tout de suite mon achat car nous sommes déjà en compte dans la situation mutuelle de créancier et de débiteur. (DFV) Nous aussi on est en compte avec eux. (www) IIb. IIb. Nqn être en chez Nqn eine offene Rechnung haben bei. "Home" est en compte chez tous les fournisseurs du marché. (www) IIIa. IIIa. Nqn être à son auf eigene Rechnung arbeiten. Avant d'être à son compte, il a accompagné Roc in Lichen, une des premières troupes en France de danseurs-escaladeurs. (LM 21.7.00: 26) (div, loc) Nqn travailler à son propre auf eigene Rechnung arbeiten. Quand Rimbaud est venu ici […] il travaillait pour la première fois à son propre compte. (LM 15.1.02: 18) IIIb. IIIb. Nqc être au de Nqn auf Rechnung gehen von. […] la ferrure des chevaux devrait être au compte de la République […]. (www) (div) Nqn reprendre - Nqc à son auf seine Rechnung nehmen. Le New Labour de Tony Blair […] a repris à son compte une bonne part de l'héritage de la baronne Thatcher […] (LM. 28.6.02: 14) concertation f., Absprache, Verständigung I. I. Nqn être en avec Nqn sich abstimmen mit. Les sections régionales sont en concertation permanente avec le comité interministériel consultatif d'action sociale des administrations de l'État. (www) Le ministre de l'intérieur comme le ministre de la défense sont en concertation avec les organisations syndicales ou professionnelles dans la gendarmerie. (www) <?page no="137"?> conciliation 111 Nqn entrer en avec Nqn sich absprechen mit. Il serait donc important et symboliquement significatif que ce ministère entre en concertation avec les associations concernées. (www) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. Dans une lettre de mission datée du 7 juin, M. Aillagon a demandé à une experte, Catherine Clément, d'évaluer et d'analyser l'offre de service public de Francetélévisions, en concertation avec le Conseil supérieur de l'audiovisuel. (LM 25.6.02: 22) II. II. Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) absprechen mit. Les programmes ont été mis en concertation auprès de la population (avec l'aide de M. Patrick Céleste, architecte coordonnateur). (www) Le document de synthèse générale […] a été mis en concertation nationale et locale. (www) conciliation f., gütliche Einigung, Vermittlung, Schlichtung I. I. Nqn être en avec Nqn auf dem Wege der Einigung sein. Helena est en conciliation avec Dylan et finit par accepter l'arrangement. (www) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. La loi sur la radio et la télévision, élaborée en conciliation avec le Conseil de l'Europe, entre en vigueur le 8 octobre. (www) II. II. Nqc être en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang gebracht werden mit. Ces modes de transport […] sont en conciliation avec le développement durable et la protection de l'environnement. (www) (adv) en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang/ Übereinstimmung mit. La première consiste à "rénover les quartiers de mineurs des établissements pénitentiaires" en conciliation avec la création de structures "plus petites" où "l'effort éducatif sera de même standard". (LM 6.6.02: 12) concordance f., Übereinstimmung, Zusammentreffen Nqc être en avec [un principe/ un objectif etc.] in Übereinstimmung stehen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Cette nouvelle mystique de l'individu va relativiser, voire déstabiliser des institutions et des normes qui n'apparaissent plus adaptées, puisque leur finalité n'est plus en concordance, ou entre en contradiction avec les besoins du corps social. (EU, Concubinage) Le quatrième plan 1991-1995 s'est donné comme principal objectif une "omanisation" progressive […] en concordance avec une politique de diversification des revenus pétroliers. (LM 94) Nqc entrer en avec [un principe/ un objectif etc.] in Einklang kommen mit. Ouverte sur l'Europe, et plus aisément acceptée par les pouvoirs officiels parce qu'elle entre en concordance avec la demande de la Turquie d'entrer dans la Communauté européenne, la Biennale a suscité l'émergence d'une scène artistique à Istanbul. (LM 1.11.01: 27) <?page no="138"?> concours 112 avec [un principe/ un objectif] ses actes en concordance avec ses principes (PR) Il lui appartient aujourd'hui de mettre en concordance ses paroles et ses actes. (LM 1.8.01: 17) (Nom) Dans le même temps, je veux que l'on réfléchisse à la mise en concordance des lieux et de la programmation qui en découle [...]. (LM 94) concours m., Wettbewerb, Prüfung, Konkurrenz Ia. Ia. [poste] être au ausgeschrieben sein. Femmes juristes, si la fonction de juge d'instruction vous intéresse, un poste est au concours, et les femmes seront particulièrement les bienvenues. (L'Express 23.11.00) Nqn mettre - [un poste] au ausschreiben. Tu as un officier mort, un autre absent, et un troisième blessé. Mets leurs places au concours. (About, Roi: 244, FT) Ib. Ib. [question/ sujet etc.] être au Prüfungsthema sein. Deux catégories sont au concours : les projets "Émergence" et les projets "Création et Développement". (www) Nqn mettre - [une question/ un sujet etc.] au als Prüfungsthema einsetzen. [...] l'académie de médecine a mis au concours la question suivante: déterminer la valeur de la saignée dans le traitement de la pneumonie. (Bernard, Médecine: 228, FT) II. II. Nqn être hors außer Konkurrenz stehen, vom Wettbewerb ausgeschlossen sein. Delaunay est, bien entendu, hors concours et c'est l'un des peintres les plus estimés de France. (Huysmans, TLF) Nqn mettre - N hors außer Konkurrenz setzen, vom (weiteren) Wettbewerb ausschließen. Une première médaille le mit hors concours. (Maupassant, Larousse) (n.m., loc) hors- Teilnehmer außer Konkurrenz. Les hors-concours qui exposent au Salon. (PR) concubinage m., Konkubinat, wilde Ehe Nqn être en avec Nqn in wilder Ehe leben mit. Voilà plus de 25 ans qu'ils sont en concubinage, ils ont des enfants et tout, et comme par hasard, ils parlent de se marier cet été. (www) Nqn se mettre en avec Nqn eine wilde Ehe beginnen mit. Notre fils s'est mis en concubinage voilà quatre ans maintenant, puis est né le petit A. (LM 13.3.01: 19) (div) Nqn vivre en avec Nqn in wilder Ehe leben mit. La presse norvégienne est prise d'une frénésie princière, depuis que le futur roi Haakon a décidé de vivre en concubinage avec une femme de son âge, vingt-sept ans, au passé relativement trouble et sulfureux. (LM 21.10.00: 38) concurrence f., Konkurrenz, Wettbewerb N être/ se (re)trouver en avec N wetteifern/ konkurrieren/ in Wettbewerb stehen mit. Les deux tendances littéraires ont été en concurrence durant des décennies. (Kontextwörterbuch) Des gens essaient d'étendre leur domaine [...], mais alors ils se retrouvent en concurrence avec <?page no="139"?> condition 113 d'autres. (LM 94) Il faut conquérir un marché en évolution: la neige en concurrence avec les destinations lointaines qui offrent le soleil et la mer à des prix compétitifs. (LM 22.11.86: 25) N entrer en avec N in Wettbewerb/ Wettstreit treten mit, in Konkurrenz treten zu. Avec ce produit, nous entrerons en concurrence avec une grande société allemande. (Kontextwörterbuch) [...] s'il me faut agir, entrer en lutte, en émulation, en concurrence pratique pour quelque chose avec quelqu'un, alors ma sérénité désintéressée perd de son calme. (Amiel, Journal: 61, FT) N rester en avec N in Wettbewerb/ Wettstreit bleiben mit. Au lieu d'entrer ou de rester en concurrence, deux entreprises semblables retrouvent l'équilibre en se partageant leur tâche commune. (Durkheim, Travail social: 252, FT) N mettre - N en avec N in Konkurrenz bringen zu, in einen Wettbewerb bringen mit. [...] en développant considérablement le département international du Comité central [...] Gorbatchev a mis les deux centres diplomatiques du pouvoir soviétique en concurrence permanente. (Libé 7.11.87: 19) D'abord clarinettiste, le saxophone soprano lui donnera une puissance qui le met en concurrence avec les trompettistes. (LM 94) N venir en de N/ avec N konkurrieren/ Gleichbehandlung anstreben mit. Cette offre vient en concurrence de celle du groupe de média polonais Agora SA sur le numéro un de l'affichage en Pologne. (LM 12.4.01: 21) […] quand l'enfant adultérin vient en concurrence avec des enfants légitimes issus du mariage "bafoué". (www) condition f., Verfassung, Kondition Ia. Ia. N être en [bonne/ mauvaise etc.] sich in guter/ schlechter usw. Verfassung befinden, in guter/ schlechter usw. Form sein. Pas besoin d'être alpiniste mais mieux vaut être en excellente condition physique pour avaler sans problèmes des étapes de 4 à 6 heures de marche [...]. (LM 22. 11.86: 10) Belges et Suisses sont de grands bibliophiles; on parlera ainsi d'un livre "trouvé en condition belge" pour évoquer son aspect impeccable. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être en in guter Verfassung/ Form sein, fit sein. Je le connais bien, nous avons couru ensemble, et il est en condition. (www) Avant chaque don, le médecin vérifie que le donneur est en condition pour donner du sang. (www) Nqn se mettre en sich fit machen. L'équipe olympique taiwanaise se met en condition, quelques jours avant l'ouverture des Jeux olympiques. (www) <?page no="140"?> condition 114 N mettre - Nqn en in Form bringen, fit machen. Les boxeurs seront mis en condition lors d'un stage en fin de semaine. (Kontextwörterbuch) (Nom) [...] je me réserve encore quelques minutes de vie privée. Une mise en condition qui m'est absolument nécessaire [...]. (LM 94) N maintenir - Nqn en in Form halten. Le Dr Ferret et son équipe ont travaillé jour et nuit pour maintenir en condition 23 joueurs qui n'étaient pas en pleine forme. (www) (Nom) La FAR, ajoute-t-il, souffre d'une insuffisance organique en moyens logistiques pour le ravitaillement, le maintien en condition, l'acheminement, le transit et la santé des hommes. (LM 94) II. II. Nqn se mettre en sich in Stimmung bringen, sich konditionieren. En retirant nos habits de tous les jours pour mettre nos habits de scène, on se met en condition. Deux, trois heures à l'avance, on commence à cogiter. (www) Asseyez vous donc confortablement et mettez vous en condition pour partir en un voyage où rêve et réalité vont se mêler étroitement. (www) N mettre - Nqn en konditionieren, manipulieren. La propagande met en condition l'opinion publique. (Larousse) (Nom) Tout ceci est une mise en condition, un modelage physique et idéologique, relevant du registre classique de la torture psychologique [...]. (Libé 24.10.86: 53) condition f., Stellung, Position (vieilli) Nqn être en - (chez Nqn) (als Hausangestellte(r)) in Anstellung sein (bei). [...] ne prétendait-il pas [...] avoir été témoin, dans la plus riche maison de la ville, où lui-même, alors cocher, était en condition, des amourettes clandestines d'une dame de très haut parage [...]. (Cladel, Ompdrailles: 96, FT) (vieilli) Nqn entrer en - (chez Nqn) eine Anstellung annehmen (bei). Elle restait forcément à La Noiraude, sa nourrice venant d'entrer en condition chez un bourgeois de Véteuil. (Zola, Férat: 235, FT) (vieilli) Nqn rester en - (chez Nqn) in Anstellung bleiben (bei). Pour commencer, tu restes ici en condition. (Hériat, Boussardel: 184) (vieilli) Nqn mettre - Nqn en - (chez Nqn) jdm. eine Anstellung besorgen (bei). Tant d'épreuves avaient frappé cette femme d'indécision, de stupeur et de crainte. Son fils mis en apprentissage pour parer au plus pressé, et sa fille en condition, elle gagnait son nécessaire à faire les gros ouvrages chez les bourgeois du quartier. (Hériat, Boussardel: 474) conférence f., Besprechung, Konferenz Nqn être/ se trouver en avec Nqn sich besprechen/ in einer Besprechung/ Sitzung sein mit. Monsieur Corneau est en conférence, pouvezvous rappeler demain, s'il vous plaît? (Kontextwörterbuch) La servante les introduisit dans le salon, où l'abbé Volland se trouvait en conférence <?page no="141"?> confiance 115 avec Madame Grandfief. (Theuriet, Mariage: 35, FT) En sortant, je le trouve en conférence bavarde avec les dames du comptoir [...]. (Goncourt, Journal2: 1060, FT) confiance f., Vertrauen, Zutrauen Nqn être en zuversichtlich/ sorglos sein. Mais puisque vous me dites qu'elle était soulagée, en confiance! (Malet, Rats: 118) unter sich/ freimütig sein. Si l'on est en confiance, on arrive à se dire des vérités sans se faire mal […]. (www) N mettre - Nqn en das Vertrauen gewinnen von, Vertrauen fassen lassen. Un jour, les Allemands nous ont donné un billet de 5 zlotys chacun [...]. Ils voulaient nous mettre en confiance. (LM 2.6.87: 27) confidence f., vertrauliche Mitteilung Nqn être/ se trouver dans la - (de Nqc) eingeweiht sein (in), Bescheid wissen (über). N'ayez pas peur de Monsieur Lambert, il est dans la confidence. Il sait tout. (Kontextwörterbuch) Lucien n'était nullement dans la confidence de tout ce que son père venait de faire pour lui [...]. (Stendhal, Leuwen3: 347, FT) Le nègre, qui se trouvait en tiers dans la confidence, offrit aussitôt de prendre son kandjar et d'aller tuer M. L'Ambert. (About, Nez: 33, FT) Nqn entrer dans la hinter ein Geheimnis kommen. [Elle voulait] arrêter les indiscrétions par sa présence. Seulement, elle marchait d'un pas si terrible, elle distribuait des sourires si amers, que tout le monde, derrière elle, entrait dans la confidence. (Zola, Pot-Bouille: 156, FT) Nqn mettre - Nqn dans la - (de Nqc) ins Vertrauen ziehen, einweihen (in). Il faut que vous attendiez encore une semaine avant que je puisse vous mettre dans la confidence. (Kontextwörterbuch) Ne mettons pas les autres dans la confidence de nos ennuis, ça ne sert à rien. (Becque, Parisienne: 310, FT) conflit m., Streit, Zwiespalt, Konflikt N être en avec N im Widerstreit liegen/ sich in Konflikt befinden mit. Mon cœur et ma raison ne sont plus en conflit. (Sully Prudhomme, Justice: 273) Les anxiétés de son fils, il les connaît depuis des mois. Mais ce soir, le voici en conflit déclaré, quasi public, avec le plus jeune de ses enfants. (Alexandre, Élysée: 67) La seule personnalité morale [...] est l'arbitre naturellement désigné pour départager les intérêts en conflit […]. (Durkheim, Travail social: 0, FT) N entrer en avec N in Streit geraten mit. Il [...] protesta en vain auprès de la direction [...], entra en conflit avec elle et finit par être licencié. (LM 11.7.87: 4) De bons observateurs occidentaux redoutent qu'un pourrissement de la crise n'amène la population albanaise à basculer dans un soutien plus actif qui entrerait en <?page no="142"?> conformité 116 conflit direct avec les sentiments pro-serbes d'une grande partie des Macédoniens. (LM 12.4.99: 5) N mettre - N en avec N in Konflikt bringen mit. Il occupait les imaginations de nos meilleurs officiers loin du Rhin et il nous mettait en conflit avec l'Angleterre. (Barrès, Cahiers8: 285, FT) La nouvelle organisation [...] changea tout à coup la position relative des hommes et mit en présence et en conflit toutes les classes. (Tocqueville, Ancien Régime: 305, FT) (loc) en d'intérêt(s) avec N in einem Interessenkonflikt mit. En 1945, elle ouvre un département de conseil en stratégie et en organisation auprès de ses clients. Une activité qui va prendre, au fil des décennies, le pas sur le métier d'origine, et progressivement entrer en conflit d'intérêt avec lui. (LM 13.3.02: 22) Accusé l'année dernière par des concitoyens d'être en conflit d'intérêts dans un cas de vente de terrains, Jean-Louis Lemieux [...] a inscrit [...] en cour supérieure une poursuite de $ 50 000 contre ses détracteurs. (Le Soleil 13.5.89: A-4) conformité f., Übereinstimmung Nqc être en avec [un principe / une loi etc.] übereinstimmen/ konform sein mit. […] les points de ce projet de loi sont en conformité avec le traité interétatique entre la France et l'Allemagne. (LM 22.10.99: 22) Vous êtes en entière conformité avec les idées de votre prédécesseur. (Kontextwörterbuch) N se mettre en avec [un principe/ une loi etc.] sich in Übereinstimmung bringen mit. Élue conseillère régionale en 1998, elle a démissionné de ce mandat en 2001 pour se mettre en conformité avec la loi anti-cumul. (LM 21.6.02: 7) N mettre - Nqc en avec [un principe/ une loi etc.] in Übereinstimmung bringen mit. Le gouvernement français a […] adopté plusieurs textes législatifs, dont une ordonnance sur le nouveau code de la mutualité, en avril 2001, visant à mettre les mutuelles en conformité avec le droit européen. (LM 24.5.02: 20) (Nom) C'est à notre demande que l'incinérateur a été arrêté, réagit le maire de Nivillac, Jean Thomas. […] il y avait tellement de travaux à réaliser pour sa mise en conformité avec les nouvelles normes que nous avons préféré le fermer. (LM 11.4.02: 16) (adv) en avec [un principe/ une loi etc.] in Übereinstimmung mit. Le général a exercé son pouvoir en conformité avec le texte d'un avantprojet constitutionnel retiré en 1958 à la demande des ministres de l'époque. (LM 6.5.02: 14) confrontation f., Gegenüberstellung, Konfrontation N être en avec N jdm./ einer Sache gegenüberstehen. Deux modèles sont en confrontation: l'un repose sur la puissance financière, et l'autre, qui est le nôtre, repose sur la valeur du développement humain. (www) Les deux candidats sont en confrontation directe, les <?page no="143"?> confusion 117 journalistes animant le débat n'étant autorisés qu'à préciser les respects des temps de parole. (www) N entrer en avec N sich in Gegensatz bringen zu, in Gegensatz treten zu. Les libéraux de Charest entrent en confrontation avec les milieux syndicaux. (www) Là où le théâtre et la danse entrent en confrontation avec le côté performatif de l'art plastique, commence le monde suggestif de Chunking. (www) (adv) en avec N im Gegensatz/ in Frontstellung zu. Partout en Europe, le service public […] propose tous les genres de programmes, en confrontation avec les chaînes commerciales. (LM 14.6.02: 24) confusion f., Verwirrung, Durcheinander I. I. N être en in Unordnung/ durcheinander sein. [...] au logis de Mohammed-Beg et chez Osman, tout était en confusion au sujet des deux amants. (Gobineau, Nouvelles: 283, FT) N tomber en in Verwirrung geraten. Le seigneur est debout, prêt à plaider sa cause, la cause des nations et tous les avocats de la servitude tomberont en confusion. (Guérin, Correspondance: 108, FT) N faire entrer - N en in Verwirrung geraten lassen. J'ai souvent cette pensée qui me fait entrer en confusion. (www) II. II. Nqc entrer en avec Nqc verwechselt werden mit. Les marques sont distinctives et n'entrent pas en confusion avec toute autre marque en usage dans le territoire cible. (www) congé m., Urlaub I. I. Nqn être en im/ auf Urlaub sein. Juliette n'était pas là. Sa patronne expliqua qu'elle avait pris un congé. Une semaine plus tard, elle était toujours en congé. (Perrault, Orchestre: 482) [...] Napoléon Bonaparte, jeune officier d'artillerie alors en congé à Ajaccio, employait son influence et celle de sa famille en faveur des idées nouvelles. (Maupassant, Contes 2: 1208, FT) Nqn mettre - Nqn en beurlauben. [...] chiffre qui ne comptabilise cependant pas les salariés contraints de travailler à temps partiel ou mis en congé sans solde [...]. (LM 94) (Nom) Pour "pouvoir se défendre" [...], il demande sa mise en congé au ministère de l'Intérieur. (Libé 24.11.86: 6) (div) Nqn partir en in den Urlaub aufbrechen. [...] un salarié embauché après le 31 mai ne pourra partir en congé qu'après le 31 mai de l'année suivante. (EU, Congés payés) (div) Nqn s'en aller en in den Urlaub aufbrechen. Les ambassadeurs aspiraient à s'en aller en congé. (Chateaubriand, Mémoires3: 108, FT) <?page no="144"?> conjonction 118 (loc) en parental/ en de maternité/ maladie/ convalescence im Erziehungs-/ Mutterschafts-/ Genesungsurlaub. Voici donc Monsieur (Dennis Quaid) et Madame (Kathleen Turner) Blue, employés des services secrets américains, en congé parental. (LM 94) De plus, à l'image des salariés en congé de maladie de longue durée, qui ne sont pas considérés comme inactifs, les chômeurs en reconversion devraient eux aussi être exclus des statistiques du chômage. (LM 94) (loc) en de conversion/ formation zur Umschulung/ Fortbildung beurlaubt. Depuis le 22 octobre, un cadre de Renault, mis en congé de conversion, fait la grève de la faim dans une caravane installée près de l'usine [...]. (LM 4.11.86: 38) II. II. Nqn être en de Nqc von etw. befreit sein. Peut être membre actif de l'Association toute personne qui est en congé de sa charge pour quelque motif que ce soit. (www) Nqn se mettre en de Nqc sich zurückziehen von. [Les] patrons blancs créoles […] s'étaient mis en congé de toute activité politique depuis belle lurette. (LM 94) Quoi de commun entre l'ermite, le reclus, qui se met en congé de société, et le postulant qui s'agrège à un groupe [...]. (EU, Monachisme) abdanken, zurücktreten. Depuis que l'ancien souverain du Cambodge s'est mis en congé de son poste de président [...], les spéculations allaient bon train. (LM 4.6. 87: 2) En avril 1993, Michel Valette aurait demandé à M me Fraisse de se mettre en congé, et lui aurait interdit de franchir la porte de la mairie. (LM 94) (loc) en sabbatique im Freijahr. Licencier des jeunes cadres? Mieux vaut les mettre en congé sabbatique, en leur versant encore quelque salaire, pour s'assurer de leur retour. (LM 20.11.01: 6) conjonction f., Konjunktion [astre] être en avec [un astre] in Konjunktion stehen mit. Cet été […] Mars sera en conjonction avec le Soleil. (LM 25.6.02: 27) connexion f., Verbindung, Zusammenhang N être en avec N in Verbindung stehen mit. Pour l'instant deux gares seulement sont en connexion avec le réseau tramways. (www) N entrer en avec N in Verbindung treten mit. Une fenêtre vous indique que le téléphone entre en connexion avec le PC. (www) N mettre - N en avec N in Verbindung bringen. Le parc de stationnement du M.I.N. a été mis en connexion avec le réseau "Ligne d'azur" (ligne 9 et 10). (www) (adv) en avec N in Verbindung mit. Ces contestataires ne devraient pas bloquer le train aussi spectaculairement qu'à Gorleben, le 29 mars. Mais leur présence, en connexion avec les antinucléaires français de plus en plus actifs, témoigne d'une critique de fond qui ne semble pas s'éteindre. (LM 11.4.01: 1) <?page no="145"?> connivence 119 connivence f. , heimliches Einverständnis, stillschweigende Duldung I. I. Nqn être en avec Nqn sich in stillschweigendem Einverständnis/ in Komplizenschaft befinden mit. En lui donnant du fric, j'ai eu comme la curieuse impression de voyager avec ma fille, et de lui donner de l'argent de poche, d'être en connivence avec elle pour des trucs de vie […]. (Pouy, Clef des mensonges: 74, FT) […] les deux hommes se connaissent, ils se voient fréquemment et sont en connivence intellectuelle. (LM 14.1100: 3) (adv) en avec Nqn in stillschweigendem Einverständnis mit. Depuis trente ans, l'auteur [...] a développé des méthodes […] de recherche esthétique menée en connivence avec un vaste public. (LM 98-00) M. Mégret a probablement agi en connivence avec certains milieux liés peut-être à l'Élysée ou à d'autres mouvements. (LM 98-00) II. II. N être en avec [une idée/ un principe] übereinstimmen/ sich in Übereinstimmung befinden mit. Un homme comme Voltaire, dans ses réactions aux guerres de religion, était en connivence avec une anthropologie inspirée du christianisme. (LM 95-97) Constructeur souvent en connivence réactive avec la violence de l'époque, Jean Nouvel aurait-il choisi ce moment pour y répondre par le mystère des origines [...]? (LM 98-00) Une partie des discours de campagne de Jacques Chirac, sur l'Europe, sur le partage emploi-salaires, était en connivence avec ce que j'avais écrit dans "Le Débat interdit" [...]. (LM 95-97) N mettre - N en avec [une idée/ un principe] in Übereinstimmung bringen mit. […] on dirait de même que ma tristesse me met plus spécialement en résonance et en connivence avec ce qu'il y a de dégradé, d'abîmé, de trahi […] dans l'univers. (Ricœur, Philosophie: 244, FT) (adv) en avec [une idée/ un principe] in Übereinstimmung mit. On peut ensuite élargir le cercle aux énormes productions réalisées en parfaite connivence avec le système hollywoodien […]. (LM 6.2.02: 33) conquête f., Eroberung N être à la de Nqc im Begriff sein, etw. zu erobern. Six partis politiques sont à la conquête de la mairie de Pau. (www) (div) Nqn partir à la de Nqc sich an die Eroberung machen von. Il préfère partir à la conquête de la mairie de Chalon-sur-Saône, socialiste depuis plus d'un demi-siècle. (LM 9. 5.02: 5) conserve f., Eingemachtes, Konserve(ndose) Nqc être en in Konservendosen abgefüllt/ eingemacht sein. Un faible pourcentage [des petits pois] est mangé frais, la majorité est en conserve et le reste est surgelé. (www) <?page no="146"?> considération 120 N mettre - Nqc en eindosen. Au maximum de sa capacité, cette usine peut mettre en conserve 30 000 tonnes de fruits et légumes. (Kontextwörterbuch) (attr) en in/ aus der Dose, eingemacht, nicht frisch. Haverkamp n'avait pas envie de gagner de l'argent avec des boîtes de thon en conserve. (Romains, TLF) (metaph) vorproduziert. Un disque, c'était pour eux de la "musique en conserve", c'est-à-dire de la musique morte, stérilisée. (Arts et litt. dans la société contemp., TLF) considération f., Achtung, Ansehen, Wertschätzung (vieilli) Nqn être en - (auprès de Nqn/ qp) in Ansehen stehen (bei), hochgeachtet sein. Il n'est en considération, il n'est en état de pouvoir se venger de ses envieux qu'autant qu'il se rend agréable au Prince […]. (Marivaux, Double inconstance: 233, FT) N mettre - Nqn en - (auprès de Nqn/ qp) Ansehen verleihen (bei). Mais il faut que je vous raconte maintenant […] ce qui mit Jean Leroux en plus grande estime et considération encore qu'il n'était avant dans le pays. (Erckmann, Paysan1: 51, FT) Nqn tenir - Nqn en wertschätzen. C'est dire en quelle considération les hommes salariés sont tenus parfois. (LM 3.4. 01: 36) Nqn prendre - Nqn en wertschätzen. Et Valentin aussi paraissait me prendre en plus haute considération. (Erckmann, Paysan1: 208, FT) considération f., Überlegung, Erwägung Nqc être en in Betracht gezogen werden. […] un [certain] nombre de projets est en considération. (www) Nqn prendre - Nqc en in Betracht/ in Erwägung ziehen. L'enquête risque de courir à la confusion et de ne plus être prise en considération par l'opinion publique. (N.N., Massacre: 130) (Nom) M. Wiltzer [...] se réjouit de la "confirmation de la stratégie de dissuasion nucléaire" et de la "prise en considération de la perspective européenne". (LM 94) Nqn faire entrer - Nqc en zu bedenken geben, in Betracht ziehen. […] en faisant entrer en considération la longueur des ondulations lumineuses, on peut donner une définition précise de ce qui constitue le poli. (Fresnel, Mémoire: 275, FT) (adv) en de Nqc in Anbetracht (von). En considération de son passé militaire, on l'a relâché. (PR) construction f., Bau, Erbauen, Erbauung Nqc être en errichtet werden, sich im Bau/ Aufbau befinden. Des maisons imposantes sont en construction [...]. (LM 94) Le 28 février dernier, une charge de plastic [...] fait sauter le camp de vacances en construction Marina Corsa à Ghisonaccia [...]. (Libé 18.6.87: 3) Nqc rester en sich weiterhin im Bau/ Aufbau befinden. [...] les quatre autres [maisons], situées sur le boulevard <?page no="147"?> consultation 121 Malesherbes, restaient en construction. (Zola, Curée: 420, FT) […] l'histoire récente de la linguistique montre que le savoir grammatical reste en perpétuelle construction, sujet à révision et toujours ouvert sur de nouveaux horizons. (Riegel et. al., Grammaire: XVII) Nqn mettre - Nqc en den Bau beginnen von. Le nombre de logements mis en construction a atteint des niveaux record […]. (www) (Nom) De nouveaux retards seront inévitables dans les programmes d'équipement. C'est le cas de l'avion Rafale, du char Leclerc ou de la mise en construction d'un second porteavions. (LM 2.8.01: 7) consultation f., Beratung, Befragung; Nachschlagen I. I. Nqn être en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in Beratungen stehen mit (über). Un jour, il était en consultation avec d'autres médecins [...]. (Rousseau, Robert) Le troisième jour, on put le voir en consultation avec le directeur du journal local [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 106) Les membres du Conseil de Sécurité sont en consultation sur la question concernée. (www) Nos nouveaux amis de l'armée de terre sont en consultation pour les campagnes 2006-2008. (www) Depuis quelques temps l'Algérie, le Niger et le Mali sont en consultation pour mettre au point une politique de coopération. (www) Nqn entrer en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) Beratungen beginnen/ aufnehmen mit (über). Un État conduisant un programme de télédétection doit, sur la demande d'un État dont le territoire est observé [...], entrer en consultation avec ce dernier [...]. (EU, Droit de l'Espace) Nous devons d'abord concentrer nos efforts pour sauver des vies, et ensuite nous déterminerons les causes de l'accident et entrerons en consultation avec le gouvernement américain à ce sujet […]. (LM 12.2. 01: 28) Les deux gouvernements sont entrés en consultations pour faire avancer les problèmes communs. (Kontextwörterbuch) (adv) en avec Nqn in Absprache mit. […] il a promis que cette rupture stratégique ne se ferait pas de manière "unilatérale", mais en étroite consultation avec toutes les puissances concernées. (LM 3.5.01: 1) IIa. IIa. [médecin/ avocat etc.] être en gerade einen Patienten untersuchen, einen Klienten beraten usw. Je ne peux pas vous passer le docteur Benoît, il est en consultation. Rappelez plus tard, s'il vous plaît. (Kontextwörterbuch) (div) [médecin etc.] venir en auprès de Nqn zur Behandlung/ Beratung kommen von. Je recevrai de Rome une dépêche du docteur Troudinelli ainsi conçue: 'êtes prié venir en consultation auprès du Saint-Père qui réclame vos lumières' [...]. (Feydeau, Maxim: 60, FT) (div) Nqn appeler - [un médecin etc.] en einen Arzt rufen/ einen Architekten hinzuziehen <?page no="148"?> contact 122 usw. Gruby était appelé en consultation avec d'autres médecins chez l'occuliste Sichel [...]. (Goncourt, Journal4: 328, FT) Le parisien Jean Mignot fut appelé en consultation par les milanais pour leur cathédrale. (Barrès, Cahiers14: 244, FT) (div) Nqn faire venir - [un médecin etc.] en einen Arzt/ Anwalt usw. rufen/ hinzuziehen. [...] mes parents firent venir en consultation le professeur Cottard. (Proust, Jeunes filles: 497, FT) IIb. IIb. Nqn être/ se trouver en - (chez [un médecin etc.]) (bei einem Arzt) in Behandlung sein, sich (von einem Anwalt) beraten lassen. À l'heure du contrôle, il se trouvait en consultation chez un médecin. (www) (adv) en in Behandlung/ Beratung. Cela tient en grande partie au fait que les malades mentaux sont traités de plus en plus précocement et activement, soit en consultation externe, soit en hôpital de jour. (EU, Malades mentaux) (div) Nqn aller en chez [un médecin etc.] einen Arzt/ Anwalt usw. aufsuchen. J'ai une voisine qui a une maladie de femme et qui, tous les ans, va en consultation, chez un célèbre médecin de Belgique. (Goncourt, Journal3: 214, FT) (div) Nqn venir en - (chez [un médecin etc.]) einen Arzt/ Anwalt usw. aufsuchen. Un couple vient en consultation. (Libé 20.1.98) III. III. [livre/ document] être en zur Einsicht bereitstehen. Les livres sont en consultation sur place, les périodiques peuvent être empruntés. (www) Ces fiches sont en consultation sur le site de l'ITAB. (www) contact m., Berührung, Verbindung I. I. N être/ se trouver en avec N in Kontakt stehen mit. Le défenseur des naufragés souligne [...] être en contact permanent avec des avocats de Nouvelle-Calédonie [...]. (LM 4.11.86: 8) Napoléon se trouva en contact avec l'Angleterre, son génie funeste, et il lui apprit la guerre. (Chateaubriand, Mémoires2: 386, FT) N entrer/ se mettre en avec N in Berührung kommen mit. Malgré une allure assez simplette, la gousse d'ail contient des enzymes d'allinase et des molécules d'alliine. Une fois l'ail haché ou pressé, ces substances entrent en contact l'une avec l'autre, ce qui transforme l'alliine en allicine. (www) Quand les différentes classes qui partageaient la société de l'ancienne France rentrèrent en contact [...]. (Tocqueville, Ancien Régime: 190, FT) in Verbindung treten mit. Après cette rencontre [...] personne ne put réussir à entrer en contact avec la femme de Calzolari. (N.N., Massacre: 56) Il s'est méfié et s'est mis immédiatement en contact avec nos services [...]. (San Antonio, Méninges: 240) N rester/ se tenir en avec N in Kontakt bleiben mit. Les femmes tâchaient à rester en contact avec ce qui avait été le plus individuel de leur charme [...]. (Proust, Temps retroucontemplation <?page no="149"?> 123 vé: 946, FT) Mais les villes résultent toujours du besoin qui pousse les individus à se tenir d'une manière constante en contact aussi intime que possible les uns avec les autres. (Durkheim, Travail social: 239, FT) N mettre - N en avec N Kontakte/ Beziehungen herstellen zwischen. La chute de la bouée met l'eau en contact avec le phosphure de calcium. (Verne, Tribulations: 286) Je préviens le général de Gaulle de la présence à Alger de Bénouville et Chevance qu'il reçoit successivement, puis, je les mets en contact avec les principaux membres du C.F.L.N.. (Frenay, Nuit2: 151) (Nom) [...] déjà, dans cette simple mise en contact des individus, il y avait pour l'observateur de cette scène un fort grand intérêt. (Dumas, Comte2: 55, FT) II. II. N être/ se trouver au de N Fühlung haben/ in Berührung stehen mit. Si des vaisseaux sanguins sont au contact de l'ulcération ils peuvent, à un moment donné, se rompre et entraîner une hémorragie. (Encyclopédie médicale Quillet: 137, FT) […] chaque globule rouge se trouve au contact de l'oxygène atmosphérique. (Carrel, Homme: 98, FT) N rester au de N Fühlung halten/ in Berührung bleiben mit. Si François Mitterrand se refuse à se placer dans la position de "président-candidat" [...], "sa volonté de rester au contact des Français" [...] lui permet d'entendre avec ravissement le petit dring du tiroir-caisse qui se referme à chaque déplacement sur une nouvelle liasse de voix. (Libé 24.11.86: 7) (adv) au de N in Kontakt/ Berührung mit. [...] les élèves passent beaucoup plus de temps entre eux qu'au contact des familles d'accueil. (Libé 24.6.86: 28) contemplation f., Betrachten, Anschauen Nqn être en - (devant N) in Gedanken verloren/ versunken sein (vor), betrachten. J'étais déjà en contemplation depuis quelques secondes lorsqu'une tache sur la ligne d'horizon attira mon regard [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 155) Le comte était en contemplation cette nuit devant les fenêtres de sa belle, en véritable amoureux des temps passés. (Champfleury, Bourgeois: 169, FT) Nqn entrer en - (devant N) in Gedanken versinken (vor). L'âme entre en contemplation devant ce sanctuaire où se fait la célébration de l'amour. (Hugo, Misérables: 1086, FT) Nqn tomber en - (devant N) unwillkürlich in Gedanken versinken (vor). Couturat tomba d'un air très naturel en contemplation devant ce peuple d'amours [peint sur la porcelaine de Saxe], et resta quelques moments sans rien dire. (Goncourt, Demailly: 108, FT) Nqn se tenir en - (devant N) in Gedanken versunken bleiben (vor). Madame Mauperin était le type de ces mères de la bourgeoisie moderne. Les mérites, le visage, l'esprit de <?page no="150"?> continuité 124 son fils, étaient pour elle comme une divinité. [...] Elle se tenait en contemplation devant lui. (Goncourt, Mauperin: 57) Nqn rester/ demeurer en - (devant N) lange betrachten. Il restait des quarts d'heure en contemplation devant Cosette. (Hugo, Misérables: 1062, FT) Balsamo parti, Gilbert demeura non plus en observation, mais en contemplation devant Andrée, si belle dans sa pose nonchalante [...]. (Dumas, Balsamo: 86) N mettre - Nqn en in fromme Andacht versenken. Tandis que vous récitez le Pater noster ou tout autre prière vocale, le Seigneur peut très bien vous mettre en contemplation parfaite. (www) N laisser - Nqn en - (devant N) der Betrachtung überlassen von. [...] j'avais en ce moment assez de liberté et de cette douce nonchalance d'âme qui vous laisse une heure durant en contemplation devant un horizon. (Guérin, Correspondance: 101, FT) (loc) en état de im Zustand der Kontemplation. Je ne vois qu'une constante: l'idée qu'il me faut trouver un mécanisme pour attirer la conscience vers une modification afin de la mettre en état de contemplation afin qu'elle s'approche de choses ineffables qui produisent en elle une émotion et qu'elle ait le sentiment d'arriver au fond, à l'absolu. (LM 94) continuité f., Kontinuität, Zusammenhang Nqc être en avec/ de Nqc einen Zusammenhang bilden mit. C'est le troisième CD de l'auteur. Il est en continuité parfaite avec les deux précédents. (www) Rappelons que le budget 2004 est en continuité de celui de 2003. (www) contradiction f., Widerspruch Ia. Ia. Nqn être en sich in Widersprüche verwickelt haben. Il semble, au premier coup d'œil, que je viens de donner moimême un démenti à ces assertions [...]. Suis-je réellement en contradiction? Non. (Leroux, Humanité: 975, FT) Nqn mettre - Nqn en in Widersprüche verwickeln. Le juge a mis l'accusé en contradiction. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. N être/ se trouver en avec N in Widerspruch stehen zu [...] les souvenirs dictés d'en haut se trouvent en contradiction absolue avec les documents en partie publiés. (Trotsky, Staline1: 78) Nqn se mettre en avec Nqn sich in Widerspruch setzen zu. Jésus, à son époque, s'est mis en contradiction avec les sadducéens et les pharisiens, les groupes qui opprimaient les plus pauvres. (LM 31.10.01: 7) II. II. N être/ se trouver en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch stehen zu. La décision du conseil général [...] est tout d'abord en contradiction formelle avec la loi. (LM 14.11.86: 16) Le président <?page no="151"?> contraste 125 […] a ainsi choisi de muscler ses propos, quitte à être en contradiction avec ses convictions passées. (LM 17.7.01: 6) N se mettre/ entrer en avec [la loi/ les principes etc.] sich in Widerspruch bringen zu. Les disciples des deux prétendus réformateurs ne peuvent nier que telle ne soit leur pensée, car ils se mettraient par là en contradiction avec leurs interprétations officielles [...]. (Proudhon, Propriété: 219, FT) Cette nouvelle mystique de l'individu va relativiser, voire déstabiliser des institutions et des normes qui n'apparaissent plus adaptées, puisque leur finalité n'est plus en concordance, ou entre en contradiction avec les besoins du corps social. (EU, Concubinage) N mettre - N en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch bringen zu. Comme l'expose M. Lang, la tactique du FN consiste à "mettre en contradiction la base avec la logique des appareils RPR-UDF" pour obtenir des accords locaux de désistement réciproque […]. (LM 9.5.02: 9) Joubert se crut attaqué, et il mit Fontanes en contradiction avec lui-même, en lui reprochant son indulgence pour moi. (Chateaubriand, Mémoires2: 29, FT) N laisser - Nqn en avec [la loi/ les principes etc.] in Widerspruch lassen zu. Il s'arrêta dans son raisonnement, un peu inquiet de voir qu'une fois encore, ayant posé la vérité [...], les raisonnements se dérobaient, le laissant en contradiction avec soi-même. (Barrès, Barbares: 261, FT) contraste m., Gegensatz Nqc être en avec Nqc im Gegensatz stehen zu/ zueinander in Gegensatz stehen, sich abheben von/ sich voneinander abheben. Par la structure de leur dessin, les tapis mamelouks égyptiens sont en contraste marqué avec ceux d'Asie Mineure et du Caucase. (EU, Tapis) [...] sur une roche d'où l'on voyait la Seine et le chemin de fer, agréablement éclairés, en contraste avec le paysage austère, fourré, rocheux où nous étions. (Michelet, Journal2: 129, FT) Nqc entrer en avec Nqc in Gegensatz geraten/ in wechselseitigen Gegensatz geraten, in Opposition treten zu/ zueinander in Opposition treten. [...] dans ce cas, d'autres adverbes [...] peuvent entrer en contraste sémantique [...]. (Gross, Grammaire: 67) N mettre - Nqc en avec Nqc in Kontrast setzen zu/ zueinander in Kontrast setzen, die Unterschiede hervortreten lassen zwischen. L'idéal et le réel, il les a encore mis en contraste, dans l'incomparable gravure du Christ guérissant les malades. (Michelet, Europe: 374, FT) (Nom) Nous pensons contribuer à éclaircir cette discussion grâce à la mise en contraste des phrases libres et figées avec les phrases à verbes supports. (Gross, Limites: 10) <?page no="152"?> contrat 126 contrat m., Vertrag Nqn être sous - (avec/ chez Nqn) unter Vertrag stehen (bei). Nous ne sommes plus dans l'ancien système des studios où les réalisateurs étaient sous contrat. (LM 11.5.00: 6) J'ai refusé, j'étais sous contrat avec un théâtre municipal et une maison de production cinématographique en Suède... (LM 4.5.00: 35) En fait, en octobre 1955, il est sous contrat chez Prestige: très petite boîte. (LM 31.3.00: 31) Nqn rester sous - (avec/ chez Nqn) unter Vertrag bleiben. Max est resté sous contrat à la Warner Bros. (Anscombre, Localisation: 115) Nqn mettre/ placer - Nqn sous unter Vertrag nehmen. Dans l'histoire agitée du couple Roland Petit/ Zizi Jeanmaire, plus que toute autre péripétie, c'est l'aventure à Hollywood, de 1950 à 1955 […] qui intrigue […]. C'est Howard Hughes, patron de la RKO, qui les met sous contrat. (LM 6.3.00: 13) L'établissement scolaire Notre-Dame-de-Sion, placé sous contrat d'association avec l'éducation nationale, compte plus de 1 000 élèves, dont 400 en lycée. (LM 2.5.00: 11) Nqn avoir - Nqn sous unter Vertrag haben. Dans le domaine de la variété et du rock, Universal Music a […] d'importants artistes sous contrat. (LM 21.6.00: 20) (loc) sous de droit privé mit privatrechtlichem Vertrag. Au motif que leurs bénéficiaires sont employés sous contrat de droit privé, ceux-ci se verront réserver un traitement à part, indique-t-on au ministère. (LM 13.6.00: 8) (loc) sous à durée indéterminée mit unbefristetem Vertrag. Picon s'est engagée à payer les 320 salariés sous contrat à durée indéterminée jusqu'au 30 juin 2001. (LM 15.4.00: 22) (loc) sous de sous-traitance mit einem Subunternehmervertrag. La ville, étalée sur 430 kilomètres carrés, a dû apprendre à se passer du métro, trop coûteux. […] les bus, appartenant à des compagnies privées sous contrat de sous-traitance, disposent de 70 kilomètres de couloirs réservés. (LM 19.5.00: 24) (n.m., loc) enseignement privé sous staatlich kontrolliertes Privatschulwesen. L'enseignement privé sous contrat, qu'un jeune Français sur deux fréquente à un moment ou à un autre de sa scolarité, ne se situe pas en concurrent de l'enseignement public. (LM 11.3.00: 11) contravention f., Übertretung, Verstoß Nqn être/ se trouver en - (avec [une loi/ une règle]) einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung schuldig sein, straffällig sein. Ce sont pourtant de braves gens [...] dont le plus gros crime est d'être souvent en contravention avec les lois sur la pêche. (Champfleury, Aventures: 144, FT) J'étais en contravention formelle vis-à-vis de la police. (Las Cases, TLF) [...] M. Binet, malgré son respect pour les lois, se trouvait en contravention. (Flaubert, Bovary2: 2, FT) Nqn se mettre en - (avec [une loi/ une règle]) (ein Gesetz) übertreten. L'administration dispose [...] d'un arsenal puissant de procédures pour [...] vaincre la mauvaise volonté des contribuables qui <?page no="153"?> contrebas 127 se mettent en contravention avec la loi fiscale en ne payant pas leur dette fiscale dans les délais. (EU, Impot) N mettre - Nqn en - (avec [une loi/ une règle]) mit dem Gesetz in Konflikt geraten lassen. Tout manquement susceptible de les mettre en contravention avec la législation correspondante leur est signalé. (www) (div) Nqn prendre - Nqn en - (à/ avec [une loi/ une règle]) bei einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung erwischen. [...] Grandet se douta que sa fille devait être chez sa femme; et, charmé de la prendre en contravention à ses ordres, il grimpa les escaliers avec l'agilité d'un chat [...]. (Balzac, Grandet: 198, FT) Ceux qui se feront prendre en contravention avec les règlements, on peut présumer qu'ils ne comprennent pas bien. (www) contrebas - Nqc être en - (de Nqc) tiefer liegen als. L'auberge est en contrebas du manoir, au bord de l'ancienne route Stockholm-Enköping. (www) Le tuner est en contrebas du signal de la télécommande. (www) contre-courant m., Gegenstrom, Gegenströmung Nqn être à gegen den Strom schwimmen. Elle prend toujours le risque d'être à contre-courant. (LM 25.9.98: 8) Voici donc le sujet le plus actuel, le plus vivant, le plus insolite, le plus vrai, le plus scandaleux, le plus à contre-courant et le plus révolutionnaire de cette fin de siècle […]. (Sollers, Secret: 42, FT) Nqn se mettre à de Nqc sich gegen den Strom stellen von. Il ne lui déplaisait pas […] de se mettre à contre-courant des nouvelles idées reçues. (Dormann, Petite main: 175, FT) (adv) à de Nqc gegen den Strom von, gegenläufig zu. Au vu des statistiques, l'Île-de-France donne l'impression d'évoluer à contre-courant du reste de l'Hexagone. (LM 27.12.01) (div) aller à gegen den Strom schwimmen. Toute sa vie, Heym est allé à contre-courant. (LM 18.12.01: 33) contribution f., Beitrag, Anteil N mettre - N à in Anspruch nehmen, bemühen. [...] des représentants de la Ville de Montréal et des gens d'affaires étaient mis à contribution pour faire pression sur les hommes politiques fédéraux [...]. (La Presse 30. 4.89: 1) [...] les images qui remplirent mes rêves, cette première nuit, furent empruntées à une mémoire entièrement distincte de celle que mettait d'habitude à contribution mon sommeil. (Proust, Guermantes1: 84, FT) (vieilli) Nqn prendre - N à in Anspruch nehmen. [...] quelques feuilles de chou [...] indiquaient que la portion cultivée du jardin avait été prise à contribution pour ce brouet plus que spartiate. (Gautier, Fracasse: 10, FT) <?page no="154"?> contrôle 128 contrôle m., Kontrolle I. I. Nqc être/ se trouver sous unter Kontrolle sein. Tout est sous contrôle. Le vol se déroule parfaitement. (www) Nqc rester sous unter Kontrolle bleiben. La croissance se maintient. [...] L'inflation reste sous contrôle. (LM 23. 9.97: 5) N mettre/ placer - Nqc sous unter Kontrolle bringen. Dans les dernières années du XIV e siècle, une menace avait plané sur l'Anatolie orientale: elle provenait des troupes mongoles de Tamerlan [...], qui peu à peu avait mis sous contrôle l'Iran et l'Irak. (EU, Empire Ottoman) Espérons que l'ensemble des transactions boursières sera placé [durablement] sous contrôle […]. (Anscombre, Localisation: 121) (adv) sous unter Kontrolle. Quoi qu'en disent les nationalistes de service, la Commission [Européenne] travaille sous contrôle aujourd'hui. (www) II. II. N être/ se trouver sous (le) de Nqn unter der Kontrolle stehen von. Ainsi, aux alentours de 1895, de la côte atlantique à la côte orientale, toute l'Afrique australe située au sud du Limpopo est pratiquement sous contrôle britannique [...]. (EU, Afrique du Sud) [...] l'enquête est encore sous le contrôle de la magistrature milanaise [...]. (N.N., Massacre: 128/ 29) Ce patient se trouve sous contrôle médical. (Anscombre, Localisation: 122) Le ministère estime concevable que nous ayons affaire à des missiles soviétiques sous contrôle est-allemand. (Le Carré, Espions: 96) N tomber sous (le) de Nqn unter Kontrolle kommen/ fallen von. Au milieu du troisième siècle avant J.-C., le Van Lang tomba sous le contrôle d'un royaume voisin qui, ainsi agrandi, prit le nom de Au Lac. (EU, Vietnam) Avec la guerre des six jours, tout le Sinaï tombe sous contrôle israélien. (www) N rester/ demeurer sous (le) de Nqn unter der Kontrolle bleiben von. La monnaie, le commerce extérieur, la défense et les affaires étrangères demeureraient sous contrôle américain. (EU, Philippines) [...] des otages américains et français [...] étaient restés sous le contrôle de leurs ravisseurs. (Libé 3.11.86: 2) N mettre/ placer - N sous (le) de Nqn der Kontrolle unterstellen von. [Sidona] met sous contrôle direct du capital américain la Banca di Messina [...]. (N.N., Massacre: 194) Le pouvoir n'est pas maître de ses décisions, puisqu'il est placé sous le contrôle allemand, et il ne gouverne qu'une moitié de la France, c'est à dire la zone libre. (Frenay, Nuit1: 86) N maintenir - N sous (le) de Nqn unter der Kontrolle halten von. Une nouvelle législation (1865), qui supprimait la censure préalable mais renforçait la répression, maintint la presse sous le contrôle de l'administration. (EU, Russie) <?page no="155"?> controverse 129 N laisser - N sous (le) de Nqn unter der Kontrolle lassen von. Une sorte d'armistice de facto s'instaura en novembre, laissant les îlots sous le contrôle du Guomindang [...]. (EU, Taiwan) (adv) sous (le) de Nqn unter Kontrolle von. Toutes les autres taxes [...] étaient établies et levées directement par les agents de l'administration centrale ou sous leur contrôle tout-puissant. (Tocqueville, Ancien Régime: 103, FT) Les patients opérés sous contrôle vidéoscopique souffrent moins en postopératoire. (www) (div) N passer sous (le) de Nqn unter Kontrolle kommen/ fallen von. Grbavica, le dernier quartier de Sarajevo encore aux mains des Serbes, est passé, mardi 19 mars, sous contrôle du gouvernement central. (LM 21.3.96: 3) (loc, jur) sous judiciaire unter polizeilicher Aufsicht. La moitié des Noirs âgés de 18 à 36 ans résidant dans la capitale fédérale sont sous contrôle judiciaire ou recherchés par la justice. (LM 25.9.97: 16) (Nom) À tout moment, le juge d'instruction peut modifier le contrôle judiciaire [...]; il peut alors imposer à l'inculpé des obligations nouvelles, supprimer en tout ou partie celles qui sont prévues dans l'ordonnance de mise sous contrôle, ou encore les modifier. (EU, Contrôle judiciaire) controverse f., Meinungsstreit, Kontroverse I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) im Streit liegen mit (über/ wegen). […] lorsqu'ils sont en controverse sur un point de la foi avec les catholiques, [les protestants] demandent aussitôt: "Où trouvez-vous cela dans l'Écriture? " (www) II. II. Nqn entrer dans la in die Details einer Streitfrage eintreten. […] le gouvernement s'est gardé d'entrer ouvertement dans la controverse. (LM 13.1.01: 6) convalescence f., Genesung(szeit) Nqn être en auf dem Wege der Genesung/ im Erholungszustand sein. Lefebvre est actuellement en convalescence après avoir subi trois pontages coronaires. (La Presse 30.4.89: A-3) Nqn entrer en in die Genesungsphase eintreten. Il entra lentement en convalescence au commencement de juillet. (Trotsky, Staline2: 259) Nqn rester en die Erholungsphase abwarten. J'avais tout calculé […], tu restais un mois en convalescence. L'ombre des arbres, le souffle frais de l'enfant, toute cette jeunesse te remettait sur pied. (Zola, Abbé Mouret: 1452, FT) (adv) en (pleine) (mitten) im Gesundungsprozess. Une de ces fièvres brusques, qui reviennent en pleine convalescence, l'emportait. (Zola, Férat: 283, FT) conversation f., Unterhaltung, Gespräch Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) ein Gespräch führen mit (über). M. Bérurier est en grande conversation avec un type habillé de noir <?page no="156"?> convoi 130 [...]. (San Antonio, Père François: 62) Les personnages ne sont autres que les célébrissimes Jacques Croédur, Madlon et Trinquefort qui sont en conversation sur les projets d'autoroute. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) eine Unterhaltung beginnen mit (über). [...] M. Lheureux les accompagnait, et il leur parlait de temps à autre, comme pour entrer en conversation. (Flaubert, Bovary2: 156, FT) Au moindre marché dans une boutique, on entre en conversation sur un tas de choses étrangères à l'objet; c'est un verbiage éternel pour terminer le plus petit achat. (www) (Nom) L'avocat Grégoire [...] passa la moitié du repas à chercher une entrée en conversation. (Champfleury, Bourgeois: 43, FT) (adv) en avec Nqn - (sur Nqc) im Gespräch mit (über). La taulière trônait à sa caisse, en conversation avec un type à gueule de reptile. (Malet, Sueur: 78) Toujours en conversation avec moi-même, je me parle de choses dont les hommes ne se parlent que rarement entre eux. (Vigny, Journal: 1019, FT) convoi m., (Wagen-)Kolonne, Zug, Transport [véhicules etc.] être en einen Konvoi bilden, in einer Kolonne fahren. […] les ambulancières du Corps Expéditionnaire Français en Italie […] étaient en convoi ou proches de leur véhicule, prêtes à dispenser les premiers soins et à évacuer les blessés […]. (www) [...] on est alors amené à organiser le transit des navires en convoi [...]. (EU, Hydrodynamique navale) [véhicules etc.] se mettre en eine Kolonne/ einen Konvoi bilden. Sur l'ancien tracé de l'autoroute, il ne reste qu'une voie pour les véhicules qui vont d'une sortie à l'autre, ou qui ne veulent pas se mettre en convoi […]. (www) (adv) en im Geleitzug/ Konvoi. Les obsèques, auxquelles tous les députés libanais devaient se rendre en convoi, devaient avoir lieu samedi [...]. (LM 94) convulsion f., Krampf, Zuckung N être en (s) in Krämpfen/ in Zuckungen liegen. Lorsque votre oiseau est en convulsion, il est couché sur le côté et se secoue, il a des tics nerveux et se débat violemment. (www) N entrer en (s) Krämpfe/ einen Krampf bekommen. L'enfant [...] entre en convulsions avec des gestes grotesques de petit pendu. (Druon, TLF) N tomber en (s) Krämpfe/ einen Krampf bekommen. Elle pousse des cris, tombe en convulsions et semble pendant quelques minutes avoir un petit délire, car elle prononce des paroles incohérentes. (www ) (div) N se tordre en s sich in Krämpfen winden. Il vit l'angoisse au ventre, et se tord en convulsions désordonnées à la moindre alarme. (www) <?page no="157"?> coopération 131 coopération f., Mitarbeit, Zusammenarbeit (adv) en avec Nqn in Zusammenarbeit mit. Organisée en étroite coopération avec les musées d'art et des collections privées du sud de la Floride, réservoir de grandes fortunes, la foire se veut résolument contemporaine. (LM 19.6.00: 29) copie f., Kopie, Abschrift I. I. Nqc être en als Kopie vorliegen. 4 ff. (l3, l4, l7 et l8) sont en copie manuscrite du XVII e s. (www) Nqn mettre - Nqc en kopieren. Si vous vous référez au document que je vous ai mis en copie, ça serait plutôt 12% ou 13%. (LM 25.9.01: 7) (div) Nqn envoyer - Nqc en in Kopie zuschicken. Le courrier vous sera automatiquement envoyé en copie. (www) (loc) Nqc être en unique als einziges Exemplar existieren. Ce gène est en copie unique. (www) II. II. (loc) Nqc être en libre zum Kopieren frei zur Verfügung stehen. Ces CD sont en copie libre. (www) III. III. Nqn être en Adressat der Kopie einer Nachricht sein. N'envoyez pas non plus ce genre d'e-mails et n'ouvrez pas ceux pour lesquels vous savez que de nombreuses personnes y sont en copie. (www) Ce n'est pas nécessairement une mailing-list, c'est juste que les destinataires sont en copie cachée. (www) corollaire m., logische, unmittelbare Folge Nqc être en avec Nqc eine Folge sein von. L'intérêt du groupe pour le Maroc et la Tunisie est en corollaire avec la forte croissance en matière de tourisme. (www) corrélation f., Korrelation, Wechselbeziehung Nqc être en avec Nqc in Korrelation/ Wechselbeziehung stehen mit. Il ne faudrait pas, Monsieur le Ministre, que les débats aux Communes soient en corrélation trop intime avec le procès. (Vercors, Animaux: 289) correspondance f., Übereinstimmung, Entsprechung N être en avec N übereinstimmen, sich im Gleichklang befinden mit. Ils sont en parfaite correspondance d'idées. (Robert) […] aucune proposition sérieuse en correspondance avec les fonctions que j'ai occupées ne m'étant faite, je laisse maintenant "le droit agir". (LM 6.7.01: 13) Nqn mettre - N en avec N in Beziehung setzen zu. Il suffit de mettre l'expression choisie par le poète en correspondance avec une expression familière. (Trudeau, Inventeurs: 143) Les confidences des interprètes sont mises en correspondance avec les témoignages de leurs mères, filmées en vidéo. (LM 2.2.01: 31) correspondance f., Briefwechsel, Schriftverkehr Nqn être en avec Nqn in Verbindung/ Briefwechsel stehen mit. Elle était en correspondance avec les autres régions de décorrespondance <?page no="158"?> 132 portation et avec Krasnoïarsk, qui était à son tour en liaison avec les comités bolchévistes de Pétrograd et de Moscou [...]. (Trotsky, Staline1: 354) Nqn entrer en avec Nqn einen Briefwechsel beginnen mit. Le prince royal de Bavière désirerait entrer en correspondance avec vous. Lui répondriez-vous, s'il le faisait? (Vigny, Journal: 1085, FT) Nqn rester/ demeurer en avec Nqn in Verbindung/ Briefwechsel bleiben mit. Très modeste d'ailleurs [...], il lui avait suffi de rester en correspondance avec ses anciens professeurs et quelques amis nouveaux [...]. (Zola, Pascal: 37, FT) [...] nous étions demeurés en correspondance à cause de l'enfant. (Maupassant, Contes1: 1290, FT) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn in Verbindung bringen mit. Est-ce de vous qu'est venue cette idée de mettre votre jeune prince en correspondance avec moi? (Vigny, Journal: 1080, FT) correspondance f., (Verkehr) Anschluß [train/ navire etc.] être en avec [un train/ un navire] Anschluß haben an. [...] le steamer qui fait de Yokohama à San-Francisco la traversée du Pacifique était en correspondance directe avec le paquebot de Hong-Kong. (Verne, Tour du Monde: 98, FT) […] cette formule inclut le parcours en TGV depuis une soixantaine de villes françaises, en correspondance avec l'Eurostar, à Lille ou Paris, et une arrivée en gare de Waterloo, au coeur même de la capitale britannique. (LM 21.3.02: 29) côte f., Küste (littér) Nqn être à la "gestrandet"/ gescheitert sein, am Hungertuch nagen. Je suis du reste à la côte, en rade, à vau-l'eau. (Valéry, TLF) Et eux [les hommes du faubourg Saint-Germain] affectent [...] un dénigrement pour leurs amis particulièrement "à la côte" qui achève le malentendu. (Proust, Rey/ Chantreau) couche f., Bett, Lager [femme] être en s die Wehen haben, im Wochenbett liegen. Justement, un haveur, un nommé Berloque dit Chicot, arrivait de sa taille, pressé de revoir sa femme, qui était en couches. (Zola, Germinal: 1295, FT) (adv) en s im Wochenbett. L'enfant qui leur restait, la sœur de Renée, est morte en couches. (Goncourt, Mauperin: 338, FT) coude à coude - Nqn être/ se (re)trouver au avec Nqn auf Tuchfühlung sein/ Seite an Seite stehen mit. Il a fallu l'éloignement de Paris pour que l'illustre vieillard se retrouve au coude à coude avec ses cadets dans la lutte idéologique [...]. (EU, Voltaire) Kopf an Kopf/ gleichauf liegen. La droite et la gauche sont au coude à coude à un mois des élections italiennes. (LM 21.3.96: 3) Nqn se tenir au avec Nqn auf Tuchfühlung bleiben mit. Les États-Unis se tiennent aujourd'hui et plus fort que jamais au coude à coude avec Israël. (LM 15.3.96: 2) <?page no="159"?> couleur 133 (adv) au avec Nqn auf Tuchfühlung/ Seite an Seite mit. Muhammad Ali (1878-1931) [fut] allié à un authentique mystique et théologien de Lucknow 'Abdu'l-Bari (1878- 1926), pour lutter au coude à coude avec les hindous contre les Britanniques. (EU, Islam) couleur f., Farbe Nqc être en (s) farbig/ in Farbe sein. [Ce livre] est en couleur, et plein d'illustrations, ainsi que d'exercices. (www) Premier film en couleur de Tati. (LM 94) Pour comprendre sa grossièreté, il faut voir ces images en couleur, ces caricatures de l'italien moderne. (Barrés, Cahiers1: 259, FT) Nqn mettre - Nqc en (s) anstreichen, bunt machen. Il a voulu nous conduire partout; [...] à l'hôtel de ville, dont la voûte en charpente est ornée de grotesques, que l'on a mis en couleurs [...]. (Michelet, Journal1: 150, FT) (Nom) Le carreau rouge est plein de vallées produites par le frottement ou par les mises en couleur. (Balzac, Goriot: 12, FT) (adv) en (s) farbig. Le long des murs, au milieu des panneaux, étaient suspendus [...] des portraits imprimés en couleur des papes Pie IX et Léon XIII [...]. (France, Orme: 5, FT) (loc) haut en (s) sehr farbig/ malerisch. Leurs récits étaient si hauts en couleur. (Mounier, TLF) Qui sait où il avait poussé, ce vin de naufrage? Il était fort, haut en couleur, très mêlé d'eau de mer, et gardait le goût âcre du sel. (Loti, Pêcheur: 263, FT) Difficile de restituer sur disque l'ambiance de cette musique haute en couleur [...]. (LM 94) coulisse f., Kulisse Nqn être en (s)/ dans la / dans les (s) sich hinter/ seitlich neben der Bühne aufhalten. […] le réalisateur peut solliciter les machinistes pour faire fonctionner certaines machines, ou même les comédiens eux-mêmes, lorsqu'ils sont en coulisse. (www) Les enfants sont dans les coulisses et Hervé est dans la salle. Le public s'installe. (www) (metaph) im Hintergrund/ hinter den Kulissen bleiben. Jamais les éducateurs de l'un et l'autre bord ne se mettent en avant. Ils sont en coulisse. Ils soutiennent le projet et s'y mouillent. (www) Euro Disney est une scène, dont les acteurs accueillant les visiteurs sont sur scène tandis que les acteurs de soutien logistique sont en coulisses. (www) Dans la finance, il y a ceux qui sont sur le devant de la scène et ceux qui sont dans la coulisse. (www) N rester en (s)/ dans la / dans les s hinter dem Bühnenvorhang bleiben. Elle est le metteur en scène qui reste en coulisses. (www) (metaph) im Hintergrund/ hinter den Kulissen bleiben. L'apport de l'électronique est relativement discret, reste en coulisse. (www) Resté dans la coulisse du pouvoir après la révolution de février, <?page no="160"?> coup 134 il retrouva un siège à l'Assemblée constituante […]. (www) Il n'a pas pris de pouvoir direct, mais reste dans les coulisses de son gouvernement: pourquoi? (www) coup m., Schlag, Hieb, Stoß; starke Einwirkung I. I. Nqn être/ se trouver sous le de Nqc unter der Wirkung/ dem Eindruck stehen von. La mère, qui est encore sous le coup de l'émotion, ne comprend pas. (Libé 24.11.87: 24) Je me trouvais sous le coup de cette impression quand M. Flouchippe entra dans le bureau [...]. (Reybaud, Paturot: 35, FT) Nqn rester/ demeurer sous le de Nqc unter dem Eindruck stehen von. Mon oncle, subitement calmé, revint à ses idées sur les Bourbons; mais moi, resté sous le coup de son indignation, j'éprouvais une honte indicible. (France, Crime: 289, FT) Nana demeurait muette, sous le coup de l'émotion. (Zola, Nana: 1267, FT) Nqn tenir - Nqn sous le de Nqc der Wirkung aussetzen von. Dès qu'elle parvenait à s'emparer de lui, dans un corridor ou dans la salle à manger, elle le tenait pendant une heure sous le coup de ses divagations. (Zola, Férat: 240, FT) N laisser - Nqn sous le de Nqc dem Eindruck/ der Wirkung ausgesetzt lassen von. Laurent dut se retirer sans donner de plus amples explications, laissant Thérèse sous le coup de cette déclaration brutale. (Zola, Raquin: 49, FT) II. II. Nqn être/ se trouver sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] (von einem Gesetz usw. betroffen sein. Des jeunes gens viennent féliciter Henri sur le jour de sa majorité; plusieurs sont sous le coup d'un arrêt de mort. (Chateaubriand, Mémoires 4: 471, FT) Un sénateur et deux députés de son département se trouvaient sous le coup de poursuites judiciaires. (France, Orme: 91, FT) N tomber sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] unter ein Gesetz usw. fallen. Rien à faire de sérieux avec de pareils commérages, ça ne tombait sous le coup d'aucun article du code. (Zola, Argent: 364, FT) N mettre - N sous le de [une loi/ un arrêt de justice etc.] unter ein Gesetz usw. stellen. Chez Burty, je rencontre Bracquemond, que ses trente-huit ans mettent sous le coup de la loi de la garde nationale. (Goncourt, Journal2: 762, FT) coup m., Handstreich I. I. Nqn être dans le / hors du mitmachen bei/ nicht mehr dabei sein. Celui-là n'était pas directement dans le coup, mais il s'est montré au moins sympathisant [...]. (Perrault, Orchestre: 426f.) Nous nous intéressâmes modérément à l'affaire [...]. Nous ne considérions cependant pas que nous étions hors du coup. (Beauvoir, PR) Nqn rester dans le weiterhin mitmachen bei. On note aussi la définition lapidaire [...] des trois objectifs prêtés à M. <?page no="161"?> coupe 135 Kozyrev [...]: empêcher une punition des Serbes, rester dans le coup, ne pas se couper des Américains. (LM 94) Nqn mettre - Nqn dans le in die Sache einweihen. Il y a beaucoup à faire. Cet homme, Haldane va le mettre dans le coup. (Le Carré, Espions: 180) Nqn faire entrer - Nqn dans le hineinziehen in. [...] il s'agissait de faire entrer les Américains dans le coup [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn hors du ausschließen von. [...] le texte publié se [perd] trop souvent [...] dans nombre de détails n'enrichissant que l'auteur et ses proches, mais laissant le lecteur hors du coup. (LM 94) II. II. (loc) Nqn être aux cent s nicht wissen, wo einem der Kopf steht; sehr unruhig sein. Ton parrain est aux cent coups; il brûle des papiers. (Adam, Enfant: 366, FT) coupe f., Fällen, Hieb, Schlag Ia. Ia. Nqn mettre - [un arbre/ une forêt] en (Baum) fällen, (Wald) abholzen. Vers 1840, on a commencé à exploiter les mines dans la région du lac Supérieur, et à mettre en coupe les forêts. (EU, Middle West) Le greffier descendit lire le verdict, qui fut entendu dans ce silence et cette tranquillité qui faisaient comparer les condamnés de prairial à des arbres mis en coupe. (France, Dieux: 272, FT) Ib. Ib. (loc) en horizontale/ transversale im Längsschnitt/ Querschnitt. L'image échographique de la veine cave inférieure est en coupe horizontale. (www) Le canal biliaire est ici coupé longitudinalement alors qu'il est en coupe transversale sur le cliché précédent. (www) II. II. (loc) N être en réglée erschlossen sein, systematisch ausgebeutet werden. La forêt la plus majestueuse ne leur présente que des bûches et des fagots: elle n'est digne de leur attention que quand elle est en coupe réglée. (Saint-Pierre, Harmonies, www) systematisch ausgeplündert werden. Le pays est en coupe réglée, saigné aux quatre veines pour financer les dispendieuses escapades guerrières de l'Empereur. (www) (loc) Nqn mettre - N en réglée erschließen, systematisch ausbeuten. Mettre un bois en coupe réglée. (PR) ausplündern. MM. Sparfel et Lapègue [...] avaient mis les marchés de la ville en coupe réglée pour le plus grand profit du Parti républicain. (LM 94) (Nom) Le retour [...] devant le tribunal de grande instance de Paris de l'affaire Boucheron, c'est-à-dire la mise en coupe réglée des marchés d'Angoulême par l'ancien député socialiste [...], n'a pas arrangé les choses. (LM 94) (loc) Nqn tenir - N en réglée im Zustand systematischer Ausbeutung halten. [...] la Syrie est non seulement intraitable quant à ses <?page no="162"?> coupe 136 exigences à l'égard d'Israël, mais elle tient aussi le Liban en coupe réglée [...]. (LM 94) coupe f., (Karten) Abheben N être/ se trouver sous la de Nqn unter dem Einfluß/ unter der Fuchtel stehen von. Ces communautés sont certes sous la coupe idéologique de la guérilla, qui cherche sans doute à créer une soi-disant "zone libre". (LM 94) Enfin, pour le moment, la France et Paris sont sous la main et sous la coupe des ouvriers [...]. (Goncourt, Journal2: 748, FT) L'abbé, il ne ferait pas bon pour un mécréant de se trouver sous la coupe de ce dur maître. (Barrès, Cahiers7: 67, FT) N tomber sous la de Nqn beherrscht werden, unter den Einfluß geraten von. Toute l'Europe de l'Est et du centre tombe sous la coupe de Staline. (Ormesson, Douane: 303, FT) N rester sous la de Nqn beeinflußt bleiben, weiterhin bestimmt werden von. [...] les Européens résistent mieux dans les secteurs dominés par les Japonais que dans les secteurs qui restent sous la coupe des Américains. (Libé 5.11.90: 12) Nqn mettre - N sous sa sich Einfluß verschaffen über. […] l'entreprise [avait rejeté] une offre de 30 millions de dollars du géant allemand, en négociation depuis des mois pour mettre définitivement Napster sous sa coupe. (LM 20.5.02: 12) Nqn avoir - N sous sa bestimmen über, beherrschen. Il a plusieurs journaux sous sa coupe. (Robert) Nqn maintenir/ garder - N sous sa seinen Einfluß behalten über. La chaîne du câble et du satellite Histoire programme une série documentaire d'exception, "Cash Story", ou l'art de corrompre déployé par un chef des services secrets […] pour maintenir un pays sous sa coupe. (LM 25.6.02: 31) Ils veulent me garder sous leur coupe [...]. (Hériat, Boussardel: 329) (attr) sous la de Nqn unter dem Einfluß/ unter der Fuchtel von. Depuis que le paiement par carte du stationnement se développe dans Paris, les réseaux de malfaiteurs roumains, qui forçaient les enfants sous leur coupe au pillage des horodateurs à pièces, les contraignent à se prostituer. (LM 20.12.01: 37) (div) N passer sous la de Nqn beherrscht werden, unter den Einfluß geraten von. [...] les dirigeants des sociétés de courses doivent non seulement passer sous la coupe d'un homme non issu du sérail, Pierre Charon, mais aussi fermer deux de leurs hippodromes [...]. (LM 94) (div) Nqn conserver - N sous sa seinen Einfluß behalten über. À cette raison s'ajoutait l'entêtement granitique de Giraud à conserver tous ses officiers sous sa coupe directe et exclusive. (Frenay, Nuit2: 92) couple m., (Ehe-)Paar Nqn être en ein Paar/ zu zweit/ mit einem Partner zusammen sein. [...] donc je suis à la fois célibataire et en <?page no="163"?> cour 137 couple. Célibataire quand cela m'arrange. En couple quand on veut. (NO 19.10.95: 6) (adv) en als Paar. L'idée est de faire admettre qu'on peut aller aux courses comme on va au spectacle, en couple, en famille ou avec ses amis. (LM 94) (div) Nqn vivre en in einer Paarbeziehung leben. Le taux de célibat parmi les familles monoparentales est maximum en Île-de-France (26%) et culmine à Paris (31%). Ces mères travaillent plus souvent que celles vivant en couple (82% contre 68%). (LM 94) cour f., Hof, Hofstaat I. I. Nqn être en - (auprès de Nqn/ qp) gut angesehen sein (bei). Muccioli est en cour, partout. Ne participait-il pas, il y a encore quelques jours, entre Mikhaïl Gorbatchev et George Bush, à un colloque international? (LM 94) Je connais justement la cousine du gouverneur, qui est très en cour [...]. (Bataille, Colibri: 21, FT) Y aurait-il un lien entre la Libye [...] et des mouvements de libération sud-africains autrefois en cour auprès de Tripoli? (LM 94) II. II. (loc) N être bien/ mal en - (auprès de Nqn/ qp) gut/ schlecht angesehen/ angeschrieben sein (bei). Redha Malek, diplomate de carrière et qui se prévalait d'être particulièrement bien en cour auprès des Américains, a été brutalement conduit à se démettre. (LM 94) Je ne suis pas mal en cour, le chargé d'affaires de Russie me protège, le roi me nommera. (About, Grèce: 160, FT) Et outre sa beauté [...], Mlle De Saint-Méran, sa fiancée, appartenait à une des familles les mieux en cour de l'époque. (Dumas, Comte1: 72, FT) (loc) Nqn rester bien en - (auprès de Nqn/ qp) gut angesehen bleiben (bei). Des dames qui veulent rester bien en cour viennent au bal sans bouquet. (About, Grèce: 374, FT) cour f., Gericht, Gerichtshof (vieilli) Nqn mettre - Nqn hors de ein Verfahren einstellen (gegen). (Nom) La "mise hors de cour" pouvait enfin être ordonnée. L'accusé était alors libéré, mais non lavé de tout soupçon et, surtout, il ne pouvait réclamer de dommages-intérêts. (EU, Procédure criminelle) (div, loc) Nqn renvoyer - N en d'assises/ d'appel/ de cassation etc. an ein Schwur-/ Berufungs-/ Kassationsgericht zurückverweisen. (Nom) Il y a des charges suffisantes permettant le renvoi en cour d'assises. (LM 18.1. 96: 12) courant m., elektrischer Strom N mettre/ placer - Nqc sous unter Strom setzen. Tous nos machines peuvent être mises sous courant dans notre magasin. (www) Apres un peu de réflexion j'ai pensé à une sorte de thermomètre à diode qui, placé sous courant constant, fournirait une image de la température. (www) <?page no="164"?> courant 138 courant m., Strömung Nqn être au - (de Nqc/ que Ind) auf dem laufenden sein, im Bilde sein (über). Es-tu au courant des rendez-vous qu'a Paulo Chon avec des gens de Guadeloupe? (San Antonio, Méninges: 109) Mais il est parfaitement au courant que l'idée de la conférence venait d'Antonio Serventi [...]. (N.N., Massacre: 92) [...] je l'ai justement vu en bas, répondit le groom qui voulait avoir l'air au courant. (Proust, Jeunes filles: 766, FT) Nqn se mettre au - (de Nqc) sich informieren (über). Bref, il [...] demande une trêve de trois à quatre mois pour se mettre au courant, établir un plan qui "tienne la route". (LM 22. 11.86: 28) Nqn se tenir au - (de Nqc) sich auf dem laufenden halten, auf dem laufenden bleiben (über). Grosse difficulté. Lao-Shen devait se tenir au courant de tout ce que faisait Kin-Fo [...]. (Verne, Tribulations: 235) Nqn mettre - Nqn au - (de Nqc) informieren (über), in Kenntnis setzen (von). Lionette alors annonça qu'elle allait mettre son père au courant de tout. (Hériat, Boussardel: 408) Nqn tenir - Nqn au - (de Nqc) auf dem laufenden halten (über). San-Antonio! me hèle le Dabe, tenez-moi au courant! (San-Antonio, Père François: 69) Mais vous n'attendez pas de moi que je vous tienne au courant de ses angoisses. (Boylesve, Leçon: 186, FT) courroux m., Zorn, Toben, Wüten (littér) N être en zornig/ in Wut sein. Et ne peuvent-ils point, quand ils sont en courroux, Chercher des criminels à qui le crime est doux? (Racine, Thébaïde: 442, FT) Comme Neptune de son trident apaise les flots en courroux. (Fénelon, PR) cours m., Lauf, Verlauf I. I. Nqc être en im Gange sein, sich abspielen. Des négociations étaient en cours depuis plusieurs mois entre le PDG de Pearson [...] et celui de Hutchinson Whampoa [...]. (Libé 11.11.86: 10) M. Rumsfeld […] est resté très évasif sur les évolutions qui pourraient être en cours. (LM 15.10.01: 5) (attr) en laufend, aktuell. [...] quel que soit le résultat de l'actuel procès en cours, Klaus Barbie devrait à nouveau se voir inculpé à l'automne prochain [...]. (Libé 18.6.87: 23) Plus que la loi, ce sont ces règles qui ont été malmenées dans le scandale en cours. (LM 94) II. II. Nqc être en de [fabrication/ élaboration/ examen etc.] sich im Prozess der Herstellung/ Ausarbeitung/ Überprüfung usw. befinden, gerade hergestellt/ fertiggestellt/ überprüft usw. werden. C'est vrai que la plupart des dossiers sont en cours de négociation ou en voie de l'être. (LM 2.2.00: 6) Les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité [...] se sont mis d'accord, hier, sur un projet de résolution <?page no="165"?> cours 139 [...]. Leur texte est en cours d'examen par leurs gouvernements respectifs [...]. (Libé 20.9.90: 17) [...] les 10 millions de caisses en cours de fabrication devraient être mises en circulation. (Libé 7. 11.86: 17) III. III. (adv) en de N im Verlauf von. En cours d'après-midi, quelques échanges de clémentines pour continuer à déculpabiliser, question kilos. (LM 94) Mais de plus en plus on note que les stations modifient leurs programmations en cours d'année, ce qui rapproche la radio de la télévision. (LM 94) En cours de bataille, Viacom et Blockbuster ont décidé de fusionner. (LM 94) (adv, loc) en de route unterwegs. Combien sont arrivés à destination? Combien ont été pillés en cours de route? (Frenay, Nuit2: 206) cours m., Kurs, Umlauf (com) Nqc être en / hors de gültig sein/ außer Kurs sein. Les États ont décidé […] d'émettre de la monnaie en cuivre, de la même valeur que celle qui est en cours en Angleterre. (www) La monnaie en cours sur place est le dollar américain. (www) Maurice Boule limite son étude à 1885, lorsque apparaissent les premiers timbres monégasques et que sont retirés du service [...] les timbres français en cours à l'époque. (LM 94) Elle [...] donne les instructions, fait fabriquer, prend les grands partis, décide que tel modèle est hors de cours et qu'on vendra à perte. (Taine, Notes: 61, FT) (com) Nqn mettre - [des actions/ timbres etc.] hors (de) (Aktien usw.) außer Kurs setzen. Les valeurs postales du Congo belge ont été mises hors cours le 1 er août 1960. (www) cours m., Unterricht, Vorlesung, Kolleg, Studiengang (div) [élève/ étudiant] rentrer en mit einem (neuen) Studiengang beginnen. Il est 9h30 ce lundi matin, l'École supérieure de commerce (ESC) de Lille est en effervescence. Les 1 700 élèves […] s'apprêtent à rentrer en cours. (LM 20.11.01: 10) (div) [élève/ étudiant] aller en zur Schule gehen. Pendant ma seconde, je suis allée quatre mois dans un lycée en Irlande. J'étais contente d'aller en cours. (LM 20.9.00: 15) course f., Besorgung, Gang Nqn être en s in Besorgungen unterwegs sein. Elle était sans cesse en courses, en affaires. (Flaubert, Bovary1: 5, FT) Nqn se mettre en s zu Besorgungen aufbrechen. Mais demain, je me lève à 9 heures et me mets en courses. J'en ai quatorze d'inscrites sur ma liste. (Flaubert, Correspondance: 285, FT) (adv) en s mit Besorgungen beschäftigt. Nous passons nos journées en courses et nos soirées au spectacle [...]. (Hugo, Correspondance: 418, FT) <?page no="166"?> course 140 course f., Lauf, Rennen I. I. N être en / dans la - (pour Nqc) im Rennen liegen (um), mitmischen. Hillary Clinton est de nouveau dans la course, McCain remporte l'investiture républicaine. (NO 5.3.08, Dernière minute) Double champion d'Angleterre [...], Éric Canona, âgé de vingt-sept ans, est encore en course pour le titre de champion et la Cup cette année. (LM 94) Deuxième single en course déjà pour le nouveau trente des jeunes gays de "Frankie goes to Hollywood". (Libé 24.11.86: 34, Überschrift) N entrer/ se mettre dans la - (à/ pour Nqc) ins Rennen gehen (um). Samsung entre dans la course au mini-disque dur. (www) Buthelezi, dont le parti n'est entré dans la course électorale qu'une semaine avant les élections, affirme que de nombreux bulletins de vote ne sont pas munis de l'autocollant qui porte le sigle de l'Inkatha. (LM 94) Bayrou entre dans la course pour l'Élysée. (www) Mais certains des réceptionnaires, intrigués par les démarches insistantes effectuées auprès d'eux, vont se mettre dans la course. (LM 94) (Nom) Par ailleurs, la RAI [...] et les quatre chaînes de Silvio Berlusconi ont conclu vendredi une trêve dans la "guerre des ondes" qui les oppose depuis l'entrée dans la course électorale du magnat de la télévision. (LM 94) N rester dans la - (à/ pour Nqc) im Rennen bleiben (um). Les plate-formes expérimentales proposées permettent donc d'acquérir une expérience en vraie grandeur afin de rester dans la course. (LM 94) Le Rugby Nice Côte d'Azur Université Racing reste dans la course pour la qualification avec un déficit de trois points. (www) Grâce à ce succès, l'Italien réduit son retard au championnat et reste dans la course au titre. (www) N laisser - N dans la - (à/ pour Nqc) im Rennen lassen. [...] cette clause restrictive ne laisse plus grand monde dans la course au tapis vert [...]. (LM 94) Elle assure néanmoins un saut à 1m63, qui la déçoit un peu, mais la laisse dans la course pour le podium final. (www) (div) N se lancer dans la - (à/ pour Nqc) sich in den Wettlauf stürzen (um). [...] les dirigeants communistes ont réagi diversement, lundi 12 décembre, au refus de Jacques Delors de se lancer dans la course à l'Élysée. (LM 94) Un énarque indépendant se lance dans la course pour les élections législatives. (www) II. II. N être hors aus dem Rennen ausgeschieden sein, nicht mehr mitmischen. Si on considère que la mouvance islamiste est hors course pour des raisons évidentes, deux lieux de pouvoirs surnagent aujourd'hui côté palestinien: l'Autorité […] et le Fatah, appuyé sur son appareil militant. (LM 26.6.02: 2) <?page no="167"?> court 141 N se mettre hors sich aus dem Rennen/ Wettbewerb verabschieden. Auxerre, tenu en échec à Monaco (1-1), s'est définitivement mis hors course. (LM 30.4.02: 27) N mettre - N hors aus dem Rennen werfen. Profitant du spectaculaire carambolage qui, dès le premier virage mit hors course huit concurrents, il occupait une inespérée cinquième place dès le 25 e tour de course […]. (LM 5.3.02: 25) (Nom) Après la mise hors course, mardi 21 mai, de Stefano Garcelli (Mapei), contrôlé positif à la probénécide […] le tour d'Italie se trouve une nouvelle fois empêtré dans les affaires de dopage. (LM 24.5.02: 26) court Adj., kurz Nqn être à de Nqc knapp sein, einen Mangel haben an. [...] ils avaient besoin de quelqu'un pour une mission brève, un simple aller et retour. Ils étaient à court de radios. (Le Carré, Espions: 332) Les West Midlands, toujours à court de main d'œuvre [...], ont subi les coups du programme de restructuration de l'industrie [...]. (Libé 8.6.87: 13) Nqn rester à de Nqc knapp sein, einen Mangel haben an. Léon ne voulut pas rester à court d'amabilité, il rendit le déjeuner par un souper, à une heure du matin, dans sa chambre. (Zola, Ventre: 783, FT) (attr/ adv) à de Nqc mangels. Et qu'a répondu ce M. Bloch? demanda distraitement M me De Guermantes, qui, à court d'originalité à ce moment-là, crut devoir copier la prononciation germanique de son mari. (Proust, Guermantes2: 505, FT) court-circuit m., Kurzschluß Nqc être en kurzgeschlossen sein. Si la bobine est noire ou le cylindre en plastique fondu, vous pouvez changer la bobine qui est en court-circuit. (www) Nqn mettre - Nqc être en kurzschließen. Les batteries et les accus ne devront pas être mis en court-circuit, sous peine d'un danger. (www) couteau m., Messer (loc) Nqn être à x tirés avec Nqn im Streit liegen/ in offener Feindschaft leben mit. Il faut dire que Pékin et Londres sont actuellement à couteaux tirés à propos du sort de Hongkong. (LM 94) [...] la nouvelle coalition regroupe deux mouvements jusque-là à couteaux tirés [...]. (LM 94) couvert m., Schutz, Deckung Ia. Ia. (vieilli) N être à - (de Nqc) sich in Sicherheit/ Deckung befinden (vor). Quand on a la tête sous un parapluie, on pense généralement qu'elle est à couvert, s'il pleut, dit l'architecte. (Balzac, Birotteau: 224, FT) Il ne craint ni les accusations, ni les périls, et il est à couvert d'une infinité de maux. (Matth. 21, 12-33, www) (vieilli) N se mettre à - (de Nqc) sich unterstellen, Schutz suchen (vor). Il y a d'abord cette roche, dit Gilbert, sous laquelle je <?page no="168"?> couvert 142 m'étais mis à couvert de l'orage. (Dumas, Balsamo: 51) [...] nous ne perdions jamais de vue la lisière des bois de Roussainville dans l'épaisseur desquels nous pourrions nous mettre à couvert. (Proust, Swann: 150, FT) (vieilli) N mettre - N à - (de Nqc) schützen (vor), in Sicherheit bringen, decken. Les piliers massifs de la balustrade en pierre les mettaient à couvert jusqu'à la ceinture des coups d'arquebuse qu'on pourrait leur tirer du dehors. (Stendhal, Abbesse: 122, FT) Les manières soumises de Franz ne le mirent pas à couvert de l'orgueil et de l'insolence de cette impérieuse Junon. (Bourges, Crépuscule: 113, FT) Ib. Ib. (vieilli) Nqc être à sicher/ gesichert sein. Votre honneur est à couvert, je suis votre époux. (Stendhal, Rouge: 431, FT) Nqn se mettre à sich in Sicherheit bringen. Le personnel de l'ONU s'est mis à couvert et a quitté le secteur à pied [...]. (LM 94) (vieilli) N mettre - Nqc à sicherstellen, schützen. Soyez tranquille, monsieur l'abbé, dit l'étranger, dans tous les cas nous mettrons votre conscience à couvert. (Dumas, Comte 2: 133, FT) (adv) à insgeheim. Gardons-nous des fantasmes: il n'y a pas de techniques magiques enseignées à couvert dans le secret des cabinets. (LM 94) IIa. IIa. N être à de Nqc sich unter dem Schutz befinden von, gedeckt sein durch. Être à couvert d'un bois, d'un rempart. (Robert) L'animation ne reprend qu'à couvert de la nuit. (Morand, Robert) IIb. IIb. (adv) sous (le) de Nqc/ de Inf im Schutze von. [...] un proxénète [...], sous couvert de son métier de photographe, aurait conduit les deux jeunes femmes chez le producteur [...]. (LM 12.7.97: 10) im Namen/ unter Verantwortung von. Sur la première page de la note, qui lui était adressée "sous couvert de M. Tarallo", alors patron des hydrocarbures du groupe [...] figure le paraphe de l'ancien PDG. (LM 24.7.97: 11) unter dem Schein/ dem Vorwand von; unter dem Schein/ dem Vorwand, etw. zu tun. Sous couvert d'une égalité de principe, l'État-providence deviendra de plus en plus inégalitaire, avec, pour seule consolation, sa bonne conscience. (LM 3.7. 97: 13) [Cette affaire] illustre les difficultés de partenariat dans un pays dans lequel subsistent nombre d'opposants à la venue des sociétés étrangères, régulièrement accusées de vouloir, sous couvert de joint-venture, s'emparer des firmes locales. (LM 25.9.97: 23) Cette course à la présidence avait commencé sans discrétion et parfois sans pudeur, avant même la disparition du président, sous couvert d'assurer la continuité de l'État et la <?page no="169"?> crainte 143 solidité d'institutions reposant sur un seul homme. (LM 94) Chargé, sous le couvert d'une mission très restreinte, de surveiller les pourparlers. (Madelin, PR) (adv, loc) sous d'anonymat/ sous le de l'anonymat unter dem Schutz der Anonymität. Dans les rangs même du RPR, des critiques se faisaient entendre, mais sous couvert d'anonymat. (LM 18.9.97: 6) Selon des sources parlementaires parlant sous le couvert de l'anonymat, le président réclame [...] 408 millions de dollars pour doter l'armée de terre de 60 hélicoptères Blackhawk [...]. (LM 94) crainte f., Furcht, Befürchtung, Angst Nqn être dans la de N/ de Inf/ que Subj sich fürchten vor; befürchten, daß etw. der Fall sein könnte. Les croyants qui sont dans l'espoir du paradis, sont plus pieux que ceux qui sont dans la crainte de l'enfer. (www) Les USA sont dans la crainte de se faire laminer par une économie japonaise rugissante. (www) Elle était dans la crainte que son fils puisse l'abandonner. (www) cran m., Kerbe, Einschnitt Nqn être à äußerst gereizt/ mit den Nerven am Ende sein. Dans cette PME de province, qui vit depuis quatre mois au rythme du chômage partiel, des débrayages et des assemblées générales, le personnel est à cran [...]. (LM 94) Quand vient le soir, je suis éreintée, fourbue, à cran... je ne pense plus qu'à me coucher et dormir... (Mirbeau, Journal: 74, FT) N mettre - Nqn à stark reizen. Elle va encore mettre Chevestre à cran par des questions tendancieuses. (Colette, TLF) (loc) Nqn avoir les nerfs à unter starker nervlicher Anspannung stehen. Croistu que je te taquinerais comme je te taquine, si je n'avais pas les nerfs à cran […]! (Cocteau, Machine infernale: 29, FT) création f., Schöpfung, Schaffen Nqn être en pleine de Nqc kreieren. Nos fournisseurs sont en pleine création de toute sorte de nouveautés. (www) crèche f., Kinderkrippe [enfant] être en in der Krippe sein. Deux enfants sur trois de la tranche 1-5 ans sont en crèche. (www) [enfant] entrer en in die Krippe kommen. Mon fils est entré en crèche à l'age de 6 mois. (www) (Nom) […] l'entrée différée de l'enfant en crèche. (www) Nqn mettre - [un enfant] en in die Krippe geben. Est-ce que l'enfant souffre d'être mis en crèche ou garderie? (www) (Nom) La mise en crèche représente un événement très important dans la vie de l'enfant […]. (www) (loc) en collective in der Gemeinschaftskrippe. Il serait préférable d'attendre que l'enfant ait atteint six mois avant qu'il ne soit mis en crèche collective. (LM 9.4.01: 21) <?page no="170"?> crédit 144 (loc) en d'entreprise in der Betriebskrippe. Partez travailler l'esprit tranquille: vos enfants sont en crèche d'entreprise! (www) (loc) en municipale in der kommunalen Kinderkrippe. Mon fils est entré en crèche municipale à l'âge de 5 mois ½ en septembre 2004. (www) crédit m., Ansehen, Kredit, Reputation I. I. ( vieilli ) N être en - (auprès de Nqn/ parmi Nqn) hoch in Kurs stehen/ gut angeschrieben sein (bei). Cette coutume est en crédit dans tout le pays. (Robert) Ils ne laissent pas pour cela d'être en crédit parmi les gens [...]. (Molière, Robert) ( vieilli ) Nqn se mettre en - (auprès de Nqn) sich Ansehen verschaffen (bei). Comme il ne voulait que se mettre en crédit auprès des jeunes femmes appartenant à la haute société de Besançon [...]. (Stendhal, Rouge: 502, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqc en lancieren. Mettre une mode en crédit. (Robert) ( attr, vieilli ) en angesehen. Mon mari est actionnaire d'un journal en crédit. (Scribe, Camaraderie: 269, FT) II. II. Nqn mettre/ porter - Nqc au de Nqn jdm. etw. zurechnen. Cette situation est certainement à mettre au crédit de M. Sarkozy, qui a réussi à faire travailler ses fonctionnaires un peu plus que les 28 heures hebdomadaires habituelles […]. (LM 5.6.02: 17) Si un groupe est malgré tout constitué, il est probable que la direction tentera de faire passer ce résultat, qui ne sera qu'un trompel'oeil, pour un sursaut politique à mettre à son crédit. (LM 10.6.02: 1) Si Slobodan Milosevic comparaît aujourd'hui devant le TPI, c'est à porter au crédit des États-Unis. (LM 12.2.02: 2) credit watch m., (engl) Bonitätsüberprüfung (can) Nqn mettre - N sous auf Kreditwürdigkeit hin überprüfen. [...] le Canadian Bond Rating Service (CBRS) vient de mettre les obligations et les bons du Trésor de la province de Québec sous "credit watch". (Le Soleil 14.3.91: 1) crise f., Krise N être en sich in der Krise befinden. En zone Nord, le mouvement, me dit-il, est en crise. (Frenay, Nuit1: 205) Une avocate chargée de défendre trois escrocs paumés [...] est en crise conjugale. (LM 94) La cité de brique construite dans l'euphorie est devenue un "quartier en crise" de 30 000 habitants. (LM 94) N entrer en in eine Krise geraten. Lorsque le système brejnévien est entré en crise à la fin des années 70, un mouvement de résistance [...] s'est formé [...]. (Libé 7.11.87: 19) N tomber en in eine Krise geraten. Elle devait être de ces coléreuses dont la voix tremble à peine [...], de ces nerveuses qui ne tombent jamais en crise de nerfs, <?page no="171"?> croisade 145 de ces sensibles qui ne pleurent pas. (Hériat, Boussardel: 349) N rester en sich weiterhin in einer Krise befinden. L'Europe occidentale, qui reste en crise, demeure le premier marché du groupe [ABB] (54% des ventes). (LM 94) (loc) en d'identité in einer Identitätskrise. Elle est en pleine crise d'identité. (LM 21.1.02: 1) (loc) en d'adolescence in einer Pubertätskrise. Suis-je en crise d'adolescence? (www) (loc) en de légitimité in einer Legitimationskrise. La gouvernance en Afrique est en crise de légitimité. (www) (loc) en de croissance in einer Wachstumskrise. Notre société est en crise de croissance. (www) croisade f., Kreuzzug Nqn être en - (contre N) einen Kreuzzug führen (für/ gegen). [...] ils se prenaient pour des chevaliers en croisade [...]. (LM 94) (metaph) Daniel Martin est en croisade. La mission qu'il s'est assignée: sensibiliser dirigeants d'entreprise et responsables politiques aux dangers que les nouvelles technologies de la communication font courir aux États et aux sociétés. (LM 98-00) L'Allemagne dans la croisade contre la nicotine. (LM 94) Nqn entrer en - (contre N) (metaph) einen Kreuzzug antreten (gegen). Contre une directive "technocratique qui spolie le droit de propriété et le droit d'exploiter ses terres", les chasseurs et forestiers girondins sont, les premiers en France, entrés en croisade dès février 1995. (LM 95-97) (Nom) La troisième étape consistera à accorder aux Tchèques une autonomie mesurée en échange de leur entrée dans la grande croisade anti-bolchévique. (Perrault, Orchestre: 458) (div) Nqn partir en - (contre N) zu einem Kreuzzug aufbrechen (gegen), bekämpfen. Obligé par Grégoire IX de partir en croisade en 1228, il promulgue à son retour les Constitutions de Melfi qui réforment le royaume. (EU, Sicile) (metaph) Il est inutile de partir en croisade contre le conditionnement exercé par les télévisions commerciales [...]. (LM 94) (Nom) Mais, très vite, les princes et les barons usèrent des "aides": le départ en croisade était l'une des occasions dans lesquelles leurs sujets ne pouvaient refuser de leur payer un impôt exceptionnel. (EU, Croisades) croisière f., Hinundherkreuzen N être en auf Kreuzfahrt sein. Laure et Thibaut sont en croisière avec leur papa pour leurs vacances d'été communes. (www) Pour suivre le héros de l'histoire, qui s'appelle Imago Sekoya, jeune entomologiste en croisière autour du monde, Franck Watel et Paul Basselier ont dévoré des traités de navigation. (LM 94) Patrouilleur en croisière. (Robert) <?page no="172"?> croissance 146 (div) N partir en zu einer Kreuzfahrt aufbrechen. Elle allait partir en croisière pour visiter les fjords de la Norvège qui l'intéressaient. (Proust, Guermantes2: 477, FT) croissance f., Wachstum Nqc être en - (de N) sich im Wachstum befinden, wachsen (um). Les ventes sont en croissance de 1,3%, à 3 116 000 unités. (www) Le marché en Amérique latine est en pleine croissance. (www) Optimisez la gestion de votre entreprise en croissance! (www) croix f., Kreuz I. I. Nqn être en ans Kreuz geschlagen sein. Le pauvre sauveur est toujours en croix. (Bloy, Journal1: 208, FT) Je doute pour ma part des vertus rédemptrices de la souffrance, bien qu'une éducation chrétienne les ait promues via l'identification au Christ en croix. (LM 94) Nqn rester en ans Kreuz geschlagen bleiben. Les bruits du siècle ont-ils étouffé votre voix, seigneur? Jusques à quand resterez-vous en croix? (Leconte de Lisle, Poèmes barbares: 299, FT) N mettre - Nqn en ans Kreuz schlagen, kreuzigen. Beaucoup de martyrs chrétiens ont été mis en croix. (Kontextwörterbuch) IIa. IIa. [bras] être en (Arme) ausgebreitet sein. […] Hippo regarda à nouveau la silhouette sur le sol. Les bras étaient en croix. Les jambes, curieusement, se chevauchaient. (Vautrin, Billy-Ze-Kick: 194, FT) Le père était étendu sur le dos, les bras en croix, en plein soleil. (Lamartine, Confidences: 178, FT) Nqn mettre - [les bras] en die Arme ausbreiten. Pour peindre un prisonnier dans les tortures, la petite fille mettait ses bras en croix [...]. (Chateaubriand, Mémoires1: 309, FT) Nqn avoir - [les bras] en die Arme ausgebreitet haben. La jeune fille avait les bras en croix, comme dans une parodie de crucification. (www) IIb. IIb. (adv) en kreuzförmig, überkreuz. La Crux, une des installations de Gary Hill exposées au Centre Pompidou en 1992, offrait sur cinq moniteurs placés en croix la vision d'un marcheur observé par cinq caméras attachées à ses membres et sous sa tête. (LM 94) croupe f., Kreuz, Kruppe I. I. Nqn être en - (sur [un cheval]) hinten aufsteigen (auf). J'étais un jour en croupe sur la mule, derrière le prophète. (www) Nqn avoir - Nqn en - (sur [un cheval]) hinter sich aufsitzen haben (auf). Siffrein avait en croupe une solide gaillarde, heureuse et rouge, qui le serrait des deux bras pour ne par tomber. (www) Nqn prendre - Nqn en - (sur [un cheval]) hinter sich aufsitzen lassen (auf). Certains furent pris en croupe par leurs camarades, d'autres coucroupetons <?page no="173"?> 147 rurent après des chevaux emballés. (www) Je la prends toujours en croupe sur mon vélo. (www) (div) Nqn monter en - (sur [un cheval]) hinten aufsteigen (auf). Elle monte en croupe sur son cheval. (www) II. II. [toit] être en (Dach) sattelförmig sein. Le toit est en croupe avec une corniche en bois. (www) (n.m., loc) toit en Walmdach. Le logis consiste en un corps central couvert par un toit en croupe. (www) croupetons - (rare) Nqn être à s sich in der Hocke befinden. Cela faisait trois heures qu'on était à croupetons, et cette position prolongée avait eu raison de notre bonne humeur. (www) (rare) Nqn se mettre à s sich hinhocken. Je m'arrêtai au bord d'un champ, me mis à croupetons. (www) (rare) (adv) à s gehockt. L'ingénieur mangea par terre à croupetons. (www) (div, rare) Nqn s'asseoir à s sich hinhocken. La vieille s'assit à croupetons devant le restaurant puis éleva ses mains jointes audessus de sa tête. (www) (div, rare) Nqn se tenir à s sich in der Hocke halten. Dans la voiture de gauche, un autre, noir de graisse et d'huile, se tient à croupetons. (www) crue f., Hochwasser [rivière] être en Hochwasser führen. En Charente-Maritime, plusieurs rivières sont en crue depuis le 3 janvier. (LM 94) La circulation sur le Rhin en crue est toujours interrompue en Allemagne. (LM 94) [rivière] entrer/ se mettre en anschwellen. Les affluents sont entrés en crue en même temps que les deux fleuves. (LM 20.8.97: 8) Sous l'effet d'une averse, d'un très violent orage, le torrent se met en crue, les eaux montent et on voit arriver des matériaux de plus en plus gros. (www) culbute f., Sich-Überschlagen, Purzelbaum, Sturz Nqc être en purzeln, sich überschlagen. Freinage en ligne avec grip: [la voiture] est presque en culbute (www) Le pétrole a atteint son niveau le plus haut depuis 10 ans et les bourses dépriment. Le baril en vol libre, les marchés en culbute. (Libé 26.9.90: 2f., Überschrift) N mettre - Nqc en zum Purzeln bringen. […] mettant tout en branle et en équilibre, en danse et en culbute. (www) culture f., Bebauen, Bestellen, Kultur [terre] être en (Boden) urbar sein, bestellt werden. Faute de bras, le tiers seulement des terres arables sont en culture. (LM 94) Au maquis brulé succédaient plusieurs champs en culture […]. (Mérimée, Colomba: 135, FT) N mettre - [une terre] en (Boden) urbar machen, bestellen. Un propriétaire foncier qui possède un espace naturel non productif (marais, friche ou forêt naturelle) a tout intérêt à le mettre en culture [...]. (LM 94) (Nom) L'exéculture <?page no="174"?> 148 cution d'un programme étendu de répartition des terres et de mise en culture [...]. (De Gaulle, TLF) culture f., Zucht, Kultur (biol) Nqn mettre - [des cellules] en eine Zellen-/ Gewebekultur anlegen. Ces cellules ont ensuite été mises en culture puis biologiquement "marquées" afin que les chercheurs puissent identifier leur distribution ultérieure […]. (LM 1.8.01: 36) (attr, biol) en als Kultur angelegt. […] dans une population de cellules en culture, à un instant donné, toutes les cellules ne sont pas dans le même état métabolique. (LM 24.1.01: 5) cumul m., Anhäufung, Zusammentreffen (adv) en gehäuft. En cumul sur les douze mois, l'indice de la production industrielle enregistre en 2004 une variation de 11,5% par rapport à 2003. (www) curatelle f., Pflegschaft (droit) Nqn être en/ sous unter Pflegschaft stehen. Une personne physique doit également, au 20 janvier 2003, être majeure et de citoyenneté canadienne et ne pas être en curatelle. (www) Une personne est sous curatelle si un tribunal l'a reconnue inapte, de façon totale et permanente, à prendre soin d'elle-même et à administrer ses biens. (www) Le majeur sous curatelle peut percevoir et utiliser seuls ses revenus, conclure un bail d'habitation, établir un testament, voter. (LM 28.11.98: 11) (droit) Nqn mettre/ placer - Nqn en/ sous unter Pflegschaft stellen. Progression: en 1996, 26 000 personnes ont été placées sous tutelle et 24 000 personnes sous curatelle. (LM 29.9.98: 19) […] les Autrichiens peuvent être satisfaits de n'être pas placés directement sous "curatelle française". (LM 29.6.00: 3) (Nom) On peut demander une fiche d'état civil même si certains événements sont inscrits au répertoire civil: la mise en tutelle ou en curatelle d'un incapable majeur […]. (www) cure f., Kur Nqn être en in der Kur sein. Le patron de la Simex ne pouvait pas signer le contrat. C'était un grand cardiaque et il était en cure [...]. (Perrault, Orchestre: 304) Convaincu que la France "n'est pas en déflation", [M. Barre] disait hier: "Nous sommes en cure, en train de remettre en ordre nos affaires […]." (LM 94) Nqn entrer en eine Kur beginnen. (Nom) On leur trouve des centres de désintoxication [...], on leur paie un petit restaurant avant leur entrée en cure. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en in Kur schicken. Puis on m'a envoyé en cure à Superphénix: j'étais le seul à savoir manipuler du plutonium à mains nues. (LM 94) <?page no="175"?> curée 149 curée f., Jagdanteil der Hunde N être en Blut geleckt haben. Les chiens sont en curée […]. (www) (metaph) Dès que les ergoteurs furent si loyalement en curée, ils ne discontinuèrent plus d'aller à la chasse aux hérétiques. (www) N mettre - N en Blut lecken lassen. Mettre en curée une meute, lui laisser dévorer quelques portions d'animaux qu'elle a forcés, afin de la garder en ardeur à la poursuite. (www) (metaph) Le profit qu'il a fait en cette affaire l'a mis en curée. (www) cycle m., Zyklus I. I. N être en de Nqc sich in einem bestimmten Zyklus befinden. Le réfrigérateur est en cycle de décongélation. (www) N entrer en de Nqc in einen bestimmten Zyklus eintreten. [Les virus] ont donc acquis la capacité de stimuler une cellule quiescente afin qu'elle entre en cycle de mitose. (www) II. II. (loc) Nqn être en de perfectionnement in der Aufbaustufe sein. La classe d'orgue est composée de 11 élèves dont l'un est en cycle de perfectionnement. (www) (loc) Nqn entrer en de perfectionnement in die Aufbaustufe kommen. L'année suivante elle entre en cycle de perfectionnement à la Hochschule für Musik "Hans Eisler" de Berlin. (www) (loc) Nqn être en de formation supérieure in der Oberstufe sein. Les concours d'entrée en cycle de formation supérieure dans les disciplines instrumentales sont précédés d'une épreuve éliminatoire. (www) <?page no="177"?> D danger m., Gefahr I. I. N être/ se trouver en - (de Nqc/ de Inf) in Gefahr sein (zu). [...] les rhinocéros [...] sont en danger de disparition. (Libé 11.11.86: 21) Paul est en grand danger de perdre son poste. (Le Goffic, Subordonnées: 165) Quand la gauche gagne, il ne faut pas que l'Union économique et monétaire se trouve en danger. (LM 17.6.97: 14) Rester inactif, c'était pour moi refuser de porter assistance à une nation en danger de mort. (LM 94) Nqn se mettre en - (de Nqc) sich in Gefahr bringen (zu). [...] on ne peut pas le frapper sans se mettre en danger car, pour le frapper, il faut ouvrir la grille. (Charrière, Papillon: 42) (Nom) En revanche, la périodicité témoigne d'une véritable difficulté à se maintenir en poste, d'une mise en danger régulière de soi-même. (LM 94) N mettre - N en - (de Nqc) gefährden, in Gefahr bringen. D'un point de vue médical objectif, le séjour en prison met la vie du professeur Klingberg en danger. (LM 94) […] un pays où les civils sont quotidiennement mis en danger de mort. (www) II. II. N être hors de außer Gefahr sein. Tant que la "Sam-Yep" sera en vue, nous ne serons pas hors de danger! (Verne, Tribulations: 267) Marié et père de cinq enfants, il était considéré par les médecins comme hors de danger, aucun organe vital n'ayant été touché. (LM 20.11.01: 36) Nqn se mettre hors de sich außer Gefahr bringen. […] les joueurs de Guy Lacombe - qui affrontent Lyon samedi 5 janvier - doivent se montrer plus offensifs pour se mettre hors de danger. (LM 5.1.02: 15) N mettre - N hors de außer Gefahr bringen. Il pensait que, le moment venu, il devrait mettre Édith hors de danger. (Peis, Naujocks: 75) Le traitement des œuvres par anoxie met-il définitivement hors de danger les collections [des musées]? (LM 16.6.01: 24) débâcle f., Zusammenbruch, Debakel N être en pleine zusammenbrechen. La Wehrmacht est en pleine débâcle et c’est avec des journaux que l'infirmier Schneider éponge le sang des blessés. (Egen, Tilleuls: 297) Victor n'est pas un narrateur ordinaire. Jeune homme miraculeusement soustrait aux <?page no="178"?> déballage 152 contingences matérielles, il est en pleine débâcle, lâché par Térésa, la femme qu'il aime et dont il partage la vie depuis huit ans, pour un cadeau absurdement mésestimé. (LM 4.1.02: 5) (attr) en pleine in der Katastrophe steckend, in Auflösung befindlich. Il fallut être un Napoléon III en pleine débâcle physique et militaire pour, fin août 1870, à Mouzon, sur la route de Sedan, repousser une assiette de cochonnailles du cru... (LM 11.10.01: 26) déballage m., Auspacken I. I. Nqn être en plein de Nqc mit dem Auspacken beschäftigt sein von. Betty Applewhite et son fils sont en plein déballage de cartons. (www) II. II. Nqc être en ausgepackt werden. Les cartons de vêtements d'été sont en déballage. (www) enthüllt werden. L'affaire Khalifa en déballage. (www) débandade f., Auflösung, Unordnung I. I. Nqc être en in Auflösung begriffen sein. La pêche traditionelle est en débandade. (LM 16.3.96: 4) [...] l'action de la France, c'est de prolonger son aide au régime en débandade. (LM 94) (adv) en aufgelöst. Le cortège, rompu maintenant, marchait en débandade. (Maupassant, Contes 2: 693, FT) II. II. (attr) à la in Unordnung. Acteurs à la débandade, chacun semblant jouer pour soi, d'ailleurs avec une maladresse insigne, une autre pièce que celle-ci. (LM 94) (adv) à la unordentlich. On distinguait nettement les masures bâties à la débandade le long de la route [...]. (Zola, TLF) (div) Nqc aller à la drunter und drüber gehen. Si l'on ne tient pas les domestiques, tout va à la débandade. (Balzac, TLF) (div) Nqc tourner à la im Chaos enden. Enfin, ce qui se voulait être une démonstration de la puissance militaire russe a tourné à la débandade, démontrant au contraire l'incurie d'une force pléthorique mal organisée […]. (www) débat m., Debatte, Diskussion I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur Nqc) eine Diskussion führen mit (über). Vous avez aussi, c'est manifeste, une société qui est en débat avec elle-même sur son projet religieux. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) in eine Debatte eintreten (mit) (über). Au passage, Bernard entre en débat avec son ami Guillaume de Saint-Thierry et avec Gilbert de La Porrée. (www) Le philosophe doute, critique, argumente, écoute, dialogue, entre en débat. (www) <?page no="179"?> débordement 153 II. II. Nqc être en zur Debatte stehen, debattiert werden. Chaque fois que se posent les questions de l'interprétation physique des théories abstraites […] cette assurance cartésienne est en débat. (LM 20.11.98: 6) La création d’un grand parti de droite moderne est en débat. (LM 17.12.01: 9) Nqn mettre - Nqc en zur Diskussion stellen. [...] ce schéma syntaxique correspond au cas où l’énonciateur met en débat la validation de la relation prédicative. (Guimier, Place: 50-51) La ministre n'est pas favorable à une autorisation du retraitement du Mox, alors que c'est la fabrication même du Mox qui devrait être mise en débat. (LM 8.3.01: 13) (Nom) Nous sommes [...] très heureux de la mise en débat de nos idées à laquelle nous assistons actuellement. (LM 29.1.02: 8) Nqc venir en zur Debatte gestellt werden. Le projet de loi sur la démocratie de proximité […] doit venir en débat à l'Assemblée à la mi-juin. (LM 18.5.01: 12) débordement m., Überfließen, Überlaufen Nqc être en hinausragen über, überragen. La charge […] peut être en débordement ou en retrait par rapport à la surface de la palette. (www) débris m.pl., Trümmer Nqc être en in Trümmern liegen. Tout a explosé, tout est en débris. (www) Nqc tomber en in Trümmer fallen. S’ils refusent de collaborer, tout va finir par tomber en débris. (www) N mettre - Nqc en in Trümmer legen. Il a dévasté ma vigne et mis en débris mes figuiers. (www) J'ai la tête assez chaude pour vous mettre en débris ou prendre votre main. (Char, Fureur: 225) (div) Nqc partir en in Trümmer fallen. Les moteurs sont robustes mais le reste part en débris. (www) (div) Nqc - (s’en) aller en in Trümmer fallen. Et alors tout le ciel serait allé en débris et se serait couvert de ruines. (Chateaubriand, Le Paradis perdu: 189, FT) De quel coeur peux-tu dormir mollement sur les rives du Rhône, […] tandis que le Latran s'en va en debris? (www) deçà Adv., unter, diesseits (von) N être en de N (weit) entfernt sein von, unter etw. Bleiben. Manifestement, l'ambition européenne d'un certain nombre d'États membres […] est très en deçà de ce que souhaite le reste de l'Union. (LM Interactif 11.12.00) N se tenir en de N zurückbleiben hinter. Il faut dire […] que le chef Christoph von Dohnanyi assure la mise en place mais se tient en deçà de la portée sensible et poétique de la musique. (LM 1.11.01: 28) N rester/ demeurer en de N zurückbleiben hinter. Vincenzo Bellini devait être emporté par la dysenterie en septembre 1835. Il <?page no="180"?> décadence 154 n'avait pas trente-quatre ans. Pour la fécondité, il reste donc en deçà de ses grands rivaux. (LM 17. 12.01: 19) Celui qui redoute le ridicule n'ira jamais loin en bien ni en mal, il restera en deçà de ses talents. (Cioran, PR) […] la collaboration intergouvernementale demeure bien en deçà des attentes […]. (www) (n.m., loc) l'en- - (de Nqc) das Diesseits (von). […] l'âme humaine se transfigurait quelquefois en un beau diamant-foudre éclairant l'au-delà et l'en-deçà de cette vie. (www) décadence f., Verfall, Niedergang Nqc être en sich im Verfall befinden. Ici l'art n'est pas même en décadence, il n'existe plus. (Du Camp, Nil: 37, FT) On nous a assez dit que nous étions un peuple en décadence, qui ne fait plus d'enfants, qui n'a plus de foi en soi-même [...]. (Valéry, Larousse) Nqc entrer en in die Phase des Niedergangs/ Verfalls eintreten. À partir du XI e siècle, le rayonnement des Cholas [...] commença à décliner, en même temps qu'entrait en décadence la civilisation d'Angkor. (EU, Indien) Nqc tomber en in die Phase des Niedergangs/ Verfalls eintreten. Après 1343, la dynastie tomba en décadence, avec des rois faibles, voire incapables. (EU, Vietnam) décalage m., Verschiebung, Abstand N être/ se trouver en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] abweichen von, nicht im Einklang stehen mit. [...] le Festival des Inrockuptibles était depuis quelques années en léger décalage avec la ligne éditoriale du journal du même nom. (LM 13.11.96: 26) Bref, c'est une grande partie de la statistique sociale française qui est "accrochée" au recensement. Autant d'échantillons qu'il va falloir recalculer, prolonger, au risque de se trouver en décalage avec la réalité. (LM 94) Les réformes sont pilotées par des gens en décalage par rapport à la réalité. (LM 29.3.02: 13) N rester en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] weiterhin abweichen von. Combien de temps pourra-t-on rester en décalage par rapport à la première économie européenne? (LM 17.4.02: 10) (attr) en avec/ par rapport à [un principe/ une règle/ des conditions] abweichend von. Le PCF présente une liste en décalage avec sa nouvelle stratégie d'ouverture. (LM 94) décalé Adj., verschoben, abgesetzt N être en - (avec N) verschoben sein (gegenüber). Tout ici est en décalé: tout commence tard, finit tard. (www) J'ai effectivement le son en décalé avec l'image […]. (www) (div) Nqn vivre en - (avec Nqn) in einem anderen Rhythmus leben (als). Je vis en décalé avec les autres. (www) décélération f., Verlangsamung Nqc être en langsamer werden, an Tempo verlieren. Le prix des loyers dans le secteur privé est en décélération et la tendance pourrait se confirmer cette année. <?page no="181"?> dèche 155 (www) La moto hurle, brame, le moteur en décélération résonne contre les façades des immeubles que je croise à folle allure. (www) Nqc entrer en langsamer werden, an Tempo verlieren. Si cette énergie est trop faible, le mouvement entre en décélération progressive jusqu'à l'arrêt. (www) dèche f., (ugs) Geldverlegenheit (pop) Nqn être dans la in (Geld-)Not/ in der Klemme sein. Mais en épousant un ouvrier, ma fille, tu seras dans la dèche toute ta vie. (Ponson, Rocambole1: 104, FT) [...] le narrateur, un journaliste pigiste quadragénaire dans la dèche, va découvrir que Marcia, la chanteuse du groupe, est en réalité la fille de la mystérieuse Dulce Veiga [...]. (LM 94) (pop) Nqn tomber dans la in (Geld-)Not/ in Schwierigkeiten geraten. Elle est donc tombée dans la dèche! (Ponson, Rocambole 2: 69, FT) déchéance f., Verfall, Verkommenheit I. I. Nqn être en / dans la heruntergekommen sein. En effet, on parle un peu de tous ceux qui sont en déchéance sociale: les clochards, les SDF, [qui tous] sont vraiment des exclus. (www) M. F est dans la déchéance; un voisin appelle, on envoie le médecin de garde […]; le médecin dit à la société que M. F peut encore rester seul dans la pisse de chat […], au milieu des ordures grouillant de cafards. (www) Nqn tomber dans la verkommen. Tombé de si haut dans la déchéance où l'on me voit aujourd'hui, je demeure stupéfait que cette chute soit comme un songe pour mon esprit. (Bousquet, Traduit du silence: 74, FT) (div) Nqn sombrer dans la immer stärker verfallen, in den Verfall abrutschen. […] ces expériences "borderline" qui font sombrer l'humanité dans la déchéance […]. (www) (div) N entraîner - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Pendant sa dernière année d'université, elle fait la rencontre de trois filles de milieu très aisé qui l'entraînent dans la déchéance. (www) (div) N plonger - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Après une longue parenthèse, qui a vu l'île plongée dans la déchéance de la colonisation, vint 1947, l'année des espoirs déçus. (www) (div) N précipiter - Nqn dans la dem Verfall preisgeben, in den Ruin treiben. Cette disparition des biens familiaux plus l'avarice de Julien vont précipiter Jeanne dans la déchéance […]. (www) IIa. IIa. [contrat/ action etc.] être en ungültig, abgelaufen sein. Aucun titre obligataire n'est en déchéance et les arrérages du portefeuille de prêts hypothécaires s'établissent à 0,38%. (www) <?page no="182"?> déclin 156 [contrat/ action etc.] tomber en ungültig werden, verfallen. Les titulaires restent admissibles si leur contrat est tombé en déchéance. (www) (n.f., loc) demande en - (de Nqc) Antrag auf Aufhebung eines Rechtsanspruchs. Dans le cas d'une demande en déchéance des droits de son client, SI constitue un dossier de défense devant les tribunaux. (www) IIb. IIb. Nqn être en keine Rechtsansprüche mehr besitzen. Ceci est un compte de trésorerie dans lequel les pétitionnaires ne sont pas encore en règle, puisqu'ils sont en déchéance. (www) Nqn tomber en seine Rechtsansprüche verlieren. Mais plusieurs créanciers tombés en déchéance paraissent avoir des droits à l'indulgence de votre Majesté. (www) déclin m., Niedergang, Schwinden, Nachlassen Ia. Ia. Nqc être sur/ à son / au (Sonne) untergehen. Le soleil est à son déclin. (Robert) Le soleil au déclin flambait sur la ligne violette des Alpilles. (Daudet, Larousse) sinken, fallen, zu Ende gehen. La fièvre est sur son déclin. (Robert) Restez avec nous car il se fait tard et le jour est sur son déclin. (LM 94) Ib. Ib. (adv) sur le - (de Nqc) gegen Ende (von). Tous les ans, sur le déclin de l'été, vous vous acheminez vers l'horizon chéri. (Guérin, Correspondance: 173, FT) Ic. Ic. Nqn être au de Nqc am Ende sein von, zur Neige gehen. Tous les hommes qui sont au déclin de leur vie ont connu le vaudeville dans toute sa gloire. (www) (adv) au de Nqc gegen Ende/ in der Spätphase von. Mais ce n'est pas un hasard si ce mouvement coïncide lui aussi avec la crise, au déclin des grandes idéologies mobilisatrices, du gaullisme au communisme [...]. (LM 94) IIa. IIa. Nqc être en (adj) sich im Niedergang befinden, an Bedeutung verlieren. Pour beaucoup d'observateurs [...], le français est en déclin dans le monde. (EU, Francophonie) Les Alpes du Sud et la Provence intérieure ont été longtemps en déclin démographique en raison de l'exode rural. (EU, Provence) Un récent rapport décrit [...] une Amérique en déclin et un Japon triomphant. (Libé 5.11.90: 12) Nqc entrer en an Bedeutung zu verlieren beginnen. Au IV e siècle, des heurts avec une garnison romaine entraînent la destruction de Tibériade, Séphoris et Lydda. Le centre palestinien entre en déclin. (EU, Judaisme) Nqc tomber en an Bedeutung zu verlieren beginnen. Il s'efforce de persuader les États membres de reconnaître une vocation politique élargie à une organisation qui risque de tomber en déclin avec la diminution de la menace militaire à l'Est. (LM 94) <?page no="183"?> décollage 157 IIb. IIb. N être sur le sich im Niedergang befinden, an Bedeutung verlieren. L'enquête ne permet pas, d'autre part, de soutenir l'affirmation selon laquelle l'institution du mariage serait sur le déclin en Grande-Bretagne [...]. (LM 94) Je ne puis qu'exprimer ce vœu, moi, pauvre homme sur le déclin, qui embrasse la croix comme un naufragé étreint une épave. (Coppée, Souffrance: 120, FT) décollage m., Hochgehen, Sich-vom-Boden-Lösen, Start I. I. [avion] être au (Flugzeug) abheben. Ce jeudi à Orly, peu d'appareils sont au décollage. (www) J'avais l'impression d'être le passager d'un avion au décollage, a déclaré le cadet du quadruple champion du monde. (LM 5.3.02: 25) II. II. [entreprise/ pays] être en plein einen rasanten Aufschwung nehmen. Le marché des services en ligne bancaires est en plein décollage. (www) Franco avait laissé un pays en plein décollage. (LM 23.6.01: 1) décomposition f., Zerlegung, Zersetzung, Zergliederung Nqc être en sich auflösen, im Stadium des Verfalls sein. Il l'attribue à la prodigieuse quantité de méduses et autres êtres analogues qui sont en décomposition dans ces eaux. (Michelet, Oiseau: 293, FT) [...] le mouvement du colonel Garang était en pleine décomposition [...]. (LM 20.6.87: 3) Des cadavres en décomposition. (NO 8.2.96: 27) Nqc tomber en sich auflösen. On dirait que dans ce vieil Orient l'air même tombe en décomposition. (About, Grèce: 12, FT) ( loc ) en état de avancée im fortgeschrittenen Stadium des Verfalls. Le corps est en état de décomposition avancée. (N.N., Massacre: 52) Des cadavres, en état de décomposition avancée, ont été enterrés sur place dimanche et lundi. (LM 94) déconfiture f., Zusammenbruch, Ruin Nqc être en (Handel) zahlungsunfähig/ bankrott sein. La maison de commerce était en pleine déconfiture; il ne me restait plus qu'à suivre les phases d'une liquidation légale. (Reybaud, TLF) (Armee, Partei) geschlagen sein, zusammenbrechen, sich auflösen. Les troupes ennemies étaient en déconfiture. Berthelot [...] voyait déjà les armées allemandes en déconfiture. (Joffre, TLF) [...] quand les partis sont en déconfiture, [...] comment peut-on être militant? (LM 94) Nqc tomber en (Handel) bankrott gehen. Après de multiples épisodes, le Lyonnais avait acquis en Allemagne [...] une majorité du capital de la BfG Bank, ancienne banque des syndicats tombée en déconfiture et qui amorçait son redressement. (LM 94) <?page no="184"?> découragement 158 découragement m., Entmutigung, Mutlosigkeit Nqn être dans le entmutigt sein. Je prie pour tous ceux et celles qui sont dans le découragement actuellement. (www) Nqn rester dans le entmutigt bleiben. Plus on reste dans le découragement, plus [le mal] s'aggrave. (www) Nqn tomber dans le in die Mutlosigkeit verfallen. Il ne se laissa jamais tomber dans le découragement. (Baillet, Descartes 2: 91, FT) N jeter/ plonger - Nqn dans le entmutigen. L'aspect lugubre de cette solitude […] jetait tous les soldats dans le découragement. (Las Cases, Mémorial6: 27, FT) Cette perte confond Antoine, excite sa rage, et le plonge dans le découragement. (www) (div) Nqn sombrer dans le in der Mutlosigkeit versinken. Nous sombrons dans le découragement et avons envie de tout plaquer. (www) découvert Adj., unbedeckt, ungeschützt N être à ohne Deckung/ ungeschützt sein. Et il me montrait à la fois le rempart et la place où nous étions absolument à découvert et formant cible. (Fromentin, Sahara: 31, FT) Nqn se mettre à sich weit hervorwagen, ein Risiko eingehen. En réalité, l'aggravation de la situation économique, confirmée peu après, obligea à la prudence tous ceux qui s'étaient courageusement mis à découvert. (LM 94) N rester à ungeschützt bleiben. Le convoi restera immobilisé quarante minutes, complètement à découvert, dans un climat d'extrême tension. (LM 94) N mettre - N à bloßlegen, entblößen. Son sourire disparut. Une moue le remplaça, qui mit brutalement son visage à découvert. (Duras, Moderato: 40, FT) [...] l'affaire de la conduite radioactive mise à découvert par la grande marée du 11 mars a ravivé l'angoisse. (LM 17.4.97: 12) (Nom) [...] il y aurait abaissement du niveau du lac et mise à découvert de l'orifice du déversoir, ce qui était le but final. (Verne, Île1: 159, FT) [...] la majorité était à la recherche des moyens d'enrayer la mise à découvert de systèmes de financement illicites. (LM 94) N laisser - N à unbedeckt/ ungeschützt lassen. Vêtement qui laisse le cou à découvert. (Robert) Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert. (Stendhal, Rouge: 65, FT) (adv) à ohne Deckung, ungeschützt. À découvert, sans nous presser, nous filons en direction de la savane. (San-Antonio, Méninges: 115) découvert m., Fehlbetrag, Defizit [compte] être à (Bankkonto) ungedeckt/ überzogen sein, ein überzogenes Bankkonto haben. Ton compte est à découvert, il faut verser de l'argent. (Micro Robert) L'expression être dans le rouge, c'est-à-dire être dans une situation financière difficile, être débidécrépitude <?page no="185"?> 159 teur, être à découvert, se réfère à la partie de l'échelle d'un témoin qui, colorée en rouge, indique que l'on atteint un seuil critique. (LM 94) N mettre - [un compte] à (Bankkonto) überziehen. Un compte conjoint peut être mis à découvert par toute personne qui a signé la demande à titre de titulaire ou de cotitulaire. (www) décrépitude f., völliger Verfall, Altersschwäche Nqc être en an Altersschwäche leiden, zerfallen. La ville pourtant riche de ses témoignages historiques, est en décrépitude. (www) [...] France Télévision avait été en pleine décrépitude [...]. (LM 8.3.95: 21) [...] le jeune étudiant montpelliérain découvre les merveilles enfouies dans les caves du musée [...]. Tout, alors, est à refaire: mise à jour des fiches pour un inventaire complet, restauration des spécimens en décrépitude [...]. (LM 94) Nqc tomber en zerfallen. Tombé en décrépitude au fil des ans, cet ancien château fut d'abord acquis par la famille Goin-Berthier. (www) décroissance f., Abnahme, Rückgang Nqc être en zurückgehen, abnehmen. Le déficit est modéré et en décroissance en Indonésie (1,8%). (LM 21.3. 95: 19) Le nombre de décès est en légère décroissance. (LM 22.6.95: 13) [...] le sous-secrétaire général chargé de l'administration, l'Américain Joseph Connor, a présenté un budget en décroissance pour 1996 [...]. (LM 18.9.96: 5) décrue f., Sinken, Fallen Nqc être en (Fluß, Wasser) sinken, fallen. Le Meu est en décrue depuis ce matin à Montfort et reste stable à Mordelles. Par contre la Seiche continuera à monter régulièrement dans le secteur aval ... (www) [...] le Dongtinghu, [...] qui joue [...] un rôle de réservoir naturel, [...] restitue ce flot au fleuve en décrue; mais ce rôle régulateur est insuffisant. (EU, Chine) (metaph) sinken, fallen, abnehmen. Les rentrées d'argent en provenance des émigrés travaillant dans le Golfe sont en forte décrue [...]. (Libé 11.11.86: 12) défaillance f., Ohnmacht, Schwächeanfall Nqn être en ohnmächtig sein. Elle est pâle et comme en défaillance; il faut qu'elle attende, pour se remettre en marche, que sa peau soit moins sensible et ses jambes affermies. (Michelet, Insecte: 62, FT) Nqn tomber en in Ohnmacht fallen. Les jambes allongées, la tête appuyée au dossier, les mains pendantes, le visage pâle, les yeux hébétés, absolument comme s'il allait tomber en défaillance [...]. (Balzac, TLF) (metaph) einen Schwächeanfall bekommen. Au début de la semaine, le dollar est tombé en défaillance à la Bourse internationale. (Kontextwörterbuch) <?page no="186"?> défaut 160 défaut m., Fehler, Mangel I. I. [chien etc.] être en (Hunde) auf der falschen Fährte sein. [...] il s'est étouffé de crier après les chiens qui étaient en défaut, ou après ceux des chasseurs qui prenaient le change […]. (La Bruyère, Caractères: 298, FT). N mettre - [un chien etc.] en von der Fährte abbringen. Le cerf a mis la meute en défaut. (Larousse) IIa. IIa. N être/ se trouver en versagen, nicht funktionieren. Pour une fois, son intuition n'était pas en défaut. (Hériat, Boussardel: 488) Quand la police est en défaut, elle dit qu'elle est sur la trace [...]. (Dumas, Comte1: 131, FT) […] un PC envoie une trame sur le réseau toutes les minutes et si un automate est en défaut il écrit au bon endroit dans la trame son numero et son code défaut. (www) N tomber en versagen. [Alors] la théorie classique tombe en défaut. (EU, Élasticité) Nqn mettre - N en jdm. einen Fehler/ Irrtum nachweisen, ins Unrecht setzen, einen Fehler entdecken an. Il s'agit de choisir la meilleure façon de mettre en défaut cette terrible police de Milan. (Stendhal, TLF) Leur deuxième cible: la qualité des ouvrages jamais mise en défaut. (LM 94) (div) Nqn prendre - N en bei einem Fehler/ Unrecht ertappen, ins Unrecht setzen. C'est agaçant, il a toujours raison! Vous n'arriverez jamais à le prendre en défaut. (Kontextwörterbuch) (div) N être pris en bei einem Fehler/ Unrecht ertappt werden, versagen. Les statisticiens se replient donc sur l'excuse fournie chaque fois qu'ils sont pris en défaut: la mobilité de la population. (LM 94) La vigilance des agences a très souvent été prise en défaut depuis le début des années 80. (LM 94) Les statistiques usuelles de "croissance" y sont prises en défaut. (LM 94) (div) Nqn se laisser prendre en bei einem Fehler/ Unrecht ertappt werden, versagen. Le gouverneur du Texas [a] beaucoup travaillé les questions diplomatiques dans l'intense préparation à laquelle il s'est soumis en vue du débat de mercredi. Il ne s’est laissé prendre en défaut sur aucun sujet international et a même fait preuve d'une honnête maîtrise des dossiers. (LM 13.10.00: 5) IIb. IIb. N être/ se trouver en de Nqc seine Verpflichtungen in Bezug auf etw. nicht einhalten. [...] les entreprises russes se trouvant ellesmêmes souvent en défaut de paiement. (LM 94) Ces appels visent aussi bien des criminels dangereux que des parents en défaut de paiement de pensions alimentaires. (LM 27.5.96: 29) (div) Nqn prendre - N en de Nqc erwischen bei. M. Giscard d'Estaing prend M. Rocard en défaut de connaissances européennes. (LM 94) Le monde est fou, a lancé M. Chevènement à <?page no="187"?> défaveur 161 son auditoire ravi, quand les automobilistes pris en défaut de stationnement sont plus sévèrement sanctionnés que les incendiaires de voitures. (LM 16.2.02: 7) IIIa. IIIa. (adv) à de Inf mangels, in Ermangelung von. À défaut de déménager les usines à la campagne, M. Jospin a suggéré de déplacer la campagne autour des usines en créant une ceinture d'espaces verts. (LM 24.12.01: 8) Pas ici de démonstration technique, de mise en avant des six-cordes à défaut de posséder voix et chansons. (LM 22.12.01: 29) IIIb. IIIb. (adv) par de Nqc mangels, in Ermangelung von. Je veux que ma candidature à l'élection présidentielle soit utile à toutes celles et tous ceux qui refusent de se résigner à une victoire de la droite par défaut de perspective à gauche. (LM 22.12.01: 1) défaveur f., Ungunst, Ungnade I. I. N être en - (auprès de Nqn) schlecht angesehen sein/ in Ungnade stehen (bei). Un écrivain est en défaveur (mais non pas en disgrâce, ce serait trop dire), quand ses écrits ne sont plus goûtés ou accueillis du public avec une disposition favorable ou bienveillante. (Lafaye, Robert) Il peut revenir à Paris, où il était en défaveur auprès des Bourbons […]. (www) N tomber en - (auprès de Nqn) in Ungnade fallen (bei), an Beachtung verlieren. [...] le président de la région Rhône-Alpes a également voulu relancer une proposition présidentielle quelque peu tombée en défaveur, le référendum sur l'éducation. (LM 22.10.96: 31) (attr) en schlecht angesehen, ohne Prestige. La plupart des balauds [...] venus pour voir le peloton des partisans d'une cause alors bien en défaveur, regardaient [...]. (Georges Lecomte, Robert) II. II. Nqc être en de N zu Ungunsten ausfallen von. La comparaison, si on la fait, est en défaveur des lâches d'aujourd'hui. (LM 94) Ces "distorsions" importantes en défaveur de l'opposition et de la majorité ont incité le CSA à réagir vigoureusement. (LM 94) (adv) en de N zu Ungunsten von. [...] il voulait tout léguer à Stéphane, bien entendu, mais le notaire lui avait expliqué que cette succession d'homme à homme sans lien légal se solderait fiscalement en défaveur de Stéphane [...]. (Guibert, Ami: 94) (div) Nqc jouer en de N sich ungünstig auswirken für. On peut considérer sans trop s'avancer que l'effet Crédit lyonnais a joué en défaveur du président du GAN. (LM 94) <?page no="188"?> défense 162 défense f., Verteidigung, Gegenwehr Ia. Ia. N être en - (contre N) sich verteidigen. Maîtresse chez elle, en défense toujours contre ceux qui pourraient attenter à son identité, Ivry s'est construite en une forteresse qui se sent vite assiégée. (LM 94) (Bridge, Schach) eine Verteidigungsposition einnehmen (gegenüber). On est en defense contre 4P […]. (www) Ib. Ib. Nqn mettre - N en befestigen. (Nom) On disposait déjà d'excellents ingénieurs, formés par une tradition française et italienne, bons connaisseurs de la mise en défense d'une place, de la disposition des bastions, de la manœuvre de la mine. (EU, Louis XIV) II. II. N être en - (de N) der Verteidigung dienen (von). […] le croiseur "Vautour" et le transporteur de troupe "Pélican" sont en défense de la capitale de Mantooine […]. (www) (adv) en - (de N) zur Verteidigung, in Verteidigung von. En défense, l'État a plaidé une fois encore l'incompétence du tribunal et demandé "au moins" un sursis à statuer. (LM 94) [...] l'opposition ne peut pas pardonner aux forces armées et au ministre le rôle qu'ils ont joué dans les événements d'octobre 1993, en défense de la démocratie. (LM 94) [...] Me Jacques Trémolet de Villers [...] prononcera l'ultime plaidoirie en défense de Paul Touvier. (LM 94) défensive f., Defensive, Verteidigungsstellung Nqn être/ se trouver sur la - (devant N) in der Defensive sein, sich in Verteidigungsstellung befinden. [...] le gouvernement se trouve sur la défensive. (LM 94) Les autorités cubaines, isolées et sur la défensive, se sont engagées dans un processus de répression [...]. (EU, Caraïbes) Inutile de la questionner. Elle ne me répondrait pas. Je la sens sur la défensive. (San-Antonio, Méninges: 78) Malgré leur style décontracté et leur liberté de ton, ses jeunes journalistes se sont retrouvés sur la défensive devant la révolution culturelle opérée par le secteur public. (LM 94) Mais les promesses de Fayçal d'instituer une loi fondamentale, proférées au moment où le pays était sur la défensive face à la vague nationaliste arabe des années 1960, restent lettre morte. (EU, Arabie Saoudite) Nqn se mettre/ se placer sur la sich in Abwehrstellung begeben. Ses soldats [...] s'étaient mis sur la défensive pour le cas où les Sioux auraient dirigé une attaque directe contre la gare. (Verne, Tour du Monde: 177, FT) Cette levée de boucliers a forcé le gouvernement égyptien, président Moubarak en tête, à se placer sur la défensive [...]. (LM 94) Nqn se tenir sur la sich in Verteidigungs-/ Abwehrstellung befinden. Il serait préférable que vous cessiez de vous raidir, <?page no="189"?> défi 163 de vous tenir sur la défensive, de me cacher ce que vous serez bien forcée de m'avouer un jour. (Simenon, Patience: 521) Nqn rester/ demeurer sur la in Verteidigungsstellung bleiben, auf bloße Gegenwehr bedacht sein. Elle restait sur la défensive tant qu'elle ignorait les intentions des nouveaux venus [...]. (Proust, Sodome: 895, FT) Mais cette liaison qui, d'abord restreinte et longtemps demeurée sur la défensive, venait enfin de se resserrer dans le tutoiement [...]. (Huysmans, Là-bas: 39, FT) N mettre/ placer - Nqn sur la in Bedrängnis bringen. Le chancelier Schröder est mis sur la défensive à quatre mois des législatives. Sa coalition est au plus bas dans les sondages (LM 8.5.02: 20) Alors que l'affaire s'amplifie, le maire de La Baule, placé sur la défensive, se tait. (LM 94) défi m., Herausforderung Nqn mettre - Nqn au - (de Inf) herausfordern; dazu herausfordern, etw. zu tun. Ayant mis au défi M. Gorbatchev, le vendredi 12 juin à Berlin, de faire raser le mur qui divise l'ancienne capitale du Reich, M. Reagan a regagné Washington. (LM 14./ 15.6: 87: 4) Le cinéma mis au défi par la cruauté du monde. (LM 6.9.01: 28) défiance f., Argwohn, Mißtrauen Ia. Ia. Nqn être en - (contre/ avec N) mißtrauisch sein, Mißtrauen hegen (gegenüber), jdm./ einer Sache mißtrauen. Tous les Benedetti, avec la petite femme qui n'est plus en défiance avec moi [...]. (Goncourt, Journal4: 851, FT) […] les hommes ou chercheront à le tromper ou seront en défiance contre lui […]. (www) Les deux agents, toujours en défiance, s'étaient livrés à un minutieux examen de l'équipage et du capitaine. (Verne, Tribulations: 234) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N) mißtrauisch werden (gegenüber), jdm./ einer Sache zu mißtrauen beginnen. Après la retraite de Solar, M. De Pontalba, entrant en défiance, voulut régler avec M. Mirès et lui redemande les 12 millions de francs [...]. (Goncourt, Journal1: 869, FT) D'abord elle entrera en défiance contre ses propres désirs […]. (www) Jeanne flaira une rivale et se mit tout de suite en défiance. (France, TLF) Nqn demeurer en - (contre N) mißtrauisch bleiben (gegenüber), jdm./ einer Sache weiterhin mißtrauen. Et même dans leur abandon, ces messieurs demeuraient en éveil et en défiance, cherchant certaines de leurs phrases, rattrapant des moitiés de mot [...]. (Zola, Excellence: 279, FT) N mettre - Nqn en - (contre N) jds. Mißtrauen wecken (gegenüber). Sylvain Mignon [...] voulait former [...] tout un quartier nouveau dénommé sur leurs plans "Quartier de l'Europe". Ce titre ambitieux, loin de mettre Boussardel en défiance, l'avait attiré comme un écho de ses andéficit <?page no="190"?> 164 ciens rêves. (Hériat, Boussardel: 117) Les marchés à terme ont un caractère aléatoire qui doit mettre en défiance tout bon père de famille. (About, TLF) Chesneau insiste sur le fait qu'"à chaque instant, dans ses livres, il met ses lecteurs en défiance contre les horoscopes". (www) N tenir - Nqn en - (contre N) mißtrauisch bleiben lassen (gegenüber). Ces dispositions ne pouvaient échapper à la nation ellemême, et elles ont dû la tenir en défiance. (Erckmann, Paysan1: 476, FT) Elle me communique un apaisement religieux quand vos effusions d'helléniste me tiennent en défiance. (Barrès, Sparte: 60, FT) Ib. Ib. Nqn être en - (face à N/ du côté de N) Mißtrauen hegen, mißtrauisch sein (angesichts von). Tout en défiance face au pouvoir. Les manifestations se radicalisent contre la réforme des retraites. (Libé 4.6.03) Quand Zacharie devint pape en 741, le Saint-Siège était en lutte avec les Lombards, alors maîtres d'Italie, en difficulté avec Constantinople et en défiance du côté des Francs. (EU, Zacharie (saint)) II. II. Nqn tenir - Nqc en Mißtrauen hegen gegenüber. Longtemps, le socialisme a tenu en défiance l'arbitrage international. (Jaurès, TLF) Nqn prendre - Nqc en Mißtrauen entwickeln gegenüber. Les diamants rentrèrent donc là d'où ils n'auraient jamais dû sortir, mais le duc Charles n'en prit pas moins l'affaire amèrement, et peu à peu, son hôtel en défiance, comme après une trahison. (Bourges, Crépuscule: 75, FT) déficit m., Defizit, Fehlbetrag N être en - (de N) ein Defizit haben (von), sich in der Verlustzone befinden. Tous les budgets, depuis le premier jusqu' au dernier, sont en déficit. (About, Grèce: 297, FT) [...] son adversaire est en déficit de trois mille cinq cents voix par rapport à Pierre Rinaldi, le candidat de l'an dernier [...]. (LM 94) Jusqu'à une récession de 0,75%, un État membre de l'euro en déficit excessif ne peut en "règle générale" pas arguer de circonstances exceptionelles [...]. (LM 16.12.96: 2) N se mettre en - (de N) sich in die Verlustzone bringen. D'ailleurs, on ne dit jamais d'une entreprise qu'elle se met en déficit lorsqu'elle emprunte pour investir. (LM 94) N mettre - N en - (de N) in die Verlustzone bringen. [...] les immigrés [...] prendraient le travail des Noirs, pousseraient les salaires à la baisse, mettraient en déficit les budgets sociaux des États où ils se concentrent, etc. [...]. (LM 94) <?page no="191"?> déflation 165 déflation f., Abflauen, Deflation Nqc être en sich in einer Phase der Deflation befinden. L'économie est en déflation. (LM 13.11.01: 4) Le Japon est le seul pays industrialisé en déflation durable. (LM 6.3.02: 19) Nqc entrer en in eine Phase der Deflation eintreten. Le Japon était entré en déflation en 1999, avec une baisse de 0,3% des prix à la consommation. (LM 27.1.01: 20) (Nom) Avec une évolution des prix aux alentours de -1% sur un an, des interrogations sur une entrée en déflation ressurgissent […]. (LM 27.11. 01: 5) Nqc tomber dans la in die Deflation geraten. Contrainte de ralentir le rythme de sa croissance lors de la décennie 1990, la Chine est tombée dans la déflation. (LM 19.9. 00: 5) N plonger - Nqc dans la in die Deflation stürzen. Les indices sont devenus négatifs en octobre 1997, […] plongeant la Chine dans la déflation. (LM 19.9.00: 5) dégel m., Auftauen, Tauwetter [temps etc.] être au es herrscht Tauwetter. En hiver l'automobiliste ne peut pas toujours constater à l'intérieur de sa voiture chauffée s'il gèle à l'extérieur ou si le temps est au dégel. (www) (metaph) L'heure est au dégel entre Françoise Dupuis (PS) et les recteurs. (www) dégénérescence f., Entartung, Verfall Nqc être en (voie de) / dans un processus de adj (allmählich) entarten. [...] le bacille de la lèpre est un bâtonnet de 1,5 à 8 micromètres de long, qui peut être homogène, témoignant alors de sa vitalité, ou en dégénérescence (fragmenté, granuleux). (LM 94) La pointe de la critique marxiste était, entre 1890 et 1900, dirigée avant tout contre le mouvement populiste en dégénérescence [...]. (Trotsky, Staline1: 64) […] le fait de produire des plantes in vitro à partir de la culture de cellules saines […] a permis de régénérer des espèces en voie de dégénérescence ou décimées par un virus (certains fraisiers, par exemple). (LM 21.9.00: 31) L'ETA est dans un processus de dégénérescence totale. (LM 19.7.97: 3) Nqc tomber en in Verfall geraten. Une nation à la suite d'un cataclysme, d'une catastrophe, tombe en dégénérescence, mais l'ensemble des habitants de la terre continue sa vie. (www) dégoût m., Abscheu, Widerwille, Überdruß Nqn avoir - Nqc en Abscheu hegen/ Ekel empfinden gegen. Rachilde voit que je m'embête et me parle du bébé. Mais je m'embête tout de même, car j'ai en dégoût l'originalité de Dubus. (Renard, Journal: 47, FT) Nqn prendre - Nqc en Widerwillen aufbauen/ Abscheu entwickeln gegen. Emma [...] se plut d'abord au commandement des domestiques, prit ensuite la campagne en dégoût <?page no="192"?> dégradation 166 et regretta son couvent. (Flaubert, Bovary1: 44, FT) Leonara prit son prochain en haine et l'histoire en dégoût. (Péladan, Le Vice: 14, FT) dégradation f., Verfall, Verschlechterung Nqc être en adj sich verschlechtern. La qualité des ressources est en dégradation continue. (www) dégringolade f., Niedergang Nqc être en sich im Niedergang befinden. Mais depuis quelques années, […] le secteur de la pêche est en dégringolade. (www) Le gouverneur Olivio Dutra, éclaboussé par un scandale de financement politique occulte, est en pleine dégringolade. (LM 28.1. 02: 16) dégustation f., Probieren, Kosten I. I. Nqc être en zum Probieren, zur Verkostung bereitstehen. La gamme complète des vins de cette action est en dégustation pendant toute la durée de l'action dans le cadre de notre vinothèque. (www) Nqn mettre - Nqc en zum Probieren, zur Verkostung bereitstellen. Ils ont pu apprécier tant la qualité que la fraîcheur des produits mis en dégustation. (www) (Nom) Les frais entraînés par la mise en dégustation de marchandises sont […] déductibles. (www) II. II. Nqn être en pleine de Nqc bei der Verkostung sein. On est en pleine dégustation du menu et personnellement, je ne désire absolument pas en reprendre. (www) délabrement m., Baufälligkeit, Verfall Nqc être en adj baufällig sein, verfallen. Malgré les vœux pieux et les déclarations d'intention, la vieille ville est en délabrement constant. (www) Nqc tomber en verfallen. La propriété change encore plusieurs fois de propriétaire, mais, par manque d'entretien, elle tombe en délabrement vers 1900. (www) délestage m., vorübergehende Stromabschaltung [appareil électrique] être en ohne Strom sein. Cette procédure s'exécute seulement lorsque le compresseur est en délestage pendant 10 minutes. (www) Nqn mettre - [un appareil électrique] en von der Stromzufuhr abschneiden. […] un compresseur est mis en délestage pour s'arrêter complètement si la pression s'est stabilisée. (www) délibération f., Beratung I. I. Nqn être en - (sur Nqc) in Beratungen stehen (über). Donc, au couronnement, Napoléon l'a vu le soir pour la troisième fois, et ils furent en délibération sur bien des choses. (Balzac, Médecin: 178, FT) Les ministres sont en délibération à l'Élysée pour prendre les décisions que comportent les mesures provocantes de l'Allemagne [...]. (Martin du Gard, TLF) <?page no="193"?> délibération 167 Nqn entrer en zur Beratung zusammentreten. [...] la cour d'assises entrera en délibération pour rendre [...] un arrêt promis, quel qu'il soit, aux commentaires internationaux. (LM 28.2.87: 9) (adv) en beratend. [...] nous allions assez souvent, rue Thérèse, passer la soirée en délibération chez M. Piet. (Chateaubriand, Mémoires3: 26, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc en auf die Tagesordnung setzen, zur Beratung aufgeben. Après sa mort, on mit sérieusement en délibération si on n'abandonnerait pas son œuvre religieuse pour continuer seulement son œuvre politique. (Renan, Science: 514, FT) M. Bailly nous proposa de mettre en délibération le parti qu'il fallait prendre. (Erckmann, Paysan1: 243, FT) (adv, loc) en deuxième/ seconde in zweiter Lesung. […] les députés ont approuvé les ultimes modifications demandées par le gouvernement en seconde délibération […]. (LM 22.11. 96: 7) délibération f., Überlegung, Nachdenken (vieilli) Nqn tomber dans la de Nqc nachzudenken beginnen über. Lucien, une fois sa résolution prise [de se suicider], tomba dans la délibération des moyens, et le poète voulut finir poétiquement. (Balzac, TLF) délibéré m., Beratung, geheime Beschlußfassung I. I. (droit) [jugement etc.] être en zur Beratung anstehen. Nous choisirons le meilleur tracé, le plus protecteur, affirme M. Bosson. L'affaire est en délibéré. (LM 94) (droit) Nqn mettre - [un jugement] en zwecks Beratung vertagen. Le conseil de l'ordre a mis son jugement en délibéré jusqu'au 22 juin [...]. (LM 20.6.87: 9) C'est l'appel de ce jugement qui était examiné le 14 novembre, et qui a été mis en délibéré au 12 décembre. (LM 13.12.96: 27) (droit) Nqn laisser - [un jugement etc.] en in der Beratung lassen. On laissera en délibéré le jugement [...]. (LM 94) (div, droit) Nqn rendre - [un jugement etc.] en zur Beratung zurückgeben. Le tribunal de grande instance de Bourg-en-Bresse (Ain) a relaxé, mercredi 13 janvier, cinq gardiens et une visiteuse de prison que le parquet local avait souhaité poursuivre pour non-assistance à personne en danger. La décision a été rendue en délibéré, l'affaire ayant été évoquée au cours d'une audience qui s'est tenue le 4 décembre 1998. (LM 98-00) II. II. (div, droit) Nqn se réunir en zur Beratung zusammentreten. Plusieurs magistrats, réunis en délibéré, votent en effet sur chacune des apostilles. (LM 94) délicatesse f., Empfindlichkeit, Rücksichtnahme Nqn être/ se trouver en avec Nqn in gespannter Beziehung stehen zu. Quant à la presse, je suis en délicatesse avec cette feuille. (Flaubert, Correspondance: 312, FT) [...] ce digne M. Schmucke, à qui je veux beaucoup de bien, <?page no="194"?> déliquescence 168 mais qui va se trouver en délicatesse avec les héritiers de Pons.... (Balzac, Pons: 303, FT) D'attentat en incident, de reproches en menaces, le Maroc quelque peu dominateur se retrouve, au bout du compte, en délicatesse avec l'Algérie et la Tunisie [...]. (LM 94) Pour Pékin, en délicatesse avec Washington sur les droits de l'homme [...], rétablir les liens amicaux avec la France permettait de rompre un certain isolement. (LM 94) Nqn entrer en avec Nqn Schwierigkeiten bekommen/ in Konflikt geraten mit. Son tempérament, ses difficultés à se plier aux règles de l'équipe, le font rapidement entrer en délicatesse avec José Miguel Echavarri, le directeur de l'équipe Banesto [...]. (LM 94) Nqn rester en avec Nqn weiterhin in gespannter Beziehung stehen zu/ Schwierigkeiten haben mit. Aujourd'hui, l'écrivain est ancré dans la vie littéraire française. Il n'est plus retourné en Turquie depuis douze ans, où il reste en délicatesse avec les autorités […]. (www) (adv) en avec Nqn unter erheblichen Spannungen mit. En délicatesse avec son équipe, de moins en moins motivé, l'ancien champion du monde était fatigué de faire de la figuration [...]. (LM 94) déliquescence f., Zerfall, Verfall, Dekadenz N être en (état de) zerfallen, verfallen. Contrairement à ce que les optimistes de gauche veulent faire croire, l'État est en déliquescence. (www) Les systèmes de santé et d'éducation sont en déliquescence totale. (www) Aujourd'hui, en Italie, la fédération est en pleine déliquescence. (LM 19.12.96: 22) Le danger est d'autant plus grand, estime M. Talhami, que depuis les accords d'Oslo "les institutions de l'OLP sont en état de déliquescence [...]". (LM 19.1.96: 2) N tomber en zu zerfallen/ verfallen beginnen. Cette situation ne peut plus durer, France 2 risque de tomber en déliquescence. (LM 1.6.96: 28) (attr) en (état de) im Zerfall, aufgelöst. Les premières manifestations du cinéma dans un Empire ottoman en déliquescence sont principalement le fait d'étrangers ou de minoritaires. (LM 18.4. 96: 26) [...] un système d'organisation sociale peu structuré, voire en état de déliquescence [...]. (LM 16.3.96: 1) Chaque fois, j'en suis revenu en déliquescence, résultat de la vue de mes compatriotes! (Flaubert, Correspondance supp.: 24, FT) Tbilissi […] cherche à contrebalancer l'influence russe en obtenant l'appui de Washington, principal donateur d'aide financière à ce pays en état de déliquescence économique. (LM 25.2.02: 2) (loc) en (état de) avancée in einem fortgeschrittenen Zustand des Verfalls. Le marché des actions, comme le rouble, sont en état de déliquescence avancée. (LM 28.8.98: 2) Depuis le retentissant échec de l'intervention internadélire <?page no="195"?> 169 tionale et notamment américaine en 1993, ce pays est en déliquescence avancée. (www). (loc) en phase de in einer Phase des Verfalls. La principale formation d'opposition, le parti royaliste Funcinpec est en phase de déliquescence progressive, divisé par des rivalités internes. (www) délire m., Delirium, Fiebertraum, Verwirrtheit Nqn être en im Delirium sein, Fieberträume haben, phantasieren. Le jour où le médecin lui annonça que Marius était hors de danger, le bonhomme fut en délire. (Hugo, Misérables: 1052, FT) Le Cabellec est en plein délire messianique! Il se prend pour un sauveur [...]. (LM 30.9.96: 11) La foule en délire n'entend plus que ses propres hurlements. (LM 21. 12.96: 14) C'était le temps où les étudiants en délire l'ovationnaient sur les campus [...]. (LM 25. 12.96: 2) Nqn entrer en zu delirieren/ phantasieren beginnen. Trois jours après l'intervention, le patient est entré en délire aigu alcoolique, caractérisé par des hallucinations (il voyait des perroquets bariolés...) (www) Nqn tomber dans le die (Sinnes-)Wahrnehmung/ das Bewußtsein verlieren. Je sentis que mes idées se brouillaient et que je tombais dans le délire. (Chateaubriand, Larousse) (div) Nqn nager en plein delirieren. On nage en plein délire: les situations paraissent invraisemblables et les personnages foisonnent, trop nombreux. (www) démantèlement m., Abriß, Abbau, Demontage [usine] être en adj/ en cours de abgebaut/ demoliert werden. Cet arsenal de mesures non-tarifaires est en démantèlement avancé, notamment au Maroc et en Tunisie […]. (www) L'usine, qui appartient à Siemens Power Generation, est aujourd'hui en cours de démantèlement. (LM 15. 2.01: 5) démarrage m., Abfahren, Starten Nqc être en (Computer) starten. Tous mes programmes sont activés, le PC est en démarrage normal. (www) (Geschäft) anlaufen. Votre entreprise est en démarrage ou en expansion? (www) Nqn mettre - Nqc en starten. […] une fois mis en démarrage automatique, OmapClock peut bloquer votre PDA de manière permanente. (www) déménagement m., Umzug N être en umziehen. Le site est en déménagement, réouverture prévue avril 2007. (www) demeure f., Verzug Nqn être en de Inf aufgefordert sein, etw. zu tun. Dès le 14 octobre, le chef américain d'origine coréenne sera en demeure de passer la porte quand prendront fin les représentations de Simon Boccanegra. (LM 94) Étant donc pourvu de répétitions qui suffisent à <?page no="196"?> demi-teinte 170 mon entretien, et en demeure d'obtenir quelque chose de plus solide encore au collège Stanislas, je peux supporter sans désavantage le retard apporté à mon admission au concours. (Guérin, Correspondance: 215, FT) Nqn se mettre en de Inf sich unter Druck setzen, etw. zu tun. Ils ne se mettent pas en demeure de ne pas comprendre, ils sont attentifs et disponibles. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en de Inf auffordern, mahnen zu, abmahnen, in Verzug setzen. James Baker, le secrétaire américain au Trésor veut mettre en demeure le gouvernement allemand de "déterminer la nature et le calendrier des dispositions qu'il entend mettre en vigueur [...]". (Quotidien 8.6.87: 12) (Nom) Jusqu'à présent les mises en demeure de se réformer sont restées sans effet [...]. (Libé 20.9.90: 33) Le cessez-le-feu à Sarajevo, la mise en demeure de l'OTAN aux Serbes permettent-ils d'espérer qu'en Bosnie aussi une petite lueur se dessine? (LM 94) (n.f., loc, droit) mise en Abmahnung. La mise en demeure doit faire état de manquements aux obligations contractuelles […]. (www) demi-teinte f., Zwischenfarbe, Zwischenton, Halbschatten N être en weder gut noch schlecht/ "durchwachsen" sein. La journée fut en demi-teinte pour Ferrari qui courait sur ses terres. (LM 94) N rester en unentschieden bleiben. Cette histoire de passion se joue plutôt en noir et blanc. Impossible de rester en demi-teinte. (LM 94) (attr) en (s) nicht eindeutig zuzuordnen. Une comédie en demi-teintes et en musique qui montre comment le son africain et la frénésie amoureuse transforment un haut fonctionnaire. (LM 94) L'auteur du forfait a aujourd'hui cinquante ans, et retrace l'aventure, ou plutôt l'ambiance, dans une chanson en demi-teintes […]. (LM 94) halbherzig. Vu la complexité du dossier bosniaque, il s'engage aujourd'hui dans une mission particulièrement risquée, avec, c'est le jeu, le même soutien en demiteinte de la Maison Blanche. (LM 94) (adv) en in ausgewogener Form. [...] elle s'exprime en demi-teinte. (LM 94) démolition m., Abbruch, Zerstörung Nqc être en abgerissen werden. L'hôtel en face est en démolition. (www) [...] pour se mettre d'accord sur quelques améliorations de nature à préserver les vestiges de ce quartier en pleine démolition. (LM 3.4.96: 8) (metaph) der Zerstörung anheimfallen. La propriété et la royauté sont en démolition dès le commencement du monde. (Proudhon, Propriété: 339, FT) Nqn mettre - Nqc en abreißen. Trois gros chalutiers ont été mis en démolition par leurs propriétaires. (www) <?page no="197"?> démonstration 171 démonstration f., Vorführung, Demonstration Nqc être en vorgeführt werden. Deux sports sont en démonstration en 1992: le ski de fond et le ski alpin pour les personnes handicapées mentales. (www) der Demonstration dienen. [...] la batterie SA-2 irakienne était probablement davantage en démonstration qu'elle n'était une menace active. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en vorführen. Sur place, pour mieux faire comprendre leur propos, les organisateurs mettent plusieurs disciplines en démonstration: baptêmes en ULM, saut à l'élastique [...]. (LM 94) dent f., Zahn Nqn être sur les s in äußerster Anspannung sein. La chasse s'activait: les agents de Desmarets étaient sur les dents. (Madelin, Robert) N mettre - Nqn sur les s antreiben, hetzen. Il ne négligeait aucun atout, mettait son tailleur et son bottier sur les dents. (Hériat, Boussardel: 213) dépannage m., Reparatur I. I. Nqn être en bei einer Reparatur/ Pannenhilfe sein, Kundendienst leisten. Il est là tout le temps, sauf quand il est en dépannage […]. (www) (div) Nqn appeler - Nqn en um Aushilfe bitten. Après sa carrière marseillaise [...] le vétéran [...] s'était retrouvé cantonné de longues années au centre de formation de ses débuts. Avant d'être appelé en dépannage urgent. (LM 22.3.95: 21) II. II. Nqc être en repariert werden. C'est quand le PC est en dépannage qu'on réalise qu'on en a absolument besoin... (www) III. III. (adv) en im Notfall, zur Aushilfe. Faire manger des conserves à mes enfants? Non, non, jamais, ou alors vraiment en dépannage... (LM 16.1.96: 21) Elle a fini par accepter en dépannage un travail au rabais [...]. (LM 15.3.96: 12) départ m., Abreise, Aufbruch I. I. N être sur le sich im Aufbruch befinden, aufbrechen. Alors, Bernard, alors, Charvet, vous êtes sur le départ? (Frenay, Nuit1: 361) [...] des centaines de navires sur le départ [...]. (LM 94) II. II. Nqn être au ( Sport ) am Start sein, starten. [...] 198 coureurs devraient être au départ, répartis en 22 équipes. (LM 28.10.96: 17) <?page no="198"?> dépassement 172 dépassement m., Überschreiten, Überziehung I. I. Nqn être en de Nqc überschreiten, überziehen. […] un message est envoyé à chacun des membres du groupe dès que l'on est en dépassement de quotas. (www) II. II. [compte etc.] être en - (de Nqc) überzogen werden (um). Votre budget est en dépassement de plus de 10%. (www) dépendance f., Abhängigkeit N être/ se trouver dans/ sous la de N abhängig sein/ sich in (der) Abhängigkeit befinden von. […] les textes constituent des entités dont l'organisation et le fonctionnement sont sous la dépendance de paramètres multiples et hétérogènes […]. (Bronckart, Activité: 80) On est sous tutelle directe du gouvernement, dans sa totale dépendance. (LM 94) Les missions et les enquêtes de police judiciaire ne sont-elles pas traditionellement, dans notre pays, sous l'étroite dépendance administrative et parfois aussi politique du ministre de l'intérieur [...]? (LM 94) Malheureusement, à trente-cinq ans, il se trouvait encore sous la dépendance de sa mère [...]. (Zola, Curée: 522, FT) Nqn se mettre dans/ sous la de N sich abhängig machen von. [...] c'est pourquoi je déteste désirer: on se met ainsi dans la dépendance de toutes les bagatelles et de tous les caprices du dehors. (Amiel, Journal: 298, FT) En se mettant dans la clientèle et sous la dépendance d'un citoyen, l'étranger était rattaché par cet intermédiaire à la cité. (Fustel, Cité: 251, FT) N tomber dans/ sous la de N in Abhängigkeit geraten von. Au moment où les banques centrales obtiennent une indépendance vis-à-vis des gouvernements, vont-elles tomber sous la dépendance indirecte des retraités de l'Arkansas? (LM 94) N rester dans/ sous la de N abhängig bleiben von. Veut-on donner vraiment à l'Europe une identité de défense efficace ou rester totalement sous la dépendance de l'OTAN, c'est-àdire des Américains? (LM 94) Nqn mettre/ placer - N dans/ sous la de N abhängig machen von. Il nous traite comme les rayons d'une roue dont il serait le moyeu, rayons qui ne peuvent communiquer entre eux qu'à travers lui. Une façon de nous mettre dans sa dépendance... (LM 94) [Cette] loi générale [...] place tout organisme sous la dépendance continue du milieu correspondant. (Comte, Catéchisme: 79, FT) (Nom) Walter Rodney situe précisément au commencement de la traite atlantique le point de départ du processus de mise en dépendance et de blocage des forces productives d'où est sorti le sous-développement actuel de l'Afrique noire. (EU, Afrique Noire) N - (main)tenir - N dans/ sous la - (de N) in Abhängigkeit halten von. Je lui en voulais de me maintenir dans la dépendance et d'affirmer sur <?page no="199"?> déplacement 173 moi des droits. (Beauvoir, Mémoires: 108, FT) [...] toute doctrine qui humilie l'homme et le tient fortement sous la dépendance. (Renan, Science: 436, FT) [...] le cruel empereur fulminait un nouvel ukase qui maintenait ce troupeau sous la dépendance politique de la couronne. (Reybaud, Paturot: 368, FT) Nqn avoir - N dans/ sous sa verfügen über. [Il] a dans sa dépendance suffisamment d'esclaves, ou suffisamment de biens, pour en forcer d'autres à travailler pour lui. (LM 13.11.96: 5) (loc) dans un état de in einem Zustand der Abhängigkeit/ Unselbständigkeit. Un mari souffrant, du fait de son grand âge, d'une altération de ses facultés mentales et auditives avait fait une donation au profit de son épouse, à une époque où il n'était pas encore sous tutelle. Mais le rapport d'un médecin [...] allait démontrer explicitement que le mari était déjà alors dans un état de dépendance physique et psychologique significatif ôtant toute validité à cette transaction. (LM 98-00) déplacement m., Reise, Fahrt Nqn être en auf Reisen sein. Leur métier [...] peut, en théorie, s'exercer n'importe où: [...] à leur domicile ou dans leur chambre d'hôtel lorsqu'ils sont en déplacement. (LM 17.5.95: 15) [...] Turgut Ozal, en déplacement pour quatre jours dans ces provinces à population kurde, avait appelé les rebelles à se rendre. (Libé 12.7.87: 2) Œuvre en déplacement. (Musée d'Orsay, Anschlag) (adv) en auf Reisen. En déplacement à Lille M. Balladur souligne les efforts du gouvernement en faveur des familles. (LM 94) (div) Nqn partir en auf Reisen gehen. Privé de son immunité de parlementaire français, celui-ci pouvait en outre chercher [...] à éviter tout contact avec la justice en partant en déplacement [...]. (LM 94) déploiement m., (Militär) Aufmarsch, Aufstellung N être en im Einsatz sein. Leurs troupes utilisent la force lorsqu'elles sont en déploiement dans le cadre d'une mission de l'ONU. (www) (metaph) De nouveaux serveurs sont en déploiement. (www) (loc) en cours de im Einsatz. [...] les premiers détachements sont en cours de déploiement [...]. (LM 6.6.95: 2) déportation f., Deportation, Verschleppung, Verbannung Nqn être/ se trouver en deportiert sein, sich in der Verbannung befinden. "Il n'y a plus de gens chez nous, écrit Kroupskaïa [...], ils sont tous ou en prison ou en déportation." (Trotsky, Staline1: 197) Staline ne put prendre part aux travaux de la conférence de Prague, car il se trouvait alors en déportation à Solvytchégodsk. (Trotsky, Staline1: 28) <?page no="200"?> dépôt 174 (adv) en während der Deportation, in der Verbannung. Sa mère est morte en déportation, son père revint de Mauthausen après la libération de la Pologne. (LM 94) (div) Nqn emmener - Nqn en verschleppen, deportieren. D'autres hommes politiques, des intellectuels ou industriels de gauche ou de droite [...] se laissent arrêter et emmener en déportation. (LM 94) dépôt m., Hinterlegung, Verwahrung Nqc être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) aufbewahrt werden (bei), lagern. Donc ils commandèrent d'aller chercher les coupes. Elles étaient en dépôt chez les syssites, compagnies de commerçants qui mangeaient en commun. (Flaubert, Salammbô1: 9, FT) [...] ce n'est que depuis cette date que mes toiles se trouvent "en dépôt", mais dans des placards et un garde-meuble et non pas [...] dans les salles du château où elles étaient exposées dans le cadre du Musée Carzou. (LM 94) (jur) in Verwahrung/ hinterlegt sein. Alors que les publications sont en dépôt, et ne sont jamais la propriété du revendeur, les Messageries font payer à la livraison et déduisent les invendus une semaine après la restitution. (www) Nqc rester en - (chez Nqn/ à Nqn) aufbewahrt/ hinterlegt bleiben (bei). M. Lévy justifiera nécessairement du nombre des volumes invendus lui restant en dépôt [...]. (Flaubert, Correspondance: 365, FT) Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn) hinterlegen (bei), jdm. in Gewahrsam geben, lagern. Je vis, en approchant du Rhin, de grands hangars qui servaient à mettre les marchandises en dépôt, avant de les embarquer sur le fleuve. (Erckmann, Paysan2: 39, FT) "Je n'ai rien à me reprocher", a assuré le garde des Sceaux, précisant qu'il ne s'était pas occupé directement des joyaux mis en dépôt par son épouse. (Libé 24.6.87: 25) (Nom) Plus réticente, la région ne serait cependant pas contre une mise en dépôt. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en - (chez Nqn) jdm. zur Verwahrung überlassen. Cet échantillon peut être laissé en dépôt chez l'intéressé. (www) Sans doute la fille lui a laissé ça en dépôt pour quelques écus. (Zola, Argent: 33, FT) Nqn avoir - Nqc en - (chez Nqn) in Gewahrsam/ hinterlegt haben (bei). Claude Spaak a toujours en dépôt le rouleau d'or confié par les Sokol. (Perrault, Orchestre: 243) Stéphen avait en dépôt chez son oncle une malle d'effets bourgeois. (Du Camp, Mémoires: 72, FT) Nqn prendre - Nqc en in Verwahrung/ auf Lager nehmen. [...] quand nous fîmes nos comptes avec Dumineray, le seul éditeur de Paris qui avait osé prendre en dépôt notre pauvre livre sous l'état de siège, nous avions vendu une soixantaine d'exemplaires. (Goncourt, Journal 1: 43, FT) Les Lanlaire possèdent une magnifique argenterie, des pièces anciennes, rares, et de toute beauté. Elle vient du père de madame, qui la prit, <?page no="201"?> dépôt de bilan 175 les uns disent en dépôt, les autres en garantie [...]. (Mirbeau, Journal: 225, FT) (div) Nqn donner - Nqc en à Nqn zur Aufbewahrung geben. Je te donnerai aussi en dépôt, - pour quelques heures seulement, rassuretoi, - deux ou trois lettres. (Bataille, Colibri: 14, FT) (div) Nqn garder - Nqc en in Gewahrsam behalten. [...] les actrices voulant cacher à leur amant légitime [...] l'argent qu'elles gagnent en dehors ou qu'elles mettent de côté, le donnent au chef de claque, qui leur montre leurs valeurs nominatives et les garde en dépôt. (Goncourt, Journal1: 605, FT) (div) Nqn recevoir - Nqc en zur Verwahrung übertragen bekommen. Quant aux gouvernements qui reçoivent ces intérêts en dépôt, à la charge de les conserver intacts, leur obligation est étroite [...]. (Broglie, Diplomatie: 225, FT) dépôt de bilan m., Konkursanmeldung (com) Nqn être en im Konkurs(verfahren) stehen. Nous avons entamé des négociations avec la Spedidam qui serait en dépôt de bilan si nous recouvrions cette créance. (LM 98-00) [...] les propriétaires de la célèbre joaillerie de la place Vendôme, aujourd'hui en dépôt de bilan, se sont livrés à "l'exercice illégal de la profession de banquier". (LM 14./ 15.6.87: 16) (com) Nqn mettre - Nqn en ein Konkursverfahren eröffnen gegen. L'homme d'affaires Jean-Paul Fourdinier [...] avait repris en janvier 1993 le groupe ACP-Télpresse de René Tendron avant que celui-ci ne soit mis en dépôt de bilan [...]. (LM 94) dépression f., Depression Nqn être en an einer Depression leiden. Arnold est cyclothymique. Quand la maladie l'atteint, il est en dépression. (LM 94) Nqn tomber en einer Depression anheimfallen. Des gens craquent, tombent en dépression nerveuse. (LM 94) dépressurisation f., Druckabfall N être en sich in künstlich hergestellter Schwerelosigkeit befinden. […] j'avais l'impression de toucher non pas quelqu'un qui était en dépressurisation mais quelqu'un qui était en surpression […]. (www) dérangement m., Störung Nqc être en gestört sein, nicht funktionieren. La ligne [téléphonique] est en dérangement. (PR) [...] France Télécom se fixe un délai pour rétablir une ligne en dérangement. (LM 27.3.96: 2) N mettre - Nqc en funktionsunfähig machen. L'appareil peut être mis en dérangement ou réarmé de deux manières. (www) déréliction f., (Religion) Verlassenheit Nqn être en verlassen sein. À côté de l’économie mondiale, il y a tout un monde hétéroclite, dont une partie consiste dans les activités locales et une autre est en <?page no="202"?> dérision 176 déréliction. (www) L'écrivain tire un riche contraste du duel que se livrent ses personnages en déréliction et le style souverain avec lequel ils sont traités. (LM 1.9.95: 7) Nqn tomber en herrenlos werden, in Verlassenheit geraten. […] Robinson chez Tournier est perdu, son premier souci est de fuir et devant son échec, il tombe en déréliction. (www) dérision f., Spott, Hohn, Verhöhnung (div) N tourner - N en der Lächerlichkeit preisgeben. Ce logo à caractère parodique tourne en dérision la prétendue inviolabilité des cartes bancaires […]. (www) dérive f., Abweichung, Abdrift N être à la abgetrieben werden. Un cargo norvégien qui a secouru des voyageurs clandestins, dont l'embarcation était à la dérive dans les eaux territoriales indonésiennes, a été interdit d'entrer dans les eaux australiennes. (LM 28.8.01: 4) [...] un groupe d'icebergs à la dérive [...]. (LM 94) ins soziale Abseits geraten. "Adrien, valeur nulle", a écrit Félix, qui a pourtant toujours soutenu financièrement son cadet quand il était à la dérive. (LM 94) Il s'agit par tous les moyens de récupérer des chômeurs à la dérive. (LM 94) (Geschäft) bergab gehen. [...] le célèbre parc est à la dérive. (LM 94) En Italie et en Espagne, les sidérurgies publiques, à la dérive, doivent effectuer à chaud des rationalisations encore plus douloureuses [...]. (LM 94) (div) N - (s'en) aller à la treiben, driften, abgetrieben werden. [...] un petit nuage doré, unique au milieu de l'azur sans rides et qui s'en va lentement à la dérive, entraîné vers le soleil couchant. (Fromentin, Sahara: 74, FT) [...] le bateau s'en allait à la dérive, maintenu seulement par le gourvernail et légèrement incliné du côté où les filets plongeaient. (Fromentin, Dominique: 166, FT) abwärts/ bergab gehen mit. Entreprise qui va à la dérive. (PR) Gise, qui se sentait aller à la dérive, se reprend aussitôt. (Martin du Gard, PR) (div) N partir à la abwärts/ bergab gehen mit. Je vois notre cher pays partir à la dérive avec des lois qui ne protègent plus la veuve et l'orphelin. (LM 25.10.01: 8) (div) N entraîner - N à la der Strömung überlassen. Un petit ours polaire est entraîné à la dérive sur un iceberg. (www) Le sommeil ne survient point d'un seul coup, il envahit les membres et la conscience avant d'entraîner le dormeur à la dérive comme dans un lit chaud d'un fleuve nourricier. (Duvignaud, Or: 24) auf Abwege/ in die Irre führen. C'est un galant homme, et vous ne l'entraînerez pas à la dérive. (Gobineau, Nouvelles: 65) <?page no="203"?> dérogation 177 (div) N emporter - N à la der Strömung überlassen. Alors le bateau fut emporté à la dérive. (Flaubert, Contes: 131, FT) auf Abwege/ in die Irre führen. Déjà l'homme d'action, ne serait-ce que lui, attache sa vie à la raison et à ses concepts afin de ne pas être emporté à la dérive et de ne pas se perdre. (www) (div) N mener - N à la der Strömung überlassen. Je [n']embarque pas dans un bateau qui me mène à la dérive. (www) auf Abwege/ in die Irre führen. Pour changer de politique, elle propose donc, en priorité, "d'exproprier les grands capitalistes qui mènent le pays à la dérive". (LM 94) dérogation f., Verstoß Nqc être en à/ avec [une règle/ une loi] verstoßen gegen. […] son usage est en dérogation aux dispositions de la présente loi. (www) […] rien de ce qui est contenu dans ce contrat n'est en dérogation avec notre devoir de respecter les lois en vigueur. (www) déroute f., Flucht [armée etc.] être en auf der Flucht sein, sich auf dem Rückzug befinden. Nous venions de remporter une incontestable victoire [...]. Mais les armées ennemies n'étaient pas en déroute [...]. (Joffre, TLF, Déconfiture) C'était un Espagnol de l'armée en déroute. (Hugo, PR) N mettre - [une armée etc.] en in die Flucht schlagen. Mettre l'ennemi en déroute. (PR) [...] les membres de la dernière famille de batteurs d'or, capables, avec leurs marteaux et leurs talents d'alchimistes, de mettre n'importe quel démon en déroute. (LM 94) déroute f., Zusammenbruch, Auflösung N être en außer Fassung/ in Unordnung sein, sich in Auflösung befinden. Le Yémen-du-Sud était en déroute après l'effondrement du tuteur soviétique [...]. (LM 94) [...] dès l'avènement de Gorbatchev, le groupe conservateur dont Tchernenko avait été le dernier chef de file était en pleine déroute. (Libé 7.11. 86: 19) En pleine déroute, les "gouvernements nationaux" se tournèrent vers les impérialistes de l'Ouest [...]. (Trotsky, Staline2: 138) N mettre - N en verwirren, außer Fassung bringen. Il mit son contradicteur en déroute par des arguments irréfutables. (Robert) Je n'ose pas dire non, et elle apporte la lampe ennemie, qui met tous mes rêves en déroute. (Renard, Journal: 1038, FT) désaccord m., Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Mißklang Ia. Ia. Nqn être/ se trouver en avec Nqn - (sur Nqc) uneins sein mit (über), eine andere Meinung vertreten als, streiten mit. La C.F.D.T. profite largement de l'occasion qui lui est offerte de traiter tous les sujets sur lesquels elle est en désaccord avec la C.G.T. (Alexandre, Élysée: 164) Ils sont en désaccord sur le fond des choses, sur la religion, sur <?page no="204"?> désaffection 178 le monde. (Taine, Notes: 312, FT) Le poète et critique Hu Feng, qui s'était déjà trouvé en désaccord au moment de Yan'an, est éliminé de la scène littéraire en 1955. (EU, Chine) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc) uneins werden mit (über) [...] la Russie n'a pas eu à choisir entre ses sympathies traditionnelles pour la Serbie et la nécessité de ne pas entrer en désaccord patent avec les États-Unis [...]. (LM 94) Nqn rester en avec Nqn - (sur Nqc) uneins bleiben mit (über). Quant aux dirigeants de la Ligue du Nord et du CCD, ils restent en désaccord. (LM 94) Les partenaires sociaux restent en désaccord sur l'aménagement des fins de carrière. (www) Ib. Ib. Nqc être en avec Nqc nicht in Übereinstimmung sein (mit), abweichen (von). [...] son extérieur calme était en désaccord avec la profondeur de ses sensations. (Balzac, Robert, Explosion) Le cœur, la conscience et la raison, peuvent être entièrement en désaccord. (Amiel, Journal: 414, FT) Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme fait la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible. (Proust, Jeunes filles: 490, FT) II. II. N être en avec [les objectifs/ les mœurs etc.] abweichen von, nicht einverstanden sein mit. Le CNPF est en "net désaccord" avec l'augmentation proposée par le gouvernement [...]. (Libé 24.6.87: 14) N tomber en avec [les objectifs/ les mœurs etc.] abzuweichen beginnen von. Lorsque la législation des douze-tables, tombée trop tôt en désaccord avec les mœurs, se trouva [...] presque annihilée par le droit prétorien, la jurisprudence dut acquérir une plus grande complication [...]. (Cournot, Essai: 407, FT) désaffection f., Sympathieverlust Nqc être en an Wertschätzung verlieren, unpopulär werden. Force est de constater que l'enseignement de l'allemand est en désaffection. (www) désagrégation f., Zerfall, Auflösung Nqc être en sich auflösen. Aujourd'hui encore, la famille africaine est en désagrégation dans les campagnes comme dans les villes. (www) On découvrait [dans ce roman], à travers le regard de Hooker, un enfant de onze ans, les tares d'un monde colonial en désagrégation. (LM 11.1.02: 6) désarroi m., Unordnung, Verwirrung, Bestürzung N être en/ dans le durcheinander-/ in Unordnung sein. L'économie est en désarroi. (LM 94) Que fait l'homme lorsqu'il est dans le désarroi? (www) Mais l'invite québécoise tombe à point sur une agriculture française en plein désarroi. (NO 17.2.94: 48) Cœur en désarroi. (Robert) <?page no="205"?> déséquilibre 179 N mettre - N en durcheinander/ in Unordnung bringen. L'abbé de la Proustière, leur parent, mit leurs affaires en grand désarroi. (St.-Simon, Littré) Les événements que vous connaissez nous ont tous mis en désarroi, aujourd'hui. (Vogüé, Morts: 334, FT) déséquilibre m., Ungleichgewicht N être en sich im Ungleichgewicht befinden. Le propre du climat est en effet d'être en perpétuel déséquilibre. Les glaciations passées, non attribuables aux activités humaines, en sont l'illustration. (LM 3.10.01: 27) Nqn mettre - Nqc en ins Ungleichgewicht bringen. Le système immunitaire a un fonctionnement complexe qui peut être mis en déséquilibre plus ou moins rapidement. (www) désespoir m., Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit I. I. Nqn être au - (de Inf) verzweifelt sein (darüber, daß). Je suis au désespoir de n'avoir pu vous rendre service. (PR) Hélène n'aperçut point Jules. Elle était au désespoir. (Stendhal, Abbesse: 156, FT) Ce sont des pères de famille au désespoir. (LM 94) N mettre - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Ces entretiens du père et du fils [...] la mettaient au désespoir. (Stendhal, Abbesse: 168, FT) (div) N pousser - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Quand tu es assis dans ta prison, mon cher, les fenêtres et les portes sans poignée te poussent au désespoir. (LM 94) (div) N réduire - Nqn au zur Verzweiflung bringen, in Verzweiflung stürzen. Eugène avait été, pendant la matinée, réduit au désespoir par Madame De Nucingen. (Balzac, Goriot: 192, FT) IIa. IIa. (vieilli) Nqn être en in Verzweiflung sein. [...] j'eus à l'instant la vision d'une troupe de naufragés en désespoir. (Stevenson, Trafiquant2: 45) (vieilli) Nqn entrer en in Verzweiflung geraten. La fourmilière foraine [...] se voyant ruinée par l'Homme qui rit, entra en désespoir, mais fut éblouie. (Hugo, TLF) Tapi sous la cage de l'escalier [...], il avait fini par entrer dans un désespoir dont un éclat [...] devait sans doute faire le dénouement. (Dumas, Balsamo: 99) IIb. IIb. Nqn être en plein / dans le in Verzweiflung sein. […] il est très facile pour les organisations terroristes de recruter des personnes qui sont en plein désespoir et désarroi. (LM 21.9. 01: 7) Les suicidaires sont dans le désespoir. Première défense, la pensée qu'on peut s'en sortir. (www) Nqn entrer dans le in Verzweiflung geraten. Elle entre dans le désespoir et pleure. (www) <?page no="206"?> déshérence 180 Nqn tomber dans le in Verzweiflung geraten. Grand dieu! se dit-il en soupirant profondément et de l'air d'un homme qui tombe dans le désespoir [...]. (Stendhal, Leuwen3: 144, FT) Nqn jeter/ plonger - Nqn dans le in Verzweiflung stürzen. N'allez pas lui répéter ma révélation, au moins! Vous la jetteriez dans le désespoir! (Hériat, Boussardel: 541) Si, dimanche soir, une partie de Manchester a célébré le nouveau sacre de "United", l'autre moitié de la ville était plongée dans le désespoir. (LM 7.5.96: 23) (adv, loc) en de cause als letztes Mittel/ letzte Hoffnung. L'évêque bénissait les flots et leur ordonnait de se calmer, en désespoir de cause. (Balzac, Rey/ Chantreau) En désespoir de cause, le secrétaire général aurait même décidé d'accepter l'offre de la Turquie [...]. (LM 94) (div) Nqn s'abîmer dans le in Verzweiflung versinken. Il recula, il y en avait tant, de toutes sortes, qu'il s'abîma dans le désespoir. (Huysmans, En route: 62, FT) (div) Nqn s'enfoncer dans le in Verzweiflung versinken. Les prémisses faisaient craindre le pire: deux enfants, beaux et intelligents, qui viennent de perdre leur mère; un père qui s'enfonce dans le désespoir [...]. (LM 94) (div) Nqn sombrer dans le sich der Verzweiflung überlassen. La population sombre alors dans le désespoir, avec la sensation que la guerre est éternelle. (LM 94) III. III. (can) Nqc être en hoffnungslos sein/ zum Verzweifeln sein. La situation présente est en désespoir. Le pourcentage de la pauvreté des enfants qu'on voit aux communautés d'aborigènes est absolument insupportable. (www) déshérence f., Erbenlosigkeit, Anheimfallen an den Fiskus I. I. Nqc être en nicht vererbt werden. L'État […] récupère ces biens immédiatement, dès que la succession est en déshérence. (www) […] la volonté d'ouverture économique et sociale "l'autre politique" destinée à séduire une fraction de l'électorat de gauche et qui n'a vraiment fonctionné que pendant le bref moment où cet électorat était en déshérence, après le retrait de Jacques Delors et avant la monté en puissance de Lionel Jospin […]. (LM 26.9.97: 6) Nqc rester en nicht vererbt werden. […] si une personne agée souscrit un contrat vie au profit d'un neveu sans l'avertir et sans le déclarer par écrit au notaire, il se peut qu'il n'en sache jamais rien, même après le décès de son oncle, et que les sommes restent en déshérence. (LM .9.6.97: 16) II. II. Nqc être en keinen (rechtmäßigen) Besitzer/ Inhaber/ Nachfolger haben, verwaist sein. […] la Russie n'a pas été en mesure, à ce jour, de déployer les moyens d'un redressement de Kaliningrad, où les chantiers nadésintégration <?page no="207"?> 181 vals sont en déshérence. (LM 4.5.02: 16) Aldair et Antonio Carlos Zago, tous deux de l'AS Rome, se sont relayés pour occuper ces postes en déshérence. (LM 15.6.02: 7) Nqc tomber en seinen (rechtmäßigen) Besitzer/ Inhaber/ Nachfolger verlieren. Avec l'idéologie, la fonction critique des intellectuels est tombée elle aussi en déshérence. (LM 22.3.02: 11) Nqn laisser - Nqc en verwaisen lassen. Le secteur du Nord-Isère a pendant longtemps été laissé en déshérence. (LM 27. 4.02: 4) (attr) en aufgegeben, verwaist. Malgré son "parachutage" tardif dans ce bastion historique du socialisme en déshérence, Guy Hascoët n'a pas tardé à imposer sa personnalité. (LM 3.6.97: 12) désintégration f., Zersetzung, Auflösung Nqc être en adj sich in Auflösung befinden. […] le Royaume Libre de Locquetas est en désintégration totale! (www) désir m., Wunsch, Verlangen I. I. Nqn être en de N den Wunsch haben nach. Il y a 1 000 et 1 raisons de subir un avortement alors qu'au fond on est en désir d'enfant. (www) N maintenir - Nqn en jds. Hoffnungen wachhalten. [...] je crois que le bon Dieu [...] a lui-même donné à ses pauvres créatures l'instinct de lui demander ce que nous désirons, ne fût-ce que pour nous maintenir en adoration, en désir et en reconnaissance, perpétuellement. (Lamartine, Tailleur: 505, FT) II. II. (com) Nqn mettre - [un territoire] en Nachfrage schaffen nach. Un territoire mis en désir touristique ou en désir culturel est un territoire qui a plus de chances de voir favorisé l'investissement industriel ou plutôt l'investissement économique pour ne pas parler de l'industrie lourde. (www) (Nom) Depuis le 6 mars 1982, l'association a ainsi construit patiemment une forme nouvelle d'intercommunalité nationale et thématique qui contribue à l'indispensable "mise en désir" d'une France rurale encore en déficit d'image et mal identifiée par le consommateur. (www) désolation f., Trostlosigkeit, Untröstlichkeit Nqc être en trostlos sein, einen trostlosen Eindruck machen. Le paysage de l'île est en désolation, mais il reste un espoir. (www) désordre m., Unordnung I. I. Nqc être en / dans le in Unordnung sein. Le logement est en désordre, mais c'est le désordre de Morpion. (San-Antonio, Père François: 117) […] les fichiers sont dans le désordre (enfin, un ordre qui n'est pas vraiment humain...). (www) <?page no="208"?> désuétude 182 N mettre - Nqc en in Unordnung bringen, durcheinanderbringen. [...] M. Delteil l'interrompit à trois reprises pour consulter un paquet énorme de vieux papiers jaunis, sorte de notes écrites en grec qu'il mettait en désordre pour y faire des recherches. (Champfleury, Delteil: 69, FT) N plonger - Nqc dans le zerrütten, in Unordnung stürzen. Colbert trouva l'administration des finances dans tout le désordre où les guerres civiles et trente ans de rapine l'avaient plongée. (Voltaire, Littré) (adv) en unordentlich. À part une mèche folle qui lui retombait sur le visage et lui cachait un œil, [ses cheveux] se répandaient en désordre cascadeur sur ses épaules. (Malet, Rats: 40) II. II. (vieilli) Nqn tomber dans le in Verwirrung geraten, verwahrlosen. Un prêtre qui serait tombé dans un tel désordre. (Pascal, Littré) (vieilli) N mettre - Nqn en durcheinanderbringen, verwirren. Mentor ayant achevé de mettre les ennemis en désordre [...]. (Fénelon, Littré) désuétude f., Ungebräuchlichkeit, Vergessenheit Nqc tomber en außer Gebrauch kommen, in Vergessenheit geraten. À l'heure actuelle, ce système est tombé en désuétude, dans notre pays. (Huysmans, Oblat: 195, FT) [...] l'ISPL a fait tomber en désuétude la possibilité du recours à une contre-expertise de la part du justiciable. (Libé 20.9.90: 33) (attr) en vergessen. Dans la capitale espagnole, un vieux maître d'escrime, attaché à des vertus en désuétude (l'intégrité, l'honneur...) vit, indifférent à l'agitation politique, des restes de sa splendeur passée [...]. (LM 94) détachement m., Abkommandieren [militaire/ fonctionnaire] être en vorübergehend einer anderen Dienststelle zugeordnet sein. Nous sommes en détachement, lui dis-je, nous revenons des ambulances et nous voulons rentrer au bataillon [...]. (Erckmann, Paysan2: 209, FT) [...] elle va à rebours des projets [...] de former les "municipaux" dans les écoles de la police nationale et de les encadrer par des "nationaux" en détachement. (LM 94) (div) Nqn envoyer - [un fonctionnaire] en vorübergehend an einen anderen Dienstort schikken. Il eut bonne envie d'envoyer Lucien en détachement à une ville manufacturière [...]. (Stendhal, Leuwen1: 250, FT) détention f., Haft Nqn être/ se (re)trouver en in Haft sein, inhaftiert sein. Amnesty estime que [douze] des militaires étaient en détention depuis l'attaque du 25 mars 1993. (LM 94) [...] M. Philippe Maranger se retrouve en détention provisoire, inculpé d'outrage public à la pudeur par un juge d'instruction. (Libé 7.11.87: 28) Amnesty Indétresse <?page no="209"?> 183 ternational se dit préoccupé par le sort des personnes actuellement en détention [...]. (LM 94) Nqn rester en inhaftiert bleiben. Si Pericolo devait être remis en liberté au sujet de l'assassinat, il resterait en détention à cause du dossier d'extorsion de fonds. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn en inhaftieren, festnehmen. Des journalistes [...] ont claironné partout qu'ils allaient me mettre en détention pour détournement de fonds publics [...]. (LM 28.6.95: 9) M. Albarède y dénonce [...] "l'obstination des magistrats instructeurs à apporter des charges contre M. Cupillard, qu'ils n'ont pas hésité à mettre en détention provisoire au début de la procédure". (LM 22.10.96: 10) [...] des hommes d'affaires métropolitains [...] ont été mis en examen et placés en détention avant d'être remis en liberté contre de fortes cautions. (LM 94) (Nom) [...] le magistrat instructeur peut en effet mettre en examen un député, mais n'a pas la possibilité de prendre des mesures coercitives, comme le contrôle judiciaire ou la mise en détention provisoire. (LM 94) Contre l'avis du parquet, le magistrat instructeur, Odile Bertella-Geffroy, a associé cette mise en examen d'une ordonnance de placement en détention. (LM 94) Nqn - (main)tenir - Nqn en in Haft halten. [...] selon Amnesty "des miliers de prisonniers politiques, détenus sans jugement au cours des dernières années, ont été torturés et maintenus en détention dans des conditions cruelles et inhumaines". (LM 4.6.87: 2) (Nom) Le rapport relève le maintien en détention de centaines, voire de milliers de prisonniers politiques [...]. (LM 94) (adv) en in der Haft. Il y a des enfants qui sont nés en détention et n'ont aucune idée du monde extérieur. (LM 94) (n.f., loc) arrivée en Inhaftierung, Haftbeginn. Depuis son arrivée en détention, Ignace Mabassa N'Zen Guet, qui avait trente-sept ans, partageait sa cellule avec un détenu d'origine angolaise [...]. (LM 94) détresse f., äußerste Not, Bedrängnis I. I. [bateau] être/ se trouver en (Schiff) in Seenot/ havariert sein. Les gens de la côte regardent le mât de signal; on se préoccupe des navires qui peuvent être en détresse. (Hugo, Travailleurs: 131, FT) On peut avoir les nerfs qu'il faut pour rester impassible dans un sous-marin en détresse, et non pas ceux qui permettraient de tenir contre la Gestapo [...]. (Perrault, Orchestre: 586) II. II. [train/ locomotive] être/ se trouver en (Maschine) liegenbleiben, havariert sein. Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que <?page no="210"?> dette 184 le train, resté en arrière, se trouvât en détresse. (Verne, Tour du Monde: 180, FT) N tomber en (Maschine) liegenbleiben, havarieren. Le 30 mai 1922, un train de marchandises tiré par deux locomotives à vapeur est tombé en détresse à l'intérieur du tunnel et sept agents sont décédés. (www) N rester/ demeurer en (Maschine) liegenbleiben, havariert sein. Il devait être trois heures quinze du matin, quand le train [...] arriva au passage de Camden-Bridge et y demeura en détresse. (Verne, Grant: 129, FT) III. III. Nqn être/ se trouver en sich in Not befinden, in seelischer Not sein. [...] elle songea brusquement à son livret d'enfant assistée, dans la détresse où elle était de ne plus trouver la force de résister à sa passion. (Zola, Rêve: 163, FT) Au commencement du X e siècle, le pays fut en détresse. (EU, Éthiopie) Nqn tomber en / dans la in Bedrängnis geraten. Elle sentit vaguement qu'elle était à la veille de tomber dans la détresse, et de glisser dans le pire. (Hugo, Misérables: 120, FT) Nqn rester/ demeurer en sich in Not befinden. [...] les garçons, bousculés, perdant la tête, restaient en détresse dans les passages trop étroits, que le flux des chaises resserrait toujours [...]. (Zola, Œuvre: 325, FT) [...] le général Dumont, commandant la division, partit tout de suite, avec la brigade qui lui restait, pour dégager son autre brigade, demeurée en détresse. (Zola, Débâcle: 106, FT) N mettre - Nqn en in (seelische) Not bringen. Poil de Carotte frissonne. Une fois de plus son courage, qu'il excitait pour le faire durer, lui manque au bon moment, et la vue de l'eau, attirante de loin, le met en détresse. (Renard, Carotte: 73, FT) (attr) en / dans la in Not, in bedrängter Lage. [...] son attention fut attirée par les cris d'un animal en détresse. (Stevenson, Trafiquant1: 171) Amalu, l'homme à tout faire, s'éveilla, comme les autres, pour trouver la sensation d'un corps malade, et d'un esprit dans la détresse. (Stevenson, Trafiquant2: 25) (adv) dans la in der Not/ Bedrängnis. Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse. (www) Et elle, anéantie, les écoutait rire, dans la détresse affreuse de cette nuit qui tombait. (Zola, Bête: 25, FT) dette f., Schuld I. I. Nqn être en - (de Nqc - (envers/ avec Nqn)) in der Schuld stehen von, etw. schuldig sein, Schulden haben bei. L'homme [...] est toujours en dette envers Dieu […]. (EU, Jésus) Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être en dette avec ses amis. (Suarez, Robert) Les policiers peuvent ainsi repérer les automobilistes récidivistes ou en dette d'amendes impayées! (www) <?page no="211"?> deuil 185 II. II. [organisme vivant] être en de Nqc unterversorgt sein mit. Mais il est possible que cette personne renonce à certaines activités pour, justement, éviter d'être en dette d'énergie. (www) (loc) en d'oxygène an Sauerstoffmangel leidend. [...] il est admis actuellement de considérer tout blessé grave comme étant en "dette d'oxygène" [...]. (EU, Accidents) deuil m., Trauer Ia. Ia. Nqn être en Trauer(kleidung) tragen. [...] les pauvres parents ont eu la permission de venir à l'enterrement à condition de ne pas être en deuil et de ne rester que cinq minutes à cause du bombardement. (Proust, Temps retrouvé: 753, FT) Aujourd'hui, une femme en deuil dépose chez moi une lettre avec une photographie du garçonnet en question [...]. (Goncourt, Journal3: 845, FT) Nqn se mettre en Trauerkleidung anlegen. Lors de la même période, elle refuse d'aller au cinéma pour cause de "souffrance de la patrie" et aspire même à se mettre en deuil "pour les douleurs de la France". (LM 94) (adv) en in Trauerkleidung. Les veuves, les orphelins, les parents de ceux qui ne sont pas revenus y sont représentés, en deuil. (LM 94) (loc) en grand ganz in Schwarz gekleidet. C'est comique, de voir dans la rue deux jeunes filles en grand deuil, deux sœurs, qui se mettent à rire comme des folles. (Renard, Journal: 627, FT) (loc) en demi- in weniger strenger Trauerkleidung. "Il faut que je passe une robe un peu moins sombre." Et elle entra dans sa chambre à coucher. Quand elle en sortit, elle était en demi-deuil, charmante, fine et mince, dans une toilette grise et fort simple. (Maupassant, Contes 1: 1212, FT) Ib. Ib. Nqn être en - (de N) trauern, in Trauer sein (um). Le sport-automobile belge est en deuil. (www) L'Académie française est en deuil d'un dramaturge d'exception. (LM 94) La patrie en deuil, dans le silence, le recueillement et la prière, pleure ses enfants. (Frenay, Nuit 2: 357) N mettre - Nqn en in Trauer versetzen. Cette catastrophe a porté le deuil dans le pays, a mis le pays en deuil. (Académie) N plonger - Nqn dans le in Trauer versetzen. Sa mort plonge dans le deuil toute une génération qui l'a vénéré comme un dieu. (www) N laisser - Nqn en de N in Trauer zurücklassen um. Norma laisse en deuil son mari de 47 ans. (www) Le petit immigré arménien de Marseille qui aimait la France nous laisse en deuil de son éblouissante jeunesse de cœur et d'esprit. (www) <?page no="212"?> dévaluation 186 Ic. Ic. N mettre - [le cœur/ l'âme] en à Nqn in Trauer versetzen, jdm. das Herz schwer machen. La nouvelle de cette catastrophe nous mit le cœur en deuil. (Robert) Nqn avoir - [le cœur/ l'âme] en (Herzusw.) Schmerz empfinden, betrübt sein. On lui sert de la soupe, qu'elle repousse avec des mots vagues sur l'ennui de manger, quand on a l'âme en deuil. (Goncourt, Journal4: 271, FT) II. II. (loc) Nqn avoir les ongles en schmutzige Fingernägel haben. La main blanche (ongles en deuil) de Notre-Dame était posée à plat sur l'avant-bras de Seck Gorgui. (Genet, Rey/ Chantreau) dévaluation f., Entwertung [monnaie] être en an Wert verlieren. Le lei roumain, compte tenu de l'inflation dans le pays, est en dévaluation permanente. (www) devanture f., Fassade, Schaufenster I. I. [marchandise] être en im Schaufenster liegen. Dans une échoppe où la cassette "Xalima" est en devanture, un vendeur nous fait signe. (www) Nqn mettre - [une marchandise] en in die Auslage legen/ stellen. [...] derrière le comptoir, le patron [...] regarde avec circonspection une affiche qu'une jeune femme à l'air timide lui demande vraisemblablement de mettre en devanture [...]. (Perec, Mode d'emploi: 269, FT) N avoir - [une marchandise] en ausgelegt/ ausgehängt haben. Aujourd'hui ce ne sont plus les restaurants occidentaux qui ont en devanture des menus visuels (en plastique désormais), mais leurs homologues japonais. (LM 1.3. 96: 13) (adv) en in der Auslage. Dans la Rue-des-Deux-Décadis brillait en devanture un citron plus beau que nature [...]. (Toulet, Contrerimes: 72, FT) (div) N porter - N en ausgelegt/ ausgehängt haben. Il va boire une bière dans un café qui porte en devanture des affichettes de films "choc". (LM 1.3.96: 13) II. II. (attr) en demonstrativ, zur Schau gestellt. La modestie en devanture, il ne revendique rien. (LM 20.3.97: 24) déveine f., Pech(strähne) Nqn être dans la Pech haben, in einer Pechsträhne stecken. Je suis dans la déveine. (Académie, 9 ème éd.) Si certains Hongkongais nous souhaitent le même sort qu'eux, c'est peut-être parce qu'ils se savent dans la déveine, sinon ils seraient indignés. (LM 28.06.97: 13) développement m., Entwicklung Nqc être en sich im Wachstum/ im Aufbau befinden. […] le projet est en développement chez France Animation. (www) [...] ces chrétiens se trouvent devant la nécessité de clarifier ce que veut dire "vivre sa foi" dans un monde en développement, encore traditionnel, mais aspiré par notre modèle moderne et <?page no="213"?> devenir 187 sécularisé. (LM 31.3.87) On le dit pourtant en développement en Grande-Bretagne et en Italie, voire en France. (LM 94) (loc) en voie de im Aufbau, in der Entwicklung. Un bénévolat des grandes villes [...] et des catégories sociales moyennes, exercé par des non-pratiquants est peut-être en voie de développement. (LM 4.4.95: 13) (n.m., loc) pays en (voie de) Entwicklungsland, unterentwickelte Region. [...] elle n'intéresse pas l'ensemble des états membres, en particulier les pays en voie de développement. (Libé 24.11.94: 14) [...] dans le but d'encourager et d'appuyer la recherche scientifique et technique faite par les pays en développement dans leur propre intérêt. (Le Devoir, 31.1.89: 2) devenir V., werden N être en im Werden/ Entstehen begriffen sein. Rien n'est acquis, tout est en devenir. (www) […] le mineur délinquant est d'abord un être en devenir, que la société doit accompagner afin de le responsabiliser. (LM 7.2.02: 1) devoir m., Pflicht, Verpflichtung I. I. Nqn être en de Inf etw. tun müssen. Et pénétrant à l'intérieur de cette cellule, on est en devoir de s'interroger sur la qualité du spermatozoïde que l'on introduit et sur les complications éventuelles [...]. (LM 94) II. II. Nqn se mettre en de Inf damit beginnen, etw. zu tun; sich anschicken, etw. zu tun. [...] Narès et moi [...] nous nous mettions en devoir de fouiller les cabines de fond en comble. (Stevenson, Trafiquant2: 8) dévotion f., Frömmigkeit, Andacht Nqn être en beten, beim Gebet sein. Il faut entendre les réflexions des Français et des Françaises. Quelque catholiques qu'ils soient, ils oublient vite qu'ils sont en dévotion et se conduisent à peu près comme s'ils étaient à l'opéra. (www) dévotion f., Ergebenheit N être à la de Nqn jdm. vollkommen ergeben sein. La terre et l'eau semblaient être à la dévotion de son maître. (Verne, Tour du monde: 95, FT) Le RND, un parti à la dévotion du chef de l'État, était déjà la principale formation de la Chambre des députés. (LM 27.12. 97: 2) Dominant la scène depuis la guerre, conservateurs et sociaux-démocrates ont, au gré des alternances, construit un système à leur entière dévotion. (LM 10.5.97: 4) diagonale f., Schräge, Diagonale Nqc être en übereck/ schräg stehen/ liegen. Au niveau présentation, la maquette est totalement novatrice. Le logo est en diagonale, vert fluo et violet. (www) Queldialogue <?page no="214"?> 188 ques-uns même qui s'étaient levés dès avant l'aube, n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez [...]. (Flaubert, Bovary1: 29, FT) Nqn mettre/ placer - Nqc en übereck/ schräg stellen. Les trois dominicaux étaient mal à l'aise, ils n'avaient pu faire asseoir le mort, et étaient forcés de le mettre en diagonale, les pieds en l'air, presque sur leurs genoux. (Péladan, Vice: 309, FT) Christoph Dientzenhofer choisit de développer les idées issues de Guarini: plans reposant sur l'intersection de volumes ovales, piliers placés en diagonale, voûtements complexes [...]. (EU, Dientzenhofer) (div) Nqn poser - Nqc en übereck/ schräg stellen. Diagonale du 25 mai 1963, première composition avec seulement un tube fluorescent blanc, posé en diagonale sur un mur, selon un angle aigu de 45 degrés, marque l'orientation définitive que va prendre son travail. (EU, Flavin) (div) [pion etc.] prendre en (Schach) über die Diagonale schlagen. Toutes les figures prennent dans le sens normal de leur déplacement. Ce qui n'est pas le cas du pion qui avance à la verticale mais qui prend en diagonale. (www) dialogue m., Dialog, Zwiegespräch Nqn être en avec Nqn im Dialog stehen mit. Actuellement l'Église orthodoxe, dans son ensemble, est en dialogue théologique avec l'Église catholique romaine. (www) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc in einen Dialog bringen mit. Le château de Kerjean, haut lieu de la Renaissance en Bretagne, a décidé de s'ouvrir à la jeune création, avec un projet exigeant et ambitieux: mettre en dialogue l'histoire et l'approche contemporaine. (LM 1.6.02: 31) diapason m., Stimmgabel, Stimmton I. I. Nqn mettre - [un instrument etc.] au stimmen. D'un grattement du pouce il en [du violon] fit vibrer toutes les cordes, qu'ensuite, l'oreille tendue, il mit au diapason. (Chateaubriand, TLF) IIa. IIa. N être au - (de N) eingestimmt sein auf, sich auf Wellenlänge befinden von. C'étaient des croyants absolus; le monde, qui n'était plus à leur diapason leur semblait vide et enfantin. (Renan, Robert) Le long des deux haies de badauds, [...] toutes les physionomies reflétaient la curiosité intelligente, la cordiale sociabilité de ces admirables foules parisiennes, toujours au diapason des cérémonies les plus diverses. (Vogüé, Morts: 439, FT) […] l'orchestre de la Camerata de Salzbourg et son équipe de chanteurs, tous excellents comédiens, est au diapason: précis, intelligent, conscient de ses choix, jamais démonstratif ou extrême dans ses tempos. (LM 27. 7.01: 22) <?page no="215"?> dictature 189 N se mettre au de N sich einstellen auf, sich richten nach. Tu te mets volontiers au diapason du milieu dans lequel tu te trouves. (Gide, TLF) Nqn se tenir au de N sich eingestimmt halten auf, aufmerksam bleiben für. Il faut bien avouer que ces longues années passées dans le pays, peut-être le plus pauvre au monde, et ne parlant que des langues étrangères, ne m'ont guère aidé à me tenir au diapason de la science et de la technologie moderne. (www) N rester au de N eingestimmt bleiben auf, aufmerksam bleiben für. Mon oreille restait au diapason du bruit londonien. (LM 94) N mettre - N au de N ausrichten nach. En pleine crise économique, les prix de location ou de vente des 50 boutiques (de 45 à 300 mètres carrés) sont mis au diapason de ce projet "luxe". (LM 94) Nqn - (main)tenir - Nqn au - (de N) in Übereinstimmung halten mit. Le Guide en est maintenant à sa troisième édition, car nous tentons de le tenir au diapason du domaine, en constante évolution. (www) L'ennui, c'est que pour maintenir Arthur au diapason pendant trois mois, il faudra le rendre très amoureux. (Augier, Rey/ Chantreau) (adv) au de N in Übereinstimmung mit. L'hôtel Bonham propose d'ailleurs des forfaits spectacles, au diapason de l'ambiance théâtrale dans laquelle baigne la ville. (LM 23.8.01: 19) IIb. IIb. Nqn être au avec Nqn sich auf gleicher Wellenlänge/ in Übereinstimmung befinden mit. Mais au cours de ce psychodrame national, le locataire de Downing Street a été au diapason avec son peuple. (LM 11.9.97: 16) On cherche à retrouver cet esprit, cet art du mélange, de la jonction contradictoire. Et sur ce point, Charlie et moi sommes parfaitement au diapason. (LM 5.9.00: 33) (adv) au avec Nqn auf gleicher Wellenlänge mit. Au diapason avec son premier ministre, le ministre de l'économie et la plupart des instituts de conjoncture, le président de la République a entonné à son tour un refrain connu: "La reprise est là." (LM 94) dictature f., Diktatur, Gewaltherrschaft N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Herrschaft/ Diktatur stehen von. Mars 2023, Paris est sous la dictature d'un gouvernement fasciste. (www) Un chaos total se produit quand des ailerons d'une nation se trouvent sous la dictature d'un groupe ou gouvernement qui manque de sens de la responsabilité. (www) N mettre/ placer - N sous la de Nqn unter die Herrschaft/ Diktatur bringen von. Les premiers actes du gouvernement provisoire, placé sous la dictature de son président, furent des proclamations adressées aux soldats et au peuple. (Chateaubriand, Mémoires2: 516, FT) <?page no="216"?> diète 190 diète f., Diät, Schonkost, Abmagerungskur Nqn être à la eine Diät machen, auf Diät/ Schonkost gesetzt sein. Les propriétaires sont à la diète, les cuisiniers sont à la rue. (LM 94) Nqn se mettre à la sich einer Abmagerungskur unterziehen. (metaph) Après les éblouissantes orgies de forme et de couleur du dix-huitième siècle, l'art s'était mis à la diète, et ne se permettait plus que la ligne droite. (Hugo, TLF) Nqn - (sou)mettre - Nqn à la auf Diät setzen. [...] j'admire que je ne me sente pas plus affaibli après la longue diète à laquelle m'a soumis le docteur. (Gide, TLF) N tenir - Nqn à la bei Diät halten. [...] pour une femme qui a passé huit jours au lit, je n'ai pas la figure trop tirée; en second lieu, je me sens forte, et j'imagine qu'on m'a tenue à la diète. (Ponson, Rocambole1: 246, FT) différend m., Differenz, Meinungsverschiedenheit, Streit Nqn être en avec Nqn eine Meinungsverschiedenheit haben/ im Streit liegen mit. À ce niveau, la France est en différend avec la Commission Européenne. (www) différé Adj., aufgeschoben Nqc être en - (de Nqc) mit einer bestimmten Verzögerung erfolgen. Déterminez si les cotes du marché auxquelles vous avez accès sont en différé ou en temps réel. (www) Les cotations et informations sont en différé d'au moins 15 minutes. (www) (div) Nqn diffuser - Nqc en als Aufzeichnung senden. Ce match restera d'ailleurs comme une grande première même s'il a été diffusé en différé. (www) difficulté f., Schwierigkeit Nqn être/ se trouver en (s) - (avec N) sich in Schwierigkeiten befinden, Probleme haben (mit). Le roi de France était en difficulté avec l'Église. (Bainville, PR) Plusieurs entreprises participant au chantier se sont trouvées en difficulté à la suite d'une série d'accidents du travail. (LM 94) En quittant un gouvernement en difficulté, le secrétaire d'État à la communication entend récupérer un siège de député de Vendée. (Libé 24.6.87: 6) N mettre - Nqn en (s) - (avec N) in Schwierigkeiten bringen. Les attentats sont une des méthodes utilisées pour vider ces querelles, dans l'espoir de mettre en difficulté un régime étroitement dépendant de l'ancienne puissance tutélaire. (LM 20.3.87: 1) diffusion f., Verbreitung, Ausstrahlung, Sendung I. I. Nqc être en verbreitet werden. Le logiciel TuttelBrowser est en diffusion libre pour les étudiants TuttelNet. (www) Nqn mettre - Nqc en verbreiten. Le rapport, qui a été mis en diffusion générale par le Comité, est accessible à tous les intéressés. (www) Premier de sa catégorie avec 300 000 exemplaires mis en diffusion, le quotidien <?page no="217"?> dilemme 191 économique gratuit Economie Matin poursuit son essor avec ses deux nouvelles nominations. (www) II. II. Nqc être en gesendet/ ausgestrahlt werden. […] les épisodes 12 à 24 sont en diffusion jusqu'à la fin de l'été 2006. (www) Nqn mettre - Nqc en senden, ausstrahlen. Trois épisodes sont mis en diffusion à partir de ce vendredi, trois autres sont en tournage. (www) (Nom) Les stagiaires produiront un document, dont ils assureront le tournage, le montage et la mise en diffusion. (www) dilemme m., Dilemma I. I. Nqn être/ se trouver devant un / devant le de Inf sich in einem Dilemma befinden, vor einem Dilemma stehen. Le parti, nettement moins uni qu'il n'en a l'air, risque de se trouver devant un dilemme. (LM 94) Il se retrouve devant le dilemme d'attendre ou d'acheter au plus haut. (LM 19.1. 98: 16) N mettre/ placer - Nqn devant un vor ein Dilemma stellen. Pour des raisons liées à la volonté de ne pas attirer l'attention de la police, un autre ordre se substitue à l'État républicain, mettant les autorités devant un dilemme complexe: choisir de rétablir l'ordre ou se contenter d'une absence de désordres visibles. (LM 2.6.98: 12) Le gouvernement est placé devant un dilemme. (LM 94) II. II. Nqn être dans un sich in einem Dilemma befinden. Souvent les membres de la famille sont dans un dilemme parce qu'ils ne savent tout simplement pas si leur proche voudrait qu'ils acceptent le don d'organe. (www) Nqn entrer dans un in ein Dilemma geraten. Entre eux point de paix, et pour la société entrée dans ce dilemme, pas davantage. (Amiel, Journal: 541, FT) (div) Nqn être pris dans un sich in einem Dilemma/ einer schwierigen Situation befinden. La Banque d'Angleterre, prise dans un dilemme entre soutenir la valeur de la livre et fournir du crédit à la place, finit par élever son taux d'escompte pour défendre son encaisse. (EU, Crises économiques) (div) Nqn s'enfermer dans un sich in ein Dilemma begeben. À concevoir la culture comme facteur stabilisant, conservateur, et la technique comme facteur dynamisant, transformateur, on s'enferme dans un dilemme sans issue. (EU, Enseignement) (div) N enfermer - Nqn dans un vor ein Dilemma stellen. [...] la culpabilité de Dreyfus, ou bien l'infamie de l'état-major. Voilà dans quel dilemme imbécile on a enfermé ces officiers. (Martin du Gard, Robert) dimension f., Ausmaß, Dimension I. I. [image] être en deux/ trois s zwei-/ dreidimensional sein. [...] Le chirurgien suit sur l'écran la manière dont il dirige ses instrudiminution <?page no="218"?> 192 ments à l'intérieur du corps […]. Inconvénient de cette méthode: l'information qu'il reçoit sur l'écran est en deux dimensions alors qu'un organe est tridimensionnel. (www) II. II. N être à la de N angemessen sein, dem Ausmaß entsprechen von. Il va de soi que ces objectifs [...] doivent être à la dimension de l'Europe [...]. (LM 30.10.86: 3) diminution f., Verminderung, Abnahme Nqc être en adj/ de N zurückgehen, sich vermindern (um). C'est le deuxième mois consécutif que la population pénale est en - légère - diminution en France métropolitaine. (LM 6.6.87: 11) Mais le poste des pensions est en diminution de 2,2%. (LM 94) (attr) en abnehmend, sinkend. L'affirmation de la garantie de revenu pour les agriculteurs dans le cadre d'un budget en diminution [...]. (LM 94) direction f., Führung, Leitung N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Leitung stehen von. Il serait nécessaire que cette agence fût sous le contrôle et même sous la direction du gouvernement. (Taine, Notes: 169, FT) Même à ce congrès des peuples de l'Orient qui se trouvait sous la direction personnelle de Staline, il ne semblait pas nécessaire d'inclure Staline parmi les dirigeants du parti. (Trotsky, Staline 2: 132) Nqn mettre/ placer - N sous la de Nqn der Leitung unterstellen von. Les arrondissements communaux sont mis sous la direction des souspréfets. (www) On ne pouvait plus essayer, en 1899, de placer les associations ouvrières sous la direction des préfets [...]. (Sorel, Réflexions: 304, FT) discordance f., Mißklang, Nichtübereinstimmung N être en avec N nicht übereinstimmen mit. Comment voulez-vous que je sois en discordance avec cette belle unanimité? (LM 5.3.01: 9) Le 24 mai de Gaulle s'adresse au peuple français mais ses propos vigoureux sont en discordance avec le laxisme du gouvernement. (www) discorde f., Zwietracht, Uneinigkeit Nqn être en avec Nqn im Streit liegen mit. Depuis toujours flamands et wallons sont en discorde. (www) Mon ami Raymond est en discorde avec sa femme, je suis allé les voir pour les calmer. (www) discours m., Rede, Diskurs Nqn mettre - Nqc en in Worte fassen. […] des hommes polis qui mettent des lieux communs en discours. (Alain, Propos: 424, FT) (Nom) Du sida: l'anticipation imaginaire de la mort et sa mise en discours, de Chantal Saint-Jarre. (LM 94) <?page no="219"?> discrédit 193 discrédit m., Verruf, Mißkredit N être en / dans le - (auprès de Nqn) in Mißkredit stehen/ schlecht angeschrieben sein (bei). Elle est en discrédit auprès de ses supérieurs. (Robert) Les lettres de change de ce négociant sont dans le discrédit. (Wiktionnaire) N tomber en / dans le - (auprès de Nqn) in Mißkredit/ Verruf geraten (bei). Les dieux qu'on cesse de craindre tombent en discrédit. (Renan, Drames: 550, FT) Il rappelle [...] le discrédit dans lequel est tombée en 1940 la III e République et qui est encore aujourd'hui très répandu. (Frenay, Nuit 2: 335) L'aulos est par ailleurs bien connu également pour accompagner les cérémonies religieuses, c'est ce qui fit à une époque plus tardive tomber l'aulos dans le discrédit auprès des personnes appartenant à la classe dominante […]. (www) discrétion f., Takt(gefühl), Rücksichtnahme Nqn être à la de Nqn jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein. [...] quand le chevalier, le visage enduit d'une onctueuse couche de mousse, fut mis hors d'état de parler, à ce moment critique où le client est entièrement à la discrétion du barbier, Magdelinat reprit perfidement [...]. (Theuriet, Mariage: 23, FT) Le partage des bénéfices est matière constante à discussion et vous êtes sans cesse à la merci de votre associé - à sa discrétion. (Guitry, Mémoires: 132) Nqn se mettre à la de Nqn sich jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausliefern. J'y sentais douloureusement l'abandon, l'entraînement d'une jeune âme très naïve encore et très pure, très confiante, qui s'est mise à la discrétion d'un homme léger [...]. (Michelet, Journal2: 135, FT) Nqn tomber à la de Nqn der Gnade anheimfallen von. Il tombait à la discrétion du créancier qui l'emmenait dans sa maison et en faisait son client et son serviteur. (Fustel, Cité: 377, FT) Nqn rester/ demeurer à la de Nqn jdm. (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert bleiben. Or, si Baccarat mourait, il perdrait cinq cent mille francs et demeurerait à la discrétion du comte Artoff. (Ponson, Rocambole3: 224, FT) N mettre - Nqn à la de N der Gnade ausliefern von. Ces classes de femmes sont entièrement remises par nos lois à la discrétion de la police. (Hugo, Misérables: 152, FT) discussion f., Diskussion, Auseinandersetzung, Gespräch I. I. Nqn être en avec Nqn - (sur/ pour Nqc/ pour Inf) in einer Diskussion/ einem Streitgespräch stecken (mit) (über), Streit haben (mit) (wegen). "Christophe, dis à mon père que je suis en discussion avec mon mari, je ne puis pas le quitter; il s'agit de la vie ou de la mort de mes enfants [...]". (Balzac, Goriot: 289, FT) Les deux gouvernements sont toujours en discussion pour un don du Japon dont le montant pourrait atteindre 62 millions de dollars [...]. (Libé 27.1.87: 3) [...] nous étions en <?page no="220"?> disgrâce 194 discussion pour savoir si on doit porter ses décorations au bordel ou non. (Goncourt, Journal1: 81, FT) Actuellement, les universités sont en discussion sur le financement par secteur disciplinaire. (www) Nqn entrer en avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in eine Diskussion/ ein Streitgespräch eintreten (mit) (über). Spuller entre en discussion avec moi, parce qu'il ne fait aucune différence entre les créateurs et ceux qu'il appelle les autres [...]. (Goncourt, Journal3: 17, FT) Vous comprendrez que je ne désire pas entrer en discussion sur deux solutions que je qualifierai quand même d'extrêmes. (www) II. II. Nqc être en - (auprès de Nqn/ qp) zur Diskussion stehen (bei), diskutiert werden, in der Diskussion sein. Cette mise en garde ne visait pas le seul programme d'hélicoptère armé francoallemand, qui est, en réalité, en discussion depuis une dizaine d'années [...]. (LM 7./ 8.6.87: 16) Une fois l'accord politique obtenu, le volet économique en discussion à Paris a été rapidement bouclé. (NO 5.5.94: 28) Nqc - (re)venir en (wieder) zur Sprache kommen, (wieder) erörtert werden. La question revint en discussion trois jours plus tard devant le Comité central du Parti. (Trotsky, Staline2: 117) Nqc rester en in der Diskussion bleiben. [...] la commission mixte paritaire (CMP) chargée de proposer un texte sur les dispositions restant en discussion [...]. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en zur Diskussion stellen. [...] la position que prendrait la France sur le projet de charte qui sera mis en discussion et qui a été élaboré [...] aux deux conférences de Dumbarton Oaks et de Yalta. (Frenay, Nuit2: 327) disgrâce f., Ungnade, Ungunst I. I. Nqn être/ se trouver en - (auprès de Nqn/ qp) in Ungnade stehen (bei). J'étais en disgrâce sous le roi, comme je l'étais sous Buonaparte. (Chateaubriand, TLF) La guerre arrivée, les gens du Komintern vont à la bataille avec de sérieux handicaps. Ils font parti d'une organisation en disgrâce. (Perrault, Orchestre: 158) Nqn tomber en - (auprès de Nqn/ qp) in Ungnade fallen (bei). Une nouvelle épuration creusa des coupes sombres dans les services de l'Armée Rouge, dont les membres, anciens ou nouveaux, tombèrent en disgrâce. (Perrault, Orchestre: 660) [Juan Villalonga] était surtout tombé en disgrâce auprès de José Maria Aznar, pour sa gestion trop agressive et "voyante" de Telefonica. (LM 20.3.01: 22) N mettre - Nqn en in Ungnade bringen, jdm. seine Gunst entziehen. [...] le gouvernement avait fermé une grande écodisponibilité <?page no="221"?> 195 le, suspendu un cours, mis en disgrâce un professeur. (Hériat, Boussardel: 149) (attr) en in Ungnaden. En disgrâce auprès de Claudio Ranieri, son entraîneur à Chelsea, Frank Lebœuf se trouve dans le même embarras. (LM 1.3.01: 30) (adv) en in Ungnaden. [...] une dépêche de la receveuse m'apprend qu'elle est frappée disciplinairement, envoyée en disgrâce à l'autre bout de la France. (Vogüé, Morts: 253, FT) II. II. (vieilli) Nqn être dans la de Nqn in Ungnade stehen bei. [...] tous les hommes sont corrompus et dans la disgrâce de Dieu. (Pascal, Robert) (vieilli) Nqn tomber dans la de Nqn in Ungnade fallen bei. Cruelle opération qui consiste à rouer de coups non pas de savate, mais de soulier ferré, un confrère tombé dans la disgrâce de ces messieurs. (Dumas, Comte2: 644, FT) (div, vieilli) Nqn être enveloppé dans la de Nqn in Ungnade fallen bei. Sous la régence, elle fut enveloppée dans la disgrâce de Madame du Maine. On la renferma à la Bastille, le 29 décembre 1718. (www) disponibilité f., Verfügbarkeit [fonctionnaire] être en beurlaubt/ im einstweiligen Ruhestand sein. Un fonctionnaire est en disponibilité lorsqu'on lui a retiré provisoirement ses fonctions [...]. (DFV) L'effectif de l'armée grecque, en y comprenant [...] les officiers et les soldats en retraite ou en disponibilité, se compose de 8 500 hommes dont 1 071 officiers. (About, Grèce: 241, FT) [fonctionnaire] se mettre en sich beurlauben lassen. Si [ces agents-là] souhaitent rester dans le giron de l'État [...], ils devront [...] poursuivre leur activité en se mettant en disponibilité et en abandonnant leurs droits à l'avancement et à la retraite. (LM 94) [fonctionnaire] rester en beurlaubt/ im einstweiligen Ruhestand bleiben. Seul [...] de tous les maréchaux d'Empire, il ne recevra pas le plus mince titre de noblesse impériale et restera en disponibilité jusqu'en 1814. (EU, Brune) Nqn mettre/ placer - [un fonctionnaire] en beurlauben. [...] je réclamai auprès de mes supérieurs, qui prirent ma lettre pour une raillerie, et me mirent en disponibilité, à la fleur de l'âge et du talent. (Taine, Notes: 335, FT) [...] Lesseps, placé en disponibilité pour raisons politiques, polissait, dans sa retraite du Berry, le schéma qui allait devenir définitif. (EU, Suez) (Nom) Plutôt qu'une mutation-sanction, il a préféré une mise en disponibilité. (Libé 8.10.86: 32) (div) Nqn envoyer - Nqn en beurlauben. [...] on allait l'envoyer en disponibilité pendant trois mois au moins, quatre peut-être. (Loti, Yves: 400, FT) disposition f., Verfügung N être à (la) de Nqn jdm. zur Verfügung stehen. [...] il faut souligner une fois encore que cette connaissance peut fort <?page no="222"?> disposition 196 bien n'être pas à la disposition immédiate de l'utilisateur. (Chomsky, Aspects: 38) Mouret se tenait planté devant lui, balbutiant, disant qu'il était à sa disposition. (Zola, Plassans: 925, FT) Mille soldats sud-africains sont à disposition pour participer à une éventuelle force d'interposition. (LM 21. 2.97: 7) Ces images sont à disposition de la presse et peuvent être téléchargées pour une reproduction professionnelle. (www) Nqn se mettre à (la) de Nqn sich zur Verfügung stellen. Mouret s'était de nouveau mis à sa disposition: ce qu'elle ferait pour son oncle et les autres, serait bien fait. (Zola, Bonheur: 756, FT) Nqn se tenir à (la) de Nqn sich zur Verfügung halten. Monsieur Massac se tiendra à votre disposition. (Kontextwörterbuch) -Monsieur Morel, dit Château-Renaud, vous pouvez annoncer à M. le Comte de Monte-Cristo que M. De Morcerf est arrivé, et que nous nous tenons à sa disposition. (Dumas, Comte2: 455, FT) Pour conclure, l'ELO se tient à disposition de la Commission pour contribuer de façon constructive à toute discussion préliminaire. (www) Nqn rester à (la) de Nqn jdm. weiterhin zur Verfügung stehen. Elle appela sèchement la jeune fille, elle lui dit, en baissant la voix, qu'elle ferait mieux de rester à la disposition de sa mère, un jour comme celui-là. (Zola, Pot- Bouille: 154, FT) Nqn mettre - Nqc à (la) de Nqn jdm. zur Verfügung stellen. Américains et Soviétiques ont l'intention de mettre à la disposition des chercheurs du monde entier les données sismiques enregistrées dans leurs deux pays. (Figaro 25.11. 86: 3) Il dénonce [...] les 2 000 hectares de terrain mis à disposition de Boeing par l'administration américaine à Seattle. (LM 10.7.97: 16) Nqn tenir - Nqc à (la) de Nqn zur Verfügung halten für. Nous tenons à votre disposition le dossier correspondant. (Kontextwörterbuch) Nqn laisser - Nqc à (la) de Nqn jdm. etw. überlassen, zur Verfügung lassen. Il advint qu'un digne curé [...] s'avisa de lui demander un jour [...] si monseigneur était bien sûr de ne pas commettre jusqu'à un certain point une imprudence en laissant jour et nuit sa porte ouverte à la disposition de qui voulait entrer [...]. (Hugo, Misérables: 22, FT) Ce champ est laissé a disposition de l'utilisateur. (www) N avoir - Nqc à sa verfügen über. Mais il avait aussi à sa disposition des régiments de police ainsi que la Feldgendarmerie. (LM 11.6.87: 14) (attr) à zur Verfügung stehend. [...] on se trouvait à un dépôt, où des machines à disposition étaient toujours prêtes. (Zola, Bête: 146, FT) (div) Nqn garder - Nqc à la de Nqn zur Verfügung halten für. [...] le juge allait le faire passer dans la pièce voisine, pour le garder à sa disposition, lorsqu'il se ravisa. (Zola, Bête: 87, FT) <?page no="223"?> disposition 197 disposition f., Ordnung, Anordnung Nqc être en adj/ de Nqc sich in einer bestimmten Anordnung befinden. Mais le clavier est en disposition allemande: QWERTZ. (www) Pour devenir fonctionnels, les gènes en disposition germinale doivent subir un réarrangement qui a lieu lors de la différenciation intrathymique. (EU, Immunité) Tous les salons […] peuvent recevoir jusqu'à 60 personnes (en disposition de style théâtre). (www) disposition f., Stimmung, Verfassung, Laune I. I. Nqn être en adj in einer bestimmten Verfassung/ Laune sein. Il y a assez de lumière pour ceux qui désirent voir et assez d'obscurité pour ceux qui sont en disposition contraire. (EU, Apologétique) N mettre - Nqn en in eine bestimmte Verfassung/ Laune versetzen. Graxi Solorzano apprécie la prière du matin en basque et en français qui met en disposition pour la journée. (www) II. II. Nqn être/ se trouver en bonne / dans de bonnes s in guter (körperlicher oder seelischer) Verfassung sein. Il est plus facile de suivre quelques conseils de bonne hygiène de vie, quand on est en bonne disposition. (www) Me trouvant dans de bonnes dispositions, j'ai voulu lire un sermon de Bossuet [...]. (Green, Journal: 171, FT) Le 26, Maria Joao Pirès était dans de bonnes dispositions musicales et pianistiques. (LM 94) N mettre - Nqn en bonne / dans de bonnes s in eine gute Verfassung bringen. Ce stade, la satisfaction de nos désirs biologiques, nous met en "bonne disposition" et nous permet de nous occuper de notre (bon) plaisir. (www) Le gouvernement peut, par cette mesure en faveur des salariés, avoir le sentiment de faire un geste qui mettra les syndicats dans de bonnes dispositions. (LM 18.9. 97: 5) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver en de Inf/ pour Inf disponiert sein zu; in der Stimmung/ in der Lage sein, etw. zu tun; aufgelegt sein zu. Il a assuré que Cuba est en disposition de contribuer davantage aux objectifs de l'ONU d'aider les personnes du troisième âge. (www) [...] la serrure de la porte [...] était huilée de frais, de l'extérieur, comme s'il avait été nécessaire qu'elle fût en bonne disposition pour accepter l'hommage d'un passe ou d'un rossignol. (Malet, Rats: 119) [...] Amélie, à la fin de la semaine, se trouva dans les meilleures dispositions morales pour subir la consultation. (Hériat, Boussardel: 430) <?page no="224"?> disproportion 198 IIIb. IIIb. Nqn être dans une à Inf disponiert sein zu; in der Stimmung/ in der Lage sein, etw. zu tun; aufgelegt sein zu. Il est dans une disposition à croire tout ce qu'on lui raconte. (Robert) disproportion f., Mißverhältnis Nqc être en avec Nqc in einem Mißverhältnis stehen zu. [Ses] dépenses [...] sont en disproportion avec sa fortune. (Balzac, Birotteau: 372, FT) [...] ces réponses sont déterminées, à l'insu de la personne qui les fait, par un nombre de facteurs qui semble en disproportion telle avec la minceur du fait qu'on s'excuse d'en faire état. (Proust, Prisonnière: 213, FT) dispute f., Streit, Auseinandersetzung, (vlt) Disput I. I. (vieilli) Nqn être en avec Nqn - (sur/ dans Nqc) im Streit liegen mit (über). Ses amis sont en dispute sur les problèmes politiques. (Académie) in einem Disput stehen/ sich in einem Streitgespräch befinden (mit) (über). En quoi êtes-vous en dispute avec les jansénistes? (Pascal, Littré) Et, dans un de ces moments où nous étions en dispute, vers six heures du soir, tout à coup un grand gaillard [...] entre en faisant claquer sa cravache [...]. (Erckmann, Paysan2: 422, FT) II. II. (vieilli) Nqc être en in der Diskussion/ Gegenstand einer Auseinandersetzung sein. Elle n'explique rien de ce qui pouvait être en dispute. (Pascal, Littré) dissidence f., (Ab-)Spaltung, Glaubensspaltung I. I. N être en abtrünnig sein, im Schisma liegen. Ainsi, [le roi] pourrait marginaliser les partis (ou factions militaires) qui partagent le pouvoir ou sont en dissidence [...]. (LM 94) L'avenir de ce parti est compromis par les divers groupes en dissidence. (DFV) N entrer/ se mettre en abtrünnig werden. Il demandait si, dans le cas - inimaginable - où l'Écosse, comme l'Irlande, entrait en dissidence, formait un gouvernement provisoire, et réclamait son indépendance [...]. (Vercors, Animaux: 331) [...] il n'y a que des escadrons [...] commandés par des Druzes dont une partie s'est plus ou moins mise en dissidence. (De Gaulle, TLF) II. II. (vieilli) Nqn être en avec Nqn - (sur N) uneins sein (über). Esquiros est un homme loyal et sympathique. Toutefois il est un point sur lequel nous sommes peut-être en dissidence. (Michelet, Journal2: 737, FT) <?page no="225"?> dissolution 199 dissolution f., Auflösung I. I. [substance] être en - (dans Nqc) (auf)gelöst sein (in). Le caoutchouc, naturel ou synthétique, est en dissolution dans un solvant. (www) Nqn mettre - [une substance] en - (dans Nqc) (auf)lösen (in). Eau ferrée, eau dans laquelle on a mis en dissolution des matières ferrugineuses. (www) II. II. Nqc être en sich in Auflösung befinden. La société rurale est en dissolution, les traditions sont délaissées. (www) Nqn mettre - Nqc en auflösen. […] cet établissement public a été mis en dissolution avec effet au 1er janvier 1991. (www) (loc, com) [entreprise] en amiable in Auflösung bei gütlicher Einigung. L'entreprise est en dissolution amiable. (www) […] la société en commandite simple dénommée "FRANCIS VIDAL & CIE", a été mise en dissolution amiable en conformité avec les dispositions statutaires et légales. (www) dissonance f., Mißklang, Dissonanz N être en avec N im Gegensatz stehen zu. Le discours de la hiérarchie est en totale dissonance avec ces craintes. (LM 27.1.01: 10) Même si le Soleil est en dissonance avec votre signe jusqu'au 20, Jupiter propulse des rayons d'énergie. (www) distribution f., (Linguistik) Distribution Nqc être en adj avec Nqc sich in einer bestimmten Distribution befinden. Par ailleurs, ces phrases sont en distribution complémentaire avec des phrases [...] de type adverbial. (Vivès, Aspect: 172) distribution f., Verteilung (div) Nqn prendre - [un film] en einen Film in den Verleih aufnehmen. Dix-huit films sont prévus à l'affiche d'ici à décembre 95 [...]. Les films PolyGram et Carolco pris en distribution vont gonfler ce volume de sortie. (LM 94) division f., Teilung Nqc être en adj sich im Prozeß der Teilung befinden. Lorsque la cellule est en division rapide, le nombre de génomes par organite augmente grandement. (www) divorce m., (Ehe-)Scheidung (loc) Nqn être en instance de im Scheidungsverfahren stehen. Albert et sa femme sont depuis plusieurs années en instance de divorce. (Kontextwörterbuch) Voici qu'arrive Jacques (Yves Beneyton), séduisant père d'une copine des jumelles, opportunément en instance de divorce. (LM 94) doigt m., Finger (loc) N être à deux s de Nqc/ de Inf unmittelbar stehen vor; unmittelbar davor stehen, etw. zu tun. Nous sommes à deux doigts d'une guerre civile. (LM 2.1.02: 5) Nous étions à deux doigts de fermer l'école: elle a été sauvée. (LM 20. 6.02: 5) Ces pourparlers étaient à deux doigts de <?page no="226"?> domination 200 parvenir à mettre un terme à l'occupation. (LM 25. 2.02: 29) domination f., Herrschaft N être/ se trouver sous la de N sich unter der Herrschaft befinden, unter dem Einfluß stehen von. La France est sous la domination d'une idée hostile au trône. (Chateaubriand, Mémoires4: 518, FT) Je suis né, dit-il, à la fin du sceptique XVIII e siècle, et dans une ville qui, à l'époque de mon enfance, se trouvait sous la domination des Français, mais surtout sous la domination de l'esprit français. (LM 94) N tomber sous la de N unter die Herrschaft geraten/ dem Einfluß unterliegen von. Malheureusement, cette femme tomba sous la domination d'Essarès, signa des papiers, en fit signer à sa petite nièce, de sorte que toute la fortune de l'enfant [...] disparut peu à peu. (Leblanc, Triangle: 145) N rester sous la de N unter der Herrschaft/ dem Einfluß bleiben von. Il s'y complut dans un roman qui lui permettait de rester sous la domination de ses rêveries. (Barrès, Cahiers10: 339, FT) Nqn tenir - N sous la de N unter der Herrschaft/ dem Einfluß halten von. Il y avait, en effet, certains êtres qu'il lui suffisait de faire venir chez lui, de tenir pendant quelques heures sous la domination de sa parole, pour que son désir, allumé dans quelque rencontre, fût apaisé. (Proust, Sodome: 629, FT) (div) N passer sous (la) de N unter die Herrschaft geraten, dem Einfluß unterliegen von. C'est la troisième fois au cours de notre siècle que ce peuple passe sous la domination d'une puissance étrangère. (Kontextwörterbuch) En 1763, le Canada passe sous domination britannique. (LM 1.11.95: 2) dormance f., (Botanik) Winterruhe [plante] être en in der Phase der Winterruhe sein. […] le rosier acheté aujourd'hui à racines nues, planté au jardin maintenant, ne donnera rien. Les pousses tendres qu'il a déjà produites, puisqu'il n'est pas en dormance, vont geler dès les premiers frimas […]. (LM 11.10.01: 29) [plante] entrer en in die Phase der Winterruhe eintreten. La plante entre en dormance à l'approche des grands froids. (www) (Nom) […] les variations de température et de luminosité […] déclenchent l'entrée en dormance des végétaux vers la fin de l'été. (www) [plante] tomber en in die Phase der Winterruhe eintreten. L'hiver, l'arbuste tombe en dormance et perd ses feuilles. (www) N mettre - [une plante] en in die Phase der Winterruhe versetzen. Les brugmansias peuvent également être mis en dormance dans une pièce où la température est maintenue entre 5 et 8°C. (www) (Nom) […] la mise en dormance chez certaines espèces, à la fin de l'audos <?page no="227"?> 201 tomne, provoque une mise au ralenti de la vie de la plante. (www) dos m., Rücken Ia. Ia. Nqn être sur le auf dem Rücken liegen. Un bébé de cinq mois […] est capable de supporter le poids de sa tête. Lorsqu'il est sur le dos, il est en mesure de se retourner. (www) (div) Nqn se mettre sur le sich auf den Rücken drehen. Il se vautrait sur son lit, en sueur, à plat ventre [...]. Puis, quand la respiration lui manquait, il se retournait d'un bond, se remettait sur le dos, et, les yeux grands ouverts [...], il cherchait dans les étoiles [...]. (Zola, Raquin: 55, FT) (div) Nqn rester sur le auf dem Rücken liegen bleiben. Pendant quelques minutes, tout alla bien. Je restais sur le dos, assez paisiblement. Puis le besoin me vint de regarder dans ma chambre; et je me mis sur le côté. (Maupassant, Contes2: 857, FT) Ib. Ib. (pop) Nqn être sur le sich prostituieren. Même tu as dit que tu nous entendais bien faire nos saletés derrière ta cloison, et que la crasse s'amassait chez nous parce que j'étais toujours sur le dos [...]. (Zola, Rey/ Chantreau) (adv, pop) sur le als Prostituierte. -Et tes boucles d'oreilles, combien qu'elles coûtent? [...] On voit que tu gagnes ça sur le dos. -Pardi elle fait son quart au coin de la rue de Mondédour. (Zola, Robert) IIa. IIa. (div) Nqn se mettre - Nqc sur le auf sich nehmen, sich aufladen, Verantwortung übernehmen für. Se mettre sur le dos des frais aussi lourds qu'inutiles. (Courteline, TLF) (div) Nqn mettre - N sur le à Nqn jdm. aufbürden, aufhalsen. Si Chauvel n'avait pas fait alors sa grande tournée en Lorraine, la mère Catherine l'aurait accablé de reproches, car elle lui mettait tout sur le dos. (Erckmann, Paysan1: 47, FT) [...] elle entra dans des explications sur leurs affaires de Besançon, où la coquinerie d'un associé leur avait mis de lourdes dettes sur le dos. (Zola, Plassans: 1069, FT) (div) Nqn laisser - N sur le à Nqn jdm. als Bürde lassen. Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos. (Zola, Assommoir: 472, FT) (div) Nqn prendre - Nqc sur le auf sich nehmen, sich aufladen, Verantwortung übernehmen für. N'ayez point l'air de rien savoir. Je prends tout sur mon dos. (Sand, TLF) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc sur le de N jdm. in die Schuhe schieben. Custine, qui se donnait toute la gloire des affaires quand elles allaient bien, et qui mettait sur le dos des autres toutes les fautes, lorsqu'elles tournaient mal [...]. (Erckmann, Paysan2: 85, FT) (einer Sache) zuschreiben, erklären mit. [...] il vous eût porté comdos <?page no="228"?> 202 me par mégarde quelque botte assassine, et, au besoin, ses camarades vous auraient achevé. Le tout eût été mis sur le dos d'une rencontre et rixe fortuite. (Gautier, Fracasse: 298, FT) IIc. IIc. (adv) sur le de Nqn auf dem Rücken von, zu Lasten von. Une partie de l'armée est prête à passer un marché avec les islamistes sur le dos des démocrates. (LM 94) III. III. (div) N tomber sur le à Nqn herfallen über, hereinbrechen über. Tous mes créanciers vont me tomber sur le dos en arrivant [...]. (Sand, Correspondance: 665, FT) Hammer est un détective qui utilise plutôt ses poings et son arme à feu pour débrouiller les intrigues qui lui tombent sur le dos. (www) IV. IV. N être sur le de Nqn beobachten, hinter jdm. her sein. Les agents fédéraux sont sur le dos de quelques-uns de ces gars. [...] on ne peut pas les laisser seuls un instant, il faut être constamment derrière eux [...]. Seulement voilà on est toujours trop délicat, elle a si peur de les troubler [...]. On se figure que ça les empêche de bien travailler, qu'on soit là toujours sur leur dos [...]. (Sarraute, Robert) Nqn avoir - N sur le ständig beobachtet/ überwacht werden von, auf dem Halse haben. M. Cornelis prend un temps avant d'ajouter: -Et la presse? -Ah! la presse, je l'ai sur le dos sans interruption depuis hier. (Floriot, Robert) Le gamin signale le suicide à la police, il a bientôt tout le monde sur le dos: les flics, les truands, le FBI, un procureur général. (LM 94) Va. Va. (vieilli) Nqn se mettre - Nqc à sich etw. im Rücken halten. Hannibal, avait eu l'attention de se mettre à dos le vent et la poussière. (Michelet, TLF) Vb. Vb. Nqn se mettre - Nqn à gegen sich aufbringen, zum Feind machen. Je m'étais mis à dos une bonne partie de mes collègues parisiens. (LM 94) Nqn avoir - Nqn à zum Feind haben. Depuis ces malheureuses complications de Rome, il a tout le clergé à dos, il vient encore d'être forcé de faire condamner un évêque […]. (Zola, Argent: 298, FT) VIa. VIa. (adv, loc) à d'âne auf Eseln. Transportée à dos d ' âne, l ' eau, ici, est vendue sept fois plus cher qu ' au centre-ville. (LM 2.9.98: 5) VIb. VIb. (attr, loc) en d'âne gratartig. La route traversait à deux ou trois reprises ces ruisseuax sur des ponts en dos d'âne. (Duranty, Malheur: 135, FT) Je venais d'apercevoir, en retrait de la route en dos d'âne que nous suivions, trois arbres qui devaient servir d'entrée à une allée [...]. (Proust, Jeunes filles: 717, FT) <?page no="229"?> double 203 double Adj., doppelt, zweifach; m., Doppeltes I. I. Nqc être en zweimal vorhanden sein. L'un des scénarios [...] pourrait amener à une fusion industrielle à terme des deux entreprises, de façon qu'elles rationalisent leurs moyens dont certains sont en double [...]. (LM 22.2.96: 30) Timbres en double. (Robert) Nqn mettre - Nqc en verdoppeln. Il me semblait que l'histoire et l'historien [...] sont comme la fiancée de Corinthe et son jeune homme: [...] le malheureux veut, du fil simple d'une vie individuelle, refiler le fil complexe des générations passées. Il a beau mettre le sien en double... (Michelet, Journal1: 173, FT) N avoir - Nqc en doppelt haben. J'ai cet article en double dans mon dossier du Rhin. (Barrès, Cahiers12: 127, FT) (attr) en doppelt. Car la mémoire, au lieu d'un exemplaire en double, toujours présent à nos yeux, des divers faits de notre vie, est plutôt un néant [...]. (Proust, Prisonnière: 146, FT) (adv) en doppelt, zweifach. Puisignieux et toi, vous allez le recopier en double sur papier timbré... (Goncourt, Demailly: 367, FT) Timbre ou corde de timbre, corde à boyau tendue en double contre la peau inférieure d’un tambour pour augmenter sa résonance. (PR, Timbre) (loc) à détente zweigleisig, mit zweifacher Zielrichtung. Ce programme est à double détente: il vise, d'une part, à sensibiliser les enfants de deux à quatre ans et leurs parents et, d’autre part, à fournir aux professionnels de la petite enfance des outils pour faciliter la mise en place d'actions avec ces publics. (www) […] le CNJA propose une politique contractuelle à double détente: "un contrat de marché" pour les productions agricoles et alimentaires, un "contrat d'entreprise" pour les activités non directement productives. (LM 28.6.97: 8) (loc) à lecture zwei Lesarten aufweisend. Ce guide est à double lecture: il présente les éléments de protection pour le candidat, mais aussi les éléments de recours en cas de contestation. (LM 94) (loc) à sens in zwei Richtungen verlaufend. Les relations sont à double sens. Eux apprennent à ses côtés. Lui a un entourage fidèle […]. (LM 3.5.95: 2) (loc) à tranchant zweifach interpretierbar. Il y a peu de mots qui ne soient à double tranchant. (Aragon, Télémaque: 292, FT) (attr, loc) [étude etc.] en aveugle (pharmazeut. Testreihe) doppelt verdeckt. [...] c'est la méthode dite en double aveugle: Le médecin reçoit des boîtes de pilules, certaines contiennent le médicament, d'autres ne le contiennent pas […]. (www) (attr, loc) [vol etc.] en commande (Flug) mit zwei Piloten. Après en moyenne douze ou quinze heures de vol en double commande, <?page no="230"?> douleur 204 l'élève-pilote est "lâché" seul à bord pour des tours de terrain. (LM 94) II. II. (pop) Nqn mettre - Nqn en sich lustig machen über, täuschen. Dites! Sans blagues... Vous voulez nous mettre en double. (Carco, Larousse) douleur f., Schmerz; pl., (Geburts-)Wehen I. I. Nqn être dans les s die Wehen haben. L'homme, marchand de quatre saisons et qui a eu du bien autrefois, ivre-mort pendant que sa femme est dans les douleurs. (Goncourt, Journal2: 428, FT) Aujourd'hui où la chatte est dans les douleurs de la mise-bas, elle ne peut rester seule [...]. (Goncourt, Journal4: 376, FT) II. II. (adv) dans les s unter Schmerzen. Tu ne me dis rien de toi, de ta santé. Ta lettre a été écrite dans les douleurs. (Mirabeau, Lettres originales: 15, FT) Le "beau pilier" de la cathédrale d'Amiens met en image la religion royale, née dans les douleurs d'un sanglant XIV e siècle. (LM 94) doute m., Zweifel, Ungewißheit Ia. Ia. Nqn être dans le im Zweifel sein, zweifeln. Pauvre petite, dit-il, tu as peur! Ton âme est dans le doute. (Stevenson, Diable: 73) Nqn tomber dans le in Zweifel verfallen. Mais le stoïcisme, après avoir été remplacé par le christianisme, pourrait bien redevenir l'asile des chrétiens désabusés et retombés dans le doute absolu. (Amiel, Journal: 475, FT) Nqn rester/ demeurer dans le im Zweifel bleiben. Il est évident, se disait-il, que je ne puis pas rester plus longtemps dans le doute. (Ponson, Rocambole2: 482, FT) [...] il demeura dans le doute philosophique recommandé par Descartes [...]. (Balzac, Chagrin: 28, FT) N jeter - Nqn dans le in Zweifel stürzen. [...] la suprême élégance étalée par le poète jeta le philosophe dans le doute et l'incertitude. (Murger, Bohème: 264, FT) Nqn laisser - Nqn dans le im Zweifel lassen. Tout se supporte, sauf l'incertitude! ... parlez, Wilfrid! Parlez de suite! ... d'ailleurs... cette enfant; vous ne devez pas la laisser non plus dans le doute où elle est. (Gobineau, Pléiades: 294, FT) Si on savait que les militaires ne s'attaquaient qu'aux terroristes, on serait rassuré, mais ils nous laissent dans le doute. On ressemble à des veaux qu'on tire par l'anneau. (LM 23.10.97: 15) (attr) dans le im Zweifel. "Dans le doute, abstiens-toi", dit le proverbe. (Amiel, Journal: 53, FT) Ib. Ib. (vieilli) Nqn être en/ dans le de Nqc zweifeln an. [...] De mes vœux encore vous pouvez être en doute? (Molière, Robert) D'avoir permis, dans le doute où j'étais de moi, sous l'obsession <?page no="231"?> drame 205 qui m'entourait, d'avoir permis à cet homme de me dire qu'il m'aimait [...]! (Soulié, Mémoires1: 242, FT) IIa. IIa. Nqc être hors de außer Zweifel stehen. Le témoin, dont la bonne foi et le sérieux sont hors de doute, s'est déclaré prêt à confirmer à tout moment ses déclarations […]. (LM 21.5.01: 13) Nqn mettre - Nqc en / hors de in Zweifel ziehen/ ohne jeden Zweifel erscheinen lassen. Le fait était notoire et ne pouvait être mis en doute. (Stendhal, Chroniques: 218) Ici, peutêtre faudrait-il mettre en doute si un poète peut légitimement demander à un lecteur le travail sensible et soutenu de son esprit. (Valéry, TLF) Mais, alors qu'aujourd'hui la moitié de l'Ukraine, selon certains sondages, remettrait ce choix en doute, le président Léonide Kravtchouk fascine toujours. (LM 94) Un autre jugement de probabilité, fondé sur l'idée de l'ordre et sur le besoin de nous rendre compte de l'enchaînement rationnel des événements, pourra mettre hors de doute le fait témoigné, lors même que les témoignages ne seraient pas en grand nombre. (Cournot, Essai: 115, FT) (loc) Il est hors de que Ind außer Zweifel stehen, daß. Il est hors de doute que votre mari est vieux et que vous ne l'aimez pas. (Leblanc, Triangle: 36) Il est hors de doute, si le gouvernement a le manque de sagesse de remettre les rênes de l'état en des mains turbulentes, qu'à l'appel du devoir un conscrit répondra toujours: présent. (Proust, Fugitive: 632, FT) (loc) Nqc ne pas être en / Que Subj ne pas être en außer Zweifel stehen; außer Zweifel stehen, daß. Ta bonne foi n'est pas en doute. Que le service public [...] ait besoin d'un appel d'air frais n'est pas en doute. (LM 94) (loc) Nqn ne pas mettre en - Nqc/ que Subj nicht bezweifeln; keinen Zweifel daran haben, daß. Je ne mets pas en doute sa grande valeur bien sûr. (www) Je ne mets pas en doute que j'y parvienne. (Staël, TLF) IIb. IIb. Nqn laisser - Nqc dans le ungeklärt lassen. [...] laissant dans le doute ce qui n'a jamais été prouvé [...]. (Senancour, Obermann1: 191, FT) drame m., Drama, Schauspiel Nqn être en plein ein Drama erleben. Il m'abandonnait, me désarmait lui-même. [...] j'essayai de lui faire comprendre sans parler; j'étais en plein drame. (Sagan, Bonjour: 79, FT) drapeau m. , Fahne Nqn être sous les x Soldat sein, den Militärdienst absolvieren, unter Waffen stehen. La France compte grosso modo 7 millions de jeunes de 16 à 25 ans, dont 700 000 sont au chômage […] les autres étant soit scolaridraps <?page no="232"?> 206 sés, soit sous les drapeaux, soit "inactifs". (LM 94) [...] la Russie a 60 000 kilomètres de frontières à protéger [...] et elle répond, avec ses 2,1 millions d'hommes sous les drapeaux en 1995, aux pays qui solliciteraient son aide. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn sous les x im Militärdienst halten. [...] les étrangers naturalisés [...] sont tenus d'accomplir le même temps de service actif que les jeunes gens nés français, mais [...] sans que cette obligation ait pour effet de les maintenir sous les drapeaux au delà de leur vingtseptième année révolue. (Barrès, Cahiers10: 143, FT) (div) Nqn partir sous les x zum Einsatz ausrücken. [...] les recrues s'abritent derrière le code du service national qui indique qu'elles peuvent résilier leur report à tout moment et demander à partir sous les drapeaux dans les deux mois. (LM 94) (div) Nqn passer sous les x einrücken. Il suit de courtes études de droit, milite au Groupe Union Défense (GUD, extrême-droite) puis au RPR, et passe sous les drapeaux. (LM 94) (Nom) [...] les armées devront se préoccuper davantage d'offrir aux recrues, durant leur passage sous les drapeaux, de réelles possibilités de formation professionnelle [...]. (LM 94) (div) Nqn - (r)appeler - Nqn sous les x einziehen, einberufen. [...] des Serbes originaires de Bosnie réfugiés en Serbie et au Montenegro avaient été rappelés sous les drapeaux. (LM 94) (Nom) [...] l'Assemblée nationale débatait de la meilleure manière de supprimer l'actuel appel sous les drapeaux de dix mois [...]. (LM 20.9.97: 7) (div) Nqn servir sous les x in der Armee sein. À l'heure du terrorisme, servir sous les drapeaux n'est pas une sinécure. (LM 94) draps m., pl., Bettlaken (loc) Nqn être dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. (schön) in der Patsche sitzen. Les contribuables de la "belle province" sont dans de beaux draps. Ils sont déjà les plus taxés et les plus endettés de l'Amérique du Nord. (www) Je constate qu'on est dans de sales draps et je souhaite qu'on en sorte. (Beauvoir, TLF) Je serais dans de mauvais draps. (Balzac, TLF) "Eh! quoi, mon ami, vous tremblez? " "Vous en feriez autant, peutêtre, si vous aviez été dans les mêmes draps", répondit Wicks [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 268) (loc) Nqn se mettre dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. in die Klemme geraten, sich in die Enge manövrieren. Vous vous êtes mis dans de beaux draps. (Académie, TLF) Elle crut reconnaître un huissier, sachant qu'Alphonse commençait à se mettre dans de vilains draps. (Zola, TLF) (loc) Nqn mettre - Nqn dans de beaux / dans de sales/ mauvais etc. in eine unangenehme Lage bringen. -Tu t'en vas? -Eh bien! ...tu me mets dans de beaux draps! Qu'est-ce que je vais faire sans toi? (Sartre, Robert) <?page no="233"?> droit 207 droit m., Recht I. I. Nqn être dans son (bon) / dans le sich im Recht befinden, das Recht auf seiner Seite haben. Je ne plaide que pour les gens qui me paraissent être dans leur droit. (Montherlant, TLF) [La banque] semble donc bien dans son bon droit. (LM 94) Les autres justiciables sauraient qu'ils sont dans le droit mais ne pourraient en profiter! (www) Nqn remettre - Nqn dans son wieder in sein Recht einsetzen. Louis XIV prescrivit une enquête, afin de remettre chacun dans son droit. (Chateaubriand, Mémoires1: 18, FT) II. II. Nqn être en - (de Inf) berechtigt sein zu. Vous ne profitez plus des services de la biliothèque universitaire. N'êtes vous pas en droit de réclamer le remboursement de vos frais d'inscription de 72 francs? (LM 14.2.87: 9) N mettre - Nqn en - (de Inf) jdm. das Recht geben zu. -Et puis, qu'est-ce qui te prouve qu'elle ne va pas continuer de voir son monsieur? [...] -Madeleine! -Elle nous a mis en droit de tout supposer. (Bataille, Colibri: 30, FT) droit-fil m., Fadenlauf, Webrichtung N être dans le de Nqc eine direkte Fortsetzung sein von. Le FN est dans le droit fil du fascisme. (www) Cette déclaration est dans le droit fil du virage symbolique effectué par le PCF en août 1996 [...]. (LM 1.3.97: 6) Le chef de l'État, dans le droit-fil de son allocution du jeudi 5 mai à l'Élysée, a situé le rôle du premier porte-avions nucléaire français dans le dispositif militaire dissuasif du pays [...]. (LM 94) N rester dans le de Nqc in gradliniger Fortsetzung bleiben von. Trente ans plus tard, seul Abbie Hoffmann est resté dans le droit-fil de ses convictions de jeunesse. (LM 94) (div) N s'inscrire dans le de Nqc gradlinig folgen auf. [...] la naissance de la psychiatrie s'inscrit dans le droit-fil de ce que sera, un siècle plus tard, la naissance de la psychanalyse [...]. (LM 94) (div) N se situer dans le de Nqc gradlinig folgen auf. Le ministre des finances, Edmond Alphandéry, et son collègue de la communication, Alain Carignon, se situent dans le droit fil du rapport de Broissia [...]. (LM 94) duel m., Duell, Zweikampf Nqn être en avec Nqn im Duell stehen mit. Un jour, alors qu'il est en duel avec François, un mousquetaire passe en toute hâte pour aller dans son village. (www) (div) Nqn se battre en avec Nqn sich duellieren mit. […] le 13 mai 1627, il se bat en duel avec le marquis de Beuvron. (www) duplex m., Maisonettewohnung [appartement] être en Maisonette-Form haben. L'appartement est en duplex, sans aucun vis-à-vis. (www) duplex m., Konferenzschaltung mit zwei Teilnehmern N être en (im Fernsehen) zugeschaltet sein. Marine Le Pen est en duplex avec Claire Chazal sur TF1. (www) <?page no="234"?> duplex 208 Stéphane Lippert est en duplex de la mairie du 14ème arrondissement. (www) (div) N diffuser - N en in Konferenzschaltung übertragen. Arryadia tentera alors une expérience nouvelle de taille: diffuser en duplex et en exclusivité deux matchs simultanément. (www) L'autre match diffusé en duplex sur la chaîne n'est autre que Metz-Lille. (www) <?page no="235"?> E eau f., Wasser I. I. [lac/ barrage etc.] être en (mit Wasser) gefüllt sein. Le lac est en eau 9,5 mois par an (avril-mai, décembre). (www) Nqn - (re)mettre - [un lac/ un barrage etc.] en (mit Wasser) füllen. Mis en eau en 1987 mais abandonné depuis la proclamation de l'indépendance de la Géorgie, en 1991, le grand barrage fonctionne au tiers de sa capacité. (LM 27.5.95: 3) Les Français avaient remis en eau une partie du baray occidental et fait les plans d'un barrage qui fut construit par les Américains. (LM 94) (Nom) En avril et en mai, lors de la germination du riz et de la mise en eau des rizières, le piétinement des semis par les flamants provoque des dégâts agricoles. (LM 94) Nqn laisser - [un lac/ un bassin etc.] en (mit Wasser) gefüllt lassen. La neige [...] tenait jusqu'en avril, à cause [...] des étangs sans nombre que les couvents et les seigneurs laissaient en eau dans les vallées, pour n'avoir pas besoin de les planter et de récolter tous les ans. (Erckmann, Paysan1: 38, FT) II. II. Nqn être en schwitzen. [...] j'étais tout en eau, chaque poil de mon corps avait sa goutte de sueur [...]. (Daudet, Robert) Nqc mettre - Nqn en zum Schwitzen bringen. Comme je vis que je voudrais inutilement avoir pitié de mon homme, car la sonate sur le violon l'avait mis tout en eau, je pris le parti de le laisser faire. (Diderot, Rey/ Chantreau) III. III. (div) Nqn se jeter à l' ins Wasser gehen, sich umbringen. D'accord, nous sommes là pour faire rire aux dépens de l'invité, mais je n'ai pas envie qu'il aille se jeter à l'eau, dit Laurent Ruquier. (LM 94) (div) Nqn tomber à l' über Bord gehen. La mer était unie comme une glace, continua le facchino, et pourtant une vague énorme a secoué si rudement la barque de Gennaro qu'il est tombé à l'eau avec deux ou trois de ses camarades. (Gautier, Récits fantastiques: 363, FT) IVa. IVa. Nqc être à l' ein Mißerfolg sein, den Bach runter(gegangen)/ im Eimer sein. Eh bien, vous pouvez être contents, tous <?page no="236"?> eau de rose 210 les deux. L'opération Mendès est à l'eau. (Alexandre, Élysée: 269) (div) Nqc tomber à l' ins Wasser fallen, ausfallen, flachfallen. L'affaire est tombée à l'eau. (Robert) J'ai consacré beaucoup d'énergie à la conception du scénario, tout en me répétant que le projet tomberait à l'eau [...]. (LM 94) (div, loc, fam) Nqc tourner/ s'en aller etc. en de boudin zu nichts führen, scheitern. C'était loupé de toute façon parce que tous les plaisirs tournent en eau de boudin avec eux. (Ernaux, Ce qu'ils disent: 62, FT) Le scénario tourne vite en eau de boudin dans le néant de la réalisation. (LM 17.6.96: 22) La "prise d'otages" dans une annexe du Ministère de la Justice finit en eau de boudin judiciaire... (www) IVb. IVb. (div) Nqn se mettre à l' ins kalte Wasser springen (um etw. zu erreichen). Encore le général s'est-il mis à l'eau lui-même, en les encourageant, les consolant, et leur promettant à chacun mille francs de pension et la croix de légionnaire. (Balzac, Médecin: 88, FT) (div) Nqn se jeter à l' ins kalte Wasser springen (um etw. zu erreichen). Mais le gouvernement a fini par se jeter à l'eau et a accéléré le rythme des privatisations [...]. (LM 94) V. V. (vieilli) le temps est à l' es sieht nach Regen aus. Quand le temps est au beau, Le lion fait du vélo. Quand le temps est à l'eau, Il fait du pédalo. (www) eau de rose f., Rosenwasser Nqc être à l' verkitscht/ sentimental sein. J'ai adoré ce film, j'irais le revoir et le revoir encore. Et pour ceux qui disent que l'histoire est à l'eau de rose...eh bien non. (www) Mais rien n'est jamais à l'eau de rose et il y a toujours un secret, ou une verrue, pour expliquer, au moins en partie, pourquoi le conte de fées s'est produit. (LM 94) (attr) [roman etc.] à l' Kitsch(roman). C'est quand le roman à l'eau de rose se transforme en mélo qu'il parvient à ses profondeurs. (LM 94) eaux f. pl., Kielwasser Nqn être dans les de Nqn im Kielwasser schwimmen von, sich an der Seite/ in der Umgebung bewegen von. À la même époque, "être dans les eaux de quelqu'un" signifiait rester dans son sillage. (www) Avec le nombre de coureurs disponibles, la France devrait être dans les eaux de l'Italie et de l'Espagne si le cyclisme se portait bien en France […]. (www) ébullition f., Kochen, Sieden I. I. Nqc être en kochen, auf dem Siedepunkt sein. On met l'eau sur le feu jusqu'à ce qu'elle soit en ébullition [...]. (About, Grèce: 394, FT) Une bouilloire était plaécart <?page no="237"?> 211 cée devant le feu. Rocambole la mit sur les tisons ardents, et deux minutes après l'eau en ébullition commença à soulever le couvercle. (Ponson, Rocambole4: 405, FT) (Vulkan) aktiv sein. Comme le volcan était depuis quelque temps en ébullition et lançait à chaque secousse des nuages de cendre et de pierres [...], mes guides refusèrent de m'accompagner plus loin. (Lamartine, Confidences: 239, FT) Nqc entrer en zu sieden/ zu kochen beginnen. Dès que la bouillie entre en ébullition, arrêtez le feu. (Kontextwörterbuch) II. II. N être en in heller Aufregung/ in Aufruhr sein. L'administration municipale de Montréal et le milieu des affaires de la ville sont en ébullition depuis qu'on connaît la décision du gouvernement fédéral [...]. (La Presse 30.4.89: 1) Dans cette Inde en ébullition économique, le monde des campagnes [...] est souvent à peine sorti du féodalisme. (LM 94) N entrer/ se mettre en in helle Aufregung/ in Aufruhr geraten. Le faubourg Saint-Antoine, sourdement chauffé, entrait en ébullition. (Hugo, Misérables: 668, FT) Le 11 février 1988, c'est le Haut-Karabagh qui entre en ébullition. (EU, Arménie) À peine connue, mardi 3 juillet, l'existence d'une note sur les retraites des fonctionnaires que le petit monde du Conseil d'orientation des retraites [...] s'est mis en ébullition. (LM 5.7.01: 7) N mettre - N en in Aufregung versetzen. À cause de l'affaire Dreyfus qui met en ébullition toutes les fanges, il m'a paru expédient de lire, chaque matin, le plus immonde journal de Paris. (Bloy, Journal1: 291, FT) écart m., Abstand N être/ se trouver à l' - (de N) abgelegen sein, abseits stehen, isoliert sein (von). La maison est à l'écart, personne au monde n'y viendra. (Zola, TLF) [...] nous étions un peu à l'écart, Swann et moi. (Proust, Jeunes filles: 542, FT) Morrel, à l'approche de Morcerf, avait fait une dizaine de pas en arrière et se trouvait à l'écart. (Dumas, Comte2: 445, FT) Nqn se mettre à l' - (de N) sich abseits halten (von). Si j'avais une note à régler, un pourboire à donner, j'avais beau me mettre à l'écart, elle trouvait une assiette à ranger [...]. (Proust, Prisonnière: 366, FT) N se tenir à l' - (de N) sich abseits halten (von). Ses objectifs sont en effet strictement religieux, et il se tient à l'écart de tout engagement politique. (LM 26.9.01: 7) M me Rougon se tenant à l'écart par une manœuvre de haute habileté, la belle Octavie était ainsi devenue l'alliée la plus active de l'abbé Faujas. (Zola, Plassans: 1144, FT) N rester/ demeurer à l' - (de N) für sich bleiben, abseits bleiben (von). Ce petit groupe reste toujours à l'écart. (Robert) Certes, <?page no="238"?> échange 212 l'essentiel de la population demeure à l'écart d'une guerre sporadique qui a lieu sur la frontière de la Thaïlande [...]. (LM 94) N mettre - N à l' - (de N) wegnehmen (von), beiseiteschieben, loswerden. Il se doit donc d'aller jusqu'au bout dans la rupture: en mettant à l'écart [...] les dirigeants de Pale. (LM 94) (Nom) Il s'agissait d'exiger le lancement d'un ultimatum aux communistes et la mise à l'écart des ministres jugés "incompétents". (Libé 24.11.87: 17) N tenir - N à l' - (de N) fernhalten (von). [...] Mendès France n'a retrouvé un siège de député qu'en 1967 [...]. Huit ans durant, la République l'a tenu à l'écart, ou en réserve. (Alexandre, Élysée: 218) Contrairement à ce que je pensais, le mouvement "Combat" a été soigneusement tenu à l'écart des préparatifs du débarquement allié en novembre dernier. (Frenay, Nuit2: 44) Nqn laisser - N à l' beiseitelassen. […] ce "partenariat pour la paix" avait été conçu par les Américains à l'intention de tous les anciens membres du pacte de Varsovie, pour faire patienter les États d'Europe centrale candidats à l'entrée dans l'OTAN, tout en évitant de laisser à l'écart certains pays, dont la Russie. (LM 94) Nqn prendre - Nqn à l' beiseite nehmen. M me de Saint-Euverte s'approcha de moi et, m'ayant pris à l'écart, me dit à l'oreille: mais, qu'ai-je fait à M. de Charlus? (Proust, Sodome: 701, FT) (attr) à l' de Nqc abseits von. Chacun de ses textes est une fenêtre ouverte sur un monde inconnu, monde à l'écart de l'illusoire ici-bas autant que de l'incertain autre monde. (LM 94) (adv) à l' de Nqc abseits von. Ils ont retrouvé le muret fameux de leur premier engagement, sous des broussailles, à l'écart de routes qui n'existaient pas encore. (LM 94) échange m., Tausch, Austausch Ia. Ia. Nqc être en - (de Nqc) avec Nqc im Austausch (von etw.) stehen mit, ausgetauscht werden mit. […] vous filtrez l'air 40 minutes par heure et le VRC [ventilateur-récupérateur de chaleur] est en échange d'air avec l'extérieur le reste du temps. (www) Ib. Ib. (adv) en de Nqc im Austausch gegen. "Madame Peloux en a là pour de l'argent", redisaient dévotement les vieilles parasites qui venaient, en échange d'un dîner et d'un verre de fine, tenir en face d'elle les cartes du bésigne et du poker. (Colette, Chérie: 20) IIa. IIa. Nqn être en avec Nqn an einem Austauschabkommen beteiligt sein mit. La filière technique du lycée Jeanne d'Arc est engagée dans un projet Comenius: la section compécharpe <?page no="239"?> 213 table est en échange avec un lycée technique. (www) Raymonde est en échange avec Monia, Mamadou, Isomi, Navv, Jeremy, Nadia, et Pilar à qui elle apprend le Français. (www) IIb. IIb. [étudiant] être en (Student) an einem Austauschprogramm teilnehmen. On dit qu'un étudiant est en échange lorsqu'il étudie à temps complet dans une université non-québécoise tout en étant régulièrement inscrit dans un programme d'une université québécoise. (www) écharpe f., Schlinge, Armbinde I. I. [bras] être en (Arm) verbunden sein, in der Armschlinge stecken. Le bras est en écharpe. (www) Un bras en écharpe, il prend position à l'aile. (LM 14.6.02: 7) II. II. Nqn avoir - [le cœur/ le moral] en ein gebrochenes Herz/ eine gebrochene Moral haben. Il s'en est sorti, il a le cœur en écharpe, et il n'en a plus rien à foutre. (www) Les habitants de la sous-préfecture d'Ille-et-Vilaine attendent la décrue pour constater l'ampleur des dégâts. Déjà touchés en 1995, les riverains ont le moral en écharpe. (LM 10.1.01: 9) écharpe f. , Schärpe I. I. Nqn être en Schärpe tragen. Les élus sont en écharpe. (www) II. II. (div) Nqn porter - Nqc en als Schärpe tragen. La police a interpellé une femme ivre qui portait en écharpe un boa d'un mètre de long. (LM 23.3.01: 32) zur Schau stellen. Le purisme ainsi porté en écharpe est souvent contredit par les musiciens eux-mêmes. (LM 26.2.01: 28) III. III. (div) N prendre - Nqc en seitlich anfahren. Trois secondes après, notre wagon était pris en écharpe par le premier du convoi qui dérailla tout en restant sur ses roues. (www) seitlich angreifen. […] les deux hélicoptères se sont mis en formation de combat et s'avancent en direction de la foule. À présent, ils prennent en écharpe les Palestiniens repliés derrière des bâtiments. (LM 5.10.00: 2) échéance f., Fälligkeit Nqc être à de Nqc innerhalb einer bestimmen Frist fällig sein/ werden. Le programme de M. Balladur est à échéance de six mois […]. (LM 94) (attr) à - (de Nqc) fällig (nach), mit einer Laufzeit von. De même, lorsqu'un banquier échange [...] des billets à vue contre des billets à échéance, [...] il ne fait que transformer, selon les besoins de son négoce, une valeur toujours identique au fond. (Cournot, Essai: 529, FT) Ce financement serait rémunéré pour <?page no="240"?> échec 214 moitié de son montant par l'émission d'obligations convertibles en actions, ou de titres participatifs à échéance de 5 ans. (LM 94) Mais quelle folie ce socialisme ex cathedra qui exige des adhésions à des phrases, qui rejette des gens vivants, des concours non suspects pour des abstractions à échéance indéfinie et équivoque comme leur internationalisme. (Barrès, Cahiers1: 122, FT) (adv) à / à l' de Nqc auf die Dauer, bei Fälligkeit. Giraud est, dès à présent, liquidé politiquement. Darlan sera, à échéance, impossible. Vous resterez seul. (De Gaulle, TLF) bis zu einem bestimmten Datum. C'est à l'échéance de 1998, que la société Eurotunnel est censée équilibrer son budget en recettes et en dépenses du plus gros financement du monde [...]. (LM 94) (div) Nqc arriver à ablaufen, fällig werden. Nous verrons bien la valeur de vos promesses quand elle seront arrivées à échéance. (Académie, 9 ème éd.) (Nom) Mais le rendez-vous fixé par l'arrivée à échéance de l'ensemble des mandats d'administrateurs des entreprises du secteur public dans l'industrie, le militaire, la finance et les transports, n'est pas que de pure forme [...]. (LM 94) (div) Nqc - (par)venir à ablaufen, fällig werden. La traite vient à échéance le premier mars. (Kontextwörterbuch) À l'été 1980, mon visa touristique de trois mois est parvenu à échéance. (Libé 27.1.78: 25) (loc) à longue/ courte langfristig/ kurzfristig, auf lange/ kurze Sicht. Les formules qui donnent le pas à la garantie en cas de décès visent surtout à la protection familiale à courte échéance [...]. (EU, Assurance) M. Toussaint a précisé que l'UNAPEL attendait "des mesures concrètes et à brève échéance" [...]. (LM 94) Bernard Bosson précise en outre que "cette réalisation n'est pas exclue à longue échéance". (LM 94) Les sous-marins demeurent, à moyenne échéance, la quintessence de la dissuasion nucléaire. (LM 94) À courte échéance encore se dessine la révision des contrats de plans État-région [...]. (LM 24.7.97: 10) langfristig/ kurzfristig fällig. [Le Germain] a l'esprit de suite, il peut persister dans des entreprises dont l'issue est à longue échéance. (Taine, Robert) Pour ce qui est des missions à plus longue échéance, celles de plus d'un an, la situation est tout autre. (LM 94) Mais ce "replâtrage" financier est à courte échéance. (LM 28.11.96: 22) échec m., Schach I. I. [roi] être en (König) im Schach stehen. Quand le roi est en échec [...] il est obligé de changer de place ou de se masquer par une autre pièce. (Dict. Encyclopédique Quillet) <?page no="241"?> échelle 215 [roi] se mettre en sich ins Schach stellen. Dans le cas où le roi ne peut se remuer sans se mettre en échec, on dit qu'il est pat, et la partie est nulle. (Dictionnaire Encyclopédique Quillet) N mettre - [le roi] en mattsetzen. [...] la dame peut être plus efficace en mettant le roi en échec tout en participant à la barricade. (www) Nqn avoir - [le roi] en im Schach stehen. Avoir son roi en échec. (Robert) II. II. N être en scheitern, gescheitert sein. Tous les élèves que j'ai accueillis […] sont en échec, c'est à dire qu'ils ne réussissent pas dans le système "normal". (www) L'augmentation massive des flux d'orientation vers le lycée en même temps que la marginalisation, au sein du collège, d'un nombre croissant de jeunes en échec réclamaient pourtant que l'on s'y attelle sans tarder. (LM 94) Bertrand Schwarz [...] continue de parcourir la France, semaine après semaine, pour rencontrer RMistes et jeunes en échec scolaire [...]. (LM 94) N mettre - N en zum Scheitern bringen. Nous nous proposons donc de faire apparaître, dans un domaine particulier, un ensemble de phénomènes qui mettent en échec la thèse néo-positiviste sous l'une ou l'autre de ses deux formes […] (Anscombre/ Ducrot, Argumentation: 18) Citant le journal Les Izvestias, l'agence Tass annonce qu'une opération d'espionnage sur les chemins de fer de l'URSS a été mise en échec par "les organes compétents soviétiques". (LM 13. 6.87: 2) (Nom) Cette mise en échec d'un "modèle global de développement" a débouché sur une crise de régulation [...]. (EU, Tunisie) N tenir - Nqn en in Schach halten, aufhalten, behindern. Pannwitz dirigea l'assaut d'un régiment d'élite S.S., que sept Tchèques héroïques tinrent en échec des heures durant. (Perrault, Orchestre: 460) échelle f., Skala, Gradeinteilung, Maßstab N être/ se trouver à l' de N sich auf der Ebene/ dem Niveau befinden von. [...] beaucoup reste à faire pour que les services de réseaux soient à l'échelle des besoins de l'Europe de demain. (LM 94) Cette concurrence interne se retrouve à l'échelle de la littérature générale [...]. (LM 94) Certaines lois pourraient être adoucies, telle celle des contrats de travail (1991) qui [...] interdit les grêves à l'échelle nationale. (LM 94) N se mettre à l' de N sich auf die Ebene/ das Niveau begeben von. Ses supplications confirment qu'il s'est mis moralement à l'échelle de son malheur. (Bousquet, TLF) N mettre - Nqc à l' de N auf die Ebene/ das Niveau bringen von. Mettre des notions complexes à l'échelle des âmes simples, c'est un travail dangereux, mais qui n'est pas sans attrait. (Duhamel, TLF) (adv) à l' adj/ de N auf dem Niveau/ der Höhe von. Il n'y a d'art qu'à l'échelle de l'homme. (Gide, Robert) <?page no="242"?> écho 216 écho m., Echo Nqc être en avec Nqc in Wechselwirkung stehen mit. […] les événements qui m'arrivent sont aussi en écho avec ce que je suis. (www) Nqc entrer en avec Nqc in Wechselwirkung treten mit. […] chaque événement de ma vie entre en écho avec ma propre conscience. (www) N mettre - Nqc en avec Nqc vielfach in Beziehung setzen mit. […] les textes de Marcos permettent de mettre la lutte des zapatistes en écho avec beaucoup d'autres choses. (www) (adv) en avec Nqc in Wechselwirkung mit. Il ne s'agit pas d'une étude sur un peintre, mais d'un texte inspiré par son œuvre, qui fonctionne en écho avec les illustrations. (LM 9.3.01: 10) éclat m., Splitter, Scherbe Nqc être en (s) zertrümmert sein, in Scherben zersprungen sein. La vitrine du bijoutier est en éclats. (www) (div) Nqc faire voler - Nqc en (s) in Scherben zerspringen lassen, zerplatzen lassen. Le développement du sport business a fait voler en éclats cette utopie fondatrice. (LM 27.6.02: 6) éclosion f., Aufbrechen, Aufblühen Nqc être en (pleine) aufbrechen, aufblühen. Un œuf est en éclosion lorsque sa coquille est craquée mais que le jeune n'en est pas encore complètement sorti. (www) Hôte de l'exposition mondiale d'horticulture, la ville en elle-même n'est que fleurs en éclosion. (www) (metaph) Cinéma, rock, théâtre, galeries d'art, musées, expositions, l'activité culturelle est en pleine éclosion en Argentine. (LM 21.1.02: 19) école f., Schule (loc) Nqn être à bonne/ rude/ dure in einer guten/ harten usw. Schule/ Lehre sein. Elle avait été à bonne école chez Pierre Loeb avant d'ouvrir ses galeries personnelles. (LM 94) Alors étroitement unis, le beau-père et le gendre sont chargés de mener la diplomatie française, et Torcy, à bonne école, devient un excellent ministre. (EU, Pomponne) [...] on dit qu'il a su porter képi (d'officier), puis casquette (de sous-préfet et de préfet) avant, comme il l'admet lui-même, d'être "à rude école" dans la mouvance des hommes politiques. (LM 94) Je constatais simplement que vous avez été à dure école pendant huit ans. (www) écoute f., Hören, Abhören, Horchen Ia. Ia. Nqn être à l' - (de Nqc) auf Radio-/ Funk-Empfang eingestellt sein, Radio hören. Vous êtes à l'écoute de radio Abidjan. (Kontextwörterbuch) Après le dîner, nous montons dans la pièce où se trouve l'émetteur: pas d'horaire fixe, Londres était à l'écoute tout le temps à cette époque-là. (Le Carré, Espions: 333) Nqn se mettre à l' - (de Nqc) auf Empfang stellen. Je n'ai pas capté ce message parce que j'avais oublié de me mettre à l'écoute. (Kontextwörterbuch) <?page no="243"?> écoute 217 Nqn rester à l' - (de Nqc) auf Empfang/ hörbereit bleiben. "Attendez ici, dit le sergent au caporal. Restez à l'écoute. Si l'émission s'arrête, même un instant, dites au chauffeur de faire clignoter ses phares, vous comprenez? " (Le Carré, Espions: 437) Ib. Ib. Nqn être à l' - (de Nqn) (jdm.) (aufmerksam) zuhören. Une approche constructive et mature de la négociation où chacun est à l'écoute de l'autre, tout en affirmant son point de vue. (LM 94) Il sourit, il est à l'écoute et c'est franchement flatteur de le voir s'exprimer! (www) Cet homme à l'écoute de son peuple, qui a toujours su jusqu'ici, avec un vrai instinct "politique", quel serait le choix des électeurs [...]. (Figaro 12.8. 94: 5) Nqn se mettre à l' - (de Nqn) hören auf. La CDU allemande [...] n'a pas non plus senti que les ambiguïtés passées des sociauxdémocrates sur les questions de défense et de sécurité ne la dispensaient pas de se mettre à l'écoute d'électeurs de l'Est comme de l'Ouest qui avaient un peu trop cru aux promesses de l'automne 1989. (LM 94 ) Nqn rester à l' - (de Nqn) aufmerksam achten auf. Le savoir-faire politique du roi y a beaucoup contribué, par son souci constant de rester à l'écoute de la demande sociale [...]. (EU, Maroc) (adv) à l' de Nqn hörend auf, sich richtend nach. L'homme de talent risque donc d'œuvrer à l'écoute et sous la dictée de la foule. (Tournier, Miroir: 154) II. II. (vieilli) Nqn être aux s - (de N) horchen, lauschen, auf der Lauer sein. De peur de voir reparaître M me Husnugul, qui devait être aux écoutes derrière la porte seulement poussée, elles n'osaient point se parler [...]. (Loti, Robert) La nuit tombait, il resta ainsi dans l'ombre, tandis que la femme de chambre, aux écoutes, ne perdait aucun des bruits légers qui venaient de la chambre [...]. (Zola, Argent: 226) aufmerksam zuhören, sich richten nach. Ses amis de Paris étaient aux écoutes de son opinion sur toute production nouvelle. (Sainte-Beuve, TLF) (vieilli) Nqn se mettre aux s sich auf die Lauer legen. [...] attirés par la curiosité, ils s'étaient mis aux écoutes, ne pensant pas que je sortirais si vite. (Proust, Rey/ Chantreau) (vieilli) Nqn demeurer aux s auf der Lauer bleiben. Épouvantés, ils demeurent aux écoutes, puis quand le vacarme cesse, ils se hasardent, poussent la porte, trouvent le sorcier étendu sur le parquet [...]. (Huysmans, Là-bas: 130, FT) (adv) aux s auf der Lauer. On vit aux aguets, aux écoutes. (Proust, Jeunes filles: 591, FT) Tous erraient dans les corridors, aux écoutes. (Huysmans, Oblat: 88, FT) <?page no="244"?> écrou 218 (div, vieilli) Nqn se tenir aux s auf der Lauer liegen. Il fallait parler bas, cependant; les cloisons étaient minces et tout le monde se tenait aux écoutes, malgré le bruit continuel des pianos. (Flaubert, Éducation2: 236, FT) III. III. N être sur (s) abgehört werden. On estime que 80% des Cubains sont sur écoutes. (LM 94) "Si vous téléphonez à Blida, les gens ne vous diront rien, ils pensent que les lignes sont sur écoutes", soupire un médecin, qui a préféré fermer son cabinet du centre-ville. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sur (s) abhören, belauschen. Même Me Vergès [...] plaide avec une sobriété inattendue sans pouvoir résister à la tentation de dire: "Moi-même, j'ai été mis sur écoute. C'est très répandu..." (LM 16.9.95: 12) L'affaire Dunagate, révélant que certains membres de l'opposition avaient été mis sur écoutes téléphoniques, a joué un rôle clé dans la campagne électorale. (Libé 25.9.90: 31) Entre-temps, la police n'arrête pas ce meurtrier en puissance, que l'on pourrait faire parler, mais le place... sur écoutes. (LM 94) (Nom) La mise sur écoute téléphonique d'un député ou d'un sénateur par un juge d'instruction est-elle de nature à porter atteinte aux principes de la séparation des pouvoirs et de l'inviolabilité des parlementaires? (LM 94) écrou m., Inhaftierung, Inhaftnahme Nqn mettre/ placer - Nqn sous festnehmen, verhaften. Le juge Philippe Courroye [...] qui avait osé placer sous écrou un ancien ministre, a transgressé un nouveau tabou. (LM 94) (Nom) [...] La mise sous écrou des cadres et employés laisse supposer qu'il ne s'agit pas d'un simple "incident de chantier"[...]. (Libé 24.10.86: 37) Nqn maintenir - Nqn sous hinter Schloß und Riegel halten. M. Debbasch a été maintenu sous écrou, à la maison d'arrêt des Baumettes, en attendant que soit organisé le débat contradictoire sur son placement en détention. (LM 94) (loc) sous extraditionnel in Auslieferungshaft. Une Italienne âgée de trenteneuf ans, a été interpellée à Paris, jeudi 25 août, et placée sous écrou extraditionnel par le parquet de Paris, qui lui a notifié une demande d'extradition de la justice italienne. (LM 94) édition f., Herausgabe, Ausgabe, Auflage (adv) en adj/ de N in Form einer bestimmten Ausgabe. En édition limitée sera exposée une version surbaissée de sa berline à moteur surcompressé. (LM 94) (adv, loc) en co- avec N in gemeinsamer Herausgeberschaft. […] avec un titre consacré à la deuxième guerre mondiale, qu'il prépare sous la direction de Marc Ferro (en coédition avec Arte), Pierre Raiman ne cache pas son ambition de faire un "vrai laboratoire d'histoire". (LM 19.2.96: 26) <?page no="245"?> effervescence 219 (div) Nqn publier - [un livre] en adj/ de N in bestimmter Form veröffentlichen. Avec Tristia, publié en édition bilingue, Michel Aucouturier, quant à lui, a voulu donner à lire, fidèlement, dans son intégralité, le second recueil de poésie de Mandelstam qui rassemble des vers écrits entre 1916 et 1921. (LM 94) Ces contes sont publiés en édition de luxe format grand in-4°, et destinés spécialement aux bibliophiles. (www) (loc) Nqn mener - [un livre] en co- avec N gemeinsam herausgeben. Cet immense travail musicologique qui prévoit 17 volumes, mené en coédition avec Universal à Vienne et Max Eschig à Paris, a débuté en 1971 sous la direction de Teresa Chylinska qui en prépare une autre, en 27 volumes. (EU, Szymanowski) (loc) en de poche in einer Taschenbuchausgabe. Certaines traductions existent uniquement en édition de poche. (www) effervescence f., Erregung, Wallung, (Auf)brausen I. I. Nqc être en aufwallen, brodeln. Une bulle, selon la définition du dictionnaire, est un petit "globule rempli d'air ou de gaz qui s'élève à la surface d'un liquide en mouvement, en effervescence, en ébullition". (LM 95-97) Nqc entrer en aufschäumen, aufbrausen. La chaux vive entre en efferverscence au contact de l'eau. (PR) II. II. Nqn être en (état d') in Aufruhr/ erregt/ in Unruhe sein. Aux environs du 7 ou 8 janvier 1941, l'hôtel du Parc est en effervescence. (Frenay, Nuit1: 67) Dans l'état d'effervescence où nous étions, on doit nous savoir quelque gré de ce que nous n'avons pas démoli la salle. (Reybaud, Paturot: 7, FT) [...] le monde féminin des spectacles et des cafés-concerts est dans une effervescence furibonde contre Séverine [...]. (Goncourt, Journal4: 895, FT) Il la quitta pour aller s'attabler dans un bar, ses pensées en effervescence. (Peis, Naujocks: 246) Nqn entrer en in Erregung geraten, zu gären anfangen. Ces trois derniers jours, ce fut le tour de la jeunesse de Berlin-Est d'entrer en effervescence à l'occasion de concerts de musique rock organisés devant l'ancien Reichstag [...]. (LM 10.6.87: 1) Nqn rester en in Aufruhr/ erregt/ in Unruhe bleiben. Au Havre, la ville reste en effervescence. (LM 94) N mettre - Nqn en in Aufruhr/ in Wallung bringen. Cet événement a mis tout le pays en effervescence. (PR) N tenir - Nqn en in Unruhe/ Erregung/ Aufruhr halten. À cette époque, la perspective d'un renouveau général, artistique et politique, tient en effervescence l'intelligentsia hongroise. (EU, Babits) <?page no="246"?> effet 220 effet m., Wirkung, Ergebnis (vieilli) Nqn mettre - Nqc en/ à in die Tat umsetzen, wahrmachen. J'ai mis, grâce aux dieux, ma promesse en effet. (Corneille, Littré) Se repent-elle de sa générosité? Ne peut-elle la mettre à effet? (Flaubert, Correspondance supp.: 265, FT) (Nom) Une chose, il faut le dire, très bien faite pour la mise à effet dramatique du livre, mais écrite en littérature de chrysocale et farcie de l'esprit le plus commun. (Goncourt, Journal3: 164, FT) effigie f., Bild, Bildnis Nqc être à l' de Nqn dem Bild entsprechen von. Toutes les poupées de chiffon sont à l'effigie des personnages préférés des enfants. (www) Pour promouvoir sa couverture de la Coupe du Monde, la BBC a créé "Motty", une figurine à l'effigie du plus réputé de ses commentateurs télé, le légendaire John Motson. (LM 25.6.02: 8) mit dem Bild versehen sein von. […] les huit pièces en euros sont à l'effigie du grand duc Henri. (LM 17.12.01: 4) effondrement m., Zusammenbrechen, Zusammenstürzen Nqc être en plein zusammenstürzen, zusammenbrechen. L'une des meilleures usines du pays, disent ses dirigeants, dans cette Ukraine en plein effondrement économique et en proie à une grave crise énergétique. (LM 14.12.00: 6) L'économie mondiale est en plein effondrement. Ceci se prépare depuis plus de 40 ans. (www) effort m., Anstrengung, Kraftaufwand N être en (plein) adj/ de N eine Anstrengung unternehmen. Platon et Aristote marchent, ils ne sont pas arrivés; Pythagore et Archimède cherchent, ils n'ont pas trouvé; tous sont en effort et en travail inutiles. (www) Hollywood était en plein effort de propagande de guerre. (LM 20.4.02: 23) effroi m., Entsetzen, Grauen Nqn être/ se trouver dans l' - (de N) sich in großer Furcht befinden (vor), Entsetzen empfinden (angesichts von). L'insécurité explose, jamais on n'a connu une telle situation, la France est dans l'effroi. (www) Les carthaginois se trouvaient encore dans l'effroi de leur arrivée [...]. (Flaubert, Salammbô2: 72, FT) Nqn tomber dans l' in Entsetzen geraten. Je crus un instant que j'étais l'auteur inconscient de ce bouquin avant de tomber dans l'effroi. (www) N maintenir - Nqn en in großer Furcht halten. Il leur semblait que la morale n'était, dans notre société capitaliste, qu'un moyen d'assurer la docilité des travailleurs maintenus dans l'effroi que crée la superstition. (Sorel, Réflexions: 338, FT) (adv) dans l' de N in großer Furcht vor. Des chevaux se cabraient, dans l'effroi de cette eau mouvante. (Zola, Débâcle: 171, FT) <?page no="247"?> égalité 221 égalité f., Gleichheit Nqn être/ se trouver à - (de N) avec Nqn jdm. (in Bezug auf etw.) gleichgestellt sein, Gleichstand haben mit. Autrement dit, il y a, en filigrane, l'idée que les candidats ne sont pas vraiment tous à égalité devant la porte de l'OTAN. (LM 94) En matière de répression, l'Argentine se trouve à peu près à égalité avec le Salvador quant au nombre d'ecclésiastiques tués pour motif politique. (LM 31.3.87: 2) D'ailleurs, il ne correspondait pas du tout à sa nature de se sentir à égalité de droits avec qui que ce fût. (Trotsky, Staline1: 178) Les sondages donnent les Partis socialistes et populistes quasiment à égalité [...]. (LM 22.11.86: 2) Nqn rester à - (de N) avec Nqn jdm. (in Bezug auf etw.) gleichgestellt bleiben. Il faut croire, décidément, que l'union fait la force, à condition toutefois que les partenaires restent à égalité. (LM 94) N mettre/ placer - Nqn à avec Nqn gleichstellen mit. Janet Evans n'a désormais plus que le 800 m [...] pour tenter de gagner cette fameuse cinquième médaille d'or qui la mettrait à égalité avec la patineuse de vitesse Bonnie Blair au panthéon des "olympiennes" américaines. (LM 24.7.96: 11) Il est probable aussi que, à l'époque coloniale, les Africains qui "entraient" en maçonnerie - et qui appartenaient, pour la plupart, à l'intelligentsia - y voyaient un moyen de promotion sociale, puisque leur admission dans une loge les plaçait à égalité avec les Blancs au sein de l'obédience. (www) (attr) à gleichartig. Entendez seulement [...] le Père Cloupet, secrétaire général de l'enseignement catholique, quand il nous dit tranquillement, impliquant une concurrence à égalité: "[...] on ne va pas pouvoir maintenir deux écoles, une publique et une privée." (LM 94) (adv) à - (avec N) gleichartig, in gleicher Weise. [Rivette] se moque des hiérarchies, traite à égalité les genres et les époques [...]. (LM 94) zu gleichen Teilen. L'accord de principe prévoit la constitution d'une société, détenue à égalité, qui fabriquera et distribuera ces boîtes en aluminium. (LM 94) auf gleicher Höhe mit, in gleichem Maße wie. Quand les écoles privées sous contrat obtiennent que toutes leurs dépenses structurelles [...] soient prises en charge par la collectivité, à égalité avec les établissements publics, il leur est loisible de demander encore de l'argent aux familles [...]. (LM 94) (adv, loc) à de (prix/ mérite etc.) bei gleichem Preis/ gleichen Verdiensten usw. À égalité de mérite, le plus âgé doit avoir la préférence. (PR) [...] même à égalité de mémoire, deux personnes ne se souviennent pas des mêmes choses. (Proust, Temps retrouvé: 971, FT) (div) Nqn répartir - Nqc à entre Nqn zu gleichen Teilen aufteilen zwischen. La Ville de Paris et le conseil régional d'Île-de-France ont <?page no="248"?> égide 222 donc entièrement pris en charge l'extension de l'université pour un montant total de 70 millions de francs, réparti à égalité entre les deux collectivités. (LM 94) égide f., Schutz, Schirm N être sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter der Schirmherrschaft/ dem Schutz stehen von. Michel Jobert voulut s'opposer à la constitution d'une sorte de consortium des pays consommateurs, l'Agence internationale de l'énergie (A.I.E.), qui serait sous l'égide des États-Unis. (EU, Atlantique) Nous sommes sous l'égide de ce prince que la providence a choisi pour nous sauver dans un jour de miséricorde infinie. (Zola, Excellence: 367, FT) Être sous l'égide des lois. (Robert) N se placer sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] sich unter die Schirmherrschaft/ den Schutz begeben von. Cette politique se place sous l'égide des Nations Unies et il n'est pas question d'en changer. (LM 94) Nqn placer - N sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter die Schirmherrschaft stellen von. Dans le monde chrétien primitif, l'exercice de la médecine et l'assistance aux malades, considérés comme des œuvres pieuses, ont été placés sous l'égide étroite de l'Église. (EU, Médecine) (adv) sous l' de [une personne morale/ un médiateur etc.] unter der Schirmherrschaft von. Sous l'égide de l'empereur Huizong (1082-1135) [...], un style de cour se crée, réaliste et décoratif [...]. (EU, Chine) Ce CD-Rom est le premier d'une collection réalisée sous l'égide du Musée national d'histoire naturelle. (LM 23.12.96: 36) élan m., Schwung N être en plein in vollem Schwung sein. Le cinéma québécois est en plein élan et plusieurs productions québécoises se démarquent. (www) emballage m., Verpackung Nqc être sous in der Verpackung stecken, verpackt sein. J'ai déballé une des deux batteries, l'autre est encore sous emballage. (www) La politique des hypermarchés est simple, c'est la "vente par lots". Dix tubes de colle, dix stylos-billes ou mille copies sous emballage plastifié. (LM 5.9.01: 24) Nqn mettre - Nqc sous verpacken. Tout le linge livré est mis sous emballage plastique pour des raisons d'hygiène. (www) (Nom) Quelque soit le messager utilisé, les fournisseurs sont entièrement responsables de la mise sous emballage des produits. (www) embarras m., Verlegenheit, Bedrängnis, peinliche Lage Ia. Ia. Nqn être/ se trouver dans l' in Verlegenheit sein, in einer schwierigen/ peinlichen Situation stecken. Les missionnaires ont été dans le plus grand embarras pour trouver un terme chinois signifiant Dieu. (Renan, TLF) Le voilà dans l'embarras. (Robert) in Geldschwierigkeiten sein. Si l'argent que tu emportes est insuffiembuscade <?page no="249"?> 223 sant, si tu te trouves dans l'embarras, tu me promets de m'aimer assez pour t'adresser à moi. (Dumas, Fils: 66, FT) Nqn mettre/ placer/ plonger - Nqn dans l' in Verlegenheit/ in Bedrängnis bringen. Les soviétiques [...] ont déjà déclaré officiellement qu'ils voulaient les contrôles les plus étendus [...]. Cette nouvelle "ouverture" met les Occidentaux dans l'embarras. (Libé 24.6.87: 21) Pourquoi n'envoyez-vous pas l'argent dû? Le retard nous met dans un grand embarras. (Trotsky, Staline1: 301) [...] la découverte d'un important stock d'armes en territoire thaïlandais [...] avait placé [les Khmers rouges] dans l'embarras. (LM 94) Il y a des livres dont on ne sait quoi penser parce que tour à tour ils vous transportent et vous rebutent [...]. Le nouveau roman de Serge Doubrovsky plonge dans cet embarras. (LM 94) Nqn laisser - Nqn dans l' seinen Schwierigkeiten überlassen, in der Patsche sitzen lassen. L'oncle Bachelard, qui se trouvait là, [...] s'attendrissant et jurant qu'il ne laisserait jamais sa petite Berthe dans l'embarras. (Zola, Pot- Bouille: 137, FT) Ib. I. (vieilli) Nqn mettre - [une femme] dans l' schwängern. Mettre une fille dans l'embarras, la rendre enceinte. (Littré) II. II. Nqn être dans des adj/ de Nqc in finanziellen Schwierigkeiten sein. J'y suis dans des embarras d'établissement fort ennuyeux; mais cela finira. (Lamennais, Lettres: 72, FT) Nqn se mettre dans des adj/ de Nqc sich in finanzielle Schwierigkeiten bringen. Très jeune, il était faiseur; aujourd'hui encore, il se met dans des embarras d'argent. (Barrès, Homme: 4, FT) Nqn tomber dans des adj/ de Nqc in finanzielle Schwierigkeiten geraten. Si l'État, à la suite de la guerre, est tombé dans de nouveaux embarras financiers, ces embarras n'ont rien de tragique [...]. (Bainville, TLF) Nqc mettre/ jeter - Nqn dans des adj/ de Nqc in finanzielle Schwierigkeiten bringen. La vie qu'il menait, ses costumes, ses voyages, ses cadeaux à sa femme l'avaient mis dans de graves embarras d'argent. (LM 20.11.86: 14) [...] les travaux publics qu'il faisait exécuter augmentaient chaque jour les dépenses sans accroître dans la même proportion les recettes; cela jetait chaque jour le roi dans des embarras encore plus grands que ceux de ses devanciers. (Tocqueville, Ancien Régime: 279, FT) embuscade f., Hinterhalt I. I. Nqn être en auf der Lauer liegen. Leur artillerie était en embuscade sous les broussailles. (Hugo, Misérables: 253, FT) La souffrance était en embuscade et, ce soir, dans cette promenade incessante, elle attaquait. (La Varende, TLF) [...] il me surprenait, <?page no="250"?> émergence 224 comme un voleur en embuscade [...]. (Sainte-Beuve, Robert) Nqn se mettre en sich auf die Lauer legen. Parfois, quand elle se promenait dans son petit jardin, elle l'apercevait tout à coup blotti dans un massif comme s'il se fût mis en embuscade. (Maupassant, Contes2: 840, FT) Nqn rester/ demeurer en auf der Lauer liegen bleiben. L'Italien resta en embuscade. Il attendait d'être près du but pour attaquer. (LM 94) [...] Pol Pot et ses camarades n'ont rien fait pour encourager une négociation. Ils préfèrent visiblement demeurer en embuscade avec l'espoir, encore mince, que le Cambodge versera dans l'anarchie. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn en zur Beobachtung in einem Hinterhalt postieren. Il mit le patachon en embuscade, et, au bout d'une heure, il sut que le Grand-Louis […], la jeune dame de Blanchemont et M. Tailland, le notaire, avaient été enfermés en grande conférence chez la Piaulette. (Sand, Meunier: 213, FT) La gendarmerie royale canadienne (GRC) avait placé en embuscade un de ses Zodiac derrière l'"île verte", un rocher situé à la frontière des eaux territoriales des deux pays. (LM 94) (div) Nqn se poster en sich auf die Lauer legen. La définition vient ici du juge (suivre un convoyeur de fonds et se poster en embuscade avec certains instruments; inspecter un immeuble et vérifier ouvertures et protections, etc.). (EU, Pénal) (div) Nqn se tenir en auf der Lauer liegen. Toute la journée, nous nous sommes tenus en embuscade sous un soleil impitoyable. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn poster - Nqn en zur Beobachtung in einem Hinterhalt postieren. On les dirait comme postés en embuscade. (LM 94) II. II. Nqn tomber dans une in einen Hinterhalt geraten. Avraham Yakobov, un colon ultra-orthodoxe, est tombé en décembre dans une embuscade qui a fait dix morts et vingtquatre blessés sur une route de Cisjordanie. (LM 29.3.02: 20) Nqn prendre - Nqn en / dans une in einem Hinterhalt überfallen. Enfin, des hommes armés ont pris en embuscade un bus à Farooqabad, près de Lahore également, tuant un chiite. (LM 94) Mercredi matin, cent vingt soldats tanzaniens, membres de l'ECOMOG, qui tentaient de rallier Monrovia, ont été pris dans une embuscade tendue par des combattants de l'Ulimo. (LM 94) (div) Nqn attirer - Nqn dans une in einen Hinterhalt locken. [Constant I er ] attire son frère dans une embuscade près d'Aquilée et le tue [...]. (EU, Constant I er ) émergence f. , Auftauchen, Emergenz Nqc être en allmählich entstehen. De nouvelles structures fédératives sont en émergence dans l'actuel projet. (www) <?page no="251"?> émeute 225 (n.m., loc) marché en neu entstehender Markt. Si les multinationales américaines telles Cisco ou Microsoft investissent massivement pour "brancher" certains pays du continent américain, c'est moins par altruisme que pour tenter d'accaparer les parts d'un marché en émergence. (LM 16.5.01: 5) émeute f., Aufruhr N être en sich in Aufruhr befinden. Là bas, la ville est en émeute suite à un concert de Prince, mais le public découvre que le Prince caché sous une casquette à chaînes est un faux. (www) émoi m., Aufregung, Unruhe Nqn être en aufgeregt/ in Bewegung sein. Tout le commissariat fut en émoi. (Perrault, Orchestre: 309) La photocopieuse des RG de Paris est en émoi. (Libé 23.6. 87: 21) N mettre - Nqn en in Aufregung versetzen. [...] le projet de satellite espion met le Parlement en émoi. (LM 24.1.87: 2) empire m., Reich, Herrschaft N être/ se trouver sous l' de N unter dem Einfluß stehen von. On ne retenait dans ce cadre que les sujets pour lesquels on était certain (via l'analyse de l'haleine notamment) qu'ils n'étaient pas sous l'empire de l'alcool. (LM 94) Finalement, tout en l'homme sera sous l'empire de cette poursuite effrénée d'un but inaccessible. (EU, Luther) L'homme, ainsi déchu de son innocence primitive, se trouve en état de péché ou sous l'empire de Satan. (EU, Satan) N tomber sous l' de N dem Einfluß verfallen von. Les chagrins sont des serviteurs obscurs, détestés, contre lesquels on lutte, sous l'empire de qui on tombe de plus en plus [...]. (Proust, Temps retrouvé: 910, FT) La comtesse, lâchée par Fauchery, qui retombait sous l'empire de Rose, s'étourdissait à d'autres amours [...]. (Zola, Nana: 1449, FT) N rester sous l' de N weiterhin unter dem Einfluß stehen von. [...] cette société restait sous l'empire de cette vieille religion. (Fustel, Cité: 97, FT) N placer - N sous l' de N der Gewalt/ dem Einfluß unterstellen von. [...] les emportements des passions appartiennent à la nature animale, sont placés sous l'empire de l'organisme. (Cournot, Essai: 535, FT) L'homme se trouve ainsi placé sous l'empire de causes sui generis dont la part relative dans la constitution de la nature humaine devient toujours plus considérable. (Durkheim, Travail social: 337, FT) (adv) sous l' de N unter dem Einfluß von. [...] brûler un feu rouge sous l'empire d'un état alcoolique est un délit qui [...] peut provoquer des accidents graves. (LM 94) emprise f., Einfluß, Macht N être sous l' de N unter dem Einfluß stehen von, determiniert sein durch. La méthadone n'est pas le moyen de guérir définitivement les gens qui sont sous l'emprise de <?page no="252"?> émulation 226 la drogue [...]. (LM 94) La fréquence et les modalités des rapports sexuels sont largement sous l'emprise de déterminations culturelles. (EU, Nature) N tomber sous l' de N unter den Einfluß geraten von. À son stade supérieur, la technique de l'image tombe sous l'emprise de l'informatique, qui nécessite la décomposition du sujet en points par le moyen d'un scanner. (EU, Photographie) N rester/ demeurer sous l' de N unter dem Einfluß bleiben von. Ses dernières œuvres, romanesques et dramatiques, sont de féroces diatribes contre la société autrichienne, restée sous l'emprise de ses démons de naguère. (EU, Autriche) Si le juif, héritier de la promesse divine, demeure sous l'emprise de la Loi, il n'est qu'esclave. (EU, Galates) N placer - N sous l' de N dem Einfluß unterstellen von. Mais en même temps le futur est placé sous l'emprise du présent: c'est à partir des possibilités qui habitent le "maintenant" que se dessine la figure du futur [...]. (EU, Engagement) émulation f., Wettstreit, Wetteifer N être en avec N in Wettstreit stehen mit. On le sait bien, les territoires désormais sont en émulation sinon en concurrence les uns avec les autres. (www) N entrer en avec N in Wettstreit treten mit. [...] s'il me faut agir, entrer en lutte, en émulation, en concurrence pratique pour quelque chose avec quelqu'un, alors ma sérénité désintéressée perd de son calme. (Amiel, Journal: 61, FT) émulation f., Emulation (inform) Nqc être en adj/ N eine Emulation sein von, funktionieren wie. Le mode en émulation totale ne requiert pas l'installation de l'OS Windows. (www) Votre imprimante doit être en émulation HP LaserJet III. (www) encadré m., umrandeter Artikel, Kasten (typogr) Nqc être en (durch Einrahmung) hervorgehoben sein. À côté d'informations précises et exactes se sont glissées des inexactitudes qui obèrent gravement le caractère d'une information objective [...]. Parmi ces inexactitudes, l'une d'entre elles est en encadré et chargée d'un caractère particulièrement dramatique. (LM 94) (typogr) Nqn mettre - [une information] en (durch Einrahmung) hervorheben. (Nom) Il est important de […] guider le lecteur dans sa lecture et d'attirer son attention sur une partie du texte ou une idée et ce en utilisant les couleurs, la variation de la typographie, la mise en encadré de parties de textes […]. (www) (adv) en eingerahmt. Sans renier sa propre version de l'événement, le Monde publiait le 15 novembre, en encadré, une correspondance de Marc Tessier. (LM <?page no="253"?> encaissement 227 94) On trouvera en encadré quelques exemples. (EU, Zootechnie) encaissement m., Einlösung Nqn mettre - [un chèque] à l' einlösen, einziehen. [...] vouloir faire du gringue à cette beauté serait aussi stupide que de vouloir mettre à l'encaissement le chèque d'un producteur de cinéma qui vient de terminer un film. (San-Antonio, Méninges: 141) encan m., Versteigerung, Auktion Nqc être à l' käuflich sein. La papauté (en 1034) était à l'encan, ainsi que presque tous les évêchés. (Voltaire, Robert) Justice, conscience à l'encan. (Robert) Nqn mettre/ jeter - Nqc à l' zur Versteigerung bringen. Les terres ne rapportant plus, elles avaient été avec les châteaux mises à l'encan [...]. (Huysmans, À rebours: 286, FT) Le cubisme est en crise après les ventes forcées de Kahnweiler, qui ont jeté plusieurs centaines de tableaux à l'encan. (LM 94) (Nom) Jusqu'au bout, il a cherché à empêcher la visite de son hôtel particulier par d'éventuels repreneurs mardi 13 décembre avant sa mise à l'encan le 15 décembre. (LM 94) öffentlich meistbietend verkaufen. Paris obtient, en outre, le droit de participer à nouveau à la course aux contrats juteux que la Chine met à l'encan dans le cadre de son nouveau "grand bond en avant" dans le développement économique. (LM 94) Les prétoriens également se sentent des droits, ou les prennent sans vergogne; en 193, on les a vu mettre le pouvoir à l'encan. (EU, Rome) Nqn laisser - Nqc à l' dem Meistbietenden überlassen. [...] dans ces contrées du Sahara laissées à l'encan par l'ancienne puissance colonisatrice [...] on s'entretue déjà gaillardement hors du champ des caméras. (LM 94) (div) Nqn vendre - Nqc à l' meistbietend verkaufen. Encrassez les lambris; et vendez à l'encan ce que vous aurez pris. (Cros, Coffret: 60, FT) (Nom) Et les nécessités d'exploits hideux que crée cette vente à l'encan de la chose sacrée! (Hugo, Légende6: 117, FT) (loc) Nqn mettre sa conscience à l' käuflich/ bestechlich sein. Or justement ces contentieux ne pouvaient être équitablement gérés que par une justice indépendante, qui a cessé de mettre sa conscience à l'encan. (www) enchère f., Angebot, höheres Gebot I. I. (vieilli) N être à l' dem Meistbietenden zufallen. Il y avait le Hellfire Club, "Club des Flammes", où l'on jouait à être impie. C'était la joute des sacrilèges. L'enfer y était à l'enchère du plus gros blasphème. (Hugo, Homme: 493, FT) Que diraient-ils de voir leurs psaumes à l'enchère, Ces hommes qui songeaient, pâles, dans le désert? (Hugo, Légende5: 1040, FT) <?page no="254"?> encorbellement 228 (vieilli) Nqn mettre - Nqc à l' feilbieten, meistbietend verkaufen. Du Croisier espérait réduire les d'Esgrignon à la dernière misère, voir leur château abattu, leurs terres mises à l'enchère et vendues en détail, par suite de leur faiblesse pour ce jeune étourdi dont les folies devaient tout compromettre. (Balzac, Cabinet: 989, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc aux s versteigern. Les gens du peuple, les artisans remplissent aussi des rôles et paient parfois pour avoir le privilège d'interpréter un saint ou un diable. Il arrive que le rôle soit ainsi mis aux enchères ou joué aux dés. (EU, Acteur) (Nom) Toutefois, le Saint Jean-Baptiste pourrait quitter exceptionnellement la France pour être exposé à New- York et à Londres, avant sa mise aux enchères. (LM 94) (metaph) meistbietend verkaufen. Acceptant, comme fondement du pouvoir, la collectivité dans toute sa bigarrure, ce régime met l'autorité gouvernementale aux enchères. (EU, Démocratie) (adv) aux s meistbietend, wie auf einer Versteigerung. Vingtcinq opérateurs privés exploiteront progressivement les lignes après avoir obtenu les licences octroyées aux enchères. (LM 94) Et ils montèrent, ils firent leur cour complaisamment, lançant des chiffres, comme s'ils s'étaient disputé Nana aux enchères. (Zola, Nana: 1385, FT) (div) Nqc passer aux s zur Versteigerung gelangen. Devenus objets de collection, les stylos anciens passent régulièrement aux enchères. (LM 94) (div) Nqn vendre - Nqc aux s meistbietend verkaufen. Lorsqu'un tableau était vendu aux enchères, les marchands de Rousseau, surtout Durand-Ruel, faisaient des offres pour faire monter les prix. (EU, Rousseau) (Nom) Je dresse moi-même le catalogue de ma bibliothèque en vue d'une vente aux enchères. (France, Crime: 502, FT) encorbellement m., (Architektur) Auskragung, Mauervorsprung Nqc être en auskragen, vorspringen. Les fenêtres étroites ouvertes aux étages supérieurs, entourées de chambranles de bois, sont parfois en encorbellement. (EU, Bhoutan) Le balcon du premier étage, un étroit balcon aux noires ferrures, en encorbellement au-dessus du porche. (Daudet, Larousse) (adv) en vorspringend. Mais la particularité la plus remarquable vient de l'existence de deux grands tombeaux voutés en encorbellement installés l'un sous la salle du Trône, l'autre sous une autre salle. (EU, Mari) Le corps du bâtiment s'articule sur une tour centrale cubique, haute de 162 pieds, à laquelle sont suspendues en encorbellement une aile trapézoïdale [...] et [...] une aile circulaire en forme de tambour de batterie [...]. (LM 5.9.95: 26) <?page no="255"?> endroit 229 (n.m., loc) étages en vorspringende Stockwerke. Peu de villes, dès le début du siècle des lumières, donnent d'ailleurs l'impression d'avoir congédié aussi résolument, aussi brutalement, les vestiges des siècles obscurs: guère de maisons d'Adam ici, guère de colombages, guère de pignons en aiguille et d'étages en encorbellement. (Gracq, Forme: 85, FT) (n.f., loc) voûte en vorspringendes Gewölbe [...] la tholos est une chambre circulaire construite, couverte d'une voûte en encorbellement et coiffée d'un tumulus. (EU, Helladique) (n.f., loc) fenêtre en Erkerfenster. (n.f., loc) poutre en Kragträger, vorkragender/ freitragender Träger. (n.m., loc) toit en Kragdach. endroit m., Außenseite, rechte Seite eines Stoffes [vêtement] être à l' richtig herum gedreht/ angezogen sein. Ce bas est à l'endroit. (Grappin) Première jupe en faille tourterelle, garnie devant d'un grand volant à plis plats [...]: ourlets à l'endroit et piqûre à la machine. (Mallarmé, Mode: 708, FT) Nqn mettre - [un vêtement] à l' auf die rechte/ richtige Seite drehen. Remettez vos chaussettes à l'endroit. (PR) (metaph) C'est tout rouge, tout vert, tout bleu, c'est des marguerites et des éléphants, ça vous met le cœur à l'endroit. (LM 22.7.96: 18) enfance f., Kindheit Ia. Ia. Nqn être dans l' Kind sein, jung sein. Elmor était encore dans l'enfance lorsque Comhal, père de Fingal, prit et brûla la ville de Balclutha. (Baour-Lormian, Ossian: 50, FT) Nqn retomber dans l' sich in die Kindheit zurückversetzen lassen, sich wieder wie ein Kind benehmen. Des fois, quand on se sent envahi par les tracas de la vie, on a envie de retomber dans l'enfance. (www) Ib. Ib. Nqn être en mental regrediert sein. Vous savez que, depuis plusieurs années, elle est en enfance: ce n'est pas vivre, mais végéter. (www) Il est en "enfance juridique" et son tuteur gère ses biens. (www) Nqn - (re)tomber en kindisch werden. Le père Parain tombe en enfance et par moments déraisonne complètement. (Flaubert, Correspondance: 217, FT) Le théâtre de boulevard, plus de deux fois centenaire, auraitil tendance, comme beaucoup de vieillards, à retomber en enfance? (EU, Théâtre de boulevard) Nqn rester en / dans l' kindisch bleiben, im Stadium der Kindheit/ Unreife verharren. [...] on pouvait se demander s'il n'y a pas parmi ces autres humbles frères, les paysans, des êtres qui [...] sont comme des membres dispersés, égarés, privés de raison, de la famille sainte, des parents, restés en enfance, des plus hautes intelligences, et auxquels [...] il n'a manqué, pour <?page no="256"?> enfilade 230 avoir du talent, que du savoir. (Proust, Jeunes filles: 650, FT) Notre esprit resterait dans une éternelle enfance. (Destutt de Tracy, TLF) Bien qu'étant joueur et resté dans l'enfance, il est de ces jeunes qui boivent, se bagarrent, vivent dans une perpétuelle fuite en avant. (www) N tenir - Nqn en / dans l' kindisch/ unreif halten. Les fables de l'élysée et du tartare sont crues à la lettre par beaucoup d'hommes, qu'elles tiennent dans une enfance éternelle. (Dupuis, TLF) II. II. Nqc être dans l' / dans son noch in den Kinderschuhen/ Anfängen stecken, am Anfang stehen. Si nos institutions morales sont dans l'enfance, si nous avons tout confondu, si notre raison va à tâtons, votre imprudence, moins impardonnable alors, n'est pas pour cela justifiée. (Senancour, Obermann2: 173, FT) Cette discipline, encore dans l'enfance, semble riche de potentialités. (LM 94) Un art qui est encore dans son enfance. (Académie, 9 ème éd.) Si la congrégation dans son enfance ne suce pas le lait de liberté, autant valait ne pas la mettre au monde. (Guérin, Correspondance: 102, FT) enfilade f., (lange) Reihe I. I. Nqc être en aneinandergereiht stehen, in einer Reihe liegen. Ses appartements sont en..., en... comment donc? Ah! En enfilade. (Balzac, Chagrin: 201, FT) En Italie, rappelle-t-il, quand on pense usine, on pense Lingotto: un demi-kilomètre de poutres, de pilastres, de fenêtres en enfilade. (LM 94) (adv) en in einer Reihe. De petits salons discrets et solitaires se suivaient en enfilade. (Péladan, Vice: 119, FT) Des camions-régies stationnés en enfilade sur le trottoir. (LM 94) II. II. (milit) N prendre - Nqc en unter Längsbeschuß nehmen, der Länge nach beschießen. Le martèlement des pas s'arrêta, une salve prit le boulevard en enfilade. (Malraux, TLF) engrais m., Futtermittel, Mastfutter, Düngemittel N être à l' gemästet werden. Ces deux grands bœufs, sur le devant, sont à l'engrais depuis trois mois; le boucher juif, Isaac Schmoûle, en a envie. (Erckmann, TLF) Nqn se mettre à l' sich mästen. C'était un coin de bonheur raisonné, une mangeoire confortable, où la mère, le père et la fille s'étaient mis à l'engrais. (Zola, Ventre: 654, FT) N rester/ demeurer à l' weiterhin gemästet werden. S'ils étaient demeurés au fumier de leurs villages et à l'engrais comme des pourceaux malades, qu'auraient-ils connu? (Adam, Enfant: 303, FT) <?page no="257"?> ennui 231 Nqn mettre - N à l' mästen. Pourquoi le gouvernement ne nomme-t-il pas des inspecteurs qui [...] leur diraient ce qu'il faut faire des bestiaux, la façon de les mettre à l'engrais, de les élever, de les vendre, et où il faut les mener au marché? (Tocqueville, Ancien Régime: 142, FT) ennui m., Ärger, Unannehmlichkeit Nqn être/ se trouver dans l' in Scherereien stecken, Ärger haben. Supposé que ses maîtres se trouvent dans l'ennui, avec ce qui se passe en ville, elle veut pouvoir les servir. (Heriat, Boussardel: 257) ennui m., Langeweile Nqn - (re)tomber dans l' in Langeweile verfallen. Elle tombe parfois dans l'ennui du libertinage. (EU, Lattuada) N plonger - Nqn dans l' in Langeweile versetzen, Langeweile bereiten. Le prisonnier s'étant plaint de l'ennui où le plongeait l'inaction, on lui donna un dictionnaire, du papier et un crayon [...]. (Perrault, Orchestre: 408) N tenir - Nqn dans l' langweilen. Les soins hygiéniques que Mathéus était obligé de prendre de sa personne combattaient tous ses goûts et le tenaient dans un ennui profond. (Duranty, Malheur: 136, FT) enquête f. , Untersuchung, Erhebung I. I. Nqn être en eine Untersuchung durchführen. Je précise que la commission est en enquête et qu'elle s'intéresse aux arguments invoqués dans les mémoires. (www) "Nous sommes en enquête de flagrance depuis les faits. Il n'y a rien de nouveau pour l'instant", at-on ajouté de source judiciaire. (NO 23.6.05, www) (div) Nqn envoyer - Nqn en mit einer Untersuchung beauftragen. En tant que reporter, j'ai été envoyé en enquête afin de tout vous dévoiler sur cet évènement. (www) II. II. Nqc être en cours d' untersucht werden. Dans un atelier de réparation et de nettoyage d'Indianapolis (Indiana), d'autres spores ont été découvertes dans du matériel postal également en provenance de Washington et en cours d'enquête. (LM 2.11.01: 3) enregistrement m., (Tonband-)Aufnahme Ia. Ia. Nqn être en (plein) - (de Nqc) aufnehmen. Mon groupe est en plein enregistrement de sa démo. (www) Pas de dates prévues pour cette année apparemment car [James Blunt] est en enregistrement d'un nouvel album. (www) Mike Patton est en enregistrement studio. (www) Ib. Ib. Nqc être en aufnehmen. Lorsque l'une des têtes est en enregistrement, les trois autres sont également en contact avec la bande. (www) <?page no="258"?> entente 232 II. II. Nqc être en aufgenommen werden. Le prochain album est en enregistrement et sortira début 2005! (www) entente f., Sinn (loc) [mot/ expression] être à double doppeldeutig sein. C'est ce que j'ai voulu faire entendre dans le titre "À ce qui n'en finit pas", qui est à double entente, contradictoire: le "finir" et le "n'en pas finir", le désir de la fin et le désir que ça n'en finisse pas. (www) entraînement m., Training, Ausbildung Nqn être à l' sich im Training befinden. Un commando de la 1 re armée française est à l'entraînement en Afrique du Nord. (LM 94) Le flot incessant de nouveaux arrivants bute sur les barrages, sur un groupe de nouvelles recrues à l'entraînement, affublées de tenues de camouflage. (LM 94) Nqn mettre - Nqn à l' trainieren, ausbilden. [...] une force spéciale de criminels de droit commun que l'on mit à l'entraînement dans le camp de concentration d'Oranienbourg. (Peis, Naujocks: 221) épi m., Ähre [blé] être en in den Ähren stehen. Le blé est en épi. (www) Pour le profane, l'arbrisseau vivace aux fleurs bleues en épi et d'un parfum délicat, c'est de la lavande. (LM 6.9.01: 11) épingle f., Nadel I. I. (loc) [virage etc.] être en à cheveu haarnadelförmig sein. La route est étroite et sinueuse. Certains virages sont en épingle à cheveux. Soyez prudents! (www) II. II. (div) N monter - Nqc en hervorheben, aufbauschen. Je redoutais que sa colère ne soit ravivée par les critiques qui montaient en épingle les aspects les moins "catholiques" de l'ouvrage. (Weyergans, Franz: 387) épreuve f., Probe, Bewährung I. I. (rare) N être à l' - (de Nqc) bewährt/ erprobt/ widerstandsfähig sein (gegen). J'en ai vu qui me disaient: "je suis fort, énergique, à l'épreuve de tout". Quand j'ai été à même de les étudier de près, je les ai trouvés débiles, faiblissants, découragés à la seule idée de l'action. (Du Camp, Mémoires: 264, FT) Si ma santé n'était pas à l'épreuve, elle serait fort ébranlée. (M me de Sévigné, Littré) (attr) à l' - [de l'eau/ du feu/ des balles etc.] wasserdicht/ feuerfest/ kugelsicher. Munissez-vous d'une bonne cotte de mailles à l'épreuve de la balle et du poignard. (Sandeau, Sacs: 50, FT) […] le voisin pourrait ne pas être forcé à porter un gilet à l'épreuve des balles et un casque de l'armée. (www) <?page no="259"?> épreuve 233 (loc) à toute todsicher, zuverlässig, unerschütterlich. J'en conclus qu'elle ne répondait plus d'elle-même, et qu'elle recourait aux seuls moyens de défense qui fussent à toute épreuve. (Fromentin, Dominique: 241, FT) Sur cette tour de granit, dont la solidité était à toute épreuve, s'arrondissait une sorte de casemate, percée de plusieurs embrasures. (Verne, Bégum: 120, FT) Il ferait bien de se procurer un alibi à toute épreuve. (Peis, Naujocks: 17) [...] il s'est lancé dans l'aventure avec une patience à toute épreuve [...]. (LM 4.4.87: 4) II. II. N être à l' - (de N) auf die Probe gestellt werden (durch). Le chercheur et la chose qu'il cherche forment un couple très uni, mais qui n'a pas encore été consacré. Ils sont fiancés, si l'on veut. On les a séparés, ils sont à l'épreuve, ils s'attendent. (Drillon, Eurêka: 111) L'annonce, en décembre 1993, de la création d'une "chaîne du savoir, de la formation et de l'emploi" a paru donner un coup d'arrêt à des années de retard français en matière d'audiovisuel éducatif. On le verra à l'épreuve du temps et des programmes. (LM 94) [...] le thème est, une fois de plus, celui des valeurs traditionnelles à l'épreuve de la modernité occidentale. (LM 94) N mettre - N à l' - (de N) auf die Probe/ den Prüfstand stellen, erproben. Les circonstances vont mettre cette amitié à l'épreuve. (LM 94) Et pour une fois, le retard mis à traduire l'ouvrage en français […] a permis à l'auteur de mettre ses idées à l'épreuve du terrain. (LM 94) (Nom) Là, il prend huit mois avec sursis et cinq ans de mise à l'épreuve [...]. (Libé 24.6.87: 27) Une mise à l'épreuve de la thèse de Blunt nécessitera [...] une double opération. (Kleiber, Nominales: 33) (adv) à l' de N auf dem Prüfstand von, angesichts von, einer Sache ausgesetzt, konfrontiert mit. Depuis dix mois, chacun a fait suffisamment de pas vers l'autre pour que RPR et UDF, à l'épreuve des responsabilités, donnent de la France son vrai visage: celui de l'unité. (LM 94) Mais à l'épreuve des faits, cette argumentation illustrant une grande méconnaissance des causes profondes du chômage a bientôt été battue en brèche. (LM 94) (loc) à rude auf eine harte Probe gestellt. Mais l'imagination politique et le sens des responsabilités sont plus que jamais à rude épreuve du fait même de la "planétarisation" des enjeux. (LM 94) Les interviews accordées à "L'Express" ou au "Point" par le ministre de la Culture soumettaient à trop rude épreuve la peu légendaire patience de Jacques Chirac. (Quotidien 8.6.87: 5) <?page no="260"?> épuisement 234 épuisement m., Erschöpfung Nqn être dans l' de Nqc vollkommen erschöpft sein von. Mon cœur, encore fatigué du feu d'un âge inutile, est flétri et desséché comme s'il était dans l'épuisement de l'âge refroidi. (Senancour, Obermann1: 72, FT) (adv) dans l' de Nqc erschöpft von. Aussi, dans l'épuisement du sang appauvri et des organes débilités, sa goutte aiguë se transformait-elle peu à peu en goutte chronique. (Zola, Joie: 834, FT) (loc) dans un état d' (adj) in einem Zustand der Erschöpfung. Ils sont sousalimentés, exposés à la lumière des projecteurs, dans un état d'épuisement notable - ils pleurent tout le temps -, comme les membres d'une secte qu'on manipule à volonté. (LM 15.5.01: 1) équation f., Gleichung Nqc être en eine (mathematische) Gleichung bilden. […] l'ensemble est en équation. (www) Nqn mettre - Nqc en in eine (mathematische) Gleichung bringen. Depuis plus de trente ans, les statisticiens étudient minutieusement les performances des gestionnaires et tentent, sans succès, de les mettre en équation. (LM 27.1.01: 4) (Nom) Les chercheurs australiens ont mis au point un modèle qui, à partir de la mise en équation de cinq paramètres cellulaires et biochimiques sanguins, détermine si le sportif à eu recours à des injections d'EPO. (LM 3.8.00: 24) équerre m., Winkeldreieck, Anlegewinkel Ia. Ia. Nqc être en rechtwinklig sein. Le bâtiment est en équerre avec une tour d'escalier dans l'angle. (www) Nqn mettre - Nqc en rechtwinklig zurichten. Il s'agit maintenant de dévisser, séparer, ajuster à l'aide des baguettes, mettre en équerre, coller et clouer l'ensemble. (www) (attr) en rechtwinklig, im rechten Winkel. Athlète qui monte à la corde lisse, les jambes en équerre. (Robert) La prise de décision, marquée par "l'abaissement du tranchant de la main en équerre", les engagements pris par le gouvernement, accompagnés du geste de la "paume à plat" sur la table, l'affichage du programme, ponctué par la "paume en avant haut levée", se font de la main gauche. (LM 20.10. 00: 1) (adv) en im rechten Winkel. Lorch est un gros bourg d'environ dix-huit cents habitants, situé sur la rive droite du Rhin et se prolongeant en équerre le long de la Wisper, dont il marque l'embouchure. (Hugo, Rhin: 148, FT) Max Gallo prend sa respiration, et, d'un coup, les mains bien agrippées à la barre d'exercice qui traverse le couloir de son appartement, à plus de 2 mètres de hauteur, hisse impeccablement ses 69 ans en équerre à la force de ses seuls biceps. (LM 24.1.02: 16) <?page no="261"?> équilibre 235 Ib. Ib. (div) N se mettre en sich querstellen. Mais cette voiture reste une voiture qui fait peur. Ça glisse, ça se met en équerre en ¼ de sec, ça ne se rattrape pas facilement et en plus, ça ne fait que patiner dès qu'il pleut. (www) II. II. N être d' rechtwinklig sein. L'angle gauche du bâtiment est arrondi, tandis que celui de droite est d'équerre. (www) À la droite du rectangle que forment ces deux salles, une autre salle d'équerre est la salle des fonts baptismaux. (Barrès, Cahiers6: 198, FT) (kanad, metaph) guter Laune sein. Des journées il est pas à main en rien. D'autres fois, quand il est d'équerre, le sorcier l'emporte et il peut faire mourir quatre bons hommes rien que d'une bourrée. (Guèvremont, TLF) Nqn remettre - Nqc d' rechtwinklig zurichten. Seule ombre au tableau, le bas du panneau a été détruit […]. L'homme de l'art craint qu'un acheteur peu scrupuleux ne le remette d'équerre d'un coup de scie, ce qui serait un traitement réellement trop radical. (LM 20.4.01: 28) (loc) Nqc ne pas être d' schief(winklig) (gebaut) sein. Mur qui n'est pas d'équerre. (Robert) équilibre m., Gleichgewicht I. I. N être en sich im Gleichgewicht befinden. En effet, on dit d'un organisme qu'il est en équilibre quand il répond d'une manière appropriée, non pas à toutes les forces externes, mais seulement à celles qui font impression sur lui. (Durkheim, Travail social: 350, FT) eine ausgeglichene Bilanz vorweisen. Selon ses dirigeants, le Crédit lyonnais devrait être en équilibre en 1994 et bénificiaire en 1995. (LM 94) N se (main)tenir en sich im Gleichgewicht halten. L'oie qui sert de guide aux autres porte un petit bâton attaché à son cou. On dirait qu'elle a un petit balancier pour se tenir en équilibre [...]. (Renard, Journal: 421, FT) Ne vous dira-t-il pas tout de suite que c'est un corps qui se tient en équilibre dans l'eau? (Leroux, Humanité: 637, FT) Les sociétés supérieures ne peuvent se maintenir en équilibre que si le travail y est divisé. (Durkheim, Travail social: 392, FT) N rester en im Gleichgewicht bleiben. Équilibre indifférent, dans lequel le corps, écarté de sa position, reste en équilibre dans sa nouvelle position. (Robert) N mettre - N en ins Gleichgewicht bringen. L'impossibilité physique [...] de mettre un cône pesant en équilibre sur sa pointe. (Cournot, TLF) Elle offre une alliance entière et large, disant qu'il n'y a que cette force pour remettre l'Europe en équilibre. (Goncourt, Journal2: 350, FT) <?page no="262"?> équilibre 236 N - (main)tenir - N en im Gleichgewicht halten. Tractations complexes et multiples qui la maintiennent en équilibre précaire mais réel. (LM 94) Ma double autorité tient tout en équilibre. (Lamartine, Toussaint: 1285, FT) (loc) en instable in einem gestörten Gleichgewicht. Le poisson vivant est donc en équilibre instable, et la position est maintenue par des mouvements incessants des nageoires, des pectorales en particulier. (EU, Poissons) [...] une photo d'amateur montrant Monsieur Le Pen en équilibre instable sur une jambe pour enfiler son maillot de bain. (Libé 18.6. 87: 47) (metaph) gestört, auf der Kippe. Mais, les conditions naturelles étant constamment en équilibre instable, on observe une nette tendance à la disparition [...]. (EU, Endémisme) (n.m., loc) budget en ausgeglichener Finanzhaushalt. On présenterait et on voterait un budget en équilibre, quitte à l'exécuter de manière déficitaire. (EU, Budget de l'état) II. II. Nqn être en entre Nqc et Nqc die Balance halten zwischen. En un mot, j'étais si bien en équilibre entre le passé et l'avenir que je ne me sentais naturellement et instinctivement attiré ni vers l'un ni vers l'autre [...]. (Tocqueville, Correspondance: 38, FT) Ses histoires mettent en scène des amours exacerbées, des destins tragiques, plus rêvés que vécus par un artiste en équilibre entre innocence et distance, grandeur et insignifiance. (LM 94) Nqn se tenir en entre Nqc et Nqc die Balance halten zwischen. [Ce pauvre frère] s'en prend à moi, parce qu'il ne sait plus comment se tenir en équilibre, entre la droite, fâchée d'avoir été trahie, et le tiers état, affamé du pouvoir. (Zola, Argent: 298, FT) III. III. N être en avec N sich im Ausgleich befinden mit, ausgeglichen sein. Quand un pays est en plein rapport, et que ses produits sont en équilibre avec sa consommation, il faut [...] faire à l'extérieur des échanges qui puissent amener un constant actif dans sa balance commerciale. (Balzac, Médecin: 50, FT) Depuis longtemps offre et consommation mondiales sont en équilibre. (LM 94) N entrer en avec N zu einem Ausgleich kommen mit. C'étaient les éléments sociaux qui entraient en lutte, en attendant le jour où ils entreront en équilibre. (Hugo, Misérables: 954, FT) [...] mon mérite est de pouvoir quelquefois me mettre de niveau et entrer en équilibre avec vous, surtout pour ce qui tient à la manière de sourire et d'aimer. (Hugo, Correspondance: 390, FT) Nqn mettre - N en avec N ausgleichen, ins Gleichgewicht bringen mit. Si l'on veut que le pays se rétablisse, il faut mettre l'exportation en équilibre avec l'importation [...]. (About, Grèce: 109, FT) <?page no="263"?> équipage 237 équipage m., Gerät, Ausstattung, Ausrüstung (loc) Nqn être en grand in großem Aufzug sein. Il est en grand équipage: des plumes d'aigle ornent sa tête, dessinent une crête au long de son dos et traînent à sa suite comme une queue. (www) (adv, loc) en grand in großem Aufzug. Hier, mercredi, Philippe de Villiers s'en fut, en grand équipage et tapage, voir un juge d'instruction pour l'éclairer […] sur les turpitudes présumées de son ex-ami Charles. (LM 12.1. 01: 32) équipe f., Mannschaft Nqn être en avec Nqn ein Team bilden mit. Nous sommes en équipe et nous devrions toujours penser à notre partenaire en priorité! (www) […] il a conçu un programme de relance en organisant des tournois à travers la province dans lesquels les apprentis sont en équipe avec des professionnels. (www) Nqn se mettre en avec Nqn ein Team bilden mit. Les élèves se sont mis en équipe de deux. (www) Quand Shandy apprend que Simon s'est mis en équipe avec Thomas et Étienne pour le concours, elle décide de former sa propre équipe avec Karine et Constance. (www) (adv) en avec Nqn in einer Mannschaft mit. Paul-Loup a vendu des porte-clefs, des conseils et beaucoup de livres, concoctés "en équipe" avec des archivistes et un porte-plume de talent. (LM 5.7.01: 12) équivalence f., Gleichwertigkeit, Äquivalenz Nqc être en avec Nqc äquivalent sein mit. Ces conditions de test sont en équivalence directe avec la norme européenne IP 53. (www) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc als äquivalent betrachten mit. Par ailleurs, nos cycles professionnels devraient être mis en équivalence avec un diplôme national. (www) érection f., Erektion I. I. [pénis] être en steif werden, eregiert sein. Du côté "liquidons les tabous", les cinéastes animaliers n'hésitent plus devant la réalité de l'amour entre bêtes: pénis en érection, et pas des moindres, scènes de copulation en groupe ou en duo. (Libé 3.11.86: 37) II. II. Nqn être en eine Erektion haben. Pour moi, je l'avoue, j'étais quelque peu en érection en parlant de ces choses tout en marchant dans les rues. (Léautaud, TLF) Nqn se mettre en eine Erektion bekommen. [...] chez les singes vervets, quelques mâles se tiennent assis à la périphérie du groupe en exposant leur région génitale fortement colorée; ils se mettent en érection lorsque des congénères d'un autre groupe s'approchent. (EU, Homme) <?page no="264"?> errance 238 errance f., Irrfahrt, Umherirren I. I. N être en / dans l' umherirren. […] sans prise en charge, ces personnes sont livrées à elles-mêmes. […] Par conséquent, elles sont en errance. (LM 18.4.02: 12) Mes pensées sont dans l'errance. (www) II. II. Nqn être/ se (re)trouver en / dans l' obdachlos dastehen. Il se retrouve pratiquement en errance. N'eût été la générosité d'un cadre du ministère des Sports et de l'Éducation physique, ce journaliste aurait passé une nuit à la belle étoile. (www) En Île-de-France, 90% des réfugiés sont dans l'errance résidentielle. (www) (div) Nqn vivre en / dans l' in der Obdachlosigkeit leben. Je pense en particulier aux usagers de crack qui vivent en errance dans une partie du nord est parisien. (www) […] prétendre identifier les publics qui vivent dans l'errance suppose que l'on puisse les distinguer des publics sédentaires. (www) (n.m.pl., loc) jeunes en Jugendliche ohne festen Aufenthaltsort, obdachlose Jugendliche. Comme des milliers de jeunes en errance, il passera Noël dehors avec son "seul ami", son chien Hector. (www) erreur f., Irrtum, Täuschung I. I. (vieilli) Nqn être en sich im Irrtum befinden, sich täuschen. Supposons que nous soyons en erreur, cela peut être. (Volney, TLF) (div) N induire - Nqn en irreführen. Enfin, le Grec laissa entendre qu'on l'avait induit en erreur. (Trotsky, Staline1: 249) II. II. Nqn être dans l' sich im Irrtum befinden, sich täuschen. J'avais pensé, et je n'étais pas le seul, qu'il exprimait ainsi des convictions socialistes ou, pour le moins, socialisantes. Nous étions dans l'erreur. (Frenay, Nuit2: 278) Nqn tomber dans l' - (de N/ de Inf) einem Irrtum verfallen. Parce que quarante années de guerre froide nous ont appris à vivre en paix avec l'ennemi [...], je pensais que vous éviteriez de retomber dans l'erreur des croisades [...]. (LM 94) Puis, la convenance de l'effigie étant ainsi assurée, nous nous sommes efforcés de ne pas tomber dans l'erreur trop commune de placer une statue sans tenir compte du plan général. (Barrès, Cahiers10: 126, FT) Si, par inspiration de la Madone, je suis tombé dans une fatale erreur, ne doit-elle pas, par un effet de sa justice infinie, faire naître quelque circonstance qui me rende le bonheur? (Stendhal, Abbesse: 189, FT) N tenir - Nqn dans l' im falschen Glauben halten. Les anglaises sont persuadées que je les délivre d'Hadgi-Stavros. Je me charge de les tenir dans l'erreur jusqu'au retour du roi. (About, Roi: 163, FT) <?page no="265"?> éruption 239 Nqn laisser - Nqn dans l' im falschen Glauben lassen. [...] souvent elle ignorera ou doutera si son mari est le père de l'enfant dont elle le charge. Si même elle le sait, elle aimera mieux le laisser dans l'erreur [...]. (Senancour, Obermann2: 31, FT) éruption f., Ausbruch I. I. [volcan] être en (Vulkan) ausbrechen. 10 Mars 98: Le volcan est toujours en éruption, de nombreuses fissures et fontaines sont visibles du Pas de Bellecombe et du Piton du Partage. (www) Les débris volcaniques sont concentrés à proximité des volcans actifs ou en éruption au Quaternaire [...]. (EU, Pacifique) [volcan] entrer/ se mettre en (Vulkan) aktiv werden, ausbrechen. Une vingtaine de volcans entrent en éruption chaque année. (LM 22.11.86: 15) Le volcan menace de se mettre en éruption. (LM 94) II. II. N être en einen Temperamentsausbruch erleben. Le repas commence, non pas dans la gêne, mais dans un grand tapage, car le clan était en éruption. (Duhamel, TLF) Un pays en éruption. (Robert) N entrer/ se mettre en einen Temperamentsausbruch erleben. Toute la famille entrait en éruption: une éruption de projets. (Duhamel, TLF) esclavage m., Sklaverei, Knechtschaft Nqn tomber en / dans l' zum Sklaven werden. Homère a dit: "quand un homme tombe dans l'esclavage, Jupiter lui enlève la moitié de son âme." (Humanité: 183, FT) Lorsque Zeus fait tomber un homme en esclavage, il lui ôte la moitié de sa vertu. (France, Pierre: 207, FT) Nqn - (re)mettre - Nqn en / dans l' versklaven, zu(m) Sklaven machen. Ils sont des chrétiens et ne peuvent être mis en esclavage comme s'ils étaient des Maures. (LM 94) Le patron a droit de justice sur son affranchi, comme il l'avait sur son client; il peut le remettre en esclavage pour délit d'ingratitude. (Fustel, Cité: 345, FT) Il a montré à tous les peuples son dessein ambitieux de les mettre dans l'esclavage et il ne nous a laissé aucun moyen de défendre notre liberté. (www) Nqn tenir - Nqn en / dans l' in Knechtschaft/ völliger Abhängigkeit halten. Ce que disent Hawa et Adama, ces deux jeunes femmes de Sierra-Leone vendues à l'âge de neuf ans à des Libanais et tenues en esclavage à Beyrouth puis à Londres, est très violent. (LM 94) Quoi d'étonnant à ce que ce peuple, si longtemps tenu dans l'esclavage, se soit insurgé tout à coup avec violence! (Kontextwörterbuch) (adv) dans l' in der Sklaverei. C'est, à peu près, ce que voulait dire Plutarque, en affirmant que les plus grandes âmes perdaient de leur magnanimité dans l'esclavage. (Gobineau, Pléiades: 41, FT) <?page no="266"?> escorte 240 (div) Nqn conduire - Nqn en in die Sklaverei führen. [...] il se rappelait ce que la belle Grecque avait dit [...] de la façon dont elle avait été vendue et conduite en esclavage. (Dumas, Comte2: 394, FT) (div) Nqn emmener - Nqn en in die Sklaverei führen. L'autre capitale [...] fut [...] mise à sac par le Nantchao en 832, et plus de trois mille de ses habitants furent emmenés en esclavage vers Zhidong au Yunnan. (EU, Birmanie) (div) Nqn envoyer - Nqn en in die Sklaverei schicken. Comme les Européens ne pouvaient décemment envoyer des gens en esclavage et soutenir qu'ils avaient une culture au sens où nous l'entendons, il était plus simple de nier cette culture. (LM 94) (div) Nqn réduire - Nqn en versklaven, zu(m) Sklaven machen. Le Führer ne cachait pas que, selon ses plans, le peuple polonais devait être réduit en esclavage au profit des maîtres germaniques [...]. (EU, Pologne) (Nom) C'est ainsi que, en droit privé, le système de la "contrainte par corps" (réduction en esclavage, mise en prison du débiteur défaillant) a été remplacé par le système [...] de l'exécution sur les biens. (EU, Droit) escorte f., Begleitung, Geleit, Gefolge Nqn être sous / sous l' de Nqn unter Sicherheitsschutz stehen. Giulio Andreotti, selon plusieurs "repentis", aurait rencontré à plusieurs reprises en Sicile des chefs mafieux [...]. Impossible, rétorquait jusque-là l'ex-président du Conseil, "j'étais sous escorte vingt-quatre heures sur vingt-quatre". (LM 94) Nqn placer - Nqn sous / sous l' de Nqn der Begleitung unterstellen von. Les véhicules transportant des matières dangereuses (plaque orange) seront tous placés sous escorte. Deux patrouilles de sécurité assureront une surveillance 24 heures sur 24. (LM 98-00) Le drapeau du ministère de l'intérieur, police nationale, placé sous l'escorte d'une garde de fonctionnaires de police constituée spécialement à cet effet, est arboré en public lors des cérémonies présidées par le ministre […]. (www) (adv) sous / sous l' de Nqn in Begleitung von. D'abord elle rencontra l'escalier à la rampe de serrurerie compliquée qu'elle avait monté sous l'escorte du domestique. (Gautier, Fracasse: 377, FT) Il a été immédiatement conduit, sous escorte policière, vers l'hôpital du Val-de- Grâce [...]. (LM 94) (loc) sous bonne unter sicherer Begleitung. Convoi, prisonnier placés sous bonne escorte. (PR) Il est 20h40 lorsque M. Arreckx est conduit sous bonne escorte à la prison-hôpital des Baumettes. (LM 94) L'arrêté de Barcelonette [...] porte "que Bonaparte sera mis en état d'arrestation et traduit au comité de salut public à Paris, sous bonne et sûre escorte". (Chateaubriand, Mémoires2: 318, FT) <?page no="267"?> essai 241 essai m., Versuch I. I. Nqc être à l' erprobt werden. Pour les vélos […] une piste cyclable de quelques centaines de mêtres est à l'essai dans le treizième arrondissement. (LM 94) Devant leurs projets à long terme, ils ont le vertige, qu'ils traduisent dans la cohabitation juvénile et les mariages à l'essai. (LM 94) Nqn mettre - Nqc à l' erproben. La nouvelle pompe sera mise à l'essai dès février. (Kontextwörterbuch) II. II. Nqn être à l' auf Probe (angestellt) sein. [Les] jeunes arrivant sur le marché du travail [...] ont une attitude utilitariste, obnubilés par la volonté d'intégrer définitivement l'entreprise dans laquelle ils sont à l'essai. (LM 94) L'homme sur la terre est un ange à l'essai. (Hugo, Contemplations3: 35, FT) (adv) à l' auf Probe. Malgré mes bonnes dispositions, il me fut vraiment difficile d'être embauché, même à l'essai. (Céline, TLF) essor m., Schwung, Aufschwung Nqc être en plein sich in vollem Aufschwung befinden. Les pratiques artistiques des amateurs sont en plein essor. (LM 21.3.96) estime f., Ansehen, Wertschätzung Ia. Ia. (vieilli) Nqn être dans l' de Nqn Wertschätzung genießen bei. Qui n'a pas l'honneur d'être dans votre estime [...]. (Molière, Robert) Ib. Ib. N être en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) in hohem Ansehen stehen (bei), Wertschätzung genießen. Les sports sont en grande estime dans les pays scandinaves. (Robert) Ils dirent que les savoyards sont en estime à Paris. (Toepffer, Nouvelles: 341, FT) (vieilli) N se mettre en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) zu Ansehen gelangen (bei). Ils font tous leurs efforts pour se mettre en estime. (Saint-Évremond, Comédie: 175, FT) Et pense auprès de vous se mettre en haute estime. (Corneille, Littré) (vieilli) N mettre - N en (grande/ haute etc.) - (auprès de Nqn/ qp) zu Ansehen verhelfen (bei). Mais il faut que je vous raconte maintenant la floraison et la récolte de nos pommes de terre, et ce qui mit Jean Leroux en plus grande estime et considération encore qu'il n'était avant dans le pays. (Erckmann, Paysan 1: 51, FT) Nqn tenir - N en (grande/ haute etc.) in (hohem usw.) Ansehen halten. [...] la science et la philosophie doivent être tenues en estime dans les écoles. (France, Orme: 76, FT) [...] pour cette institution du mariage que les anciens législateurs tenaient en grande estime [...]. (Verne, Tribulations: 208) Ses talents politiques se firent si bien connaître que tous les partis le tenaient en haute estime. (About, Roi: 28, FT) Mais son chef et ses soldats le tenaient en médiocre estime. (About, <?page no="268"?> étalage 242 Roi: 93, FT) Une épitaphe due à Walpole exprime en quelle estime Benoît XIV fut tenu par ses contemporains. (EU, Benoît XIV) Nqn avoir - Nqn en (grande/ haute etc.) achten, schätzen. Je vous assure que nous avons Madame Mester en grande estime. (Kontextwörterbuch) Mais je ne serais pas fâché de montrer à ma femme que je porte bien réellement mon nom et que l'église l'a en quelque estime. (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance: 253, FT) Nqn prendre - Nqn en (grande/ haute etc.) zu achten beginnen, schätzen lernen. Il s'attachait enfin à suivre l'itinéraire d'un homme mû par la vengeance qui, en côtoyant le meurtrier de son frère, finissait par le prendre en estime et même en amitié, trouvait la paix intérieure [...]. (LM 94) Rollin fut pris en grande estime par Gobinet. (www) II. II. (vieilli) N être en de Inf im Ruf stehen, zu. Un médisant ne peut réussir, s'il n'est en estime d'abhorrer la médisance. (Pascal, Littré) étalage m., Auslage, Schaufenster (vieilli) Nqc rester en ausliegen. La jolie main de Mary-Ann était hâlée comme une pièce de satin rose qui serait restée en étalage pendant trois mois d'été. (About, Roi: 194, FT) étalage m., Ausstellung, Zurschaustellung (adv, loc, vieilli) en grand in großer Garderobe. À ce moment, il se fit un peu de bruit dans une loge située de l'autre côté de la salle, où deux femmes entraient seules, en grand étalage, et fort tard pour produire plus d'effet. (Fromentin, TLF) état m., Zustand, Verfassung, Beschaffenheit Ia. Ia. N être en adj / dans un adj sich in einem bestimmten Zustand befinden. Du côté du Céleste Empire, la muraille est en assez mauvais état. (Verne, Tribulations: 318) La planète est dans un piètre état. (www) Une triste surprise attend M me Queyrie à Suresnes: son pavillon est dans un état repoussant. (Perrault, Orchestre: 538) N entrer en adj / dans un adj in einen bestimmten Zustand eintreten. Si l'enfant peut passer heureusement cette époque difficile, alors il entrera dans un état nouveau, il sera sorti de l'enfance pour devenir un homme. (www) N mettre - Nqc en adj / dans un adj in einen bestimmten Zustand versetzen. C'est la société ou leurs proches qui les ont mis en mauvais état. (LM 94) N laisser - Nqc en adj / dans un adj in einem bestimmten Zustand lassen. En arrêtant d'un coup l'ordinateur, vous pouvez interrompre des opérations importantes et laisser l'ordinateur dans un état problématique. (www) (loc) dans un second in einem tranceähnlichen Zustand. J'écrivis chaque fois la même phrase: "Mon père est mort ce maétat <?page no="269"?> 243 tin." J'étais dans un état second. (Weyergans, Franz: 404) Il était assis, dans un état second, au milieu du grand escalier du salon de Célimène. (LM 94) Pour le skipper français, la différence devrait se juger à l'habileté de pousser le bateau à son maximum. Et de se surpasser soi-même. "Dès que le canon du départ tonne, on entre dans un état second", explique-t-il. (LM 94) Mais l'éminente sainteté du lieu et les rites préliminaires pouvaient mettre la prêtresse dans un état second. (EU, Oracle) (loc) dans un stationnaire (bei einem Krankenhausaufenthalt) in gleichbleibendem/ unverändertem Zustand. Selon le bulletin de santé publié jeudi soir, le pronostic vital restait "extrêmement réservé". Vendredi 13 mai, il était "toujours dans un état stationnaire". (LM 94) L'autre victime, Urieco Rincon, est actuellement soignée pour avoir reçu une balle dans la jambe et reste dans un état stationnaire. (www) (Chemie) in unverändertem Zustand. Temps de résidence: le temps moyen qu'une substance demeure dans un réservoir donné dans un état stationnaire par rapport aux processus qui ajoutent ou soustraient de cette substance au réservoir. (www) Ib. Ib. N être en de N/ dans un de N sich in einem bestimmten Zustand befinden. Wenders a réalisé ce film très noir alors qu'il était en état de dépression, le tournage de "Hammett" ayant été interrompu. (LM 94) Il est toujours en état d'exaltation. (LM 94) Il est dans un état de santé précaire, boit et fume sans arrêt, se nourrit exclusivement de soupe. (Libé 23.6.87: 33) Interrogé sur ce sujet, dimanche 25 septembre, au "Grand Jury RTL-le Monde", Valéry Giscard d'Estaing, président de l'UDF, a indiqué qu'"il n'est pas possible qu'un homme public en France exerce une fonction lorsqu'il est en état de suspicion visà-vis de la justice". (LM 94) Mais don Luis vit l'officier dans un tel état d'abattement qu'il n'acheva pas son réquisitoire. (Leblanc, Triangle: 268) N se mettre/ se placer en de N/ dans un de N sich in einen bestimmten Zustand versetzen. Tu sais, c'est le profil très classique d'une femme qui se met en état de dépendance en acceptant de se soumettre, de s'abandonner totalement à lui, de refuser tout contact avec l'extérieur. (LM 98-00) Un krach boursier se produit. Il dure et met en lumière l'endettement des ménages et des entreprises qui deviennent insolvables et se placent en état de faillite. (LM 98-00) Nqn mettre - Nqn en de N/ dans un de N in einen bestimmten Zustand versetzen. Et, pas de chance, cette absence de réaction de la jeune femme l'avait troublé plus encore, le mettant dans un état de tension insupportable. (Dormann, Petite <?page no="270"?> état 244 main: 35, FT) Nqn tenir - N en de N/ dans un de N in einem bestimmten Zustand/ einer bestimmten Lage halten/ lassen. Or Slobodan Milosevi , qui n'a, politiquement, pas trop pâti jusqu'à présent des malheurs endurés par son peuple ne pourra quand même pas éternellement tenir son pays en état de sous-développement. (LM 94) (adv) en de N/ dans un de N in einem bestimmten Zustand Toutefois, une partie d'entre eux, environ un millier, ont pu rejoindre les postes gouvernementaux avancés, dans un état, at-il dit, de total dénuement. (LM 4.11.86: 4). [...] pouvoir politique du moment et argent vivent en état d'inceste non réglementé. (La Presse 15.1.89: A2) (loc) en d'abandon aufgegeben, vernachlässigt, in vernachlässigtem Zustand. Par ailleurs, le gouvernement a fait de l'aménagement du territoire une des grandes priorités nationales, mesurant les effets d'un développement mal maîtrisé: déséquilibre entre les régions, hyperconcentration urbaine avec la prolifération des banlieues déshumanisées, désertification rurale, laissant en état d'abandon un huitième du territoire national. (LM 94) (loc, droit) en d'accusation angeklagt. S'agissant des incapacités, l'article 256 vise actuellement: les personnes en état d'accusation ou de contumace ou sous mandat de dépôt ou d'arrêt. (www). C'est que, jusqu'à présent, je n'ai jamais eu le sentiment de pouvoir m'exprimer devant des gens qui ne soient pas dans un état d'accusation immédiate. (LM 94) (loc) en d'arrestation verhaftet, in Haft. Messieurs, dit ce fonctionnaire, vous êtes en état d'arrestation. (Nerval, Filles: 533, FT) [...] des peines de prison allant de trois à six ans ont été prononcées contre les dix autres accusés, pour la plupart des Pakistanais détenant des passeports britanniques. Parmi ceux-ci, neuf sont en état d'arrestation alors que le dixième [...], condamné à six ans de prison en Grande-Bretagne en septembre dernier, a été jugé par contumace. (LM 94) M me Bleichen s'évanouit. Son mari est mis en état d'arrestation. (Leblanc, Sholmès: 73) […] les responsables de la Milice […] l'avaient placé en état d'arrestation quelques jours au château des Brosses. (LM 94) La police palestinienne a maintenu en état d'arrestation dix activistes. (LM 94) (loc) en de choc unter Schock. Comme ailleurs, tous sont en état de choc permanent. (LM 94) (loc) en de coma dépassé gehirntot. Une personne en état de coma dépassé est juridiquement morte car son système cérébral est considéré comme irrémédiablement détruit. (www) Alors que le gouvernement propose de saupoudrer la manne publique sur des milliers de communes et des centaines de villages déjà en état <?page no="271"?> état 245 de coma dépassé, Bruno Bonduelle [...] suggère de développer une dizaine de métropoles pour en faire les capitales de région à la taille de l'Europe. (LM 94) (loc) en de délabrement avancé in fortgeschrittenem Verfallsstadium, zunehmend verfallend. Mais près du quart des écoles sont encore en état de délabrement avancé, ne possèdent ni toilettes, ni eau potable... (www) Il est l'un des pays les plus pauvres au monde avec un système de santé en état de délabrement avancé. (www) (loc) en de démence unzurechnungsfähig. "M. Deheurle pense beaucoup aux questions d'intérêts, beaucoup à ses biens et aussi à l'enfant", écrivent les psychiatres, qui concluent qu'il a réagi "à un état d'exacerbation passionnelle par le passage à l'acte" mais qu'"il n'était pas en état de démence au sens de l'article 64 du code pénal au moment des faits". (LM 94) (loc) en d'ébriété betrunken, im Zustand der Trunkenheit. L'incident le plus grave a été la mort à Burgos d'un syndicaliste renversé par une voiture dont le conducteur était en état d'ébriété. (LM 94) Incidemment, l'assureur plaidait que le décès de son assuré était la conséquence directe de cette présumée conduite en état d'ébriété [...]. (Habitabec 8.3.91: 13) (loc) dans un d'excitation extrême in äußerster Erregung. Dans un état d'excitation extrême, "comme s'il était fou", il extrait par succion l'objet qui a causé la maladie et qu'il regarde d'un œil vitreux, puis il tombe, complètement épuisé. (Lowie, Anthropologie: 338, FT) L'attente m'avait plongé dans un état d'excitation extrême et j'ai eu toutes les peines du monde à marcher normalement jusqu'à la baraque […]. (Djian, 37°2 le matin: 50, FT) (loc) en de faiblesse im Zustand der Schwäche. […] les arbres étaient en état de faiblesse à la suite de phases de sécheresse prolongées. (www) Quand Duplessis remporte les élections de 1944, le Québec se trouve dans un état de faiblesse politique sans précédent […]. (www) in der schwächeren Position. "De la jeunesse française" de son ami devenu président, "je savais tout, dit-elle, et je pensais que tout le monde savait. On a voulu l'atteindre parce qu'il est en état de faiblesse". (LM 94) Si, face aux Israéliens, ce dernier était en état de faiblesse au moment de signer l'accord d'Oslo, que dire maintenant de sa position? (LM 94) (loc) en de grâce begnadet, im Gnadenzustand, unter Schonfrist. D'après lui, la véritable Église est l'Église invisible des chrétiens en état de grâce. (EU, Wyclif) Et Saint-John Perse, qui a été plus avare que personne de compliments, a écrit que Georges Schehadé était "un pur poète de naissance", un poète "en état de grâce". (LM 94). Il faut en outre mettre le visiteur en état de grâce, c'est-à-dire lui procurer <?page no="272"?> état 246 un confort visuel sans lequel il ne saurait éprouver aucune jouissance esthétique. (Musées en France: 23, FT) La mode, parce qu'elle est à la mode, vit en état de grâce, comparée à d'autres expressions artistisques soumises à la censure. (LM 94) (loc) en d'infériorité im Zustand der Unterlegenheit/ der Minderwertigkeit. En fait, les informaticiens déambulaient dans leur univers clos, avec un sentiment de toute-puissance. Face à eux, les utilisateurs de l'informatique, en état d'infériorité, osaient à peine dire que le programme conçu était un peu trop lourd [...]. (LM 94) Loin de lui en vouloir de l'état d'inférioriété, du reste consenti, où Ferdinand l'avait tenu pendant leur jeunesse, il lui savait gré de ce passé. (Hériat, Boussardel: 344) On peut refuser la modernité, bannir la télévision "corruptrice", interdire l'étude des textes religieux aux filles [...], maintenir la femme dans un état d'infériorité permanent et, en même temps, ne dédaigner ni les technologies les plus pointues ni le... Pepsi-Cola. (LM 94) (loc) en d'ivresse alkoholisiert, in alkoholisiertem Zustand, betrunken. Est puni d'un emprisonnement de six mois tout capitaine qui s'est trouvé en état d'ivresse à bord de son navire […]. (www) MC Solaar arrêté en état d'ivresse. (www) (n.f., loc) conduite en d'ivresse Fahren in alkoholisiertem Zustand. Ahmed Zitouni [...] a été condamné [...] à six mois de prison ferme, 3 000 francs d'amende et annulation de son permis de conduire pour conduite en état d'ivresse par le tribunal de grande instance de Béthune. (LM 94) (loc) en de légitime défense in Notwehr. [...] les socialistes allemands eux-mêmes ont été convaincus du bien-fondé de l'assertion officielle selon laquelle l'Allemagne se trouvait en état de légitime défense. (LM 94) Un professeur de criminologie rencontre dans la rue une femme, modèle d'un portrait qu'il admire dans une vitrine. À cause d'elle, il tue un homme en état de légitime défense. (LM 94) (loc) en de mort cérébrale gehirntot. Hormis les comas toxiques et ceux avec hypothermie profonde, un sujet est en état de mort cérébrale lorsque existent un coma […] et un tracé électro-encéphalographique nul. (www) Sur les 977 personnes en état de mort cérébrale, les spécialistes français ont prélevé 3 408 organes. (LM 94) (loc) en de possession besessen. Beuys parle énormément, comme en état de possession, absorbé par son propos et parfois guère compréhensible [...]. (LM 94) (loc, droit) en de récidive rückfällig (geworden sein), eines Wiederholungsdeliktes angeklagt (sein). "Vous êtes venue aujourd'hui et c'est heureux pour vous car vous êtes en état de récidive", a rappelé la présidente Béatrice <?page no="273"?> état 247 de Beaupuis à Françoise Sagan. Celle-ci, en effet, a déjà été condamnée à 6 mois de prison avec sursis et 10 000 F d'amende dans une affaire similaire le 27 mars 1990 à Lyon. (Revue de la Presse, Avril 1995: 6) Sa période probatoire terminée, sa condamnation est réputée "nulle et non avenue". On ne pourrait plus, au-delà de ce délai et s'il recommençait, le déclarer en état de récidive légale. (LM 94) (loc) en de siège belagert, im Zustand der Belagerung. Jeudi 3 février à l'aube, la zone industrielle Capcure était en état de siège, isolée du centre-ville par un important cordon de police. (LM 94) L'agitation s'accroît dans les assemblées et dans la rue: en 1893, Prague est en état de siège. (EU, Bohème) "Une entreprise de presse s'est trouvée en état de siège, l'ensemble du personnel interdit durant des heures d'entrer ou de sortir", indique le SNJ, qui "proteste contre ce déploiement imposant des forces de l'ordre [...]". (LM 94). Au printemps dernier, la ville avait été placée en état de siège après la mort d'un jeune Maghrébin tué par un policier. (LM 94) (Nom) Georges Sarre (RL, Paris) s'en est pris aux solutions préconisées par M. Pasqua, en assurant qu'elles aboutissent, compte tenu du grand nombre de manifestations qui se déroulent chaque année, à "une mise en état de siège permanent de Paris et des grandes villes". (LM 94) (loc) en de survie im Überlebenskampf, im Zustand des (künstlichen) Überlebens. Los Angeles est en état de survie: elle semble constamment à la merci d'une catastrophe naturelle […]. (www) "Comme la majorité des grandes sociétés de la région, nous sommes en état de survie", lâche Mircea Bodeanu, directeur commercial de Solventul. (LM 94) Ces embryons sont placés en état de survie artificielle et ne sont pas naturellement viables. (LM 94) (loc) en d'urgence im Ausnahmezustand. Alors, je dis qu'il y a absence de volonté politique dans ce domaine. Vous, mesdames et messieurs les ministres, et nous qui votons pour vous, sommes en état d'urgence. (LM 94) Selon les prévisions, les crues devraient atteindre Hambourg demain. Dresde demeure une ville en état d'urgence. (www) Ic. Ic. N être en ( de) Nqc sich in einem bestimmten Zustand befinden. Je ne l'ai jamais vu dans un tel état d'agitation. (Leblanc, Triangle: 272) Au début des années 50 [...] elle retrouve l'historique magazine féminin dans un état de déconfiture avancé. (Libé 1./ 2.11.86: 6) Les entreprises publiques tournent à moins de 50% de leur capacité. La plupart d'entre elles sont en état de quasi faillite et ne doivent d'être encore en vie qu'à la générosité inquiète de l'État actionétat <?page no="274"?> 248 naire. (LM 94) En attendant les échéances, la France est en état d'hibernation. (LM 94) Ils sont convaincus que l'économie américaine est en état de surchauffe, que l'inflation menace et que seul un relèvement des taux d'intérêt à court terme par la Réserve fédérale permettra d'éviter le pire. (LM 94) N se mettre/ se placer en ( de) Nqc sich in einen bestimmten Zustand versetzen. Cet équilibre dans la tension sera fourni par la prise en compte du temps psychologique nécessaire à tous pour s'adapter, se mettre en état d'apprentissage, se faire confiance mutuellement et s'engager dans le changement. (www) Les survivants au nombre d'une centaine ne peuvent repartir. […] Ils décident de se placer en état d'hibernation mais certains ont un autre plan. (www) N rester en ( de) Nqc in einem bestimmten Zustand bleiben. Donner du teint et ainsi agir favorablement sur l'humeur et permettre de balancer le corps afin qu'il reste en état d'équilibre. (www) N mettre/ placer - N en ( de) Nqc in einen bestimmten Zustand versetzen/ bringen. [...] toute théorie [...] met dans un état de dépendance vis-à-vis d'elle les observations qu'elle permet de rassembler. (Boons, Préliminaires: 259) (adv) en ( de) Nqc in einem bestimmten Zustand. Vingt ou trente corps humains [...] gisaient disséminés ça et là, entre l'arrière et la cuisine dans le dernier et le plus dégoûtant état de putréfaction. (Poe, Pym: 115) (loc) en ( d') alerte in Alarmbereitschaft. […] la troupe israélienne (environ un millier d'hommes en période calme) est en état d'"alerte rouge". (LM 94) Les troupes russes de Lettonie et certaines unités qui se trouvaient à la frontière russe ont été mises en état d'alerte sur décision du ministre de la défense russe, Pavel Gratchev, à la suite de l'arrestation de deux généraux russes par un élu local letton. (LM 94) Les "casques bleus" en état d'alerte. Les 18 000 "casques bleus" déployés en Bosnie et les 13 000 basés en Croatie ont été placés en état d'alerte maximum, dimanche 20 novembre. (LM 94) L'Amérique compte ses morts, cherche les responsables des attentats et reste en état d'alerte. (www) Les forces de police de Manille ont été mises en état d'alerte [...]. (LM 30.10.86: 3) (loc) en ( de) cessation de paiement zahlungsunfähig. La ville est en état de cessation de paiement et le remède préconisé par la cour des comptes est douloureux. (Libé, 24.6.87: 12) (loc) en ( de) décomposition im Zustand der Auflösung. Les animaux étaient en état de décomposition et flottaient probablement à la surface de la mer depuis quelques jours déjà. (www) D'autres sont épars entre les monticules de terre. La plupart n'ont plus ni pieds ni mains. <?page no="275"?> état 249 Tous sont en état de décomposition avancée. (LM 94) (loc) en ( de) guerre im Kriegszustand. [...] juridiquement, la France est encore en état de guerre. (Frenay, Nuit1: 86) "Nous sommes virtuellement en état de guerre" a ainsi déclaré, jeudi 25 août, Ray Wilkinson, porteparole du Haut Commissariat de l'ONU pour les réfugiés (HCR). (LM 94) (loc) en ( d')inactivité im Ruhezustand, im Zustand der Inaktivität. Dans nos régions tempérées, ou dans les régions plus froides, la biocénose hivernale apparaît très pauvre et constituée en majeure partie d'organismes en état d'inactivité (arbres défeuillés, rhizomes, invertébrés engourdis par le froid ou en diapause). (EU, Biocénoses) (loc) en ( d')inertie bewegungslos, schlapp. Vous êtes en état d'inertie: cannelle de Ceylan, gingembre. Vous êtes tendu: benjoin [...]. (www) Dire que la maîtrise de l'inflation soit le produit d'une economie en état d'inertie anormale relève d'une malhonnêteté intellectuelle. (www) (loc) en ( de) manque unter Entzugserscheinungen leidend. Quelqu'un qui est en état de manque tremble, a mal au ventre, a les muscles qui se contractent. (www) Elle avait constaté qu'ils étaient "agités", "visiblement en état de manque" et elle avait enregistré leur refus catégorique de rentrer en Algérie. (LM 94) Selon la version officielle, elle se serait suicidée en état de manque. (www) (loc, droit) en ( de) redressement judiciaire in einem handelsgerichtlichen Betriebssanierungsverfahren. En droit commercial, la faillite personnelle correspond à l'ensemble des déchéances et interdictions qui peuvent frapper les commerçants et artisans, ou les dirigeants de personnes morales en état de redressement judiciaire, qui se sont rendus coupables d'agissements malhonnêtes ou gravement imprudents. (LM 94) IIa. IIa. N être à l' adj sich in einem bestimmten Zustand befinden, eine bestimmte Form haben. Quatre conflits armés sont actuellement à l'état latent ou ouvert dans l'ex- URSS, en Tchétchénie, en Géorgie, au Tadjikistan et dans le Haut-Karabakh [...]. (LM 94) La masse de l'eau à l'état liquide est-elle la même qu'à l'état solide? (www) (loc) à l' brut roh/ unbearbeitet. Il ne pouvait soupçonner que ses sens étaient encore à l'état brut, qu'il ne saurait pas bien aimer les femmes et bien en jouir avant une vingtaine d'années. (Hériat, Boussardel: 198) La valeur du handicapé, c'est la valeur de la vie pour elle-même, à l'état brut, sans autre justification. (www) (loc) à l' embryonnaire im Entstehungsstadium. La brume diffère physiquement du nuage ou du brouillard: la saturation <?page no="276"?> état 250 n'y est pas atteinte; sur les noyaux de condensation les plus hygroscopiques, les microgouttelettes, éléments constitutifs des nuages, ne sont encore qu'à l'état embryonnaire. (EU, Brouillard) Sa curiosité est demeurée à l'état embryonnaire. (Gide, PR) Cette action inlassable va faire du sionisme une réalité internationale alors même qu'il n'existe qu'à l'état embryonnaire en Palestine [...]. (EU, Sionisme) (loc) à l' naissant im Entstehungsstadium. Ces nouvelles formes n'ont pas encore défini leurs structures ni leurs modes d'organisation. Même les utopies nouvelles demeurent encore à l'état naissant. (LM 94) […] avant de découvrir sur un mur des centaines de notes, débuts d'idées et références de lectures qui montrent une pensée à l'état naissant. (www) (loc) à l' naturel in natürlichem Zustand. Les hormones se trouvent à l'état naturel dans le corps de tous les animaux et des êtres humains. (www) (loc) à l' neuf neu, in neuem Zustand. Le matériel admissible doit être à l'état neuf et englobe du matériel informatique […]. (www) Dans un premier temps, les livraisons portent sur neuf hélicoptères Écureuil d'occasion et, ultérieurement, elles devraient concerner une vingtaine d'exemplaires du même type, à l'état neuf. (LM 94) (loc) à l' pur im Reinzustand. C'est le désir du bonheur, laissé, pour ainsi dire, à l'état pur. (LM 94) Il suffit d'ouvrir les Actes des apôtres pour y découvrir une première tension entre la culture judaïque [...] et les cultures grecque et romaine. [Ce] message n'existe jamais à l'état pur et s'exprime nécessairement dans des cultures [...]. (LM 94) (loc) à l' sauvage wild, frei lebend. À quels niveaux la sélection estelle la plus marquée dans une population à l'état sauvage? (www) Le gibier [de l'île est] plutôt surprenant: des vaches, qui vivent à l'état sauvage dans certaines vallées. (LM 94) IIb. IIb. N être à l' de [projet/ essai etc.] sich im Planungs-/ Versuchsstadium befinden. Dans un royaume où les lois sont encore à l'état d'ébauche, le détour par le PEE s'impose aux investisseurs potentiels, surtout quand ils sont de taille modeste. (LM 94) Cependant, semble-t-il, beaucoup de ces mesures sont encore à l'état de projet, et la Russie n'a pas nécessairement tiré parti de toutes les possibilités offertes [...]. (LM 94) Alors pensez! utiliser sa Carte Bleue pour prévenir qu'on sera en retard, pas de panique, on arrivera pour le dîner avant le dessert... Le bonheur. Bon, pour l'instant, c'est encore à l'état d'essai: à Lyon et à la Défense, pendant trois mois. (LM 94) <?page no="277"?> état 251 N rester/ demeurer à l' de [projet/ essai etc.] im Planungs-/ Versuchsstadium bleiben. Il restera à jamais à l'état d'ébauche. (LM 94) Cette idée évoquée dès le sommet de Lisbonne en juin 1992 était restée à l'état de bonnes intentions... (LM 94) Mais à l'écouter analyser depuis sa table de montage quelques plans de ses derniers longs métrages, une question vient à l'esprit qui, elle, restera à l'état d'hypothèse. (LM 94) Cet établissement, qui doit recevoir en dépôt des œuvres postcubistes du Musée national d'art moderne (MNAM), reste à l'état de projet, alors même que les plans de l'architecte Adrien Fainsilber sont prêts depuis une bonne demi-douzaine d'années. (LM 94) Et si le contrat est demeuré à l'état de paroles [...], c'est qu'Élie Wiesel a pour habitude de ne jamais rien signer avant que le manuscrit soit terminé, par superstition. (LM 94) Ces propositions demeurèrent à l'état de vœux pieux, et l'on pouvait encore, bien avant les audiences, savoir, au lendemain de la première guerre mondiale, ce qu'il en était de l'affaire Landru ou de l'affaire Seznec. (LM 94) IIc. IIc. N - (re)mettre - N à (l' de) N in einen bestimmten Zustand bringen. En un jour il y aurait moyen de remettre ça à l'état de neuf. (Stevenson, Trafiquant2: 235) III. III. Nqc rester en l' so/ im gegebenen Zustand bleiben. Faites les morts, mes bons amis; tâchez que les choses restent en l'état, et attendez que nous soyons les maîtres. (Zola, TLF) N remettre - Nqc en l' wieder in den gegebenen Zustand bringen. Lorsque, pour sa séquence d'ouverture, le réalisateur Billy Wilder exigea que le cadavre du narrateur (William Holden) flotte sur une piscine, la maîtresse de maison accepta qu'il en fût creusée une, à condition que, le tournage terminé, le jardin fût remis en l'état. (LM 94) N maintenir/ garder - Nqc en l' im gegebenen Zustand erhalten. Ainsi s'explique [...] la victoire massive de Georges Pompidou en 1969, qui était plus un succès électoral par défaut qu'un véritable élan, et qui a maintenu les choses en l'état. (LM 94) Le Golan reste pour chaque Syrien le témoignage vivant de la "volonté expansionniste" d'Israël, et la ville de Qunaytra, gardée en l'état après avoir été dynamitée par l'armée israélienne dix jours avant sa restitution à la Syrie, l'exemple de la "barbarie sioniste". (LM 94) N laisser - Nqc en l' im gegebenen Zustand belassen. De colères en regrets, le responsable de la fiction à France 2 s'est comparé à "un patron d'hôpital obligé de débrancher les malades", contraint de laisser en l'état des scénarios qui ne trouvent pas de financement. (LM 94) <?page no="278"?> état 252 IV. IV. Nqc être en in gutem Zustand sein. La route empruntée par le Braer était parfaitement légitime, et le navire était en état. (LM 94) Nqc rester en in gutem Zustand bleiben. Le Liceu restait en état alors même que les Jeux olympiques s'installaient en 1992 à Barcelone. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en instand setzen. Les Américains et les Japonais mettent en état le transsibérien. (Barrès, Cahiers 11: 274, FT) (Nom) Les précautions à prendre pour leur mise en état et leur entretien, en particulier pour les plus anciens, souvent détériorés, nécessitent les services d'un atelier de reliure spécialisé. (Sans mention d'auteur, Civilisation écrite: 4814, FT) Nqn remettre - Nqc en wiederherstellen, reparieren. Autour de lui, le Nord se réveillait. On travaillait à remettre en état les usines. (Van der Meersch, TLF) (Nom) Ce financement mondial arrivera juste à temps pour prendre la charge [...] de la remise en état de l'économie des pays de l'Est, délabrée par plus d'un demisiècle de gestion incohérente. (LM 94) Nqn - (main)tenir/ garder - Nqc en in Schuß/ in gutem Zustand/ instand halten. Il apprit aussi [...] que Wang avait recommandé de brosser, frotter, épousseter le meuble en question, en un mot de le tenir en état. (Verne, Tribulations: 118) Le Gabon éprouve beaucoup de difficultés tant financières que techniques à maintenir en état la dizaine de Mirage 5 en sa possession. (LM 94) France Télécom dépense 6 milliards de francs par an, rien que pour garder en état la partie "cuivre" de son réseau. (LM 94) V. V. (loc) Nqn être dans tous ses s völlig außer sich sein. La direction de l'usine était dans tous ses états. Elle pensait qu'ils venaient de perdre leur plus gros client. (www) (loc) N mettre - Nqn dans tous ses s aus der Fassung bringen. Selon lui, le cameraman avait filmé des membres de sa famille, ce qui l'a mis dans tous ses états. (www) VIa. VIa. Nqn être en / hors d' de Inf imstande sein zu/ außerstande sein zu. Apprenant que le blessé était en état de parler, les gendarmes qui avaient enquêté sur l'accident vinrent le voir. (www) "Elle n'est pas en état de nous entendre". -"Pas en état? dit le jeune homme. Elle ne crie pour autant pas, pour l'instant." (Hériat, Boussardel: 58) Au début de 1947, les Anglais se déclarèrent hors d'état de continuer à soutenir financièrement la Grèce, où l'extrême gauche est menaçante [...]. (LM 7./ 8. 6.87: 2) N mettre - N en / hors d' de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun/ es jdm. unmöglich machen, etw. zu tun. La hantise d'un coup de main de la Résistance fait prendre à Pannwitz d'extraordinaires précautions. [...] Il met l'hôtel en <?page no="279"?> état 253 état de soutenir un siège. (Perrault, Orchestre: 547) Mais il avait peu d'avance sur les soldats et sa blessure le mettait hors d'état de gagner le maquis avant d'être rejoint. (www) (loc) hors d' de nuire unschädlich. Ce crime odieux [...] doit convaincre tout le monde de faire le nécessaire pour isoler et mettre hors d'état de nuire des délinquants dont le but est la destruction de la vie [...]. (N.N., Massacre: 59) (Nom) Il aura fallu tout cela [...] pour que les Occidentaux se décident enfin à menacer sérieusement et obtiennent gain de cause sur un objectif limité: la mise hors d'état de nuire de l'artillerie serbe autour de Sarajevo. (LM 94) VIb. VIb. Nqc être en / hors d' de Nqc tauglich/ untauglich sein zu, fähig/ unfähig sein zu. Tant il fallait de détours et d'expédients pour prendre la mer avec un navire qui n'était pas en état de navigabilité [....]. (Stevenson, Trafiquant2: 198) En revanche, on ne manque pas de Mustang, 130 sont en état de vol et une centaine se trouvent dans des musées ou en cours de restauration. (LM 94) Selon des experts militaires [...], leur héliportage ne pourrait se faire que par une rotation risquée des deux ou trois Mi17 hélicoptères de transport de fabrication russe encore en état de vol. (LM 94) En conséquence, il n'est pas étonnant de retrouver cet aéronef hors d'état de navigabilité sur l'aérodrome de Mexico City […]. (www) Nqn mettre - N en de Nqc tauglich/ fähig machen zu. Dans le contrat de transport sous connaissement, le transporteur doit mettre le navire en état de navigabilité […]. (www) (Nom) Mais pendant huit ans, le CNPF a été très influent dans ses deux domaines de prédilection: la libéralisation de l'économie et la valorisation de l'épargne d'une part; la mise en état de compétitivité des entreprises françaises, d'autre part. (LM 94) VIc. VIc. (loc) en de marche/ de fonctionnement funktionstüchtig. Grâce aux bénévoles qui les entretiennent amoureusement, les autobus sont, pour la plupart, en état de marche et reprennent même parfois la route. (LM 94) Il a indiqué tenir pour des éléments positifs la décision prise par Pyongyang [...] de ne pas renvoyer les deux inspecteurs de l'AIEA (Agence de l'énergie atomique) et de maintenir en état de marche les équipements de surveillance internationale des installations nucléaires nord-coréennes. (LM 94) […] il parut indispensable, afin de n'être pas pris au dépourvu au dernier moment, de s'assurer si la guillotine était en état de bon fonctionnement […]. (www) [...] il s'agit de trois grenades en parfait état de fonctionnement [...]. (LM 4.4.87: 10) <?page no="280"?> étroit 254 (loc) hors d' de marche/ de fonctionnement funktionsuntüchtig. Leurs systèmes de communication interstellaire était hors d'état de marche et ils vécurent pendant des décennies en isolation totale du reste de l'espace. (www) Si l'utilisateur introduit trois fois un code erroné, l'appareil avale automatiquement la carte ou la met hors d'état de marche. (www) Au cours de ses investigations, la CRC "constate que la station se trouve dans un état de délabrement avancé" et "que la station biochimique est hors d'état de fonctionnement" […]. (LM 95-97) étroit Adj, eng N être/ se trouver à l' beengt sein. Ils étaient si à l'étroit, que Miette se trouvait à demi sur les genoux de Silvère. (Zola, Fortune: 197, FT) De son côté, l'Institut catholique de Paris se trouvait trop à l'étroit dans ses locaux de la rue d'Assas pour les quelque 16 000 étudiants qui suivaient alors ses cours. (LM 94) (metaph) eingezwängt sein. [...] les forces productives sont de plus en plus à l'étroit dans les cadres de la propriété privée ainsi que dans les frontières de l'État national. (Trotsky, Staline1: 338) M. Craxi a eu la subtilité d'appeler ses concitoyens [...] à voter pour un des partis dits "laïques", afin de renforcer la "troisième position", aujourd'hui bien à l'étroit entre un DC, de nouveau à l'attaque, et un énorme PCI [...]. (LM 6.6.87: 2) N mettre - Nqn à l' einengen, räumlich beschränken. [...] en attendant que le nombre des enfants les mît à l'étroit dans une si vaste demeure. (Hériat, Boussardel: 416) (adv) à l' beengt. Nous sommes logés si à l'étroit que mon travail s'en ressent. (Vogüé, Morts: 108, FT) étude f., Prüfung, Studium I. I. Nqn être à l' de Nqc eingehend prüfen. Mais un quart d'heure ne s'était pas passé que l'artiste était toute à l'étude de l'agonie de la femme, qui était devenue pour elle une étrangère, un sujet. (Goncourt, Journal3: 149, FT) Nqn se mettre à l' zu studieren beginnen. De guerre lasse, enfin, il s'est mis à l'étude: il sait les langues, il sort même d'Europe, il explore l'Inde et voyage de temps en temps en Chine... par les livres, s'entend. (Sainte- Beuve, Pensées: 61, FT) Mais il manque ici la première condition pour qu'on veuille se mettre à l'étude: savoir qu'on ne sait pas. (www) II. II. Nqc être à l' eingehend geprüft werden. Il est, en effet, prévu d'instituer "le traitement d'office des toxicomanes" [...]. Une mesure qui n'était qu'à "l'étude" il y a un mois, fortement soutenue, dit-on, par l'ex-préfet de Paris [...]. (Libé 3.11.86: 17) Selon le quotidien <?page no="281"?> euphorie 255 populaire "Bild", une réduction des indemnités maladie est à l'étude. (LM 13.4.96: 5) Nqn mettre - Nqc à l' eingehend prüfen. Deux nouveaux sites sont mis à l'étude pour le stockage des déchets nucléaires. (LM 20.3.87: 11) (Nom) La mise à l'étude d'un ouvrage dû à certain compositeur allemand [...] venait d'être décidée en haut lieu. (Villiers de l'Isle- Adam, Contes: 179, FT) euphorie f., Hochstimmung Nqn être en pleine / dans l' adj - (de N) in Hochstimmung sein, sich begeistert haben für. En 1991, lorsque Paul Graziani (RPR) prend la place de Georges Gorse, après vingt ans à ses côtés, le marché immobilier est en pleine euphorie. (LM 94) Nos enquêtes d'opinion montrent que nous ne sommes plus dans l'euphorie qui a marqué les années 1988-1990. (LM 94) On est en pleine euphorie de la réunification. (www) (adv) dans l' - (de N) in Euphorie, in der Begeisterung über. Dire que tout avait commencé dans l'euphorie serait excessif. (LM 94) (div) Nqn nager dans l' - (de N) von Begeisterung getragen werden, begeistert sein über. Les politiques d'alors nagent dans l'euphorie des revenus des zones commerciale et industrielle. (www) Toujours frétillant, toujours très canin, Fred nageait dans l'euphorie et lâchait allègrement la proie pour l'ombre. (Bazin, Mort: 272, FT) éveil m., Erwachen, Wachheit N être en wach/ wachsam sein. Il se blottissait dans un coin, acculé, et quoique je fusse en éveil, son attaque me surprit. (Malet, Rats: 178) Je lui avais dit qu'il avait des gestes d'espion, toujours en éveil et sur ses gardes. (Weyergans, Franz: 335) Comprenez donc que je suis lasse de ce désir toujours en éveil [...]. (Zola, Plassans: 1173, FT) Nqn se tenir en wachsam bleiben, auf der Hut sein. [...] dans les bureaux qui sont chargés [...] de surveiller tous les écrits qui peuvent offenser la morale publique [...] on s'est tenu en éveil. (Flaubert, Bovary, Anhang: 402) N rester/ demeurer en wach/ wachsam bleiben. Sa défiance reste en éveil à l'égard des Soviétiques. (EU, Muhammad Riza Pahlavi) Et même dans leur abandon, ces messieurs demeuraient en éveil et en défiance. (Zola, Excellence: 279, FT) Nqc mettre - Nqc en wachrufen, wecken. Il continua donc d'écrire [...] sans que rien ne pût laisser croire que son attention eût été mise en éveil, et il inscrivait [...] les phrases mêmes de son anxiété. (Leblanc, Triangle: 177) (Nom) Quand un objet passe dans le champ visuel, l'obscurcissement entraîne une réponse des récepteurs d'ombre, qui est transmise très rapideévidence <?page no="282"?> 256 ment au cerveau et entraîne sa mise en éveil. (EU, Bionique) N - (main)tenir - N en wachhalten. Ce fut d'abord une sorte d'inquiétude nerveuse qui me tenait en éveil des nuits entières. (Maupassant, TLF) Il apparaît en fait que, des deux côtés du Mur, le meilleur du théâtre a contribué à maintenir en éveil une conscience démocratique, fortement mutilée par une histoire désastreuse. (EU, Allemand) évidence f., Evidenz, Augenscheinlichkeit I. I. Nqc être en deutlich sichtbar sein, ins Auge springen. C'est ici que vécurent les Saussure durant des générations. Notamment Horace Bénédict, celui de l'expédition du Mont-Blanc, dont les gravures sont en évidence sur les murs. (LM 8.2.02: 10) Le billet, bon Dieu! Le billet gratouillé, bien en évidence au milieu de la table! (Leblanc, Triangle: 31) N mettre - Nqc en hervorheben, aufzeigen, nachdrücklich hinweisen auf. Nous venons de mettre en évidence un certain nombre de difficultés de séparation entre trois catégories fondamentales de phrases élémentaires. (Gross, Limites: 21) La disette en Europe pendant la Seconde Guerre mondiale, puis la famine dans bien des pays en voie de développement ont mis en évidence les diverses formes de sous-nutrition. (EU, Nutrition) ( Nom) [Le] délit [de recel de biens sociaux] supposerait la mise en évidence d'une contrepartie. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en deutlich sichtbar (liegen)lassen. En l'entendant monter, Coralie s'était cachée derrière les rideaux de l'alcôve, après avoir eu soin de laisser en évidence le bouquet et la bourse, pour qu'ils tombassent d'abord sous les yeux de Théodore. (Murger, Jeunesse: 106, FT) (div) Nqn garder - Nqc en deutlich sichtbar (liegen)lassen. [...] elle tenait à garder en évidence les cadeaux que les fidèles avaient l'habitude de lui faire de temps en temps, afin que les donateurs eussent le plaisir de les reconnaître quand ils venaient. (Proust, Swann: 205, FT) (div) Nqn poser - Nqc en deutlich sichtbar hinlegen. Dans la chambre où l'on me fit entrer, je trouvai un papier posé en évidence avec ces simples mots: "Décidez le retour. L'exil me tue." (Barrès, Cahiers10: 322, FT) II. II. (vieilli) Nqn être en bedeutend sein. Tu es fait, t'ai-je dit, pour être en évidence, comme mon bras pour faire une aile de moulin. (Balzac, Birotteau: 13, FT) Nqn se mettre en sich hervortun, auf sich aufmerksam machen. Et c'est encore Rothen qui allait se mettre en évidence en égalisant pour les siens d'un superbe coup franc des trente mètres dans la lucarne […]. (www) Il est de ces personnes qui ne font guère <?page no="283"?> évolution 257 de bruit, qui rarement vont élever la voix, qui ne cherchent pas à se mettre en évidence. (www) (vieilli) N mettre - Nqn en jdm. Bedeutung verleihen. Grâce à sa femme, le parfumeur accepta seulement la place d'adjoint qui le mettait moins en évidence. (Balzac, Birotteau: 64, FT) évolution f., (Weiter-)Entwicklung Nqc être en sich in der Entwicklung befinden, fortschreiten. Le passif des époux Tapie, multiformes, est en évolution permanente et dépasse de très loin l'ensemble des actifs disponibles. (LM 94) Les métiers de l'aménagement sont en pleine évolution. (LM 23./ 24.11.86: 12) Dans ce domaine en profonde évolution [...] la France possède une bonne avance technique [...]. (LM 23./ 24.11.86: 12) Dans les sciences en évolution, l'empirisme précède donc la théorie. (Bernard, Médecine: 180, FT) examen m., Prüfung, Untersuchung I. I. Nqc être en untersucht werden. Le texte devant régler ces problèmes est en examen au Parlement. (LM 94) Les ultrasons, dans ce cas particulier des appareils de contrôle non destructif, sont produits ou détectés par des "traducteurs" posés sur la pièce en examen et couplés acoustiquement à la surface par un liquide [...] ou une pâte. (EU, Métallographie) Nqc venir en untersucht werden. Il aura fallu attendre la convocation d'une session extraordinaire par le président de la République pour que ces textes puissent venir en examen, à partir du 1 juillet. (LM 94) II. II. Nqn être en einer gerichtlichen Überprüfung unterzogen werden. En Guadeloupe, Édouard Chammougon, député (République et liberté), déjà condamné en appel, est en examen dans une autre affaire de corruption. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en - (pour Nqc) einer gerichtlichen Überprüfung unterziehen, Anklage erheben gegen (wegen). Les juges Dominique Pauthe et Chantal Solaro, en charge du dossier du rapport rédigé par Xavière Tiberi, mettent en examen Xavier Dugoin pour "détournement de fonds publics et abus de confiance". (LM 28.12.96: 5) [...] des hommes d'affaires métropolitains [...] ont été mis en examen et placés en détention avant d'être remis en liberté contre de fortes cautions. (LM 94) (Nom) [...] l'avocat du Dr Jean-Pierre Allain [...] n'envisageait en aucun cas une nouvelle mise en examen en ces premiers jours du mois d'août [...]. (Libé 5.8.94) <?page no="284"?> excédent 258 excédent m., Überschuß, Überzahl Ia. Ia. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) (Handel) einen Überschuß aufweisen (von). L'agroalimentaire est un des rares secteurs où le commerce français est en excédent. (EU, France) La Chine a exporté pour quelque 4,5 milliards de dollars (27 milliards de francs) de textile en 1992. Ses échanges avec les États-Unis sont en excédent de quelque 23 milliards [...]. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) (Handel) einen Überschuß aufweisen (an). Sur le marché monétaire, les banques qui se trouvent en excédent momentané ou structurel de monnaie centrale par rapport à leurs obligations de réserves offrent ces disponibilités aux banques déficitaires. (EU, Banques centrales) II. II. Nqc être en - (sur Nqc) überzählig/ überschüssig sein (gegenüber). Les revenus du territoire […] ont toujours été en excédent sur ses dépenses. (www) L'eau en excédent est évacuée par des exutoires divers. (EU, Barrages) excès m., Überschuß, Rest I. I. Nqc être/ se trouver en - (de Nqc) im Übermaß vorhanden sein, (um einen bestimmten Wert) zu hoch/ zu groß sein. Si l'eau n'est pas en excès, le premier liquide formé est nécessairement saturé en eau. (EU, Roches magmatiques) Un autre type de régulation de la synthèse enzymatique est représenté par l'inhibition spécifique de cette synthèse lorsque le produit final de la réaction se trouve en excès dans le milieu: c'est la rétro-inhibition. (EU, Bactéries) La température moyenne automnale est en excès de 0,7°C par rapport à la normale. (www) Nqn avoir - Nqc en im Überfluß haben. [...] la société civile "est amenée à chercher en dehors d'elle-même des consommateurs et par suite des moyens de subsister chez d'autres peuples qui lui sont inférieurs quant aux ressources qu'elle a en excès […]". (EU, Lutte de classe) (adv) en im Übermaß. [...] des Américains, mais aussi des Européens, prennent des vitamines en excès, se disant que, si un peu de vitamines fait un peu de bien, peut-être beaucoup de vitamines feront-elles beaucoup de bien. (EU, Thérapeutique) II. II. N être en de Nqc einen Überschuß haben an. Si cet homme est coléreux, rouge, agité, insomniaque, avec un excès de chaleur, on dit qu'il est en excès de yang. (www) La région Nord-Est est en excès de production. (www) (loc) en de poids übergewichtig. Déjà plus d'un adulte sur trois est en excès de poids. (www) <?page no="285"?> exclusivité 259 (loc) en de vitesse mit überhöhter Geschwindigkeit. Les vacances approchant, j'aurais aimé savoir quels sont les risques auxquels on s'expose lorsque l'on est en excès de vitesse dans un pays étranger. (www) exclusivité f., Alleinvertrieb Nqc être en - (chez N) im Alleinvertrieb sein bei, allein verkauft werden von. Une exceptionnelle discographie commencée chez Deutsche Harmonia Mundi [est] désormais en exclusivité chez Sony. (LM 94) Reste que, contrairement à ses concurrents, AB Sat ne propose ni longs métrages en exclusivité ni événements sportifs d'importance. (LM 16.12.96: 3) (adv) en allein, mit Exklusivrechten. Longtemps, dit Segovia, les guitaristes ont cru que la guitare était un jardin dont ils avaient la clef en exclusivité. (EU, Guitare) excursion f., Ausflug Nqn être en auf Exkursion sein, einen Ausflug machen. Ces trois résidentes de Montréal sont mortes tragiquement dans la rivière des Outaouais le 23 juin dernier alors qu'elles étaient en excursion à bord du véhicule amphibie le Lady Duck. (www) Deux variantes de dialogue avec une fille de dix-huit ans, élève de terminale, en excursion avec sa classe. [...]. (LM 4.11.86: 7) (div) Nqn emmener - Nqn en auf eine Exkursion mitnehmen. Un jour, comme je m'ennuyais à notre place familière, à côté des chevaux de bois, Françoise m'avait emmené en excursion [...]. (Proust, Swann: 394, FT) exécution f., Ausführung I. I. (adv) en de Nqc in Durchführung von. En exécution de son testament rédigé en août 1972, il est inhumé dans l'intimité au cimetière d'Orvilliers [...]. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli) Nqn mettre - Nqc en durchführen, in die Tat umsetzen, vollziehen. Il venait de proposer au cardinal de Fleury un plan de loterie [...]. Il allait le proposer à la cour de Turin, où il fut adopté et mis en exécution. (Rousseau, Robert) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc à durchführen, in die Tat umsetzen, vollziehen. Il suffit que cette idée l'effleurât pour qu'il voulût la mettre à exécution. (Leblanc, Sholmès: 11) (Nom) Les Soviétiques jugeaient que la bonne combinaison serait la mise à exécution d'"Overlord" dans le nord de la France et une opération auxiliaire dans le Midi [...]. (LM 94) exercice m., Ausübung I. I. Nqn être dans l' de [ses fonctions/ sa profession] (Amt/ Beruf) ausüben. "Le déjeuner est servi", annonça Mr Olbinett, aussi gravement que s'il eût été dans l'exercice de ses fonctions au château de <?page no="286"?> exergue 260 Malcolm. (Verne, Grant: 165, FT) Florent, qui, dans l'exercice de sa profession tenait si facilement tête à des adversaires de taille [...] tardait à ouvrir la bouche [...]. (Hériat, Boussardel: 94) Nqn entrer dans l' de [ses fonctions/ sa profession] (Amt/ Beruf) auszuüben beginnen. [Elle] descendit de son fiacre à deux chevaux au milieu de la cité, avec la dignité d'une reine longtemps exilée qui rentre dans l'exercice de sa souveraineté. (Ponson, Rocambole5: 327, FT) (adv) dans l' de [ses fonctions/ sa profession] in Ausübung von (einem Amt/ Beruf). Réciproquement, les artistes français, qui sont dans l'exercice de leur activité en France présumés être salariés, ne se verront pas imposer un rattachement temporaire au régime de sécurité sociale québécois lorsqu'ils se produiront dans la Belle Province. (www) Un subdélégué se plaint à l'intendant de Paris "qu'il éprouve souvent dans l'exercice de ses fonctions une douleur très poignante à une âme sensible". (Tocqueville, Ancien Régime: 135, FT) Les journalistes ont condamné les brimades et autres sévices corporels répétés dont ils sont victimes dans l'exercice de leur métier. (www) IIa. IIa. [fonctionnaire etc.] être en sich in Ausübung seines Amtes befinden. L'ordre des décurions [...] est constitué notamment par les anciens magistrats et ceux qui sont en exercice [...]. (EU, Décurions et curiales) Jamais un chef de gouvernement britannique, en exercice et représentant au même instant son pays dans une conférence internationale, n'avait eu à affronter une telle épreuve [...]. (Libé 21.11.90: 3) [...] Truffaut donna à réfléchir aux critiques en exercice. (LM 94) (metaph) wirksam sein. [...] l'amour-propre des acteurs est toujours en exercice, il n'a pas le temps de dormir une heure. (Vigny, Journal: 1003, FT) [fonctionnaire etc.] rester en im Amt bleiben. On y voit encore ce que l'on ne voit plus à Paris, des notaires qui restent en exercice toute leur vie et lèguent leurs études à leurs fils. (Reybaud, Paturot: 114, FT) IIb. IIb. (vieilli) [fonctionnaire etc.] entrer en sein Amt antreten. Le lendemain, je pris un petit logement garni et j'entrai en exercice. (Picard, TLF) (vieilli) Nqn mettre - [un fonctionnaire etc.] en ins Amt bringen. [...] il faut toujours qu'il en sorte la statuette d'un général et qu'on le mette en évidence et en exercice. (Vigny, Mémoires: 102, FT) exergue m., Verdeutlichung, Erklärung, Ankündigung I. I. Nqn mettre/ placer - [une citation etc.] en à Nqc/ de Nqc erklärend/ verdeutlichend hinzufügen, voranstellen. Mettre un proverbe en exergue à un tableau, à un texte. (PR) Dada [...] veut faire table rase du passé, mettant en exergue à sa publication la phrase de Descartes: "Je ne veux même pas savoir <?page no="287"?> exil 261 qu'il y a eu des hommes avant moi." (EU, Dada) Auguste Perret qui aimait cette formule la fit placer en exergue du premier numéro de la très militante Architecture vivante [...]. (EU, Architecture rationaliste) (adv) en vorangestellt. Des port-salut, semblables à des disques antiques, montraient en exergue le nom imprimé des fabricants. (Zola, Ventre: 827, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc en insistieren/ nachdrücklich verweisen auf. Les approches monétaires, qui mettent en exergue l'impact de la déflation sur le poids réel de la dette ou les erreurs de la politique monétaire américaine, sont en fait à bien des égards complémentaires [...]. (EU, Crises économiques) (Nom) La mise en exergue de l'informatique vient en renfort de l'analyse connue du déclin de l'État-Nation […]. (LM 94) exil m., Exil Nqn être en im Exil leben, exiliert sein. Schoenberg, quand il a composé cette musique, était en exil en Amérique. (LM 94) Il y avait aussi un vieux révolutionnaire russe en exil depuis vingt ans auquel Staline venait d'accorder son pardon. (Perrault, Orchestre: 567) Nqn maintenir - Nqn en ins Exil verbannt lassen. Maintenu en exil pendant 21 ans à l'île de La Réunion et isolé du reste du monde, Abdelkrim n'a pas perdu l'allant de son engagement en faveur de la cause de l'indépendance des peuples coloniaux. (www) (adv) en im Exil. Anti-communiste de toujours, M. Tigrid, soixante-seize ans, qui a passé les quarante années de communisme en exil en Allemagne et en France, fut l'une des figures de proue de l'intelligentsia tchèque émigrée. (LM 94) (div) Nqn partir en ins Exil aufbrechen. Rhee finit par démissionner le 27 et partit, le 29 mai, en exil à Hawaii, où il mourut en 1965. (EU, Corée) (Nom) Le départ en exil de Krim Belkacem, de Mohamed Boudiaf [...] puis de Mohamed Kheder n'est guère gênant pour le pouvoir. (EU, Algérie) (div) Nqn envoyer - Nqn en ins Exil schicken. Quelques-uns furent envoyés en exil dans les provinces. (Chateaubriand, Mémoires 2: 469, FT) exode m., Exodus, Massenauswanderung Nqn être en auswandern. S'il fallait les arroser, il reviendrait à nous femmes de faire la corvée d'eau durant la saison sèche [puisque] les hommes sont en exode. (www) Dimanche matin, chassés par les combats qui s'étaient déroulés la nuit précédente en ville, les Rwandais en exode se sont précipités aux postes frontière. (LM 94) <?page no="288"?> expansion 262 expansion f., Ausdehnung, Expansion Nqc être en sich ausdehnen, sich in Expansion befinden. Le marché de la voiture d'occasion est en expansion. (LM 94) De plus, la partie asiatique de la planète est réellement en pleine expansion économique. (LM 94) Ce sont des populations en expansion démographique et renforcées d'apports extérieurs. (EU, Amérique) Nqc entrer en sich auszudehnen beginnen. Tous les corps entrent plus ou moins en expansion sous l'influence de la chaleur. (DFC) Tandis que le monde anglosaxon entre en expansion, l'Europe continentale connaît collectivement la récession. (www) expectative f., Erwartungshaltung, abwartende Haltung I. I. Nqn être dans l' sich abwartend verhalten, abwarten. Les chefs d'entreprise sont dans l'expectative devant le ralentissement économique mondial, mais ils gardent, pour l'instant, confiance. (LM 11.4.01: 1) Nqn se tenir dans l' sich abwartend verhalten, abwarten. Les Lingons et les Rèmes ne prennent pas part au soulèvement et d'autres peuples se tiennent dans l'expectative. (EU, Vercingétorix) Nqn demeurer/ rester dans l' in abwartender Haltung verharren, abwarten. Les banques directes restent dans l'expectative. (LM 27.5.02: 2) La situation confuse engendrée par la guerre, en particulier les nombreuses purges politiques, incitèrent les écrivains à rester dans une prudente expectative [...]. (EU, L'après-guerre) L'Angleterre demeure dans l'expectative. (EU, Déclaration de Pillnitz) N laisser - Nqn dans l' in abwartender Haltung lassen. Après 1983, il restera plutôt silencieux. La perestroïka le laissera longtemps dans l'expectative. (LM 94) (div) N plonger - Nqn dans l' in abwartende Haltung versetzen. L'échec de jeudi a davantage plongé dans l'expectative les observateurs que les députés albanais qui, sitôt le vote terminé, sont partis, comme si de rien n'était, préparer la fin du ramadan. (LM 19.12.01: 7) II. II. Nqn être dans l' de Nqc/ de Inf in Erwartung sein von; darauf warten, daß. Ils sont dans l'expectative de la paix, mais le contexte difficile développe des haines. (www) On est dans l'expectative de voir quelle sera l'option finale. (www) III. III. (attr) en zukünftig, in spe. Ainsi, peu à peu, le capitaine en exercice voyait son étoile pâlir devant l'astre naissant du capitaine en expectative. (Reybaud, Paturot: 163, FT) […] il est bien plus aisé d'être amoureux en expectative, qu'amoureux en fonction. (www) <?page no="289"?> expédition 263 expédition f., Expedition, Forschungsreise Nqn être en auf Expedition unterwegs sein. Actuellement, il est en expédition au Tibet pour l'ascension d'un 8 000 m. (www) (adv) en im Rahmen einer Expedition. Les quatorze sommets de plus de 8 000 mètres (dont la totalité a été vaincue par cinq alpinistes) ont été largement parcourus, en expédition lourde ou en style alpin, en groupe ou en solitaire, avec ou sans oxygène. (LM 24.9.96: 21) (div) Nqn partir en sich auf Expedition begeben. En 1778, il part en expédition au Portugal. (EU, Dolomieu) Peutêtre n'étaient-elles pas parties, dans le quartier, en expédition si lointaine, et, seulement descendues dans leur jardin [...]. (Proust, Guermantes2: 576, FT) (div) Nqn envoyer - Nqn en auf Expedition schicken. Diego de Almagro qui, avec Pizarre, s'intéressait surtout à l'empire inca, fut envoyé en expédition dans le pays situé au sud du Cuzco, le Chili actuel. (EU, Chili) expérimentation f., Erprobung, Experimentieren Nqc être en sich im Versuchsstadium befinden. [...] elle laisse au médecin toute liberté de modifier la prescription, comme il en serait si le médicament n'était pas en expérimentation. (EU, Pharmacologie) [...] l'azidothymidine, ou AZT, [...] n'est plus considéré comme un produit en expérimentation, mais comme une molécule véritablement efficace contre cette maladie. (LM 30.10.86: 26) expiration f., Ablauf, Erlöschen Nqc venir à ablaufen, fällig werden. [...] il lui a écrit que son "ausweis" venait à expiration et lui a demandé de passer à la Todt pour le faire renouveler. (Perrault, Orchestre: 299) (div) Nqc arriver à ablaufen, fällig werden. [...] l'embargo de juin 1984 visait seulement à empêcher la signature de nouveaux contrats: "Ceux qui avaient été passés avant cette date devaient arriver à peu près à expiration. [...]". (LM 22.11.86: 3) exploitation f., Bewirtschaftung, Nutzung, Ausbeutung I. I. [terrain/ ressources] être en erschlossen werden, (Mine) in Betrieb sein. Dès que la mine d'argent sera en exploitation, il y poussera d'abord un village, puis une ville... (Zola, Argent: 78, FT) [terrain/ ressources] entrer en erschlossen werden. D'une taille modeste, ce gisement marin appelé Hidra, entré en exploitation voici sept ans, assure aujourd'hui un débit de 15 000 barils par jour. (LM 94) Nqn mettre - [un terrain/ des ressources] en erschließen, ausbeuten. Mettre une terre en exploitation. (Robert) (Nom) La découverte et la mise en exploitation, au cours des années soixante-dix, de grands gisements de soufre près de Tarnobrzeg <?page no="290"?> exploration 264 ont fait de la Pologne un des plus grands producteurs de soufre [...]. (EU, Pologne) II. II. [techniques] être en genutzt werden. Ces traitements sont en exploitation dans certains pays, tels l'U.R.S.S. et Israël, où ils s'appliquent aux pommes de terre, aulx, oignons, etc. (EU, Radioéléments) [techniques] entrer en genutzt werden. Depuis la fin de 2001, un jeu supplémentaire, l'"Extra-Joker", est entré en exploitation. (www) Nqn mettre - [des techniques] en einsetzen. Le premier film soviétique évoquant la période stalinienne sous un jour particulièrement critique vient d'être mis en exploitation en Union soviétique. (Libé 3.11.86: 37) III. III. [appareil] être en in Betrieb sein. Le constructeur franco-italien revendique 42% du marché des avions de transport régional en Europe et 38% en Amérique du Nord. [...] pas moins de 173 ATR sont en exploitation en Amérique du Nord (États-Unis et Canada) sur les 398 appareils actuellement en service dans le monde. (LM 94) [appareil] entrer en in Betrieb genommen werden. Le satellite ST-1 entre en exploitation. (www) Nqn mettre - [un appareil] en in Betrieb nehmen. Les responsables des compagnies maritimes françaises de ferries [...] ont affiché lundi 28 novembre une relative sérénité face à la concurrence que leur livre le tunnel sous la Manche, mis en exploitation depuis quelques mois. (LM 94) (Nom) Mise en exploitation d'une nouvelle ligne de métro. (Robert) Nqn - (main)tenir - [un appareil] en die Bewirtschaftung/ Nutzung fortsetzen. (Nom) En Bulgarie [...] le maintien en exploitation d'une centrale nucléaire du type Tchernobyl est une source de sérieuses préoccupations. (EU, Pollution) Nqn avoir - [un appareil] en in Bewirtschaftung/ Nutzung/ Betrieb haben. Cette compagnie aérienne [...] a déjà trois A340 en exploitation et un autre en commande. (LM 94) exploration f., Forschungsreise I. I. Nqc être en erforscht werden. Les gros gisements de plombzinc à Lanorma et à Yugri sont en exploration. (www) II. II. Nqn être en auf Forschungsreise/ -expedition sein. Le problème souvent rencontré par les plongeurs est que lorsqu'ils sont en exploration, ils ont tendance à s'éloigner de leur point de départ. (www) (div) Nqn partir en auf eine Forschungsreise gehen. [Colomb] reçoit une petite pension de la cour […]: il s'agirait non seulement de partir en exploration, mais de porter la "bonne nouvelle" au Grand Khan de Chine. (EU, Colomb) <?page no="291"?> explosion 265 explosion f., Explosion Nqc être en (pleine) explodieren. La restauration est en explosion avec une augmentation de 20% de couverts en deux ans. (www) La situation est même angoissante dans les pays en voie de développement, aux sols souvent ingrats, et qui sont en pleine explosion démographique. (EU, Engrais) [...] un taux de natalité en pleine explosion. (Libé 11.11.86: 6) exposition f., Ausstellung Nqc être en ausgestellt/ zu besichtigen sein. Ces objets sont en exposition au musée Bargoin dans une vitrine au rez-de-chaussée. (www) Nqn mettre/ placer - Nqc en ausstellen. Après avoir été documenté et inventorié, [l'objet] est mis en exposition, prêté à un autre musée ou mis en réserve, a fortiori s'il est fragile. (www) L'exemplaire de démonstration du vaisseau spatial Shenzhou VI, [est] placé en exposition dans le Musée. (www) (div) Nqn envoyer - Nqc en zu einer Ausstellung schicken. [...] les touristes étrangers [...] cherchent en vain des œuvres recommandées par les guides alors qu'elles ont été envoyées en exposition à l'autre bout du monde. (EU, Muséologie) extase f., Verzückung, Ekstase Nqn être en - (devant N) in Ekstase sein, verzückt/ hingerissen sein (von). Il est en extase devant tout ce qu'elle fait. (Robert) [...] Ramelot [...] la surprit debout et immobile, tenant contre sa joue les souliers de sa bienfaitrice, les yeux clos, loin de tout, en extase. (Hériat, Boussardel: 185) Nqn entrer en - (devant N) in Ekstase geraten (angesichts). [...] ce malotru de fiancé, au lieu d'entrer en extase, ou de se confondre en expressions senties de vif bonheur et de tendre joie, continuait de manger [...]. (Toepffer, Nouvelles: 451, FT) Il est entré en extase devant la paire de ciseaux. Il n'en avait, je crois, jamais vu. (www) (Nom) Il y a des procédés qui aident à l'entrée en extase. (Barrès, Cahiers14: 26, FT) Nqn tomber en - (devant N) in Ekstase geraten (angesichts). Le flirt devient passion, sous l'œil bienveillant de Julien qui, de son côté, tombe en extase devant les rondeurs d'Annie, quelques semaines plus tard. (LM 94) Nqn rester/ demeurer en - (devant N) in Ekstase/ verzückt/ hingerissen sein (von). Il ne venait plus tout près comme autrefois; il s'asseyait loin et restait en extase. (Hugo, Misérables: 712, FT) Elle l'attacha autour de sa gorge, sur sa robe montante, et demeura en extase devant elle-même. (Maupassant, Contes1: 457, FT) N mettre - Nqn en verzücken, in Ekstase versetzen. Quelquefois, le soleil entrant par la lucarne frappait son œil de verre, et en faisait jaillir un grand rayon lumineux qui la mettait en extase. (Flaubert, Contes: 66, FT) <?page no="292"?> extension 266 N plonger - Nqn dans l' verzücken, in Ekstase versetzen. Le moindre geste de l'aventurier le plongeait dans l'extase. (Leblanc, Triangle: 247) N tenir - Nqn en in einem Zustand der Ekstase/ Entrückung halten. Cette idée m'a tenu en extase tout le jour à travers les conversations. (Vigny, Journal: 962, FT) (adv) en - (devant N) in Ekstase (angesichts). En extase devant ce tableau je m'appuyais contre une colonne [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 363, FT) Il fut l'inspiré de Dieu. En pleine extase d'union. (Barrès, Cahiers 14: 144, FT) (div) N laisser - Nqn en in Ekstase zurücklassen. Mariette sortit, laissant Gérard en extase. (Champfleury, Mariette: 224, FT) (div) N ravir - Nqn en verzücken, in Ekstase versetzen. En une heure nous y vîmes de quoi ravir en extase tous les "Hellénistes" du monde. (Courier, TLF) extension f., Ausdehnung Nqc être en sich ausdehnen. Pourquoi, trente ans après les indépendances, y a-t-il des conflits partout en Afrique? pourquoi n'arrive-t-on pas à les résoudre, pourquoi sont-ils en extension constante? (LM 5. 2.01: 4) extinction f., Auslöschung N être en aussterben. Vivant seulement en Chine et en Mongolie, le chameau sauvage est en extinction dans le monde. (www) im Verschwinden begriffen sein. Le grade d'inspecteur général est en extinction. (www) (loc) en voie d' aussterbend, verschwindend. Le Saumon sauvage de l'Atlantique (Salmo salar) est en voie d'extinction, n'en mangeons plus! (www) <?page no="293"?> F fabrication f., Herstellung, Fertigung Nqc être en sich in der Herstellung befinden, hergestellt werden. Le premier dessin animé est déjà en fabrication. (LM 94) Nqn mettre - [un produit] en in die Herstellung bringen, herstellen lassen. [...] chez Plon, on semble prendre goût à supprimer subitement des livres du programme après les avoir mis en fabrication. (LM 1.3.96: 12) (Nom) De même, la mise en fabrication des produits se fait moyennant une exploitation rationnelle du carnet de commandes, que le système assure aussi. (EU, Automatisation) facteur m., (Mathematik) Faktor I. I. (math) [expression algébrique] être en de N einen Faktor bilden von. L'équation trouvée est l'équation d'une conique de foyer A (première loi de Kepler) et de paramètre C 2 / . L'axe focal est l'axe = 0, et l'excentricité est le radical qui est en facteur de cos( - 0). (EU, Mécanique céleste) (math) Nqn mettre - [une expression algébrique ]en (commun) einen Faktor ausklammern . Mettre en facteur ou factoriser dans une expression algébrique, c'est utiliser la distributivité de la multiplication par rapport à l'addition, pour transformer l'expression en un produit. (www) Dans l'expression 3x+9= 3*x+9, nous pouvons mettre 3 en facteur, nous obtenons: 3*(x+3). (www) On peut supposer que x, y, z sont premiers deux à deux, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas de facteur commun, sinon on met le diviseur commun en facteur et on simplifie l'équation. (Pour la science: 53) Exemple: (2x+3)²-(2x+3) (5x-1). L'expression (2x+3) est en commun, on va donc la mettre en facteur commun; on a (2x+3)²- (2x+3)(5x-1)=(2x+3)(....). (www) (Nom) Dans le cas où le polynôme en s est de parité donnée, s'il est impair il a une racine nulle (qui conduit à une solution constante); et, après mise en facteur de s, il reste à étudier les racines d'un polynôme pair. (EU, Oscillateurs) II. II. (loc) Nqc être/ se trouver en commun den gemeinsamen Nenner bilden, ein Bindeglied darstellen. À partir du groupe de mots qui se trouvent en facteur commun dans un sonnet de Brébeuf et un de Corneille, puis du groupe de mots qui <?page no="294"?> faction 268 ne sont pas facteurs communs, construire deux haikus de facture japonaise, l'un lyrique, l'autre ironique, c'est un exercice qui musclera l'esprit. (EU, Littérature française) (loc) Nqn mettre - Nqc en commun zum gemeinsamen Nenner/ zur verbindenden Grundlage machen. L'énoncé de ce principe peut paraître second par rapport aux quatre principes énumérés plus haut. En fait, il doit être mis en facteur commun pour l'application de ces principes, car il est très important pour la mise en œuvre de chacun d'eux. (www) (Nom) Les mises en facteur commun d'un même régime pour deux prépositions, sur le modèle de l'anglais scientifique, font partie de certaines variantes du style journalistique ou savant: la croyance en et la référence pour Dieu. (Hagège, Français: 51) faction f., (Militär) Tor-, Kasernenwache I. I. Nqn être en Wache stehen, auf dem Posten sein. La fusillade, déclenchée par trois hommes armés, a coûté la vie à deux des policiers qui étaient en faction à côté de la station-service. (LM 94) [...] le pianiste s'arrêta devant une grande tente autour de laquelle s'affairaient des employés des Postes. Il demanda du feu à l'un d'entre eux qui semblait être en faction. (Perrault, Orchestre: 94) Nqn se mettre en Posten beziehen. Trois hommes se mirent en faction au dehors, et deux autres restèrent dans le parloir. (Balzac, Treize: 1036, FT) Nqn se tenir en auf dem Posten bleiben. Au petit jour on s'arrêtait, on faisait la soupe; des sentinelles se tenaient en faction au haut des collines. (Erckmann, Paysan2: 198, FT) Nqn rester/ demeurer en auf dem Posten bleiben. [...] deux policiers restent en faction dans le couloir des Corbin, devant la porte d'entrée. (Perrault, Orchestre: 325) Et John Bird serra la main de Rocambole et demeura en faction à la grille de la villa [...]. (Ponson, Rocambole3: 460, FT) Nqn mettre - Nqn en postieren. Ramelot ne put songer à aller remplir à ce nouveau foyer les fonctions [...] qui, à chaque maternité de madame Mignon la jeune, l'avaient mis en faction place de Rivoli. (Hériat, Boussardel: 220) […] ce fut à ma sortie de prison, lorsqu'on […] me mit en faction comme un simple soldat. (Mérimée, Carmen: 39, FT) II. II. Nqn être de Wachdienst haben. J'étais de faction à l'arsenal, sur une des tours du vieux rempart [...]. (Erckmann, Paysan2: 115, FT) On plaçait chaque jour un soldat de faction dans le corridor qui conduisait aux appartements du ministre. (Maupassant, PR) <?page no="295"?> facturation 269 Nqn mettre - Nqn de zum Wachdienst abordnen. Une nuit, je fus mis de faction sous les fenêtres du roi, et ce que je vis cette nuit-là, je ne l'oublierai jamais. (France, Nozière, www) facturation f., Anrechnung, Berechnung Nqc être en adj in Rechung gestellt werden. [...] ces forfaits internet sont en facturation indirecte. (www) Nqn mettre - Nqc en in Rechnung stellen. [...] je vous demande de bien vouloir prendre contact avec le Service Client si vous voulez que votre ligne soit mise en facturation. (www) (Nom) La mise en facturation est faite par le Service Administration Commerciale. (www) fagot m., Reisigbündel Nqn mettre - Nqc en s zu Bündeln zusammenlegen. Les déchets de haies et d'arbres seront mis en fagots, facilement transportables. (www) (Nom) La mise en fagots a pour but de faciliter la tâche du ramassage. (www) faiblesse f., Schwäche, Schwächeanfall Nqn tomber en einen Schwächeanfall haben, ohnmächtig werden. Un moment, il crut qu'il allait tomber en faiblesse, enivré par les douces et tièdes chaleurs de la personne de Mariette [...]. (Champfleury, Aventures: 23, FT) Une fois cette cérémonie accomplie, Pons, après avoir remercié Schwab et Brunner [...], tomba dans une faiblesse telle [...] que Schmucke pria Schwab d'aller prévenir l'abbé Duplanty [...]. (Balzac, Pons: 268, FT) (adv) en ohnmächtig, geschwächt. À peine en convalescence, on la vit se roidir contre le souvenir humiliant d'avoir été pour ainsi dire surprise en faiblesse [...]. (Fromentin, Dominique: 260, FT) faiblesse f., Schwäche, Blöße, Unzulänglichkeit (vieilli) Nqn tomber dans la de Inf in die Schwäche verfallen, etw. zu tun. [...] et, une fois que je suis tombée dans la faiblesse de prononcer cette parole imprudente, je ne sais ce qui s'est passé en moi [...]. (Stendhal, Abbesse: 195, FT) faillite f., Konkurs, Bankrott [entreprise etc.] être/ se retrouver en (s) im Konkurs stehen, bankrott sein. La lettre que j'ai trouvée ici [...] me mandait que la Centrale Banque Californienne était en faillite. (Verne, Tribulations: 100) [...] en 1982, la Banque catalane se retrouvait en faillite avec un "trou" de trésorerie de 6 millards de francs. (LM 23./ 24.11.86: 3) Clichy, ville en faillites. Rien ne va plus dans la municipalité communiste [...]. (Libé 26.9.90: 9, Überschrift) (com) [entreprise etc.] se mettre en Konkurs anmelden. Tous les moyens sont bons pour obtenir que les travailleurs et leurs représentants qualifiés soient "raisonnables": se déclarer <?page no="296"?> faim 270 en faillite pour sortir d'une convention collective, menacer de se mettre en faillite ou de fermer un établissement par trop rebelle [...]. (EU, A.F.L.- C.I.O.) (com) [entreprise etc.] tomber en bankrott gehen. En juillet 1990, la société de Bourse TRP tombait en faillite, et ses 5 800 clients ont patienté plus d'un an avant d'être indemnisés. (LM 94) (com) N mettre - [une entreprise] en für bankrott erklären, das Konkursverfahren eröffnen für. Le premier chantier naval allemand a été mis en faillite mercredi 1 er mai. (LM 4.5.96: 18) (Nom) La mise en faillite le 26 mai de la Manila Bank par la Banque Centrale des Philippines [...] a déchaîné une nouvelle polémique autour du gouvernement de la présidente Corazon Aquino. (Libé 18.6.87: 11) (div) Nqn déclarer - [une entreprise etc.] en für bankrott erklären, das Konkursverfahren eröffnen für. Le constructeur aéronautique Fokker est déclaré en faillite. (LM 16.3.96: 17) (loc, jur) en personelle in Privatinsolvenz. Le jugement du tribunal de commerce, lui, ouvre par ailleurs la voie à une procédure de sanction, au terme de laquelle Bernard Tapie pourrait, le cas échéant, être placé en faillite personnelle. (LM 94) (loc) en quasi- beinahe bankrott. Le Crédit foncier est en quasifaillite. (LM 2.5.96: 1) Le Crédit foncier de France (CFF) a annoncé, lundi 29 avril, des pertes historiques de 10,8 milliards de francs qui le mettent en quasi-faillite. (LM 2.5.96: 1) faim f., Hunger Nqn être (encore/ toujours) sur sa (immer noch) unzufrieden/ unbefriedigt sein. L'homme est sur sa faim. Jamais satisfait. Toujours imparfait. (www) Nqn rester sur sa weiterhin hungrig sein. Finie la restauration rapide où l'on reste sur sa faim. (www) unbefriedigt bleiben. [...] en termes de réforme, je reste sur ma faim. (LM 19.2.02: 7) N laisser - Nqn sur sa hungrig zurücklassen. 'Un ange passe', comme disait la marquise, maîtresse de maison, ponctuant un silence. 'Qu'on le découpe', s'écria Sacha Guitry que le dîner avait laissé sur sa faim. (www) unbefriedigt zurücklassen. Chaque épisode laisse le téléspectateur sur sa faim. (LM 5.11.01: 14) faisceau m., Bündel, Bund Nqc être en zu einem Bündel zusammengelegt sein. [...] les flèches qui devraient vibrer à l'œil dans la chair palpitante [de Saint Sébastien], elles sont en faisceau sous sa main droite. (Barbey d'Aurévilly, Mémorandum3: 53, FT) Nqn mettre - Nqc en zu einem Bündel zusammenlegen. [...] des amas de broussailles sèches, et les outres noires à longs poils, pendues à trois bâtons mis en faisceau. (Fromentin, Sahara: 57, FT) <?page no="297"?> fait 271 fait m., Sache, Fall, Sachlage Nqn être au - (de Nqc) Bescheid wissen (über), vertraut sein (mit). [...] Trepper était au fait des projets de Giering avant même qu'ils fussent mis à exécution. (Perrault, Orchestre: 485) "Petits Arrangements avec les morts" est un film de son temps, signé de quelqu'un au fait de ce qui s'y est produit depuis trente ans. (LM 94) Nqn se mettre au - (de Nqc) sich vertraut machen (mit), sich auf den neuesten Stand bringen (über). Dans le désir de parfaitement bien connaître son échiquier avant de tenter l'abordage de la maison De Nucingen, Rastignac voulut se mettre au fait de la vie antérieure du père Goriot. (Balzac, Goriot: 101, FT) N mettre - Nqn au - (de Nqc) in Kenntnis setzen (von), auf den neuesten Stand bringen (über). Mis au fait de ce qui se passait, il alluma une lanterne, et tous trois se dirigèrent vers la charrette embourbée. (Gautier, TLF) Il m'a demandé mes occupations; je l'ai mis au fait. (Heriat, Boussardel: 29) (div) Nqn en venir au zur Sache kommen. Voilà, j'espère, mon cher papa, assez de raisonnements et de philosophie; il est temps d'en venir au fait. (Guérin, Correspondance, 1839: 12, FT) faîte m., Glanz-/ Höhepunkt, Zenit Nqn être au de [sa gloire/ sa carrière etc.] auf der Höhe seines Ruhmes usw. stehen. Quand je suis arrivé dans le Grenier, à la fin de 1951, André était déjà au faîte de son œuvre. (LM 94) (adv) au de [sa gloire/ sa carrière etc.] auf dem Gipfel seines Ruhmes usw. Au faîte de sa gloire, le groupe australo-écossais est de passage à Saint-Denis pour le plus grand concert de hard jamais organisé en France. (www) (div) Nqn arriver au de [sa gloire/ sa carrière etc.] den Gipfel seines Ruhmes usw. erreichen. Stupeur et incompréhension devant la mort d'un homme public arrivé au faîte de sa carrière. (LM 94) (div) Nqn parvenir au de [sa gloire/ sa carrière etc.] den Gipfel seines Ruhmes usw. erreichen. Cromwell, parvenu au faîte de sa puissance, attend que le Parlement et la Cité de Londres le nomment roi. (LM 94) familiarité f., Vertrautheit, Vertraulichkeit I. I. (vieilli) Nqn être dans la de N auf vertrautem Fuße stehen mit. Votre homme de confiance, qui est dans votre familiarité [...]. (La Bruyère, Robert) Nqn entrer dans la de N einen vertrauten Umgang entwickeln mit. Malgré son emploi subalterne, la seule qualité de son génie lui vaut d'entrer dans la familiarité des grands. (EU, Gu Kaizhi) (adv) dans la de N im vertrauten Umgang mit. Mais il n'est pas tout à fait indifférent qu'il nous arrive, au moins quelquefois, de passer notre temps dans la familiarité de ce que nous avons cru inaccessible et que nous avons désiré. (Proust, Jeunes Filles: 949, FT) <?page no="298"?> famille 272 Mais Bashur est aussi le contraire de Maqroll. Libanais, élevé dans la familiarité du Coran, il professe un fatalisme à rebours [...]. (LM 94) (div) Nqn vivre dans la de N in vertrauter Beziehung leben mit. D'ailleurs, tout cet énorme groupe tribal vit dans la familiarité des chiens et des chevaux [...]. (EU, Toulouse-Lautrec) IIa. IIa. Nqn être/ se trouver en avec Nqc in vertrauter Beziehung stehen zu, vertraut sein mit. Je faisais des chansons pour moi, j'ai toujours été en familiarité avec la chanson. (www) À une époque où les Noirs et les Blancs n'ont pas les mêmes droits, ne fréquentent pas les mêmes quartiers, etc., des immigrants se trouvent en familiarité avec une musique âpre, poignante, rigolarde, sexy, insoumise. (www) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqc eine vertraute Beziehung entwickeln zu. On était alors si bien entré en familiarité avec la mort, qu'on ne pensait pas lui devoir les moindres égards. (www) N mettre - Nqn en avec Nqc vertraut machen mit. La participation de la galerie new-yorkaise Barbara Gladstone nous remettait en familiarité avec l'univers de Matthew Barney. (www) (Nom) L'apprentissage sérieux du Français et la mise en familiarité avec la littérature de tous les siècles me paraissent donc l'enseignement le plus important. (www) IIb. IIb. (div) Nqn vivre en avec Nqn in vertrauter Beziehung leben mit. Là vivent des êtres, supérieurs aux hommes mais inférieurs aux dieux, immortels comme ces derniers, mais vivant en familiarité avec les humains. (EU, Apsara) famille f., Familie, Verwandtschaft Nqn être en unter sich sein. D'ailleurs, ainsi que Lise l'avait dit à Jean, on devait être simplement en famille. (Zola, Terre: 271, FT) Il écrit des scénarios. Il aime être en famille. Il m'aime. (Cardinal, Clé: 3) Nqn rester/ demeurer en unter sich bleiben. Pilleraut invitait l'abbé Loraux, dont la parole soutenait César dans sa vie d'épreuves, et ils restaient alors en famille. (Balzac, Birotteau: 384, FT) On n'allait jamais au salon, on demeurait là, en famille. (Zola, Germinal: 1195, FT) (adv) en im Familienkreis. Elle se souvient des jours heureux passés en famille avec ses six enfants. (LM 94) Yvonne, cinquante ans, a toujours voulu continuer à jouir pleinement de son domicile, vivre en famille avec son mari et ses deux grands garçons. (LM 94) (loc) Nqn laver son linge sale en seine schmutzige Wäsche nicht vor anderen waschen. Il faut laver son linge sale en famille, disait Napoléon. (Balzac, Grandet: 172, FT) faute f., Fehler, Schuld Nqn être en im Unrecht sein. Au départ, quand le cinéaste est arrivé sur le terrain, les occupants se sont montrés <?page no="299"?> faveur 273 hostiles, cachant leurs visages et refusant de parler. Comme s'ils étaient en faute. (LM 94) Il ne se gênait pas de le dire, et dénonça même Kellermann à la convention, déclarant que tout chef en faute devait passer devant une cour martiale. (Erckmann, Paysan2: 68, FT) Nqn se mettre en sich ins Unrecht setzen. Lise [...] eut une brusque colère, un de ces éclats bourrus dont elle bousculait sa sœur, quand celle-ci était petite et qu'elle se mettait en faute. (Zola, Terre: 129, FT) N mettre - Nqn en ins Unrecht setzen. Alors, il se produisit une débandade parmi les femmes, toutes couraient, toutes rentraient chez elles, dans un effarement de ménagères que trop de café et trop de cancans avaient mises en faute. (Zola, Germinal: 1226, FT) (div) Nqn prendre - Nqn en jdm. ein Unrecht/ einen Fehler nachweisen. [Les] rigoristes pharisiens [...] le considèrent comme un gêneur et cherchent à le prendre en faute. (EU, Jésus) Assis côte à côte, Saïd Hammaz et Omar Cheblal ont le regard bravache de gamins pris en faute. (LM 94) faveur f., Gunst, Gewogenheit Ia. Ia. Nqn être en de N bevorzugen, sein für. La plupart des Suisses sont en faveur de l'adhésion de leur pays à l'ONU. (www) Forte mobilisation en France en faveur des réfugiés. (LM 94, Überschrift) Nqn rester en de N weiterhin vorziehen. Les États-Unis veulent avant tout que les Philippines ne basculent pas dans le communisme. À cette condition, ils resteront en faveur d'un régime civil. (Figaro 25.11.86: 29) (adv) en de N zugunsten von. Le club croate [...] milite maintenant fermement en faveur d'un changement de nom de la "rue Yougoslavie". (LM 94) (div) Nqn plaider en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Le psychiatre et psychanalyste Claude Balier [...] plaide ainsi en faveur d'ateliers thérapeutiques d´expression. (LM 94) (div) Nqn se déclarer en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Les chauffeurs d'autobus du Grand Copenhague se sont déclarés également en faveur d'une telle solution afin de permettre la réintégration de cinq cents conducteurs licenciés. (LM 94) (div) Nqn se prononcer en de N sich aussprechen für/ zugunsten von. Parallèlement, M. Chamard s'est aussi prononcé en faveur d'"une loi sur le financement des organisations professionnelles et syndicales". (LM 94) (div) Nqn trancher en de N ein Urteil fällen zugunsten von. Le comité départemental du RPR a tranché en faveur d'une candidature plus "naturelle", celle de Denis Ferri, délégué cantonal du RPR. (LM 94) Nos pères admettaient volontiers que Dieu tranchait le différend, au cours des batailles, en faveur de celui qui avait raison. (Sorel, Réflexions: 28, FT) <?page no="300"?> fers 274 Ib. Ib. Nqc être en de N zu jds. Gunsten ausfallen, begünstigen. Le dossier juridique est plutôt en faveur des Américains. (Libé 24.11.86: 14) Il s'agit de créer en Philippe un préjugé en faveur de son pays. (Barrès, Cahiers3: 124, FT) Ic. Ic. (adv) à la de Nqc mit Hilfe von, begünstigt durch. Stig Bergling, l'un des plus grands espions suédois, condamné à la prison à vie, s'était enfui d'un pénitencier, le 5 octobre 1987, à la faveur d'une permission. (LM 94) Nous y arrivâmes par la plage, à la faveur de la marée basse. (Guérin, Correspondance: 68, FT) II. II. N être en - (auprès de Nqn/ qp) in Ansehen stehen/ gut angeschrieben sein (bei). Il était si puissant, si en faveur auprès des gens en place qu'il arrivait à nous faire transgresser les lois [...]. (Proust, Swann: 173, FT) Cette mode est en faveur dans certains milieux. (Robert) C'est ici l'endroit du monde où les vertus idéales de l'infirmière sont le plus en faveur. (Barrès, Cahiers5: 270, FT) N rentrer en - (auprès de Nqn/ qp) jds. Gunst wiedererlangen. Ce n'est pas que Swann fût rentré en faveur auprès d'eux, au contraire. (Proust, Swann: 270, FT) Il attendait qu'un mot heureux lui vînt et le fît rentrer en faveur. (Zola, Curée: 551, FT) fers m. pl., Ketten, Kerker I. I. Nqn être aux in Ketten liegen. C'est Yves qui est aux fers, étendu sur les planches humides, la tête appuyée sur son coude, le pied pris dans l'anneau à cadenas de la barre de justice. (Loti, Robert) Nqn mettre - Nqn aux in Ketten legen, zu Kerkerhaft verurteilen. Dieu est cruel et personne à part moi n'ose lui dire la vérité. [...] voilà pourquoi moi, Ding Bété, j'ai amené Dieu au poste de police et je l'ai fait mettre aux fers [...]. (LM 94) Ils remettent aux fers ceux que Jésus délivre. (Hugo, Légende5: 891, FT) II. II. Nqn être dans les in Unfreiheit/ Sklaverei leben. L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. (Rousseau, Robert) Tant que je ne serai ni malade, ni dans les fers, mon sort sera toujours supportable. (Senancour, Obermann1: 119, FT) (div) Nqn languir dans les in Ketten schmachten, in Unfreiheit leben. L'établissement de la démocratie [...] dans une nation qui a longtemps langui dans les fers, peut être comparé à l'effort de la nature dans la transition étonnante du néant à l'existence. (LM 94) fermage m., Pachtzins, Verpachtung [propriété] être en verpachtet sein. [...] 40% de la terre cultivable était, avant 1953, en fermage, travaillée par des <?page no="301"?> fermentation 275 tenanciers qui payaient de lourds taux de fermage [...]. (EU, Taiwan) La population, très dense (427 hab./ km 2 ), est groupée en gros villages et les petites exploitations, souvent en fermage, dominent. (EU, Campanie) Nqn mettre - [une propriété] en verpachten. En fonction de leurs besoins et des variations économiques, les seigneurs choisissent de mettre leur réserve en fermage ou de faire appel à une main-d'œuvre salariée. (EU, Corvées) (div) Nqn prendre - [une propriété] en pachten. Compte tenu des terres prises en métayage ou en fermage, seuls 8% des exploitations tombent au-dessous de 0,4 ha. [...]. (EU, Bangladesh) (adv) en zur Pacht. Quand elles sont prêtes pour la culture, les nouvelles exploitations sont offertes aux intéressés, la moitié en fermage, l'autre moitié en bail emphytéotique ou en pleine propriété. (EU, Ijsselmeer) fermentation f., Gärung I. I. Nqc être en gären, in der Gärung sein. La fermentation peut être activée par une addition imperceptible de levure ou une cuillerée de pâte à frire, qui, préparée depuis quelques jours, est en pleine fermentation. (www) [...] cette chaleur vivante, cette couche en fermentation, molle et chaude, était nécessaire à la belle venue des moutons. (Zola, Terre: 101, FT) N mettre - Nqc en zur Gärung/ zum Faulen bringen. Dans le premier cas, seul le jus du raisin, généralement du raisin blanc, est mis en fermentation [...]. (EU, Vignes et vins) Le puissant soleil [a] mis en fermentation les cadavres et les pourritures. (Michelet, TLF) II. II. Nqn être en in Unruhe/ Aufruhr(stimmung) sein, es gärt unter. Les esprits sont en fermentation. (Robert) Cet appel à un rassemblement de "tous les éléments jeunes et en fermentation" (Schmidt-Rottluff à Nolde, 1906) est une tentative pour établir un lien, un pont entre tous ceux qui désirent participer à la création de l'art futur [...]. (EU, Die Brücke) N mettre - Nqn en in Unruhe/ Aufruhr(stimmung) versetzen. Cette sève qui met en fermentation dans le cœur de Rousseau tout son enthousiasme de la liberté, de la vérité, de la vertu. (Barrès, Cahiers2: 46, FT) férule f., Zuchtrute, Stock N être sous la de N unter der Fuchtel/ der Zuchtrute stehen von. Le premier champ d'application de cette coopération concernera la modernisation du contrôle du trafic aérien chinois [qui est] actuellement sous la férule de l'armée. (LM 94) N tomber sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute geraten von. [...] comme font ces enfants [...] qui [...] ne peuvent se prifête <?page no="302"?> 276 ver de lever la tête avant de retomber sous la férule de leur précepteur. (Proust, Sodome: 1053, FT) N placer - N sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute bringen von. Rien de nouveau au Kosovo, cette province du sud de la Serbie placée sous la férule de Belgrade. (LM 94) N tenir - N sous sa in strenger Zucht halten. Le PDG de l'entreprise, Michel Kripalani, tient sous sa férule une équipe remarquable que sont venus agrandir des amis recrutés au fil de la croissance de la société. (www) Guillaume croyait de son devoir de les tenir sous la férule d'un antique despotisme inconnu de nos jours [...]. (Balzac, Robert) (adv) sous la de N unter der Zuchtrute von. Marco Brambilla, le réalisateur italien, a étudié le film publicitaire sous la férule de Ridley Scott. (LM 94) (div) N passer sous la de N unter die Fuchtel/ Zuchtrute geraten von. En Sibérie, la Baïkalie et le Haut Ienisseï passent sous la férule hunnique. (EU, Sibérie) fête f., Fest I. I. N être en feiern, in ausgelassener Stimmung sein. Ce sont souvent des invocations à une divinité qui assure ainsi la protection de celui qui porte son nom: Horemheb ("Horus est en fête") [...]. (EU, Égypte antique) Il s'habillait avec une élégance tapageuse de provincial en fête. (Maupassant, TLF) (Natur) sich im Festgewand zeigen. Le jour de l'enterrement fut plein de soleil. Des brises tièdes passaient dans l'air, les bourgeons se réjouissaient sur les arbres; la nature était en fête. (Du Camp, Mémoires: 36, FT) Tous les sens sont en éveil. Se laisser envelopper par la vie, entrer dans un "bain de printemps", là parmi cette "nature en fête". (LM 94) N se mettre en in ausgelassene Stimmung kommen. [...] la ville entière se mit en fête pour recevoir le roi de Prusse. (Bourges, Crépuscule: 78, FT) N mettre - N en in ausgelassene Stimmung versetzen. L'annonce du départ d'Antoinette eût suffi à le mettre en fête. (Champfleury, Aventures: 257, FT) (loc) Cela vous met le cœur en fête! Da lacht einem das Herz im Leibe! Quand je vois votre écriture, c'est un peu comme si je voyais votre belle et bonne mine, ça me met le cœur en fête. (Flaubert, Correspondance: 315, FT) II. II. Nqn être à la ein Fest feiern, sich in Hochstimmung befinden, zutiefst befriedigt sein. À Marseille, les enfants sont à la fête avec une visite à bord de l'USS Carter Hall. (www) Il n'a jamais été à pareille fête. (PR) (loc) Nqn ne pas être à la ein ungutes Gefühl haben. Je n'étais pas à la fête quand j'allai la chercher à la gare [...]; j'avais un peu peur d'elle [...]. (S. de Beauvoir, Robert) <?page no="303"?> feu 277 III. III. Nqn être de la mit dabei sein, mitmischen. Dès que se profile une occasion de jam session autour d'un piano, Baptiste Trotignon est de la fête. (www) […] c'est une nouveauté: il ne sera plus seul à l'écran. L'avion et l'équipe qui l'entoure depuis huit ans seront également de la fête. (LM 94) feu m., Feuer, Brand I. I. Nqc être en in Brand stehen, brennen. Plus de 370 000 hectares de forêt sont actuellement en feu. (LM 8.8. 00: 2) En somme, j'étais dans une maison en feu et vous me reprochez d'avoir fait le pompier! (Perrault, Orchestre: 662) (metaph) brennen, in Aufruhr sein. Son cœur battait à se rompre, et sa tête était en feu. (Verne, Grant: 204, FT) On ne peut, à l'heure où les sens sont en feu, étreindre la beauté sans croire embrasser Dieu! (Hugo, Légende1: 38, FT) Il y avait une demi-heure que j'étais près d'elle quand elle donna des signes d'agitation. Son visage était en feu. (France, Vie: 335, FT) N mettre - N en in Brand stecken/ setzen. Le géographe s'obstina à les manger si consciencieusement par amour de la science, qu'il se mit le palais en feu [...]. (Verne, Grant: 107, FT) N'est-il pas trop tard pour une intervention qui risque […] de mettre les Balkans en feu? (LM 94) (metaph) in Aufruhr versetzen. Quelques caractères sont très-heureusement conçus et très-bien dessinés, entre autres celui d'un envoyé de l'Assemblée constituante, imperturbable dans ses idées de révolution, mettant tout en feu avec des paroles philanthropiques [...]. (Ampère, Correspondance: 352, FT) in sexuelle Erregung versetzen. Baise-moi comme il faut, mon cher ami, disait Madame Cxxx en se laissant tomber sur son lit de repos. La lecture de ton vilain Portier des Chartreux m'a mise toute en feu. (d'Argens, Thérèse: 76) Nqn avoir - [les joues/ yeux etc.] en vor Aufregung gerötete/ brennende Wangen/ Augen usw. haben. J'avais les joues en feu, un cœur battant à éclater. (Stevenson, Trafiquant2: 10) II. II. N mettre - Nqc à anzünden, in Brand stecken. (Nom) Une étude du Parc naturel régional de Corse [...] fait ainsi état de la "crainte de voir, dans les années à venir, une explosion de mises à feu liées à la pyromanie". (LM 94) (loc) à et à sang verwüstet, in Schutt und Asche. [...] la ville est à feu et à sang. (Hériat, Boussardel: 259) C'est absurde de croire qu'il existe encore un îlot de tolérance dans ce pays à feu et à sang. (LM 94) Fallait-il mettre la France à feu et à sang? (Adam, Enfant: 396, FT) (Nom) Cette évolution politique a été presque à chaque fois marquée par un défeu <?page no="304"?> 278 part, que l'on pourrait appeler réactionnaire, c'està-dire la nécessité d'éviter la mise à feu et à sang de la nation, sortir de la Révolution et de la Terreur. (LM 25.2.02: 20) III. III. N mettre - [un moteur/ un explosif etc.] à zünden. Le "projector" Livens, utilisé pour la première fois à Arras, en avril 1917, pouvait expédier des milliers de bouteilles de gaz grâce à des batteries de mortiers mises à feu électriquement. (LM 94) (Nom) On attendit la mise à feu du moteur du Lem et son décollage de la Lune. (LM 94) Srilaya a été l'une de ces volontaires de la mort […], l'une de ces torpilles vivantes, de ces kamikazes du macadam, qu'on bourre d'explosifs avant de les lâcher dans Colombo, mêlés aux passants, guettant leur cible […] avant de déclencher le système de mise à feu incorporé à leur veste-suicide. (LM 31. 5.01: 14) (n.f., loc) mise à à distance Fernzündung. Dans la soirée de jeudi, les policiers ont saisi, au cours des perquisitions, 70 détonateurs, un système de mise à feu à distance avec télécommande, ainsi que des faux-papiers. (LM 11. 11.00: 13) feu m., Feuer, Beschuß N être/ se (re)trouver sous le de N unter Beschuß stehen von. M. Arafat s'est mis en colère, reprochant à son interlocutrice de lui poser des questions "tordues" et lui faisant remarquer qu'il était sous le feu des soldats israéliens "utilisant des armes américaines", avant de raccrocher. (LM 1.4.02: 3) […] les colonies israéliennes installées dans la vieille ville sont surplombées par l'une des nombreuses collines qui constituent Hébron. Elles se trouvent donc en permanence sous le feu potentiel des miliciens palestiniens. (LM 17.5.01: 2) Un jour, en allant à l'école, je me suis retrouvé sous le feu d'une mitrailleuse. (LM 5.4.02: 14) C'est quelquefois très dangereux, car les carrefours sont sous le feu continu de l'ennemi, et les lignes sont continuellement dérangées. (www) (metaph) Le PVC (chlorure de polyvinyle, un plastique très courant) est aussi sous le feu des écologistes en raison des dioxines que relâche leur combustion. (LM 2.11.00: 3) À Londres, le premier ministre se trouve sous le feu de l'opposition conservatrice, qui l'accuse de brader les relations spéciales avec les États-Unis. (LM 23.12.00: 4) L'entrée d'EDF dans le capital de Montedison continue d'être sous le feu de l'actualité. (LM 29. 5.01: 22) N tomber sous le de N unter Beschuß geraten von. Dans cette nouvelle donne, les victimes sont toujours majoritairement palestiniennes, mais les soldats israéliens commencent, eux aussi, à tomber sous le feu de l'ennemi. (LM 9.4.02: 3) <?page no="305"?> feu 279 N rester sous le de N unter Beschuß bleiben. L'Alliance a pris l'aéroport, mais n'a pu s'en servir puisqu'il restait sous le feu de l'ennemi. (LM 27.9.01: 7) (metaph) […] Napster reste sous le feu des critiques des éditeurs de musique […]. (LM 31.3.01: 28) Nqn placer - N sous le de N unter Beschuß nehmen. Le chef d'état-major israélien Shaul Mofaz évoque un nouvel engin d'une portée de tir de 10 kilomètres, qui placerait la banlieue de Tel Aviv sous le feu du Mouvement de la résistance islamique (Hamas). (LM 19.2.02: 2) (metaph) […] la petite sonde lunaire Clementine a valu des soucis à l'administrateur général de la NASA, Daniel Goldin. Défaillances, échecs et sondes perdues l'ont placé sous le feu des critiques. (LM 15.2.01: 21) Nqn tenir - N sous son unter Beschuß halten. Les soldats occupent cette mosquée. J'ai aperçu l'un d'entre eux juché en haut du minaret tenant la rue sous son feu. (LM 12.4. 02: 2) Nqn prendre - N sous son unter Beschuß nehmen. Selon un diplomate occidental à Skopje, l'artillerie des rebelles ne pourrait atteindre ni le centre-ville ni l'aéroport, mais elle pourrait en revanche prendre sous son feu "la route principale vers l'aéroport". (LM 12.6.01: 4) Un peu plus tard, dans la bande de Gaza, un convoi israélien a été pris sous le feu d'un assaillant palestinien […]. (LM 20.2.02: 4) (adv) sous le de N unter Beschuß (von). Dans le centre, des groupes de Palestiniens se battaient maison par maison, sous le feu de snipers israéliens. (LM 9.4.02: 3) (metaph) Une consécration pour le "système Delarue", après une année 2000 qui s'est terminée sous le feu de la polémique. (LM 31.1.01: 21) (loc) sous un croisé - (de N) im Kreuzfeuer (von). Mais pour n'avoir pas su prévenir le désastre argentin, le gendarme du monde économique qu'est le FMI est sous un feu croisé de critiques qui font le miel du secrétaire américain au Trésor, Paul O'Neill, un de ses plus prompts détracteurs. (LM 20.4.02: 5) […] les quatre policiers avaient été attirés par le faux appel de détresse d'un automobiliste, avant d'être pris sous des jets de pierre puis sous le feu croisé d'au moins deux tireurs. (LM 22.10.01: 12) (loc) sous un nourri - (de N) unter anhaltendem Beschuß (von). Sous le feu nourri des desperados, il faudra s'accroupir ou se cacher […]. (LM 2.6.97: 36) Ancien journaliste sportif reconverti dans la publicité, Kleber Leite […] se retrouve en première ligne sous le feu nourri des critiques. (LM 13.12.96: 23) Avec ses hommes, il a été pris sous un feu nourri. (LM 11. 4.02: 2) (loc) sous un roulant - (de N) unter Trommelfeuer (von). Placé sous le feu roulant des questions concernant C.J. Hunter, John Chaplin, le responsable de l'équipe masculine <?page no="306"?> feuille 280 d'athlétisme, s'est contenté de généralités. (LM 26. 9.00: 3) Chaque camp s'est efforcé de justifier sa position sous un feu roulant de questions posées par huit juges […]. (LM 4.12.00: 3) feuille f., Blatt I. I. [plante/ arbre] être en (s) Blätter tragen. Ces dernières sont un peu moins précises que des photos plus récentes (1993) et ont malheureusement été prises alors que les arbres étaient en feuilles. (www) II. II. (attr) en s in Blätterform. C'était l'époque des derniers postes de traite de la célèbre Compagnie de la baie d'Hudson, ceux qui sentaient le cuir, la fourrure, la poudre à fusil et le tabac en feuilles. (LM 94) (n.m., loc) or en (repoussée) (gehämmertes) Blattgold. Les représentants de la culture chavin, au nord-est de Lima, travaillaient l'or en feuille repoussée, 300 ans avant J.-C. (LM 94) fiche f., Zettel, Karteikarte Nqc être en s in eine Kartei aufgenommen sein. [...] les mariages de toutes les églises sont en fiches alphabétiques depuis 1800, et consultables. (www) [...] il rédige Le Rêve de Zettel, œuvre monumentale faite de milliers de fiches raturées, annotées et disposées sur trois colonnes formant autant de commentaires parallèles et destinés à être lus simultanément. Monde en fiches, monde en friche. (LM 22. 12.00: 2) Nqn mettre - Nqc en (s) in eine/ die Datei aufnehmen. On peut en conclure que de nombreux utilisateurs [...] vont consulter les articles en bibliothèque, à moins qu'ils aient trouvé ce moyen de valoriser leur propre collection du journal, sans avoir à le découper ou à le mettre en fiches... (LM 94) (Nom) Les musées parisiens, particulièrement riches en fonds photographiques, ont attendu 1980 pour commencer la mise en fiches systématique de leurs trésors. (EU, Photographie) fièvre f., Fieber N être en im Fieber liegen. Ses poumons brûlent, son corps est en fièvre. (www) fiebern, in Aufruhrstimmung sein. [Le ministre] sait déjà que l'Université est en fièvre. (Alexandre, Élysée: 28) L'Angleterre en fièvre, l'armée de Strafford dissoute, il n'en fallait pas davantage pour enflammer les Irlandais. (EU, Irlande) figure f., Gestalt, Form, Figur, Stilfigur N mettre - Nqc en rhetorisch stilisieren. (Nom) [...] le discours méta que le discours normatif tient sur lui-même [...] consiste en diverses mises en figure. (Berrendonner, Grammairien: 30) <?page no="307"?> filature 281 filature f., Beschattung, Verfolgung Nqn prendre - Nqn en beschatten, die Beschattung aufnehmen von, jdm. heimlich folgen. L'homme [...] s'éloigne d'un pas tranquille. L'un des policiers le prend en filature. (Perrault, Orchestre: 372) (Nom) En conclusion, le téléphone mobile favorise votre prise en filature sans déplacer une centaine de détectives à vos trousses. (www) fil du rasoir m., Rasierklinge I. I. Nqc être sur le auf Messers Schneide stehen. La V e République est aujourd'hui sur le fil du rasoir: un souffle peut la réduire en poussière. (LM 24.4.02: 17) II. II. Nqc être sur le eine Gratwanderung sein. Entre la préoccupation préventive et les risques de la quête du poids idéal théorique, le discours médical est sur le fil du rasoir. (www) La vie du grimpeur, du cycliste Chava, était une vie particulière, sur le fil du rasoir. (LM 12.6.02: 31) Nqc rester sur le eine Gratwanderung bleiben. La cérémonie d'ouverture était restée sur le fil du rasoir, naviguant entre patriotisme obligatoire et symbolique lourde. (LM 27.2.02: 1) (div) Nqc se tenir sur le eine Gratwanderung sein. A Life in Pictures se tient constamment sur le fil du rasoir de l'hagiographie. (LM 28.11.01: 18) (div) Nqn vivre sur le eine Gratwanderung machen. Car tous les personnages vivent sur le fil du rasoir, n'attendant que le plus futile des prétextes pour basculer une fois pour toutes dans leurs névroses. (LM 15.11.00: 33) file f., Reihe, Zug, Glied I. I. N être en (s) aufgereiht sein, eine Reihe bilden. [...] dans la Camargue, les chasseurs, au défaut d'oiseaux mangeables, tuent maintenant les hirondelles. Ils se placent à l'affût aux points où elles sont en files [...]. (Michelet, Insecte: 142) Objets en file. (PR) Nqn se mettre en sich in einer Reihe aufstellen, sich aufreihen. Avant chaque bataille, les Gaulois se mettent en file et en boivent chacun une louche. (www) N rester en aufgereiht bleiben. Aussi, prévoyez des collations, de petits jouets et de l'eau, au cas où vous devriez attendre avec votre enfant. Ces précautions seront également utiles pour rester en file au contrôle de sécurité, dans la salle d'embarquement et pendant le vol. (www) (attr) en in einer Reihe. Dans un de ses films, John Ford imagine le cercueil d'une putain qui traverse tout un village, avec les gens en file derrière lui. (www) (adv) en in einer Reihe. On marchait en file. (Verne, Grant: 99, FT) <?page no="308"?> filiation 282 (adv, loc) en indienne im Gänsemarsch. En selle, en file indienne, on traverse Masyaf [...]. (Barrès, Cahiers11: 5, FT) En file indienne, 500 personnes ont gravi, mardi matin 2 avril, la colline qui surplombe la prison militaire numéro 6, à Atlit, près de Haïfa. (LM 4. 4.02: 2) (adv, loc) en d'attente in der Warteschlange. La commande postqueue est l'utilitaire lancé par la commande sendmail afin de vider ou lister les courriers en file d'attente. (www) II. II. N être à la hintereinander/ am Ende einer Reihe stehen. On est à la file et on est tous présentés. (www) Nqn se mettre à la sich ans Ende einer Reihe stellen, sich hintereinander aufstellen. À 9h00, le convoi se met en place. 20 voitures et jeeps se mettent à la file. (www) N rester à la hintereinander aufgereiht bleiben, am Ende einer Reihe bleiben. Cent voitures dételées et munies de vastes bâches restaient à la file dans les ornières des avenues, le long des allées d'eau. (Adam, Enfant: 115, FT) (attr) à la nacheinander, der Reihe nach. Quelquefois, il lui donnait sur les joues de gros baisers à pleine bouche, ou c'étaient de petits baisers à la file, tout le long de son bras nu [...]. (Flaubert, Bovary1: 38, FT) (adv) à la nacheinander, der Reihe nach. Trois cent hommes d'armes du roi avaient passé le Tage à la file [...] et se disposaient à prendre en queue la troupe du Comte. (Mérimée, TLF, Queue) filiation f., Abstammung, Aufeinanderfolge N être en avec N abstammen von, zurückgehen auf. En 1871, Darwin affirme que l'espèce humaine est en filiation avec les grands anthropoïdes. (www) (attr) en avec N zurückgehend auf. Pierre Gauvreau […] livre dans ce film de Charles Binamé une pensée vivante, en filiation intime avec Borduas et les automatistes. (www) (adv) en avec N zurückgehend auf. En filiation ou en opposition avec diverses traditions des sciences sociales et naturelles, les études féministes ont introduit […] de nouveaux regards sur les savoirs et les pratiques sociales […]. (www) (div) N s'inscrire en avec N/ de N zurückgehen auf, sich in die Tradition einfügen von. Son écriture s'inscrit en filiation avec celles de Proust, Joyce et Faulkner. (www) (loc) en directe avec N/ de N in direkter Linie abstammend von, unmittelbar zurückgehend auf. [Les nouveaux programmes] sont en filiation directe de la pédagogie nouvelle. (www) La musique de Webern est en filiation directe avec celle de Haydn, mais aussi en totale dissidence. (www) Il est ici utile de rappeler que la Gendarmerie nationale vient en filiation directe de la Connétablie et Maréchaussée de France. (www) <?page no="309"?> filigrane 283 filigrane m., Filigran, Wasserzeichen Ia. Ia. Nqc être en als Wasserzeichen eingeprägt sein. […] le sigle de la banque est en filigrane dans tout le site. (www) [...] les aventures d'Arthur Gordon Pym [...] sur papier vergé, pur fil, trié à la feuille, avec une mouette en filigrane. (Huysmans, À rebours: 28, FT) (div) Nqc apparaître en als Wasserzeichen sichtbar werden. Ensuite, il faut regarder le billet par transparence: en filigrane apparaissent une image et la valeur du billet ainsi qu'une ligne sombre verticale, le fil de sécurité. (LM 1.1.02: 2) Ib. Ib. Nqc être/ se (re)trouver en - (de Nqc) im Hintergrund stehen von, sich abzeichnen in. […] un rééquilibrage des activités est en filigrane depuis des mois. (LM 13.11.96: 14) La candidature de M. Delors sera "en filigrane" du congrès du PS, estime M. Emmanuelli. (LM 94) L'image du type d'homme qu'il voudrait faire naître se retrouve en filigrane des écrits les plus variés. (EU, Djahiz) La relance, encore en filigrane, de l'économie japonaise comporte deux grandes inconnues. (LM 94) La question est pourtant en filigrane dans les débats sur les causes profondes des attentats. (LM 9.10.01: 6) Nqc rester en im Hintergrund bleiben. Au début du mois d'octobre, lors de la discussion du projet de loi de finances pour 1995 à l'Assemblée nationale, la perspective de l'élection présidentielle était restée en filigrane. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en im Hintergrund erkennbar werden lassen. D'emblée, nous avons entretenu une relation métaphorique à la guerre. En mettant en filigrane dans les ruines que nous construisions la fragilité des cultures, des civilisations... (LM 22.9.01: 35) N laisser - Nqc en im Hintergrund lassen. L'humour comme remède à la mélancolie apparaît dès le XVI e siècle et cherche non seulement à caricaturer tel trait distinctif d'un personnage ou d'une situation, mais à masquer un rapport qu'il laisse volontairement en filigrane. (EU, Humour) (adv) en im Hintergrund, zwischen den Zeilen. Roland Dumas annonce en filigrane un autre livre sur François Mitterrand. (LM 18.10.96: 10) C'est en filigrane dans les conclusions du rapport qu'André Marcon a rendu en juin dernier au Conseil économique et social. (LM 19.9.01: 4) (div) Nqc apparaître en im Hintergrund sichtbar werden, sich abzeichnen. Curieusement, il n'a laissé aucune page religieuse mais, à y regarder d'un peu plus près, le sacré apparaît en filigrane dans la plupart à travers cette esthétique de l'ascèse […]. (LM 4.5.02: 19) (div) Nqc se dessiner en im Hintergrund erkennbar werden, sich abzeichnen. Mais à travers la passion et les confidences de <?page no="310"?> finesse 284 Xiao Zhou et Yanzi se dessine en filigrane le tableau violent d'une société chinoise qui ne croit plus qu'à l'argent. (LM 6.4.02: 35) II. II. Nqn mettre - Nqc en fein bearbeiten. Beaucoup de pensées ne sont que de la monnaie courante mise en filigrane. (Goncourt, Journal1: 988, FT) (attr) [ouvrage/ travail etc.] en Filigranarbeit. Il convient également d'ajouter que la technique des fils d'or et d'argent en filigrane constitua un art propre [...]. (EU, Mérovingiens) La corporation des orfèvres était aussi réputée, par ses travaux en filigrane, qui sont, encore aujourd'hui, une spécialité de Malte. (EU, Malte) (metaph) Cette petite chronique, parsemée de beaucoup de bons mots, dresse un portrait en filigrane de la France des années 1960 […]. (LM 21.9.01: 32) finesse f., Feinheit, Zartheit Nqc être (tout) en fein/ sensibel sein. Certes, les marionnettes sont comme d'habitude pugnaces et tout en finesse. (LM 94) ["La leçon de piano".] Un film intimiste à trois personnages, un film de rapports humains et de sentiments, tout en pudeur, en finesse, en émotion. (LM 94) Ils veulent affirmer un hockey européen, plus en finesse. (LM 94) flamme f., Flamme Nqc être en s in Flammen stehen. 500 tonnes de produits, colorants et produits agricoles, sont en flammes. (Libé 3.11.86: 16) [...] quand je suis venu sur le pont ce matin à huit heures, j'ai cru que c'était un navire en flammes. (Stevenson, Trafiquant2: 233) N mettre - Nqc en entflammen, in Flammen setzen. Au cours d'un rapide combat aérien, Lebrun parvient à mettre en flammes un chasseur ennemi qui quitte l'engagement […] (www) (metaph) Soyez en feu avec l'amour de Dieu comme vous entrez dans le troisième millénaire et laissez ce feu mettre en flammes les cœurs des autres aussi. (www) flanc m., Seite, Flanke (fam) N être sur le flach liegen, extrem erschöpft sein. Voilà huit jours que nous sommes sur le flanc, huit jours que nous sommes malades [...]. (Goncourt, Journal2: 321, FT) (fam) N mettre - N sur le erschöpfen, ermüden, umhauen. Et il toussait, il s'excusait, en disant qu'une goutte d'eau-de-vie le mettait sur le flanc. (Zola, Assommoir: 622, FT) La guerre, outre qu'elle a mis l'économie sur le flanc, a rétracté toute forme d'activité politique vivante. (LM 94) (fam) N laisser - N sur le arg mitnehmen. Vous savez, une deuxième opération, sur une maladie qui n'est pas facile à dominer, cela m'a laissé un peu sur le flanc. (LM 94) <?page no="311"?> fleur 285 (div) N coucher - N sur le umwerfen, niederstrecken. Des vents soufflant en rafale ont atteint 235 kilomètres à l'heure sur la côte orientale, arrachant des arbres et couchant sur le flanc l'église de Grand-Îlet, qui était en rénovation. (LM 94) fleur f., Blume, Blüte I. I. [arbre] être en (s) in Blüte stehen, blühen. À la fin de ce mois de mai 1945, les marronniers de l'avenue Foch sont en fleurs. (Frenay, Nuit2: 298, FT) Quelle tristesse [...] l'enveloppait sous les grands rosiers en fleurs! (Goncourt, Journal2: 562, FT) (metaph) Nous avons retrouvé ici la bêtise barodetiennne en pleine fleur. (Flaubert, Correspondance: 13, FT) À eux deux, la jeunesse en fleur, la force mûre, si saines, si gaies, si heureuses, ils firent un couple rayonnant. (Zola, Docteur: 175, FT) La beauté de la femme, plus en bouton qu'en fleur. (Goncourt, Journal1: 286, FT) II. II. Nqn être à la / dans la de [l'âge etc.] in den besten Jahren sein, in der Blüte stehen von. Quelques années plus tard, alors que Meera est à la fleur de l'âge, le concubin de sa mère tente d'abuser d'elle. (www) Il était à la fleur de la vie, plein de grâce et lié avec des femmes charmantes qui ne se cachaient point de l'adorer. (France, Dieux: 59, FT) (adv) à la / dans la de [l'âge etc.] auf dem Höhepunkt/ in der Blüte von. Quand Homère parle d'un héros mort à la fleur de l'âge, il dit: "il ne put pas payer sa dette à ses parents". (Barrès, Cahiers2: 124, FT) Elle périt à la fleur de la jeunesse et de la beauté. (Stendhal, PR) Elle a pu lire, à vingt ans, Werther dans la fleur de sa nouveauté. (Henriot, PR) Achille est tout entier voué à la guerre. Son idéal, c'est cette gloire immortelle que confère la mort héroïque au combat quand, en pleine jeunesse, dans la fleur de l'âge, on est prêt à mettre en jeu sa propre existence […]. (LM 10.5.02: 8) fleur f., Oberfläche I. I. Nqc être à [de terre/ d'eau etc.] an der Oberfläche sein von. Il me parle de certaines îles où les foyers préhistoriques sont encore à fleur de terre, non recouverts. (Barrès, Cahiers1: 126, FT) La roche, presque partout à fleur de terre, avait la sonorité et l'éclat du marbre. (Fromentin, Sahara: 112, FT) Ses yeux à fleur de tête semblaient tout voir et avaient effectivement tout vu. (Balzac, Treize: 1011, FT) (adv) à [de terre/ d'eau etc.] an der Oberfläche von. Les Kissi conservent pour leur culte familial des statuettes de pierre trouvées à fleur de terre dans les plantations et dont on ignore absolument l'origine. (EU, Négro-Afrifloraison <?page no="312"?> 286 cains) [...] quelque bateau à vapeur qui, vu de cette hauteur, semble un gros poisson vert aux yeux jaunes cheminant à fleur d'eau [...]. (Hugo, Rhin: 139, FT) Rougon sentit un petit frisson lui courir à fleur de peau. (Zola, Excellence: 271, FT) Puisque je ramène à fleur de mémoire ces souvenirs. (Gide, PR) IIa. IIa. (loc) [nerfs] être à de peau (Nerven) blank liegen. Les nerfs sont à fleur de peau. La tension est très vive. (www) (loc) N mettre - [les nerfs etc.] à de peau (Nerven) blank legen. C'est la branche ou les questions fusent et ou les nerfs sont mis à fleur de peau. (www) (loc) Nqn avoir - [les nerfs etc.] à de peau (Nerven) blank liegen haben. Nombreux sont les régimes arabes qui ont la susceptibilité à fleur de peau, et prennent ombrage d'informations qui ne sont pas à leur goût [...]. (LM 94) IIb. IIb. (loc) Nqc être à de peau konfliktträchtig/ ein wunder Punkt sein. C'est pourquoi les relations sont toujours à fleur de peau, virtuellement conflictuelles, affectueuses et méfiantes. (LM 94) (loc) Nqc rester/ demeurer à de peau konfliktträchtig/ ein wunder Punkt bleiben. Toujours est-il que, dans cette île où le nationalisme reste à fleur de peau, même certains francophiles patentés ont estimé que RFI aurait dû mieux se renseigner. (LM 94) […] au Cambodge, le sentiment antivietnamien demeure à fleur de peau. (LM 94) floraison f., Blüte(zeit), Blühen Nqc être en (pleine) in voller Blüte stehen. Certaines espèces, telles que les roses de Noël étaient en pleine floraison [...]. (Huysmans, Oblat: 274, FT) (metaph) L'Inde, depuis au moins le V e siècle avant J.-C., est en pleine floraison autour du brahmanisme et du bouddhisme. (EU, Asie du Sud-Est) flot m., Welle, Woge, Flut Ia. Ia. Nqn mettre - [du bois] à (Holz) flößen. Mettre du bois à flot, jeter des arbres, des bûches dans un cours d'eau pour qu'ils descendent en flottant. (Littré, Flot) Ib. Ib. (div) [boisson] couler à in Strömen fließen. On venait de dîner d'un excellent bœuf bourguignon. À présent, le champagne et le bourbon coulaient à flot, on écoutait du jazz, on dansait. (LM 28.7.01: 1) Ic. Ic. [navire] être à flott/ seetüchtig sein. Il pourrait ainsi s'éloigner de ces dangereux parages, dès que le navire serait à flot. (Verne, Grant: 53, FT) [navire] rester à flott bleiben. [...] le navire ne pouvait affourcher en patte d'oie, ce qui le désarmait un peu devant certains vents. Pourtant il pouvait en ce cas s'aider de la seconde ancre. Les bouées étaient normales, <?page no="313"?> flot 287 et construites de manière à porter le poids de l'orin des ancres, tout en restant à flot. (Hugo, Travailleurs: 102, FT) Nqn - (re)mettre - [un navire] à flottmachen. Le Charles-de-Gaulle sera mis à flot au printemps prochain et devrait entrer en service avant la fin du siècle. (LM 94) [...] Ils nous donneraient un coup de main pour le remettre à flot. (Stevenson, Trafiquant2: 263) (Nom) François Mitterrand devait présider, samedi après-midi 7 mai, à Brest, la cérémonie de mise à flot du porteavions Charles-de-Gaulle. (LM 94) Nqn garder - [un navire] à seetüchtig halten . Il dressera d'ici avril une liste de recommandations concernant les méthodes de construction, qui permettraient de garder le plus longtemps possible à flot les ferries en cas d'accident [...]. (LM 94) II. II. N être à in Form/ fit sein. J'ai été malade toute la semaine dernière. J'avais la gorge dans un état affreux. Mais j'ai beaucoup dormi et je re-suis à flot. (Flaubert, Correspondance: 350, FT) Une personne (par ex. un commerçant, un entrepreneur) est à flot lorsqu'elle n'a plus de difficultés financières ou de retards dans ses travaux. (DFV) N se mettre à wieder auf die Beine kommen. La temporisation en vigueur, tant à Bruxelles qu'à Paris, devrait lui laisser le temps pour se mettre à flot. (LM 94) N se (main)tenir à sich auf den Beinen halten. Cependant, en reposant sur la vigueur des dépenses d'investissement des entreprises, l'économie se maintiendra à flot [...]. (Les Affaires 21.1.89, Cahier Spécial: S.2) N rester à in Form/ fit bleiben. Je poursuivrai d'autres activités, pour continuer à rester à flot, afin de saisir une occasion d'emploi si elle se présente. (LM 94) Nqn - (re)mettre - N à (wieder) flottmachen, jdm. auf die Beine helfen, (wieder) hochpäppeln. Lucy [...] apprit de moi mon prochain mariage, et ce fut pour elle une occasion de me faire une commande qui mit mon ménage à flot pour longtemps. (Toepffer, Nouvelles: 254, FT) Un ministre de la partie raisonnable de la Chambre des Pairs, qu'on ne pourra accuser de démocratie, peut seul nous remettre à flot. (Lamartine, TLF) Ce changement de stratégie permet au groupe, qui venait de passer un cap difficile, de remettre ses comptes à flot dès 1990 et d'enregistrer des premiers bénéfices significatifs l'année suivante. (LM 94) (Nom) Paris participe à la remise à flot de l'économie. (LM 94, Überschrift) Nqn maintenir - N à aufrechterhalten, stützen. La Caisse des dépôts, à force d'acrobaties financières et de cessions de créances, a maintenu le système à flot. (LM 94) (Nom) Conséquence de l'ajournement des restructurations industrielles et du maintien à flot des branches et entreprises déficitaires, le taux officiel <?page no="314"?> flottement 288 du chômage atteint tout au plus 1% dans les pays de la CEI [...]. (LM 94) flottement m., Schwanken, Zögern, Unentschlossenheit I. I. N être en (plein) schwanken, unentschlossen sein. Nous sommes en plein flottement dans la discussion politique et sociale sur ce sujet. (LM 20.6.01: 10) auf der Kippe stehen. G.N.N. est en flottement pour cause de manque de joueur: si vous avez des amis qui se sentent une âme de journaliste... ça nous intéresse! (www) II. II. N mettre - [une monnaie etc.] en den Wechselkurs (einer Währung) freigeben. 1992, 8 septembre. Le mark finlandais est détaché de l'ECU et mis en flottement. (www) (Nom) La mise en flottement de ce même dollar en mars 1973, et surtout les accords de la Jamaïque en 1976 consacreront l'abandon complet de l'étalon de change or et mettront fin aux accords de Bretten Woods. (LM 94) fluctuation f., Schwanken, Fluß N être en fließen, sich verändern. "Tout est en fluctuation" (Héraclite). (www) Le marché du travail est en fluctuation archi-rapide. (www) folie f., Wahnsinn, Verrücktheit N être en - (de N) verrückt spielen, verrückt sein nach. But en or! ! Ahn Jung Hwan marque le but de la tête! ! Le Stade est en folie! ! ! (www) J'aime tes yeux, ta voix, ta démarche, ton odeur! Elle ajouta plus bas: Je suis en folie de ta personne! (Flaubert, Bouvard2: 55, FT) [...] il a déclaré que les ventes d'armes à Téhéran avaient été le fait "d'idéologues de droite en folie". (LM 28.2.87: 3) N entrer en durchdrehen, verrückt werden. À la limite, si l'on poussait les choses au pire [...], on ferait une philosophie de la mascarade, où tous les concepts entrent en folie [...]. (EU, Moi) N tomber en einem Wahn verfallen, irrsinnig werden. Je voudrais avoir un ami qui me fît le serment de me brûler la cervelle, si jamais je tombais en folie ou en enfance. (Vigny, Journal: 951, FT) fonction f., Funktion, Betrieb I. I. Nqc être en in Betrieb sein. Même chose pour la ligne "A" du RER tandis que seul un train était en fonction sur la ligne "B". (Libé 9.1.87: 2) Il faut examiner les tissus à l'état de repos, à l'état de fonction; de même le sang dans les organes en repos et en fonction, et à l'état de maladie. (Bernard, Médecine: 169, FT) Nqn remettre - Nqc en (wieder) in Betrieb nehmen. Jean-Yves et ses copains font les choses avec méthode. Ils ont remis le <?page no="315"?> fonction 289 chauffage central en fonction, ont fait livrer le fuel. (LM 94) Nqn maintenir - Nqc en in Funktion halten. On peut en revanche continuer à s'interroger sur la logique urbaine qui a conduit à maintenir la gare en fonction. (LM) II. II. Nqc être en adj in einer bestimmten Funktion auftreten. [...] les locutions verbales comprenant un item "N" qui est ou semble être en fonction substantivale. (Anscombre, Essai: 11) III. III. (adv) en de Nqc in Abhängigkeit von, je nach. Amateur de mots, il crée le Lexicon, jeu sans plateau où les joueurs marquent des points en fonction de la longueur des mots formés. (LM 15.8.01: 8) Faire varier l'ouverture du diaphragme en fonction de la lumière. (PR, Diaphragme) fonction f., Amt, Stellung [fonctionnaire/ institution] être en (s) im Amt sein, sein Amt ausüben. Bonsoir, messieurs... Je m'excuse de vous déranger... Je ne suis pas en fonctions. (Simenon, Maigret se défend: 414) [...] un souverain fera plutôt épouser à son fils la fille d'un roi détrôné que d'un président de la république en fonctions. (Proust, Jeunes filles: 704, FT) [fonctionnaire/ institution] entrer en (s) ein Amt antreten. Le démocrate Bill Clinton, élu le 3 novembre 1992 quarante-deuxième président des États-Unis, entre en fonctions. (LM 94) (Nom) 489: le nombre des condamnations à mort prononcées depuis l'entrée en fonctions des cours spéciales, le 22 février 1993. (LM 94) [fonctionnaire/ institution] rester/ demeurer en (s) im Amt bleiben. Le président Cordero reste en fonctions. (LM 24.1.87: 3) Le président Leonide Kravtchouk avait annoncé que [...] le Parlement de l'ère soviétique resterait en fonction. (LM 94) Les cinq autres vice-présidents [...] demeurent en fonctions. (LM 94) fonctionnement m., Funktionieren, Arbeiten Nqc être en funktionieren, funktionstüchtig sein. La Suède s'était engagée dans un programme nucléaire, et six réacteurs étaient en fonctionnement en 1976, sept autres en projet. (EU, Suède) Nqc entrer en den Betrieb aufnehmen. [...] la construction du grand barrage de Keban sur l'Euphrate (retenue de 30 km 3 , capacité de 1 240 MW), entré en fonctionnement en 1974. (EU, Turquie) Nqc rester en in Betrieb bleiben. [Les] Foyers d'hébergement [...] resteront en fonctionnement après la date du 15 avril. (LM 94) N - (re)mettre - Nqc en (wieder) funktionstüchtig machen, in Betrieb nehmen. Deux lignes de "midnight bus" seront mises en fonctionnement avec des chauffeurs volontaires au début de 1992. (LM 94) (Nom) Grâce à la mise en fonctionnement des unités de production <?page no="316"?> fond de cale 290 de Maroc-Phosphore III et IV, le Maroc dispose, désormais, d'un outil de production extrêmement puissant. (EU, Maroc) (loc) en état de funktionstüchtig. Cette mine allemande, encore en état de fonctionnement, a été découverte à Saint- Jacut-de-la-mer. (LM 94) fond de cale m., Laderaum, Kielraum N être à völlig blank sein, aus dem letzten Loch pfeifen. [...] la vie est très dure, la journée de travail sans fin, l'économie est à fond de cale. (www) fonds m., pl., Geld, Kapital Nqn être en gut bei Kasse sein, Geld haben. L'architecte peut ainsi "broder" à son gré, parfois avec profusion [...] pour peu que le commanditaire soit en fonds. (EU, Ordres de l'architecture) Si j'avais été plus en fonds, j'aurais pris plaisir à voir les bords du Rhin. (Flaubert, Correspondance: 219, FT) N mettre - Nqn en jdm. Geld bringen. Le magnifique habit de Kérym, que je n'avais pas tardé à vendre à un fripier, m'avait mis en fonds [...]. (Gobineau, Nouvelles: 199, FT) (loc) Nqn rentrer dans ses sein Geld zurückerhalten. Sans doute craignait-il de ne pas rentrer dans ses fonds. (Perrault, Orchestre: 325) force f., Kraft, Stärke Ia. Ia. (loc) N être de égale/ différente von gleicher/ verschiedener Stärke sein. Ces deux principes fondamentaux sont reflétés dans notre Charte canadienne des droits et libertés. Ils coexistent. Ils sont de force égale. (www) [...] les deux adversaires sont de force trop différente. (www) Ib. Ib. (loc) N être de première erstklassig sein. Lagardère et Nevers sont de première force, et donc rivaux, mais Gonzague, Peyrolles, Cocardasse et Passepoil ne sont pas mauvais non plus. (www) Ic. Ic. N être de à Inf fähig sein zu. Ces irréductibles ne sont pas de force à s'opposer à un chef de l'État fermement décidé à s'accrocher au pouvoir. (LM 26.3.02: 20). II. II. N être en vorherrschend/ dominierend sein. Cette nuit, c'est la fête. La foule est variée, mêlant toutes les générations, mais les jeunes sont en force. (LM 16.6. 01: 2) Le rock est en force dans cette nouvelle édition des Trans. (www) La corruption est en force, le talent est rare. (www) forfait m., Pauschale N être à/ au pauschal bezahlt werden. Le prix global du contrat est à forfait; l'entrepreneur s'engage à faire les travaux pour ce prix unique à perte ou à gain. (www) [...] si le salarié est au forfait jour, le <?page no="317"?> formation 291 montant annuel de son salaire est versé sur la base de ce forfait. (www) (div) Nqn vendre - Nqc au zu einem Pauschalpreis verkaufen. Les spectacles sont vendus au forfait. (www) (Nom) Elle répondait aux gérants de salles d'art et d'essai qui ont porté le fer avec une motion condamnant "les pratiques de vente au forfait" […]. (LM 30.9.00: 39) formation f., Entstehung Nqc être en im Entstehen begriffen sein, sich herausbilden. [...] une dépression hésitante [est] en formation dans le nord-ouest des Açores. (Moitessier, Robert) formation f., (Schul-/ Berufs-) Ausbildung Nqn être en in der Ausbildung sein. [...] les étudiants viendront demain abonder quand ils cesseront d'être en formation. (LM 14.11.95: 16) Vous obligez les entreprises de plus de dix salariés à embaucher 500 000 jeunes en formation professionnelle pendant deux ans à 5 000 francs par mois sans charges sociales. (LM 94) Sur l'ensemble du territoire, l'AGEMA compte 1 200 élèves en formation initiale, et près de 3 000 en formation continue. (LM 94) Nqn entrer en eine Ausbildung beginnen. Parallèlement, 46 000 personnes sont entrées en formation et 46 000 autres ont retrouvé un emploi classique. (LM) Nqn mettre - Nqn en in die Ausbildung schicken. Les programmes Paque [...], destinés aux jeunes sans aucune formation [...], permettaient, pendant plusieurs mois, voire un an, de mettre les jeunes en formation concrète [...]. (LM 94) (Nom) Il prévoit 1 700 réductions de postes, sans licenciement, sous forme de pré-retraites, de contrats de solidarité ou de mise en formation. (LM 94) (adv) en in der Ausbildung. Un apprenti du Crédit Agricole passe un mois sur deux en agence et l'autre en formation. (LM 94) (div) Nqn partir en in die Ausbildung gehen. [...] il a fallu porter huit personnes supplémentaires à l'effectif pour remplacer les équipes parties en formation. (LM 94) (Nom) Si l'on examine la pratique des départs en formation dans les entreprises, on constate l'existence de cinq types de cas. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en eine Ausbildung machen lassen. La paix signée, il est envoyé en formation militaire à l'étranger. (LM 94) (Nom) L'encadrement de proximité, pour ce qui concerne la "gestion des compétences au quotidien" [comporte]: évaluation, envoi en formation, évolution de l'organisation du travail, gestion concrète de la mobilité. (LM 94) (loc) en continue in der Fortbildung. Tous les étudiants sont en formation continue, inscrits en cours du soir. (www) <?page no="318"?> formation 292 formation f., Formation, (militärischer) Verband N être en (de Nqc/ par N) sich in (einer bestimmten) Formation befinden. Des bombardiers allemands sont aperçus, venant de l'est. Ils sont en formation par quatre et totalisent douze avions. (www) (adv) en (de Nqc) in (einer bestimmten) Formation. Dansant en formation ou posant sur des chars de carnaval, quelque trois mille personnes défilent au cœur de Sydney au rythme du rock et de la samba. (LM 94) En dessous, les "casques bleus" ont pris position en formation de protection […]. (LM 94) (adv, loc, milit) en serrée in geschlossener Formation. […] des appareils de chaque société avaient volé en formation serrée, symbolisant l'envergure et l'originalité de cette coopération. (LM 16.5.97: 22) (div, milit) Nqn avancer en in Formation vorrücken. Contrairement à la CDU, qui a choisi de centrer sa campagne exclusivement autour de la figure du chancelier, le SPD a choisi d'avancer en formation regroupée. (LM 94) forme f., Form, Gestalt Ia. Ia. Nqc être en adj/ de N eine bestimmte Form haben. Le toit est en forme de vague. (LM 94) C'est un aristocrate gourmé, au crâne en forme d'œuf, fasciné par l'Amérique et par Kennedy. (Alexandre, Élysée: 113) De chaque côté des bourbiers crevassés en forme de rues, des maisons de bois sont vaguement alignées. (LM 22.11.86: 12) Ce retrait en forme de coup de théâtre a laissé la rédaction abasourdie. (LM 14./ 15.6.87: 16) Nqn mettre - Nqc en adj/ de N in eine bestimmte Form bringen. C'est un recueil d'entretiens et de documents, mis en forme cinématographique d'une manière très originale. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être sous (la) adj/ de N in der Form auftreten von. [Marco Polo] devient gouverneur de province et part pour Hang-Tcheou. Tout l'étonne, et il est curieux de tout: les échanges financiers, qu'ils soient sous forme de coquillages, de plaques de sel ou de papier-monnaie. (LM 94) Le Minitel sous sa forme actuelle est en bout de course. (LM 94) Nqn mettre - Nqc sous (la) adj/ de N umwandeln in. Le rapport doit être mis sous forme d'une unique page HTML. (www) Les "mandataires sociaux" des sociétés devraient "mettre sous la forme nominative les actions qu'ils détiennent". (LM 21.3.02: 22) (Nom) Mais la numérisation c'est-à-dire la mise sous forme d'images électroniques, codées avec des 0 et des 1 des fonds culturels et des archives, vient poser de nouveaux dilemmes aux conservateurs. (LM 94) (adv) sous (la) adj/ de Nqc in Form von. Médicament administré sous forme de cachets. (Robert) Les pins étaient entremêlés <?page no="319"?> forme 293 de lièges, arbres que je m'étais toujours représentés sous la forme de bouchons. (Gautier, TLF) II. II. Nqn - (re)mettre - Nqc en in die korrekte Form bringen. Ils portent les cheveux longs mais rigoureusement mis en forme par le brushing [...]. (LM 94) Le rapport présenté par Mgr Claude Dagens, évêque d'Angoulême, [...] sera suivi de délibérations dans les diocèses de France et remis en forme à la prochaine assemblée plénière dans un an, avant son adoption définitive. (LM 94) ausarbeiten. […] la matière que l'écrivain a ensuite mise en forme. (LM 94) (Text) formatieren. Elle a vendu plus de 5 000 exemplaires d'un CD-ROM, proposé à moins de 20 francs, qui permet de mettre en forme un texte et de l'envoyer par son intermédiaire à un imprimeur numérique. (LM 8.6.01: 6) (loc) en bonne et due der Form entsprechend, vorschriftsmäßig. Ce document est en bonne et due forme. (Levrier, Description: 5) Il fallait même cet immense mépris dont le catholicisme couvre le talent, pour qu'une excommunication en bonne et due forme n'eût point mis hors la loi cet étrange serviteur [...]. (Huysmans, À rebours: 209, FT) Nikholaï signe un reçu en bonne et due forme. (Perrault, Orchestre: 307) (adv, loc) dans les s förmlich, in aller Form. La liste "Sarajevo" verrat-elle le jour? Sera-t-elle déposée dans les formes, avant le 27 mai? (LM 94) forme f., Form, Verfassung I. I. Nqn être en adj/ dans une adj in einer bestimmten Verfassung/ Form sein. Aiguilleur chef aux chemins de fer, Pinelli était un homme sain, en bonne forme physique et psychologique avec une vie familiale solide. (N.N., Massacre: 123) Je suis dans une forme éblouissante. (San- Antonio, Père François: 76) (loc) en pleine in Hochform. Tintin est en pleine forme au moment ou il fête ses 70 ans. (NO 14.1.99: 23) En 1956, "Trapèze" de Carol Reed et "Le Faiseur de pluie" de Joseph Anthony donnent l'impression qu'il piétine un peu. Mais il se retrouve en pleine forme, en 1957, avec "Règlement de comptes à OK Corall". (LM 94) [...] la générosité de l'auteur est subtilement rendue, féerique et enfin douée d'efficacité plastique, grâce à un De Sica en pleine forme. (EU, Zavattini) (loc) en grande/ petite in großer Form/ in schwacher Form. Un film d'action très nerveux, très accrocheur, d'après un fait divers authentique. Et Clint Eastwood en grande forme. (LM 94) Après un début de semaine en petite forme (le DAX a perdu 1,16% lundi) [...] la Bourse a repris des forces [...]. (LM 94) <?page no="320"?> fouillis 294 II. II. Nqn être en in Form/ in guter Verfassung sein. C'est vous dire que le vieillard est en forme, malgré sa chute. (San- Antonio, Père François: 49) Saint-Laurent dont c'est la fête nous restitue le doyen très-en forme qui fait un discours assommant et inutile. (Bloy, Journal2: 112, FT) Nqn se (re)mettre en sich in Form bringen. Il va vivre avec le soleil, se lever et se coucher tôt, se remettre en forme. (LM 94) Nqn rester en in Form bleiben. [...] Herbalife, une sorte de médicament-miracle pour maigrir et rester en forme. (LM 94) Nqn se maintenir en sich in Form halten. Les autres courent pour se maintenir en forme. (LM 94) Nqc mettre - Nqn en in Form bringen, fit machen. Cette activité est très bonne parce qu'elle te met en forme et elle fait travailler tes muscles. (www) (Nom) Je le hais, ce circuit d'ateliers de mise en forme! Trois minutes de saut à corde à fond, coup de sifflet ("on tourne") [...]. (Libé 3.11.86: 44) Nqc maintenir - Nqn en in Form halten. Buvez l'eau des anciens présidents de la République! L'eau qui me maintient en forme face à Chirac, et m'a aidé à regravir la pente depuis 1981. (LM 94) (Nom) À en juger par l'engouement actuel pour tout ce qui a trait au maintien en forme (magazines, produits en tous genres, stages de toute sorte, etc.), la part de rêve et d'irrationnel dans le comportement de chacun n'est pas prête de disparaître dès lors qu'il s'agit du corps, du bien-être et de la santé. (LM 94) (n.m., loc) retour en Rückkehr zur alten Form. Après la pause, les Lyonnais ont confirmé un retour en forme bienvenu avant le premier match de la Ligue des champions face aux Néerlandais de Heerenveen. (LM 12.9.02: 31) (n.m., loc) centre de remise en Rehabilitations-/ Erholungszentrum. [...] un complexe hôtelier à Tignes (Savoie), qui devait être transformé en "centre de remise en forme". (LM 94) fouillis m., Durcheinander, Wirrwarr, Kuddelmuddel Nqc être en ungeordnet sein. Mon ouvrage est encore en fouillis. (Constant, Robert) Sans avoir eu le temps de prendre une bonne respiration, je me retrouve dans un fouillis […] bruyant […]. (www) Des piles d'autographes, jetées sur la table négligemment; portraits, livres, gravures, etc. En fouillis. (Goncourt, Journal1: 262, FT) (adv) en durcheinander, in Unordnung. Dans les premiers vignobles, la vigne pousse en fouillis, directement sur le sol. (www) Les voitures précédentes avaient dessiné des serpentins pour se faufiler entre leurs pareilles, stationnées en fouillis contre des congères. (www) <?page no="321"?> frais 295 frais m. pl., Kosten, Unkosten Ia. Ia. Nqn se mettre en sich in Unkosten stürzen. Pons contracta la funeste habitude de bien dîner, de voir les personnes qui l'invitaient se mettant en frais, se procurant des primeurs, débouchant leurs meilleurs vins [...]. (Balzac, Pons: 11, FT) Ib. Ib. Nqn se mettre en - (de Nqc) sich besondere Mühe geben (mit). L'Autrichien [...] cherchait ses mots, multipliait les formules, et le Français, piqué d'émulation, se mit en frais à son tour. (Hériat, Boussardel: 56) Elle lui rendait sa carte. Elle non plus ne se mettait pas en frais de politesse. (Simenon, Maigret se défend: 372f.) N mettre - Nqn en de Nqc jdm. etw. abverlangen. C'était [...] M. de Saint-Victor, dont l'incessante peur de perdre la place que lui ont donnée les Napoléon le met perpétuellement en frais d'imagination de bassesses tout à fait inutiles. (Goncourt, Journal3: 31, FT) II. II. (loc) Nqn rentrer dans les/ ses seine Unkosten zurückerhalten. Chacune espère dépasser au moins les fameux 5% qui assurent de rentrer dans les frais. (LM 94) (Film) seine Herstellungskosten wieder einspielen. Or j'ai eu la chance d'avoir des films qui ont toujours bien marché, même les premiers et "Perceval", après avoir longtemps été le seul titre déficitaire, va finir par rentrer dans ses frais. (LM 94) III. III. (loc) Nqn en être pour ses das Nachsehen haben, spät kommen, sein Ziel nicht erreichen. Palestiniens et Israéliens [n'ont pas] la moindre idée de l'échéance à laquelle ils pourraient conclure un accord définitif de paix. Le président américain sortant, Bill Clinton, qui a tout fait pour y parvenir avant la fin de son mandat, le 20 janvier 2001, risque fort d'en être pour ses frais. (LM 1.1.01: 4) frais m., Kühle, Frische I. I. Nqn être/ se (re)trouver au es kühl haben. -Mais vous êtes en manches de chemise! -J'en suis plus au frais. (Toepffer, Nouvelles: 205, FT) Je ne suis pas fâché de me retrouver au frais dans mon cabinet, et je vais me remettre au travail. (Flaubert, Correspondance: 75, FT) Nqn se mettre au sich abkühlen. Il [...] ôta son paletot pour se mettre au frais, alluma sa pipe et commença le récit de son histoire. (About, Roi: 4, FT) Nqn mettre - N au kühlstellen. [...] l'Hôtel de la Poste [...] a mis ses bouteilles au frais [...]. (LM 22.12.95: 22) (ugs) einsperren, ins Loch stecken. Tout porte […] à croire que c'est parce que Julien Bouadou menaçait de dire des noms qu'on l'a mis au frais. (www) <?page no="322"?> frappe 296 Nqn tenir - Nqc au kühlhalten. [...] sa bonne amie [...] était en train de lui tenir au chaud un consommé d'aristocrate, incarnadin comme les écrevisses qui y nageaient, et au frais plusieurs litres d'un jus fameux à coup sûr! (Cladel, Ompdrailles: 310, FT) II. II. (n.f., loc) vente en Frischverkauf. Le maraîchage est le secteur d'activité de la profession caractérisé par la production intensive des espèces légumières destinée essentiellement à la vente en frais. (EU, Légumes) frappe f., Tippen, Getipptes Nqc être à la gerade (mit der Maschine) geschrieben werden. En mai, il a répondu personnellement à quatre cent trente-cinq lettres: deux cent quatre-vingt-cinq réponses sont parties, et quelque cent cinquante autres sont à la frappe. (LM 94) fraude f., Betrug (fam) Nqn être en betrügen. Comment détermine-t-on que 9% des voyageurs sont en fraude? (www) [...] il n'appartient pas aux partenaires sociaux de poursuivre les employeurs quand ils sont en fraude, mais à l'État. (www) (div) Nqn passer en illegal eine Grenze überschreiten, sich einschmuggeln. [...] un officier avait décidé de retenir pendant plusieurs heures des hommes qui avaient voulu passer en fraude. (LM 31.12.01: 5) (div) Nqn - (faire) passer - Nqc en einschmuggeln. [...] les valises tout aussi "diplomatiques" servant à faire passer en fraude diamants, or, devises (y compris de la fausse monnaie), drogue et toutes sortes d'objets délictueux. (LM 18.5.02: 1) […] Ben Laden contrôlait un circuit de distribution de miel présent au Proche-Orient et au Pakistan, qui lui sert de couverture pour passer en fraude de la drogue et des armes. (16.10.01: 4) friche f., Brache, Brachland I. I. Nqc être en (Land) brachliegen, wüst sein. [...] dans les îles françaises, les terres concédées étaient en friche. (EU, Martinique) Tout ce qui est au-delà des Appalaches est territoire étranger et en friche. (EU, États-Unis) [...] une réplique en contreplaqué de la Porte de Brandenbourg se dresse [...] ridiculement sur un champ en friche. (Le Carré, Espions: 346) Nqc - (re)tomber en (wieder) zu Brachland werden, verkommen. Les caves sont laissées à l'abandon, les vignes tombent en friche. (www) Dans l'agriculture moderne, ces prairies humides ont souvent perdu de leur intérêt et sont pour une partie laissées à l'abandon et retombent en friche. (www) Nqc rester/ demeurer en brachliegen/ ungenutzt bleiben. On voit pourquoi tant de terres restent en friche. (Erckmann, Paysan 1: 71, FT) <?page no="323"?> froid 297 Nqn mettre - Nqc en brachlegen. [...] pour mieux adapter la production au niveau des besoins, les agriculteurs européens seront acculés à mettre en friche une partie de leurs terres. (EU, Agriculture) (Nom) Malgré une politique qui vise à limiter certaines productions (mises en friche en Basse-Saxe), le prix de la terre agricole reste élevé. (EU, Allemagne) Nqn laisser - Nqc en brachliegen lassen. Dans ces régions très peuplées, le grand propriétaire laisse souvent ses terres en friche. (EU, Philippines) (cop) Nqc - (re)devenir en (wieder) zu Brachland werden. Le président de l'Office a tenu à rappeler que ce sont 7 000 âcres de terre qui risquent de devenir en friche. (www) […] l'exode rural […] contribue au vieillissement de la population, à l'abandon de terres de culture qui redeviennent en friche. (EU, Andes) II. II. Nqc être en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt sein. De la disparition des disquaires indépendants à la diffusion parcimonieuse des jeunes artistes en passant par le prix du spectacle vivant, le terreau artistique est en friche. (LM 94) Une intelligence vive, mais en friche. (Robert) Nqc rester/ demeurer en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt bleiben. D'autres domaines, restés en friche dans la littérature, sont systématiquement prospectés [...]. (EU, Butor) Chez la plupart des hommes, l'intelligence est un terrain qui demeure en friche presque toute la vie. (Delacroix, Robert) N mettre - Nqc en (Möglichkeit, Fähigkeit) nicht nutzen. Ces valeurs m'enrichissent intimement, elles mettent en friche l'héritage que j'ai reçu, ma façon de traduire certains phénomènes, prolongent mes intuitions. (www) (Nom) Mais d'autres énergies [...] menacent à leur tour [...] la survie des sociétés qui ne savent plus comment faire face: [...] l'écart vertigineux que la dérégulation engendre partout entre riches et pauvres, la mise en friche de pans entiers de nos sociétés [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqc en (Möglichkeit, Fähigkeit) ungenutzt lassen. Il ne faut jamais laisser en friche les facultés de la nature. (Flaubert, Bovary2: 108, FT) "Ne laissons pas en friche le champ du social", affirme l'auteur. (LM 16.10.96: 4) froid m., Kälte Ia. Ia. Nqn mettre - [de la nourriture] en kühl lagern. Le conteneur […] revient sur les quais; il est alors mis en froid par une centrale de réfrigération. (www) (Nom) Le respect d'un délai minimum entre la coupe et la mise en froid de la banane est un élément essentiel de la qualité du fruit. (LM 94) Nqn tenir - [de la nourriture] en kühl lagern. C'est une grande boîte qui sera maintenue en froid. (www) <?page no="324"?> froufrou 298 Ib. Ib. Nqn mettre - [un dispositif mécanique] à abkühlen lassen. (Nom) L'origine première de la catastrophe est "une mise à froid exceptionnellement tardive de la cage du roulement". Ce dernier s'est alors échauffé, d'où une dilatation de l'arbre sur lequel il est fixé, puis un blocage de l'ensemble. (LM 94) (attr/ adv) à kalt. Quelques innovations pourtant: les trouvailles de la restauration ainsi que les colles plastiques à froid, à séchage rapide - elles remplacent aujourd'hui les mixtures de peau, de poisson ou d'os. (LM 94) (div) Nqn battre - [le métal] à kalt schmieden. [Enclumes] Il y en avait de plates et de carrées, sortes de tas, pour battre le fer à froid ou faire des rivets […]. (www) II. II. Nqn être/ se trouver en avec Nqn ein kühles Verhältnis haben zu. Venustiano Carranza, ancien sénateur et gouverneur porfiriste, en froid avec Madero, refusa de reconnaître l'"usurpateur" [...]. (EU, Mexique) Le roi Hussein, qui a appris par la presse la rentrée de Yasser Arafat à Gaza et se trouve plutôt en froid avec lui, se demande pourquoi il laisserait, sans réagir, les Palestiniens s'entendre avec Israël. (LM 94) Garnier et Brochet sont en froid. Pozzo dit que c'est rapport à la Suzanne. (Todd, Paumés: 89) N mettre - Nqn en avec Nqn auf Distanz bringen. [...] je lis ce matin une interview qui doit me mettre en froid avec les directeurs et me rebrouiller tout à fait avec Céard. (Goncourt, Journal4: 93f2, FT) III. III. (adv) à mit kühlem Kopf. J'étais sûr que, considérant la chose à froid, tu ne tarderais pas à la regarder du même œil que moi [...]. (Flaubert, Correspondance: 280, FT) (div) N cueillir - Nqn à überraschen, kalt erwischen. La nouvelle a cueilli à froid toutes les capitales, en premier lieu Bonn. (LM 94) (div) N prendre - Nqn à überraschen, kalt erwischen. Exercice difficile, car on vous prend à froid, mais vous vous en tirez "plutôt bien". (www) (n.f., loc) revanche à kalte Rache. […] c'est "une revanche à froid", pour des soldats tués sur la ligne de front. (LM 94) froufrou m., Rauschen, Knistern, Rascheln Nqc être en knistern. [...] vous avez le bruit et l'occupation d'un corps en agitation et en froufrou. (Goncourt, Journal1: 396) fugue f., Ausreißen von Kindern und Jugendlichen [enfant/ adolescent] être en ausreißen, ausgerissen sein. Chaque année, des milliers d'enfants sont en fugue au Canada. (www) D'un côté, Juste (Jacques Dufilho, sublime), vieux fou, passionné de paléontologie, et vivant dans une masure perdue sur le causse périfuite <?page no="325"?> 299 gourdin; de l'autre Fodé (Mandiaye Ba), orphelin africain en fugue à la recherche d'une famille d'accueil. (LM 24.12.01: 5) fuite f., Flucht Nqn être en - (devant N) auf der Flucht sein (vor). Quatorze autres inculpés sont soit en fuite, soit prévenus libres, soit détenus [...]. (LM 7./ 8.6.87: 5) [...] si Jacques Médecin ne répond pas à la convocation du juge [...], il sera considéré en fuite. (Libé 20.9.90: 48) [...] les populations du pays en fuite devant l'invasion des sarrasins. (Goncourt, Journal3: 490, FT) Nqn mettre - N en in die Flucht schlagen. Vers la fin de la pièce, les Érinyes, chargées de punir le crime, lui apparaissent et le mettent en fuite. (EU, Eschyle) fumée f., Rauch Nqc être en in Rauchschwaden eingehüllt sein. Voitures, magasins, supermarché sont en fumée, toute la rue principale n'est qu'une longue perspective de détritus. (www) (div) Nqc partir en in Rauch aufgehen. Trouville (Basse Normandie) vient de voir un de ses plus anciens bâtiments partir en fumée. (www) sich in Rauch auflösen. Plusieurs millions de contraventions vont bientôt partir en fumée. (LM 29.6.02: 7) fureur f., Wut, Raserei Nqn être en - (contre N) in Wut sein, rasen, wütend sein (auf). Quand il arrivera, en retard, tout le monde sera en fureur et il n'aura pas ce qu'il faut. (Proust, Fugitive: 471, FT) Tu dois être quelque peu en fureur contre moi, mon cher ami [...]. (Guérin, Correspondance: 53, FT) [...] plusieurs centaines de "recalés" en fureur avaient saccagé des voitures et des magasins à Oran. (Libé 11.11.86: 19) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N) in Wut geraten (gegen/ über). Si à une fenêtre mon oncle apercevait un linge, un tapis, il entrait en fureur [...]. (Proust, Sodome: 1057, FT) Le lion dompté rentrait en fureur. (Ponson, Rocambole2: 304, FT) En 1592, le dramaturge Robert Greene se mit en fureur contre celui qu'il traita de "Shakescene" [...]. (EU, Shakespeare) Les pharisiens, restés sur leurs triclinium, se mirent dans une fureur démoniaque. (Flaubert, Contes: 193, FT) Nqn - (re)tomber en - (contre N) in Wut geraten (gegen/ über). Il retomba tout en fureur, et râlant comme un taureau blessé. (Flaubert, Salammbô1: 35, FT) D'ailleurs, Cibot, qui m'a vue revenir en larmes, est tombé dans une fureur telle qu'il ne veut plus que je remette les pieds ici. (Balzac, Pons: 225, FT) Nqn mettre - Nqn en - (contre N) wütend machen (auf), aufstacheln (gegen). Il tendait la main vers le petit drapeau dont la vue semblait avoir mis ses agresseurs en fureur. (Peis, Naujocks: 195) <?page no="326"?> furie 300 (loc) dans une noire in einer maßlosen Wut. Raymond d'Avignon, apprenant la vérité, entra dans une fureur noire, et décida de se venger. (www) furie f., Wut, Raserei Nqn être en - (contre N) in Wut sein, rasen/ wüten (gegen). Elles sont en furie contre ces folles. (Sévigné, Littré) (Fluß) reißend sein. Il faut toujours remonter à 1880 pour trouver trace d'un habitant tué par une rivière en furie. (LM 94) Nqn entrer en in Wut geraten. Si ses maîtresses le trompent, il entre en furie et, l'instant d'après, badine: ressentirait-il le cocuage comme une libération? (EU, Voltaire) N mettre - Nqn en in Wut bringen. Il lui donnait des bourrades devant le roi qui mettaient Fagon en furie. (Saint-Simon, Robert) (adv) en wütend. Le vent soufflait en furie, les balles obliques sabraient tout, s'amassaient, couvraient le sol d'une couche blanche. (Zola, Terre: 113, FT) fusion f., Schmelzen I. I. Nqc être en schmelzen. Si on fait abstraction des granits qui étaient en fusion au centre de la terre […], les roches les plus dures et les plus anciennes sont les micaschistes et les gneiss. (www) [...] là, au cœur de l'Auvergne, il y a, à 2 kilomètres de profondeur, de la lave en fusion. (LM 22.11.86: 15) Nqc entrer en zu schmelzen beginnen, flüssig werden. Si cette température [...] est supérieure, les cendres entrent en fusion et collent aux grilles qu'elles détériorent. (EU, Pollution) N mettre - Nqc en zum Schmelzen bringen. Saturne [...] paraissait plus grand que la Lune, et son anneau, blanc comme le métal que le feu va mettre en fusion, éclairait la plaine immense cultivée et peuplée. (Senancour, Obermann2: 200, FT) (Nom) Les voussures dans lesquelles s'ouvrent là des failles volcanogènes sont dues [...] en partie à l'augmentation de volume qui accompagne la mise en fusion du matériau rocheux de cette dernière. (EU, Volcanisme et Volcanologie) II. II. N être en avec N verschmelzen mit. [L'enfant] expérimente le paradis sur terre: il est Dieu. Il est en fusion avec sa mère. (www) Nom exotique que celui de village des Pruniers en plein Bordelais […], quand des champs de vignes à l'infini sont en fusion sous un soleil de plomb! (LM 1.8.01: 12) N entrer en avec N zu verschmelzen beginnen mit. Les start-up de la biotechnologie entrent en fusion. (LM 6.12.00: 18, Überschrift) <?page no="327"?> fût 301 fût m., Faß [vin] être en im Faß lagern, reifen. Oui, père Schweyer, il est temps, le Markobrunner est en fût depuis quinze mois, et le Steinberg depuis six ans. (Erckmann, Fritz: 76, FT) [vin] rester en im Faß lagern, reifen. "Vin qui a deux ans de fût", qui est resté en fût deux ans. (Robert) Nqn mettre - [le vin] en in Fässer abfüllen, reifen lassen. Mettre du vin en fût. (Robert) (attr) en in Fässern. Appréciant les minervois, pour le rouge, il aime le château d'Oupia, en blanc, le chardonnay du domaine Gibalaux, cuvée en fût. (LM 94) <?page no="329"?> G gâchis m., Schlamassel, Durcheinander (fam) Nqn être dans le im Schlamassel/ in der Tinte/ Patsche sitzen. L'autre jour, je lui parlais politique, il m'a répondu: 'Eh bien! oui! ... nous sommes dans le gâchis! nous avons le nez dedans! (Gyp, TLF) Ce qu'il y a de sûr, c'est que tout le monde perd la boule, et que nous sommes dans un affreux gâchis. (Flaubert, Correspondance: 240, FT) (fam) Nqn se mettre/ se fourrer dans le sich in die Bredouille bringen, in sein Verderben rennen. J'ai juré de ne pas me fourrer dans ce gâchis... (Zola, Plassans: 943, FT) (fam) Nqn tomber dans le in die Bredouille geraten. Mais la communauté n'est pas possible, parce qu'on tombe de suite dans le gâchis. (Flaubert, Correspondance: 147, FT) (fam) N mettre/ jeter - Nqn dans le in die Bredouille bringen, ins Verderben stürzen. C'est lui qui nous a trompés, dont les vices et les fautes nous ont jetés dans l'affreux gâchis où nous sommes. (Zola, Débâcle: 401, FT) gage m., Pfand Nqc être en - (chez Nqn/ qp) verpfändet sein (bei). [...] nous n'étions pas riches, tout était en gage au mont-de-piété. (Champfleury, Aventures: 167, FT) Nqn mettre - Nqc en - (chez Nqn/ qp) verpfänden. Mon cousin [...] chassé, faute de payement, d'un taudis irlandais, quoiqu'il eût mis son violon en gage, vint chercher chez moi un abri contre le constable. (Chateaubriand, Robert) (Nom) [...] quelques pays impécunieux procèdent parfois à des ventes ou à des mises en gage. (EU, Change) (adv) en de Nqc als Pfand für. À la suite d'une autre bataille judiciaire, le Lyonnais avait fini par s'emparer, en gage de ces créances, de la MGM en décembre 1991. (LM 94) zum Zeichen für. Un pays qui a élaboré la doctrine de l'équilibre de la terreur, qui consiste à laisser, en gage de sa bonne foi, la population de ses villes sans aucune défense contre les missiles adverses. (LM 94) Les hommes exhibent leurs tatouages [...]. Les femmes les gardent plutôt secrets. Leur mari, leur légitime, le leur a demandé. Elles l'ont fait par jeu, en gage d'amour [...]. (LM 94) Quand ils lui rappelèrent qu'on leur avait promis des vaisseaux, il jura par Moloch de leur en fournir lui-même, à ses frais, et, arrachant son collier de pierres bleues, il le jeta dans <?page no="330"?> gage 304 la foule en gage de serment. (Flaubert, Salammbô1: 70, FT) (div) N rester en - (qp) als Pfand zurückbleiben (bei/ in). J'ouvre ma note; quelque chose comme trois cents francs. Les as-tu? Si tu ne les as pas, je reste en gage jusqu'à ce que je les aie. (Goncourt, Demailly: 105, FT) (div) Nqn donner - Nqc en - (à Nqn) zum Pfand geben. "Faux", se défend l'intéressé, tout en reconnaissant avoir donné en gage aux banques des toiles qui ne lui appartenaient pas. (LM 94) (div) Nqn laisser - N en - (à Nqn) als Pfand überlassen. [...] le moine, dupé par l'aubergiste, doit laisser ses reliques en gage. (EU, Jeu de la feuillée) Il s'échappe par la porte du suicide, désespéré de laisser en gage à ce monstre ceux qui lui sont chers. (Barrès, Cahiers13: 218, FT) (div) Nqn prendre - Nqc en als Pfand nehmen. […] les tableaux, pris en gage par les banques, ont fini dans des entrepôts. (LM 94) (div) Nqn garder - Nqc en als Pfand behalten. On veut garder son violon en gage. (Renard, Journal: 727, FT) (div) Nqn tenir - N en als Pfand behalten. L'hôte, séduit par les discours de la Rancune, a bien voulu se contenter de tenir en gage le propre fils du grand Khan de Crimée [...]. (Nerval, Filles: 495, FT) (div) Nqn détenir - Nqn en als Geisel festhalten, als Pfand zurückbehalten. À côté d'elle, on trouve des hommes libres d'une condition inférieure qui peuvent, à la différence des "citoyens", être vendus à l'étranger par le créancier qui les détient en gage. (EU, Assyrie) gage m., Lohn, Entlohnung I. I. Nqn être aux s de Nqn in Diensten stehen von. Il avait été, tour à tour, aux gages de la cour de Berlin, abandonné à François V de Modène, l'oncle et le tuteur du duc Charles, puis hanovrien, puis payé par Wilhelm. (Bourges, Crépuscule: 101, FT) Ippensha Ikku (1765-1831), bohème incorrigible, avait tâté de tous les métiers avant de s'établir comme feuilletoniste aux gages d'un éditeur. (EU, Japon) Nqn se mettre aux s de Nqn sich verdingen bei. [...] jusqu'à présent les écrivains, les artistes mouraient de faim, à moins de se mettre aux gages de quelque grand seigneur. (Erckmann, Paysan2: 284, FT) Nqn mettre - N aux s de Nqn verdingen an. Ils mettent leur génie trafiquant aux gages du sultan ou des Turcs. (Lamartine, TLF) Nqn tenir - Nqn à ses s auf der Gehaltsliste haben. Les grands [de Rome] pour s'affermir achetant des suffrages, Tiennent pompeusement leurs maîtres [les gens qui votent] à leurs gages. (Corneille, Littré) Nqn avoir - Nqn à ses s auf der Gehaltsliste haben. C'est ici, écrivait Raynal dans ces années-là, un air que l'on se donne d'avoir des auteurs à ses gages. (Guéhenno, Jean- Jacques1: 175 FT) <?page no="331"?> gaieté 305 (adv) aux s de Nqn bezahlt von, gegen Bezahlung durch. Je suis réduit à travailler aux gages d'un libraire. (Chateaubriand, Mémoires3: 564, FT) IIa. IIa. (n., loc) écrivain/ tueur etc. à s Lohn-(Schreiber etc.), gedungener (Mörder etc.). Des équipes de tueurs à gages reprenaient en effet épisodiquement du service. (EU, Salvador) Les chroniqueurs d'alors, tant français que bourguignons, étaient des chroniqueurs à gages. Tout grand seigneur avait le sien. (France, TLF) Jean- Paul Sérac [...] végétait dans l'ombre d'un politicien nommé Loualieux qui le tyrannisait quand il n'avait pas quelque besoin précis de son humaniste à gages [...]. (Duhamel, Chronique des Pasquier5: 56, FT) IIb. IIb. (n.m., loc) emploi à s bezahlte Anstellung. Mais les cours royales et princières ont voulu s'attacher des ménestrels en leur offrant un emploi à gages. (EU, Ménestrel) gaieté f., Heiterkeit, Vergnügtheit, Frohsinn Nqn être en heiter/ froh sein. Tout le monde était en gaieté, car les pauvres aussi avaient eu leur petite part des victuailles. (www) C'est un enfant tout en gaieté. (www) Nqn mettre - Nqn en erheitern, froh machen. Il gênait les flâneurs, il excitait les paresseux, il ranimait les fatigués, il impatientait les pensifs, mettait les uns en gaieté, les autres en haleine. (www) galop m., Galopp [cheval] être au Galopp laufen. Le cheval obéit à la voix de Nathalie. Quand il est au trot on entend 1.2 1.2... mais quand il est au galop, on entend 1.2.3 1.2.3. (www) Les figures que les écuyers doivent faire sont très dures: rester debout quand le cheval est au galop, faire une pyramide sur des chevaux au galop [...]. (www) Ainsi, Muybridge a filmé un cheval (au pas, au trot, au galop). (EU, Sport) [cheval] se mettre au in Galopp fallen. Son cheval se mit au galop [...]. (Hamilton, Littré) Nqn mettre - [un cheval] au in Galopp setzen. Aussitôt il mit sa cavalerie au galop et dirigea sa charge sur les quatre bourreaux [...]. (Stendhal, Abbesse: 174, FT) (div) N revenir au im Galopp/ schnell wieder dasein. Chassez le naturel, il revient au galop. (PR) Chassez l'horreur, l'argent revient toujours au galop. (LM 94) garantie f., Garantie, Gewähr, Sicherheit I. I. Nqc être sous unter Garantie stehen, Garantie haben. Si votre appareil est sous garantie, présentez au technicien le bon de livraison et, si vous l'avez souscrite, votre "Extension de Garantie". (Livret de confiance Darty: 10) C'est pour prévenir les malfaçons que les <?page no="332"?> garde 306 maisons neuves sont sous garantie décennale. (Anscombre, Localisation: 121) Nqn placer - Nqc sous mit Garantie versehen. En 2000, l'agence a effectué 2 467 inspections des matériaux placés sous garantie dans le cadre du traité de non-prolifération nucléaire. (LM 2.11.01: 2) (adv) sous / sous la de [temps/ durée] mit (befristeter) Garantie. Les appareils qui reviennent sous la garantie d'un an au magasin, environ 5% des livraisons, sont acheminés chez le distributeur qui les a fournis. (LM 16.3.02: 18) II. II. Nqc être/ se trouver sous la de Nqn garantiert werden durch. Ce Fonds national est un établissement public doté de la personnalité civile. Il se trouve sous la garantie de l'État. (www) Nqn placer - Nqc sous la de Nqn unter die Obhut stellen von. [...] la répartition des territoires et des influences une fois consommée est placée d'un commun accord sous une garantie collective [...]. (Broglie, Diplomatie: 50, FT) (adv) sous la de Nqn unter der Bürgschaft/ Haftung von. Je trouve que le Languedoc a emprunté, sous sa propre garantie, mais pour le compte du roi, dans les derniers temps, 73 200 000 livres. (Tocqueville, Ancien Régime: 334, FT) De même, toujours sous la garantie des parents, il est courant qu'à partir de douze ans le jeune dispose d'une carte de retrait à usage limité et soumis à l'autorisation des parents. (LM 26.3.01: 3) garde f., Bewachung, Aufsicht, Obhut I. I. N être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) sich in Verwahrung befinden (bei), sich unter (der) Obhut befinden (von). Onyx est un très beau cocker spaniel roux de quatre ans. Il est actuellement en garde chez Jean et Bernadette, éleveurs de chiens au cœur d'or. (www) Nqn mettre - N en - (chez Nqn/ qp) in (die) Verwahrung/ Obhut geben (von), hinterlegen (bei). Sans doute, ce chrétien-là valait deux juifs, et il passait pour un ogre dévorateur des jeunes affaires qu'on mettait en garde chez lui. (Zola, Argent: 102, FT) Il m'a conseillé de mettre les bijoux en garde à la banque. (Kontextwörterbuch) Nqn tenir - N en behüten. La puissance de Dieu me tient en garde. (www) Les Allemands contrôlent bien la situation mais McNamara les tient en garde. (www) Nqn avoir - N en behüten. Que Dieu nous ait en garde. (Robert) (div) Nqn prendre - N en in seine Obhut nehmen, behüten. Arrivé au bord de l'eau, je leur ai dit que je ne savais pas nager, je les embrasse, leur souhaite de survivre, demande à Dieu de les prendre en garde et leur donne mon adresse à Bagdad. (Libé 29.11.04.) (div) Nqn donner - Nqc en à Nqn in die Obhut geben von. J'ai bien là sous la remise [...] une vieille calèche qui est à un bourgeois de la ville qui me l'a donnée en garde [...]. (Hugo, Misérables: 193, FT) <?page no="333"?> garde 307 (div) Nqn laisser - N en à Nqn der Obhut überlassen von. Je vous laisse ma maison en garde pendant mon absence. (Robert) Elle était mariée; elle avait déjà trois enfants laissés en garde à sa sœur, car elle avait trouvé une place de nourrice. (Maupassant, Contes2: 1286, FT) IIa. IIa. N être/ se trouver sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht stehen von. Elle aura 18 ans au mois d'août, elle est sous la garde de sa mère remariée. (www) Le président bosniaque Alija Izetbegovic a dénoncé, jeudi, ces violations, dressant la liste d'au moins cinq sites où les armes ne sont pas sous la garde de l'ONU. (LM 94) [...] ces armements seront sous la garde armée de "casques bleus" et regroupés dans différents "sites". (LM 94) Nqn se mettre sous la de Nqn sich in die Obhut begeben von. Il faut bien aimer quelque chose; moi, j'aime les ruines. Je me mets sous la garde des anciens seigneurs. (Goncourt, Journal1: 373, FT) N rester sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht bleiben von. Mr Fogg [...] lui proposa de rester sous la garde de Passepartout à la station de Kearney. (Verne, Tour du Monde: 184, FT) L'ancien dictateur et, sans doute, ses proches collaborateurs resteront sous la garde des forces américaines. (www) Nqn mettre/ placer - N sous la de Nqn in/ unter die Obhut geben von, unter die Aufsicht stellen von. Les terres et les biens mobiliers des uns et des autres ont été saisis par Israël et mis sous la garde d'un tuteur qui pouvait en disposer comme bon lui semblait. (www) Tout dépositaire de secret ne doit jamais conserver des papiers s'ils peuvent compromettre un ami qui n'est plus, et qui les mit sous notre garde. (Leblanc, Triangle: 112) Les Serbes ont utilisé dimanche trois mortiers de 120mm théoriquement placés sous la garde de cette unité pour tirer douze obus [...]. (LM 94) Nqn tenir - N sous sa unter seiner Obhut/ Aufsicht halten. Le dieu veille sur elle et la tient sous sa garde. (Fustel, Cité: 70, FT) Nqn avoir - N sous sa unter seiner Obhut/ Aufsicht haben. On est responsable […] des choses que l'on a sous sa garde. (www) Nqn prendre - N sous sa in seine Obhut nehmen, seiner Aufsicht unterstellen. Pouvez-vous prendre le malade sous votre garde? (Kontextwörterbuch) (adv) sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht von. Enfin je les enfermai chez elles sous la garde de quatre femmes de service [...]. (Maupassant, Contes2: 451, FT) (div) Nqn laisser - N sous la de Nqn unter der Obhut/ Aufsicht zurücklassen von. Le Christ, abandonnant la terre, laisse l'église sous la garde de la science et de la vertu. (Ozanam, Essai: 152, FT) <?page no="334"?> garde 308 IIb. IIb. (loc) sous bonne - (chez Nqn/ qp) unter strenger Bewachung (bei). [Le] dauphin Charles-Orlant [...] était sous bonne garde aux résidences royales de Blois ou d'Amboise. (EU, Maître de Moulins) L'ex-président a été mis sous bonne garde. (Kontextwörterbuch) Les sites militaires contenant des matières nucléaires étaient placés sous bonne garde. (LM 94) Notre Saint- Père le Pape l'a fait arrêter sur votre plainte, et le tient sous bonne garde dans les chambres basses du vatican. (Hugo, TLF) Les détenus sont conduits sous bonne garde jusqu'à la gare du Nord. (Perrault, Orchestre: 429) IIc. IIc. N demeurer à la de Nqn unter der Obhut bleiben von. Les actes de cette confession secrète demeurent à la garde du grand pénitencier. (Chateaubriand, Mémoires3: 520, FT) (adv) à la de Nqn unter der Obhut von. [...] je pris à deux mains un arbuste qui pendait sur l'abîme, et je me mis en voyage à la garde de Dieu. (About, Roi: 213, FT) garde f., Achtung, Aufmerksamkeit, Obacht I. I. Nqn être/ se trouver en (Boxen, Fechten) sich in der Grundstellung/ Verteidigungsposition befinden, gefechtsbereit sein. -Attendez! Je ne suis pas en garde. Il tire aussi son épée. (Musset, Quenouille: 298, FT) Lutteur en garde. (Robert) Nqn se mettre en die Grundstellung/ Verteidigungsposition einnehmen. Mais le chevalier [...] parut seul. M. Montragoux, le voyant bondir l'épée au poing, se mit en garde. (France, TLF) Nqn tomber en die Grundstellung/ Verteidigungsposition einnehmen. Chacun se mit sur son terrain, prit son épée et tomba en garde. (Gautier, Fracasse: 244, FT) (div) Nqn se tenir en sich in Verteidigungsposition halten. Il est bien rare qu'un duel à l'épée soit mortel, une prudence réciproque empêchant les combattants de se tenir en garde assez près l'un de l'autre pour qu'une pointe entre profondément. (Maupassant, Contes2: 917, FT) en ! Deckung! Aufgepaßt! Allons, capitaine, en garde! Je m'avançai sur lui l'épée haute; il recula en rougissant de colère. (Soulié, Mémoires1: 289, FT) II. II. Nqn être en - (contre N) auf der Hut sein, sich hüten/ in Acht nehmen (vor). Il est brillamment étourdi et plaisamment bavard, ce qui ne l'empêche pas d'être avisé, retors, alerte, en défense et en garde contre la femme adorée qui veut lui souffler ses écus. (Taine, Notes: 217, FT) Nqn se mettre en - (contre N) sich vorsehen (vor). La vie l'avait blessée, elle la blesserait encore, et il lui fallait, pensait-elle, se mettre en garde contre les blessures qui la menaçaient. (Zola, Férat: 77, FT) N mettre - Nqn en - (contre N) warnen (vor). [...] prolégomènes semés de noms illustres que nous avons placés à dessein en tête de <?page no="335"?> garde-à-vous 309 ce livre, pour mettre en garde le lecteur contre toute application fausse qu'il pourrait faire [...]. (Murger, Bohème: 5, FT) (Nom) Washington met en avant le risque de nouveaux attentats. Mise en cause pour avoir négligé les mises en garde, la Maison Blanche allume des contre-feux. (LM 21.5. 02: 3, Überschrift) (förmlich) verwarnen, drohend abraten (von). Monsieur Trent, je dois vous mettre en garde, ou nous vous reverrons ici. (Stevenson, Trafiquant2: 231) (Nom) Une mise en garde ferme et à peine courtoise à M. Chirac, tel est le sens de la petite phrase, soigneusement "ciselée" à l'avance, prononcée par deux fois, mercredi à Francfort, par le président de la République. (LM 30.10.86: 6) (div, vieilli) Nqn se tenir en - (contre N) auf der Hut sein, sich hüten/ in Acht nehmen (vor). Il gardait rancune à la vierge d'être femme, d'être belle, d'être mère; il se tenait en garde contre elle [...]. (Zola, Abbé Mouret: 1286; DT) III. III. Nqn être sur ses s - (contre N) auf der Hut sein (vor). Il est tendu, mal à l'aise, sur ses gardes. (LM 94) Nqn se mettre sur ses s mißtrauisch/ hellhörig werden. Quand la guêpe, un jour d'été, vous entre par la fenêtre, avec ce fort Zou! Zou! Zou! agressif et menaçant, chacun se met sur ses gardes. (Michelet, Insecte: 293, FT) Nqn rester/ demeurer sur ses s auf der Hut bleiben. Cette façon de rester sur ses gardes, cette passivité alarmée n'inquiétait pas le jeune homme. (Hériat, Boussardel: 344) -Que me voulez-vous, Excellence? dit-il en faisant un pas en arrière comme un homme qui désire demeurer sur ses gardes. (Dumas, Comte1: 535, FT) N mettre - Nqn sur ses s - (contre N) warnen (vor). Mais je me serais fait scrupule de le tuer par trahison, et je devais au moins le mettre sur ses gardes par mon attitude hostile et menaçante. (About, Roi: 208, FT) (div) Nqn se tenir sur ses s - (contre N) auf der Hut sein (vor). [...] il nous a conseillé de nous tenir sur nos gardes. (San-Antonio, Méninges: 236) garde-à-vous m., (Militär) stramme Haltung I. I. Nqn être au strammstehen. Le petit Soldat de plomb est au garde-à-vous, le regard fixe, en équilibre sur son unique jambe. (www) [...] Dronne, accueilli par la clique des gardiens de la paix, passe devant une haie d'honneur au garde-à-vous. (LM 94) Nqn se mettre au Habachtstellung einnehmen. Depuis que je me suis mis au garde-à-vous, face au général, ma pensée n'est plus ici. (Frenay, Nuit2: 49, FT) (div) Nqn se tenir au strammstehen. Je m'en tiens à la vérité comme un soldat se tient au garde-à-vous. (www) (au) ! strammgestanden! Quelquefois, en travaillant à la forge, quand on y pensait le moins, il se mettait à crier: -garde-à-vous! (Erckmann, Paysan1: 277, FT) <?page no="336"?> garde à vue 310 II. II. Nqn être au gebannt sein/ dastehen. Jeudi 10 heures, l'Équipe du Café de la Poste est au garde-à-vous sur le pont. (www) Un silence d'une rare intensité, dans l'hémicycle du Palais-Bourbon bondé, figé, presque au garde-à-vous. (LM 94) Nqn se mettre au sich anspannen. Il est quantité de gens qui, dès l'éveil, se mettent au garde-à-vous et cherchent à remplir leur personnage. (PR) III. III. Nqn être au willfährig sein, zum Befehlsempfang bereitstehen. Je comprends mal qu'on juge un accusé sans son avocat. L'appareil judiciaire est au garde-à-vous, jamais notre justice n'a été autant soumise au pouvoir! (www) Décidément, la presse militaire, en France, n'est plus ce qu'elle était, une presse au garde-à-vous. (LM 7.2.02: 15) Nqn se tenir au devant Nqn willfährig verharren gegenüber, zum Befehlsempfang bereitstehen. […] le Parti travailliste, qui n'est pas même parvenu à se doter d'un chef de bureau depuis le départ de M. Barak, se tient, depuis dix mois, au garde-à-vous devant le premier ministre. (LM 30.11.01: 1) garde à vue m., Polizeigewahrsam, Untersuchungshaft Nqn être/ se trouver en in Untersuchungshaft sitzen. Interpellés en flagrant délit de vol dans des magasins saccagés, sept jeunes étaient en garde à vue jeudi matin. (LM 94) Trois autres personnes interpellées le 8 août se trouvaient toujours en garde à vue mardi 9 août. (LM 94) On l'interpelle en flagrant délit [...]. Il passe la nuit au poste, en garde à vue. (Bourdieu, Misère: 291) Nqn rester en in Untersuchungshaft bleiben. Tandis que ces dernières étaient libérées dans la nuit après avoir été interrogées, les seize membres du service hospitalier restaient en garde à vue. (LM 23./ 24.11.86: 3) Nqn mettre/ placer - Nqn en in Untersuchungshaft nehmen. Jean-Claude Dumas [...] avait été mis en garde à vue à Bordeaux en 1985 pour la création d'une équipe cycliste fantôme [...]. (LM 94) [...] d'autres jeunes gens, qui auraient participé à la rixe, ont été placés en garde à vue. (LM 30.10.86: 10) (Nom) Il proteste contre les méthodes "inacceptables" et contre la mise en garde à vue, à Paris, de sa compagne. (LM 94) Le juge venait d'apprendre l'interpellation et le placement en garde à vue de son beaupère, Jean-Pierre Maréchal, dans les locaux de la direction centrale de la police judiciaire. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn en in Untersuchungshaft halten. Il a été maintenu en garde à vue et interrogé pendant seize jours, puis remis officiellement à la justice et incarcéré le 27 juin. (LM 94) <?page no="337"?> gare 311 gare f., Bahnhof, Station [train] être en im Bahnhof stehen, in den Bahnhof eingefahren sein. Quand j'ai vu que le train était en gare, je suis resté médusé. (Proust, Sodome: 922, FT) Le maire de Château-Thierry a déjà mené des actions spectaculaires, comme le blocage des trains en gare en mars et avril 1994. (LM 94) [train] entrer en einfahren. [...] le voyageur attend paisiblement face aux quais que son train entre en gare. (LM 94) (Nom) En France, Louis Lumière [...] filme la sortie de ses usines, l'entrée d'un train en gare, une baignade en mer [...]. (EU, Cinéma) [train] rester en im Bahnhof bleiben. [...] le train resterait encore au moins un quart d'heure en gare [...]. (Proust, Sodome: 1101, FT) garnison f., Ortsbesatzung, Garnison (milit) Nqn être/ se trouver en in Garnison liegen, einquartiert sein. Francesco Bonaparte dit le Maure de Sarzane, soldat au service de l'Office, mourut à Ajaccio où il était en garnison (1540). (EU, Bonaparte) C'était en 1827, au mois de juillet. Je me trouvais à Rouen en garnison. (Maupassant, Contes2: 816, FT) Il y a eu une cérémonie en avril à Warrstadt où les troupes en garnison ont été poser une palme sur le monument de l'empereur. (Barrès, Cahiers12: 85, FT) Nqn entrer en in Garnison gehen. Après de multiples péripéties dans l'île de Malte, de retour en France, il entre en garnison, à Metz [...]. (EU, Dolomieu) Nqn rester/ demeurer en in Garnison liegen bleiben. De là sont venus les malheurs, parce que plusieurs sont restés en garnison, sans frotter le dos des ennemis derrière lesquels ils étaient [...]. (Balzac, Médecin: 185, FT) [...] il s'agit [...] des dépenses supplémentaires occasionnées par ces interventions [...], par rapport au coût de ces mêmes unités si elles étaient demeurées en garnison en France. (LM 94) gêne f., Verlegenheit, Befangenheit I. I. (vieilli) Nqn être à la verlegen sein, sich unwohl fühlen. Il élevait son verre avec gravité et dédiait à la jeune femme les lampées qu'il se jetait dans la gorge. La malheureuse, au bout de peu de temps, fut à la gêne. (Heriat, Boussardel: 26) in Geldverlegenheit sein. Cette femme, ô mon dieu, qui vous prie à genoux, ne la repoussez pas! Soixante ans à la gêne, et toujours courageuse, elle a porté sa chaîne [...]. (Brizeux, Marie: 48, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqn à la in Verlegenheit/ eine schwierige Lage bringen. Encore si la machine étroite dans laquelle on met la France à la gêne ressemblait à ces modèles achevés que l'on examine à la loupe dans le cabinet des <?page no="338"?> genoux 312 amateurs [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 271, FT) II. II. Nqn être/ se trouver dans la in Geldverlegenheit sein. La guerre l'empêchait de faire son travail habituel - j'ai oublié ce que c'était. Bref, il était dans la gêne. (Perrault, Orchestre: 47) Par suite de la suspension des journaux toute la pauvre gent de lettres se trouve maintenant dans la gêne. (Flaubert, Correspondance supp.: 148, FT) Nqn tomber dans la in die Armut fallen. Une marquise, ma chère, une pauvre fille tombée dans la gêne. (Zola, Bonheur: 699, FT) N plonger - Nqn dans la in (Geld-)Verlegenheit bringen. Une lenteur que les incidents de procédure ne suffisent pas à expliquer. À l'évidence, le dossier plonge dans la gêne tous ceux qui sont chargés de le faire progresser [...]. (LM 94) […] chaque jour apporte son lot de licenciements massifs qui vont plonger dans la gêne, voire pire, des milliers d'ouvriers et d'employés […]. (www) (adv) dans la ohne Geld. Passer tous ses jours dans la gêne, au fond de cette cour insipide! (Hugo, Ruy Blas: 370, FT) (div) N laisser - Nqn dans la arm/ ohne Geld zurücklassen. Mais trois mois se passèrent de la sorte et laissèrent Madame Chappe dans la gêne. (Champfleury, Bourgeois: 309, FT) genoux m. pl., Knie Ia. Ia. Nqn être à auf den Knien liegen. Le gagnant tient d'une main le couteau de sacrifice et de l'autre la tête du perdant; le corps de ce dernier est à genoux, de son cou sortent trois jets de fleurs et de serpents, symboles du sang. (EU, Maya) erschöpft sein. Avec une économie à genoux [...], l'Ukraine a peu de cartes dans son jeu, sinon celle consistant à proposer une autonomie très poussée à la Crimée. (LM 94) Nqn se mettre à niederknien, einen Kniefall machen. [...] il va s'incliner devant le monument commémorant le martyre du ghetto. Il avance seul et, soudain, se met à genoux. (EU, Brandt) Nqn tomber à auf die Knie fallen. Au deuxième tableau, le héros est à nouveau dans le monde des hommes; une vallée où retentissent les chants des pèlerins qui vont à Rome; il tombe à genoux et implore le Ciel. (EU, Tannhäuser) Nqn mettre/ jeter - Nqn à in die Knie zwingen. Comment un assassin, une strip-teaseuse ou un prêtre satanique... peuvent mettre à genoux l'administration fiscale ou pénitentiaire. (NO 3.11.94: 8) "La Serbie doit être mise à genoux", avait dit, quant à lui, Klaus Kinkel au printemps de 1992. (LM 17.5.96: 3) Le blocus continental décrété par Napoléon I er en <?page no="339"?> genoux 313 1806 manque de jeter le Rayaume-Uni à genoux vers 1811-1813. (EU, Grande-Bretagne) N maintenir - Nqn à auf Knien halten. Une pitié terrible me précipitait, me maintenait à genoux, les bras en croix, dans les ténèbres [...]. (Bloy, Journal1: 366, FT) (adv) à auf Knien. Il aime prier de longues heures en plein soleil, à genoux, les bras en croix, ou debout sur une brique. (EU, Ascèse et Ascétisme) Depuis le début, Juan Carlos a lourdement hypothéqué l'avenir, lors de sa désignation par Franco, écrit ainsi le New York Times, en prêtant, à genoux, devant le généralissime, le serment de défendre les lois et les institutions de l'Espagne. (LM 20.11.00: 14) Ib. Ib. Nqn être à devant N beeindruckt sein von, bewundern. Et il ne dérage plus, il ne peut avaler qu'un vieux démoli de mon espèce lui barre la route, quand tout le monde est à genoux devant son argent... (Zola, Rey/ Chantreau) Nqn se mettre à devant N sich beeindrucken lassen von. On en a un peu marre du feuilleton Pérec. J'ai toujours dit que je me mettrais à genoux devant sa performance si elle gagnait ici, mais jamais devant ce personnage nombriliste. (LM 22.9.00: 3) sich jdm. unterwerfen, jdm. seine Ehrerbietung erweisen. "La France n'est pas un pays qui doit se mettre à genoux devant l'Allemagne", a dit le secrétaire national du PCF à deux reprises. (LM 8.10.96: 9) Nqn tomber à devant N bewundern. On tombe à genoux devant ce genre de miracles de la technologie. (www) Nqn demeurer à devant N auf Knien verharren vor. C'est devant Oriante qu'il demeure à genoux, requérant du plus ardent de son âme qu'elle daigne le voir [...]. (Barrès, Jardin: 142, FT) (loc) C'est à se mettre à das ist bewundernswert/ wunderbar. "Regardez donc la lumière sur les oliviers […]. Et le ciel qui joue à travers. C'est à vous rendre fou. Et ces montagnes là-bas qui passent avec les nuages... On dirait des fonds de Watteau. Ah, ce téton! Est-ce assez doux et lourd! Le joli pli qui est dessous avec ce ton doré... C'est à se mettre à genoux devant. […]" (Propos rapportés par A. André, peintre et ami de Renoir, www) II. II. Nqn être aux de Nqn auf den Knien liegen vor, verehren. Lui qui, d'habitude, était aux genoux de sa mère, eut derrière elle un geste de folle irritation. (Zola, Joie: 915, FT) Nqn se mettre/ se jeter aux de Nqn auf die Knie fallen vor. Je ne vois pas pourquoi je me mettrais aux genoux de ce curé-là. (Zola, Plassans: 1053, FT) Se jeter aux genoux de "la star d'aujourd'hui" [...] eût été le comble du conformisme. (LM 94) <?page no="340"?> gérance 314 Nqn tomber aux de Nqn jdm. zu Füßen fallen. À peine suis-je parti qu'elle tombe aux genoux de Marinette et la remercie de m'avoir amené. (Renard, Journal: 577, FT) III. III. (fam) Nqn être sur les erschöpft sein, nicht mehr weiter können. Enfin me voilà en pleine forme mais Tirwana est sur les genoux, 800 km c'est pas rien! (www) La solidarité, quand on est sur les genoux, c'est beau. (www) N mettre - Nqn sur les erschöpfen, auf die Knie zwingen. La guerre et les potions du socialisme à la mode soviétique, suivies des remèdes de cheval du Fonds monétaire international, ont mis le Mozambique sur les genoux. (LM 94) gérance f., Geschäftsführung [entreprise etc.] être en (Unternehmen) verpachtet sein. Les villages seront donc soit financés par le club, soit cofinancés, soit en gérance pour le compte d'investisseurs locaux. (LM 23.1.96: 16) Nqn mettre - [une entreprise etc.] en (Unternehmen) verpachten. Palmari possédait un restaurant rue Fontaine, le Clou-Doré, qu'il avait mis en gérance il y a trois ans. (Simenon, Patience: 463) (Nom) Ainsi en va t-il, par exemple, en cas de cession ou de mise en location-gérance d'un fonds de commerce ou en cas de changement de concessionnaire d'une exploitation. (EU, Contrat de travail) (div) Nqn donner - [une entreprise etc.] en - (à Nqn) zur Pacht überlassen. Ces licences [...] sont incessibles et ne peuvent être données en location-gérance. (EU, Transports) (div) Nqn laisser - [une entreprise etc.] en - (à Nqn) zur Pacht überlassen. Il avait ensuite été embauché par la propriétaire d'une grande librairie d'Alger, qui avait fini par lui laisser son commerce en gérance. (LM 94) (div) Nqn prendre - [une entreprise etc.] en (Unternehmen) pachten, in Pacht nehmen. [...] il s'affairait, en vain, à reprendre en gérance l'une des cliniques de Mout. (LM 94) gerbe f., Garbe, Bündel N mettre - Nqc en bündeln. Les sept années de fertilité vinrent donc; et le blé ayant été mis en gerbe, fut serré ensuite dans les greniers de l'Égypte. (Péguy, Robert) (metaph) (Nom) Comment voyez-vous la mise en gerbe de toutes ces forces? (Frenay, Nuit1: 62, FT) (div) Nqn lier - Nqc en zu einem Bündel binden, bündeln. Chacun existe trop vigoureusement; des individualités aussi caractérisées ne se laissent pas lier en gerbe. (Renan, Science: 307, FT) (div) Nqn ramasser - Nqc en in einem Bündel zusammenfassen. Tous les thèmes claudéliens sont ramassés en gerbe: les thèmes du conquérant, du révolté, de Tristan, de la séparation et de la présence-absence. (EU, Claudel) germe m., Keim Nqc être/ se trouver en qp sich im Keimzustand befinden in. Ce qui s'est accompli en France à la Libération était en germe <?page no="341"?> gestation 315 dans les comités d'organisation de Vichy [...]. (LM 94) La sous-conversation ici évoquée est déjà en germe dans l'œuvre d'Henry James. (Adam 92: 164) Toutes les dérives, illustrées par l'affaire Touvier, se trouvent en germe dans cette vision cléricale des rapports entre l'Église et la société civile [...]. (LM 94) (adv) en im Keim. Dans les remarques de 1894 et les conclusions de 1899, on a en germe les éléments du modèle que Lénine ne cessera de développer (EU, Lénine) (div) Nqc contenir - Nqc en im Keimzustand enthalten. Or ces deux thèses contiennent déjà en germe tout ce qui suivra. (EU, Homme) (div) Nqc porter - Nqc en im Keimzustand enthalten. On mesure donc combien, en août 1944, la libération de Paris porte en germe de conflits entre les divers acteurs [...]. (LM 94) (div) Nqn étouffer - Nqc en im Keim ersticken. Pour étouffer en germe toute tendance trotskiste, il faut absolument renoncer à toute utilisation de la psychanalyse bourgeoise. (LM 94) gestation f., Trächtigkeit, Schwangerschaft Ia. Ia. N être en trächtig/ schwanger sein. Après l'accouplement, la femelle est en gestation de 6 à 12 mois selon les espèces. (www) Il ne pouvait se retenir de la traiter comme une malade. Ce corps en gestation ne lui proposait plus nulle image de volupté [...]. (Arland, TLF) Ib. Ib. N être en de Nqc schwanger gehen mit, ausbrüten. La société est en gestation d'événements terribles. (L. Blanc, Robert) Être entre le livre qu'on a fait, qui est pondu, dont le cordon est coupé et qui ne nous est plus rien, et le livre auquel il faut donner le sang et la chair; être en gestation d'une ombre...ce sont les jours horribles de l'homme de pensée et d'imagination: la tête avorte. (Goncourt, Journal1: 1101, FT) II. II. Nqc être en sich entwickeln, in der Entwicklung sein. Le tennis de Steffi Graf est encore en gestation [...]. (Libé 8. 6.87: 25) Les géants de la construction aéronautique [...] veulent chacun prendre l'avantage sur ce marché en gestation. (www) goguette f., lustiger Schmaus (fam) Nqn être en feiern, lustig/ beschwipst sein. De l'autre côté de la rue des Prophètes, qui marque la frontière entre deux mondes, les soldats sont en goguette, les minettes en mini [...]. (LM 3.6.95: 10) Il a l'air d'un petit notaire de province en goguette. (Proust, Rey/ Chantreau) <?page no="342"?> goût 316 (fam) Nqc mettre - Nqn en betrunken machen, in Stimmung bringen. Bons vivants que met en goguette le vin d'une bonne feuillette […]. (Béranger, Chansons: 121) goût m., Geschmack, Neigung, Lust Ia. Ia. (vieilli) Nqn être en de N/ de Inf Lust haben zu; aufgelegt sein, etw. zu tun. Il y a [...] beaucoup d'occasions de guerre contre le gouvernement, si on est en goût de lui faire la guerre. (Tocqueville, Correspondance: 148, FT) (vieilli) Nqn entrer en - (de N/ de Inf) auf den Geschmack kommen, Gefallen finden an. Fais tomber de la pluie [d'argent] et laisse faire à moi. -Tu viens d'entrer en goût. (Corneille, Littré) Nqn se mettre en - (de N/ de Inf) Lust bekommen (auf/ zu). S'étant mis en goût en étudiant le livre, on consultera la Maison du Nord- Pas-de-Calais [...] qui joue le rôle d'ambassade du Nord à Paris. (LM 94) N mettre - Nqn en - (de N/ de Inf) auf den Geschmack bringen, Gefallen finden lassen (an). Dans ce contact mystique, il y a un accroissement de chaleur, de poésie, une élévation de notre ton vital qui nous mettent en goût et en pouvoir de mieux disposer de ce que nous savons déjà. (Barrès, Cahiers14: 25, FT) (Nom) Ce n'était là qu'une mise en goût. (Humanité 2.6.04) Ib. Ib. Nqn prendre - Nqc en auf den Geschmack kommen von. [...] il n'est point devenu crétin (ce qui désole le père) et il a pris en goût sérieux la littérature. (Flaubert, Correspondance: 101, FT) IIa. IIa. (rare) N être au de Nqn nach jds. Geschmack sein. Son réquisitoire, qui devait s'achever mercredi, était un immense show technologique, pas au goût de tous d'ailleurs. (LM 94) M. De Jouvenel, très cordial, lit l'article et le trouve à son goût. (Renard, Journal: 1210, FT) N se mettre au de N sich einem bestimmten Geschmack anpassen. L'Institut national de l'audiovisuel s'est mis au goût du Net en organisant des formations en productions audiovisuelles et multimédias. (LM 14.2. 01: 3) Nqn - (re)mettre - Nqc au de N einem bestimmten Geschmack anpassen. Le "code Napoléon" est donc toujours en vigueur [...]. Le texte a cependant été profondément remanié [...]. Au fil des ans, députés et sénateurs l'ont également mis au goût de la modernité. (LM 94) Ce fut parfois en y cherchant un exemple à suivre, celui [...] de la révolution culturelle maoïste, voire celui de "sectes" orientales remises au goût d'un Occident en mal d'espoir. (LM 94) (adv) au de Nqn nach dem Geschmack von. L'église n'a pas été terminée. L'abside, misérablement tronquée, a été arrangée au goût du Cardinal de Rohan [...]. (Hugo, Rhin: 355, FT) [Vin blanc de Chablis] Les années 70 et 80 surtout, ont vu l'aire d'appellation se développer rapidement. Trop, peut-être, au goût de certains. (LM 13.9.00: 28) <?page no="343"?> goût 317 IIb. IIb. (loc) Nqc être au du jour dem aktuellen Geschmack entsprechen. En 1994, par exemple, les couleurs pastel ne sont plus vraiment au goût du jour. (LM 94) Son allure de sirène trop étudiée, ses expressions un peu trop au goût du jour pour un milieu pincé et peu amène ne feront pas illusion. (LM 94) (loc) Nqn - (re)mettre - Nqc au du jour dem aktuellen Geschmack anpassen. On ne cesse de reprendre des vieilles histoires, et même des histoires vieillottes, des mélos, en leur appliquant un nouveau traitement informatique qui les met au goût du jour... (LM 94) La ministre de l'emploi et de la solidarité a remis le sujet au goût du jour en annonçant, jeudi 26 juin, au Forum de l'Expansion, son intention de rouvrir ce dossier. (LM 28.6. 97: 6) Ils ont osé toucher au Petit Lu. En douce, sans trop prévenir, pour le mettre au goût présumé du jour. (LM 94) (Nom) Mais les textes en question ne sont qu'une remise au goût du jour des vieux décrets religieux [...]. (LM 94) III. III. Nqc être du de Nqn nach jds. Geschmack sein. Ce "serment de fidélité" à la CDU-CSU n'est pas du goût de tous les amis de M. Kinkel. (LM 94) Le monde est politiquement correct, chose qui ne sera peut-être du goût des éditorialistes italiens de droite, mais le gouvernement de Berlusconi devra surveiller ses manières. (LM 9.5.01: 11) IV. IV. (loc) Nqc être de bon/ mauvais schicklich/ passend sein, von gutem Geschmack zeugen; unschicklich/ unpassend sein, von schlechtem Geschmack zeugen. Ces évocations sont heureuses ou malheureuses, harmonieuses ou incompatibles, rassurantes ou inquiétantes, de bon ou de mauvais goût. (EU, Interdits) Ces petites simagrées donnent un ornement littéraire de bon goût à la brutalité du message à faire passer. (LM 94) Certains se sont fait bâtir ce que l'on appelle ici des "ugly houses", de grandes bâtisses de mauvais goût [...]. (LM 94) (loc) Il est de bon/ mauvais de Inf es ist schicklich/ passend/ zeugt von gutem Geschmack, etw. zu tun; es ist unschicklich/ unpassend/ zeugt von schlechtem Geschmack, etw. zu tun. Les Berlinois de l'Est [...] ne se risquent pas encore vraiment à habiter l'Ouest, mais il est de bon goût, dans une certaine faune occidentale, d'aller tenter fortune à Prenzlauerberg ou à Berlin-Mitte. (LM 94) [...] il est de mauvais goût pour un membre d'un groupe de tomber en transe dans un candomblé d'une autre communauté. (EU, Candomblé) (cop, loc) Nqc devenir de mauvais schlechter Stil werden. La prose dégénère en un style ampoulé qui devient franchement de mauvais goût dans Cath Fíonntrágha. (EU, Irlande) <?page no="344"?> gouverne 318 gouverne f., Steuerruder, Steuerfläche N se trouver sous la de N geleitet/ gesteuert werden von. Formé au départ d'anciens ministres des partis libéral et conservateur, le Bloc s'est trouvé sous la gouverne de Lucien Bouchard, lui-même ancien ministre conservateur. (www) (adv) sous la de N unter der Leitung von. Rien n'avait été entrepris depuis un débat parlementaire en 1999, sous la gouverne du ministre des finances de l'époque, Dominique Strauss-Kahn. (LM 19.12.01: 22) grâce f., Gnade, Gunst, Begünstigung Ia. Ia. (vieilli) Nqn être en de Nqn in jds. Gunst stehen. Le duc répondit fièrement qu'il ne craignait aucun homme vivant, tant qu'il serait en grâce du Roi. (Barante, TLF) (vieilli) Nqn avoir - Nqn en sa jdm. gewogen sein. Mon cousin, dit le Roi, [...] vous aviez alliance avec nos ennemis les Anglais et leur étiez très favorable. N'y revenez pas désormais, et je vous aurai en ma grâce [...]. (Barante, TLF) Ib. Ib. N être en - (auprès de Nqn/ qp) in Gunst stehen bei. Depuis quelques temps déjà, MMM n'était plus en grâce auprès des autorités russes [...]. (LM 94) Pour le comprendre, il faut s'intéresser à l'année 1934. Cette année-là, Heidegger n'est déjà plus en grâce dans ce parti auquel il avait adhéré avec tant de ferveur. (LM 94) N rentrer en - (auprès de Nqn/ qp) wieder in Gunst kommen bei, wieder zu Ansehen gelangen. Le valet de chambre qui ne savait comment rentrer en grâce, avait garanti à Victorin l'effacement et la discrétion d'Aglaé. (Hériat, Boussardel: 495) Le café pourra rentrer en grâce. (Sévigné, Littré) (Nom) Durtal [...] s'en fut à la chapelle, ruminant sur ce contre-temps, priant Dieu de ne pas retarder plus longtemps sa rentrée en grâce. (Huysmans, En route: 106, FT) N revenir en - (auprès de Nqn/ qp) wieder in Gunst kommen bei, wieder zu Ansehen gelangen. [...] le roi Hussein vient seulement de revenir en grâce auprès des États-Unis [...]. (LM 94) Vous l'avez peut-être remarqué mais Internet revient en grâce dans la grande presse. (www) (Nom) Réconfortée par les sondages qui expriment un retour en grâce de la monarchie auprès de l'opinion, la reine sera alors sans doute rassurée sur ce Jubilé, dont on avait un moment redouté qu'il fût un échec. (LM 3.6.02: 4) Ic. Ic. (div, droit) Nqn se pourvoir en ein Gnadengesuch einreichen. Toute personne condamnée à mort a le droit de se pourvoir en grâce ou de présenter une pétition en commutation de peine. (www) <?page no="345"?> grange 319 II. II. (loc) Nqn être dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst/ Wohlwollen genießen. Pendant des années, Monsieur Tourrier a été dans les bonnes grâces du Premier ministre. (Kontextwörterbuch) (loc) Nqn entrer/ rentrer dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst (zurück)gewinnen. Pour entrer plus avant dans les bonnes grâces de son hôte, il témoigna le désir de connaître son histoire. (Sandeau, Sacs: 51, FT) Quoique malicieuse, elle s'était trompée en croyant rentrer dans les bonnes grâces de Mademoiselle Creton [...]. (Champfleury, Bourgeois: 312, FT) (loc) Nqn se mettre dans les bonnes s de Nqn jds. Gunst gewinnen. [...] il avait réussi à se mettre dans les bonnes grâces de toute la rue de la Goutte-d'or. (Zola, Assomoir: 599, FT) (loc) Nqn rester dans les bonnes s de Nqn weiterhin jds. Gunst/ Wohlwollen genießen. Et pour cette seule raison, d'autres pays, particulièrement ceux en développement, auront de sérieuses raisons de rester dans les bonnes grâces des États-Unis. (LM 12.202: 6) (loc) N mettre - Nqn dans les bonnes s de Nqn zu Ansehen verhelfen bei. Elle livre aux Romains une place de grande importance, où étaient les trésors de Mithridate, pour mettre son fils dans les bonnes grâces de Pompée. (Racine, Littré) grange f., Scheune [récolte etc.] être en eingefahren sein. Le grain n'était pas encore mûr, bien que jauni par la sécheresse; seuls les foins étaient en grange. (Hémon, Chapdelaine: 108, FT) Nqn mettre - [la récolte etc.] en (Ernte) einfahren, speichern. L'avoine et le blé furent coupés et mis en grange sous un ciel clair [...]. (Hémon, Chapdelaine: 109, FT) (adv) en in der Scheune. Séchage du foin en grange. (www) gré m., Gefallen, Belieben, Wunsch Nqc être au de Nqn nach Geschmack sein von, dem Wunsch entsprechen von. Depuis plus de deux ans et demi qu'ils s'étaient échappés de Richmond, on peut dire que tout avait été à leur gré. (Verne, Île: 492, FT) Soudain, en face du théâtre des variétés, j'aperçus un profil à mon gré. (Maupassant, Contes1: 863, FT) Nqc rester au de Nqn nach dem Geschmack/ dem Wunsch bleiben von. Surcharge ou simplification, la chose reste à votre gré, Mesdames. (Mallarmé, Mode: 814, FT) Nqn laisser - Nqc au de Nqn jds. Gutdünken überlassen. Il s'agit d'un aspect essentiel de la sécurité transfusionnelle et cet impératif de sécurité "ne saurait en aucun cas être laissé au gré d'une simple démarche d'auto-exclusion spontanée du donneur". (LM 94) (adv) au de N nach dem Geschmack/ Wunsch von, je nach (Gegebenheiten). Au lieu de changer de vêtement, nous ferons changer le vêtement au gré de nos envies. (LM 14.12.01: 27) Une très belle vue du jardin qui change de couleur de semaine en semaine au gré de la nature. (www) <?page no="346"?> grève 320 (adv) à son nach Wunsch. On ne connaît guère de région où un homme puisse se flatter d'être le maître de sa personne, de disposer à son gré de son héritage [...]. (LM 94) Restent donc le secteur des professions libérales et celui des entreprises. Bien évidemment, ces dernières [...] ne se privent pas de pêcher dans l'énorme vivier des jeunes diplômés à leur gré, au rythme qui leur convient et à la période de leur choix. (LM 94) grève f., Streik I. I. Nqn être en - (pour/ contre N) im Streik sein (für/ gegen), sich im Ausstand befinden. [...] la satisfaction immédiate des revendications essentielles pour lesquelles les travailleurs sont en grève. (Alexandre, Élysée: 264) Les mineurs d'or de la Société des mines du Bourneix (Haute-Vienne) sont en grève illimitée depuis mardi 22 février. (LM 94) Un collège en grève contre l'insécurité. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre en - (pour/ contre N) in den Streik treten. Presque isolé du reste de l'Italie [...], le prolétariat des Conseils entra en grève en avril 1920 et sortit battu. (Lefebvre, Révolution: 122) [...] les lycéens d'Alger s'étaient mis en grève il y a deux semaines sans incident notable avec la police. (Libé 11.11.86: 19) Les bagagistes se sont mis en grève contre les nouvelles conditions de travail. (www) L'entreprise Frister a été la première à Berlin à entrer en grève contre la diminution des salaires. (www) (loc) en d'avertissement im Warnstreik. Comme chaque année, les enseignants sont entrés en grève d'avertissement pour quatre jours depuis hier. (www) (loc) en de la faim im Hungerstreik. Deux journalistes licenciés de France-Guyane, journal du groupe France-Antilles de Philippe Hersant, sont en grève de la faim depuis lundi 5 décembre. (LM 94) Laurent Gabaroum, cadre chez Renault en grève de la faim depuis le 22 octobre [...], a refusé samedi un arrangement avec la direction de la Régie. (Libé 3. 11.86: 13) (loc) en du zèle im Bummelstreik. Les cinq employés de la police municipale de Villeneuve-Saint-Georges sont en grève du zèle pour le respect de leur statut et l'obtention d'une prime de fonction spéciale, jusque-là refusée par le maire. (Humanité 12.6.92) Après avoir chassé leur metteur en scène, des acteurs en grève du zèle improvisent, après divers incidents, un troisième acte si intensément vécu que la comédienne qui mime la mort de l'héroïne s'évanouit. (EU, Pirandello) II. II. Nqn être en de Nqc verweigern. Le docteur Thierry Kurtz sera clairement en grève d'hospitalisation à partir du lundi 5 novembre. (www) Ce vendredi 5 juin Klaus Bargriffe <?page no="347"?> 321 bie, toujours en grève d'audience, est annoncé. (LM 6.6.87: 10) Nqn se mettre en de Nqc sich entschließen, etw. zu verweigern. Gabriel n'a rien dit, Gabriel s'est mis en grève de rédaction, Gabriel a laissé le champ libre aux textes administratifs. (Orsenna, Amour: 134, FT) griffe f., Klaue, Kralle I. I. Nqn être sous la de N in der Gewalt sein von. J'ai failli avoir un chagrin: mon petit linot était sous la griffe de la chatte, comme j'entrai dans ma chambre. (Guérin, Journal: 49, FT) Nqn tomber sous la de N in die Hände fallen von. Si je suis homme d'affaires, mon seul souci est de ne pas tomber sous la griffe de la loi. (Taine, Notes: 273, FT) Nqn tenir - Nqn sous sa in seinen Händen/ Klauen haben. Le garçon […] s'en alla, croyant me tenir sous sa griffe. (www) II. II. Nqn être dans les s de Nqn in der Gewalt sein von. Il n'ira même peut-être pas jusque-là parce qu'il est dans les griffes de ce Jupien [...]. (Proust, Prisonnière: 280, FT) Nqn se jeter dans les s de Nqn sich in jds. Gewalt begeben. À vingt-quatre ans, Djamel n'a pas le sourire niais du paumé qui vient de se jeter dans les griffes d'une secte. (LM 94) Nqn tomber dans les s de Nqn in die Hände fallen von. Ils vont tomber dans les griffes de ceux dont ils ont contrecarré les plans. (www) Nqn tenir - Nqn dans ses s in seinen Händen/ Klauen haben. Il arrive à me tenir dans ses griffes après sa mort comme pendant sa vie. (www) III. III. Nqn être entre les s de Nqn in der Gewalt sein von. À Lillehammer, je serai entre les griffes de l'ours, dit-il en évoquant la concurrence de Daehli et de Ulvang. (LM 94) Nqn se jeter entre les s de Nqn sich in jds. Gewalt begeben. Sam-la-Belle n'est pas cette cruche du conte qui va bêtement se jeter entre les griffes du monstre. (www) Nqn tomber entre les s de Nqn in die Hände fallen von. Une féroce créature [...] sévit dans les jungles sauvages de Naskald. Malheur à qui tombe entre ses griffes! (www) Nqn tenir - Nqn entre ses s in seinen Händen/ Klauen haben. Lorsque Maître Jeannenin tient quelqu'un entre ses griffes, il ne lâche plus. (Kontextwörterbuch) gril m., Bratrost, Grill (fam) Nqn être sur le gequält werden. Il traînait sa phrase comme si ça n'avait pas été l'autre qui était gêné, sur le gril. (Aragon, TLF) (fam) Nqn se mettre sur le sich quälen. J'ai fini par ne plus écrire que pour me mettre sur le gril, acharné à trouver mon seul terrain un peu solide dans l'image que je puis dessiner de moi. (Leiris, Rey/ Chantreau) (fam) Nqn mettre/ placer - Nqn sur le jdm. die Hölle heiß machen. Certes, les "Guignols de l'info" n'épargnent personne (personne? ), mais <?page no="348"?> grippe 322 celui qui tire les ficelles et met les individus sur le gril, toutes fonctions confondues, c'est le présentateur [...]. (LM 94) Depuis le Watergate, qui provoqua la chute de Richard Nixon, Washington a développé une "culture du scandale" qui place chaque président sur le gril. (LM 94) (div, fam) Nqn - (re)tourner - Nqn sur le auf die Folter spannen. -Mais, monsieur, dit la comtesse impatientée de la manière dont Derville la tournait et retournait sur le gril [...]. (Balzac, Colonel: 97, FT) Paul se retournait sur le gril, brûlé de curiosité. (Cocteau, PR) grippe f., (vlt) Grille, Laune Nqn avoir - N en eine Abneigung hegen gegen, nicht leiden können. Mirbeau, qui l'avait en grippe, ayant écrit de lui qu'il mangeait du "caca" [...]. (Daudet, TLF) Nqn prendre - N en eine Abneigung entwickeln gegen, nicht mehr leiden können. Ces temps derniers encore, aux Marquises, si un enfant prenait en grippe un étranger, l'étranger, paraît-il, était mis à mort. (Stevenson, Sud: 57) […] le film avait été pris en grippe par la précédente présidence de France 3. (www) groupe m., Gruppe Nqn être en in der Gruppe sein, Gruppen bilden. Les enfants et les adultes changent souvent de comportements selon qu'ils sont seuls ou qu'ils sont en groupe. (www) Nqn se mettre en eine Gruppe bilden, sich als Gruppe formieren. [...] à l'église, des femmes se mettaient en groupe. (Zola, Germinal: 1376, FT) Nqn rester en in Gruppen bleiben. Quelques-uns sortent dans le jardin. D'autres restent en groupe au fond du salon. (Pailleron, Âge: 68, FT) (adv) en in der Gruppe. On vient très tôt, en groupe, en couple ou en famille. (LM 94) (n.m., loc) travail en Gruppenarbeit. [...] j'ai mis en place de nombreuses innovations sociales, souligne-t-il: travail en groupe autonome, prime d'intéressement, horaires aménagés... (LM 94) guenilles f., pl., Lumpen, zerrissene Kleider Nqn être en zerlumpt/ abgerissen sein. L'armée est en guenilles. Beaucoup meurent de scorbut. (LM 23.11.86, Supplém.: 28) La guerre, c'est aussi des soldats en guenilles: pas d'argent, pas de fusil. (LM 30.10. 86: 1) Nqn rester en zerlumpt/ abgerissen bleiben. L'atelier reluisait de propreté, comme un salon; mais Claude restait en guenilles. (Zola, Œuvre: 106, FT) (attr) en verelendet. À cette cité en guenilles, plus miteuse que mythique, si divinement turbulente, un jeune Indien inconnu - Pankaj Mishra - vient de consacrer un premier roman. (www) guérilla f., Guerillakrieg, Kleinkrieg Nqn être en - (avec/ contre Nqn) sich in einem Kleinkrieg befinden (mit/ gegen). Je pense qu'ils ne l'ont pas pris [...] pour un membre <?page no="349"?> guerre 323 du clan adverse qui est en guérilla avec eux. (San- Antonio, Père François: 68) Nqn entrer en - (avec/ contre Nqn) in einen Kleinkrieg eintreten (mit/ gegen). Une guerre de treize ans commença, qui ne se limita pas à l'Angola; deux ans plus tard, le P.A.I.G.C. [...] entra en guérilla. (EU, Afrique) Désavoué par l'aile majoritaire de l'UDC, le sénateur bernois est déjà entré en guérilla avec son propre parti. (www) Je vais entrer en guérilla contre la mairie. (www) guerre f., Krieg I. I. Nqn être en - (avec/ contre Nqn) sich im Krieg befinden (mit/ gegen). L'Allemagne n'était pas encore officiellement en guerre avec la Hollande. (Peis, Naujocks: 170) Les États-Unis sont en guerre contre le Japon. (Frenay, Nuit1: 205, FT) Nous n'en finissons pas de savourer la joie d'être là, à visage découvert dans une ville en guerre, mais libre. (Frenay, Nuit1: 343, FT) (metaph) im Kampf stehen (für/ gegen). Les habitants de Saint-Puy, dans le Gers, sont en guerre. Leur eau est de plus en plus polluée. (NO 6.9.95: 50) Quoi de plus fort, vraiment, qu'un romancier en guerre avec le roman et, presque, avec la littérature? (LM 94) Nqn entrer en - (avec/ contre Nqn) in den Krieg eintreten, den Krieg erklären. Dès 1948, la Jordanie entre en guerre avec Israël et occupe la Cisjordanie et Jérusalem-Est. (www) La Bulgarie entre en guerre aux côtés des empires centraux. (www) (Nom) À la veille de l'entrée en guerre contre la Russie, Heydrich garantit à son Führer une Allemagne propre comme un sou neuf [...]. (Perrault, Orchestre: 67) (metaph) den Kampf aufnehmen. Le 7 mai, Eugène Descamps, secrétaire général de la C.F.D.T., alerte Georges Séguy, secrétaire de la C.G.T.: les syndicats entrent en guerre. (Alexandre, Élysée: 125) (attr, loc) va-t-en kriegstreiberisch. L'intransigeance américaine sur l'interprétation des résolutions des Nations Unies relatives à l'Irak et une certaine distance prise par la France à l'égard du discours "va-t-en guerre" des États-Unis semblent avoir donné un nouveau souffle aux "amis" de l'Irak en France. (LM 94) (n.m., loc) va-t-en Kriegstreiber. La participation du général Viljoen au processus électoral affaiblit les va-t-en guerre de l'extrême droite qui seraient tentés de se lancer dans une aventure armée. (LM 94) (div) Nqn partir en - (contre N) in den Krieg ziehen. Il semble que la guerre et le cannibalisme soient les deux faces d'une même intentionnalité [...]: on part en guerre pour ramener des victimes à consommer [...] et l'on mange des individus capturés au combat et reconnus comme ennemis. (EU, Cannibalisme) ( metaph) zu Felde ziehen gegen. M. Chevènement part en guerguerre <?page no="350"?> 324 re contre l'éventuelle candidature de M. Delors. (LM 94) (div) Nqn s'en aller en - (contre N) in den Krieg ziehen. L'Allemagne, la France: deux grands pays industriels qui s'en vont en guerre et n'y sont pas vraiment préparés, deux énormes administrations dont les chefs ont signé des plans de mobilisation comportant la mise sur pied de millions d'hommes... (LM 94) (metaph) zu Felde ziehen gegen. Bob et Mario s'en vont en guerre contre l'anarchie. (www) (loc) en ouverte - (avec/ contre Nqn) in offenem Krieg (mit). Le Congo Démocratique est en guerre ouverte. (www) L'Érythrée, qui n'a jamais accepté son annexion, est en guerre ouverte avec Addis Abeba depuis le début de la décennie. (www) En même temps, l'Angleterre est en guerre ouverte contre la France et occupe les îles des Indes orientales. (www) (metaph) [...] banquiers et assureurs, qui convoitent un nouveau marché appelé à recueillir une part non négligeable de l'épargne des Français, sont déjà en guerre ouverte. (LM 94) II. II. Nqn être dans la sich im Krieg/ im Kriegszustand befinden. L'Algérie est dans la guerre. Islamistes et militaires sont aux prises […]. (www) Sarajevo: une ville en guerre, une ville dans la guerre, une ville assiégée dont Avignon a fait sa jumelle. (LM 94) Nqn entrer dans la in den Krieg eintreten, sich am Krieg beteiligen. Aujourd'hui, les communistes français, à la suite de l'Union soviétique, entrent dans la guerre... (Frenay, Nuit1: 149, FT) (Nom) [...] il lui imputa également à crime ses activités de renseignement du 10 mai 1940, jour de l'entrée de la Belgique dans la guerre, au 22 juin 1941 […]. (Perrault, Orchestre: 642) N plonger - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. Philippe Richer n'était pas un nouveau venu en Indochine. [...] il avait servi comme officier au Laos, déja plongé dans la guerre. (LM 94) (div) Nqn se lancer dans la in den Krieg eintreten, sich in den Krieg stürzen. […] les démocraties sont des régimes stables, qui ne se lancent pas dans la guerre. (LM 94) (metaph) Alors que The Independent s'est lancé, à son tour, dans la guerre des prix entre les journaux britanniques, The Guardian maintient le sien. (LM 94) (div) N entraîner - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. Le FPR [...] se retrouve cette fois propulsé, en partie malgré lui, à la tête du pays. Entraîné dans la guerre parce que la population tutsie - qu'il représente - et les Hutus modérés étaient victimes d'un génocide, il hérite d'un pouvoir qu'il aura du mal à exercer. (LM 94) <?page no="351"?> guet 325 (div) N précipiter - Nqn dans la in den Krieg stürzen/ hineinziehen. [...] ils firent pression sur leurs alliés en faveur de la reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine, alors que les pays européens craignaient, non sans raison, que cette décision ne précipite la République dans la guerre. (LM 94) guet m., Lauer, Beobachtung N être au wachsam/ auf der Hut sein. Mon oreille est au guet, elle suit le mouvement des portes éloignées, elle consulte les pas qui semblent se rapprocher. (Guérin, Correspondance: 277, FT) Cela fait silence, raison de plus d'être au guet. (Hugo, Travailleurs: 301, FT) Nqn avoir - [l'oreille/ l'œil] au - (pour N) die Ohren gespitzt haben (nach), die Augen offenhalten (nach). La nuit, il ne dormit pas; il avait l'oreille au guet. (Gobineau, Nouvelles: 171, FT) Ensuite il y eut l'attente, la dure patience, l'oreille au guet pour le facteur [...]. (Vercors, Animaux: 154) <?page no="353"?> H habit m., Kleid, Kleidungsstück, Gewand Ia. Ia. Nqn être en ajd/ de N sich in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung präsentieren. Le magistrat était en habit de ville, lequel imposera toujours moins que la terrible toge du juge [...]. (Ponson, Rocambole1: 275, FT) Nqn rester en adj/ de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung bleiben. Le fait de rester en habit dominicain dans un tel quartier? Ça provoque, mais pas de manière agressive. (LM 26.12.00: 2) (attr) en adj/ de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung. [...] les seuls originaux demeurés sont le portrait de Charles Quint [...] et celui de Marguerite d'Autriche en habit de veuve. (EU, Van Orley) L'agrandissement de la photographie fait voir, au milieu de cette foule, un jeune homme en habit bourgeois, le chapeau en main, le visage excité, rayonnant [...]. (LM 94) Ainsi, salué chaque matin par les huissiers en habit vieux rose et gris, il a participé aux chuchotements des couloirs feutrés [...]. (LM 94) (adv) en de N in einer bestimmten Kleidung/ Aufmachung. Il recommandait qu'on le représentât sur son tombeau, non vieux, mais dans sa force, avec son chien, son cor de chasse, en habit de chasseur. (EU, Louis XI) Le Pen [...] adore recevoir en habit d'amiral sur des bateaux-mouches parisiens, mais ce n'est que faux-semblants. (LM 3.5.02: 8) Ib. Ib. Nqn entrer dans l' adj/ de N in das Gewand schlüpfen von. Lorsque ses créatures n'entrent pas dans l'habit de bêtise et de laideur dessiné par Christian Dietrich Grabbe (Raillerie, satire, ironie et signification profonde), elles endossent le destin des ratés et des paumés de Roberto Arlt (Qui t'a rendu comme ça? ). (LM 15.2. 02: 33) De Jacques Chirac on attend d'abord qu'il sorte de l'ambiguïté d'un double langage qui donne à penser qu'il n'est pas encore entré dans le nouvel habit que lui dessinent les événements. (LM 27.4.02: 12) (attr) en de N in der Aufmachung/ im Gewand von. Plutôt que de poésie, il s'agit ici d'une prose en habit de poème, de dialogues situés dans un espace théâtral. (LM 23.11.01: 2) <?page no="354"?> haillon 328 (adv) en de N in der Aufmachung/ im Gewand von. [...] TF1 qui aborde l'année en habit de chaîne commerciale [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 2) Toujours chic dans son habit de verre, de marbre et de métal coupé par l'architecte japonais Kenzo Tange, le Musée des arts asiatiques de Nice mène une vie discrète, à deux pas de l'aéroport, dans un environnement urbain qui l'étouffe. (LM 28.6.02: 28) IIa. IIa. Nqn être en im Frack sein. [...] il avait l'air lui-même de se sentir aussi gêné qu'un invité en veston dans une soirée où tout le monde est en habit [...]. (Proust, Guermantes1: 21, FT) Poète inégal et fécond, il a écrit en 1830 un cycle de romances, le Dernier Chevalier (Der letzte Ritter); mais c'est dans la satire qu'il excelle: Les Nibelungen en habit (Die Nibelungen im Frack, 1843) [...]. (EU, Grün) Nqn se mettre en den Frack anziehen. L'unique garçon s'était mis en habit, et la bonne en bonnet blanc. (Renard, Journal: 204, FT) IIb. IIb. Nqn être en in Mönchs-/ Nonnentracht gekleidet sein. Certaines Sœurs sont en habit une à deux fois par an, d'autres une à deux fois par semaine. (www) Un orchestre de percussion africain joue un rythme endiablé sur une petite place [...]. Les jeunes pèlerins massés devant le podium se balancent en suivant la cadence. Les religieuses en habit les imitent, d'abord timidement. (LM 18.8.00: 4) (adv) en in Mönchs-/ Nonnentracht. Chaque jour, [Soeur Hubert-Dominique] arpente la rue Saint-Denis, chapelet au doigt et en habit, un bonjour ici, un sourire là. (LM 26.12.00: 2) III. III. (adv) sous l' deN in der Aufmachung/ im Gewand von. Et puis il y a Frère Ambroise Frédeau, qui serait né vers 1589 et mourut à Toulouse en 1673. Il y travaillait depuis 1640, sous l'habit des Frères Augustins. Jusque dans le traitement comique, irrésistiblement décalé (un peu à la Buster Keaton) qui affleure çà et là: ainsi le roi exilé reprenant la situation en main sous l'habit d'un Arsène Lupin mâtiné de Zorro! (LM 1.2.02: 32) haillon m., Lumpen, Fetzen, Lappen I. I. Nqn être en s in Lumpen gehüllt sein. Ni l'un ni l'autre n'étaient encore en haillons, lui avait toujours sa redingote correctement boutonnée, tandis qu'elle portait sa jolie robe de toile [...]. (Zola, Docteur: 235, FT) Les hommes en haillons sont haïssables. (France, Crainquebille: 91, FT) C'est une importante catégorie de l'analyse marxiste que celle de lumpenprolétariat (prolétariat en haillons). (EU, Lumpenproletariat) <?page no="355"?> haine 329 IIa. IIa. [vêtement etc.] être en s (Kleider) zerfetzt sein. [...] peu après, reprenant mes esprits, je me lève et me dirige vers la salle de bains pour contempler les dégâts: le chemisier est en haillons, le collant s'est transformé en portejarretelles, et seul l'élastique de ma culotte retient les lambeaux. (www) N mettre - [un vêtement etc.] en s zerfetzen. [...] elle court, va, revient, met sa robe en haillons, erre de tombe en tombe et suit des papillons [...]. (Hugo, Légende2: 519, FT) IIb. IIb. N être en s zerfetzt/ zerstört sein. [...] en son centre, la ville sent le goudron frais. Il faut bien se faire belle pour accueillir ceux qui, en juin 1944, ne la virent qu'en haillons. (LM 94) Il n'empêche que, même et surtout pendant la stagnation brejnévienne, l'armée rouge faisait peur. [...] De ce mastodonte il reste ce que Laure Mandeville, journaliste au Figaro, appelle "la puissance en haillons". (LM 94) N mettre - N en s zerfetzen. Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente [des forces obscures] le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. (Hugo, Travailleurs: 297, FT) haine f., Haß, Abscheu Nqn avoir - N en hassen. C'étaient donc de terribles fils que ceux qui étaient nés d'Ouranos et de Gaïa, et leur père les avait en haine [...]. (EU, Gaïa) J'ai la vie en haine. (Flaubert, Correspondance: 321, FT) Nqn prendre - N en hassen lernen. Puis vint le plus jeune d'entre [les Titans], Kronos [...], le plus terrible des enfants; et il prit en haine son géniteur florissant. (EU, Kronos) À certaines de ses phrases, on sentait que son frère [...] commençait à la prendre en méfiance et en haine [...]. (Zola, Docteur: 273, FT) (adv) en de N aus Haß gegenüber. L'agitation n'est pas seulement fomentée par Vienne, mais par le clergé, surtout par les moines, en haine des réformes bavaroises inspirées par l'esprit de l'Aufklärung. (EU, Hofer) haleine f., Atem Ia. Ia. Nqn être hors d' erschöpft/ außer Atem sein. Fix était hors d'haleine, les cheveux en désordre... il ne pouvait parler! (Verne, Tour du Monde: 204, FT) Nqn se mettre hors d' außer Atem geraten. […] le voici qui s'avance vers nous: à force de courir il s'est mis hors d'haleine. (www) Je me suis, à courir, presque mis hors d'haleine. (www) N mettre - Nqn hors d' außer Atem bringen, stark beanspruchen, strapazieren. La course l'avait mis hors d'haleine et un violent point de côté poinçonnait sa hanche […]. (www) <?page no="356"?> harmonie 330 (adv) hors d' außer Atem. Deux ouvriers pieds-noirs de la mine parvinrent à s'échapper et arrivèrent hors d'haleine, au camp de Péhau. (LM 3.5.01: 14) Ib. Ib. N laisser - Nqn hors d' jdm. den Atem verschlagen. En dépit d'un certain chaos organisationnel qui faisait douter que les infrastructures sportives seraient prêtes à temps, tout était finalement en place à la dernière minute. Un traditionnel "happy end à la Russe" qui a laissé les partenaires occidentaux hors d'haleine. (LM 94) IIa. IIa. Nqn se mettre en sich in Form/ in Schwung bringen. Sportif qui se met en haleine par un entraînement quotidien. (Robert) N mettre - Nqn en in Schwung/ auf Trab bringen. [...] il aime tant son métier [...] que ce qui mettrait un autre hors combat, ne fait que le mettre, lui, plus en train et en haleine. (Sainte-Beuve, Robert, Élément) IIb. IIb. N mettre - Nqn en in Aufregung versetzen. Ta description de ce bouquin m'a mis en haleine. Ca y est, j'ai envie de le lire. (www) (Nom) L'aventure se tient bien, avec une élaboration de qualité, et une mise en haleine du lecteur qui dure. (www) N - (main)tenir - Nqn en in Aufregung/ in Atem halten. Nous avons besoin d'être tenus en éveil et en haleine par un peu d'inquiétude et de peur. (Amiel, Journal: 205, FT) Ce qui tient en haleine, à la lecture de ces pages [...], c'est l'impossibilité d'interpréter ces événements découverts au jour le jour [...]. (LM 94) C'est dans la péninsule Ibérique que des soulèvements provoqués par l'esprit d'indépendance maintinrent le plus en haleine les Romains entre 150 et 130 avant J.-C. (EU, Rome et Empire romain) harmonie f., Harmonie, Einklang I. I. N être/ se (re)trouver en avec N in Einklang stehen/ harmonieren mit. Construit sur une colline dominant Lhasa, cet édifice monumental est en harmonie avec l'ampleur du paysage. (EU, Tibet) [...] une vieille femme dont les vêtements délabrés étaient en parfaite harmonie avec la maison. (Balzac, Robert, Délabré) einer Meinung sein mit. M. Gandois se retrouve quasiment en harmonie avec M. Giral pour faire du CNPF une force de propositions. (LM 94) La France - l'Élysée et Matignon étant en harmonie à ce sujet - propose en fait d'instaurer [...] "des normes minimales des droits du citoyen au travail". (LM 94) N se mettre en avec N Einklang herstellen mit, sich anpassen an. Depuis vingt ans, les rives de la Vézère, affluent de la Dordogne, dans le Limousin, se transforment chaque été en un espace musical. Les oeuvres du répertoire se mettent en harmonie avec la beauté du payhausse <?page no="357"?> 331 sage et l'atmosphère des vieilles pierres. (LM 17.8. 00: 22) N rester/ demeurer en avec N in Einklang bleiben mit. J'aurais dû quitter Balbec, m'enfermer dans la solitude, y rester en harmonie avec les dernières vibrations de la voix que j'avais su rendre un instant amoureuse [...]. (Proust, Sodome: 835, FT) N mettre - N en avec N in Einklang bringen mit. Il ne s'agit nullement d'empiéter sur vos prérogatives, mais seulement de mettre en harmonie toutes nos actions. (Frenay, Nuit 2: 14, FT) N tenir - N en avec N in Einklang halten mit. Le véritable esprit est celui qui tient en harmonie les forces vitales. (www) (adv) en avec N einvernehmlich. [...] le seul moyen d'éviter les conflits, donc de faire vivre et travailler en harmonie tous ceux qui concourent au même but. (Frenay, Nuit2: 16, FT) II. II. N être/ se (re)trouver en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang stehen mit, angepasst sein an. Une interprétation reconnue par les experts du Central Cultural Fund comme étant "la plus simple, la plus logique, la plus acceptable et la plus en harmonie avec la tradition de l'Asie du Sud-Est". (LM 94) Nqn se mettre en avec [une loi/ un principe/ un ordre] Einklang herstellen mit, sich anpassen an. [...] l'individu pourra plus facilement se mettre en harmonie avec son milieu personnel. (Durkheim, Travail social: 268, FT) [....] abolition, sous certaines conditions, des monopoles d'importation et d'exportation pour nous mettre en harmonie avec le droit communautaire [...]. (LM 94) N rester/ demeurer en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang bleiben mit. C'est ainsi que le peuple est éduqué et que l'ordre social demeure en harmonie avec l'ordre naturel. (EU, Chine) N mettre - N en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang bringen mit. M. Arthuis a [argué qu'] il était "nécessaire de mettre le droit des entreprises publiques en harmonie avec celui des sociétés". (LM 94) (Nom) [...] le but ultime est le perfectionnement du moi et la réalisation d'une communion avec l'univers par la mise en harmonie de l'activité créatrice de l'artiste avec le principe créateur du cosmos. (EU, Chine) (adv) en avec [une loi/ un principe/ un ordre] in Einklang mit. Spectacle paisible et serein de ces hommes du bois vivant en harmonie avec une nature constamment apprivoisée. (LM 94) hausse f., Steigen, Anstieg Ia. Ia. Nqc être en - (de [un pourcentage]) zunehmen, (an)steigen (um). Il justifie son geste par trois raisons: l'islamisation avance trop lentement, la corruption est en hausse, l'ordre public en baisse et les caisses de l'État sont vides. (EU, Pakistan) Lors de ce premier trimestre achevé en juin, les ventes sont en hausse, à 1,689 milliard de livres, contre 1,51 l'année précédente. (LM 94) Les paysans [...] vendront désormais leurs récoltes <?page no="358"?> hausse 332 à des prix en hausse. (LM 94) [...] seule la cote de Jean Marie Le Pen est en légère hausse avec 14% contre 13% en avril dernier. (Libé 29.5.87: 5) (um einen bestimmten Prozentsatz) steigen/ gestiegen sein. Le budget d'un film en 1991 est inférieur à 3 millions de francs français, mais les chiffres sont en hausse. (EU, Cinéma) Par rapport à mai 1993, la production de biens intermédiaires est en hausse de 8,5%. (LM 94) [...] tous les prix ne sont pas orientés à la baisse. Ceux de l'alimentation, par exemple, sont en hausse sensible de 0,5%. (LM 94) (div) Nqc s'inscrire en - (de [un pourcentage]) (um einen bestimmten Prozentsatz) als steigend notiert werden. Le logement collectif s'inscrit en hausse de 24,8%, sous l'effet du plan gouvernemental de relance […]. (LM 94) La succession de braquages place Vendôme s'inscrit dans une hausse générale dont sont aussi victimes les petits bijoutiers. (LM 8.6.02: 10) (div) Nqn réviser - Nqc en - (de [un pourcentage]) nach oben korrigieren (um). La plupart des instituts de conjoncture révisent en hausse, parfois fortement, leurs prévisions. (LM 94) La banque JP Morgan a révisé en hausse de 1,8% son estimation de bénéfice par action pour l'exercice 2001 en maintenant sa recommandation d'achat. (5.2.01: 18) (Nom) [...] une révision en hausse par rapport aux prévisions établies il y a six mois. (LM 94) Ib. Ib. Nqc être à la zunehmen, ansteigen, zum Steigen tendieren. Il s'agit bien d'une inversion de tendance, puisque les chiffres de la délinquance avaient été constamment à la hausse dans Paris intra-muros depuis 1988. (LM 94) Les permis de construire délivrés sont également à la hausse: +11% en janvier et +6,1% sur trois mois. (LM 94) Jean-Marie Boursicot ne sélectionne que les meilleures pubs. Les moins racoleuses, les moins matérialistes. Celles qui prennent l'humour et, surtout l'amour, pour des valeurs à la hausse. (LM 94) (div) Nqc repartir à la wieder ansteigen. La production de voitures particulières est repartie à la hausse dès la fin 1993. (LM 94) (div) Nqn réviser - Nqc à la nach oben korrigieren. H. Christophersen, commissaire européen chargé des affaires économiques et monétaires, a révisé à la hausse, à 2%, ses prévisions de croissance moyenne pour l'Union en 1994. (LM 94) (Nom) Cette révision à la hausse augmente évidemment les chances de voir atteint un taux de croissance d'environ 2% en moyenne cette année par rapport à 1993 [...]. (LM 94) (div) Nqn corriger - Nqc à la nach oben korrigieren. Les sceptiques ont tout l'été pour corriger à la hausse, ou à la baisse. (LM 94) <?page no="359"?> hausse 333 (div) Nqn revoir - Nqc à la nach oben korrigieren. Revoir ainsi à la hausse les politiques salariales ne semble vraiment pas à l'ordre du jour. (LM 94) (div) N entraîner - Nqc à la hochtreiben. [...] les taux d'intérêt à long terme [...] avaient été indûment entraînés à la hausse par le comportement des marchés américains. (LM 94) (div) N pousser - Nqc à la hochtreiben. Les salaires, eux aussi, doivent rester stables, faute de quoi les prix sont poussés à la hausse (c'est la terrible spirale prix-salaires). (LM 94) (div) N tirer - Nqc à la hochtreiben. Les producteurs du cartel espèrent ainsi tirer les prix à la hausse pour reconstituer leur trésorerie qui s'est fortement dégradée depuis deux ans. (LM 94) IIa. IIa. [actions] être en - (de [un montant/ un pourcentage]) (Aktien(kurse) usw.) steigen (um). "Bon! dit Rocambole, il est probable que mes actions sont toujours en hausse [...]". (Ponson, Rocambole4: 305, FT) L'indice CAC 40 était mardi à l'ouverture en hausse de 1,71%. (LM 94) (attr) en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (um). Ils gagnaient encore à [...] échanger [le papier] contre les actions en hausse [...]. (Balzac, Nucingen: 649, FT) (div) [actions etc.] s'afficher en - (de [un montant/ un pourcentage]) als steigend notiert werden (um). [...] l'indice s'inscrit en hausse de 1,9%. Les hypermarchés s'affichent en hausse de 1,9% également, mais les grands magasins et les magasins populaires sont en légère baisse [...]. (LM 94) (div) [actions etc.] s'inscrire en - (de [un montant/ un pourcentage]) als steigend notiert werden (um). Les marchés boursiers se sont inscrits en forte hausse, mardi 14 mai, portés par la bonne orientation de Wall Street. (LM 16.5.02: 21) (div) [actions etc.] terminer en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (ab)schließen (um). À Tokyo, le dollar a terminé en hausse, mardi 28 juin, s'échangeant à 100,35 yens, soit une progression de 0,42 yen par rapport à la clôture de la veille. (LM 94) (div) [actions etc.] clôturer en - (de [un montant/ un pourcentage]) steigend (ab)schließen (um). Le titre a clôturé en hausse de 5,60 %, vendredi, à 17,53 euros. (LM 17.12.01: 6) Les cours du pétrole ont clôturé en hausse, mercredi, sur le marché à terme de New York. (LM 11.5.01: 19) IIb. IIb. [actions etc.] être à la (Aktien) zum Steigen tendieren. Les marchés asiatiques, américains et, de façon croissante, est-européens sont à la hausse. (LM 94) En juillet, dernier mois connu, ces stocks étaient à la hausse. (LM 94) (attr) à la mit steigender Tendenz. Dans le temps court, on ne voit guère que chômage à la hausse, précarité du travail, croissance faible, économie atone […]. (Lipovetsky, Empire: 17, FT) (div) [actions etc.] s'inscrire à la als steigend notiert werden. Le titre [...] a terminé sous son cours d'introduction à 9,40 euros, en rehauteur <?page no="360"?> 334 pli de 1,05 % par rapport au prix fixé pour les particuliers. Toutefois, lors des premiers échanges, le cours s'était inscrit à la hausse. (LM 15.2.01: 18) (div) Nqc jouer à la zum Kursanstieg beitragen. Les dépenses des fêtes et la perspective de baisses d'impôts en 2001 ont peut-être joué à la hausse. (www) Compte tenu de la baisse des cours du brut, le mécanisme a joué à la hausse dès le mois de mars 2001. (www) (div) [actions etc.] clôturer à la steigend (ab)schließen. Du moins, mardi soir, le taux des bons du Trésor à trente ans avait-il baissé (à 7,25%), aidant Wall Street à clôturer à la hausse, cependant que le dollar remontait. (LM 94) hauteur f., Höhe Ia. Ia. N être à la de Nqc die Höhe haben von, die gleiche Höhe haben wie. Aussi l'argent manqua-t-il bientôt, l'édifice n'était qu'à la hauteur des voûtes des chapelles latérales. (Zola, Rêve: 46, FT) (div) Nqn se porter à la de Nqc sich auf gleiche Höhe bringen mit. Une puissante moto qui suivait la voiture du député du Var […] s'est portée à la hauteur du véhicule au moment où M me Piat arrivait près de sa villa [...]. (LM 94) Ib. Ib. N être à la de N dem Niveau entsprechen von. Son sens politique n'est pas à la hauteur de ses qualités militaires. (Frenay, Nuit2: 52, FT) [...] les policiers devront obtenir des résultats à la hauteur de l'effort consenti, en période de restriction budgétaire, pour la politique gouvernementale de sécurité. (LM 94) Nqn se mettre à la de N sich anpassen an, sich auf das Niveau begeben von. La détention préventive est-elle toujours nécessaire ou n'est-elle pas trop utilisée comme un moyen de pression psychologique? [...] Il serait dangereux que nos magistrats décident de se mettre "à la hauteur" de leurs collègues transalpins. (LM 94) Il se peut qu'avec le temps la classe industrielle s'améliore, qu'elle se mette à la hauteur de ses nouveaux devoirs, qu'elle s'élève jusqu'à la politique [...]. (Reybaud, Paturot: 184, FT) Nqn se (main)tenir à la de N sich auf dem Stand halten von. Mais il a montré la voie, par l'exigence à laquelle il s'est soumis de se tenir toujours à la hauteur de l'actualité scientifique [...]. (LM 94) [Il] indique clairement la direction que devra prendre le groupe pour se maintenir à la hauteur de ses promesses. (LM 94) Nqn mettre - N à la de N auf das Niveau bringen von. [...] si vous voulez mettre votre action à la hauteur de vos convictions, sachez que la lutte à mener n'est pas à Sarajevo mais à Paris, à Londres, à Bruxelles, à Bonn ou à Genève, là où l'on décide. (LM 94) Ne serait-ce pas là du reste le meilleur de Feininger, ces visions troublées, légèrement inquiétantes, les seules dans son œuvre qui le mettent un moment à la <?page no="361"?> hauteur 335 hauteur de Klee et Kandinsky, ses trop grands, trop illustres amis? (LM 94) (loc) à la de sa réputation seinem Ruf treu bleibend. [...] Gafsa reste à la hauteur de sa réputation de ville frondeuse. (LM 30.10.86: 4) (div) N s'élever à la de N in den Rang aufsteigen von. Plus qu'une science, [la photographie] s'est élevée à la hauteur de l'art [...]. (LM 94) (div) N se hisser à la de N in den Rang aufsteigen von. Hélas, Sanchez, malgré toutes ses qualités de meneur de jeu et de dribbleur, n'est pas tout à fait parvenu à se hisser à la hauteur de l'homme auquel on le compare. (LM 94) (div) Nqn élever - N à la de N auf das Niveau heben von. Il eût fallu voir [...] comment il prenait un acteur, à un étage parfois qui pour tout autre eût été décourageant, comment il l'inspirait, le galvanisait et [...] l'élevait peu à peu à la hauteur de son personnage. (LM 94) (div) Nqn hisser - N à la de N auf das Niveau heben von. Dès que Monaco a croisé une puissance continentale, Barcelone deux fois puis Milan mercredi, l'équipe a échoué à hisser son jeu à la hauteur de ses prétentions. (LM 94) Ic. Ic. Nqn être à la de N einer Sache/ jdm. gewachsen sein. Staline n'était pas à la hauteur de la situation. (Trotsky, Staline2: 128) (div) Nqn se montrer à la de N sich gewachsen zeigen, entsprechen. Pourtant, ces équipes de travail composées de jeunes, individuellement compétents, ne se montrent pas toujours à la hauteur des résultats attendus. (LM 94) Et, dans cette justification, dans les raisonnements dont il essayait de combattre ses remords, s'agitait la sourde inquiétude de ne pas s'être montré à la hauteur de sa tâche, ce doute du demi-savant qui le tracassait toujours. (Zola, Germinal: 1521, FT) II. II. N être à la den Erwartungen entsprechen. En Grande-Bretagne, les actionnaires, notamment les grands fonds de placement, ne s'inquiètent pas, tant que les résultats sont à la hauteur. (LM 94) Marlène Jobert, dans le rôle de Marianne, Patrick Bouchitey, qui incarne son mari, et Renaud Ménager, son fils, sont intelligemment à la hauteur. (LM 94) Difficile dans un contexte financier serré […] d'embaucher des soldats de métier et de leur promettre des matériels à la hauteur […]. (LM 27.6.02: 16) IIIa. IIIa. Nqc être à de [un montant] betragen. Les subventions accordées par le Conseil Général sont à hauteur de 30% à 45% selon leur taille. (www) Nqc rester à de [un montant] bleiben bei. [...] le chômage reste à hauteur de 15%. (www) (adv) à de [un montant] in Höhe von. […] l'ancienne Générale des eaux est aujourd'hui endettée à hauteur d'une vingtaine de milliards d'euros. (LM 29.6.02: 14) <?page no="362"?> herbe 336 IIIb. IIIb. N être à de N sich auf der Höhe befinden von. Les mains sont à hauteur de la taille. (www) À 15 heures, formés sur deux rangs ils sont à hauteur de la cavalerie de Dornberg. (www) N rester à de N auf der Höhe bleiben von. Je le promène sans laisse, il reste à hauteur de mon genou. (www) N se mettre à de N sich der Höhe anpassen von. [...] ce n'est plus le piéton qui se met à hauteur de la voiture, mais la voiture qui se met à hauteur du piéton. (www) N mettre - Nqc à de Nqc der Höhe anpassen von. À l'occasion de fêtes et de bals, le parquet de l'orchestre s'élevait à l'aide de crics pour être mis à hauteur de la scène. (www) (metaph) Les moyens ont été mis à hauteur de l'évènement. (www) (loc) à de poitrine in Brusthöhe. S'il essaie de mettre les mains dans les poches il a l'impression qu'elles sont à hauteur de poitrine. (www) herbe f., Gras, Kraut I. I. [surface agricole etc.] être en mit Gras bewachsen sein. Lorsque le sol est en herbe, les chevaux peuvent également en profiter pour brouter. (www) Dans le monde, on estime, en 1988, que 51% environ de la surface agricole utile (S.A.U.) est en herbe, appellation qui désigne en fait des végétaux très variés, appartenant principalement aux familles des Graminées et des Légumineuses. (EU, Prairies et Fourrages) Nqn - (re)mettre - [une surface agricole etc.] en wieder mit Gras bewachsen lassen. On tente de convaincre les cultivateurs de remettre en herbe les parcelles longeant les ruisseaux. Ce seront autant de zones tampons filtrant les polluants. (LM 94) (div) Nqn coucher - [une surface agricole etc.] en mit Gras bewachsen lassen. Longtemps les champs "couchés en herbe" passèrent pour un sacrilège qui affamait le peuple. (EU, Céréales) (Nom) L'image d'opulence agricole naît au XIX e siècle, avec le couchage en herbe destiné à approvisionner Paris et les grandes villes en produits laitiers et en viande. (EU, Normandie) IIa. IIa. [blé] être en grün sein, in den Halmen stehen. L'avoine est encore en herbe. (Robert) (attr) en jung, grün, unreif. Notre meilleur produit le Barleygreen, du jus d'orge en herbe. (www) (div) Nqn couper - [le blé] en vor der Zeit ernten. […] en juin 1640, le marquis de Villeroi lance une expédition de faucheurs sous les murs des trois villes principales, Dole, Gray et Salins pour couper le blé en herbe cultivé sous les murs. (www) (div, loc) manger son blé/ son bien en seine Einkünfte im voraus verzehren, von der Substanz zehren. D'Andonville, bon gentilhomme de Normandie, et qui après avoir, durant dix années, bu frais, mangé son blé en herbe, grugé matrones et pucelles, et jeté, comme dit le proverbe, sa maiheure <?page no="363"?> 337 son par les fenêtres, allait enfin se trouver réduit à vivre dans quelque masure [...]. (Bourges, Crépuscule: 98, FT) Des mineurs mangeaient leur bien en herbe; des étourdis ruinaient leur famille, et souvent perdaient leur avenir. (Musset, Mimi: 240, FT) IIb. IIb. (attr) en jung, unerfahren, zukünftig, angehend. [...] car Gilbert, esprit fort, philosophe en herbe, croyait peu aux sorciers. (Dumas, Balsamo: 99) (attr, loc) cocu en Hahnrei vor der Zeit. Cocu en herbe ou anticipé est celui dont la femme a eu des intrigues amoureuses avant le sacrement et n'apporte pas à l'époux sa virginité [...]. (www) Au sort d'être cocu son ascendant l'expose, Et ne l'être qu'en herbe est pour lui douce chose. (Molière, Littré) heure f., Uhrzeit Ia. Ia. Nqn être à l' pünktlich sein. Il s'était dépêché pour être à l'heure. (Proust, Sodome: 792, FT) À vingt-deux ans, le Croate a surtout montré qu'il ne savait pas être à l'heure aux rendez-vous qu'il s'est fixés lui-même avec la gloire. (LM 94) Nqn mettre - [une montre] à l' (die Uhr) stellen. Autrefois, chacun allait mettre sa montre à l'heure sur l'horloge des Tuileries, maintenant chacun va la régler sur celle de la Bourse. (Du Camp, Mémoires: 266, FT) (adv) à l' pünktlich. [...] je dois m'assurer d'avoir des cassettes à l'heure [...]. (LM 94) Le massacre […] n'aurait peut-être pas eu lieu si les cinq soldats habituellement chargés de la surveillance du lieu s'étaient réveillés à l'heure. (LM 94) (div) N arriver à l' pünktlich ankommen. Il arrivait toujours à l'heure à ses rendez-vous clandestins. (LM 94) Ib. Ib. (div) N arriver à son rechtzeitig/ wie erwartet ankommen. Le livre important de Sylvie Thénault arrive à son heure pour remettre en perspective toute cette période […]. (LM 14.9.01: 4) II. II. Nqn se mettre à l' - (de N) sich anpassen an. [Il est] temps finalement que la Banque de France se mette à l'heure de l'Europe. (LM 94) Le Japon aussi se met à l'heure des "autoroutes de l'information". (LM 94) Nqn mettre - N à l' - (de N) auf den Stand bringen (von). Malraux a ouvert l'État à la modernité, Pompidou le met à l'heure de la création contemporaine. (www) (Nom) Il y a chez ce constructeur d'outre-Rhin une préoccupation qui l'honore mais qui vise aussi à prendre les devants dans l'éternelle mise à l'heure des techniques utilisées dans la fabrication des voitures [...]. (LM 94) (loc) Nqn remettre les pendules à l' die Dinge wieder zurechtrücken. Grâces soient rendues à Évelyne Lopez Campillo d'avoir remis <?page no="364"?> hibernation 338 les pendules à l'heure. (LM 94) Menés au score (0-1) depuis la 48 e minute, les Sénégalais ont remis les pendules à l'heure aux arrêts de jeu avec ce but égalisateur de Babacar. (www) hibernation f., Winterschlaf I. I. N être en Winterschlaf halten, sich im Winterschlaf befinden. En ce moment la grenouille est peu active, elle est en hibernation. (www) À la saison froide, les nénuphars disparaissent, mais la vase qu'ils ont produite va maintenir la poche profonde du bassin à une température de 4 à 6 degrés, qui représente un minimum vital pour les poissons en hibernation. (LM 10.1.02: 27) N entrer/ se mettre en den Winterschlaf beginnen. Lorsque sa température est tombée au-dessous de 12 °C, [la marmotte] ne se réveille que le surlendemain ou même plus tard: elle est entrée en hibernation. (EU, Hibernation) […] les cellules musculaires du coeur subissent des lésions structurales qui peuvent devenir irréversibles et elles se transforment en tissu cicatriciel fibreux. Mais elles peuvent aussi se mettre en hibernation. (LM 11.9.00: 22) N mettre - N en in den Winterschlaf versetzen. Qu'est-il arrivé aux élèves? Viennent-ils d'être mis en hibernation? Ils arrivent lentement, se posent lentement, et plus lentement encore ils se renvoient les répliques après de très longs silences. (LM 94) II. II. Nqc être en im Winterschlaf liegen, vorübergehend brachliegen. [...] durant toute la semaine, il n'y avait non plus rien d'intéressant dans les salles de Drouot, à croire que le marché parisien est en hibernation. (www) Depuis déjà quelques mois le site est en hibernation forcée. (www) Le romantisme français en hibernation: 1780-1820. (EU, Romantisme) Nqc entrer/ se mettre en in den Winterschlaf fallen. Un temps où commençaient à fleurir les synthétiseurs et, avec eux, une musique froide, congelée. Le rock entrait en hibernation. (LM 94) En janvier, l'industrie automobile russe s'est mise en hibernation. (LM 94) N mettre/ placer - Nqc en auf Eis legen, stilllegen, in den Winterschlaf versetzen. Mais M. Fiodorov sait bien que, pour un temps au moins, le gaïdarisme et la "thérapie de choc" sont mis en hibernation. (LM 94) Lachenmann place l'opéra en hibernation avec "La Petite Fille aux allumettes". (LM 21.9.01: 32, Überschrift) Lorsqu'on "réveille" un système placé en hibernation ou en veille, le moniteur peut rester noir. (www) <?page no="365"?> hommage 339 hommage m., Widmung (adv) en à Nqn zu Ehren von. Conformément au règlement "royal", l'historien a choisi d'être "duc de Simancas" en hommage à la ville qu'il a beaucoup étudiée. (LM 31.5.02: 8) honneur m., Ehre Ia. Ia. Nqc être (tout) à l' de Nqn jdm. zur Ehre gereichen. Si c'est vrai pourquoi ne pas nous le dire? Ce serait tout à son honneur. (Queneau, Rey/ Chantreau) Un seul représentant basé à Kigali, sans budget, sans voiture, sans radio, a servi pendant quatre mois de caution aux discours officiels. Sa démission est tout à son honneur. (LM 94) Le mélange de paternalisme affolé et de mépris larmoyant que manifeste l'Occident pour ce continent dérivant n'est pas à l'honneur de l'humanité. (LM 94) Ib. Ib. (littér) Nqn tenir à de Inf/ que Subj es als eine Ehre betrachten, etw. zu tun. [...] ces hommes politiques du XIX e siècle qui tenaient à honneur de s'exprimer devant leurs concitoyens dans une langue impeccable. (LM 94) En Laponie, le père de famille tient à honneur que sa fille soit l'objet de toutes les gracieusetés dont peut disposer le voyageur admis à son foyer. (Villiers de L'Isle-Adam, Robert) IIa. IIa. N être à l' geehrt/ in Ehren gehalten werden. Et lui, le vétéran de la révolution classique, le héros de la légende du bagne qui, ayant été à la peine, voulait aussi être à l'honneur, et se croyait droit à deux pouces de socle, voilà qu'il se trouve au ras du sol... (J. Vallès, Rey/ Chantreau) Les œuvres venues de l'Est africain sont particulièrement à l'honneur: grands personnages nyamwesi (Tanzanie) ou bari (Soudan) [...] et une rare série de reliquaires en toile bembe (Congo). (LM 94) N - (re)mettre - N à l' ehren. M me Sylvie Champrobert demande pourquoi les combattants des DOM et du Sénégal n'ont pas été mis à l'honneur à cette occasion, tandis que M me Hélène Rudz insiste sur la contribution des Polonais. (LM 94) IIb. IIb. Nqc être à l' auf der Tagesordnung stehen, dran sein. En janvier et février, au Rajasthan, les fêtes sont à l'honneur. (LM 94) L'information sera à l'honneur dès 5 heures du matin, avec des rubriques nouvelles ("Inter-santé", "Inter-sciences" et "1901" consacrée à la vie associative) [...]. (LM 94) Le sport sera à l'honneur le 4 avril, avec une grande fête du rugby. (LM 94) N remettre - Nqc à l' (wieder) auf die Tagesordnung setzen. Il remet à l'honneur l'un de ses thèmes favoris en période de cohabitation, celui de la "cohésion sociale", qu'il <?page no="366"?> horreur 340 avait oublié, en juillet 1993 [...]. (LM 94) Il a donc suffi que les diffuseurs français mettent à l'honneur la fiction en série pour que les acheteurs étrangers s'y intéressent. (LM 94) IIc. IIc. N remettre - Nqc à l' in Mode bringen. Ce sont les frères Goncourt qui firent connaître en France ces brèves compositions impressionnistes de trois vers et dix-sept syllabes, mises à l'honneur à partir du XVI siècle, mais dont l'origine remonte au Moyen Âge. (LM 94) La "magnific syndica", selon l'ancienne formulation remise à l'honneur, avoue dans un soupir que les Aranais ne disposent pas actuellement des moyens de leurs ambitions. (LM 94) IIIa. IIIa. Nqc être en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) Geltung haben (bei), gebräuchlich/ in Mode sein. La poésie a toujours été en grand honneur auprès du peuple arabe. (Robert) Nqc rester en - (chez Nqn/ auprès de Nqn) in Mode bleiben, weiterhin beliebt sein (bei). La taille fine reste en honneur. (Robert) La mémoire de Rouéri est restée en honneur chez beaucoup d'indigènes. (Loti, Mariage: 43, FT) L'épigramme est peut-être le seul genre de poésie profane qui soit resté en honneur jusqu'à la fin de la période byzantine. (EU, Byzance) Nqn - (re)mettre - Nqc - (chez Nqn/ auprès de Nqn) einer Sache (wieder) Geltung verschaffen (bei). Les Song, en Chine (capitale Kaifeng, 960-1126, puis Hangzhou, au sud du Yangzijiang, 1132-1276), mettent en honneur un néo-confucianisme [...], dont les traits essentiels sont le culte des ancêtres (EU, Asie) [...] le sévère Pie V venait de remettre en honneur [...] une foule de pratiques minutieuses [...]. (Stendhal, Chroniques: 52) (Nom) Les milieux politiques laïcs ont pu espérer que la révolution de 1960 allait permettre la remise en honneur des principes kémalistes. (EU, Islam) IIIb. IIIb. (adv) en l' de Nqn zu Ehren von. Spontanément, les habitants s'étaient cotisés ou avaient mis la main à la pâte pour mener cette opération en l'honneur de l'équipe nationale. (LM 25.6.02: 4) horreur f., Entsetzen, Abscheu, Graus (vieilli) Nqc être en - (à Nqn) (jdm.) widerlich/ zuwider sein. [L'homme mort] est puant, il est en horreur; [...] il est foulé au pied dans un cimetière. (Renan, Robert) Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux. (Bible, Robert) La capitale du Brabant m'est en horreur. (Chateaubriant, Mémoires2: 569, FT) Nqn tenir - Nqc en Abscheu hegen gegen. L'apprentissage d'une langue, dit-il, se fait avant tout par osmose. Par l'écoute. Mais notre homme tient les "laboratoires" de langues en horreur, "trop rigides" et surtout "inefficaces". (LM 94) <?page no="367"?> humeur 341 Nqn avoir - Nqc en Abscheu hegen gegen. Un tas de petites maisons dégueulasses. Tu as toujours dit que tu les avais en horreur. (Le Carré, Espions: 217) Il favorise un coup d'État qui transforme la monarchie constitutionnelle suédoise en monarchie absolue et aura la Révolution française en horreur. (LM 94) Nqn prendre - Nqc en Abscheu empfinden/ entwickeln gegen. Pendant trois jours, il eut une sorte de reconnaissance pour les bons soins de sa victime; mais il ne tarda guère à le prendre en dégoût, puis en horreur. (About, Nez: 118, FT) [...] l'enfant d'un notaire rondouillard des contreforts du Dauphiné, qui prit en horreur les soutanes au collège et lut Rimbaud avec fièvre [...]. (LM 94) (cop, vieilli) N devenir en - (à Nqn) (jdm.) widerlich/ zuwider werden. Aussitôt que cet acte d'humanité fut connu, je devins en horreur à toute la population. (Balzac, Médecin: 25, FT) humeur f., Stimmung, Laune Ia. Ia. Nqn être d' adj in einer bestimmten Stimmung sein. [...] "les grandes puissances" n'étaient pas d'humeur belliqueuse et, suivant les États-Unis, ont préféré une approche progressive. (LM 94) Dans le "Peintre d'enseignes", roman des amours tumultueuses, cocasses, émouvantes, impossibles, d'un jeune homme d'humeur légère et d'une jeune fille dirigeant un bureau du planning familial [...]. (LM 94) (loc) de bonne/ mauvaise etc. bei guter/ schlechter usw. Laune. Non, les enfants ne sont pas traumatisés hein, les enfants? "ils sont toujours de bonne humeur", assure Albert Tzatrian. (LM 94) Quand elle était de mauvaise humeur le matin, on l'entendait rien qu'à sa manière de claquer la porte. (LM 94) Je tombe sur un type de mauvaise humeur. (LM 94) [...] pourquoi, surtout, se seraient-ils plaints de ces retards, qui mettaient leur client de si mauvaise humeur? (Verne, Tribulations: 251) Au rythme de cette musique qui donne son titre au film [...], Jit déroule sa fable simple et colorée, avec une vigueur et une simplicité qui mettent vite de bonne humeur [...]. (LM 94) (loc) d'une massacrante niedergeschmettert. Angine avec douleur violente, calmée par les boissons chaudes, le patient est d'une humeur "massacrante". (www) (loc) d'une noire niedergeschlagen. Le "patron" est d'une humeur noire, sombre dans l'alcoolisme, ne travaille plus, arrive hagard au bureau. Un tempérament maniaco-dépressif se révèle. (www) Ib. Ib. Nqn être d' à Inf in der Laune/ geneigt sein, etw. zu tun. Je suis d'humeur à traiter n'importe quelle femme de sale grue, excepté peut-être une belle grue. (Renard, TLF) George Soros, le spéculateur philanthrope d'origine hongroise, n'était pas d’humeur à commenter les marchés financiers [...]. (LM 94) Les mihypnose <?page no="368"?> 342 litaires américains n'étaient d'ailleurs pas d'humeur à pavoiser. (LM 94) IIa. IIa. (loc, vieilli) en bonne/ mauvaise etc. bei guter/ schlechter usw. Laune sein. Malheureusement, ce matin-là, le major n'était pas en bonne humeur, et il se mit à écumer en reconnaissant Laperine. (Courteline, Rey/ Chantreau) L'alsacien, mis en bonne humeur par la couleur des douros tarasconnais, invita le héros à venir rompre une croûte à son cabaret. (Daudet, Aventures: 74, FT) J'entre en mauvaise humeur quand je vois de petits particuliers obscurs, qui n'ont jamais approché des princes qu'à la faveur d'une entrée dans la capitale, ou de quelque autre cérémonie publique, se mêler d'en faire l'histoire. (Diderot, Les Bijoux indiscrets: 213, FT) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en de Inf/ de N geneigt/ dazu aufgelegt/ in der Laune sein, etw. zu tun/ aufgelegt sein zu. Il ne poussa pas plus loin ses confidences, n'étant guère en humeur de subir les consolations. (Malègue, TLF) J'étais sur le théâtre, en humeur d'écouter. (Molière, PR) [La France] se donne. Elle est plus souvent que les autres peuples en humeur de dévouement et de sacrifice. (Hugo, TLF) (vieilli) N mettre - Nqn en de Inf/ de N ermuntern, etw. zu tun; ermuntern zu. Plus tard chaque fois qu'une lecture un peu longue m'avait mis en humeur de causer, le camarade à qui je brûlais d'adresser la parole venait justement de se livrer au plaisir de la conversation et désirait maintenant qu'on le laissât lire tranquille. (Proust, Swann: 155, FT) J'ai eu tant de tracas et de contrariétés que cela ne m'a pas mis en humeur de correspondance. (Tocqueville, Correspondance: 147, FT) hypnose f., Hypnose Nqn être sous unter Hypnose stehen. Lorsque les gens sont sous hypnose, ils sont coupés de la réalité. (www) La Cour de cassation n'admet pas l'audition d'un témoin sous hypnose. (LM 4.1.01: 10) N mettre/ placer - Nqn sous in Hypnose versetzen. Le spectateur est mis sous hypnose, baigné au sein d'un entre-deux-mondes. (www) La façon de filmer, en mêlant couleurs et noir et blanc et sur un rythme hallucinant, place le spectateur sous hypnose. (LM 30.10.00: 28) N tenir - Nqn sous unter Hypnose halten. Tenant Baum sous hypnose, il a créé, à travers lui, un gang de faux monnayeurs et de malfaiteurs. (LM 19.2.01: 27) <?page no="369"?> I ignorance f., Unkenntnis, Unwissenheit Nqn être dans l' de Nqc keine Kenntnis haben von. Et Claude Bébéar affirmera qu'il était dans l'ignorance du projet de sa filiale… et de son fils. (LM 19.4.06, www) Par contre, l'ignorance où étaient les Russes des conditions de vie à l'Ouest en faisait [...] des interlocuteurs fatiguants. (Perrault, Orchestre: 663) Nqn rester/ demeurer dans l' de Nqc unwissend bleiben, keine Ahnung haben (von). Il est probable que même sa cousine resta dans l'ignorance de toute cette affaire. (Hériat, Boussardel: 295) L'immense majorité des ressortissants comunautaires habitant l'Hexagone demeure dans l'ignorance de ses droits [...]. (LM 94) Les "privilèges" de Jane Catulle-Mendès, femme d'un écrivain reconnu - information rapide sur les circonstances de la mort de son fils […] - témoignent en négatif des angoisses de tant de familles qui "sont restées dans une ignorance totale" du sort des pauvres morts. (LM 1.6.01: 6) Nqn - (main)tenir - Nqn dans l' de Nqc in Unkenntnis lassen (über/ von). Victorin fut tenu dans l'ignorance de tous les arrangements pris par les parents et les notaires. (Hériat, Boussardel: 348) Même ceux qui étaient censés être maintenus dans l'ignorance de l'opération étaient gagnés par cette atmosphère de crise. (Le Carré, Espions: 226) Nqn laisser - Nqn dans l' de Nqc in Unkenntnis lassen (über/ von). […] sur plus de 900 personnes arrêtées jusqu'au 14 mars 1957, seules 39 ont été présentées au parquet d'Alger, "qui est laissé par l'armée dans l'ignorance complète du sort qu'elle a réservé aux autres individus appréhendés". (LM 14.5.01: 6) Quelques enfants jouent au ballon, près du mur des fusillés. Devraiton leur enseigner ce qu'ont fait leurs aînés? Les laisser dans l'ignorance? (LM 94) (adv) dans l' de Nqc in Unkenntnis von. Car c'est une charmante loi de nature qui se manifeste au sein des sociétés les plus complexes, qu'on vive dans l'ignorance parfaite de ce qu'on aime. (Proust, Guermantes1: 282, FT) Nul n'est parfait. On avait vécu jusqu'à aujourd'hui dans l'ignorance crasse de l'existence même de M. Labaune, député. (LM 94) <?page no="370"?> illégalité 344 illégalité f., Ungesetzlichkeit, Rechtswidrigkeit I. I. Nqn être/ se trouver dans l' illegal handeln. La société est dans l'illégalité si elle favorise la contamination par le virus du sida. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre dans l' sich eines illegalen Vorgehens schuldig machen, illegal handeln. L'exemple de Thoreau a donné bonne conscience à Gandhi et à King lorsqu'ils sont entrés délibérément dans l'illégalité. (EU, Nonviolence) On peut toutefois imaginer que, vis-àvis de la CEE, la France ne pouvait pas déclarer d'embargo clair et précis, sans se mettre dans l'illégalité. (LM 11.9.96: 9) N tomber dans l' in den Bereich des Illegalen geraten. La CGT peut arrêter totalement la parution du journal. Ou pratiquer des grèves perlées qui tombent dans l'illégalité. (LM 94) II. II. Nqn être/ se trouver dans l' in der Illegalität/ im Untergrund leben. Le parti est dans l'illégalité depuis 39 et son action restera clandestine. (TLF) Nqn entrer dans l' sich in die Illegalität begeben, in den Untergrund gehen. Quelques années plus tard, en 1394, les fidèles du Lotus blanc sont menacés de la peine de mort. Le mouvement entra dorénavant dans l'illégalité, mais il ne cessa de jouer un rôle social et politique extrêmement important. (EU, Lotus blanc) N rejeter - Nqn dans l' in die Illegalität/ den Untergrund treiben. Avec le soutien des Américains, la gauche avait été rejetée dans l'illégalité ou marginalisée […]. (EU, Philippines) (adv) dans l' in der Illegalität/ im Untergrund. [...] ils sont plus de 400 à avoir choisi de rester en France, un pays où ils vivent dans l'illégalité. (LM 94) image f., Bild, Abbild, Ebenbild I. I. N être à l' de N das genaue Abbild sein von, einer Sache entsprechen. [...] la culture en Australie n'est pas à l'image de sa géographie: "Un grand désert... bordé çà et là de quelques oasis". (LM 94) Un héros finalement à l'image de son créateur: d'une orgueilleuse modestie, d'une effrayante désespérance et donc d'une effrayante humanité. (LM 94) (adv) à l' de N nach dem Vorbild von. Que faire? Peut-être, à l'image de Maubeuge Construction Automobile, filiale à 100% de Renault, avancer pas à pas. (LM 23.1.96: 4) II. II. Nqn mettre - Nqc en (s) in Bilder umsetzen, abbilden. Tu te montres plus rigoureux que les croyants qui interdisent de mettre Dieu en image. (LM 94) verfilmen. À l'opposé, Jean Claude Guiguet a mis en image "Une nuit ordinaire", sur un scénario de Franck Demules. (LM 5.12.96: 33) Un jeune cinéaste chrétien metimmersion <?page no="371"?> 345 trait en images l'univers dont son père lui avait donné les clés. (Weyergans, Franz: 352) (Nom) Et il n'est pas du tout certain que la mise en image des textes implique une disparition de l'écrit. (LM 94) (attr) en in Bilderform. Bombay et huit villes de l'Uttar Pradesh et du Bihar […] vont être équipées de cabines publiques d'enregistrement audio et vidéo permettant d'envoyer des messages électroniques en son et en image via Internet. (LM 24.9.99: 34) immersion f., Eintauchen, Abtauchen, Untertauchen I. I. [sous-marin/ plongeur etc.] être en (Taucher, U-Boot usw.) unter Wasser sein, tauchen. Dès la mise en activité des plongeurs, il est primordial de savoir à tout moment [...] qui est en immersion. (www) Le périscope de veille (binoculaire) sert à rechercher des navires et des aéronefs lorsque le sous-marin est en immersion périscopique. (www) N mettre - Nqc en eintauchen. Le bain tiède, qui met en immersion le système veineux des membres inférieurs, facilite le retour veineux. (www) N maintenir - Nqc en untergetaucht/ eingetaucht halten. […] deux navires faisant des routes parallèles remorquent les deux extrémités d'un filin maintenu en immersion à une profondeur déterminée par un jeu de flotteurs et de panneaux divergents et muni de cisailles pour couper les orins. (Le Masson, La Marine: 54, FT) (adv) en unter Wasser. Leur raid annonce ceux des sousmarins nucléaires naviguant désormais pendant des mois en immersion complète, grâce à leur réacteur, qui a rendu inutile l'usage du schnorchel. (EU, Schnorchel) IIa. IIa. Nqn être en - (dans Nqc) versunken sein (in), aufgehen in. En se déplaçant, le visiteur induit des modifications dans son environnement. Il est en immersion totale. (www) Nous avons investi une grande partie de ce que nous a rapporté Myst pour faire Riven, qui permettra au joueur d'être encore plus en immersion complète dans un monde cohérent, détaillé et réaliste. (LM 28.4.97: 33) Nqn entrer/ se mettre en - (dans Nqc) abtauchen/ aufgehen (in). Les étudiants Erasmus entrent en immersion dans la vie locale. (www) Mais si vous voulez vraiment vous mettre en immersion dans la culture Anglaise, essayez le "Pub Grub". (www) N mettre - Nqn en - (dans Nqc) eintauchen. "Vive l'Enfance" propose le bilinguisme français-anglais sous forme de demi-journées dans chacune des deux langues. L'enfant est mis en immersion totale. (www) (adv) en - (dans Nqc) eingetaucht in. Il met au point une formule de randonnée pédagogique: six jours de marche "en immersion totale dans la nature" et autant de nuits <?page no="372"?> impasse 346 dans de vieilles maisons forestières rénovées. (LM 16.12.98: 7) IIb. IIb. Nqn être en avec [l'entourage] vollkommen verbunden sein mit. Nous avons vocation à être en immersion avec le peuple que nous représentons. (www) L'enfant que je photographie est en immersion avec les éléments, il est totalement dans son jeu. (www) impasse f., Sackgasse N être/ se trouver dans l' / dans une (Personen) in Schwierigkeiten stecken, nicht weiterwissen. Le roi, pour avoir penché du côté de Coligny, était dans une impasse. (Bainville, Robert) [...] le gouvernement se trouve donc dans une impasse, d'autant qu'il avait énergiquement refusé, il y a quelques semaines, les demandes d'augmentation de rémunération présentées par les militaires. (LM 94) [...] quand on veut décrire les malheurs d'une jeunesse dans l'impasse. (LM 94) (Verhandlungen usw.) in der Sackgasse stecken, festgefahren sein. Le conflit est toujours dans l'impasse à l'usine GEC-Alsthom. (LM 94) Si l'on veut gagner du temps, laisser encore une chance à des négociations aujourd'hui dans l'impasse, il faut desserrer l'étreinte qui paralyse les "casques bleus". (LM 94) N rester dans l' (Personen) in Schwierigkeiten stecken bleiben, nicht weiterwissen. Malgré tous les excellents conseils au sujet des configurations, je reste dans l'impasse. (www) (Verhandlungen) in der Sackgasse stecken bleiben, festgefahren bleiben. Les discussions qui viennent de se tenir à Berlin [...] sont restées dans l'impasse [...]. (LM 94) N placer - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. L'univers musical de Chico Buarque ne change pas, mais la réflexion avance. Elle place aujourd'hui l'intellectuel brésilien dans l'impasse. (LM 94) (div) N conduire - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. La somme de ces erreurs a conduit le gouvernement dans une impasse dont il va avoir bien du mal à sortir. (LM 94) (div) N engager - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. Il a abaissé la France, il a engagé la France dans une impasse avec Maastricht [...], et il a corrompu l'esprit public, a précisé M. de Villiers. (LM 94) (div) N entraîner - N dans l' / dans une in eine Sackgasse führen, in Schwierigkeiten bringen. [...] David Stern, le tout-puissant patron du basket professionnel [...], a évité de peu, au début de l'automne, que son sport ne se laisse entraîner, lui aussi, dans l'impasse. (LM 94) <?page no="373"?> impossibilité 347 impossibilité f., Unmöglichkeit Nqn être/ se (re)trouver dans l' de Inf nicht in der Lage sein, etw. zu tun. Mais M. Lafont reconnaît lui-même dans son rapport [...] qu'il est encore dans l'impossibilité d'obtenir tous les éclaircissements nécessaires. (LM 13.8.87: 11) […] je me suis trouvé, par suite des exigences spécifiques d'un parti, dans l'impossibilité de former, comme je l'aurais voulu, un gouvernement d'unanimité nationale. (De Gaulle, Mémoires: 628) J'étais littéralement affolé de me croire dans l'impossibilité de me libérer de ma chaîne. (Charrière, Papillon: 544) Nqn se mettre dans l' de Inf es sich unmöglich machen, sich die Möglichkeit nehmen, etw. zu tun. [...] j'allai louer un roman, et passai la journée à le lire, me mettant ainsi dans l'impossiblité de penser ni de mesurer le temps. (Balzac, Chagrin: 114, FT) Nqn rester dans l' de Inf weiterhin nicht in der Lage sein, etw. zu tun. La commune de Bonneval reste dans l'impossibilité de faire face à la restructuration de son domaine skiable telle qu'elle a été envisagée. (LM 94) N mettre/ placer - Nqn dans l' de Inf außerstande setzen, etw. zu tun. Ces précautions me mettraient dans l'impossibilité de descendre dans le jardin [...]. (Stendhal, Chroniques: 162) Les médias au service de l'État ont diffusé [...] la propagande gouvernementale contre les députés kurdes détenus en garde à vue pendant cinq mois, placés dans l'impossibilité de répondre à leurs accusateurs. (LM 94) impression f., Drucken, Druck [livre etc.] être à l' gedruckt werden, im Druck sein. Le bouquin était à l'impression quand a éclaté le coup d'État contre Gorbatchev. (LM 11.4.02: 36) Nqn mettre - [un livre etc.] à l' drucken, in Druck geben. Deux volumes ont ainsi pu être mis à l'impression dès 1997. (www) inaction f., Untätigkeit Nqn être dans l' in Untätigkeit verharren. J'aime mieux être seul et dans l'inaction que de mésallier ma conversation. (Boursault, Littré) Les armées russes et suédoises furent quelques semaines dans l'inaction, tant le froid fut violent au mois de janvier 1709 [...]. (Voltaire, Robert) Nqn rester dans l' in Untätigkeit verharren. L'assemblée ne peut rester plus longtemps dans l'inaction, sans trahir ses devoirs et les intérêts de ses commettants. (Erckmann, Paysan1: 235, FT) inactivité f., Untätigkeit, Ruhestand I. I. N être en nicht aktiv sein, inaktiv sein. Comme le volcan est en inactivité depuis plusieurs mois, nous décidons de faire le tour des crêtes du cratère. (www) D'un autre côté, les fonctions qui décomposent habituellement nos organes […] sont à cet âge dans <?page no="374"?> inadéquation 348 une inactivité presque complète. (Bichat, Recherches: 228, FT) N tomber en in Untätigkeit verfallen. […] il existe quelque 4 500 conseils, comités et commissions, dont une bonne part est d'ailleurs tombée en inactivité ou désuétude […]. (Belorgey, Le Gouvernement: 102, FT) (div) Nqn sombrer dans l' in die Untätigkeit abrutschen. Même ici, où la plupart sombraient dans l'inactivité, il avait trouvé un champ d'action infini, arrivait à trouver le temps trop court! (Van der Meersch, Invasion: 289) II. II. Nqn être en nicht arbeiten, nicht berufstätig sein. Par exemple, on considère, dans la grande majorité des cas, qu'un avocat en retraite est en inactivité. (www) […] l'Insee note que 23% des personnes interrogées se déclarent en inactivité pendant toute cette période. (LM 8.5.96: 8) Nqn entrer dans l' seine Arbeit verlieren, aufhören zu arbeiten/ berufstätig zu sein. […] lorsqu'un jeune sort de ce type de contrat, c'est pour entrer dans l'inactivité dans deux cas sur trois, et dans la multi-activité dans 20% des cas. (www) (Nom) […] l'âge de la retraite - et c'est heureux - se distingue toujours davantage de l'âge de la vieillesse, alors qu'autrefois l'entrée dans l'inactivité coïncidait souvent avec les manifestations de l'incapacité à travailler. (LM 25.11.98: 1) Nqn tomber dans l' seine Arbeit verlieren. Dans l'ensemble de l'échantillon, la probabilité pour un jeune qui change d'état de tomber dans l'inactivité est de 37%. (www) Nqn mettre - Nqn en in den (vorzeitigen) Ruhestand versetzen. IBM propose de mettre 455 salariés en "inactivité", dès 50 ans pour les non-cadres, et dès 49 ans pour les cadres, une première en France. (LM 26.4.98: 17) (Nom) Chez les plus de 50 ans (20%), si la mise en inactivité gagne du terrain, le retour à l'emploi existe encore dans 20% des cas. (LM 31.10.98: 6) N maintenir - Nqn dans l' im Zustand der Beschäftigungslosigkeit halten. […] cette allocation maintient nombre de personnes dans une inactivité assistée qui les dissuade de se lancer dans une recherche d'emploi. (LM 14.3.97: 32) (div) Nqn partir en in den (vorzeitigen) Ruhestand treten. Les 1 600 agents partis en inactivité devront-ils reprendre le chemin du travail? (LM 24.9.98: 21) (Nom) Le rythme des départs en inactivité de service est toujours plus soutenu que celui de l'embauche des jeunes. (LM 17.10.96: 6) inadéquation f., Unangemessenheit N être en avec [la loi/ les principes etc.] nicht passen zu, unverträglich sein mit. Cette ordonnance est en inadéquation avec les dispositions de la Loi. (www) Les conditions de sélection - pièce d'une durée de 20 à 30 minutes avec au moins trois <?page no="375"?> incandescence 349 interprètes - me paraissaient en inadéquation avec les désirs des choréographes et leurs modes de création. (LM 25.5.02: 31) Interviews et statistiques font apparaître les faiblesses d'un système judiciaire en inadéquation avec la réalité. (LM 8. 6.02: 22) incandescence f., Glühen, Erhitzung I. I. N être en glühen. Corps, métal en incandescence. (Larousse) (metaph) begeistert sein. Le poète est en incandescence quand il est bien dans sa peau. (www) (metaph) heiß hergehen. Pour la quatrième nuit, ce 21 décembre 1997, la Plaine du Lys est en incandescence. Quelques dizaines de jeunes, organisés en petits groupes très mobiles, tiennent la dragée haute à une demi-compagnie de CRS. (www) N entrer en zu glühen beginnen. Aucune partie de l'ampoule n'entre en incandescence. (www) (metaph) strahlen, glühen. Musicalement, Femi a hérité de Fela une énergie qui, sur scène, entre en incandescence. (www) N mettre - N en zum Glühen/ zum strahlenden Höhepunkt bringen. Une belle entreprise, digne d'un metteur en scène qui n'a pas froid au yeux, mais qui sait mettre en incandescence les oreilles des spectateurs! (www) La sublimation repose tout entière sur une exagération des événements, une mise en incandescence d'un quotidien médiocre. (www) II. II. (div) N porter - N à zum Glühen bringen. [L'expérience] met en œuvre le rayonnement d'un conducteur porté à incandescence par effet Joule. (www) (metaph) zum strahlenden Höhepunkt führen. Une énigmatique comédie des mots et des sentiments portée à incandescence par le vieux maître portugais. (LM 19.9.96: 28) incapacité f., Unfähigkeit Nqn être/ se trouver dans l' de Inf unfähig sein zu; nicht in der Lage sein, etw. zu tun. [Comme le] général d'une armée défaite, [...] il est dans l'incapacité de donner les ordres salvateurs [...]. (Perrault, Orchestre: 200) Il m'est difficile de comprendre comment un pays comme la France, "terre d'asile", se trouve dans l'incapacité d'assurer ma sécurité. (LM 94) Il était pleinement conscient de l'incapacité où il était de réfuter les objections soulevées par les économistes. (www) Les médecins attendent les premiers jugements sur des cas de "mort douce" administrée à des malades dans l'incapacité de la demander. (LM 94) Nqn se mettre/ se placer dans l' de Inf es sich selbst unmöglich machen, etw. zu tun. Ne pas donner d'exemple, c'est se mettre dans l'incapacité de fournir des preuves. (www) [...] le <?page no="376"?> incertitude 350 Front national, s'il ne pratique pas une politique d'ouverture, se place de lui-même dans l'incapacité chronique de l'emporter. (LM 94) N mettre - Nqn dans l' de Inf es jdm. unmöglich machen, etw. zu tun. Lorsqu'un pays rencontre un problème de liquidité qui le met dans l'incapacité de faire face à ses engagements, il risque de se voir "fermer le robinet" des crédits. (LM 94) incertitude f., Unsicherheit, Ungewißheit Nqn être dans l' - (sur Nqc/ de Nqc) unsicher sein, sich im Zweifel befinden. Londres et Washington ignorent ce qui a pu justifier l'article. [...] la quasi-totalité des dirigeants nazis sont dans la même incertitude. (Perrault, Orchestre: 404f.) [...] très vite Ceuta et Melilla cesseront d'être dans l'incertitude sur leur avenir. (LM 94) Pour moi, je suis encore dans l'incertitude de ce que je deviendrai. (Lamennais, Lettres: 234, FT) Nqn tomber dans l' in Ungewißheit gestürzt werden. La majorité des électeurs est ainsi tombée dans l'incertitude. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' - (sur Nqc) in Unwissenheit verharren. Et la prospérité ne viendra que lorsque la paix apparaîtra suffisamment solide pour qu'il y ait des investissements. Actuellement, on reste dans l'incertitude. (LM 94) Sur le moment, j'ignorai cette résistance de ma mère, qui m'eût beaucoup étonnée, et je demeurai dans l'incertitude. (Hériat, Boussardel: 404) N jeter/ placer/ plonger - Nqn dans l' in Ungewißheit stürzen. [...] la suprême élégance étalée par le poète jeta le philosophe dans le doute et l'incertitude. (Murger, Bohème: 264, FT) Placés dans l'incertitude la plus totale par la mort subite de Kim Il-sung [...], les États-Unis ont évité [...] de dramatiser [...]. (LM 94) Ce nouveau paysage plonge les investisseurs dans l'incertitude, à l'égard notamment de la valeur du dollar. (LM 94) N - (main)tenir - Nqn dans l' - (sur Nqc) im Ungewissen lassen, in Ungewißheit halten. L'aînée, encore plus capricieuse que la cadette, avait un amant qui la recherchait en mariage; elle l'accueillait, le rebutait, suivant son caprice, et le tenait dans une incertitude continuelle. (Restif de la Bretonne, TLF) L'ennemi fut ainsi tenu dans l'incertitude sur le véritable point d'attaque. (www) Nqn laisser - Nqn dans l' - (sur Nqc/ de Nqc) in Ungewißheit lassen. Les maires reprochent au conseil régional de les laisser dans l'incertitude, alors qu'il est censé cofinancer [...] les projets inscrits dans les contrats. (LM 94) Je ne veux pas les laisser dans l'incertitude sur mes intentions ni sur celles de mes amis. (www) Les services de renseignement ont sans doute intérêt, après coup, à accréditer cette thèse pour laisser Moscou dans l'incertitude de ce que Washington a ou non recueilli. (LM 27.9.01: 28) <?page no="377"?> incise 351 (adv) dans l' in Ungewißheit. Mais même reconnue, l'entreprise informelle, vivant dans l'incertitude, ne pouvant en général obtenir que des prêts usuraires, a une productivité réduite [...]. (LM 94) incise f., eingeschobener Satz [élément linguistique] être en eingeschoben sein. Ce verbe introducteur peut également se trouver à l'intérieur des paroles rapportées, entre virgules; on dit alors qu'il est en incise. (www) Nqn mettre/ placer - [un élément linguistique] en einschieben. Dans cette première façon, le sujet et le verbe d'introduction sont placés en incise - entre deux virgules - au milieu de l'énoncé entre guillemets […]. (www) inconfort m., mangelnde Bequemlichkeit I. I. Nqn être dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage sein. Nous sommes dans l'inconfort de la mondialisation. (www). N mettre - Nqn dans l' (de Nqc) in eine unbequeme Lage versetzen. Le texte nous met dans l'inconfort de nos propres sentiments et responsabilités. (www) […] la demande, récemment faite par Taïwan aux Philippines, d'utiliser l'ex-base navale américaine de Subic Bay met Manille dans l'inconfort. (LM 13.3.96: 4) N laisser - Nqn dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage (zurück)lassen. Cette attitude est regrettable car elle laisse le malade dans l'inconfort de symptômes mal soulagés. (www) (adv) dans l' (de Nqc) unbequem, in der Unbequemlichkeit. Confortable ou inconfortable? Personne n'aime rester au lit dans l'inconfort. (www) Dans l'inconfort et les inconvénients du travail en extérieur, les choses devenaient un peu crues. (www) (div) Nqn vivre dans l' (de Nqc) in einer unbequemen Lage leben. Anne Boussard, la maire de Courpalay, veut garder un peu d'humour quand elle parle de ses administrés encore sans électricité: tous ceux en tout cas qui ne supportent plus de se sentir isolés du monde et de vivre dans l'inconfort, en Seine-et-Marne, à une heure de Paris. (LM 7.1.00: 11) Israël vit dans l'inconfort d'une situation d'alerte permanente. (www) in ärmlichen Verhältnissen leben. Europe: 9% des ménages de personnes âgées vivent dans l'inconfort. (LM 8.2.00: 10) II. II. Nqn être dans l' de Inf in der unbequemen Lage sein, etw. tun zu müssen. Et, dans ce sens-là, j'évite, dans la mesure du possible, de prendre une position ferme sur un sujet à venir parce que, une fois que je me suis prononcé, si le gouvernement ne le suit pas, je suis un peu dans l'inconfort de dire: Bien, j'écoute le gouvernement et je laisse tomber l'idée. (www) Nqn laisser - Nqn dans l' de Inf in der unbequemen Lage zurücklassen, etw. tun zu müssen. Je crois que le rapport final n'est pas <?page no="378"?> incubation 352 complété, ce qui d'ailleurs me laisse dans l'inconfort de lancer [...] un débat. (www) incubation f., Brüten, Ausbrüten, Inkubation Ia. Ia. [œuf] être en (Ei) ausgebrütet werden. Les œufs des saumons sont en incubation. (www) Ib. Ib. [virus/ maladie] être en (Krankheit) ausgebrütet werden. [...] on sait que le virus est en incubation pendant 14 heures. (www) Ic. Ic. Nqc être en ausgebrütet werden, heranreifen. Ce projet est en incubation depuis janvier. (www) IIa. IIa. [femelle] être en brüten. Les femelles sont en incubation très régulièrement. (www) IIb. IIb. Nqn être en - (de [un virus/ une maladie]) (eine Krankheit) ausbrüten. Qui aimerait savoir qu'il est en incubation d'une maladie incurable? (www) À ce jour, 114 cas de la forme humaine de la maladie de la vache folle ont été répertoriés au Royaume-Uni parmi les quelque 1 000 à 140 000 individus potentiellement en incubation. (LM 14.2. 02: 6). inculpation f., Beschuldigung (adv) sous (l') - (de Inf/ de N) unter der Beschuldigung, daß; unter Anschuldigung von. Stupéfait, le monde apprenait que, sous l'inculpation inouïe d'espionnage, le maréchal Toukhatchevski était accusé d'avoir trahi sa patrie [...]. (LM 14./ 15.6.87: 2) […] ils seraient poursuivis sous inculpation de former ou de reconstituer une congrégation non autorisée. (Huysmans, Oblat: 115, FT) incurie f., Nachlässigkeit, Schlendrian, Schlamperei Nqn se plonger dans l' schlampig werden. Ce pays [...] s'est peu à peu plongé dans l'incurie. (www) N plonger - Nqn dans l' der Selbstvernachlässigung überlassen. Cet état des sociétés est nouveau et n'a d'exemple que dans l'histoire du bas empire lorsque les soldats disposaient de tout et que les peuples étaient plongés dans l'incurie et l'avilissement. (Maine de Biran, Journal2: 312, FT) (div) Nqn nager dans l' sich vom Schlendrian treiben lassen. Trop de temps a été perdu dans l'incurie et l'incapacité totale dans lesquelles nage ce conseil d'administration. (www) (div) Nqn sombrer dans l' im Schlendrian versinken. Ce pays magnifique a sombré dans l'incurie. (www) (div) Nqn verser dans l' in die Schlamperei abgleiten. Il verse souvent dans l'incurie, par paresse. (www) indécision f., Unentschlossenheit, Unschlüssigkeit I. I. Nqn être dans l' - (sur Nqc) unentschlossen/ unschlüssig/ im Zweifel sein. Si l'on en croit les sondages, la moitié des électeurs de <?page no="379"?> index 353 gauche sont dans l'indécision. (www) Le système de Haüy souffrait de quelques contradictions qui relevaient [...] de l'indécision où était son auteur sur les rapports entre le contenu des "molécules intégrantes" et leurs modes de répétition. (EU, Matière) Nqn rester dans l' - (sur Nqc) unentschlossen/ unschlüssig/ im Zweifel bleiben. Il resta plusieurs jours dans l'indécision. (Larousse, Indécision) N laisser - Nqn dans l' - (sur Nqc) im Zweifel lassen. La peau présente certaine résistance à la perforation, et l'hémorragie reste douteuse, ce qui me laisse dans l'indécision sur la valeur du coup porté. (www) (div) Nqn flotter dans l' sich nicht entschließen können. Nous ne pouvons continuer de flotter dans l'indécision et de tergiverser pendant que d'autres pays trouvent des formules innovatrices […]. (www) II. II. Nqn laisser - [une question] dans l' (eine Frage) offen lassen. [...] le syndicalisme révolutionnaire qui s'efforce, au contraire, de ne rien laisser dans l'indécision. (Sorel, Réflexions: 172, FT) index m., Index I. I. [ouvrage] être à l' auf dem Index stehen. [...] je savais que votre ouvrage était à l'index. (Bloy, Journal2: 348, FT) Nqn mettre - [un ouvrage] à l' (Buch usw.) auf den Index setzen. Mes livres d'enseignement, que la restauration même avait acceptés, commençaient à être mis à l'index. (Michelet, Journal2: 595, FT) (Nom) Un exemple en est la mise à l'index d'œuvres de Maurras et du journal L'Action française [...]. (EU, Intégrisme) II. II. N être à l' - (de Nqc) ausgeschlossen/ verurteilt (worden) sein (von/ durch). Je suis encore à l'index du pouvoir, et toujours signalé parmi les hommes dangereux. (Proudhon, Robert) Nqn mettre - N à l' - (de Nqc) ausschließen (aus), verurteilen, boykottieren. Les groupements de toutes les nuances nous mirent à l'index; tout le monde nous lâcha. (Cendrars, Larousse) L'Autriche mise à l'index [...] s'est barricadée dans un violent sursaut de défense et de chauvinisme bravache [...]. (LM 22.11.86: 1) Le pays s'est retrouvé pratiquement ruiné et mis à l'index de la communauté internationale. (www) (Nom) [...] le fait même d'être l'épouse d'un dissident peut mener à la prison, à la mise à l'index, et à l'exil [...]. (LM 94) (loc, n.f.) mise à l' Verbot, Aussperrung, Ächtung. [...] cependant la résistance se manifesta toujours par la mise à l'index et la grève, à l'occasion par le sabotage et la violence. (Lefebvre, TLF) Il y a un an, une circulaire gouvernementale rappelant l'obligation d'utiliser l'arabe dans les échanges administratifs <?page no="380"?> indigence 354 avait soulevé une relative émotion de part et d'autre de la Méditerranée, certains craignant une mise à l'index de la langue française. (LM 22.3.01: 8) indigence f., Bedürfigkeit, Armut Nqn être dans l' in schlechten/ ärmlichen Verhältnissen leben. Si elle est dans l'indigence et dans la pauvreté [...], une femme peut bien se donner sans pécher. (EU, Willem Cornelisz) L'indigence matérielle dans laquelle la recherche artistique se trouve est très grave. (LM 10.10.96: 12) [...] le personnage est un jeune prêtre qui outrage, en plein pays protestant, un écrivain catholique français en exil et dans l'indigence, dont l'âge et les travaux devraient lui inspirer au moins un peu de respect. (Bloy, Journal1: 399, FT) Nqn - (re)tomber dans l' in schlechte/ ärmliche Verhältnisse geraten/ gestürzt werden. La tradition voulait [...] que les deux bâtiments principaux [...] fussent reconstruits à neuf tous les vingt ans, selon un plan rigoureusement identique; cette règle [...] subit de notables entorses, dues en particulier à l'indigence dans laquelle était tombée la maison régnante à la fin du Moyen Âge [...]. (EU, Ise) [...] je me suis assis à la table des rois, pour retomber dans l'indigence. (Chateaubriand, Mémoires4: 602, FT) (adv) dans l' in Armut. [...] Tony Johannot étant mort dans l'indigence, la munificence du président avait envoyé cinq cent francs. (Goncourt, Journal1: 55, FT) indivis Adj., ungeteilt I. I. (adv, droit) en in ungeteiltem Besitz. Guy III mourut en 1308, Évrard et Guillaume eurent, en indivis, Pierre- Perthuis et les terres du Nivernais, Jeanne eut en propre Tharot et d'autres terres. (www) (div, droit) Nqn posséder - Nqc en avec Nqn ungeteilt besitzen. Jacques de Nons possédait une fortune mobilière aussi importante que celle de sa fiancée et, de plus, le domaine aux environs d'Anduze, qu'il possédait en indivis avec sa soeur, était magnifique. (Cohen, Solal: 124, FT) II. II. (droit) Nqc être en - (entre Nqn) sich in ungeteiltem Besitz befinden von. Les époux peuvent acquérir ensemble au nom de l'un et de l'autre le même bien. Le bien acquis dans ces conditions est en indivis et non pas en commun. (www) Ces propriétés appartenaient autrefois à G. Esmeric et elles sont actuellement en indivis entre […] Guilhem Bernat et les héritiers d'Étienne Gairaut. (www) (droit) Nqc rester/ demeurer en - (entre Nqn) in ungeteiltem Besitz bleiben von. À sa mort en 1706, les édifices demeurent à nouveau en indivis entre les consorts. (www) <?page no="381"?> indivision 355 indivision f., Ungeteiltheit, Gesamthandsgemeinschaft I. I. Nqn être/ se (re)trouver en / dans l' avec Nqn Miteigentümer/ Gemeinschafter sein (zusammen mit). En l'absence de convention, l'autre n'a aucun droit sur l'héritage: ce sont les héritiers du partenaire décédé qui deviennent propriétaires de sa part; le survivant sera donc en indivision avec eux. (www) Tant qu'une succession n'est pas exécutée, les héritiers sont dans l'indivision. (www) On dit que deux personnes sont en indivision lorsqu'elles ont acheté ensemble un bien quelconque. (www) À l'issue de la succession, les enfants se retrouvent en indivision. (LM 30.4.01: 4) Nqn rester en / dans l' avec Nqn Miteigentümer/ Gemeinschafter bleiben (zusammen mit). […] le donateur exige que le donataire réside en permanence dans le logement concerné ou qu'il reste célibataire, lui interdit de se marier avec une personne de couleur ou d'exercer telle ou telle profession, l'oblige à rester en indivision avec les autres propriétaires, etc. (www) Tout d'abord, "nul n'est tenu de rester dans l'indivision": à tout instant l'un des enfants peut demander à procéder au partage de la succession. (LM 30.4.01: 4) (div) Nqn acheter - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum kaufen (zusammen mit). […] je souhaite acheter un bien immobilier en indivision avec un ami. (www) Si vous achetez en indivision, vous ne pouvez prendre une décision concernant le bien sans l'accord de l'autre. (LM 30.4.01: 9) (div) Nqn acquérir - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum erwerben (zusammen mit). Mon ami et moi souhaitons acquérir un appartement en indivision. (LM 30.4.01: 9) (div) Nqn léguer - Nqc en à Nqn als Gemeinschaftseigentum vererben. Leur examant, décédé, leur a légué en indivision un bel appartement. (LM 11.3.02: 30) (div) Nqn posséder - Nqc en avec Nqn als Gemeinschaftseigentum besitzen (zusammen mit). Je souhaite acheter la maison de mes parents que je possède en indivision avec mes frères et soeurs. (LM 13. 11.00: 11) II. II. Nqc être en / dans l' - (entre Nqn) Gemeinschaftseigentum sein. Si le bien est en indivision entre les partenaires, ils doivent procéder au partage de cette indivision. (www) [...] les terres sont en indivision, sous la direction d'un syndic ou d'un communier qui a la charge de l'organisation ou de l'exploitation des pâturages. (www) [...] fort souvent les propriétés sont dans l'indivision, ce qui met l'exploitant à la merci des réclamations de co-héritiers. (www) Nqc rester en / dans l' - (entre Nqn) Gemeinschaftseigentum bleiben. Les plâtres du sculpteur, indivisibles, sont restés dans l'indivision entre Annette et les frères et sœurs d'Alberto. (LM 11.9.01: 31) Le domaine reste en indivision quelques années, puis Hippolyte Mortier de Tréinfériorité <?page no="382"?> 356 vise, marquis de Trévise, rachète leurs parts à ses frères et soeurs. (www) infériorité f., niedrigerer Stand, geringerer Grad N être en (numérique) zahlenmäßig unterlegen sein. Face à ces agressions, le "casque bleu" [...] est en infériorité numérique, il dispose d'un armement trop léger, il est pris pour cible, quand ce n'est pas en otage. (LM 94) Presque tous les chefs-d'œuvre de la Renaissance expriment une idée littéraire [...], l'art uniquement pittoresque est en infériorité [...]. (EU, Symbolisme et art) N mettre - N en (numérique) in zahlenmäßige Unterlegenheit bringen. Pour éviter la relégation, les Bleus devront veiller à réduire le nombre des fautes qui les ont si souvent mis en infériorité numérique sur la glace depuis le début du Mondial. (LM 2.5.96: 22) infériorité f., Unterlegenheit Nqn être en sich in einer Situation der Unterlegenheit befinden. Fred Corbeil fait le "show" alors que Rethel est en infériorité! ! ! (www) Il peut donc très bien arriver qu'un des joueurs "joue en trèfle" alors que l'autre "se défende en carreau". Tant qu'un joueur est en infériorité, il peut tenter de reprendre l'avantage en jouant des cartes. (www) M. Léchodet se sent en infériorité et sent son "anormalité". La mère [...] est la seule à ne pas le rejeter. (www) N mettre - Nqn en in eine Situation der Unterlegenheit bringen. Lorsqu'un combattant est mis en infériorité, il lève la main pour s'en remettre au jugement du public. (www) […] les professionnels étaient mis en infériorité, leur manque d'éducation littéraire les empêchant de formuler une défense en termes de théorie esthétique. (EU, Dai Jin et Wu Wei) (loc) en état d' im Zustand der Unterlegenheit. L'Irak et la Syrie sont en état d'infériorité totale, militairement et politiquement. (www) Toute personne qui apprend et utilise l'anglais se met en état d'infériorité par rapport à des natifs anglophones. (www) Il faut bien se dire que les règles de savoir-vivre qui risquent d'embarrasser quelqu'un ou de le mettre en état d'infériorité ne sont plus des règles de savoir-vivre. (LM 10.11.95: 9) influence f., Einfluß I. I. N être/ se trouver sous l' de N unter dem Einfluß stehen von. À cette époque, elle était sous l'influence de Nietzsche, dont lui parlait l'un de ses oncles. (Perrault, Orchestre: 214) Cette capitale traditionnelle des révoltes et des insurrections risquait d'être la ville la plus insoumise du territoire qui allait se trouver sous l'influence du Centre [...]. (LM 94) Jusque-là, poursuit M. Manca, la RAI était sous l'influence directe du gouvernement. (LM 94) <?page no="383"?> infortune 357 N - (re)tomber sous l' de N dem Einfluß verfallen von. [...] c'est ce qui expliquerait que les taux à long terme allemands soient tombés sous l'influence des fonds de pension de l'Arkansas... (LM 94) N rester/ demeurer sous l' de N unter dem Einfluß bleiben von. Ces sensations [...] ne me laissent pas une minute de répit [et] je reste toujours sous l'influence de leur engourdissante fascination. (Mirbeau, TLF) L'attribution des dix derniers sièges demeurera sous l'influence de l'exécutif. (LM 94) N mettre - N sous l' de N dem Einfluß unterwerfen von. L'influence de [Chrétien] dans toute l'Europe fut telle qu'on pourrait presque parler d'une deuxième romanisation après la première romanisation qui avait mis toute l'Europe sous l'influence de la civilisation romaine et qui avait donné à une grande partie de l'Europe un idiome dérivé du latin. (LM 15.12.98: 15) (adv) sous l' de N unter dem Einfluß von. [...] cette culture de la haine qui se développe aujourd'hui dans l'ex-Yougoslavie, notamment sous l'influence de Milosevic et de ses partisans. (LM 94) II. II. Nqn être sous unter fremdem Einfluß stehen. M. Prodi avait laissé entendre que ses préférences allaient à une solution, sans doute moins italienne, plus axée sur le grand large (des alliances avec des compagnies de téléphone américaines), mais ayant le mérite de ne plus être "sous influence". (LM 94) Sommesnous sous influence? Comment la lune conditionne notre humeur et notre vie quotidienne. (www) Les journalistes sous influence? (www) Nqn mettre - Nqn sous seinem Einfluß unterwerfen. […] il se bat seul, rembourse une partie de ses dettes et lance un journal, The Review, qu'il orchestre pendant neuf ans, apprenant l'art de mettre sous influence un public important. (www) (Nom) La mise sous influence symbolique d'autrui, suivie de sa réaction consciente ou inconsciente, caractérise aussi la manifestation la plus élémentaire de la communication. (Plantin, Essais: 35-36) infortune f., Unglück, Mißgeschick Nqn être dans l' im Unglück/ in der Misere stecken. [...] je souffre avec nos compatriotes qui sont dans l'infortune. (www) J'ai, dans le passé, toujours connu les Kurdes dans l'infortune. (LM 15.6.02: 16) infraction f., Rechtsbruch, Verstoß Nqn être/ se trouver en - (avec/ à [la loi]) einer Gesetzesübertretung schuldig sein. Pendant deux heures, ils contrôlent l'alcoolémie de tous les conducteurs. Personne n'y échappe, quatre automobilistes sont en infraction. (LM 23.10.95: 15) [...] un décret fut signé par le grand Juge Wztchtkplampptkpkl III interdisant aux habitants <?page no="384"?> initiative 358 du "N" de marcher sur la pelouse. Comme l'île est couverte sur toute sa surface d'une immense pelouse, les indigènes étaient en constante infraction. (Fred, Philémon: 28) Il s'agit tout simplement du fait que de nombreux responsables [...] de collectivités locales se trouvent en infraction avec la loi. (LM 94) Trente-deux personnes en infraction à la législation sur les étrangers ont été mises à la disposition des renseignements généraux […]. (LM 94) Nqn se mettre en avec/ à [la loi] sich einer Gesetzesübertretung schuldig machen. [...] le groupe Hersant s'est-il mis en infraction avec la loi de 1986 [...]? (LM 94) (adv) en avec/ à [la loi] unter Verletzung von. Commerce de marchandises effectué en infraction aux lois fiscales et douanières […]. (EU, Contrebande) (loc) en de travail clandestin gegen das (gesetzliche) Verbot der Schwarzarbeit verstoßend. Beaucoup d'employés ne sont pas déclarés, et les entreprises sont en infraction de travail clandestin. (LM 10.4.95: 19) initiative f., Anregung, Anstoß, Initiative I. I. Nqn être à l' de Nqc Initiator sein von. [...] il s'était prévalu d'être à l'initiative du changement de la gauche sur ce sujet. (LM 26.6.01: 6) II. II. Nqc être à l' de Nqn initiiert sein von. Il a donné des ordres: pas question de le liquider physiquement. S'il venait à mourir, Sharon ne serait pas en deuil, mais cela ne doit pas être à l'initiative d'Israël. (LM 27.5.02: 8) inquiétude f., Unruhe, Sorge Nqn être dans l' / en pleine in Unruhe/ in Sorge sein (vor). Dans les huit jours qui suivaient, toutes les familles étaient dans l'inquiétude [...]. (Erckmann, Conscrit: 3, FT) N plonger - Nqn dans l' in Besorgnis/ in Unruhe versetzen. Léon a eu une mauvaise soirée hier, où il a plongé ses parents dans l'inquiétude. (Goncourt, Journal4: 981, FT) N laisser - Nqn dans l' in Besorgnis/ in Unruhe lassen. Le même soir je revins de Saverne par la traverse, mon fusil en bandoulière, ne voulant pas laisser Marguerite dans l'inquiétude. (Erckmann, Paysan2: 374, FT) (div) Nqn vivre dans l' in Sorge/ in Unruhe leben. Une mère de ministre, ou de candidat, vit dans l'inquiétude, depuis ce jour maudit où le fils est revenu à la maison avouer sa différence, l'étrangeté de son choix. (LM 94) insécurité f., Unsicherheit, unsichere Lage I. I. Nqn être/ se trouver en pleine sich in einer unsicheren Lage/ einer unsicheren Situation befinden. La région se trouve aujourd'hui en pleine insécurité. (LM 20.2.01: 15) (adv) en pleine in Unsicherheit, in einer unsicheren Situation. Les piétons déambulent en pleine insécurité. (www) <?page no="385"?> insécurité 359 (div) Nqn baigner en pleine in Unsicherheit leben, "schwimmen". Des coupures sans précédent dans les budgets, des cas pathétiques de malades qui baignent en pleine insécurité [...]. (www) (div) Nqn nager en pleine in Unsicherheit leben, "schwimmen". Pour le salarié comme pour l'employeur, on nage en pleine insécurité juridique, souligne l'avocat Gilles Bélier. (www) (div) Nqn vivre en pleine in Unsicherheit leben. Maintenant, le temps est venu d'apprendre à vous confiner, d'apprendre à vivre en pleine insécurité. (www) (loc) en alimentaire chronique in einer prekären Versorgungslage. Les exploitants "sans terres" ou pratiquant l'agriculture sur des terres marginalisées sont en insécurité alimentaire chronique. (www) II. II. Nqn être/ se trouver dans l' sich in einer unsicheren Lage/ einem unsicheren Zustand befinden. Qu'est-ce que ça signifie pour vous d'être dans l'insécurité concernant l'argent? (www) Côté santé, plus ça avance, plus on est dans l'insécurité sociale! (www) En six ans, le royaume se trouve dans l'insécurité et l'anarchie, la Bretagne est au bord de la catastrophe. (www) J'ai vu autour de moi tellement de femmes dans l'insécurité sombrer dans la folie, et tant d'enfants verser dans les troubles du caractère […]. (Dolto, Enfants: 82, FT) Nqn tomber dans l' in eine unsichere Lage geraten. Le Gouvernement des Pays-Bas encourage d'autre part les groupes d'assurance à fournir des polices d'assurance-vie aux malades séropositifs qui sont sous traitements, afin de leur éviter de tomber dans l'insécurité. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' in einer unsicheren Lage bleiben. Une partie de la population reste dans l'insécurité quant aux biens premiers. (www) L'AZADHO estime qu'il n'y a pas de véritable libération si le peuple demeure dans l'insécurité. (www) N mettre/ plonger - Nqn dans l' in eine unsichere Lage bringen. Dans la jalousie amoureuse, on éprouve de la colère à l'égard de celui qui la suscite parce qu'il nous met dans l'insécurité. (www) La gestion du quotidien et l'angoisse permanente plongent ces enfants dans l'insécurité matérielle et affective. (www) N laisser - Nqn dans l' in einer unsicheren Lage lassen. Laisser Israël dans l'insécurité, ce serait un crime contre toute l'humanité. (www) (adv) dans l' in Unsicherheit, in einer unsicheren Situation. Les entreprises ne sauraient fonctionner dans l'insécurité, quelle que soit la cause ou la justification de cette insécurité. (www) (div) Nqn baigner dans l' in Unsicherheit leben, "schwimmen". Les adolescents baignent dans l'insécurité, les parents nagent dans l'ambivalence et souvent, coincés entre <?page no="386"?> insouciance 360 les deux, les intervenants rament dans ces eaux troubles. Quelle galère! (www) (div) Nqn vivre dans l' in Unsicherheit leben. À Tuzla, 6 000 réfugiés vivent actuellement dans des tentes dressées juste à côté de l'aéroport. Ces gens vivent dans l'insécurité permanente. (LM 26.7.95: 2) insouciance f., Sorglosigkeit Nqn être dans l' - (de N) sorgenfrei sein. Je veux de l'amour, je veux une vie normale, une maison avec mes parents, aller au collège, avoir des amis, être dans l'insouciance de cet âge où tout nous semble permis. (www) (adv) dans l' - (de N) ohne Sorge (um). Pour que votre visite de Marrakech se déroule dans l'insouciance, voici quelques règles générales et précautions à prendre. (www) Déjà le train joyeux filait au loin, dans l'insouciance de ce cadavre que ses roues avaient frôlé. (Zola, Bête: 50, FT) (div) Nqn vivre dans l' in den Tag hineinleben. Ces tristesses étaient les très rares exceptions, et je vivais d'ordinaire dans l'insouciance gaie de tous les enfants. (Loti, Enfant: 54, FT) installation f., Einrichtung, Einbau Ia. Ia. N être en pleine - (de Nqc) gerade dabei sein, etw. zu installieren. […] on est en pleine installation du système […]. (www) Un économiseur d'écran pour faire croire que votre PC est en pleine installation d'un logiciel. (www) Ib. Ib. Nqn être en sich einrichten/ etablieren. Dans le cas où l'agriculteur est en installation, il est fortement recommandé […] de réaliser un parrainage avec un agriculteur expérimenté. (www) II. II. Nqc être en pleine / en cours d' eingerichtet werden. La société Régé est en pleine installation dans ses locaux. (www) Un commissariat commun franco-belge est en cours d'installation à Tournai, en Belgique. (LM 19.2.02: 5) instance f., Prozeß, Verfahren, Klage Ia. Ia. (droit) Nqn être en - (auprès de Nqn) pour Nqc/ pour Inf/ de Inf auf den Abschluß eines Verfahrens warten, bei jdm. auf der Warteliste stehen (für). [...] on vient de m'affirmer qu'il est en instance pour la Légion d'honneur! (Goron, Robert) Monsieur a demandé un alignement à la ville; il est en instance pour l'obtenir. (Reybaud, Paturot: 254, FT) […] le gérant est en instance auprès du préfet de police pour obtenir l'autorisation nécessaire. (Reybaud, Paturot: 34, FT) Le détenu est en instance d'être jugé. (LM 15.6.02: 12) (droit) Nqn se mettre en pour Nqc/ pour Inf sich auf die Warteliste setzen lassen für. Popinot se mit aussitôt en instance pour obtenir un brevet d'invention et de perfectionnement. (Balzac, Birotinstance <?page no="387"?> 361 teau: 160, FT) (loc, droit) Nqn être en de procès Gegenstand eines gerichtlichen Verfahrens sein, beschuldigt werden. [...] Manuel Antonio Noriega, ex-dictateur panaméen en instance de procès pour trafic de drogue [...]. (Libé 21.11.90: 20) (loc, droit) en de classement für den Denkmalschutz vorgeschlagen, im Denkmalschutz. Aucune modification, même partielle, d'un immeuble classé ou en instance de classement, y compris les travaux de restauration ou de réparation, ne peut être effectuée sans l'accord du ministre de la Culture. (www) (Nom) […] la direction régionale des affaires culturelles d'Île-de- France obtient la mise en instance de classement de la cité de la Muette. (LM 30.5.01: 13) (loc, droit) en de désinternement auf der Entlassungsliste stehend. [...] Bébert Célier est dans une salle à part à l'hôpital, en instance de désinternement avec un diagnostic rare: abcès au foie. (Charrière, Papillon: 420) (loc, droit) en de divorce die Scheidung eingereicht habend. À l'heure où débute la série, ils sont tous les deux dans une période de crise. Kelly est en instance de divorce - sa femme Laura (Sherry Stringfield) ne supportant plus d'être mariée à un flic [...]. (LM 94) (loc, droit) en d'expulsion von Ausweisung bedroht. La nuit se passe mal, dans la cellule surchauffée, où il est entassé avec huit autres étrangers en instance d'expulsion. (Libé 5.8.94: 18) Ib. Ib. (adv) en de Nqc vorgesehen für. Jean Mattéoli, 71 ans, ancien ministre du travail de Valéry Giscard d'Estaing, président du Conseil économique et social depuis 1987 et en instance de renouvellement en tant que représentant du logement, est prêt à se succéder à lui-même. (LM 94) Enfin, il reviendra au Maghreb en 1943, lui le non-pétainiste, le non-gaulliste [...] pour en repartir l'année suivante afin de voler vers la France en instance de libération, qu'il n'atteindra jamais, abattu sans doute par un tir allemand. (LM 94) Il s'appelle Ludovic Legris. Il n'avait alors que vingt-trois ans et pas grand-chose à perdre puisque, en instance de départ pour le service militaire, il trouvait chez Mc- Donald's une activité d'appoint. (LM 94) Ic. Ic. Nqc être en de Inf im Wartezustand sein; darauf warten, etw. zu tun/ zu werden. Vous ne pouvez annuler une commande que si elle est "en instance". (www) […] dans un livre qu'elle n'avait pas encore abordé mais qui avait dû être en instance de l'être chaque matin […]. (Duras, Amant: 155) IIa. IIa. (droit) Nqc être en - (devant N) zur Verhandlung anstehen (vor), anhängig sein. Le traité est en instance devant les comités d'experts. (DFC) Les architectes, à leur tour, ont fait appel, <?page no="388"?> instruction 362 et des pourvois en cassation sont en instance devant le Conseil d'État. (LM 94) [...] le Sénat examine, lors de la session parlementaire extraordinaire qui devrait débuter mardi 11 janvier, les trois textes de loi en instance sur l'éthique biomédicale. (LM 94) IIb. IIb. Nqc être en unerledigt sein. Rien n'est décidé, [...] tout est encore en instance. (Robert) L'édition en espagnol est encore en instance. (www) Vous pouvez remettre votre courrier en instance au cadre du service. (www) instruction f., Ausbildung I. I. Nqn être en sich in der Ausbildung befinden, ausgebildet werden. On vous suggère ce film pour le début quand les recrues sont en instruction. (www) II. II. Nqn être en bei der Ausbildung sein, als Ausbilder tätig sein. Cette page permet de connaître les disponibilités des instructeurs, les créneaux horaires où ils sont disponibles, et les heures où ils sont en instruction. (www) instruction f., Untersuchung I. I. Nqc être en (pleine) / en cours d' untersucht/ überprüft werden. À l'heure actuelle, plus de 2 400 affaires sont en instruction au cabinet. (www) Une autre plainte avait été déposée par le fondateur de Canal+, André Rousselet. Elle serait toujours en cours d'instruction. (LM 26.6.02: 22) II. II. Nqn être en pleine de Nqc bei der Untersuchung sein von. M me Bertella-Geffroy, premier juge d’instruction au pôle santé du TGI de Paris, était en pleine instruction de la plainte déposée par la CRIIRAD. (www) insurrection f., Aufstand, Erhebung, Revolte Nqn être en - (contre N) sich erheben, revoltieren. Il lui sembla qu'une aurore magnifique allait se lever. Rome, Vienne, Berlin, étaient en insurrection, les Autrichiens chassés de Venise. (Flaubert, Éducation: 123, FT) Ainsi, aux confins méridionaux de la Chine, s'étend une vaste région de montagnes et de vallées peuplées d'ethnies mal contrôlées, en insurrection larvée et qui […] s'adonnent à la culture du pavot. (LM 94) […] l'Italie entière est en rumeur et en insurrection […]. (EU, Stendhal) Nqn se mettre en zu revoltieren beginnen. Toute la jeunesse dorée et les riches boutiquiers se mirent en insurrection. (Erckmann, Paysan2: 377, FT) (loc) en état d' im Zustand der Revolte. En Kabylie, qui est depuis un an en état de quasi-insurrection contre le pouvoir central, la plupart des bureaux de vote sont restés fermés. (LM 1.6.02: 1) <?page no="389"?> intelligence 363 intelligence f., Einsicht, Einvernehmen, Einverständnis Ia. Ia. (div) Nqn vivre en avec Nqn in gutem Einvernehmen leben mit. Karpouth que l'on m'a raconté comme un foyer d'intellectuels arméniens, une ville où l'on vivait en intelligence avec les Turcs au milieu des vignes. (www) (loc) en bonne/ mauvaise avec Nqn in gutem/ schlechtem Einvernehmen mit. Il vivait en assez bonne intelligence avec mon domestique [...]. (Du Camp, Nil: 86, FT) Ce poète, qui faisait des vers remarquables, empreints des agitations de son esprit et des inquiétudes de son âme, vivait en mauvaise intelligence avec Mariette, qu'il voulait réduire à un silence absolu. (Champfleury, Aventures: 132, FT) Ib. Ib. Nqn être en avec N im Einverständnis stehen mit. Ils étaient soupçonnés d'être en intelligence avec la rébellion. (www) II. II. Nqn être d' avec Nqn unter einer Decke stecken mit. La partie ne durait pas depuis cinq minutes que Canivet, qui était d'intelligence avec Bineau, se plaignit vivement de ce que la balle était trop molle. (Champfleury, Delteil: 73, FT) intention f., Absicht, Wille (loc) Il est dans les s de Nqn de Inf es liegt in jds. Absicht, etw. zu tun. Il est dans mes intentions de prendre des initiatives législatives pour m'attaquer à la migration pseudo-légale. (www) (loc) Il n’est pas dans les s de Nqn de Inf es liegt nicht in jds. Absicht, etw. zu tun. Il n'est pas dans mes intentions de mettre les gens mal à l'aise. (LM 31.10.01: 1) interaction f., Wechselwirkung, Interaktion N être en avec N in Wechselbeziehung stehen zu. Dans les formes initiales d'organisation des hommes, dont un passé récent et certains milieux ruraux demeurent encore les témoins actifs, l'individu est en interaction avec son environnement immédiat constitué de son territoire naturel de vie et des autres hommes qu'accueille ce territoire. (www) Encore est-il difficile de faire la part du facteur malnutrition et celle du facteur infection, ces deux facteurs étant généralement associés et en interaction réciproque. (EU, Nutrition) N entrer/ se mettre en avec N in Interaktion treten mit. [...] nous avons esquissé [...] le mécanisme fondamental par lequel les facteurs sociaux entrent en interaction avec les facteurs internes, linguistiques. (Labov, Sociolinguistique: 342) En réponse à une demande de notre part, les jeunes se mettent en interaction entre eux. (www) N mettre - Nqc en avec N in Wechselbeziehung setzen zu. Certaines actions mettent en interaction des sciences avec des disciinterconnexion <?page no="390"?> 364 plines plus littéraires, notamment afin d'améliorer les qualités d'expression des élèves. (www) (adv) en - (avec N) in Wechselbeziehung mit. Les réseaux de communication sont plus complexes, des spécialistes de diverses qualifications et de différents services sont amenés à travailler en interaction plus souvent qu'avant. (EU, Ouvrière (classe)) interconnexion f., wechselseitige Beziehung Nqc être en avec Nqc in wechselseitiger Beziehung stehen zu. Tous les paramètres sont en interconnexion et peuvent être améliorés au fil du jeu. (www) Le Réseau Vert est en interconnexion avec le réseau de transports publics. (www) Dans des économies en interconnexion il devient pour le moins difficile de démêler les fils et d'être sûr à 100% que les produits soient, si l'on peut dire, "éthiquement purs". (LM 29.5.01: 11) N mettre - Nqc en avec Nqc in wechselseitige Beziehung setzen zu. Les deux réseaux ont été mis en interconnexion. (www) interdépendance f., wechselseitige Abhängigkeit Nqc être en avec Nqc in wechselseitiger Abhängigkeit stehen zu. Leurs activités sont en interdépendance avec les activités de leurs collègues. (www) On ne peut s'empêcher de penser à l'esprit des polyphonies madrigalistes de la Renaissance où chaque partie, en interdépendance avec l'autre, apporte au moulin du texte l'eau du raffinement sémantique. (LM 9.3.02: 33) intrigue f., Verwicklung, Handlung Nqn mettre - Nqc en in eine Handlungsstruktur bringen/ umformen. Un récit lisse et sans péripéties ne gagne pas grandchose à être mis en intrigue. (www) (Nom) Paul Ricœur montre d'abord que le récit comporte trois rapports mimétiques: au temps agi et vécu, à la mise en intrigue, au temps de la lecture. (www) invalidité f., Arbeits-, Berufsunfähigkeit, Invalidität Nqn être/ se (re)trouver en arbeitsunfähig sein. Il a 54 ans et il est en invalidité, après avoir travaillé en usine. (www) Lorsque après des années de maladie on se trouve en invalidité, la pension versée est proportionnelle aux anciens salaires. (www) Il est déclaré inapte au travail et se retrouve en invalidité. (www) Sa mère, Malika, 50 ans, qui fait des ménages et garde des enfants, et son père, en invalidité, ne s'opposent pas à ce projet. (LM 17.4.02: 11) Nqn rester en weiterhin arbeitsunfähig sein. Conclusion: je reste en invalidité tout le restant de ma carrière. (www) N mettre - Nqn en für arbeitsunfähig erklären. Le salarié, mis en invalidité par suite d'une décision de la Sécurité sociale, bénéficiera d'une rente complémentaire mensuelle. (www) <?page no="391"?> investigation 365 investigation f., Nachforschung, Ermittlung I. I. Nqn être en pleine - (sur Nqc/ pour Inf) mitten in den Ermittlungen stecken (zu). Lorsqu'il fut assassiné le 22 novembre 2000, Alberto Cardoso était en pleine investigation sur la plus grande malversation bancaire de l'histoire du Mozambique. (www) Je suis très curieuse de savoir quelles étaient ces boîtes de portage puisque je suis moi-même en pleine investigation pour essayer d'en choisir une. (www) II. II. N être en untersucht werden. À ce jour, deux cas de personnes atteintes de la vMCJ [variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob] ont été confirmés en France. Un troisième cas est en investigation mais n'a toujours pas été confirmé. (www) Le patient est en investigation en urologie. (www) irrésolution f., Unentschlossenheit, Schwanken Nqn être dans l' schwanken, unentschlossen sein. Le simple fait d'être dans l'irrésolution, c'est un péché. (www) Mais il est nécessairement dans l'irrésolution du premier coup. (Sand, Correspondance: 651, FT) Nqn - (re)tomber dans l' (wieder) ins Schwanken geraten. Il est par moments follement courageux, mais capable de retomber aussitôt dans l'irrésolution et la lâcheté. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' in Unentschlossenheit verharren. Le verbe grec employé, distazô, signifie littéralement balancer, être partagé entre deux partis, donc rester dans l'irrésolution. (www) C'est une chose inouïe que celuilà ait consenti à demeurer jusqu'à présent dans l'irrésolution et si M. Genestal tarde encore quelques jours, c'est une affaire manquée. (Sand, Correspondance: 673, FT) N plonger/ jeter - Nqn dans l' schwankend machen, in Unentschlossenheit stürzen. Hamlet promet d'obéir, mais sa nature mélancolique le plonge dans l'irrésolution. (www) […] il arrive même assez souvent que le poète nous jette dans l'irrésolution, pour nous en tirer par un trait qui nous étonne et qui nous soulage. (Marmontel, Poétique française: 377, FT) Ces motifs également puissants sur des cœurs généreux les jetaient dans l'irrésolution et le découragement. (www) (div) Nqn sombrer dans l' in der Unentschlossenheit versinken, sich zu nichts mehr entschließen können. Sur le plan intérieur, il avait déçu les espoirs des "Kinois", sombré dans l'irrésolution, et perdu de vue la perspective historique. (www) isolement m., Isolierung, Abgeschiedenheit Nqn se trouver dans l' isoliert/ abgeschieden/ einsam sein. Peut-être même prendrais-je ce parti, si je ne me trouvais pas dans <?page no="392"?> isolement 366 un isolement qui ne m'y offrirait point de douceur intérieure. (Sénancour, Obermann: 112, FT) Nqn rester dans l' isoliert/ abgeschieden/ einsam bleiben. [...] il se tut, désespéré, car il n'ignorait point qu'il ne pourrait, loin de la zone monastique, rester dans l'isolement. (Huysmans, En route: 313, FT) N - (re)jeter/ plonger - Nqn dans l' vereinsamen lassen, in die Isolation treiben. Ce désaccord m'a rejeté dans l'isolement, parce que je n'aime ni à subir la niaiserie ni à la jouer moimême. (Amiel, Journal: 518, FT) Ce pays tant négligé, victime de tellement d'exactions, abandonné et plongé dans l'isolement par des extrémistes [...]. (www) isolieren, in einen Zustand der Isolation versetzen. Le théâtre aujourd'hui imite le cinéma en plongeant dès les trois coups les spectateurs dans l'isolement et l'obscurité. (LM 94) Nous étions plongés dans cet isolement et dans cette sécurité du bonheur qui fait croire que deux êtres qui s'aiment sont les seules créatures animées. (Lamartine, Nouvelles confidences: 196, FT) N maintenir - Nqn dans l' isoliert halten von. Tandis qu'il libère discrètement quelques dissidents connus à l'étranger, sa police continue de jouer au chat et à la souris avec d'autres, les éloignant de leur domicile et les maintenant dans l'isolement de leurs connaissances étrangères. (LM 94) (Nom) [...] les Kurdes souhaitent le maintien de l'Irak dans l'isolement, même s'ils sont convaincus qu'à terme l'embargo commencera à être levé. (LM 94) N laisser - Nqn dans l' vereinsamen lassen. Ce mode de communication présenta deux avantages très réels, d'abord parce qu'il permettait de constater la présence d'Ayrton au corral, et ensuite parce qu'il ne le laissait pas dans un complet isolement. (Verne, Île: 393, FT) (adv) dans l' einsam. Eh bien, certainement, je n'aurais pas continué à vivre dans l'isolement où je me trouve et je me serais marié [...]. (Goncourt, Journal3: 399, FT) (div) Nqn s'enfermer dans l' sich isolieren/ abschirmen. […] il est préférable, plutôt que de jouer les offensés et de s'enfermer dans l'isolement, de se joindre au programme […]. (LM 94) Plus les menaces à leur encontre se précisent, plus les Serbes de Bosnie paraissent vouloir s'enfermer dans l'isolement le plus total. (LM 94) isolement m., Isolationshaft Nqn mettre/ placer - Nqn à l' in Isolationshaft nehmen. En Afghanistan, les prisonniers occidentaux mis à l'isolement (LM 18.8. 01, Überschrift) (Nom) La mise à l'isolement ne peut être prolongée que par le garde des sceaux, pour une année supplémentaire. (LM 19.7.01: 8) Le placement à l'isolement: lorsqu'il n'est pas décidé par le détenu, la loi entend encadrer très strictement l'isolement. (LM 19.7.01: 8) <?page no="393"?> ivresse 367 ivresse f., Trunkenheit, Rausch, Taumel Nqn être dans l' (de N) (vom Kampf/ vom Triumph) ganz benommen sein. Les maudits de Rubens sont les maudits de la concupiscence; ils sont encore dans l'ivresse, dans l'orgie, et semblent la continuer en tombant. (Michelet, Journal1: 341, FT) N plonger - Nqn dans l' de N in Trunkenheit stürzen. […] une chanteuse qui sait donner aux vers leur inflexion, leur sens, qui sait aussi murmurer, dans le silence et la pénombre, plongée dans une ivresse solitaire de petit matin, des mélodies aussi durement humaines que Desencuentro d'Anibal Troilo et Catulo Castillo. (LM 8. 5.01: 27) (adv) dans l' de N im Taumel von. Il donnait le mot d'ordre à l'univers. Ses bulletins ont l'éloquence de la victoire. Quelquefois, dans l'ivresse du succès, on affectait de les brocher sur un tambour. (Chateaubriand, Mémoires2: 642, FT) Sur cette image signée des frères Séeberger, les deux hommes réunis "s'embrassent dans l'ivresse de la victoire", sur une place de Paris. (LM 94) (div) Nqn sombrer dans l' im Rausch versinken. Tandis que Robert, de son côté, continue ses dragues et sombre dans l'ivresse, Sarah […] fait, sur les conseils de son psychiatre, un voyage en Europe. C'est un désastre. (LM 27.8.01: 11) (loc) en état d' unter Alkoholeinfluß. Il avait déclaré aux gendarmes avoir raccompagné Sylvie devant la maison familiale alors qu'elle était en état d'ivresse. (LM 25.7.01: 8) C'était bien sûr et cela reste le cas des chauffards, ou des conducteurs en état d'ivresse. (LM 29.5.02: 36) Un homme de 41 ans a été condamné mercredi 17 avril à deux ans de prison ferme pour avoir provoqué un accident en état d'ivresse […]. (LM 20.4.02: 12) <?page no="395"?> J jachère f., Brachliegen, Brache I. I. [terre] être en (Boden) brachliegen, ausruhen. Seule une partie du territoire national est utilisée par l'agriculture et l'élevage: 1,7% porte des cultures annuelles, 1,5% est en jachère, 1,3% porte des cultures permanentes, 14% sont réservés aux pâturages. (EU, Colombie) Après une quarantaine d'années voici que des terrains en jachère se réveillent [...]. (Barrès, Cahiers6: 231, FT) [terre] rester en (Boden) brachliegen, unbestellt/ unbearbeitet bleiben. La première année, le champ recevait les semences de céréales d'hiver [...]; la seconde année, il était semé en "mars" [...]; la troisième année il restait en jachère avant retour "en nature de bleds vifs". (EU, Agricole (révolution)) Nqn mettre - [la terre] en (Boden) brachlegen, in Brachland umwandeln. Quand une terre est appauvrie par des récoltes successives, on peut lui rendre une partie de sa fertilité en la mettant en jachère, c'est-à-dire en ne lui faisant pas porter de récolte pendant une année ou une fraction d'année [...]. (Poiré, Robert) (Nom) La réforme de la politique agricole commune (PAC) est l'une des causes essentielles de la dégradation, puisque la mise en jachère de 1 million d'hectares de terres restreint de fait le marché. (LM 94) Nqn laisser - [la terre] en (Boden) brachliegen lassen. [...] la moisson faite, on laisse la terre en jachère et l'on creuse ailleurs d'autres sillons. (Chateaubriand, Robert) La culture n'est possible qu'à condition de labourer dès mai et de laisser les terres en jachère labourée pour profiter des pluies jusqu'aux semailles d'octobre. (EU, Asie) II. II. Nqc être en brachliegen. Ce fut un coup de gueule, à la mesure de mon dépit, qui m'a paru nécessaire pour relancer une dynamique de l'union qui était complètement en jachère. (LM 94) Nqc rester en liegenbleiben. Il reprend alors à New York son "Histoire" restée en jachère pendant dix ans. À partir de 1852, les volumes se succèdent à nouveau avec une majestueuse régularité. (EU, États-Unis) <?page no="396"?> jambe 370 Nqn mettre - N en auf Eis legen, beiseiteschieben, vernachlässigen. Mais pour emprunter une comparaison à l'agriculture qui est bien plus de mode aujourd'hui en France que la littérature, je dirais que mon esprit ne saurait être mis entièrement en jachère, je ne puis que lui appliquer le système des assolements. (Tocqueville, Correspondance: 181, FT) Il lui rappelait qu'en ce moment, il n'écrivait à personne, qu'il avait mis tous ses amis en jachère. (Montherlant, Robert) [...] au cours de ses matches et de sa carrière, il avait eu besoin de ces moments où il se met de lui-même en jachère pour laisser reposer ses qualités. (LM 94) Nqn laisser - N en brachliegen lassen, vernachlässigen. D'autres pensent que ces enfants sont [...] des êtres souvent traumatisés qui doivent être pris en charge et dont il convient de tirer le maximum, pour que ne soit pas laissé en jachère leur potentiel intellectuel [...]. (EU, Enfance) Devrait notamment y être relancé le débat sur la durée hebdomadaire du travail, laissé en jachère par la majorité. (LM 94) jambe f., Bein Nqn être en (s) kräftige, trainierte Beine haben. La meilleure manière de circuler est de louer une moto, ou un vélo si l'on est en jambes. (www) Un boxeur avant un combat est tout en jambes, il est concentré. (www) Nqn se mettre en (s) seine Beine in Form bringen. Pour se mettre en jambes, rien ne vaut une bonne heure de marche. (LM 4.10.01: 28) sich in Schwung/ in Form bringen. Après s'être mis en jambes avec "Le Petit Chaperon Rouge", [le Théâtre des Jeunes Années] présente une création surprenante: "Les Sirènes préfèrent la mer". (www) N mettre - Nqn en (s) die Beine in Form bringen. Cette course m'a mis en jambes. (www) in Schwung/ in Form bringen. Mis en jambes par une cérémonie d'ouverture tout en couleurs, les spectateurs du stade de l'Allianz Arena ont pu assister à un véritable festival offensif. (www) (Nom) Mais cette conférence de presse était peut-être une mise en jambe du représentant de l'extrême droite avant le débat télévisé avec son adversaire du second tour. (LM 24.4.02: 5) jeu m., Spiel Ia. Ia. (vieilli) Nqn être au beim Spiel sein. Vous jouez quand vous êtes au jeu, vous causez en causant et vous mangez en mangeant [...]. (Balzac, Nucingen: 606, FT) Nqn se mettre au zu spielen beginnen. Un jeudi soir, avant de se mettre au jeu, les invités de la famille Raquin, comme à l'ordinaire, eurent un bout de causerie. (Zola, Raquin: 58, FT) <?page no="397"?> jeu 371 (loc) tout à son ins Spiel vertieft. Et, enflant les joues, tout à son jeu désormais, il chanta le de profundis. Puis il le recommença. (Zola, Abbé Mouret: 1495, FT) Ib. Ib. (div) Nqn se prendre/ se piquer au sich zu interessieren/ begeistern beginnen, nicht locker lassen. En trouvant des phrases pour nos grafs, on s'est aperçu que quelques-unes sonnaient bien. On s'est pris au jeu. C'était comme une petite compétition. (LM 94) [...] je suis tombée sur un Le Gray: Le Château de Chenonceaux. Ce fut un grand bonheur, je me suis alors prise au jeu, comme pour une enquête policière. J'ai épluché les inventaires, les numéros [...]. (LM 94) "Dès qu'on arrête quelqu'un, c'est la police d'État qui tire le bénéfice de notre travail." Et concernant la poursuite d'une voiture sans flagrant délit, il soupire: "Peut-être qu'ils se sont piqués au jeu..." (LM 94) Ic. Ic. (div) Nqn se prêter à un mitmachen bei. Accompagné du ministre du logement, Hervé de Charette, M. Mitterrand s'est prêté au jeu des questions-réponses avec les responsables de quelques associations locales. (LM 94) Décors, costumes, sons accompagnent sans faiblir des interprètes qui se sont prêtés à ce jeu avec une exceptionnelle générosité. (LM 94) IIa. IIa. Nqn entrer dans le ins Spiel/ aufs Spielfeld kommen. Les joueurs provenant de l'arrière de leur ligne de but peuvent entrer dans le jeu comme ils veulent. (www) […] les remplaçants, qui entrent dans le jeu […]. (www) zu seinem Spiel finden. L'équipe égyptienne cueillie à froid cherche à entrer dans le jeu en passant par de longues balles et des contres, mais en vain. (www) (div) Nqn lancer - Nqn dans le ins Spiel stellen. Car Raï connaît parfaitement le rôle que son sélectionneur entendait lui faire jouer. En le lançant dans le jeu dès le début de la deuxième période, Carlos Alberto Parreira aurait souhaité le voir assumer ce rôle de numéro 10. (LM 94) IIb. IIb. Nqn entrer dans le sich einlassen auf, sich einmischen in, sich beteiligen an. Sur l'admiration, la protestation l'emporte, et dès la donnée de la pièce, je ne puis entrer dans le jeu, c'est une contrainte trop abstraite. (Gide, Rey/ Chantreau) Naturellement, on voit toujours à qui on a affaire: un geste, une intonation, un regard suffisent à renseigner; mais on a plaisir à voir cet effort, à entrer dans le jeu de cette fiction d'une égalité complète. (Larbaud, Jaune: 304, FT) (Nom) Par ailleurs, l'entrée dans le jeu de la Russie modifie au profit de la partie serbe le rapport des forces dans cette négociation. (LM 94) <?page no="398"?> jeu 372 Nqn se remettre dans le wieder mitspielen, sich wieder einlassen auf. Michel Rocard refuse, pour l'instant, de se remettre dans le jeu, mais ses amis espèrent un "appel d'en bas". (LM 94) (loc) Nqn ne plus être dans le nicht mehr dabei sein, keine Rolle mehr spielen. Une ligne de partage se dessine entre ceux qui sont amenés à travailler toujours plus, parfois jusqu'à des limites insoutenables, et les autres - les mêmes, en réalité -, qui ne seront plus dans le jeu. (LM 94) IIc. IIc. Nqn entrer/ se mettre dans le de Nqn sich für jds. Interessen einsetzen, jds. Spiel mitspielen. Pour se faire écouter, ici, il faut mentir, flatter une des passions antagonistes, entrer dans le jeu tortueux d'un des partis. (Vogüé, Morts: 247, FT) Le refus de la Syrie d'entrer dans le jeu du commando palestinien [...] a eu un effet déterminant dans l'échec de l'entreprise terroriste. (LM 30.10.86: 5) La cause unique en était la profonde admiration du jeune employé pour l'intelligence financière du directeur de l'universelle; et [...] il rêvait de connaître les ordres de son grand homme et de se mettre dans son jeu. (Zola, Argent: 207, FT) Nqn mettre - Nqn dans son für jds. Interessen einspannen. La future duchesse de Châteauroux avait mis le beau Richelieu, son oncle, dans son jeu. (Henriot, Robert) IIIa. IIIa. Nqn entrer en ins Spiel/ aufs Spielfeld kommen. Toute velléité de football collectif était depuis belle lurette dissoute. Chaque Nigérian, à l'image d'Augustin Okocha, entré en jeu à la 69 ième minute, tentait de briller individuellement. (LM 94) Nqn - (re)mettre - ([la balle]) en einwerfen, (wieder) anstoßen, das Spiel eröffnen. L'équipe invitée remet en jeu. (Robert) (Nom) Sur la remise en jeu suivant le but suédois, l'ailier droit Grégory Anquetil s'en est allé inscrire, dans un angle impossible, le but égalisateur […]. (LM 1.1.02: 16) IIIb. IIIb. Nqn entrer en eingreifen. À leur tour, les experts sont entrés en jeu. (Robert) Nqn mettre - Nqn hors aus dem Verkehr ziehen, ausschalten. Israël redouble d'efforts pour mettre hors jeu Arafat. (www) (Nom) Depuis l'été, depuis que la mise hors jeu de Michel Rocard a renvoyé brutalement la balle dans son camp, M. Delors est, comme diraient les psychiatres, "en travail". (LM 94) IIIc. IIIc. N être/ se trouver en / hors eine Rolle spielen, wirksam sein, im Spiel sein/ nicht mehr im Spiel sein. [...] il était très rare qu'un prisonnier s'en sortît vivant lorsque le "complexe M" était en jeu. (Perrault, Orchestre: 664) Les effets du mal ne restent pas un défi auquel seules la science et la médecine se trouvent confrontées, dans <?page no="399"?> jeu 373 une urgence toujours plus pressante, ils imposent une interrogation totale. Tout s'y trouve en jeu, du biologique et du sexuel, du social et du culturel, du politique et de la morale. (LM 94) On prétend qu'il peut y avoir en jeu quelques intérêts autres que ceux du gouvernement [...]. (LM 22.11.86: 27) Ajoutons que le contrôle des énormes masses financières en jeu aiguise bien des appétits. (LM 94) Arafat, coupé de tout à Ramallah, commence réellement à être hors jeu. (LM 18.4.02: 7) N entrer en ins Spiel kommen, eine Rolle spielen. Pourtant, l'interprétation du sujet, la ressemblance de la chose représentée, sa ressemblance profonde [...], tout cela entre en jeu, fait la valeur de l'œuvre [...]. (Gide, Rey/ Chantreau) (Nom) Les amis du maire de Paris vont ainsi tenter une "messmérisation" de M. Balladur, opération consistant à imposer à un premier ministre en poste - comme ce fut le cas pour Pierre Messmer en 1974 - de renoncer à la course présidentielle par l'entrée en jeu d'autres candidats. (LM 94) N se mettre en ins Spiel kommen, wirksam werden. Car il faut de la volonté, je pense, pour faire le maître où que ce soit. Ainsi l'une après l'autre se mettront en jeu toutes tes facultés, et, l'occasion venue, chacune sera prête à l'œuvre et répondra: me voici. (Guérin, Lettres: 52, FT) Nqn se mettre hors - (de N) sich außerhalb aufhalten von, sich abseits halten von, nicht mitspielen. Il a évoqué également le risque de se mettre hors jeu de l'espace européen de la recherche. (www) Nqn mettre - Nqc en einsetzen, ins Spiel bringen. Ils peuvent la "suicider" sans pour cela mettre en jeu le cadavre de Ferrand. (Malet, Rats: 131) [...] l'architecte a exercé sa verve décoratrice et mis en jeu à la fois sa culture historique et son brio de créateur. (LM 94) (Nom) Avec lui le théâtre devient cette exploration de soi, cette mise en jeu absolue de son être tout entier, cette affirmation de ses joies, de ses douleurs, de ses peurs, de son rêve de soi [...]. (LM 94) Ces modifications dans le capital n'auront pas lieu par émission de titres nouveaux mais par remise en jeu d'une partie ou de la totalité des actions détenues par les partenaires financiers de M 6. (LM 94) Nqn faire entrer - Nqc en ins Spiel bringen. C'est vous qui avez fait entrer en jeu votre promesse de l'année passée. (Kontextwörterbuch) Nqn mettre - N hors - (de N) ins Abseits stellen, abseits halten von. Le Parti populaire cherche clairement à mettre hors jeu cette formation nationaliste et les socialistes semblent suivre. (LM 30.4.01: 2) Réduire le sujet à être malade de son propre travail, c'est le mettre hors jeu <?page no="400"?> jeun 374 du conflit psychique comme du conflit social. (LM 14.2.02: 17) IV. IV. Nqc être en auf dem Spiel stehen, in Gefahr sein. Quand l'avenir même de l'espèce humaine est en jeu, tout ne peut pas être permis au nom de la recherche médicale et scientifique. (LM 16.12.86: 1) Chère enfant, pensa le faux suédois, s'il n'y avait en jeu que ta vie, cela me serait assez indifférent, mais tes cinq millions valent la peine qu'on te sauve. (Ponson, Rocambole3: 251, FT) Nqn - (re)mettre - Nqc en (wieder) aufs Spiel setzen, riskieren. Il voulait que sa fille fût comtesse; et, pour y parvenir, sans mettre en jeu le bonheur de son enfant, il ne connaissait pas d'autre jeune homme que celui-là. (Flaubert, Éducation: 53, FT) La Grande-Bretagne, menée par Winston Churchill, avait mis son empire en jeu pour faire face à Hitler - dans un premier temps toute seule. (Figaro 12.8.94: 5) Ce radical valoisien préfère remettre sa mairie en jeu plutôt que de se plier à une mutinerie de son conseil. (Libé 18.6.87: 6) (loc, n.m.) enjeu (Spiel-)Einsatz. Dans ce combat dont l'enjeu est si grave, on ne peut être absent. (Frenay, Nuit1: 60, FT) jeun Adv., nüchtern I. I. Nqn être à nüchtern sein, nichts gegessen haben. On est à jeun quand le dernier repas a été pris au minimum deux heures auparavant. (www) Le sexage consiste en effet à déterminer le sexe des poussins dès les premières heures après leur naissance, alors qu'ils sont encore à jeun. (LM 94) Jacques finit par échouer à la table d'un café de la place de la Bastille. À jeun depuis hier, il avait soif et faim. (Martin du Gard, Robert) nüchtern sein, nichts (Alkoholisches) getrunken haben. Quand il est à jeun, il n'est pas méchant. (Robert) Même mon père, qui, à jeun, est un homme de gauche, tient des propos d'un nationalisme effrayant quand il a trop bu. (LM 23.8.00: 22) Nqn rester à nüchtern bleiben. Le besoin de boire ne s'imposait pas à lui dès le réveil. Il pouvait même rester toute une journée à jeun. (Vailland, Larousse) Quelques soldats étaient ivres, d'autres restaient à jeun, n'ayant pu se procurer un morceau de pain. (Zola, Débâcle: 201, FT) Nqn mettre - N à hungern lassen. Quand les animaux sont mis à jeun, leurs propriétés nerveuses diminuent d'intensité [...]. (Bernard, Médecine: 233, FT) (adv) à nüchtern. [...] sur le trajet pénitentiel que saint Ronan, patron du lieu, faisait une fois par semaine à jeun. (EU, Pélerinages et lieux sacrés) <?page no="401"?> joie 375 (n.m., loc) estomac à nüchterner Magen. Il tassait dans les coins du sucre, des paquets de chocolat, pour essayer de tromper, s'il était besoin, les angoisses de l'estomac à jeun. (Huysmans, En route: 282, FT) IIa. IIa. (vieilli) N être à de Nqc nicht haben; nicht in der Lage sein zu. […] tu dis que mon cœur est à jeun de quoi jouer tout seul son rôle […]. (Laforgue, Imitation: 235, FT) ausgehungert sein nach. En dehors, dans la cour, au froid, contre les vitres, des mufles de domestiques, appliqués, enviant des yeux la joie et la folie qui dansent, - image grossière et terrible du peuple qui regarde, à jeun de plaisir. (Goncourt, Journal1: 271, FT) IIb. IIb. (argot) [bourse etc.]être à leer sein. Si ta filoche est à jeun, l'ogresse du tapis-franc te fera crédit sur ta bonne mine. (Sue, TLF) joie f., Freude, Frohsinn, Vergnügen Nqn être en fröhlich, vergnügt, ausgelassen sein. Carthage était en joie, - une joie profonde, universelle, démesurée, frénétique. (Flaubert, Salammbô2: 156, FT) Après un bon apéritif, tout le monde était en joie. (Kontextwörterbuch) Nqn mettre - Nqn en erheitern, fröhlich stimmen. Jeanne Lefuel n'avait que deux mots à dire pour me mettre en joie. (France, Vie: 551, FT) Le poète du naturel, de l'épître familière, de la grâce, y leste en effet son inspiration d'une érudition pesante qui met en joie ses détracteurs. (EU, Lope de Vega) N - (main)tenir/ garder - Nqn en fröhlich gestimmt lassen. [...] on avait organisé des représentations théâtrales pour tenir un peu en joie les marins de la flotte. (Goncourt, Journal4: 230, FT) Charlotte sait se garder en joie, elle aime la vie qu'elle accepte telle qu'elle est. (EU, Lagerlöf) Dieu vous maintienne en joie! (Hugo, Ruy Blas: 427, FT) joue f., Wange Ia. Ia. [fusil] être en (Gewehr) angelegt sein. Je rêvais qu'on me fusillait, et j'en étais au moment où les fusils étaient en joue et j'avais l'émotion que j'aurais, si j'étais vraiment fusillé... (Goncourt, Journal3: 1218, FT) Nqn mettre - [un fusil] en (Gewehr) anlegen, in Anschlag bringen. Glenarvan et Robert [...] allaient faire feu sur le premier rang des aguaras, quand Thalcave releva de la main leur arme déjà mise en joue. (Verne, Grant: 176, FT) Nqn garder - [un fusil] en (Gewehr) angelegt halten. Il gardait son arme en joue depuis une grande minute [...]. (Zola, Fortune: 13, FT) (div) Nqn coucher - [un fusil] en (Gewehr) anlegen, in Anschlag bringen. Un soldat à cheval se dressait, le fusil couché en joue sur <?page no="402"?> joue 376 son avant-bras, il surveillait la route que nous venions d'emprunter. (www) Ib. Ib. Nqn mettre en anlegen. Combien j'aime à les voir [...] mettre en joue et tirer. (Pommier, TLF) (div) Nqn coucher en anlegen. On le fait tourner à droite, à gauche, hausser la baguette, remettre la baguette, coucher en joue, tirer, doubler le pas, et on lui donne trente coups de bâton [...]. (Voltaire, Robert) en ! Legt an! [...] le sergent se préparait à répéter l'ordre: en joue! Quand tout à coup ils entendirent une voix forte [...]. (Hugo, Misérables: 987, FT) IIa. IIa. Nqn mettre - Nqn en (mit dem Gewehr) zielen auf, ins Visier nehmen. [...] au-dessus d'un buisson apparaît la tête du lion [...]. Je le mets en joue et tire [...]. (Maurois, Robert) Vous rendez-vous compte qu'il a armé sa kalachnikov et nous a mis en joue? (LM 94) Zapata est mort, et bien mort. "Les mêmes carabines le remettraient en joue aujourd'hui... Les mêmes redonneraient l'ordre de tirer". (LM 94) (Nom) Tout est prétexte à rabaisser l'ONU ou, à tout le moins, les hommes qui ont accepté de la servir: le contrôle vexatoire des "petits chefs" de guerre locaux sur le moindre barrage en travers de la route [...], les simulacres d'exécution qui ont pour but de faire monter la tension, les mises en joue intempestives et les tirs d'intimidation lorsqu'ils tentent de forcer le passage. (LM 94) Nqn tenir/ garder - Nqn en (mit dem Gewehr) im Visier behalten. Un policier tient en joue un groupe de "suspectes". (NO 17.8. 06: 30, Bildunterschrift) Le cinéaste (émigré en 1933) a raconté l'odyssée stupéfiante d'un Anglais, grand chasseur devant l'éternel, s'offrant, en 1939, aux environs de Berchtesgaden, le plaisir de tenir Hitler en joue dans sa ligne de mire. (LM 94) [...] l'agent Saint-Pierre descend de son automobile et interpelle les deux individus qu'il gardera en joue jusqu'à l'arrivée de ses confrères. (Le Soleil 13.5.89: A-5) (div) Nqn coucher - Nqn en (mit dem Gewehr) zielen auf, ins Visier nehmen. M. de Bouillon courut plus de périls que personne, ayant été couché en joue par un misérable de la lie du peuple. (Retz, Littré) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc en ins Visier nehmen, es absehen auf. La Syrie est mise en joue par l'impérialisme américain pour une occupation qui a été cautionnée à l'origine par Washington comme un pas pour garantir la stabilité et étouffer le "terrorisme" au Liban. (www) (div) Nqn coucher - Nqc en ins Visier nehmen, es absehen auf. La haute société d'Alençon se réunissait depuis longtemps chez la vieille fille dont la fortune était à son insu couchée en joue par madame Granson. (www) <?page no="403"?> joug 377 joug m., Joch, Zwang, Gewaltherrschaft Nqn être/ se trouver sous le de N unter dem Joch/ der Herrschaft stehen von. L'Espagne était depuis 755 sous le joug umayyade et le Maghreb sous le joug des Idrisides depuis 788. (EU, Harun al-Rashid) Nous sommes, en réalité, explique un ancien recruté qui a depuis démissionné, totalement sous le joug de la société. (LM 94) […] l'Empire ottoman se trouvait sous le joug des armées de l'Entente […]. (LM 25.10.00: 34) Le 6 juin 1944, des dizaines de milliers de jeunes soldats débarquaient sur les côtes normandes pour prendre d'assaut la citadelle Europe alors sous le joug du nazisme. (LM 94) Nqn tomber sous le de N unter die Herrschaft geraten von. [...] l'Italie, remparée des Alpes, est tombée sous le joug de quiconque les a voulu franchir. (Chateaubriand, Mémoires2: 414, FT) Nqn mettre/ placer - Nqn sous le - (de N) unterjochen, unter das Joch zwingen. Lycurgue, qui n'était pas roi, se fit le chef de l'aristocratie, et du même coup il affaiblit la royauté et mit le peuple sous le joug. (Fustel, Cité: 450, FT) [...] toutes les communes de France [...] s'armèrent contre ceux qui voulaient nous remettre sous le joug. (Erckmann, Paysan1: 274, FT) Un tel titre sousentend que la France se trouverait désormais placée sous le joug d'une dictature […]. (LM 24.6.02: 19) N - (main)tenir - Nqn sous le - (de N) unterjocht halten, unter der Herrschaft halten von. Tant que le Christianisme, en effet, a tenu les esprits sous le joug de la lettre, les savants ont marché les yeux fermés. (Leroux, Humanité: 590, FT) L'assemblée nationale, au lieu de réunir les citoyens par la justice et l'égalité, venait de faire comme nos anciens rois, qui les divisaient en classes, pour les opposer les uns aux autres et les tenir ainsi tous ensemble sous le joug. (Erckmann, Paysan1: 325, FT) Blake n'a que haine pour la morale chrétienne traditionnelle, qui maintient l'homme non seulement sous le joug spirituel du péché [...], mais aussi dans l'esclavage économique et politique. (EU, Blake) (adv) sous le de N unter der Herrschaft von. Plus d'un million de Cambodgiens sont morts sous le joug des Khmers rouges de 1975 à 1978. (LM 94) (div) Nqn se courber sous le de N unterjocht sein, sich dem Joch beugen von. Quelques-uns d'entre eux, cependant, et spécialement les anglicans, préparaient les chefs zélandais à se courber sous le joug de l'Angleterre. (Verne, Grant: 78, FT) (div) Nqn courber - Nqn sous le unterjochen, unter das Joch zwingen. [...] l'Eauzan appartenait à cette minorité active qui courbe sous le joug, par les faveurs et par la terreur, une majorité moutonnière. (Vogüé, Morts: 96, FT) <?page no="404"?> jouissance 378 (div) Nqn passer sous le - (de N) unter die Herrschaft geraten von. [...] sous l'empire, il est logique que la parole détrônée ne passe pas d'elle-même sous le joug, et que le parlementarisme prenne sa revanche dans l'enceinte académique. (Amiel, Journal: 183, FT) (div) Nqn faire passer - Nqn sous son unterjochen. Mais ce lien est d'autant meilleur que Matra Automobile est indépendant de Renault. Sinon, la grosse entreprise pourrait faire passer la petite sous son joug. (LM 94) jouissance f., Nutzung, Nutznießung (droit) Nqn entrer en de Nqc die Nutzung übernehmen von. […] entrer en jouissance, c'est-à-dire être titulaire d'un droit; jouissance des lieux ou droit du locataire de s'installer dans le local loué; jouissance légale ou droit d'usufruit. (EU, Jouissance) (Nom) Maison à vendre. Entrée en jouissance immédiate. (Robert) (adv) en zur Nutzung. Les paysans furent encouragés à développer l'exploitation de leur lopin de terre personnel, que le statut des kolkhoz leur avait attribué en jouissance en 1935 [...]. (EU, U.R.S.S. et ex- U.R.S.S.) jour m., Tag, Tageslicht Ia. Ia. (vieilli) N mettre - Nqc en ins Licht rücken, hervorheben. Pour mettre encore mieux en jour notre impuissance à juger de l'expression d'Homère, transportons-nous à deux mille ans dans l'avenir. (La Motte, Littré) Ib. Ib. N mettre - Nqc dans son ins rechte Licht rücken. [...] il fut content de ce plâtre isolé, mis dans son jour, et bien présenté devant une toile verte. (Balzac, TLF) (adv) dans son unter der (einer Person/ Sache) angemessenen Sichtweise. Et voulez-vous voir le tableau dans son jour, le diamant dans sa lumière? (www) IIa. IIa. (vieilli) N mettre - N au zur Welt bringen. [...] comme un enfant mis au jour par une mère neuf mois après le mariage de sa fille. (Balzac, Birotteau: 369, FT) (metaph) ins Leben rufen, in die Welt setzen. À chaque ouvrage nouveau qu'il met au jour, il soulève un coin du voile qui cache sa pensée. (Hugo, Rayons: 1021, FT) (div, vieilli) N venir au ans Licht der Welt treten. Tous ces livres écrits en langue vulgaire (Léonard ne sait ni le grec ni le latin) seront une source d'agrément et de profit lorsqu'ils viendront au jour. (LM 94) IIb. IIb. N mettre - Nqc au zutage fördern. Ces gosses fauchaient du charbon et en fauchant du charbon, ils ont mis au jour le cadavre. (Malet, Rats: 121) (Nom) Les travaux de restauration du château médiéval de Bridiers ont permis la mise au jour de courtines, cachots, tours et magasins divers (cuisine, boulangerie, <?page no="405"?> jour 379 four, forge). (LM 94) (metaph) zutage fördern, ans Licht bringen, aufdecken. Les vérifications ont mis au jour "de nombreuses anomalies tant sur les cotations que sur le nombre des séances", mais aussi "des doubles facturations, majorations et déplacements injustifiés". (LM 94) (Nom) Les journaux ont en effet joué un rôle déterminant dans la mise au jour des scandales qui ébranlent non seulement l'appareil policier mais aussi l'institution financière. (LM 94) III. III. (div) N percer à mit Lichtöffnungen versehen. On m'a fait établir au haut de la maison un petit pavillon percé à jour de tous les côtés et qui domine tout le pays. (Tocqueville, Correspondance: 31, FT) (metaph) durchschauen. Des scientifiques américains ont percé à jour les modes d'action de la toxine du charbon. (www) Pour éviter que Berlin ne s'aperçoive que ses communications sont interceptées et leur contenu percé à jour, il faut multiplier les feintes: attribuer à des reconnaissances aériennes, vraies ou simulées, la découverte de tels ou tels préparatifs. (LM 94) jour m., Gegenwart I. I. Nqc être à auf dem neuesten Stand sein. Et en fait, à cette heure, je suis en retard absolument pour tout, sur toute la ligne de mes occupations, redevances et projets. Rien n'est à jour, ni en règle; je ne suis au courant de rien, et à niveau dans aucune de mes affaires, sauf ma correspondance. (Amiel, Journal: 125, FT) On n'enregistre pas les documents qui arrivent, les dossiers ne sont pas à jour. (Le Carré, Espions: 79) Le lecteur trouvera ici une synthèse très à jour des recherches théoriques sur le territoire et les politiques, ainsi que des monographies fouillées sur les régions. (LM 94) Nqn - (re)mettre - Nqc à auf den neuesten Stand bringen. [...] un nouvel annuaire des services Télétel [...] donnera accès [...] à une base de données [...] régulièrement mise à jour. (Quotidien 8.6.87: 6) (Nom) […] j'ai intégré L'Age à un plan beaucoup plus vaste, plan décennal, sinon duo-décennal, dans lequel il était comme une sorte de remise à jour, un "portrait de l'artiste" complétant celui tracé par Un homme qui dort […]. (Pérec, Je suis né: 57, FT) [J'ai] arrangé mes affaires, fait un placement, mis mes comptes à jour. (Amiel, Journal: 349, FT) Nqn tenir - [son travail/ ses comptes etc.] à auf dem neuesten Stand halten. Il connaissait bien le bureau où ces fiches étaient classées [...], et cent fois il s'était adressé au fonctionnaire qui les tenait à jour [...]. (Simenon, Maigret se défend: 339) On sentait ces documents tenus à jour avec tendresse [...]. (Zola, Pascal: 9, FT) (Nom) À déjugement <?page no="406"?> 380 faut de pouvoir se cantonner exclusivement à la tenue à jour de ses fichiers, il parcourt les décombres des maquis. (LM 94) Nqn avoir - [ses comptes etc.] à seine Zahlungen geleistet haben. Avoir ses comptes à jour. (PR) II. II. Nqn être à de [son travail/ ses comptes etc.] seine Angelegenheiten/ Arbeit in Ordnung haben, seine Beiträge bezahlt haben. Le président sudafricain a annoncé que son pays venait de verser sa contribution annuelle au budget lourdement déficitaire de l'OUA, au sein de laquelle quinze pays seulement sont à jour de leurs versements. (LM 94) Sur 184 États membres, une trentaine au maximum sont à jour de leur cotisation. (LM 94) [...] tous les membres du conseil d'administration seront "adhérents du Front national à jour de cotisation". (LM 94) Vaccinations: 53% d'entre vous sont à jour. (www) Nqn se mettre à de [son travail/ ses comptes etc.] (Rückstände usw.) aufarbeiten. […] un délai de quatre mois est donné au CSA pour se mettre à jour. (LM 94) Si avant le 1 er du mois suivant le franchisé se met à jour de sa cotisation en retard et de celle du mois en cours, le système lui payera ses gains. (www) jugement m., Urteil, Gericht(sverhandlung) Nqn mettre - N en vor Gericht bringen, eine gerichtliche Untersuchung einleiten gegen. Il paraît qu'on ne découvre rien de grave contre Janvier, et il est probable qu'on ne le mettra pas en jugement. (Flaubert, TLF) Dès le Poème de Parménide, dont il ne nous reste que des fragments, l'opinion est mise en jugement et condamnée. (EU, Croyance) (Nom) [L'habeas corpus] définit les conditions d'une mise en jugement rapide ou de la mise en liberté sous caution de la personne emprisonnée pour d'autres causes que la "trahison" ou la "félonie" [...]. (EU, Habeas corpus) (div) N passer en vor Gericht kommen. [...] étant donné la "gravité des crimes commis" par les soldats rebelles, ceuxci devaient passer en jugement. (LM 31.1.78: 4) On pourrait considérer que dans trois ans, par exemple, toutes les affaires devront avoir été instruites et devront passer en jugement. (LM 10.10. 00: 19) (Nom) Je ne conteste pas la légitimité de ce genre de procès, pour autant que cette légitimité soit réduite aux seuls individus qui ont souffert et qui estiment que le passage en jugement de leurs bourreaux est nécessaire pour calmer, autant que faire se peut, leurs souffrances. (LM 94) (div) Nqn - (faire) passer - N en Gericht halten über. [...] outre les coups de filet répétés qui ont décapité l'organisation de Cosa Nostra, dans les prochains mois on s'apprête à faire passer en jugement des hommes politiques de premier plan, comme l'ex-président du Conseil, Giulio <?page no="407"?> jupon 381 Andreotti, accusés de collusion avec la Mafia. (LM 94) Le théâtre est le seul moyen que nous ayons de faire passer en jugement les crimes du XXI e siècle. (www) Selon une source proche du ministère de la justice citée par l'agence UPI, le régime s'apprêterait à passer M. Wei en jugement pour "complot visant à renverser le gouvernement à l'aide de forces étrangères". (LM 94) (div) Nqn renvoyer - N en vor Gericht bringen, eine gerichtliche Untersuchung einleiten gegen. Je crois me souvenir qu'après m'avoir rappelé les circonstances de l'affaire Bréguet-Kopp et m'avoir indiqué qu'ils allaient, dans les mois à venir, probablement être renvoyés en jugement, maître Vergès m'a fait part de l'extrême gravité de la situation [...]. (LM 94) Le substitut du parquet de Milan a demandé, jeudi 28 juin, le renvoi en jugement de Silvio Berlusconi dans l'affaire des sociétés off-shores de la Fininvest pour "faux". (LM 2.7.01: 5) jupon m., Unterrock I. I. Nqn être en im Unterrock dastehen, einen Unterrock tragen. Elle était en jupon, un court jupon de flanelle, dont la fente laissait passer un coin de la chemise. (www) II. II. Nqn être en weiblich sein. Dans chaque paroisse, il y en a deux, trois, cinq, sept, qui, sous le nom de collecteurs et sous l'autorité de l'élu, sont tenus de répartir et de percevoir l'impôt. En Auvergne, où les hommes valides s'expatrient l'hiver pour chercher du travail, on prend les femmes: dans l'élection de Saint-Flour, il y a tel village où les quatre collecteurs sont en jupon. (www) (attr) en weibliche Entsprechung zu. C'est l'ancien drapeau italien avec son blason savoyard qu'Isabella brandit lorsque, Garibaldi en jupon, elle harangue les esclaves italiens de Mustafa. (www) juridiction f., Gerichtsbezirk, Rechtsprechung N être sous (la) de Nqn/ sous (la) adj der Aufsicht unterstellt sein, im Zuständigkeitsbereich liegen von. Ils n'ont pas le droit de formuler pareilles invitations, disait M. Arafat. Il est de mon devoir et de mes responsabilités d'inviter mes frères et mes amis à visiter les lieux saints qui sont sous ma juridiction. (LM 94) Selon qu'un parc est sous juridiction provinciale ou fédérale, l'écriture de son nom varie. (www) N tomber sous (la) de Nqn/ sous (la) adj unter den Zuständigkeitsbereich fallen von. L'édifice qui date du septième siècle dépend en principe du ministère des cultes israélien, mais tombe sous la juridiction autonome palestinienne. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sous (la) de Nqn/ sous (la) adj dem Zuständigkeitsbereich unterstellen von. [...] je proposai de [...] mettre [ce nouveau groupement] <?page no="408"?> justice 382 directement sous la juridiction du commandant en chef [...]. (Trotsky, Staline2: 203) Mgr Brand [...] lui a quasiment signifié [...] son interdiction de séjour dans les deux départements alsaciens placés sous sa juridiction diocésaine. (LM 94) (div) N passer sous (la) de Nqn/ sous (la) adj unter den Zuständigkeitsbereich fallen von. La communauté monastique passe sous la juridiction de Cluny vers l'an 928. (www) [...] les zones dites "d'urgence", passées sous juridiction militaire, se sont étendues, couvrant plus du quart du territoire national et la moitié de la population du Pérou. (LM 94) (attr) sous adj unter dem Zuständigkeitsbereich von. Les États- Unis ont annoncé un accord avec Londres pour l'ouverture d'un nouveau centre dans les îles Turks and Caicos, un territoire sous juridiction britannique au nord d'Haïti. (LM 94) justice f., Rechtsprechung, Gerichtsbarkeit Nqn mener - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. On pouvait se croire reporté au temps où monsieur Geoffroy Saint-Hilaire voulut mener en justice le jeune Gay-Lussac [...]. (Hériat, Boussardel: 148) (div) Nqn ester en als Ankläger oder Verteidiger vor Gericht auftreten. La cour d'appel a estimé que le mandat de gestion confié à Richelieu Finance par ses clients ne lui donnait pas le pouvoir d'ester en justice au nom de ses clients. (LM 94) (div) Nqn passer en vor Gericht gestellt werden. Comme tous les ministres de Vichy, il est passé en justice. Il est resté cinq ans en prison. (LM 94) (Nom) La procédure est longue […] pour les grands-parents […] pour qui le passage en justice vaut aveu d'échec des relations avec leur progéniture. (LM 13.3.01: 19) (div) Nqn assigner - Nqn en vor Gericht laden, vorladen. En janvier 1990, les entreprises de construction assignent Eurotunnel en justice pour obtenir le paiement de travaux engagés. (LM 94) (Nom) Regardez, regardez donc, toutes ces assignations en justice! Vous trouvez ça normal? , s'indigne-t-il. (LM 94) (div) Nqn citer - Nqn en vor Gericht laden, vorladen. Il se fâcha depuis avec Mlle De Fauveau et cita la mère et la fille en justice de paix. (Goncourt, Journal1: 76, FT) La 17 e chambre du tribunal correctionnel de Paris a annulé, vendredi 12 avril, la citation en justice d'Arlette Laguiller contre Gaby et Daniel Cohn-Bendit, ainsi que Libération et L'Humanité. (LM 15.4.02: 10) (div) Nqn porter - Nqc en gerichtlich anfechten. Le porte-parole du SNPNC [...] a souligné qu'il avait fait part au directeur général d'Air France [...] de son intention de porter en justice ce "non-respect de l'accord conventionnel de la catégorie". (LM 94) (div) Nqn poursuivre - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Dès hier, le conseiller juridique du gouvernement a anjustice <?page no="409"?> 383 noncé qu'il poursuivra en justice quiconque participera à la rencontre. (Libé 1./ 2.11.86: 16) (Nom) Toutefois, le quotidien Frankfurter Allgemeine Zeitung a souligné, lundi, que les auteurs des délits d'initiés n'auraient pas à craindre de poursuites en justice, cette nouvelle loi, qui comblait un vide juridique en Allemagne, n'étant pas rétroactive. (LM 94) (div) Nqn traduire - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Il ne fut jamais traduit en justice pour ces affaires-là [...]. (Trotsky, Staline1: 250) (div) Nqn traîner - Nqn en gerichtlich belangen, vor Gericht bringen. Enfin, qui pourrait mieux illustrer le dynamisme des îliens que ce pêcheur récemment traîné en justice par les PTT kényans pour avoir subtilisé un poteau télégraphique afin de remplacer le mât de son bateau? (LM 94) <?page no="411"?> L labour m., Bodenbestellung, Ackerbearbeitung [champ] être en gepflügt/ bestellt sein. Le terroir de cette commune est en labour, une petite partie est en bois et en prairies. (www) [...] elle prenait à travers des champs en labour, où elle enfonçait, trébuchait et empêtrait ses bottines minces. (Flaubert, Bovary2: 187) lac m., See (arg) Nqc être dans le im Eimer/ den Bach runter(gegangen) sein. […] l'appartement est dans le lac (merde au cube). (Fallet, Carnets de jeunesse 2, o.S., FT) Nqc tomber dans le den Bach runter gehen. Le projet LOC est tombé dans le lac. (www) (loc) l'affaire est dans le die Sache ist im Eimer. L'affaire est dans le lac. (Fallet, Carnets de jeunesse2: 25, FT) lacet m., Windung, Biegung, Serpentine [route etc.] être en (s) (Straße) sich schlängeln, sehr spitze Kurven haben. La route est en lacet, comportant même des virages en épingle à cheveux sur plusieurs kilomètres, et finit par atteindre la crête des collines. (www) (n.f., loc) route en s sich schlängelnde Straße. De [la montagne] descend une route en lacets. (LM 10.12.01: 27) laisse f., (Hunde-)Leine [chien] être en angeleint sein, an der Leine gehen. Le chien est en laisse, au pied du maître, qui tient celle-ci de la main droite. (www) Une poignée de quinquagénaires nostalgiques, le chien en laisse, devisaient sur le quartier. (LM 94) Nqn tenir - N en (Hund) an der Leine führen. D'autres incidents au cours des derniers mois ont conduit les autorités administratives de plusieurs départements de la région parisienne à interdire la circulation des pitbulls non muselés et non tenus en laisse. (LM 94) (metaph) im Zaum halten. "Libération" n'est pas en retard d'une guerre technologique. Le journal s'efforce de tenir le progrès à jour et en laisse. (LM 94) Pourtant, au début du voyage, il était plein d'optimisme, ravi de "se montrer capable de tenir en laisse son imagination" [...]. (LM 94) lambeau m., (Stoff-)Fetzen, Lumpen Nqc être en x zerfetzt sein, in Fetzen hängen. On le traîne sur des clous, son corps est en lambeaux [...]. (Martin du Gard, Robert) [...] trois cavaliers nordistes, <?page no="412"?> lancée 386 dépenaillés, avec des uniformes décousus, des bottes en lambeaux, des chevaux squelettiques. (LM 30.10.86: 1) (metaph) in Auflösung begriffen sein, zerfallen sein. Enseignement, santé, approvisionnement en eau potable, voirie, transports publics et voies de communication sont en lambeaux, alors que flamboie le nouveau palais présidentiel. (EU, Tchad) Nqc tomber en x in Fetzen gehen, brüchig werden. Les années ne se mesuraient pour elle qu'à l'usure de ses jupons; chaque année il en tombait un en lambeaux. (Germain, Livre: 221) (metaph) Le système démocratique tomberait en lambeaux si nous accordions un traitement préférentiel à l'un ou à l'autre parti. (Libé 2.6.87: 10) N mettre - Nqc en x in Stücke reißen, zerfetzen. Il voulait donner des coups de pied aux meubles, mettre la couverture en lambeaux. (Peis, Naujocks: 212) (metaph) Enchanteur malin, caustique et poétique, Jaulin excelle dans l'art et la manière de raconter des histoires qui aspirent l'imaginaire. Celles de son nouveau spectacle […] mettent en lambeaux mystères et tabous de la mort. (LM 26.2.01: 28) (div) Nqc s'en aller en x in Fetzen gehen, brüchig werden. Toute femme portait jadis une robe bleue ou noire qu'elle gardait dix ans sans la laver, de peur qu'elle ne s'en allât en lambeaux. (Michelet, Peuple: 81, FT) (metaph) Aujourd'hui, c'est-à-dire depuis l'effondrement du camp socialiste et la mise en place du "periodo especial", tout ce dispositif ambitieux s'en va en lambeaux [...]. (LM 94) (div) Nqc partir en x in Fetzen gehen, brüchig werden. L'Algérie des fellahs, s'échinant à travailler des lopins rétrécis pour de maigres récoltes, part en lambeaux. (EU, Algérie) lancée f., Schwung, Anlauf N être sur sa in vollem Schwung sein. Alors que le groupe est sur sa lancée, un terrible incendie bouleverse son activité au début de l'été 2003. (www) N rester sur sa in Schwung bleiben. […] le Nasdaq reste sur sa lancée avec un repli de 0,19% à 2 399,58 points. (www) (div) N poursuivre sur sa in Schwung bleiben. En 2001, M. Jospin poursuit sur sa lancée. (LM 1.3.02: 8) (div) N continuer sur sa seinen Schwung fortsetzen. […] L'économie continuait encore sur sa lancée. (LM 10.6.02: 5) langueur f., Mattigkeit, Trägheit Nqn être en / dans la matt darniederliegen, untätig sein. Or, devant la maladie bien réelle de leur enfant qui est en langueur ou en convulsions pendant plus d'un an, […] les parents perdent tout contrôle et croient n'importe quoi. (www) Écoutez comme Dieu […] retire de l'abîme du désespoir celui qui est dans la <?page no="413"?> large 387 langueur et le découragement […]. (www) Il fut six mois en danger, et trois ans dans une langueur qui était un épuisement d'esprit visible. (Fontenelle, Littré) Nqn entrer en in Trägheit/ Untätigkeit verfallen. […] la mer est prise soudain d'une tranquilité étrange. Ce prodigieux mouvement perpétuel s'apaise; il a de l'assoupissement; il entre en langueur. (Hugo, Travailleurs: 321, FT) Nqn tomber en / dans la in Trägheit/ Untätigkeit verfallen. Bientôt les pauvres gens tombèrent en langueur. (La Fontaine, Robert) Alexandre tombe dans la langueur lorsqu'il ne voit plus de nations à combattre. (www) N tenir - Nqn en / dans la in Untätigkeit halten. […] ce n'est pas cela, mais je ne sais quoi qui m'attriste, me tient dans la langueur aujourd'hui. (Guérin, Journal: 201, FT) large m., Breite Nqn être au viel Platz/ Bewegungsfreiheit haben. Asseyezvous... voyons Clarisse, recule-toi un peu. Vous êtes très au large, là-bas... (Zola, Nana: 1173, FT) Elle vit, depuis 1933, dans l'une des deux dernières maisons d'habitation. Seule depuis la mort de son mari, elle est au large. (LM 94) (metaph) gut situiert sein, im Wohlstand leben. Je suis riche, [...] me voilà au large, et je commence à respirer. (La Bruyère, Robert) Moi, je me sens au large; j'ai le porc salé et les huiles. (Taine, Notes: 176, FT) large m ., offene See [navire] être/ se trouver au - ([d'un pays/ d'une île/ d'un port etc.]) (Schiff) auf offener See sein, sich in den Gewässern vor einem Land/ einer Insel/ einem Hafen befinden. Ce même jour vendredi, quand le navire fut au large, ce qui permet au capitaine de s'absenter quelques instants du pont de commandement, Clubin entra dans sa cabine [...]. (Hugo, Travailleurs: 146, FT) On a longtemps cru que Saint Maclou habitait le gros rocher carré Ortach, qui est au large entre Aurigny et les casquets [...]. (Hugo, Travailleurs: 146, FT) Un incendie s'est déclaré, jeudi matin 25 août, dans un ferry transportant du fret, alors qu'il se trouvait au large du port de Ramsgate, en Angleterre, en provenance de Dunkerque. (LM 94) [navire] rester au (Schiff) auf offener See bleiben. Le Galisbey restera au large tant que nous n'aurons pas reçu le feu vert des autorités chargées de la sécurité. (LM 94) larme f., Träne I. I. Nqn être en s in Tränen aufgelöst sein, weinen. En un moment, elle fut à ses pieds et lui enlaça les genoux; elle était tout en larmes. (Stevenson, Diable: 84) Un instant, il restera prostré. Puis, relevé par ses voisins, il se redressera difficilement, le visage en larmes, l'air égaré. (LM 94) Il l'avait connue en <?page no="414"?> lavage 388 larmes, en femelle déchirée ou en comédienne jouant si bien le déchirement qu'il s'y était laissé prendre. (Simenon, Patience: 546) Nqn laisser - Nqn en s weinend zurücklassen, in Tränen aufgelöst verlassen. Il la laissa en larmes [...]. (Simenon, Patience: 541) (div) Nqn fondre en s in Tränen ausbrechen/ zerfließen. Malheureuse dans la défaite, elle fond invariablement en larmes. (LM 94) II. II. (loc) Nqn être au bord des s den Tränen nahe sein. Tout ce que le tennis espagnol compte de stars, de Manuel Santana à Arantxa Sanchez, est au bord des larmes quand Juan Carlos serre la main du roi... Juan Carlos. (LM 12.12.00: 26) Pathétique, digne, souvent au bord des larmes, Aïcha el-Wafi, la mère de Zacarias Moussaoui, est venue défendre son fils […]. (LM 25.6.02: 1) (loc) N - (a)mener - Nqn au bord des s fast zum Weinen bringen, zu Tränen rühren. Il a répondu ensuite aux questions de journalistes dans le Bureau ovale de la Maison Blanche, sans retenir une émotion qui l'a mené au bord des larmes. (LM 15.9.01: 2) D'un humour subtil et bien tempéré, le harcèlement verbal qui amena Christine Boutin au bord des larmes. (LM 13.1.01: 30) lavage m., Wäsche, Reinigung Nqc être au in der Wäsche/ Reinigung sein. Ma chemise rouge est au lavage. (www) Nqn mettre - Nqc au in die Wäsche/ Reinigung geben. Si les vêtements présentent des petites déchirures, ils doivent être raccommodés avant d'être mis au lavage. (www) lecture f., Lektüre, Lesung I. I. Nqn être en pleine de Nqc bei der Lektüre sein von. Je suis en pleine lecture de votre dernier ouvrage. (www) II. II. [texte] être en gelesen (und begutachtet) werden. Mon prochain roman est en lecture chez mon éditeur, et j'espère qu'il le séduira […]. (www). (Gesetzesvorlage) (in erster/ zweiter/ dritter Lesung) beraten werden. S'agissant du développement durable, le projet de loi est en deuxième lecture au Sénat et reviendra devant vous. (www) Faciliter la création et la survie des entreprises individuelles, c'est le but du projet de loi Madelin en lecture au Sénat cette semaine. (LM 94) Nqn mettre - [un texte] en vortragen,vorlesen. Dimanche prochain, le 5 février, on consacre la première journée au répertoire, c'est-à-dire qu'on met en lecture une pièce de Jacques Languirand [...]. (Le Devoir, 31.1.89, Cahier: 2) (Nom) Andromaque, mise en lecture de Frédéric Fisbach. (LM 13.11.00: 7, Überschrift) <?page no="415"?> léthargie 389 (div) Nqn donner - [un texte] en zur Lektüre ausgeben. Les voyages, les comédies, les histoires amusantes [...] sont ce que ce public demande invariablement, depuis que les bibliothèques ne donnent plus de romans en lecture. (Nerval, Filles: 510, FT) (div, loc) Nqn offrir - [un texte] en intégrale als Volltext anbieten. Les deux seuls autres journaux offrant leurs textes en lecture intégrale - "La Croix" et "Les Échos" -, ont un profil plus spécialisé [...]. (LM 94) (loc) [fichier] en seule (Datei, Datenträger) schreibgeschützt. Votre copie locale est en lecture seule. (www) (loc) [fichier] en -écriture (Datei, Datenträger) nicht schreibgeschützt. Ce partage [de disque] est en lecture-écriture pour les profs, mais est invisible pour les élèves. (www) léthargie f., Lethargie, Erstarrung N être en scheintot sein. À la sortie de l'hivernation, votre écureuil est en léthargie: son corps est froid et sa respiration très lente. (www) (metaph) teilnahmslos/ erstarrt sein. [...] dans ces temps où la poésie dramatique était en complète léthargie. (Henriot, Robert) N entrer en in Teilnahmslosigkeit/ Starre verfallen. L'actualité politique en Nouvelle-Calédonie, qui était entrée en léthargie depuis la mise en œuvre des accords de Matignon [...], devrait s'emballer ces prochains mois. (LM 94) Nqn tomber en in Teilnahmslosigkeit/ Starre verfallen/ versinken. La faculté qu'ont certains petits mammifères ou reptiles de tomber en léthargie pendant les périodes les plus chaudes et les plus sèches de l'année contribue à leur maintien dans les déserts. (EU, Déserts) N demeurer en teilnahmslos/ starr bleiben. La prière pure, dans l'état d'apatheia, détermine un sentiment de l'action divine. Le sujet assiste à un brusque éveil des puissances demeurées en léthargie après son baptême d'enfant. (EU, Monachisme) (div) N sombrer en in Teilnahmslosigkeit/ Starre versinken. On y voit un veuf tenter de se suicider le jour de son anniversaire pour échapper à sa famille, puis sombrer en léthargie, se faire ranimer par une jeune sorcière échappée d'un asile de fous, s'enfuir avec elle dans les airs. (LM 94) lèvres f., pl., Lippen Nqn se mettre en (Blasmusiker) sich einspielen, sich die Lippen warmspielen. La trompette est impitoyable. L'âge aussi. Lorsque Gillespie fait le pitre ou chante pendant les deux tiers d'un concert, vous savez qu'il ne s'est pas suffisamment mis en lèvres. (LM 22.11. 86: 20) liaison f., Verbindung N être en avec N in Verbindung stehen mit. Car si les deux groupes ont des structures indépendantes [...], il est évident <?page no="416"?> liasse 390 qu'ils n'ont jamais cessé d'être en liaison. (Perrault, Orchestre: 628) Les Polonais de Marseille m'indiquent un correspondant à Vichy qui est en liaison radio avec Londres. (Frenay, Nuit1: 68, FT) Nqn entrer/ se mettre en avec N in Verbindung kommen mit, sich in Verbindung setzen mit. [...] nous avons indiqué une adresse en France pour ceux qui voudraient entrer en liaison avec le réseau Internet. (LM 94) Le brigadierchef [...] attendait de rentrer en liaison par radio avec l'un de ses supérieurs. (LM 94) Il s'agit de guider une patrouille de la quatrième qui doit se mettre en liaison avec les territoriaux qui sont à droite du ruisseau. (Dorgelès, Robert) N rester en avec N in Verbindung bleiben mit. Dans une traversée qui peut durer [...], il peut donc se retrouver séparé de son embarcation qui lui permet de se reposer, de s'alimenter, de rester en liaison constante avec Paris. (LM 94) N mettre - N en avec N in Verbindung bringen mit, miteinander verbinden. Le taux élevé de PSA est à mettre en liaison [...] avec le degré d'évolutivité du cancer dont souffre le président de la République. (LM 94) (adv) en avec N in Verbindung mit. Les Américains envisagent de le signer, à condition de pouvoir continuer à utiliser des mines antipersonnel en liaison avec des mines antichars . (LM 18.09.97: 4) liasse f., Bündel, Packen, Stoß [papiers/ billets de banque] être en (s) gebündelt sein. Si les billets sont en liasse, le croupier devra défaire les liasses, étaler les billets sur la table par groupes de cinq. (www) Marguerite m'expliqua la tenue [du] livre des factures, pour ce qu'on reçoit, ce qu'on attend, ce qu'on doit payer aux échéances, avec les factures et les billets en liasses, lorsqu'ils sont payés. (Erckmann, Paysan2: 335, FT) Nqn mettre - [papiers/ billets de banque] en (s) bündeln. Les billets peuvent être immédiatement mis en liasses. (www) (Nom) Ces chemises pour actes notariaux format A4 (recto et verso) pourront être utilisées pour la mise en liasse des actes notariaux. (www) (adv) en (s) gebündelt. Jusqu'à l'invention du papier sous les Han postérieurs (23-220), le livre chinois consista en fiches de bambou ou de bois, attachées en liasses. (EU, Chine) libéralisation f., Liberalisierung Nqn être en pleine / en cours de sich in der Liberalisierung befinden. La Jordanie n'a pas adhéré à l'OMC. Son régime commercial est en pleine libéralisation. (www) L'enjeu est bien évidemment de concentrer Montedison sur l'énergie, via sa filiale Edison, au moment où le marché est en cours de libéralisation […]. (LM 24.5.01: 21) <?page no="417"?> liberté 391 liberté f., Freiheit Nqn être en sich in Freiheit befinden, auf freiem Fuß sein. Dès le printemps 1942, alors que Sokol et Wenzel sont encore en liberté, Grossvogel installe le couple à Saint-Leu-la-Forêt [...]. (Perrault, Orchestre: 252) Depuis, le calme est revenu, rythmé seulement [...] par les cris stridents des paonnes en liberté défendant leurs minuscules poussins contre la gloutonnerie des pies. (LM 94) Nqn rester en frei/ auf freiem Fuß bleiben. La direction quotidienne reposait sur Sverdlov et Staline, qui étaient les membres les plus influents du Comité central restés en liberté. (Trotsky, Staline1: 57) Nqn - (re)mettre - Nqn en freisetzen, freilassen, auf freien Fuß setzen. J'ordonne que cette femme soit mise en liberté. (Hugo, Misérables: 157, FT) Un mois plus tard, la police arrête Michel Guelham, un gangster qui avait été remis en liberté grâce à une erreur de procédure [...]. (LM 22.11.86: 10) (Nom) Mardi 3 février, la chambre d'accusation de Paris doit prendre une décision sur la demande de mise en liberté de M. Chalier. (LM 31.1.87: 10) Détenu à la maison d'arrêt d'Arras […], il a bénéficié d'une ordonnance de remise en liberté assortie d'une mesure de contrôle judiciaire [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn en in Freiheit lassen, frei herumlaufen lassen. À quoi bon juger Touvier aujourd'hui si nous laissons en liberté dans les Balkans des dizaines, des centaines de petits tortionnaires [...]. (LM 94) (div) Nqn vivre en in Freiheit leben. Il est fait pour mettre en valeur la solide vivacité des petits chevaux gris [...], qui vivent depuis des siècles en liberté dans le Grand Delta du Rhône. (LM 94) (loc) en conditionelle unter Auflagen freigelassen. Jean-Marie Villemin [...] a été mis en liberté conditionnelle, jeudi 29 décembre. (LM 94) (Nom) Ainsi, les possibilités de mise en liberté conditionnelle se trouveraient accrues [...]. (LM 94) (loc) en provisoire vorläufig auf freiem Fuß, unter Vorbehalt frei. Fallait-il mettre M me Mézières, la pendue de Fresnes, au cachot, ce vendredi soir où elle est arrivée du Palais de justice, où elle venait d'être condamnée à quatre ans, alors qu'elle était en liberté provisoire et qu'elle pensait, sans doute, s'en tirer à meilleur compte? (LM 94) Plusieurs de nos amis seront mis en liberté provisoire [...]. (Frenay, Nuit1: 249, FT) Seulement, remis en liberté provisoire sous caution, un mois avant le procès [...], ils purent faire appel. (Zola, Argent: 418, FT) (Nom) La justice espagnole a ordonné samedi la remise en liberté provisoire de José Manuel Horma Santos. (Libé 3.11.86: 17) (loc) en surveillée auf Bewährung frei. Joey ira voir son père en prison mais elle apprendra qu'il est en liberté surveillibrairie <?page no="418"?> 392 lée… (www) Alors, libre ou lié, François Léotard? Très précisément en liberté surveillée. (Quotidien 8.6.87: 1) (Nom) Le mouvement islamiste [...] réclame, notamment, la libération ou la mise en liberté surveillée de ses dirigeants. (LM 94) (loc) en sous caution frei gegen Kaution. En attendant l'issue de son procès, qui a débuté en 1996, Irene Fernandez est en liberté sous caution. (www) […] le délit en cause a été commis par une personne en liberté sous caution […]. (www) L'ancien gouverneur de la Banque d'Espagne, Mariano Rubion, incarcéré le 4 mai pour fraude fiscale, a été mis en liberté sous caution, jeudi 19 mai. (LM 94) Poursuivie pour blasphème contre l'islam, [Taslima Nasreen] a comparu devant la Haute Cour de Dacca, qui l'a laissée en liberté sous caution. (LM 94) (Nom) La cour d'appel a ordonné la remise en liberté sous caution préalable de Maryam Radjavi. (www) (loc) en sous contrôle judiciaire frei mit Meldepflicht. Jean Chouraquia a été placé sous mandat de dépôt le 27 janvier 1990 et remis en liberté sous contrôle judiciaire le 4 juin 1992. (LM 94) Tous deux ont été laissés en liberté sous contrôle judiciaire, moyennant le versement d'une caution de 1 million de francs pour M. Colé. (LM 94) (Nom) La chambre d'accusation de la cour d'appel de Paris a infirmé, mardi 5 avril, l'ordonnance de mise en liberté sous contrôle judiciaire rendue en faveur du commissaire Philippe Féval. (LM 94) (loc) en sur parole frei auf Ehrenwort. Le dissident Chen Ziming [...] a été mis "en liberté sur parole", vendredi 13 mai, "pour raisons médicales", selon le régime chinois. (LM 94) (Nom) M. Xu avait été "convoqué" par la police pour avoir "violé la loi régissant sa mise en liberté sur parole". (LM 94) (loc) en semi- in Halbfreiheit. […] s'il est en semi-liberté, il doit réintégrer le pénitencier à la date et à l'heure inscrites sur son certificat de mise en liberté. (www) Le panage [était la] nourriture des porcs et des bovins qui pacageaient en semi-liberté. (EU, Sylviculture) librairie f., Buchhandel, Buchhandlung [livre] être en im Handel/ im Buchhandel erhältlich sein. Le dernier "Gaston" est en librairie! (LM 22.11.86: 23, Anzeige) À l'aéroport d'Orly, la police saisit provisoirement des livres déjà en librairie. (LM 1. 12.01: 1) [livre] entrer en in den Buchhandel kommen. Lorsque le livre entre en librairie, il sera mis en rayons. (www) (Nom) " J'ai lu", filiale de Flammarion, propose les "Librio" à 10 francs qui font leur entrée en librairie vendredi 4 mars. (LM 94) <?page no="419"?> lice 393 Nqn mettre - [un livre] en in den Buchhandel bringen. Si les pellicules pouvaient être recueillies dans un volume, puisque c'est un produit de leur tête, ils mettraient ce volume en librairie! (LM 94) (Nom) 15 000 exemplaires de la nouvelle édition du Grand Robert de la langue française ont déjà été vendus par souscription avant même sa mise en librairie, le 16 novembre. (LM 15.11.01: 31) (adv) en im Buchhandel. Ces feuilles volantes, diffusées par colportage plus ou moins clandestin ou même en librairie survécurent longtemps [...]. (EU, Presse) (div) [livre] paraître en im Buchhandel erscheinen. Le 8 juin 1822 paraît en librairie le premier livre de Victor Hugo, sous le titre d'Odes et poésies diverses. (EU, Hugo) (div) [livre] sortir en im Buchhandel erscheinen. Une fois encore, M. Chirac a dédié l'ouvrage, qui sortait en librairie le jour même, "aux jeunes nés après 1968 [...]". (LM 94) lice f., Turnierplatz, Schranke N être en - (contre/ avec N) - (pour Nqc/ pourInf) im Wettstreit/ Wettkampf stehen (mit) (um), in Konkurrenz stehen zu. [Daniel Cohn-Bendit] est le plus ancien sur la scène politique parmi ceux qui seront en lice pour les élections européennes [...]. (NO 3.12.98: 20) La partie est rude pour cette femme en lice contre cinq hommes [...]. (LM 94) Les huit candidats en lice étaient les suivants: [...]. (LM 94) Des recours judiciaires contre le projet retenu par le gouvernement ne sont pas exclus. C'est ce que laisse entendre l'architecte Jean Nouvel, dont le projet était en lice avec celui de Macary-Zublena. (LM 94) N entrer en - (contre/ avec N) in die Schranken treten. En ce moment, le baronnet [...] vit Hermine et la salua, semblable à ces chevaliers du moyen âge qui, avant d'entrer en lice cherchaient du regard la dame de leurs pensées. (Ponson, Rocambole1: 598, FT) (metaph) in die Schranken treten/ zum Kampf antreten (gegen), auf dem Plan erscheinen. Le consensus [...] en faveur du groupe turinois était assez large, même si ce dernier n'était entré que très tardivement en lice, le 24 octobre. (Libé 7.11.86: 11) La défaite d'un musée prestigieux, incapable d'entrer en lice contre les collectionneurs privés, fait naître de nombreuses interrogations. (www) Les Nîmois ont eu raison de ne pas entrer en lice avec Lyon pour la fabrication des étoffes de luxe. (www) (Nom) Le successeur de François Perigot doit être désigné en décembre et on attend la décision de Jean Gandois, PDG du groupe Pechiney, sur son éventuelle entrée en lice. (LM 94) N rester/ demeurer en noch im Rennen sein. Seuls les deux candidats arrivés en tête au premier tour peuvent rester en lice le 19 décembre. (EU, France) Un concours international de rénovation du parc a été organisé. Aulicence <?page no="420"?> 394 jourd'hui, trois architectes demeurent en lice [...]. (LM 94) N mettre - N en - (contre/ avec N) an einem Wettbewerb teilnehmen lassen, in Konkurrenz bringen/ konkurrieren lassen mit. Les courts métrages coréens sont très visuels et parfois magnifiques, donc facilement visibles pour un étranger. Le festival les met en lice avec des films venant de pays très rarement représentés sur internet. (www) En France, la compétition pour la présidence de la République ne met pas en lice des candidats d'extrême droite éligibles. (LM 94) Le député Rajomalahy Samuel évoque ainsi l'homme qui sera mis en lice contre lui aux législatives. (www) N laisser - N en als Bewerber übriglassen. Cet absentéisme ne laisse en lice que bien peu de monde. (LM 94) (loc) seul en (als) einziger Bewerber. N'étant pas seule en lice, l'entreprise compte sur la modicité de son appel au marché pour être sélectionnée. (LM 94) La liste CFDT, seule en lice, a recueilli 22 voix et quinze personnes ont déposé un bulletin blanc ou nul. (LM 94) La chaîne info, LCI, resterait alors seule en lice, sans véritable concurrent. (LM 94) licence f., Lizenz I. I. Nqc être sous unter Lizenz stehen. Cet article est sous licence GFDL. (www) Nqn mettre - Nqc sous unter Lizenz stellen. Ce travail est mis sous licence GPL. (www) (div) Nqn fabriquer - Nqc sous in Lizenz herstellen. Dans le monde industriel, il y a longtemps que "fabriquer sous licence" signifie utiliser légalement le brevet d'une autre enterprise. (LM 18.4.01: 7) (Nom) La Russie avait signé un contrat de plus de 3 milliards de dollars pour la fabrication sous licence en Inde de 140 chasseurs Sukhoi-30MKI. (LM 16.2.01: 3) (div) Nqn produire - Nqc sous in Lizenz herstellen. L'industrie aérienne polonaise - prolifique avant guerre - reçut l'autorisation de produire sous licence le Mig 15 sous le nom de Lim-2. (www) (Nom) […] le vice-premier ministre russe s'apprête à signer avec l'Inde un contrat de 800 millions de dollars portant sur la production sous licence en Inde de 186 autres. (LM 16.2. 01: 3) II. II. Nqn être sous - (avec Nqn) einen Lizenzvertrag haben mit. Depuis qu'il est sous licence avec Eastwest, MC Solaar a publié un nouvel album. (LM 24.6.02: 26) Nqn avoir - N sous unter Lizenzvertrag haben. Notre stratégie est d'avoir sous licence les marques les plus prestigieuses. (LM 13.5.02: 12) <?page no="421"?> lien 395 lien m., Band N être en avec Nqc in Verbindung stehen mit. Françoise de Rocheteau, déléguée régionale de la Cimade, […] observe "depuis le 11 septembre, une chasse à tout étranger suspecté d'être en lien avec le terrorisme". (LM 23.1.02: 10) N mettre - N en avec Nqc in Verbindung bringen mit. Chacune des activités traditionnelles de la maison doit être mise en lien avec l'univers Internet. (LM 15.9.00: 26) (adv) en avec Nqc in Zusammenhang mit. Deux militants basques d'ETA ont été condamnés à huit ans d'emprisonnement pour des vols et tentatives de vols en lien avec une entreprise terroriste. (LM 22.6.02: 13) Iiesse f., Jubel Nqn être en jubeln, begeistert sein. […] on faisait de la musique, on dansait, on chassait, on était en liesse du matin au soir. (Chateaubriand, Mémoires1: 38, FT) Nqn entrer/ se mettre en in Begeisterung geraten. Aux heures de joie publique toute la civilisation locale semble entrer en liesse. (www) Dès avril 2003, ce sont six cantons qui se mettent en liesse pour célébrer le 200 e anniversaire de la signature de l'acte de médiation par Napoléon. (www) N mettre - Nqn en in Jubel versetzen. Plus tard, ses malices ne cesseront pas de mettre en liesse ou en fureur le parlement. (Blanche, Modèles: 16, FT) (loc) foule en begeisterte Menge. Le président français a été accueilli par une foule en liesse dans la ville la plus francophile du pays. (www) Iieu de sûreté m., sicherer Ort I. I. (vieilli) Nqn mettre - N en an einen sicheren Ort bringen. Le trésor de Haribert fut mis en lieu de sûreté. (www) (Nom) Il faut que je gagne de quoi arriver à Paris pour en finir moi-même avec mes parents et être bien sûr de leur mise en lieu de sûreté. (Villiers de l'Isle- Adam, Correspondance: 163, FT) II. II. (vieilli, fam) Nqn mettre - Nqn en hinter Schloß und Riegel bringen. Cet étourdi s'est fait mettre en lieu de sûreté. (TLF, Lieu) lieue f., Meile (loc) N être à cent/ mille/ cent mille s de N/ de Inf meilenweit entfernt sein von/ davon entfernt sein, etw. tun zu können/ zu wollen. Le style graphique est à cent lieues de la clarté, de la transparence et du réalisme du cinéma d'animation dominant. (LM 10.1.02: 30) On était à mille lieues des préoccupations de la société civile. (LM 13.5.02: 20) Les habitants de Portland, Port Fairy et Warrnambool, villes sur l'Océan du Sud, étaient à cent lieues de se préoccuper de ce genre de spéculation. (www) Le FBI et la CIA étaient à mille lieues d'imaginer que des terroristes partiraient à l'assaut des États-Unis. (LM 22.9.01: 9) <?page no="422"?> lieu sûr 396 (loc) N rester/ demeurer à cent/ mille/ cent mille s de N/ de Inf meilenweit entfernt bleiben von/ davon entfernt bleiben, etw. tun zu können/ zu wollen. Bernard Mathieu reste à mille lieues d'un Lovecraft. (LM 1.3. 02: 6) Mais de telles positions demeurent à mille lieues d'un multiculturalisme ou d'un communautarisme debridé prônant la "sainte alliance" du local et du mondial contre la nation! (LM 23.8.01: 11) lieu sûr m., sicherer Ort N être/ se trouver en sich an sicherem Ort/ in Sicherheit befinden. Sa femme et ses deux enfants sont déjà en lieu sûr, "à la campagne". (LM 94) Fontan avait fait disparaître les sept mille francs; sans doute, ils étaient en lieu sûr. (Zola, Nana: 1309, FT) Le bouquet de bois était invisible [...] et [...] Glénarvan espérait s'y trouver en lieu sûr. (Verne, Île: 255, FT) Nqn se mettre en sich an einen sicheren Ort begeben/ sich in Sicherheit bringen. Le général Biamby exhorte le chef de l'armée à aller se mettre en lieu sûr pour diriger la résistance. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N en an einen sicheren Ort bringen. Une chambre forte a été construite pour mettre en lieu sûr les manuscrits d'Aragon et d'Elsa [...]. (LM 94) [...] les trois Républiques [...] ont accepté de rendre leurs missiles à la Russie et de rechercher une assistance occidentale pour placer leur arsenal en lieu sûr. (LM 94) (div) Nqn garder - N en an sicherem Ort aufbewahrt halten. Puis elle recevra [...], sous cachet, un papier, que je garde en lieu sûr [...]. (Hugo, Ruy Blas: 410, FT) (div) Nqn transférer - N en an einen sicheren Ort bringen. Le Djihad islamique pour la libération de la Palestine [...] qui détient en otage quatre professeurs du Beirut University College [...] a souligné les avoir transféré "en lieu sûr" [...]. (LM 2.4.87: 36) ligne f., Reihe, Zeile, Linie I. I. N être en in einer Reihe stehen. Les élèves sont en ligne, au centre du rectangle formé de six cônes. (www) En ligne pour le départ! (PR) Autrefois, il y avait six bistrots en ligne comme le mien. On allait de l'un à l'autre. (LM 94) (Fechten) in Linie stehen. L'attaquant seul est touché […] s'il part lorsque l'adversaire est en ligne (bras tendu et pointe qui menace une surface valable) sans écarter le fer adverse. (www) N se (re)mettre en sich in einer Reihe aufstellen. Gendarmes et policiers [...] se mettent en ligne devant des familles angoissées - "gardiens de la paix" - comme si tout cela se déroulait normalement. (LM 94) sich wieder organisieren. Le peuple regardait, en attenligne <?page no="423"?> 397 dant le moment de se remettre en ligne. (Erckmann, Paysan2: 495, FT) Nqn - (re)mettre - N en in einer Reihe/ geordnet aufstellen. Les pas furent comptés, les pistolets de Denoisel chargés, les adversaires mis en ligne. (Goncourt, Mauperin: 269, FT) (Nom) Le groupe des concurrents se rassemblant pour le départ, avec des piétinements de coqs, des fluctuations de cygnes; puis, après la toujours laborieuse mise en ligne, le brusque galop et le bruit des sabots sur le sol, dont il nous semblait percevoir les plus intimes vibrations. (Leiris, Règle du jeu: 77, FT) neu anordnen, restrukturieren. Jean-Claude Benedetto (non médecin) magnétiseur énergicien et hypnotiseur, rééquilibre vos énergies et vous remet en ligne […]. (www) (Nom) Le président de l'INI a annoncé qu'une restructuration de l'Institut était à l'étude afin d'en diminuer la taille et de le rendre plus offensif. Un délai d'environ trois ans serait nécessaire pour cette remise en ligne. (LM 94) (adv, loc) en droite in gerader Linie, geradeaus, (in) Luftlinie. Se mouvoir en ligne droite. (Robert) Cent kilomètres en ligne droite, à vol d'oiseau. (Robert) (adv, loc) en droite/ directe etc. in direkter Abstammungslinie. Hériter en ligne directe. (Robert) Descendre en droite ligne d'un Franc. (Robert) (div) Nqn ranger - N en in Reih und Glied aufstellen. La plupart des membres de la secte avaient été volontairement à la mort, rangés en ligne devant un baquet rempli d'un breuvage empoisonné, composé de cyanure, d'orangeade et de tranquillisants. (LM 94) II. II. Nqc être en avec [les principes/ les objectifs etc.] übereinstimmen/ in Einklang stehen mit. La Sabena considère que ces pertes pour 1993 sont "en ligne avec les objectifs" du plan de restructuration de la compagnie élaboré à l'été 1993. (LM 94) Nqc se mettre en avec [les principes/ les objectifs etc.] in Übereinstimmung/ Einklang kommen mit. [...] l'océan ne peut pas se mettre en ligne [...] avec la profondeur du cœur humain. (Lautréamont, Maldoror: 139, FT) Nqc rester en avec [les principes/ les objectifs etc.] in Übereinstimmung/ Einklang bleiben mit. Ces résultats restent en ligne avec les prévisions du CCFA. (LM 94) III. III. N être dans la - (de N) auf der Linie liegen (von), linientreu sein. Le clientélisme, assure-t-il, y ferait des ravages au détriment des communes comme la sienne, qui ne sont pas dans la ligne. (LM 94) Cette initiative était dans la ligne des entreprises de Catherine de Médicis. (LM 94) Cette comédie molle est dans la ligne orthodoxe du régime. (LM 94) Nqn rester dans la (politique) - (de N) auf der Linie bleiben (von). Il a été remplacé en 1995 par Mgr Christoph Schönborn, plus jeune, mais qui reste dans la ligne du Vatican. (www) <?page no="424"?> ligne 398 Le ministre de la santé Georges Wohlfart est resté dans la ligne politique prétracée par son prédécesseur Johny Lahure. (www) (adv, loc) dans la pure de N in der unverfälschten Tradition von. Ses combats porteront donc une large part de symbole et tendront, dans la pure ligne du Pasok, à donner une fierté aux Grecs trop longtemps laissés pour compte dans le passé. (LM 94) (adv, loc) dans la de pensée de N im Geiste von. [Il s'agit d'] un "humanisme oriental" dans la ligne de pensée des révolutionnaires asiatiques [...]. (LM 94) (div) N s'inscrire dans la de N sich in die Tradition stellen von. Mais, s'inscrivant dans la ligne définie par le CIAT de Mende [...], la métropole régionale des Pays de la Loire s'était attachée [...] à monter "un dossier d'accueil exemplaire". (LM 94) (div) N se placer dans la de N sich in die Tradition stellen von. En matière internationale, le PR prône un rôle plus actif pour un Japon débarrassé de ses inhibitions constitutionnelles […]. Il se place ainsi dans la ligne de l'aile droite des libéraux-démocrates. (LM 94) (div) N se situer dans la de N sich in die Tradition stellen von. [...] il s'agit d'un projet "rigoureux", qui se situe "dans la ligne de la loi quinquennale sur la maîtrise des dépenses publiques". (LM 94) (loc) dans la droite de N in absoluter Treue zu. Ses débuts sont prometteurs, et tout à fait dans la droite ligne du programme électoral d'un démocrate éclairé. (LM 94) Ce faisant, le nouveau premier ministre entend se placer dans la droite ligne de son prédécesseur. (LM 94) IVa. IVa. N être sur une adj auf einer bestimmten Linie liegen, eine bestimmte Einstellung haben. La position du ministère de l'agriculture semble ici avoir évolué. En octobre dernier, il était sur une ligne dure, s'associant aux grands alcooliers [...]. (LM 94) [...] entre la rue Sainte et la rue Grignan, la Galerie de Marseille n'est pas sur une ligne très différente de la galerie Pailhas, tout aussi "mode internationale". (LM 94) IVb. IVb. (loc) Nqn être/ se retrouver sur la même - (que Nqn) - (sur Nqc/ pour Inf) sich auf einer Linie befinden (mit), übereinstimmen (mit) (über), die gleiche Meinung haben (wie). Sur ce point, l'Élysée, Matignon, le Quai d'Orsay, le ministère de la défense et le ministère de la coopération sont, pour une fois, sur la même ligne. (LM 94) Il est clair que je ne suis pas vraiment sur la même ligne que François Mitterrand sur ce sujet, mais ce n'est pas nouveau, a-t-il ajouté. (LM 94) Louis Mermaz et le rocardien Alain Bergougnioux se sont ainsi retrouvés sur la même ligne pour faire valoir que le prochain congrès socialiste [...] devait veiller à ne pas multiplier les écueils sous les pas de Jacques Delors. (LM 94) <?page no="425"?> ligne 399 (div, loc) Nqn se situer sur la même - (que Nqn) die gleiche Haltung einnehmen wie. Il se situe sur la même ligne que les dirigeants des grands pays […]. (LM 20.5.02: 2) IVc. IVc. (loc) N rester sur la même - (que N) auf demselben Niveau bleiben (wie). Le bon parcours des jaunes dans un groupe B redoutable, où figurent les deux finalistes de la dernière Coupe du monde (France et Italie), donne pour l'instant raison aux intuitions de Blokhine. Ils restent sur la même ligne que les premiers (12 points, comme la France et l'Ecosse) et n'ont perdu qu'un match, en Italie (0-2). (www) […] les autres secteurs restent sur la même ligne de performance que les années précédentes […]. (LM 8.6.02: 19) (loc) N mettre - N sur la même - (que N) auf die gleiche Stufe stellen/ einer Sache den gleichen Stellenwert geben (wie). […] les novices ont assez l'habitude de mettre sur la même ligne tout ce qu'ils trouvent dans les livres. (Rudler, Techniques: 16, FT) (div, loc) N s'inscrire sur la même - (que N) auf demselben Niveau sein (wie). Les Yvelines ont fait preuve d'une certaine stabilité avec les hausses inférieures ou égales à 3%. […] L'Essonne, quoique moins chère, s'inscrit sur la même ligne et reste stable. (LM 21.3.02: 2) V. V. (loc) N être/ se trouver en de mire/ dans la de mire - (de N) im Visier sein (von). Le million d'abonnés, objectif pour parvenir à un premier équilibre, est toujours en ligne de mire et ne devrait être atteint qu'à la fin de l'année. (LM 94) Remitti, bien entendu, était déjà en plein dans la ligne de mire des censeurs au pouvoir. (LM 94) Ils ne sont pas, assure-t-on dans leur entourage, liés directement aux parrains connus du cartel de Cali - plus que jamais dans la ligne de mire des autorités et de la DEA. (LM 94) Et le résultat: les citoyens vigilants, qui n'ont jamais cessé d'exister chez nous, […] ce sont eux à présent qui se trouvent dans la ligne de mire des tueurs […]. (LM 94) (loc) Nqn - (re)mettre - N dans la de mire ins Visier nehmen. [...] une route que les snipers se sont empressés mardi de remettre dans leur ligne de mire. (LM 94) (loc) Nqn tenir - N dans la de mire ins Visier nehmen. En 1939, un Anglais qui, dans les environs de Berchtesgaden, a tenu Hitler dans la ligne de mire de son fusil de chasse est arrêté par les nazis et accusé d'être un espion. (LM 94) (loc) Nqn avoir - N en de mire/ dans la/ sa de mire im Visier haben. Après avoir construit leur groupe sur un, deux, voire - pour les Japonais - trois pôles de la triade (Europe, Amérique du Nord, Japon), tous ont désormais l'Asie du Sud-Est ou l'Amérique latine en ligne de mire. (LM 94) M. Séguin pourfend depuis longtemps le pouvoir excessif des fonctionnaires du Trésor et la politique du franc fort. Il a dans sa ligne de mire Jean- Claude Trichet, aujourd'hui gouverneur de la Banligne <?page no="426"?> 400 que de France [...]. (LM 94) (loc) Nqn prendre - N dans la de mire ins Visier nehmen. L'avion a été pris dans la ligne de mire d'un missile. (LM 94) VIa. VIa. (loc) Nqc être dans la dernière droite sich auf der Zielgeraden/ im Endstadium befinden. Tout semblait indiquer que la fusion entre Stock et Calmann-Lévy était dans sa dernière ligne droite. (LM 17.5.02: 10) (loc) Nqc entrer dans la dernière droite in die Zielgerade einbiegen, ins Endstadium eintreten. La régionalisation de la SNCF est entrée dans la dernière ligne droite. (LM 15.12.01: 14) VIb. VIb. (loc) N rester sur la / en de touche abseits bleiben. Si l'Europe participe à l'attaque de l'Irak ou reste sur la ligne de touche comme elle l'a fait en Indochine […], elle devra assumer la même responsabilité morale que sa progéniture, les États-Unis. (www) Le parti ne pardonnera pas à ceux qui restent en ligne de touche ou qui émettent une note discordante. (LM 94) VIc. VIc. (loc) N être/ se trouver sur la de départ am Start stehen. Hormis Charles Pasqua, tous les prétendants déclarés ont obtenu les paraphes nécessaires: ils seront seize sur la ligne de départ. (LM 22.4.02: 6) VII. VII. (sport) N être hors (Ball) im Aus sein. Il a été envoyé en fin de match et a presque capté une passe de touche. Sa passe était hors ligne. (www) VIII. VIII. N être hors außergewöhnlich/ herausragend sein. Lorsqu'il réussit un tableau, celui-ci est hors ligne: absolument vrai et d'une habileté peu ordinaire. (www) Son intelligence hors ligne le désigne pour un poste élevé. (Courteline, PR) ligne f., Linie, (militärische) Stellung I. I. Nqn être/ se trouver en (première) in vorderster Front/ im Einsatz stehen. Je suis allé là où Napoléon nous a conduits, et me suis trouvé en ligne à toutes les batailles où a frappé la garde impériale. (Balzac, Médecin: 98, FT) Nous sommes en ligne, nous chargeons. (Balzac, Médecin: 99, FT) Nous sommes en première ligne et parfois sans armes ni armure. (LM 94) (metaph) M. Camdessus, tout comme Paul Volcker, l'ancien patron de la Réserve fédérale américaine, estime que le FMI devrait, entre autres missions, être en première ligne dans la gestion des crises sur les marchés des changes. (LM 94) [...] les États- Unis "risquent de se trouver en première ligne", c'est-à-dire pressés de venir plus directement en aide aux Musulmans, en cas de levée de l'embargo qui entraînera une intensification des combats. (LM 94) Deux sociétés américaines se retrouvent donc <?page no="427"?> ligne 401 ainsi en première ligne dans l'un des contentieux maritimes les plus épineux de la zone. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre en (première) zum Einsatz (an vorderster Front) kommen. Il devait attendre le gros du corps d'armée, et il avait l'ordre de se concentrer avant d'entrer en ligne. (Hugo, Misérables: 267, FT) Et c'est ce dont on ne s'est pas fait faute, car il y a eu des coups pour tout le monde. Alors, nous nous sommes mis en ligne à Alexandrie, à Giseh et devant les pyramides. (Balzac, Médecin: 173, FT) Voyant cela, le consul se met en première ligne et attaque, suivi de toute son armée. (www) (metaph) En qualité d'organisation boursière, le SWX Group se met en première ligne au service de la place financière suisse. (www) Aujourd'hui, c'est elle [la personne même de Christ] qui entre en première ligne, c'est autour d'elle que se concentre la lutte. (www) Nqn mettre/ placer - N en (première) (Truppen usw.) einsetzen, an die vorderste Front stellen. Il ne nous reste pas les deux tiers des canons mis en ligne au début de la guerre [...]. (LM 94) [Il s'agit] d'une véritable guerre, où les enfants ont été placés en première ligne, alors qu'en seconde ligne, la police et les milices palestiniennes utilisaient en permanence des armes semi-automatiques. (LM 11.10.00: 18) (metaph) De plus, l'importance de la communauté russe au Kazakhstan met ce pays en première ligne face à Moscou depuis que la politique étrangère officielle russe entend "défendre en priorité les intérêts des Russes dans l'étranger proche" [...]. (LM 94) (adv) en (première/ seconde etc.) in der vordersten/ zweiten usw. Gefechtslinie. Il préfère laisser son premier ministre se frotter à des adversaires qu'il ne connaît pas. Quitte à intervenir en "seconde ligne" [...]. (Alexandre, Élysée: 339) (div) Nqn aller en (première) (an vorderster Front) eingreifen. Ils étaient souvent appelés la nuit pour des relèves, ou pour aller en première ligne porter la soupe, les munitions, les vivres. (Van der Meersch, Invasion 14, III: 388, FT) (metaph) [...] les ministres sont là pour aller en première ligne et servir de fusibles, si nécessaire. (LM 94) (div) Nqn monter en (première) (an vorderster Front) eingreifen. Les troupes de Robert Mugabe montent également en première ligne contre le MNR. (Libé 1./ 2.11.86: 15) (metaph) Sécurité alimentaire: les distributeurs montent en ligne. (www, Überschrift) Incontestablement sur la défensive tout au long de cette longue soirée, M. Carignon a encaissé sans broncher tous les coups que lui ont portés ses adversaires. Il a fait seulement monter en première ligne ses plus fidèles amis [...]. (LM 94) (Nom) On pouvait s'attendre, en outre, mercredi, à une montée en ligne du RPR. (LM 94) <?page no="428"?> ligne 402 (div) Nqn lancer - N en (première) an die vorderste Front stellen. Qui, il y a dix ans, aurait en effet imaginé cette prolifération de médiateurs lancés en première ligne par les pouvoirs publics, les industriels du nucléaire et les toutes jeunes agences […]? (LM 94) II. II. (adv, loc) en (première/ seconde etc.) in erster/ zweiter usw. Linie. Cela ne vient qu'en seconde ligne. (Robert) (loc) N être en première an erster Stelle stehen. Plusieurs portraits, encore aujourd'hui, sont en première ligne (je veux dire qu'ils n'ont pas été surpassés dans leur genre). (Stendhal, TLF) (loc) Nqn mettre/ placer - N en première an die erste Stelle setzen. Ce Boby de Bobigny est une parfaite illustration d'un principe qui remet Lapointe en première ligne du futur. (LM 94) [...] il invitait chaque semaine les chanteurs, les metteurs en scène, les directeurs de théâtre ou les chefs d'orchestre que l'actualité place en première ligne. (LM 94) (loc) N laisser - N en première an erster Stelle lassen. La volonté de ses collègues en rap et raggamuffin (IAM, NTM, Massilia) de se maintenir aux marges du métier de la montre, ont laissé MC Solaar en première ligne. (LM 94) (div, loc) N repousser - N en deuxième ins zweite Glied/ auf den zweiten Platz verweisen. Malheureusement, je […] perds 2 dixièmes dans la manœuvre. Cazade sur sa R7 officielle améliore et me repousse en deuxième ligne. (www) ligne f., (Telefon-)Leitung I. I. Nqn être en - (avec Nqn) verbunden sein, in Verbindung stehen (mit). Un coup de fil et vous êtes en ligne avec un spécialiste pour une consultation. (www) Dans la salle presque vide ne restaient que les standardistes et les correspondants "en ligne". (Malraux, TLF) Nqn rester en - (avec Nqn) verbunden bleiben mit. Si vous composez un numéro qui est occupé ou qui ne répond pas, vous serez facturé de la durée pendant laquelle vous êtes resté en ligne. (www) (loc) Restez en ! Legen Sie bitte nicht auf! Ne quittez pas… restez en ligne! (www) IIa. IIa. N être en online sein. N'oubliez pas que lorsque vos enfants sont en ligne sur l'Internet ils se trouvent alors dans le monde extérieur. (www) Ces jeux se jouent directement ici gratuitement, ils sont en ligne dans la rubrique des jeux en ligne. (www) Nqn se mettre en online gehen. La justice civile britannique se met en ligne. Avocats et magistrats anglais seront bientôt reliés par messagerie électronique. (www) N rester en online bleiben. Il est précisé qu'une offre d'emploi reste en ligne 60 jours maximum à compter de la date de mise en ligne. (www) Nqn mettre - N en ins Netz stellen. [...] la plupart des grandes bibliothèques universitaires mettent déjà leurs trésors en <?page no="429"?> ligne 403 ligne, pour que les amateurs y pêchent leur bonheur. (LM 94) L'Académie française met en ligne son dico! (www) (Nom) La mise en ligne d'un site peut paraître difficile, c'est en fait une simple formalité. (www) IIb. IIb. N être hors offline sein. Ce script permet […] de chatter avec le webmaster quand celui-ci est en ligne ou de lui envoyer un email quand il est hors-ligne... (www) Nqn se mettre hors offline gehen. Ainsi, quand AOL se met hors-ligne et revient, il ne bloquera pas la livraison vers les autres sites. (www) N rester hors offline bleiben. Le site est resté hors ligne pendant près d'une semaine. (www) […] les couches sociales pauvres semblent condamnées à rester hors ligne, exclues du cyberespace […]. (LM 16.1.01: 8) Nqn mettre - N hors aus dem Netz nehmen. Moins d'une heure plus tard, les sites étaient mis hors ligne. (www) Tout retard de paiement entraîne la mise hors ligne du service. (www) ligne f., Fluglinie Nqn mettre - [un avion] en im Linienbetrieb einsetzen. Le plus vieil avion mis en ligne par Onur est l'A300. (www) La mise en ligne de l'avion est prévue pour le second semestre de l'année 2006 sous les couleurs de la Singapore Airlines. (www) Nqn maintenir - [un avion] en im Linienbetrieb halten. En 1974, la marine du Pakistan a acheté à la France trois Breguet-Atlantic-1, qui lui ont été livrés en 1976. Elle a aujourd'hui besoin d'un stock de pièces détachées et de rechange pour continuer à maintenir en ligne ses avions. (LM 94) ligne de compte - N entrer en in Betracht kommen, eine Rolle spielen. Pour la France vaincue un certain nombre de facteurs entrent en ligne de compte et conditionnent sa politique [...]. (Frenay, Nuit1: 236, FT) Nqn faire entrer - N en in Betracht ziehen, berücksichtigen. M3 n'est pas le seul critère à faire entrer en ligne de compte, loin de là. (LM 94) liquéfaction f., Verflüssigung, Schmelzen Nqc être en schmelzen. Ce serait à tort qu'on prendrait ces morceaux pour de vraies scories, comme celles qui ont surnagé dans la lave en liquéfaction. (www) (metaph) Le marché du comic book aux États- Unis est en liquéfaction. (www) Nqc entrer en zu schmelzen beginnen. Quand la France transpirait sous les 40°C de la canicule de l'été en 2003, l'Irlande, où la température a atteint un maximum de 27°C, est entrée en liquéfaction! (www) Nqc tomber en zu schmelzen beginnen. […] ce qui se dissout, ce qui tombe en liquéfaction, ce qui pour ainsi dire meurt sans cesse, n'est rien. (www) <?page no="430"?> liquidation 404 N mettre - Nqc en schmelzen, zum Schmelzen bringen. Le sperme est mis en liquéfaction, puis lavé et préparé, afin d'être débarrassé du liquide séminal, avant d'être mis en contact avec les ovocytes. (www) liquidation f., Auflösung, Liquidation [entreprise] être en (judiciaire) sich in Liquidation befinden, im Konkurs stehen. Lancée en janvier 1993 par le géant des médias allemands, Bertelsmann, la chaîne était en liquidation depuis le 1 er avril. (LM 94) Le tribunal de commerce de Nanterre a désigné [...] deux jeunes éditeurs [...] comme repreneurs [...] du Quotidien, en liquidation judiciaire depuis le 20 octobre. (LM 94) [entreprise] entrer en (judiciaire) in Konkurs gehen. En octobre 1867, ils durent démissionner: le Crédit Mobilier entra en liquidation. (EU, Banques d'affaires) Nqn mettre/ placer - [une entreprise] en (judiciaire) auflösen, liquidieren. La BIAO - Paris, filiale de la BNP a été mise en liquidation "amiable" le 14 juin dernier. (Libé 20.9.90: 14) Dans l'un des attendus du jugement qui a mis personnellement les époux Tapie en liquidation judiciaire, le tribunal de commerce de Paris a déclaré que, pour le groupe Bernard Tapie, "le redressement judiciaire serait illusoire". (LM 94) Mais il a fallu attendre le 5 juillet 1991 pour que [...] soient suspendues les activités internationales de cette banque et mises en liquidation, ensuite, la plupart de ses filiales. (EU, Drogue) (Nom) [Le gouvernement Begin] décréta le lock out de la compagnie [El Al], puis sa mise en liquidation judiciaire. (Libé 7.11.87: 10) Le parquet de Paris avait d'ailleurs requis le placement immédiat en liquidation judiciaire d'ACT et FIBT. (LM 94) litige m., Rechtsstreit, Prozeß I. I. Nqc être en strittig/ umstritten sein. Cette année, 600 millions de francs étaient en litige. (LM 94) Pourquoi tel ou tel artiste, lorsque l'art lui-même est en litige? (Bloy, Femme: 168, FT) Nqc rester en strittig/ umstritten bleiben. Enfin, la cour a prononcé la décharge des impositions restant en litige soit plus de 430 millions de francs [...]. (LM 94) (attr) en strittig. […] les problèmes théologiques en litige depuis des siècles. (EU, Catholicisme) Cas en litige, question en litige, point en litige. (PR) II. II. Nqn être en avec Nqn in Rechtsstreit liegen mit. Depuis quatre ans, Jean- Marie Dupouy, postier à Bordeaux, est en litige avec son administration. (LM 94) [...] dès que deux voisins étaient en litige, ils devaient plaider devant le pontife ou devant des prêtres [...]. (Fustel, Cité: 238, FT) <?page no="431"?> livraison 405 livraison f., (An-, Aus-)lieferung, Anfuhr Nqc être en ausgeliefert werden. Les nouvelles séries 7 [...] sont actuellement en livraison à des prix qui les situent en tête ou presque du palmarès réservé à ce type de véhicules. (LM 94) livrée f., Livree [domestique etc.] être en Livree tragen. Ruy Blas est en livrée. (Hugo, Ruy Blas: 337, FT) Des garçons en livrée écarlate accueillent les touristes comme des seigneurs. (LM 94) location f., Mieten, Pachten, Miete I. I. Nqn être en qp zur Miete wohnen, eingemietet sein bei. Nous sommes en location chez ma tante. (www) Marc vit avec son frère, en location. (LM 94) II. II. Nqc être en vermietet/ verpachtet werden. […] le local qu'ils occupent rue de la République est en location. (LM 94) Les nouveaux services de TVR [comprennent la] consultation de fichiers de villas de vacances en location [...]. (LM 94) Nqn - (re)mettre - Nqc en vermieten/ verpachten, zur Vermietung/ Verpachtung freigeben. Les prix des livraisons obligatoires ont en outre été relevés et des terres vacantes mises en location. (EU, Vietnam) [...] cette filiale commune de Peugeot et de Renault pourrait être mise en location-gérance "à un tiers". (LM 94) Des aides ont été mises en place pour aider les propriétaires à remettre en location leur logement vacant. (www) [...] elle mettait un piano en location. (Zola, Curée: 371, FT) (Nom) Un rapport qui ne mentionne les petits propriétaires privés que pour souhaiter l'instauration d'"une taxe d'inhabitation" ou à l'inverse d'"une prime à la mise en location". (LM 94) Nqn maintenir - Nqc en vermietet lassen. (Nom) […] la Cour estime qu'il est nécessaire d'effectuer des contrôles sur la conformité des travaux effectués, le respect des coûts, voire le maintien en location des logements améliorés [...]. (LM 94) (div) Nqn prendre - Nqc en mieten. Transport pour compte propre: [...] le transporteur […] doit être propriétaire des marchandises transportées ou les avoir vendues, empruntées, prises en location ou produites [...]. (EU, Transports) (div) Nqn - (aban)donner - Nqc en à Nqn jdm. zur Vermietung/ Verpachtung freigeben. La S.N.B.B.R. (Section nationale des bailleurs de baux ruraux) [...] rassemble en principe des exploitants donnant des terres en location à d'autres exploitants [...]. (EU, Agricoles (Organisations)) Ernst Renz, directeur d'une troupe équestre, prend la relève du cirque français qui lui abandonne en location, pour plusieurs années, l'établissement qu'il <?page no="432"?> lock-out 406 pensait occuper durant l'hiver. (EU, Cirque) lock-out m., Aussperrung (can) [employé] être en ausgesperrt sein. M me Boisvert et 59 autres employés de bureau de Voyageur sont en lock-out depuis 13 mois. (Le Devoir 10.1.89: 1) Pour le groupe en lock-out, ce ne sont pas les salaires qui sont trop élevés [...]. (Le Devoir 10.1.89: 1) (can) Nqn mettre - [un employé] en aussperren. Le conflit a éclaté le 7 décembre 1987, lorsque Voyageur a mis en lock-out ses 55 employés de bureau. (Le Devoir 10.1.89: 8) loi f., Gesetz I. I. Nqn être hors la geächtet/ gesetzlos/ vogelfrei sein. Un conventionnel lui faisait un peu l'effet d'être hors la loi […]. (Hugo, Robert) Cela le relevait à ses propres yeux, d'avoir pris ce parti, cela le grandissait de se sentir hors la loi. (Loti, Robert) Nqn se mettre hors la sich außerhalb des Gesetzes stellen. Les pionniers restent condamnés à se mettre hors la loi. (LM 20. 6.02: 29) Nqn mettre - Nqn hors la für vogelfrei erklären. La rigueur du principe qui mettait l'étranger "hors la loi" a été très tôt tempérée de multiples manières. (EU, International privé (droit)) (Nom) Les sans-culottes en masse avaient eu peur d'être compris dans le décret de mise hors la loi. (Erckmann, Paysan2: 343, FT) II. II. Nqc être hors la ungesetzlich sein, gegen das Gesetz verstoßen. […] les ouvrages érotiques, qui jadis et naguère circulaient "sous le manteau", dans l'ombre, ne sont plus "hors la loi" aujourd'hui. (EU, Pornographie) Nqn mettre - Nqc hors la für gesetzwidrig erklären. Ils s'associent enfin aux tentatives d'Aristide Briand (pacte Briand-Kellog) pour mettre la guerre hors la loi. (EU, États-Unis) (Nom) La diplomatie britanique joue partout en faveur de la paix [...], participant en 1928 au pacte Briand-Kellog de mise hors la loi de la guerre. (EU, Grande-Bretagne) (div) Nqn déclarer - Nqc hors la für gesetzwidrig erklären. Au long de son existence, [le parti] est surveillé par ce même tribunal qui a le pouvoir d'en prononcer la dissolution et même de le déclarer "hors la loi". (EU, Grèce moderne) longueur f., Länge, Langsamkeit I. I. Nqc être en eine längliche Form besitzen, sich hinziehen. Mais les chambres sont en longueur et manquent de place en largeur. (www) Chez Aldo Conterno, un des maîtres du barolo, les cuves sont en longueur pour favoriser l'échange entre marc et jus. (www) Comme le pays est tout en longueur, cette course de 1 437 kilomètres ira de Hanoï à Ho- Chi-Minh-Ville. (LM 94) <?page no="433"?> loques 407 Nqn mettre/ placer - Nqc en in Längsform bringen/ anordnen. Cette garniture, qui se pose en travers, forme le bas du tablier, dont le haut est fait avec des biais et des entredeux placés en longueur. (Mallarmé, Mode: 711, FT) (attr) en langgezogen. C'était, au fond du corridor, la loge de Clarisse et de Simone, une pièce en longueur, sous les toits [...]. (Zola, Nana: 1223, FT) L'architecte n'a pas laissé son nom sur cette façade "moderne", post-corbusieraine, fenêtres en longueur, pavés de verre au rez-de-chaussée, décor de cuivre sur la porte, grille géométrique. (LM 94) (adv) en der Länge nach. [On a vu en une nuit les termites] percer en longueur tout un pied de table. (Michelet, Insecte: 239, FT) Ville industrielle de la Westphalie du Nord, située à quelques kilomètres de Düsseldorf, Wuppertal se déroule tout en longueur dans le creux de la vallée de la Wupper. (LM 94) (n.m., loc) saut en Weitsprung. Johann Koss venait de creuser un gouffre de treize secondes, un écart digne du saut en longueur de Bob Beamon, entre sa performance du jour et le record du monde. (LM 94) (n.m., loc) sauteur en Weitspringer. Britta [...] concourrait aujourd'hui sous les couleurs de l'Allemagne réunifiée si elle n'avait pas croisé sur un stade un sauteur en longueur de l'ex-Yougoslavie qu'elle allait épouser [...]. (LM 94) II. II. N être en adj/ Nqc eine bestimmte Länge haben. Les baguettes sont en longueur 1 000 mm. (www) Les entités logiques sont en longueur fixe ou variable. (www) III. III. (div) Nqc traîner en sich in die Länge ziehen. La mission Carter traînait en longueur beaucoup plus que prévu [...]. (LM 94) L'idée de la chancellerie n'était pas d'accélérer le cours de la justice mais au contraire de faire traîner les choses en longueur pour déboucher très vite sur des libérations sous contrôle judiciaire. (LM 94) loques f., pl., Lumpen, Fetzen I. I. Nqc être en (Kleidung) zerfetzt sein. Ses beaux habits sont en loques et en pourriture. (www) C'est comme montrer des vêtements en loques pour avoir l'air de faux pauvres. (LM 94) Nqc tomber en in Fetzen fallen. Nos rideaux commencent à tomber en loques. (Kontextwörterbuch) II. II. Nqn être en in Lumpen gekleidet/ gehüllt sein. Deux mois après, on le trouva rôdant dans les environs; il était en loques et n'avait plus de chaussures. (Fromentin, Sahara: 176, FT) Dans la bouche d'un vagabond, d'un berger en loques ou d'un Bédouin apparemloterie <?page no="434"?> 408 ment inculte, pareils discours provoquent un effet de surprise [...]. (EU, Maqama) loterie f., Lotterie, Glücksspiel Nqn mettre - Nqc en verlosen. Elle nous fit prendre des billets pour une bague qu'elle met en loterie. (Michelet, Écrits 1821: 148, FT) lotissement m., Parzellierung, Parzelle I. I. Nqn être en Besitzer einer Grundstücksparzelle sein. Les plans à joindre sont les suivants: […] autorisation du Président de la copropriété si l'intéressé est en lotissement ou en copropriété […]. (www) II. II. Nqc être en (Grundstück) parzelliert sein. J'ai cru comprendre que la clause du permis de construire est inutile quand le terrain est en lotissement. (www) (Haus) auf einer Grundstücksparzelle stehen. Notre maison est en lotissement et est accolée à la maison voisine avec le toit en commun. (www) Nqn mettre - Nqc en parzellieren, in Parzellen aufteilen. En 1904, le parc du château de Vitry est mis en lotissement, après la destruction du château.(www) (div) Nqn construire en auf einer Grundstücksparzelle bauen. Ils ont d'abord cherché une maison à restaurer en centre ville, mais se sont effrayés des prix de vente. Ils ont alors opté pour construire en lotissement. (www) (n.m., loc) terrain (à bâtir) en/ hors parzelliertes/ nicht parzelliertes (Bau-)Grundstück. Sept terrains en lotissement et deux terrains hors lotissement […]. (www) Dans petit village typique des Corbières, beau terrain à bâtir hors lotissement. (www) lumière f., Licht Ia. Ia. Nqc être en adj in einem bestimmten Licht erleuchtet sein. Le sous-sol est en lumière artificielle alors que le rez utilise le plus possible l'éclairage naturel par de grandes vitres […]. (www) L'image du bas est en lumière visible (aucun filtre). (www) L'architecture de l'édifice (on la doit à Arthur Erikson) est remarquable: dépouillée et complexe à la fois, tout en béton brut et en lumière naturelle. (LM 94) (loc) en du jour im Tageslicht. Tous nos salons sont en lumière du jour, avec vue sur le parc. (www) […] pour prendre des vues en lumière artificielle avec un film en lumière du jour normal, vous pouvez utiliser un filtre bleu du type 80B. (www) Ib. Ib. Nqc être en pleine hell erleuchtet sein, in vollem Licht stehen. Le visage du jeune homme est en pleine lumière, celui de la jeune fille est en grande partie dans l'ombre. (www) Dans l'une de ces fenêtres, le Christ en croix semblait même limpide, tout en lumière, au milieu des taches azurées du ciel et des plaques <?page no="435"?> lumière 409 rouges et vertes [...]. (Huysmans, En route: 53, FT) Les acteurs de la Cerisaie nous apparaissent, dans cet aquarium semi-ténébreux, chacun en pleine lumière, éclairés en plongée […]. (LM 94) Nqc demeurer en pleine im vollen Licht bleiben. Jusqu'à la dernière minute du jour, le Sahara demeure en pleine lumière. (Fromentin, Sahara: 75, FT) Nqn mettre/ placer - N en (pleine) ins volle Licht setzen/ stellen. Les monuments mis en lumière. (www, Überschrift) Quatre torchères dorées, d'un style pompadour [...] les mettaient en pleine lumière et faisaient briller leurs toilettes, vraiment élégantes et belles. (Loti, Mariage: 156, FT) C'est le dernier des tableaux placés en pleine lumière et opposés aux fenêtres. (Michelet, Journal2: 367, FT) Nqn laisser - N en (pleine) im Licht lassen. Un vieux chapeau défoncé beaucoup trop grand pour lui, et ramassé au coin de quelque borne, lui baignait d'ombre le haut du masque, ne laissant en lumière que le menton et la bouche. (Gautier, Fracasse: 364, FT) Déjà je te conseillerais de ne pas faire de pénombre dans sa chambre, de la laisser en pleine lumière. (www) II. II. Nqc être en (pleine) offenliegen, deutlich sein. Le dessous des cartes de la mise en place du programme nucléaire en France est en lumière dans cet ouvrage […]. (www) Aujourd'hui, tout est en pleine lumière, sauf les évidences: nul n'a l'air étonné du silence complet qu'observent les écologistes de divers poils […]. (www) N mettre - Nqc en (pleine) zu Tage fördern, ans Licht bringen, deutlich machen. L'affaire met en lumière les liens étroits de l'argent et de la politique […]. (Libé 18.6.87) […] cette œuvre montrée dans son entier met en lumière à quel point les différentes disciplines que Sottsass a pratiquées se répondent et se complètent. (LM 94) La poésie n'est pas un moyen de rendre flous leurs projets mais, au contraire, de les préciser, de les clarifier, de les mettre en pleine lumière. (LM 94) Il y aura toujours parmi nous des adversaires qui chercheront à nous prendre en faute, et qui mettront ainsi en pleine lumière notre honorabilité. (Zola, Excellence: 366, FT) Un volume [...] rassemble un choix d'articles donnés [...] à deux quotidiens de Lausanne: un ouvrage qui remet en lumière certains auteurs oubliés, et montre un critique fidèle à ses exigences et à ses préférences. (LM 94) (Nom) L'enquête menée par Éric Halphen pourrait déboucher sur la mise en lumière d'un système de financement occulte du RPR [...]. (LM 94) N maintenir - N en pleine sichtbar halten. Mais tant qu'un grand nom n'est pas éteint, il maintient en pleine lumière ceux qui le portèrent. (Proust, Guermantes2: 542, FT) <?page no="436"?> lune 410 (div) Nqc apparaître en pleine deutlich werden. La renonciation de Jacques Delors a fait apparaître en pleine lumière la grande misère des socialistes [...]. (LM 94) (div) N porter - N en pleine zutage fördern, deutlich machen. Ce sera la tâche du troisième tome de cette Philosophie de la volonté de porter en pleine lumière les difficultés de ce paradoxe. (Ricœur, TLF) III. III. Nqn être dans la im Licht stehen, im Glück leben. [...] tes enfants, épuisant les jours que Dieu leur compte, seront dans la lumière ou seront dans la honte. (Hugo, Contemplations: 234, FT) lune f., Mond Nqn être dans la zerstreut sein, nicht bei der Sache sein. Dormezvous? Vous êtes dans la lune. Allons! Allons! Soyez attentif et écrivez. (France, Pierre: 269, FT) lutte f., Kampf, Streit, Ringen I. I. Nqn être en avec Nqn - (pour Nqc) kämpfen, im Kampf stehen/ ringen (mit) (um). [Schumacher] est en lutte avec Jacques Villeneuve pour le titre avec cinq victoires. (www) Cet homme [...] a été victime de réglements de compte entre gangs rivaux en lutte pour le contrôle du trafic de drogue. (Libé 11.11.86: 21) Nqn entrer/ se mettre en avec Nqn - (pour Nqc) den Kampf aufnehmen (mit) (um). Je n'hésiterais pas à entrer en lutte avec Monsieur Perrin. (Kontextwörterbuch) II. II. Nqn être en - (contre N/ pour N) kämpfen (gegen/ für). Andropov, en lutte sourde contre Brejnev, cherchait à répandre certains thèmes en Occident pour affaiblir ses adversaires en URSS. (Libé 3.11.86: 18) Être en lutte contre la tyrannie, contre le militarisme. (Robert, Lutte) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N/ pour N) den Kampf aufnehmen (gegen/ für). Pour défendre les droits de ceux dont je veux être solidaire, je dois entrer en lutte contre ceux qui les menacent. (www) Ils finissent ainsi par accorder un pouvoir social énorme à quiconque se met en lutte sous n'importe quel drapeau, favorisant une espèce de loi de la jungle sociale. (Libé 2.6.87: 8) <?page no="437"?> M magasin m., Lager, Speicher Nqc être en auf Lager/ vorrätig sein. Maintenant que faut-il faire des exemplaires qui sont en magasin chez vous? (Flaubert, Correspondance: 21, FT) Mis bout à bout, ces résumés constituent "l'inventaire de ce qu'il y a en magasin". (LM 94) Nqn mettre - Nqc en lagern, einlagern, magazinieren. Je vis un petit homme de trente-cinq à quarante ans [...], qui roulait des tonnes et rangeait des caisses contre le mur de sa boutique, en attendant de les mettre en magasin. (Erckmann, Paysan2: 332, FT) Nqn tenir/ garder - Nqc en auf Lager halten. On pourra se fournir en toute confiance auxdits entrepôts; car si les objets qu'on y tient en magasin ne sont pas tout-à-fait neufs, du moins seront-ils remaniés de façon à ne ressembler à rien […]. (Jouy, Hermite: 153, FT) Félicité [...] leur fit acheter une quantité considérable d'huile qu'ils amassèrent et gardèrent en magasin. (Zola, Fortune: 57, FT) Nqn avoir - Nqc en auf Lager/ vorrätig haben. Avoir quelque chose en magasin, en stock. (Robert) Je proposai de céder immédiatement aux Russes 80 000 fusils Kropatchek que nous avions en magasin. (Joffre, TLF) Nqn prendre - Nqc en auf Lager nehmen. Eh bien, on a plein de groupes qui marchent alors que les disquaires n'ont pas forcément envie de les prendre en magasin […]. (www) (Nom) Le sel fin, en séchant, se prend souvent en masse, et la reprise en magasin exige un piochage à la main ou au marteau pneumatique. (Stocker, Le Sel: 58, FT) (adv) en vorrätig, auf Lager. Pour ne pas risquer de trop grands retards, il s'est contenté le plus possible de meubles existant en magasin, ou de solutions simplifiées. (Romains, Robert, Exister) main f., Hand Ia. Ia. Nqn avoir - Nqc en (s) zur Hand haben. Après [...], je t'achèterai l'objet. Regarde! J'ai déjà l'argent en main. (Stevenson, Diable: 33) Nqn prendre - Nqc en zur Hand nehmen. On prend le livre en main avec accablement, on se promet par conscience professionnelle de jeter un œil à l'émission. Et puis, à ouvrir le livre [...], l'on réalise une chose stupéfiante [...]. (LM 94) (Nom) Quant au frein de la poignée <?page no="438"?> main 412 droite, il officie comme frein de secours pour le simple respect de la loi. Si ce concept peut rassurer le pilote néophyte et permettre une meilleure prise en main, cela ne préserve en rien du danger, lequel, à deux roues, provient essentiellement des autres et principalement des automobilistes étourdis. (LM 29.4.02: 28) (attr, loc) clef(s) en (s) schlüsselfertig, gebrauchsbereit. L'U.R.S.S. nous achète des usines clefs en main. (NO 30.7.73, PR) Nous vous apportons notre expertise pour des solutions clefs en main. (www) La sécurité démocratique n'offre pas le bonheur clé en mains [...]. (LM 94) (adv) Nqc en (s) mit etw. in der Hand. De fait, Silvio Berlusconi faisait chaque année des "tours d'Italie" pour vendre directement la publicité télévisée, micro en main, à des foules d'entrepreneurs. (LM 94) Or le miracle de la chose est que, texte en main, à la lecture, les pièces de Tchekhov sont cela, et qu'à la scène elles sont tout autre chose. (LM 94) L'homme biaise, louvoie, ne répond pas. [...] Et file rapidement, sacoche en main, dossiers sous le bras. (LM 94) (loc) Nqc être bien en s gut handhabbar/ leicht bedienbar/ griffig sein. C'est bien en mains, dit Tulacque en maniant l'objet. (Barbusse, Rey/ Chantreau) (div, loc) Nqn donner - Nqc en (s) propre(s) - (à Nqn) persönlich übergeben. Jean-Marie Le Pen est cordialement reçu à l'Élysée par Guy Penne [...]. Afin de s'assurer que sa supplique sera donnée en mains propres à son destinataire, il lui remet une lettre adressée au président de la République où il se plaint du silence de la "télévision d'État" sur les activités du Front national. (LM 94) (div, loc) Nqn remettre - Nqc en (s) propre(s) - (à Nqn) persönlich übergeben. Je me rappelle qu'elle me fit jurer sur la tête de mes enfants de remettre le document en main propre à Harry. (Perrault, Orchestre: 138) Je vous prie de bien vouloir veiller à ce que la lettre soit remise en mains propres. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. Nqn avoir - Nqc en (s) verfügen über. Comme il a recueilli alors beaucoup de dépositions, comme il a eu en main de nombreux documents, il s'est fait [...] historien de cette organisation de la police allemande. (LM 11. 6.87: 14) (attr, loc) en s privées in Privatbesitz. Certes, ce manuscrit de Léonard de Vinci est le dernier en mains privées, et l'artiste, l'un des plus célèbres de tous les temps, n'a que très peu produit. (LM 94) Ic. Ic. [livre] être en ausgeliehen sein, sich in Benutzung befinden. Le livre est en main. (PR) <?page no="439"?> main 413 Id. Id. (pop) [fille/ jeune femme] être en unter der Haube sein, sich in der Obhut eines Mannes befinden. Michèle était déjà en main. Son fiancé l'escortait au lycée, cours après cours. (Courchay, Robert) Ie. Ie. (vieilli) N être en les s de Nqn sich in Gewalt befinden/ unter Kontrolle stehen von. Mes jours sont en tes mains, tranche-les [...]. (La Fontaine, Robert) (littér) Nqn tenir - N en sa kontrollieren, beherrschen. Tenir en sa main les rênes de l'État. (Robert) If. If. N être/ se (re)trouver dans les s de Nqn/ en s adj unter Kontrolle stehen von. Une fille ne dépend pas d'elle ici-bas. Voyez dans quelles mains est ma destinée. (Musset, Robert) Les clés des cryptes des VII, VIII, IX et XIII dalaï-lamas sont depuis plus d'un an en mains chinoises, et même les moines du Potala n'ont plus accès à ces tombeaux. (LM 94) N tomber dans la / dans les s de Nqn/ en s adj in die Hände fallen/ in die Kontrolle geraten von. Il sent qu'elle est là, à portée de main, que le temps joue pour lui et qu'il n'a plus qu'à attendre qu'elle tombe dans sa main comme un fruit trop mûr. (www) Il dit entre ses dents: "tu sais ce que ça signifie d'être communiste quand on est tombé dans les mains des nazis? " (Sartre, La Mort: 227, FT) Le gouvernement devrait déclarer formellement qu'il ne laissera pas Air Canada tomber en mains étrangères. (www) Nqn avoir - N en / dans sa / dans ses s im Griff haben. Il est très difficile de savoir si cela aurait marché. Les autres avaient déjà tout en main. (LM 94) Mais comme le gouvernement n'était pas sûr du patriotisme, des capacités et du dévouement des agents municipaux qu'il tenait absolument à avoir dans sa main, le Directoire de Paris imposa d'office à ces conseils cantonnaux et aux municipalités qui les composaient un commissaire de surveillance administrative. (www) Étienne a dans ses mains le sort du cabinet, écrivait Théophile Delcassé en 1903. (www) Nqn - (re)prendre - N en / dans sa / dans ses s seiner Kontrolle unterstellen. Après avoir mené le Québec au bord de la ruine, le protecteur du très contesté Turmel de la SQ prend dans ses mains le pouvoir de l'ULP alors qu'il est pousuivi par l'ACQ pour diffamation. (www) (Nom) Lorsque le système brejnévien est entré en crise à la fin des années 70, un mouvement de résistance à la reprise en main conservatrice s'est formé [...]. (Libé 7. 11.87: 19) Nqn tenir - N en / dans sa / dans ses s im Griff haben, kontrollieren, beherrschen. Après avoir bâti son empire sur une cascade de holdings, Bernard Arnault simplifie la structure de contrôle de son groupe, désormais solidement tenu en main. (LM 94) [La Chine] tient dans sa main le <?page no="440"?> main 414 sort de l'humanité. (www) Il ne faut pas oublier, en effet, que le professeur tient dans ses mains le sort des élèves. (www) Ig. Ig. (loc) Nqn tenir le marché en s den Markt beherrschen. […] quelques grandes marques tenaient le marché en mains. (www) (loc) Nqn avoir la situation bien en die Situation im Griff haben. Monsieur le ministre, nous avons la situation bien en main. (Alexandre, Élysée: 38) (loc, vieilli) Nqn avoir la parole en das Wort beherrschen, gut reden können. Sa fille aînée qui a la parole en main, à ce que dit son père, se charge de la narration. (Jouy, TLF) (loc) Nqn avoir les rênes du pouvoir en s die Zügel der Macht in der Hand haben. Le général Zéroual tiendra-t-il parole? Peu connu du public, nul ne sait comment au juste il se comportera, les rênes du pouvoir en mains. (LM 94) ( loc ) Nqn avoir les atouts/ (toutes) les cartes en s - (pour Inf) alle Trümpfe in der Hand haben (für). Settat avait les atouts en mains pour servir de ville-filet, en clair pour bloquer l'exode rural aux portes de Casablanca [...]. (LM 94) [...] le général Zéroual, pour tenir ses promesses et sortir le pays d'un profond coma politique et économique, doit se montrer plus qu'habile tacticien. A-t-il toutes les cartes en mains pour conjurer le mauvais sort? (LM 94) (loc) Nqn avoir tout en s - (pour Inf) über alle Möglichkeiten verfügen. François Mitterrand [...] avait à sa disposition un Parti socialiste qui possédait à lui seul la majorité absolue à l'Assemblée. Il avait tout en mains pour réaliser de grandes choses. (LM 94) (loc) Nqn mettre le marché en s à Nqn vor die Wahl stellen. Il nous a reçues très "courtoisement", dirais-je, et nous lui avons mis le marché en mains. Soit il nous augmentait, soit il nous virait. (www) Surgit un petit futé qui lui met le marché en mains: ou elle couche avec lui ou il dévoile la combine... (www) (n.m., loc) retour en s adj Rückkehr unter die Kontrolle von. En juin dernier, l'événement a été le retour en mains françaises du célèbre Château Latour. (LM 94) Ih. Ih. Nqn - (re)prendre - N en sich einer Sache/ Person annehmen, eine Sache in die Hand nehmen. Depuis son retour de Kaboul, le 11 mai, Pompidou a pris en main les affaires du maintien de l'ordre. (Alexandre, Élysée: 46) (loc) Nqn prendre son destin en sein Schicksal in die Hand nehmen. De son côté, Charlotte décide de prendre son destin en main. (www) (loc) Nqn se prendre en sein Schicksal in die Hand nehmen. Elle compte se battre pour les femmes du Bangladesh, qui sont "les esclaves des hommes". Elle veut défendre leur cause et les appelle "à se prendre en main, à gagner leur propre vie et leur indépendance". (LM 94) Je constate que les gens se prennent en main et que l'époque où l'on disait: "l'État n'a qu'à faire cela" est une époque révolue. (LM 94) <?page no="441"?> main 415 II. II. (loc) en s sûres in sicherer Obhut, in sicheren Händen. En achetant par l'intermédiaire de Travel & Leisure, vous pouvez être certain(e) d'être en mains sûres. (www) En nommant le colonel Berhanu Bayeh au poste de ministre des affaires étrangères [...], le gouvernement d'Addis-Abeba a remis la diplomatie éthiopienne en mains sûres. (Libé 11.11.87: 20) Cette remise du flambeau en mains sûres a permis au parti de conserver son authenticité. (www) (loc) en bonnes s in guten Händen. T'en fais pas, Paulot. Elle va. Elle est en bonnes mains. (Malet, Sueur: 114) Secrètement heureux de savoir mes intérêts en bonnes mains [...]. (Mauriac, Nœud: 55, FT) J'ai des raisons pour le mettre en d'aussi bonnes mains que les vôtres. (Rétif de la Bretonne, Paysan: 33) Je me félicitais que ma jeune amie fût tombée en d'aussi bonnes mains. (Restif, TLF) IIa. IIa. Nqn avoir - N entre les s/ ses s zur Verfügung haben C'était dur d'avoir la vérité entre les mains. (LM 94) (div) Nqn détenir - N entre les s/ ses s verfügen über, in Händen halten. Assistera-t-on à un nouveau retournement de situation? C'est ce qu'espère la CGT, qui détient entre ses mains un nouvel atout [...]. (LM 94) IIb. IIb. N être/ se (re)trouver entre les s de Nqn sich in der Obhut befinden/ unter Kontrolle stehen von. Le destin de la France n'est plus entre les mains des C.R.S. [...]. (Alexandre, Élysée: 52) Mais il paraît difficile de prétendre que la Stasi a imaginé, en 1982, que ses archives se retrouveraient en 1994 entre les mains d'un juge français! (LM 94) Nqn se mettre entre les s de Nqn sich der Obhut anvertrauen von. Il se mit entre les mains des médecins. (Académie, Robert) N tomber entre les s de Nqn in die Hände fallen/ in die Gewalt geraten von. Vous voyez un membre du C.F.L.N. tombant entre les mains de l'ennemi? (Frenay, Nuit2: 101) N rester/ demeurer entre les s de Nqn in den Händen bleiben/ in Obhut verbleiben von. N'ayant pas été inculpé dans l'affaire de la manifestation, Koba restait entre les mains de la gendarmerie. (Trotsky, Staline1: 84) Mais ces "bureaux de supervision religieuse", en réalité, ne détiennent pas le pouvoir. Celui-ci demeure entre les mains des politiques via la tutelle exercée par les banques centrales. (LM 94) Nqn - (re)mettre/ placer - N entre les s de Nqn in die Hände legen von, abgeben an. Une autre réponse est à l'opposé du système à agences multiples. Elle met le pouvoir entre les mains de l'exécutif et organise un corps de représentants dont la tâche est de surveiller et de critiquer l'exécutif. (LM 94) [...] ce peuple [...] remettra son destin avec soulagement entre les mains de ceux qui sauront lui prêcher une veulerie fardée de bon sens. <?page no="442"?> main 416 (Vercors, Robert) Ce livre d'initiation à l'histoire et à l'exercice de la pensée est à mettre entre toutes les mains. (NO 2.3.95: 54) Bien sûr, on pourra s'interroger sur l'opportunité de placer cette histoire vraie entre les mains de lecteurs si jeunes. (LM 94) Nqn tenir - N entre ses s im Griff haben, kontrollieren, beherrschen. Le gouvernement britannique tient donc entre ses mains le sort du programme ATF. (LM 94) Nqn laisser - N entre les s de Nqn der Kontrolle überlassen von. Et la Commission s'efforce dans ce domaine comme dans d'autres de laisser la décision entre les mains des États nationaux, voire des régions, seuls à même de juger des situations, le plus proche du terrain. (LM 94) Nqn avoir - N entre les s in seiner Kontrolle haben. Le régime militaire dirigé par le général Sani Abacha "a déjà trop d'otages entre les mains". (LM 94) (div) N aller entre les s de Nqn in die Kontrolle übergehen von. Il est vrai que ces coûts sont à la charge de la collectivité, tandis que les recettes vont entre des mains marchandes. Privatisation des profits, socialisation des pertes - refrain connu du capitalisme à la française. (LM 94) (div) N parvenir entre les s de Nqn in die Kontrolle übergehen von. Comment la partition originale d'Onéguine est-elle parvenue entre les mains de Louis Langrée? Elle n'était jamais sortie de Russie. (LM 94) (div) N passer entre les s de Nqn in die Kontrolle übergehen von. Par les temps qui courent, dix ans c'est long pour un festival de création. Musica est déjà passé entre les mains de trois directeurs, ce qui implique pluralité et rebonds. (LM 94) (Nom) Cette formidable Stone Story, Claude Allègre a appris à la bâtir très tôt en se formant, dès 1965, après un passage entre les mains de maîtres comme Yves Rocard, aux techniques modernes de datation [...]. (LM 94) (div) Nqc se concentrer entre les s de Nqn sich ballen bei. [...] le pouvoir se concentre entre les mains d'un groupe d'individus possédant des intérêts trop nombreux. (LM 94) III. III. N être/ se (re)trouver aux s de Nqn sich in der Gewalt befinden/ unter Kontrolle stehen von. Il entreprit alors de faire revivre les martyrs subis par ceux qui furent aux mains de Barbie. (LM 20.6.87: 9) N tomber aux s de Nqn in die Hände fallen/ in die Gewalt geraten von. Il n'est de l'intérêt de personne que tu tombes aux mains des flics. (Malet, Sueur: 112) N rester/ demeurer aux s de Nqn in den Händen bleiben/ in der Gewalt verbleiben von. Les points stratégiques restent cependant aux mains des Allemands. (LM 94) Nqn laisser - N aux s de Nqn der Kontrolle überlassen von. Où étions-nous ensuite, pendant ces terribles journées d'avril dernier, quand tout a basculé? Nous sommes partis, laissant les civils aux mains des purificateurs ethniques. (LM 94) <?page no="443"?> main 417 (div) N passer aux s de Nqn in die Kontrolle übergehen von. Depuis longtemps, le comté de Dade, solide bastion démocrate avant l'arrivée des Cubains, était progressivement passé aux mains des républicains [...]. (LM 94) (div) Nqn livrer - N aux s de Nqn ausliefern an. "Voici ce qu'a dit le Seigneur: je vais livrer cette ville aux mains du roi de Babylone". (LM 94) IV. IV. (vieilli) Nqn être aux s avec Nqn sich schlagen mit. Vos frères sont aux mains, les dieux ainsi l'ordonnent. (Corneille, Littré, Main) L'armée d'Italie est aux mains avec l'armée autrichienne. (www) N mettre - Nqn aux s avec Nqn aufhetzen, in Streit bringen. La successsion de Clèves et de Juliers mit aux mains les deux partis, qui s'étaient longtemps ménagés depuis la paix de Passau. (Voltaire, Littré) (div) Nqn en venir aux s avec Nqn handgreiflich werden. Ils se sont mis en colère [...] jusqu'à se dire des injures, et vouloir en venir aux mains. (Molière, Robert) D'abord ils se sont disputés à haute voix, puis ils en sont venus aux mains. (Kontextwörterbuch, Main) J'ai failli en venir aux mains avec une chauffeuse de taxi violemment opposée à mes projets. (www) Va. Va. Nqc se trouver sous la de Nqn verfügbar sein für. Il lit tout ce qui se trouve sous sa main. (Robert) Nqc tomber sous la de Nqn/ à Nqn jdm. in die Hände fallen, verfügbar sein für. Ce journal intime authentique est tombé sous la main du dessinateur Aleksandar Zograf qui le représenta au public sous forme de bande dessinée. (www) Il mange tout ce qui lui tombe sous la main. (Robert) Nqn avoir - N sous la zur Verfügung haben. Il n'avait presque jamais de coupe-papier sous la main. (J. Romains, Robert) [Il fallait résoudre la question] sans avoir sous la main les critères pour décider. (Meyer, Questions: 30) Il craignait de ne pas avoir sous la main "de vrais joueurs de phase finale, des mecs qui ne se laissent pas piéger dans ces matches si spéciaux". (LM 2.4.02: 17) Nqn garder - N sous la griffbereit/ verfügbar halten. Depuis des semaines, l'avocat gardait sous la main son "nécessaire de prison", deux sacs remplis de vêtements, de livres et de médicaments. [...] c'est la dix-neuvième fois en trente ans de carrière qu'il se retrouve au cachot pour avoir déplu au pouvoir en place. (LM 94) Vb. Vb. Nqn avoir - Nqn sous la an der Hand/ im Griff haben. Gageons que c'est avec plaisir que le Directeur vit arriver à Moscou Trepper, puis Kent, puis Ozols, puis Wenzel. Il avait tout son monde sous la main. (Perrault, Orchestre: 657) <?page no="444"?> majorité 418 Nqn garder - Nqn sous la unter Aufsicht halten. [...] il a voulu garder sous la main un suspect qui, étant étranger, pouvait plus facilement se soustraire aux investigations. (LM 94) (loc) Qu'il ne me tombe pas sous la Er soll sich vor mir hüten. Mais que votre drôlesse d'à présent ne me tombe pas sous la main, car je la traiterai comme il y a trois ans j'ai traité votre écuyère. (www) (loc, droit) sous la de la justice/ sous de justice in polizeilichem Gewahrsam, in Untersuchungshaft. La culpabilité […] ressort des aveux de ceux d'entre eux qui sont sous la main de la Justice. (www) […] le pistard retraité Robert Sassonne tombe à son tour sous la main de la justice. (www) […] l'amélioration de la condition des personnes placées sous main de justice pourrait se résumer à la seule amélioration de leurs conditions matérielles. (LM 98-00) beschlagnahmt, konfisziert. […] s'il y a eu condamnation, les objets placés sous la main de la justice utiles à la manifestation de la vérité ne sont pas restitués […]. (www) (loc, droit) sous de l'autorité beschlagnahmt, konfisziert. Celui qui aura soustrait des objets mis sous main de l'autorité sera puni de l'emprisonnement ou de l'amende. (www) Vc. Vc. (adv, loc) en sous- unter der Hand, heimlich. L'Abkhazie est une République autoproclamée indépendante; elle n'est reconnue par aucun État, mais est soutenue en sous-main par l'armée russe. (LM 13.5.02: 2) VI. VI. (loc) Nqc être de première aus erster Hand stammen. Son récit de l'arrestation de Salan, le chef de l'OAS, est de première main. (LM 28.6.02: 6) (loc, div) Nqn tenir - Nqc de première aus erster Hand haben. La nouvelle est sûre. Nous la tenons de première main. (Kontextwörterbuch, Main) (loc, div) Nqn connaître - Nqc de première aus erster Hand kennen/ wissen. Il connaît de première main les problèmes de dettes de l'Ukraine […]. (LM 31.5.01: 2) (Nom) Cet érudit italien […] soutient en effet aujourd'hui, avec une connaissance de première main, que les libertins inaugurent la pensée des Lumières. (LM 7.7.00: 4) majorité f., Mehrheit, Mehrzahl, Überzahl N être en in der Mehrzahl sein. Les sots depuis Adam sont en majorité. (Delavigne, Robert) (adv) en mehrheitlich, in der Mehrheit. Le Portugal a accueilli 8,9 millions de touristes en 1992, en majorité étrangers. (LM 94) majorité f., Regierungspartei, Regierungslager Nqn être dans la in der Regierung/ im Regierungslager sein. Il y a ceux qui sont dans la majorité et qui disent que tout va bien, et ceux qui sont dans l'opposition et qui sont systématiquement contre. (www) <?page no="445"?> mal 419 mal m., Schmerz, Krankheit, Leiden I. I. (vieilli) Nqn aller à ernstlich krankwerden. [...] il me semble que je vais à mal. Je suis bien malade, Jacques. (Balzac, TLF) (loc, vieilli) [femme] en d'enfant in den Geburtswehen. Ma femme était en mal d'enfant pendant que les balles brisaient les ardoises de notre toit. Elle est accouchée et j'ai quatre enfants à l'heure qu'il est. (Hugo, Correspondance: 477, FT) Une montagne en mal d'enfant. (La Fontaine, Littré, Mal) II. II. Nqn être en de N verlegen sein um, dringend benötigen, entbehren. Bush est en mal de réussite en vue des prochaines élections. (www) Un couple en mal d'enfant. (www) Nqn rester en de N weiterhin vermissen, weiter verlegen sein um. Les IUT [Instituts Universitaires de Technologie] restent en mal de reconnaissance. (LM 94) mal m., Schlimmes, Schlechtes, Schaden Ia. Ia. N mettre - N à übel zurichten, demolieren, demontieren. Avec la baisse des exportations [...], c'est toute la stratégie du gouvernement qui est mise à mal. (Libé 7.11. 86: 2) Ib. Ib. (vieilli) Nqn mettre - [une femme] à verführen, vergewaltigen. La femme du procureur de la république mise à mal, voici la femme du substitut piquée de la tarentule du cocuage […]. (Goncourt, Journal2: 1249, FT) Ciel offensé, lois violées, filles séduites, familles déshonorées, parents outragés, femmes mises à mal, maris poussés à bout [...]. (Molière, Robert) II. II. (adv) en schlecht, negativ. [...] les personnes dont la situation est peu solide et qui craignent qu'on n'ait entendu parler d'elles en mal. (Proust, Sodome: 1046, FT) (div, vieilli) N tourner - Nqc en ins Negative verdrehen. La médisance tourne en mal les paroles innocentes. (Littré, Mal) (div, vieilli) Nqn prendre - Nqc en übelnehmen. C'est un homme qui prend tout en mal. (Littré, Mal) (div, vieilli) Nqn voir - Nqc en von seiner schlechten Seite sehen. Ce qu'elle ne voyait pas en mal, elle le voyait en ridicule [...]. (Rousseau, Robert) manque m., Mangel, Knappheit, Fehlen Nqn être en de N dringend benötigen. Nous étions en manque d'éducation. Nous avons donc passé une partie de l'après-midi sur la Cinquième. (LM 94) Elle est non seulement en manque d'idées, mais se montre aussi incapable d'engendrer des idées nouvelles. (LM 94) Nos routes et nos ponts en manque d'entretien. (LM 10.5.01: 11, Überschrift) <?page no="446"?> marasme 420 (attr) [ toxicomane etc.] en (Süchtiger) mit Entzugserscheinungen. Des centaines de toxicomanes en manque se sont répandus dans les rues avoisinantes au grand dam des habitants du quartier […]. (LM 94) marasme m., Entkräftung, Mattigkeit, Stillstand N être dans le / en plein darniederliegen. L'art était dans le marasme. (Gobineau, Nouvelles: 129, FT) […] le marché de la téléphonie mobile est en plein marasme. (LM 22. 8.01: 13) N tomber dans le zum Stillstand/ zum Erliegen kommen, erlahmen. Cet homme est mon bienfaiteur, sans lui je tombais dans le marasme. (Stendhal, Leuwen1: 186, FT) N plonger - N dans le zum Erliegen bringen. Challemel-Lacour dit que c'est la déception de 48 (qui a plongé la France dans le marasme). (Barrès, Cahiers14: 225, FT) maraude f., Plündern, Feldraub, Diebstahl I. I. N être en - (de Nqc) zum Stehlen/ Räubern/ Wildern auf der Lauer liegen, nach einer Beute suchen. La prédation peut s'exercer quand l'insecte est en maraude […]. (www) Tout chasseur trouvé en maraude ou dans un cabaret sera fusillé. (Pourrat, TLF) On risque, par ces soirs de juin, de trouver des filles attardées le long des chemins, ou bien des garçons, derrière les haies, en maraude d'amour. (Loti, Robert) (attr) en auf der Suche nach einer Beute. […] cela signifiait qu'il fallait marcher, doucement, doucement, comme des chats en maraude […]. (Loti, Ramuntcho: 136, FT) (div) N s'en aller en sich auf einen Raubzug begeben. Le putois fait une portée annuelle de 4 à 6 jeunes. Caché le jour au plus profond du maquis, souvent à proximité des cours d'eau, il s'en va en maraude dès la nuit venue. (www) IIa. IIa. [taxi] être en (Taxi) auf Kundensuche (langsam) umherfahren. Quelques voitures sont en maraude, et nous renonçons à dormir là de peur d'être réveillés par les flics. (www) Il était six heures. Rue du Bac, je hèle un fiacre en maraude. (Benoit, TLF) Ils croisèrent un taxi en maraude, qui, sur un signe, vint se ranger contre le trottoir. (Martin du Gard, TLF) IIb. IIb. N être en herumstreunen, umherschweifen. Mes songes sont en maraude. (www) Des sénateurs en maraude au Palais-Bourbon se massèrent des deux côtés de la tribune. (Vogüé, TLF) M me de Warens [...] l'envoya à l'évêque, qui l'envoya à Turin, à l'hospice des catéchumènes. C'étaient les étapes régulières d'une âme en maraude sur le chemin du catholicisme. (Guéhenno, TLF) <?page no="447"?> marche 421 marche f., Marsch, Vormarsch, Wanderung N être en - (vers Nqc) sich auf dem Marsch befinden, in Marsch/ auf dem Vormarsch sein (nach/ zu). Des milliers de réfugiés sont en marche vers le Zaïre. (LM 94) […] il y a désormais ce grondement sourd de l'Armée Rouge en marche vers Berlin. (Perrault, Orchestre: 317) (metaph) La grève est en marche. Elle galope même: dans la journée du 16, toutes les usines Renault cessent le travail. (Alexandre, Élysée: 92) [...] l'ancien procureur général Alexei Kazannik [...], dénonce avec une extrême virulence les manœuvres du "cercle présidentiel", et affirme que la Russie est en marche vers la dictature. (LM 94) Nqn se mettre en - (vers Nqc) aufbrechen, sich in Marsch setzen (nach/ zu). Ils se mirent en marche vers la maison. (Hériat, Boussardel: 170) en ! Vorwärts! Marsch! En marche! Il est temps de quitter les plaines. (Bouilhet, TLF) (loc) en avant/ arrière im Vorwärtsgang/ Rückwärtsgang Le fil blanc du décodeur alimente les lumières avant quand la locomotive est en marche avant. (www) Des alarmes avertissent également le conducteur lorsqu'il est en marche arrière ou qu'il cherche à se garer. (www) [...] Marco ouvrait à son tour le feu vers la voiture qui fonçait en marche arrière. (LM 94) marche f., Gang, Betrieb I. I. Nqc être en in Betrieb/ in Gang sein. Pour assurer la sécurité […], ces registres d'air à moteur s'ouvrent pour laisser entrer l'air frais par une conduite d'entrée de l'air frais lorsque la fournaise est en marche […]. (www) (metaph) Joséphine: La justice est en marche! Tu l'as voulu! (Giraudoux, TLF) Nqc se mettre en sich in Betrieb/ in Gang setzen, zu arbeiten beginnen. Il eut la chance […] de pouvoir sauter dans le train [...], une seconde après qu'il venait de se mettre en marche. (Bloy, Femme: 132, FT) (metaph) Dans la tête du garçon se met en marche un mécanisme insidieux d'autodestruction. (LM 22.11.86: 19) N - (re)mettre - Nqc en in Gang/ in Betrieb setzen, anstellen, anwerfen. [...] Le phono, mis en marche par Robert [...]. (Malet, Sueur: 53) (Nom) Le capitaine entendit tous les bruits de départ, le claquement de la porte cochère, la mise en marche du moteur [...]. (Leblanc, Triangle: 78) Toujours aussi iconoclaste, Papy Cousteau a joliment planté son harpon dans les fesses des autorités gouvernementales à propos de la remise en marche de la centrale nucléaire de Creys-Malville. (LM 94) (metaph) Mais où, si ce n'est ici, vont s'élaborer les grandes mesures qui [...] remettront en marche le pays? (Frenay, Nuit2: 81) (Nom) Même si l'on demande à M. <?page no="448"?> marché 422 Major une plus grande célérité dans la mise en marche du processus de paix, celui-ci semble bel et bien enclenché. (LM 94) (adv) en beim Fahren. Les enfants, ne montez jamais en marche, je vous prie. C'est vraiment très dangereux. (Kontextwörterbuch, Marche) (loc) prendre le train en auf den fahrenden Zug aufspringen. [...] l'Afrique doit prendre le train de l'économie mondiale en marche. (LM 94) (loc) sauter dans le train en / en dans le train auf den fahrenden Zug aufspringen. Et quand, à partir des mid-sixties, a commencé la révolution pop, Brian Wilson a su sauter dans le train en marche. (www) [...] ne comptez pas sur moi pour sauter en marche dans le train de la rhétorique antifasciste, il y a trop d'hypocrites sur ce train-là! (LM 94) (loc) sauter du train en von einem fahrenden Zug abspringen. En 1975, Peter Gabriel, que personne n'a jamais pris pour un imbécile, décida de sauter du train en marche. (LM 94) (n.m., loc) train en fahrender Zug. Défense de se pencher à la portière des trains en marche. (PR, Portière) II. II. (loc) Nqc être en état de funktionstüchtig, betriebsbereit sein. Grâce aux bénévoles qui les entretiennent amoureusement, les autobus sont, pour la plupart, en état de marche et reprennent même parfois la route. (LM 94) (loc) N - (re)mettre - Nqc en état de (wieder) funktionstüchtig machen. Le général de Gaulle, pour sa part, n'a qu'un but: rétablir l'autorité en sa personne et mettre en état de marche les pouvoirs définis à Alger dans le cadre de la légalité républicaine. (LM 94) Rien n'est plus prioritaire aujourd'hui que de remettre en état de marche l'"ascenseur social". (LM 94) (loc) N maintenir/ garder - Nqc en état de etw. betriebsbereit halten. M. Clinton [...] a indiqué tenir pour des éléments positifs la décision prise par Pyongyang de maintenir en état de marche les équipements de surveillance internationale des installations nucléaires nord-coréennes. (LM 94) Or, dans le plan transmis par Rome, certains Bresciani fermaient des laminoirs, mais en gardaient d'autres en état de marche. (LM 94) marché m., Markt Nqc être sur le sich auf dem Markt befinden, frei erhältlich sein, im Umlauf sein. [...] le leader du Front National de la jeunesse jurait que quinze listes étaient sur le marché. (LM 94) Ces boissons sont sur le marché depuis les années 1990. (www) Nqc entrer sur le auf den Markt kommen, zum Verkauf gelangen. D'après des estimations de Washington, 84% des importations mexicaines entrent désormais sur le marché américain sans être imposées. (LM 94) (Nom) Une entrée sur le marché du dollar se prémarge <?page no="449"?> 423 pare minutieusement et est toujours observée de près. (LM 94) Nqc rester sur le auf dem Markt bleiben, weiterhin frei erhältlich sein. Les 20% d'actions restant sur le marché [...]. (LM 94) Nqn mettre/ jeter - Nqc sur le auf den Markt/ zum Verkauf bringen, vermarkten, auf den Markt werfen. Une entreprise sera donc innovante si elle met sur le marché un produit ou un procédé nouveau. (www) Le nombre de petits films jetés en même temps sur le marché [...] risque d'avoir rapidement un effet désastreux sur la quantité et la variété des films disponibles dans la capitale [...]. (LM 94) (Nom) La Food and Drug Administration (FDA) devrait d'autre part donner l'autorisation officielle de mise sur le marché de l'AZT en janvier prochain. (LM 30.10.86: 26) (div) N arriver sur le auf den Markt kommen, zum Verkauf gelangen. Ainsi, 41 000 emplois nets ont été créés entre 1988 et 1993, alors que 30 000 personnes arrivent, chaque année, sur le marché du travail. (LM 94) (Nom) Face à ce phénomène du dopage sanguin affectant le sport depuis le début des années 1990 et qui ne va pas s'atténuer avec l'arrivée sur le marché de nouvelles molécules, la communauté scientifique cherche désormais à s'organiser. (LM 12.6.02: 31) (div) N - (re)venir sur le (wieder) auf den Markt gehen, (wieder) am Markt aktiv werden. [...] l'an dernier, le Crédit local de France [...] n'était pas venu sur le marché domestique français. (LM 94) La Banque européenne d'investissements (BEI) est revenue sur le marché domestique français après une absence de près de deux ans. (LM 94) (div) Nqn lancer - N sur le auf den Markt werfen. Bernard Grasset choisit ses auteurs avec un flair peu commun [...], et les lance sur le marché comme on lance une lessive. (LM 94) marge f., Rand Nqn être en - (de N) am Rand/ außerhalb sein (von). J'ai toujours eu l'impression d'être en marge. (LM 94) Les forces armées protègent les populations des exactions commises par des individus en marge de la loi. (LM 94) Nqn se mettre/ se placer en - (de N) sich absondern (von). Philippe de Villiers s'est mis de lui-même en marge de l'UDF, il n'appartient plus à la majorité [...]. (LM 94) M. de Villiers "s'est placé en marge" de son parti. (LM 94) Nqn rester en - (de N) sich abseits halten (von), am Rand bleiben. À Paris, Claude Peyrot reste en marge des modes. (LM 94) N mettre/ placer - Nqn en - (de N) an den Rand drängen. Mes idées me mettaient en marge du monde. (Mauriac, PR, Marge) [...] sa rencontre avec la mort l'a placé en marge des règles du quotidien. (LM 94) <?page no="450"?> marmelade 424 N laisser - Nqn en - (de N) links liegenlassen, an den Rand gedrängt lassen (von). Que [l'Afrique] échappe ainsi à une complète démoralisation, qu'elle ne soit pas laissée en marge de l'Histoire et du progrès, abandonnée à la misère et à l'oubli. (LM 94) (adv) en de N am Rande von. En marge de l'actualité. (PR) (div) Nqn se tenir en - (de N) sich abseits halten von, am Rand bleiben. Vous ne signalez que des créateurs qui se tiennent en marge des influences religieuses. Les mouvements "intégristes" ou "fondamentalistes" ne suscitent pas de poètes? (LM 94) marmelade f., Mus, Kompott I. I. (fam) Nqc être en zu Brei verkocht/ Brei sein. Cela est en marmelade. (Littré, Marmelade) Viande en marmelade. (PR, Marmelade) (metaph) zu Brei geschlagen sein. Il a retrouvé sa voiture en marmelade. (Robert) (fam) Nqn mettre - Nqc en zu Brei schlagen, übel zurichten. Une ruade lui a mis la mâchoire en marmelade. (PR, Marmelade) (fam) Nqn avoir - [les pieds/ muscles etc.] en zu Brei zerquetschte/ zerschlagene Füße/ Muskeln usw. haben. Le boxeur avait le nez en marmelade. (PR, Marmelade) Sale déveine! ...Pour une fois que j'voyage à l'œil, faut qu'j'aie la fesse en marmelade. (Benjamin, TLF) II. II. (fam) N mettre - Nqn dans la in die Bredouille/ in Schwierigkeiten bringen. Il l'a mis dans la marmelade jusqu'au cou. (Robert) masse f., (Physik) Masse, Erde Ia. Ia. [conducteur électrique] être à la geerdet sein. Au premier coup d'œil, Victor vit l'endroit où l'un des fils […] était à la masse. (Magnane, TLF) Nqn mettre - Nqc à la erden. Pour ces deux dernières armes, le linoléum ou le liège traditionnel est recouvert de tissu métallisé isolé et mis à la masse, afin d'éliminer les touches positives à terre. (Jeux et sports: 1433) (Nom) En outre, la mise à la masse, en électricité, peut avoir des effets commotionnants. (Rey/ Chantreau) Ib. Ib. (fam) Nqn être à la "abgedreht"/ "zu" sein, einen Schlag weghaben. Mais ils sont à la masse ou quoi? ? ? (www) Les secrétaires sont à la masse et nous parlent de tutorat alors que ce n'était pas ça qu'on demandait, en fait elles ne savent rien. (www) II. II. N être en zahlreich sein. Chacun pioche dans Atget ce qu'il veut, ce qui l'arrange, pour concocter livres et expositions, qui sont en masse. (LM 1.8.00: 24) <?page no="451"?> maturité 425 maturité f., Reife I. I. N être en pleine in voller Reife stehen, sich im Zustand der Reife befinden, entwickelt sein. Je suis en pleine maturité, et je ne bouge plus, de peur que la peur ne me gagne. (Renard, Journal: 840, FT) Talent en pleine maturité. (PR, Maturité) II. II. N être à sich im Zustand der Reife befinden, entwickelt sein. L'inspection des champs de soja doit se faire lorsque la culture est à maturité. (www) En fait, les foyers étant déjà équipés avec les matériels existants, le marché est à maturité. (LM 94) L'Histoire est donc l'œuvre d'un auteur à maturité. (LM 94) N mener/ amener - N à zur Reife bringen, reifen lassen. Mercredi soir, Blinda voulait encore croire qu'on lui accorderait le temps de mener son groupe à maturité, de prouver le bien-fondé de ses idées de football. (LM 94) [...] le directeur de l'équipe Banesto souhaitait agir avec lui comme avec le champion espagnol, c'est-à-dire l'amener à maturité progressivement. (LM 94) (div) N arriver à (sa) zur Reife gelangen. Par quelles épreuves pensait-il [Marx] que devaient passer le prolétariat et l'Europe pour que la classe ouvrière arrivât à la maturité politique? (Jaurès, TLF) (Nom) [...] l'arrivée à maturité a aussi ses revers. (LM 94) (div) N - (par)venir à (sa) zur Reife gelangen. Il faut, pour qu'une seule idée heureuse vienne à maturité, beaucoup de grise besogne et beaucoup de rêveries. (Duhamel, Chronique8: 21) Inciser un phlegmon parvenu à maturité. (Robert) [...] les associations politico-criminelles qui fonctionnent par la ruse, ont une place reconnue dans une démocratie parvenue à sa maturité. (Sorel, TLF) maudit Adj., verflucht (can) Nqn être en wütend/ sauer sein. Elle ne veut pas m'entendre dire, par exemple, que je suis en maudit. (Thério, TLF) mèche f., Haarlocke (fam) Nqn être de avec Nqn gemeinsame Sache machen/ unter einer Decke stekken mit. Le "Jornal do Brasil" raconte comment deux jeunes femmes noires prises en flagrant délit de vol ont été sévèrement battues par des "contrôleurs" du supermarché. Ceux-ci seraient de mèche avec des narcotrafiquants. (LM 8.2.01: 34) Certains matches internationaux sont truqués par des joueurs de mèche avec les bookmakers, les organisateurs de paris. (LM 28.5.01: 1) méditation f., Nachdenken, Grübeln, Meditation Nqn être en - (sur N) in Meditation vertieft sein, nachsinnen (über). L'un des musiciens est en méditation, l'autre est en conméfiance <?page no="452"?> 426 templation et le dernier en louange (www) Les soldats attaquèrent Prahlad alors que [Hiranyakashipu] était en méditation sur le Dieu Vishnou. (www) Dans ce salon, les grandes belles dames que j'aimais tant à voir; une à côté d'un capucin en méditation qui fait contraste. (Guérin, TLF) Nqn entrer en - (sur N) stille Andacht halten, in eine Meditation eintreten (über). Lorsqu'on entre en méditation, le silence s'installe en nous. (www) [Si,] dans la retraite et le silence le plus absolu, un homme entre en méditation sur les objets les plus dégagés de la matière, il entendra toujours au fond de sa poitrine une voix secrète qui nommera les objets à mesure qu'ils passeront en revue. (www) Nqn tomber en - (sur N) in Meditation/ ins Nachdenken verfallen (über). On ne fait pas de méditation, on tombe en méditation, un peu comme de la veille au sommeil. (www) [...] Kaewe ne sentait pas sa crainte; mais dès qu'elle le quittait, il tombait dans une méditation effrayante, entendait les flammes crépiter et voyait rougeoyer le feu de l'insondable abîme. (Stevenson, Diable: 58) [...] puis il s'éloigna un peu et parut retomber dans sa méditation. (Sartre, Raison: 166/ 167) N plonger - Nqn en - (sur N) zum Nachdenken bringen, in eine Meditation versenken (über). Le spectacle de ses vieux compagnons tombés dans l'alcool et la débine le plonge dans une méditation lancinante sur la mort [...]. (LM 94) Presque monochrome, ce tableau figure le jeune saint assis dans un clair-obscur délicat, épaules voûtées, visage penché, yeux clos, plongé dans une méditation qui semble douloureuse. (LM 94) méfiance f., Mißtrauen I. I. (vieilli) Nqn être en - (vis-à-vis de N) jdm./ einer Sache mißtrauen, mißtrauisch sein (gegenüber). J'ai toujours été en méfiance vis-à-vis des modernes philosophes du sentiment et de la vie. (Thibaudet, TLF) (vieilli) N mettre - Nqn en - (vis-à-vis de N) mißtrauisch machen (gegenüber). Cela achevait de le mettre en méfiance, malgré un doute inconscient qui le prenait […]. (Zola, Œuvre: 12, FT) II. II. Nqn tenir - N en mißtrauisch sein/ bleiben gegenüber. L'exceptionnel est tenu en méfiance, sauf démonstration de sa valeur. (Perelman: 119) Nqn prendre - N en mißtrauisch werden gegenüber. Pécuchet également conçut des doutes, et ils prirent en méfiance les historiens. (Flaubert, TLF) On sentait que son frère, après l'avoir si impatiemment réclamée, la soupçonnait déjà, commençait à la prendre en méfiance et en haine [...]. (Zola, Docteur: 279, FT) <?page no="453"?> mélancolie 427 mélancolie f., Schwermut Nqn entrer en melancholisch/ schwermütig werden. [...] j'entre en mélancolie quand je songe à toutes les semaines qui vont ainsi se passer. (Flaubert, Correspondance: 314, FT) Nqn tomber dans la in Schwermut verfallen. [...] elle ne savait comment se terminerait cette profonde mélancolie où elle était tombée. (Stendhal, Abbesse: 219, FT) Il tomba dans une mélancolie noire, et ne prit aucune part à l'opéra alla moda ni aux autres divertissements du carnaval […]. (Voltaire, Candide, Kap. 24) N plonger - Nqn dans la melancholisch/ schwermütig machen. M. Bernier battit les cabarets et autres lieux de plaisir, tandis que son malade restait plongé dans la mélancolie. (About, Nez: 141, FT) mélasse f., Melasse (fam) Nqn être dans la in der Patsche sitzen. Deux francs de l'heure, c'est à regarder quand on est dans la mélasse. (Bloy, TLF) (fam) Nqn tomber dans la in eine üble Situation geraten. Le terme est un peu péjoratif, chacun sait que quand on dit qu'on tombe dans la mélasse, on n'est pas dans une situation très favorable. (www) même Adv., sogar, selbst Nqn être à de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Par quel prodige la personne qui lui avait envoyé la clef, avait-elle pu deviner qu'il serait à même, sans autre avertissement, d'en user? (Leblanc, Triangle: 52) Vous voilà à même de jouer votre rôle dans l'affaire, et de le jouer aussi bien que moi. (Hériat, Boussardel: 306) N mettre - Nqn à de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun. [...] les dividendes que la banque, dirigée par son frère, lui rapporte le mettent à même d'augmenter sa collection. (Simenon, Fantôme: 202) (cop) N rendre - Nqn à de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun. Renault voit en effet dans l'ouverture de son capital, un moyen de le rendre plus libre, plus à même d'attirer des partenaires industriels [...]. (LM 94) La supervision qu'il exerce au niveau des ateliers le rend à même d'évaluer le personnel, d'estimer son besoin en formation, de mesurer les surcroîts d'activité et de collaborer au recrutement. (www) mémoire f., Gedächtnis Nqn mettre - Nqc en speichern. [...] les locuteurs peuvent interrompre le fil syntaxique de leur discours, mettre en mémoire la partie déjà dite, placer des incidentes, et reprendre le fil. (Blanche-Benveniste, Approches: 22) Nqn avoir - Nqcen im Gedächtnis haben. Également mentionnée, Marie-France Garaud a indiqué n'avoir "en mémoire aucun rapport avec M. Sirven". (LM 9.2.01: 6) <?page no="454"?> menace 428 Nqn garder - Nqc en im Gedächtnis behalten. Nous, les Afghans, nous allons garder en mémoire que, dans notre pays, des journalistes ont donné leur vie. (LM 23.11.01: 17) menace f., Drohung, Bedrohung N être/ se trouver sous la de Nqc/ de Inf bedroht sein/ werden von. On peut à nouveau, depuis 1988, enseigner l'histoire de l'Arménie sous son véritable jour, sans être sous la menace d'une dénonciation. (LM 94) […] les analyses universitaires se trouvaient sous la menace d'être assignées devant les tribunaux […]. (LM 94) N rester sous la de Nqc/ de Inf bedroht bleiben von. En clair, M. Tapie reste sous la menace d'une faillite personnelle. (LM 94) N placer - N sous la de Nqc unter die Bedrohung stellen von, bedrohen mit. Placée sous la menace d'une "faillite", l'assemblée générale du Consistoire a émis un vote de défiance […]. (LM 94) N tenir - N sous la de Nqc unter der Bedrohung halten von, bedrohen mit. [...] les Serbes sont conscients qu'un simple refus ne suffira plus pour empêcher la réouverture d'un aéroport qu'ils tiennent sous la menace de leurs canons. (LM 94) C'est vraiment de la malchance que [...] je sois tombé sur une maison où l'architecte [...] ait adopté un système de chauffage qui vous tient toujours sous la menace du feu [...]. (Goncourt, Journal3: 737, FT) (attr) sous la de Nqc/ de Inf unter der Bedrohung von; unter der Bedrohung, etw. zu erleiden. Et ce que nous voyons maintenant, c'est que, six mois après sa chute, cet homme fort qui régnait depuis si longtemps sans partage sur son pays se retrouve dans une cellule d'une prison de Belgrade, accusé de corruption et d'abus de pouvoir, toujours sous la menace d'être extradé vers La Haye pour y répondre de charges plus sérieuses devant le tribunal des Nations unies. (LM 9.4. 01: 16) (adv) sous la de Nqc unter der Bedrohung mit. Ils ont été reconnus coupables d'avoir dérobé, sous la menace d'une arme, deux voitures et tenté d'en voler une autre […]. (LM 22.6.02: 13) (div) Nqn vivre sous la de Nqc unter der Bedrohung leben von. Côté pakistanais aussi, les habitants des localités proches de la frontière séparant les deux pays vivent sous la menace permanente des bombardements d'artillerie. (LM 94) ménage m., Haushalt, Ehepaar, Ehe Nqn être en - (avec Nqn) zusammenleben, einen gemeinsamen Haushalt führen. Par ailleurs, on ne sait que peu de choses de lui. Qu'il est marié, mais pas en ménage [...]. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre en - (avec Nqn) zusammenziehen. En 1860, [Pissarro] entre en ménage avec Julie Vellay, la fille d'un viticulteur bourguignon dont il aura huit enfants. (www) Tout <?page no="455"?> mépris 429 cela n'était pas de l'amour [...], mais c'était une amitié solide et qui suffit, je pense, à l'homme qui doit entrer en ménage. (About, Roi: 188, FT) Elle n'eut pas de peine à se faire dire [...] que la manicure avait été plus d'un an la maîtresse de l'électricien, avant de se mettre en ménage avec lui, et que leur mariage régulier, encore tout récent, n'avait été que la troisième étape de leurs relations [...]. (J. Romains, Robert) (Nom) Elle étudiait M. Creton Du Coche à la manière d'un peintre qui fait un portrait, et ne trouvait pas dans ses actions, depuis son entrée en ménage, ces crimes nombreux dont ne manque pas de charger la tête d'un mari la femme qui veut le tromper. (Champfleury, Bourgeois: 272, FT) (div) Nqn vivre en - (avec Nqn) mit jdm. zusammenleben. Je suis très heureux, et je vis en ménage comme un petit bourgeois à 1 700 francs. (Renard, Journal: 110, FT) mépris m., Geringschätzung, Verachtung Ia. Ia. (vieilli) N être à à Nqn jdm. verächtlich sein, verachtet werden von. Et toi, pour te montrer que tu m'es à mépris [...]. (Molière, Littré, Mépris) (vieilli) Nqn mettre - N à mit Verachtung behandeln. Mais l'Éternel mettra leur audace à mépris, Et d'un si vain complot ils n'auront que la honte De l'avoir entrepris. (Racine, Littré, Mépris) Ib. Ib. (adv) au de N ohne Rücksicht auf, unter Mißachtung von. La presse ne manque pas de rappeler les dangers d'une alliance avec Washington qui se ferait au mépris des intérêts du Pakistan. (LM 17.9.01: 4) IIa. IIa. (littér) Nqc être en verachtet werden. La prospérité, la santé sont en mépris, la joie commence aux privations qui tuent le corps. (Zola, Rêve: 26, FT) (littér) Nqn tenir - N en geringschätzen, verachten. Profite de tes biens, George [...]. J'en use sans plaisir, et les tiens en mépris. (Ronsard, TLF) (littér) Nqn avoir - N en geringschätzen, verachten. Tant que le vieux m'aura en mépris, dit-il, je ne te prendrai pas sous son toit. (Bernanos, TLF) (littér) Nqn prendre - N en verachten. Il prit en mépris les intérêts de l'existence; tout lui parut misérable et indigne d'un effort. (Du Camp, Mémoires: 23, FT) C'était le moment des grands froids et des pluies que l'on choisissait [...] pour me faire prendre en indifférence et en mépris les injures de l'air par cette familiarité perpétuelle avec lui [...]. (Vigny, Mémoires: 46, FT) IIb. IIb. N tomber dans le der Verachtung anheimfallen. Car le plus précieux de tous les biens imaginables, la vie, va [...] tommer <?page no="456"?> 430 ber dans le mépris et dans l'avilissement. (Robert, Avilissement) (adv, loc) dans le plus pur de N ohne die geringste Rücksicht auf. Cette introduction autoritaire de la loi islamique par des États du Nord à majorité musulmane […] s'effectue dans le plus pur mépris des intérêts de la Fédération nigériane. (LM 6.7.00: 2) mer f., Meer, See I. I. N être en auf See sein. […] dites-moi ce que l'on peut espérer de bon quand on est en mer entre Quéménès et Ouessant. (Mac Orlan, Lumière: 70, FT) Il y aura toutes sortes d'autres émissions qui viendront se mêler aux vôtres: celles des navires en mer, les radios militaires, le contrôle aérien. (Le Carré, Espions: 319) N rester en auf See bleiben. Il n'y a pas moyen de rester toujours en mer, n'est-ce pas? (Stevenson, Trafiquant 2: 17) N mettre en in See stechen. Cet amiral, ce capitaine vient de mettre en mer. (Académie, TLF) Quant aux paquebots Imman, dont l'un, le City-Of-Paris, mettait en mer le lendemain, il n'y fallait pas songer. (Verne, Tour du Monde: 189, FT) Nqn mettre - N en zur See schicken. Il fait un temps à ne pas mettre un marin en mer. (Libé 3.11.86: 32) (adv) en auf See. Le corps d'un homme de 27 ans, disparu en mer le 19 octobre dans le naufrage d'un bateau de pêche, a été retrouvé mardi 7 novembre à Plouescat (Finistère). (LM 9.11.00: 14) "Une partie de toi est avec l'homme parti en mer, dit Véronique, mais que peux-tu pour lui, dans ta cuisine […]." (LM 28.11.00: 16) II. II. [bateau] mettre à la (Schiff) auslaufen, in See stechen. Après le coucher du soleil, aucune chaloupe ne pouvait mettre à la mer. (Chateaubriand, TLF) Nqn mettre - [un bateau] à la (Schiff) aufs Wasser setzen, zur See schicken. À l'époque [1628], rien ne permettait vraiment de tester la conception d'un nouveau bateau avant de le mettre à la mer. (LM 23.2.02: 26) merci f., Gnade I. I. Nqn être/ se trouver à la de N (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein an, jdm. preisgegeben sein. Soudain [...] j'ai songé que ma tranquillité n'était désormais à la merci que d'une seule personne: Marie-Anne. (Malet, Sueur: 185) [...] les insurgés se trouvaient à la merci des premiers soldats qui se présenteraient. (Zola, Fortune: 213, FT) Nqn se mettre à la de N sich ausliefern an, sich in die Gewalt begeben von. Lui, qui équivaut à l'État-Major russe à l'appoint <?page no="457"?> merci 431 de plusieurs divisions, il se met à la merci d'une ronde de police [...]. (Perrault, Orchestre: 353) Nqn tomber à la de N in die Gewalt geraten von. Puis elle savait que son mensonge lésait d'ordinaire gravement l'homme à qui elle le faisait et à la merci duquel elle allait peut-être tomber si elle mentait mal. (Proust, Swann: 281, FT) Nqn rester à la de N (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert bleiben an. Mais ils restent à la merci de l'arbitraire de tel ou tel mollah, grand ou petit chef religieux. (LM 8.6. 01: 19) N mettre - Nqn à la de N ausliefern (an), preisgeben. Trepper fait une conférence sur l'art de l'espionnage. [...] Les précautions classiques: ne jamais porter d'armes qui vous mettent à la merci d'un contrôle de routine [...]. (Perrault, Orchestre: 338) N laisser - Nqn à la de N ausliefern an. En les voyant donc, elle et sa fille, abandonner la place dans un moment si décisif, et laisser mon oncle à la merci du géomètre [...], je jugeai mes vœux repoussés à l'avance. (Toepffer, Nouvelles: 247, FT) Le quotidien ne sera préservé que dans un tel ensemble aux assises régionales, nationales et européennes. L'isolement le laisserait à la merci des aléas économiques […]. (LM 28.5.01: 15) N avoir/ tenir - Nqn à (sa) in seiner Gewalt haben. N'est-ce pas plutôt une espèce de comédie amoureuse, imposée par le mari à sa femme pour avoir à merci une âme honnête et jeune [...]? (Goncourt, Journal3: 75, FT) La plupart des cercles politiques laissaient percer leur joie de tenir enfin de Gaulle à merci, de pouvoir en quelque sorte prendre leur revanche [...]. (Frenay, Nuit2: 355) (div) N livrer - N à la de N ausliefern an. Nous serions pris, livrés à la merci de ces misérables. (Verne, Grant: 37, FT) (div, littér) N réduire - Nqn à (sa) Herr werden über, in seine Gewalt bringen. Dans une île que l'on dit vouée aux clans, il s'attache, lui qui n'en a pas, à faire son trou avec ou contre eux. Il réduit à merci les bonapartistes d'Ajaccio, après avoir démontré qu'il saurait les faire perdre s'ils ne le faisaient pas gagner. (LM 94) Elle humilie et réduit à sa merci Oedipe, qui l'a sous-estimée. (www) II. II. (attr, loc) corvéable/ exploitable à nach Belieben ausbeutbar. [...] elles - ce sont souvent des femmes - sont corvéables à merci, soumises à des horaires invraisemblables sous une pression continuelle, avant d'être rejetées parce que pas assez malléables. (LM 94) Plus tard, ce sera la découverte d'un système colonial dans lequel les Arabes sont des sous-hommes, exploitables à merci et dont la vie même ne compte pas. (LM 94) (div) Nqn se rendre à sich auf Gnade oder Ungnade ergeben. […] il savait que les Allemands souffraient de la famine, semesure <?page no="458"?> 432 raient obligés un jour ou l'autre de se rendre à merci. (Proust, Recherche: 775) mesure f., Maß, Maßstab I. I. N être à la de N entsprechen, angemessen sein. Le prix [de cette voiture] est bien-sûr à la mesure de la réussite technique. (Les affaires 21.11.89, Cahier supplém.: A2) […] quelques-uns se jugeaient-ils injustement refoulés dans des disciplines de deuxième ordre, sans perspectives de carrière à la mesure de leurs ambitions? (LM 26.1.02: 17) (div) Nqn tailler - Nqc à la de Nqn zuschneiden auf, jdm. auf den Leib schneidern. Sa démission soulève la question du devenir d'une institution qui avait été taillée à sa mesure […]. (LM 21.6.02: 11) II. II. N être hors / hors de (toute) außergewöhnlich sein. Le banquet républicain du 8 août 1998 est bien mieux qu'une sympathique soirée d'été. Tout y est hors mesure. (www) Au pire de ce qu'elle a vécu au camp de Ravensbrück […] elle oppose ce qu'elle y a aussi découvert: le meilleur de l'humain. Un courage hors de toute mesure qu'elle a retrouvé au sein d'ATD Quart Monde, dont elle a été la présidente de 1964 à 1999. (LM 23.3.02: 15) III. III. Nqn être/ se trouver en de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Car tout le monde n'est pas infirmière et n'est pas en mesure de pratiquer le bouche-à-bouche salvateur. (Libé 11.11. 86: 25) Ainsi, disposant de données régulières et reproductibles, nous nous trouvons en mesure de spécifier ce que nous entendons par la signification "stylistique" ou "sociale" [...]. (Labov, Sociolinguistique: 283) Géant économique, toutes proportions gardées, au sein du COMECON, la RDA s'estimait en mesure de jouer sa stratégie propre au centre de l'Europe. (Libé 18.6.87: 19) Nqn se mettre en de Inf sich in den Stand setzen, etw. zu tun. Les courants de rapatriement et leur rythme ne dépendront pas de moi. Il faut donc se mettre en mesure de les accueillir aux frontières là où ils nous seront rendus [...]. (Frenay, Nuit2: 103) Nqn rester en de Inf weiterhin in der Lage sein, etw. zu tun. Il était tout aussi clair que Boris Eltsine souhaitait garder [M. Tchernomyrdine], pour rester en mesure de jouer sur plusieurs tableaux à la fois [...]. (LM 94) N mettre - Nqn en de Inf in den Stand setzen, etw. zu tun. Ces règles nous mettent en mesure d'engendrer la séquence préterminale [...]. (Milner, Passif: 122) mesure f., Takt N être en den Takt halten, im Takt sein. Morel lui-même, même s'il était parvenu à donner quelques sons, <?page no="459"?> métamorphose 433 n'aurait plus été en mesure. (Proust, Prisonnière: 276, FT) N rester en im Takt bleiben. Les guitares font peine à entendre, tant elles n'arrivent pas à s'approcher de leurs modèles et la rythmique patauge. Seuls les échantillons de cuivres et de chœurs gospel restent en mesure. (LM 94) (adv) en im Takt. En ce cas-là, dit Marcel, prenons nos couteaux, et, au refrain, tapons sur la table, mais tâchons d'aller en mesure. (Musset, Mimi: 230, FT) Les essais de polka-masurke qui ont été risqués ont assez mal réussi, par la faute de l'orchestre, qui ne voulait pas jouer en mesure. (About, Grèce: 373, FT) métamorphose f., Verwandlung, Metamorphose Nqn être en pleine / en adj sich im Zustand der Verwandlung befinden. […] le groupe mène une vaste offensive sur le terrain sportif, un secteur en pleine métamorphose […]. (LM 28.6.01: 16) (loc) en état de im Zustand der Verwandlung. Alexandre Adler nous propose une "Odyssée" américaine pour éclairer cette Amérique en état de métamorphose. (www) métier m., Webstuhl Nqn - (re)mettre - Nqc sur le in Angriff nehmen, beginnen. Les députés irakiens ont mis sur le métier un projet de loi antiterroriste particulièrement répressif. (www) mi-chemin - N être à de Nqc/ entre Nqc in der Mitte liegen zwischen. Le Japon est à michemin des deux foyers potentiels de tension régionaux: le détroit de Taïwan et la Corée du Nord. (LM 11.8.01: 1) Situé en région Rhône-Alpes, dans le département du Rhône, le domaine de Laye est à mi-chemin entre Villefranche-sur-Saône et Macon. (www) (metaph) La parole humaine est à mi-chemin du mutisme des bêtes et du silence de Dieu. (Louis Lavelle, zit. in: Tournier, Miroir: 152) Notre modèle est à mi-chemin entre eBay et Fnac. (www) (adv) à auf halbem Weg. Et pour ça il ne faut pas nous arrêter à mi-chemin: il faut foncer dans la direction où nous venons de nous engager. (Beauvoir, Mandarins: 385, FT) miettes f. pl., Krümel, Brösel Nqc être en (in tausend Stücke) zerschlagen/ zerrissen sein. Mais la barque sera en miettes dans une demiheure. (Mille, TLF) Entre nous, la gauche est en miettes. (Hugo, TLF) Nqc tomber en in (tausend) Stücke zerspringen. Les habitants n'ont pas même cet horrible pain de maïs qui, le premier jour, n'est qu'une pâte épaisse, et qui tombe en miettes le lendemain. (About, Grèce: 439, FT) Comme une plante trop touffue fait éclater le vase où elle a grandi, la luxuriance du gothique <?page no="460"?> mieux 434 d'inspiration française a fait tomber en miettes le cintre roman. (Morand, TLF) N mettre - Nqc en in (tausend) Stücke zerbrechen, kurz und klein schlagen, zertrümmern. [...] la moitié de Paris croyait fermement que [...] une comète passerait aujourd'hui, 20 de mai, au bord de notre globule, et le mettrait en miettes. (Voltaire, Littré, Miette) (Nom) La politique européenne de ces dernières années a été marquée par la mise en miettes de la grande utopie du XX e siècle, l'illusion socialiste. (www) (div) Nqc voler en in tausend Stücke fliegen. J'en ai vu des haches se planter dans les portes, des briques briser les meubles ou des chaises voler en miettes... (www) Jim Thompson [est un] ange exterminateur dont l'identité a volé en miettes et qui déambule en fantôme […]. (LM 24.11.00: 4) (div) N réduire - Nqc en in (tausend) Stücke zerbrechen, kurz und klein schlagen, zertrümmern. […] deux bulldozers ont réduit en miettes les quatre maisons des frères Hamdane. (LM 18.12.01: 3) [...] il voyait à présent tous ses espoirs réduits en miettes. (Stevenson, Diable: 44) mieux m., das Bessere, das Beste I. I. N être au am besten sein. Les ventes de maisons sont au mieux en mars et en avril. (www) Ces bulbes sont au mieux dans un endroit exposé en plein soleil et dans une terre bien drainée. (www) II. II. Nqn être au avec Nqn auf bestem Fuß stehen mit. Il se vantait d'être au mieux avec le préfet de police […], qu'il n'avait rencontré qu'une fois. (LM 17.11.00: 7) minorité f., Minderheit I. I. Nqn être/ se trouver en in der Minderheit sein, überstimmt werden. Les adversaires du traité de Maastricht seront en minorité sur la liste conduite par M. Baudis. (LM 94) Dès le printemps 1908, les otzovistes se trouvaient en minorité à Petersbourg et à Moscou. (Trotsky, Staline1: 231) Nqn mettre - Nqn en in die Minderheit bringen, überstimmen. Surprise: les visiteurs communistes ne sont pas deux mais trois. Pour ne pas être mis en minorité, Mitterrand demande à Roland Dumas de participer à l'entretien. (Alexandre, Élysée: 255) (Nom) [...] un petit haut-parleur placé près du poste téléphonique retransmettait en direct les résultats du vote, confirmant la mise en minorité de M. Rocard. (LM 94) N laisser - Nqn en in der Minderheit/ Minderzahl lassen. Quarante députés environ étaient du complot: leur déplacement laissait le parti ministériel en minorité. (Reybaud, Paturot: 371, FT) <?page no="461"?> minorité 435 II. II. Nqn être dans la zur Minderheit gehören. D'ailleurs, entre vous et moi, il y a de sérieuses divergences, [...] et je suis dans la minorité. (Trotsky, Staline2: 250) Si l'actionnaire est dans la minorité, sa propriété est dirigée contre sa volonté. (Jaurès, Études: 263, FT) minorité f., Minderjährigkeit (vieilli) N remettre - Nqn en in die Minderjährigkeit zurückversetzen, wie einen Minderjährigen behandeln. M. D'Orsel nous traitait tous comme des enfants y compris sa fille aînée, que par un calcul de tendresse il se plaisait à rajeunir encore et remettait en minorité par des noms qui rappelaient le couvent. (Fromentin, Dominique: 180, FT) mise f., Kleidung Nqc être de angebracht sein. Les perspectives restent favorables, mais vigilance et adaptation sont de mise. (www) Les larmes ne sont pas de mise, encore moins les oraisons funèbres. (LM 21.2.01: 28) misère f., Armut, Elend, Not Nqn être dans la im Elend stecken. Être dans la misère jusqu'au cou. (Robert) Comme vous, j'étais alors dans la misère, j'ai mendié mon pain. (Balzac, Chagrin: 37, FT) Nqn - (re)tomber dans la (wieder) verelenden, (wieder) in Not geraten. Son indolence la fit retomber dans la misère, errer sur les routes, mendier, travailler. (Balzac, Médecin: 127, FT) Nqn rester dans la im Elend bleiben. [Il] vous prouve, clair comme le jour, que les pauvres sont dans leur tort et que, s'ils restent dans la misère, c'est qu'ils le veulent bien. (Coppée, Souffrance: 42, FT) N mettre/ plonger - Nqn dans la in Not/ ins Elend stürzen. C'est toi qui m'as pris mon garçon ... mon pauvre François? ... c'est toi qui m'as mise dans la misère! (Erckmann, Paysan 1: 188, FT) [...] le nazisme n'est que le sursaut de désespoir d'un peuple, d'un grand peuple plongé dans une abominable misère [...]. (Frenay, Nuit1: 132) N laisser - Nqn dans la im Elend lassen. Et ne me laisserez-vous pas dans la misère? (Ponson, Rocambole5: 314, FT) (div) Nqn sombrer dans la ins Elend abrutschen. [...] les 180 milliards de francs de prestations versées évitent à plus de 12 millions de personnes de sombrer dans la misère. (LM 94) (div) Nqn vivre dans la im Elend leben. En 1955, elle témoigne au procès des époux Bach, un jeune couple vivant dans la misère, accusés d'avoir laissé mourir de faim leur cinquième enfant. (LM 94) (div) N réduire - Nqn à la ins Elend stürzen. Ses enfants l'ont littéralement réduit à la misère. (Kontextwörterbuch) <?page no="462"?> mission 436 (loc) dans une noire im nackten Elend. "Les gens s'enfoncent de plus en plus dans une misère noire", constate Monique, militante d'ATD Quart Monde. (LM 28.5.02: 14) mission f., Auftrag, Mission, Dienstreise Nqn être/ se trouver en einen Auftrag haben, in einer Mission unterwegs sein. Beaucoup de voyageurs venus de France [...] ne manquaient jamais de demander des nouvelles du Grand Chef. On leur répondait qu'il était en mission spéciale à l'étranger [...]. (Perrault, Orchestre: 668) Kent part donc pour Berlin, en mission de dépannage. (Perrault, Orchestre: 98) Les policiers se trouvaient déjà en mission dans le Var [...]. (LM 94) (div) Nqn partir en mit einem Auftrag abreisen, zu einer Dienstreise aufbrechen. Il partira donc en mission... Ce sera la dernière. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en mit einem Auftrag wegschicken, auf Dienstreise schicken. M me De La Mole proposa à son mari d'envoyer [Julien] en mission les jours où l'on avait à dîner certains personnages. (Stendhal, Rouge: 250, FT) (loc) en de contact mit Auftrag zu Sondierungsgesprächen. Le Gouvernement est déjà intervenu, non pas officiellement, mais en mission de contact auprès des autorités de l'Union européenne. (www) L'ambassadeur de France au Rwanda, Jean-Michel Marlaud, parti en mission de contact sur le terrain, n'a pour l'instant rencontré que des "seconds couteaux", en Ouganda. (LM 94) (loc) en d'interposition mit dem Auftrag zum Eingreifen. [...] quelque 300 "casques bleus" doivent s'installer en mission d'interposition, aux termes de l'accord de cessez-le-feu conclu la veille entre les forces ennemies. (LM 94) (loc) en de médiation auf einer Vermittlungsmission. Face à l'escalade militaire, le député russe, Sergueï Kovaliev, en mission de médiation à Grozny, a lancé un appel, mardi, aux Nations unies [...] pour leur demander d'intervenir. (LM 94) (loc) en d'observation mit einem Beobachtungsauftrag unterwegs. [...] deux "casques bleus" en mission d'observation dans l'enclave de Gorazde avaient été blessés au cours de l'après-midi [...]. (LM 94) (loc) en de reconnaissance auf einer Erkundungsmission. Deux officiers français, en mission de reconnaissance au Hoggar, sont attirés dans une étrange ville des sables. (LM 94) (loc) en de routine auf einer Routinemission. Le commandant de la région a affirmé que ce véhicule était en mission de routine. (LM 94) (loc) en de sauvetage im Rettungseinsatz. Capitaine des pompiers, Fabio Pazzonni est en mission de sauvetage. (www) (loc) en commandée mit einem Sonderauftrag unterwegs. "Zéroual plébiscité", titrait, dimanche, le quotidien francophone "le Matin". Lundi, le journal "Liberté" annonmode <?page no="463"?> 437 çait, à la une, que le "président de l'État" était "en mission commandée". (LM 94) (loc) en secrète in geheimer Mission. [...] c'est ainsi qu'un mystérieux homme de lettres, Henri De Latouche, un romantique de la première heure, extrêmement intéressant, fut jadis chargé, en mission secrète, de mettre au jour, de corser l'affaire Fualdès. (Barrès, Cahiers4: 42, FT) (loc) en spéciale mit einem Spezialauftrag. Après une période d'entraînement, il est parachuté en mission spéciale en France […]. (LM 98-00) mode f., Mode, Geschmack Ia. Ia. N être/ se trouver à la in Mode sein. Le scepticisme du cœur, le désenchantement amer ou plutôt leurs apparences, commençaient alors d'être à la mode. (Hériat, Boussardel: 190) Comme on le sait, le néoclassicisme est le meilleur tremplin pour le postmodernisme, et Forsythe s'est trouvé tout naturellement à la mode, dès sa première chorégraphie […]. (LM 94) Un vrai Chinois est toujours très orienté, Monsieur le Capitaine, reprit Kin-Fo [...], en citant un dicton très à la mode dans l'Empire du Milieu. (Verne, Tribulations: 247) N - (re)mettre - Nqc à la (wieder) in Mode bringen. [...] ce changement de régime, la nouveauté de cette troisième république qui était presque partout la bienvenue mettait à la mode les airs de familiarité démocratique. (Hériat, Boussardel: 468) [...] des groupes de jeunes gens et de jeunes filles, habillés des couleurs passées et déteintes des vieux vêtements remis à la mode par les peintres préraphaélistes. (Goncourt, Journal3: 126, FT) (cop) Nqc - (re)devenir à la in Mode kommen. L'opéra italien y régna d'abord presque sans partage puis, à la fin du dix-huitième siècle, c'est l'opéra-comique français qui devint à la mode. (LM 94) Bref, la drogue, douce ou dure, est en train de redevenir à la mode dans la jeunesse américaine. (LM 94) (div) Nqn se mettre à la sich auf den letzten Stand der Mode bringen. Je voudrais bien, moi aussi, me mettre à la mode et dédaigner l'esprit: je n'y arrive pas. (Renard, Journal: 1133, FT) (div) Nqc revenir à la wieder in Mode kommen. Les manches larges reviennent à la mode cette année. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. Il est à la de Inf es ist Mode, etw. zu tun. Il est à la mode de critiquer l'ONU, il est à la mode aussi de dire qu'il n'y a plus d'utopie. (LM 94) (cop) Il devient à la de Inf es wird Mode, etw. zu tun. À la fin des années 70, il était devenu à la mode de cuisiner un turbot avec un kiwi. (www) <?page no="464"?> mode 438 IIa. IIa. (littér) Nqc être de in Mode sein. Dans quelques villages, le turban est encore de mode, et l'on rase les cheveux. (About, Grèce: 44, FT) IIb. IIb. (littér) Il est de de Inf/ que Subj es ist üblich, etw. zu tun. [...] il est de mode que la vipère prête au tigre son venin [...]. (Hugo, Légende6: 114, FT) (cop, littér) Il devient de de Inf es wird üblich, etw. zu tun. Il est devenu de mode d'insinuer que la question d'Alsace-Lorraine n'est pas d'importance capitale pour nous. (Barrès, Cahiers2: 170, FT) mode m., Art, Weise Nqc être en adj/ de N in einer bestimmten Form/ Art und Weise vorkommen. La société, chez les animaux est en mode simple; chez l'homme elle est en mode composé. (Proudhon, Propriété: 310, FT) sich in einem bestimmten Modus befinden. Appuyez sur la touche de programmation pendant que le récepteur est en mode de programmation. (www) (adv, loc) en mineur/ majeur schwächer/ stärker ausgeprägt, in Moll/ in Dur. En revanche, si ces aspects sont abordés avec pertinence, d'autres sont traités en mode mineur et méritent d'être développés. (LM 8.1.02: 6) moins Adv., weniger, minder, geringer; m., das Mindeste, das Geringste I. I. N être/ se trouver en fehlen. Ce fut un samedi qu'une affreuse querelle éclata entre les époux, au sujet d'une pièce de vingt sous qui se trouvait en moins dans le compte de Rachel. (Zola, Pot-Bouille: 240, FT) [...] il y avait en moins, dans mon amour pour elles, la force immense de l'habitude. (Proust, Fugitive: 429, FT) II. II. Nqn avoir - N en - (que N) weniger haben (verglichen mit). [...] les enfants de Seine-Saint-Denis ont en moyenne 37% de caries en moins que ceux vivant en France. (LM 94) [...] les vêpres bénédictines ont le dernier psaume du romain en moins et en plus une leçon brève qui est généralement une merveille de mélodie déférente et câline. (Huysmans, Oblat: 46, FT) (adv) en ohne. Le dîner des hôtes [...] était composé d'un bouillon épaissi par des îles réunies de semoule, d'un bœuf nature, d'un gigot aux haricots, d'une salade durement vinaigrées, d'une crème liquide que l'on buvait avec une cuiller à soupe et d'un peu de fromage. Celui des moines était le même - le gigot et la crème en moins. (Huysmans, Oblat: 58, FT) (div) Nqc faire en weniger ausmachen, weniger kosten. Monsieur, dit le remisier humblement, pour quarante-trois francs que ça ferait en moins! (Zola, Argent: 287, FT) <?page no="465"?> monde 439 monde m., Welt, Erde I. I. Nqn être au auf der Welt sein, leben. Je raisonne comme un pauvre diable que je suis, heureux d'être au monde, fort désireux de ne rien gâter de ce que j'ai de bon autour de moi. (Gobineau, TLF) Nqn mettre - N au zur Welt bringen, in die Welt setzen, gebären. On l'alla chercher dans la clinique où elle venait de mettre au monde l'enfant qu'elle désirait si fort depuis tant d'années. (Perrault, Orchestre: 343) À l'occasion, François Mitterrand sait agir vite. La Fédération est son œuvre. Il l'a mise au monde en quelques heures le 10 septembre 1965. (Alexandre, Élysée: 257) (div) N venir au geboren werden. Dès qu'un enfant vient au monde, il est assiégé par une multitude de perceptions [...]. (Tournier, Miroir: 161) (metaph) das Licht der Welt erblicken. Cela est donc venu au monde depuis votre société. (Pascal, Littré, Monde) (loc) Nqn ne plus être au (veraltet) nicht mehr leben, tot sein. Il n'était plus au monde, c'était à un mort que j'écrivais. (Sévigné, Littré, Monde) sich von der Welt zurückgezogen haben. Il faut revenir à la parole de Langfus qui fait l'expérience incommunicable de ne plus être au monde, ou, revenu, d'y demeurer étranger. (www) II. II. (loc) Nqn ne pas/ ne plus être de ce nicht (mehr) von dieser Welt sein. Au lieu de cela, Jésus-Christ enseigne que son empire n'est pas de ce monde. (Fustel, Cité: 518, FT) "Je ne suis plus de ce monde", écrivait-il bien des années avant de le quitter. (Fromentin, Sahara: 268, FT) morceau m., Stück Nqc être en x in Stücke geschlagen sein. Mes jambes flageolaient. On aurait dit que, dedans, les os étaient en morceaux. (Malet, Sueur: 168) Nqc tomber en x auseinanderfallen. […] un bateau neuf qui tombe en morceaux. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en x auseinandernehmen, in Stücke zerlegen/ schlagen. Nous autres paysans [...], nous ne pensons qu'au citoyen Cambon, qui fait mettre les terres des émigrés en petits morceaux, pour que chacun puisse en acheter sa part. (Erckmann-Chatrian, TLF) Nqn avoir - [le cœur etc.] en x ein gebrochenes (Herz usw.) haben. [...] le pauvre homme avait le cœur en morceaux. (Daudet, TLF) (div) Nqc s'en aller en x in Stücke springen, zu Bruch gehen. Cela m'attriste et m'irrite à la fois. Je ne consens pas à m'en aller en morceaux et cette lutte néanmoins m'impatiente inexprimablement. (Amiel, Journal: 373, FT) (div) Nqc se briser en x in Stücke springen, zu Bruch gehen. [...] je croyais l'aimer! pensa le jeune homme... son cœur se brisa en morceaux. (Bourges, Crépuscule: 220, FT) <?page no="466"?> mort 440 (div) Nqn - (dé)couper - N en x in Stücke schneiden. Son père illusionniste coupait sa mère en morceaux et dressait une chèvre savante. (LM 94) (div) Nqn réduire - Nqc en x auseinandernehmen, in Stücke zerlegen/ schlagen. [On plaçait la] statuette [...] tout en haut sur une planche, de peur qu'un coup de plumeau ne la réduise en morceaux [...]. (Goncourt, Journal2: 1091, FT) (loc) en mille x in tausend Stücke zersprungen. […] le voisin de monsieur Carlier veut partir en voiture, il est surpris de constater que son pare-brise est en mille morceaux […]. (www) (n.m., loc) sucre en x Würfelzucker. Pour chaque litre, prenez 125 à 150 grammes de sucre en morceaux, imbibez-le avec de l'eau, et mêlez-le à l'eau-de-vie. (www) mort f., Tod Nqn mettre - Nqn à zu Tode bringen. [...] [quatre bourreaux] avaient l'ordre d'exécuter la sentence des premiers juges et de mettre Bandini à mort [...]. (Stendhal, Abbesse: 174, FT) (Nom) La lente mise à mort de Samuel Doe, dans des conditions affreuses, a achevé de les convaincre de la cruauté vengeresse des rebelles en face. (Libé 20.9.90: 35) (loc) à N! nieder mit! À mort le Restaud, à mort l'alsacien, ils sont mes assassins! (Balzac, Goriot: 295, FT) mot m., Wort Nqn mettre - Nqc en s in Worte fassen. Inutile de chercher à mettre en mots la course éperdue et l'émoi qui suivirent l'ouverture du local. (LM 94) (Nom) Dispensant les choses, par leur seule mise en mots, de toute apparition, la parole abolit aussi bien le temps que l'espace auxquels elle réfère. (Hagège, Homme: 145, FT) mouillage m., Ankerplatz [navire etc.] être au vor Anker liegen. Il n'a qu'une envie: rebrousser chemin vers l'autoroute de l'Ouest et foncer vers Granville où son bateau est au mouillage. (Dormann, Petite main: 50, FT) Jean Valjean n'était pas mort. En tombant à la mer [...] il était [...] sans fers. Il nagea entre deux eaux jusque sous un navire au mouillage, auquel était amarrée une embarcation. (Hugo, TLF) [navire etc.] se mettre au vor Anker gehen. Décembre 1776, en baie de Quiberon, un petit trois-mâts nommé "Reprisal" se met au mouillage, contrarié dans sa route vers Nantes par un très mauvais temps et des vents défavorables. (www) Nqn mettre/ placer - [un navire etc.] au ankern lassen. En raison de son mauvais état, le Cali n'a pas pu être mis au mouillage. (www) Il plaça "le Résolution" au mouillage devant une jolie plage. (LM 94) (n.f., loc) pêche au Fischen vom Bord eines ankernden Schiffes aus. À l'embouchure de la lagune, la pêche au mouillage <?page no="467"?> mouise 441 permet de pratiquer simultanément plusieurs techniques. (www) mouise f., Not, Elend (fam) Nqn être dans la im Dreck stecken, sich in Not befinden. La France est un pays riche et [...] il est inadmissible que 3 millions ou 4 millions de personnes soient dans la mouise [...]. (LM 94) (fam) Nqn tomber dans la in die Patsche/ in Not geraten. Sa mère […] engage, de force car elle n'a pas les moyens de le payer, Gus Carape, un détective bordelais tombé dans la mouise. (LM 21.9.01: 6) mouscaille f., (arg) Exkrement, Scheiße (pop) Nqn être dans la in der Patsche/ in der Misere/ in der Scheiße stecken. Être dans la mouscaille jusqu'au cou. (TLF) L'ordure... en nous laissant comme ça tous choir? ... jusqu'au cou en pleine mouscaille. (Céline, TLF) mouvement m., Bewegung Ia. Ia. Nqc être en in Bewegung/ in Gang/ in Betrieb sein. Le 20 octobre 1587, toutes les cloches de l'Abbaye étaient en mouvement. (Stendhal, Chroniques: 206) Tout est en mouvement dans l'Univers, ou plutôt tout est mouvement. (France, TLF) Pendule en mouvement. - Photo par Jean-François Dessup. (www) Nqc entrer en in Gang kommen, in Bewegung geraten. Puis, l'âme ébranlée entre en mouvement: ce mouvement spirituel est le désir. (Ozanam, Essai: 140, FT) N - (re)mettre - Nqc en in Bewegung/ in Gang setzen. C'est une roue mise en mouvement par le ruisseau qui fait aller ce double mécanisme. (Stendhal, Rouge: 16, FT) Et, déplaçant le rouleau, elle poussa le ressort, qui le remit en mouvement. (Verne, Tribulations: 198) Ib. Ib. Nqn être en aktiv sein. [...] il convient [...] d'interpréter le "coup d'éclat" du général à la lumière de la réalité du Québec d'alors - un pays en mouvement, en état de fièvre émancipatrice. (LM 11.6.87: 2) Nqn entrer en aktiv werden. En France, les difficultés avaient été bien moindres. Mais les tensions sociales existaient. À Paris, en 17, ce sont les femmes qui, les premières, entrent en mouvement. (LM 94) N - (re)mettre - Nqn en in Aktivität versetzen. (Nom) [Il] résumait la difficulté, pour le président de la Commission européenne, de s'appuyer sur ce parti dans une entreprise de "remise en mouvement" de la société française. (LM 94) II. II. Nqn être en - (vers Nqc) (irgendwohin) in Bewegung/ auf dem Marsch sein. Les militaires de la troisième division d'infanterie des États-Unis sont en mouvement vers la frontière koweïto-irakienne dans le cadre d'une éventuelle offensive terrestre […]. (www) Des centaines <?page no="468"?> mouvement 442 de cadavres, foyers d'infections, gisant abandonnés au milieu d'une masse de réfugiés rwandais en mouvement perpétuel pour trouver de l'eau […]. (LM 94) L'Europe: en mouvement vers une nouvelle ère. (www, Überschrift) Nqn se mettre en - (vers Nqc) sich (irgendwohin) in Bewegung setzen. Il se mit en mouvement, mais, avant de partir, hésita. (Flaubert, Bovary1: 39, FT) Le 21 octobre, las d'attendre, ils se remettent en mouvement vers Nicée. (www) Nqn mettre - N en - (vers Nqc) (irgendwohin) in Bewegung/ in Marsch setzen. Quelques minutes après [...], le prince mit ses hommes en mouvement. (Stendhal, Chroniques: 139) Nous cherchons à soulever un objet, c'est-àdire à lui appliquer la force suffisante pour compenser son poids et le mettre en mouvement vers le haut. (www) mouvement m., Zeitgeist, Wandel Nqn être dans le mit der Zeit gehen, auf der Höhe seiner Zeit sein. Je lui dis que je resterais couché et repoussai son offre [...]. Ce qui me valut ce compliment: "Vous êtes dans le mouvement" (il voulait dire: "dans le vrai") [...]. (Proust, Rey/ Chantreau, Mouvement) Je ne vous demande pas, monsieur, si un homme dans le mouvement comme vous a vu [...] le portrait de Marchand qui fait courir tout Paris. (Proust, TLF) mouvement m., politische Bewegung Nqn - (r)entrer dans le sich einer Bewegung anschließen. Ainsi, Force ouvrière, majoritaire au sein de la rédaction parisienne, s'était au départ "associée" à la grève et n'est ouvertement entrée dans le mouvement que le mardi 18 octobre, à minuit. (LM 94) Cela t'intéresserait de rentrer dans le mouvement? (LM 94) (div) Nqn se lancer dans le Hals über Kopf einer Bewegung beitreten. Voici quinze ans, quand Wei Jingsheng se lançait dans le mouvement du "Mur de la démocratie". (LM 94) muselière f., Maulkorb Nqn - (re)mettre - N à la einen Maulkorb anlegen, zum Schweigen zwingen. [...] à Genève, dans la ville des longues amertumes et des mauvaises joies, je remets à la muselière et à l'attache mon zèle dangereux. (Amiel, Journal: 154) musique f., Musik Nqn mettre - [un poème etc.] en vertonen. Mon beau-père a mis en musique un bon nombre de poèmes de Rilke. (Kontextwörterbuch) (Nom) Une époque s'achève, un genre aussi, et l'opéra va naître avec la "mise en musique de la danse" […]. (LM 94) (attr) en Musik-, musikalisch. D'un style noble et dépouillé, vraie tragédie en musique, cet épisode du drame <?page no="469"?> mutation 443 des Atrides peut être, comme du Racine, la chose la plus belle ou la plus ennuyeuse du monde. (LM 94) mutation f., Veränderung, Umwälzung, Wandel N être en adj sich im Wandel befinden. Il y a peu de relation de nos actions, qui sont en perpétuelle mutation, avec les lois fixes et immobiles. (Montaigne, Robert, Mouvement) Dans un univers en pleine mutation, nous reconnaissons volontiers l'archaïsme d'une telle conception [...]. (LM 4.11.86: 35) Visite guidée d'un Vieux Continent en difficile mutation. (NO 1.10.98: 26) <?page no="471"?> N nage f., Schwimmen Nqn être en in Schweiß gebadet sein. Leiser hocha la tête. Il était en nage. (Le Carré, Espions: 385) J'ai planqué mon matériel et je me suis couché, en nage et abruti [...]. (Malet, Sueur: 148) Nqn se mettre en in Schweiß geraten. Je me suis souvent mis en nage à poursuivre à la course ou à coups de pierre un coq, une vache, un chien, un animal […]. (Rousseau, Confessions: 51, FT) N mettre - Nqn en zum Schwitzen bringen. […] on étouffait dans les salons de l'entresol, malgré les stores. Quelques clientes vinrent, mirent ces demoiselles en nage, sans rien acheter. (Zola, Bonheur: 554, FT) néant m., Nichts, Nichtigkeit I. I. N mettre - Nqc à zunichte machen. Toutes confréries et maîtrises cesseraient et seraient mises à néant. (Barante, TLF) Ces espoirs sont toutefois aujourd'hui purement et simplement mis à néant pour 16 pays liés par les accords de Bangui. (www) (div) N réduire - Nqc à zunichte machen. La seule approche de cet homme réduit à néant tout son espoir. (Mauriac, PR) Faut-il faire souffrir le peuple afghan? Il souffre déjà. Réduire leurs maisons à néant? C'est déjà fait. (LM 27.9.01: 8) II. II. (droit) Nqn mettre - [une procédure juridique] à (einen Einspruch) verwerfen/ für nichtig erklären. L'arrêt promettait d'être favorable aux réclamants; mais la cour, Mazarin, Fouquet comme procureur général, s'en mêlèrent, si bien que, par un tour brusque et malgré les conclusions de l'avocat général Talon, l'appel fut mis à néant. (Sainte-Beuve, Port-Royal2: 531) (div, droit) Nqn réduire - [une procédure juridique] à (eine Regelung) aufheben, nichtig/ unwirksam werden lassen. […] la nervosité du marché des changes a réduit à néant les restrictions budgétaires négociées avec le FMI […]. (LM 14.7.01: 2) […] l'on juge les mineurs de plus en plus vite et de manière de plus en plus répressive, à vide, avec des juges de moins en moins spécialisés, au risque de réduire à néant toutes les spécificités de la justice des mineurs. (LM 16.5.02: 9) <?page no="472"?> nécessité 446 nécessité f., Notwendigkeit Nqn être/ se trouver/ se voir dans la de Inf etw. tun müssen; sich in die Notwendigkeit versetzt sehen/ sich gezwungen sehen, etw. zu tun. De très nombreuses communes touristiques sont dans la nécessité de recourir à l'emploi temporaire de policiers municipaux. (www) La nécessité où j'étais de me garder sans cesse m'interdisait de goûter le repos du sommeil [...]. (Malet, Sueur: 173) Le juge Beffy estime qu'il peut éventuellement se trouver dans la nécessité de placer Bernard Tapie sous contrôle judiciaire. (LM 94) [...] Amélie se vit dans la nécessité de dire ses craintes au régisseur [...]. (Hériat, Boussardel: 452) Nqn tomber dans la de Inf in die Zwangslage geraten, etw. zu tun. [...] dans l'impuissance de leur isolement, ces travailleurs délaissés tombent dans la nécessité de faire argent de leur héritage [...]. (Proudhon, Propriété: 215, FT) N mettre - Nqn dans la de Inf in die Notwendigkeit/ Zwangslage versetzen, etw. zu tun. Alors, il se complaisait dans l'idée que sa femme était innocente; cette façon de voir ne le mettait pas dans la nécessité de montrer du caractère et l'arrangeait bien mieux. (Stendhal, Rouge: 125, FT) (div, littér) N réduire - Nqn à la de Inf in die Notwendigkeit/ Zwangslage versetzen, etw. zu tun. [...] ces malheureux jeunes gens [...] furent réduits à la misérable nécessité de revenir dans leur patrie en empruntant de petites sommes d'argent ou en mendiant tout le long de la route. (Stendhal, Chroniques: 60) nécessité f., Notlage Nqn être/ se trouver dans la sich in einer (finanziellen) Notlage befinden. [-Se peut-il] que tu ne sois bien à ton aise? -Je suis dans la plus grande nécessité du monde. (Molière, Robert, Aise) [Cela] vous fait vous sentir coupable par rapport à ceux qui sont dans la vraie nécessité. (LM 26.7.01: 20) négociation f., Verhandlung I. I. Nqn être en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in Verhandlung(en) stehen mit (über). En 1948, Pyongyang avait fermé les écluses du barrage de Hwachon alors que les deux partis étaient en négociation. (Figaro 25.11.86: 2) MM. Robert Maxwell ou Francis Bouygues, qui furent auparavant en négociations avec l'ancien ministre, accéderont-ils à sa demande de renflouer le "Matin"? (LM 23./ 24.11.86: 8) Nous sommes en négociations avec le ministère du sport et celui de l'environnement pour l'ouverture d'un golf public. (LM 94) Robert Hersan et Philippe Villin sont en négociations sur les modalités du départ. (LM 94) ARTE, la chaîne franco-allemande, est en négonerf <?page no="473"?> 447 ciation "avancée" avec France Télécom pour se placer sur un des répéteurs [...] du satellite Eutelsat Hot Bird 1. (LM 94) Nqn entrer en (s) avec Nqn - (sur Nqc/ pour Nqc/ pour Inf) in Verhandlungen treten mit. La plupart des ethnies non birmanes, en révolte depuis l'indépendance de 1948, ont accepté d'entrer en négociation avec la junte. (LM 94) II. II. Nqc être en (s) - (entre Nqn et Nqn) zur Verhandlung stehen (bei), verhandelt werden (zwischen). Les modalités financières de l'opération sont encore en négociations. (LM 23./ 24.11. 86: 8) M. Malek a confirmé qu'un accord "stand by" était en négociation entre l'Algérie et le Fonds monétaire international (FMI) pour l'année 1994 [...]. (LM 94) Nqc rester/ demeurer en - (entre Nqn et Nqn) weiter verhandelt werden. Un autre point demeure en négociation: le sort des 17 000 agents de la filière technique [...]. (LM 94) nerf m., Nerv Nqn être sur les/ ses (s) gereizt/ entnervt sein. Allons, allons, mon bon ami, raisonne le pape de la Rousse, nous sommes un peu sur les nerfs. Ne nous quittons pas sur une mauvaise note. (San-Antonio, Père François: 101) (div) Nqn vivre sur les s immer entnervt sein. "Vous vivez sur les nerfs, mon vieux, tant que vous ne ralentirez pas le rythme, je ne pourrai pas grand-chose pour vous", dit le toubib, qui ne sait pas que Flesch vit également beaucoup sur les nerfs des autres. (Vergne, L'Innocence: 142) neuf Adj., neu Nqn - (re)mettre - Nqc à erneuern, neu herrichten, wieder wie neu machen. […] le bloc opératoire qui bénéficie à présent de matériels de coeliochirurgie, de micro-chirurgie et de laser, a été mis à neuf en juin 1993. (LM 94) [...] un nouveau dieu vint s'ajouter à l'Olympe des Îles de la Société, ou bien un ancien fut remis à neuf et redevint populaire. (Stevenson, Sud: 57) (Nom) En 1959, lorsque son contrat avec le Ministère des Affaires culturelles - dont dépendait la remise à neuf du château de la Muette - vint à expiration, Grifalconi repartit à Vérone avec ses enfants. (Pérec, Mode d'emploi: 161)) (div) N recommencer à wieder von vorne beginnen. Loin d'être homogène, l'homme est une créature intermittente, qui finit et qui recommence à neuf […]. (LM 94) (div) Nqn refaire - Nqc à ganz neu herrichten, ummodeln. "Il porte littéralement sur ses épaules le poids de toute la lutte [...]" écrit Iénoukidzé dans ses souvenirs refaits à neuf. (Trotsky, Staline1: 99) (div) Nqc repeindre - Nqc à frisch (an)streichen. [...] ils avaient tout fait pour être à la hauteur: lever des couleurs (sans hymne national), locaux repeints à neuf (un ancien club <?page no="474"?> neutralité 448 des familles) et bain de foule pour le général [Nasser Youssef]. (LM 94) neutralité f., Neutralität Nqn rester/ demeurer dans la unparteiisch/ neutral bleiben, sich neutral verhalten. Je vous conseille de rester dans la neutralité si l'on vous demande votre avis dans cette affaire. (Kontextwörterbuch) Jamais je ne voulus faire opposition sous son règne. Je demeurai dans la neutralité. (Vigny, Journal: 1271, FT) niveau m., Niveau, Stand, Höhe Ia. Ia. N être/ se trouver au de N dem Niveau entsprechen von, sich auf dem Niveau befinden von. Ces cours ne sont pas au niveau des élèves. (Robert) gerecht werden, gewachsen sein. Personne qui n'est pas au niveau de sa tâche. (Robert) M me Sergent est au niveau de sa réputation. (Flaubert, Correspondance: 259, FT) N se mettre/ se placer au de N sich auf das Niveau begeben/ das Niveau erreichen von. Souvent tel artiste supérieur [...] fait le bon enfant pour se mettre au niveau des plus communs. (Vigny, TLF) [...] c'est la voix du vent, morceau d'une grande beauté, [...] qui se place au niveau des hautes hymnes de Lamartine. (Guérin, Lettres: 391, FT) N tomber au de N auf das Niveau herabsinken von. La race des géants tombe au niveau des hommes. (Lamartine, Chute: 1010, FT) N rester au de N auf dem Niveau bleiben von. [...] dans chaque branche d'industrie, la production n'est pas réglementée de manière à ce qu'elle reste exactement au niveau de la consommation. (Durkheim, Travail social: 358, FT) Nqn mettre - N au de N auf gleiche Höhe bringen. Monsieur T. a réussi à mettre les connaissances de ses élèves à peu près au même niveau. (Kontextwörterbuch) (div) N s'abaisser au de N sich auf das Niveau herabsenken von, auf das Niveau herabsinken von. La falaise, qui, au fond du vallon des genêts, s'abaisse au niveau de la mer et disparaît presque à la marée montante, s'élève insensiblement en se dirigeant vers l'ouest [...]. (Ponson, Rocambole1: 427, FT) (div) N se tenir au de N sich auf dem Niveau halten von. Mes professeurs ne se préoccupent que de se tenir au niveau de leur auditoire. (Renard, Journal: 388, FT) (div) N - (r)abaisser - N au de N auf das Niveau herabsinken lassen von. Vous ne faites par là que restreindre votre religion et l'abaisser au niveau de toutes ces religions créées par les hommes. (www) [...] tout ce qui n'exalte pas l'homme [...] le rabaisse nécessairement au niveau de la brute. (Senancour, Obermann1: 196, FT) (div) N élever - N au de N auf das Niveau anheben von. [...] sa réserve invariable avait assez épuré mon affection pour l'élever <?page no="475"?> noce 449 au niveau de la sienne. (Comte, Catéchisme: 18, FT) (div) N porter - N au de N auf das Niveau anheben von. [...] le progrès moral du prolétariat est aussi nécessaire que le progrès matériel de l'outillage, pour porter l'industrie moderne au niveau toujours plus élevé que la science technologique permet d'atteindre. (Sorel, Réflexions: 345, FT) Ib. Ib. N être au dem allgemeingültigen Niveau entsprechen. [...] la grande femme, jolie, vulgaire, du bourgmestre, n'est ni au-dessus, ni au-dessous de sa condition; elle est au niveau. (Michelet, Journal1: 446, FT) N se mettre au sich dem allgemeingültigen Niveau anpassen. [...] il conçut cette idée patriotique que Yonville, pour "se mettre au niveau", devait avoir des opérations de stréphopodie. (Flaubert, Bovary2: 11, FT) II. II. N être à dem allgemeinen Niveau entsprechen. Faudrait-il [...] intégrer d'emblée les pays de l'Est pour donner un signal politique fort et leur permettre ensuite, étape après étape, de rejoindre le peloton de tête? Ou faut-il attendre qu'ils soient d'abord "à niveau" pour les accepter au sein de la famille européenne? (LM 94) Rien n'est à jour, ni en règle; je ne suis au courant de rien, et à niveau dans aucune de mes affaires, sauf ma correspondance. (Amiel, Journal: 125, FT) N se mettre à sich dem allgemeinen Niveau anpassen. Le respect des "critères de convergence" [...] ne permettrait pas à des pays comme l'Espagne ou la Grèce de financer les investissements nécessaires pour se mettre à niveau. (LM 94) N - (re)mettre - N à dem allgemeinen Niveau (wieder) angleichen. Il fallait, aussi, attendre que la ville soit "remise à niveau", comme dit M. de Robien, pour "vendre une image qui repose sur du réel". (LM 94) (Nom) Il a fallu analyser les besoins de l'entreprise, analyser aussi la réalité du marché du travail [...], mesurer les écarts entre les deux, et définir les formations de mise à niveau. (LM 94) Quatorze élèves ont, en outre, été regroupés dans ce que les enseignants appellent désormais la "pré-sixième": un dispositif de remise à niveau. (LM 94) N maintenir - N à auf einem bestimmten Stand halten. Le Trésor met en place des contre-feux et invite les banques à maintenir à niveau constant leurs financements au jour le jour. (LM 94) (Nom) Cela signifie en tout cas, dans l'hypothèse d'un maintien à niveau de France Télécom, que 37% du capital du groupe informatique devront être cédés au privé. (LM 94) noce f., Hochzeit(sfest) (loc, fam) Nqn ne pas être à la sich in einer mißlichen/ üblen Lage befinden. Ah! je ne suis pas à la noce... Dans ma chambre, il fait <?page no="476"?> nom 450 un froid de loup... (Mirbeau, PR, Noce) Mais luimême n'était guère à la noce. (Zola, Terre: 309, FT) Il n'a pas l'air à la noce. (Zola, Bonheur: 479, FT) nom m ., Name Nqc être au de Nqn auf den Namen ausgestellt sein von. […] ses propriétés sont au nom de ses enfants. (LM 26.3.0: 12) Ces agents ont leurs bureaux au sein de l'administration où ils travaillent, leurs cartes de visite sont au nom de celle-ci […]. (LM 13.2.01: 7) Nqn mettre - Nqc au de Nqn auf den Namen ausstellen von, überschreiben an. Tout de suite, il a mis la procuration au nom de son maître-clerc, ce qui a lieu souvent, m'a-t-il dit. (Zola, Joie: 825, FT) Le marquis avait mis ses meubles au nom de sa femme. (Zola, Argent: 377, FT) (adv) au de N im Namen von, stellvertretend für. C'est au nom de l'Afrique que viennent parler, jeudi 27 juin, les quatre chefs d'État. (LM 28.6.02: 2) […] la Prévention routière [demande] aux députés de refuser, "au nom de toutes les victimes de la route et de leurs familles", de voter une telle loi sur les infractions routières. (LM 29.6.02: 7) nombre m., Zahl, Anzahl I. I. N être/ se trouver du - (de N) zur Gruppe gehören von, dazugehören. Serez-vous du nombre des invités? (Robert) Seuls, quelques amis de M. Darzac et du professeur Stangerson [...] avaient été invités. J'étais du nombre. (Leroux, TLF) [...] des hommes de bonne volonté furent requis pour éteindre l'incendie; je me trouvai du nombre. (France, Pierre: 84, FT) N se mettre du - (de N) sich dazurechnen. Quand je parle de femmes, tu te mets du nombre. Tu as tort; cela me gêne. (Flaubert, Correspondance: 304, FT) Nqn mettre - N du - (de N) rechnen zu. J'avais donc tort, bien tort de vous mettre du nombre de ces amitiés qui s'en vont avec le temps. (Guérin, Lettres: 176, FT) Madame Grandet se voyait à peu près la plus jolie femme de Paris, ou du moins on ne pouvait citer les six plus jolies femmes sans la mettre du nombre. (Stendhal, Leuwen2: 387, FT) IIa. IIa. N être au de N zur Gruppe gehören von. Blancet n'a pas de tact, se dit-elle, il est au nombre de ceux qui sentent péniblement la supériorité de M Leuwen. (Stendhal, Leuwen2: 189, FT) N se mettre au de N sich zur Gruppe zählen von. Mais moi, j'ai le malheur de prétendre que ce code [moral] est encore à faire; je me mets au nombre de ceux qui y voient des contradictions [...]. (Senancour, Obermann2: 204, FT) <?page no="477"?> nombre 451 N mettre - N au de N zur Gruppe zählen von. Je ne vis plus, monsieur, que pour mes amis; vous me permettrez de vous mettre au nombre de ceux qui me restent. (Chateaubriand, Mémoires3: 440, FT) Iossif Djougachvili est le onzième sur la liste. Les gendarmes ne le mettaient pas au nombre des révolutionnaires marquants. (Trotsky, Staline1: 87) Le mouvement wahhabite […] ne saurait être mis au nombre des sectes. (LM 21.3.02: 16) N faire entrer - N au de N zur Gruppe zählen von. Je ne ferai jamais entrer les malheurs de mon pays au nombre de mes espérances. (Chateaubriand, Mémoires4: 24, FT) (div) N figurer au de N zu den Zugelassenen/ Angenommenen gehören. J'ai participé au concours, mais malheureusement je ne figure pas au nombre des reçus. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn compter - N au de N zur Gruppe zählen von. Néanmoins les époques et les limites des voyages de Dante échappent à toute détermination certaine. Plusieurs villes de la péninsule, Padoue, Crémone, Bologne, et Naples ont revendiqué l'honneur de le compter au nombre de leurs élèves. (Ozanam, Essai: 71, FT) (div) Nqn ranger - N au de N zur Gruppe zählen von. Veuillez me rappeler au souvenir de M. De Maistre et me ranger au nombre de vos serviteurs les plus dévoués. (Guérin, Correspondance: 309, FT) IIb. IIb. N être au de trois/ quatre etc. zu dritt/ zu viert usw. sein. Les rois mages étaient au nombre de trois. (PR, Nombre) (div) N porter - N au de trois/ quatre etc. auf eine bestimmte Zahl erweitern. Plus tard, ces grandes mœurs s'effacèrent, une civilisation moins épique convia autour de la table de cuir de Francfort les septs princes, portés vers la fin du dix-septième siècle au nombre de neuf par l'accession de Bavière et de Brunswick à l'électorat. (Hugo, Rhin: 273, FT) III. III. N être en zahlreich sein. Mais ce sont surtout les anciens communistes qui sont en nombre. (LM 23./ 24.11. 86) N se maintenir en in einer bestimmten zahlenmäßigen Stärke bleiben. Si la population se maintient en nombre, c'est à cause de ressources parallèles plus que par des ressources endogènes. (www) N maintenir - N en in einer bestimmten zahlenmäßigen Stärke halten. Objectif: maintenir en nombre suffisant la flotte destinée au transport de marchandises. (www) (Nom) La méfiance est telle entre les deux communautés que les choses peuvent très vite s'envenimer: c'est l'une des justifications principales du maintien en nombre, et l'une des missions quotidiennes, des hommes de l'ONU [...]. (LM 94) <?page no="478"?> nombre 452 (div) N augmenter en zahlenmäßig anwachsen. Ces dossiers [...] ne cessent pas d'augmenter en nombre et en importance. (Barrès, Cahiers8: 205, FT) (div) N croître en zahlenmäßig anwachsen. Les scélérats parricides croissent sans cesse en nombre. (France, Dieux: 281, FT) (div) N exister en adj in bestimmter (z.B. unbegrenzter/ hinreichender/ beschränkter) Zahl vorhanden sein. Des postes de travail conformes aux qualifications de chaque travailleur sans emploi doivent exister en nombre suffisant. (www) Ces services doivent nécessairement exister en nombre restreint. (www) (loc) en croissant in steigender Zahl. Les demandeurs d'asile sont en nombre croissant. (LM 25.6.02: 3) Les miliciens, en nombre croissant, disposeraient d'une centaine de fusils [...]. (LM 94) (loc) en égal in gleicher Zahl. Avant le conflit, Croates et Musulmans étaient, à peu près, en nombre égal à Mostar, ville mixte par excellence. (LM 94) Sous l'effet combiné de l'agitation thermique et des interactions électrostatiques, les charges positives et les charges negatives se maintiennent en nombre égal dans un petit volume. (Collectif, Sciences2: 290) (loc) en illimité/ infini in unendlicher Anzahl. [...] il ne peut pas être question de continuité dans le propre sens du mot, puisqu'il faudrait que les espèces fussent en nombre infini, et ne se distinguassent les unes des autres par aucun caractère tranché. (Cournot, Essai: 316, FT) L'ensemble des coutumes d'un peuple est toujours marqué par un style, qu'il soit pictural, musical ou culinaire. Ces formes, à Cuba, ne sont pas en nombre illimité, mais les saveurs plurielles d'une cuisine modeste, populaire […] sont un des attraits de l'île. (LM 25.4.01: 28) (loc) en important/ significatif zahlenmäßig bedeutsam. Les vrais militants du parti, ceux qui veulent un retour à des valeurs religieuses traditionnelles, sont certes en nombre important [...]. (LM 94) Lundi matin, le FF arrivait en troisième position, derrière l'ANC et le Parti national dans les provinces où les Afrikaners sont en nombre significatif. (LM 94) (loc) en (in)suffisant - (pour Nqc/ pour Inf) zahlenmäßig (nicht) ausreichend für. Les professeurs des écoles qualifiés en langues n'étant pas en nombre suffisant, il faut recruter des intervenants extérieurs […]. (LM 7.3.02: 12) [...] M. De Klerk a refusé de révéler l'importance des effectifs militaires qui allaient être déployés au Natal, déclarant seulement qu'ils étaient "en nombre suffisant pour faire leur travail". (LM 94) Il est encore faux que la FORPRONU soit en nombre insuffisant pour pouvoir agir et manque de moyens [...]. (LM 94) <?page no="479"?> norme 453 (loc) en limité/ restreint zahlenmäßig begrenzt. Pour toutes ces raisons, les radioéléments utilisables en médecine sont en nombre limité. (LM 94) [...] ses clients (les chaînes de télévision publiques et privées) sont en nombre très restreint. (LM 94) norme f., Norm, Regel N être hors (s)/ hors de la / hors des s nicht der Norm entsprechen, außergewöhnlich sein. Je suis admirative pour ce qu'il [Chevènement] a fait en 1988 en Nouvelle-Calédonie. Il est hors normes, il vient de la société civile et est européen. (LM 28.2.02: 8) […] une grande majorité de la production laitière de ces pays-là ne peut pas être exportée sur le marché communautaire parce qu'elle est hors normes. (LM 26.2.02: 5) Les gens n'ont pas honte parce qu'ils sont hors des normes, ils ont honte quand ils sont pris en flagrant délit. (www) Ceux et celles qui sont hors norme font profil bas sous la menace d'une violence omniprésente à leur égard. (www) J'ai toujours été fasciné par ceux qui sont hors de la norme, hors de l'Histoire, hors de la loi. (www) Nqn se mettre hors sich außerhalb der Norm bewegen. Cette pression peut pousser les femmes à se sur-conformer à la norme ou, à l'inverse, à se mettre hors norme. (www) Nqn mettre - N hors außerhalb der Norm stellen. […] un hôpital suffisamment vidé de son personnel pour le mettre hors norme de sécurité. (www) Priver un enfant de jouer aux jeux vidéo équivaut à l'empêcher d'accéder à la culture contemporaine, le mettre hors norme. (www) L'université de Corte est mise hors norme. En d'autres termes, ses crédits ne sont plus calculés selon la norme Sanremo valable pour toutes les autres universités françaises. (www) (Nom) Exemple de ce rattrapage de temps perdu, "la mise hors norme San Remo" de l'université de Corte: ainsi l'établissement peut dépasser largement le quota de professeurs par nombre d'élèves en usage en Europe. (www) (attr) hors s außergewöhnlich. Champion hors normes et homme sans prétention, il est devenu, presque sans le vouloir, l'un des mythes de l'époque. (LM 3.2.02: 10) note f., Note N être dans la dem vorherrschenden Stil entsprechen, dem Stil entsprechen von. Maintenant pour être dans la note, il faut être swing. (www) Autre commandement: faire mine d'être "e-ludique" et "pro" du joystick. Pour être dans la note, chaque participant se doit ainsi d'être passé par l'espace de jeux - pardon, de cybergames - garantis par la plaquette du Medef Next Generation. (LM 2.9.00: 8) <?page no="480"?> note 454 note f., Vermerk, (Fuß)note Nqn prendre - Nqc en notieren, protokollieren. [...] les 18 jurés ont pris en note les explications de chacun des six historiens venus déposer sur la débâcle. (Libération 17.11.97: 17) nourrice f., Amme Nqn être en bei einer Amme in Pflege sein. [...] le temps pendant lequel un enfant est en nourrice [...]. (Littré, Nourrice) im Säuglingsalter sein. Des galopins qui étaient hier en nourrice! (Robert) On a senti d'abord combien cette éducation [...] fait contraste avec ce que nous savons de Montaigne, qui apprend le latin en nourrice. (Sainte-Beuve, TLF) Nqn mettre/ placer - Nqn en zu einer Amme in Pflege geben. La coutume avait alors disparu dans la grande bourgeoisie de mettre les enfants en nourrice à la campagne. (Hériat, Boussardel: 474) Rufus la plaça en nourrice dans un village de Seine-et-Oise. (Duvignaud, L'Or: 95) Nqn laisser - Nqn en bei einer Amme in Pflege lassen. Ma mère étant malade et fatiguée de plusieurs couches successives, on me laissa très longtemps en nourrice chez d'excellents paysans qui m'aimèrent comme leur enfant. (Michelet, Oiseau: XI, FT) Nqn prendre - Nqn en in Pflege nehmen. La petite au bouquet a été prise en nourrice. Elle est la favorite; on la fait photographier à part. (Barrès, Cahiers11: 40, FT) (div) Nqn envoyer - Nqn en zu einer Amme in Pflege schicken. Désireuse d'apaiser sa mère, que la vue de l'enfant, une fille encore, contrariait, elle s'était décidée à l'envoyer en nourrice, près de Paris. (Zola, Pot-Bouille: 278, FT) nu Adj., nackt I. I. N être à freiliegen, nackt sein, blank liegen. C'est une semelle de cuir sans talons [...]. Seul le cou-de-pied est recouvert, les orteils sont à nu et l'étoffe va prendre le talon. (Charrière, Papillon: 659) N se mettre à sich ausziehen, sich entblößen. Ce n'est pas parce qu'une strip-teaseuse se met à nu devant des inconnus chaque soir, qu'elle tolérerait la présence de sa mère dans la salle. (www) L'été, le pôle Nord se met à nu. Entre 1979 et 2003, la banquise arctique d'été, le moment de son extension minimale, a perdu près de 20% de sa surface. (www) N mettre - N à entblößen. Vous devez avoir une tache noire sur le sein gauche [...]. J'en ai plusieurs, répondit sir Williams, qui [...] déchira sa chemise et mit à nu sa poitrine. (Ponson, Rocambole1: 316, FT) Au bord de la piscine du Titanic, Jean-Pierre Keller eût aimé rencontrer Marcel Duchamp. Il imagine sa Mariée mise à nu descendant l'escalier des premières classes, au grand émoi des passagers. (LM <?page no="481"?> nuages 455 94) (Nom) Le ponçage jusqu'à la mise à nu du métal sur les zones corrodées et l'enlèvement de la corrosion ont pris beaucoup de temps. (LM 94) N laisser - N à entblößt lassen. Leurs cheveux arrachés par endroits laissaient à nu les ulcères de leur tête [...]. (Flaubert, Salammbô2: 12, FT) Nqn avoir - Nqc à entblößt/ offen liegen haben. D'abord, il crut que son crâne était ouvert, qu'il avait la cervelle à nu. (Zola, Débâcle: 323, FT) (div) Nqn montrer - Nqc à unverhüllt zeigen. Mais ces marmousets, les uns accablés de leur gros ventre, les autres étonnés de montrer tous leurs os à nu, Madame Marmet les regardait avec une admiration douloureuse. (France, Lys: 162, FT) II. II. Nqn se mettre à sich offenbaren/ unverhüllt zeigen. Je me suis confiée entièrement! Je me suis mise à nu! J'ai vidé mon âme! (Le Soleil 27.1.89: 15) C'est que le genre [...] exige d'avoir du style [...], de savoir parler de soi d'une manière attrayante, sans complaisance ni pusillanimité, de se mettre à nu sans exhibitionnisme. (LM 94) N mettre - N à offen zutage treten lassen, unverhüllt zeigen. Drôle de loi, encore, ce texte destiné à restaurer une très gaullienne "ardente obligation" [...]. Et qui met à nu, au passage, les contradictions de la majorité autant que les blocages de la société française. (LM 94) Durant une guerre qui mettait à nu toutes les relations sociales, l'alliance [...] leur donna une force énorme. (Trotsky, Staline1: 343) (Nom) Le cas du Watergate est certes l'histoire d'un cambriolage raté contre les locaux du Parti démocrate, mais tout autant la mise à nu d'un système illicite de regroupement de dons financiers devant servir à la réélection du président Nixon. (LM 94) III. III. Nqn mettre - N à bloßstellen, kompromittieren, entlarven. Ben Johnson mis à nu. (Libé 14.6.89: 36, Überschrift) […] son petit jeu a été mis à nu et son autorité en a pris un coup. (LM 94) nuages m., pl., Wolken Nqn être dans les zerstreut/ geistesabwesend sein. Ils n'oublient pas les fleurs, ces messieurs! Ils ne sont pas dans les nuages. (Villiers de l'Isle-Adam, Contes: 232, FT) Nqn rester/ demeurer dans les geistesabwesend bleiben. Voyons, parlons raison, fit le chevalier avec calme, et ne demeurons point dans les nuages. (Ponson, Rocambole1: 573, FT) (div) Nqn vivre dans les immer zerstreut sein. Je vis, dis-tu, dans le vague, dans les nuages, ne songeant ni au passé, ni à l'avenir, pas même au présent. (Guérin, Correspondance: 233, FT) (loc) Nqn avoir la tête dans les den Kopf in den Wolken haben, geistesabwesend sein. Impossible pourtant d'avoir la tête dans les <?page no="482"?> nuance 456 nuages quand on danse à quatre-vingt-huit ans [...]. (LM 94) nuance f., Feinheit, Nuance I. I. Nqn être en (s) differenziert/ nuanciert sein. Tout est en nuance dans ce livre. (www) C'est d'une magnifique subtilité et tout est en nuances. (www) (loc) tout en s fein abgestimmt. De plus, leur jeu est tout en nuances, en non-dits, en understatement. (LM 94) Dans cette décoration tout en nuances et en retenue, la femme brille, en revanche, de mille feux. (LM 94) II. II. Nqn être en s de Nqc eine bestimmte Schattierung haben. Rien n'est jamais noir ou blanc... tout est en nuances de gris. (www) nue f., (liter) Wolke I. I. Nqn être aux s entzückt sein. La dame fait mine de montrer de l'intérêt: le chevalier est aux nues! (www) II. II. Nqn porter - Nqn aux s in den Himmel heben, überschwenglich loben. Porté aux nues au moment de la privatisation de la BNP en 1993, il a été descendu en flamme après […] un échec cinglant. (LM 12.6.02: 17) IIIa. IIIa. Nqn tomber des s aus allen Wolken fallen, überrascht sein. Tomber des nues, être extrêmement surpris. Quand je vois, quand j'entends de pareilles choses, je tombe des nues. (Académie, 8 ème éd.) IIIb. IIIb. Nqc tomber des s vom Himmel fallen, überraschend auftauchen. Il est tombé des nues se dit de quelqu'un qui surgit à l'improviste et dont on ne sait d'où il vient. (Académie, 8 ème éd.) En parlant d'une pièce de théâtre, Ce dénouement tombe des nues, Il n'est point amené, point préparé, il ne ressort point du sujet. On dit dans le même sens: Ce personnage, cet incident tombe des nues. (Académie, 8 ème éd.) <?page no="483"?> O obédience f., Gehorsam, religiöse o. politische Gefolgschaft I. I. Nqn être dans l' de Nqn jdm. Gehorsam/ Gefolgschaft leisten. Ses populations échappent à l'influence des marabouts du Trarza, Cheikh Saad Bouh et Cheikh Sidia. Elles sont dans l'obédience de leur adversaire Cheikh Melaïnine. (www) Nqn entrer dans l' de Nqn sich dem Gehorsam unterwerfen von, sich zur Gefolgschaft verpflichten von. En entrant dans l'obédience de Saint Vincent De Paul, elle avait pris le nom de Simplice par choix spécial. (Hugo, Misérables: 170, FT) Nqn rester dans l' de Nqn jdm. gehorsam bleiben, in der Gefolgschaft bleiben von. Il avait été condamné par un Conseil de guerre dans la période où le territoire était resté dans l'obédience de Vichy. (www) (div) Nqn vivre dans l' de Nqn jdm. Gehorsam leisten, in der Gefolgschaft leben von. C'est ce que m'a expliqué le doyen de Doville, homme chauve, éloquent, chimérique et gourmet, qui vit dans l'obédience de Brillat-Savarin [...]. (Proust, Sodome: 937, FT) II. II. Nqn être d' adj einer bestimmten Orientierung sein. […] nous avons dû faire écho à la protestation simultanée de divers organes de presse, dont l'un au moins est d'obédience socialiste. (LM 21.5.01: 13) obéissance f., Gehorsam, Folgsamkeit I. I. Nqn être dans l' - (à N) (jdm.) Gehorsam leisten. [...] nous sommes dans l'obéissance à l'être suprême invisible partout [...]. (Leroux, Humanité: 851, FT) Je crois que, typographiquement, on est dans l'obéissance absolue. (www) Nqn rester/ demeurer dans l' - (à N) weiterhin gehorsam/ gefügig sein. L'un reste dans l'obéissance jusqu'aux paroles de reproche et de honte, un autre jusqu'à la perte de ses biens. (www) L'homme spirituel […] demeure dans l'obéissance à la loi de Dieu. (www) N faire rentrer - Nqn dans l' - (à N) wieder gefügig machen, zum Gehorsam bringen. On eût dit un chef qui voyant l'impossibilité de faire rentrer des mutins dans l'obéissance ne s'abaisse pas en vains discours. (Barrès, Jardin: 98, FT) La prédication de l'Évangile est un mesobligation <?page no="484"?> 458 sage […] qui me fait rentrer dans l'obéissance à une loi. (www) N maintenir/ retenir - Nqn dans l' - (à N) gefügig halten. [L'intendant de 1780] ne s'occupait guère que de maintenir sa province dans l'obéissance, d'y lever la milice, et surtout d'y percevoir la taille [...]. (Tocqueville, Ancien Régime: 271, FT) [...] l'incrédulité s'établit d'abord dans l'esprit de ceux-là mêmes qui avaient l'intérêt le plus personnel et le plus pressant à retenir l'état dans l'ordre et le peuple dans l'obéissance. (Tocqueville, Ancien Régime: 250, FT) (adv) dans l' - (à Nqn) gehorsam (gegenüber). [...] il faut qu'il lui parle dans l'espérance, dans l'obéissance et l'humilité. (Bloy, Journal2: 53, FT) (div) Nqn vivre dans l' - (à Nqn) im Gehorsam leben (von). [...] je vivrai avec elle dans la soumission et dans l'obéissance. (France, Orme: 152, FT) Le prêtre s'engage à vivre simplement, à vivre dans l'obéissance à l'évêque et dans la fidélité à l'Évangile. (www) II. II. (vieilli) Nqn être sous l' de Nqn gehorsam/ gefügig sein gegenüber. Ectabane est du moins sous mon obéissance [...]. (Voltaire, Robert, Demeurer) obligation f., Verpflichtung, Pflicht Nqn être/ se trouver dans l' de Inf verpflichtet sein, etw. zu tun; etw. tun müssen. Malheureusement, nous sommes dans l'obligation de rejeter votre demande. (Kontextwörterbuch) [...] l'administration de l'éducation nationale va se trouver dans l'obligation [...] de changer les modalités de l'inspection pédagogique. (LM 94) Les employeurs, devant les charges écrasantes que réclame le fisc, se voient dans l'obligation, soit de ne plus déclarer leurs employés, soit de les déclarer pour un nombre d'heures travaillées inférieures à la réalité. (Libé 23.6.87: 10) Nqn rentrer/ se mettre dans l' de Inf sich der Pflicht unterwerfen, etw. zu tun. [...] M. Tapie [...] ne va pas "continuer ce petit jeu de rentrer dans l'obligation de ne plus parler de ce pour quoi je me suis inscrit en politique". (LM 94) On peut être membre du cercle sans se mettre pour cela dans l'obligation de se tuer. (Maupassant, Contes2: 1173, FT) N mettre - Nqn dans l' de Inf zwingen/ verpflichten, etw. zu tun. Des motifs très sérieux l'ont mis dans l'obligation de vous rechercher [...]. (Murger, Jeunesse: 63, FT) observation f., Beobachtung I. I. Nqn être en auf der Lauer liegen, observieren. En quittant les vendanges de Bourgogne, et passant à leur insu devant la maison où Colar et ses complices étaient en observation, Armand offrit donc son bras à Mademoiselle De Balder [...]. (Ponson, Rocambole1: 284, FT) Ramelot se souvint de l'avoir parfois <?page no="485"?> observation 459 surprise en observation derrière un rideau, une portière, un battant de porte mal clos. (Hériat, Boussardel: 128) Nqn entrer en die Beobachtung aufnehmen. Gavroche entra surle-champ en observation. [...]. Gavroche était bien situé pour voir la suite. (Hugo, Misérables: 727, FT) Nqn se mettre en sich auf die Lauer legen. L'homme au manteau s'alla mettre en observation sous un porche de l'autre côté de la rue. (Hugo, TLF) Nqn rester/ demeurer en weiterhin betrachten. Tâche d'avoir l'air endormi [...], passe par ta porte et reste en observation, là, en entr'ouvant le petit rideau de mousseline de cette porte vitrée, et regarde bien ce qui se passera. (Balzac, Pons: 258, FT) Balsamo parti, Gilbert demeura non plus en observation, mais en contemplation devant Andrée, si belle dans sa pose nonchalante [...]. (Dumas, Balsamo: 86) (div) Nqn se placer en sich zur Beobachtung postieren. [...] il arma sa carabine, et vint se placer en observation près des premiers poteaux de l'enceinte. (Verne, Grant: 175, FT) (div) Nqn se poster en sich zur Beobachtung postieren. Marius se posta en observation sur la crête de la barricade. (Hugo, Misérables: 970, FT) (div) Nqn se tenir en auf der Lauer liegen, observieren. L'une des chambres [...] était ouverte [...]. Les trois dames, qui semblaient ne s'être pas couchées, s'y tenaient en observation, groupées sur des sièges en face de la porte. (Hériat, Boussardel: 525) (div) Nqn laisser - Nqn en zur Beobachtung zurücklassen. Il se dit que Javert et les mouchards n'étaient peut-être pas partis, que sans doute ils avaient laissé dans la rue des gens en observation [...]. (Hugo, Misérables: 367, FT) IIa. IIa. N être en unter Beobachtung stehen, beobachtet werden. [...] leur client, très affaibli par une grève de la faim, est toujours en observation. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N en unter Beobachtung stellen. Quant au transporté X, veuillez le mettre en observation à l'hôpital [...]. (Charrière, Papillon: 378) Conformément au code pénal de l'État de Virginie, le juge a placé la jeune manucure en observation psychiatrique pendant une période maximale de quarante-cinq jours. (LM 94) (Nom) Le tribunal de commerce de Paris a ouvert, mercredi 30 novembre, [...] des procédures de redressement judiciaire, assorties d'une période de "mise en observation" de six mois, expirant le 30 mai 1995. (LM 94) Nqn maintenir - N en unter Beobachtung halten. La Commission des droits de l'homme des Nations unies a décidé [...] de maintenir en observation le Salvador en estimant que si la situation s'est "considérablement <?page no="486"?> odeur 460 améliorée" dans ce pays, des progrès restent à faire [...]. (LM 94) Nqn laisser - N en unter Beobachtung lassen. Et le docteur, laissant la blessure en observation, se contentait donc de la panser [...]. (Zola, Débâcle: 490, FT) (div) Nqn garder - N en zur Beobachtung behalten. [...] dès que le chirurgien ne jugerait plus nécessaire de le garder en observation, Pierre reviendrait achever son congé à la Bourdette [...]. (Vogüé, Mort: 271, FT) (loc) en période d' in einer Beobachtungsphase. [...] on vous mettra en liberté. Mais pour cela, il faut travailler et bien vous conduire: vous êtes en période d'observation. (Charrière, Papillon: 675) IIb. IIb. N être sous unter Beobachtung/ Aufsicht stehen. Qu'un homme politique soit sous observation pour des affaires touchant à la chose publique, c'est assez normal. (LM 20.3.02: 18) Nqn mettre/ placer - N sous unter Beobachtung/ Aufsicht stellen. […] le tribunal a mis l'entreprise sous observation pour six mois. (LM 27.11.01: 7) Yaniv Baruchim, juif ultra orthodoxe, […] a été placé, lundi 4 septembre, "sous observation psychiatrique" par le tribunal de Tel Aviv. (LM 6.9.00: 34) (adv) sous de Nqn unter Beobachtung/ Aufsicht von. C'est un travail que nous faisons sous contrôle et sous observation de sociologues. (www) (adv, loc) sous internationale unter internationaler Aufsicht. Les élections auront lieu sous supervision mutuellement agréée et sous observation internationale, la police palestinienne devant assurer l'ordre public. (LM 94) odeur f., Geruch Nqn être en de Nqc/ adj in einem bestimmten Ruf stehen. Vos soldats espagnols sont en odeur de bons chrétiens. (www) J'ai pris le principe de relier toutes les affaires en odeur mafieuse pour mener à bien ce procès. (Journal de Dimanche: 26.10.86: 3) (loc) en bonne/ mauvaise - (auprès de Nqn/ qp) in einem guten/ schlechten Ruf (bei). Nous ne sommes pas en bonne odeur chez notre hôtelier. (Murger, TLF) Il put voir combien Jansénius y était en mauvaise odeur. (Sainte-Beuve, TLF) (loc) en de sainteté - (auprès de Nqn/ qp) im Ruf der Heiligkeit. [...] une religieuse qui est en odeur de sainteté a prédit, il y a deux ans, que la messe se dirait publiquement cette année à Utrecht. (Pellison, Littré) in einem guten Ruf (bei). [...] je ne suppose pas que je doive être très en odeur de sainteté auprès du personnage, et je ne sais pas jusqu'à quel point il a apprécié l'attention de Swann de l'inviter en même temps que moi. (Proust, Jeunes filles: 476, FT) Je n'ai vu M me Likhonine qu'une ou deux fois: quand je suis entré à la Simex, elle n'y était plus en odeur de sainteté. (Perrault, Orchestre: 302) […] une musique qui <?page no="487"?> œil/ yeux 461 n'était pas toujours en odeur de sainteté en ces années-là. (LM 18.1.02: 35) œil/ yeux m., Auge I. I. Nqn avoir/ tenir - N à l' im Auge haben, überwachen. Je sais qu'il a eu de sales histoires et que la police l'a à l'œil [...]. (Proust, Prisonnière: 4, FT) Il faut évidemment avoir à l'œil les évolutions, mais les capacités de croissance interne de l'Europe sont fortes. (LM 20. 4.01: 17) Johnie sait qu'il ne doit pas se tenir avec sa famille, car son agent de probation le tient à l'oeil. (www) II. II. Nqc être sous les de Nqn sichtbar sein für. Le résultat est sous les yeux de tout le monde [...]. (LM 94) Nqc tomber sous les de Nqn in den Blick geraten von, jdm. unterkommen. De temps en temps, il me tombe sous les yeux un article de Bergerat [...]. (Goncourt, Journal4: 631, FT) Nqc rester sous les de Nqn sichtbar bleiben für. [...] la Fosseuse s'assit dans un fauteuil en reprenant une chemise commencée, et resta sous les yeux de l'officier [...]. (Balzac, Médecin: 122, FT) Nqn mettre/ placer - Nqc sous les de Nqn zeigen, vorlegen. Je lui ai mis sous les yeux tous les documents. (PR) Les rares piétons qui l'arpentent n'ont rien d'autre à se mettre sous les yeux que les vitrines vides et poussiéreuses de petites échoppes à moitié fermées. (LM 94) Si Charles Pasqua n'existait pas, il faudrait l'inventer. [...] Le but de l'inventeur de Pasqua (peut-être bien luimême) aurait sans doute été de placer sous les yeux du peuple de gauche une sorte d'épouvantail d'autant plus énervant qu'il aurait été imprévisible. (LM 94) Nqn avoir - Nqc sous les vor sich/ vor Augen haben. J'ai sous les yeux ces messages que Barthes envoyait à ses amants sur papier à en-tête de l'École pratique des hautes études [...]. (LM 94) Mais les visiteurs français auront également sous les yeux, au Grand Palais, une partie de leur patrimoine, exporté au XVIII e siècle, et dont il ne reste plus de traces en France. (LM 94) Nqn garder - Nqc sous les im Blick behalten. Il me faut garder sous les yeux mon petit atlas de poche. (Renard, Journal: 258, FT) (adv) sous les de Nqn unter den Augen von. Le dernier acte a eu lieu sous les yeux des marins français et britanniques, lors de l'incendie de Smyrne et du massacre d'Arméniens et de Grecs […]. (LM 94) œuvre f., Werk, Arbeit Ia. Ia. Nqn être à l' an/ bei der Arbeit sein. Alors plus d'indécisions, je suis à l'œuvre; autrement j'aime mieux toute ma <?page no="488"?> œuvre 462 vie faire des bas que des vers inutiles. (Guérin, Lettres: 56, FT) Nqn se mettre à l' sich an die Arbeit/ ans Werk machen. Dès l'instant où une forte personnalité est identifiée, la meute des Lilliputiens, dans l'ombre, se met à l'œuvre contre lui. (Frenay, Nuit2: 343) Nqn rester à l' an der Arbeit/ im Einsatz bleiben. Le chef des insurgés, Wallace, est bien mort, mais nous savons que son meilleur capitaine, Gromit, reste à l'œuvre. (www) (loc) à l' ! an die Arbeit! Or, nous n'avons plus besoin de fantaisies. À bas les rêveurs! à l'œuvre! Fabriquons la régénération sociale! (Flaubert, Correspondance: 95, FT) Ib. Ib. Nqc être à l' am Werk/ wirksam sein. Et, des deux bouts, la dépopulation est à l'œuvre, car les portes de la mort sont large ouvertes [...]. (Stevenson, Sud: 46) Nqc se mettre à l' wirksam werden. C'est toujours la même logique de réseaux qui se met à l'œuvre. (www) Nqc rester à l' am Werk/ wirksam bleiben. Ainsi que l'indique, dans les dernières pages, Jean-Claude Chevalier, cette contradiction reste à l'œuvre dans le champ de la linguistique contemporaine. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli) Nqn se mettre en seinen Verpflichtungen nachkommen. Il a fait préparer la maison. En arrivant, les sœurs n'auront qu'à se mettre en œuvre. (Guérin, Lettres: 96, FT) IIb. IIb. Nqc être en am Werk/ wirksam sein. Ce qui nous importe de noter ici, c'est la formidable puissance des forces qui sont en œuvre aujourd'hui au niveau mondial [...]. (LM 94) L'enquête de l'INSEE fournit des données précieuses sur les mécanismes en œuvre dans le choix de l'établissement [...]. (LM 94) Nqc se mettre en wirksam werden. Dans le cratère causé par l'explosion, un étrange mécanisme se met en oeuvre . (www) IIIa. IIIa. Nqn mettre - [un matériau] en verarbeiten, für eine bestimmte Arbeit verwenden. L'art de mettre le bois et le fer en œuvre. (Robert) IIIb. IIIb. Nqn mettre - Nqc en ins Werk setzen, verwirklichen, anwenden. Le gouvernement a déjà mis en œuvre des mesures de redressement économique qui ont porté leurs fruits. (Libé 11.11.86: 11) On est frappé par le travail des gens qui ont mis en œuvre l'exposition. (Libé 24.11.86: 31) La science enrichit celui qui met en œuvre, non le véritable inventeur. (La Rochefoucauld, PR) (Nom) [...] il faudrait compter avec la vigilance de la commission tout au long de la mise en œuvre de la réforme. (LM 23./ 24.11. 86: 9) (loc) Nqn mettre tout en alles daransetzen, alle Hebel in Bewegung setzen. En fait, ces dispositifs s'inscrivent dans une démarombre <?page no="489"?> 463 che déjà ancienne dans des grands groupes tels que Total: lorsqu'il faut faire face à un problème de sureffectif, tout doit être mis en œuvre avant d'en arriver au licenciement. (LM 94) (n.m., loc) metteur en Handwerker, Mechaniker, Ausführender. Pierre Leroux dit que les poètes dramatiques ne sont que des metteurs en œuvre. Je pense que les poètes lyriques n'inventent pas davantage. (Vigny, Journal: 1185, FT) ombre m., Schatten, Dunkel Ia. Ia. N être/ se trouver dans l' de N sich im Schatten befinden von. Lorsque la Lune s'interpose devant le Soleil, il y a éclipse, parce que la Terre est dans l'ombre ou la pénombre de la Lune. (www) Ici les photographies de la NASA sont prises en contrejour du fait que l'astronaute se trouve dans l'ombre du LEM. (www) N se mettre dans l' de N sich in den Schatten begeben von. La souris, pour ne pas avoir trop chaud, se met dans l'ombre de l'éléphant. (www) Ib. Ib. N être dans l' im Hintergrund sein, eine Nebenrolle spielen. Des congrégations enseignantes souhaitent s'implanter dans les quartiers défavorisés. Ils sont généralement dans l'ombre, très peu médiatisés et diserts. (LM 94) Le Festival des musiques a fait résolument d'Ahmed Essyad [...], un peu dans l'ombre ces dernières années, l'une de ses têtes d'affiche. (LM 94) N rester dans l' im Hintergrund bleiben, eine Nebenrolle spielen. Une question qui est restée dans l'ombre depuis le début des discussions. (LM 94) Robert Salais et Michael Storper mettent ici en lumière une dimension de la réalité économique largement restée dans l'ombre. (LM 94) N rejeter - N dans l' in den Hintergrund drängen. Si l'outil mathématique a permis aux économistes de renforcer la rigueur de leurs démonstrations, cette prédilection pour la mesurabilité ne rejette-t-elle pas alors certaines réalités économiques dans l'ombre? (LM 94) N laisser - N dans l' im Dunkeln lassen, in den Hintergrund treten/ vergessen lassen. Le succès fulgurant de cet acteur a complètement laissé dans l'ombre aujourd'hui ceux qui firent leurs débuts avec lui. (Larousse) (adv) dans l' unbeachtet, heimlich. Le génie peut se développer dans l'ombre [...]. (Sorel, Réflexions: 384, FT) [...] le prolétariat peut se développer d'une manière d'autant plus solide qu'il s'organise dans l'ombre. (Sorel, Réflexions: 351, FT) (div) N reléguer - N dans l' in den Hintergrund drängen. […] il [n'avait pas] encore comparu devant une cour d'assises comme Paul Touvier, dont les "exploits" ont longtemps relégué les siens dans l'ombre. (LM 94) <?page no="490"?> ombre 464 IIa. IIa. N être/ se trouver à l' - (de N) sich im Schatten befinden (von). La terrasse est à l'ombre de grands ormes et d'un auvent. (www) Enfin, cela marche si le cadran est au soleil, car la nuit il est à l'ombre de la Terre. (www) Nqn se mettre à l' - (de N) sich in den Schatten begeben (von). Les jeunes qui attendent se réfugient sous les arbres, pour se mettre à l'ombre. (LM 19.8.00: 5) N rester à l' - (de N) im Schatten bleiben. Ils décident peut-être de rester à l'ombre lorsque les femelles ne parviennent pas à trouver suffisamment de partenaires avec lesquels s'accoupler. (LM 27.8.01: 15) Nqn laisser - N à l' - (de N) im Schatten lassen. Les plantes d'intérieur pourront donc passer l'été dehors si l'on s'en occupe bien. En cas de doute, les laisser à l'ombre tout le temps. (LM 23.5.02: 29) IIb. IIb. (vieilli) N rester à l' - (de N) im Hintergrund bleiben, eine Nebenrolle spielen (gegenüber). Comment la femme qui a été vantée peut-elle se résoudre à ne l'être plus? Se croit-elle vivante si elle reste à l'ombre, et s'il y a silence autour de sa beauté? (Musset, TLF) Mais Lamarck reste à l'ombre de la notoriété de Cuvier. (www) (vieilli) N mettre - N à l' in den Schatten stellen, in den Hintergrund drängen. Ma place politique mettait à l'ombre ma renommée littéraire [...]. (Chateaubriand, Mémoires 1: 250, FT) IIc. IIc. N être à l' de N in Sicherheit sein, im Schutz sein von. Les femmes... qui fleurissent... à l'ombre de la dévotion [...]. (La Bruyère, Robert) Nqn se tenir à l' de N sich verstecken/ Schutz suchen hinter. Un juge a osé. Et ce n'est pas l'un de ces juges qui aiment tant paraître et apparaître. Celui-ci se tient à l'ombre de ses dossiers, fuyant la lumière des médias. (LM 94) Nqn se mettre à l' de N sich verstecken/ Schutz suchen hinter. Un enfant agressé a souvent besoin de se mettre à l'ombre de papa et maman, et de régresser quelque peu. (www) (adv) à l' de N im Schutze von. Mais cette œuvre, commune à tous, devait s'accomplir au sein de la société, par conséquent, à l'ombre des lois. (Ozanam, Essai: 251, FT) Il grandit à l'ombre de la maison paternelle. (Robert) IId. IId. Nqn se mettre à l' de N sich schützen vor. Heureusement qu'il y a des arbres dans le jardin de Mayette, pour nous mettre à l'ombre de la canicule... (www) Cette expérience l'aura sans doute poussée à se mettre à l'ombre des flashes, à l'abri des paparazzi. (www) IIe. IIe. (fam) Nqn être à l' im Gefängnis/ hinter schwedischen Gardinen sein. Rapatrié en mars 1991, il découvre la prison. [...] <?page no="491"?> ondes 465 il écrit aux copains: "Me voilà à l'ombre. De la fenêtre, on voit des nanas". (LM 94) (fam) Nqn mettre - Nqn à l' einsperren, ins Gefängnis/ hinter Schloß und Riegel bringen. Ce n'est pas la première fois qu'on le met à l'ombre. Son Altesse a déjà fait trois ans de maison centrale. (Daudet, TLF) (adv) à l' im Gefängnis. Il a trente ans, dont six passés à l'ombre pour avoir vendu une arme qui servit en son temps à assassiner un colon juif. (LM 94) IIf. IIf. (vieilli) Nqn mettre - Nqn à l' töten. Garcia devait te tuer. Ta garde navarraise n'est qu'une bêtise, et il en a mis à l'ombre de plus habiles que toi. (Mérimée, TLF) (div, fam) Nqn passer à l' sterben. René Clément passe à l'ombre. Né en 1913, le réalisateur de 'Plein Soleil' est mort dimanche. (Libé 19.3.96: 39) ondes f. pl., Rundfunk, Radio Ia. Ia. [radio/ station] être en auf Sendung sein. Couleur Jazz FM ne sera pas en ondes pour le 25 e festival de Montréal. (www) [radio/ station] entrer en auf Sendung gehen, den Sendebetrieb aufnehmen. Une nouvelle station de radio entre en ondes à Montréal. (www) (Nom) Néanmoins, l'entrée en ondes de cette radio, par hasard, a coïncidé à Madagascar avec le Nouvel An lunaire […]. (LM 94) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc en senden. Ces communiqués ont été mis en ondes plus de 20 000 fois, et ont atteint plus de 150 millions de spectateurs. (www) II. II. Nqn mettre - Nqc en für den Rundfunk bearbeiten. Visite sur les lieux de réalisation de "Mort en tête", un "polar" écrit par Didier Daeninckx et mis en ondes par Georges Peyrou. (LM 94) (Nom) La réalisation a été confiée à Georges Peyrou, un des vétérans de Radio- France, qui a de nombreuses mises en ondes à son actif. (LM 94) (n.m., loc) metteur en Rundfunkregisseur, Aufnahmeleiter. En réalité, la difficulté de nommer restait majeure. Nous la rencontrions pour intituler les courtes séquences de l'ordre d'une minute que nous offrions aux metteurs en ondes. (Schaeffer, TLF) ondulation f., Wellenbewegung Nqc être tout en / en adj in einer Wellenbewegung sein. Il va sans dire que tous ces exercices doivent se réaliser sans plier les genoux, seul le bassin travaille, et d'autant plus dur lorsque l'on est en ondulation costale ou sur le dos. (www) Sa main est tout en ondulation, en douceur. (www) Nqc entrer en in eine Wellenbewegung kommen. Le chaman lors de ces cérémonies entre en transe, donc en ondulation et vibration de la colonne vertébrale. (www) <?page no="492"?> opération 466 Nqn mettre - Nqc en in eine Wellenbewegung versetzen. En l'espèce, dit Nicolas, le danseur et la danseuse se tiennent à une distance assez petite l'un de l'autre et mettent leur corps entier en ondulation suivant le rythme de la musique. (Vian, Écume: 27) opération f., Operation, Aktion, Unternehmen N être en eine Operation/ ein Unternehmen durchführen, bei der Arbeit sein. [...] j'aimerais que vous fassiez moins de bruit, nous sommes en opération, vous savez. (Le Carré, Espions: 433) En dix ans, le nombre de "casques bleus" en opération est passé de 10 000 à plus de 70 000. (LM 94) N entrer en eine Operation beginnen, die Arbeit aufnehmen. Cette usine, qui sera construite sur l'île de Kyushu (ouest du Japon), devrait entrer en opération en mai 1996. (LM 94) opposition f., Gegensatz, Opposition Ia. Ia. N être/ se trouver en avec N im Gegensatz/ in Kontrast zueinander stehen. Louis XV […] était vraiment paralysé par la peur de la mort, du châtiment. Il voyait des signes partout. C'était un de ses traits de caractère essentiels, un point sur lequel la Pompadour, résolument athée, était en opposition avec lui. (www) […] dans une autre procédure de divorce […] les intérêts pécuniaires des deux époux étaient en opposition […]. (www) N mettre - N en avec N in Gegensatz/ Kontrast zueinander bringen. Wim Duisenberg, président de la Banque centrale européenne (BCE), a préféré […] éviter des questions qui auraient pu le mettre en opposition avec le ministre français. (LM 18.10.00: 8) Du dix-neuvième siècle à nos jours, les deux civilisations sont mises en opposition. (LM 94) (Nom) M. Jospin pouvait alors se livrer à une nouvelle tentative de mise en opposition de son projet avec celui de son rival. (LM 25.3.02: 8) […] la mise en opposition entre l'essor des services et le déclin de l'industrie est "réductrice" car elle néglige le rôle joué par l'innovation dans la croissance. (LM 10.7.01: 6) (adv) en avec N im Gegensatz zu. À dix ans, son père l'avait mise à l'institution des demoiselles Voisembert. Cet établissement [...] jouissait de la plus grande réputation dans le monde de la finance, en opposition avec les pensions du faubourg Saint-Germain [...]. (Hériat, Boussardel: 87) (loc, électr) Nqc être en de phase avec Nqc gegenphasig sein. Deux fonctions sinus (ou cosinus) sont en opposition de phase si la différence de phase vaut . (www) Lors de l'enregistrement, un signal en opposition de phase avec le son principal vient se superposer sur les deux voies. (LM 95-97) <?page no="493"?> opposition 467 Ib. Ib. Nqn être/ se trouver en avec Nqn - (sur Nqc) unterschiedlicher Meinung sein (über). Le rapporteur s'est ensuite de nouveau retrouvé en opposition avec M. Méhaignerie sur un amendement proposant une modification de la loi bancaire de 1984. (LM 94) IIa. IIa. N être/ se trouver en avec [une idée/ un principe etc.] im Gegensatz/ Widerspruch stehen zu. Cette volonté de toucher et d'entraîner les masses était en opposition complète avec l'idée qu'on se faisait, à Londres, de l'action clandestine [...]. (Frenay, Nuit 1: 110) Rodin, trop marqué par l'esprit et la manière du XVIII e siècle qui règne à la Petite École, est en totale opposition avec l'esprit classique de David qui impose ses normes à l'École des Beaux- Arts. (Pinet, Rodin: 14) N se mettre en avec [une idée/ un principe etc.] sich in Gegensatz/ Widerspruch stellen zu. Elle doit lui faire quitter la France grâce à un capitaine de cargo (Lucien Coedel), qui se met, pour elle, en opposition avec la loi. (LM 94) (div) N s'inscire en avec [une idée/ un principe etc.] sich in Gegensatz/ Widerspruch stellen zu. […] la position discrétionnaire [du parquet général de Versailles] s'inscrit en totale opposition avec les textes. (LM 15.6.02: 12) IIb. IIb. (astron) [corps céleste] être en avec [le soleil] (Himmelskörper) in Opposition zueinander stehen. Une planète est en opposition avec le soleil quand la terre est interposée entre elle et le soleil […]. (www) IIIa. IIIa. Nqn être en - (à N) in Opposition stehen zu, opponieren (gegen). Il est temps de dire que nous sommes, sans complaisance, en opposition à ce gouvernement. (LM 94) [...] tous les membres du collège du commissariat des nationalités étaient en opposition à Staline sur la question nationale [...]. (Trotsky, Staline2: 127) Nqn entrer en - (à N) sich in Opposition begeben (zu). La JEC, mouvement d'action catholique, est influencée par les intellectuels démocrates chrétiens, vieux adversaires de l'Action française qui, dès l'armistice, sont entrés en opposition politique et patriotique. (LM 94) Il faut beaucoup de courage à un sujet socialiste - assujetti en toute chose - pour entrer en opposition à l'état socialiste, ce monstre qui contrôle tout. (www) Nqn se placer en - (à N) sich in Opposition stellen zu. Ayant perdu le "repoussoir" de la gauche et se plaçant en opposition au gouvernement Pasqua et Balladur [...], le Front national désoriente ses sympathisants. (LM 94) IIIb. IIIb. Nqn être dans l' in der Opposition sein. [...] j'étais dans l'opposition, non dans une opposition démagogique, mais cependant très ferme. (Tocqueville, Correspondanoption <?page no="494"?> 468 ce: 63, FT) J'étais dans l'opposition et en disgrâce. (Chateaubriand, Mémoires4: 429, FT) Nqn entrer dans l' der Opposition beitreten, in die Opposition gehen. L'idée que j'avais du gouvernement représentatif me conduisit à entrer dans l'opposition [...]. (Chateaubriand, Mémoires3: 256, FT) Nqn rester dans l' in der Opposition bleiben. Je resterai dans l'opposition, m'écrivait-il un jour, tant que nous ne serons pas revenus à la démagogie de Périclès. (Barrès, Sparte: 13, FT) IV. IV. [compte/ carte bancaire] être en gesperrt sein. Les cartes bancaires retenues dans un distributeur sont conservées 48 heures. […] Si votre carte n'est pas en opposition, elle vous sera restituée sur présentation d'une pièce d'identité. (www) Nqn mettre - [un compte/ une carte bancaire] en (Konto/ Kreditkarte) sperren lassen. Une fois la carte volée, [le voleur] peut effectuer des achats tant que le titulaire n'a pas mis sa carte en opposition. (LM 11.3.00: 20) (Nom) Le Groupement des cartes bancaires "Cartes bleues" a mis en place, le mercredi 20 juin, un nouveau numéro de téléphone de mise en opposition en cas de perte ou de vol. (LM 25.6.01: 1) option f., Wahl, Wahlmöglichkeit Nqc être en frei wählbar sein. […] la Musique et la Physique-Chimie devraient être en option pour ceux qui ne veulent ni devenir artiste, ni musicien […]. (www) auf Wunsch erhältlich sein. Petit lit pour nouveau-né: le kit confort (pour relever légèrement bébé) est en option. (Catalogue Bébé Confort 2008) als Kaufoption erworben worden sein. Cinquante exemplaires [d'avions Falcon EX], dont vingtcinq sont en option, devraient être livrés à partir de 2004. (LM 25.4.01: 21) Nqc rester en frei wählbar bleiben. L'ABS reste en option. (www) Nqn mettre - Nqc en frei wählbar machen. Je ne pense pas qu'un jour le sport au lycée sera mis en option. (www) (adv) en als Möglichkeit, frei wählbar. Certes, des barres de toit sont disponibles en option, mais les puristes ne sauraient y recourir. (LM 12.11.01: 25) (div) Nqn proposer - Nqc en als Möglichkeit vorschlagen. Les enfants feront surtout remarquer que le Ford Galaxy propose en option (15 000 F; 2 286 euros) un système vidéo/ jeux interactifs intégré à l'arrière du dossier des sièges avant […] (LM 30.9.00: 9) orbite f., Umlaufbahn, Bahnkurve I. I. Nqc être en - (autour de Nqc) sich in einer Umlaufbahn befinden, umkreisen. Actuellement, plusieurs milliers d'objets sont en orbite autour de la Terre, la plupart gravitant à des altitudes assez basses. (www) <?page no="495"?> ordre 469 Nqc entrer en - (autour de Nqc) in seine Umlaufbahn eintreten. La Chine a lancé un satellite de haute altitude qui est entré en orbite avec succès mardi matin. (www) Nqc rester en - (autour de Nqc) in der Umlaufbahn bleiben. Iouri Malentchenko, Talgat Moussabaïev et Ulf Merbold, qui devaient regagner la Terre jeudi 3 novembre, resteront en orbite jusqu'à vendredi. (LM 94) Les trois hommes restent en orbite autour de la Terre puisque l'objectif de la mission est uniquement de tester le LM (Lunar Module) dans l'espace. (www) N mettre/ placer - Nqc en - (autour de Nqc) auf seine/ die vorgesehene Umlaufbahn bringen. Le satellite sera mis en orbite avant la fin du mois. (Kontextwörterbuch) La sonde devait placer en orbite lunaire une capsule Zond LOK. (www) IIa. IIa. Nqc être sur - (autour de Nqc) sich in der Umlaufbahn befinden. [...] les trois partenaires avaient envisagé de construire Helios-2, qui sera sur orbite en 2002. (LM 94) Les satellites, par contre, sont sur orbite autour de notre Terre. (www) N mettre/ placer - Nqc sur - (autour de Nqc) auf seine/ die vorgesehene Umlaufbahn bringen. Le système DRUMS™ spatial a été choisi comme première charge utile commerciale de la station spatiale internationale et la NASA prévoit de le mettre sur orbite en 2001. (www) John Glenn était le premier Américain à être mis sur orbite autour de la Terre. (www) Le lanceur européen a placé sur orbite deux satellites de télécommunications, Brasilsat-B1, pour le compte du Brésil, et Turksat- 1B, pour celui de la Turquie. (LM 94) (Nom) C'est un problème semblable à la mise sur orbite d'un satellite artificiel qu'il faut pour cela arracher à l'attraction de la terre. (Tournier, Vent: 161) IIb. IIb. N être sur bekannt/ gut eingeführt sein. Si je constate que Pechiney [...] n'a pas besoin de moi pour être sur orbite, je prendrai conseil de mes amis, à ce moment-là. (LM 94) N mettre/ placer - N sur in Umlauf bringen, lancieren. En 1956, le phénomène-mythe-Bardot fut mis sur orbite. (Paris-Match, PR) IIc. IIc. Nqn avoir - [un projet etc.] sur "am laufen haben". À la question de savoir quels sont ses projets immédiats, il sourit: "Actuellement, j'en ai quarante-sept sur orbite entre les bouquins, les scénarios, les options cinématographiques et les adaptations télévisées". (LM 94) ordre m., Ordnung, Anordnung, Regel Ia. Ia. Nqc être en in Ordnung/ (wohl-)geordnet sein. La maison est en ordre, je vois rien d'anormal! (Thérame, Bastienne: 191, FT) Carol entra avec les dossiers et des cartes pour les déposer sur le bureau de Leclerc <?page no="496"?> ordre 470 qui, par contraste avec le reste de la pièce, semblait très en ordre. (Le Carré, Espions: 34) Nqc rester/ demeurer en in Ordnung bleiben. Les journaux demeuraient en ordre sur la table des cabinets de lecture. (Flaubert, Éducation: 84, FT) Nqn - (re)mettre - Nqc en (wieder) in Ordnung bringen, aufräumen. En ce moment, Pierre entra pour remettre la salle en ordre [...]. (Gautier, Fracasse: 39, FT) (Nom) Les auteurs de ce rapport réclamaient une remise en ordre [...]. (LM 4.11.86: 10) Vers cette époque et pour l'unique fois de ma vie, je me vis forcé d'accepter le travail de mise en ordre et en français du journal de route d'un commis-voyageur transatlantique. (Bloy, Journal1: 227, FT) Nqn tenir - Nqc en in Ordnung halten. [...] il veillait à la sûreté des portes et tenait en ordre l'arsenal toujours garni de fusils et de pistolets chargés. (Lamartine, Confidences: 359, FT) (adv) en geordnet, in Ordnung, ordentlich. Outre les masques, on regardait ce défilé [...] de véhicules de toutes sortes, fiacres, citadines, tapissières, carrioles, cabriolets, marchant en ordre [...]. (Hugo, Misérables: 1075, FT) Ib. Ib. (loc) en de marche funktionsbereit. Mieux encore: quand ses transmissions seront de nouveau en ordre de marche, il réservera aux émetteurs du parti [...] ses rapports les plus vitaux [...]. (Perrault, Orchestre: 254) Finalement, un télégramme impératif du Kremlin remit les moteurs [de l'avion] en ordre de marche, et le Grand Chef s'envola vers Moscou [...]. (Perrault, Orchestre: 567) (loc) en de fonctionnement funktionstüchtig. J'ai nettoyé le pétard, l'ai chargé, mis en ordre de fonctionnement et l'ai enfoui dans ma poche. (Malet, Sueur: 111) (loc) en de bataille gefechtsbereit. Dès 1914, le pays a été mis en ordre de bataille, en ordre de guerre. (LM 94) […] l'établissement dispose de quatre ans au plus pour se mettre en ordre de bataille. (LM 5.4.02: 20) Alors que Jacques Chirac s'efforce de mettre son gouvernement en ordre de bataille en vue des prochaines élections législatives, le président de l'UDF entre en résistance. (LM 13.5.02: 8) (loc) en dispersé in loser Ordnung, in unsystematischer Reihenfolge. Les Arabes sont arrivés en ordre dispersé à la conférence de Casablanca. (LM 94) IIa. IIa. Nqc être dans l' normal/ üblich sein. Peut-être ai-je été mis au monde pour vivre avec une femme. Cela n'est-il pas dans l'ordre? (Camus, PR) Nqc - (r)entrer/ se remettre dans l' (wieder) normal werden, sich der Norm/ Regel anpassen, (wieder) in Ordnung kommen. L'enthousiasme se calma par degrés, les chants retentirent sur la scène, tout entra dans l'ordre. (Balzac, Chaordre <?page no="497"?> 471 grin: 214, FT) Après la mort du dictateur, tout est rentré dans l'ordre dans ce pays. (Kontextwörterbuch) Seulement il ne faudra pas boire de vin ni d'eau-de-vie pendant une quinzaine, et tout se remettra dans l'ordre. (Erckmann, Paysan1: 91, FT) Nqc rester dans l' im Rahmen des Üblichen bleiben. Si les choses étaient restées dans l'ordre, d'ici quatre ou cinq ans tu pouvais acheter une maîtrise. (Erckmann, Paysan1: 373, FT) N - (re)mettre - Nqc dans l' (wieder) in Ordnung bringen. Que le serviteur des serviteurs se lève [...] et que tout soit remis dans l'ordre. (Leconte de Lisle, Poèmes tragiques: 95, FT) IIb. IIb. (loc) Nqc être dans l' des choses zum Üblichen gehören. En 2007, nous dépenserons plus pour notre santé qu'en 2004, ceci est dans l'ordre des choses et s'explique par le vieillissement de la population. (www) (loc) Il est dans l' des choses de Inf/ que Ind es ist üblich, daß. Je crois qu'il aurait été dans l'ordre des choses de donner des détails pour orienter le gouvernement dans la direction à prendre. (www) N'est-il pas dans l'ordre des choses, disent ces optimistes, qu'après l'Europe, les États- Unis et le Japon le continent asiatique se développe à son tour [...]? (LM 94) ordre m., Befehl, Vorschrift I. I. Nqn être aux s de Nqn jdm. zu Gebote/ zur Verfügung stehen. Vous pouvez disposer de ma personne, je suis à vos ordres. (Kontextwörterbuch) Nqn se mettre aux s de Nqn sich dem Befehl unterwerfen von. Il venait tous les jours se mettre aux ordres de Grandet, allait à son commandement à Froidfond [...]. (Balzac, Grandet: 223, FT) Nqn rester/ demeurer aux s de Nqn jdm. zur Verfügung stehen. Il feignit l'aveuglement, travaillant comme par le passé au triomphe de la légitimité, restant toujours aux ordres du clergé et de la noblesse. (Zola, Fortune: 92, FT) Son excellence le comte de Monte-Cristo [...] a donné des ordres positifs pour que la voiture demeurât toute la journée aux ordres de leurs seigneuries. (Dumas, Comte1: 516, FT) Nqn placer - Nqn aux s de Nqn dem Befehl unterstellen von. Cependant, le général de Lattre a été placé aux ordres du commandant en chef. (Frenay, Nuit2: 253) (div) Nqn se plier aux s de Nqn sich dem Befehl beugen von. Le colonel Dax, chef d'infanterie de la 701 ème compagnie, juge la tentative déraisonnable mais se plie aux ordres de son supérieur. (Reybaud, Paturot: 378, FT) (div) Nqn se rendre aux s de Nqn sich dem Befehl unterwerfen von. Monsieur, cela suffit; je vais me rendre aux ordres de Sa Majesté. (Reybaud, Paturot: 378, FT) (loc) Nqn ne pas être aux s kein willfähriger Befehlsempfänger sein. Ces schémas d'organisation que nous avons vus ne riment à <?page no="498"?> ordre 472 rien et en tout cas on aurait pu nous consulter. Nous ne sommes pas aux ordres. (Frenay, Nuit1: 219) II. II. Nqn être/ se trouver sous les s de Nqn jds. Befehlsgewalt/ jdm. unterstehen. Ils comprenaient qu'il prenait plaisir à être sous leurs ordres [...]. (Le Carré, Espions: 272) Je connais le pays de Brünn, m'y étant trouvé sous les ordres de ton père, au moment d'Austerlitz. (Adam, Enfant: 364, FT) Nqn entrer/ se mettre/ se placer sous les s de Nqn sich der Befehlsgewalt unterstellen von. Il me proposa d'entrer sous ses ordres et j'acceptai avec empressement. (Gobineau, Nouvelles: 194, FT) [...] il s'est mis bravement sous les ordres de son beau-frère, et le seconde de tous ses efforts. (Verne, Bégum: 253, FT) Vice-amiral, donc plus élevé en grade que de Gaulle, il s'était néanmoins placé sous ses ordres dès juin 1940. (Nuit1: 348) Nqn mettre/ placer - N sous les s de Nqn dem Befehl unterstellen von. Je voudrais bien qu'il fût placé sous les ordres du général Cartier De Chalmot. (France, Orme: 205, FT) Nqn avoir - N sous ses unter sich/ unter seiner Befehlsgewalt haben. Quant à la direction de la police municipale [...], elle n'a jamais eu sous ses ordres une aussi énorme machine de guerre. (Alexandre, Élysée: 51) (div, milit) Nqn servir sous les s de Nqn unter dem Befehl dienen von. J'ai servi sous les ordres du capitaine don Pedro D'Alvar, votre père. (Ponson, Rocambole4: 148, FT) ordre m., Mönchsorden Nqn être dans les s Mönch sein. En 1545, Nicolas est dans les ordres. Il ne prendra le titre de comte de Vaudémont qu'en les quittant. (www) Nqn entrer dans les s ins Kloster gehen, Mönch werden. […] bien que j'aie beaucoup de sympathie pour la vie monastique, je n'ai jamais dit […] que je voulais entrer dans les ordres (Romains, Lucienne: 174, FT). Nqn rester dans les s Mönch bleiben. Aramis, resté dans les ordres, est nommé général des jésuites. (www) ordre du jour m., Tagesordnung Nqc être à l' auf der Tagesordnung stehen. […] le dossier va être à l'ordre du jour dans les prochains mois. En principe, c'est le conseil européen des chefs d'État et de gouvernement qui doit trancher. (LM 9.2.02: 5) Depuis des années, l'évolution du jeu de Wilander est à l'ordre du jour. (Libé 2.6.87: 33) Inscrite en tête des sujets à l'ordre du jour de la 29 e session ministérielle de l'Organisation de la conférence islamique (OCI), la situation en Palestine aura également eu droit à la part du lion dans les conclusions de ce forum […]. (LM 29.6.02: 4) Nqc rester à l' auf der Tagesordnung bleiben. [La privatisation] de Renault reste à l'ordre du jour [...]. (LM 94) <?page no="499"?> oubli 473 Nqn mettre - Nqc à l' auf die Tagesordnung setzen. Le premier débat que l'Assemblée consultative met à l'ordre du jour est précisément celui sur l'épuration. (Frenay, Nuit2: 111) (div) Nqc revenir à l' wieder auf die Tagesordnung kommen. [...] la profession d'auteur revient à l'ordre du jour. (LM 94) (div) Nqn inscrire - Nqc à l' auf die Tagesordnung setzen. Ce texte, qui a peu de chances d'être inscrit à l'ordre du jour de la session de printemps […]. (LM 94) (Nom) Le chef de l'État a rappelé qu'il avait refusé, à l'été 1993, l'inscription de la loi Falloux à l'ordre du jour d'une session extraordinaire du Parlement [...]. (LM 94) (div) Nqn porter - Nqc à l' auf die Tagesordnung setzen. Les Palestiniens exigent que la question […] soit portée à l'ordre du jour des pourparlers en cours. (LM 94) oubli m., Vergessen I. I. (vieilli) N tomber en in Vergessenheit geraten. Mais il était de la plus grande importance que les formules ne tombassent pas en oubli [...]. (Fustel, Cité: 213, FT) (vieilli) N mettre - N en in Vergessenheit geraten lassen. "Tu veux donc, continuait-il, mettre en oubli la parole de Dieu à nous transmise dans les saintes Écritures? " (Stendhal, Chroniques: 151) (Nom) La mise en oubli de toute prétention. (Amiel, Journal: 416, FT) (vieilli) Nqn avoir - N en vergessen haben. Crois-tu que je l'ai en oubli? (Guérin, Lettres: 65, FT) II. II. N tomber dans l' in Vergessenheit geraten. Lorsqu'un problème sort de l'actualité chaude, il tombe dans l'oubli. (LM 14.2.01: 15) Bien qu'il se soit installé à Paris à partir de 1951, [Julio Cortázar] est quelque peu tombé dans l'oubli en France. (28.12.01: 28) (rare) N mettre/ jeter - N dans l' in Vergessenheit geraten lassen, vergessen machen. Quant aux pensées, remarques, jugements […], qui arrivent sans qu'on le veuille, vous n'en ferez aucun cas […]; le mieux c'est de les mettre dans l'oubli, malgré la peine que vous en éprouvez. (www) Jetons dans l'oubli, s'il est possible, des jours et surtout des nuits si cruels [...]. (Tocqueville, Correspondance: 278, FT) N maintenir - N dans l' im Zustand der Vergessenheit halten. [L'œuvre de cet auteur] aura été longtemps maintenue dans l'oubli en Allemagne, jusque dans les années 70. (LM 94) N laisser - N dans l' dem Vergessen überlassen. L'Orient, qu'il soit indien ou chinois, n'est plus simplement représenté par quelques noms arbitrairement retenus en laissant dans l'oubli certains des plus grands. (LM 94) (div) N sombrer dans l' in Vergessenheit versinken, allmählich vergessen werden . L'Europe de l'Est d'avant 1989 sombre dans l'oubli. (LM 94) <?page no="500"?> oubliettes 474 (div) N plonger - N dans l' in Vergessenheit geraten lassen, vergessen machen. Malgré son succès phénoménal lors de sa première parution en 1938, [ce livre] fut ensuite plongé dans l'oubli jusqu'à aujourd'hui. (www) (div) N reléguer - N dans l' in Vergessenheit geraten lassen, vergessen machen. Ce […] classement topographique [des livres de la bibliothèque] reléguait dans l'oubli les maîtres et quelques-uns de leurs chefs-d'œuvre. (LM 94) oubliettes f., pl., Verlies, Kerker, Fallgrube N se retrouver aux vergessen sein, nicht mehr beachtet werden. Une phalange d'économistes français a ramé à contrecourant de la pensée orthodoxe depuis le début du siècle. Ils se retrouvent aujourd'hui aux oubliettes. (LM 94) N tomber aux "in der Versenkung verschwinden", in Vergessenheit geraten. Ridley Scott devait réaliser le film, qui s'est avéré trop cher et est donc tombé aux oubliettes. (www) Nqn jeter - N aux in Vergessenheit geraten lassen. Tout ce qui ne nourrit pas la mythologie arabo-islamique a été systématiquement jeté aux oubliettes. (LM 94) (div) N passer aux "in der Versenkung verschwinden", in Vergessenheit geraten. M. Delors [...] se bat pour que son Livre blanc ne passe pas aux oubliettes [...]. (LM 94) (div) Nqn renvoyer - N aux der Vergessenheit anheimgeben. Le premier roman de Loïc Chotard nous rappelle les fameux Tricks de Renaud Camus, bombe qui explosa en 1979 et renvoya aux oubliettes les quelques romans mezza voce d'une pédérastie calamiteuse. (LM 94) (div) Nqn reléguer - N aux der Vergessenheit anheimgeben. […] sous Reagan, la notion d'intérêt public, qui place le citoyen avant le marché, se voit rapidement reléguée aux oubliettes de la révolution libérale. (www) ouvrage m., Arbeit, Werk N être/ se trouver à l' bei der Arbeit/ am Werk sein. Si la Renaissance est venue, l'Inquisition est toujours à l'ouvrage. (LM 94) Aujourd'hui [...], les auteurs sont à l'ouvrage, malgré les difficultés politiques, économiques et sociales les plus noires. (LM 94) Par bonheur, elles purent redescendre assez rapidement l'escalier pour se trouver à l'ouvrage quand Grandet entra. (Balzac, Grandet: 129, FT) Nqn se (re)mettre à l' sich (wieder) an die Arbeit/ ans Werk machen. Le 19 mai, un lundi, le jeune homme se met à l'ouvrage. (Alexandre, Élysée: 158) L'énorme succès de Sarbacane, son précédent album, l'avait, de son propre aveu, paralysé. Et puis il s'est remis à l'ouvrage, avec un bonheur inégal. (LM 94) (loc) à l' ! an die Arbeit! Mes amis, à l'ouvrage! Des prospectus! La blague à mort! (Balzac, Birotteau: 316, FT) <?page no="501"?> ouvrage 475 (loc) le/ du cœur à l' ganz bei der Sache, mit Schwung. Mon voyage à Paris m'a dévissé, et le travail ne va pas. Je n'ai pas le cœur à l'ouvrage. (Flaubert, Correspondance: 251, FT) M. Le Pen paraît toutefois mettre plus de cœur à l'ouvrage dans l'attaque contre le chef de l'État […]. (LM 13.3.02: 10) <?page no="503"?> P pagaille/ pagaïe f., Durcheinander, Wirrwarr I. I. (fam) Nqc être en in Unordnung/ in großem Durcheinander sein. La chambre est en pagaille. (PR, Pagaille) […] des négociants en animaux proposent actuellement des prix qui n'ont plus rien à voir avec la politique arrêtée par les pouvoirs publics pour permettre l'indemnisation des éleveurs. Nous sommes dans la pagaille la plus totale. (LM 6.1.01: 16) (fam) Nqn mettre - Nqc en durcheinanderbringen. Et enfin je m'en vais aller ranger ce que j'ai mis en pagaille. (www) […] "fiasco sur le système de santé", qui a été "mis dans une pagaille indescriptible". (LM 23.1.01: 7) (fam) Nqn plonger - Nqc dans la durcheinanderbringen. Le pays restait plongé dans une immense pagaille. (LM 5.3.01: 14) II. II. (attr, fam) en in Hülle und Fülle. Avec lui des solistes de premier ordre, lecteurs et interprètes impeccables, avec, ce qui est le plus important, des idées en pagaille. (LM 16.2.02: 32) Spams à la pelle, virus en pagaille: nos boîtes aux lettres sont encombrées d'emails "non désirés". (www) page f., (Text-)Seite I. I. (typogr) Nqn mettre - [un texte] en den Seitenumbruch (eines Textes) vornehmen. Gallimard achète les droits mondiaux de l'iconographie, met en page et produit la maquette et les films nécessaires à la fabrication. (LM 94) Le timbre, au format 48 36,85 mm, est mis en page par Michel Durand-Mégret et imprimé en héliogravure en feuilles de trente. (LM 14. 9.96: 22) (n.f., loc, typogr) mise en Seitenlayout, Umbruch, Druckanordnung. Le problème de la mise en page électronique s'est posé au début des années 80 pour tous les quotidiens. (LM 94) (n.m., loc, typogr) metteur en Layouter. Le hasard ou la volonté du metteur en page ont accolé deux lettres antinomiques dans le Courrier des lecteurs du Monde (daté 4-5 février). (LM 17.2.01: 14) Les enchaînements grinçants de Philippe Trufo, metteur en page de l'émission, contribuent à transformer "Snark" en une émission de charmes [...]. (LM 94) <?page no="504"?> paille 478 II. II. Nqn être à la im Bilde/ auf dem neuesten Stand sein, mit der Zeit/ der Mode gehen. Elle n'est pas toujours à la page, mais, somme toute, elle est encore dans les personnes les plus supportables à fréquenter. (Proust, Rey/ Chantreau) Nqn se mettre à la sich auf den neuesten Stand bringen, mit der Zeit/ der Mode gehen. [...] même si le processus est lent, les Américains se mettent à la page. (LM 94) Les entreprises bénéficieront donc d'un délai d'adaptation de trois ans [...] pour se mettre à la page de la monnaie unique. (LM 9.4.97: 2) [...] nous voulions nous mettre à la page avec un chanteur d'il y a trente ans, regrette M. Messori. (LM 27.9.97: 1) Nqn mettre - Nqc à la auf den neuesten Stand bringen. Sans doute l'idée de départ était-elle de ressusciter la magie des grandes comédies [...]. S'il faut les remettre à la page, pourquoi donc ne pas faire de Julia Roberts et de Nick Nolte deux journalistes rivaux enquêtant sur le déraillement d'un train [...]? (LM 94) paille f., Stroh (fam) Nqn être/ se retrouver sur la bettelarm sein. C'est une histoire à nous faire crever du même coup, ton grand-père et moi. Et je te vois joli, après! Je ne te donne pas cinq ans pour être sur la paille. (Druon, TLF) J'ai plutôt souffert du fait qu'il joue. Je me suis dit: on va se retrouver sur la paille. (LM 94) (fam) Nqn se mettre sur la sich ruinieren/ an den Bettelstab bringen. Pauvre homme! Dans un accès d'alcoolisme, il se mettrait sur la paille, lui et sa femme. (Renard, TLF) (fam) N mettre - Nqn sur la an den Bettelstab/ ins Elend bringen. Il aurait certainement fait l'objet de multiples poursuites civiles et pénales qui l'auraient mis sur la paille et probablement envoyé en prison. (LM 94) (fam) N laisser - Nqn sur la im Elend zurücklassen. Un homme si passionné doit, un jour, abandonner sa femme et la laisser sur la paille après lui avoir mangé sa fortune. (Balzac, Chagrin: 129, FT) paiement m., Zahlung I. I. [salaire etc.] être en ausgezahlt werden. La rente est en paiement le 1 er janvier 2005. (www) Nqn mettre - Nqc en auszahlen. En décembre 2000, la trésorerie générale de l'ambassade de France à Dakar avait ainsi mis en paiement 2 139 pensions militaries. (LM 5. 1.02: 6) Le groupe a annoncé un acompte sur dividende de 0,22 Euro, mis en paiement le 1 er décembre. (LM 15.9.00: 29) II. II. [marchandise] être en adj/ de N einer bestimmten Zahlungsart unterliegen. Ma commande est en paiement contre-remboursement. (www) Ce service est en paiement d'avance. (www) <?page no="505"?> pain 479 III. III. [magasin] être en adj/ de N eine bestimmte Zahlungsart haben. La boutique est en paiement sécurisé SP Plus de la Caisse d'Épargne. (www) pain m., Brot (loc) Nqn être au sec/ au et à l'eau (zur Strafe) nur trocken Brot bekommen, auf Wasser und Brot gesetzt sein. Jeanne était au pain sec. (Hugo, PR) [...] mademoiselle Grandet était, par l'ordre de son père, enfermée dans sa chambre, au pain et à l'eau, sans feu. (Balzac, Grandet: 204, FT) (loc) Nqn se mettre au sec/ au et à l'eau sich Wasser und Brot verordnen. Il se créa des habitudes de mets exquis et de vins rares, se mit ensuite au pain et à l'eau, resta deux jours sans boire, ce qui fut horrible, et trois jours sans manger. (Péladan, Vice: 126, FT) (loc) Nqn mettre - Nqn au sec/ au et à l'eau (zur Strafe) auf Wasser und Brot setzen. Si l'on m'eût mis au pain sec, il m'eût porté des confitures. (Sartre, TLF) Mettre une fille de vingt-trois ans au pain et à l'eau? (Balzac, Grandet: 207, FT) Souvent j'étais enfermée au grenier et mise au pain sec et à l'eau. (LM 21.11.01: 36) pair m., Gleicher, Gleiches N être hors unvergleichlich sein. Une équipe très dynamique vous attend au YMCA où l'accueil et l'ambiance sont hors pair. (www) (attr) hors unvergleichlich. Il a la réputation d'être un homme qui sait écouter, doublé d'un organisateur hors pair. (LM 27.5.02: 6) paix f., Frieden I. I. N être en beruhigt sein. Alors, soyez en paix! Que craignez-vous? Venez, venez. (Renan, Drames: 471, FT) in Frieden leben, befriedet sein. La Géorgie est maintenant indépendante et en paix, mais des milliers de Géorgiens y ont laissé leur vie. (LM 94) Ne nous le cachons pas: la photo de mode est le luxe des pays riches et en paix. (LM 94) Nqn se tenir en ruhig bleiben. Tenez-vous donc en paix, ainsi que je vous l'ai déjà recommandé. (Bloy, Femme: 125, FT) N rester en ruhig bleiben. Le curé, survenant, lui dit d'une voix rude: reste en paix, Marie Bervrac'h, pour l'amour de Dieu! (Loti, Yves: 5, FT) ungestört bleiben, in Frieden leben. Dans le pays de France aujourd'hui [...] personne ne peut chez soi rester en paix. (Barbier, Poèmes: 30, FT) N mettre - N en beruhigen. Je voudrais, mon ami, vous mettre le cœur tout à fait en paix. (Bloy, Journal1: 331, FT) Aussi arriva-t-elle à ne plus vouloir le juger, en se disant, pour mettre en paix sa conscience de femme savante [...], qu'il y avait chez lui, comme <?page no="506"?> palabres 480 chez tous les hommes, du pire et du meilleur. (Zola, Argent: 172, FT) N laisser - Nqn en in Frieden lassen. Alors maintenant, ils disent basta! Laissez-nous en paix! (LM 94) Nqn avoir - [l'esprit etc.] en in ruhiger/ friedlicher Gemütsverfassung sein. Tu semblais avoir l'esprit libre et en paix. (Le Carré, Espions: 311) M. Papon a l'âme en paix. (LM 25. 1.97: 29) [...] ceux qui n'ont pas la conscience en paix se demandent si le parquet [...] va ou non engager des poursuites [...]. (LM 19.2.96: 17) (adv) en in Ruhe, in Frieden. [...] à l'abri derrière ce bouclier, je pourrais travailler en paix. (Chateaubriand, Mémoires2: 264, FT) Car, dans cette société-là, qu'on ne peut même pas appeler polygame, on se dit qu'il vaut mieux être rat que rate, même si les femelles interchangeables cohabitent parfois en paix. (LM 94) (div) Nqn vivre en in Frieden leben. […] les Haïtiens ont d'abord et avant tout hâte de vivre en paix après trois années de cauchemar. (LM 94) (div) Nqn reposer en in Frieden ruhen. Lorsqu'une personne meurt "de sa belle mort" comme on dit, on lui ferme les yeux, on lui rend hommage, pour qu'elle repose en paix. Comment reposent les morts du Rwanda? Pas en paix, bien sûr. (LM 94) IIa. IIa. Nqn être en avec Nqn sich im Frieden befinden mit. Pour ma part, je suis en paix avec moi-même. (Kupferman, Vichy: 38) On est contents, oui, mais enfin, vous savez, la Jordanie est en paix avec nous depuis un quart de siècle, alors... (LM 94) N mettre - Nqn en avec Nqn aussöhnen. Il ne sera tranquille que lorsqu'une cérémonie expiatoire l'aura mis en paix avec les dieux. (Fustel, Cité: 271, FT) (div) Nqn vivre en avec Nqn in Frieden leben mit. Ce que [Geetaben] a déclaré à ses fidèles partisans faisait froid dans le dos: "Où qu'ils soient, les musulmans ne veulent pas vivre en paix avec les autres! " (LM 30.5.02: 17) IIb. IIb. Nqn se mettre en avec N Frieden schließen mit. Les penchants monarchiques se sont accentués, fût-ce sous l'apparence bonhomme des confidences d'un président se mettant en paix avec sa conscience. (LM 94) [...] avant de se plonger dans la sublime clandestinité de l'audelà, il a voulu se mettre en paix avec ses dents. (Perrault, Orchestre: 332) palabres f. pl., Palaver Nqn être en avec Nqn palavern mit. La décharge d'Akouédo est de nouveau fermée, depuis jeudi, parce que les villageois sont en palabre avec le Gouverneur du District. (www) Là se mêlent dans une cohue tranquille vieux Arabes en palabre et jeunes beurs en vadrouille. (LM 9.1.01: 14) <?page no="507"?> pâmoison 481 pâmoison f., Ohnmacht I. I. Nqn être en in Ohnmacht liegen. John Lennon, Paul MacCartney, Ringo Star et George Harrisson [ont] lancé la "Beatlemania" où les fans sont en pâmoison et en transes lors de leurs concerts. (www) Nqn tomber en in Ohnmacht fallen. Dans des costumes d'Hervé Pierre, des danseuses en crinolines se déplacent sous les ombrages comme les poupées d'une boîte à musique. Alignées, elles regardent les spectateurs et tombent en pâmoison. (LM 94) (attr) en in Ohnmacht daliegend. C'est vrai, votre vendeur de voitures d'occasion, Nétanyahou, a utilisé plus ouvertement encore cette technique de propagande grossière, comme s'il avait été un doigt sale en train de tordre le clitoris d'une opinion américaine en pâmoison. (LM 10.5.02: 1) II. II. Nqn être en - (devant N) (vor Begeisterung) in Ohnmacht daliegen (vor/ angesichts von), begeistert sein (von). Les admirateurs de Mr Onfray ne vont plus à la messe mais sont en pâmoison devant ce philosophe hédoniste millionnaire. (www) panade f., Brotsuppe I. I. (fam) Nqn être dans la in Not sein, in der Patsche stecken. Si les révélations publiées cette semaine par le magazine américain US News and World Report sont vraies, le Mossad est présentement dans la panade. (LM 21. 3.96: 4) (fam) Nqn se mettre dans la sich in Not bringen/ in die Patsche hineinreiten. Je me suis mis dans la panade pour l'aider. (Bruant, TLF) (fam) Nqn tomber dans la in Not geraten, auf den Hund kommen. Le principal boulot est plutôt à mon sens d'essayer d'empêcher les gens de tomber dans la panade. (www) (fam) N mettre - Nqn dans la in Not bringen. "C'est quand même cet ingrat qui nous a mis dans la panade! ", clame un restaurateur de la rue Mouffetard. (LM 20.3.01: 5) II. II. (fam) Nqn être en pleine voll in der Patsche stecken. Quand l'idée est née, nous étions en pleine panade. (LM 30.8.01: 11) panique f., Panik Nqn être en pleine in Panik sein. Tyr [...] se vide, ce dimanche 14 avril, rejetant sur les routes des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants. Nous sommes en pleine panique, avoue Hassan Youssef, directeur du Conseil du Sud. (LM 16.4. 96: 2) panne - Ia. Ia. (mar) [bateau] être en stilliegen. Je pars demain pour Guernesey, et j'entends lui porter [l'argent]. Rantaine, le trois-mâts <?page no="508"?> panne 482 qui est là en panne est le tamaulipas. (Hugo, Travailleurs: 180, FT) (mar) [bateau] mettre en aufbrassen, beidrehen. Le navire avait mis en panne vent dessus vent dedans [...]. (Hugo, Travailleurs: 175, FT) Pendant la nuit, le Duncan mettait en panne, de manière à se maintenir sur place autant que possible [...]. (Verne, Grant: 63, FT) (mar) [bateau] rester en stilliegen, keine Fahrt machen. Il se disait qu'après ce long brouillard les navires restés sous la brume en panne ou à l'ancre allaient reprendre leur course [...]. (Hugo, Travailleurs: 218, FT) (mar) Nqn mettre - ([un bateau]) en aufbrassen, beidrehen. On avait mis en panne, et c'était grande fête. (Vigny, Destinées: 184, FT) Mettre en panne et mettre à la cape sont des manœuvres auxquelles on a recours pour différentes raisons, et qui s'effectuent de différentes manières. Par un temps maniable, on met fréquemment en panne simplement pour arrêter le navire. (Poe, Pym: 86) Ib. Ib. (mar) Nqn se mettre en sein Schiff beidrehen. Presque chaque jour, nous étions obligés de nous mettre en panne pendant plusieurs heures, afin d'attendre que les rafales fussent passées. (Du Camp, Nil: 191, FT) II. II. (vieilli) Nqn rester en innehalten, abwarten. Je reste donc stationnaire et comme en panne dans cette vie qui est toute désintéressée et pleine de petites choses [...]. (Maine de Biran, TLF) (div, vieilli) Nqn se tenir en innehalten, abwarten. Le duc de Montelesne voulait se tenir en panne en attendant qu'il vît d'où viendrait le vent. (St-Simon, Littré, Panne) III. III. (vieilli, fam) Nqn être dans la in der Patsche sitzen, in der Klemme stecken. Il y a quelque temps, dans la panne où ils sont, Jeannine disait à son mari: "Ma foi, tu devrais bien prendre 30 000 francs sur notre capital [...]". (Goncourt, Journal4: 44, FT) (vieilli, fam) Nqn tomber dans la in die Klemme geraten. Il est tombé dans une telle panne, qu'on allait lui vendre ses meubles demain. (Sand, TLF) panne f., Panne, Defekt Ia. Ia. [machine/ dispositif etc.] être en eine Panne haben, nicht funktionieren. Le plus dur [...] fut de gravir tous les étages à pied, l'ascenseur étant en panne! (LM 21.10.00: 16) [machine/ dispositif etc.] tomber en ausfallen, kaputtgehen. Même la machine à photocopier était tombée en panne et cela nous avait fait perdre un temps précieux. (Alexandre, Élysée: 143) [machine/ dispositif etc.] rester en mit einer Panne liegenbleiben. La voiture "France 1" est restée en panne peu après le départ du rallye. (Kontextwörterbuch) Le bus reste en panparallèle <?page no="509"?> 483 ne sur l'autoroute, il faudra attendre le dépannage. (www) Nqn mettre - [une machine/ un dispositif etc.] en kaputt machen. Les deux hommes, connus pour leur appartenance au réseau de résistance OCM, ont ouvert les portes et mis en panne le dispositif de fermeture. (www) Ib. Ib. N être/ se retrouver en blockiert/ handlungsunfähig sein, steckenbleiben. Sa réforme du système de santé est en panne au Congrès, les sénateurs républicains faisant jouer contre elle leur minorité de blocage. (LM 94) Lors de son quatrième voyage vers les Amériques, douze ans après le premier [...], Christophe Colomb se retrouva en panne à la Jamaïque. Ses caravelles faisaient eau. Ses hommes se mutinaient. Lui-même était souffrant. (LM 94) Chirac en panne. (NO 5.1.95: 22) Nqc rester en steckenbleiben. La gauche s'était toujours fixé pour objectif de proposer et d'appliquer des solutions aux problèmes anciens et nouveaux de la société. Or elle est restée en panne. (LM 94) Nqn laisser - N en im Stich lassen, sich selbst überlassen. La baignoire est bouchée, et la baignoire c'est son rayon [...]. De temps en temps Léo nous laisse en panne. (Cocteau, TLF) Em. me parle du jeune facteur auquel je m'intéressais [...]. Sa sœur [...] l'a brusquement plaqué le mois dernier, laissant en panne à Goderville la voiture des postes qu'elle conduisait ce jourlà pour sauter dans le train de Rouen. (Gide, TLF) II. II. N être en de Nqc etw. dringend benötigen/ nicht (mehr) haben, verlegen sein um. Les socialistes sont en panne de stratégie. (Libé 2.11.86: 7) Le risque d'abandon menaçait l'Afrique en 1993. Celle-ci était en panne de croissance [...]. (LM 94) Perdu dans un scandale inextricable, en panne d'idées et de renouveau, l'Amérique tourne à vide [...]. (LM 11.7.87: 6) parallèle m., Parallele I. I. Nqc être en avec Nqc parallel verlaufen zu. En général, les augmentations de prix sont en parallèle avec le taux d'inflation des deux dernières années. (www) Un tiers des présentatrices Tupperware ont une activité salariée en parallèle [...]. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc parallel legen zu, an die Seite stellen von. Des passages choisis sont mis en parallèle avec une transcription moderne. (www) (Nom) Ainsi, encore, entre les "gaullistes" et ceux des résistants qui ne le furent pas autant, le dialogue continue de n'être que la mise en parallèle de deux monologues sur leurs rôles respectifs. (LM 94) (adv) en à Nqc parallel zu. Ensuite, Maria chante, rencontre des musiciens, devient danseuse en parallèle à son traparcours <?page no="510"?> 484 vail dans l'informatique et la comptabilité. (LM 94) II. II. Nqc entrer en avec Nqc verglichen werden/ einem Vergleich unterzogen werden mit. Les romans de Richardson ne sauraient entrer en parallèle avec le mien. (Rousseau, PR) Nqn mettre - Nqc en avec Nqc vergleichen mit, eine Parallele ziehen zwischen, zueinander in Beziehung setzen. L'invasion du Koweit par Saddam Hussein, et ses menaces de guerre chimique contre Israël - qu'il faut mettre en parallèle avec la très faible réaction militaire dans le monde à cette première menace - m'ont fait reconsidérer ma position. (Libé 21.9.90: 2) Elle était à trois nefs, de largeur régulière, de hauteur convenable, mais, mise en parallèle avec les grandes cathédrales, elle était minime et quasi nulle. (Huysmans, Oblat: 285, FT) (Nom) La mise en parallèle des images avec des peintures met en évidence la beauté intrinsèque des éléments visuels auxquels recourt le cinéaste. (LM 7.6.01: 3) […] l'exercice comparatif et la mise en parallèle des différentes traductions donne au texte une vivacité, une instabilité bénéfique. (LM 7.9.01: 7) III. III. (électr) [circuit/ résistance/ appareil électrique etc.] être en parallelgeschaltet sein (im Gegensatz zur Serienschaltung). James-Prescott Joule a pris trois calorimètres identiques et il y a placé trois résistances, elles aussi identiques. D'un point de vue électrique, l'une d'elles était montée sur le circuit principal et les deux autres étaient côte à côte en parallèle. (Rumeau/ Guinier, Cours d'électricité: 200) (div) Nqn monter - [deux appareils] en parallelschalten. Pour représenter la conjonction "ou", il suffira d'avoir deux commutateurs montés en parallèle. (Ruyer, Cybernétique: 39, FT) parcours m., Strecke I. I. Nqn être en unterwegs sein. Et si je suis ici, en parcours, en attente, en suspension, en déplacement, hors-jeu, hors vie, provisoire, pratiquement absent, pour ainsi dire pas là […] (Koltès, Solitude: 19, FT) II. II. Nqn être en an einem bestimmten Programm teilnehmen. Les personnes sont en parcours, pour une période de 22 semaines, qui se décomposent en 2 phases. (www) "Les Anges de l'espoir" est une association qui soutient, réunit, informe les personnes qui sont en parcours de Procréation Médicalement Assistée (P.M.A). (www) (loc) en d'insertion professionnelle in einem beruflichen Wiedereingliederungsprogramm. L'Aide Départementale au Premier Logement est destinée à tous les 18-25 ans, qui sont en parcours d'insertion professionnelle. (www) <?page no="511"?> parenthèses 485 parenthèses f. pl., Klammern I. I. Nqc être entre in Klammern stehen Les passages entre guillemets et entre parenthèses, écrits comme des monologues romanesques, ne doivent bien sûr pas être joués […]. (Koltès, Quai: 104, FT) Nqn mettre/ placer - Nqc entre in Klammern setzen. […] les chiffres placés entre parenthèses ont été empruntés aux tables des positions planétaires de Choisnard […]. (Beer, Introduction: 38, FT) II. II. Nqn mettre - Nqc entre ausklammern, unberücksichtigt lassen. De dix-neuf à vingt-neuf ans, Roland Blanche a dû mettre le théâtre entre parenthèses, pour des raisons familiales. (LM 15.9.99: 14) Dans un monde aux idéologies vacillantes, les utopies ont été mises entre parenthèses. (LM 7.1.00: 2) (Nom) Là encore, cette mise entre parenthèses d'un conflit majeur peut avoir provisoirement une vertu pacificatrice […] (LM 14.7.99: 1) III. III. Nqn être entre sich im Abseits befinden. Il y a ceux qui ont été jetés hors de leur patrie par la férocité d'un régime politique auquel ils s'opposaient. Ceux-là ont emporté leur pays dans leurs bagages; ils sont entre parenthèses, leur exil est une quarantaine, même si la quarantaine doit durer quarante ans. (LM 19. 2.99: 2) Nqn se mettre entre sich im Abseits halten. Si Vica se met entre parenthèses, elle reviendra encore plus forte physiquement et mentalement […]. Le sport est un éternel recommencement. (www) Nqn mettre - Nqn entre ins Abseits stellen. […] elle parvenait à vous mettre entre parenthèses pendant ces quelques jours écoulés, à faire comme si vous aviez été absent de Paris, évitant donc de se souvenir de son arrivée, de vos rendez-vous, de ses visites au quinze place du Panthéon. (Butor, Modification: 226, FT) part f., Seite, Richtung Ia. Ia. N être à - (de N) beiseite/ für sich stehen, abseits stehen (von). Après eux, viennent les hommes; les femmes sont à part, et séparées des filles. (Guys, Voyage2: 203, FT) Chaque élément du spectacle […] a son ordre propre, son rythme, sa poésie. Mais aucun n'est isolé, aucun n'est à part. (Serrière, Le T.N.P.: 168, FT) Or, à force de faire des gens des victimes, on les conforte dans ce sentiment qu'ils sont à part dans notre société. (LM 26.10.01: 16) Nqn se mettre à - (de N) sich abseits stellen von. Il s'agit de se mettre à part de la communauté pour parler immédiatement. (LM 28.6.02: 27) N mettre - N à - (de N) beiseite stellen. Elle ne pouvait plus se taire, le mettre à part comme s'il n'existait pas pour s'éviter <?page no="512"?> part 486 de le juger et de le condamner. (Zola, Argent: 386, FT) (adv, théâtre) à beiseite, für sich. [...] que faisiez-vous donc toute seule? (Jacqueline, à part: ) Dieu soit loué, Fortunio est parti. (Musset, Chandelier: 61, FT) (adv, loc) pris à für sich genommen. [...] aucun élément pris à part n'est vraiment convaincant, mais [...] l'ensemble a une indéniable puissance. (LM 94) (div) Nqn prendre - Nqn à beiseite nehmen. Il a pris à part Gonnet, ils ont discuté à voix basse [...]. (LM 94) (loc, ellipt) [blague/ plaisanterie] à ! Scherz beiseite! […] blague à part, est-ce que tu n'es pas un peu surpris de ce qui t'arrive? (France, Pingouins: 227, FT) Toute plaisanterie à part. (PR) (loc) faire bande à aus der Reihe tanzen. Le roi du Maroc, quant à lui, a fait bande à part en louant rien de moins que l'hôtel Régina (quatre étoiles) dans son entier. (LM 94) (loc) faire chambre à getrennte Schlafzimmer haben. Et tout en marchant il récapitula ce qu'il savait de cette femme; mariée, blonde, à l'aise, puisqu'elle faisait chambre à part [...]. (Huysmans, Là-bas: 152, FT) Ib. Ib. N être à eine Ausnahme bilden. Il faut dire que mon cas est à part. Je suis affreusement individualiste. Je ne veux pas être un exemple. (www) N rester à ausgenommen/ unberücksichtigt bleiben. Deux cas restent à part: ceux du Zaïre et de Madagascar, où les Églises ont joué un rôle militant primordial. (LM 94) Nqn mettre - N à ausnehmen, unberücksichtigt lassen. Les artistes [...] manquent cruellement de sens critique. Je mets à part Brassens. (LM 94) (adv, loc) N mis à ausgenommen. [...] les deux hommes, qui ont tout en commun, leurs carrières mises à part […]. (LM 94) (n.m., loc) cas à Sonderfall. David Bowie est un cas à part. (Manouvre, Enfant: 197, FT) (n.m., loc) être à Sonderfall. À ses yeux, les sportifs de haut niveau ne sont pas des êtres à part, héroïques, inhumains. (LM 30.7.01: 5) Ic. Ic. N être à herausragen, etw. Besonderes sein. Notons enfin, parce qu'il est très à part et ouvre une brèche intéressante dans le documentaire, "Les Lapirov passent à l'Ouest", de Jean-Luc Léon (France). (LM 94) Le huit est un bateau vraiment à part, c'est un véritable état d'esprit […]. (LM 94) N mettre/ placer - N à - (de N) herausheben (aus), zu etw. Besonderem machen (unter). La liturgie [...] transforme un prince en roi et le met ainsi à part des membres de la société chrétienne. (LM 94) Son statut de "dernier enfant" le place à part, particulièrement lorsque ses parents <?page no="513"?> partage 487 savent qu'il sera le dernier et qu'ils n'auront plus d'autres enfants. (www) II. II. (loc) Nqn prendre - Nqc en bonne/ en mauvaise gut/ schlecht aufnehmen, von der guten/ schlechten Seite her sehen. Nous prenons ici ces deux mots en bonne part [...]. (Hugo, Travailleurs: 122, FT) Ne prenez pas, je vous prie, en mauvaise part ce que je vous dis là du drapeau de Prusse. (Hugo, Rhin: 185, FT) partage m., Teilung, Aufteilung Nqn entrer en avec Nqn teilen mit. Ces corporations gouvernantes […] repoussent la concurrence des intrus qui essayent d'entrer en partage avec elles. (www) Nqn avoir - Nqc en avec Nqn gemeinsam haben, teilen mit. Nous, Ministres et Chefs de délégation représentant les États et Gouvernements ayant le français en partage, affirmons que la diversité culturelle constitue l'un des enjeux majeurs du XXI e siècle. (III e Conférence, Déclaration: 3) (adv) en avec Nqn gemeinsam mit. […] pour la foi chrétienne, la vie de l'homme, ses rapports avec son univers, avec ses semblables et avec lui-même sont loin d'être étrangers à la vie que Dieu veut vivre en partage avec l'homme. (EU, Péché) partance f., Abfahrt Ia. Ia. [navire/ train] être en - (pour N/ vers N) (Schiff/ Zug) zur Abfahrt bereit stehen (nach). Je grimpai à bord d'une barque qui était en partance pour Djedda. (Du Camp, Nil: 283, FT) […] faute d'autres navires en partance pour le golfe de Léao-Tong, ils durent s'y embarquer. (Verne, Tribulations: 230) Des trains directs sont en partance chaque heure en direction de Fribourg. (www) Ib. Ib. Nqn être en - (pour N/ vers N) vor der Abreise/ Ausreise stehen (nach). Georgia et sa famille sont en partance pour le pays du Hamburger-en-folie. (www) […] depuis environ un mois, des policiers des Renseignements Généraux se relaient pour assister aux audiences réservées aux étrangers "en partance" pour prendre des notes et remplir des fiches. (NO 22.4.08, Dernière Minute) II. II. Nqn être en sich im Aufbruch befinden. De la Zona Inquinata aux Trésors des îles Chiennes, ses personnages sont en partance, à la recherche d'obscurs graals, le plus souvent surtout soucieux de fuir leur situation présente. (www) pas m., Schritt, Tritt, Gangart Ia. Ia. Nqn se mettre au langsamer gehen. [...] jugeant qu'on était assez loin et que la poursuite n'était plus possible [...], Akbar <?page no="514"?> pas 488 se mit au pas, et, discrètement, se tint à une distance assez grande des deux amants [...]. (Gobineau, Nouvelles: 281, FT) Nqn mettre - [un cheval] au (im) Schritt gehen lassen. Puis j'entrai dans la forêt et je mis au pas mon cheval. (Maupassant, Contes 2: 817, FT) (div) [voiture] rouler au Schritt fahren. Les bas-côtés s'affaissaient et de véritables fondrières obligeaient les voitures à rouler au pas en traînant un panache de poussière blonde. (Déon, Carotte: 225, FT) Ib. Ib. (adv) au adj in einer bestimmten Gangart. Au pas saccadé de son cheval, Golo, plein d'un affreux dessein, sortait de la petite forêt […]. (Proust, Swann: 9, FT) (loc) au cadencé/ de charge/ de parade im Gleichschritt/ im Laufschritt/ im Paradeschritt. [...] en 1831, le pont de Broughton s'est effondré au passage d'une troupe marchant au pas cadencé […]. (EU, Ponts) Le régiment, au pas cadencé, l'arme sur l'épaule, inonde jusqu'aux bords la rue de Gauchin-l'abbé. (Barbusse, Feu: 72, FT) Dans le fond au-dessous, montait la jeune garde [qui était] au pas de charge. (Erckmann, Conscrit: 126, FT) [...] des soldats mis au pas de parade. (Barrès, Cahiers12: 148, FT) Ic. Ic. (div) [soldats] marcher au im Gleichschritt marschieren. On leur donnait un uniforme, on leur apprenait à marcher au pas, à obéir aux ordres sans discussion et également à tuer des ennemis. (Joffo, Sac: 36, FT) II. II. Nqn se mettre au de Nqn seine Gangart/ sein Tempo der/ dem eines anderen anpassen. Cette fois-ci, le film prend un rythme détendu, se met au pas traînant de ses personnages. (LM 94) Nqn mettre - [son allure] au de Nqn seine Gangart/ Tempo der/ dem eines anderen anpassen. Nous gagnons la Kasbah - mais je ne puis modérer mon allure pour la mettre au pas de mes deux compagnons. (Gide, Robert) III. III. Nqn se mettre au - (de/ sur N) sich (einer Sache/ Person/ Gruppierung) anschließen/ unterordnen. De nos jours, les peuples qui ont envie de ne pas crever doivent se mettre au pas de l'époque. (Farrère, Homme: 42, FT) [...] une aile gauche [du parti des socialistes révolutionnaires] essaie de se mettre au pas sur les bolchéviks. (Trotsky, Staline1: 78) Nqn - (re)mettre - Nqn au disziplinieren, zur Ordnung rufen, unterwerfen. La stratégie de la tension aurait eu pour objet l'installation d'un gouvernement "centriste" (c'est-à-dire de droite) musclé, capable de remettre au pas les extrémistes des deux bords. (LM 7./ 8.6.87: 5) (Nom) L'histoire des purges staliniennes, c'est en partie l'histoire de la mise au pas du Komintern. (Perrault, Orchestre: 157) <?page no="515"?> passe 489 (div) Nqn marcher au de N im Gleichschritt marschieren mit, sich unterordnen. Tandis que Majorque marche au pas du Caudillo, Minorque défend la République jusqu'au bout. (LM 94) passe f., Durchzug, Durchgang Ia. Ia. (vieilli) Nqn être en (beim Spiel) in einer guten Position sein. [...] oui, vous êtes un joueur, un beau joueur... vous avez raison! Pendant que vous êtes en passe, il faut faire suer aux cartes leur argent! (Goncourt, Journal 2: 1097, FT) (vieilli) N mettre - Nqn en in eine gute Lage bringen. Que la noblesse est un grand avantage, qui, dès dix-huit ans, met un homme en passe, connu et respecté, comme un autre pourrait avoir mérité à cinquante ans [...]. (Pascal, Robert) Ib. Ib. (vieilli) Nqn être en de N gute Aussichten haben (auf). [...] en ce moment, il est fort connu dans les petits théâtres et en passe de toutes les bonnes fortunes qui compromettent non la femme, mais l'homme. (Goncourt, Journal1: 1167, FT) II. II. (loc) Nqn être en bonne/ mauvaise sich in einer Glückssträhne/ Pechsträhne befinden. Dédette doit être en bonne passe: elle ne nous demande plus d'aide. (www) Marc n'était plus pour moi qu'un garçon en mauvaise passe. (Dormann, Robert) (loc) Nqn être/ se trouver dans une bonne/ mauvaise sich in einer Glückssträhne/ Pechsträhne befinden. Depuis le lancement des modèles 2006, on remarque que Suzuki est dans une bonne passe. (www) [...] malgré la mauvaise passe où il se trouvait, l'expression de ses traits était fort douce. (Stendhal, Robert) IIIa. IIIa. (loc, vieilli) Nqn être dans la plus belle pour Inf auf dem besten Wege sein, etw. zu tun. Il est officier aux gardes, et dans la plus belle passe pour avoir de l'emploi. (Mérimée, TLF) IIIb. IIIb. Nqn être en (bonne) de Inf dabei/ auf dem Wege sein, etw. zu tun; gerade etw. tun. [Son agence] a fait de grands progrès et est en passe, me dit-il avec son inaltérable optimisme, de prendre sur la place la tête de la concurrence. (Frenay, Nuit1: 102) […] l'économie ouest-allemande est en bonne passe de combler les pertes de production enregistrées pendant la récession [...]. (LM 94) Le mécontentement qui entoure cette réalisation [...] risque de coûter cher à son promoteur, Louis Nel, en passe, selon certains observateurs, de perdre son poste [...]. (Libé 3.11.86: 19) IIIc. IIIc. Nqc être en de [achèvement etc.] auf dem Wege der Fertigstellung usw. sein. Le processus de publication des conférences plénières est en passe d'achèvement. (www) Orly et Roissy <?page no="516"?> pâte 490 sont en passe de saturation. (LM 17.11.01: 18) pâte f., Teig, Paste, (Druck-)Farbe Ia. Ia. Nqc être en aus Paste bestehen. Extérieurement le récipient est en pâte rouge marron. (www) […] des cadres surchargés de festons en pâte qui simulent nos belles sculptures en bois. (Balzac, Pierrette: 61, FT) Pastenform haben. Si la cire est en pâte, ajoutez un peu d'essence de térébenthine. (www) Suivant la quantité d'eau employée, on obtient la chaux en poudre ou la chaux en pâte. (Bourde, Travaux Publics1: 159, FT) Nqc se mettre en zu Paste werden. Et le hachoir de Léon allait à coups plus vifs, raclant la table par moments, pour ramener la chair à saucisse qui commençait à se mettre en pâte. (Zola, Ventre: 686, FT) Nqn mettre - Nqc en zu Paste verarbeiten. Vitruve donne encore le procédé de fabrication du bleu d'Alexandrie, au moyen du sable, du natron et de la limaille de cuivre, mis en pâte, puis vitrifiés au feu. (Berthelot, Alchimie: 220, FT) Ib. Ib. (loc) comme un coq en wie Gott in Frankreich, wie die Made im Speck. J'étais comme un coq en pâte. On me fêtait. On ne me perdait pas un moment sans me regretter. J'étais leur petit Rameau, leur joli Rameau [...]. (Diderot, Rey/ Chantreau, Coq) Dans ces lieux de culture, où ils seront comme coqs en pâte ou chefs d'État, les dirigeants échangeront des recettes vieilles comme le monde. (LM 94) II. II. (adv) en pleine in vollen Farben. Sa peinture travaillée en pleine pâte gardera longtemps l'empreinte des murs décrépis et recouverts de couches d'affiches lacérées. (LM 94) (div) Nqn peindre en pleine dick auftragen. Ce récit, peint en pleine pâte, avec des couleurs qui chantent, est attachant d'un bout à l'autre. (www) (div) Nqn travailler en pleine dick auftragen. J'ai vu les choses telles qu'elles sont. J'ai travaillé en pleine pâte, dans une vie où rien ne sonnait le creux, toute chaude d'aventures. (Montherlant, TLF) III. III. (typogr) Nqc tomber en (Schriftbild) zusammenrutschen, (Lettern) durcheinandergeraten. [...] je ne suis pas fort en typographie. Il me semble que les lignes sont beaucoup trop serrées. Bien des lettres sont tombées en pâte. (Flaubert, Correspondance: 37, FT) pâté m., Pastete I. I. (fam) Nqn être dans le müde/ unausgeschlafen sein. Il est 6 h moins 10 du matin... et nous sommes dans le 'pâté'. (www) Le <?page no="517"?> patience 491 pire c'est les enfants le matin. Ils sont dans le pâté total. (www) II. II. (typogr) Nqc tomber en (Schriftbild) in sich zusammenfallen, (Lettern) durcheinandergeraten. Composition tombée en pâté. (TLF) III. III. (loc, fam) Nqn avoir les jambes en de foie weiche Knie haben. [Au Capitole] les héros du jour s'étaient barricadés, les jambes en pâté de foie. (www) patience f., Geduld, Langmut Nqn prendre - [son mal/ sa maladie/ sa mauvaise fortune] en sein Unglück usw. mit Geduld ertragen/ hinnehmen. Je prends mon mal en patience, je me livre avec courage à des travaux qui finiront par me rendre indépendant. (Hugo, TLF, Mal) Il convient donc de prendre son agacement en patience et d'attendre sagement l'apparition à l'antenne de Jean Giraud, alias Moebius. (LM 94) patte f., Pfote, Flosse, Tatze I. I. (loc) Nqn être/ se trouver à quatre s - (devant Nqn) auf allen vieren sein. Ça fait trois jours qu'il est à quatre pattes dans son bureau, il a l'air de chercher quelque chose. (www) […] je me suis retrouvée à quatre pattes dans une flaque, mon sac de gym entre les dents. (LM 94) sich unterwürfig verhalten gegenüber. Jaurès et moi nous sommes nécessairement issus de parents qui furent à quatre pattes devant les moines dans la longue nuit du Moyen Âge […]. (LM 94) (loc) Nqn se mettre à quatre s sich auf allen vieren niederlassen. [...] sur un signe de la fée, il se mit à quatre pattes comme un bourriquet, et cette capricieuse pairesse l'enfourcha. (Cladel, Ompdrailles: 318, FT) (div, loc) Nqn se traîner à quatre s auf allen vieren kriechen. À cet endroit-là, il faut se traîner à quatre pattes, toujours à reculons. (Barbusse, Rey/ Chantreau) II. II. (fam) Nqn être/ se trouver entre les s de Nqn in die Hände geraten sein von. Une heure plus tard, sur la piste de danse, le mix alcool-techno parachève la collusion des branchés cossus. La fille est entre les pattes du poseur. (www) (fam) Nqn tomber entre les s de Nqn in die Hände geraten von. Leur hantise? "Être raflées par les flics". Il ne fait pas bon tomber entre leurs pattes. (LM 26.12.98: 2) (fam) N mettre - Nqn entre les s de Nqn in die Hände geben von. C'est comme si on te mettait Margaret Thatcher entre les pattes et que, huit heures plus tard, tu nous rendais Jane Fonda! (LM 94) (div, fam) N filer entre les s de Nqn jdm. entgleiten/ entwischen. Léonore Mitchell file entre les pattes d'un sergent un peu abruti venu l'arrêter. (www) Parce que quand je suis au téléphone avec A, le temps me file entre les pattes! (www) <?page no="518"?> pavé 492 III. III. (fam) Nqn être/ se trouver sous la de Nqn sich in der Gewalt befinden von. L'Irak est sous la patte d'un tyran. (www) (fam) N tomber sous la de Nqn in die Klauen/ in die Finger/ in die Gewalt geraten von. Si jamais ce salaud-là me tombe sous la patte! (Malraux, Espoir: 768, FT) Vous avez bien sûr reconnu la voix de Thomas Bernhard, l'enragé irréductible, sans trêve à fulminer contre qui ou quoi lui tombe sous la patte. (LM 98) (fam) N tenir - N sous la/ sa in der Gewalt haben. Je vous le dis tout bas: c'est en vain qu'on se flatte De faire aux rossignols chanter de doux accords, Quand le chat les tient sous la patte. (Krylov, Chat, www) Nqn garder - Nqc sous la in der Hinterhand halten. Ces journaux sont si puissants qu'ils peuvent tout publier sans se soucier des conséquences. Du reste, la rumeur court qu'ils garderaient quelques affaires sous la patte pour les distiller aux moments opportuns, la veille des matches par exemple. (LM 15.06.98: 17) pavé m., Pflasterstein, Straßenpflaster (fam) Nqn être/ se trouver sur le auf der Straße stehen, ohne Arbeit sein, wohnungslos sein. Mais au mois d'octobre de cette année, le sous-préfet est sur le pavé, et il se remet à faire du journalisme dans le gaulois. (Goncourt, Journal3: 1004, FT) Le poète perdait dans cette débâcle cent francs de copie, et Marthe se trouvait sur le pavé, sans place. (Huysmans, Marthe: 59, FT) (fam) Nqn tomber sur le seine Arbeit/ sein Obdach verlieren. Si tu avais trouvé un brave garçon, vous ne seriez pas tombés sur le pavé de Paris, toi et tes frères, comme des Bohémiens. (Zola, Rey/ Chantreau, Pavé) (fam) Nqn rester sur le ausgestoßen sein. Moi, mon remords, ce fut la malheureuse qui resta sur le pavé. La victime raisonnable à la robe déchirée, au regard d'enfant. (LM 94) (fam) N mettre/ jeter - Nqn sur le entlassen, auf die Straße setzen. [...] comment mettre sur le pavé deux à trois millions de "chômeurs cachés" […]? (LM 94) Elle le rencontra devant sa maison, jetée elle aussi sur le pavé par son propriétaire [...]. (Zola, TLF) (fam) N laisser - Nqn sur le auf der Straße sitzen lassen. [...] le système américain, qui laisse sur le pavé 5 à 7 millions de sansabri. (LM 94) (div, fam) Nqn lâcher - Nqn sur le auf den Strich schicken. [...] si le curé l'admettait cette fois, c'était de peur de ne pas la voir revenir et de lâcher sur le pavé une païenne de plus. (Zola, Assomoir: 678, FT) peine f., Mühe I. I. Nqn être à la eine harte Arbeit verrichten müssen. Et lui, le vétéran de la révolution classique, le héros de la légende du bagne qui, ayant été à la peine, voulait aussi être à l'honneur, et se croyait droit à deux <?page no="519"?> peine 493 pouces de socle [...]. (J. Vallès, Rey/ Chantreau, Honneur) Après avoir été à la peine durant les fêtes commémoratives de la libération de Paris [...], les personnels de la préfecture de police ont été à l'honneur jeudi 1 er septembre. (LM 94) (div) Nqn mourir à la durch harte Arbeit umkommen, sich zu Tode arbeiten. Elle, d'ailleurs, ressemblait à sa mère, une grosse travailleuse, morte à la peine, qui avait servi de bête de somme au père Macquart pendant plus de vingt ans. (Zola, Assomoir: 408, FT) (div) N tuer - Nqn à la durch harte Arbeit umbringen. [...] ce gredin de gouvernement [...] tuait ses employés à la peine, sans leur assurer seulement de quoi mourir. (Zola, Ventre: 704, FT) II. II. Nqn se mettre en sich bemühen. Ne cherchez pas trop, ne vous mettez pas en peine. (Kontextwörterbuch) III. III. Nqn - (ne pas) être en de Nqc/ de Inf/ pour Inf (nicht) um etw. verlegen sein; (keine) Mühe damit haben, etw. zu tun. Il n'est jamais en peine d'arguments. (Werny/ Snyckers, Peine) Si on avait demandé au commissaire à quoi il pensait, il aurait été en peine de répondre. (Simenon, Fantôme: 170) Pour expliquer cette formidable activité, les spécialistes ne sont pas en peine. (LM 94) Le gouvernement est bien en peine pour justifier cette ouverture du capital. (www) peine f., Kummer, Schmerz, Sorge (vieilli) Nqn être en - (de/ pour N) besorgt/ in Sorge sein (um), traurig sein (wegen). Ne soyez point en peine de ma santé, elle est délicate: un rien la dérange. (M me de Maintenon, Littré, Mal) Ma santé est bonne, ne soyez en peine pour rien sur moi. (Guérin, Lettres: 252) (vieilli) Nqn se mettre en de N sich Sorgen machen um. Ne vous mettez donc plus en peine de moi, monsieur, et veuillez recevoir... (Bloy, Journal1: 244, FT) (vieilli) N mettre - Nqn en jdm. Sorgen bereiten. Ce n'était pas cela qui le mettait en peine [...]. (Bourges, Crépuscule: 200, FT) peine f., Strafe Ia. Ia. (adv) sous de Nqc bei Strafe von. Les préfets des départements concernés par cette chasse sont sommés [...] d'avancer la date de clôture de la saison au 31 janvier 1999 au lieu du 28 février, sous peine d'une astreinte de 1 000 francs par jour. (LM 26.12.98: 1) (adv, loc) sous de mort bei Todesstrafe. Le plus brutal [des rites d'initiation] consiste, pour chaque nouveau venu, à raconter, sous peine de mort, le crime qui l'a expédié à Désertas. (LM 6.10.00: 2) Ib. Ib. (adv) sous de Inf wenn nicht riskiert werden soll, daß. Il est le Chef, et le Chef c'est tout, sous peine de n'être plus rien, <?page no="520"?> pelote 494 dans un parti d'extrême droite. (LM 9.12.98: 34) [...] cette Rolls a besoin d'une sérieuse révision, sous peine de tomber en panne définitivement. (LM 22.12.98: 26) II. II. (loc) N errer comme une âme en umherlaufen wie eine arme Seele. Quelle est la place de l'enseignement privé dans le système éducatif? [...] l'enseignement catholique privé sous contrat donne l'impression, aujourd'hui, d'errer comme une âme en peine. (LM 94) pelote f., Knäuel (loc, fam) N mettre les nerfs en à Nqn jds. Nerven blanklegen. Mais au lieu de s'excuser poliment de son retard [...], il parle fort, il mange avec ses doigts, il renverse du vin sur la nappe. Il [vous] met les nerfs en pelote. (LM 94) (loc, fam) Nqn avoir les nerfs en zum Zerreißen gespannte Nerven haben. Je venais de finir les oraux, j'avais les nerfs en pelote. (Martin du Gard, Thibault: 815) pénitence f., Buße, Strafe Nqn être/ se trouver en Buße tun, Arrest haben. [...] parce que j'ai été méchante, je suis en pénitence. (Loti, Enfant: 63, FT) Le pire, par exemple, comme osent à peine l'imaginer les syndicats, serait de voir un administratif se retrouver en pénitence dans un poste physiquement difficile à ciel ouvert. (LM 94) Nqn rentrer en Buße tun. Les socialistes en manque de chef rentrent bel et bien en pénitence. (LM 11.6.02: 9) Nqn rester en Buße tun. Si vous croyez que je m'amuse, moi, à rester toute seule en pénitence, ajouta-t-elle sur un ton dépité, en faisant l'enfant. (Proust, Swann: 205, FT) Nqn mettre - Nqn en zur Buße verurteilen. Mettre un enfant en pénitence. (PR) À la suite de ces emportements, force est de mettre le prince en pénitence; on le condamne quelquefois à rester au lit: bête de châtiment. (Chateaubriand, Robert) Nqn tenir - Nqn en Buße tun lassen. [Les saints] sont là depuis des siècles tenus en pénitence. (Barrès, Cahiers10: 267, FT) pension f., Internat, Pension Nqn être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) in Pension/ im Internat sein, Kost und Logis genießen (bei). Je n'avais plus personne, mon fils était en pension... (Goncourt, Journal2: 201, FT) Il me nomma M. Bruno, autre vieux camarade d'école, avec qui j'avais été en pension chez M. Doppi, rue Mazarine. (Jouy, Hermite: 34, FT) [...] il semblait à Julie que la jeune Théodorine se trouvait encore en pension. (Hériat, Boussardel: 207) Nqn se mettre en - (chez Nqn/ qp) Quartier beziehen (bei), in eine Pension gehen. Aussi, lorsque j'étudiais à Rouen la pharmacie, je m'étais mis en pension dans une pension; je mangeais avec les professeurs. (Flaubert, Bovary1: 140, FT) <?page no="521"?> pente 495 Nqn mettre/ placer - Nqn en - (chez Nqn/ qp) ins Internat/ in Pension geben. Si leur établissement ne s'était pas trouvé situé [...] trop loin de la Chaussée d'Antin pour qu'une élève y pût être ramenée tous les soirs, le père n'eût mis Julie qu'en demi-pension [...]. (Hériat, Boussardel 98) Placé en pension à Paris, d'abord à l'école Pascal, puis au collège Stanislas, Alain libère bientôt une rébellion silencieuse [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn en - (chez Nqn/ qp) im Internat lassen. Pris par sa nouvelle famille, la tête cassée de chiffres, il laissait la petite en pension, s'en débarrassait volontiers aux vacances [...]. (Zola, Joie: 844, FT) Nqn prendre - N en in Kost nehmen. Peut-être aussi le mari le prenait-il en pension pour égayer sa femme? (Zola, Pot-Bouille: 20, FT) Nous avons pris le chien de nos voisins en pension pour trois semaines. (Kontextwörterbuch) (metaph) Wertpapiere mit Rückkaufsvereinbarung übernehmen. C'est le taux auquel [la Bundesbank] "prend en pension" pour une période de quatorze jours, vingt-huit jours ou de deux mois, des effets appartenant aux banques. (LM 94) (Nom) L'écart entre les appels d'offres français et le taux des prises en pension allemand (REPO) passait même sous la barre fatidique des 20 points de base. (LM 94) (div) Nqn aller en - (chez Nqn/ qp) ins Internat gehen. La ville de Rambouillet a acheté deux boulonnais [...] et les a confiés à un dresseur du haras national des Bréviaires [...]. Ils iront ensuite en pension au centre d'enseignement zoologique [...]. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en - (chez Nqn/ qp) ins Internat schicken. [...] mes parents, qui ne pouvaient quitter Paris, m'envoyèrent en pension chez un petit-neveu de Madame Laroque. (France, Vie: 405, FT) pente f., Gefälle, Neigung, Hang, Abhang Ia. Ia. Nqc être en abfallen, abschüssig sein. Mais comme cette ville est en pente vers le fleuve, nous ne voyions que le coin d'un de ses bastions. (Erckmann, Paysan2: 60, FT) (adv) en abschüssig. Deux étendues plantées de petits oliviers qui descendent en pente douce. (Bosco, PR, Pente) Ib. Ib. (loc, fam) son gosier demeure en gerne trinken. [...] il ne saurait être tenu pour vieux celui dont le gosier demeure bien en pente. (LM 94) (loc, arg) Nqn avoir le gosier/ la dalle en gerne/ viel trinken. Un membre de l'Institut qui avait beaucoup d'érudition et la dalle en pente [...] et une cervelle comme un comprimé de la Bibliothèque Nationale, un réjoui plein de sapience. (Arnoux, TLF) <?page no="522"?> perce 496 II. II. (loc) Nqn être sur une/ la mauvaise auf die schiefe Bahn geraten/ auf dem falschen Wege sein. Il était dans un état... pas rasé, la figure défaite, n'ayant pas dormi depuis trois jours! [...] Ah! il est sur une mauvaise pente, ton fils, il n'y a pas à dire! (Bourdet, TLF) Après de nets progrès, nous sommes donc de nouveau sur la mauvaise pente. (LM 94) (loc) Nqn être sur une savonneuse/ glissante/ dangereuse sich auf eine gefährliche Bahn begeben, auf einer gefährlichen Bahn sein. Roger, tu es sur une pente savonneuse, prends garde à toi! Tu ne voudrais pas gâcher tes chances si près du but. (www) Certains redoutent que la lutte contre le trafic de drogue ne pousse les États-Unis, malgré eux, dans un conflit qu'ils ne souhaitent pas. Selon Lisa Haugaard, qui travaille pour une coalition d'ONG, "nous sommes sur une pente glissante". (LM 98) En somme, j'étais sur une pente dangereuse. (Romains, Volonté16: 160, FT) perce f., Bohrer, Bohrung Nqn mettre - [un tonneau/ une barrique] en anstechen, anzapfen. Butau avait bien eu, pour ne pas perdre son temps à boucher et à déboucher des bouteilles, le soin de mettre simplement un tonneau en perce. (Zola, Robert) (Nom) Les fêtes sont ouvertes, comme autrefois, par la mise en perce d'un "barricot" de vin. (www) perdition f., (vlt) Verschwinden, Verlust I. I. [bateau/ avion etc.] être/ se trouver en in Not/ Seenot sein. Quant à Soun, il ne se doutait pas que la jonque fût en perdition, ou plutôt, pour lui, on se trouvait en perdition du moment qu'on s'aventurait sur le perfide élément, même par le plus beau temps du monde. (Verne, Tribulations: 245) La Sauber du pilote allemand était en perdition à plus de 200 km/ h après une rupture de freins, et a percuté sur le côté la Jordan, la coupant littéralement en deux. (LM 14.5.02: 26) Si je savais [...] ce qui s'est passé dans un village du Thibet, dans l'entrepont d'un navire en perdition sur l'Atlantique [...], je lirais, comme en un livre à tranches de feu le motif divin de ce voyage de tribulation. (Bloy, Journal1: 330, FT) [bateau/ avion etc.] entrer en in Not/ Seenot geraten. L'Emma Goldmann est entré en perdition dans les solitudes glacées du Grand Sud avec ses trente-six marins et officiers. (www) II. II. N être en (adj) in Not sein, in großen Problemen stecken. […] les sociétés de haute technologie sont en perdition […]. (LM 12.6.02: 22) […] le libéralisme, qui tient encore le haut du pavé chez les décideurs, est pourtant en perdition intellectuelle. (LM 22.1.02: 8) D'autres entreprises ont, avec les services de <?page no="523"?> perdition 497 l'État, proposé des actions de formations spécifiques pour des jeunes en perdition scolaire et sociale. (LM 26.4.02: 22) perdition f., Verderben, Verdammnis N être en sich im Zustand der Verdammnis befinden. En pleine crise de l'humanisme chrétien, il clame que le monde est en perdition, que réellement la civilisation chrétienne est morte. (www) C'est trop tard, mon âme est en perdition. (www) N entrer en der Verdammnis anheimfallen. Priez et faites prier, car le monde entre en perdition. (www) (loc) en état de im Zustand der Verdammnis. [L'homme] a beau ne mourir qu'une fois, il n'en est pas moins toujours en état de perdition. (www) (n.f., loc) âme en verlorene Seele. [Le livre] raconte le voyage initiatique […] d'une âme en perdition jusqu'à sa rédemption. (www) péril m., große Gefahr I. I. N être/ se trouver en - (de Inf) sich in Gefahr befinden (etw. zu tun/ zu werden). On devait prendre une décision sur-le-champ, la vie de la mère était en péril. (Hériat, Boussardel: 59) [...] on ne s'en allait pas pour la soupe, tant que des camarades se trouvaient en péril. (Zola, Germinal: 1297, FT) Lui seul est capable de sauver la république en péril. (France, Dieux: 20, FT) Dès que nous faisons notre volonté propre, nous sommes en péril de transgresser la volonté de Dieu. (Reverdy, Gant: 205) N mettre - N en - (de Inf) gefährden, in Gefahr bringen (etw. zu tun/ zu werden). Pourtant, c'est l'obtention d'un diplôme, et donc l'avenir des jeunes, que les pratiques douteuses de certaines entreprises mettent en péril. (LM 94) Vers cette époque acheva de mourir l'originalité italienne déjà mise en grand péril par la prise de Florence en 1530. (Stendhal, Chroniques: 21) (Nom) Qui aime bien châtie bien: pour parvenir à ses fins, "L'Hebdo" devra, selon son promoteur, être un "lieu de mise en péril de la parole politique". (LM 94) Légaliser l'avortement met la collectivité en péril de légaliser la mort d'un sujet désirant. (Dolto, Enfants: 580, FT) II. II. (littér) N mettre - N au gefährden. On ne saura jamais s'il aurait gagné ce quatrième set, mais il est probable qu'il aurait bénéficié de la confiance qui lui revenait, mettant Lendl au péril dès le premier jeu. (Libé 8.6.87: 24) (adv, loc) au de sa/ leur vie unter Lebensgefahr. C'est une femme qui a caché au péril de sa vie un prêtre [...]. (Barrès, Cahiers6: 294, FT) Il n'est plus une semaine, désormais, sans qu'une poignée de Tibétains cherche ainsi à gagner le Népal, puis l'Inde, au péril de leur vie. (LM 94) <?page no="524"?> permission 498 permission f., (Militär) Urlaub [soldat/ prisonnier] être/ se trouver en Urlaub haben. Le militaire, âgé de vingt-trois ans, a été interpellé dès le 6 août, jour de la découverte du corps. Il se trouvait en permission au moment des faits [...]. (LM 94) [...] les seules sources d'information véridique étaient les soldats en permission. (LM 94) Hafturlaub/ Freigang haben. [...] la victime, qui avait été condamnée dans une affaire de trafic de voitures volées et maquillées, était en permission au moment où elle a été tuée. (LM 94) (div) [soldat] partir en in Heimaturlaub gehen. [...] un ordre demandant aux soldats de ne pas porter leurs armes lorsqu'ils sortaient de leur garnison ou partaient en permission. (LM 94) (div) [soldat] venir en auf Heimaturlaub kommen. [...] je ne l'ai pas vue depuis l'été dernier puisque je ne suis pas venu en permission depuis qu'elle est rentrée. (Proust, Guermantes1: 101, FT) (div) Nqn envoyer - [un soldat] en auf Heimaturlaub schicken. [...] sur le front russe, un sergent s'oppose à un officier supérieur prêt à tout pour obtenir la Croix de fer. Il est envoyé en permission à Paris puis sur le front de Normandie. (LM 94) perspective f., Perspektive Ia. Ia. Nqc être en den Regeln der Perspektive entsprechen. Si l'on nous dit qu'un objet est horizontal, il nous importe assez peu de savoir si son orientation est latérale ou en perspective. (Spang-Hanssen, Sémantique: 302) Nqn mettre - Nqc en perspektivisch darstellen. Mettre un cube en perspective. (TLF) (Nom) L'enjeu de Points de fuite est le regard. Une mise en perspective à partir de cet espace, évoqué par le titre, où toutes les lignes droites convergent et passent. (LM 12.2.02: 34) (attr/ adv) en perspektivisch. J'avais vu passer [...] dans ses yeux ce regard vertical, étroit et oblique (comme, dans le dessin en perspective d'un solide, la ligne fuyante d'une de ses faces) [...]. (Proust, Jeunes filles: 478, FT) […] on remarque les carrelages blancs, bruns et noirs en perspective exagérée. (Cros, Coffret: 123, FT) [...] j'ai devant moi, sur la porte de mon cabinet de toilette, en perspective et dans la pénombre, une courtisane d'Hokousaï [...]. (Goncourt, Journal3: 1223, FT) Représenter un objet en perspective. (Robert) Longue avenue très fleurie donnant des illusions de profondeur, elle s'en allait en perspective fuyante, sous des berceaux de vigne et de jasmin [...]. (Loti, Enfant: 34, FT) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc en (unter einer bestimmten Sichtweise) darstellen. Pour conclure, le livre met en perspective les dernières <?page no="525"?> perte 499 évolutions depuis l'an 2000 et confirme l'arrivée d'une nouvelle et dangereuse cybercriminalité. (www) […] mise en perspective historique, cette critique elle-même paraît désormais insuffisante. (LM 17.1.01: 16) (Nom) De la pâte à modeler au dessin animé, de la comptine mise en images […] à l'intelligente mise en perspective de la fantaisie enfantine […], chacun devrait y trouver son compte. (LM 27.3.02: 32) Publié pour la première fois en 1990, cet ouvrage de référence vaut par l'originalité de sa mise en perspective anthropologique. (LM 3.11.00: 11) Ic. Ic. Nqn mettre - Nqc en avec Nqc in Beziehung setzen zu. Les résultats de cette enquête sont mis en perspective avec d'autres du même type. (www) La doctrine de Vaugelas [...] classe les individus, les hiérarchise, les met en perspective [...]. (Trudeau, Inventeurs: 170) Pour y voir clair, il faut remettre les deux situations en perspective. (LM 94) Reconnaissant que le déficit de juillet [...] était une source de préoccupations pour l'administration, M. Summers a néanmoins estimé qu'il était nécessaire de mettre ce chiffre en perspective. (LM 94) (Nom) Face à ce polymorphisme de la planification, il est nécessaire d'avoir un lieu de mise en cohérence, de confrontation des logiques et de mises en perspective des projets. (LM 4.11.86: 35) II. II. Nqc être en in Aussicht stehen, bevorstehen. L'union monétaire était en vue, l'union politique en perspective [...]. (LM 94) De retour d'une mission en Martinique, il est fauché et sans nouveau contrat en perspective. (Libé 27.1.87: 31) Il y avait un scandale en perspective. (Perrault, Orchestre: 177) Nqn laisser - Nqc en à Nqn jdm. in Aussicht stellen. Françoise […] n'était pas fâchée de laisser à ma tante cette distraction en perspective. (Proust, Swann: 56, FT) N avoir - Nqc en in Aussicht haben. [...] j'avais en perspective tout un été de grand air et de libre fantaisie. (Loti, Enfant: 266, FT) perte f., Verlust, Einbuße Ia. Ia. N être en Verluste machen, rote Zahlen schreiben. Le GAN pourrait être en perte au premier semestre. (LM 94) En économie de marché, ni les fournisseurs ni les banques ne financent évidemment des entreprises en perte. (LM 94) Ib. Ib. N être en de Nqc verlieren, einbüßen. Le processus de paix est en perte de popularité […]. (LM 94) [...] ils n'étaient que des gens en fuite, arrivant par bateaux, en perte complète d'identité. (LM 2.11.99: 23) Pour redynamiser la Creuse, en perte démopétard <?page no="526"?> 500 graphique [...], il faudrait que les entreprises qui, éventuellement, s'y installeraient puissent payer leurs salariés 20 ou 30% moins cher qu'à Puteaux ou Antibes. (LM 94) Ic. Ic. (loc) N être en de vitesse etc. an Einfluß/ Beliebtheit verlieren. Raymond Barre, est-il en perte de vitesse? (Libé 2.6.87) [Ceci] n'aurait jamais été le cas si cette presse avait été, comme on le prétend parfois, en perte de vitesse, d'image et d'efficacité publicitaire. (Libé 24.6.87: 8) Première révélation, la pilule, plutôt en perte de vitesse chez les adultes, fait un triomphe chez les 15-19 ans. (Libé 24.6.87: 26) Treize ans après sa naissance, le remodelage de ce réseau historique, aujourd'hui en perte d'identité et de vitesse [...], témoigne des évolutions du paysage radiophonique français. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli) N être en de Nqc verloren haben. Être en perte de mille francs. (Robert) Nettoyé de cent mille francs sur la pouliche, en perte de quarante mille, Maréchal, [...] avait brusquement compris [...]. (Zola, Nana: 1407, FT) IIb. IIb. (loc) Nqc être en pure verloren/ vergeudet/ nutzlos sein. Mais ces longs débats furent en pure perte: en février 1789, le roi revint à la santé et Pitt resta au pouvoir. (Lefebvre, Révolution: 221, FT) Tant d'émotions en pure perte! Cela devenait agaçant. (Verne, Tribulations: 118) III. III. Nqc être à einen (Geld-)Verlust verursachen. Pourtant, la comptabilité seule établissait la situation, indiquant ceux des produits qui étaient à profit, ceux qui étaient à perte [...]. (Zola, TLF, Profit) (adv) à mit Verlust. Si nous nous engageons dans le projet fort louable d'une chaîne éducative, il faut accepter, dès le début, le principe que ce sera à perte. (LM 94) (div) Nqn vendre - Nqc à mit Verlust verkaufen. [...] certaines grandes surfaces en sont arrivées à proposer des disques compacts à 10 francs (des compilations, le plus souvent vendues sans marge ou à perte). (LM 94) (Nom) Certains pratiqueraient même selon lui "la vente à perte", qui est interdite. (LM 94) IV. VI. (adv, loc) à de vue soweit das Auge reicht. Les petites flaques d'eau, le long des chemins, brillaient à perte de vue. (Erckmann, Paysan1: 135, FT) pétard m., Knallkörper, Lärm, Krach (fam) Nqn être en fuchsteufelswild sein, Wut im Bauch haben. Il se balance. Il est en pétard en lui-même. (Céline, PR) <?page no="527"?> pétrin 501 pétrin m., Backtrog (fam) Nqn être dans le in der Patsche stecken, in der Tinte sitzen. Va te faire fiche! On était dans le pétrin jusqu'à la mort. (Zola, Germinal: 1212, FT) (fam) Nqn se mettre dans le sich etw. einbrocken/ in etw. hineinreiten. Vous semblez vous être mis dans un fameux pétrin [...]. (Peis, Naujocks: 24) (fam) Nqn mettre - Nqn dans le jdm. etw. Schönes einbrocken. Notre webmaster d'avant nous a mis dans le pétrin avec sa négligence. (www) (fam) Nqn laisser - Nqn dans le im Stich lassen. [...] que je trouve seulement Monsieur Lalique, tu verras qu'il ne me laissera pas dans le pétrin. (Sartre, Robert) (div, fam) Nqn s'embourber dans le sich etw. einbrocken/ in etw. hineinreiten. Dieu des truands! [...] réunissez vos pouvoirs et faites qu'elle vive assez longtemps pour me tirer, par son témoignage, du pétrin sanglant où je m'étais embourbé. (Malet, Rats: 186f.) (div, fam) Nqn fourrer - Nqn dans le jdm. etw. Schönes einbrocken. Il s'est remis à jurer et de se plaindre du sale pétrin dans lequel je les avais fourré, lui et l'organisation. (Malet, Sueur: 121) phare m., Scheinwerfer, Fernlicht [automobile] être en (s) das Fernlicht eingeschaltet haben. Quand on est en phare ou plein phare les veilleuses sont allumées, mais lorsqu'on fait un appel [de phares], celles-ci ne s'allument pas. (www) phase f., Phase Ia. Ia. (phys) Nqc être en avec Nqc phasengleich sein mit. Lumière cohérente: lumière dont les ondes sont en phase. (Robert, Lumière) La relation (1) exprime que le dipôle électrique et le champ sont en phase. (EU, Opto-électronique) (phys) Nqn remettre - Nqc en avec Nqc phasengleich machen mit. En cas de grande coupure sur le réseau électrique, il faut recaler les équipements sur le même temps pour les remettre en phase. (LM 11.10.00: 14) Ib. Ib. N être/ se trouver en avec N in Einklang stehen/ harmonieren mit. Le bras de fer continue même si chacun de son côté jure qu'il n'a jamais été si harmonieusement en phase avec l'autre. (Libé 14.6.89) Son talent, dans ce domaine, s'est trouvé en phase avec le développement de la radio et de la télévision. (LM 94) Jusqu'alors peu contestée, la place faite à une pensée explicitement en phase avec le christianisme se faisait de plus en plus chiche. (LM 15.3.96: 15) N se mettre en avec N sich in Übereinstimmung bringen mit. [...] la Banque mondiale entendait se mettre en phase avec "le monde qui l'entoure". (LM 94) N rester en avec N in Einklang bleiben mit. Pour rester en phase avec l'évolution de la société sud-africaine [...], l'orgapièce <?page no="528"?> 502 nisation n'avait d'autre choix que de se transformer. (LM 94) N - (re)mettre - N en avec N (erneut) Harmonie herstellen zwischen. […] l'Église […] sort pourtant tout juste d'un concile censé la mettre en phase avec son temps. (LM 29.3.02: 5) Enfin, cette affaire Falloux aura remis aussi en phase l'Élysée et la Rue de Solférino. (LM 94) II. II. N être en adj/ de N sich in einer bestimmten Phase befinden. L'OCSAF a monté une cinquantaine de dossiers "dont une vingtaine sont en phase active tandis que trois autres ont connu une conclusion positive". (LM 94) L'accident s'est produit alors que l'avion était en phase d'approche. (LM 94) N entrer en adj/ de N in eine bestimmte Phase eintreten. Mardi 4 octobre, le patient est entré en phase clinique et judiciaire. (LM 94) [En ce qui concerne l'interruption volontaire de grossesse], nous regrettons nous aussi "la solution hypocrite consistant à orienter les couples sur les pays européens voisins qui, dès maintenant, sont entrés en phase d'application". (LM 94) N rester en adj/ de N in einer bestimmten Phase verharren. Modifiée par cette toxine, la protéine reste constamment en phase active. (LM 94) (attr, loc) en terminale im Endzustand. Elle dit avoir un cancer en phase terminale, et elle veut parler de l'amour. (LM 94) pièce f., Stück, Teil I. I. Nqc être en s in Stücke/ in Einzelteile zerrissen/ zerschlagen sein. Votre jolie redingote serait en pièces au bout de deux jours, si vous la portiez dans le maquis. (Mérimée, Colomba: 78, FT) Voyez un peu, continuai-je avec chaleur en tirant de ma poche un morceau tout en pièces du 'Journal d'Occident' [...]. (Stevenson, Trafiquant2: 20) On y trouve des maisons en pièces détachées. (LM 94) Nqc tomber en s in Einzelteile zerfallen, auseinanderfallen. On racontait au Palais qu'il avait six enfants [...], que sa vieille voiture menaçait de tomber en pièces détachées et que, pour joindre les deux bouts, il vivait dans un HLM d'Antony. (Simenon, Patience: 430) N mettre - Nqc en s in Stücke/ in Einzelteile zerreißen/ schlagen. [...] le jouet à mettre en pièces était un navire de haute mer, l'objet mystérieux à dépister une fortune prodigieuse. (Stevenson, Trafiquant2: 7) (Nom) Chez cet enfant, la jubilation intérieure de la mise en pièces des choses avait quelque chose d'une joie diabolique. (Goncourt, Journal3: 327, FT) IIa. IIa. N mettre - Nqc en s verreißen, demolieren. Dans ce contexte, la candidature de Jacques Delors, si elle survient, est de nature à mettre en pièces l'argument de Jacques Chirac [...]. (LM 94) (Nom) Pour amuser les aupièce <?page no="529"?> 503 tres, Alain Marcel ne se départit jamais de l'élégance, de la rigueur et de la distance nécessaires: sa mise en scène est une charmante mise en pièces de la tradition bouffe. (LM 94) IIb. IIb. N mettre - N en s vernichten. Winnie leur reproche d'avoir mis sa réputation en "pièces comme des bouchers" et d'avoir sali et tourné en dérision sa contribution à la démocratie sud-africaine. (LM 17.9.97: 31) (div) N tailler - N en s vernichten. [...] le sarrasin Malek-Adhel, frère du sultan Saladin, taillant en pièces les croisés aux portes de Jérusalem. (Cladel, Ompdrailles: 353, FT) III. III. Nqn se mettre en s pour Nqn alles tun/ sich zerreißen für. [...] comme moi, bien des gens dans le canton se sentent l'envie de se mettre en pièces pour lui. (Balzac, Médecin: 124, FT) pièce f., Werkstück I. I. (adv) aux s im Akkord. Madame Teston affectait un ravissement sans fin, en apprenant que Désirée ne serait plus payée aux pièces, mais bien aux heures. (Huysmans, Vatard: 43, FT) [...] le travail aux pièces joue un rôle essentiel dans la formation de l'idée de classe. (Sorel, Réflexions: 190, FT) II. II. (loc) Nqn ne pas être aux s nicht unter Zeitdruck stehen. La présidence [du tribunal] annonce son intention de "réfléchir" à la demande de sursis à statuer. "Nous ne sommes pas aux pièces", avait-elle crûment assuré […]. (LM 14.3.01: 12) pied m., Fuß Ia. Ia. Nqn être sur ses s auf den Beinen/ aufrecht sein. [...] au sol qui la portait, sans appuyer la main, elle fut sur ses pieds debout d'un bond soudain. (Lamartine, Chute: 837, FT) (div) Nqn se mettre sur ses s aufstehen. Il s'était trouvé au milieu d'une flaque d'eau, dans laquelle il essayait de se relever et de se mettre sur ses pieds sans le pouvoir, et il retombait chaque fois en criant Hurra! (Goncourt, Journal2: 1127, FT) (div) Nqn se tenir sur ses s sich aufrecht halten. Et lorsque, tout fumant d'une vineuse haleine, Sur vos pieds chancelants vous vous tenez à peine [...]. (Regnard, Robert, Chancelant) (div) N remettre - Nqn sur ses s jdm. aufhelfen. Lorsque la femme est tombée sur les marches du Palais de Justice, Jacques Nodier est accouru pour la remettre sur ses pieds. (Kontextwörterbuch) <?page no="530"?> pied 504 Ib. Ib. N retomber sur ses s wieder auf die Füße fallen, sich geschickt aus einer schwierigen Lage heraushelfen. Il est comme les chats. Quelle que soit la situation difficile dans laquelle il se trouve, il retombe toujours sur ses pieds. (Kontextwörterbuch) Dans un style très orné, avec des phrases qui s'étirent, se ramifient, se perdent en digressions puis retombent magiquement sur leurs pieds, Zyranna Zatéli recrée le climat des grands mythes de son pays. (LM 24.5.02: 2) N remettre - N sur ses s aus schwieriger Lage herausbringen. On peut valablement en déduire qu'une fois le Crédit du Nord remis sur ses pieds, Paribas devrait [...] revendre un actif dont il n'a plus besoin. (Libé 24.11.86: 5) La droite pourrait être ainsi tentée de considérer qu'au terme de ces quatre tours de scrutin, le pays est rentré dans l'ordre, la fonction présidentielle et la V ème République ayant été remises sur leurs pieds. (LM 18.6.02: 1) Ic. Ic. Nqn être sur aktiv tätig sein, auf den Beinen sein. Dès cinq heures il est sur pied. (PR, Pied) Pour faire voir que la paresse n'était pas mon vice, je fus sur pied dès la pointe du jour. (Lesage, Littré) Nicolle [...] a semé l'alarme dans le bourg. Alors, en un moment, tout le bourg a été sur pied. (Balzac, Médecin: 268, FT) Id. Id. N être sur (wieder) in guter (gesundheitlicher) Verfassung sein. Le malade sera sur pied dans quelques jours. (PR) N se remettre sur sich wieder erholen. [...] l'on imagine mal l'État libanais, désireux de se remettre sur pied à l'ombre et sous la surveillance vigilante de la Syrie [...]. (LM 94) N remettre - N sur zur Gesundung verhelfen. Cette cure de vitamines vous remettra sur pied après cette mauvaise grippe. (Kontextwörterbuch) Les nouvelles forces politiques au pouvoir parviennent-elles à remettre le pays sur pied? (LM 94) (Nom) Le concours de l'Union, tel qu'il peut résulter de la mise en œuvre de cet accord, ne sera qu'une contribution modeste à la remise sur pied de l'économie russe. (LM 94) Ie. Ie. (loc) N être sur un bon in guter Verfassung sein. Pour que le pays soit sur un bon pied il faut que les filles s'instruisent. (www) (loc) N - (re)mettre - N sur un bon in gute Verfassung bringen. [Madame de Beaumesnil] s'empara énergiquement de la direction d'une fortune embarrassée qu'elle remit sur un bon pied. (Feuillet, TLF) D'abord, Nana mit le comte sur un bon pied. Elle établit nettement le programme de leurs relations. Lui, donnait douze <?page no="531"?> pied 505 mille francs par mois [...]. Elle, jura la fidélité. (Zola, Nana: 1350, FT) Il faut rendre à William cette justice qu'il avait su mettre les choses sur un bon pied dans la boîte. (Mirbeau, Journal: 332, FT) (adv, loc) sur un bon in guter Verfassung, solide. Le baronnet, qui était sur le point de louer un petit hôtel tout meublé, rue Beaujon, et que Colar avait déniché la veille, songeait à monter ses écuries sur un bon pied. (Ponson, Rocambole1: 310, FT) (div, loc) N - (re)partir sur un bon/ mauvais einen guten/ schlechten Start haben. Je pense que [le Tour de France] a les forces en lui-même et à travers son public de repartir sur un bon pied. Mais il faut lutter contre le dopage. (LM 25.7.98: 17) Le nouveau gouvernement part sur un mauvais pied. (LM 94) If. If. Nqc être sur (vlt) in Funktion sein, bestehen. Nous avons vu comment du temps de Plutarque [...] cet oracle était encore sur pied. (Fontenay, Littré) (Militär) (Heer) stehen. L'Eurocorps constituera, lorsqu'il sera sur pied définitivement, une force de 50 000 hommes fournis par la France, l'Allemagne, la Belgique, l'Espagne et le Luxembourg. (LM 94) Nqc se mettre sur in Gang kommen. L'opération de sauvetage se met difficilement sur pied. (LM 94) Nqn mettre - Nqc sur organisieren, zustande bringen. Pourquoi n'avoir pas saisi l'occasion pour mettre sur pied un système de communication entre les experts de Bruxelles et les amateurs de Berlin? (Perrault, Orchestre: 358) (Nom) Figurent sur la liste: la mise sur pied de centres d'accueil provisoires pouvant héberger jusqu'à 10 000 personnes à Grozny; l'organisation du déménagement des personnes déplacées […]. (LM 7.6.02: 3) (Militär) (Heer) aufbieten, auf die Beine stellen. Les Alliés mettent sur pied un corps expéditionnaire de 57 000 hommes spécialement équipés. (Perrault, Orchestre: 35) (Nom) Le marché […] aboutit à la mise sur pied d'une flotte sous-marine en Malaisie. (LM 6.6.02: 5) Ig. Ig. (loc, vieilli) Nqn être sur le gauche (Fechten) in Angriffsposition stehen, zur Attakke bereit sein. […] le lieutenant estant sur le pied gauche tirera un roidde maindroit […]. (Sainct Didier, Traicté contenant les secrets du premier livre sur l'espée seule, 1573, www) angriffsbereit sein. Nous autres malheureux sommes forts délicats et tout près d'être sur le pied gauche; nous prenons les moindres négligences pour un oubli. (Bussy, Littré, Pied) Vous ne sçauriez croire, Madame, combien les malheureux sont sur le pied gauche. (Bussy-Rabutin, Lettres3: 153, FT) <?page no="532"?> pied 506 IIa. IIa. (attr) en in ganzer Figur abgebildet. […] une statue de Napoléon en pied et en plâtre bronzé […]. (www) (adv) en in ganzer Figur. Les photographes les plus médiocres abandonnent l'habitude de photographier leurs modèles "en pied" [...]. (Malraux, Robert) Cette partie sociologique du roman, qui cerne les mœurs de notre époque, est une des meilleures et des plus drôles du livre. La bien-aimée n'apparaît pas tout de suite en pied. (LM 94) (n.m./ f., loc) portrait/ photo/ statue en Ganzkörperbild. La lettre est ornée d'un portrait en pied de Picasso, fièrement campé entre une église et les arènes de corrida. (LM 94) La photo en pied sur un fond de dégradé de gris laisse voir ses seins nus. (NO 25.3.08, www) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en in gesicherter Position sein, ein Amt bekleiden. Il n'était que surnuméraire dans cette administration; il y est maintenant en pied. (Académie, Robert) (vieilli) N mettre - Nqn en in ein Amt einsetzen. Cet officier à mi-solde vient d'être mis en pied. (Littré) (attr, vieilli) en offiziell. Je suis l'amant en pied de la dame rose. (Gautier, PR) IIIa. IIIa. Nqn être à zu Fuß sein. [...] mais, me dis-je, qu'elle soit à pied ou en voiture, est-on jamais certain de l'esprit fantasque d'une femme? (Balzac, Chagrin: 141, FT) Nqn se mettre à (vom Pferd) absteigen. Décidément ce joli parisien n'est bien qu'à cheval; en se mettant à pied, il perd la moitié de son mérite. (Stendhal, Leuwen1: 302, FT) Bref […] il faut s'entraîner, dans la boue, […] à se mettre à pied ou sauter du vélo à temps (avant d'avoir pris trop de vitesse! ). (www) Nqn mettre - Nqn à absitzen lassen. On mettait à pied les lanciers dont les chevaux paraissaient les plus propres à tirer les canons. (Stendhal, Leuwen2: 85, FT) (adv) à zu Fuß. Pour aller à Grenoble, soit à cheval, soit à pied, il fallait passer par un large sentier situé en haut de la montagne. (Balzac, Médecin: 36, FT) IIIb. IIIb. Nqn mettre - Nqn à (vorübergehend) des Amtes entheben, aussperren, entlassen. Trois dirigeants du syndicat SUD ont été mis à pied pour une journée, après avoir distribué des tracts à l'intérieur du site de Guyancourt. (LM 94) (Nom) La mise à pied c'est le renvoi, quelquefois temporaire, par suite d'une faute professionnelle. Il s'agit d'une sanction dans la cavalerie [...]. (Duneton, Parler croquant: 203) Cinquante salariés sur cent dix ont fait grève durant dix-neuf jours, suite à la mise à pied d'un agent de maîtrise. (LM 94) <?page no="533"?> pied 507 IIIc. IIIc. (adv, loc, pop) à , à cheval et en voiture auf jede erdenkliche Weise. Un coquin est toujours un coquin, à pied, à cheval et en voiture. (www) Naturellement Jacques lui répond sans hésitation qu'il l'emmerde et copieusement même, à pied aussi bien qu'à cheval. (Queneau, Robert) IVa. IVa. Nqn être aux s de Nqn jdm. zu Füßen liegen. M. de La Vernaye serait à vos pieds, éperdu de reconnaissance, s'il savait tout ce que vous daignez faire pour lui. (Stendhal, Rouge: 443, FT) Naturellement, les banquiers et financiers du monde entier sont aux pieds de l'ADIA, qui peut se permettre de faire le tri. (LM 94) Nqn tomber aux s de Nqn sich jdm. zu Füßen werfen/ legen, sich verbeugen vor. Elle quittait ses bras pour tomber à ses pieds. Oui, tu es mon maître, lui disait-elle encore ivre de bonheur [...]. (Stendhal, Robert, Esclave) L'écrivain, qui aimait tant les femmes et tellement ses actrices, serait probablement tombé aux pieds de cette reine Margot, cette reine Isabelle. (LM 94) N mettre - N aux s de Nqn jdm. zu Füßen legen/ schenken. Ma chère amie, ce cavalier vous présente ses respects, et vous prie de l'excuser de ne pouvoir les mettre lui-même à vos pieds. (Balzac, Duchesse: 210, FT) Pardonnez, mademoiselle, à la sincérité d'un breton qui met à vos pieds ses respectueux hommages. (Chateaubriand, Mémoires4: 486, FT) ausliefern. C'est mon étoile, disent-ils, c'est mon ascendant [...] qui met tous mes ennemis à mes pieds. (Bossuet, Robert, Bénin) (div) Nqn se jeter aux s de Nqn sich jdm. zu Füßen werfen. La mère du condamné se jeta aux pieds du prince, implorant son pardon. (Kontextwörterbuch) IVb. IVb. Nqn avoir - Nqn à ses s zu seinen Füßen liegen haben. […] moi, j'ai surtout envie d'attaquer les puissants, les incontournables, qui, comme lui, ont les médias, les éditeurs à leurs pieds. (LM 5.6.02: 34) Va. Va. Nqn avoir - Nqc sous les/ ses s unter den Füßen haben. […] ce que nous voulons communiquer, c'est la joie d'avoir sous nos pieds cette terre pour soutenir nos danses. (LM 11.1.02: 27) […] avec mes cheveux sans barrette et ma poitrine nue sous mon pull [...], j'ai des nuages sous les pieds. (LM 14.12.01: 4) Vb. Vb. (vieilli) N être sous les s de Nqn im Schmutz liegen vor. Avant tout, il faut ne pas être sous les pieds du prochain, il faut rester debout, et libre. (Amiel, Journal: 45, FT) [Louis Bonaparte] se tourne vers les juges inamovibles, et leur dit: [...] regardez les lois, elles sont sous mes pieds. (Hugo, TLF) <?page no="534"?> pied 508 (vieilli) Nqn mettre - Nqc sous les/ ses s verachten, in den Schmutz treten. Je n'ai pas encore mis tout à fait l'honneur sous les pieds. (Sévigné, Littré) (vieilli) Nqn avoir - Nqc sous les/ ses s beherrschen. [Napoléon] avait le monde sous ses pieds et il n'en a tiré qu'une prison pour lui, un exil pour sa famille [...]. (Chateaubriand, TLF) (div, vieilli) Nqn se jeter sous les s de Nqn sich jdm. gegenüber unterwürfig verhalten. Il venait de prononcer un discours furieux contre cette espèce de patriotes sans principes qui [...] se jettent sous les pieds tantôt d'un Lafayette, tantôt d'un Dumouriez, tantôt d'un Bonaparte, pour avoir part au gâteau. (Erckmann, Paysan2: 402, FT) pied m. , Fuß (Maßeinheit) Ia. Ia. (vieilli) Nqn être sur le de N den Rang haben von, gelten als. [...] elle était plutôt chez elle sur le pied d'une amie que d'une femme à ses gages. (Rousseau, Littré) (vieilli) N mettre - Nqn sur le de N jdm. den Rang/ den Titel/ den Ruf einbringen von. On ne veut pas d'une piété qui se fasse remarquer et qui nous mette sur le pied d'un homme extraordinaire. (Massillon, Littré) auf ein bestimmtes Niveau heben. Ma grand'mère se privait elle-même pour le mettre sur le pied de luxe insensé qu'on exigeait de lui. (Sand, TLF) (loc) sur le même que N gleichauf mit, im selben Rang wie. L'Église n'a plus le caractère ni les droits d'une société parfaite, elle est sur le même pied que les autres associations qui existent dans l'État. (www) En 1962, nous nous sommes retrouvés au cœur d'une contradiction culturelle intense: il fallait combattre les influences françaises, et Pasteur était mis sur le même pied que le général Salan. (LM 94) Nous ne pouvons pas accepter, après la guerre, l'accession de l'Allemagne et de l'Italie aux matières premières sur le même pied que la France qu'elles ont atrocement dépouillée. (De Gaulle, TLF) [...] ni les Allemands ni les Alliés occidentaux n'ont accepté que soient traités sur le même pied ceux qui, après guerre, ont défendu la liberté de Berlin et ceux qui ont imposé à la partie est de l'Allemagne un régime communiste honni. (LM 94) Ib. Ib. (vieilli) Nqn être sur un adj/ de Nqc sich in einer bestimmten Art und Weise verhalten. Tout le monde veut la paix, mais, malgré cette bénigne intention, chacun est sur un pied hostile. (Ampère, Correspondance: 153, FT) (vieilli) Nqn se mettre sur un adj/ de Nqc eine bestimmte Verhaltensweise an den Tag legen. Il ne faut pas se mettre pour la première fois sur un pied qu'on ne peut soutenir. (Goncourt, Journal 1: 186, FT) (vieilli) Nqn se tenir sur un adj/ de Nqc sich in bestimmter Art und Weise geben. Le faubourg Saint-Germain et la haute finance s'y rencontrent avec la diplomatie, les plus beaux noms comme les plus brillantes fortunes; seulement, chapied <?page no="535"?> 509 cun s'y tient sur un pied de réserve, et ne se livre qu'avec précaution. (Reybaud, Paturot: 194, FT) (vieilli) N se maintenir sur un adj/ de Nqc in bestimmter Art und Weise erhalten bleiben. Tant que mon petit pécule avait duré, nos relations s'étaient maintenues sur un pied tolérable. (Reybaud, Paturot: 9, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqc sur un adj/ de Nqc auf bestimmte Art und Weise gestalten. Mais il ne fallait pas mettre la maison sur un pied supérieur à notre fortune. (Zola, Pot-Bouille: 31, FT) Bien qu'ils eussent pris une servante à demeure, elle s'occupait de la cuisine, était fière de certains de ses plats, mettait le ménage sur un pied de propreté et de gourmandise bourgeoises. (Zola, Œuvre: 206, FT) (vieilli) Nqn tenir - Nqc sur un adj/ de Nqc auf bestimmte Art und Weise erhalten. Inutile d'ajouter que j'entends vivre grandement et tenir ma maison sur un pied seigneurial. (Sandeau, Sacs: 3, FT) (adv) sur un adj/ de Nqc auf bestimmte Art und Weise. Cela acheva de l'introduire à l'hôtel du Luxembourg sur un certain pied. (Rousseau, Littré) Je me suis occupé, sans perdre un instant, de monter votre maison sur un pied digne de la position que vous occupez dans le monde. (Sandeau, Sacs: 3, FT) Il est vrai que le comte, maréchal des camps et armées du roi, avait monté sa maison sur un pied militaire [...]. (Nerval, Filles: 528, FT) (div) Nqn vivre sur un adj/ de Nqc ein bestimmtes Leben führen. C'était l'homme qui n'avait pas cinq cents francs solides dans sa caisse, mais qui vivait sur un pied de deux ou trois cent mille francs par an. (Zola, Argent: 51, FT) (loc) sur un grand auf großem Fuß. Il est sur un grand pied dans le monde. (Littré) IIa. IIa. (vieilli) Nqn être sur un de [amitié/ intimité/ tendresse] avec Nqn auf freundschaftlichem/ vertrautem usw. Fuß stehen mit. [...] (vieilli) Nqn rester sur un de [politesse/ réserve etc.] avec Nqn nicht über ein höfliches/ reserviertes usw. Verhältnis mit jdm. hinausgehen. Si l'abbé avait conquis les femmes et les enfants, il restait sur un pied de simple politesse avec les pères et les maris. (Zola, Plassans: 1044, FT) (loc, vieilli) Sur quel êtes-vous avec lui? ie stehen Sie zu ihm? Et sur quel pied êtes-vous à présent avec votre femme? (www) (loc) sur un d'égalité avec Nqn ranggleich/ gleichberechtigt mit. […] l'industrie d'Airbus a prouvé qu'elle est sur un pied d'égalité avec son concurrent. (www) [...] les gosses de Stanton [...] n'auront pas leur chance et ne se retrouveront jamais sur un pied d'égalité avec les enfants des autres quartiers. (LM 94) [...] mes amis [...] ne pouvaient concevoir l'Allemagne, contre laquelle nous nous battions, comme une partie prenante de l'Europe de demain et sur un pied <?page no="536"?> pied 510 d'égalité avec les autres États. (Frenay, Nuit1: 133) Un des rares points positifs de la négociation est d'avoir mis sur un pied d'égalité toutes les organisations. (LM 20.11.01: 7) À Berlin [...] se dissolvait le symbole d'une France placée sur un pied d'égalité parmi les vainqueurs de la seconde guerre mondiale. (LM 94) IIb. IIb. (loc) N être sur le de guerre kampfbereit/ einsatzbereit sein. Être sur le pied de guerre c'est être en "régime" de guerre, et prendre les "mesures" qui s'imposent. (Duneton, Parler croquant: 325) Le service d'ordre est sur le pied de guerre. Il faut qu'il y ait des centaines de miliers de manifestants: ainsi les étudiants ou les "provocateurs", s'ils se mêlent au cortège, seront noyés dans la foule. (Alexandre, Élysée: 214) […] dans un État qui a des travailleurs sur le pied de guerre et une économie moribonde, quatre ou cinq dollars de plus par baril ne changeront pas grand-chose, à part prolonger l'agonie. (LM 16.4.02: 6) (loc) N se mettre sur le de guerre sich in Kampfbereitschaft versetzen. Les hôpitaux du centre algérien se sont pourtant mis sur le pied de guerre, sitôt la catastrophe connue. (www) (loc) N rester/ demeurer sur le de guerre kampfbereit/ einsatzbereit bleiben. Plus aucun coup de feu n'y retentit, mais les deux armées croate et musulmane, restées sur le pied de guerre, s'observent de leurs tranchées, le doigt sur la détente. (LM 94) Tandis que Bagdad et Washington demeurent sur le pied de guerre, les Européens sont condamnés à "coller" aux États-Unis. (LM 94) (loc) N mettre/ placer - N sur le de guerre mobilmachen. L'armée américaine va donc être mise sur le pied de guerre […]. (LM 10.7.00: 13) Ils avaient échappé à l'attention des milliers de policiers placés sur le pied de guerre durant toute la journée dans la capitale britannique […]. (LM 3. 5.01: 8) (loc) N maintenir - N sur le de guerre in Kriegsbereitschaft halten. Reste que Kim II-Sung maintenait en permanence son armée sur le pied de guerre […]. (LM 94) pied Stock, einzelne Pflanze (attr) sur vor der Ernte. Il fixe le prix auquel le gouvernement consent à acheter les céréales sur pied, puis il paye en papier-monnaie et s'en va. (Du Camp, Nil: 150, FT) Il devenait tout à fait sédentaire, ne faisait plus un seul de ces bons coups, un de ces achats de récolte sur pied, dont il était si glorieux autrefois. (Zola, Plassans: 1041, FT) (Fleisch) vor der Schlachtung. Le vocabulaire vient seconder une technicisation qui va de pair avec l'oubli croissant de l'animal, avec sa désindividualisation: "viande sur pied", "viande vivante". (www) (adv) sur am Baum, vor der Ernte. Et la grande distraction du dimanche [...] était l'achat d'un cerisier dans la campagne pour 12 francs, un cerisier que la sociépied <?page no="537"?> d'œuvre 511 té mangeait sur pied. (Goncourt, Journal2: 359, FT) Pendant trois ans, 60 à 70% de la récolte ont pourri sur pied. (LM 94) (div) [plante] sécher sur vor der Ernte vertrocknen. […] le manioc pourrit sur place, les bananiers sèchent sur pied, le riz est envahi de parasites. (LM 7.7.98: 5) pied d'œuvre - N être à mit einer Arbeit beginnen (können), "soweit sein", einsatzbereit sein. J'ai emprunté provisoirement ce bureau pour être à pied d'œuvre cette nuit-là. (Peis, Naujocks: 141) L'équipe de la mission d'enquête est à pied d'œuvre à Kinshasa depuis plusieurs mois, attendant le bon vouloir des nouvelles autorités pour se rendre sur le terrain. (LM 24.9. 97: 5) L'armée française à pied d'œuvre. Le Clemenceau a accosté au port de Yanbu [...]. (Libé 25.9.90: 5, Überschrift) N rester à einsatzbereit bleiben. […] une quinzaine de chasse-neige restaient à pied d'œuvre pour dégager les routes. (LM 18.12.01: 14) (div) N arriver à am Ort der Arbeit ankommen. Pour arriver à pied d'œuvre, il faut emprunter un inconfortable petit train. (LM 11.05.96: 3) pied du mur - Nqn être/ se trouver au mit dem Rücken zur Wand stehen, handeln/ entscheiden müssen. "La direction [du PCF] est au pied du mur [...]", ont estimé de leur côté les reconstructeurs [...]. (Libé 21.9.90: 4) La ministre se retrouve au pied du mur. (LM 1.7.00: 36) N mettre/ placer - Nqn au in die Enge treiben, zum Handeln/ zur Entscheidung zwingen. Je sentais qu'elle n'avait pas cru que j'acceptais sa proposition de venir, laquelle n'était donc pas sincère, et je voulais la mettre au pied du mur. (Proust, Rey/ Chantreau) On a, plus d'une fois, proposé de mettre ainsi le gouvernement au pied du mur […]. (Sorel, Réflexions: 226, FT) Placé au pied du mur, le gouvernement de Pierre Messmer s'interroge, consulte des juristes. (LM 9. 4.01: 14) (Nom) Le silence fait toujours un peu l'effet de l'acquiescement ou d'une sorte de mise au pied du mur. (Hugo, Misérables: 533, FT) Nqn tenir - Nqn au zum Handeln/ zur Entscheidung zwingen, sich keine Ausrede gefallen lassen. On reconnaît le vieux calviniste, qui se figure déjà tenir au pied du mur les descendants de ceux qui ont martyrisé ses ancêtres. (Erckmann, Paysan1: 261, FT) (adv) au mit dem Rücken zur Wand, in die Enge getrieben. Au pied du mur, Corazon Aquino a dû trancher, et apparemment, elle a choisi de brouiller les cartes [...]. (Libé 24.11.86: 16) pile f., Stapel, Stoß, Turm Nqc être/ se trouver en (s) aufgestapelt sein. […] les cartons sont en pile au centre de la salle […]. (www) C'était là, aux <?page no="538"?> pillage 512 deux bouts, que se trouvaient, en piles colossales, les deux soies dont la maison avait la propriété exclusive [...]. (Zola, Bonheur: 391, FT) Silent Movie: Cinq moniteurs en pile y distribuent en boucle, et à des vitesses variables, extraits de films et images inventées. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en (s) stapeln, zu einem Stapel/ Stoß (auf)schichten. Ils travaillaient […] à l'assemblage d'un même livre; les uns passaient les feuilles, les autres les pliaient ou les mettaient en pile. (Huysmans, Vatard: 291, FT) Il les posa sur la table, et en ouvrit un, d'où s'échappèrent à flots des écus qu'il se disposa à mettre en piles [...]. (Toepffer, Nouvelles: 235, FT) (adv) en (s) aufgestapelt. Il tirait les livres l'un après l'autre du panier, et les posait en piles sur le banc. (Erckmann, Paysan1: 122, FT) pillage m., Plünderung, Ausplündern N être au ausgeplündert werden. [...] vous savez que les peuples, indignés d'être au pillage, tombèrent sur nous tous ensemble. (Erckmann, Paysan2: 551, FT) Nqn mettre - Nqc au plündern, zur Plünderung freigeben. Les finances publiques étaient mises au pillage. (PR) La maison d'Ayrton avait été pourvue de tout ce qui était nécessaire à la vie, et les convicts, effrayés par l'arrivée des colons, n'avaient pas eu le temps de la mettre au pillage. (Verne, Île: 489, FT) (Nom) C'était un saccage d'étoffes, la mise au pillage des magasins, un appétit de luxe qui se répandait en toilettes jalousées et rêvées [...]. (Zola, Bonheur: 460, FT) pilon m., Stampfer, Stößel Nqn mettre - [un livre etc.] au in den Reißwolf werfen, einstampfen. À votre place, je mettrais au pilon tous ces dossiers. (France, Pingouins: 314, FT) (Nom) La méthode d'approximations successives à la "vérité" officielle est complétée par la mise à l'index et au pilon des éditions antérieures. (Trotsky, Staline1: 102) (div) [livre etc.] aller au eingestampft werden. L'œuvre de Paulhan, qui a été publiée chez Tchou en Univers, est allée au pilon, tellement elle était illisible. (LM 94) pilori m., Schandpfahl, Pranger N être/ se trouver au am Pranger stehen. L'amour du monstrueux Quasimodo pour la belle Esmeralda qui lui donna de l'eau quand il était au pilori. (www) (metaph) am Pranger stehen, öffentlich kritisiert werden. Le grand Daniel Defoe [...] mécontenta tout le monde, les faux naïfs, les dupes et les partisans (furieux d'avoir été trompés), et l'auteur se retrouva en prison, puis au pilori. (LM 94) Chaque jour, journaux, radios et télévisions accrochaient l'opinion publique, assoupie par les vacances, avec le feuilleton palpitant de l'affaire OM-Valenciennes. Berpiquet <?page no="539"?> 513 nard Tapie et quelques autres étaient au pilori. (LM 94) Nqn mettre - N au anprangern, öffentlich bloßstellen, der öffentlichen Verachtung preisgeben. [...] il n'y avait rien à faire, dans la grande déroute d'idées, que de poursuivre la pensée, et de mettre au pilori le livre qui dénonçait le crime des incapables contre la patrie. (Clémenceau, TLF) (Nom) Bien peu de socialistes s'attendaient à être aussi promptement lavés de tous leurs péchés. La mise au pilori n'a pas eu lieu. (LM 94) (div) Nqn clouer - Nqn au anprangern, öffentlich bloßstellen. [...] Waldheim est devenu celui par qui le scandale arrive. Un député des Verts l'a cloué sans pitié au pilori en déployant à la tribune du parlement un drapeau à croix gammée [...]. (Libé 8.6.87: 14) piquet m., Pflock, Pfahl, Stange I. I. Nqn mettre - [un animal] au (zum Weiden auf einem begrenzten Gebiet) an einen Pflock binden. Dans un deuxième temps, les bovins sont mis au piquet à l'intérieur de la parcelle ainsi clôturée. (www) II. II. Nqn mettre - Nqn au (metaph) in die Ecke stellen. "Nous ne savons pas pourquoi il n'est pas là"; déclare la porte-parole du congrès. "Peut-être boude-t-il encore après avoir été mis au piquet ces dernières années par ses pairs, lesquels désapprouvent sa manière de s'arroger le titre de Père Noël mondial". (www) piste f., (Zirkus-)Manege, Rennbahn I. I. N être en in der Manege/ auf der Bahn sein. Les joueuses plus expérimentées sont toujours en piste. (LM 2.2.98: 19) Nqn entrer/ se mettre en in die Manege/ auf die Bahn kommen. Attendre dans les coulisses avant d'entrer en piste. (Robert) À Montfavet, Jean-Paul Farré entre en piste, en compagnie des élèves du Centre national des arts du cirque. (LM 94) (Nom) Cette semaine, c'est Bab El-Oued City qui réussit son entrée en piste, avec 15 000 spectateurs dans seulement six salles. (LM 94) (loc) Tous en - (pour Nqc)! Los geht's! Tous en piste! La cité espagnole de Palma de Majorque accueille jusqu'à dimanche les championnats du monde de cyclisme. (www) Tous en piste pour une valse! (www) II. II. N être en - (pour Nqc/ pour Inf) im Rennen liegen (um). Nissan commencerait dès l'an prochain la construction de pick-ups, le Coréen Daewoo est aussi en piste... (LM 94) Cette année, 11 candidats sont en piste pour remporter le trophée. (www) Bush et Blair en piste pour le Nobel. (www, Überschrift) <?page no="540"?> piste 514 Nqn entrer/ se mettre en (pour Nqc/ pour Inf) ins Rennen gehen (um), in Aktion treten. Lufthansa, Swissair, British Airways, et même Air France, ne pouvant rester indifférente au sort de ce concurrent, se sont mises en piste pour racheter AOM. (LM 9.9.98: 17) N rester en - (pour Nqc/ pour Inf) im Rennen bleiben (um), weiter vorangehen. Le texte, sans toutefois faire référence à un prochain cessez-le-feu de l'IRA, précise: "le processus de paix reste fermement en piste et nous sommes bien sûr optimistes […]". (LM 94) Nqn - (re)mettre - N en - (pour Nqc/ pour Inf) ins Rennen schicken (um). [...] c'est pour flatter l'orgueil d'une nation travaillée par son complexe de petit pays que le Parti populiste avait choisi de mettre en piste cet homme froid [...]. (LM 22.11. 86: 1) Le RPR a décidé d'accélérer le mouvement pour remettre Jacques Chirac en piste et amener Édouard Balladur à venir sur son terrain. (LM 94) Après l'avoir trouvée à la casse, la nouvelle propriétaire de Choupette, la Volkswagen, décide de la mettre en piste pour la compétition NASCAR. (www) Nqn laisser - N en - (pour Nqc/ pour Inf) im Rennen lassen. [...] le jury laisse en effet en piste la totalité des dix-huit candidats initiaux. (LM 94) piste f., Spur, Fährte Ia. Ia. (loc) Nqn être sur la bonne/ mauvaise auf der richtigen/ falschen Fährte sein. Au lendemain des journées de février, Félicité, le nez le plus fin de la famille, comprit qu'ils étaient enfin sur la bonne piste. (Zola, Fortune: 76, FT) (loc) N mettre - Nqn sur la bonne/ mauvaise auf die richtige/ falsche Fährte setzen. C'est moi qui l'ai mise sur la bonne piste. (Kontextwörterbuch) Ib. Ib. Nqn être sur la - (de Nqn) fahnden (nach), auf der Spur sein (von). Ils sont sur la piste du faussaire. (LM 94) -Est-ce qu'il est arrêté? -Pas encore, mais je suis sur la piste. (Ponson, Rocambole1: 247, FT) Nqn se mettre sur la - (de Nqn) fahnden (nach), sich auf die Fährte setzen (von). Les recherches durent depuis bientôt trois jours non-stop, et aucun indice ne nous permet de localiser sa trace ou de nous mettre sur sa piste. (www) N mettre - Nqn sur la - (de Nqn) auf die Spur bringen (von). Si, d'autre part, vous pouvez nous mettre sur la piste de personnes qui devraient figurer sur cette liste, n'hésitez pas à nous faire signe. (www) On la chercha toute la nuit, on la chercha le lendemain, on la chercha toute la semaine. Aucune trace ne fut découverte pouvant mettre sur la piste. (Maupassant, Contes1: 1322, FT) (adv) sur la de Nqn auf der Spur von. Ce soir, sur les boulevards, la foule, l'immense foule des jours mauvais [...] d'où sort à tout moment le cri: "arrêtez-le! " et aussitôt, sur la piste d'un homme qui se sauve, la ruée brutale d'un courant d'hommes, qui se précipite à trapitié <?page no="541"?> 515 vers les promeneurs sur le fuyard [...]. (Goncourt, Journal2: 610, FT) Ic. Ic. Nqn être sur la de Nqc entdecken, einer Sache auf der Spur sein. Être sur la piste d'une découverte intéressante. (TLF) Elle est aujourd'hui sur la piste des "produits dérivés" - ces instruments financiers complexes que sont les futures, les options et les swaps. (LM 94) N mettre - Nqn sur la de Nqc entdecken lassen, auf die Spur bringen von. Mais le gain le plus clair étaient encore les confidences qu'elle recevait partout et qui la mettaient sur la piste des bons coups et des bonnes aubaines. (Zola, Curée: 370, FT) [...] c'est ma formation à la Folkswangschule d'Essen avec Hans Zullig et Pina Bausch qui m'a mis sur la piste de la danse-théâtre [...]. (LM 10.7.98: 12) II. II. (vieilli) Nqn être à la de N auf der Suche sein nach jdm./ einer Sache auf der Spur sein. Je suis toujours, monsieur le baron, à la piste des articles dont vous daignez parfois enrichir le drapeau blanc. (Hugo, Correspondance: 395, FT) César était-il mort? Était-il allé faire quelque course en dehors de Paris, à la piste d'un dernier espoir? (Balzac, TLF) (vieilli) Nqn mettre - Nqn à la de N auf die Spur bringen von. Du reste, par sa fille Azelma, qu'il avait mise à la piste des mariés du 16 février [...], il était parvenu à savoir beaucoup de choses [...]. (Hugo, Misérables: 1136, FT) (div, vieilli) Nqn suivre - Nqn à la der Fährte folgen von. L'avocat suivait le chevreuil à la piste et traçait un plan fabuleux de son parcours [...]. (Champfleury, Bourgeois: 203, FT) (metaph) Malgré nos précautions, le comte nous avait suivis à la piste. (Balzac, Lys: 202, FT) pitié f., Mitleid, Teilnahme Nqn avoir - Nqn en Mitleid haben mit. Je suis restée enfin là toute une nuit, à la belle étoile, priant Dieu de m'avoir en pitié. (Balzac, Médecin: 258, FT) Nqn prendre - Nqn en bemitleiden, sich jds. erbarmen. Dieu de charité, de bonté, de justice, prends en pitié ta créature […]. (Hériat, Boussardel: 265) Le fou prend le sage en pitié [...]. (Baudelaire, Paradis: 358, FT) placard m., Wandschrank Nqn mettre - Nqn au kaltstellen. C'est l'histoire d'une "emmerdeuse". Celle d'une Aveyronnaise dynamique, têtue, devenue en 1990, avant d'être mise au placard, la première femme en France à diriger une caserne de pompiers. (LM 21.7.02: 11) (Nom) Cette nomination est trop étrange pour signifier une mise au placard. (LM 12.12.01: 6) place f., Platz, Ort, Stellung Ia. Ia. Nqc être en bereitstehen, zur Stelle sein. À deux heures du matin, j'installe mon dispositif. Une demi-heure plus <?page no="542"?> place 516 tard, il est en place et je donne l'ordre d'attaque. (Perrault, Orchestre: 112) Le nouveau monde de l'après-guerre froide, dont les éléments constitutifs sont en place depuis 1989, est libéral. (LM 29.12. 98: 2) Nqc se (re) mettre en sich zusammenstellen/ -fügen, zusammengestellt/ aufgebaut werden. Au long du film se met en place pièce par pièce la machine infernale, dont le masseur noir n'est qu'un rouage [...]. (LM 22.11.86: 19) Et comme toute bonne démocratie ne peut fonctionner sans vote, Oreste se fait élire. Il est seul candidat. La démocratie se met donc en place à Argos. (LM 94) Soudain, une demi-douzaine d'agents de la police des marchés déboulent, accompagnés de leurs mouchards en civil. Les petits vendeurs s'esquivent dare-dare. Un ou deux se font attraper. Ils paieront pour les autres, qui observent la scène à distance. Les agents se retirent. Le petit commerce se remet en place, à même le trottoir. (LM 94) Nqc rester/ demeurer en die Stellung halten, bestehenbleiben. Seul un important dispositif de sécurité restait en place dans la périphérie du palais présidentiel [...]. (Libé 24. 11.86: 16) [...] le régime de Saddam Hussein ne s'est toujours pas conformé aux multiples résolutions de l'ONU et "les sanctions doivent rester en place" au moins jusqu'à la fin de l'année. (LM 94) [...] l'embargo demeurera en place aussi longtemps que la presse britannique se montrera "arrogante". (LM 94) Nqn - (re)mettre - Nqc en aufstellen, bereitstellen. Le fournisseur devra mettre en place toute l'installation, y compris les cessoires. (Kontextwörterbuch) [...] de là bon usage [...], concept mis en place par Vaugelas. (Dict. Hist., Usage) (Nom) [...] la presse sera l'une des premières touchées par la mise en place de nouvelles télévisions privées [...]. (Libé 1./ 2.11. 86: 6) Ib. Ib. N être en geordnet/ an seinem (richtigen) Platz sein. Mes idées n'étaient pas en place. Je ne voulais pas parler à la légère. (LM 6.6.87: 10) N se mettre en seinen Platz einnehmen. Les danseurs les bousculaient, se mettant en place pour le quadrille, deux par deux et sur deux lignes, face à face. (Maupassant, Contes2: 496, FT) Nqn remettre - N en an seinen Platz räumen. [Maigret] remettait l'argent et les carnets en place, reportait la boîte dans l'armoire. (Simenon, TLF) 26 juillet. Renan. Quelques-unes de ses pages les plus saines remettent tout en place. (Renard, Journal: 543, FT) (Nom) La remise en place des petites cuillers, des couteaux à fruits, eût été confiée, non à cette grande belle femme, mais, par économie de travail huplace <?page no="543"?> 517 main, à une simple machine. (Proust, Prisonnière: 409, FT) (div) Nqn garder - N en an seinem Ort halten. Le plan de redéploiement militaire initial présenté par Israël prévoyait le contraire et supposait que, pour garder en place 4 300 colons, 10% du territoire de Gaza, grosso modo, continueraient d'être occupés. (LM 94) (loc) Nqn faire la mise en (im Restaurant) die Gedecke auflegen. Oui, un dîner au 221. Six couverts. […] Vous ferez la mise en place. […] Que ce soit impeccable. (Guérin, Apprenti: 268, FT) (loc) Nqn ne pas (pouvoir) demeurer/ rester/ tenir en nicht stillsitzen/ es nicht mehr aushalten können. [...] mais trop ému pour rester en place, il se leva, regarda le portrait de Monsieur De la Bertellière et se mit à chanter. (Balzac, Grandet: 166, FT) Yves Coppens ne tient plus en place: "C'est excitant pour un professionnel de savoir que ce bonhomme nous attend, là-bas, sous terre, depuis 400 000 ans". (LM 94) François qui, pendant le voyage, ne pouvait tenir en place à l'idée qu'il reverrait Mahaut, avait maintenant peur. (Radiguet, Bal: 155, FT) Ic. Ic. [gouvernement etc.] être en etabliert/ am Ruder/ im Amt sein. Le gouvernement RPR/ UDF était en effet en place depuis un an lorsqu'a eu lieu le génocide. (LM 17.12.98: 9) Le meurtre du général Audran était un échec du gouvernement d'alors, celui de Georges Besse en est un pour le gouvernement en place. (LM 22.11.86: 8) [gouvernement etc.] se mettre en sein Amt antreten. L'administration civile se met en place. (www) [gouvernement etc.] rester en im Amt bleiben. L'idée de M. Choumieïko [...] revient à proposer à l'ensemble de la classe dirigeante actuelle de rester en place, - au besoin en modifiant pour cela la constitution. (LM 94) [gouvernement etc.] se tenir en sich im Amt/ an der Macht halten. [...] pourquoi n'a-t-il pas su se tenir en place, ton Bonaparte? (Stendhal, Rouge: 230, FT) Nqn laisser - [un gouvernement etc.] en im Amt lassen. Les dirigeants anarchistes, maîtres de la ville, furent convaincus par le président de la Généralité de Catalogne, de laisser le gouvernement en place. (www) Id. Id. [domestique/ bonne etc.] être en angestellt sein. -Renvoyez cette femme, tout de suite, tout de suite... entendez-vous! […] -Mais c'est la mienne! Répondit l'ouvrier effaré. Elle est en place, elle vient une fois par mois, quand ses maîtres le permettent... (Zola, Pot-Bouille: 115, FT) [domestique/ bonne etc.] se mettre en eine (Dienstmädchen-)Stelle antreten. Tenez, je ne suis pas riche, puisque je quitte ma maison, et mes gens, et mon chéri dernier pour me mettre en place. (Maupassant, Contes2: 1287, FT) <?page no="544"?> place 518 II. II. N être sur an Ort und Stelle/ vor Ort sein. De fait, la Renault Clio semblait être sur place depuis mercredi, selon le témoignage d'un autre locataire de jardin. (LM 9.2.02: 11) (adv) sur an Ort und Stelle. Ce papillon rouge et noir qui avait l'habitude de quitter la France au début de l'automne pour se reproduire en Espagne ou en Afrique du Nord a tendance, depuis quelques années, à renoncer à cette migration et à hiverner sur place. (LM 13.5.02: 26) IIIa. IIIa. N être à sa (juste) in (der) Ordnung sein, am richtigen Platz sein. À la quatrième énonciation de la phrase, tout le monde doit être à sa place et rester immobile. (LM 13.12. 01: 32) L'élégant jeune homme à la cigarette souffrait-il de n'être pas tout à fait à sa place dans ce coin de campagne [...]? (Rouaud, Des hommes illustres: 70) On y resterait bien, dans cette maison au toit de palme où la salle de bains est en plein air et chaque objet à sa juste place. (LM 15. 3.02 : 14) Nqn - (re)mettre/ replacer - Nqc à sa (juste) an den richtigen Platz setzen. "Ce qui est bon pour l'entreprise est bon pour la France", a martelé [le président du Medef] à Angoulême, en souhaitant "voir le travail remis à sa place dans notre société". (LM 27.10.01: 10) A partir de 1910, il abandonne tout engagement artistico-politique pour des expériences picturales de plus en plus aventureuses […] qui n'ont pas été mieux comprises de ses contemporains que ses satires, mais que quelques historiens ont, par la suite, mises à leur juste place dans l'évolution de la peinture au XXe siècle. (LM 29.6.02: 27) Je n'ai rien contre le sport, que je pratique, mais il serait peut-être temps, notamment dans les médias, de replacer cette noble activité à sa juste place. (LM 15.6.02: 39) IIIb. IIIb. Nqn remettre - Nqn à sa zurechtweisen. [...] je m'amusais de son manège et je me promettais bien de saisir l'occasion éclatante et prochaine de le remettre vivement à sa place. (Mirbeau, Journal: 248, FT) IV. IV. Nqn être à la de Nqn in jds. Lage sein. Que feriez-vous si vous étiez exactement à sa place? (Bloy, Femme: 53, FT) [...] pour des millions, je ne voudrais pas être à sa place... (Bloy, Journal2: 265, FT) Nqn se mettre à la de Nqn sich in jds. Lage versetzen. J'ai à peindre une petite martyre qui va être mangée par les lions. Mettez-vous à sa place. (Bloy, Femme: 53, FT) (adv) à la de Nqn an jds. Stelle. Un autre a été nommé à sa place. (France, Orme: 181, FT) Ne laissez personne décider à votre place, votez. (LM 19.4.02: 9) <?page no="545"?> plan 519 plan m., Plan I. I. Nqc être en in der Schwebe/ in der Planung/ im Planungsstadium sein. En revanche, la mise en place d'un système fiscal incitatif […] est toujours en plan au ministère des finances. (LM 94) N rester en in der Planung/ in der Schwebe bleiben. Un grand chantier reste en plan: celui de la modernisation de l'entreprise. (LM 94) Le Musée des instruments de musique [...] est resté en plan. (LM 94) Je reste en plan au milieu de ma phrase, sans pouvoir la terminer. (Goncourt, TLF) Nqn laisser - Nqc en liegenlassen, im Planungsstadium lassen. [L'opposition] réclame aujourd'hui les réparations qu'elle laissa en plan. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli, pop) Nqn mettre - Nqc en verpfänden. Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir. (Zola, TLF) IIb. IIb. Nqn laisser - N en im Stich lassen, sitzenlassen. Alors Otto [...] s'est sauvé en nous laissant en plan. (Perrault, Orchestre: 519) Mais, Henri, je ne peux pas ici laisser tout en plan. (Frenay, Nuit1: 165) IIc. IIc. N rester en auf der Strecke bleiben. Parallèlement, le marché italien est conquis par la vague anglo-saxonne, le "beat", comme on dit ici. La chanson "classique", façon San-Remo, reste en plan. (LM 94) plan m., Fläche, Ebene, Niveau Ia. Ia. N être sur le adj/ de Nqc sich auf einer bestimmten Ebene befinden. Chez Bach, le sentiment n'est presque jamais sur le plan humain [...]. (Green, TLF) (adv) sur le adj/ de Nqc auf der Ebene von. L'ancien ministre de l'Éducation Nationale a ajouté que les manifestants avaient aussi défilé parce qu'ils se sentent agressés sur le plan social et économique. (LM 94) [...] le mythe et le rite se reproduisent l'un l'autre, l'un sur le plan de l'action, l'autre sur celui des notions. (Lévi- Strauss, TLF) Ib. Ib. (loc) Nqn mettre - N sur le même - (que N) gleichsetzen. Nous mettre sur le même plan qu'elle! [...] C'est incroyable! (Colette, TLF) II. II. (loc) N être au premier/ second im Vordergrund/ Hintergrund stehen, an erster/ zweiter Stelle stehen. La résolution de ce problème est au premier plan de nos préoccupations. (Kontextwörterbuch) (loc) N demeurer au premier/ second im Vordergrund/ Hintergrund bleiben. Les messes, les cantates, les musiques de scène, les chœurs, la soixantaine de lieder [...] demeurent, sans être complètement ignorés, au second plan dans l'œuplan <?page no="546"?> 520 vre de Weber telle qu'elle est présentée au concert. (EU, Weber) (loc) Nqn mettre/ placer - N au premier/ second in den Vordergrund/ Hintergrund rücken/ stellen. Qu'il vante une pièce de théâtre, une marque de champagne ou de papier à cigarette, il met au premier plan des femmes aux charmes épanouis, dans des poses gracieuses […]. (LM 29.5.98: 25) Ces trois conceptions [...] se trouvent mises au second plan par le premier élan de la révolution où le tsarisme et la haute finance font contre eux la quasiunanimité de toutes les classes sociales. (EU, Trotski et Trotskisme) Les ustensiles de cuisine placés au premier plan attestent la virtuosité d'un peintre qui aurait pu exceller dans tous les domaines y compris celui de la nature morte. (EU, Brouwer) (Nom) Ainsi la supériorité prêtée à la généralisation va-t-elle entraîner la mise au second plan des recherches qualitatives. (EU, Sociologie) (loc) N tenir - N au premier/ second im Vordergrund/ Hintergrund halten. En Chine, les souverains Yuan [...] s'appuient de plus en plus sur des conseillers étrangers […] aux dépens des lettrés chinois tenus au second plan [...]. (EU, Mongolie) (loc) N laisser - N au premier/ second im Vordergrund/ Hintergrund lassen. La guerre d'octobre 1973, certes, laissait au second plan la cause palestinienne [...]. (EU, Palestiniens) (div, loc) N passer au premier/ second in den Vordergrund/ Hintergrund treten/ rücken. Les disciplines philologiques passèrent alors au premier plan de la vie intellectuelle. (EU, Chine) La recherche de la cohérence passe ainsi au second plan, au profit des visées stratégiques. (EU, Planification) [...] Lénine lui-même, dès 1921, face aux ravages de la guerre civile fait passer au second plan de ses préoccupations l'auto-organisation de la classe ouvrière. (EU, Dépérissement de l'État) (div, loc) N porter - N au premier/ second in den Vordergrund/ Hintergrund rücken. Le processus de centralisation […] porte au premier plan le synode patriarcal [...]. (EU, Orthodoxe (église)) Pour que puisse naître le véritable paysage, il suffit que la fonction symbolique de ces éléments soit portée au second plan. (EU, Paysage) (div, loc) Nqn reléguer - N au second in den Hintergrund verdrängen. […] la tradition critique a relégué la prose au second plan. (EU, Arabe (littérature)) III. III. (adv, loc) en gros (Fotographie/ Film) in Großaufnahme. Filmé en gros plan, Hacène expose calmement son histoire [...]. (LM 25.5.98: 22) Au rire se substitue le sourire, à la farce la malice, aux effets en gros plan le jeu délicat des nuances. (EU, Messager) (adv, loc) en fixe (Film) mit unbewegter Kamera. Filmer en plan fixe... La caméra ne bouge pas, elle filme un ou <?page no="547"?> plancher 521 des sujets qui bougent. (www) [...] un tableau, une sculpture, ça se filme comment? En plan fixe et pleine lumière. (LM 7.12.98: 24) (adv, loc) en rapproché (Fotographie/ Film) in Großaufnahme. […] la caméra […] cadre Calvero en plan rapproché, puis recule et découvre tout l'espace scénique [...]. (EU, Chaplin) plancher m., Fußboden Nqc être au ganz unten/ im Keller sein. Autre record: les taux de vacance sont au plancher. Pour l'Île-de-France, il y a, en moyenne, à peine 2,8 % de bureaux vacants. Ce taux tombe à 0,2 % à la Défense! Seuls les quartiers dits de Paris Centre-Est sont à 5,3 %. (LM 15.12: 00: 24) plat Adj., flach, eben, platt Ia. Ia. Nqc être à flach (da)liegen. Une main est à plat, pouce écarté, autres doigts tendus, paume vers le fond. (www) (Reifen) platt sein. Il n'est pas inutile de souligner le désagrément résultant d'une crevaison en rase campagne lorsque la roue de secours est à plat. (Chapelain, TLF) Nqc rester à flach liegenbleiben. Il perd son chapeau de toile qui reste à plat, bête et anachronique sur cette immensité de métal gris. (San Antonio, Père François: 148) Nqn mettre - Nqc à flach hinlegen. Mettre des livres debout (opposé à à plat). (PR, Debout) Si l'on s'avisait de déplier les montagnes, elles s'étendraient sur des champs au moins aussi vastes que des mers. Mis à plat, neige, pierriers, forêts, prairies... constitueraient un étrange puzzle […]. (LM 15.3.02: 18) Nqn maintenir - Nqc à flachhalten. [Le] mécanisme [...] supprime les sensations de roulis et permet de négocier des virages tout en maintenant la voiture à plat. (LM 94) (adv) à flach. L'antenne du portable a été conçue pour pivoter à 360 degrés et se replier à plat, pour un stockage aisé. (www) (metaph) On lit le texte à plat, lentement, en corrigeant la prononciation, en ajustant les accents toniques. (LM 94) (div) Nqn coucher à ohne Kopfkissen schlafen. Vous pouvez faire cette séance dans une chaise ou couché à plat sur le sol. (www) Ib. Ib. (attr, typogr) [tirage/ procédé etc.] à Flachdruck, Flachgravurverfahren. À la différence des procédés de gravure dits "en creux" (pour le métal) et "en relief" (pour le bois), la lithographie est un procédé "à plat". (EU, Lithographie romantique) […] le papier […] était en bobines. Il fallait donc le massicoter pour un tirage à plat [...]. (Frenay, Nuit2: 207) (div, typogr) Nqn dessiner à Flachzeichnungen herstellen. Le modèle de Guyot (1770), ancêtre de l'épidiascope, permettait de <?page no="548"?> plat 522 dessiner à plat. (EU, Photographie) (Nom) [...] il s'agit plutôt d'un dessin à plat sur une pierre que d'une gravure. (LM 94) (div, typogr) Nqn graver à Flachgravuren herstellen. […] un décor gravé à plat […]. (EU, Océanie) Ic. Ic. Nqn être à devant Nqn auf den Knien rutschen vor, buckeln. Les médias étaient tous, comme d'habitude, à plat devant le pouvoir. (www) Le Chef de Cabinet à plat devant le représentant du peuple et, pour l'équilibre, de la plus cassante hauteur vis-à-vis du Chef de service responsable. (Arnoux, TLF) IIa. IIa. Nqc être à leer/ erschöpft sein. Si les vis platinées se touchent, la batterie se vide dans la bobine. Celle-ci "grille", et la batterie est à plat. (Chapelain, TLF) Une batterie d'accumulateur à plat. (PR, Plat) Après son rachat [...] de Sterling Winthrop, les finances de SB semblaient quelque peu à plat. (LM 94) N mettre - Nqc à ausschalten, zerschlagen. La solution radicale qui a été choisie va mettre à plat pendant quatre ans le premier centre de recherche français. (LM 9.6.97: 9) (Nom) Pour les victimes, il est évident que la lutte contre le terrorisme ne va pas sans la mise à plat de ce qui fut son réseau. (LM 94) IIb. IIb. Nqn être à erschöpft/ am Ende/ "fertig" sein. N'oublie pas que je suis sensiblement plus âgé que toi,[...] et nerveusement à plat! (Frenay, Nuit1: 263) Il fallait que je sois vraiment à plat pour donner tant d'importance à quelques phrases échangées avec un garçon de café [...]. (Weyergans, Franz: 346) (vlt, ugs) pleite sein. -Comment ça, tu es à plat? Tu n'as plus de galette? -Plus un rotin. Je suis fauché. (Daudet, TLF) N mettre - Nqn à ermüden, krank machen. Il me demande quelque chose d'impossible et ça me rend malade, ça me met à plat [...]. (LM 20.10.98: 15) IIc. IIc. Nqc tomber à danebengehen, ein Mißerfolg werden. [...] rien ne pouvait être plus attachant, séduisant, grisant, que la conversation de Charlie. Aucun propos, si j'en excepte les vulgaires, avec lui, ne tombait à plat. (Gide, Rey/ Chantreau) Mais le récit tombait à plat. (Proust, Sodome: 872, FT) [...] l'offensive lancée mercredi par les États-Unis au Conseil de sécurité de l'ONU est tombée plutôt à plat. (LM 94) IIIa. IIIa. Nqn - (re)mettre - Nqc à eingehend überprüfen. Asile: une étude met à plat les présupposés. (www) (Nom) AIDES se prononce pour une mise à plat totale du cadre légal lié à l'usage de drogues en France. (www) Le Tour [de France] est reparti, mais sur un pied. <?page no="549"?> pleurs 523 Malade. La grande remise à plat n'aura lieu qu'à l'intersaison. (NO 30.7.98: 45) Mais pour cela, poursuit le ministre, il faut poser à plat les deux problèmes majeurs actuels: les coûts de production et, surtout, les insuffisances de la distribution. (LM 94) IIIb. IIIb. Nqn - (re)mettre - Nqc à schriftlich niederlegen, eine Bestandsaufnahme machen von. Il faut mettre à plat tous les paramètres de cette question. (www) (div) Nqn poser - Nqc à schriftlich niederlegen, beschreiben, darlegen. Emprunter, pour quoi faire et comment? Il faut poser à plat votre projet, vos moyens, établir un budget. (www) Pendant l'occupation du lycée Bellevue, à Toulouse, nous avons décidé d'écrire une lettre ouverte afin de poser à plat nos revendications. (www) IV. IV. (n.m., loc) tri à einfaches Auswahlverfahren. Tri: opération de classement d'un ensemble d'informations selon un (tri à plat) ou plusieurs (tri croisé) critères. (PR, Tri) pleurs m. pl., Tränen, Weinen N être en in Tränen zerfließen. [...] quand Eugène eut achevé cette lettre, il était en pleurs [...]. (Balzac, Goriot: 108, FT) Elle renversa son cou blanc, qui se gonflait d'un soupir et, défaillante, tout en pleurs, avec un long frémissement et se cachant la figure, elle s'abandonna. (Flaubert, Bovary1: 184, FT) [...] que dire à la mère de neuf enfants qui, dans la rue, le visage en pleurs, nous a donné 700 francs, et à tous les autres qui, comme elle, ont voulu partager le peu qu'ils avaient? (LM 94) ( vieilli ) Nqn fondre en in Tränen ausbrechen/ zerfließen. Elle fondit tout à coup en pleurs [...]. (Lamartine, Confidences: 272, FT) pli m., Falte, Knick I. I. (adv) en s in Falten. [Elle est] drapée dans un manteau qui retombe en plis lourds. (LM 94) (n.f., loc) mise en s Dauerwelle. Se faire faire une mise en plis. (PR) Shampooing - mise en plis. (PR) [...] aucune mise en plis ne résiste plus de quelques heures aux vents furieux. (LM 26.6.98: 2) II. II. Nqn mettre - N au - (de N) zurechtstutzen, zurechtbiegen (nach dem Modell von). Dans la perspective du marché unique européen, les entreprises nationales, le secteur public doivent être mis au pli des critères de gestion du privé. (www) Tout le monde est mis au pli américain. Même le Pakistan, pays frontalier de l'Afghanistan est contraint de choisir et penche […] pour la coalition occidentale. (www) Mais le colonel, strict sur le service, recommande le jeune <?page no="550"?> poche 524 homme à un caporal rengagé, avec mission de le mettre au pli. (www) III. III. Nqn mettre - Nqc sous als Brief verschicken. Pourquoi continuer à mettre sous pli tous vos documents à la main? ... 5 minutes pour mettre sous pli 10, 1 000, 10 000 mailings personnalisés! (www) (Nom) La mise sous pli automatisée n'est pas toujours possible: série trop limitée pour l'utilisation d'une machine, pliage complexe, collage, ajout d'échantillons. (www) (adv) sous im Umschlag. Ce nouveau conseil sera notamment chargé de recueillir sous pli fermé des informations concernant les parents d'un enfant dont la mère a souhaité accoucher sous X. (LM 8.5.02: 23) L'envoi de chéquiers sous pli simple constitue un manquement à l'obligation de prudence (prévue par l'article 1927 du code civil), un tel procédé ne pouvant garantir que les-dits chéquiers parviennent à leurs destinataires. (LM 15.4.02: 3) (adv, loc) sous ce anbei. Cher Monsieur, vous trouverez sous ce pli la liste des principaux textes applicables en matière de liberté d'expression. (www) poche f., Tasche, Hosentasche Ia. Ia. Nqn mettre - Nqc en in die Tasche stecken. Il fallut maintes protestations pour faire remettre en poche son billet à l'homme d'affaires chinois […]. (LM 94) Nqn avoir - Nqc en in der Hosentasche haben. J'avais en poche de l'argent: le mien ou celui de mes créanciers? (Stevenson, Trafiquant2: 95) (div) Nqn refourrer - Nqc en wieder in die Tasche stecken. Je lui repris le dessin des mains, le refourrai en poche et lui colloquai un de mes bristols portant mention de ma profession. (Malet, Rats: 91) Ib. Ib. Nqn avoir - [diplôme/ titre etc.] en in der Tasche haben, gerade bekommen haben. M. de Valenod ayant en poche sa nomination de préfet, il avait osé se moquer de M. de Frilair [...]. (Stendhal, Rouge: 495, FT) Il est revenu à Akon en 1993 après dix ans d'absence pour travailler avec MSF, son titre de médecin en poche, après avoir pratiqué dans plusieurs camps de réfugiés. (LM 94) IIa. IIa. Nqn mettre - Nqn dans sa in die Tasche stecken, jdm. überlegen sein. Peu après son avancement il mettait son ancien chef dans sa poche. (Kontextwörterbuch) Le fossoyeur met les morts dans la fosse, et moi je mets le fossoyeur dans ma poche. (Hugo, Robert) Nqn avoir - Nqn dans sa in der Tasche haben, in Abhängigkeit halten. On dit couramment: X [...] a tant de députés dans sa poche. (Mauriac, Robert) <?page no="551"?> poigne 525 IIb. IIb. (loc, fam) C'est dans la ! die Sache ist im Fach, die Sache geht klar. C'est dans la poche! [...] On les a! (Fallet, Robert) IIIa. IIIa. Nqn mettre - [sa fierté/ ses scrupules/ son amour-propre etc.] dans sa/ la seinen Stolz usw. herunterschlucken/ überwinden. [...] elle avait encore la ressource, en mettant encore une fois fierté et pudeur dans sa poche, de retourner essayer de le voir [...]. (Simon, Robert) (loc) Nqn mettre sa langue dans sa mit seiner Meinung hinter dem Berg halten, den Mund halten. Mettez, je vous en prie, votre langue dans votre poche. (M me d'Épinay, Littré) (loc) Nqn ne pas avoir la langue dans sa nicht auf den Mund gefallen sein. La tante Madeleine, qui n'a pas sa langue dans sa poche, lui a riposté: "Hé, monsieur, que gardez-vous alors pour M. de Bossuet? " (Proust, TLF) (loc) Nqn ne pas avoir les yeux/ l'esprit dans sa mit offenen Augen durch die Welt gehen, ein guter Beobachter sein. Dans mon métier, on n'a pas les yeux dans sa poche. Je reconnais la bonne pierre sous les genévriers et le bon bois comme un maître-pivert. (Claudel, TLF) [...] une femme n'a jamais son esprit dans sa poche. (Balzac, Grandet: 245, FT) (loc) Nqn mettre son drapeau en / dans sa mit seinen wahren Ansichten hinter dem Berg halten. […] il avait mis son drapeau en poche, muet et diplomatique, verrouillant les portes avant de dire ce qu'il pensait. (Zola, TLF, Drapeau) Le lecteur l'aura compris. Nous n'affichons pas de prétention(s) révolutionnaire(s), mais nous ne mettons pas non plus notre drapeau dans la poche. (Kleiber, Nominales: 9) IIIb. IIIb. (div, loc, vieilli) Nqn acheter chat en unbesehen kaufen. -Mon bon ami, je ne veux pas acheter chat en poche [...]. (Soulié, Mémoires 2: 301, FT) (div, loc, vieilli) Nqn vendre chat en unbesehen verkaufen. Si quelque actionnaire est gobé, il est venu de propos délibéré, on ne lui a pas vendu chat en poche. (Balzac, Nucingen: 634, FT) IV. IV. (attr/ adv) en als Taschenbuchausgabe. L'édition en poche de sa Correspondance est l'occasion de découvrir un homme et un chercheur de haute exigence intellectuelle et morale [...]. (LM 4.7.97: 11) Ce livre violent, dénonciateur, aujourd'hui disponible en poche (coll. "Folio"), sera interdit lors de sa sortie en 1963 [...]. (LM 94) Signalons la parution en poche d'un roman de Nadine Gordimer [...]. (LM 94) poigne f., Kraft der Faust Nqn être à zupackend sein. La question n'est pas d'être à poigne ou de ne pas l'être... La question est d'être clair sur son programme de gouvernement. (www) La chance est que cette femme est à poigne, respoil <?page no="552"?> 526 ponsable, n'entendant pas voir son établissement aller à vau l'eau. (www) (attr) à energisch, zupackend. Gena Rowlands [est] caricaturale dans son emploi de femme à poigne. (LM 24.9.98: 34) Les Colombiens, qui, le 26 mai, ont élu un homme à poigne, viennent d'apprendre qu'ils seront gouvernés par des femmes. (LM 20.6.02: 4) poil m., Haar, Körperhaar Ia. Ia. (fam) Nqn être à nackt/ unbekleidet sein. Elle était à poil, sous sa robe de chambre. (Malet, Rats: 59) Des nanas à poil, grandeur nature, j'en avais pratiquement jamais croisé. (LM 94) (fam) Nqn se mettre à sich nackt ausziehen. Se mettre à poil et se jeter dans l'eau. (PR) Il s'agit de vous mettre à poil tout de suite, j'ai à travailler. Tenez! Là,... là! Derrière ce paravent [...]. (Bloy, Femme: 46, FT) (fam) Nqn mettre - Nqn à ausziehen, entkleiden. Les deux premières heures, ils t'humilient, te tabassent, te mettent à poil. Ils te mettent en condition pour te torturer. (LM 11.12. 98: 15) Ib. Ib. (vulg) à ! Buh! Pack ein! Geh nach Hause! Des huées terribles l'accueillirent [...] -À bas Pommard! -À poil! (René Fallet, Robert) IIa. IIa. (adv, loc) à un près etwa, ungefähr. Ce sont là scènes de la vie ordinaires aux urgences de l'hôpital Avicenne, à Bobigny, dans le 93. Enlevez les clochards, et vous avez, à un poil près, le même capharnaüm au CHU Henri- Mondor, à Créteil, dans le 94 […]. (LM 3.10.01: 36) (adv, loc) au près haargenau, exakt. Alignés, les danseurs se présentent, immobiles, de face, de dos, de profil. Lia Rodrigues réussit une mixture ambiguë faite de sensualité fluide et de description identitaire, au poil près. (LM 29.9.01: 30) IIb. IIb. (fam) N être au sehr ordentlich/ perfekt sein. Son nouvel appartement est au poil. (PR) C'est au poil! murmura l'un des jumeaux. (Michel de St-Pierre, PR) (adv, loc) au petit sehr genau, sorgfältig. Tout ce qu'ils ont minutieusement répété les jours précédents, tout ce qu'ils règlent au petit poil depuis six mois, ils ne le joueront pas. (LM 1.11.01: 26) au ! perfekt! Alors, au poil! Bravo! (Malet, Sueur: 238) point m., Punkt I. I. [mécanisme] être au richtig eingestellt sein. La machine est au point, l'amateur satisfait, la belle Carla Bley à hauteur de ses ambitions, le violoniste Balanescu, très pointu, l'équipe bien rodée, les postes importants parfaitement tenus. (LM 94) <?page no="553"?> point 527 Nqn mettre - [un mécanisme] au (Mechanismus) einstellen, justieren. Mettre une lunette, un appareil de photo au point. (PR) Mettre un moteur au point. (PR) (Nom) La cornée pour la focalisation, l'iris en guise de diaphragme, le cristallin pour la mise au point, la rétine dans le rôle de la plaque: l'œil humain se comporte comme un appareil photo. (LM 12.8.00: 16) (n.m.) metteur au Einrichter. Ces moteurs bourrés d'informatique exigent une installation sophistiquée et la présence permanente d'un ingénieur metteur au point dont les connaissances devront être très pointues. (LM 26.02.02: 25) IIa. IIa. Nqc être au fertig sein, bereitstehen. L'offensive [...] indique que la logistique […] américaine est au point. (Libé 3.11.86: 20) Les groupes ont mesuré que les technologies étaient loin d'être au point. (LM 2.8.01: 11) Nqn mettre - Nqc au fertigstellen, letzte Hand anlegen an. J'ai l'espoir que nous pourrons parvenir, dans les semaines à venir, à mettre au point la rédaction définitive du texte. (LM 4.11.86: 12) (n.f., loc) mise au Fertigstellung. Cela devrait se traduire par une ouverture du capital avant la fin de l'année et la mise au point d'une charte rédactionnelle qui officialiserait définitivement le tournant de 1997. (LM 2.6. 02: 16) IIb. IIb. (loc) Nqn remettre les choses au auf den Punkt bringen, präzisieren, klarstellen. [...] il sentait que la recomposition de son crime n'était pas parfaitement exacte - mais [...] il ne pouvait ni remettre les choses au point, ni profiter de l'inexactitude. (Gide, TLF) […] un de ces entretiens conciliants où "l'on remet les choses au point". (Vogüé, Morts: 58, FT) (n.f., loc) mise au Klarstellung. [...] je crois que la mise au point dans Action vous fait encore plus mal comprendre. (Sartre, TLF) À la suite de notre article intitulé "Les dangers de l'islamophobie" (Le Monde daté 12-13 mai), nous avons reçu d'Alexandre Del Valle la mise au point suivante: […]. (LM 22.6.02: 13) IIIa. IIIa. Nqc être au de Nqc an einem bestimmten Punkt angelangt sein. Le raisin […] est au point de maturité convenable. (Wiktionnaire, www) IIIb. IIIb. (adv, loc) au de rupture vor dem Zusammenbruch. "[…] le pouvoir de Slobodan Milosevic est au point de rupture. Il ne faut pas lui laisser le temps de reprendre sa respiration. Il doit tout simplement reconnaître sa défaite et partir", estime M. Jankovic. (LM 4.10.00: 4) Alors que les Wailers travaillent sur une musique de film pour Nash et Sims en Angleterre, ces derniers les lâchent. Seuls, déprimés et sans le sous, <?page no="554"?> point 528 les Wailers sont au point de rupture. (www) Au Conseil, Maurice Couve de Murville annonce que les rapports entre l'Union soviétique et la Chine sont au point de rupture. (www) IIIc. IIIc. (adv, loc) au de départ am Anfang/ Ausgangspunkt. Certains projets sont déjà bien avancés dans leur démarche, d'autres en sont au point de départ. (www) IIId. IIId. (loc) [moteur] être au mort im Leerlauf sein. Le système à turbine ne possède aucun moyen intrinsèque permettant de maîtriser la direction lorsque le moteur est au point mort. (www) (loc) Nqn mettre - [un moteur] au mort im Leerlauf lassen. Tous les bateaux sont dotés de gilets de sauvetage et de radio marine. Ils ne peuvent s'approcher, à vitesse réduite, à moins de 50 mètres des baleines et doivent mettre leur moteur au point mort lors de l'observation qui ne peut dépasser une demi-heure. (LM 9.11.00: 30) (adv, loc) au mort im Leerlauf. Au point mort, aucune vitesse n'est sélectionnée, le moteur tourne dans le vide […]. (Code de la route) Il ne faut pas […] adopter des comportements dangereux, par exemple rouler dans une descente au point mort. (Code de la route) am toten Punkt. M. Filali n'est pas du tout [satisfait] des négociations économiques entre son pays et les Douze. "Elles sont au point mort et ce n'est pas de notre fait". (LM 94) Mais le processus, à peine commencé, se trouve déjà au ralenti ou au point mort, selon la plus ou moins mauvaise volonté de l'une ou l'autre des parties au conflit d'hier. (LM 94) Mais des sources indépendantes déplorent que les enquêtes sur la corruption des potentats locaux, notoirement corrompus, restent au point mort. (LM 25.6.02: 3) IVa IVa (loc) Nqn en être au de Inf am Punkt angelangt sein, daß. Christina Aguilera qui sort son nouvel album Back to Basics confie en être au point de se trouver elle-même pénible avec son obsession de l'organisation. (www) IVb IVb (conj) au de Inf/ que Ind in einem Maße, daß. Quand elle serait là, elle le possèderait peu à peu, au point de le supprimer. (Zola, Docteur: 276, FT) Les choses allèrent plus vite qu'il n'eût été raisonnable de le prévoir. En trois jours, cela fut au point que je ne doutai pas de sa fin prochaine. (Barrès, Bérénice: 190, FT) (conj) à tel que in einem Maße, daß. Et pourtant, Paris ce n'est pas la France. À tel point que l'historien Emmanuel Le Roy Ladurie rappelle que c'est à Marseille […] que l'on a crié pour la première fois: "Vive la France! ". (www) <?page no="555"?> point 529 Va. Va. N être à reif sein. Les paysans, qui grouillaient autrefois dans les collines, ont abandonné leurs champs. Le sorgho est à point. Personne n'est là pour le récolter. (LM 94) [...] un melon ni trop vert ni trop mûr, juste à point. (LM, TLF) (Fleisch) gar sein. Tirez de la broche cet oison, il est à point. (Gautier, Robert) genau im richtigen Zustand sein. Il était à moitié ivre de vin, d'incertitude, de fatigue. Daniel pensa: il est à point. (Sartre, TLF) [...] quand il est arrivé à cette double dégradation matérielle et morale […], il est à point pour le crime […]. (Hugo, Misérables: 784, FT) Vb. Vb. (adv, loc) à (nommé) (genau) zum richtigen Zeitpunkt. Le Giannino Furioso […] est un autre classique pour enfants [...] que les éditions Phébus rééditent à point nommé. (LM 22.3.02: 13) (div) N arriver/ venir à (nommé) (genau) zum richtigen Zeitpunkt kommen/ eintreten. Cette tête brûlée idéaliste est arrivée à point chez les fondamentalistes de Khartoum [...]. (LM 94) Pour Silvio Berlusconi, ce soutien explicite d'un président des États-Unis [...] vient à point. (LM 94) Les lecteurs habituels de l'écrivain seront peut-être surpris d'entendre [...] des accents d'humour et de sarcasme qui viennent à point éteindre les pointes les plus vives de la douleur […]. (LM 94) Voici enfin un livre carré et fluide sur les explorateurs européens du Sahara, qui vient à point nommé au moment où un regain de mode [...] remet la contrée des Touaregs […] au premier plan […]. (LM 94) (div) N tomber à (nommé) (zufällig) (genau) zum richtigen Zeitpunkt eintreten. Le livre de Françoise de La Serre, Christian Lequesne et Jacques Rupnik, consacré à l'ouverture de l'Union européenne vers l'Est, tombe à point après le Conseil européen d'Essen. (LM 94) Un rappel qui tombe à point nommé à quelques semaines de la présentation par le gouvernement d'une loi d'orientation sur l'école [...]. (LM 94) VIa. VIa. (loc) N être mal en (gesundheitlich) nicht auf der Höhe sein, krank sein, nicht gut stehen um. [...] mais quel rapport pouvait jamais exister entre la belle et riche châtelaine et lui, pauvre hobereau ruiné et mal en point? (Gautier, Fracasse: 36, FT) Le SNEP s'applique ainsi à établir une carte précise de la distribution française, qui est bien mal en point. (LM 94) Le vieux Robert, aussi mal en point que moi, essayait de discuter le coup avec un client. (Malet, Sueur: 67) [...] un qui a l'air d'un renard et un autre qui semble un gentilhomme, bien qu'il ait des habits mal en point. (Gautier, Fracasse: 72, FT) <?page no="556"?> pointe 530 VIb. VIb. (loc, rare) Nqn être en bon auf der Höhe sein. Des mignonnes en bon point, bien à point, belles gaillardes au corps gracieux [...]. (Rolland, TLF) VII. VII. N être sur le de Inf gerade dabei sein, etw. zu tun. […] au moment même où le livre est sur le point d'être mis en vente survient Pearl Harbor. (Trotsky, Staline1, Préface: 8) [...] c'est la peur que je ressens, celle sans doute qu'éprouve un boxeur sur le point de monter sur le ring. (Frenay, Nuit1: 92) pointe f. , Spitze I. I. N être en die Spitze halten. Aujourd'hui, les gendarmes sont en pointe dans le domaine de la police de proximité. (LM 9.12.98: 11) [...] il serait fatal à une industrie qui fut longtemps en pointe que la France demeure à l'écart des regroupements de forces industrielles en Europe. (LM 16.5.98: 16) De plus, les deux groupes sont très en pointe dans la biotechnologie. (LM 2.2.98: 14) Les Allemands […] étaient très en pointe sur le débat constitutionnel […]. (LM 22.6.01: 14) II. II. N être à la de Nqc an vorderster Front (einer fortschrittlichen Entwicklung) stehen. Pour le meilleur et pour le pire, les sociétés occidentales sont très ouvertes aux nouvelles technologies. Mais, à force de vouloir toujours être à la pointe du progrès, on en vient à laisser envahir sa sphère privée. (LM 12.9.01: 6) La télévision, la culture nous y aideront-elles? Sont-elles toujours à la pointe de la lutte contre les réseaux d'influence, contre l'arbitraire et les forces de l'argent? (LM 19.8.98: 9) pointillé m. , punktierte Linie, Punktierung I. I. Nqc être en gepunktet gezeichnet sein. Sur la carte de gauche les limites des quartiers au sein d'une même commune sont en pointillé. (www) II. II. Nqc rester en undeutlich/ unklar bleiben. Victime collatérale du scandale Parmalat, son destin reste en pointillé malgré de bons résultats sur le plan sportif. (www) (adv) en undeutlich. Le président réformateur iranien Mohamad Khatami a officiellement postulé pour sa propre succession, confirmant ainsi une candidature annoncée en pointillé en juillet 2000. (LM 5. 5.01: 4) III. III. (attr/ adv) en sporadisch, punktuell. Sa présence en pointillé lors des débats parlementaires et son intervention maladroite au congrès du PS suscitent des réactions mitigées. (LM 7.12.00: 8) Voici quelques semaiport <?page no="557"?> d'armes 531 nes que la question surgissait en pointillé dans le débat municipal à Paris. (LM 16.3.01: 7) port d'armes m., Gewehrpräsentieren, Waffentragen I. I. (vieilli) Nqn être au das Gewehr präsentieren, unter Gewehr stehen. Port d'armes, signifie aussi, L'attitude du soldat qui porte les armes. Il est au port d'armes. (Académie, 6 ème éd.) La foule se resserre derrière la haie grise des fantassins roumains au port d'armes. (Vercel, TLF) (vieilli) Nqn se mettre au das Gewehr präsentieren. Il se mit au port d'armes, feignit de les coucher en joue, et s'écria en souriant: "Feu des deux pièces! " (Balzac, Colonel: 372, FT) II. II. (vieilli) N être/ se tenir au sich gerade/ aufrecht halten. Tous ces ceps [de vigne], l'échalas droit, sont au port d'armes. (Renard, TLF) Aussi devant elle se tenait-il au port d'armes et immobile. (Balzac, TLF) (vieilli) N se mettre au sich aufrichten/ anspannen. Le chien se met au port d'armes pour regarder. (Claudel, TLF) Quand il arrête sur moi son œil profond, quand je vois qu'il me voit, il y a quelque chose en moi qui se met au port d'armes. (Claudel, TLF) porte-à-faux m., Überhängen, Vorspringen, Auskragung I. I. Nqc être en nicht lotrecht sein, nicht gleichmäßig aufliegen, vorspringen, auskragen. Les loges de ce théâtre sont en porte-à-faux. (Wiktionnaire, www) Trois vastes halls, dissimulés sous autant de vagues métalliques à l'architecture héroïque, encadrée de volumes en porte-à-faux, soigneusement destructurés, hérissés de poteaux haubanés et tendus de vélums. (LM 22. 5.98: 18) (adv) en schief; vorspringend, auskragend; in instabilem Zustand. Les experts se trouvèrent en face de deux coques trouées par une brèche énorme, reposant en porte-à-faux sur des cales et des bers à demi écrasés. (LM 28.2.98: 16) IIa. IIa. Nqn être en (psychisch) nicht auf der Höhe sein. J'étais en porte-à-faux, je me suis redressé. (Hugo, PR) IIb. IIb. N être en in einer heiklen/ peinlichen/ schwierigen Position sein. Dominique Voynet avait confié qu'elle avait eu le sentiment d'être "tout le temps en porte-àfaux" au cours de cette négociation avec ses collègues du gouvernement. (LM 14.12.98: 28) Car face à une violence urbaine qui les dépasse, direction et syndicats de la RATP sont en porte-à-faux. (LM 8.10.98: 12) […] au milieu des débats qui agitent l'opinion française, la lutte des femmes alporte-à-faux <?page no="558"?> 532 gériennes est toujours en porte-à-faux. (LM 7.3. 98: 17) Nqn se mettre/ se placer en sich in eine heikle/ peinliche Situation bringen. Le gouvernement se met en porte-à-faux en créant l'illusion qu'il peut influer sur les prix. (www) N mettre - N en in eine heikle/ peinliche Situation bringen (gegenüber). En exigeant l'abrogation des lois Pasqua et Debré sur l'immigration et le passage aux 35 heures sans délai, le mouvement écologiste met en porte-à-faux Dominique Voynet. (LM 29.8.98: 6) Le recul démographique que connaît l'Europe pourrait bien entraîner un reflux du chômage à l'échelle du continent, mettant en porte-à-faux les politiques actuelles menées contre ce fléau. (LM 25.2.98: 4) M. Jospin a peur d'être confronté à Robert Hue en présence d'Alain Juppé et de François Léotard, car il serait mis en porte-à-faux par rapport à son principal allié. (LM 28.4.97: 7) Et les débats politiques ont depuis longtemps lieu en dehors de l'Hémicycle, dans les ministères et sur les plateaux de télévision, plaçant les députés en porte-à-faux face à leurs électeurs. (LM 7.12.98: 12) N prendre - N en in einer heiklen Situation antreffen. [...] la nouvelle dimension du débat introduit par les socialistes français sur les implications de la future Union monétaire prend en porte-à-faux un gouvernement allemand encore occupé de faire accepter à son opinion publique l'abandon du deutschemark. (LM 29.8.97: 2) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver en avec Nqn sich in einer heiklen Situation befinden gegenüber, in (wechselseitig empfundene) Verlegenheit geraten sein. […] Helmut Kohl se trouve en porte-àfaux avec les dirigeants français. (LM 5.7.97: 4) […] certaines figures du conseil, à l'instar d'Ernst Welteke, le président de la Bundesbank, [ont] parfois eu tendance à multiplier les commentaires, quitte à apparaître en porte-à-faux avec leurs homologues. (LM 28.5.02: 21) N mettre - Nqn en avec Nqn in eine heikle Situation bringen gegenüber, in (wechselseitig empfundene) Verlegenheit bringen. Non, la disparition de la nation ne porte pas en elle la mort du politique, estime l'auteur de "L'État subsidiaire" (1992). Une conviction qui la met en porte-à-faux avec maints représentants de son propre camp. (LM 15.6.02: 34) <?page no="559"?> portée 533 IIIb. IIIb. N être/ se trouver en avec/ vis-à-vis de [une norme/ les croyances etc.] sich in einer heiklen Situation befinden gegenüber, bedenklich sein angesichts. Ces pratiques, dictées par la nécessité impérieuse de baisser les coûts, se trouvent aujourd'hui en porte-à-faux avec le but affiché par les pouvoirs publics de créer une société où tout le monde peut travailler jusqu'à 65 ans [...]. (LM 25.11.98: 2) N se mettre/ se placer en avec/ vis-àvis de [une norme/ les croyances etc.] sich in eine heikle Situation bringen gegenüber, eine bedenkliche Entwicklung nehmen/ in Schieflage geraten angesichts. Alain Juppé a évité à son parti de se mettre en contradiction avec lui-même et avec ses prises de position passées. Il lui a aussi évité de se mettre en porte-à-faux vis-à-vis de Jacques Chirac, qui, la semaine passée, s'était fait le chantre de l'ambition européenne de la France. (LM 24.4.98: 28) M. Pasqua prend soin de ne pas formellement se placer en porte-à-faux vis-à-vis du RPR. (LM 20.6.98: 7) […] l'UCI se place en porte-à-faux avec la loi française. (LM 18.5.02: 26) N mettre - N en avec/ vis-à-vis de [une norme/ les croyances etc.] in eine heikle Situation bringen gegenüber, in Schieflage bringen/ einer Sache eine bedenkliche Richtung geben angesichts. [...] la création d'une Cour criminelle internationale pourrait mettre le Japon en porte-à-faux par rapport à sa propre législation. LM (10.7.98: 26) Pendant la campagne des présidentielles, Jacques Chirac a pris devant les électeurs des engagements qui placent le gouvernement Raffarin en porte-à-faux avec les règles européennes. (LM 20.6.02: 6) M. Trichet y précisait que l'annonce d'une perte plus importante aurait placé la banque en porte-à-faux vis-à-vis des normes européennes. (LM 3.6.02: 12) (div) N s’inscrire en avec/ vis-à-vis de [une norme/ les croyances etc.] sich in eine heikle Situation bringen gegenüber, eine bedenkliche Entwicklung nehmen/ in Schieflage geraten angesichts. L'apparition de la très select nouvelle Beetle - élaborée en Californie et conçue prioritairement pour les États-Unis - ne pouvait que s'inscrire en porte-à-faux par rapport au vécu européen. (LM 1.4.02: 23) portée f., Reichweite Ia. Ia. N être/ se trouver à / hors de - (de N) sich in/ außerhalb der Reichweite befinden (von). Dès qu'on est à portée de l'ennemi, il vaut mieux débarquer les fantassins pour éviter de lourdes pertes. (www) Cette famille n'y était venue de Bucarest que parce qu'elle était frappée en son chef, malade, et voulait être à portée d'un grand médecin. (Michelet, Journal2: 576, FT) […] il se pencha vers Émile dont le front se trouvait à portée de sa bouche et l'embrassa. (Maupassant, Contes: 267, FT) Rodolphe commença à déclamer son drame à l'actrice, qui, pour être plus à portée, <?page no="560"?> portée 534 s'était assise dans un fauteuil échafaudé sur sa commode. (Murger, Bohème: 66f., FT) Les satellites espions américains ont dû surchauffer ce jour-là […]. Les installations de la Cité des sciences de La Villette sont hors de portée de leurs caméras. (LM 13.4.02: 33) Une société-monde a besoin de gouvernance. Une gouvernance démocratique mondiale est actuellement hors de portée. (LM 26.3.02: 1) Un équipement en assainissement individuel, lorsque l'égout public est hors de portée, entraîne un surcoût d'environ 4 500 euros. (LM 20.5.02: 2) Je rends hommage à ceux qui ont cru qu'aucun drame n'était hors de portée de leur indignation, de leur volonté. (LM 8.6.02: 16) Nqn se mettre hors de de Nqn sich außer Reichweite begeben von. […] sa compagne philippine, Vilma Medina […], effectua plusieurs retraits au début de 1998, au moment où le fugitif de l'affaire Elf pensait s'être mis définitivement hors de portée des juges. (LM 5.4.01: 36) Nqn mettre - N hors de de Nqn aus der Reichweite schaffen von. Durant l'été, un plan de "mise hors plomb" des peintures dégradées - qui consiste à les recouvrir pour les mettre hors de portée des enfants - avait été lancé en urgence par la mairie de Paris dans plus de 150 écoles, en attendant de véritables travaux de rénovation. (LM 11.12.01: 13) Nqn tenir - N hors de de Nqn außer Reichweite halten von. Leçon numéro 2: […] respecter quelques principes de base, comme tenir les bidons hors de portée des enfants. (LM 5.3.02: 1) Nqn avoir - N à (sa) in Reichweite haben. Alors, on aurait à portée votre M. Fotunio […]. (Musset, Chandelier: 64, FT) Assis sur une selle pivotante, il avait à sa portée une partie des munitions […]. (www) Ib. Ib. N être à la de Nqn zugänglich sein für, jdm. zur Verfügung stehen. Le CarSharing est à la portée de plus de 60% de la population suisse. (www) Nqn se mettre à la de Nqn sich jdm. zur Verfügung stellen, sich wenden an. […] l'équipe médicale […] s'est mise à la portée des parents. (www) Cette manifestation se met à la portée de tous. (www) J'aimerais que Le Monde ait davantage le souci de se mettre à la portée de tous ceux qui souhaitent élargir leur horizon. (LM 15.4.02: 21) N mettre - Nqc à la de Nqn zugänglich/ verfügbar machen für. Ce site met à la portée de tous nos travaux sur les marées et l'hydrographie de manière générale. (www) N mettre/ placer - N hors de de N unzugänglich/ unerreichbar machen für. Dans les pays à la mode comme le Gers, le Lubéron, les îles bretonnes ou la Provence, les prix atteignent de tels sommets qu'ils mettent les maisons hors de portée des habitants du cru. (LM 24.6.02: 1) [Il a réaffirmé] son intention de réformer le statut pénal <?page no="561"?> portée 535 du chef de l'État, qui le place hors de portée de la justice […]. (LM 7.6.02: 6) Nqn avoir - N à (sa) zur Verfügung haben. Une des instructions secrètes de la police aux agents contient cet article: -"Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas". (Hugo, Misérables: 1014, FT) Le gouvernement et l'assurance-maladie ont d'autres sources de financement à leur portée que l'augmentation des cotisations des assurés sociaux. (LM 30.5.02: 9) Ic. Ic. Nqc être à la de Nqn verständlich/ erreichbar sein für. J'ai choisi ce sujet car il est à la portée de chacun d'entre nous. (www) Le père avait la mission de conquérir le vieux Vabre et Duveyrier, en disant toujours comme eux, si cela était a la portée de son intelligence. (Zola, Pot-Bouille: 80, FT) N se mettre à la de Nqn sich gegenüber jdm. verständlich machen. […] le ton martial qu'on prend pour se mettre à la portée d'un paysan ou pour donner du cœur à un troupier […]. (Proust, Swann: 253, FT) Nqn mettre - Nqc à la de Nqn verständlich machen für. Entre Jésus-Christ et nous, le prêtre, celui qui met l'évangile à la portée d'un chacun. (Guérin, Journal: 309, FT) IIa. IIa. (loc) N être à de regard/ vue/ voix - (de Nqn) auf Sichtweite/ Hörweite etc. entfernt sein (von). Elle est à portée de vue. (www) Quand deux hommes sont ensemble, ils se racontent, avec les mots les plus crus et les réflexions les plus abominalbles, des histoires vraiment horribles sans s'inquiéter le moins du monde si quelque oreille de femme est à portée de leur voix. (Maupassant, Contes2: 1231) (loc) N se mettre à de regard/ vue/ voix - (de Nqn) sich jdm. auf Sichtweite/ Hörweite usw. nähern. Chacune se met à portée de voix de l'autre. (www) (div, loc) N passer à (la) de regard/ vue/ voix - (de Nqn) sich jdm. auf Sichtweite/ Hörweite nähern. Nul ne peut passer à la portée de ton regard ou de ton imagination, que tu ne veuilles te l'assujettir. (Barrès, Jardin: 229, FT) IIb. IIb. (loc) Nqc être à de main(s)/ à de la main de Nqn sich in Griffweite/ Reichweite befinden. Il casse tout ce qui est à portée de sa main. (www) zum Greifen nahe sein. Un accord est à portée de main. (www) La victoire est à portée de mains. (www) La conclusion de l'accord global et inclusif est à portée de la main. (www) La lutte fut longue, les douleurs fatigantes et insupportables, et la délivrance était toujours là, à portée de la main. (Baudelaire, Paradis: 418, FT) (loc) Nqc se mettre à de main(s)/ à de la main de Nqn sich jdm. auf Reichweite nähern. Le fruit défendu le tentait, mais il désirait que la branche vînt d'elle-même se mettre à portée de sa main. (www) (loc) N mettre - Nqc à de main(s)/ à de la main de Nqn zum Greifen nahe bringen. […] ce monde féerique […] mettait les nudités lointaines de l'opéra à la portée de la main. (Soulié, Mémoires: 19, FT) <?page no="562"?> position 536 (loc) Nqn avoir - Nqc à de main(s)/ de sa main in Reichweite/ griffbereit haben. Louis comprit qu'il avait à portée de main une arme assez tranchante. (www) J'avais toujours à portée de ma main un plan de Paris […]. (Proust, Swann: 413, FT) IIc. IIc. (loc) à de clic nur einen Mausklick entfernt. Le succès est à portée de clic! (www) (loc) à de fusil/ mousquet/ pistolet in/ auf Schußweite, einen Schuß entfernt. La frontière est à portée de fusil. (www) Vers midi seulement les turcomans parurent, mais ils restèrent assez loin; le soir ils s'enhardirent et vinrent à portée de mousquet. (Gobineau, Nouvelles: 216, FT) […] trois hirondelles […] avaient eu l'imprudence de passer à portée de pistolet du comte. (Dumas, Comte: 284, FT) III. III. (vieilli) Nqn être à de Inf sich im richtigen Abstand befinden, um etw. tun zu können. […] marchant très en avant de mes compagnons, j'oublie quelquefois qu'ils ne sont pas à portée de m'entendre. (Bloy, Journal: 335, FT) in der Lage/ fähig sein, etw. zu tun. […] tous nos badauds ne seraient pas à portée de comprendre votre héroïsme. (Dumas, Comte: 450, FT) Des gens modestes relativement, […], mais qui, à cause de cela, sont plus à portée de connaître l'artiste obscur, de l'apprécier, de l'inviter, de lui acheter ses toiles que les gens de l'aristocratie […]. (Proust, Temps retrouvé: 722, FT) (vieilli) N mettre - Nqn à de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun. […] l'assemblée nationale […] a pris les mesures contenues dans le décret […] pour vous mettre à portée de prévoir les ordres que vous pourrez recevoir. (Erckmann, Paysan2: 297, FT) IV. IV. (loc) Nqc être à de réalisation realisierbar sein, kurz vor der Verwirklichung stehen. L'étude démontre que l'objectif Kyoto 2012 est à portée de réalisation. (www) […] un croyant dont le rêve est à portée de réalisation. (www) position f., Stellung, Lage, Position Ia. Ia. N être en adj sich in einer bestimmten Position/ Körperhaltung befinden. Développé couché, ou Bench press en anglais. L'athlète est en position allongée. Il tient la barre, bras tendu au-dessus de la poitrine, l'amène au contact de la poitrine et la relève. (www) N se mettre en adj sich in eine bestimmte Position/ Körperhaltung bringen. Le rôle des contractions est d'amener votre bébé à se mettre en position verticale et à se disposer la tête en bas. (www) N rester en adj in einer bestimmten Position/ Körperhaltung ausharren. M. Pages avait noté que les trois arrêtés [antimendicité] étaient circonscrits dans le temps, dans l'espace et que certaines dispositions, notamposition <?page no="563"?> 537 ment l'interdiction de rester en position allongée, étaient légales. (LM 11.7.97: 8) N mettre - N en adj in eine bestimmte Position/ Körperhaltung bringen. [...] avançant la main droite, il rapprochait le majeur et l'index, les mettait en position horizontale et les bougeait légèrement afin que l'un ne dépassât pas l'autre. (LM 20.3.98: 4) (loc) en couchée/ assise/ debout etc. liegend, sitzend, stehend. Devant cet ensemble de signes, il est indispensable de faire appel à un neurologue qui pratiquera une ponction lombaire avec une grande prudence, le malade étant en position couchée. (Encyclopédie médicale Quillet: 357, FT) Un sans-faute dans la troisième séance de tir en position couchée l'a brusquement relancée dans la course à la médaille d'or. (LM 94) Pourquoi un travail en position debout peut-il poser un problème? (www) (loc) en de combat in Kampfposition. Insectes en position de combat. (Robert) (loc) en de marche in Betriebstellung, startbereit. La centrifugeuse, cette vieille machine infernale qui, une fois en action, ballote projets gouvernementaux subtilement centrés et majorités "plurielles", est en position de marche. (LM 7.10.97: 7) Lorsque le voyant lumineux s'allume, mettez le levier en position de marche. (Kontextwörterbuch) (loc) en de tir in Schußposition. Regaillardis par leur prière, les résistants se sont mis en position de tir, et la fusillade a commencé en fin de matinée. (LM 9.9.97: 3) Ib. Ib. N être/ se trouver en - (pour Nqc/ pour Inf/ que Subj) in der richtigen Position sein (für). Les pieds sont en position pour que le corps soit à la bonne distance de la balle. (www) Le personnel se trouve en position pour prendre les meilleures décisions. (www) De plus, Yasuhiro Nakasone qui doit quitter prochainement le pouvoir n'est plus tellement en position pour promettre quoi que ce soit. (Quotidien 8.6.87: 13) N se mettre en - (pour Nqc/ pour Inf/ que Subj) sich in die richtige Position bringen (für). L'équipe se met en position pour hisser les grand-voiles. (www) N rester en - (pour Nqc/ pour Inf/ que Subj) in der richtigen Position bleiben (für). De plus, l'unité supérieure du scanner se soulève et reste en position pour des opérations de nettoyage et de maintenance aisées. (www) Nqn mettre - N en - (pour Nqc/ pour Inf/ que Subj) in die richtige Position bringen (für). Il tape quelques commandes, met trois manettes en position et la voiture se met en marche. (LM 16.5.97: 29) (Nom) À l'ordre "caniveau" le chien sera doucement conduit et félicité dès qu'il sera descendu du trottoir. Très vite cet ordre pourra alors être donné au moment de la mise en position pour la défécation. (www) <?page no="564"?> position 538 N maintenir - N en - (pour Nqc/ pour Inf) in der richtigen Position halten (für). Placez simplement votre iPod mini dans le Tune Dok et laissez le support souple le maintenir en position pour un accès facile. (www) Ic. Ic. (milit) N être en in Stellung sein. [...] moi, je manquais d'enthousiasme. -Mais voilà que la musique d'un régiment qui était en position s'avise justement de jouer mon air... (Murger, Jeunesse: 140, FT) Mais, ce soir, les soldats français en position autour de l'aéroport ont clairement vu l'endroit d'où les coups de feu sont partis. (LM 94) (milit) Nqn se (re)mettre en sich in Stellung bringen. Les romains se mettent en position sur une colline voisine. (www) Les Juifs ont fait amener un char et il s'est mis en position juste là. (20.7.01: 4) (milit) N rester en in Stellung bleiben. Le déploiement de troupes et d'observateurs pour "observer" les pièces d'artillerie restées en position aurait en effet rendu beaucoup plus difficiles [...] des frappes aériennes. (LM 94) (milit) Nqn mettre - N en in Stellung bringen. Drouot [...] met en position deux pièces qui sont immédiatement démontées. (Lacordaire, Drouot: 21, FT) (milit) Nqn garder - N en in Stellung lassen. L'idée est de garder la flotte en position pour aller au nord (de préférence) ou en Méditerranée au printemps 1902. (www) (milit) Nqn laisser - N en in Stellung lassen. [...] les servants sautèrent des coffres, décrochèrent les avant-trains, les conducteurs laissèrent les pièces en position, firent exécuter un demi-tour à leurs bêtes, pour se porter à quinze mètres en arrière, face à l'ennemi, immobiles. (Zola, Débâcle: 309, FT) (attr, milit) en in Stellung. Quand ils sont arrivés, là par la porte de cette mosquée que vous voyez ici, un char en position, plus haut, s'est mis à leur tirer dessus. (LM 27.4.02: 16) IIa. IIa. Nqn être/ se trouver en adj sich in einer bestimmten Lage befinden. Même dans les circuits intégrés, leur poids est fonction du patrimoine foncier qu'ils représentent, et de la proximité avec le public qu'on leur suppose. Avec le système de la Pac Bell, ils se retrouveraient en position dépendante. (LM 94) Nqn se mettre en adj sich in eine bestimmte Lage bringen. "Être secouru n'est pas un droit quand on s'est mis sciemment en position dangereuse", avait tranché la Compagnie des guides [...]. (LM 13.1.97: 1) L'objectif est, aussi, de se mettre en bonne position avant la Coupe du monde de 1998. (LM 1.8.97: 18) N mettre - Nqn en adj in eine bestimmte Lage bringen. 40 personnes ont reçu une "lettre de redéploiement" qui les met en position prioritaire pour obtenir des postes dans les nouvelles activités [...]. (LM 26.2.97: 24) [...] <?page no="565"?> position 539 les sondages me mettaient en meilleure position parmi les candidats socialistes possibles. (LM 15. 4.97: 6) [...] le constructeur italien s'est emparé de 12% du marché européen, ce qui le met en troisième position, loin derrière Volkswagen (17,2%). (LM 15.11.97: 20) (loc) en délicate/ dans une délicate in einer heiklen Lage. La droite ne réussit pas à s'imposer là où on l'attendait. Quelques-uns de ses chefs de file sont même en position délicate. (LM 94) Cela mettra le franc en position délicate et peut provoquer une dévaluation. (LM 94) L'affaire mettait la direction de Grumman dans une position délicate. (LM 94) M. Kohl a estimé que les propos tenus par Jérôme Clément, président d'ARTE, le plaçaient dans une position délicate. (LM 94) (loc, vieilli) dans une intéressante in anderen Umständen/ schwanger sein. La nuit de Noël, ma sœur Malvina étant dans une position intéressante fut prise d'une envie irrésistible de faire réveillon. (France, TLF) IIb. IIb. (loc) N être/ se trouver en première/ dernière an erster/ letzter Position liegen. […] il était en première position du groupe de cinq coureurs […]. (LM 24.4.01: 29) Celle-ci est étudiante en histoire et elle était candidate sur la liste de Philippe Augier (UDF) aux dernières élections régionales (elle était en dernière position). (www) (loc) Nqn placer - N en première/ dernière an die erste/ letzte Position setzen. Si l'on me demande l'ordre des priorités, je place la sécurité des athlètes aux Jeux olympiques en première position. (LM 8.11.01: 25) Ce chiffre la placerait en dernière position des pays d'Amérique latine […]. (www) (div, loc) N arriver en première/ dernière als erster/ letzter ankommen. […] c'est François Mitterrand qui est arrivé en première position avec 4 544 voix (54,71%) […]. (LM 18.5.01: 36) La France arrive en dernière position sur ce sujet avec seulement 23%. (www) (div, loc) N figurer en dernière an letzter Position enden. Toutes qualifications confondues, l'Île-de-France et l'Alsace sont les régions où les salaires pratiqués sont le plus élevés. La Bretagne et l'Auvergne figurent en dernière position. (LM 6.6.01: 6) IIc. IIc. Nqn être/ se trouver en de N sich in der Lage befinden, etw. zu tun/ tun zu müssen/ eine bestimmte Rolle zu übernehmen. Accor est en position d'embauche et aiderait la compagnie à reclasser trois cents de ses agents. (LM 94) Parmi les onze sortants, sept pourraient se retrouver en position d'éligibilité. (LM 94) Nqn se mettre/ se placer en de N sich in die Lage bringen, etw. zu tun/ tun zu müssen/ eine bestimmte Rolle zu übernehmen. Amnesty International a cru devoir se mettre en position de porte-voix du terrorisme qui endeuille mon pays. <?page no="566"?> position 540 (LM 29.11.97: 4) Ces intervenants se sont placés depuis quelques séances en position d'acheteurs, misant notamment sur les valeurs cycliques. (LM 94) […] les élus communistes se sont mis en position d'attente. (LM 23.10.01: 11) Slobodan Milosevic s'est lui-même mis en position de défaite en voulant affronter l'OTAN et défier la communauté internationale. (LM 30.6.01: 4) N mettre - Nqn en de N in die Lage versetzen, etw. zu tun/ tun zu müssen/ eine bestimmte Rolle zu übernehmen. Après l'ultimatum lancé aux Serbes, Paris et Londres ne voulaient pas prendre le risque de mettre leurs hommes en position d'otages dans l'enclave de Gorazde. (LM 94) Jean Marimbert, conseiller d'État, a été mis en position de détachement auprès de l'Autorité de régulation des télécommunications […]. (LM 27.1.01: 12) (loc) en d'accusé in der Rolle des Angeklagten. [...] un Gérard Longuet fraîchement débarqué de Paris et visiblement fort mécontent de se retrouver en position d'accusé alors qu'il avait écourté un dîner officiel avec des responsables marocains [...]. (LM 94) En refusant d'emblée toute médiation, le président Saleh s'est mis en position d'accusé. (LM 94) Autant dire que les Serbes, placés un instant en position d'accusés et de fauteurs de guerre, menacés des foudres internationales, ont, une fois de plus, réussi à renverser la situation à leur profit. (LM 94) IId. IId. N être/ se trouver dans une adj/ de N sich in einer bestimmten Lage befinden. La Société générale est dans une position confortable comparée à ses deux principaux concurrents [...]. (LM 94) [...] aucun des côtés ne sera dans une position de subordonné envers l'autre. (LM 94) Le Caire estime que, à l'exception des Palestiniens, qui se trouvaient dans une position désespérée, les États arabes devraient faire preuve de retenue [...]. (LM 94) Nqn se mettre dans une adj/ de N sich in eine bestimmte Lage bringen. Derain se revendique à la fois comme le dernier peintre de la tradition classique occidentale et, en même temps, il n'arrête pas de se mettre dans une position où il peint des sujets comme si aucun tableau de nu, de bacchanales ou de paysage n'avait été peint avant lui. (LM 94) Écrire pour les enfants, c'est plutôt se mettre dans une position d'enfant que penser à ceux qui vont me lire. (LM 94) N rester dans une adj/ de N in einer bestimmten Lage bleiben. [...] il était impossible de rester dans une position défensive qui demande beaucoup d'énergie nerveuse et où il faut un moral élevé et une ferme volonté de tenir. (LM 94) C'est pour cela que le chef du gouvernement reste dans une position d'extrême fragilité politique. (LM 94) <?page no="567"?> position 541 N mettre/ placer - N dans une adj/ deN in eine bestimmte Lage versetzen. [...] les responsables russes sont, en effet, placés dans une position assez embarrassante. (LM 94) La firme sous-traitante est ainsi placée dans une position de dépendance, voire de quasi-tutelle. (LM 94) N maintenir - N dans une adj/ de N in einer bestimmten Lage halten. S'ils restaient exclus d'un processus d'élargissement, les pays d'Europe centrale et orientale seraient maintenus dans une position périphérique qui les rendrait moins attractifs pour les investisseurs étrangers [...]. (LM 94) La tradition qui voudrait maintenir la femme dans une position de soumission à l'homme n'a pas fini de peser sur l'Afrique. (LM 94) (loc) en de force in einer Position der Stärke. La France semble en position de force dans la négociation sur le contrat gazier "du siècle" avec la Norvège [...]. (Libé 11.11.86: 13) IIe. IIe. Nqn être/ se trouver dans la de N in der Lage sein von. À première vue, M. Balladur semble être dans la position d'un lutteur qui serait contraint de combattre avec une main liée derrière le dos. (LM 94) En lisant un dossier, a expliqué Jacques Vergès, qui ne s'est jamais sous-estimé, je me trouve dans la position d'un monteur de cinéma devant ses rushes […]. (LM 94) Nqn se mettre/ se placer dans la de N sich in die Lage versetzen von. [...] le président de la République s'est comporté en "spectateur" engagé, se mettant dans la position d'un arbitre plutôt partial distribuant des bons et des mauvais points à ses différents gouvernements dans leur action contre le chômage. (LM 94) Godard, se plaçant dans la position du simple lecteur, ne s'appuie sur aucune citation [...]. (LM 94) Nqn rester dans la de N in der Lage bleiben von. Finalement, le PSB est resté dans la position confortable d'un soutien sans participation, lui permettant ainsi de bénéficier des avantages du pouvoir sans en subir l'usure. (LM 94) N mettre - Nqn dans la de N in die Lage bringen von. Sa discrétion durant toute la campagne, et la transformation évidente de ce scrutin en "test", le met dans la position du joueur qui n'aurait misé que 100 francs alors que ses adversaires jetaient sur le tapis une plaque de 1 000 francs et qui ramasserait la mise. (LM 94) III. III. Nqn rester sur ses s (Armee) in ihrer Stellung bleiben. Personne ne croit non plus que le siège de Sarajevo sera levé, car l'infanterie serbe reste sur ses positions. (LM 94) (metaph) auf seinem Standpunkt beharren. Est-ce qu'elle reste toujours sur ses positions? (Kontextwörterbuch) En s'obstinant à ses positions, dit-on, l'Église finira par sa popularité et les croyants s'éloigne (LM 94) <?page no="568"?> position 542 (loc) Nqn rester/ tenir ferme sur ses s strikt auf seinem Standpunkt beharren. Un succès intervenant à la veille du jugement en référé la conforterait incontestablement dans sa volonté de rester ferme sur ses positions. (LM 94) "J'espère qu'à l'avenir, nous donnerons une autre image de la gauche", a conclu M me Aubry, tenant ferme sur ses positions. (LM 94) Ferme sur ses positions, le directeur des sports se déclare prêt à partir "dans l'heure qui suit" si Pierre Lescure ne succède pas à André Rousselet. (LM 94) (div) Nqn camper/ rester campé sur ses s auf seinem Standpunkt beharren. Chaque délégation campa sur ses positions. (LM 94) Le gouvernement reste campé sur ses positions mais la question kurde est plus que jamais au centre des débats. (LM 94) (div) Nqn se crisper sur ses s stur auf seinem Standpunkt beharren. En même temps que l'Église se crispe sur ses positions, se radicalise, apparaissent en son sein des débats et des divergences qui sont peut-être l'amorce d'une future évolution. (LM 94) (div) Nqn revenir sur ses s (Armee) in ihre Stellungen zurückkehren. [Il est] à craindre que la situation puisse effectivement "déraper" par la faute des Irakiens comme des Américains, même si la garde républicaine devait revenir sur ses positions antérieures. (LM 94) zu seinem Standpunkt zurückkommen. En octobre 1998, pourtant, Madame Trautmann, Ministre de la Culture, revenait sur ses positions pour indiquer que […]. (www) IV. IV. Nqn être en de/ pour Inf in der Lage sein, etw. zu tun; etw. tun können. Quand éclate la guerre germano-soviétique, Harro Schulze-Boysen est en position de transmettre à Moscou des informations militaires du plus haut intérêt [...]. (Perrault, Orchestre: 270) Nqn se mettre en de Inf es fertigbringen, etw. zu tun. Jacques Chirac, immuable abonné des palais nationaux, s'est mis en position de ne jamais répondre à ses accusateurs. (LM 24.4.02: 18) Dès les premières difficultés, le Suisse a montré ses faiblesses. À aucun moment il ne s'est mis en position de rouler au côté des meilleurs, et encore moins d'inquiéter Lance Armstrong. (LM 21.7.00: 20) N mettre - Nqn en de Inf in die Lage versetzen, etw. zu tun. Elle ajouta qu'elle dirigeait une clinique pour malades, ce qui la mettait en position d'apporter un concours financier à l'Union. (Perrault, Orchestre: 224) Si la présence sur les listes de candidats issus de l'immigration ne suscite plus guère de polémiques, il restera à vérifier lesquels auront été mis en position d'être élus. (LM 8.3.01: 11) V. V. Nqn être dans la de Inf in der Situation sein, etw. tun zu müssen; in einer bestimmten Situation sein. Les banques centrales <?page no="569"?> possession 543 des pays anglo-saxons en particulier sont donc dans la position malaisée de combattre un ennemi invisible. (LM 94) Nqn se mettre dans la de Inf sich in die Situation bringen, etw. tun zu müssen; sich in eine bestimmte Situation bringen. À Vienne, le chancelier Schröder s'est mis dans la position de devoir conclure au printemps. (LM 15.12.98: 5) N mettre - Nqn dans la de Inf in die Situation bringen, etw. tun zu müssen; in eine bestimmte Situation bringen. Le Japon s'y mettait à son tour, retrouvant en juillet un niveau de chômage (3%) qu'il n'avait pas connu depuis sept ans, pratiquement inchangé depuis, et qui le met cette fois dans la position d'être l'un des derniers à se redresser. (LM 94) possession f., Besitz, Besitztum I. I. Nqn être en de Nqc besitzen, Besitzer sein von. [...] bientôt le commissariat fut en possession de plusieurs maisons privées. (Trotsky, Staline2: 128) Le gouvernement belge a démenti, vendredi 17 juin, être en possession d'informations impliquant deux militaires français dans l'attentat [...]. (LM 94) Nqn - (r)entrer en de Nqc in den Besitz gelangen von, wiedererlangen. Il faudra deux heures pour que nous entrions en possession de nos bagages. (Frenay, Nuit2: 199) L'intérêt même des deux agents de la Centenaire n'étaitil pas que leur client rentrât en possession de cette absurde et compromettante lettre? (Verne, Tribulations: 313) Nqn rester en de Nqc Besitzer bleiben von. Les deux établissements resteront en possession d'un scanner, dont l'utilisation est largement justifiée de part et d'autre. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en de Nqc in den Besitz bringen von. [...] si Marc-Antoine trouvait moyen de lui sauver la vie et de la délivrer, elle, de son côté, le mettrait en possession de la forteresse de Palliano [...]. (Stendhal, Chroniques: 102) (adv) en de Nqc im Besitz von. Ils avaient été arrêtés en possession de drogues qu'ils s'apprêtaient à exporter vers l'étranger à partir du Yunnan. (LM 94) (loc) en pleine de soi/ de ses moyens etc. im Vollbesitz seiner Fähigkeiten. Je commence l'année en pleine possession de moi. (Gide, TLF) Malgré ses quatre-vingt ans, il était encore d'une merveilleuse activité, en pleine possession de ses facultés. (Foch, TLF) Jacques Lassalle est un artiste en pleine possession de ses talents doublé d'un homme blessé, humilié. (LM 94) II. II. Nqc être en (la) de Nqn sich im Besitz befinden/ Besitztum sein von. Le genre humain était-il donc, à Byblos, en la possession de Satan? (Barrès, Cahiers14: 17, FT) Chaque fois qu'un camion de la Wehrmacht tombe dans une embuscade [...], les papiers des soldats et <?page no="570"?> poste 544 les documents en possession de leur officier sont triés, analysés à l'échelon local. (Perrault, Orchestre: 248) Je me dégageai, le trophée en ma possession. (Malet, Rats: 72) Plusieurs explosions, sans doute provoquées par des charges de plastic en possession des détenus, ont précédé l'évasion, qui s'est produite au moment de la promenade. (LM 94) Nqc entrer en la / dans la de Nqn in jds. Besitztum gelangen. Ici, le savant professeur La Mite dévore, au sens propre, les ouvrages qui entrent en sa possession. (LM 19.1.01: 2) Nqc tomber en la / dans la de Nqn jds. Besitztum anheimfallen, in jds. Besitz übergehen. Pays qui tombe dans la possession d'un conquérant, d'un envahisseur. (Robert) Le manuscrit du roman est malheureusement tombé en la possession de la police secrète. (Kontextwörterbuch) Nqc rester en la de Nqn im Besitz bleiben von. Il pense que les Romagnes doivent rester en la possession légitime du Saint- Siège. (Vigny, Journal: 1352, FT) Le destinataire du message chiffré ne peut décoder ce dernier qu'à l'aide de sa clé privée, qui reste en sa possession exclusive. (LM 6.6.01: 7) Nqn avoir/ tenir - Nqc en sa in seiner Gewalt haben. Elle ne se laisse pas impressionner et fait savoir qu'elle a elle-même en sa possession un dossier sur les pratiques de la maison. (LM 94) La Galerie nationale du Canada va afficher sur Internet les photographies de 110 œuvres d'art en sa possession, peut-être confisquées à des familles juives européennes par l'Allemagne nazie pendant la deuxième guerre mondiale. (LM 4.1.01: 28) Il avait pour maîtresse une amie de Céline et de Désirée [...]. Maintenant qu'il la tenait en sa possession, il ne déployait le peu de vigueur qui lui restait que pour lui asséner de soigneuses raclées. (Huysmans, Vatard: 58, FT) (div) Nqn trouver - Nqc en la de Nqn in jds. Besitz finden, finden bei. L'échantillon de plutonium [...] avait été trouvé par hasard en la possession d'un négociant allemand arrêté pour trafic de faux billets. (LM 94) Devant le tribunal, il doit à nouveau s'expliquer sur une lettre trouvée en sa possession lors de son interpellation à Londres, le 2 avril 1996. (LM 6.10.01: 12) poste m., Posten I. I. Nqn être à son seinen Platz ausfüllen, auf Posten sein. Le commandant d'Hauthuille occupait ses fonctions depuis seulement novembre dernier, à la différence du colonel Charrier qui était à son poste depuis cinq ans. (LM 94) Nqn se (main)tenir à son sich an seinem Platz halten. Lui, d'une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat. (Zola, Germinal: 1305, FT) […] le président socialiste sortant, Philippe Madrelle, qui s'est maintenu à son poste, comme la loi le permet […], <?page no="571"?> poste 545 peut s'estimer satisfait de la résistance de la gauche […]. (LM 94) Nqn rester/ demeurer à son seine Stelle behalten. Compte tenu du contexte, il paraît improbable que le général Van der Merwe [...] puisse rester à son poste. (LM 94) Le premier ministre Anatole Kanyenkiko, membre de l'Union pour le progrès national [...], a annoncé le dimanche 25 décembre qu'il demeurerait à son poste. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn à son an seinem Platz halten. Il a été nettement plus conciliant avec les militaires, en maintenant à son poste de ministre de l'armée de terre le général Lucena. (LM 94) (Nom) [...] à Moscou [...] la question posée est le maintien à son poste de Pavel Gratchev, dont la comparution devant la Douma reste prévue à la mi-novembre. (LM 94) (div) Nqn nommer - Nqn à son ernennen. L'ancien directeur du Trésor [...], chargé naguère de la Sécurité sociale dans le gouvernement de Raymond Barre et nommé à son poste par le gouvernement de Michel Rocard, est un "technicien" fort apprécié du ministère des finances. (LM 94) (div) Nqn reconduire - Nqn à son jds. Stelle verlängern, wieder auf seine Stelle setzen. Guy Le Néouannic a néanmoins été reconduit à son poste de secrétaire général. (LM 94) (div) Nqn réélire - Nqn à son (erneut) für seine Stelle auswählen. Depuis, la majorité départementale, emmenée par le président du conseil général, Thierry Carcenac (PS) réélu à son poste en 1992 par vingt-cinq voix contre dixsept, se savait promise à un renouvellement difficile. (LM 94) (div) Nqn réinstaller - Nqn à son jds. Stelle verlängern, wieder auf seine Stelle setzen. Le roi Letsie III accepte de réinstaller à son poste le premier ministre destitué en août. (LM 94) (loc) solide/ fidèle au (immer) auf Posten, standhaft, zuverlässig. Alors que les principaux acteurs de la "révolution aux œillets" sont aujourd'hui hors du circuit politique, Mario Soares est fidèle au poste. (LM 94) Le major, toujours confiant, demeurait solide au poste, comme un homme sur lequel le découragement ne saurait avoir de prise. (Verne, Grant: 204, FT) II. II. Nqn être en eine feste Stelle haben, im Amt sein. Aujourd'hui, 40 000 aides-éducateurs sont en poste dans les écoles primaires et les collèges. (LM 30 9.98: 32) Paul [...] fut un des rares fonctionnaires métropolitains en poste à Alger à refuser la torture. (LM 8. 4.97: 12) Les amis du maire de Paris vont ainsi tenter une "messmérisation" de M. Balladur, opération consistant à imposer à un premier ministre en poste […] de renoncer à la course présidentielle […]. (LM 94) <?page no="572"?> poste 546 III. III. Nqn mettre - Nqn au auf die Polizeistelle bringen. Je fus réveillée par deux sergots qui me mirent au poste, et puis, de là, en prison […]. (Maupassant, Contes1: 1251, FT) poste f., (Seefahrt) Platz, Position I. I. [bateau] être à (Schiff) an seinem Ankerplatz liegen. En temps ordinaire, dix bateaux sont à poste tandis que d'autres mouillent dans l'estuaire, attendant de pouvoir accoster [...]. (LM 29.4.97: 2) Nqn mettre - [un bateau/ un satellite] à verankern, (Satellit) in geostationäre Stellung bringen. Au terme de son développement, Sanwire One sera mis à poste de façon stationnaire dans la stratosphère à quelque 20 km d'altitude. (www) (Nom) Une petite charge d'allumage placée devant l'amorce assure d'abord une mise à poste du projectile dans le tube sur les rayures et ensuite une fragmentation rapide du bloc de poudre, ce qui permet une combustion correcte de la poudre. (EU, Armes et armements) II. II. (loc) à fixe fest installiert, in fester Position. L'appareil doit être à poste fixe en laboratoire ou mobile en production. (www) Savez-vous qui j'ai devant moi, sur ma table, depuis trois semaines? Un perroquet empaillé. Il y reste à poste fixe. (Flaubert, Correspondance supp.: 269, FT) posture f., Stellung, Lage, Situation Ia. Ia. Nqn être en bonne/ mauvaise etc. / dans une bonne/ mauvaise etc. sich in einer guten/ schlechten usw. Lage befinden. Avec maintenant un budget de 100 millions de dollars approuvé par le Congrès américain pour l'année à venir, la guerilla anti-sandiniste est en meilleure posture. (Libé 3.11.86: 4) Corinne Lepage est en mauvaise posture. Dans l'entourage même du ministère on craint [...] que son projet de loi [...] ne soit vidé de son contenu [...]. (NO 8.2.96: 24) L'opposition russe est dans une mauvaise posture. Elle n'a plus de leader et n'a ni grande idée ni grand projet pour soutenir son action. (www) N mettre - N en bonne/ mauvaise etc. / dans une bonne/ mauvaise etc. in eine gute/ schlechte usw. Lage bringen. [...] en déjouant l'attentat, on mettait la Syrie en mauvaise posture et la meilleure preuve est la décision très dure et très rapide prise par l'Angleterre à son égard. (Libé 3.11.86: 4) Face à une question qui demande une réponse qui, si c'était la vérité, pourrait vous mettre dans une mauvaise posture: changez de sujet ou répondez par une autre question. (www) <?page no="573"?> pot 547 Ib. Ib. (vieilli) Nqn être en de N sich in einer bestimmten Lage befinden. Évidemment, l'artiste était en posture de haute considération. (Bloy, Femme: 99, FT) (vieilli) Nqn se tenir en de N in einer bestimmten Haltung verharren. Au lieu de se tenir constamment en posture de persécuté […], il faut s'attacher à la grâce que Dieu a cachée pour nous dans la persécution elle-même. (Bremond, Histoire, t.4: 463, FT) (vieilli) Nqn se mettre en de N eine bestimmte Haltung annehmen. [Les pensées] sont "le moyen ordinaire par lequel nous devons exciter en nous l'esprit d'oraison", nous mettre en posture d'oraison. (Bremond, Histoire, t.4: 525, FT) Ic. Ic. (vieilli) Nqn se mettre en die richtige Haltung einnehmen. Il se leva pourtant et se mit en posture; ses pieds, dans le chemin, heurtaient les escabeaux. (Bouilhet, Melaenis: 152, FT) II. II. (vieilli) Nqn être en de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Les pères Jésuites de Saint-Acheul en Anienois [...] sont d'ores et déjà en posture d'exercer par toute cette province la prépotence. (Adam, TLF) (vieilli) Nqn se mettre en de Inf sich in die Lage versetzen, etw. zu tun. Ciceron s'était mis en posture de repousser la force. (Desfontaines, Littré, Posture) pot m., Topf, Kanne Ia. Ia. [plante] être en eingetopft sein. -Mais elles sont en pot, ce ne sont pas des fleurs coupées, dit la princesse. (Proust, Guermantes2: 515, FT) [Devant les] œuvres de François Morellet [...] sont convoqués aussi un coquillage, une pomme de pin et un cactus en pot [...]. (LM 94) Nqn mettre - [une plante] en eintopfen. [...] deux boutures trempent dans l'eau: en un mois, elles ont produit tant de racines qu'elles sont bonnes à mettre en pot. (LM 3.12.98: 25) Ib. Ib. Nqn mettre - [du miel etc.] en (in Gläser) abfüllen. […] le tribunal d'Aurillac a épinglé l'an dernier plusieurs [apiculteurs] qui vendaient du miel de Hongrie soi-disant "récolté et mis en pot" dans l'Auvergne profonde. (LM 29.10. 97: 24) II. II. Nqn mettre - (Nqc) au beisteuern. Veyet a réussi à séduire un certain nombre de partenaires qui ont mis au pot, selon les cas, de l'argent, du matériel et de tout aussi précieux conseils. (LM 30.3.98: 22) [...] à ce jour, seule la Grande-Bretagne semble disposée à mettre au pot. Les autres bailleurs de fonds étudient le dossier. (LM 30.3.98: 22) (loc) Nqn mettre - (Nqc) au commun in den gemeinsamen Topf einbringen/ werfen. Tous les mois et demi, il réunissait les directeurs du perpoudre <?page no="574"?> 548 sonnel des différents ministères pour mettre au pot commun les postes vacants et choisir les postulants les plus aptes [...]. (LM 27.6.98: 14) poudre f., Staub, Pulver I. I. Nqc être en zu Staub/ zu Pulver zerrieben sein. Tout était bon: on le mélangeait à des fleurs de souci, d'arnica et de carthame, à des brins d'autres crocus, à du curcuma quand il était en poudre […] (www). [...] sur la cheminée [...] s'alignaient des cailloux, des débris, et une série de petits pots qui, leurs couvercles levés, montraient [...] des cocardes déteintes, des feuilles de laurier sèches et presque en poudre. (Hériat, Boussardel: 112) Nqc tomber en zu Staub zerfallen. Les inscriptions et les merdes d'oiseaux, voilà les deux seules choses sur les ruines d'Égypte qui indiquent la vie. La pierre la plus rongée n'a pas un brin d'herbe. Ça tombe en poudre, comme une momie, voilà tout. (Flaubert, TLF) N mettre - Nqc en zu Pulver machen. L'agriculteur [...] fait naître le blé, lequel broyé, est mis en poudre au moyen d'ingénieux appareils [...]. (Flaubert, Bovary1: 166, FT) (attr) en gemahlen, in Pulverform. Ils dénudaient l'héritier, le recouvraient d'une terre collante et le poudraient avec de l'or en poudre [...]. (LM 94) (div) Nqc s'en aller en zu Staub zerfallen. Les pyramides de l'Égypte s'en vont en poudre, et les graminées du temps des pharaons subsistent encore. (Saint-Pierre, Études1: 359, FT) (div) N réduire - Nqc en zu Pulver machen. Les piles ainsi pyrolysées sont ensuite broyées, tamisées, et les composés métalliques réduits en poudre. (LM 94) (n.m., loc) café en gemahlener Kaffee. Dans un filtre en papier, on verse le café en poudre, puis on verse peu à peu de l'eau frémissante sur la poudre. (www) (n.m., loc) chocolat en Kakaopulver. Vous aimez le chocolat en poudre? Ici vous trouverez les meilleurs chocolats en poudre parmi les grandes marques. (www) (n.m., loc) sucre en Puderzucker. Emma [...] n'avait jamais vu de grenades ni mangé d'ananas. Le sucre en poudre même lui parut plus blanc et plus fin qu'ailleurs. (Flaubert, TLF) (n.m., loc) lait en Milchpulver. [...] sauce italienne de Californie, jus de mangue d'Inde, lait en poudre de Tchécoslovaquie [...] sont en vente libre à des prix prohibitifs pour des bourses les plus modestes. (Libé 20.9.90: 31) (n.f., loc) lessive en Waschpulver. Le savon et la lessive en poudre sont restés des denrées rares tout l'été. (LM 23.11.86) (n.m., loc) œuf en Eipulver. Les suppléments de protéines d'œuf en poudre proviennent du blanc d'œuf exclusivement car le jaune contient trop de lipides et de cholestérol. (www) <?page no="575"?> pouponnière 549 II. II. (vieilli) Nqc être en vernichtet/ zu Staub zerfallen sein. Cette montagne d'ennuis et de douleurs, condamnée de Dieu et des hommes, ne la vois-tu pas dominée par de forts ennemis? Un matin, tout sera en poudre. (Michelet, Journal2: 252, FT) (vieilli) Nqc tomber en verschwinden. Le vieux monde pourri était tombé en poudre, une humanité jeune, purgée de ses crimes, ne formait plus qu'un seul peuple de travailleurs. (Zola, TLF) (vieilli) N mettre - Nqc en vernichten. Fulton, qu'un Jupiter eût mis jadis en poudre, Monte Léviathan et traverse la mer. (Hugo, Légende5: 1227, FT) Mettre en poudre un raisonnement, un système. (Robert) (div, vieilli) N réduire - Nqc en vernichten. L'Église [...] occupait alors la place la plus privilégiée et la plus forte dans cette vieille société qu'il s'agissait de réduire en poudre. (Tocqueville, TLF) pouponnière f., Kleinkinderkrippe, Laufställchen [enfant/ petit d'animal] être en in der Krippe/ Kindertagesstätte sein. Est-ce que les enfants peuvent retourner chez leurs parents, après avoir été en pouponnière? (www) Les enfants en pouponnière sont souvent en souffrance. Leur placement fait suite à des événements que nous pouvons souvent qualifier de dramatiques. (www) in der Jungtierabteilung sein. Les porcelets sont en pouponnière de sevrage (4 kg à 27 kg) et ensuite ils passent au bâtiment d'engraissement et ce jusqu'à l'abattage. (Le Bulletin des agriculteurs, 12. 99) [enfant/ petit d'animal] entrer en in die Krippe/ Kindertagesstätte kommen. Ma fille a eu la gastro tout le week-end. C'est un peu choquant, surtout quand on sait que je ne voulais pas qu'elle entre en pouponnière un peu à cause de toutes les maladies qui s'y promènent. (www) in die Jungtierabteilung kommen. Les porcelets entrent en pouponnière au poids de 5,9 kilos. Ils sont transférés en engraissement lorsqu'ils ont atteint 20 kilos. (Production porcine, 11./ 12.2000) (Nom) Le poids du veau de type laitier à l'entrée en pouponnière ne peut excéder 160 livres. (www) [enfant] rester en in der Kleinkindstation eines Krankenhauses bleiben. Mon bébé est resté [une semaine] en pouponnière, dont 4 jours en couveuse. (www) Nqn mettre/ placer - [un enfant] en in die Kinderkrippe geben. Un fils m'est né. [...] Il a été mis en pouponnière en attendant la fin de la guerre. (Frenay, Nuit2: 146) Après la maternité, ces bébés sont placés deux mois en pouponnière. (www) Nqn laisser - [un enfant] en in der Kinderkrippe lassen. Avoir un bébé porteur de la trisomie 21, c'est d'abord mener un combat contre la culpabilité de ne pas avoir voulu de cet enfant là, comme Sylvie qui a laissé trois mois son <?page no="576"?> pourparler 550 nouveau-né en pouponnière en vue d'une adoption avant de se décider à le garder. (www) (div) [enfant] aller en in die Kinderkrippe gehen, eine Kinderkrippe besuchen. Peu de bébés et de jeunes enfants vont en pouponnière ou en garderie; si la mère travaille, ce sont souvent les grands-parents qui s'en occupent. (www) (div) Nqn élever - [un enfant] en in der Kinderkrippe großziehen. R. Spitz a décrit sous le nom d'hospitalisme l'état de ces enfants qui, élevés en pouponnière, reçoivent des soins dépersonnalisés. (EU, Enfance) pourparler m., Besprechung, Verhandlung, Konferenz Nqn être en (s) avec Nqn - (pour Nqc/ pour Inf) in Unterredungen, in Verhandlungen stehen mit (über). La France est aujourd'hui en pourparlers avec quatre pays étrangers. (LM 94) À l'heure actuelle, l'Agence et la BCIE sont en pourparlers pour la mise en place d'un programme portant sur le renforcement des systèmes fiscaux. (www) Ces entreprises sont en pourparlers pour conclure des accords définitifs. (www) Le Mercosur est en pourparler avec l'Union Européenne au sujet d'un accord d'association et de libre-échange. (www) Nqn entrer en (s) avec Nqn - (pour Nqc/ pour Inf) in Verhandlungen treten. [...] cette semaine, je vais entrer en pourparlers avec Raphaël pour la Féerie. (Flaubert, Correspondance: 85, FT) Avec cet esprit à la fois politique, un peu indécis et humanitaire qui caractérisait les acteurs de ces guerres civiles, on entra en pourparlers pour éviter une effusion de sang inutile. (www) En 911, une armée danoise commandée par le Norvégien Rollon (Hrôlfr), ayant été battue devant Chartres, entra en pourparler avec le roi Charles le Simple [...]. (EU, Normandie) pourriture f., Fäulnis, Verwesung Nqc être en sich in Verwesung befinden. Leur intelligence [et] leur savoir les poussent à se révolter contre la stagnation intellectuelle et spirituelle de la classe dirigeante parasite dont le système est en pourriture. (www) […] cette Europe en pourriture [...] regardait, en souriant, les massacres des Arméniens [...]. (Huysmans, Oblat: 60, FT) Nqc tomber en in Verwesung übergehen. Une peste terrible désola l'Aquitaine; la chair des malades semblait frappée par le feu, se détachait de leurs os, et tombait en pourriture. (Michelet, Robert) poursuite f., Verfolgung, Jagd Nqn être à la de N auf der Jagd sein nach, verfolgen. Tandis que ses compagnons et lui seraient à la poursuite des convicts, ceux-ci pourraient bien rendre une nouvelle visite au plateau [...]. (Verne, Île: 512, FT) Il existe des problèmes liés au journalisme de masse. Ce que nous voyons trop souvent, c'est une meute à la poursuite d'une proie. (LM 94) (ein <?page no="577"?> poursuite(s) 551 Ziel etc.) verfolgen, hinter einer Sache her sein. Il a été longtemps à la poursuite de cette découverte. (Académie, TLF) Nqn se mettre/ se lancer/ se jeter à la de N die Verfolgung aufnehmen von/ sich auf die Jagd machen nach. Le capitaine Yin, sans doute, s'était aperçu de la disparition de Kin-Fo [...]. À tout hasard, il s'était mis à sa poursuite [...]. (Verne, Tribulations: 278) Il avait claqué la porte de fer sur lui. Je déposai la fille au pied de l'escalier et me lançai à sa poursuite. (Malet, Rats: 186) Dans la cour, un petit chat rompait la tranquillité en sautant tout à coup d'un arbre, avec la vivacité d'un tigre, pour se jeter à la poursuite de petits poussins [...]. (Champfleury, Bourgeois: 117, FT) hinter einer Sache her sein. [...] plus d'un, qui ne se l'avoue pas, voudrait dérober son secret au grand Hermès, et, s'il l'osait, se remettrait à la poursuite de la pierre philosophale. (Reybaud, Paturot: 282, FT) Nqn lancer - Nqn à la de N auf die Jagd schicken nach. [...] un véhicule des forces de l'ordre, lancé à la poursuite d'étudiants, a heurté une maison [...]. (LM 94) (adv) à la de N auf der Jagd/ Suche nach. Hamilcar le rappelait. Mais déjà les autres barbares erraient dans les provinces à la poursuite du suffète. (Flaubert, Salammbô2: 119, FT) (div) Nqn aller à la de N die Verfolgung aufnehmen von. [...] Mansell avait été suspendu pour un Grand Prix, perdant ainsi l'occasion d'aller à la poursuite d'Alain Prost, futur champion du monde. (LM 94) (div) Nqn courir à la de N einer Sache nachjagen. [...] Nicolas Poincaré, enfant chéri de France-Info [...], court à la poursuite d'une ambition qu'il a fini par réaliser [...]. (LM 94) (div) Nqn s'élancer à la de N die Verfolgung aufnehmen von/ sich auf die Jagd machen nach. [...] il s'élança de nouveau à la poursuite de la calèche, et il ne la perdit plus de vue. (Ponson, Rocambole3: 105, FT) (div) Nqn envoyer - Nqn à la de N auf die Jagd schicken nach. Immédiatement prévenu, le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo a envoyé une patrouille française à la poursuite des véhicules en fuite. (LM 94) poursuite(s) f., gerichtliche Verfolgung (droit) Nqn mettre - N hors de s (judiciaires) außer Strafe stellen. […] le Forum sud-africain baptisé "Vérité et réconciliation" était couvert par l'immunité. Une loi avait été votée qui mettait hors de poursuites judiciaires les aveux et les déclarations. (www) poussière f., Staub Nqc être en zu Staub zerfallen/ geworden sein. Quelques-uns ne parlent-ils pas maintenant la même langue que l'évangile, disant que le monde présent est en <?page no="578"?> pouvoir 552 poussière, est retombé dans le chaos [...]. (Leroux, Humanité: 971, FT) Nqc tomber en zu Staub zerfallen. [...] il est certain que les cadavres, couchés dans leurs bières [...], les unes neuves et pimpantes, les autres tombant en poussière, attendent pendant des années le jour de leur sépulture. (Verne, Tribulations: 93) N mettre - N en zu Staub zerfallen lassen, zerstören, vernichten. Nous allions vers la guerre, qui devait mettre en poussière mon mur paysan, le village, et tant d'autres choses. (Alain, TLF) (Nom) Il sentait sous ses pieds une désagrégation redoutable, qui n'était pourtant pas une mise en poussière, la France étant plus France que jamais. (Hugo, Misérables: 666, FT) (div) Nqc s'en aller en zu Staub zerfallen. Les églises s'effondrent, se déforment et s'en vont en poussière, non faute de croyances, comme dans nos fourmilières industrielles, mais faute de croyants. (Hugo, Rhin: 297, FT) (div) Nqc s'envoler en zu Staub zerfallen. L'émiettement s'achevait, les plafonds eux-mêmes devaient s'écrouler et s'envoler en poussière, ainsi qu'une construction barbare et vermoulue, emportée par le vent. (Zola, TLF) (div) Nqc se réduire en zu Staub zerfallen. [...] sous mes doigts, le frêle cadavre se réduisit en poussière noirâtre et s'envola au vent. (Du Camp, Nil: 78, FT) (div) N réduire - N en zu Staub zerfallen lassen, zerstören, vernichten. La première cause d'"autodestruction" des documents anciens, c'est l'acidification progressive du papier. On estime que 20% à 30% du patrimoine mondial est atteinte de cette maladie qui réduit le papier en poussière. (Libé 21.11.90: 21) pouvoir m., Macht; Gewalt; Möglichkeit I. I. Nqn être au an der Macht sein. On disait du gouvernement qu'il était aristocratique quand les riches étaient au pouvoir, démocratique quand c'étaient les pauvres. (Fustel de Coulanges, Robert, Aristocratique) Les socialistes espagnols au pouvoir entretiennent de vieilles amitiés avec leurs camarades français [...]. (Libé 2.11.86: 3) Nqn rester/ se maintenir au an der Macht bleiben, sich an der Macht halten. [...] le président Chun [prépare] ainsi le terrain à un coup de force politique destiné à lui permettre de rester au pouvoir [...]. (LM 11.6.87: 8) Cette faction utilise la guerre pour se maintenir au pouvoir [...]. (Libé 2.6.87: 14) N maintenir - Nqn au an der Macht halten. Il ne faut pas du moins que cette table ronde soit utilisée à l'intérieur d'un nouveau plan de marchandages impuissants, destinés à maintenir au pouvoir des hommes qui ont apparemment choisi le métier de politicien pour n'avoir pas de politique. (Camus, ActuellesIII: 137pouvoir <?page no="579"?> 553 138) (Nom) [...] Édouard Chevardnadze a dû avaler sa chapka et payer son maintien au pouvoir d'une adhésion à la CEI et de larges concessions aux militaires russes. (LM 94) N porter/ mener/ ramener - Nqn au an die Macht bringen. La présidente Corazon Aquino, portée au pouvoir en février par un extraordinaire élan de foi populaire, apparaissait dimanche à la télévision [...]. (Libé 24.11.86: 16) En novembre 1976, Michel Micombero est évincé par un coup d'État qui mène au pouvoir le Général Jean-Baptiste Bagaza. (www) Au Pakistan, les élections d'octobre ont ramené au pouvoir Benazir Bhutto, avec de meilleurs atouts qu'en 1988. (LM 94) (div) Nqn accéder au an die Macht gelangen. Le Bantoustan disparaît comme tous les autres, mais ses dirigeants accèdent au pouvoir dans le Natal. (LM 94) (Nom) Actuel PDG de "Jugopetrol", M. Tomic avait joué un rôle-clef dans l'accession au pouvoir de Slobodan Milosevic en 1987. (LM 94) (div) Nqn arriver au an die Macht gelangen. Le nouveau grand-duc Ferdinand [...] trouva, en arrivant au pouvoir, que la plus riche abbaye de femmes de ses États [...] était vacante. (Stendhal, Chroniques: 206) (Nom) Lors de son arrivée au pouvoir, à l'issue des élections générales du 6 octobre dernier, M me Bhutto avait limité à sept le nombre des portefeuilles [...]. (LM 94) (div) Nqn parvenir au an die Macht gelangen. [...] le système électoral [...] permet à un parti de parvenir au pouvoir avec une majorité si faible qu'elle ne lui permet pas de gouverner de façon efficace. (LM 94) (div) Nqn revenir au erneut an die Macht kommen. Ce serait alors la fin, en France, de la démocratie chrétienne, un courant politique qui […] a gardé toute sa vigueur en Allemagne où la CDU-CSU pourrait revenir au pouvoir à la faveur des législatives de septembre. (LM 30.5.02: 19) (Nom) [...] il ne parviendra jamais, à l'inverse de François Mitterrand, à tisser les alliances nécessaires à un retour au pouvoir. (LM 94) (n.m., loc) avènement au Machtantritt. […] le chef de gouvernement a-t-il modifié la trajectoire de la politique qu'il suivait depuis l'avènement de la gauche plurielle au pouvoir? (LM 21.10.00: 38) II. II. N être au de Nqn/ en son sich in der Gewalt befinden von. La Reine, atterrée, tombant sur le fauteuil. "Je suis en son pouvoir." (Hugo, Ruys Blas: 450, FT) N tomber au de Nqn/ en son in die Hände fallen/ die Gewalt geraten von. C'était, près de Bruxelles, une série de casemates militaires [...]. On y accédait par un pont-levis pour tomber au pouvoir de S.S. allemands et belges, maîtres de la vie et de la mort. (Perrault, Orchestre: 430) [...] partager leurs pensées n'avait été pour <?page no="580"?> pratique 554 moi qu'une façon de tomber en leur pouvoir. (Bousquet, TLF) N rester au de Nqn/ en son sich weiterhin in der Gewalt befinden von. La ville resta au pouvoir des nubiens chrétiens jusque sous le règne de Saladin. (Du Camp, Nil: 144, FT) Sa colère met en fuite prêtres et archers, et le cercueil reste en son pouvoir. (Nerval, Filles: 631, FT) Nqn avoir/ (main)tenir - N en son in seiner Gewalt haben. Je n'ai en mon pouvoir encore que l'un de ces misérables, je ne tiens pas encore Daï-Natha. (Ponson, Rocambole3: 278, FT) Lui aussi, il s'appuyait sur une église, sur un clergé; [...] sur les instituteurs, qui façonnaient les âmes aux idées les plus propres à maintenir le peuple en son pouvoir. (Vogüé, Morts: 98, FT) Je pense que la cruauté apparaît à chaque fois que des êtres humains en tiennent d'autres complètement en leur pouvoir, et que cette cruauté ne contient pas en elle-même d'éléments capables de la combattre. (LM 94) (adv, loc, vieilli) [femme] en de mari (Frau) unter Vormundschaft des Gatten. Les Agnès, une fois en pouvoir de mari, Sont sujettes, dit-on, à prendre de l'esprit. (Augier, TLF) IIIa. IIIa. Nqc être dans le de Nqn/ en son in der Macht stehen von, im Rahmen der Möglichkeiten liegen von. [...] les Français ont le sentiment que la majorité et le gouvernement font tout ce qui est dans leur pouvoir pour redresser le pays. (LM 94) Je voudrais bien vous aider, mais ce n'est pas en mon pouvoir. (Kontextwörterbuch) IIIb. IIIb. Il est dans le de Nqn/ en son de Inf es steht in jds. Macht, etw. zu tun. L'individu pense qu'il est dans son pouvoir de contrôler [son] comportement. (www) Il avait indiqué qu'il était "prêt" à se substituer à la mairie, ajoutant qu'il était en son pouvoir d'organiser le scrutin avec une délégation spéciale. (LM 94) (loc) Il n'est dans le de personne de Inf es steht in niemandes Macht, etw. zu tun. Les militants ont acquis des droits qu'il n'est dans le pouvoir de personne de retirer. (www) IIIc. IIIc. (loc, littér) Il n'est pas au de N de Inf es steht nicht in jemandes Macht, etw. zu tun. Il n'est pas au pouvoir d'un homme de lettres de n'être qu'un amuseur de la foule. (L. Blanc, TLF) Il n'est pas au pouvoir de la philosophie de déterminer comment la réalité serait faite. (www) (loc, littér) Il n'est au de personne de Inf es steht in niemandes Macht, etw. zu tun. Il n'est au pouvoir de personne de m'obliger, m'a-t-il répondu. (Balzac, Mémoires: 235, FT) pratique f., Praxis, Anwendung Nqc entrer en Anwendung finden. [...] c'était déjà le principe saint-simonien qui entrait en pratique et tout officier était incité à se faire valoir. (Sorel, Réflexions: 383, FT) <?page no="581"?> pratique 555 Nqn mettre - Nqc en in die Tat umsetzen, ausführen, erstmals praktizieren. De tout temps, André avait affiché dans la discussion des opinions frondeuses; mais jamais encore il n'avait mis en pratique les theories subversives dont il aimait à bombarder les paisibles causeries familiales. (Martin du Gard, Devenir: 96) Puis il demande à chacun de ses ministres de s'exprimer franchement sur le référendum. C'est un rite exceptionnel que les ministres connaissent: il a été mis en pratique dans les circonstances historiques [...]. (Alexandre, Élysée: 348) (Nom) La mise en pratique de l'accord signé le 24 janvier entre le syndicat de médecins généralistes MG-France et les caisses nationales d'assurance-maladie s'accélère. (LM 23.2.02: 11) pratique f., Brauch, Gewohnheit I. I. Nqc/ Inf être dans les s (adj) - (de Nqn) üblich sein (bei). Le recours à l'informatique comme outil d'aide à la décision est dans les pratiques actuelles. (www) Ce genre de torture n'est pas dans les pratiques de "Prima-Coaching". (www) Interdire la circulation des véhicules thermiques pour n'autoriser que celles des électriques n'est pas dans les pratiques habituelles des maires de France. (www) (loc) Il est dans les s (adj) - (de Nqn) de Inf es ist (bei jdm.) so üblich, daß. Si la compatibilité n'est pas évidente, il est dans les pratiques courantes de truquer les CV. (www) Il n'est pas dans les pratiques de la Commission scolaire de réaliser un compte rendu. (www) II. II. (adv) en adj in einer bestimmten Praxis. L'application de cette argumentation en pratique scientifique soulève la question de l'auto-référence et des difficultés que présente celle-ci pour le raisonnement fondé sur une logique à deux valeurs, vrai et faux. (www) En pratique médicale, on fait la part entre la somme des réactions organiques au stress et les facteurs stresseurs […]. (LM 10.12.01: 27) (loc) en courante/ dans la courante in der (gängigen) Praxis. [...] car de très nombreuses autres applications sont possibles en pratique courante ou en recherche. (EU, Radio-Immunologie) Dans la pratique courante, seuls des caractères bactériologiques ou biochimiques sont actuellement utilisés pour l'identification des différentes espèces. (EU, Streptocoques) L'audit juridique, et plus spécialement l'audit de la propriété industrielle, a mis longtemps à entrer dans la pratique courante des entreprises. (www) Au-delà de cette phase expérimentale, le temps d'évaluer ces tests et de les faire entrer en pratique courante, les assureurs sont disposés à s'engager à respecter deux principes [...]. (LM 94) <?page no="582"?> préparation 556 III. III. (loc) Il est d'une courante de Inf es ist gängige Praxis, etw. zu tun. Il est ainsi d'une pratique courante d'ajouter au nitrate destiné aux engrais une ou des substances destinées à pallier sa prise en mottes à cause de son hygroscopicité. (EU, Nitrique (acide)) (loc) Nqc devenir de courante gängige Praxis (geworden) sein. Utilisée dès 1923 par Ganter, cette technique est devenue de pratique courante après 1950. (LM 94) (loc) Il est devenu de courante de Inf es ist gängige Praxis geworden, etw. zu tun. Il est devenu de pratique courante, à l'intérieur du réseau IMC, de compter sur l'expérience technique et journalistique de chacun. (www) préparation f., Vorbereitung, Vorarbeit I. I. Nqn être en (pleine) de Nqc bei der Vorbereitung sein von, vorbereiten. Le fait d'être en préparation de cavale me donne un moral formidable. (Charrière, Papillon: 415) Le royaume, en pleine préparation de la succession du roi Fahd, refuse de céder aux injonctions américaines sans faire entendre sa voix. (LM 28.8.00: 2) (div) Nqn se plonger dans la de Nqc sich in die Vorbereitung stürzen von. [...] les socialistes se sont plongés dans la préparation de leur congrès de novembre à Liévin. (LM 94) II. II. Nqc être en in Vorbereitung sein, vorbereitet werden. Une note à ce sujet est en préparation [...]. (Frenay, Nuit2: 354) Une "liste noire" des fraudeurs aux subventions agricoles est en préparation à la Commission européenne [...]. (LM 94) Nqn avoir - Nqc en vorbereiten. Il est toujours éditeur, doit avoir un roman en préparation (pour un Goncourt? ), un essai, une pièce... (LM 94) présence f., Anwesenheit, Gegenwart N être/ se trouver en de N sich konfrontiert sehen mit, einer Sache/ jdm. gegenüberstehen, es zu tun haben mit. [....] il est clair que nous sommes en présence d'un complot contre l'État. (Alexandre, Élysée: 120) [....] tout d'un coup, je me trouvais inopinément en présence de la révélation que Lénine, incarnation de la volonté de vivre, cherchait du poison pour lui-même. (Trotsky, Staline2: 264) sich gegenüberstehen. Les débats [...] se dérouleront dans une atmosphère passionnée, parfois haineuse. Deux motions sont en présence: la première, déposée par Pierre Hervé, est soutenue par d'Astier [...]. (Frenay, Nuit 2: 274) Huit candidats sont en présence [...]. (LM 94) […] comment se fait-il qu'autant de matière ait pu survivre alors que matière et antimatière s'annihilent lorsqu'elles sont en présence l'une de l'autre? (LM 19.5.01: 28) Tout l'art est de chercher un commun dénominateur entre les tendances en présence. (LM 94) <?page no="583"?> presse 557 N mettre - N en de N konfrontieren mit, jdm. gegenüberstellen. Le petit Katz y fut arrêté, conduit rue des Saussaies et mis en présence de Trepper. (Perrault, Orchestre: 478) Les costumes à peine ébauchés et le décor nu d'une salle de répétition de l'Odéon mettent le spectateur en présence d'une jeune femme et d'un jeune homme comme on en connaît beaucoup. (LM 94) einander gegenüberstellen. [Le] nouveau championnat de football nord-américain (Major League Soccer) [...] mettra en présence douze équipes. (LM 94) Au contraire, un monde qui met en présence tant de différences est gros d'imprévus, de courts-circuits détonants [...]. (LM 94) Peter tombe sous le joug d'un tuteur odieux, Mary épouse un duc. Lorsque le hasard les met en présence l'un de l'autre, ils ne se reconnaissent pas de prime abord. (EU, G. du Maurier) (adv) en de Nqn in Gegenwart/ im Beisein von. Son père lui fit une admonestation en présence de son nouveau maître. (Sand, PR, Présence) presse f., Druckmaschine, Druckerei, Druck Ia. Ia. Nqc être sous im Druck sein. La publication des deux ouvrages collectifs qui sont sous presse est vivement attendue pour l'automne 2005. (www) Six volumes de la collection sont sous presse auprès de l'imprimerie de l'IFAO. (www) Nqn mettre - Nqc sous in Druck geben. Le premier ouvrage que je mettrai sous presse portera en tête le nom de ton frère. (Flaubert, Correspondance: 443, FT) (Nom) L'abbé de Boulogne ayant entre les mains quelques parties de mon travail, avant la mise sous presse, répondit à un libraire qui le consultait: "si vous voulez vous ruiner, imprimez cela". (Chateaubriand, Mémoires2: 40, FT) Nqn avoir - Nqc sous in Druck haben. J'ai sous presse une toute petite brochure de la collection "Xaveriana" avec comme titre "Coutume indigène et civilisation". (www) Ib. Ib. (adv, vieilli) sous unter Druck. Ils ont eu l'impertinence d'imprimer ces notes, sans attendre les travaux auxquels je me livre toujours sous presse. (Balzac, TLF) II. II. (arg) [prostituée] être sous (Prostituierte) bei einem Freier/ im Einsatz sein. Ça c'est très bien trouvé. Je vais vous fiancer. Vous verrez que vous ne le regretterez pas. Une fois je faillis me décider, mais elle était "sous presse", une autre fois entre les mains du "coiffeur". (Proust, Jeunes filles: 577, FT) Dans le monde galant, "être sous presse" signifie "être en conférence intime". (Lorédan Larchey, Les excentricités du language, www) <?page no="584"?> pression 558 III. III. (vieilli) Nqn mettre - Nqc à la verpfänden, versetzen. Si je suis contraint de mettre quelque chose à la presse, ces honnêtes gens-ci ont la charité de ne prendre que douze sous par écu de six francs, tous les mois. (Rousseau, Larousse) pression f., Druck I. I. Nqc être sous unter Druck/ Dampf stehen. Le Steamer "Perma" était là, sous pression. (Verne, Tribulations: 28) Copes Vulcan, qui fabrique des soupapes et des équipements de nettoyage par vapeur sous pression, a été racheté par un groupe d'investisseurs américains. (LM 94) II. II. N être sous unter Druck stehen. Les triathlètes seront sous pression d'un bout à l'autre de la course. (LM 94) Un type pas ordinaire, ce Gilbert. On le sentait perpétuellement sous pression. (Perrault, Orchestre: 208) C'est l'un des dissidents parmi les plus surveillés par la police politique. "Nous sommes tolérés, dit-il, mais sous contrôle et sous pression." (LM 94) Nqn se mettre sous sich unter Druck setzen. 6 avril. Je cours les dangers du succès. J'espère bien en sortir vainqueur, c'est-à-dire dégoûté. Avant d'écrire, se mettre sous pression. (Renard, Journal: 402, FT) N rester sous unter Druck bleiben. Le franc restait sous pression, mercredi en fin de matinée. (LM 94) Nqn - (re)mettre - N sous unter Druck setzen, herunterdrücken. La décision d'augmenter le nombre d'épisodes […] de ces séries diffusées vers 19 heures pourrait avoir mis les scénaristes sous pression […]. (LM 28.5.02: 23) Comment remettre la plus grosse entité industrielle du Compiégnois sous pression pour répondre à une commande dont elle affirme qu'elle est "ponctuelle"? (LM 94) (Nom) Et la grande distribution de la FNAC [...] contribue à doper les volumes et à encourager la mise sous pression des tarifs. (LM 94) Nqn - (main)tenir - N sous unter Druck halten. [...] il a dit de réserver à Pirelli un traitement spécial, de ne pas le laisser dormir, et de le tenir sous pression pendant toute la nuit. (N.N., Massacre: 119) Au fil de campagnes de masse, [la population] est en outre constamment maintenue sous pression [...]. (LM 94) (adv) sous unter Druck. En réalité, après les perquisitions effectuées, début novembre 2001, au siège d'Al- Taqwa, à Lugano, sous pression américaine, les autorités suisses n'ont revendiqué aucune avancée majeure. (LM 4.5.02: 17) <?page no="585"?> prévision 559 prévision f., Vorhersehung, Voraussicht (adv) en de Nqc in Erwartung von, in Hinblick auf. L'interview avait été recueillie, il y a une semaine, à Paris, en prévision de la visite officielle de quatre jours en France du ministre de l'intérieur saoudien [...]. (LM 30. 10.86: 5) prière f., Gebet Nqn être en (s) - (pour N) ins Gebet vertieft sein, beten für. Un seul homme, un officier, était présent à 5h20 ce matin-là, à l'entrée du lieu saint, où quatre cents à cinq cents musulmans, de même qu'une quinzaine de juifs, étaient déjà en prière. (LM 94) Jésus est en prières au Jardin des Oliviers, à Gethsémani. (www) L'Église de tous les continents est en prière pour et avec les cardinaux. (www) L'orateur politique veut un public houleux [...], l'homme en prière l'immense et invisible oreille de Dieu. (Tournier, Miroir: 149) Nqn se mettre en (s) sich zum Gebet begeben/ ins Gebet vertiefen. [...] Adeline courut se mettre en prières à son oratoire. (Hériat, Boussardel: 209) Nqn tomber en (s) ins Gebet versinken. Quelques jours plus tard, il tombe en prière à l'entrée du camp d'extermination [...]. (LM 94) Nqn rester en (s) im Gebet verharren. Les jours suivants, elle se passionna, revint plus tard, après être restée une heure en prière, dans le coin noir d'une chapelle. (Zola, Curée: 81, FT) (div) Nqn s'abîmer en (s) sich ins Gebet versenken. Ils déposent avec dévotion leur fleur rafraîchie à la fontaine, s'écartent et s'abîment en prière. (LM 94) principe m., Anfang, Ursprung, Quelle Nqc être au de Nqc am Anfang stehen von, grundlegend sein für. Le rapport pratique ou pensé que les agents entretiennent avec le jeu fait partie du jeu et peut être au principe de sa transformation. (LM 25.1.02: 29) principe m., Prinzip, Grundsatz Nqn mettre en - Nqc/ que Ind zum Prinzip erheben, als gegeben annehmen; davon ausgehen, daß. Je mets en principe que les enfants ne sont, par nature, ni très méchants, ni très audacieux. (Frapié, Larousse) (adv) en im Prinzip, grundsätzlich. En principe je ne comprends pas l'italien, mais comme j'aime tout ce qu'ils disent, je les comprends aussitôt. (Barrès, Cahiers14: 176, FT) […] le traitement est en principe réservé aux personnes atteintes d'un surpoids important […]. (LM 28.6.02: 24) (div) Nqn ériger en - Nqc/ que Ind zum Prinzip erheben. Je ne trouve pas bien que vous vouliez ériger cette pratique en principe. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn poser en - Nqc/ que Ind zum Prinzip erheben, als gegeben annehmen; davon ausgehen, daß. Beaucoup de médecins paraissent en être là. Ils posent même en principe qu'un <?page no="586"?> prise 560 bon médecin praticien ne doit jamais dire ni jamais, ni toujours. (Bernard, Médecine: 224, FT) La vision progressiste de l'Histoire, qui posait en principe "la perfectibilité de l'Esprit humain", a disparu. (LM 94) prise f., Zugriff I. I. N être en (directe) avec/ sur N (Teile einer Mechanik) (direkt) verbunden sein mit. […] le moteur est en prise directe avec l'axe, [ce] qui donne un démarrage à mourir de joie.... (Bataille, Colibri: 3, FT) Les moteurs "pancake" ("crêpe") possèdent des couples très élevés et tournent à basse vitesse; ils sont conçus pour l'entraînement en prise directe, sans réducteur. (EU, Moteurs électriques) (metaph) (eng) verbunden sein mit. [...] nous avons tenté d'imaginer une télévision qui soit en prise avec les mutations générales de la société [...]. (LM 94) Les jeunes sont, bien sûr, désorientés face à l'avenir, surtout à cause du chômage. Mais ils sont aussi très en prise sur la société. (LM 94) [L']œuvre [de Daeninckx] s'est toujours voulue à la fois en prise critique sur son temps et porteuse de mémoire. (LM 94) [...] il fut un grand metteur en scène, un novateur en prise directe sur son temps. (LM 11.2.98: 25) N rester en (directe) avec/ sur N (Teile einer Mechanik) (direkt) verbunden bleiben mit. Dans le cas d'une roue pourvue de clavette, celle-ci doit être assez longue pour que la roue reste en prise avec elle pendant tout son déplacement longitudinal. (Gorgeu, TLF) (metaph) (eng) verbunden bleiben mit. DDS [...] entend rester en prise directe sur la vie de la cité: ses responsables ont établi des liens avec les banques de données des grandes administrations locales. (LM 8.9.97: 32) II. II. [moteur] être en (Motor) einen Gang eingelegt haben, eingekuppelt sein. Laisser fonctionner le moteur à vide plus longtemps entraînera à la longue un encrassement des chambres de combustion et une usure anormale des pièces mobiles (la dilatation optimale n'est obtenue que quand le moteur est en prise). (www) [moteur] se mettre en (Motor) sich einkuppeln. Arrivée délicate devant l'entrée du chenal à Groix avec un moteur qui tourne sans problème à 1 500 tr/ min mais qui refuse ostensiblement de se mettre en prise. (www) Nqn mettre - ([un moteur]) en einen Gang einlegen, kuppeln. Mettre en prise le moteur. (TLF) Dans la position "point mort", […] la transmission était [...] interrompue et le véhicule pouvait être immobilisé, même avec le moteur en marche. Grâce à ce schéma, il était possible de mettre en prise directe. (www) <?page no="587"?> prise 561 prise f., Schlagen, Wegnehmen einer Spielfigur I. I. [pièce d'échecs] être en - (par N) (Schachfigur) bedroht sein (durch), geschlagen werden können (von). Sur le diagramme nº 13 on voit que le pion noir à C7 serait en prise par le pion blanc à D5 s'il avançait d'une case. (Beaucaire/ Vincent: 27) [pièce d'échecs] se mettre en - (par N) sich in Gefahr bringen, sich der Bedrohung aussetzen (durch). Les Blancs […] ouvrent carrément leur jeu en faisant le sacrifice du pion, puisque ce dernier joué n'est pas défendu. Il vient de se mettre volontairement en prise par le pion noir. (Beaucaire/ Vincent: 57) [pièce d'échecs] rester/ demeurer en - (par N) (Schachfigur) bedroht bleiben. Le Roi ne peut donc se mettre ni demeurer en prise (puisqu'il serait pris au coup suivant). (Beaucaire/ Vincent: 30) Nqn mettre - [une pièce d'échecs] en (Schachfigur) bedrohen. […] le roi, au coin, est mis en prise par l'attaque verticale d'une tour. (www) Nqn laisser - [une pièce d'échecs] en - (par N) bedroht lassen. Tirant avantage de sa position, les blancs laissent leur cavalier en prise et prennent le pion noir qui n'est plus défendu. (Beaucaire/ Vincent: 59) II. II. (vieilli) Nqn se mettre en sich gefährden. Vous m'avouerez qu'un homme à votre place, qui se croit aimé, surtout quand il n'aime pas, se met en prise. (Marivaux, Larousse) prises f., pl., Handgemenge, Handgreiflichkeiten Ia. Ia. Nqn être/ se trouver aux avec Nqn in Handgreiflichkeiten verwickelt sein mit , ringen mit, sich in den Haaren liegen. Et là, ils aperçurent Bachelard, déjà gris, les joues saignantes, énorme, qui se trouvait aux prises avec un petit monsieur, blême et rageur. (Zola, Pot-Bouille: 125, FT) [...] l'on ne se battait plus en Europe qu'autour du lac Lagoda, où les troupes finlandaises et russes étaient aux prises. (Perrault, Orchestre: 31) Nqn rester aux avec Nqn weiterhin zu kämpfen haben mit, in Handgreiflichkeiten verwickelt bleiben mit. Musulmans et Croates restent aux prises en Bosnie centrale. (LM 94) N mettre - Nqn aux avec Nqn in Handgreiflichkeiten verwickeln mit. Dans la matinée des incidents ont mis aux prises des manifestants et le service d'ordre en divers points autour des remparts. (LM, TLF) Ib. Ib. Nqn être/ se trouver aux avec Nqn in Auseinandersetzungen verwickelt sein/ zu kämpfen haben mit. Un séducteur macho, directeur de marketing dans une firme new-yorkaise de cosmétiques, se trouve, à la suite d'une restructuration, aux prises avec un nouveau chef: une femme belle et ambitieuse. (LM 94) N mettre - Nqn aux avec Nqn in Auseinandersetzungen verwickeln mit. Nous ne savons si les États-Unis pourront et devront interprison <?page no="588"?> 562 venir dans cette lutte qui mettra encore aux prises les races latine et saxonne. (Verne, Bégum: 174, FT) II. II. Nqn être/ se trouver aux avec [un problème/ des difficultés etc.] zu kämpfen haben mit. [...] M e Lambert s'est dit satisfait du congrès mais a convenu que les notaires sont aux prises avec un "problème d'image" [...]. (La Presse, 30.4.89: A3) Ces associations récentes [...] se trouvent aujourd'hui aux prises avec des difficultés financières que les parents d'élèves eux-mêmes dénoncent. (LM 94) En clair, aux prises avec une crise intérieure dont on mesure encore mal l'acuité, la Chine s'en tient à une politique d'équilibre entre Moscou et Washington [...]. (LM 8./ 9.87: 1) Nqn rester aux avec [un problème/ des difficultés etc.] weiterhin zu kämpfen haben mit. La Somalie reste aux prises avec la violence, l'insuffisance des structures de gouvernement et l'absence de consensus national quant à l'avenir. (www) (div) N laisser - Nqn aux avec [un problème/ des difficultés etc.] (beim Kampf gegen etw.) alleine lassen mit. Quant aux syndics, ils […] balancent entre deux discours: soit ils confortent le sentiment de confiance, soit, devant les difficultés, ils se déclarent impuissants et laissent les copropriétaires aux prises avec celles-ci. (LM 2.4.01: 2) prison f., Gefängnis, Haftanstalt Nqn être/ se trouver en im Gefängnis sitzen, inhaftiert sein. [...] ce banquier est en prison et va être guillotiné. (France, Dieux: 225, FT) [...] Mussolini en prison! J'en éprouve une grande joie! (Frenay, Nuit2: 32) Nqn entrer en die Haft antreten. L'ancien "numéro un" communiste bulgare, Todor Jivkov, doit entrer en prison d'ici trois jours [...]. (LM 94) (Nom) Ces propos ont valu à M. Chammougon le commentaire cinglant de la station indépendantiste Radyo-Tambou, qui [...] s'est étonnée qu'il "ne se découvre nègre et colonisé qu'à la veille de son entrée en prison". (LM 94) Nqn rester/ demeurer en in Haft bleiben. René Hardy restera en prison deux ans, le temps d'une interminable instruction. (Frenay, Nuit2: 244) Vingt officiers demeurent en prison, dont le lieutenant-colonel Hugo Chavez, chef de la rébellion. (LM 94) Nqn mettre/ jeter - Nqn en ins Gefängnis stecken, inhaftieren. "Des étudiants vont être mis en prison, dit-il. Faites-les inculper. Ainsi vous aurez le pouvoir de les libérer provisoirement". (Alexandre, Élysée: 59) Bettino Craxi [...] pourrait se présenter devant les juges sans risquer d'être jeté en prison. (LM 94) N mener - Nqn en jdm. eine Gefängnishaft einbringen. De l'affaire qui a mené un de leurs camarades en prison, jamais ils n'ont entendu parler, affirment-ils. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn en in Haft lassen. [...] à sa demande d'être citée comme témoin pour faire reconnaître la responsabilité <?page no="589"?> prix 563 de celui qui, maintenant Jean Zay en prison à Riom, l'avait livré à ses assassins, le tribunal opposa un refus. (LM 94) (Nom) Le report des élections, le maintien en prison de milliers de Palestiniens, le bouclage partiel de Gaza [...]: tout cela érode un peu plus le prestige du chef de l'OLP [...]. (LM 94) Nqn laisser - Nqn en in Haft lassen. Je ne peux pas laisser Fortuné en prison. (France, Dieux: 224, FT) (div) N conduire - Nqn en jdm. eine Gefängnishaft einbringen. [...] l'enquête judiciaire sur la gestion du Phocéa, son célèbre quatre-mâts, avait bien failli [...] conduire [Bernard Tapie] en prison. (LM 94) (div) Nqn détenir - Nqn en in Haft halten. Sur le papier, les rapports de forces au sein de la Douma se présentent donc encore plus mal pour Boris Eltsine que dans l'ancien Soviet suprême présidé par son ex-allié devenu ennemi, Rouslan Khasboulatov, toujours détenu en prison en l'absence d'inculpation. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en ins Gefängnis schicken. La France lui ferme ses portes et l'envoie à nouveau en prison, avant de découvrir qu'il possède le statut de réfugié. (LM 94) prix m., Preis, Wert Ia. Ia. Nqc être à (un) adj (beim Verkauf) einen bestimmten Preis haben. L'avoine est à un prix excessif. (Sévigné, Correspondance3: 1002, FT) Les CD à prix moyen ne valent au mieux que la moitié des nouveautés. (LM 94) (adv) à un adj zu einem bestimmten Preis. [...] les titres qui n'auront pas été convertis en actions seront remboursés à un prix beaucoup plus élevé que celui auquel ils ont été vendus au départ. (LM 94) (loc) à fixe zu einem festen Preis. Il ouvrait un crédit aux rancunes de sa déesse, mais la vengeance était à prix fixe, elle ne devait pas dépasser dix billets de banque. (Reybaud, Paturot: 50, FT) Ib. Ib. Nqc être à de N (beim Verkauf) einen bestimmten Preis haben. Tous nos produits sont à prix d'usine, avec une garantie de 30 jours. (www) Les CD de nos artistes sont à prix d'amis sur notre site. (www) (adv) à un de N zu einem bestimmten Preis. [La] Compagnie [...] continue de gouverner un royaume qui n'est plus qu'un champ de ruines: une petite production de noix de cajou et, surtout, un parc immobilier concédé à prix d'ami aux notables et loué à prix d'or aux rares étrangers de passage. (LM 94) (loc) à d'or unerschwinglich. Ici les cigarettes sont à prix d'or. (www) Ic. Ic. Nqc être au de Nqc (beim Verkauf) einen bestimmten Preis haben. Finie la course à la SSII la plus offrante en matière <?page no="590"?> prix 564 salariale. Les postes à prendre sont au prix du marché, pour des experts qui ont su capitaliser leur savoir. (LM 94) (adv) au adj zu einem bestimmten Preis. Mais tout n'est pas perdu pour Gardini et ses amis qui vont s'arranger pour revendre leurs actions à l'État au prix fort. (LM 94) II. II. Nqc être au / à un de [une certaine somme/ un équivalent] für eine bestimmte Geldsumme zu haben sein. Les photos sont au prix de 6 euros. (www) Les tickets sont à un prix de 11 Euros pour les adultes. (www) (metaph) um einen bestimmten Preis zu haben sein, einen bestimmten Preis haben. La paix intérieure est au prix de l'abandon de cette question. (LM 94) Oui, il était nécessaire qu'ils fussent tués, eux et les autres, pour que Hitler perdît sa guerre; le salut de l'Europe était à ce prix. (Perrault, Orchestre: 287) Les musulmans détenus doivent donc être entendus et les autorités garder leur calme et leur vigilance. Les enjeux sont énormes, mais la paix est à ce prix d'équilibres à maintenir ou à rétablir chaque jour. (LM 94) Nqn mettre - Nqc au / à un de [une certaine somme/ un équivalent] einen bestimmten Preis verlangen für. Ce programme a une valeur de 75 euros. Mais, après réflexion, j'ai décidé de le mettre au prix de 37 euros afin que le plus grand nombre d'entre vous puisse en profiter. (www) (metaph) [...] et que n'obtiendrait-elle pas, si, m'ayant offert à goûter la splendeur de son corps, elle mettait ensuite au prix d'une forfaiture la reprise de nos voluptés. (Adam, Enfant: 486, FT) Jésus-Christ est mort à la croix, il a porté sa croix toute sa vie; c'est à la croix qu'il veut qu'on le suive et il met la vie éternelle à ce prix [...]. (Bossuet, Robert, Croix) (loc) Nqn mettre la tête de Nqn à - ([une certaine somme]) ein Kopfgeld (in Höhe einer bestimmten Summe) aussetzen auf. Suivent un signalement, puis une photo de Trepper, alias Jean Gilbert. Sa tête est mise à prix. (Perrault, Orchestre: 531) À Pyongyang, Kim Chung-yi, furieux de la défection de "son" cinéaste, met sa tête à prix 1 million de dollars. (LM 94) (loc, vieilli) Nqn mettre la tête de Nqn au de [une certaine somme] ein Kopfgeld (in Höhe einer bestimmten Summe) aussetzen auf. Il était banni des États de la sainte Église, et sa tête avait été mise au prix de quatre cents piastres. (Stendhal, Chroniques: 42) III. III. Nqn mettre - Nqc à (bei einer Auktion) ein Mindestgebot festsetzen für. À la surprise générale, cette vierge au manteau bleu sombre [...], estimée entre 300 000 et 400 000 francs et mise à prix à 150 000 francs, est poussée jusqu'à l'enchère inespérée de 18 millions de francs par un marchand parisien. (LM 94) [...] de chaque côté, à un bout de la table de pierre qui s'allonge devant le bureau, un crieur posait les <?page no="591"?> probation 565 mannes, mettait à prix les lots et les grosses pièces. (Zola, Ventre: 700, FT) (n.f., loc) mise à Mindestgebot (bei einer Auktion). La mise à prix était de 50 000 francs; elle fut couverte par M. le Vicomte de Montorency [...]. (Chateaubriand, TLF) IV. IV. Nqc être hors de maßlos überteuert sein. Les fruits, cette année, sont hors de prix. (Flaubert, Correspondance: 338, FT) Tous les meublés sont pleins et hors de prix à cette époque de l'année. (LM 94) V. V. Nqc être dans les de Nqn erschwinglich sein für, in jds. Preislage sein. -M. L'Ambert vous nourrira gratis. -Gratiche! Ch'est dans mes prix. (About, Nez: 116, FT) probation f., Bewährung(sfrist) Nqn mettre/ placer - Nqn sous unter Auflagen stellen. Parmi ces repentis, seuls 350 ont fait l'objet de poursuites judiciaires; les autres, mis sous probation, sont de facto amnistiés. (LM 21.9.00: 4) Le quart des condamnés à mort sont défendus par des avocats nommés d'office qui, par le passé, ont été réprimandés, placés sous probation, provisoirement suspendus ou interdit d'exercer le droit. (LM 10.11.00: 36) procès m., Rechtsstreit, Prozeß I. I. Nqn être en avec/ contre Nqn prozessieren mit/ gegen, in einem Rechtsstreit liegen mit. [...] la chaîne privée et son animateurvedette sont en procès depuis la décision prise par la Une de déprogrammer l'émission, pour audience insuffisante. (LM 94) Tapie est en procès avec le Crédit Lyonnais. (Radio) Piet Johan Collar est en procès contre son frère Antoine Goddin (problème d'héritage). (www) II. II. N être en unter Anklage stehen. Laurent Semanza est en procès au TPIR. (www) Sang contaminé. Trois anciens ministres en procès. (NO 4.2.99, Überschrift) heftig kritisiert werden, am Pranger stehen. Mais, il n'y a pas que le curriculum […] qui est en procès, l'institution elle-même dans son organisation est aussi en cause. (www) Nqn mettre - N en vor Gericht stellen. Le Talmud n'a-t-il pas été calomnié, mis en procès et finalement brûlé? (LM 94) heftig kritisieren, anprangern. Pol Pot, déjà, est mis en procès par ses anciens amis politiques Khmers rouges. (www) (div) Nqn passer en als Beklagter vor Gericht erscheinen. L'ancien président du conseil socialiste Bettino Craxi et le chef de la Ligue du Nord, Umberto Bossi, passeront en procès le 5 juillet avec trente personnalités du monde politique [...]. (LM 94) <?page no="592"?> production 566 production f., Produktion, Herstellung I. I. [usine/ mine] entrer en mit der Produktion beginnen. Cette nouvelle unité, d'une capacité de 800 tonnes par an, devrait entrer en production cet été et atteindre sa puissance nominale en 1996. (LM 94) N mettre - [une usine/ une mine] en die Produktion aufnehmen lassen. La petite entreprise minière, Exploration Aster [...] mettra en production dès ce printemps son gisement de dolomine de Portage-du-Fort en Outaouais. (Les Affaires 21.1.89: 29) (Nom) Lors de sa mise en production, Portage-du-Fort deviendra la plus importante exploitation de dolomine au Québec. (Les Affaires 21.1.89: 29) [...] ce matériel ne peut en aucun cas être utilisé pour la mise en production du site [de forage] si une nappe d'huile était trouvée. (LM 94) II. II. Nqc être en sich in der Herstellung befinden, produziert werden. Les deux [modèles] qui formeront les deux extrémités de la gamme sont déjà en production: il s'agit de l'Audi A8 et de la Polo. (LM 94) Il commanda un type de radio déjà en production, mais le fit exécuter dans des dimensions plus réduites [...]. (Peis, Naujocks: 120) Nqc entrer en in die Produktion kommen/ gehen. [...] leurs dossiers s'entassent chez Jean Mino, le directeur de l'antenne. Les projets n'entreront pas en production avant trois semaines, explique-t-on à la chaîne. (LM 94) [...] à la mi-mai, la voiture entre en production en série. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en in Produktion geben. Nous tâcherons de réduire le coût moyen des films à l'avenir pour mettre plus de films en production. (LM 94) (Nom) Dans un communiqué, la direction de l'entreprise reconnaît tardivement que "la mise en production d'un matériel aussi innovant ne pouvait se passer sans aucun problème". (LM 94) profit m., Gewinn, Profit, Vorteil I. I. Nqc être à Gewinn bringen/ abwerfen. Pourtant, la comptabilité seule établissait la situation, indiquant ceux des produits qui étaient à profit, ceux qui étaient à perte [...]. (Zola, TLF) Nqn mettre - Nqc à (aus)nutzen, nutzbringend einsetzen. Les intellectuels [...] reprochent à la présidente de n'avoir pas mis à profit son prestige au lendemain de la chute de M. Marcos pour imposer des réformes [...]. (LM 4.2.87) II. II. Nqc être au de Nqn jdm. Gewinn bringen. L'abbé reste source de toute justice. L'amende et les confiscations sont à son profit exclusif. (www) <?page no="593"?> progrès 567 (adv) au de Nqn zugunsten von. Gala donné au profit des handicapés. (PR) III. III. (div, vieilli) Nqn tourner - Nqc à (aus)nutzen, nutzbringend einsetzen. Je n'admets pas que rien me nuise; je veux que tout me serve au contraire. J'entends tourner tout à profit. (Gide, Robert, Admettre) (loc, vieilli) à de ménage zugunsten der Gemeinschaft. C'était la veille et le jour de Saint-Jean; il y avait plus de trente fagots [...] mais c'étaient des feux à profit de ménage, nous nous y chauffions tous. (Sévigné, Littré) progrès m., Fortschritt, Weiterentwicklung I. I. N être en - (de Nqc) seine Leistungen (um ein bestimmtes Quantum) verbessern, bessere Leistungen erbringen. Les socialistes et les divers gauche sont en progrès de huit à dix points par rapport à mars 1993, ce qui est un très net redressement. (LM 94) (attr, loc) en constant sich ständig verbessernd. Le tirage de Metro, en progrès constant, atteint 820 000 exemplaires, ce qui en fait le sixième titre de la presse quotidienne britannique […]. (LM 21.2.02: 21) IIa. IIa. N être en - (sur N) weiterentwickelt sein (als). [...] le pied de l'homme, loin d'être en progrès sur celui du singe, est au contraire un organe beaucoup plus grossier, beaucoup plus primitif dans son plan et sa structure. (Vercors, Animaux: 215) Le parti démocratique est seul en progrès, parce qu'il marche vers le monde futur. (Chateaubriand, Mémoires4: 518, FT) IIb. IIb. N être en - (sur N) in einem bestimmten Gebiet Fortschritte machen. La Turquie [est] en progrès sur la corruption. (www) SYM est en progrès constant sur ce chapitre et se rapproche de plus en plus des marques japonaises ou européennes. (www) progression f., Fortschreiten, Zunahme Nqc être en - (de Nqc) - (sur Nqc) (um eine bestimmte Größe) voranschreiten/ ansteigen/ anwachsen (im Vergleich mit). L'usage du français est en progression chez les nouveaux immigrants qui s'établissent au Québec. (LM 94) Malgré la crise économique, cet effectif potentiel est en progression de 9% sur l'évaluation de 1992. (LM 94) [...] un plan de refroidissement de l'économie destiné à rétablir les comptes extérieurs et à modérer une demande intérieure en progression rapide. (LM 23./ 24.11.86: 13) Nqc entrer en voranzukommen/ zuzunehmen beginnen. L'étude de la matière [...] n'est entrée en progression sensible que quand le globe a été parcouru au moyen de l'aiguille aimantée, le ciel mesuré avec le secours du télescope [...]. (Chateaubriand, Mémoires 1: 620, FT) <?page no="594"?> proie 568 Nqc rester en weiterhin voranschreiten/ ansteigen/ anwachsen. Nos commandes restent en progression par rapport à l'année dernière. (LM 24.11.01: 8) proie f., Beute, Fang, Raub N être en à [une difficulté etc.] einer Widrigkeit preisgegeben/ ausgeliefert sein, leiden unter. Le financement provenant de subventions régionales calculées […], le centre des métiers d'art a toujours été en proie à des difficultés. (LM 94) Et il était avec Clotilde, sous les platanes [...], lorsque la servante revint, effarée, en proie à une émotion extraordinaire. (Zola, Docteur: 219, FT) Par centaines de milliers, ils ont fui leur pays en proie à la sécheresse et à la famine. (LM 11.10.01: 2) Nqn tomber en à [une difficulté etc.] Opfer einer Widrigkeit werden. Il est triste de se voir seul à quatorze ans avec une vengeance terrible à poursuivre! Il tombe en proie au plus violent désespoir. (Jarry, Ubu Roi: 51, FT) N laisser - Nqn en à [une difficulté etc.] einer Widrigkeit usw. ausgeliefert lassen. [...] des objets grouillants, visqueux, le plus souvent de ton verdâtre [...] le laissaient en proie à une longue épouvante. (Boylesve, Leçon: 157, FT) (attr) en à [une difficulté etc.] einer Widrigkeit ausgeliefert. En proie à des difficultés financières, le nouveau gouvernement portugais de centre droit a décidé de réexaminer le projet […]. (LM 22.5.02: 5) projet m., Plan, Vorhaben Nqc être en / à l'état de im Stadium der Planung sein. Un mariage était en projet avant même son arrivée et tout paraît réglé aujourd'hui. (Zola, Rêve: 140, FT) Quelle est la politique de transports, alors que l'unique ligne de tramway envisagée est encore à l'état de projet après six ans de tergiversations? (LM 1.3.01: 13) Nqc rester en / à l'état de im Stadium der Planung bleiben. La visite est encore à faire. Elle restera problablement en projet […]. (Guérin, Lettres: 491, FT) Aucune organisation patronale n'a toutefois à ce jour paraphé ce document, qui de ce fait reste à l'état de projet. (LM 30.5.01: 20) Nqn mettre - Nqc en planen. [Le] président du conseil général de la Somme, a de son côté "souhaité [...] qu'un centre éducatif fermé soit mis en projet pour les délinquants d'Amiens […]". (LM 10.6.02: 10) Nqn avoir - Nqc en in der Planung haben. Non, la littérature ne nourrissait pas son homme, il avait en projet un roman qu'il ne trouvait pas le temps d'écrire. (Zola, Argent: 24, FT) promenade f., Spaziergang/ -fahrt I. I. Nqn être en sich auf einem Spaziergang befinden, spazierengehen. Madame Boussardel est en promenade sur les terres. (Hériat, Boussardel: 507) <?page no="595"?> promotion 569 Nqn se mettre en zu einem Spaziergang aufbrechen. M. Symphorien Franier offrit un cigare à Lanze qui le refusa, et un autre au prince qui l'accepta, et ce dernier se plaçant entre ses compagnons et les prenant chacun par-dessous le bras, on se mit en promenade. (Gobineau, Pléiades: 93, FT) (div) Nqn aller/ partir en zu einem Spaziergang aufbrechen. Il n'est jamais allé en promenade ou au sport et il n'a jamais participé à aucune activité. (LM 94) [...] des employés de l'ambassade soviétique puis russe partaient "en promenade" dans les rues de Washington pour relever la boîte aux lettres marquée d'un trait horizontal à la craie. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en auf einen Spaziergang schicken. Voulez-vous que je vous envoie en promenade sous la surveillance de deux hommes? (About, Roi: 202, FT) II. II. Nqn être à la sich auf seinem (üblichen) Spaziergang befinden. Les premiers venus trouvaient les journaux sur la table du salon et les lisaient en attendant les autres, ou quelquefois ils allaient à la rencontre du docteur s'il était à la promenade. (Balzac, www) Daalouche est incarcéré à Muret, près de Toulouse. "La Cour de révision qui devait trancher sur ma remise en liberté se réunissait à 14 heures. Je ne tenais pas en place". Il est à la promenade, avec un autre détenu. "Il me disait: tu vas sortir, mais finis la promenade avec moi". (Humanité 6.5. 99, www) promotion f., Beförderung, Aufstieg, Sonderangebot [marchandise] être en im Sonderangebot sein. Cet article est en promotion. (Robert) Quand les billets d'avion sont en promo, ne laissez pas cette chance vous passer sous le nez. (www) (adv) en im Sonderangebot. Logique, il vient de lancer sa propre enseigne "hard discount" dans laquelle il fait coexister des produits "premier prix" avec des marques nationales, en promotion. (LM 94) propre Adj., sauber Nqn mettre - [un texte] au ins reine schreiben. Nietzsche corrige les épreuves des "Idylles de Messine" et met au propre une copie du "Gai Savoir". (www) (div) Nqn recopier - Nqc au ins reine schreiben. Je le recopie au propre sur une grande feuille de papier ministre [...]. (Renard, Carotte: 166, FT) propre Adj ., eigen, zugehörig Nqc être en à Nqn jdm. gehören, Eigentum sein von. Aucun frère ne doit toucher à ce qui est en propre à un autre frère sans autorisation. (www) Nqc rester en à Nqn jdm. als Eigentum verbleiben. Ores que la foule m'a suivi et que tout le monde est en diligence, le merveilleux s'est évanoui; il ne m'est guère resté <?page no="596"?> propre 570 en propre que Tunis. (Chateaubriand, Mémoires2: 233, FT) (div) Nqc appartenir en à Nqn rechtmäßiges Eigentum sein von. Le pourboire versé directement ou indirectement par un client au salarié appartient en propre à ce dernier et il ne fait pas partie du salaire qui lui est par ailleurs dû. (www) propre Adj., eigentümlich, typisch Nqc être en à N typisch/ eigentümlich sein für. Nous dépendons tellement les uns des autres que rien n'est en propre à chacun de nous, mais aussi toute joie nous est-elle commune, ainsi que toute douleur. (Green, Journal3: 70, FT) Nqc rester en à N typisch/ eigentümlich bleiben für. Si donc tout le reste est commun aux êtres que j'ai dits, ce qui reste en propre à l'homme de bien est d'aimer et d'accueillir avec satisfaction les accidents fortuits et les événements filés en même temps que son destin. (www) (div) Nqc appartenir en à N eine typische Eigenschaft sein von, charakteristisch sein für. En effet, les concepts de phrase et de mot en particulier […] appartiennent en propre à la linguistique. (www) propre - Nqn prendre - Nqc au wörtlich/ im wörtlichen Sinn nehmen/ verstehen. [...] elle avait l'habitude de prendre au propre les expressions figurées des émotions qu'elle éprouvait. (Proust, Swann: 189, FT) (adv) au im wörtlichen Sinn. Certes Bolivar avait voulu reposer parmi les siens, dans sa terre natale, mais n'avait-il pas souhaité - au propre ou au figuré - que son cœur restât en Colombie? (LM 94) S'il le voulait [Octave ferait] un joli mariage dans ce milieu des "bains de mer" où ce n'est pas au figuré mais au propre que les jeunes filles épousent leur danseur. (Proust, Jeunes filles: 879, FT) prospection f., Erkundung, Durchforschung I. I. Nqc être en erkundet werden. D'autres projets sont en prospection dans la région de Taza. (www) II. II. Nqn être en de Nqc erkunden. Ils sont en prospection d'opportunités d'investissements dans le domaine de l'habitat. (www) prospérité f., Wohlstand, Reichtum N être en pleine / en adj sehr gut gehen, Hochkonjunktur haben. Quand on est en prospérité économique, c'est le temps de bien gérer. (www) Cette coopérative de vinification a fait ses preuves, elle est en pleine prospérité, d'une solidité de roc. (www) […] des musulmans jusqu'à l'arrivée de Charlemagne (716), […] Gérone est en pleine prospérité économique […]. (www) Construite en 1905, cet ancien joyau <?page no="597"?> protection 571 d'une industrie en pleine prospérité emploie aujourd'hui 9 500 des 39 000 salariés de Rover. (LM 2.4. 99: 22) protection f., Schutz, Abschirmung I. I. N être/ se (re)trouver sous la de N/ sous adj unter dem Schutz stehen/ sich im Schutz befinden von. [...] des réfugiés qui vivent dans la cour, le hall, les patios, dans certaines chambres et sur les balcons. 1 500 d'entre eux sont toujours là sous la protection de "casques bleus" tunisiens. (LM 94) Cette limite franchie, ils peuvent espérer se retrouver sous la protection de l'armée burundaise, à dominante tutsie. (LM 94) […] Slobodan Milosevic se trouvait sous protection policière minimum. (LM 11.11.00: 4) Nqn se mettre/ se placer sous la de N sich unter den Schutz begeben von. Croyant échapper à une mort certaine, environ un millier de personnes [...] se sont mises sous la protection des "casques blancs" de la force ouest-africaine. (Libé 20.9.90: 35) Désespéré, jugeant tout perdu, il courut à Ascalon, se placer sous la protection de la garnison égyptienne. (Grousset, TLF) Coïncidence, en l'espace d'une semaine, le comté d'Orange, en Californie, s'est placé sous la protection de la loi américaine. (LM 94) N rester sous la de N unter dem Schutz/ der Protektion bleiben von. Bien entendu, ces messieurs restent sous ma protection. J'ai besoin d'eux. (Perrault, Orchestre: 588) Nqn mettre/ placer - N sous la de N/ sous adj unter jds. Schutz stellen, anvertrauen. Les salariés [...] ont décidé mardi 4 janvier de "mettre l'outil de travail sous la protection des ouvriers". (LM 94) Prince, je le place aussi sous votre protection royale. (Las Cases, TLF) Je faisais l'objet de menaces constantes, de messages alarmants. J'ai déposé une plainte, puis j'ai été placé sous protection policière. (LM 9.11.01: 20) Nqn tenir - N sous sa in seiner Obhut halten. [...] à Beaune, la Vierge Marie tient deux mystères sous sa protection. (LM 94) Nqn prendre - N sous sa in seinen Schutz/ in seine Obhut nehmen. Un couple âgé, voisin, prend la jeune femme sous sa protection. (LM 94) (adv) sous la de N unter dem Schutz von. On ne peut pas pêcher le thon, le merlu et la lotte, ou récolter et acheminer des garriguettes, sous la protection constante d'avisos menaçants ou de cordons de CRS! (LM 94) [...] insolent, cette fois, sous la protection de la force armée, Vimeux frappa des deux poings. (Zola, Robert) II. II. (vieilli) Nqn prendre - N en sa beschützen, sich einer Sache annehmen. Dieu prend en sa protection tous les gouvernements légitimes, en quelque forme qu'ils soient établis. (Bossuet, Littré) <?page no="598"?> provenance 572 provenance f., Herkunft, Ursprung, Quelle Nqc être en de qp herstammen von/ aus. 73% des importations sont en provenance de l'Union européenne, soit 2 653 millions d'euros en 2003. (www) (attr) en de qp von irgendwoher stammend, von irgendwoher kommend. Johnson regagna sa chambre. Une heure dut s'écouler; toujours aucun bruit en provenance de l'entrée. (Le Carré, Espions: 331) M. Nakasone s'est refusé [...] à commenter des informations en provenance de Pékin selon lesquelles les dirigeants chinois auraient rejeté la proposition [...]. (LM: 23./ 24.11.86: 4) puissance f., Macht, Kraft, Herrschaft I. I. (littér) N être sous la de N der Autorität unterstehen/ unter der Macht stehen von. Si l'épouse est sous la puissance de son mari, il aura un pouvoir sur sa femme. (www) unter dem Eindruck stehen von. Bénédict, êtesvous sous la puissance d'un rêve, ou, moi-même, ne suis-je pas bien éveillé? (Sand, TLF) Il demeura dans le doute philosophique recommandé par Descartes, et fut alors, malgré lui, sous la puissance de ces inexplicables hallucinations dont les mystères sont condamnés par notre fierté [...]. (Balzac, Chagrin: 28, FT) (littér) Nqn se mettre sous la de N sich dem Einfluß hingeben von. Ils quittent leur rédaction, leur pensée propre, pour se mettre sous la puissance des belles émotions [...]. (Barrès, Cahiers14: 184, FT) (littér) N tomber sous la de N jds. Macht verfallen, sich jds. Herrschaft beugen. Le monde tombe peu à peu sous la puissance de l'être qui seul a la notion du balancement utile de la vie et de la mort. (Michelet, Oiseau: 108, FT) (littér) N mettre - Nqn sous la de Nqc dem Einfluß aussetzen von. L'objet qu'il négocie l'a mis sous sa puissance suggestive: il trouve une joie naïve dans la petitesse de sa marchandise. (www) (div, littér) N réduire - N sous la de N der Macht unterwerfen von. Rome victorieuse [...] réduit tout l'univers sous sa puissance. (Bossuet, Littré, Puissance) IIa. IIa. (littér) Nqn tenir - Nqn en (sa) in seiner Gewalt haben. Elle comprend qu'elle ne me tient pas complètement en sa puissance, et ne veut pas m'effrayer lorsque je puis m'échapper encore. (Mérimée, Colomba: 54, FT) IIb. IIb. (littér) Nqn être en la de Nqn der (väterlichen) Gewalt unterstehen. Ses fils n'étaient plus en sa puissance; sa femme n'était plus sa femme, et elle pouvait immédiatement prendre un autre époux. (Fustel, Cité: 255, FT) (vieilli) Nqn avoir - Nqn en sa (elterliche) Gewalt haben über. Elle n'avait jamais ses enfants en sa puissance. (Fustel, Cité: 109, FT) <?page no="599"?> puissance 573 IIc. IIc. (loc, vieilli) [enfant] être en de père (et de mère) unmündig sein. Ce jeune homme est en puissance de père et de mère. (Académie, TLF) (loc, vieilli) [femme/ homme] être en de mari/ de femme unter der Haube sein, verheiratet sein. Si, Julie une fois en puissance de mari, Adeline persistait dans ses vœux de célibat, après tout tant pis, on ne ferait pas son bonheur malgré elle. (Hériat, Boussardel: 127) Chacun, ici-bas, est en puissance de femme. J'ai beau regarder autour de moi, nul n'y échappe. (Goncourt, Journal4: 844, FT) IId. IId. (littér) Il est en sa de Inf es steht in jds. Macht, etw. zu tun. Il n'est pas en sa puissance de connaître l'univers. (Robert) III. III. (vieilli) Nqn être en de Nqn Autorität besitzen über. M me De Marville parla de sa fille et d'elle-même pendant vingt minutes, en se livrant aux doléances particulières aux mères qui sont en puissance de filles à marier. (Balzac, Pons: 39, FT) puissance f., Potential Nqc être en potentiell existieren. Le germe se développe, les formes se constituent dans leurs proportions régulières, ce qui était en puissance devient un acte. (Renan, Science: 312, FT) [...] le chimiste produit des corps qui sont en puissance, mais qui n'existent pas dans l'état naturel des choses. (Bernard, Médecine: 85, FT) (attr) en potentiell, virtuell. L'homme sain est donc un névrotique en puissance, mais le rêve semble le seul symptôme qu'il soit capable de former. (Freud, TLF) Déceler l'embryon du désir, l'impureté en puissance. (Mauriac, PR, Puissance) Ce que nous redoutons, c'est que la France voie dans tout musulman un terroriste en puissance. (LM 94) (adv) en der Möglichkeit nach. Croit-on vraiment, se demande-t-il, que l'affaire Ames ne puisse survenir en France? Il en existait en puissance à la Libération [...]. Il en existait en puissance dans le climat du drame de l'Algérie, de 1958 à 1962. (LM 94) pulvérisation f., Zerstäuben, Pulverisieren (adv) en (s) in Pulverform. Les insecticides sont appliqués de préférence en traitements des semences, mais ils peuvent aussi être appliqués en pulvérisations sur le lit de semence. (www) purée f., Brei, Püree I. I. (attr) en in Püree-Form. Le farcement est un mélange de pommes de terre râpées ou en purée (Manigod), de raisins, de pruneaux, de cerises ou de poires séchées, de farine [...]. (LM 94) Nqc tomber en zu Püree werden. Ce plat éblouissant [...] laisse loin derrière lui les préparations sans finesse, dites "à la royale", tombant en purée, dans lesquelles il <?page no="600"?> putréfaction 574 est fait une véritable débauche d'échalotes, d'oignons et d'ail. (LM 94) (div) Nqn réduire - Nqc en zu Püree machen, pürieren. C'est le "quinoa de foie gras con consomé", où l'abat réduit en purée, puis surgelé, réapparaît en fins grumeaux associés au bouillon concentré. (LM 20.6.01: 27) kleinschlagen. À la fin du concert, "on a retrouvé des centaines de fauteuils réduits en purée et une honorable quantité de petites culottes sur la scène […]". (LM 20.12.01: 34) II. II. (fam) Nqn être dans la in Not geraten sein, im Elend leben. Ceux qui sont dans la purée, ce sont les ex-salariés de l'amiante (enfin, ceux qui ne sont pas morts) à Condé sur Noireau. (www) Je suis dans une purée épatante; ayez pitié de moi, Seigneur! envoyez-moi un généreux bienfaiteur qui me tirera de la limonade! (Courteline, TLF) C'est bien triste de voir un homme de cette valeur-là dans cette purée. (PR, Purée) putréfaction f., Fäulnis, Verwesen Nqc être en verwesen, sich im Stadium der Verwesung befinden. Nous serons tous morts et en putréfaction demain matin. (Bloy, Journal1: 320, FT) Alors, il l'imagine morte à l'état de cadavre avancé, ses yeux, ses joues, son nez, ses lèvres, tout en pleine putréfaction. (LM 7.11.97: 6) (metaph) verkommen, sich in Auflösung befinden. Si Jean Vautrin et Gregory Mc Donald ont situé tous deux leur roman au cœur d'une décharge publique, ils offrent néanmoins deux visions d'un monde en putréfaction. (LM 24.1.97: 2) Nqc entrer en in Verwesung übergehen. -Est-ce qu'il n'est pas mort? -Mais puisqu'il entre en putréfaction? (Maupassant, Contes2: 807, FT) Nqc tomber en verkommen, sich auflösen. Je suis convaincu que ce que nous appelons encore aujourd'hui "langues mortes" va tomber en putréfaction. Il est impossible désormais de comprendre les sentiments des héros d'Homère. (Gide, TLF) (loc) en état de im Zustand der Verwesung. Les corps des deux hommes avaient été retrouvés en état de putréfaction. (LM 25.10.97: 13) (loc) en voie de auf dem Weg der Verwesung. Toujours dans ce département, 107 kilos de surgelés en voie de putréfaction ont été saisis dans une superette. (LM 7. 8.97: 6) <?page no="601"?> Q quai m., Kai, Ufer N être à (Schiff) am Kai/ am Steg liegen. À une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient. (Verne, Tour du monde: 98, FT) Les 300 marins de la pêche industrielle qui bloquaient une douzaine de navires à quai depuis un mois, ont voté, en assemblée générale, la fin à leur mouvement de grève. (LM 94) (Zug) eingefahren sein. Depuis 18 heures votre train est à quai. (www) (metaph) Un code des investissements assoupli est à l'étude, de même qu'une révision des taxes, indispensable pour stimuler l'activité. Un train de privatisations est à quai. (LM 94) N rester à (Schiff) am Kai liegenbleiben, nicht in See stechen. Dans un état de décrépitude avancé, le bateau du Père Jaouen semblait condamné à rester définitivement à quai. (LM 94) (Zug) im Bahnhof stehenbleiben. On annonce au haut parleur que mon train reste à quai pour une durée indéterminée. (www) nicht an den Start gehen. Dufour reste à quai. Simon Dufour ne participera pas à la finale du 100m dos des Championnats d'Europe. (www) liegenbleiben, nicht verwirklicht werden. Le film "Star Trek" reste à quai. (www) N se mettre à (Schiff) anlegen. Un paquebot se met à quai dans la Baie Notre Dame Pilley's Island. (www) (Person) an Land gehen. Une partie de l'équipe se met à quai pour procéder au hissage de la marchandise et l'autre se place à bord du navire. (www) Nqn mettre - N à (Schiff) anlegen lassen. Pendant 3 ou 4 heures, le Captain Graeme Boxall enregistre des rafales à 90 nœuds quand il met à quai le "Pride of Dover" dans le Port de Douvres. (www) (Zug) einfahren (lassen). Lorsque que le train vers Montparnasse venant de Rambouillet est en retard, le train mis à quai à la Verrière pour la Défense ne peut partir. (www) (Lkw) einparken, an die Rampe fahren. Je n'ai pas le permis pour conduire ces camions. Mais j'avoue que de temps en temps c'est moi qui les déplace et les mets à quai. (www) (Person) an Land absetzen. Je vais le guetter de ma fenêtre, et, si son canot le met à quai, il ne parviendra pas à m'éviter cette fois. (www) entlasquarantaine <?page no="602"?> 576 sen. (Nom) Chaque fois qu'il avait constaté une absence, un renvoi immédiat s'en était suivi. Comme il s'en vantait, quarante mises à quai avaient gravé chez les autres le respect absolu de la consigne. (Vercel, Robert) Nqn maintenir - N à (Schiff) am Kai halten. Écrire et ne pas faire en même temps l'expérience de l'oubli c'est comme embarquer sur un bateau après avoir resserré le nœud qui le maintient à quai. (www) (Nom) Le maintien à quai des bateaux dans les ports morbihannais serait proprement suicidaire. (LM 94) Nqn laisser - N à (am Kai) liegenlassen. Greenpeace a été prié de laisser ses Zodiac à quai. (LM 10.11.01: 3) (Passagiere) zurücklassen. Ces prétendus marins, fainéants encartés, séquestrent leur patron et laissent à quai des milliers de passagers. (www) Comme la plupart des gens qui prennent le train sont des travailleurs, ils seraient en droit, au nom de la "solidarité ouvrière", d'attendre un peu de compréhension de la part des cheminots (il fait froid dans "nos" wagons mais un peu moins que si on les laisse a quai! ). (www) (adv) à am Kai. La Jordanie avait demandé que les inspections se fassent à quai, à Akaba, afin de faciliter la navigation [...]. (LM 94) an Land. À quai ou à bord, "Odyssée 2001" rassemble de nombreux chantiers artistiques, théâtraux, musicaux, poétiques […]. (LM 15.6.01: 37) (div) N arriver à (Schiff) einlaufen, einfahren. Les complices [du vol] au chantier naval reçoivent la somme en brut si un bateau est arrivé à quai en face d'eux. (www) (Zug) einfahren. Alors que le train arrive à quai, la moitié des néons de la rame s'éteignent, signe infaillible que le courant vient d'être coupé sur les voies. (www) (Lkw) einfahren. Quand un camion arrive à quai mal centré, il peut causer des dégâts matériels coûteux. (www) (div) N être amarré à (Schiff) am Kai festliegen/ vertäut sein. Le 13 mars 2000, le "C-JOY" était amarré à quai à Port Alberni et le propriétaire/ patron, seul, était en train de préparer son bateau à participer à une sortie de pêche […]. (www) (div) N rentrer à (Schiff) zum (Heimat-)Hafen zurückkehren. Comment définir le PCF? La réponse fuse immédiatement: "Par ce qu'il a été. Aujourd'hui, il a l'inertie d'un grand bateau qui rentre à quai". (LM 94) (Zug) einfahren. Si le train est insuffisamment rentré à quai, il bloque toujours les zones des appareils de voie. (www) quarantaine f., Quarantäne, Sperrzeit Nqn être/ se trouver en unter Quarantaine stehen. Pendant qu'il est en quarantaine à la maison, le travailleur devrait s'autosurveiller pour la manifestation de symptômes et signaler tout symptôme prodromal à son service de <?page no="603"?> quarantaine 577 santé publique […]. (www) Le triste, c'est qu'en débarquant sur les rochers les plus abominables du monde, nous nous sommes trouvés en quarantaine. (Ampère, Correspondance: 70, FT) Un jeune marin, Marro, s'échappe d'un bateau en quarantaine dans un port mexicain. (LM 22.1.01: 27) Nqn se mettre sich isolieren. Revenu de tout, M. Léotard se met en quarantaine en 1990 en confiant le PR, sa dernière ressource politique, à M. Longuet [...]. (LM 94) Nqn entrer en sich in Quarantaine begeben. Je n'ai commencé à respirer qu'en entrant en quarantaine, et je puis dire que j'ai éprouvé une sorte de plaisir à me sentir emprisonné [...]. (Ampère, Correspondance: 112, FT) Nqn rester/ demeurer en unter Quarantaine bleiben. Combien de temps vont-ils rester en quarantaine? (www) (metaph) isoliert bleiben. Le malheureux devenu un pestiféré séquestré du genre humain, demeurait en quarantaine dans la haine du despote. (Chateaubriand, Mémoires3: 346, FT) Nqn mettre/ placer - Nqn en unter Quarantaine stellen, isolieren. [...] quand elles sont malades, on les met en quarantaine. (Todd, Paumés: 65) (metaph) den Umgang/ Kontakt mit jdm. abbrechen, isolieren. Ce président n'est pas conforme. Il est très diplomatiquement mis en quarantaine, non par tout le monde certes, mais par les alliés les plus proches de l'Autriche [...]. (LM 22.11.86: 1) M. Lafleur témoigne de davantage de chaleur envers M. Balladur, qui avait été l'un des rares dirigeants du RPR à lui prêter une oreille attentive à un moment où l'Hôtel de Ville de Paris l'avait placé en quarantaine. (LM 94) (Nom) [...] le pape est sans doute aussi conscient [...] du grave inconvénient que représente la mise en quarantaine de l'Autriche [...]. (LM 20.6.87: 2) Nqn - (main)tenir - Nqn en unter Quarantaine halten. Mais, cousine, le capitaine tient l'équipage en quarantaine. (Desbordes- Valmore, Élégies: 207, FT) (metaph) isoliert/ in Isolation halten. Tous les mouvements d'opposition confondus donnent raison aux États-Unis contre la plupart des Européens et des Japonais lorsqu'ils affirment qu'il faut maintenir Téhéran en quarantaine. (LM 94) (Nom) M. Talabani reconnaît qu'il n'y a aucune garantie absolue du maintien du régime irakien en quarantaine [...]. (LM 94) (div) Nqn garder - Nqn en unter Quarantaine halten. Deux de ces personnes, Ireba Felak et L. Rosemary, de nationalités néerlandaise et australienne, demeurent gardées "en quarantaine" à Dili, capitale du Timor-Oriental. (LM 94) <?page no="604"?> quartier 578 quartier m., Viertel I. I. N mettre - N en s vierteln, vierteilen, in Stücke reißen. [...] le jugement [...] ne se fit pas attendre. Tsykler et Sokovine furent condamnés à être mis en quartiers. (Mérimée, TLF) (div) N couper - N en s vierteln, vierteilen, in Stücke schneiden. Leurs complices ajoutaient qu'ils avaient assassiné la Dupin par son ordre [de Lesage], qu'ils l'avaient coupée en quartiers, et jetée dans la rivière. (Voltaire, Littré, Quartier) II. II. (vieilli) Nqn se mettre en quatre s pour N sich vierteilen für, sich in Stücke reißen für. Je me mettrais en quatre quartiers pour lui, pour son service. (Académie, TLF, Quatre) quatre Adj., vier Ia. Ia. (vieilli) Nqn mettre - N en vierteilen, zerstückeln. [...] je te fais mettre en quatre, à chaque porte de la ville, où corbeaux et chiens te mangeront. (Leconte de Lisle, Poèmes tragiques: 166, FT) (div) Nqn fendre - N en vierteilen. Ma mère ne manquait jamais de cueillir [...] la figue la plus belle et la plus chaude. Elle me la tendait, ayant fendu en quatre la pulpe rose et granuleuse. (Lacretelle, TLF) (div) Nqn se plier en sich kleinmachen. [...] ses hommes, mines sinistres, treillis kaki ou combinaisons noires, étaient contraints de se plier en quatre pour s'asseoir sur des chaises minuscules. (LM 94) (div) Nqn plier - Nqc en falten. Puis, il lui fallut [...] un drap qu'elle plia en quatre pour garantir le matelas. (Zola, Joie: 1087, FT) (div, loc) Nqn couper les cheveux en Haarspalterei betreiben, Haare spalten. Je n'aime pas beaucoup chercher la petite bête et m'égarer dans des pointes d'aiguilles; on ne perd pas son temps à couper les cheveux en quatre ici, ce n'est pas le genre de la maison [...]. (Proust, Swann: 213, FT) [...] il n'a cessé de compliquer les traces et de brouiller les pistes. Il n'a pas "coupé les cheveux en quatre", disait Robert de Montesquiou, "mais en quatre cent quarante-quatre mille". (LM 94) Nous glosions sur tout et coupions en quatre les plus ténus cheveux. (Gide, Petit Robert, Gloser) (div, loc) Nqn couper les liards en mit dem Pfennig rechnen. On n'amassait que des rides, bien heureux encore, lorsque, après avoir coupé les liards en quatre, s'être couché sans lumière et contenté de pain et d'eau, on gardait de quoi ne pas mourir de faim. (Zola, Terre: 83, FT) (loc, vieilli) Nqn avoir la tête en an heftigen Kopfschmerzen leiden. Hélas! je les ai lues [ces belles choses], quoique j'aie la tête en quatre. (Sévigné, Littré, Quatre) (n.m., loc) coupeur de cheveux en Haarspalter. Il y a toutes sortes de mauvais présidents: […] le coupeur de cheveux en quatre, qui <?page no="605"?> quenouille 579 prolonge inutilement un débat de procédure alors que la volonté de la réunion est claire […]. (www) Ib. Ib. Nqn se mettre en - (pour N/ pour Inf/ pour que Subj) sich in Stücke reißen für; alles tun, damit etw. der Fall ist. Nous devrions nous mettre en quatre pour ne pas déstabiliser les chefs des États modérés du monde arabe. (Libé 11.11.86: 6) Nous ne nous quittons pas fâchés, Monsieur Rougon. Quand nous verrons là-bas M me Félécité votre mère, nous lui dirons que vous vous êtes mis en quatre pour nous. (Zola, Excellence: 197, FT) Prenons un exemple: Anthuan Maybank, l'homme qui a signé un pacs avec Marie-José Pérec. Toujours à passer en dernier, à se mettre en quatre, à faire plaisir, à courir partout. (LM 22.9.00: 1) (div) Nqn se couper en - (pour N/ pour Inf/ pour que Subj) sich in Stücke reißen für; alles tun, damit etw. der Fall ist. Gaston était un brave homme, dénué de sens artistique, mais prêt à se couper en quatre pour Constance et pour son enfant. (Montal, Feux: 129) Les femmes songeaient à leur ménage, se coupaient en quatre dans la maison, se couchaient trop lasses, le soir, pour ne pas dormir tout de suite. (Zola, Assomoir: 408, FT) (loc) Je me ferais/ laisserais couper en pour lui Für ihn würde ich alles tun. Je les aimais de très bon cœur; pour eux, je me serais fait couper en quatre. (Loti, Enfant: 290, FT) Un homme si bon, répétait-elle, et pour lequel on se laisserait couper en quatre! (Zola, Docteur: 132, FT) IIa. IIa. (div, vieilli) Nqn tenir - Nqn à (mit vereinten Kräften) festhalten. "Il faut le tenir à quatre" se dit en parlant d'un Fou, d'un furieux qui ne peut être retenu que par les efforts réunis de plusieurs personnes. (Académie, TLF) (div, vieilli) Nqn se faire tenir à sich heftig wehren, um sich schlagen. MM. de Novion et Bellièvre menèrent M. d'Elbœuf, qui se faisait encore tenir à quatre dans la seconde chambre. (Retz, Littré, Quatre) Je me ferais tenir à quatre Comme quand on va pour se battre. (Scarron, Littré, Quatre) (div, vieilli) Nqn se retenir à sich zurückhalten. Gringalet! si je ne me retenais à quatre, je te souffleterais de ma botte! (Borel, TLF) IIb. IIb. (div, loc) Nqn se tenir à pour ne pas Inf an sich halten/ sich beherrschen, um etw. nicht zu tun. Il se tenait à quatre pour ne pas l'assommer comme une bête. (Van der Meersch, TLF) [...] il faut parfois se tenir à quatre pour ne pas pleurer. (Renard, Journal: 930, FT) quenouille f., Spindel, Spinnrocken I. I. (attr) en spindelförmig. Entre les deux allées latérales est un carré d'artichauts flanqué d'arbres fruitiers en quenouille et bordé d'oseille, de laitue ou de persil. (Balzac, TLF) <?page no="606"?> querelle 580 IIa. IIa. (vieilli) Nqc tomber en unter weibliche Erbfolge kommen, in die Hände einer Frau fallen. Tous les hommes de sa famille avaient été tués, la terre était tombée en quenouille et la marquise de Baraudin [...] avait laissé les bâtiments s'écrouler. (Vigny, TLF) IIb. IIb. Nqc se retrouver en am Ende sein. L'homme qu'il n'a jamais accepté, Michel Rocard, celui qui lui a volé "son" Parti socialiste, se retrouve en quenouille, après une campagne électorale désolante. (LM 94) Nqc tomber en verkommen, verloren gehen. "Grandval parti, explique René Bonéty, nos contacts avec le gouvernement sont tombés en quenouille." (Alexandre, Élysée: 132) (div) Nqc finir en zu nichts führen, ein schlimmes Ende nehmen. […] il pense alors avoir les moyens de créer un portail environnemental francophone. L'idée fait des émules, mais finit en quenouille faute de soutien financier. (LM 18.10.00: 4) (div) Nqc partir en auseinanderfallen. Démunie, l'administration pléthorique mais mal payée part en quenouille. (LM 94) querelle f., Streit, Zank (vieilli) Nqn être en avec Nqn im Streit liegen mit. Je suis en querelle avec la censure. (Lamennais, Lettres: 86, FT) Nous étions constamment en querelle pour celui de nos désirs auquel nous donnerions la préférence. (Balzac, TLF) (attr) en avec Nqn im Streit (liegend) mit. Un de ses princes, Fa Ngum, en querelle avec sa famille, s'exila à Angkor, où il épousa une parente du roi khmer. (EU, Laos) question f., Frage, Anfrage I. I. Nqc être en fraglich, zweifelhaft sein. La sécurité de la biométrie telle qu'on l'utilise est en question. (www) Nqn se (re)mettre en sich in Frage stellen. Notre équipe se remet en question tous les matins, et sa grande force est d'avoir su s'adapter aux problèmes posés. (LM 16. 12.86: 1) Nqn - (re)mettre - N en anzweifeln, in Frage stellen. Alors quand ils voient les pays occidentaux exercer des représailles contre la Libye ou la Syrie pour des actes de terrorisme, ils mettent en question les motivations occidentales, car ils ont eux-mêmes été les victimes d'un terrorisme à grande échelle depuis des années. (Libé 11.11.86: 7) (Nom) La crédibilité de celui qui parle et propose, son "autorité", va mettre un point d'arrêt dans la remise en question, théoriquement sans fin, des réponses proposées. (Meyer, Questions: 31) überprüfen (mit der Absicht, etw. zu korrigieren). (Nom) […] il n'y a pas <?page no="607"?> question 581 de remise en question du nombre de fonctionnaires […]. (LM 26.6.02: 8) (n.f., loc) remise en (Sich-)In-Frage-Stellen, kritische Haltung. Adidas a ainsi remplacé son spot sur la victoire des Bleus par un autre film qui met en exergue ces autres valeurs du sport que sont l'humilité et la remise en question. (LM 13.6.02: 23) Sa seule planche de salut est l'intelligence, c'est-à-dire l'art de la remise en question. (LM 23.1.02: 1) II. II. N être/ se trouver en auf dem Spiel stehen, bedroht sein. Margarete répond sur le mode dramatique habituel lorsque ses amours sont en question: si l'on veut les séparer, Kent et elle, autant les tuer tout de suite. (Perrault, Orchestre: 556) En Bretagne, un parfum de scandale plane sur le fief d'une autre grande figure du gaullisme, Olivier Guichard [...]. À travers Roger Potot, son bras droit depuis vingt ans, c'est un peu sa gestion qui se trouve en question. (LM 94) Un monopole en question. (LM 22.11.86: 26, Überschrift) N - (re)mettre - N en bedrohen, in seiner Existenz in Frage stellen. Le général Ramos était directement visé par ces critiques: son autorité est régulièrement mise en question. (Libé 10.7.87: 14) [Il] exprime sa surprise que des efforts soient faits pour remettre en question le plan stratégique adopté. (Trotsky, Staline2: 206) (Nom) Il imaginait que [le surréalisme] était une mise en question de la littérature. (LM 94) question f., Angelegenheit, Sache Ia. Ia. N être en betroffen sein, gehen um. [...] mon cœur, pardonnez ma franchise, mais c'est bien vous qui êtes en question. (San-Antonio, Père François: 152) Ce qui est en question dans cette seconde crise coréenne […], c'est de savoir si les puissances nucléaires de la guerre froide vont pouvoir empêcher l'apparition d'une demi-douzaine d'autres pays dotés de l'arme atomique […]. (LM 94) (attr) en betreffend, fraglich. […] l'homme en question ne travaille pas seulement pour la France. (San-Antonio, Méninges: 44) Ib. Ib. Nqc/ Inf être hors de nicht zur Debatte stehen, nicht in Frage kommen, ausgeschlossen/ unmöglich sein. Tant d'intérêts politiques et militaires sont attachés à son résultat qu'un échec est entièrement hors de question. (Peis, Naujocks: 134) Pourtant, retourner en Algérie paraît hors de question. (LM 94) (loc) Il est hors de de Inf/ que Subj es kommt nicht in Frage, daß; es ist unmöglich, etw. zu tun; es ist ausgeschlossen, daß etw. der Fall ist. Du côté français on estime qu'il est hors de question de signer ce contrat tant que ne sera pas trouquestion <?page no="608"?> 582 vé un système qui permette [...]. (Libé 11.11.86: 13) Il était hors de question que vous cédiez. (Beauvoir, TLF, Hors) II. II. Nqc être en dehors de la (de Nqc) nicht zur Sache gehören. Laissons ce problème de côté; il est en dehors de la question. (Kontextwörterbuch) N rester en dehors de la (de Nqc) sich aus einer Sache heraushalten. Que répondezvous à ceux qui, comme l'ancien président du CRIF, Théo Klein, demandent au [Congrès juif mondial] de rester en dehors de la question des spoliations en France? (LM 23.2.99: 8) (adv) en dehors de la (de Nqc) über eine bestimmte Frage hinaus, unabhängig von. En supposant qu'une majorité se dégage, et en dehors de la question de la présidence, le Parlement sera-t-il en mesure de dépasser sa tendance à défendre de manière quelque peu paranoïaque la "maison" contre l'extérieur [...]? (LM 94) En dehors de la question du change, qui demeure déterminante, ces investisseurs étrangers s'inquiètent des modalités techniques du marché de l'euro. (LM 20.12.99: 16) III. III. [discours etc.] être à côté de la (als Argument) "daneben" sein, nicht relevant sein. Imbéciles gens d'esprit, il s'agit bien d'intervention, de constitution espagnole, de toutes ces choses que vous me forcez à vous dire ici; choses vraies sans doute, mais qui sont à côté de la question véritable! (Chateaubriand, Mémoires3: 186, FT) (adv) à côté de la am Punkt vorbei. Puis les cent vingt et une premières pages de la brochure de Fonfrède sur le gouvernement du roi. Bon style de pamphlétaire, mais abus de logique, et d'ailleurs toujours raisonnant à côté de la question. (Barbey d'Aurevilly, Mémorandum2: 399, FT) (div) [discours etc.] passer à côté de la (de Nqc) an der Sache vorbeigehen. Mais cette législation, aussi sévère soit-elle, ne satisfait pas tout le monde. "Genlex passe à côté de la question de la dissémination et des brevets", estime Philippe de Rougemont, coordinateur de la campagne pour le "oui" à l'association Greenpeace [...]. (LM 27.5. 98: 23) question f., (hist) Verhör, Folter Nqn - (sou)mettre - Nqn à la verhören, foltern. On le mit à la question; il n'avoua rien, et préféra mourir dans les tourments. (Stendhal, Chroniques: 68) [...] elle suppliait le Tyran, qu'elle jugeait le chef de la Troupe, de ne point la faire mourir, lui promettant un secret absolu, même fût-elle mise à la question. (Gautier, Fracasse: 151, FT) Le promoteur assura que pour certifier la sincérité des aveux, Gilles devait être soumis à la question canonique, c'est-à-dire à la torture. (Huysmans, Là-bas: 136, FT) <?page no="609"?> quête 583 quête f., Suche Nqn être en de N auf der Suche sein nach. Koba n'était pas en quête d'une arène publique, comme les orateurs et journalistes du menchévisme [...]. (Trotsky, Staline1: 235) Il y a donc un certain lyrisme de Ponge, qui n'est pas l'expression d'une intériorité, mais celle d'une subjectivité ouverte sur le monde et en quête de soi. (EU, Ponge) Nqn se (re)mettre en de N sich auf die Suche begeben nach. Avant de quitter la rue Sainte-Croix, elle s'était mise en quête d'un nouvel appartement et l'avait cherché pendant longtemps, seule, sans souffrir aucune suggestion. (Hériat, Boussardel: 328) Il cherchait le bonheur là où il doit réellement se manifester, dans l'amour; il ne le trouvait pas et se remettait en quête. (Du Camp, Mémoires: 256, FT) Nqn rester en de N auf der Suche bleiben nach. Dans leur grande majorité, les visiteurs [...] viennent pour traîner dans la montagne [...]. Beaucoup restent en quête d'un aperçu sur un univers qu'ils ne peuvent, certes, pénétrer, mais dont la frange les fascine. (LM 94) N mettre - Nqn en de N suchen lassen. Une nuit, dormant à la belle étoile sur la lande, Sean a la visite d'une fée qui le met en quête d'une toute nouvelle mélodie. (www) Cette phrase avait apporté un bouleversement dans ses idées et mis son esprit en quête du comment de la fabrication des enfants. (Goncourt, Journal4: 435, FT) (adv) en de N auf der Suche nach. Le jeunot à la gapette amerlock s'approcha, en quête d'un pourboire. (Malet, Rats: 73) (div) Nqn partir en de N sich aufmachen, um etw. zu suchen. Gauvain part en quête du Graal. (EU, Gauvain) queue f., Schwanz Ia. Ia. (vieilli) Nqn être à la de Nqn unmittelbar hinter jdm. herlaufen. À la queue, en queue, signifie quelquefois, À la suite, immédiatement après. Il était à la queue […] des travailleurs. […] C'est un bon chasseur, il est toujours à la queue des chiens. (Académie, 8 ème éd.) M. le prince de Conty est à trois lieues de cette ville [...]. On dit qu'il n'y a que des missionaires et des archers à sa queue. (Racine, Robert) hinter jdm. hersein, verfolgen. Les gendarmes sont à la queue de ce voleur. (Littré) Nqn se mettre à la de N sich ans Ende (einer Formation) begeben, sich hinter etw. stellen. Lorsque la bande fut arrivée à la hauteur de la rue de la banne, Macquart qui s'était mis à la queue, fit rester en arrière quatre de ses compagnons [...]. (Zola, Fortune: 151, FT) J'arrive ainsi au rond-point et je me mets à la queue d'une rangée de gardes nationaux, de lignards, de mobiles, un peu abrités par l'angle d'une boutique [...]. (Goncourt, Journal2: 641, FT) <?page no="610"?> queue 584 (vieilli) Nqn avoir - Nqn à sa hinter sich herlaufen haben. Le maréchal […] partit d'Ancenis sur le soir, accompagné de quelques gens de guerre en petit nombre, et marcha droit à Châteaubriant, ayant à sa queue une grosse troupe de gendarmes des ducs d'Orléans et de Bretagne, laquelle ayant pris un autre chemin, le joignit à la porte de cette ville. (www) (adv, loc) à la leu leu im Gänsemarsch. [...] précédées d'une demi-douzaine de poules, d'un coq, d'une oie et d'un canard qu'elles poussaient devant elles, les maintenant en lisière à la queue leu leu le long des chemins [...]. (Jouhandeau, Robert) […] en 1995, Édouard Balladur était plébiscité par les sondages et plébiscité par les élus, qui allaient en foule et à la queue-leu-leu lui apporter leurs hommages. (LM 28.11.00: 18) Ib. Ib. Nqn être à la - (de Nqn) sich im Schlepptau befinden von. Cependant, la politique qu'il faut faire doit être celle du prolétariat: le parti ouvrier ne doit pas être à la queue de quelque parti bourgeois que ce soit. (www) zurückbleiben. Les bourgeois égoïstes, au lieu de marcher à la tête de notre révolution, seront à la queue. (Erckmann, Paysan2: 406, FT) Quelle place as-tu obtenue dans la dernière composition? J'espère que tu n'es pas à la queue. (Renard, Carotte: 126, FT) IIa. IIa. N être/ se trouver en - (de Nqc) sich am Ende (eines Zuges usw.) befinden. [...] l'armée a fait demi-tour; elle était là, hier, devant nous, sur le Rippach; à cette heure elle est derrière nous, près de Lutzen: au lieu d'être en tête, nous sommes en queue. (Erckmann, Conscrit: 107, FT) Le wagon républicain a fini de se détacher. Tout le problème est de savoir s'il est, aujourd'hui, en tête ou en queue du train. (LM 94) [...] Séverine sauta vivement sur le quai, avant l'arrêt. Son wagon se trouvait en queue, elle dut se hâter pour arriver à la machine. (Zola, Bête: 96, FT) sich am Ende (einer Liste/ Kategorie) befinden. Quant à la Sarre, et à la ville-État de Brême, ils se retrouvent régulièrement en queue de la deuxième catégorie. (LM 94) N rester en - (de Nqc) am Ende (eines Zuges usw.) bleiben. Jamais elle n'arriverait, si elle restait ainsi en queue, attendant la victoire. Et elle se décida, se jeta à droite, entre deux haies, dans un sentier qui descendait vers les prairies. (Zola, Débâcle: 280, FT) (adv) en - (de Nqc) am Ende (eines Zuges usw.). En tête et en queue du convoi, marchaient des gendarmes à cheval, graves, le sabre au poing. (Hugo, Misérables: 718, FT) (loc) en de/ du peloton zum Ende hin, in hinterer Position. Et la Bourse de Paris, avec une progression de 22% sur l'année, <?page no="611"?> quia 585 n'est pas en queue du peloton non plus. (LM 94) Les pays les mieux équipés (Ukraine, Moldavie, Caucase) arrivent tout juste au niveau de l'Espagne pour la densité du réseau, les autres se situant très loin derrière, avec la Russie en queue de peloton. (LM 94) La CGT reste en queue de peloton malgré une progression notable (3,7 points) de son taux de signature, qui grimpe à 30%. (LM 94) (adv, loc) en de liste in hinterer Listen-Position. Après le refus d'une majorité des Verts de voir M. Lalonde figurer à une autre place que symbolique, en queue de liste [...], les amis de M. Waechter ont quitté le CNIR pour se réunir dans un hôtel voisin. (LM 94) (div, loc) Nqc finir/ se terminer en de poisson im Sande verlaufen, ohne Erfolg enden. Une guerre qui se finit en queue de poisson. (Sartre, Petit Robert, Poisson) L'histoire se termine en queue de poisson. (Petit Robert, terminer) (Nom) Éviter une fin en queue de poisson. (Le Télégramme 9. 5.97, Überschrift) (div, loc) Nqn terminer - Nqc en de poisson ohne Erfolg beenden. Pour ne pas terminer en queue de poisson une saison globalement réussie, les Merlus doivent séduire et gagner contre un adversaire qui lutte pour ne pas descendre. (Le Télégramme 9.5.97) IIb. IIb. (vieilli) Nqn avoir - Nqn en jdn. auf den Fersen haben, verfolgt werden von. Ce voleur a les gendarmes en queue. (Littré) IIc. IIc. (div, milit, vieilli) Nqn prendre - Nqn en von hinten attackieren. Trois cent hommes d'armes du roi avaient passé le Tage à la file [...] et se disposaient à prendre en queue la troupe du Comte. (Mérimée, TLF) [...] l'ennemi suivait la colonne pas à pas, la surveillant, guettant sans doute la minute favorable pour la prendre en queue. (Zola, Débâcle: 146, FT) quia Konj. (lat.), weil (littér) Nqn être à nichts (mehr) zu antworten wissen, am Ende sein. Être à quia veut dire être dans l'impossibilité de répondre, comme un argumenteur qui, voulant donner le pourquoi des choses, s'arrêterait à dire quia... quia... (parce que... parce que...), faute de trouver une raison. (www) Vos systèmes de retraites complémentaires sont à quia, et le risque est grand que, l'âge venu, vous touchiez trois fois rien. (LM 94) (vieilli) Nqn rester/ demeurer à nichts (mehr) zu antworten wissen. Je vais engager notre bon seigneur dans un labyrinthe, où de plus grands docteurs que lui demeureraient à quia. (Cyrano de Bergerac, Littré) (littér) N mettre - Nqn à in die Enge treiben, jdm. das Maul stopfen. Laissez-moi lui répondre; j'ai de quoi le mettre à quia. (Mérimée, TLF) (div) N réduire - N à in die Enge treiben, jdm. das Maul stopfen. Le discours théologique en islam a été longtemps, en <?page no="612"?> qui-vive 586 effet, de nature essentiellement polémique; il s'agissait de réduire à quia un adversaire par un défilé ininterrompu de questions, chaque réponse de l'adversaire recevant aussitôt sa réplique. (EU, Islam, Sciences religieuses traditionnelles) erschöpfen/ verbrauchen. [...] quand on a des bouches à nourrir il ne jaut pas leur faire attendre la pitance, car alors elles mangent le double et réduisent bientôt votre bien à quia [...]. (Fabre, TLF) qui-vive m., (Wach-)anruf Nqn être/ se trouver sur le auf der Hut sein, gut aufpassen. Les jeunes révoltés vont-ils forcer les portes de l'hémicycle [...]? Aux grilles du Palais, les gardes sont sur le qui-vive. (Alexandre, Élysée: 24) Une ville est toujours sur le qui-vive quand un homme comme ça va et vient en liberté. (Zola, Plassans: 1136, FT) De part et d'autre du 38 ème parallèle, ce sont donc 1,7 millions de soldats qui se trouvent sur le qui-vive. (LM 94) On aimera chez France un écrivain très ouvert à son temps, sur le qui-vive, dans des limites qu'il refusa de transgresser: celles de l'humaine raison. (EU, France A.) Nqn se mettre sur le sich auf die Hut begeben. Depuis trois heures il avait appris tant de choses, qu'il s'était mis sur le qui-vive. (Balzac, Goriot: 83, FT) Nqn rester sur le auf der Hut bleiben. Les milieux financiers apprécient assez peu les joutes électorales. En France, dans ces occasions, la Bourse reste sur le qui-vive et le marché des changes fait preuve de nervosité. (LM 94) N - (main)tenir - Nqn sur le jds. Wachsamkeit erhalten, in Unruhe versetzen. Il tient nos éclaireurs toujours sur le qui-vive. (Lamartine, Toussaint: 1337, FT) Au Moyen Âge, les ordres religieux militaires occidentaux ont représenté une exception [...]. Leurs troupes instruites, maintenues sur le qui-vive, sont le microcosme des armées permanentes encore à naître. (EU, Armée) Mazarin, qui ne peut faire de madame de Motteville [...] la créature à lui qu'il aurait voulue, la chicane, l'inquiète quelquefois, la tient sur le "qui-vive". (Sainte-Beuve, Robert) (adv) sur le auf der Hut, wachsam. [...] Mailer esquisse le portrait d'une sorte de dandy pour notre temps, jouant, sur le qui-vive, un jeu de poker avec le risque et la mort. (EU, Mailer) (div) Nqn se tenir sur le auf der Hut sein. Cette disparition était trop singulière pour laisser une sécurité parfaite. C'est pourquoi on résolut de se tenir sur le qui-vive. (Verne, Grant: 400, FT) <?page no="613"?> R rabais m., Herabsetzung, Rabatt Nqc être au im Preis heruntergesetzt sein. […] les services de l'avocat sont au rabais, et […] le choix du défenseur dépend presque toujours de l'agent instrumentaire. (Reybaud, Paturot: 108, FT) Il y avait [...] une bousculade fiévreuse autour des casiers et des corbeilles, où des articles au rabais [...] disparaissaient, comme mangés par une foule vorace. (Zola, Bonheur: 617, FT) an Ansehen verloren haben. On trouve […] dans nos champs, où l'honneur antique est au rabais, pas assez de chemins, Sire, et trop de gibets. (Hugo, Légende: 508, FT) (attr) au schlecht bezahlt. Refuser un travail au rabais, mal payé. (PR) reduziert, nicht vollwertig. Ce n'est pas un ghetto, pas une médecine au rabais: c'est l'accès de chacun au système de tous. (LM 94) Roubaix […] ne peut se contenter d'un maire au rabais. (LM 94) J'ai le sentiment qu'il a tendance à reprendre les promesses de 1986, de 1988, de 1993, de 1995, mais en modèle réduit, un peu compacté. Les mêmes promesses au rabais. (LM 19.2.02: 7) (adv) au zu herabgesetztem Preis, schlecht bezahlt. M me Marty [...] succomba successivement devant un corset de satin noir et des manchettes de fourrure vendues au rabais, à cause de la saison [...]. (Zola, Bonheur: 637, FT) [...] l'administration l'employait au rabais comme cantonnier [...]. (Hugo, Misérables1: 440, FT) Les récupérateurs durcissent leurs exigences de propreté et, souvent, refusent les matériaux collectés à grands frais ou les achètent au rabais. (LM 94) reduziert, nicht vollwertig. Notre public ne comprendrait pas que nous ne soyons pas présents. Mais nous ne voulions pas traiter la Coupe du monde au rabais. (LM 31.5.02: 27) rade f., Reede, geschützter Ankerplatz I. I. [bateau] être/ se trouver en/ sur (Schiff) auf Reede liegen, in einer Bucht vor Anker liegen. La "Triomphante", qui était sur rade [...], entre aujourd'hui au bassin, pour réparer ses flancs éraillés pendant le long blocus de Formose. (Loti, Robert) Ces bâtiments, qui se trouvaient en rade de Toulon, devraient arriver au large des <?page no="614"?> rade 588 côtes de l'ex-Yougoslavie en début de semaine. (LM 94) Je gagnai le port et un solide trois-mâts espagnol sur rade. (Adam, Enfant: 352, FT) [bateau] entrer en in eine Bucht zum Ankern einlaufen. Ceux qui voulaient entrer en rade attendaient au large les signaux. (Louÿs, Aphrodite: 211, FT) [bateau] rester en vor Anker liegen bleiben. Or, ce bâtiment, au lieu de quitter Puerto Belo aussitôt après avoir déchargé sa cargaison, devint bientôt un entrepôt flottant, restant six mois en rade, et dont la cargaison était sans cesse renouvelée par des bâtiments ravitailleurs. (EU, Atlantique) (div) [bateau] arriver en in einer Ankerbucht ankommen. L'après-midi du 7 mai 1902, le Belem arrive en rade de Saint-Pierre de la Martinique. (LM 24.1.02: 29) (Nom) L'arrivée d'Orange en rade de Brest a été d'autant plus saluée par le public que le maxi-catamaran est parvenu à ses fins après un faux départ et deux avaries sérieuses. (LM 7.5.02: 22) (div) [bateau] mouiller en/ sur in einer Bucht vor Anker liegen. C'est ce qu'avait fait ce jour-là le Cashmere. Il avait mouillé en rade. (Hugo, Travailleurs: 430, FT) Yacht qui mouille en grande rade. (PR, Mouiller) Il était nuit close, lorsque le Rendeer revint mouiller sur rade de Papeete, le 1 er juin, à huit heures du soir. (Loti, Mariage: 106, FT) II. II. (fam) N être/ se retrouver en eine Panne haben. Mes deux PCs sont en rade. (www) Les serveurs DNS intégrals dédibox sont en rade depuis 1h du matin environ. (www) links liegengelassen werden. Ainsi à l'intérieur des jeunes diplômés se dessine un clivage entre ceux qui ont un projet précis, et qui vont trouver rapidement un premier emploi, et d'autres aux profils plus hésitants qui risquent de se retrouver en rade. (LM 94) verlassen sein. Avec nos avions qui dament le pion au soleil, avec nos magnetophones qui se souviennent de "ces voix qui se sont tues", avec nos âmes en rade au milieu des rues, nous sommes au bord du vide [...]. (L. Ferré, Rey/ Chantreau, Rade) (fam) N tomber en eine Panne haben, (mit einer Panne) liegenbleiben. Voiture qui tombe en rade. (TLF) nicht schnell genug vorankommen, verschoben werden. Projet qui tombe en rade. (Robert) (fam) N rester en (mit einer Panne) liegenbleiben. Si je n'étais pas là [...] vous resteriez en rad', sans moteurs à crottin. (Marcus, TLF) nicht schnell genug vorankommen, verschoben werden. Le projet de loi promis aux anciens combattants d'Afrique du Nord pour améliorer leurs pensions est resté en rade à l'Assemblée nationale, les associations d'anciens combattants l'ayant jugé notoirement insuffisant. (LM 94) Quant à l'OTAN, elle est restée plus ou <?page no="615"?> rage 589 moins en rade, ce qui a donné tout le loisir à son secrétaire général George Robertson de lui chercher une nouvelle mission, celle d'essayer d'arrimer la Russie au camp occidental. (LM 18.12.01: 1) (fam) Nqn laisser - N en verlassen, im Stich lassen. Alors, qu'est-ce qu'on va foutre? demanda Hamel [...]. Tu ne vois pas qu'ils nous laissent en rade? (Dorgelès, TLF) vernachlässigen. [Ce dialogue], si remarquable soit-il, ne peut que laisser en rade nombre de nuances, de simples informations. (LM 28.3.02: 35) (attr, fam) en - (pour Nqc/ pour Inf) liegengeblieben, zurückgeblieben, aufgegeben, verloren für. La situation est d'autant plus préoccupante dans cette ville en rade que son potentiel fiscal n'est que de 2 656 francs par habitant (contre 3 808 francs pour la moyenne nationale). (LM 14.4.01: 8) Engagée auprès de ceux qui subissaient "cet isolement d'une violence extrême", femmes immigrées, gosses des quartiers "en rade pour rattraper le train de l'école", prisonniers ou clochards, elle les a tous approchés, en se défendant d'être un travailleur social. (LM 21.2.01: 13) III. III. (fam) Nqn être en de Nqc Mangel haben an, nicht mehr haben, entbehren. Un peu comme ma liste d'auteurs de romans qui me permet de ne jamais être en rade de lecture. (www) Institutrice 21 ans cherche copain sympa pour garder Frédérique, 4 ans et demi, marrante et dégourdie mais en rade d'affection, le samedi matin, dès la rentrée. (Le Sauvage, TLF) rage f., Wut, Zorn Nqn être en - (de N) in Rage/ in Wut sein (über). J'ai les nerfs agacés comme des fils de laiton. Je suis en rage sans savoir de quoi. (Flaubert, TLF) Nqn entrer en wütend werden, in Wut geraten, in Rage kommen. Je ne puis, sans entrer en rage, la voir continuer tranquillement sa vie badaudante. (Goncourt, Journal2: 790) Se référant à mes films précédents, ils s'attendaient à ce que je rentre dans une rage vengeresse contre les médecins. (LM 94) Nqn se mettre en in Wut geraten. Vatard insista pour avoir [l'explication] de suite. -Sa fille refusa. -Vatard se mit en rage. (Huysmans, Vatard: 186, FT) N mettre/ plonger - Nqn en wütend machen. L'une des caractéristiques de Puccini reste d'ailleurs une recherche inlassable et une apparente indécision qui mettaient en rage son éditeur [...]. (LM 94) Le couple disparut dans la nuit, laissant le lycéen plongé dans la rage et le chagrin. (www) (loc) dans une folle/ dans des s folles äußerst wütend. La gamine est alors entrée dans une rage folle, disant que si je n'arrêtais pas de l'importuner, elle appellerait son frère qui attendait dehors. (Gulik, Le singe: 41) Ça m'aurait flanqué dans des rages folles de voir Jeanne faire <?page no="616"?> rail 590 la coquette auprès des clients [...]. (Malet, Sueur: 43) (loc) dans une froide mit verbissener Wut. Helmut Kohl, qui s'était personnellement engagé en promettant des emplois aux ouvriers des nouveaux Länder, entre dans une rage froide. (LM 94) rail m., Schiene N être sur les (bons) s seinen Weg gehen, auf dem (richtigen) Wege sein. "Nous avons constaté que l'union monétaire, qu'on disait volontiers enterrée voici un an, est plus que jamais sur les rails", a ainsi déclaré M. Alphandéry. (LM 94) Son titre national en poche, Gabriel Monnier se croit sur les bons rails. (LM 16.1.02: 23) N - (re)mettre - Nqn sur les (bons) s/ sur de bons s auf den (richtigen) Weg (zurück)bringen, (wieder) in die richtige Bahn lenken. Ces deux mots d'ordre sonnent comme un programme de campagne électorale, discrètement mise sur les rails au cours des vacances d'été. (LM 94) Après plusieurs études sur la viabilité à la fois technique et commerciale de Channel V, l'ITC a remis son projet sur les rails. (LM 94) Il reste des sujets de débats entre nous, mais nous pouvons être fiers d'avoir mis cette réforme sur de bons rails. (LM 10.2.01: 7) raison f., Vernunft, Verstand I. I. Nqn revenir à la zur Vernunft kommen. Maintenant que le gouvernement semble apparemment revenu à la raison [...] nous attendons la promulgation de la nouvelle loi sur l'audiovisuel. (LM 94) (Nom) Un petit vent de panique traversa les salles de marché [...]. Heureusement, un retour à la raison et des achats à bon compte permirent aux valeurs françaises de réduire sensiblement leurs pertes en clôture. (LM 94) N - (r)amener - Nqn à la zur Vernunft bringen. L'ONU [...], l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Belgique, l'ancienne puissance coloniale, et la France [...] doivent maintenant conjuguer leurs efforts pour amener les belligérants à la raison et faire cesser les massacres. (LM 94) Les "mesures d'apaisement" dont ont bénéficié certains des leurs sous les verrous n'ont pas suffi à les ramener à la raison. (LM 94) (div) Nqn se rendre à la zur Vernunft kommen. Mais un jeune homme qui vient d'avoir le nez écrasé en présence de sa maîtresse se rend-il jamais à la raison? (About, Nez: 34, FT) (div) Nqn rappeler - Nqn à la zur Vernunft rufen. Leur causerie confidentielle n'était coupée de temps en temps que par une plaisanterie de Couturat, rappelé aussitôt à la raison avec un: -Soyez donc moins enfant, Couturat. (Goncourt, Demailly: 259, FT) <?page no="617"?> raison 591 II. II. (littér) N mettre - Nqn à la zur Vernunft rufen. [...] Élodie, de sa voix blanche de vierge, disait que, si son papa faisait le méchant, elle se chargeait de le mettre à la raison. (Zola, Robert) La coïncidence est bizarre, dit-il, alors que les Américains parlent ouvertement de mettre le cartel de Cali à la raison. Elle est vraiment malvenue. (LM 94) raison f., Verhältnis, Relation (loc) Nqc être en inverse de Nqc umgekehrt proportional sein. [...] les prétentions sont fréquemment en raison inverse du mérite. (Amiel, Journal: 56, FT) (adv, loc) en inverse de Nqc umgekehrt proportional. Le plus souvent l'intonation renforce l'organisation syntaxique et fonctionne en raison inverse de la grammaticalité du discours, moins le message est structuré par la syntaxe plus l'intonation prend le relais du sens. (www) (div, loc) Nqc varier en inverse de Nqc in umgekehrt proportionalem Verhältnis variieren. La race et l'individu sont deux forces contraires qui varient en raison inverse l'une de l'autre. (Durkheim, Travail social: 292, FT) ralenti m., niedrige Geschwindigkeit, Zeitlupenaufnahme Nqc être/ se trouver au (Motor) im Leerlauf laufen. Quand le moteur est au ralenti il doit tourner de façon régulière. (www) Le désordre est complet mais les ambulances du Croissant-Rouge palestinien restent immobiles à quelques mètres de là, moteur au ralenti. (LM 5.10.00: 2) langsam laufen. Les grands travaux d'amélioration sont au ralenti. (LM 94) Mais le processus, à peine commencé, se trouve déjà au ralenti ou au point mort, selon la plus ou moins mauvaise volonté de l'une ou l'autre des parties au conflit d'hier. (LM 94) Trafic de bus fortement perturbé, circulation automobile au ralenti sur les grands axes, trains arrêtés dans les gares, Lyon et la vallée du Rhône ont été paralysés [...]. (LM 94) (adv) au (Motor) im Leerlauf. Les automobilistes canadiens font marcher leur moteur au ralenti de 5 à 10 minutes en moyenne par jour. (www) langsam. Glasgow connaît ensuite un certain déclin. […] Les exportations de charbon ont cessé, la sidérurgie s'est concentrée, le port travaille au ralenti. (EU, Glasgow) Beaucoup d'installations fonctionnent au ralenti, faute de capitaux permettant de les moderniser ou d'acheter des pièces de rechange. (EU, Somalie) in Zeitlupe. Il existe toute une pédagogie du sport par l'image (décomposition d'un geste au ralenti, arrêt sur image) [...]. (EU, Sport) Cet intérêt peut laisser sceptique étant donné le jeu minimal et désincarné des comédiens [...] et la maladresse dans la choréographie des combats, qui ressemblent à du John <?page no="618"?> rame 592 Woo filmé au ralenti. (LM 24.6.99: 33) Étrange, par exemple, cette polyphonie à trois voix obtenue à partir d'éléments empruntés au son d'une flûte enregistrés au ralenti, à l'allure normale et en accéléré. (LM 15.9.01: 17) (div) Nqc tourner au (Motor) im Leerlauf laufen. Lorsque le moteur tourne au ralenti, il consomme un volume important de carburant. (www) langsam laufen. L'activité tourne, mais au ralenti. (LM 94) Quand on est dans une situation conflictuelle, ajoute-t-elle, on a l'impression que la machine judiciaire tourne au ralenti alors qu'on vit les difficultés au jour le jour. (LM 16.9.99: 13) Beaucoup redoutent que ce moteur de la consommation ne tourne au ralenti si le chômage recommence à augmenter. (LM 22.5.02: 17) (div) Nqn vivre au den Lebensrhythmus verlangsamen. Pourquoi vivre au ralenti pendant la canicule ou les fortes chaleurs, alors qu'on peut rester dynamique, très actif ou simplement bien, au milieu d'un air frais et plus sain? (www) La raison officiellement avancée est l'"effet" Nouvel An chinois, période de vacances où la Chine entière vit au ralenti. (LM 21. 4.98: 17) rame f., Ries, Maß für das Zählen von Papierbögen Nqn mettre - [un livre] à la (ein Buch) nach Papiergewicht verkaufen. D'après le témoignage du fils même de l'imprimeur, il ne fut vendu qu'un très petit nombre d'exemplaires et le reste de l'édition fut mis à la rame. (www) rancart, rencart - (fam) N être au ausrangiert sein. Le lave-vaisselle est au rancart parce qu'il ne tourne pas assez vite. (www) zum alten Eisen gehören. Plus rien dans sa vie, plus grand chose dans ses placards, Matt est au rancart. (www) [Il] aurait pu devenir un de ces soldats perdus amers, un de ces demi-soldes tristes, ressassant, comme un boxeur au rancart, les souvenirs des combats victorieux. (LM 94) (fam) Nqn mettre - N au zum alten Eisen werfen, ausrangieren. Le MOBILOU a mis au rancart les fameuses cabines téléphoniques dans les grandes agglomérations. (www) zum alten Eisen werfen, kaltstellen. Pourquoi croyez-vous qu'ils protègent votre section de recherche? Pas simplement pour vos beaux dossiers; mais ils nous ont mis là où ils voulaient, vous comprenez? Nous sommes des satellites! des services non-opérationnels! C'est une façon de nous mettre au rancart! (Le Carré, Espions: 118) (Nom) Après l'occultation, au XIX e siècle, de la rhétorique et la mise au rancart de la roue de Virgile [...], l'auteur et son "esprit", son génie, ses "intentions" devinrent la raison de l'analyse dite "stylistique". (LM 94) <?page no="619"?> randonnée 593 (fam) Nqn laisser - N au ausrangiert lassen. [...] comme un curé ignorant reprochant à un architecte diocésain de remettre en place de vieux bois sculptés laissés au rencart. (Proust, Sodome: 917, FT) unberücksichtigt lassen. Vous avez fait plusieurs forums sans réponses? Ici personne n'est laissé au rancart, dans la mesure du possible bien sûr. (www) Après 1949, Shanghaï n'est pas une priorité nationale et est laissée au rancart. (LM 17.4.01: 18) (fam) Au N! weg mit! Au rencart les gourmandes, les paresseuses et les dévergondées! (Zola, Assommoir: 756, FT) randonnée f., Ausflug, Tour, Wanderung Nqn être en auf Wanderung sein. En raison du climat […] de la côte Ouest, des centaines de personnes se perdent ou se retrouvent en difficulté pendant qu'elles sont en randonnée pédestre. (www) (div) Nqn partir en zu einer Wanderung/ einem Ausflug aufbrechen. Vélos des villes et des champs: Les nouveaux modèles combinent confort et élégance pour séduire des urbains toujours prêts à partir en randonnée. (LM 21.602: 25) rang m., Reihe, Reihenfolge, (Militär) Glied Ia. Ia. N être en (s) in einer Reihe/ in Reihen aufgestellt sein. Bientôt, les quatre briquets furent en rang sur la table, répartis avec une sévère justice, depuis le gros du père jusqu'au petit de Jeanlin. (Zola, Germinal: 1149, FT) Elles traversent la cour centrale. Elles sont en rang par deux. (Duras, Amant: 64) Nqn se (re)mettre en (s) sich in einer Reihe/ in Reihen aufstellen. On se mit en rang deux par deux. (Verlaine, TLF) M. Giscard d'Estaing a donné "un joli coup de pied dans la fourmilière", disait-on jeudi à Matignon. Il faudra quelques jours aux fourmis pour se remettre en rangs. (LM 14.2.87: 6) Nqn mettre - N en s aufreihen, in einer Reihe/ in Reihen aufstellen. Il a fait sortir le professeur, puis est revenu dans la classe où il fit mettre en rang tous les élèves. (LM 94) (adv) en (s) in Reihen. Avant de sortir en rangs pour gagner la cour de récréation, on se remémore quelques bribes de la leçon de choses. (LM 94) À l'extérieur, plusieurs centaines d'enfants attendent, en rangs ou presque, sagement en pleurs pour les plus petits. (LM 22.11.86, Suppl.: 17) (adv, loc) en s serrés in geschlossenen Reihen. Il était une heure et demie passée, et la salle où s'alignent en rangs serrés les minuscules tables carrées en Formica, ornées de demi-nappes de papier gaufré, commençait à se vider. (LM 94) Pourquoi leur défilé en rangs serrés et deux à deux me paraissait-il étrange? (Barrès, Cahiers7: 314, FT) <?page no="620"?> rang 594 (adv, loc) en d'oignon(s) in einer Reihe. Quand on est rangé sur une file horizontale, au lieu d'être les uns derrière les autres, on dit qu'on est "en rangs d'oignons". (www) Lors d'une boum organisée chez une élève allemande, les Français se sont regroupés en rang d'oignon d'un côté et les Allemands de l'autre. (www) Le patron de la Coupole assure son rôle de maître des lieux avec sérieux et place chaque nouvel arrivant en rang d'oignons. (www) En (s)! Aufgestellt! "Allons, en rang, messieurs! " s'écria le principal d'un ton plein de colère qui ramena immédiatement la discipline. (Champfleury, Delteil: 190, FT) Ib. Ib. Nqn rentrer dans le ins Glied zurücktreten, sich der Disziplin einer Gruppe fügen, verzichten. Les masses allemandes [...] rentrent dans le rang, quand on leur promet qu'elles vont manger. (Albert, TLF) Le président espère qu'à cette occasion, les dissidents accepteront de rentrer dans le rang, au moins jusqu'à l'automne. (LM 94) Nqn faire rentrer - Nqn dans le in die Disziplin einer Gruppe zurückbringen. [...] la Feks, cette "Fabrique de l'acteur excentrique" [...] fut un des fleurons de l'intense mouvement de créativité artistique dans le domaine du cinéma croyant accomplir l'œuvre de la révolution d'Octobre dans le domaine esthétique, et que les dirigeants staliniens feront rentrer dans le rang. (LM 22.3.00: 34) Nqn rester dans le einfacher Soldat bleiben. N'ayant jamais commandé, étant toujours resté dans le rang à recevoir ou à donner des coups de sabre, j'ai fait comme les autres. (Balzac, Médecin: 98, FT) II. II. Nqn être sur les s an einem Wettbewerb/ einer Konkurrenz teilnehmen, unter den Mitbewerbern sein. Un certain nombre de locaux seront mis en vente libre pour les négoces les plus variés: cinéma, instituts de beauté, bijoutiers et même un gantier seraient sur les rangs, car, paraît-il, les demandes sont dès à présent nombreuses. (LM, TLF) Le premier sur les rangs, le groupe italien Miroglio renonce à reprendre la société, un mois et demi à peine après avoir conclu un plan de reprise. (LM 94) Nqn se mettre sur les s sich um eine Stelle bewerben, sich als Konkurrent melden. Six mois avant l'ouverture de l'exposition, deux sponsors se mettent sur les rangs [...]. (NO 8.8.96: 14) Nqn rester sur les s im Wettbewerb bleiben, sich als Konkurrent zur Verfügung halten. [...] Kenneth Clarke, le chancelier de l'échiquier, que l'on présente comme le candidat (officieux) le plus sérieux pour la succession éventuelle de M. Major [...], vient de rappeler qu'il reste <?page no="621"?> rang 595 sur les rangs, mais "au moment choisi par John Major" [...]. (LM 94) (div) Nqn se porter sur les s sich um eine Stelle bewerben, sich als Konkurrent melden. La construction européenne, les institutions, la morale en politique sont autant de domaines qu'il compte bien investir successivement, pour provoquer [...] ce "déclic" sans lequel il ne se portera pas sur les rangs pour l'élection présidentielle. (LM 94) rang - (littér) Nqn être au(x) (s) de Nqn zur Gruppe gehören von. Voilà notre vie, fort triste pour qui souffre et qui voit souffir. Ma pauvre amie sera, je crains, au rang des incurables [...]. (Guérin, Lettres: 411, FT) Il travaille désormais chez TSP; et il est aux rangs de l'équipe de LUDS. (www) (littér) Nqn se mettre au(x) (s) de Nqn sich einer Gruppe zurechnen, sich in die Gesellschaft begeben von. Ce superbe croit s'élever audessus de tout et au-dessus de lui-même [...]. Il se met au rang des gens désabusés. (Bossuet, Littré) (littér) Nqn mettre - N au(x) (s) de N einer Gruppe zuordnen/ zurechnen. Vous ne pouvez pas en la repoussant vous mettre au rang de ses ennemis et donner du poids à la calomnie. (Chateaubriand, Mémoires4: 226, FT) La naissance du cinéma sud-africain [est] toujours à mettre au rang des promesses non tenues de la nouvelle Afrique du Sud. (LM 4.7.01: 28) rang m., Rang, Stelle Ia. Ia. (loc) N être au premier (/ second) den ersten (/ zweiten) Rang einnehmen, in der ersten (/ zweiten) Reihe stehen. […] le représentant du Front national patriotique (NPFL), le général Isaac Musa, refusait de s'asseoir au second rang, comme le protocole l'avait prévu. Il exigeait d'être au premier rang, au côté de M. David Kpomakpor [...]. (LM 94) (loc) Nqn se mettre au premier (/ second) sich in die erste (/ zweite) Reihe stellen. Je me mis au premier rang; j'écartai tous ces curieux importuns qui n'avaient rien à faire entre ce portrait et moi. (Fromentin, Dominique: 252, FT) (loc) Nqn se tenir au premier (/ second) in der ersten (/ zweiten) Reihe stehen. Elle était accourue, elle se tenait au premier rang, grelottante d'angoisse. (Zola, Germinal: 1543, FT) (loc) Nqn rester au premier (/ second) in der ersten (/ zweiten) Reihe bleiben. L'air digne, Lequeu était resté au premier rang. (Zola, Terre: 57, FT) (loc) Nqn mettre/ placer - N au premier (/ second) in die erste (/ zweite) Reihe stellen. Naturellement on m'a photographié. J'aurais voulu qu'on mît au premier rang les petits enfants. (Barrès, Cahiers 11: 31, FT) Les hoplites des mercenaires furent placés au premier rang; derrière eux les frondeurs et les cavaliers; tout au fond, les bagages [...]. (Flaubert, Salammbô2: 76, FT) <?page no="622"?> rang 596 Ib. Ib. (loc) N être au premier - (de N) an erster/ oberster Stelle (einer Rangfolge) stehen. "Depuis des siècles, les mathématiques françaises sont au premier rang", déclarait déjà, en 1988, Jean-Louis Verdier [...]. (LM 94) J'avais fait ce livre pour un petit nombre d'hommes seulement dont je redoutais la critique. Vous êtes au premier rang de ceux-là et le juge le plus compétent en pareille matière. (Flaubert, Correspondance: 306, FT) Les communistes sont au premier rang de ce combat contre la "cocacolonisation", avant même que leurs partis aient quitté les gouvernements français et italien. (LM 94) (loc) Nqn se placer au premier - (de N) an die erste/ oberste Stelle (einer Rangfolge) gelangen. Quant aux fonds propres, ils [...] permettent au Crédit agricole de se placer au tout premier rang des banques mondiales. (LM 94) (loc) Nqn - (re)mettre/ placer - N au premier - (de N) an die erste Stelle (einer Rangfolge) rücken, einer Sache Priorität geben. Le scandale pourrait être aussi considérable, bien que la Fédération internationale de football (FIFA) n'ait jamais mis la lutte contre le dopage au premier rang de ses préoccupations. (LM 94) Jean-Louis Bianco [...] a réclamé que "la morale soit remise au premier rang de la vie individuelle et collective". (LM 94) Cela prouve qu'elle dispose d'un certain nombre de technologies [...] qui la placent aujourd'hui au premier rang dans une compétition internationale de plus en plus agressive. (LM 94) (div, loc) N figurer au premier - (de N) an erster/ oberster Stelle stehen. Tout en assurant que "notre système d'indemnisation du chômage figure au premier rang de nos acquis sociaux", M. Chirac devait estimer que "cette politique contribue à entretenir une culture d'assistance [...]". (LM 94) II. II. Nqn être au(x) (s) de Nqn den Rang haben von, sich auf dem Niveau befinden von. Monsieur Tshimanga Bakaleja Kuamba est au rang de chef de bureau. (www) Selon l'Organisation des Nations Unies, le Mali est aux rangs des pays les moins développés du monde. (www) Nqn mettre - Nqn au(x) (s) de Nqn in den Rang erheben von. Trois critiques sur quatre du New York Times ont placé Le voyage de Chihiro parmi les dix meilleurs films de l'année pour 2002, et au moins un l'a mis au rang de chef d'œuvre absolu. (www) M. Daudet ne peut être mis au rang de Flaubert, de Villiers ou de Goncourt. (www) Des hommes ont été adulés, idolâtrés, presque mis au rang de dieux … (www) (div) Nqn élever - N au(x) (s) de N in den Rang erheben von. De petits peuples se trouvent subitement élevés au rang de grandes nations. (Broglie, Diplomatie: 260, FT) Le docteur Bouchenaki a été élevé aux rangs de Chevalier des <?page no="623"?> rang 597 Arts et des Lettres et Officier des Arts et des Lettres par le Ministère français de la Culture. (www) (div) N tomber au de N auf den Rang absinken von. Le socialisme a beaucoup de précautions à prendre pour ne pas tomber au rang de ce qu'Engels nommait un antisémitisme à grandes phrases. (Sorel, Réflexions: 236, FT) (div) Nqn porter - N au(x) (s) de N in den Rang erheben von. Il semble souhaitable de porter au rang de metropole regionale: Lille, Nancy, Strasbourg, Lyon, Marseille, Toulouse, Bordeaux et Nantes. (www) (div) Nqn se hisser au(x) (s) de N sich auf den Rang bringen von. La France a su tirer parti de ses atouts naturels pour se hisser au rang de premier producteur européen de semences et de troisième exportateur mondial. (www) (div) Nqn hisser - N au(x) (s) de N in den Rang erheben von. Les auteurs de films tels que Terminator ou Matrix se voient hisser au rang de prophètes. (www) III. III. N être sur le même / au même que N auf der gleichen Stufe stehen mit. Le secrétaire général de la FEN [et le] secrétaire général de la concurrente, la Fédération syndicale unitaire (FSU), sont sur le même rang, mais à bonne distance l'un de l'autre. (LM 94) À la fin de ta vie, tu n'as de comptes à rendre qu'à Lui; d'ailleurs on est tous au même rang, riche, pauvre, tu te retrouves seul devant Lui. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sur le même / sur un même / au même que N auf die gleiche Stufe stellen mit. Sont mis sur un même rang, mêlés, les artistes qui, à l'occasion, ont pris la ville comme motif, et ceux qui en ont fait le sujet de leur tableau […]. (LM 94) Mettre les boissons alcooliques au même rang que l'héroïne et la cocaïne pour justifier la dépénalisation du cannabis est extrêmement grave pour la santé publique. (LM 11.1.99: 8) [...] si 64% des personnes interrogées placent le nombre des sansabri en tête des "problèmes les plus importants à Paris actuellement", elles ne sont que 51% à mettre au même rang la circulation et 40% seulement l'insécurité. (LM 94) L'ensemble des plans et dessins présentés est en effet placé sur le même rang. (LM 94) (div) Nqn porter - N au même que N auf die gleiche Stufe stellen mit. Symboliquement, l'espace de liberté, de sécurité et de justice se retrouve porté au même rang que le marché unique dans les objectifs de l'Union [Européenne] (art. I- 3, §2). (www) IV. IV. N être de même - (que N) auf der gleichen (gesellschaftlichen) Stufe stehen, den gleichen (gesellschaftlichen) Rang haben (wie). D'emblée, on est conquis. Prêt à passer une nuit sur un canapé plutôt que d'émigrer dans un autre établissement, fût-il de même rang. (LM 94) Ils ont également rencontré les responsables de divers ministères ainsi que plusieurs généraux [...]. Une <?page no="624"?> rapport 598 délégation algérienne de même rang devrait se rendre en Israël dans les prochaines semaines. (LM 94) rapport m., Ertrag, Einkünfte I. I. [entreprise/ terre/ capital] être en plein Gewinn abwerfen, einträglich sein. En ce moment les arbres fruitiers plantés depuis dix ans étaient en plein rapport. (Balzac, Lys: 132, FT) Cette tuilerie, que je voyais jadis morne, vide, malpropre, improductive, est maintenant en plein rapport, bien habitée, animée, riche et approvisionnée. (Balzac, Médecin: 109, FT) On parcourut, en suivant un chemin bien entretenu, des prés verdoyants, des terres auxquelles la culture avait rendu la fertilité, des métairies en plein rapport, des bois savamment aménagés. (Gautier, Fracasse: 494, FT) (vieilli) Nqn mettre - [une entreprise/ une terre/ un capital] en plein gewinnbringend anlegen. [...] j'ai eu pour but de mettre en plein rapport ce petit coin de terre. (Balzac, Médecin: 35, FT) (loc, vieilli) en bon gewinnbringend. Je vous ferai savoir [...] la manière de mettre en sûreté et en bon rapport l'héritage de votre mère [...]. (Sand, Robert, Dépôt) II. II. (loc) Nqc être d'un bon einträglich sein. Les petites surfaces continuent à être d'un bon rapport, avec un taux de rentabilité de l'ordre de 7% à 8% […]. (LM 11.3.02: 4) rapport m., Beziehung, Zusammenhang, Verhältnis Ia. Ia. Nqc être en avec Nqc in Zusammenhang/ Verbindung stehen mit. Tous les problèmes sociaux sont en rapport étroit les uns avec les autres. (LM 94) Les deux organes en rapport doivent rester distincts et autonomes: chacun d'eux a ses fonctions dont il peut seul s'acquitter. (Durkheim, Travail social: XXVIII, FT) N mettre - N en avec Nqc in Zusammenhang/ Verbindung bringen mit. Si François Tanguy s'exprime par images, c'est qu'elles disent l'inconcevable. C'est qu'elles sont capables de mettre en rapport des sentiments contraires. (LM 94) (Nom) Le seul gros problème, comme tu l'avais vu, c'est la mise en rapport du civil et du militaire [...]. (Frenay, Nuit2: 67) Ib. Ib. Nqn être en avec Nqn Beziehungen unterhalten zu. Ses relations sont nombreuses, y compris dans les ambassades. Il est en rapport personnel avec l'amiral Leahy. (Frenay, Nuit1: 140) Nqn - (r)entrer en avec Nqn in Verbindung treten mit. Ce type attendait le moment pour rentrer en rapport avec la pauvre fille. (Malet, Rats: 128) De ces omissions, il s'ensuit incontestablement que Koba n'est pas entré en rapports directs avec les membres du groupe de combat. (Trotsky, Staline1: 222) (Nom) Il imaginait une entrée en rapport chevaleresque, de petits <?page no="625"?> rayon 599 services qu'il lui rendait, une conversation vive, galante, finissant par une déclaration qui finissait par... par ce que tu penses. (Maupassant, Contes1: 845, FT) Nqn se mettre en avec Nqn sich in Verbindung setzen mit, Kontakt aufnehmen mit/ zu. Le commissariat du quartier va enquêter, c'est normal. Nous nous mettrons en rapport avec eux. (San-Antonio, Père François: 46) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn miteinander bekannt machen, in Kontakt bringen mit, Beziehungen herstellen zwischen. Je lui apportais un projet des textes que nous souhaitions voir paraître dans ce nouveau Nouvelliste. Il me mit en rapport avec Pierre Scize qui fut chargé de les rendre journalistiques [...]. (LM 94) II. II. Nqc être en avec [les principes/ les pratiques etc.] einen Bezug haben zu/ zu tun haben mit [...] des emplois "plus en rapport avec la modernisation de l'usine" [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 10) Les généralistes ont une profession dure, ils doivent parfois travailler la nuit, le week-end, les jours de fête. Le salaire doit être en rapport avec le temps passé. (LM 22.1.02: 11) N mettre - Nqc en avec [les principes/ les pratiques etc.] in Bezug setzen zu. Pour la CGT, l'émergence du e-learning est à mettre en rapport avec la baisse du budget formation et la fermeture des sites de formation, passés de 17 à 10 en quelques années. (LM 17.8.01: 11) rayon m., Brett, Fach, Abteilung Nqc être en zum Verkauf angeboten werden, auf Lager sein. Pour être en rayon début octobre, ces rosiers ont été arrachés un mois plus tôt, fin août-début septembre. (LM 11.10.01: 29) Nqn mettre - Nqc en zum Verkauf anbieten, ins Lager nehmen. Les acheteurs des hypermarchés vouent généralement un culte commercial aux listes de best-sellers, mais ceux d'Auchan ont refusé de mettre le livre en rayon […]. (LM 8.5.01: 26) (Nom) […] une dizaine de jours sont nécessaires entre le dessin d'un modèle et sa mise en rayon dans les boutiques […]. (LM 24.5.01: 20) réaction f., Reaktion, Rückwirkung Ia. Ia. (adv) en/ par à Nqc in Reaktion auf. Le gouvernement cambodgien avait décidé de fermer la représentation khmère rouge en réaction à l'échec des pourparlers de paix. (LM 94) À un moment, je me suis revendiqué yéyé par réaction à la nouvelle chanson française. (www) <?page no="626"?> réadaptation 600 Ib. Ib. Nqc être en contre N als Reaktion erfolgen auf/ gegen. Mes photos sont en réaction contre ce pseudo-réalisme tellement en vogue parmi les photographes de mode. (www) Nqn entrer en contre N in Opposition treten zu. C'est aussi à cette époque qu'une génération de peintres plus jeunes, nourris de l'impressionnisme, entre en réaction contre lui [Sisley]. (www) (attr) en contre N in Abwehr von, in Gegenwehr gegen. […] le Musée de Picardie, à Amiens, s'est lancé […] dans une double expérience sinologique: évoquer "L'apogée des Song" [et] donner une idée des "Nouvelles scènes de l'art contemporain chinois", à travers six artistes encore en réaction contre le conformisme maoïste. (LM 11.1.01: 25) (adv) en/ par contre Nqc in Abwehr von, in Gegenwehr gegen. Le "merveilleux" est une conception qui jaillit en réaction violente contre le rationalisme. (Arts et litt., TLF) Ainsi d'âge en âge renaît un certain réalisme en réaction contre l'art admiré jusque-là. (Proust, Temps retrouvé: 726, FT) Le pop proprement dit a commencé à se structurer entre 1962 et 1963, par réaction contre les années 1950. (LM 9.5.02: 2) (div) N apparaître en contre N als Gegenreaktion auftreten gegen. […] des partis antifiscaux scandinaves […] sont apparus en réaction contre l'État-providence social-démocrate en Norvège et au Danemark. (LM 20.5.02: 20) Le Parnasse est un mouvement littéraire apparu en réaction contre le romantisme. (www) II. II. (chim, électr) Nqc être en avec Nqc (chemisch/ elektronisch) reagieren. […] le gain de boucle des deux [composants] bipolaires qui sont en réaction positive est supérieur à l'unité […]. (www) (chim, électr) Nqc entrer en avec Nqc (chemisch/ elektronisch) reagieren. Le moteur de la diffusion est l'existence d'un gradient de potentiel chimique pour certains constituants des deux milieux incompatibles, qui migrent indépendamment et entrent en réaction avec les constituants de la roche remplacée […]. (EU, Métasomatose et spilitisation) La loi de Gay-Lussac s'applique uniquement aux corps qui entrent en réaction à l'état gazeux. (EU, Atome) (chim, électr) N mettre - Nqc en avec Nqc zur Reaktion bringen. Le fer est converti de sulfure en oxyde, puis mis en réaction à une température relativement élevée. (www) réadaptation m., Wiederanpassung, Wiedereingliederung, Rehabilitation N être en in der Phase der Wiederanpassung/ Wiedereingliederung sein. La possibilité est donnée de suivre une formation accélérée pour personnes qui sont en réadaptation professionnelle. (www) Certains [animaux] sont en réadaptation et seront lirébellion <?page no="627"?> 601 bérés ou placés dans d'autres zoos ou auprès d'organismes qui en prendront soin. (www) Mes yeux sont en réadaptation, les voilà chaussés de verres neufs auxquels je dois m'habituer. (www) rébellion f., Aufstand, Aufruhr, Rebellion Nqn être en - (contre N) sich in Aufruhr befinden (gegen), rebellieren (gegen). Il est simplement immature, sans projet d'avenir, et en rébellion contre le système scolaire qui ne veut pas de lui. (LM 1.6.02: 10) [...] les accusations de "trahison électorale" lancées pesamment par Silvio Berlusconi ont fait mouche. Le ministre Roberto Maroni est en rébellion ouverte. (LM 94) Le "Yankee go home" est pourtant suivi du "We shall overcome" et d'autres "protest songs" américains [qui] rappellent étrangement les universités californiennes en rébellion à la fin des années 60. (Libé 24.6.87: 19) Nqn entrer en - (contre N) sich erheben/ empören (gegen), einen Aufstand beginnen. Les églises du pays sont en effet entrées en rébellion contre les autorités, en hébergeant notamment des réfugiés tamouls menacés d'expulsion. (Libé 23.10.87: 18) rebours - Nqc être à de Nqc gegen den Strich verlaufen von, einer Sache entgegengesetzt sein. La politique d'immigration de l'Espagne est à rebours de celle pratiquée par ses partenaires. (www) Ce texte fondateur de la justice des mineurs repose en effet sur l'idée que le jeune ne peut être traité comme un adulte […]. La comparution immédiate est à rebours de ce principe […]. (LM 4.4.02: 12). (adv) à de Nqc gegenläufig, einer Sache entgegengesetzt. À rebours de la pensée à la mode, Rousseau n'adhère pas à cette vision idyllique de l'accumulation des progrès et des "petits plaisirs" correspondants. (NO 21.12.06: 59) (div) Nqc aller à de Nqc gegen den Strich verlaufen, einer Sache entgegengesetzt sein. De telles mesures vont à rebours des conquêtes des trente dernières années […]. (LM 3. 5.02: 6) (n.m., loc) compte à Countdown. Le 27 janvier 1967, durant une répétition du compte-à-rebours, un incendie se déclara à l'intérieur de la cabine du vaisseau spatial […]. (EU, Conquête de l'espace) Ce livre est le récit saisissant d'une inexorable course vers l'abîme. Un compte à rebours où l'espoir et les destins contrariés se livrent une lutte acharnée. (LM 12.6.02: 3) rebut m., Abfall, Ausschuß Nqc être au ausrangiert sein. [Ce composant] est au rebut parce qu'il ne correspondait pas aux normes de qualité. (www) Ce cynisme d'Ardisson, ce froid regard porté sur les animaux politiques en activité <?page no="628"?> récession 602 ou au rebut, en fait aussi un des meilleurs intervieweurs de la télévision actuelle. (LM 9.4.01: 2) Nqn mettre/ jeter - Nqc au ausrangieren, zum alten Eisen werfen. Les États- Unis ont indiqué, mercredi 9 janvier, vouloir garder en réserve - et non les détruire systématiquement - une partie des milliers de leurs ogives nucléaires devant être mises au rebut, tout en renonçant pour le moment à reprendre les essais. (LM 11.1.02: 3) La décision du président Bush de mettre au rebut le traité sur les missiles antibalistiques de 1972 est une mauvaise nouvelle pour l'avenir du contrôle des armements. (LM 14.12.01: 36) Chaque fois qu'une marmite ébréchée ou fêlée ou trop vieille est jetée au rebut, les enfants des rues s'en emparent, lui mettent de la poudre sous le ventre, et la font sauter. (LM 19.4.02: 4) Le gouvernement va majorer de 50 % le crédit d'impôt pour acquisition de véhicules propres si leur achat s'accompagne de la mise au rebut d'un véhicule particulier immatriculé avant le 1 er janvier 1992. (LM 19.9.01: 18) (div) Nqc finir au beim alten Eisen enden/ landen. Une à une, les grandes marques Internet finissent elles aussi au rebut. (LM 16.5.01: 7) récession f., Rückgang, Rezession Nqc être en zurückgehen, eine Rezession durchmachen. Depuis quelques semaines, l'économie [française] n'est plus en récession", affirmait, le 9 janvier, le premier ministre. (LM 94) Sur ce marché en récession, de nouvelles réglementations techniques [...] pourront bénéficier aux fabricants français. (LM 94) Nqc entrer en in eine rezessive Phase eintreten. De nombreux pays, entrés en récession à partir de 1982, ne parviennent pas à rétablir leur équilibre financier. (LM 94) (Nom) En 1992, l'effet allemand s'est prolongé au premier semestre; ensuite, l'entrée en récession de la France a ralenti les importations. (LM 94) Nqc tomber en in die Rezession geraten. Aujourd'hui, l'objectif commence à être atteint, l'inflation recule et quant à la surchauffe, l'Allemagne est tombée en récession l'an dernier pour se redresser lentement en 1994. (LM 94) recherche f., Suche, Untersuchung, Forschung I. I. Nqn être/ se trouver à la de N auf der Suche sein nach. Autrement dit, l'augmentation des effectifs salariés commence par profiter [...] à ceux qui sont à la recherche d'un premier emploi [...]. (LM 94) On savait le thatchérisme moribond, sa popularité envolée, et les conservateurs à la recherche d'un nouveau souffle pour aborder les années 90. (Libé 21.11.90: 3) Il faut <?page no="629"?> recherche 603 d'autre part se rendre compte qu'elle se trouve ou plutôt se retrouve à la recherche bien douloureuse de son identité et que cette identité inclut inévitablement certains intérêts nationaux. (LM 94) Nqn se mettre à la de N sich auf die Suche begeben nach. Huit jours plus tard, le 24 mai, aucune nouvelle du philosophe, et, conséquemment, nulle possibilité de se mettre à sa recherche. (Verne, Tribulations: 130) Nqn rester/ demeurer à la de N auf der Suche bleiben nach. "L'Événement du jeudi" reste à la recherche d'un troisième actionnaire. (LM 94) L'opposition, quant à elle, demeure toujours à la recherche d'un chef de file capable d'affronter M. Carignon. (LM 94) Nqn mettre - Nqn à la de N auf die Suche schicken, aussenden. "Que l'on découvre Soun et qu'on me l'amène! " dit Kin-Fo en s'adressant à l'intendant, qui mit tout son monde à la recherche de l'introuvable. (Verne, Tribulations: 50) (adv) à la de N auf der Suche nach. Cette exposition vous invite à un voyage à la recherche de la cité idéale. (www) (div) Nqn aller à la de N sich auf die Suche begeben nach. En réalité, a-t-il dit, la plupart du temps, ce sont les détenteurs de matériel détourné qui doivent aller à la recherche d'acheteurs et, heureusement, ces acheteurs ne se bousculent pas. (LM 94) (div) Nqn partir à la de N sich auf die Suche begeben nach. Je pars donc à la recherche d'un appartement, mais aussi de restaurants bon marché à prix fixes, sans surprise. (Frenay, Nuit1: 94) (div) Nqn se lancer à la de N sich auf die Suche begeben nach. Estienne Barbier tombe amoureux d'une esclave qu'il a aidée à fuir, se rebelle contre les hiérarques de sa colonie, prend la tête d'une révolte de fermiers, se lance à la recherche d'une région mythique. (LM 94) II. II. N être en - (de N) auf Suche sein, suchend Umschau halten. L'acteur est en recherche permanente. (LM 94) Le plaisir esthétique a quelque chose à voir avec l'activité rationnelle, la sensualité et la raison sont en recherche d'harmonie. (LM 94) Ce converti est bien sévère pour les chrétiens "en recherche" et sait se montrer injuste envers ceux qui tentent d'adapter l'Église à la société actuelle. (LM 20.6. 87: 11) Nqn se mettre en - (de N) sich auf die Suche begeben. Il espérait que, grâce à la pluie ou au soleil, il pourrait la faire s'arrêter sous une porte [...]. Le difficile était d'en découvrir une convenable. Il se mit donc en recherche [...]. (Flaubert, Éducation: 95, FT) (loc) en d'emploi auf Arbeitssuche. Un tiers des régularisés ont une activité professionnelle et la moitié sont en recherche d'emploi. (LM 20.11.99: 10) Mais pour une partie des exclus du crédit - jeunes au chômage ou en formation, personnes en recherche d'emploi ou <?page no="630"?> réclame 604 en arrêt maladie... - la possibilité de percevoir ultérieurement des revenus plus élevés ne peut être écartée. (LM 22.2.00: 6) réclame f., Werbung, Reklame Nqc être en zum Werbepreis/ Einführungspreis angeboten/ verkauft werden, im Sonderangebot sein. Les slips et caleçons sont en réclame cette semaine chez "Carrefour". (www) Nqn mettre - Nqc en zum Sonderpreis anbieten. Les chandails légers qui se vendaient habituellement 39,99$ ont été mis en réclame avec 33% de réduction. (www) recommandé Adj., eingeschrieben Nqc être en per Einschreiben erfolgen. Suite à de nombreux courriers perdus ou volés, tous les envois sont en recommandé. (www) (attr) en eingeschrieben. Ce refus doit faire l'objet d'un courrier motivé, en recommandé avec accusé de réception ou remis en main propre contre décharge, ces formalités étant requises à peine de nullité. (LM 24.6.02: 4) (div) Nqn envoyer - Nqc en als Einschreiben schicken. Le 17 avril 1997, M me Defretin a indiqué à ses supérieurs qu'elle n'avait jamais reçu cette soi-disant lettre de confirmation "envoyée en recommandé" sans accusé de réception. (LM 19.6.02: 14) (div) Nqn poster - Nqc en als Einschreiben aufgeben. Lettre postée en recommandé mais jamais parvenue aux enquêteurs, documents transmis au magistrat absents de la procédure... L'affaire du Crédit agricole a été ponctuée d'une série de dysfonctionnements judiciaires. (LM 19.6.02: 14) reconnaissance f., Wiedererkennung, Erkennen I. I. (div, milit) Nqn aller en zu einer Aufklärungsmission aufbrechen. Hier, on pensait se reposer; mais des rapports ayant signalé l'ennemi dans la direction de Brou, le bataillon y est allé en reconnaissance. (www) (div, milit) Nqn partir en zu einer Aufklärungsmission aufbrechen. Vers 6 heures du matin, un hélicoptère est parti à son tour en reconnaissance. (LM 94) En 1733, Béring conduisit une nouvelle expédition le long de la côte nord de la Sibérie [...] et il atteignit le golfe de l'Alaska pendant l'été de 1741. Il partit en reconnaissance le long de la côte sud-ouest de l'Alaska [...]. (EU, Béring) (div, milit) Nqn venir en in einer Aufklärungsmission kommen. Les hommes de cheval ont le goût des défis. Plusieurs fois, avant de proposer cette "traversée blanche", les guides sont venus en reconnaissance. (LM 94) II. II. (milit) Nqc être en erkundet werden. [...] l'état-major de la FORPRONU, réuni au complet à l'aéroport de Sarajevo, a annoncé lors d'une conférence de presse, <?page no="631"?> reconnaissance 605 mercredi, que ces armements seront sous la garde armée de "casques bleus" et regroupées dans différents "sites". Deux de ces sites existent déjà et trois autres sont "en reconnaissance". (LM 94) reconnaissance f., Anerkennung, Dank (adv) en - (de N) in Anerkennung von. Le prix Nobel de la paix est attribué aussi bien en reconnaissance d'efforts qui ont été faits que pour encourager de plus grands efforts. (LM 94) zum Dank. Le comte Waldstein favorisera puissamment les débuts musicaux du jeune Beethoven à Bonn [...]; en reconnaissance, Beethoven lui dédiera la "Waldstein- Sonate opus 53". (EU, Wallenstein) reconstruction m., Wiederaufbau Nqc être en (pleine) / en cours de sich im Wiederaufbau/ Umbau befinden. Détruits en 1998 par un glissement de terrain, les bassins minéraux, situés en bordure de l'océan Pacifique, sont en cours de reconstruction. (LM 30.9.00: 5) "J'ai passé six années inoubliables à Québec, mais il y a tellement de choses dans la balance, dit-il. Les Nordiques [équipe de hockey québécoise] sont en reconstruction et j'aurai 38 ans en septembre." (Le Soleil 13.5.89: 5) L'équipe allemande était en pleine reconstruction, avec des jeunes. (LM 27.6. 02: 4) Les édifices publics, nouveaux ou en reconstruction, se multiplient [...]. (EU, Paris) reconversion f., Umschulung I. I. Nqn être en umgeschult werden. Une quarantaine d'agriculteurs sont en reconversion vers le bio dans le département. (www) Elle est en reconversion pour devenir médecin du travail. (www) Carlo BAILEY, 27 ans, est en reconversion professionnelle. Il travaillait jusqu'alors comme technicien de laboratoire. Il va suivre une formation pour un BPREA en maraîchage bilologique en 2005/ 2006. (www) […] les chômeurs en reconversion devraient eux aussi être exclus des statistiques du chômage. (LM 1994) Ces nouveaux cursus [...] intéressent même des cadres de 40 ans en reconversion, qui ont aussi leur chance […]. (LM 29.3. 00: 8) II. II. Nqc être en umstrukturiert werden. L'activité économique dans la zone est en reconversion. (www) Le site de Wolber est en effet en pleine reconversion. (LM 11.2.02: 23) Les fonds structurels, ces crédits alloués au développement des régions en retard sur le plan économique ou en reconversion, financent de nombreuses initiatives culturelles. (LM 4.2.00: 27) <?page no="632"?> recouvrement 606 recouvrement m., Einziehung, Beitreibung Nqn mettre - [les impôts etc.]en zur Einziehung festsetzen. L'impôt établi sur la base de cette déclaration est immédiatement exigible, tout comme les autres impôts déjà mis en recouvrement ou en cours d'établissement. (LM 4.6.01: 4) (Nom) Le paiement doit intervenir dans les trente jours qui suivent la date de mise en recouvrement figurant sur l'avis d'imposition. (LM 24.9. 01: 4) recouvrement m., Überlappung Nqc être en avec Nqc sich überlappen mit. Les harmoniques du second son sont en recouvrement avec celle du premier. (www) On peut donc dire que, suivant le cas, les [parcours des] deux bus B1 et B2 sont en recouvrement total ou partiel. (www) récréation f., (Erholungs-)Pause Nqn être en / à la (Schul-)Pause haben. Des cris d'enfants déchirent le silence car l'école est en récréation. (www). Je descends dans la cour, les enfants sont en récré, se tenant par le cou ou par les bras, par deux, par quatre, par six, ils se promènent. (www) Et les deux camarades se poursuivaient, riaient comme des gamins en récréation [...]. (Zola, Fortune: 194, FT) [...] et voilà que ses deux chefs se chamaillent comme des mômes à la récré, sous le regard pantois de toute la nation et de l'étranger […]. (LM 15.11.00: 20) (div) Nqn aller en in die (Schul-)Pause gehen. Une fois qu'il est 10h10, les élèves quittent leur classe pour aller en récréation. (www) (div) Nqn sortir en in die (Schul-)Pause gehen. Faire du sport dehors à 11h20, par beau temps, quand la cour est libre. Nous sortons d'abord en récréation avec les plus grands. (www) (adv) en / à la in der (Schul-)Pause. Nous n'avons pas le droit de manger des sucettes ni de nous bousculer en récréation. (www) Mais il ne s'agissait que de se consoler, comme avec le bonbon qui, à la récré, permet d'oublier les quatre heures de maths. (LM 14. 11.00: 18) recrudescence f., (Medizin) Verschärfung, Zunahme Nqc être en wieder anwachsen, zunehmen. Même si elle est en recrudescence, la délinquance juvénile au Japon reste faible. (LM 4.3.99: 2) [...] d'autres toxi-infections d'origine alimentaire sont en légère recrudescence. (LM 26.1.00: 23) Avec toujours plus d'animaux de compagnie, les cas de maladies transmissibles à l'homme sont en pleine recrudescence. (www) (adv) en pleine de Nqc bei starkem Anwachsen von. […] c'est en pleine recrudescence de la violence que les Algériens dressent le bilan d'une année de concorde civile. (LM 14.7.00: 3) <?page no="633"?> recul 607 recul m., Zurückweichen, Zurückgehen Nqc être en - (de N) rückläufig sein (um), abnehmen (um). Les exportations coréennes traditionnelles [...] n'ont connu qu'une faible expansion, lorsque même elles ne sont pas en recul. (LM 4.11.86: 35) La crise du politique est évidente. On peut la mesurer avec la participation aux élections, en recul très net. (Libé 5.8.94: 7) Certes, la foi en l'existence de Dieu est "certaine ou probable" pour 61% des Français, mais ce chiffre est en recul par rapport à 1986 (66%). (LM 94) Pour les surfaces autres que pour l'habitation, en revanche, les mises en chantier sont en recul de 6,9%. (LM 94) (div) N s'inscrire en - (de N) zurückgehen (um). Après trois années consécutives de baisse, les résultats du groupe de la Compagnie bancaire s'inscrivent encore en recul (30%) [...]. (LM 94) recul m., Abstand (attr) en - (vis-à-vis de Nqc) zurückliegend, Abstand nehmend (von). En recul au-dessus de la muraille d'enceinte se présentait par sa face latérale le temple d'Ammon. (Gautier, Momie: 212, FT) L'existence n'est plus une donnée immédiate et irrécusable, son adhérence à l'existant devient hypothétique, l'affirmation perd sa priorité, la pensée, en recul vis-à-vis d'elle-même, s'interroge: "comment peut-on penser et dire ce qui n'existe pas? " (EU, Dieu) recyclage m., Wiederaufbereitung, Recycling I. I. Nqc être en wiederaufbereitet werden. Ah non, il n'y a aucune prise d'eau, tout est en recyclage! (www) Nqn mettre - Nqc en wiederaufbereiten. […] depuis octobre 2003 les fabricants et les importateurs récupèrent les appareils usagés à la charge des consommateurs, pour les mettre en recyclage. (www) (Nom) L'objectif de ce forfait est de stimuler la mise en recyclage des déchets d'emballages industriels. (www) II. II. Nqn être en bei einer Weiterbildung sein. […] il semble que le terme qui définit le mieux les enseignants qui sont en recyclage et perfectionnement serait celui d'"enseignants stagiaires". (www) redressement m., Belebung, Wiedererstarken, Aufschwung Nqc être en (plein) / en adj in (wirtschaftlichem) Aufschwung sein. Avec des Bourses en plein redressement, des marchés obligataires en grande déprime et un dollar en net recul, la semaine qui vient de s'écouler […] a une nouvelle fois démontré [que les retournements de cycle économique sont source de confusion et de nervosité extrêmes]. (LM 11.3.02: 9) La rentabilité sur fonds propres du groupe IXIS est en redressement sensible en 2003 à 8,1%. (www) Nous ne sommes plus dans un schéma de ville en difficulté, mais en <?page no="634"?> réduction 608 redressement, affirme-t-il. Marseille a mis réellement de l'ordre dans ses affaires [...]. (LM 94) (loc, droit) en (état de) judiciaire in einem handelsgerichtlichen Betriebssanierungsverfahren. [La société] Kirié est toujours en redressement judiciaire. (LM 94) Le législateur de 85 a considéré que toute entreprise en état de redressement judiciaire était dès le jugement d'ouverture à vendre. (www) Le tribunal de commerce de Paris a accordé un sursis, avant liquidation judiciaire, à la salle de spectacle de la rue du Faubourg-Montmartre, mise en redressement judiciaire à l'automne 1993. (LM 94) Le tribunal de commerce de Nanterre a placé, mercredi 3 août, la société éditrice du Quotidien, qui vient de déposer son bilan, en redressement judiciaire pendant une période de trois mois. (LM 94) (Nom) Aussi, pour essayer de sortir de l'impasse, Patrick Chambe a obtenu du tribunal la mise en redressement judiciaire de la copropriété. (LM 94) (loc, droit) en fiscal in der Pflicht zur Berichtigung der Steuererklärung. Apparemment Perfect Entertainment, qui développe le jeu, est en redressement fiscal. (www) Voilà un homme criblé de dettes, en cessation de paiement, en disgrâce bancaire, en redressement fiscal, un homme qui pèse tout de même un milliard et plus en négatif et qui vient dire à la gauche ce qu'elle devrait faire. (LM 94) réduction f., Abnahme, Reduktion Nqc être en - (de Nqc) abnehmen/ kleiner werden (um). Le diagnostic est connu: le nombre des actifs est en réduction et le nombre des retraités en augmentation. (www) La coopération militaire est en réduction de plus d'un tiers depuis sa réforme […]. (www) […] le quartier ressemble à un New York en réduction. (NO 5.10.00: 114) rééducation f., Umerziehung, Umschulung Nqn être en umerzogen werden. Près d'une centaine de prêtres sont encore en "rééducation" au Vietnam. (LM 14.2.87: 4, Überschrift) L'idée de départ était [...] de montrer Pékin déserté par les adultes durant la révolution culturelle (les plus âgés sont en rééducation, les autres sont gardes rouges et parcourent le pays) et livré à une bande d'adolescents. (LM 94) in der Rehabilitation sein. La Côte d'Ivoire est "un patient qui est en rééducation", a expliqué M. Gbagbo. (www) Cette répartition nous informe que plus de la moitié des patients hospitalisés sont en rééducation rhumatologique ou orthopédique, d'où une prise en charge assez lourde. (www) "Le malade peut se mettre debout seul, sans aucun appareillage, avec ses propres muscles", assure le professeur Rabischong, qui espère que son patient, toujours en réréflexion <?page no="635"?> 609 éducation, pourra accomplir de "gros progrès". (LM 21.3.00: 12) Nqn mettre - Nqn en umerziehen, einer Umerziehung unterwerfen. En 1971, les ouvriers de la mine de Hòn Gay […] se sont mis en grève, et les forces de sécurité ont été obligés d'intervenir pour briser les grèves. De nombreux ouvriers ont été mis en rééducation. (www) (div) Nqn envoyer - Nqn en zur Umerziehung schicken. Par milliers, ceux qui ne s'accomodent pas de ce régime vont franchir le Mékong et se réfugier en Thaïlande. Le régime se durcit, envoie "en rééducation" tous ceux qu'il estime avoir été pourris par les facilités du régime proaméricain. (EU, Laos) De jeunes auteurs, anciens "jeunes instruits" envoyés en rééducation "à la campagne" par Mao Zedong à partir de 1968, découvrent dans les provinces reculées où ils étaient exilés une Chine dont ils ne soupçonnaient guère l'existence [...]. (LM 31.3.00: 6) réflexion f., Nachdenken, Überlegung I. I. Nqn être en pleine (intensiv) nachsinnen/ grübeln. Roger Lemerre a-til quelque chose à cacher? Seule certitude, le technicien est en pleine réflexion. (LM 29.5.02: 26) II. II. (rare) Nqc être en Gegenstand des Nachdenkens/ der Reflexion sein. Vivendi Universal se trouve à un tournant de son histoire. Voici les principales questions ou options qui sont en réflexion actuellement. (LM 27.5.02: 14) reflux m., Zurückfließen Nqc être en abnehmen, rückläufig sein. Alors que les grandes idéologies totalitaires sont en reflux partout, le niveau de démocratisation de la planète n'est pas pour autant en augmentation. (www) Les gadgets (paréos, rouges à lèvres, livres, cassettes, paquets de pâtes) continuent de faire acheter les magazines italiens même si le phénomène est en reflux. (LM 6.6.02: 23) regain m., Wiederaufleben, Wiederaufblühen N être en de Nqc zurückgewinnen. Les Travaillistes accusés d'être les responsables de la crise sont en regain de popularité (www) Marseille, d'entrée, est apparue en net regain de forme. (LM 12.2.02: 29) (adv) en plein de Nqc bei starkem Wiederaufleben von. Le sommet des pays de l'Asie du Sud, qui s'ouvre à Katmandou, vendredi 4 janvier, offre la première occasion de rencontre entre les ministres des affaires étrangères indien et pakistanais, M. Jaswant Singh et M. Abdul Sattar, en plein regain de tension entre les deux pays. (LM 3.1.02: 3) <?page no="636"?> regard 610 regard m., Blick I. I. (adv) au de N in den Augen/ nach dem Urteil von. Trop de religiosités puériles compromettent la vraie religion au regard des esprits forts. (Mounier, TLF) nach dem Wortlaut von. Hanoï sera contraint de rappeler que les Khmers kroms sont, au regard de la loi vietnamienne, des Vietnamiens d'origine cambodgienne. (LM 94) angesichts von, mit Blick auf. La réalisation de ce canal est estimée à 17 milliards de francs et ses détracteurs jugent l'ouvrage trop faiblement rentable au regard de son prix. (LM 94) En cas de retour aux affaires, à quels aménagements procéderiez-vous dans l'organisation de l'État, au regard de votre expérience à l'hôtel Matignon? (LM 94) IIa. IIa. Nqc être en de Nqc gegenüberstehen. Mon hôtel, qui me coûtait 30 000 francs de loyer, était en regard du grenier qu'habita mon cousin de la Bouëtardais. (Chateaubriand, Mémoires3: 101, FT) Les initiales "R. H." figurent pourtant, inscrites en octobre de la même année, dans l'agenda du promoteur. De plus, elles sont en regard de deux sommes, dont le total se monte à 190 000 francs. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en de Nqc gegenüberstellen. Si nous rédigions d'avance le menu de la conversation? Pourquoi, puisque tout est régulier de nos jours, ne pas mettre en regard de la carte des choses à manger celle des propos à tenir. (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance2: 140, FT) (adv) en de N gegenüber von. En regard du texte de Rabelais, dont les lignes sont numérotées comme dans les manuels scolaires, figurent, sur la page de gauche, de très nombreuses notes lexicales, littéraires et historiques. (LM 94) IIb. IIb. Nqn mettre - Nqc en de Nqc vergleichen mit. Je vous apporte ici l'affirmation de M. Gustave Flaubert, et je la mets hardiment en regard du [réquisitoire] du ministère public, car cette affirmation est grave [...]. (Bovary, Anhang: 388) Cependant, ces 500 millions de francs nouveaux sont à mettre en regard des 25 milliards que dépensent annuellement les communes, départements et régions en investissements scolaires, publics et privés [...]. (LM 94) (Nom) Deux livres, dont la mise en regard donne de Carver une image émouvante et intense. (LM 94) (adv) en de N verglichen mit, bezogen auf. Il s'agit d'un sérieux ralentissement en regard de 1988, année au cours de laquelle la croissance des activités économiques a nettement dépassé les attentes. (Les Affaires 21.1.89, Cah. spécial: 2) En regard du risque évident de non-décision, le risque de voir <?page no="637"?> régie 611 adopter au niveau européen des décisions défavorables à la France doit être replacé à sa juste mesure. (LM 94) On peut comparer ce personnage à un élément du chœur tragique, qui soudain cesserait de parler le même langage que les autres pour s'exprimer en son nom propre, mais toujours en regard, en fonction des autres. (EU, Roman) demgegenüber, andererseits. [...] ses romans bibliques se rapprochent du genre historico-héroïque, que les auteurs allemands veulent chrétien et patriotique [...]. En regard, dans le domaine de la littérature "réaliste", la tradition picaresque, introduite par Albertinus et son adaptation du modèle espagnol au projet de la Contre-Réforme (1615), conduit à Grimmelshausen [...]. (EU, Allemandes (littératures)) régie f., (staatliche, öffentliche) Verwaltung I. I. Nqc être en (adj) unter staatlicher/ öffentlicher Verwaltung stehen. Mais qu'ils soient en régie directe ou déléguée, les marchés sont menacés du même mal: celui de la relève. (LM 94) Collèges communaux dont l'internat est en régie directe d'état. (Encyclop. éduc., TLF) La régie est le mode d'exploitation direct du service par l'autorité administrative, puisque les services en régie n'ont ni personnalité morale ni autonomie financière. (EU, Service public) Il reste que le choc est difficile à encaisser pour les communes en régie directe où la pratique de l'amortissement est loin d'être la règle. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqc en (adj) unter staatliche/ öffentliche Verwaltung stellen. Ce propriétaire a mis son domaine en régie. (Larousse) La ville a alors précipitamment dû liquider l'association et le CAPC a été placé en régie municipale. (LM 94) (Nom) La mise en régie de certains services publics n'est-elle pas une solution intermédiaire? (LM 94) (div) Nqn prendre - Nqc en in staatliche/ öffentliche Verwaltung übernehmen. Enfin, 4Stv a entamé des pourparlers avec Monaco pour reprendre le canal local en régie [...]. (LM 94) (Nom) Des exemples récents prouvent que la prise en régie d'une radio par un groupe prélude souvent à son entrée dans le capital. (LM 94) (div) Nqc être géré en staatlich/ öffentlich verwaltet werden. (Nom) La gestion en régie est donc une gestion directe d'un service public par l'Administration. Elle peut être simple ou intéressée. (EU, Régie) (div) Nqc être mené en staatlich/ öffentlich verwaltet werden. Les opérations d'urbanisme sont d'ailleurs rarement menées en régie: leur réalisation est déléguée à un établissement public créé à cet effet, voire à une personne morale privée, association ou société d'économie mixte locale (S.E.M.L.). (EU, Régie) <?page no="638"?> régime 612 (div) Nqc être organisé en staatlich/ öffentlich verwaltet werden. Parmi les modes de gestion des services publics, la régie est une formule classique de prise en charge du service par des organes publics. Un service est organisé en régie quand la personne publique dont il dépend en assure la direction de principe et le fait fonctionner avec ses propres biens et avec ses propres agents. (EU) II. II. Nqc être sous (la) (adj) - (de N) unter staatlicher/ öffentlicher Verwaltung stehen. Si nous jetons le regard au dehors, en Europe par exemple, nous constatons que le tabac, les allumettes et les chemins de fer sont sous régie dans plusieurs pays. (www) [Les usagers] ne distinguent pas quels moyens de transport en commun ou routes sont sous régie publique. (www) Les accueils périscolaires sont sous régie de la Direction Départementale de la Jeunesse et des Sports et donc forcément déclarés comme centres de loisirs. (www) La production de médicaments sur prescription et ceux disponibles au comptoir sont sous la régie de la FDA. (www) Nqn mettre - Nqc sous (la) (adj) - (de N) unter staatliche/ öffentliche Verwaltung stellen. Le Conseil d'État, après enquête, met sous régie toute commune dont les autoriés se sont écartées de leurs devoirs. (www) Le Conseil d'État met sous régie totale ou partielle, après enquête et avertissement, les collectivités de droit public. (www) régime m., Regelung, Ordnung Ia. Ia. N être au adj/ de Nqc einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterliegen. Pour bénéficier du régime déclaratif spécial, l'entreprise doit également être au régime de "la franchise en base" en matière de TVA. (www) N - (re)mettre - N au adj/ de Nqc einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterwerfen. En France, [l'entreprise] Brossard a ainsi été mise au régime britannique "pour redresser la barre". (LM 94) Il y a ceux qui pensent que le "gumpisme" veut remettre l'Amérique au régime "Dieu, famille, patrie". (LM 94) (div) N soumettre - N au adj/ de Nqc einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterwerfen. Tout État peut interdire les brevets [...] ou les soumettre à un régime particulier: ainsi, aux États- Unis, les inventions en matière atomique sont soumises à des règles particulières. (EU, Invention) Les discussions porteront sur une centaine de communes de plus de trois mille cinq cents habitants soumises au régime du scrutin de liste bloquée. (LM 94) Ib. Ib. (div) N soumettre - N au de N dem Einfluß/ der Herrschaft unterwerfen von. C'est pour ces raisons que nous manifestons que le peuple vénézuélien ne mérite pas de rester soumis au régime de M. Chávez. (www) <?page no="639"?> régime 613 (loc) au de fer de Nqn unter dem eisernen Regiment von. La firme a été soumise au régime de fer du Dr Piëch et de son adjoint Ignacio Lopez. (LM 94) II. II. N être sous (le) adj/ de N einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterliegen. L'objectif était surtout de pouvoir être sous régime de gestion privée, même si le champ juridique autour des filiales reste opaque et incomplet. (www) N se mettre sous (le) adj/ de N sich einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterwerfen/ unterstellen. De nombreux emprunteurs choisissent de se mettre sous le régime de la faillite personnelle. (www) Nqn mettre - N sous (le) adj/ de N einer bestimmten Regelung/ Ordnung unterwerfen. Dans l'Hérault qui fut pour la première fois mis sous le régime de "l'alerte rouge", synonyme de vigilance absolue, aucune victime n'est à déplorer. (www) Léopoldville fut mis sous régime militaire. (www) C'est ainsi que British Telecom a mis sous régime flexible 8 000 travailleurs sur 100 000 et s'est aperçu que la productivité des "favorisés" augmentait. (www) régime m., Diät, Krankenkost Ia. Ia. (vieilli) Nqn être au de [un traitement particulier] eine bestimmte Diät befolgen (müssen). Pendant tout le temps que vous serez au régime des Eaux Bonnes vous vous abstiendrez d'arsenic. (Flaubert, Correspondance: 139, FT) (vieilli) Nqn mettre - Nqn au de [un traitement particulier] auf eine bestimmte Diät setzen. Gervaise resta chétive, et Fine, la voyant toute pâle et toute faible, la mit au régime de l'anisette, sous prétexte qu'elle avait besoin de prendre des forces. (Zola, Fortune: 124; DT) Ib. Ib. Nqn être au diät leben (müssen), auf Diät (gesetzt) sein. Maintenant, je suis au régime, sans tabac, ni bière. (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondance2: 283, FT) Merci, pas de bière, je suis au régime. (Kontextwörterbuch) Nqn se mettre au sich auf Diät umstellen, auf Diät gehen. Votre foie est malade; vous devrez vous mettre au régime. (Kontextwörterbuch) Il fait partie des chanceux qui peuvent prendre du poids. Mais pour respecter la moyenne réglementaire par équipier de 86 kg, d'autres doivent se mettre au régime. (LM 16.2.00: 24) Nqn mettre - Nqn au auf Diät setzen. Je suis obligé de vous mettre au régime. (Kontextwörterbuch) II. II. [institution] être/ se trouver au (adj) sich einschränken (müssen), eingeschränkt sein. Tous les députés l'avaient déjà noté au mois d'avril et encore au mois de mai: pendant de longues semaines, le Parlement s'est retrouvé au régime maigre. (LM 94) <?page no="640"?> règle 614 [institution] se mettre au (adj) sich einschränken. Le président de la Société générale a estimé que le Crédit Lyonnais "aurait pu commencer par se mettre au régime avant de demander de l'argent aux contribuables". (LM 94) N mettre - [une institution] au (adj) Einschränkungen unterwerfen. Plusieurs programmes militaires seront soit abandonnés soit fortement réduits tandis que la NASA est mise au régime sec. (LM 94) règle f., Regel, Ordnung, Vorschrift Ia. Ia. [papiers] être en gültig sein. Ton passeport est en règle. Paris-Enfer. Billet Simple. Train rapide. (Leblanc, Triangle: 329) Nqn avoir - [ses papiers] en gültige Papiere haben. Alain Krivine [...] avait qualifié dans un communiqué de "scandale d'État" la fuite de Maurice Papon. "[...] M. Papon n'a été condamné que pour complicité dans l'assassinat de 2 000 juifs et a donc le privilège d'avoir ses papiers en règle". (LM 23.10.99: 6) Ib. Ib. Nqn être en - (avec [la loi/ la réglementation]) vorschriftsmäßige Papiere haben. [...] il existait des quantités de maisons comme ça, dans Paris, où les citoyens les plus honorables ne sont pas en règle, parce qu'ils ont emménagé dans des lieux cédés par des amis [...]. (Malet, Rats: 123) Les amateurs de Trabant [...] s'amusent à conduire ces charmants véhicules. [...] Avec l'autocollant DDR, pour être bien en règle. (LM 22.2.99: 21) [...] il avait la sérénité de quelqu'un qui est en règle avec le fisc. (LM 94) Et lorsque une cargaison, même en règle, nous paraît suspecte, nous informons les pays acheteurs. (LM 94) Nqn se mettre en - (avec [la loi/ la réglementation]) seine Papiere/ Verhältnisse in Ordnung/ ins reine bringen. Cette procédure d'alerte est expressément prévue par l'article 104 du traité de Maastricht afin d'inciter les États à se mettre en règle avec les critères de convergence exigés [...]. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en - (avec [la loi/ la réglementation]) jds. Verhältnisse in Ordnung bringen. [...] nous nous limitons à tenter de les mettre en règle sur le plan administratif et à leur servir de boîte postale pour leurs remboursements de frais médicaux. (LM 94) Le ministère des finances a un second motif de satisfaction: "la mise à niveau" des entreprises (destinée à les mettre en règle avec l'État) a rapporté davantage que prévu au Trésor. (LM 4.2.99: 2) (adv) en avec [la loi/ la réglementation] den Vorschriften entsprechend von. En règle avec la loi, grâce aux sages mesures prises par M. Emery, il ne sut rien de ce qui se passait dans le monde. (Renan, Souvenirs: 212, FT) Ic. Ic. Nqn être/ se trouver en - (avec N) mit sich/ mit etw. im reinen sein. Beaucoup de gens étaient prêts à faire des dépôts importants pour être en règle avec leur conscience, c'était une bonne idée. (LM 94) Arrivé au bout de son chemin, <?page no="641"?> règle 615 Pierre Pucheu ne regrette rien, il regarde son existence et se trouve en règle. (Kupfermann, Vichy: 39) Nqn se mettre en - (avec N) ins reine kommen/ zu einem Ausgleich gelangen (mit). Se mettre en règle avec ses créanciers. (PR) Sommées par le Congrès juif mondial (CJM), après les banques suisses et allemandes, de se mettre en règle avec leur passé, les banques françaises ont lancé des recherches [...]. (LM 13.3.99: 8) N mettre - Nqn en - (avec N) ins reine bringen (mit). [...] sous le bombardement, il a demandé au père De Martimprey à "être mis en règle avec Dieu". (LM 94) Id. Id. (div, droit) Nqn poser en que Ind gesetzlich festlegen. […] l'article 11 du Code Napoléon, toujours en vigueur, [a] posé en règle que la jouissance en France des droits civils par les étrangers était subordonnée à une condition de réciprocité diplomatique [...]. (EU, International privé, (Droit)) Ie. Ie. (attr) en regelrecht, wirklich, echt, nach allen Regeln der Kunst. Quarante-huit heures plus tard, le 20 août, chaque ministre reçoit une lettre signée des onze députés communistes présents à Alger. C'était une attaque en règle contre le gouvernement. (Frenay, Nuit2: 190) [...] dans son récit interminable, l'unique pierre de Jeanlin qui avait brisé une seule vitre devenait une canonnade en règle, dont les murs restaient fendus. (Zola, Germinal: 1449, FT) If. If. (attr/ adv, loc) dans les s de l'art nach allen Regeln der Kunst. Pour être certain que les travaux des réseaux d'assainissement soient exécutés dans les règles de l'art, une vérification de la qualité des travaux doit être réalisée par un prestataire. (www) Un baptême dans les règles de l'art. (www, Überschrift) II. II. (adv, loc) en (générale) üblicherweise, in aller Regel. En règle générale, les antigènes sont des macromolécules, mais toute macromolécule n'est pas obligatoirement immunogène. (EU, Antigènes) Quand elles sont isolées, ces deux maladies sont, en règle, bien supportées et bénignes. (EU, Cœur, Cardiologie) IIIa. IIIa. Nqc être de normal/ die Regel sein. L'amnésie consécutive est de règle presque constante. (Codet, TLF) Il est vrai que l'unanimité est de règle chez les élus du premier cercle. (LM 94) IIIb. IIIb. Nqc être de angebracht/ geboten sein. Là encore, la prudence est de règle. (LM 94) Nqc rester de angebracht/ geboten bleiben. La vigilance reste toutefois de règle pour les riverains de la Seine, car <?page no="642"?> régression 616 les vents d'ouest, ajoutés aux marées, peuvent provoquer une nouvelle montée des eaux. (LM 94) (loc) Il est de que Subj es gehört sich, daß. Il est de règle que vous fassiez vous-même la demande. (Robert) Il n'est pas de règle qu'une administration puisse être chargée par un juge de diligenter des opérations, alors qu'elle est partie prenante dans le fond du dossier [...]. (LM 94) Les discours officiels furent vagues et pompeux, comme il est de règle. (LM 94) régression f., Rückgang, Zurückgehen Nqc être en abnehmen, zurückgehen. Les forêts boréales sont en régression sous la pression des industries du bois et du papier, notamment en Finlande. (www) Les productions de monoxyde de carbone sont en nette régression. (LM 20.9.00: 7) regret m., Bedauern Nqn être au - (de Inf) bedauern (etw. tun zu müssen/ nicht tun zu können), sich bedauerlicherweise gezwungen sehen zu. Monsieur l'abbé, je suis au regret. La malade ne reçoit pas. On ne peut la voir. (Hériat, Boussardel: 549) La cour, dans ces circonstances, est au regret de devoir relever le jury de la charge qui lui incombait. (Vercors, Animaux: 278) (vlt) leiden unter. [...] le jeune fat [...] était au regret de n'avoir pas un ami chez lui. (Ponson, Rocambole4: 413, FT) réhabilitation f., Sanierung, Wiederherstellung I. I. Nqc être en pleine / en adj saniert werden. Ce projet a germé dans la tête d'industriels marseillais, lassés de constater l'absence d'une véritable grande école dans une ville en pleine réhabilitation. (LM 12.9.01: 8) II. II. Nqn être en pleine / en adj in der Rehabilitation sein. 15 000 enfants sont en réhabilitation nutritionnelle. (www) réimpression f., Nachdrucken, Nachdruck [livre etc.] être en nachgedruckt werden. Sorti en mai, "Mon carnet de recettes" est déjà en réimpression. Succès oblige. (LM 26.6.02: 27) relâche f., Pause, Unterbrechung N être en (Schiff) einen Zwischenstopp machen. La Goellette coloniale Papeete, commandée par Monsieur de Bovis, lieutenant de vaisseau, est en relâche à Papeete avec une voie d'eau. (www) Le trois-mâts barque Jeanie-Johnston en relâche. (www) (Theater usw.) den Spielplan unterbrechen. Guignol est en relâche du 10 au 22 août. Reprise le mercredi 23 août à 17h00. (www) eine Pause machen. Notre cher Dominic est en relâche et profite d'une semaine de répit bien méritée. (www) On est en relâche parlementaire et on va travailler dans nos circonscriptions. (www) <?page no="643"?> relation 617 [navire] entrer en einen Zwischenhafen anlaufen. [...] je suis sur le râtelier du grand mât. "Nous sommes entrés en relâche à Lisbonne hier au soir". (Loti, Yves: 297, FT) relation f., Beziehung, Verbindung Ia. Ia. Nqc être en avec Nqc in Verbindung stehen mit/ in Beziehung stehen zu. [Le] bassin hydrogéologique [de la Somme] n'est pas en relation avec d'autres bassins et ne peut donc trouver d'exutoires périphériques. (LM 28.4. 01: 25) Si on définit le lieu comme un point de l'espace en relation avec d'autres lieux, la mondialisation crée de nouveaux liens, donc de nouveaux lieux, ajoutant, pour chaque localité existante, une nouvelle trame de relations. (LM 4.9.01: 13) Nqc entrer en avec Nqc in Beziehung treten zu. On trouve en annexe deux tableaux de constructions qui donnent une idée de la proportion élevée de verbes entrant dans cette relation. (Négroni-Peyre, Nominalisations: 136) [...] interprétation événementielle et fonctionnement phrastique sont seuls à entrer en relation d'analogie syntaxique avec la phrase. (Milner, Passif: 58) N mettre - Nqc en avec Nqc in Verbindung bringen mit/ in Beziehung setzen zu. Le titre de l'exposition [...] "Stairs" est évidemment à mettre en relation avec le verbe anglais "to stare" (regarder fixement). (LM 94) Le débat ne cesse de mettre en relation trois objets qui peuvent soudain paraître inconciliables: le monde (ou les choses), la langue (ou les mots) et le discours. (LM 94) C'est un apport essentiel. Le DVD permet de mettre des bouts de films en relation les uns avec les autres. (LM 5.12.01: 32) Ib. Ib. Nqc être en avec [les principes/ les pratiques etc.] sich beziehen auf, zu tun haben mit. Selon le nouveau code pénal, les actes de terrorisme sont des infractions telles que les vols ou les meurtres "lorsqu'elles sont en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de troubler gravement l'ordre public par l'intimidation ou la terreur". (LM 94) N mettre - Nqc en avec [les principes/ les pratiques etc.] in Beziehung setzen zu. (Nom) L'arbitraire intrinsèque de ce découpage s'aggrave donc de sa mise en relation avec ce qui s'est fait dans les autres départements. (LM 30.10.86: 7) (adv) en avec [les principes/ les pratiques etc.] im Zusammenhang mit. J'ai souligné l'ampleur de la lutte à mener en relation avec la progression du parti sur ces questions [...]. (LM 23./ 24.11.86: 6) II. II. Nqn être en avec Nqn Kontakt haben mit, Beziehungen unterhalten zu. Nous continuons à être en relation étroite avec nos partenaires du G 7 [...]. (LM 94) Ils se demandent si le couple n'a pas bénéficié de "faveurs" de la part de la société SDE qui, depuis de nombreurelief <?page no="644"?> 618 ses années, est en relation d'affaires avec Guy Névache [...]. (LM 94) Nqn entrer en avec Nqn in Beziehung treten zu, Kontakt aufnehmen mit. On peut supposer [...] que c'est [...] par son intermédiaire que Trepper était entré en relation avec les deux sœurs. (Perrault, Orchestre: 498) (Nom) La convention de compte que vous signez lors de l'entrée en relation avec votre banque mentionne le principe de la tarification. (www) Nqn se mettre en avec Nqn in Beziehung treten zu, Kontakt aufnehmen mit/ zu. Et voilà pour quelles raisons majeures Craig et Fry tentèrent de se mettre en relation avec Soun. (Verne, Tribulations: 109) Nqn rester en avec Nqn in Verbindung/ Kontakt bleiben mit. La France reste en relation étroite avec le secrétaire général des Nations unies. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en avec Nqn in Kontakt bringen mit. Trepper compte demander à l'émissaire de Grou-Radenez de le mettre en relation avec l'ambassade soviétique à Londres. (Perrault, Orchestre: 516) (Nom) De nouveaux métiers sont apparus: mise en relation d'acheteurs et de vendeurs (courtage), achat et vente à des fins d'arbitrage (trading), couverture du risque de prix par des opérations à terme (hedging). (LM 12.3.02: 6) relief m., Erhebung, Hervorhebung I. I. Nqc être en plastisch hervortreten. [...] toutes les sculptures qui les décorent sont en relief. (Du Camp, Nil: 156, FT) Il sera facile de comprendre l'application de cette machine à la sculpture des bois ou autres substances, pour leur donner toute espèce de courbures ou formes différentes, celle d'ogive par exemple, soit en creux [soit] en relief. (Nosban, TLF) N mettre - Nqc en hervortreten lassen. Une mèche de la crinière, de blanche devenue jaune, entremêlait ses filaments à la têtière, dont le cuir avait usé les protubérances osseuses des joues mises en relief par la maigreur. (Gautier, Fracasse: 140, FT) (adv) en als Relief, in Reliefform. Briques et tuiles, utilisées dans la construction des tombes, mais aussi des temples et des palais, sont souvent décorées, en relief, de motifs de fleurs de lotus, de nuages, de phénix [...]. (EU, Corée) Un an plus tard, Braille édite en relief un "Petit Mémento d'arithmétique à l'usage des commençants [...]". (EU, Braille) (div) Nqn graver - Nqc en beim Gravieren als Relief hervortreten lassen. Le camée n'a pas été, chez les Anciens, distingué avec précision des pierres fines en général et même des œuvres qui étaient gravées en relief sur d'autres matières que des pierres fines. (EU, Camées) (div) Nqn sculpter - Nqc en beim Schnitzen/ Formen als Relief hervortreten lassen. On y trouve quelques rares exemples de masques de bronze, dont des masques de ceinture et <?page no="645"?> religion 619 des heaumes à visage humain ornés de motifs zoomorphes sculptés en relief. (EU, Masques) (div) Nqn tailler - Nqc en beim Meißeln als Relief hervortreten lassen. Un autre détail mémorable de cette église, c'est une colonne de saint Christophe taillée en relief dans le mur de la chapelle. (Barrès, Cahiers14: 266, FT) II. II. N être en herausgehoben sein, im Vordergrund stehen. Je ne tiens nullement à être en relief, à conquérir les suffrages, à obtenir de la célébrité. (Amiel, Journal: 61, FT) Mais, avec le souci de jouer un rôle plus en relief sur la scène internationale, le gouvernement indonésien tente, depuis peu, de trouver une issue [...]. (LM 94) N mettre - N en unterstreichen, hervorheben, herausstellen, betonen. Il est vrai que la sobriété de cette accusation met en relief la banalité de l'horreur sous Bokassa. (Libé 8.6.87: 15) (Nom) Avec le MJQ (qu'il ne quittera qu'en 1993 pour raisons de santé), il était passé maître dans la mise en relief du vibraphone, du piano et de la contrebasse. (LM 94) religion f., Religion Nqn entrer en ins Kloster gehen. Ivan Renar aimait trop la musique, la peinture et les gens pour entrer en religion et abandonner le monde. (LM 16.9.00: 18) Cette "novice" de quarante-quatre ans ne veut pas "entrer en politique comme on entre en religion" et refuse de "tout laisser": le mari, les quatre enfants, la direction du musée, les amis, la vie privée et professionnelle […]. (LM 28.2.01: 8) remaniement m., Veränderung, Umarbeitung Nqc être en (plein) / en cours de umgebildet/ umgebaut werden, gerade im Umbau sein. Notre site web est en remaniement. (www) Certains secteurs de la pathologie médicale ont disparu, comme certaines maladies contagieuses, d'autres sont en plein remaniement. (EU, Chirurgie) L'étude des capillaires et des lymphatiques, délaissée jusqu'à une époque très récente, ne cesse de progresser et nos connaissances sont en plein remaniement. (EU, Vaisseaux sanguins et lymphatiques) Les pays où le secteur public est en cours de remaniement: Portugal, Danmark, Russie, Espagne [...]. (LM 25.6.02: 23) rémission f., Nachlassen, Milderung Nqn être en sich in der Genesung befinden, genesen. Quand est-ce qu'on peut dire qu'on est en rémission? Estce que c'est quand on n'a vraiment plus du tout de symptômes? (www) En langage courant: un patient est en rémission lorsque le diagnostic ne peut plus être posé avec certitude pendant au moins six mois. (www) Rien ne distingue la personne en rémission complète d'une personne normale. (EU, Leucémies) <?page no="646"?> remorque 620 N mettre - Nqn en genesen lassen. [...] quelques patients qui présentaient de volumineuses tumeurs radiorésistantes et chimiorésistantes furent effectivement mis en rémission dans des cas de cancers du rein. (EU, Thérapeutique) remorque f., Zugleine, Schlepptau I. I. [bateau/ voiture] être en im Schlepptau sein. Un navire qui est en remorque ou en pousse un autre [doit] émettre un son prolongé suivi de deux sons brefs, à des intervalles ne dépassant pas deux minutes. (www) Dimanche, à la nuit tombante, le chalutier Damoclès, immatriculé au Guilvinec, est entré dans les passes lorientaises avec Foncia en remorque. (www) Pendant un mois, son catamaran de recherche, le Kaimiloa, ratisse méthodiquement la zone, magnétomètres à RMN en remorque. (LM 94) [bateau/ voiture] se mettre en sich ins Schlepptau begeben. On vient juste de se mettre en remorque derrière Laurent. Heureusement, il est arrivé à un bon moment parce qu'on était obligés de se mettre face à la mer et on ne pouvait pas manœuvrer tout seuls. (www) N avoir - [un bateau/ une voiture] en im Schlepptau haben. Les premiers jours de janvier 1692, il est capitaine de bateau corsaire et a en remorque un navire anglais qu'il a capturé! (www) N prendre - [un bateau/ une voiture] en ins Schlepptau nehmen, abschleppen. Le navire taïwanais a été pris en remorque jusqu'au Havre, tandis que l'Ariake était remorqué vers un port du Benelux. (LM 94) En cas d'accident [...], la voiture immobilisée est prise en remorque, soit à titre gratuit, soit moyennant rémunération. (Réau- Roud, TLF) (adv) en im Schlepptau. Voici notre premier réveil à bord du bateau depuis qu'il a touché l'eau, après avoir traversé la France en remorque derrière la voiture. (www) IIa. IIa. (div, vieilli) N mener - [un bateau] à la ins Schlepptau nehmen. Une espèce de pont mobile formé de deux barques jointes ensemble par un plancher, et que d'autres barques menaient à la remorque. (Thierry, TLF) (attr, vieilli) à la im Schlepptau. "Grande dame, dit Christophe Colomb à Isabelle, dans l'Atlantide de Verdaguer, donnez-moi des navires et, l'heure venue, je vous les rendrai avec un monde à la remorque". (Bloy, Journal2: 166, FT) IIb. IIb. N être/ se trouver à la de N in jds. Schlepptau sein, hinter jdm./ etw. herlaufen/ herhinken. Pour le développement de son industrie [...] le Caucase était à la remorque de la Russie centrale. (Trotsky, Staline1: 62) Ce qui m'a fait plaisir, cet après-midi, c'est d'être en tête du défilé où les crapules staliniennes étaient à la remorque. <?page no="647"?> renouveau 621 (Alexandre, Élysée: 188) Il faut attendre Valéry Giscard d'Estaing pour que six femmes entrent au gouvernement. Côté élus, la situation n'est guère plus brillante. Là encore la France se trouve à la remorque d'autres nations avec à peine 6% de représentantes au Parlement. (LM 94) [...] Ces salauds de gaullistes, à la remorque des Anglais, sont entrés en Syrie. (Frenay, Nuit1: 141) Nqn se mettre à la de N sich anhängen (bei), sich mitschleppen lassen von. Si la France a intérêt à la stabilité et à la paix en Europe et dans le monde, ce n'est pas forcément en se mettant à la remorque de pays plus puissants qu'elle y contribuera le mieux [...]. (LM 94) N rester/ demeurer à la de N in jds. Schlepptau bleiben, weiterhin hinter jdm./ etw. herlaufen/ herhinken. Il est bon que la loi fasse de la planification, de la prospective, donc, stimule les mœurs, au lieu de rester à leur remorque. (EU, Droit) [Le cinéma russe] demeurait sagement à la remorque des cinémas américain et scandinave. (EU, Cinéma) N mettre/ placer - N à la de N anhängen/ ankoppeln an. [...] surclassé par l'habileté de Metternich, [Hardenberg] n'évite pas de mettre la politique de Berlin à la remorque de celle de Vienne. (EU, Hardenberg) La théorie de la connaissance place nécessairement le discours philosophique à la remorque du discours scientifique. (EU, Sciences) Nqn prendre - N à sa ins Schlepptau nehmen, die Verantwortung übernehmen für. [...] entre les Ministres, c'est la lutte continuelle, à qui ne l'aura pas. [...] L'intérieur [...] la rejette sur les Finances, et ainsi jusqu'au jour où une âme charitable veut bien la prendre à sa remorque et se l'adjoindre par pitié. (Courteline, Robert) (adv) à la de N jdm. hinterhinkend. Nous devenons toujours plus province, à la remorque de la capitale. (Amiel, Journal: 43, FT) La réflexion qui a mené Nietzsche jusqu'à l'idée du surhomme [...] est tout autre chose qu'une spéculation biologique, à la remorque du darwinisme ou du lamarckisme. (EU, Nietzsche) renouveau m., Wiederkehr Nqc être en plein / en adj sich (mitten) in der Erneuerung befinden. Pour Serge Sobcynski, le cinéma marocain est "en renouveau" plus visible. (www) Harlem est le dernier quartier de Manhattan à changer. Il est en plein renouveau culturel, avec un grand mélange à la fois racial et économique. (LM 26.7.9.01: 20) renouvellement m., Erneuerung, Verlängerung Nqc être en (plein) verlängert/ erneuert werden, sich (mitten) in der Verlängerung/ Erneuerung befinden. La carte peut être en renouvellement automatique. (www) Ils me disent que les offres sont en renouvellement et que dans deux ou trois jours je pourrai commanrénovation <?page no="648"?> 622 der... (www) […] il appartient à la nouvelle génération que je souhaite voir accéder aux responsabilités dans un secteur en plein renouvellement (LM 15.2.01: 9). rénovation f., Renovierung, Instandsetzung Nqc être en (pleine) renoviert werden, (mitten) in der Renovierung stecken. Ces quartiers sont en rénovation permanente. (www) La fameuse île aux Musées, qui accueillit au Moyen Âge les premiers habitants de Berlin, est en pleine rénovation. (LM 16.3.01: 4) Les flammes ont d'abord rasé un taudis hébergeant plus de 2 000 familles dans un quartier en pleine rénovation. (LM 2.3.02: 34) réorganisation f., Reorganisation, Umgestaltung I. I. Nqc être en (pleine) umgestaltet werden, sich (mitten) in der Umgestaltung befinden. Pour quelques jours encore, certaines parties du site sont en réorganisation. (www) Les investisseurs sont sensibles au fait que ce secteur est en pleine réorganisation. (LM 9.7.01: 8) II. II. Nqn être en pleine de Nqc (mitten) in der Umgestaltung sein von, an der Umgestaltung mitwirken von. Les Cannois sont en pleine réorganisation de leur équipe. (www) réparation f., Wiederherstellung, Reparatur I. I. Nqc être en repariert werden, in der Reparatur sein. [...] dans son établissement il n'existe qu'une salle de bains et [...] celle-ci est en réparation depuis 1897. (San- Antonio, Méninges: 30) Elle s'assit devant la chapelle en réparation. (Zola, Plassans: 977, FT) Un port doit [...] permettre le stationnement des navires en attente, en ravitaillement ou en réparation. (EU, Portuaire) Nqn mettre - Nqc en in die Reparatur geben. Il met en réparation chez un non-garagiste de Charleroi une Audi 80. (www) (div) Nqn amener - Nqc en zum Reparieren bringen. [Le] serrurier-charron Pierre Michaux [...] plaça un axe et des pédales de part et d'autre du moyeu de la roue avant d'une antique draisienne qu'on lui avait amenée en réparation. (EU, Cyclisme) (div) Nqn envoyer - Nqc en zur Reparatur einschicken. Le téléphone est sous garantie et je l'ai envoyé en réparation. (www) IIa. IIa. (adv) en de Nqc als Entschädigung für. Est-ce que je ne dois pas aussi quelque chose à cette femme, en réparation du mal que je lui ai fait? (Hugo, Misérables: 183, FT) Israël espérerait obtenir en réparation du boycottage la construction d'une usine sur son territoire. (LM 94) <?page no="649"?> répétition 623 IIb. IIb. (adv, droit) en - (de Nqc) mit dem Ziel des Schadenersatzes (für). Des dommages-intérêts peuvent enfin être attribués au conjoint innocent en réparation du préjudice matériel ou moral causé par la dissolution du mariage. (EU, Divorce) répétition f., Probe I. I. Nqn être en proben, an den Proben teilnehmen. Nous sommes en répétition depuis octobre et la mise en scène va très bien. (www) (adv) en während der Probe(n). En répétition, il parle beaucoup aux comédiens, même pour leur dire des choses qu'ils savent déjà. (LM 13.11.00: 25) II. II. [pièce etc.] être en einstudiert werden. Ce soir, Hennique lit chez Daudet son drame "Amour", qui est en répétition à l'Odéon. (Goncourt, Journal3: 1104, FT) [pièce etc.] entrer en auf den Probeplan kommen. Quand votre pièce de l'Odéon entre-t-elle en répétition? (Flaubert, Correspondance supp.: 53, FT) Nqn mettre - [une pièce etc.] en auf den Probeplan setzen. Antoine m'écrit qu'il se propose de mettre "La Bigote" en répétition. (Renard, Journal: 1241, FT) III. III. (attr) à sich (ständig) wiederholend, wiederholt. Doit-on vraiment tous payer les faillites à répétition d'un même individu sous prétexte de libre concurrence? (www) repli m., Rückzug, Zurücknahme Nqc être en - (de Nqc) zurückgehen (um). Les dépenses de consommation des ménages en produits manufacturés sont en repli de 1,3 %. (LM 22. 7.02: 9) Ces nouveaux géants deviendront incontournables sur la scène internationale, même s'ils sont actuellement en repli. (LM 5.2.02: 20) Leur succès est d'autant plus franc que l'extrême droite est en net repli. (LM 13. 3.01: 2) reportage m., Bericht, Reportage [journaliste] être en unterwegs sein, um eine Reportage zu machen. Le 30 avril, Mazen Dana et Yousri El Jamal, respectivement cameraman et preneur de son pour Reuters, sont en reportage à l'hôpital d'Hébron lorsqu'ils sont appréhendés par l'armée israélienne. (www) Les journalistes russes en reportage à Lillehammer ont du vague à l'âme. (LM 94) (adv) en auf Reportage. Les caméscopes utilisés en reportage par les professionnels sont beaucoup plus lourds [...]. (EU, Télévision) (div) Nqn aller en - (qp) zu einer Reportagereise aufbrechen. Un jour, Ahmed est allé en reportage à Manchyet-Nasser, un quartier-bidonville. (LM 94) <?page no="650"?> repos 624 (div) Nqn partir en - (qp) zu einer Reportagereise aufbrechen. Un journaliste allemand, en difficultés conjugales, part en reportage au Liban et se trouve confronté à la guerre civile dans Beyrouth ravagée. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en - (qp) auf eine Reportagereise schicken. Il n'y a qu'un rêveur obstiné [...] qui se trompe chaque fois qu'on l'envoie en reportage [...]. (LM 94) repos m., Ruhe, Rast, Erholung Ia. Ia. Nqn être en ruhen, in Ruhestellung sein. Tout corps est en mouvement ou en repos. (EU, Hobbes) Si par exemple G est le groupe euclidien, les observateurs équivalents se déplacent mais ils sont en repos, les uns par rapport aux autres. (EU, Symétrie) Au bout d'un certain temps, dans l'eau en repos, tous les éléments décantables se trouvent déposés sur le fond. (EU, Eau) Nqc entrer en in Ruhestellung gelangen. La ménopause, suppression physiologique des menstruations, correspond à un état de sénescence de l'appareil génital qui entre en repos. (EU, Génital) N rester en in Ruhestellung verharren. L'ancien chef milicien est admirable de calme. Comme les autres jours, ses mains restent en repos. (LM 94) Ib. Ib. [animal] être en Winterschlaf halten. Pendant les mois d'hiver, où les insectes sont en repos, l'équipe a plus de temps pour former des enquêteurs et pratiquer des recherches. (LM 19.1.01: 23) Ic. Ic. [esprit etc.] être en in Ruhe/ in Frieden sein. Non, monsieur, ma conscience est en repos, et mon honneur est intact. (Theuriet, Mariage: 213, FT) N mettre - [l'esprit etc.] en ein ruhiges Gewissen usw. geben. Je lisais "Télémaque" à très petites doses; trois ou quatre pages suffisaient à ma curiosité, et mettaient du reste ma conscience en repos pour la journée. (Loti, Enfant: 185, FT) Nqn avoir - [l'esprit etc.] en ein ruhiges Gewissen usw. haben, keine Sorge haben. Dans les malheurs publics qui pourront venir, j'aurai donc ma conscience tout à fait en repos. (Renan, Souvenirs: 362, FT) Je vous donne ces détails-là pour que vous ayez l'esprit en repos. (Hugo, Misérables: 1148, FT) Id. Id. (vieilli) N rester/ demeurer en in Ruhe/ ruhig bleiben. L'entendement une fois exercé à la réflexion ne peut plus rester en repos. (Robert) Tout le malheur des hommes vient d'une seule chose, qui est de ne savoir pas demeurer en repos dans une chambre. (Pascal, EU, Bonheur) (vieilli) N - (re)mettre - N en ruhen/ sich erholen lassen. Mettre périodiquement la terre en repos. (Robert) Remettez-vous l'âme en repos [...]. (Malherbes, Littré) <?page no="651"?> repos 625 (vieilli) Nqn tenir - [un enfant] en (ein Kind) stillhalten/ ruhigstellen. [Si l'enfant] a besoin de mouvement et qu'on le tienne en repos, il pleure [...]. (Rousseau, Robert) (vieilli) Nqn laisser - N en in Ruhe/ Freiden lassen, nicht rühren an. Laissez donc votre portefeuille en repos. (Labiche, Robert) Laisse-donc les morts en repos! (Sardou, Patrie: 76, FT) Au nom de Dieu, lui dit-elle, laissez-moi en repos. (M me de Lafayette, La princesse de Clèves, www) [...] l'église catholique tendant ellemême à évoluer vers l'apaisement. Non que cet apaisement soit celui de la paix sociale. Mais il laisse en repos les vieux fronts assoupis. (EU, Socialisme) Ie. Ie. (vieilli) Nqn être en - (de/ sur N) unbesorgt sein (über). Et moi, à qui il reste tant d'autres choses à désirer [...], j'ai été en repos de tout quand j'ai vu que vous aviez soin de moi. (Voiture, Littré) Soyez en repos sur la conduite de ceux qui sauront demander votre congé. (Sévigné, Littré) IIa. IIa. N être au sich nicht bewegen, in Ruhestellung sein. Le reste du temps, soit 59,5 secondes par minute, les muscles manducateurs et les muscles peauciers sont au repos physiologique. (www) N se mettre au zur Ruhe kommen. Si l'hormone thyroïdienne est sécrétée en abondance, l'hypophyse se met au repos. (Quillet, TLF) Nqn mettre - N au in Ruhestellung bringen. En règle générale, [le traitement] consiste à mettre le muscle au repos. (LM 3.6.02: 23) N laisser - N au in Ruhestellung lassen. Gérard employa toutes les ruses connues, soit en faisant avancer discrètement la boule de papier, soit en la retirant brusquement, soit en lui communiquant un mouvement saccadé, soit en la laissant au repos. (Champfleury, Aventures: 186, FT) (adv) au in Ruhestellung. Au repos, le muscle est fait d'une alternance de bandes claires, correspondant aux zones où ne se superposent que les filaments minces [...] et de bandes sombres faites de la superposition de filaments minces et épais. (EU, Muscles) IIb. IIb. N être au inaktiv sein, Winterschlaf halten. Dans cette molle soirée, [...] toute la nature était au repos. (Michelet, Europe: 337, FT) N se mettre au inaktiv werden, den Winterschlaf beginnen. Après tout, novembre où la nature se met au repos est déjà le mois du Souvenir. (www) Après la piqûre, la femelle se met au repos pendant la maturation des œufs. (www) <?page no="652"?> repos 626 IIc. IIc. [mécanisme/ système] être au im Schlafmodus, abgeschaltet sein. Quand le système est au repos (stable), aucun courant ne circule dans le circuit RC. (www) [mécanisme/ système] se mettre au sich abschalten. Ces chercheurs se sont dit que la plupart des ordinateurs connectés à Internet finissaient tous, à la fin de leur journée de travail, par se mettre au repos. (LM 7.2.01: 26) IId. IId. Nqn être au sich ausruhen, sich erholen. Il a été hospitalisé d'urgence et il est au repos. (www) Après la défaite face à Auxerre (2-0), les Parisiens sont au repos aujourd'hui. Reprise de l'entraînement lundi à 16h30 au camp des Loges. (www) Nqn se mettre au sich ausruhen, sich erholen. En ce jour de break, les filles se mettent au repos complet. (www) Nqn mettre - Nqn au Erholung verordnen, sich erholen lassen. C'est pour être enfin au complet et dans de bonnes dispositions que l'entraîneur a mis au repos toute son équipe cette fin de semaine. (www) Les chevaux adultes doivent être mis au repos, éventuellement isolés […] après une infection. (www) (adv) au während der Erholung. Au repos, le forcené de la glisse s'adonne à la lecture, à l'écriture et à la composition. Ici encore, sport et musique ont partie liée. (LM 13.4.02: 34) IIe. IIe. (milit) Nqn être au frei haben, Urlaub haben. [Ils] arrivèrent au village, où notre régiment était au repos, tout près des lignes. (Dorgelès, Robert) (milit) Nqn mettre - Nqn au ein Regiment (aus der Kampflinie) in eine Ruhestellung verlegen. Ramener, mettre un régiment au repos. (Robert) Dans l'historique du 74 e , on apprend que le 12 juin 1915, le régiment est mis au repos aux environs de Sus-Saint-Léger. (www) IIf. IIf. (milit) Nqn mettre - [des soldats] au (Soldaten) sich rühren lassen (im Ggs. zur "Habt- Acht"-Stellung). Faire mettre sa section au repos. (Robert) (attr, milit) au (Soldat) in "Rührt-Euch"-Stellung. Et je reste debout, face au grand bureau Empire, ne sachant trop s'il vaut mieux garder les talons réunis, le corps bien droit, ou me hancher dans la position du soldat au repos. (Duhamel, Robert) IIIa. IIIa. [ouvrier/ employé] être de eine Ruhepause/ einen Ruhetag haben. Un jour par semaine, M. Laversin était de repos. Il restait alors dans la chambre et fumait la pipe. (Duhamel, TLF) IIIb. IIIb. (loc) Nqc ne pas être de tout kein Spaziergang/ nicht leicht sein. Effectuer ainsi la navette entre les deux capitales n'est pas de tout repos. (LM 13.3.01: 2) <?page no="653"?> représentation 627 représentation f., Darstellung, Vorstellung I. I. Nqn être en repräsentieren, eine/ seine Rolle spielen. Les acteurs, même quand ils ne jouent pas, sont toujours en représentation, ils se fabriquent des personnages incroyables, souvent ridicules ou pitoyables. (LM 94) Casanova découvre peu à peu la nécessité d'être masqué, en représentation, dans un monde où tout un chacun l'est à son tour. (EU, Comencini) Tel est le Goethe de Charlotte à Weimar, qui fit scandale parce qu'il rompait avec le culte pharisien de l’Olympien: personnage en représentation, froid et distant comme Thomas Mann lui-même. (EU, Mann) Nqn se mettre en sich selbst darstellen. En peinture, il me semble qu'on peut atteindre une dimension artistique sans se mettre en représentation. (www) Nqn mettre - N en (auf der Bühne) zur Darstellung bringen. Quel type d'espaces et de costumes imaginez-vous pour mettre en représentation ces figures allégoriques? (www) (div) N se donner en sich darbieten, sich darstellen. C'est ce "jardin" du bouddhisme à la française qui, pour la première fois, samedi 25 et dimanche 26 juin à Paris, se donnait en représentation dans l'espace circonscrit entre la grande pagode du bois de Vincennes, le temple tibétain Kagyu-Dzong et un centre sotozen. (LM 94) II. II. (adv) en pleine mitten in der Vorstellung. La police est intervenue sur scène en pleine représentation, interrompant brusquement la pièce. (www) république f., Republik, Gemeinwesen Nqn être en in einem republikanischen Staat leben. Depuis que nous sommes en république, on ne rencontre que ça sur les routes. (Maupassant, Contes2: 1024, FT) Si Montesquieu dit vrai, si le ressort de la République est la vertu, alors nous ne sommes plus tout à fait en république. (LM 94) [pays/ groupe social] se mettre en sich eine republikanische Ordnung geben. Tout me désespère dans ce temps. Ce n'était pas assez que mon pays se mît en république, il fallait encore qu'il se plaçât sous l'invocation de Voltaire [...]. (Goncourt, Journal2: 1233, FT) [pays/ groupe social] tomber en in eine republikanische Ordnung geraten. [...] le peuple tomba en république; c'est à dire qu'il répudia son héritage, qu'il renonça à ses droits et à ses devoirs, pour se gouverner à son gré et vivre à son aise [...]. (France, Orme: 149, FT) Nqn rester en weiterhin in einem republikanischen Staat leben. [...] nous resterons en république par la force des choses. (Flaubert, Correspondance: 68, FT) <?page no="654"?> réputation 628 réputation f., Ansehen, Ruf I. I. (vieilli) N être en - (auprès de Nqn) in (hohem) Ansehen stehen (bei). Cinq aunes pour un habit à l'espagnole! Juste ciel! [...] Mais n'épiloguons pas là-dessus; les tailleurs qui sont en réputation en prennent toujours plus que les autres. (Lesage, Robert, Épiloguer) (vieilli) Nqn se mettre en - (auprès de Nqn) sich einen Namen machen, bekannt werden (bei). [Le docteur] s'était mis en réputation dans le public par un verbiage spécieux, soutenu d'un air imposant [...]. (Lesage, Robert, Imposant) II. II. (vieilli) N être en de Nqc/ de Inf den Ruf haben, etw. zu sein/ zu haben/ zu tun. On dit proverbialement, quand un homme est en réputation de garder sa parole, C'est autant que si tous les Notaires y avoient passé. (Trévoux, Notaire) (adv, vieilli) en de Nqc/ de Inf mit dem Ruf, etw. zu sein/ zu haben/ zu tun. Il meurt à l'âge de cinquante-deux ans en réputation de sainteté, quelques mois seulement après sa désignation comme Directeur général du Sacré-Cœur. (www) réseau m., Netz, Geflecht Nqc être en vernetzt sein. Si des ordinateurs sont en réseau, certains objets peuvent être accessibles par plusieurs utilisateurs […]. (EU, Programmation) Pour être en réseau, il nous faut à tout le moins deux ordinateurs reliés (par des câbles) et qui peuvent échanger de l'information. (www) Réfuté aussi l'antagonisme entre produits édités et services en réseau: "Il faut mener en parallèle off line et online ", affirme en franglais et en riant M. Toubon. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en vernetzen. Les travaux de câblage commenceront au début de 1995. [...] Dans les deux ans, 90% des immeubles HLM devraient être équipés, et cinquante équipements publics mis en réseau gratuitement. (LM 94) (Nom) Cependant, le don d'une technologie et la mise en réseau global des données, quels qu'en soient les bénéfices escomptés, ne peuvent exclure le niveau politique. (LM 94) (div) Nqc fonctionner en vernetzt arbeiten. Même si presque toutes les imprimantes peuvent fonctionner en réseau, certaines conviennent mieux que d'autres. (www) (Nom) Autre originalité du Musée dauphinois, son fonctionnement en réseau: douze musées régionaux, chacun ancré dans une spécialité, lui ont été rattachés. (LM 94). réserve f., Rücklage, Vorrat N être en vorrätig sein, sich in der Reserve befinden. Chez ces deux puncheurs intelligents, les coups partent de loin dans la tête. Ils sont donnés rapidement, mais mûrement réfléchis et n'arrivent pas à destination sans que d'autres soient en réserve. (Libé <?page no="655"?> réserve 629 14.6.89: 35) Les propos de M. Major indiquent que la position britannique a évolué et que, à terme, une partie des quelque 2 000 soldats qui sont en réserve d'intervention pourraient recevoir l'ordre de partir pour la Bosnie. (LM 94) Avec ses huit ou neuf millons de grévistes en réserve, [la C.G.T.] reste prête à toute éventualité. (Alexandre, Élysée: 211) Nqn se mettre en - (de N) sich bereithalten (für), sich (jdm.) zur Verfügung stellen. "Mon département a besoin d'hommes d'expérience [...]", dit-il en se mettant ainsi en réserve du barrisme. (Figaro 25.11.86: 3) N rester en in der Reserve bleiben, zur Verfügung stehen. Les méthodes utilisées jusqu'ici sont simplement mises en veilleuse. Elles restent en réserve. (LM 29.4.87: 2) Nqn mettre/ placer - N en - (de N) aufbewahren/ zurücklegen (für). Elle eut assez de prudence pour mettre en réserve mille écus [...]. (Flaubert, Madame Bovary2: 123, FT) [...] la graine [met] en réserve tous les aliments qui nourriront la plante. (Proust, Temps retrouvé: 899, FT) Dans l'immédiat, c'est vrai, "un mouvement a été interrompu en 1992 par la crise", et nombre d'entreprises ont mis en silence, si ce n'est en réserve, des projets qui leur tenaient à cœur. (LM 94) Les prémices de la rupture s'établissaient ainsi très vite, et elle allait se concrétiser définitivement le 10 juillet 1968, bien que Georges Pompidou soit alors placé, comme le lui dit de Gaulle, "en réserve de la République". (LM 94) (Nom) Si presque tous les ministères sont touchés par une demande de mise en réserve de 8%, une très petite partie des dépenses est concernée. (LM 94) Nqn tenir/ garder - N en - (pour N) vorrätig haben, aufbewahren/ in Reserve halten (für). C'est le moment, dit mon père, de déboucher une de ces bouteilles, que je tiens en réserve pour les grandes fêtes [...]. (France, Robert) Les ressentiments qu'il tenait en réserve s'en accroissaient d'autant. (Trotsky, Staline2: 178) Pour aider Soult, Napoléon envoie Bernadotte, jusque-là tenu en réserve, au nord du plateau tandis que la Garde Impériale est envoyée à Pratzen. (www) Mais [les socialistes] gardent quelques ricanements en réserve pour le camarade Chévènement. (Le Canard Enchaîné 3.11.86: 2) Nqn laisser - N en - (pour N) vorrätig halten, aufbewahren (für). La vente des vins et des blés qui restent donne un fonds qu'on laisse en réserve pour les dépenses extraordinaires. (Rousseau, Littré) Nqn avoir - N en vorrätig/ auf Lager haben. Si je n'avais pas une solution en réserve, je ne serais pas un vrai homme d'État. (Aymé, TLF) (div) Nqn conserver - Nqc en - (pour N) vorrätig haben (für). Venu de notre plus vieux fond civilisé, le bouquet garni conserve quelques mysréserve <?page no="656"?> 630 tères en réserve pour les générations futures. (LM 94) réserve f., Zurückhaltung Nqn être sur la sich zurückhalten, zurückhaltend sein. La gestion politique de la privatisation de Renault s'avère délicate. Les syndicats sont sur la réserve. (LM 94) Nqn se tenir sur la sich zurückhalten, sich zurückhaltend verhalten. L'avocat de la partie adverse m'avait salué, mais très cérémonieusement, et comme un homme qui se tient sur la réserve. (Reybaud, Paturot: 215, FT) Nqn rester/ demeurer sur la sich zurückhalten, zurückhaltend bleiben. Les chercheurs de Grenoble restent sur la réserve. "Notre travail, disent-ils, n'est pas achevé." (LM 94) Jacques, interrogé sur ses occupations, parla de travaux personnels, de journalisme. Il était résolu à demeurer sur la réserve et, dans ce milieu, à ne pas afficher inutilement ses opinions. (Martin du Gard, Robert) N tenir - Nqn sur la zur Zurückhaltung veranlassen. L'attente de la réforme du système américain d'assurance-maladie et du vote sur l'Accord américain de libre-échange (ALENA) tenaient les investisseurs sur la réserve. (LM 94) réserve f., Vorbehalt Nqc être sous (la) de Nqc/ que Subj unter dem Vorbehalt stehen von/ daß. L'offre peut être changée ou retirée sans préavis et est sous réserve des conditions générales du bon-rabais du programme de frais bancaires. (www) Tout ceci est sous la réserve de ce que vient de dire le directeur général du CNASEA […]. (www) Cet engagement est sous réserve que le produit nous soit retourné dans son emballage d'origine et accompagné de la facture correspondante. (www) (adv) sous de Nqc/ de Inf vorbehaltlich einer Sache/ eines Umstandes; unter der Bedingung, daß. [...] toute sa fortune reviendrait à sa nièce, sous réserve d'une condition. (Maupassant, Contes1: 481, FT) Il ne vendait pas ses tableaux, il les donnait en gage contre une somme d'argent, sous réserve de les reprendre s'il lui convenait de rembourser. (Barrès, Greco: 43, FT) résidence f., Wohnort, Wohnsitz Nqn être en qp seinen Sitz haben in. Pour la seconde fois, l'OFJ est en résidence à Vichy. (LM 94) La troupe était en résidence au tout nouveau Centre cuturel des arts [...]. (LM 94) Horatiu Radulescu, en résidence depuis début mars dans la région Nord- Pas-de-Calais, a […] noué une vraie collaboration avec l'Ensemble Polychromie. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en qp einen Sitz zuweisen. […] Dominique Burrucoa, le trompettiste, directeur du festival de jazz et de la scène nationale, nous a mis en résidence pendant une semaine au théâtre municipal. (LM 3.5.99: 29) (Nom) Une deuxième convention lie le Centre <?page no="657"?> résidence forcée 631 culturel du Languedoc, organisme chargé de la diffusion théâtrale en mileu rural, et la ville d'Aniane pour la mise en résidence d'une compagnie théâtrale. (LM 94) résidence forcée f., Zwangsaufenthalt, Hausarrest Nqn être en unter Hausarrest/ unter polizeilicher Überwachung stehen. Il est en "résidence forcée", ce qui le prive de sa liberté de déplacement. (www) Nqn mettre/ placer - Nqn en unter Hausarrest/ unter polizeiliche Überwachung stellen. Mis en résidence forcée dans le comté de Anxin, le 5 février 2001, il a obtenu une liberté qui n'est pas complète. (www) Le 19, Aung San Suu Kyi et Tin U étaient placés en résidence forcée à leur domicile et, le 22 septembre, Tin U était condamné à trois ans de travaux forcés […]. (EU, Birmanie) (div) Nqn envoyer - Nqn en unter Hausarrest/ unter polizeiliche Überwachung stellen. [H r n al-Rach d] fait exécuter Dja'far, arrêter al-Fadl et ses frères, et place Yahya sous surveillance. Tous leur biens sont confisqués et ils sont envoyés en résidence forcée à al-Raqqa […]. (EU, Barmakides (Les)) résidence surveillée f., Hausarrest, polizeiliche Überwachung Nqn être/ se trouver en unter polizeilicher Überwachung/ unter Hausarrest stehen. M me Suu Kyi, quarante-neuf ans, est en résidence surveillée depuis le 20 juillet 1989 "sans qu'un procès ait eu lieu", note M. Yokota. (LM 94) L'ancien numéro un communiste du pays, Todor Jivkov, 82 ans, condamné en 1990 à sept ans de réclusion pour détournement de fonds au profit de ses proches, se trouve en résidence surveillée. (LM 94) Nqn rester en unter polizeilicher Überwachung/ unter Hausarrest bleiben. Certains de ses militants resteront cependant longtemps en prison ou en résidence surveillée. (EU, Algérie) Nqn mettre/ placer - Nqn en unter polizeiliche Überwachung/ unter Hausarrest stellen. En vertu de ce texte avaient été arrêtés, incarcérés ou mis en résidence surveillée le général Bergeret, [...] P.E. Flandin [...] et surtout Pierre Pucheu dont nous reparlerons. (Frenay, Nuit2: 110) Les leaders nationalistes tunisiens [...] ont été appréhendés hier matin à Tunis et placés en résidence surveillée. (Figaro, TLF) (Nom) Le 13, un communiqué de la présidence algérienne annonce la mise en résidence surveillée des chefs historiques du FIS. (LM 94) Seconde mise en examen pour les mêmes faits du docteur Garretta, placement en résidence surveillée d'islamistes algériens par de véritables lettres de cachet du ministre de l'intérieur [...]. (LM 94) Nqn - (main)tenir - Nqn en unter polizeichlicher Überwachung/ unter Hausarrest halten. Seul Saleh Karkar, dirigeant tunisien <?page no="658"?> résipiscence 632 du mouvement Ennahdha, interpellé le 30 octobre à Épinay-sur-Seine, a été maintenu en résidence surveillée à Brest. (LM 94) Nqn laisser - Nqn en unter polizeilicher Überwachung/ unter Hausarrest lassen. Quatre de ses co-accusés ont été fusillés, dont le général Arnaldo Ochoa et le colonel Antonio de la Guardia, et neuf ont été soit libérés, soit laissés en résidence surveillée. (LM 94) (div) Nqn garder - Nqn en unter polizeichlicher Überwachung/ unter Hausarrest halten. La sagesse politique, de la part de la France, aurait été, au lieu de le garder en résidence surveillée puis de l'envoyer en exil, de placer Abdelkader à la tête d'une Algérie sous protectorat français. (LM 94) (div) Nqn vivre en unter polizeichlicher Überwachung leben. Nous avons été installés dans une ferme des environs de Marrakech où, pendant quatre ans et demi, nous avons vécu en résidence étroitement surveillée, avec tout le confort voulu mais sans jamais sortir. (LM 94) résipiscence f., (tätige) Reue Nqn - (re)venir à zur Reue gelangen. Je n'ai jamais pu repousser le pécheur qui venait à résipiscence. (Billy, PR) [...] n'est voué à la géhenne continuelle, que celui qui, délibérément, ne veut pas, quand il en est temps encore, revenir à résipiscence. (Huysmans, En route: 181, FT) seinen Fehler einsehen, sich anders besinnen. [...] des femmes ont menacé de créer un parti uniquement féminin. Devant le bon résultat dont les créditaient les sondages, les partis ont dû venir à résipiscence et augmenter le nombre de leurs canditates. (LM 10.2.97: 5) N amener - Nqn à zur Reue bringen. Alors, si vous êtes amené à résipiscence, je vous donne mon absolution. (www) jdn. von seinem Fehler überzeugen. Les Américains jouèrent certes un rôle déterminant pour amener à résipiscence les protagonistes du drame yougoslave [...]. (LM 18.4.97: 10) résistance f., Widerstand Nqn entrer en Widerstand leisten. Si l'on veut faire son travail de libraire, on entre en résistance, car on est en opposition avec la politique commerciale de la Fnac. (LM 13.5.02: 8) résonance f., Nachklang, Mitschwingen, Resonanz I. I. (phys) Nqc être en avec Nqc die gleiche Frequenz haben wie. […] le chauffage par ondes radio-fréquences […] consiste à coupler au plasma une onde à une fréquence choisie de manière à être en résonance avec une catégorie de particules du plasma (c'est à dire à la même fréquence) […]. (www) (phys) Nqc entrer en avec Nqc auf die gleiche Frequenz kommen wie. Ces ondes, entrant en résonance avec les électrons, leur <?page no="659"?> respect 633 transfèrent de l'énergie à chaque rotation. (EU, Ions lourds) (phys) N mettre - Nqc en avec Nqc auf die gleiche Frequenz bringen wie. (Nom) Cette mise en résonance de deux circuits oscillants voisins est à rapprocher de l'expérience des deux pendules et conduit aux mêmes conclusions. (Treherne, Physique: 423) II. II. Nqc être en avec Nqc seinen Widerhall finden in, in Einklang stehen mit. Ils sont désormais trois [populismes] à avoir le vent en poupe: le premier, régionaliste, porté par la Ligue du Nord, est en résonance avec la vague nationaliste, ethnique, identitaire, qui balaie d'est en ouest le continent européen [...]. (LM 94) […] une construction doit être en résonance avec la nature de son site. (www) Nqc entrer en avec Nqc seinen Widerhall finden in. Selon Yves Citton, les défaillances masculines telles que les décrivent notamment Montaigne, Crébillon fils, Balzac, Stendhal, entrent en résonance avec un sentiment de dépossession qui affecte, différemment en chaque cas, la noblesse de l'époque [...]. (LM 94) N mettre - Nqc en avec Nqc Einklang herstellen zwischen. La nouvelle mise en scène [d'Andromaque] met en résonance l'Antiquité et notre Europe en crise. (LM 94) (Nom) L'acteur et l'écoute: dialogue entre le son et l'acteur, mise en résonance entre mouvement, geste et son. (www) m., Respekt, Hochachtung Nqn être en devant N Respekt haben vor. J'étais en respect devant la beauté de ma tatan Camille et, n'osant guère lui parler, je la dévorais des yeux. (Stendhal, Brulard: 154-155, FT) Nqn tenir - Nqn en Respekt einflößen, in Schach halten. À Lille, un passager est tenu en respect, un couteau sur la gorge, parce qu'il a demandé à son voisin d'éteindre sa cigarette. (Libé 17.11.97: 18) Avec des mots et de la fermeté, on tient beaucoup de gens en respect. (Duhamel, Robert) […] les principales puissances s'engagent à se maintenir toujours sur un pied d'égalité approximative, afin de se tenir constamment en respect les unes les autres. (Broglie, Diplomatie: 230, FT) responsabilité f., Verantwortung N être sous la de Nqn unter jds. Verantwortung stehen. Le prisonnier est sous ma responsabilité; on ne me l'enlèvera pas. (Picard, Littré) À cette époque, la production était sous la responsabilité d'un certain M. Émori, et j'étais l'un de ses protégés. (LM 94) N rester/ demeurer sous la de Nqn unter jds. Verantwortung bleiben. Quant au caractère militaire de l'ordre, il restait entièrement sous la responsabilité du commandant. (Trotsky, Staline2: 184) [...] Itzhak Rabin [n'exclut] pas le déploiement d'une force de police palestinienne à <?page no="660"?> reste 634 Hébron, à condition qu'elle demeure sous la responsabilité d'Israël. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sous la de Nqn der Verantwortung unterstellen von. 80% des CES [Contrats Emploi Solidarité] présents à l'équipement sont en fait embauchés par les conseils généraux et "mis sous la responsabilité fonctionnelle des directeurs départementaux". (LM 94) L'accès aux seringues propres, "vitales pour les toxicomanes", sera élargi, [...] et l'installation de distributeurs échangeurs placée sous la responsabilité d'associations ou de pharmaciens. (LM 94) (Nom) La levée du siège de la capitale bosniaque, c'est le retrait des armes lourdes serbes ou leur mise "sous la responsabilité de la FORPRONU". (LM 94) Nqn laisser - N sous la de Nqn unter der Verantwortung lassen von. La gestion de ces échanges en multiprogrammation […] ne peut en aucun cas être laissée sous la responsabilité des usagers. (EU, Exploitation (systèmes d'), informatique) (adv) sous la de Nqn unter der Verantwortung von. Cette opération s'est accomplie sous la responsabilité de la section IV du KDS de Lyon dont le chef était Klaus Barbie. (LM 14./ 15.6.87: 6) reste m., Rest, Überrest I. I. Nqn être en - (avec Nqc) im Rückstand sein (aufgrund von/ mit), etw. schuldig bleiben. La proportion des femmes au conseil d'administration des CLD atteint aussi le tiers en moyenne (c. 25,5 %). MRC L'Érable est en reste avec un taux nettement inférieur à la moyenne régionale (13,3 % c. 33,3 %). (www) Nqn demeurer en - (avec Nqc) im Rückstand bleiben (aufgrund von/ mit), etw. schuldig bleiben. Je suis demeuré en reste avec la deuxième moitié de ma réponse. (www) IIa. IIa. Nqn être en - (avec Nqn) Schulden haben (bei). Eh bien, elle me donnerait encor[e] cent mille écus, qu'elle serait en reste avec moi. (Barbier, Satires: 252, FT) Quelque dépense que l'on fît dans l'hiver, on se trouvait toujours en reste, et rien ne pouvait égaler les avantages d'une hospitalité de plusieurs jours [...]. (Heriat, Boussardel: 157) Nqn demeurer en - (avec Nqn) jdm. etw. schuldig bleiben. Vous vous piquerez d'honneur, j'espère, et ne voudrez pas demeurer en reste avec moi. (Courier, Lettres: 684) (loc) Nqn ne pas être en nichts schuldig bleiben, nicht zurückstehen. Et elle, Adèle, pour ne pas être en reste, avait envoyé un simple petit bouquet avec "merci" sans signer non plus. (Delay, Aïe: 47, FT) Dans les Laurentides, la station Tremblant, haut lieu du ski alpin, se distingue avec ses jolies habitations, ses boutiques de luxe et ses nombreux restaurants. Les amateurs de ski de fond ne sont pas en reste avec un impresrestructuration <?page no="661"?> 635 sionnant réseau de pistes de 90 km permettant d'admirer une grande gamme de paysages. (www) (loc) Nqn ne pas demeurer en nichts schuldig bleiben. D'Alembert dut se considérer comme bien honoré d'avoir été choisi pour adversaire. Il ne demeura pas en reste. (Guéhenno, TLF) IIb. IIb. Nqn être en - (de N) - (avec Nqn) es (gegenüber jdm.) an etw. fehlen lassen. J'ai fait ressortir les mérites de tout le monde; je suis en reste de bienveillance. (Amiel, Journal: 140, FT) La bonne sœur, pour ne pas être en reste de politesse, incline, elle aussi, sa cornette blanche, et la glace est rompue. (Loti, Visions: 1444) Il est vrai que j'ai été en reste avec vous dans ces dernières années. (Sand, Correspondance: 777, FT) IIc. IIc. Nqn être en - (avec Nqn) - (pour Inf) zurückstehen/ zurückstehen müssen (hinter) (bei). Cyrus Bikerstaff a sa figure officielle - celle qui lui sert dans les cérémonies de ce genre. Le résident, un vieil officier de l'infanterie de marine, n'est pas en reste avec lui. Impossible d'imaginer rien de plus grave, de plus digne, de plus convenable, de plus "en bois" de part et d'autre. (Verne, L'île à hélice, www) Si officiellement les autorités de Rabat restent prudentes [...], la presse marocaine n'est pas en reste avec celle d'Alger pour jeter de l'huile sur le feu. (LM 94) Les socialistes du conseil régional ne sont pas en reste pour contester les investissements routiers. (LM 94) IIIa. IIIa. Nqn être en - (auprès de Nqn) zurückstehen müssen (hinter). Pour ne pas paraître en reste auprès des voisins plutôt bon chic bon genre, elle s'invente une mère américaine. (www) IIIb. IIIb. Nqn demeurer en - (auprès de Nqn) jdm. etw. schuldig bleiben. *Em. me revient au cœur et je pense constamment à elle depuis quelques jours, avec le regret, le remords d'être demeuré si souvent et si fort en reste auprès d'elle. Que de fois j'ai dû lui paraître dur, insensible! (Gide, Journal: 131, FT) restructuration f., Umstrukturierung [entreprise/ service etc.] être en (Betrieb usw.) umstrukturiert werden. Notre établissement est en restructuration, nous avons demandé de travailler tous les deux ensemble, sur le groupe des plus jeunes. (www) Le licenciement, constate-t-elle, est la mesure du plan social qui coûte le moins cher aux entreprises, mais le plus cher à la collectivité. Pas étonnant donc qu'elle soit la plus fréquemment choisie par les entreprises en restructuration. (LM 94) Nqn mettre - [une entreprise/ un service] en (Betrieb usw.) umstrukturieren (lassen). […] le centre de phytopharmacie a été mis en restructuration par le CNRS […]. (www) <?page no="662"?> retard 636 retard m., Verspätung, Verzögerung, Rückstand Ia. Ia. N être en - (de Nqc) sich verspäten (um). Ils étaient en retard et s'estimaient en avance; ils étaient en retard d'un bon demi-siècle. (LM 94) […] c'étaient des livres en retard de quarante ans. (Goncourt, Journal3: 1253, FT) Ib. Ib. N être en - (de Nqc) - (pour Nqc/ pour Inf) zu spät kommen zu (einem Termin). D'ailleurs, il est très en retard. Peut-être qu'il n'a plus d'essence. (Le Carré, Espions: 25) Si une personne est en retard pour un rendez-vous, présumez qu'il y a une raison d'ordre culturel. (www) spät dran sein für. Marcie est en retard pour l'école. Elle quitte sa maison en courant, oubliant son dîner. (www) spät dran sein mit. Je suis en retard pour mon contrôle technique, car je n'ai pas reçu de convocation. (www) Nintendo est en retard pour introduire des jeux sur les territoires européens. (www) Nqn se mettre en - (pour Nqc/ pour Inf) sich verspäten, sich verzögern. Je me mets en retard, arrive de nuit (et mouillé) au camping... (www) zu spät kommen zu (einem Termin). Mais je vais finir par me mettre en retard pour la fête à mon gamin. (Vergne, Innocence: 60, FT) spät dran sein für. Je me mets en retard même pour aller au boulot. (www) spät dran sein mit, sich Zeit lassen mit. Si je me mets en retard pour la sieste, le soir j'ai du mal à m'endormir... (www) N mettre - Nqn en - (pour Nqc/ pour Inf) aufhalten, jds. Verspätung/ Spätsein verschulden. "Eh bien! au revoir Blondel. Je ne voudrais pas te met-tre en retard." (Malet, Sueur: 80) Ne se rendil pas compte qu'il nous met en retard pour un rendez-vous? (www) Tu me mets en retard pour aller travailler! ! ! (www) (div) Nqn arriver en - (pour Nqc/ pour Inf) zu spät kommen (um etw. zu tun). Il est arrivé en retard pour le dîner. (www) IIa. IIa. N être en - (dans [un certain secteur]) (in einem bestimmten Bereich) einen Rückstand haben. La France est en retard dans le secteur de la vente en ligne par rapport à ses voisins européens […]. (www) La France, déjà en retard dans maints secteurs avant la guerre, est maintenant plus gravement éprouvée qu'elle ne l'était en 1918. (EU, France - Économie) Le pape parti, la problématique ecclésiale argentine continuera-t-elle comme avant, c'est-à-dire comme une des plus en retard dans l''aggiornamento' conciliaire? (LM 31.3.87: 3) N se mettre en in Rückstand geraten, zurückfallen. Elle se met en retard, n'arrive pas à adapter son rythme personnel à celui des autres. (www) <?page no="663"?> retenue 637 IIb. IIb. Nqc être en - (de Nqc) - (sur Nqc) (in einem bestimmten Bereich) einen Rückstand (von einem bestimmten Wert) haben. Au terme d'octobre, elle était en retard d'un jour sur son loyer. (Robert, Terme) La France est en retard sur ce sujet. (www) IIc. IIc. N être en - (de Nqc) sur N einen Rückstand (von einem bestimmten Wert) haben gegenüber. L'heure locale est en retard de 11 heures sur celle de Paris en hiver. (www) Un tableau exhaustif de la littérature byzantine n'est pas encore possible: les études philologiques sont fort en retard sur les études historiques. (EU, Byzance) Nqc rester en - (de Nqc) sur Nqc (um einen bestimmten Wert) im Rückstand bleiben gegenüber, zurückbleiben hinter. L'indice Nikkei reste toujours en retard de 10% sur ses cours d'octobre 1987. (LM 94) Nqc laisser - Nqc en - (de Nqc) sur Nqc (um einen bestimmten Wert) im Rückstand lassen gegenüber. […] cette méthode présente l'inconvénient de laisser souvent le droit en retard de quelques années sur la technique […]. (EU, Responsabilité civile) IId. IId. N être en derrière N zurückliegen hinter. Les industries de transformation sont en retard derrière le secteur non lucratif dans le recours intensif au travail de groupe. (www) N rester en derrière N zurückbleiben hinter. La France reste en retard derrière sa voisine en matière de modernisation. (www) III. III. (loc) en de paiement im Zahlungsrückstand. Lorsque l'acheteur est en retard de paiement total ou partiel d'une échéance à son terme, le vendeur peut de ce seul fait et sans qu'il soit besoin d'une mise en demeure préalable, immédiatement suspendre les livraisons. (www) retenue f., Zurückbehalten, Nachsitzen [élève] être en nachsitzen. Vous serez en retenue demain et vous me copierez dix fois le verbe: j'ai-tort-de-vouloirfaire-le-fier-à-bras. Ça vous apprendra à vous tenir tranquille. (Du Camp, Mémoires: 32, FT) Nqn mettre - [un élève] en nachsitzen lassen. Messieurs, avait dit le maître d'études, on a encore fumé de l'anis ici; si cela vous arrive encore et que vous ne dénonciez pas le fumeur, je vous mets tous en retenue. (Champfleury, Delteil: 40, FT) retour m., Rückkehr I. I. N être en plein - (qp) mit Macht zurückkehren (zu). Les pratiques chamaniques sont en plein retour. (www) Ils sont en plein retour vers le futur. (www) <?page no="664"?> retour 638 II. II. Nqn être en plein de Nqc die machtvolle Rückkehr erleben von. Nous sommes en plein retour de l'anti-antisémitisme. (www) III. III. N être de wieder da sein. Les cigales sont de retour. (www) retour m., Umschlag, Wechsel Nqn être sur le älter sein. C'est un portrait de femme par Rembrandt. Elle est sur le retour, et laide, marquée de la petite vérole. (Michelet, Europe: 341, FT) [...] le nombre des "familles unipersonnelles" ne cesse d'augmenter: jeunes solitaires momentanés, divorcés "pas pressés d'en reprendre", veufs et veuves sur le retour [...]. (LM 94) seine Zeugungskraft verlieren, nicht mehr produktiv sein. C'étaient, pour la plupart, des membres de l'institut, des savants, des lettrés sur le retour [...]. (Goncourt, Mauperin: 159, FT) (loc) Nqn en être au d'âge/ à son d'âge in den Wechseljahren sein. Elle s'attachait à ce garçon avec une fureur de femme qui en est à son retour d'âge, et qui retrouve, dans ce moment critique, les excitations de la puberté. (Zola, Férat: 258, FT) Chez les femmes au retour d'âge, on voit quelquefois se développer des affections cutanées très rebelles. (Giraudeau de St-Gervais, TLF) (adv, loc, vieilli) sur son d'âge in den Wechseljahren. J'aime le ton de votre lettre et je ne hais pas, sur mon retour d'âge, de me faire quelques clients. (Bloy, TLF) retrait m., Zurückziehen Ia. Ia. Nqc être en - (de Nqc) zurückliegen (hinter). Ce mirador était bien en retrait de la ligne de démarcation [...]. (Le Carré, Espions: 338) On entre par une porte aux massifs piliers de granit, qui est en retrait sous le premier étage de la maison. (Loti, Pêcheur: 214, FT) [L']ébrasement se traduit par de nombreux ressauts autour des piédroits et par de nombreuses voussures, arcs concentriques en retrait les uns par rapport aux autres, autour du cintre de la porte. (EU, Portail) (metaph) zurückgezogen sein hinter. Car Beuys n'est pas un artiste en retrait de sa création, travaillant en atelier, pour livrer ensuite au public le produit d'une opération mystérieuse et romantique. (LM 94) (adv) en de Nqc hinter. Je venais d'apercevoir, en retrait de la route en dos d'âne que nous suivions, trois arbres [...]. (Proust, Jeunes filles: 717, FT) À une soi-xantaine de kilomètres en aval de Buenos Aires, sur le río de La Plata, mais en retrait de la zone littorale inondable, on traça, en 1882, le damier d'une ville de fonctionnaires puis d'universitaires. (EU, Plata, (La)) <?page no="665"?> retrait 639 (div) N être positionné en de Nqc plaziert sein hinter. Les rares policiers revenus en ville sont discrètement positionnés en retrait des principales artères. (LM 28.7.01: 4) Ib. Ib. N être en de Nqc sich heraushalten aus. On dit que les Noirs sont en retrait de la vie politique, c'est faux. Les associations nombreuses font un grand travail républicain. (www) Ses intellectuels sont plutôt en retrait quant au débat sur les réparations à attribuer aux victimes de la traite négrière. (LM 25.7.02: 34) N se mettre en de Nqc sich heraushalten aus. Les États-Unis, qui se sont mis en retrait des négociations concernant l'application du protocole de Kyoto sur la lutte contre l'effet de serre, feront partie des moins touchés. (LM 3.8.01: 27) N se tenir en de Nqc sich heraushalten aus. Il ne leur a pas été nécessaire, non plus, de ferrailler dur contre l'armée puisque celle-ci s'est toujours tenue relativement en retrait de la vie politique [...]. (LM 94) N rester en de Nqc ausgeschlossen bleiben von. Les professions libérales sont restées en retrait de l'internationalisation de l'économie française [...]. (LM 94) N mettre - N en de Nqc ausschließen aus. Le commissaire avait été mis en retrait de la BRB [Brigade de repression du banditisme]. (LM 94) N tenir - N en de Nqc abhalten von, ausschließen von. La personne qui vit une dépression, au contraire, va avoir des moments de profonde tristesse, une fatigue accablante qui la tient en retrait des activités habituelles de l'église; des idées pessimistes, parfois même morbides viennent tacher la belle espérance qu'elle avait en Jésus. (www) (adv) en de Nqc ausgeschlossen aus. Phèdre, la "scène de la déclaration", la Berma avaient alors pour moi une sorte d'existence absolue. Situées en retrait du monde de l'expérience courante, elles existaient par elles-mêmes [...]. (Proust, Guermantes1: 44, FT) IIa. IIa. Nqc être en - (de Nqc) - (par rapport à Nqc) (um einen bestimmten Wert) zurückbleiben (hinter). Le déficit est [...] nettement en retrait par rapport aux déficits résultant des collectifs de 1984 et 1985 [...]. (LM 22.11.86: 30) Les recettes du trafic, en hausse de 3,1% par rapport à 1992 grâce aux augmentations tarifaires, sont en retrait de 3% par rapport aux prévisions, soit un manque à gagner de 215 millions de francs. (LM 94) Nqc rester/ demeurer en - (de Nqc) - (par rapport à Nqc) (um einen bestimmten Wert) zurückbleiben (hinter). Le Bangladesh demeure en retrait: 10% peutêtre de ses 115 millions d'habitants semblent en passe d'accéder à des niveaux de consommation un peu moins élémentaires. (LM 94) Appartenant aux États pontificaux jusqu'à la réalisation de l'unité italienne, l'Ombrie (Umbria) reste en retrait par rapport aux régions voisines pour la densité <?page no="666"?> retrait 640 du peuplement […] comme pour l'intensité de la vie urbaine et industrielle. (EU, Ombrie) […] ces trois activités, qui sont très liées à la conjoncture économique générale, subissent négativement les effets des situations de surcapacité en Europe. Leur rôle d'entraînement sur les industries légères est demeuré en retrait par rapport aux espérances initiales. (EU, Fos-sur-mer) IIb. IIb. N être/ se trouver en par rapport à N von geringerer Bedeutung sein als/ im Vergleich mit. À partir de 1920, il est employé par la municipalité viennoise, mais sa production architecturale se trouve désormais bien en retrait par rapport au style international et aux recherches des avantgardes artistiques. (EU, Hoffmann (J.)) N rester en de N/ par rapport à N hinsichtlich seiner Bedeutung zurückbleiben hinter. Historiquement, Menotti se situe entre Dallapiccola et la grande triade de compositeurs italiens composée de Maderna, Nono et Berio, mais il est resté bien en retrait de son aîné de sept ans, Dallapiccola, quant à la connaissance et à l'approche des musiques de son temps. (EU, Menotti (G. C.)) […] en ce temps où le mouvement des idées commande l'évolution conjuguée des mœurs et des formes littéraires, la création dramatique reste en retrait par rapport, en particulier, à l'essor du roman. (EU, Théâtre occidental (Histoire)) N mettre/ placer - N en de N/ par rapport à N weniger bedeutend erscheinen lassen als/ im Vergleich mit. Émile Bernard est ainsi à l'origine d'un mouvement décisif pour les dernières années du siècle. Son œuvre propre a toutefois quelque chose de plus sec et de plus forcé qui la met sensiblement en retrait de celle de Gauguin. (EU, Bernard (É.)) Même avec des rôles très soignés, les protagonistes - six personnages en quête de justice dont l'épaisseur et la vie privée ne sont dévoilées qu'à petites touches au fil des saisons - sont volontairement placés en retrait des véritables héros de la série. (LM 9.2.02: 6) (div) N apparaître en de N von geringerer Bedeutung sein als/ im Vergleich mit. On voit ici l'enseignement reçu de Freud, mais on mesure aussi combien l'analyse phénoménologique apparaît en retrait de l'interprétation psychanalytique. (EU, Imaginaire et imagination) IIc. IIc. Nqn être en im Hintergrund bleiben, unauffällig sein. [...] on ne peut pas dire que Rauch était tenu à l'écart, mais il m'a toujours donné l'impression d'être un peu en retrait. (Perrault, Orchestre: 110) C'est la grande leçon politique du jour: du début à la fin le PS est omniprésent, le PC en revanche très en retrait. (Libé 24.11.86: 2) Pour "Albion", vous avez mis en avant les mélodies et les guitares, la voix est très en retrait. (LM 94) <?page no="667"?> retraite 641 Nqn se mettre en sich abseits/ in den Hintergrund stellen, sich zurückhalten. En 1934 Gandhi se met en retrait, laisse aux jeunes leaders du parti du Congrès, dont Nehru, la direction politique du combat pour l'indépendance. (www) Sur une phrase, les conversations s'engagent lentement. Thomas alors se met en retrait et écoute avec une fausse attention ou une indifférence polie. (Sabatier, Chinois: 98, FT) "Depuis deux mois, ceux qui ont signé en faveur du maire de Paris, se mettent en retrait", affirme pourtant M. Tron. (LM 94) Nqn se tenir en sich im Hintergrund halten. [...] Charles Pasqua, après s'être beaucoup montré, se tient en retrait. (LM 94) Nqn rester en zurückbleiben, im Hintergrund bleiben. Les campagnes politiques ne sont pas sans évoquer celles des pays socialistes: les véritables enjeux se dissimulent derrière une rhétorique qui ne trompe personne, les protagonistes les plus haut placés restent en retrait et font donner la jeune garde […]. (EU, Chine (L'Empire du Milieu)) Je suis resté en retrait publiquement. Je n'étais pas en retrait auprès d'André Rousselet, ni auprès des gens qui travaillent à Canal Plus. (LM 94) (adv) en im Hintergrund. Il peignit dans de belles proportions, bien au premier plan, le conciliabule de saint Maurice et de ses compagnons, et puis, fort en retrait, le saint suivi de son état-major [...]. (Barrès, Greco: 26, FT) (div) Nqn vivre en zurückgezogen leben. Depuis une quinzaine d'années, Mouloudji vivait en retrait à Suresnes, et sa maison était peuplée de chats. (LM 94) retraite f., Ruhestand Nqn être à la / en im Ruhestand/ pensioniert sein. Je suis à la retraite depuis quatre ans, mais je donne des cours dans un internat religieux, histoire de rester dans le bain. (San-Antonio, Père François: 27) Être en retraite ne voudra pas dire que l'on arrête de travailler. (LM 8.1. 00: 12) Général en retraite de la Bundeswehr, ancien député au Bundestag, M. Gert Bastian venait dire deux choses. (LM 11.6.87: 14) Nqn mettre - Nqn à la / en pensionieren, in den Ruhestand versetzen. Le nouveau président nigérian a mis à la retraite plusieurs dizaines de généraux et d'officiers supérieurs. (LM 22.7.99: 3) C'est le cœur gros qu'il avait renoncé à se représenter à son siège de sénateur, en 1995, son parti l'ayant mis en retraite. (LM 29.9.98: 21) (div) Nqn partir en / à la in den Ruhestand gehen. La plupart sont partis en retraite ou en pré-retraite. (LM 10.10.00: 12) Ils sont trois à vivre sur l'exploitation. Jean, 63 ans, vient de partir à la retraite. (LM 3.7.02: 19) (Nom) L'élimination de l'équipe de France constitue un revers cinglant, qui peut s'expliquer par un <?page no="668"?> retraite 642 faisceau de phénomènes: vieillissement de l'équipe, fatigue des joueurs, départ à la retraite de cadres, dispersion du groupe, motivation émoussée. (LM 12.6.02: 3) (loc) à la d'office/ en d'office zwangspensioniert. Cette phrase lui a valu d'être récemment mis à la retraite d'office par la ministre de la justice. (LM 11.6.99: 14) (Nom) La mise en retraite d'office à 65 ans est supprimée. (www) (loc) à la anticipée/ en anticipée im vorzeitigen Ruhestand/ Vorruhestand. Pour cause de rentabilité, la direction devra licencier ou mettre à la retraite anticipée plusieurs milliers d'ouvriers. (LM 30.10.86: 4) (Nom) [...] le ministre de la défense envisage plusieurs solutions, qui vont de la mise en retraite anticipée au départ négocié après un certain nombre d'années en service [...]. (LM 23./ 24.11.86: 8) (loc) en pré- im vorzeitigen Ruhestand/ Vorruhestand. Les salariés de plus de 55 ans seraient mis en pré-retraite. (LM 16.4.99: 23) (Nom) Sa pratique contradictoire dans les entreprises de mise en préretraite des salariés décrédibilise sa demande d'allongement des temps de cotisation. (LM 26.1.01: 32) retraite f., Rückzug I. I. [armée/ troupes etc.] être en - (qp) sich auf dem Rückzug befinden (nach). [...] les troupes allemandes sont entrées hier sur le territoire de l'Union soviétique, repoussant devant elles l'Armée Rouge qui serait en pleine retraite. (Frenay, Nuit1: 146) La poursuite de l'ennemi, en retraite vers le nord, commence. (Frenay, Nuit2: 159) [armée/ troupes etc.] se mettre en den Rückzug antreten. [...] les vendéens, ayant sans doute appris qu'une autre colonne arrivait les tourner, évacuèrent le village et se mirent en retraite. (Erckmann, Paysan2: 176, FT) (div) [armée/ troupes etc.] battre en den Rückzug antreten. [...] à mesure que l'armée battait en retraite sur la ville, c'était l'écrasement en plein tas, la bouillie humaine au fond du trou scélérat, où l'on était balayé. (Zola, Débâcle: 336, FT) (metaph) einen Rückzieher machen, den Rückzug antreten, mildere Saiten aufziehen. Elle s'animait, il crut prudent de battre en retraite. (Zola, Œuvre: 193, FT) Il y a plus de vingt ans, sous la poussée révisionniste, Pierre Vidal-Naquet et ses coreligionnaires ont commencé à battre en retraite et à dénoncer quelques-uns des plus gros mensonges de leur propagande. (www) II. II. Nqn être en (klösterliche) Einkehr halten, an Exerzitien teilnehmen. J'allai voir [sœur Clémentine] hier; elle est en retraite jusqu'à lundi. (Guérin, Lettres: 234, FT) Nqn entrer en (klösterliche) Einkehr halten, zu Exerzitien ins Kloster gehen. N'oubliez pas d'aller voir ma tante Gabrielle, vers le 6 ou le 8 [...] parce qu'elle va <?page no="669"?> réunion 643 entrer en retraite le 22. (Villiers de l'Isle-Adam, Correspondances1: 165, FT) Nqn rester en (klösterliche) Einkehr halten, zu Exerzitien im Kloster bleiben. Denise accepta de rester en retraite chez les religieuses de Picpus jusqu'à l'heure de la cérémonie [...]. (Adam, Enfant: 520, FT) réunion f., Versammlung, Sitzung I. I. Nqn être en auf einer Versammlung/ in einer Besprechung sein. [...] il compose le numéro de la C.G.T. et demande Krasucki. "De la part de Dupont... " Au bout du fil, une secrétaire lui dit froidement: "Il est en réunion." (Alexandre, Élysée: 158) (adv) en auf einer Versammlung/ Sitzung. Ce temps passé en réunion ne leur est pas payé comme temps de travail, mais il peut être récupéré. (EU, Conseil municipal) II. II. Nqn être en avec Nqn sich besprechen mit. Dans son appartement, le Capitaine est en réunion avec deux hommes. Ils discutent de questions de sécurité. (www) Au moment de l'explosion, l'ambassadrice américaine, Prudence Bushnell, et le ministre kényan du commerce, Joseph Kamotho, sont en réunion dans cet immeuble. (LM 10.8.98: 2) révolte f., Empörung, Aufruhr, Aufstand Nqn être en - (contre N) sich in Aufruhr befinden/ sich auflehnen (gegen). La France de 1965 était calme; celle de 1968 est tout entière en révolte. L'issue du combat est une certitude. (Alexandre, Élysée: 253) La gamine est en révolte contre "le cloaque adulte". (LM 21.4. 00: 5) Il existe déjà des logiciels permettant de masquer les publicités sur le Web, créés par des groupes ultralibertaires en révolte contre la "marchandisation" de l'Internet. (LM 10.3.00: 32) Maltraitée par les princes de Tunis, la population de Kairouan est en révolte permanente. (EU, Kairouan) Nqn entrer/ se mettre en - (contre N) einen Aufstand beginnen, aufbegehren (gegen). À la rédaction, les syndicats viennent d'entrer en révolte contre la direction de l'information. (Le Canard Enchaîné 3.12.86: 3) Les uns et les autres [...] se sont ainsi mis en révolte véritable contre la providence et la volonté divine. (Leroux, Humanité: 224, FT) (adv) en - (contre N) im Aufstand (gegen). En révolte contre la tradition, les institutions et les conventions, des écrivains philippins, conduits par José García Villa, s'essayèrent à la liberté d'expression. (EU, Philippines) (loc) en situation de in Aufruhr. [...] ce projet [...] peut mettre en situation de révolte des milliers de jeunes gens nés en France, vivant en France [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 19) <?page no="670"?> révolution 644 révolution f., Umsturz, Revolution N être en sich im Aufstand befinden, aufständisch sein. La ville est en révolution, il y a deux mille personnes sur la place. (Champfleury, Bourgeois: 37, FT) L'amnistie avait libéré les meilleures forces du parti, et Staline pensait avec inquiétude à la capitale en révolution. (Trotsky, Staline1: 376) sich in Umbruchstimmung befinden. Tout était en révolution dans les coulisses: l'appareil des décors et des changements à vue exige un nombre infini d'ouvriers. (Champfleury, Aventures: 299, FT) New York est alors en pleine révolution punk. (LM 3.1.02: 18) N entrer/ se mettre en eine Revolution anfangen. Nous allons entrer en Révolution. Ce qui nous pend au bout du nez, à tous, c'est d'abord la misère. (Flaubert, Correspondance: 241, FT) À ce moment précis, la France, ce grand voisin dont la culture lui est si familière, entre en révolution et guillotine son roi. (EU, Goethe (J. W. von)) L'Autriche ne s'est pas mise en révolution après Sadowa, ni l'Italie après Novare, ni la Russie après Sébastopol. (Flaubert, Correspondance: 229, FT) Nqn mettre - Nqc en revolutionieren. Retour aux années 70, du temps où le groupe mettait la musique en révolution. (LM 94) auf den Kopf stellen. "Qu'est-ce qui a pu le prendre? " s'écriait Sophie en mettant toute la maison en révolution pour donner au malade un lit supérieur en matelas, en couvertures, à celui qu'il occupait d'habitude. (Champfleury, Delteil: 148, FT) ribote f., (vlt) Trinkgelage (fam) Nqn être/ se trouver en besoffen sein. Un vigneron de l'endroit [...] m'a affirmé qu'un soir de Noël, se trouvant un peu en ribote, il s'était perdu dans la montagne du côté de Trinquelage. (Daudet, Larousse, Ribote) L'ouvrière, cependant, ne se défendait plus, riait de ces compliments tout crus d'homme en ribote. (Zola, Assomoir: 512, FT) Il était toujours en ribote et me battait; voilà pourquoi les agents m'ont trouvé, l'autre nuit, dans les démolitions. (www) (metaph) in überschwenglicher Laune sein. Dans les villes et dans les villages on pavoise, on illumine, on régale les audacieux. Les campagnes même sont en ribote sur leur passage. Pourtant l'allégresse diminue bientôt. (Bloy, Journal2: 236, FT) (fam) N mettre - Nqn en besoffen machen, in Überschwang versetzen. Le succès la met en ribote! (Goncourt, Journal1: 1291, FT) (adv, fam) en besoffen. On trinqua si tard, que tous se couchèrent en ribote. (Zola, Terre: 253, FT) (div, fam) Nqn partir en auf eine Sauftour gehen. Le sport national de la Normandie (quand j'y vais), c'est "partir en riboridicule <?page no="671"?> 645 te": faire la tournée des potes et de la famille pour se faire servir l'apéro. (www) ridicule m., Lächerlichkeit Ia. Ia. N tomber dans le sich lächerlich machen. Évitez à tout prix de tomber dans le ridicule. (Kontextwörterbuch). À force de fausseté, l'accusation tombe dans le ridicule. (LM 5.11.98: 34) Ib. Ib. (loc) On est dans le wir haben es mit etw. Lächerlichem zu tun. Au début du film on s'attend à quelque chose d'extraordinaire mais plus on avance plus on est dans le ridicule. (www) On est dans le ridicule le plus complet. Madame la maire, que vous vous ridiculisiez vous même, c'est votre affaire. Mais là, vous ridiculisez aussi votre fonction. (www) II. II. (adv, vieilli) en auf lächerliche Art und Weise. Ce qu'elle ne voyait pas en mal, elle le voyait en ridicule. (Rousseau, Robert, Mal) Elle ferait bien mieux [...] de chanter un "Ave marie stella" ou un "Salve" que toutes ses chansons; elle chanta l'un et l'autre en ridicule. (Sévigné, Littré) (div) Nqn tourner - N en lächerlich machen. Une seule manière de corriger les propriétaires serait de les tourner en ridicule. (Vigny, Journal: 1328, FT) Il est d'ailleurs si facile de tourner en ridicule ses patientes investigations. (Renan, Science: 109, FT) Les conflits entre services de police et de gendarmerie leur ont permis [...] de tourner en ridicule l'action de l'État. (LM 24.5.99: 8) (div, vieilli) Nqn traduire - N en lächerlich machen. La vertu est traduite en ridicule. (Bourdaloue, Littré) rodage m., Einfahren, Einschleifen Nqc être en eingefahren/ eingeschliffen/ abgestimmt werden. On ne roule pas vite lorsqu'un moteur est en rodage. (www) La nouvelle formule de ces "rencontres avec les Français" est encore en rodage et dans cette ville de la banlieue de Rouen, le résultat était mitigé. (LM 11.4.02: 8) Les institutions de l'Ulster nouvelle sont encore en rodage. (LM 2.11.01: 7) rogne f., Wut, schlechte Laune (fam) Nqn être en wütend/ stinksauer sein. Avec un soupir gros comme le Mistral lorsqu'il est en rogne, je décide d'aller visiter les Bérurier. (San-Antonio, Père François: 119) (fam) Nqn se mettre en sich aufregen, in Zorn geraten. Je me suis mis en rogne, j'ai piqué une effroyable colère, tout seul, là, contre la végétation environnante [...]. (Malet, Sueur: 172) (fam) N mettre/ foutre - Nqn en wütend machen, auf die Palme bringen. La manière dont Hollywood [...] fait mine de dénoncer l'avidité des hommes d'affaires et des avocats pour enrose <?page no="672"?> 646 granger les dividendes du box-office a de quoi mettre en joie si on goûte l'humour très noir, et en rogne dans tout autre cas. (LM 29.4.99: 34) Sa tête de Turc, c'est Alain Madelin. "La manière qu'il a de détourner le mot liberté, ça me fout en rogne." Et il se met souvent en rogne, Charlot. (LM 14.2.00: 5) Adj., rosa Nqc être en hoffnungsvoll aussehen. Il nous appartient maintenant à chacun d'apporter sa contribution. Mais je pense que l'avenir est en rose. (www) L'Europe en rose. (NO 1.10.98: 26) (div, loc, fam) Nqn voir la vie en das Leben in den schönsten Farben sehen. J'appartiens aux inguérissables, à ceux qui voudraient voir la vie en rose, mais la voient en noir, écrit le chanteur, désespérément vivant. (LM 23.9.00: 35) rotation f., Drehung, Drehen Nqc être en - (autour de N) sich drehen um. Ces planètes, très proches de leur étoile, sont supposées être en rotation synchrone. (News PNP 2006 CNRS Nancy) Pourtant, plusieurs disques de poussières gigantesques en rotation autour de soleils lointains avaient déjà été observés. (LM 11.8.00: 16) Nqn mettre Nqc en drehen, in Drehbewegung versetzen. Si les humains sont mis en rotation suffisamment longtemps, imagine Cohen, les étranges effets de la rotation leur deviendraient peut-être familiers. (www) [...] la stratégie qui accompagne le lancement des trois spectacles repose sur la même recette. Six mois à un an à l'avance, [...] les singles sont mis en rotation sur les radios et les interprètes régulièrement invités sur les plateaux de télévision. (LM 6.10.00: 36) rotule f., Kniescheibe (fam) Nqn être sur les s erschöpft/ fertig sein. À quelques jours de la fin de la Coupe du monde, le kinésithérapeute de l'équipe de France ne cache pas être sur les rotules. (LM 5.11.99: 28) Tout le monde est fatigué, tout le monde est sur les rotules, mais il faut continuer à tourner. (www) (fam) N mettre - Nqn sur les s fertigmachen, erschöpfen. Le ministre disserte sur les multiples coupes et championnats qui mettent "les joueurs sur les rotules". (LM 15.11.99: 9) (div, fam) N finir sur les s am Ende/ vollkommen erschöpft sein. L'indispensable Didier Deschamps, qui avait fini sur les rotules contre le Paraguay, n'était pas au mieux face à la Croatie. (LM 13.7.98: 13) (div, fam) N sortir sur les s am Ende/ vollkommen erschöpft sein. Du match contre l'Angleterre, Thomas Lombard est sorti sur les rotules. (LM 4.3.00: 30) <?page no="673"?> rouge 647 rouge m., Rot Ia. Ia. N être dans le in den roten Zahlen sein. Nissan Diesel [...] a annoncé, en octobre, un triplement de sa perte au premier semestre, à 26,8 milliards de yens, et prévoit d'être dans le rouge sur l'ensemble de l'exercice. (LM 22.12.99: 18) [...] constamment dans le rouge, le roi s'entoure pourtant d'une cour brillante [...]. (Trudeau, Inventeurs: 15) N mettre - N dans le in die roten Zahlen bringen. Il a provisionné 163 millions d'euros, ce qui a mis dans le rouge ses résultats du premier trimestre. (LM 14.4.01: 17) Ib. Ib. (sport) Nqn se mettre dans le an die Grenze der körperlichen Leistungsfähigkeit kommen. Or, l'effort cycliste consiste à martyriser l'organisme - se mettre "dans le rouge", comme on dit - et poursuivre au-delà sans écouter les alertes que sont la douleur, le manque d'oxygène, etc. Un champion naît de cette capacité à dépasser ses limites. (LM 21.7.01: 19) Quand j'ai su que les temps intermédiaires m'étaient favorables, j'ai surveillé mon cardio-fréquencemètre afin de ne pas me mettre dans le rouge. Je n'ai pas fait la course à fond. (LM 24.7.00: 14) IIa. IIa. [feu] être au (Ampel) auf Rot stehen. Quant aux piétons, l'expérience prouve qu'au bout d'une minute d'attente pour un feu vert, le piéton traverse même si le feu est au rouge. (www) [feu] se mettre au (Ampel) auf Rot schalten. Des propositions de sécurité avaient été faites aux parents d'élèves de Clairefontaine il y a deux ans: l'installation d'un feu qui se met au rouge lorsque les voitures dépassent 30 km/ h. (www) N mettre - [le feu] au (Ampel) auf Rot schalten. Le régulateur chargé dans le poste de commandement (PC) français de surveiller les écrans vidéo a, le premier, mis au rouge les feux d'accès au tunnel et fait fermer le péage. (LM 6.4.99: 9) (Nom) Neuf minutes auraient séparé l'alerte de la mise au rouge des feux. (LM 2.10.00: 32) IIb. IIb. Nqc être au im kritischen Bereich liegen. Ex-Yougoslavie: l'alerte est au rouge. (www) Le baromètre de la nature est au rouge. (www) La situation est au rouge. (www) route f., Straße, Route, Reiseweg I. I. N être en - (qp) auf dem Weg/ unterwegs sein (nach). [...] les gardiens de la paix du V e arrondissement [...] sont déjà en route vers la Sorbonne. (Alexandre, Élysée: 28) Nqn se (re)mettre en - (qp) sich auf den Weg machen (nach), losgehen. [...] quand le jour fut venu, l'on se mit en route pour la <?page no="674"?> ruine 648 Petrella. (Stendhal, Chroniques: 177) Neuf heures sonnèrent à un clocher lointain, comme ils se remettaient en route. (Zola, Débâcle: 410, FT) (Nom) Le moment du départ du noviciat, au Valdes-Saints, approchait. [...] Le curé offrait l'église pour la veille même de la mise en route des novices [...]. (Huysmans, Oblat: 228, FT) N rester en liegenbleiben. Le convoi, disait-on, était resté en route, à cause du mauvais temps. (Zola, Débâcle: 87, FT) N laisser - N en unterwegs absetzen. [Il] monta dans sa voiture avec un ami qu'il devait laisser en route [...]. (Proust, Swann: 321, FT) unterwegs zurücklassen. Jaenada a tout laissé en route, tout jeté - papiers, agenda, photos. (www) (adv) en unterwegs. [...] il se plaisait à m'accompagner jusqu'à l'ambulance, et il se montrait alors, soit làbas, soit en route, plus attentif, plus empressé [...]. (Leblanc, Triangle: 147) En - (pour N)! Auf! Los! -Maintenant, en route pour la buvette. (Vogüé: 114, FT) IIa. IIa. N mettre - ([une machine/ la voiture]) en in Gang setzen, starten. Il a d'abord fallu mettre en route le chauffage. (LM 25.2.99: 2) Descends mettre la voiture en route, je vais retenir une table. (Le Carré, Espions: 218) Rien que le bruit du moteur quand on met en route, c'est extraordinaire. (LM 94) (Nom) Richard Heidmann, quant à lui, insiste sur le fait que tant que le réacteur n'a pas démarré, il n'est pas radioactif. La réglementation n'autorise sa mise en route qu'à partir d'une certaine altitude. (LM 22.5.02: 24) IIb. IIb. Nqc être en (Prozeß) sich vollziehen, um sich greifen. Le désenchantement du monde est en route en Amérique du Sud. (LM 31.3.87: 2) Nqc se mettre en (Prozeß) anlaufen, in Gang kommen. La diplomatie se met en route face à l'escalade au Proche- Orient. (www) Nqn mettre - Nqc en (Prozeß) auf den Weg bringen, initiieren. Si les médecins refusent de respecter les tarifs officiels, les caisses peuvent [...] mettre en route une procédure de "déconventionnement". (LM 7./ 8.6.87: 13) (Nom) Le delai de la mise en route de la commission [...] ne laisse pas le moindre espoir aux socialistes que ses travaux soient achevés avant la fin de la session. (LM 10.6.87: 8) ruine f., Zusammensturz, Verfall Nqc être en verfallen sein, in Trümmern liegen. [...] bien des villes et villages sont partiellement en ruine. (Frenay, Nuit2: 255) La plupart du temps, il choisit des endroits sauvages ou en ruine (LM 19.6.00: 29) L'évêque vêtu de blanc traversa une grande ville à moitié en ruine. (LM 28.6.00: 3) (merumeur <?page no="675"?> 649 taph) Les finances du pays sont en ruine et sur les 37 millions d'habitants, plus de 20 millions vivent en dessous du seuil de pauvreté. (www) Nqc tomber en zusammenbrechen, einstürzen. La maison était vieille et tombait en ruine. (Le Carré, Espions: 371) (metaph) Le royaume chancelle, la dynastie s'éteint, la loi tombe en ruine. (Hugo, Ruys Blas: 331, FT) Nqc rester en verfallen sein, in Trümmern liegen. C'est pourtant sous l'autorité de Marduk que Nabonide place le projet qu'il conçoit, dès ~556, de rebâtir le temple de Sin à Harran, resté en ruine depuis la fin de l'empire assyrien. (EU, Nabonide) Nqn laisser - Nqc en in Trümmern liegenlassen. La cathédrale, ainsi que les bâtiments adjacents associés, ont été détruits et laissés en ruine après la réforme en 1559. (www) (metaph) En terminant, Arthur a ajouté: "ce gars-là a laissé la Sûreté en ruine, il a été récompensé de ce qu'il sait et qu'il n'a pas dit en devenant sous-ministre." (Le Soleil 13.5.89: A-5) rumeur f., Stimmengewirr, Lärm, Getöse (vieilli) Nqn être en in heller Aufregung sein. Dès huit heures du matin, les rues Saint-Denis et Saint-Martin [...] étaient en rumeur; des courants de passants indignés les descendaient et les remontaient. (Hugo, TLF) L'Italie entière est en rumeur et en insurrection. (EU, Stendhal) (vieilli) N mettre - Nqn en in Aufregung/ Aufruhr versetzen. Vous ne ferez usage, bien entendu, que de vos épées et de vos dagues, le moindre coup d'arquebuse peut mettre en rumeur toute la ville, qui pourrait nous attaquer à la sortie. (Stendhal, Chroniques: 165) rupture f., Bruch, Riß, Durchbrechen Ia. Ia. N être en de Nqc ohne etw. dastehen, nicht mehr haben. Kim Daejung a pris en main le pays alors qu'il risquait d'être en rupture généralisée de paiements. (LM 8.7.98: 8) Autres dossiers brûlants: La "5" et TV6, qui ne sont autorisées à poursuivre leur émission que jusqu'à fin janvier, les radios locales privées en rupture d'autorisation depuis cet été, et TF1 qui aborde l'année en habit de chaîne commerciale [...]. (Libé 1./ 2.11.86: 2) (attr) en de N ohne. Sa raison chancelle et, pour tout arranger, la police, qui n'a pas oublié qu'il est un condamné à mort en rupture de couperet, lui met la main dessus. (Malet, Rats: 157) [...] étudiants en rupture d'école [...]. (Peis, Naujocks: 27) Ib. Ib. Nqn être en frei sein. Professeur honoraire! Prof', oui, il l'a été [...] Mais prof' il ne l'est plus. En rupture. Il écrit, s'étonne et étonne. (Le Figaro 13.10.66, DMC) <?page no="676"?> rut 650 IIa. IIa. (loc) Nqn être/ se trouver en de stock ausverkauft/ ohne Vorräte sein. L'éditeur s'est trouvé deux fois en rupture de stock [...] dont une immédiatement après la sortie du livre. (Le Point 1.7. 74, DMC) La police tira tant de gaz lacrymogènes (724 000 cartouches) qu'elle finit par être en rupture de stock. (LM 7.3.00: 1) IIb. IIb. (loc) [produit] être/ se trouver en de stock ausverkauft sein. Cet article est en rupture de stock. (www) Si l'expédition des nouveautés ne pose pas de problème majeur, le réassortiment des [livres] souffre d'un système devant répondre […] à plus de 230 000 titres différents, parfois en rupture de stock. (EU, Édition) IIc. IIc. [stock/ produit] être en (Vorrat) aufgebraucht sein. Si le stock est en rupture, leur commande est servie avant tout autre dès réapprovisionnement. (www) Ce produit est en rupture. (www) Le guide est en rupture partout et absolument introuvable! ! ! (www) IIIa. IIIa. Nqn être en avec N gebrochen haben mit, sich im Gegensatz befinden zu. Être Autrichien signifie paradoxalement pour lui être en rupture avec la nation autrichienne. (LM 17.2.00: 14) (loc) Nqn être en de ban - (avec [sa famille/ la société/ les conventions]) mit seiner Familie/ der Gesellschaft/ den Konventionen gebrochen haben. Par ce mariage, il est en rupture de ban avec sa famille. (DFC, Ban) Nicolo avait été au bagne, il était même en rupture de ban. (Ponson, Rocambole1: 696, FT) Un filou en rupture de ban était devant l'œil de la police plus correct qu'un général. (Hugo, Travailleurs: 141, FT) IIIb. IIIb. Nqc être en avec [la loi/ la coutume etc.] im Gegensatz stehen zu. Cette dernière particularité est en rupture avec la pratique des cylindres intérieurs d'origine anglaise et répandue en Europe jusque-là. (www) (adv) en avec [la loi/ la coutume etc.] im Gegensatz zu. Ma joie a quelque chose d'indompté, de farouche, en rupture avec toute décence, toute convenance, toute loi. (Gide, PR) rut m., Brunst, Brunft, Läufigkeit N être en brünstig/ läufig sein. L'amant qui saura exactement de la femme de chambre les époques de sa maîtresse peut d'autant mieux dresser ses plans. Que serait-ce si Lisette disait indiscrètement: Venez, mademoiselle est en rut? (Michelet, TLF) Un chameau en rut a attaqué et mordu à mort un gardien dans un petit zoo privé près de Kronberg (RFA). (Libé 23.6.87: 18) N entrer en brünstig werden, befruchtet werden wollen. Ce jardin n'était plus un jardin, c'était une broussaille colossale. [...] En floréal, cet énorme buisson, libre derrière sa grille et dans ses quatre murs, enrythme <?page no="677"?> 651 trait en rut dans le sourd travail de la germination universelle. (Hugo, Travailleurs: 78, FT) Les jeunes femelles vierges […] sont incorporées aux harems et fécondées dès qu'elles entrent en rut. (EU, Pinnipèdes) N mettre - Nqn en erhitzen, erregen. N'est-il pas en train de se livrer au furieux pouvoir des mots, ces mots dont un seul, anodin, prononcé par l'Émir, peut mettre en rut des centaines d'hommes à la fois? (LM 28.4.00: 5) rythme m., Rhythmus Ia. Ia. N être en avec N synchron sein, den gleichen Rhythmus haben wie. Les paroles ne sont pas en rythme avec la musique. (www) Dans la scène du duo musical, on peut clairement voir que Peyton List (Lucy) fait semblant de jouer du violon, les doigts de sa main gauche ne bougent pas et les mouvements de l'archer ne sont pas en rythme avec la musique. (www) N se mettre en avec N sich synchronisieren, den gleichen Rhythmus annehmen wie. Mon cœur se met en rythme avec les basses qui font vibrer les portes. (www) Ib. Ib. Nqn mettre - Nqc en einer Sache einen Rhythmus verleihen. […] le film met en scène plusieurs situations, les met en parallèle, les met en rythme, les fait se recouper. (www) Mais ce n'était pas une chanson. C'était, comme je le vois, de la poésie récitée avec un accompagnement musical. En un mot, de la poésie mise en rythme. (www) (Nom) Cette chronique d'une bourgade colombienne [...] manque plus d'une fois de sombrer dans le gadget folklo, mais y échappe grâce à un goût certain dans les cadrages, l'organisation et la mise en rythme du récit. (LM 17.9.98: 28) (adv) en im Rhythmus, rhythmisch. Le rythme est partout dans l'univers, les planètes et les électrons tournent en rythme. (www) Tous en rythme. Youpi c'est samedi! ! ! Tous en rythme, d'accord? (www) (adv) en de N im Rhythmus von. Le "Chant des mariniers" revient, sur le mode mineur, en valeurs longues, comme il va réapparaître sur la séquence suivante, varié en rythme de blues. (www) (adv, loc) en de croisière in gleichmäßigem/ normalem/ idealem Tempo. En rythme de croisière, le moteur tourne avec une grande douceur, une qualité qui convient également à la boîte de vitesse qui se manie très facilement. (www) Prévu pour être de 7 millions d'euros en rythme de croisière, le budget de fonctionnement du musée financera pour un million les associations qu'elle choisira comme opérateur sur ses projets [...]. (www) (adv, loc) en annuel im Jahresrhythmus. L'économie américaine [...] a affiché au cours des trois premiers mois de l'année <?page no="678"?> rythme 652 2000 une croissance de 5,2% en rythme annuel, contre 2,8% pour la zone euro. (LM 27.6.00: 4) (div) N bouger en sich im Rhythmus bewegen. [...] tout le monde apprend à bouger en rythme en chantant "Agadoudou-dou"... [...]. (LM 17.6.02: 30) (div) Nqc sonner en im Rhythmus läuten/ ertönen. La Fête de la musique fait aussi songer au carnaval brésilien. Pas celui du très chic Sambodrome de Rio, mais celui de la rue, quand chaque soir les tambours et les bidons se mettent à sonner en rythme. (LM 24.7.02: 30) II. II. N être au de N dem Rhythmus entsprechen von. À partir de ce jour-là tout est au rythme du chameau et du soleil. (www) La Terre et l'homme sont au même rythme! (www) N se mettre au de N sich dem Rhythmus anpassen von. À partir du 2 juillet, la télévision se met au rythme des vacanciers. (LM 26.6.00: 7) N mettre - N au de N dem Rhythmus anpassen von. C'est ainsi qu'en dehors de la publicité et de l'actualité, tout le programme a été mis au rythme du FSM avec des informations et des débats. (www) (adv) au adj/ de N im Rhythmus von, in einem bestimmten Rhythmus. Ils interviennent tout au long de l'année à un rhythme hebdomadaire. (www) Le crédit immobilier s'emballe à un rythme supérieur à 15%. (www) La déforestation se poursuit à un rythme alarmant. (www) Yves, 9 ans, vous invite à découvrir son site au rythme des saisons. (www) (div) Nqn vivre au de N im Rhythmus leben von. Le jardinier vit au rythme des saisons, de la pluie, du soleil. (LM 27.6.02: 26) III. III. (adv) sur un adj/ de N in einem bestimmten Rhythmus. Depuis le début du Mondial, les hommes de Guus Hiddink ont sorti trois équipes européennes […] et ont pratiqué sur un rythme intensif un football qui ne cesse d'impressionner les observateurs étrangers. (www) "Los Protagonistas" (le nom de l'émission) est un mélange de débats et de saynètes jouées sur un rythme soutenu afin de maintenir l'attention du téléspectateur. (LM 21.6.02: 5) Cependant, même avec une croissance qui repartirait sur un rythme de 3% par an, la perspective de voir les finances publiques s'approcher de l'équilibre en 2004 laisse sceptiques nombre d'observateurs. (LM 26.7.02: 8) <?page no="679"?> S sable m., Sand (fam) Nqn être/ se retrouver sur le am Boden/ erledigt/ pleite sein. Juste au moment où t'allais être sur le sable, on t'offre un petit foyer. (Queneau, Robert) J'y avais pourtant connu des gens influents [...]. L'un deux, alors que je me retrouvais sur le sable, me reçut fort aimablement. (Vialar, TLF) (fam) Nqn rester sur le in der Pleite stecken. Il se sentait comme responsable [...] que je reste ainsi sur le sable [...] sans situation aucune. (Céline, Rey/ Chantreau) Toubon et Pons qui sont partis trop tôt en essayant de dégommer Tibéri semblent rester sur le sable. (www) (fam) N mettre - Nqn sur le in die Pleite treiben. Les pertes financières en 1991, établies avec trois ans de retard pour tenir compte des remboursements des sinistres, se sont élevées à 2,05 milliards de livres, mettant sur le sable bon nombre de Names responsables sur l'intégralité de leur fortune. (LM 94) sac m., Sack, Beutel I. I. Nqn mettre - Nqc en in Säcke füllen, einsacken. Les déchets supplémentaires que l'on ne peut pas mettre en sac […] doivent être livrés directement au lieu d'enfouissement. (www) (Nom) [...] les manipulations après la cueillette sont nombreuses: lavage, triage, décorticage, mise en sac, etc. (LM 94) (loc, n.f.) course en Sackhüpfen. Les jeunes baigneurs donnent un bal et [font] les frais d'une fête champêtre. Ce sont des courses à la montagne, des courses aux cruches, des courses à l'âne, des courses en sac, et des danses locales. (Guérin, Lettres: 498, FT) II. II. (loc) N être dans le même sich in derselben Lage befinden. En 1969, Caetano Veloso est expédié manu militari en Angleterre, afin d'y réfléchir à loisir sur les effets pervers des dictatures militaires. Gilberto Gil est dans le même sac: le tropicalisme affirme la liberté d'être brésilien, métis et américain du Sud [...]. (LM 94) (loc) Nqn mettre/ jeter - N dans le même in einen Topf werfen, gleichbehandeln. Mes compatriotes me donnent envie de vomir. Ils sont à mettre dans le même sac qu'Isidore. (Flaubert, Rey/ Chantreau, Sac) -Laquelle vaut plus? Laquelle vaut moins? -Je ne sais. -Entre les deux, mon cœur ne basac <?page no="680"?> 654 lance pas. -C'est bon à jeter dans le même sac. (Huysmans, Art moderne: 28, FT) (div, loc, fam) Nqn fourrer - N dans le même in einen Topf werfen, gleichbehandeln. Bourgeois et socialistes sont à fourrer dans le même sac. (Flaubert, TLF) (div, loc, fam) Nqn loger - N dans le même in einen Topf werfen, gleichbehandeln. [...] l'opinion a tôt fait de loger dans le même sac une femme qu'on courtise et une femme qui a succombé. (Boylesve, Leçon: 147, FT) (div, loc) Nqn ranger - N dans le même in einen Topf werfen, gleichbehandeln. On règle trop rapidement la question en qualifiant de gaucher un enfant qui, certes, se sert de sa main gauche, mais seulement d'une manière un peu moins malhabile que de la droite [...]. On range d'ailleurs dans le même sac de la gaucherie tous les ambidextres maladroits. (EU, Gaucherie) III. III. (loc) L'affaire est dans le Die Sache geht klar, die Sache ist unter Dach und Fach. Petite sotte, ne vois-tu pas que l'affaire est dans le sac, que le vieux t'épousera alors que ton gigolo aura tôt fait de te renvoyer au trottoir? (Mauriac, TLF) IVa. IVa. Nqn mettre - Nqn dans le einwickeln, in die Tasche stecken. Avec le succès comme avec les femmes, il tourne le dos à qui lui tend les bras. Il a la phobie du piège, il ne veut pas, comme il dit, se laisser mettre dans le sac. (EU, Goethe) IVb. IVb. (vieilli, fam) Nqn mettre - Nqn au in die Tasche stecken, besiegen, in die Enge treiben. Dans un exercice public, un pédant de collège, tout gonflé de son savoir, fut mis ce qu'ils appellent au sac par un capucin qu'il avait méprisé. (Diderot, Littré) V. V. (loc) Nqn mettre la tête dans le die Wahrheit nicht sehen wollen. De notre côté, on a compris qu'il valait mieux essayer de faire face au problème […] plutôt que de mettre la tête dans le sac. (LM 7.6.01: 10) (loc) Nqn avoir la tête dans un/ le im Dunkeln tappen, nicht durchblicken. Mon frère avait, comme on dit, la tête dans un sac en arrivant dans un pays si différent du sien. (De Maistre, TLF) VI. VI. (loc) Nqn mettre la main dans le unsauber/ unrechtmäßig handeln. Pour lui, M. Chirac a "pratiqué une forme de délinquance en col blanc", en étant "plus qu'approximatif avec l'éthique politique et il a mis la main dans le sac". (LM 3.7.01: 7) (adv, loc) la main dans le bei einer unsauberen Handlung. Microsoft, la main dans le sac? (www) La main dans le sac... ou plutôt dans la caisse. Un homme de 42 ans a été présenté à la justice en comparution immédiate après avoir été surpris par une caméra de vidéosac <?page no="681"?> 655 surveillance en train de voler dans la caisse d'un supermarché. (www) (div, loc) Nqn prendre - Nqn la main dans le auf frischer Tat ertappen. Dans le Musée Richard- Wagner à Lucerne, il a fallu attendre la vigilance d'un journaliste spécialisé dans les affaires criminelles, qui passait par là, pour prendre le voleur presque la main dans le sac. (LM 28.5.02: 13) sac m., Plünderung Nqn mettre - Nqc à (aus)plündern. Vinrent les jours de calomnie, de persécution et de confusion. Les bureaux de la "Pravda" furent mis à sac. (Trotsky, Staline1: 51) Les flammes dévorent des maisons mises à sac où sur un lit sanglant palpite encore une fille violée. (Hériat, Boussardel: 16) (Nom) Dans les mois de la première Douma, les mises à sac de propriétés foncières prirent une ampleur considérable. (Trotsky, Staline1: 183) saillie f., Vorsprung I. I. Nqc être en hervorspringen, herausragen. En sculpture, le relief se définit comme un "ouvrage relevé en bosse" (Littré); il comporte donc une partie qui est en saillie par rapport à une autre qui sert de fond. (EU, relief, sculpture) N mettre - Nqc en hervortreten lassen. Au milieu se détachait son masque à lui, moulé en plâtre et entouré d'un lambeau d'étoffe noire qui le mettait plus en saillie. (Murger, Jeunesse: 229, FT) Les pays du Loess présentent une architecture assez simple dans ses grandes lignes; les grandes fractures de l'orogenèse Yanshan et himalayenne ont mis en saillie de vieux massifs cristallins [...]. (EU, Chine) (adv) en vorstehend. Des boiseries sculptées en légère saillie et peintes en couleurs claires ont pris leur place. (EU, Rococo) Mon diplôme dans ma poche bombait en saillie, bien plus grosse que mon argent et mes papiers d'identité. (Céline, PR) II. II. Nqc être en auffällig sein, hervorstechen. […] ils n'aperçoivent sur le plan de la nature que ce qui est en saillie. (Sieyès, Œuvres1: 43, FT) L'image présente un visage avec une distribution de luminosité qui est exactement l'inverse de ce que nous percevons dans la réalité, où les parties le plus en saillie présentent des tonalités plus claires par rapport à celles des structures anatomiques plus en retrait. (www) Nqc rester en hervorstechend/ auffällig bleiben. L'homme compose son visage, il adoucit son regard, il fait sourire ses lèvres; tous ces mouvements musculaires sont en sa puissance; mais le type principal de son caractère reste en saillie, lisible et irréfragable tésaisie <?page no="682"?> 656 moignage de ce qui se passe dans son cœur. (Dumas, Balsamo: 24) N mettre - Nqc en hervorheben. Par l'égalité des conditions elle [l'égalité politique] met en saillie l'inégalité des intelligences. (Hugo, TLF) saisie f., (Daten-)Erfassung I. I. Nqn être en - (de Nqc) (Daten) erfassen. Si l'utilisateur est en saisie de données, les enregistrements seront annulés et non validés. (www) II. II. Nqc être en erfaßt werden. La liste 2005-2006 est en saisie au département et sera disponible à la rentrée. (www) (loc) en libre frei zugänglich. Ce texte est en saisie libre, il est possible de le modifier pour l'adapter à chaque niveau de relance. (www) (loc) en obligatoire obligatorisch auszufüllen. Toutes les rubriques précédentes sont en saisie obligatoire. (www) L'ensemble des champs est en saisie obligatoire: nom, prenom, adresse, code postal, ville, téléphone, email. (www) saisie f., Beschlagnahme, Pfändung N être en gepfändet werden. La loi Dutreuil spécifie-t-elle que la résidence principale de l'entrepreneur ne peut pas être en saisie ? (www) Nqn mettre - N en pfänden. Soit il paye, soit il est mis en saisie. (www) (loc) en immobilière unter Immobilienpfändung. Je m'occupais de rencontrer en priorité les familles qui étaient en saisie immobilière. (www) (loc) en sur salaire unter Gehaltspfändung. Environ 50% du personnel roulant est surendetté, au point d'être en saisie sur salaire. (www) sang m., Blut I. I. N être en blutverschmiert/ blutüberströmt sein. Cachée dans le jardin lorsque la police arrive, Nicole est en sang. (LM 94) S'ensuit une pluie de coups. François s'écroule, le visage en sang, les dents brisées. (Libé 8.6.87: 19) C'était un boxeur en sang et en sueur, bourré de coups et qui disait à son manager "je ne jette pas l'éponge". (Libé 24.10.86: 38) N mettre - N en blutig schlagen/ stechen. Le père, fort emporté, battit cruellement son fils, et le mit en sang. (Fénelon, Littré) Presque sans avoir l'air d'y toucher, cette coalition latente le mettait en haillons, en sang, aux abois, et, pour ainsi dire, hors de combat avant le combat. (Hugo, Travailleurs: 297, FT) [...] les moustiques [...] surgissent en nuées à chaque page de son récit. Ils mettent les mains et le visage en sang. (LM 94) N laisser - N en blutig zurücklassen. Sournoisement, Buteau la martyrisait de petites privautés, des claques sur les <?page no="683"?> santé 657 reins, des pinçons aux cuisses, toutes sortes de caresses féroces, qui la laissaient en sang, les yeux pleins de larmes, raidie dans son obstination de silence. (Zola, Terre: 308, FT) Nqn avoir - [le visage etc.] en ein blutiges Gesicht usw. haben. [...] des Marseillais se précipitent sur lui pour lui faire un mauvais sort. Il a le visage en sang quand il est dégagé. (LM 94) II. II. (loc) [animal] être à froid/ chaud Kaltblütler/ Warmblütler sein. L'œuf est soumis aux influences extérieures et il en sortira pourtant un individu qui deviendra indépendant, s'il est à sang chaud, et restera dépendant, s'il est à sang froid. (Bernard, Cahier: 166) Les animaux à sang froid possèdent dans leurs muscles et dans leurs nerfs une puissance électro-motrice considérable. (Bernard, Médecine: 168, FT) III. III. Nqn être de -froid kaltblütig sein. Tant qu'on est de sang-froid, ou du moins tant qu'une passion n'est pas encore parvenue à ce degré de hardiesse où ses progrès vous conduisent, tout paraît grave. (www) (adv) de -froid kaltblütig. Ses peintures sont des assassinats commis de sang-froid. (LM 20.8.01: 18) santé f., Gesundheit, Wohlbefinden I. I. (loc) N être en bonne/ mauvaise etc. bei guter/ schlechter usw. Gesundheit sein. Le consul général de France à Bangui est en contact avec les deux hommes, qui sont en bonne santé, et "des démarches appropriées sont en cours" pour leur permettre de regagner la France. (LM 23./ 24.11. 86: 4) Les Philippines sont en meilleure santé que le Mexique, donc le risque est moindre pour les créanciers [...]. (Libé 11.11.86: 11) Les autorités chinoises ont voulu rassurer en présentant à des journalistes américains à Pékin un film vidéo montrant quatre dissidents emprisonnés et dont on disait qu'ils étaient en mauvaise santé. (LM 94) NRJ acquiert une entreprise en mauvaise santé. (LM 7.7.00: 32) (loc) N rester/ demeurer en bonne/ mauvaise bei guter/ schlechter Gesundheit bleiben. TF 1, qui reste encore une chaîne en bonne santé, vit aujourd'hui une crise dans son secteur variétés. (LM 94) Les radios généralistes demeurent en bonne santé: RTL et France-Inter confirment leur position, en gardant très exactement leur score de l'an dernier [...]. (LM 94) Les enfants de familles à faible revenu ont presque deux fois plus de risque que les autres de présenter une insuffisance pondérale à la naissance et de mourir dans les 30 premiers jours. Malheureusement, ceux qui survivent restent en mauvaise santé au-delà de la petite enfance. (www) <?page no="684"?> saturation 658 (adv, loc) en bonne/ mauvaise bei guter/ schlechter Gesundheit. Jean Arthuis [...] a souligné que le budget "doit nous permettre de préparer la voie à des réformes profondes", sans lesquelles "notre économie pourrait bien mourir en bonne santé". (LM 94) II. II. N être en pleine (metaph) sich bester Gesundheit erfreuen. Car, paradoxalement, l'économie américaine est à la fois en pleine santé et très fragile. (LM 20.10.00: 7) III. III. (vieilli/ can) Nqn être en gesund sein, sich guter Gesundheit erfreuen. Les médecins doivent connaître les symptômes de la vitalité attaquée, et pouvoir me dire si je suis en santé ou malade. (Balzac, Chagrin: 249, FT) Si Randy Johnson est en santé, les Diamondbacks seront des plus heureux. (www) (vieilli/ can) Nqn se (main)tenir en sich gesund halten. Tâchez, princesse, de vous tenir en santé et bonne humeur [...]. (Flaubert, Correspondance: 131, FT) On en fait un éden que l'on peuple de fantômes gracieux, et où il suffit, pour se maintenir en santé et en joie, de contempler la nature [...]. (Reybaud, Paturot: 20, FT) (vieilli/ can) N tenir - N en gesund halten. Que Dieu vous tienne le cœur en joie et le corps en santé. (Flaubert, Correspondance: 147, FT) saturation f., Sättigung Nqc être à kein Fassungsvermögen mehr haben, ausgelastet sein. Les ouvrages électriques qui desservent cette zone sont presque à saturation, mais […] les nouvelles implantations prennent du retard. (LM 94) Nqc venir à seine Auslastung erreichen. Si les capacités de production nationale venaient réellement à saturation, les usines mexicaines, chinoises ou européennes viendraient satisfaire la demande. (LM 94) (div) Nqc arriver à seine Auslastung erreichen. Par ailleurs, l'usine d'incinération étant arrivée à saturation, sa capacité va être portée à 220 000 tonnes d'ici au 1 décembre 1996. (LM 94) sauce f., Soße, Tunke, Brühe Nqc être à la adj/ N/ de N sich in einer bestimmten Form präsentieren, einem bestimmten Geschmack entsprechen. Et oui, c'est le remake américain du "Taxi" français. […] Le tout est à la sauce américaine avec encore plus d'effets spéciaux que dans la version française. (www) Oui, les cascades et effets spéciaux sont à la sauce "Matrix" et tant mieux pour nous. Mais les nanas sont irrésistibles. (www) Il ancre d'abord le pays dans un socialisme révolutionnaire à la sauce malgache. (LM 10.5.02: 13) Nqn mettre - Nqc à la adj/ N/ de N in einer bestimmten Form/ Verpackung präsentieren. C'est un morceau hallucinant bourré d'humour: faut pouvoir chanter un refrain en finlandais d'une vieille chanson et la mettre à la sauce <?page no="685"?> sauvegarde 659 électro-métal. (www) Je ne voudrais pas tomber dans le travers de tout mettre à "la sauce de la mondialisation". (www) (div) Nqn accomoder - Nqc à la adj/ N/ de N in einer bestimmten Form/ Verpackung präsentieren. Lors de l'élection présidentielle de 1966, Charles de Gaulle est le premier à accommoder à la sauce républicaine la loi d'amnistie. (www) (div) Nqn assaisonner - Nqc à la adj/ N/ de N in einer bestimmten Form/ Verpackung präsentieren. Ce constructeur imaginatif, voire fantasque [Chrysler], doit continuer à produire des autos originales plutôt que d'indigestes berlines américaines hâtivement assaisonnées à la sauce européenne. (LM 1.4.02: 23) (div) Nqn servir - Nqc à la adj/ N/ de N in einer bestimmten Form/ Verpackung präsentieren. Bernard est un véritable alchimiste qui, au fil des ans, a su aborder avec ingéniosité divers genres musicaux et les servir à la sauce jazz. (www) (loc) à toutes les s in allen möglichen Formen/ Verpackungen. Les flics à la télé, ils sont à toutes les sauces! En jupons, en jeans, en baskets, en perfecto. (www) On met les arts "à toutes les sauces", puisqu'on appelle bien "travaux d'art" les horribles ponts des chemins de fer. (Maupassant, Contes: 774, FT) On en parle beaucoup en ce moment, le blog s'accommode à toutes les sauces et on n'en finit plus de lui trouver des applications. (www) Mais commençons par remonter à l’origine même de ce concept de société civile qu'on a tendance à nous servir à toutes les sauces et pour tous les plats. (www) sauvegarde f., Schutz, Schirm N être sous la de N sich unter dem Schutz befinden von. Malgré quelques vouloirs insensés et le besoin de tendresse, ancré au cœur des femmes, elle est sous la sauvegarde d'un esprit mâle et d'une incorruptible froideur. (Barbey d'Aurevilly, Mémorandum1: 163, FT) Nqn se mettre/ se placer sous la de N sich unter den Schutz stellen von. Elle fondit en larmes, sans le fuir pourtant, elle lui demanda grâce et se mit sous la sauvegarde de son honneur. (Stendhal, Leuwen2: 175, FT) [Le Maréchal Pétain] proposait de se placer sous la sauvegarde des forces françaises de l'intérieur et d'indiquer, en même temps, qu'il se retirait du pouvoir. (De Gaulle, TLF) Nqn mettre/ placer - N sous la de N unter den Schutz/ die Obhut/ die Vormundschaft stellen von. [...] Le Bas [...] met son honneur d'artiste sous la sauvegarde de la blague moderne. (Goncourt, Journal3: 559, FT) (adv) sous la de N unter dem Schutze von. Commerce et artisanat y sont les activités majeures, le négoce en partie aux mains d'étrangers, [...] nombreux juifs (sans doute 2 500 vers 1200) sous la sauvegarde du roi jusqu'à la grande expulsion de 1295. (EU, Londres) (loc, droit) sous (la) de (la) justice unter gerichtlicher Pflegschaft. La personne mise sous sauvegarde de justice conserve le droit d'acscellés <?page no="686"?> 660 complir tous les actes de la vie civile, même vendre ou donner ses biens.(www) Ne peuvent être élus députés: ceux qui sont atteints de démence ou sont placés sous sauvegarde de la justice. (www) (Nom) Le capital social pourra être diminué par la démission, l'exclusion, le décès, la mise en tutelle ou sous sauvegarde de justice, le redressement judiciaire, la liquidation des biens, la faillite personnelle, la déconfiture des sociétaires. (www) scellés m., pl., gerichtliches Siegel (droit) Nqc être sous versiegelt sein. Cette lettre inachevée et les autres affaires personnelles des victimes du triple meurtre sont sous scellés dans les locaux de la police. (www) (droit) Nqc rester sous versiegelt bleiben. Jusqu'à présent, ni Volvo France ni sa maison-mère, Volvo Car Corporation, n'avaient pu examiner le véhicule, resté sous scellés depuis l'accident. (LM 2.6.01: 9) (droit) Nqn mettre/ placer - Nqc sous versiegeln. Par ailleurs le propriétaire des anciens locaux mis sous scellés en début de semaine […] aurait été payé. (www) Les scellés sont apposés par le Juge de Paix du lieu où se trouvent les biens qui doivent être placés sous scellés. (www) (Nom) L'inventaire et le placement sous scellés des objets saisis sont obligatoires afin de garantir […] l'intégrité de ces derniers (article 56 […], Code de Procédure Pénale). (www) (adv, droit) sous mit Siegelzertifikat. Vous trouverez ci dessous une sélection de diamants certifiés sous scellés […]. (www) scène f., Bühne, Theater Ia. Ia. Nqn être sur auf der Bühne stehen. Vous ne pouvez pas parler à Gilbert Ange en ce moment. Il est sur scène. (Kontextwörterbuch) Un comédien sur scène. (PR) Nqn entrer sur die Bühne betreten, auf die Bühne kommen. Koopman entre sur scène comme un lutin farceur. (LM 94) Quand Powerhouse est rentré sur scène après l'entracte, (...) il s'est emparé du piano comme s'il le découvrait pour la première fois de sa vie. (LM 1.12.00: 3) (Nom) Habitué à remplir les stades, le groupe britannique Oasis […] fera sa rentrée sur scène le 28 avril au festival de Coachella à Palm Springs (États-Unis) […]. (LM 24.4.02: 36) Nqn rester sur auf der Bühne bleiben. Si le comédien reste sur scène, son corps créera automatiquement une focalisation de l'attention. (www) Nqn rentrer sur auf die Bühne zurückkommen. Ainsi, vers la fin du concert, une version électrisante de "Gentlemen", la chanson qui donne son titre à leur dernier et très bel album, a fait repartir le public comme si les Afghan Whigs venaient à peine de rentrer sur scène. (LM 94) <?page no="687"?> scène 661 (div) Nqn arriver sur die Bühne betreten. Merce Cunningham arrive sur scène, avec cette arthrose émouvante qui, si elle l'empêche de marcher dans la vie, n'arrive pas à l'arrêter de danser sur scène. (LM 94) (div) Nqn - (ap)paraître sur auftreten, einen Auftritt haben. [...] Parker apparut sur scène avec un costume dont les manches s'arrêtaient à dix centimètres du poignet et les jambes à mi-mollet. (LM 94) (Nom) Il réservait ses apparitions sur scène à l'opéra […]. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être sur Schauspieler sein. Je suis sur scène depuis 17 ans à la Comédie Française. (www) Nqn rester sur (la) Schauspieler bleiben. Le premier sentiment, c'est de lui souhaiter un autre métier. Mais par réflexion, on trouve qu'il vaut mieux qu'elle reste sur la scène, épurée par sa présence. (Michelet, Journal1: 357, FT) (div) Nqn revenir sur wieder auftreten, ein Comeback feiern. La troupe conduite par Dahane, qui est revenu sur scène après de longues années d'éclipse, a ouvert le bal […]. (www) (Nom) La chanteuse américaine Liza Minnelli a annoncé, le 24 janvier, son retour sur scène. (LM 28.1.02: 26) Ic. Ic. Nqn être sur la adj/ de N auf der (politischen usw.) Bühne stehen. François Bayrou est sur la scène politique depuis peut-être 25 ans. (www) Nqn - (r)entrer sur la adj/ de N (wieder) auf der Bildfläche erscheinen/ die Bühne betreten. (Nom) [...] ses manchettes coûtaient chacune mille écus quand il les déchira pour faciliter au duc de Vermandois son entrée sur la scène du monde [...]. (Balzac, Goriot: 245, FT) [...] la diplomatie russe fait, à propos de l'ex-Yougoslavie, une rentrée remarquée sur la scène internationale [...]. (LM 94) Nqn rester/ demeurer sur la adj/ de N auf der Bühne bleiben. Dernier acteur du drame joué depuis cinquante années, M. De La Fayette était demeuré sur la scène. (Chateaubriand, Mémoires4: 533, FT) (div) Nqn revenir sur la adj/ de N wieder auf der Bildfläche erscheinen. La Russie tente de revenir sur la scène diplomatique au Proche-Orient. (LM 27.11.00: 5) (Nom) Les affaires font leur retour sur la scène politique allemande. (LM 23.1.02: 6) (div) Nqn - (ap)paraître sur la adj/ de N einen Auftritt haben. Inquiet de ne pas paraître sur la scène, Jacques Chirac devait être, lundi soir, l'invité du journal du soir de TF 1 [...]. (LM 94) […] M. Michel a voulu apparaître sur la scène internationale comme le chantre des droits de l'homme […]. (LM 28.7.01: 2) IIa. IIa. [acteur] être en (Schauspieler) auftreten, spielen. Quand elle est en scène, elle sait exprimer à tout moment - même quand elle ne chante pas ou peu - la tendresse mascène <?page no="688"?> 662 ternelle, la piété et la détresse. (www) [...] la véritable unité du roman [...] se trouve, outre le prologue et l'épilogue où Stevenson est lui-même en scène, dans la personnalité même de l'auteur. (Stevenson, Trafiquant1, Avertissement du traducteur: 39) [acteur] - (r)entrer en die Bühne betreten, zu spielen beginnen. Nicolas Le Riche entre en scène à chaque fois comme s'il s'agissait de la première fois. Un tel enthousiasme à danser lui vaut l'adhésion du public. (LM 94) Joao Gilberto est seul avec sa guitare, épuré, classique, rigoureux. Il met du temps avant de rentrer en scène. (LM 10.7.01: 24) [acteur] rester en weiterspielen, auf der Bühne bleiben. Jacques Villeret veut rester en scène, quoi qu'il arrive, devant son public qui l'aime et qu'il aime. (LM 29.12.00: 24) (div) [acteur] monter en die Bühne betreten, zu spielen beginnen. La production avorte en cours de route... à cause des syndicats de choristes qui refusent "de se mettre à poil" comme le metteur en scène le leur demande. À cause aussi de la mère de la diva qui, évidemment, refuse que sa fille monte en scène dans le plus simple appareil. (LM 94) (loc, n.f.) entrée en Auftritt. Liste des acteurs, par ordre d'entrée en scène. (PR) IIb. IIb. [personnage] être en (Rolle) in einem Theaterstück vorkommen. Son personnage est en scène sans interruption pendant toute la durée de la pièce. (www) [personnage] rester en (Rolle) im Bühnengeschehen bleiben. Quant à l'acte 2e, qu'est-ce que c'est que cette femme qui reste pendant tout l'acte en scène, à faire la sourde et muette, trompant tout le monde [...]? (Flaubert, Correspondance: 388, FT) Nqn mettre - [un personnage] en (in einem Film/ Theaterstück) vorkommen lassen. Stevenson met en scène le personnage de Seguier comme dans un roman, décrit un héros fier et inspiré qui brave une dernière fois l'Église catholique. (www) (Nom) [...] peut-être la pièce sera sauvée par la mise en scène des foules, que travaille de son mieux Antoine. (Goncourt, Journal3: 935, FT) IIc. IIc. [film/ pièce de théâtre] mettre - N en (Film, Theaterstück) handeln von. Cette série humoristique met en scène le personnage de Monsieur Manatane. (www) Wenders a confié que ce serait une comédie mettant en scène quatre anges, "histoire de changer des monstres auquels le cinéma nous a habitués." (Libé 1./ 2.11.86: 23) IId. IId. Nqn mettre - [un texte/ un film/ une pièce de théâtre] en (Film/ Theaterstück) inszenieren. Marc Feld met en scène cette pièce drôle et ludique qu'il a co-écrite avec les deux comédiens. (www) <?page no="689"?> scène 663 (loc, n.f.) mise en Inszenierung. Lubitsch, cinéaste américain confirmé, rappelle qu'il est né en Allemagne et fait porter à sa mise en scène une sorte d'idéalisme européen [...]. (LM 23./ 24.11.86, Suppl.: 21) (loc, n.m.) metteur en Regisseur. […] Le metteur en scène, dans la pochette accrochée à son fauteuil de metteur en scène, n'avait pas placé, comme il est d'usage, son scénario, mais deux volumes fatigués d'avoir été beaucoup feuilletés: le Guide Gault et Millau et les Maîtres cuisiniers de France 93. (LM 94) Pendant des mois, l'espionnage soviétique et le contreespionnage allemand ont cohabité sur le même palier sans le savoir! Le hasard, metteur en scène prodigieux, n'avait pas eu des acteurs à sa mesure [...]. (Perrault, Orchestre: 206) IIe. IIe. Nqc se mettre en sich (in einer bestimmten Weise) präsentieren. Le Musée d'histoire de Luxembourg, qui doit s'inaugurer la même année, se met en scène dans un décor high-tech. (LM 94) Nqn mettre - N en präsentieren, in Szene setzen. L'art de mettre en scène les couleurs et les plantes. (LM 16.3.96, Beilage: XIV) L'architecte Jean Nouvel met en scène le meilleur des œuvres de César. (LM 10.7.08) IIf. IIf. Nqn se mettre en sich in Szene setzen, sich in den Vordergrund drängen. Elle définit l'un des "cas" dont elle avait voulu parler. À la vérité, elle se mettait en scène, sans se nommer, en parlant d'une façon générale et avec assez d'adresse pour que cet exposé fait par une bouche de dix-huit ans parût être d'humilité et non d'orgeuil. (Hériat, Boussardel: 121) IIg. IIg. Nqn mettre - Nqc en fingieren, stellen, vortäuschen. Évasion authentique clôturant trop vite le Grand Jeu? Évasion mise en scène par la Gestapo dans un but encore mystérieux? (Perrault, Orchestre: 655) (Nom) [...] plus je réfléchis, plus je pense que ce micmac est en réalité une mise en scène savamment élaborée. (San-Antonio, Méninges: 54) IIh. IIh. Nqn - (r)entrer en eingreifen. Joxe négociateur a échoué. Joxe défenseur de l'ordre - "mon vrai rôle", dit-il - entre en scène. (Alexandre, Élysée: 69) (Nom) L'entrée en scène de ces unités de "casques bleus" musulmans donne aux gouvernements desquels elles relèvent des arguments pour réclamer des responsabilités accrues. (LM 94) IIIa. IIIa. Nqn mettre/ porter - [un roman etc.] à la eine Bühnenversion (eines Romans usw.) herstellen. Le sujet est tellement répugnant qu'il a fallu un tour de force pour le mettre à la scène et le faire accepter. (LM 94) Le metteur en scène américain porte à la scène "La Maladie de la mort", un <?page no="690"?> séance 664 des plus beaux textes de Marguerite Duras. (LM 25.9.97: 31) IIIb. IIIb. (div) Nqn revenir à la ein Comeback feiern. Il fallait beaucoup de courage à cette artiste pour revenir à la scène dans ce rôle de mezzo, après avoir triomphé dans ceux de soprano. (LM 14.8.00: 7) (Nom) En cinq ans, REM a accédé au club des superstars. Sortant d'un silence prolongé, ses musiciens expliquent leur retour à la scène. (LM 94) séance f., Versammlung, Sitzung Ia. Ia. Nqn être en eine Sitzung haben, tagen. On dit que les élus d'une assemblée sont en séance quand ils sont tous réunis au cours d'une session. (www) Nqn - (r)entrer en eine Sitzung beginnen, in eine Sitzung eintreten. Le conseil des ministres entré en séance, le chef de l'État réitère, sans plus de précision, ses réserves. (LM 94) J'attends ce terrible coup de sonnette, pareil à celui du jury qui rentre en séance. (Goncourt, Journal1: 1106, FT) (adv) en [solennelle/ publique etc.] in (feierlicher, öffentlicher usw.) Sitzung. Les ministres de la principauté de Miropoulo ont constaté, en séance solennelle, ce changement de sexe qu'avait subi mon individu. (Ponson, Rocambole1: 485, FT) Les députés auront en effet donné le coup d'envoi des travaux de la douzième législature de la V e République, mardi à 15 heures, avec l'élection en séance publique du président de l'Assemblée nationale. (LM 25.6.02: 8) (div) Nqn se réunir en sich zu einer Sitzung zusammenfinden. Réunis en séance, vendredi 21 novembre, les treize devraient débattre du problème [...]. (LM 22.11.86: 32) (loc) en ! die Sitzung beginnt! Au loin, au fond des couloirs, on entendait la voix perdue des huissiers qui criaient: "en séance, messieurs, en séance! " (Zola, Excellence: 22; FT) Ib. Ib. (adv) en pleine de N mitten bei etw. Timéné et Armand, grands amateurs de bière et de tir au canard, ont malencontreusement abattu un autre chasseur en pleine séance de braconnage. (LM 3.11.00: 6) Tokyo Fist se distingue avant tout par ses silences: un boxeur en pleine séance de shadow boxing dérangé par un sac en plastique flottant en l'air. (LM 28.3.01: 32) II. II. Nqc venir en Thema einer Sitzung sein, in einer Sitzung behandelt werden. [...] le projet de ratification doit en principe venir en séance publique à l'Assemblée nationale. (Libé 1./ 2.11.86: 20) <?page no="691"?> sec 665 sec Adj., trocken I. I. Nqc être à trocken/ ausgetrocknet sein. Je suis bien assurée que vous n'avez pas d'eau dans votre petite rivière, puisque notre belle Loire est entièrement à sec en plusieurs endroits. (Sévigné, Littré) Nous allâmes au Chalet du Parc, un bistrot champêtre [...], installé à l'intérieur même du parc Montsouris, [...] avec vue sur le lac, malheureusement en partie à sec, depuis quelques années. (Malet, Rats: 137) Nqc rester à auf dem trockenen bleiben. [Les mollusques] vont quelquefois sur des fonds où l'eau est si basse que, la marée se retirant, ils restent à sec, exposés à la chaleur du soleil. (Poe, Pym: 199) N mettre - Nqc à trockenlegen, austrocknen. Au cours de ces travaux, la plupart des fossés des châteaux et des villes furent mis à sec, sauf le lit de la Thièle. (www) Mettre un étang à sec pour le curer. (Robert, Sec) (Nom) En effet lors de la mise à sec successive des deux chambres, un défaut d'étanchéité a été constaté, causé par différentes fissures dans la dale. (www) trockenlegen, ins Trockene bringen. Sur la grève et le sable je voudrais, comme toi, savoir tirer un câble, mettre une barque à sec. (Barbier, Poèmes: 149, FT) N laisser - Nqc à in trockenem Zustand belassen. "Mère! " s'écria un des enfants en ramassant sur la grève, entre deux rochers, un éclat du bateau laissé à sec par une lame. (Lamartine, Confidences: 174, FT) (attr) à ausgetrocknet. Un torrent à lit pierreux souvent à sec, alors rempli par la fonte des neiges, arrose cette vallée. (Balzac, Médecin: 1, FT) trocken gelegt. Le marteau des charpentiers résonnait sur la carcasse des barques à sec. (Flaubert, Correspondance: 309, FT) (div) Nqn tirer - Nqc à ins Trockene bringen. Ils aperçurent la belle embarcation neuve, brillante au soleil et tirée à sec sur le sable à côté des débris de l'ancienne. (Lamartine, Confidences: 180, FT) (loc, attr) [nettoyage etc.] à Trockenreinigung/ -behandlung usw. Nettoyage à sec. (LM 94) […] Dans cette zone désertique, la rareté de l'eau a conduit à adopter un procédé à sec avec broyage […]. (LM 94) Un procédé de traitement "à sec" est expérimenté depuis un an et devrait avantageusement remplacer le procédé "humide" utilisé jusqu'à présent qui a pour inconvénient de produire des effluents. (LM 94) IIa. IIa. (vieilli) Nqn avoir - [l'esprit etc.] à keine Ideen mehr haben. J'ai l'esprit languissant, le plus souvent à sec. (Sainte-Beuve, Poisons: 17, FT) <?page no="692"?> sec 666 IIb. IIb. Nqn être/ se trouver à - (de Nqc) keine Ideen/ Argumente usw. mehr haben. Quand je fus à sec d'idées banales, je me tus. (Maupassant, Contes: 782, FT) Votre candidat lui aussi est à sec d'arguments, depuis un moment. (www) Ma tête est vide à présent; il y a de ces moments où je me trouve à sec, où mon esprit tarit comme une source, puis il recoule. (Guérin, Journal: 83, FT) III. III. (fam) N être/ se trouver à (finanziell) auf dem trockenen sitzen, pleite sein. Quand il était à sec, il n'avait qu'à dire à son ami: "Cardenet, prête-moi donc cent écus." (Balzac, PR) Depuis juin 1993, date de la dernière "réformette" de la RAI, une année épouvantable s'est écoulée: en décembre dernier, les caisses sont à sec (1,8 milliard de francs d'endettement en 1993), le treizième mois n'a pas été payé et se voit repoussé à février. (LM 94) Suivant une habitude qui semblait vouloir s'éterniser, Croquignol, Ribouldingue et Filochard se trouvaient derechef à sec [...]. (L'Épatant, Rey/ Chantreau) auf dem trockenen sitzen, nichts zu trinken haben. Pendant que les invités buvaient du vin du Rhin, les domestiques étaient à sec dans une salle basse. (About, Grèce: 432, FT) (fam) Nqn mettre - Nqn à finanziell aussaugen/ ruinieren. [Mariette] avait soulevé [...] une grosse somme à un Anglais fou d'elle et qui voulait se tuer quand elle le quitta, après l'avoir mis à peu près à sec. (Daudet, TLF) IV. IV. (loc, attr) [navire] à (de toiles, de voiles) mit gerafften Segeln fahrendes Schiff. Un gros navire à sec de toiles qui fuyait sous le vent du côté des îles havezzi. (Daudet, TLF) (loc, adv) [naviguer] à (de toiles, de voiles) mit gerafften Segeln navigieren. Dix minutes après, nous carguions les huniers et nous nous en allions à sec de voiles. (Dumas, Comte: 354, FT) V. V. N être (bien) au im Trockenen/ vor Nässe geschützt sein. Elle permet surtout aux chasseurs d'être au sec et à l'abri durant la nuit. (www) Qu'il est parfois sage de se contenter de son terrier principal, lorsqu'il est à vous et bien au sec! (LM 24.5.01: 35) (Kleinkind) im Trockenen liegen. Pas une seule fuite même s’il y a un gros pipi, surtout la nuit. ... Bébé est au sec… (www) N rester (bien) au im Trockenen/ vor Nässe geschützt bleiben. L'humidité passe à travers le propylène interne et est absorbée par le coton externe; ainsi le corps reste au sec et au chaud. (www) Les groupes de jeunes qui ont l'habitude de venir causer à l'entrée des immeubles sont restés chez eux, bien au sec. (LM 2.4.01: 10) <?page no="693"?> secret 667 VI. VI. [temps] être au (Wetter) trocken bleiben. C'est seulement à Francfort et dans le sud de Francfort que le temps sera au sec. (www) secret m., Geheimnis Ia. Ia. Nqn être dans le - (de Nqn) in jds. Geheimnis eingeweiht sein. Louis ne s'étonna de rien car il était, bien entendu, dans le secret de son frère. (Hériat, Boussardel: 172) Nqn mettre - Nqn dans le - (de Nqn) in jds. Geheimnis einweihen. Il est tout à fait normal et légitime que ces deux responsables soient mis dans le secret de Bouteflika en ce qui concerne l'agenda politique présidentiel. (www) (loc) Nqn être dans le(s) (s) des dieux zu den Eingeweihten gehören. Nous autres, fonctionnaires, nous ne sommes pas dans les secrets des dieux [...]. (Aragon, Robert, Secret) Ib. Ib. Nqn être dans le - (de Nqc) wissen um, Bescheid wissen über. Germain était le domestique de confiance d'Armand, le seul qui fût dans le secret de la mystérieuse existence d'Andrea. (Ponson, Rocambole2: 24, FT). Vous êtes, vous, dans le secret de ces tortures. (Balzac, Duchesse: 337, FT) Nqn mettre - Nqn dans le - (de Nqc) in ein Geheimnis einweihen. [...] cela fait combien de femmes et d'hommes mis dans le secret? (Perrault, Orchestre: 356) Il avait mis Célestin dans le secret de sa gêne momentanée. (Balzac, Birotteau: 254, FT) II. II. (adv) en heimlich, im Geheimen. Les députés du Labour, qui refusent de siéger dans le comité d'enquête des Communes tant qu'il travaillera en secret, ont toutefois accepté de faire partie de la commission nommée par M. Major sur la corruption dans le gouvernement [...]. (LM 94) III. III. (div) N tenir - Nqn au (professionnel) zum Stillschweigen verpflichten, durch das Berufsgeheimnis binden. Tous les employés chargés d'entretenir ou de restaurer ces voitures étaient tenus au secret. (LM 94) Quant à la municipalité, elle n'a pas la possibilité d'intervenir directement dans cet organisme qui est tenu au secret professionnel. (LM 94) secret m., enger Gewahrsam, Einzelhaft I. I. Nqn être au in Einzelhaft sitzen. Ce qui l'impatientait, c'était d'être là, prisonnière, et comme au secret. (France, Lys: 373, FT) Nqn mettre - Nqn au in Einzelhaft/ in besonderen Gewahrsam nehmen. Clément VIII ordonna que les accusés fussent reconduits en prison, et "mis au secret". (Stendhal, Chroniques: 72) <?page no="694"?> sécurité 668 Nqn - (main)tenir - Nqn au in Einzelhaft halten. Après la rafle qui surprit avec lui Jean Moulin et plusieurs autres chefs des mouvements de Résistance, Bruno Larat est tenu au secret au fort Montluc jusqu'au mois de septembre. (LM 2.6.87: 27) Bien que maintenu au secret dans une cellule de la maison d'arrêt de la Santé, Carlos a, de son côté, fait parvenir un témoignage au quotidien "InfoMatin" […]. (LM 94) (div) Nqn détenir - Nqn au in Einzelhaft halten. Vingt-cinq Algériens, vingtdeux militaires et trois civils sont détenus au secret, depuis plusieurs années, dans la caserne Moulay-Hassan de Rabat, a affirmé, mercredi 20 juillet, le quotidien algérien "Le Matin". (LM 94) (Nom) Les détentions au secret sur la base d'arrestations arbitraires continuent, de même que les procès des opposants politiques devant la Cour de sécurité de l'État […]. (LM 94) II. II. Nqc rester au unter Verschluß/ geheim bleiben. Devant ce bras de fer, l'APUR rentre dans sa coquille et, pour ne pas indisposer ses commanditaires, ferme les écoutilles. Certaines de ses études restent au secret […]. (LM 94) sécurité f., Sicherheit N être/ se trouver en in Sicherheit sein. Aussi longtemps que Giskes croit duper Londres, ses cinquante-trois prisonniers sont en sécurité. (Perrault, Orchestre: 192) Comment Taslima Nasreen peut-elle se trouver en sécurité à Lisbonne, Stockholm, Stavanger mais pas à Paris? (LM 94) Nqn se maintenir en sich in Sicherheit halten. […] c'est en vain qu'elles cherchent à se maintenir en sécurité, leur chute est inéluctable. (EU, Libertins) Nqn mettre - N en in Sicherheit bringen. Plus de mille cent cinquante personnes au total ont pu être mises en sécurité dans le sud du pays […]. (LM 94) sichern. La première étape a consisté à mettre en sécurité les réseaux en relevant les lignes tombées à terre pour éviter tout risque d'accident. (LM 26. 12.00: 11) (Nom) Le préfet de la Drôme, Bernard Coquet, a pris un arrêté ordonnant à la société Radiacontrôle […] de réhabiliter le terrain en retirant tous les éléments contaminés et de réaliser tous les travaux nécessaires pour une mise en sécurité du site. (LM 94) (adv) en (toute) (vollkommen) sicher. Le Frelimo attaque en septembre 1964 sur le plateau des Makonde, favorable de par sa population et son emplacement à une action armée conduite par un état-major installé en sécurité de l'autre côté du Rovuma. (EU, Mozambique) Lorsque la rame arrive à quai, un échange d'information [permet de s'assurer] que les conditions sont réunies pour ouvrir puis refermer les portes en toute sécurité. (LM 9.3.02: 14) <?page no="695"?> sédatif 669 (div) Nqn se sentir en sich sicher fühlen. La violence n'est pas absente, mais elle frappe rarement au hasard, et le visiteur peut se sentir plus en sécurité dans les rues d'Istanbul ou d'Ankara que de Paris. (LM 94) sédatif m., Beruhigungsmittel, schmerzstillendes Mittel Nqn être sous unter dem Einfluß eines schmerzstillenden Mittels stehen, betäubt sein. Parmi les sujets souffrant de dépression 35,7% prenaient un antidépresseur (essentiellement des ISRS) et 27,4% étaient sous sédatif […]. (www) Nqn mettre/ placer - Nqn sous (mit einem schmerzstillenden Mittel) betäuben. Elle est mise sous sédatif et transportée à l'hôpital, non sans avoir proféré des injures blasphématoires à l'encontre du prêtre qui a pris place dans l'ambulance. (www) Le malade a finalement été placé sous sédatif. (Anscombre, Localisation: 116) séjour m., Aufenthalt Nqn être/ se trouver en adj/ de N - (qp) (einen) (Sprachusw.)Urlaub machen, bei einem (Erholungsusw.)Aufenthalt sein. Le 14 avril 1998, alors qu'il était en séjour de repos dans les Alpes autrichiennes, il fut transporté à l'hôpital universitaire d'Innsbruck. (www) Tes filles sont en séjour linguistique et ton mari encore en déplacement! (www) M me Huong est en séjour privé en France. (LM 94) Jean-Pierre Lemboumba, actuellement en séjour à Paris, a indiqué, vendredi 25 février, au nom de l'opposition, que dix personnes auraient été tuées […]. (LM 94) Ce vilain temps décourage beaucoup des personnes en séjour, et les départs se succèdent. (Amiel, Journal: 389, FT) [Le synode patriarcal] se compose des métropolites et archevêques qui se trouvent de passage, ou en séjour prolongé, à Constantinople. (EU, Orthodoxe (église)) (div) Nqn partir en adj/ de N - (qp) in einen (Sprachusw.)Urlaub/ zu einem (Erholungsusw.)Aufenthalt aufbrechen. À partir de quel âge peut-on partir en séjour linguistique? (www) (div) Nqn envoyer - Nqn en adj/ de N - (qp) in einen (Sprachusw.)Urlaub/ zu einem (Erholungsusw.)Aufenthalt schicken. Vous souhaitez envoyer votre enfant en séjour linguistique. (www) selle f., Sattel I. I. Nqn être en im Sattel sitzen. Quand le baron fut en selle [...], Miraut prit la droite et Béelzébuth la gauche du cheval [...]. (Gautier, Fracasse: 46, FT) Nqn se (re)mettre en aufs Pferd steigen, sich in den Sattel setzen/ schwingen. On releva Sevilla qui se remit en selle avec une tranquillité parfaite. (Gautier, TLF) Nqn se (main)tenir en sich im Sattel halten. Quant à moi, sans la fatigue de me maintenir en selle, j'eusse éprouvé un réel bien-être [...]. (Fromentin, Robert, Excéder) <?page no="696"?> sellette 670 Nqn rester en im Sattel bleiben. Je suis capable, je crois, de rester plusieurs jours en selle sans m'en apercevoir [...]. (Flaubert, Correspondance: 113, FT) Nqn mettre - Nqn en in den Sattel heben. Les écuyers des jeux accoururent à lui en riant, et le remirent en selle. (Voltaire, Littré) (div) Nqn monter en aufs Pferd steigen. Il dit au forgeron: "Faites vite. Une affaire m'appelle". Il monte en selle et part. (Hugo, Légende1: 317, FT) (div) Nqn sauter en sich in den Sattel schwingen. [...] il mit à son tour le pied à l'étrier et sauta en selle avec une légèreté juvénile. (Ponson, Rocambole1: 650, FT) IIa. IIa. Nqn être en die Macht/ das Sagen haben. R. B. Bennett et les conservateurs sont en selle depuis 1930. (www) Nqn rester en die Macht/ das Sagen behalten. Même si le gouvernement reste en selle, il est en crise. (www) Nqn se mettre en sich an die Macht bringen. Les militaires veulent se remettre en selle en se présentant comme des "sauveurs". (www) Nqn mettre - Nqn en in den Sattel heben, an die Macht bringen. On le dit vieilli et au bord d'une retraite destinée à mettre en selle son dauphin, M. Achille Ochetto. (LM 6.6. 87: 2) Paris continue de soutenir le président légal du pays, Jean-Bertrand Aristide, exilé à Washington. Mais la France, pas plus que les États-Unis, n'est prête à envoyer un corps expéditionnaire pour le remettre en selle. (LM 94) IIb. IIb. N se mettre en in eine gute Position gelangen. Un enseignement spécialisé pourrait [...] permettre à la géographie de se remettre en selle aux côtés de l'économie [...]. (Colloque géogr. appl., TLF) Nqn - (re)mettre - Nqn en zu einer guten Position verhelfen. (Nom) La remarquable remise en selle des Russes sur la scène diplomatique internationale dans la crise bosniaque a pris les Américains de court. (LM 94) (loc) bien/ mal en in starker/ schwacher Position. Personne n'aurait cru que le fils du dictateur pourrait se maintenir au pouvoir; pourtant il est bien en selle maintenant. (Kontextwörterbuch) D'Antin était trop bas Courtisan et trop mal en selle auprès du régent pour oser souffler. (St-Simon, Littré) sellette f., Bänkchen, Schemel N être/ se (re)trouver sur la auf der Anklagebank sitzen. Aujourd'hui lundi 17 novembre, M. Fouquet a été pour la seconde fois sur la sellette; il s'est assis sans façon comme l'autre fois. (Sévigné, Littré) (metaph) öffentlich beschuldigt/ kritisiert werden, sich auf der Anklagebank wiederfinden. Parce que l'œuvre de l'OIT [Organisation Internationale du Travail] est surtout législative, les gouvernements étaient plus souvent sur la sellette que les patrons. (Reynaud, TLF) L'ancien ministre des finances Carlos Solséminaire <?page no="697"?> 671 chaga est de plus en plus sur la sellette. (LM 94) C'est toute la politique économique des réformes, en particulier la libération de l'agriculture, qui s'est retrouvée sur la sellette. (EU, Chine) Particulièrement sur la sellette se trouve la III e République. (EU, France) N rester sur la auf der Anklagebank bleiben. […] il était indispensable pour Jean-Marie Messier de réaffirmer au plus tôt son autorité au sein d'un groupe plutôt chahuté. Mais malgré cette reprise en main musclée, il reste plus que jamais sur la sellette. (LM 19.4.02: 21) Nqn mettre/ placer - N sur la öffentlich kritisieren. L'agence Saatchi et Saatchi, qui, depuis des années, a la haute main sur la propagande gouvernementale, a été mise sur la sellette. (LM 11.6.87: 8) Le gouvernement devrait être immédiatement placé sur la sellette et sommé par les députés de la majorité de s'expliquer sur sa politique en faveur de l'emploi. (LM 94) (div) N revenir sur la wieder Gegenstand der öffentlichen Kritik werden. La loi quinquennale sur l'emploi, le travail et la formation professionnelle […] ne porte pas chance au gouvernement. […] à la fin de l'hiver, elle revient régulièrement sur la sellette. (LM 94) séminaire m., Seminar, Tagung Nqn être en auf einer Tagung sein. Les membres du gouvernement de réconciliation nationale sont en séminaire aujourd'hui et demain à Yamoussoukro. (www) [...] des distributeurs comme Marks & Spencer [remplissent] les valises à roulettes des cadres en séminaire de costumes infroissables en laine et Lycra [...]. (LM 25.9.98: 14) (div) Nqn se réunir en sich zu einer Tagung zusammenfinden. Le gouvernement d'Édouard Balladur se réunit en séminaire dimanche 30 janvier. (LM 94) Les experts réunis en séminaire international à Port-Cros, en 1985, avaient proposé la création d'un centre d'élevage en Méditerranée [...]. (LM 94) sens m., Sinn, Verstand Ia. Ia. (vieilli) Nqn être hors de von Sinnen sein, den Verstand verloren haben. Vous pensez qu'il faut qu'un homme soit hors de sens pour vouloir marier son fils à une prostituée [...]? (Aymé, TLF) Ib. Ib. (loc, vieilli) Nqn être dans son bon seinen gesunden Menschenverstand beisammen haben. Depuis la dernière nuit, qu'il n'était plus dans son bon sens, il a le délire. (Balzac, Pons: 655, FT) (loc, vieilli) Nqn être hors du bon von Sinnen sein, den Verstand verloren haben. Vous voilà hors du bon sens, mon ami! (Chateaubriand, TLF) <?page no="698"?> sens 672 II. II. (loc) Nqc être de (simple) bon / Il est de (simple) bon de Inf absolut sinnvoll/ schlichtweg vernünftig sein. Ce rejet, qui se veut de simple bon sens, est le seul facteur qui unifie des opinions souvent différentes et même contraires. (LM 18.4.02: 20) Il est de simple bon sens de chercher à ne pas dépenser plus que ce dont on dispose […]. (www) (loc, vieilli) Il est hors de de Inf es macht keinen Sinn, etw. zu tun. Une étude des différents termes employés par le Nouveau Testament pour parler de la seconde venue du Christ démontre combien il est hors de sens de prétendre que "parousia" ne signifierait que la présence du Christ sans aucune allusion à la venue qui introduira cette présence. (www) sens m., Richtung I. I. Nqc être en [inverse/ contraire etc.] de Nqc in entgegengesetzter usw. Richtung verlaufen. L'évolution du système est en sens inverse de l'évolution spontanée: il évolue de façon forcée. (www) Si, maintenant, le champ appliqué est en sens contraire de la polarisation, celle-ci diminuera. (www) Les atomes et les photons se propageant en sens inverse, la force subie par les atomes est en sens opposé de leur vitesse. (www) (adv) en [inverse/ contraire etc.] de Nqc in entgegengesetzter usw. Richtung. Et on refait la même chose en sens inverse! (www) II. II. [rue] être en [interdit/ unique etc.] als Einbahnstraße verlaufen. La rue de Lièpvre, sorte de voie pénétrante dans Neudorf, est en sens interdit dans son tronçon sud. (www) La rue est en sens unique de la place Houwaert vers la rue du Cadran. (www) III. III. (loc) Nqn mettre - [une rue etc.] à double für den Verkehr in beiden Richtungen öffnen. Depuis le mois de septembre 2001, Bordeaux vit chaque jour avec une modification de carrefour, le début de travaux sur une chaussée, des itinéraires de bus modifiés, des voies mises à double sens ou à sens unique. (LM 13.2.02: 15) (Nom) Cela suppose la mise à double sens de certains cours. Quatre artères viennent ainsi d'être modifiées. (LM 13.2. 02: 15) sentinelle f., Wachposten, Posten Nqn être en auf Posten stehen. Sur la branche d'un arbre était en sentinelle Un vieux coq adroit et matois. (La Fontaine, Littré) Vers trois heures après minuit, comme j'étais en sentinelle [...], je pensai qu'on ne pouvait pas se fier aux allemands. (Erckmann, Paysan: 81, FT) Palmyre, la terrible servante de l'abbé Cognasse, était là, sur le seuil, en sentinelle sévère qui notait les bons chrétiens. (Zola, TLF) [...] une recrue en sentinelle. (Borel, TLF) <?page no="699"?> séparation 673 Nqn se mettre en Posten beziehen, sich auf Wachposition begeben. […] l'épée haute, il se mit en sentinelle. (www) Nqn mettre - Nqn en als Wachposten aufstellen. Le commissaire a mis un de ses collaborateurs en sentinelle devant la maison en question. (Kontextwörterbuch) (div) Nqn se tenir en Wache stehen, auf dem Posten sein. Des amis zélés ne cessaient de veiller, de se tenir en sentinelle et comme en embuscade pour transmettre les informations utiles et se charger des messages. (Sainte- Beuve, Port-Royal, www) Des ménagères [...] gardaient leurs emplettes sur le bras et leur regard allait rapidement à droite, à gauche; quelquesunes avaient posé leurs paquets par terre et se tenaient en sentinelle. (Roy, TLF) (div) Nqn poster - Nqn en als Wachposten aufstellen. Un soldat anglais, posté en sentinelle à l'abri d'une maison, m'a donné le coup de main attendu. (LM 94) (loc) en perdue auf einsamem Posten. Vincent de Paul […] passa bien des nuits au corps de garde, en patrouille et aux postes avancés du côté de Montparnasse, placé en sentinelle perdue dans cette plaine vague à l'époque. (www) J'aidais les camarades, j'espionnais, je me battais, je me mettais en sentinelle perdue [...]. (Balzac, TLF) séparation f., Trennung, Teilung, Scheidung (loc, droit) Nqn être en de biens in Gütertrennung leben. Lorsque les époux sont en séparation de biens, ils sont généralement acquéreurs en proportion de leur contribution financière à l'achat. (www) (loc, droit) Nqn être en de corps (et de biens) getrennt von Tisch und Bett leben. Les divorcés remariés et ceux qui sont en séparation de corps pensent-ils réellement aux déchirements que vivent leurs enfants? (www) En une de sa livraison de mercredi, le "Canard" renvoie fesse à fesse Monsieur et Madame Le Pen, actuellement en séparation de corps. (Libé 8.6.87: 47) séquence f., Folge Nqc être en aufeinander folgen. Le dessin est donné immédiatement et s'adresse au cerveau droit, les mots sont en séquence et sont destinés au cerveau gauche. (www) Une fois mis en file indienne les vols sont en séquence quasiment figée. (www) Nqn mettre - Nqc en sequenzieren. Ce projet a maintenant mis en séquence la série complète des chromosomes que les humains transmettent à leur descendance. (www) L'ensemble des règles qui déterminent l'ordre selon lequel certains éléments peuvent être mis en séquence se nomme syntaxe. (www) (Nom) [...] une procédure nouvelle […] permet de transcrire aussi précisément que possible la hiérarchie sans les inconvénients de la subordination: la mise en séquence. (EU, Systématique) [...] la problématique de l'analyse du discours est formulée par <?page no="700"?> séquestre 674 trois types de règles intervenant dans la mise en séquence et dans l'interprétation des discours. (www) (adv) en aufeinanderfolgend. Ce sont des cris [...] souvent émis en séquence et qui ont un caractère tonal: c'est-à-dire que ce sont des sons purs dont un nombre variable d'harmoniques est audible. (EU, Primates) séquestre m., Beschlagnahme, Zwangsverwaltung Ia. Ia. Nqc être sous beschlagnahmt sein, unter Zwangsverwaltung stehen. Là, il est mis dans une pension à Lagny, tout près de leur propriété de Pomponne, alors sous séquestre. (Goncourt, Journal2: 61, FT) Nqn mettre/ placer - Nqc sous beschlagnahmen, unter Zwangsverwaltung stellen, wegsperren. Après 1940, les perspectives étaient sombres, d'autant plus que j'avais perdu mon emploi chez "Creed", [une entreprise mise] sous séquestre par les Allemands. (Perrault, Orchestre: 209) En avril 1994, plus de 150 millions de dollars déposés à l'Union de banques suisses (UBS) de Zurich ont été placés sous séquestre après l'arrestation, dans le canton de Vaud, d'une ressortissante colombienne soupçonnée de trafic de drogue et de blanchiment. (LM 94) (Nom) L'entrée en guerre du Japon entraîna l'internement puis l'expulsion de ses ressortissants et la mise sous séquestre de leurs biens. (EU, Nouvelle-Calédonie) Le tribunal des référés commerciaux de Strasbourg (Bas- Rhin) a en effet débouté mardi 14 mai l'Association pour la défense des actionnaires minoritaires qui demandait "la mise sous séquestre judiciaire" des 25% de Rhodia détenus par Aventis. (LM 16.5. 02: 19) Dans le cadre de leur enquête, les magistrats ont saisi de nombreux documents au siège du RPF. Outre le fichier des adhérents, ils ont également obtenu de la commission nationale des comptes de campagne (CNCC), le 4 janvier, le placement sous séquestre des comptes de la liste conduite par Charles Pasqua lors des élections européennes de juin 1999. (LM 19.4.01: 12) (div) Nqn déposer - [de l'argent] sous auf ein Sperrkonto einzahlen. Il a déposé sous séquestre devant notaire en octobre 2005 une somme représentant la moitié du prix. (www) Ib. Ib. (vieilli) Nqc être sous le beschlagnahmt sein, unter Zwangsverwaltung stehen. Le logis qui leur faisait face, appartenant à des criminels d'État, était sous le séquestre. (Balzac, Robert) (vieilli) Nqn mettre - Nqc sous le beschlagnahmen, unter Zwangsverwaltung stellen, wegsperren. Le Roi de Naples menace [...] de mettre sous le séquestre les biens des Suisses qu'il a sous la main [...]. (Gobineau, TLF) <?page no="701"?> série 675 II. II. (vieilli) Nqn mettre - Nqc en beschlagnahmen, unter Zwangsverwaltung stellen. [L'église] Saint-Augustin venait d'être mise en séquestre [...] et on ne pouvait y entrer sans une autorisation spéciale de l'administration. (Larbaud, TLF) (vieilli) Nqn tenir - Nqc en unter Zwangsverwaltung halten. Évacuation d'Eutin par les troupes du roi. Ce château est remis aux résidents d'Angleterre et de Hollande, pour le tenir en séquestre jusqu'à ce que le différend pour l'Évêché de Lubec ait été terminé. (www) unter Verschluß halten. Le scepticisme subjectif a pu m'obséder par moments; il ne m'a jamais fait sérieusement douter de la réalité; ses objections sont par moi tenues en séquestre dans une sorte de parc d'oubli. (Renan, TLF) série f., Serie, Reihe, Folge Ia. Ia. Nqn mettre - Nqc en in die Serienproduktion aufnehmen. Outre le modèle de base Tu-334-100 déjà mis en série, l'entreprise Toupolev travaille sur une gamme de modifications. (www) (attr/ adv, loc) en limitée in begrenzter Stückzahl. Cette artiste, qui s'est fait connaître en 1997 avec une collection de sacs à main brodés, en série limitée, a déjà des œuvres exposées au Victoria et Albert Museum comme au Musée de la mode de New York. (LM 9.2.01: 26) Les plus grands fouillent leurs archives, comme Yves Saint Laurent qui, dans sa boutique couture du faubourg Saint-Honoré, a réédité en série limitée son smoking de 1966 ou son costume safari de 1968. (LM 22.9.01: 8) (div) Nqn fabriquer - Nqc en in Serienproduktion herstellen. Bien que fabriqué en série, chaque objet sera une pièce unique, étant donné que la construction fait intervenir des matériaux recyclés. (www) (div) Nqn produire - Nqc en in Serie produzieren. D'une masse de 45 tonnes, ce missile continue, malgré les difficultés budgétaires de la Russie, à être produit en série par les usines Nadiradze, près de Moscou. (LM 22.5.01: 5) (div) Nqn équiper - Nqc en - (de Nqc) serienmäßig ausstatten (mit). Désormais, toutes les voitures particulières de la firme Renault sont équipées en série du freinage ABS couplé au répartiteur électronique de freinage. (LM 18.9.00: 23) (div) Nqn doter - Nqc en - (de Nqc) serienmäßig ausstatten (mit). Les "Dyna" Panhard vont être dotées en série d'une boîte de vitesses automatique. Plus de pédale de débrayage. (LM 8. 10.01: 21) (n.m., loc) tueur/ meurtrier en Serienmörder. C'est Agnès qui, pourtant, a dénoncé son père en 1997 et fait l'incroyable récit d'un clan dominé par un père tyrannique et incestueux, suspecté d'être un tueur en série. (LM 20.2.02: 3) "Ce mec-là, c'est con à dire, mais il est atrocement <?page no="702"?> service 676 beau", déclarait Cécilia en jouant des coudes dans la file d'attente pour assister au procès, mercredi 4 avril, de Guy Georges, meurtrier de femmes en série. (LM 6.4.01: 34) Ib. Ib. N être hors außergewöhnlich sein. Le personnage de Pierre [I er le Grand] est hors série; son œuvre, déterminante pour l'évolution ultérieure de la Russie. (EU, Pierre le Grand) Le contraste des couleurs de ce tableau est hors série. (www) (attr) hors außergewöhnlich. Napoléon est un personnage horssérie. (Cau, TLF) [G. Grass] a adressé un véritable appel aux Allemands de l'Est pour qu'ils soutiennent le leader soviétique, qu'il a qualifié "d'homme politique hors série". (Libé 24.9.90: 11) (n.m., loc) hors- außergewöhnliche Persönlichkeit. Est-ce un hasard si tous les noms de "hors-série" qui me viennent à l'esprit sont justement ceux des poètes dont la place, médiocre ou nulle, dans les manuels de littérature est sans proportion avec celle qu'ils occupent dans le cœur des quelques Français que la poésie intéresse encore? (Mauriac, TLF) Sondernummer, Sonderheft. Publié à l'occasion du colloque organisé en mars dernier […], ce hors-série de la revue CinémAction dirigé par Thomas Paris étudie […] les rapports de forces entre Hollywood et les autres cinématographies […]. (LM 24.5.02: 5) II. II. [batteries/ circuits/ résistances] être en avec Nqc sich in Reihenschaltung befinden mit. Les leds sont en série avec le moteur. (www) Les résistances sont en série avec le motoventilateur pour en abaisser la vitesse. (www) service m., Betrieb Nqc être en / hors in/ außer Betrieb sein. À la veille du conflit, l'Irak disposait de 269 locomotives. Aujourd'hui, à peine 137 sont en service. (LM 94) [...] "Sky Channel" [...] est reçue par les réseaux câblés actuellement en service. (Libé 11.11.86: 10) M. Meunier n'avait pas fait réparer les rampes d'effarouchement qui étaient hors service depuis mai 1994. (LM 19.5. 98: 19) Mais le conduit était délabré et hors de service et tenait à peine à son scellement. (Hugo, TLF) Ascenseur hors service. (TLF) Nqc entrer en in Betrieb genommen werden. Un four d'incinération de déchets hospitaliers est entré en service à Créteil. (LM 94) (Nom) La prochaine entrée en service de l'observatoire Pierre-Auger devrait enrichir considérablement les bases de données. (LM 14.5.02: 28) (rare) Nqc tomber hors de ausfallen. Ils ne purent installer une caméra de télévision qui tomba hors de service, ce qui priva les téléspectateurs de la retransmission des images [...]. (EU, Espace) <?page no="703"?> service 677 Nqc rester en / hors in Betrieb bleiben. Ces sous-marins, qui sont basés à Bangor, devraient rester en service jusqu'en 2025, soit plus de quarante ans après leur mise en service. (LM 17.12.01: 5) Une partie des serveurs seraient restés hors service durant une période. (www) Nqn - (re)mettre - Nqc en / hors in Betrieb nehmen; außer Betrieb setzen, stillegen. L'administration mit en service 15 voitures électriques, fabriquées par la maison Mildé, chargées d'assurer le transport des dépêches entre les bureaux de poste et les gares parisiennes. (LM 94) La Russie a reconnu, mardi, avoir vendu à des commerçants japonais douze sous-marins désarmés dont l'état est tel qu'ils ne peuvent être remis en service à des fins militaires. (LM 94) Cette graisse, sournoisement abrasive, devait mettre hors service les essieux après quelques centaines de kilomètres. (Frenay, Nuit1: 130) (Nom) [...] il ne leur était pas demandé de participer à la mise en service des ordinateurs, mais seulement aux raccordements électriques nécessaires. (LM 10.6. 86: 5) En cas de mise hors service de la batterie, un accumulateur de secours est prévu. (LM 11.5. 98: 20) Nqn maintenir - Nqc en / hors den Betrieb aufrecht erhalten von. [...] la marine française ne dispose, à ce jour, que de huit avions de reconnaissance embarqués [...], qui ne pourront pas être maintenus en service au-delà de 1996. (LM 94) Le service webmail est maintenu hors service pour le moment, et nous espérons pouvoir le rétablir le plus vite possible. (www) service m., Dienst, Bedienung Ia. Ia. Nqn être en - (chez Nqn) in Diensten stehen/ in Anstellung sein bei, jdm. dienen. Fayeux ne savait rien, écrivait seulement que la fille Léonie Cron devait être en service chez un huissier, à Paris [...]. (Zola, Argent: 308, FT) Nqn entrer en - (chez Nqn) in Dienst treten bei. En omnibus, à côté d'une petite paysanne, qui semble aujourd'hui arriver à Paris pour entrer en service. (Goncourt, Journal2: 508, FT) Nqn se mettre en - (chez Nqn) in Dienst treten bei. Fantine quitta la ville et s'alla mettre en service chez des fermiers des environs. (Hugo, Misérables: 99, FT) Ib. Ib. Nqn être au de Nqn im Dienst stehen von, zu jds. Diensten stehen. Il [Joxe] est le seul doyen du gouvernement, le seul à être au service de l'État depuis près de quarante ans [...]. (Alexandre, Élysée: 6) Les artisans étaient au service d'une classe sociale, la bourgeoisie, qui attachait une grande importance à l'apparence. (LM 94) Nqn entrer/ se mettre au de Nqn in Dienst treten bei, sich in jds. Dienst stellen. "Sans cela, répondit Soun, est-ce que moi qui conservice <?page no="704"?> 678 naissais vos habitudes, je serais jamais entré à votre service? " (Verne, Tribulations: 300) Il lui reprocha d'avoir travaillé pour les services soviétiques jusqu'au 10 mai 1940 [et] de s'être mis au service de la Gestapo après son arrestation [...]. (Perrault, Orchestre: 642) Nqn rester au de Nqn im Dienst bleiben von. Là-dessus, la femme de chambre était restée au service de Madame Gervaisais, reconnaissante à sa maîtresse de lui avoir été meilleure que la vie […]. (Goncourt, Gervaisais: 22, FT) Nqn mettre - N au de Nqn in den Dienst stellen von. [...] il éprouvait en même temps un immense besoin de mettre sa force au service de cette créature menue et délicate qu'il sentait environnée de périls. (Leblanc, Triangle: 45) M. Raffarin met la nouvelle majorité au service de M. Chirac. (18.6.02: 2) (adv) au de Nqn im Dienste von. Elle devra en outre donner 500 heures de son temps pour travailler au service de la société et subir un examen psychiatrique. (LM 94) M. Raffarin met la nouvelle majorité au service de M. Chirac. (LM 18.6.02: 2) (loc) ( Je suis) à votre Stehe zu Diensten. Un problème informatique? Je suis à votre service! (www) Une photo de Pim Fortuyn, souriant, repose dans l'herbe, barrée de son slogan électoral: "À votre service". (LM 8.5. 02: 19) Ic. Ic. N être au de Nqc im Dienst einer Sache/ eines Zieles stehen. La France est d'abord au service du droit tel que le définit ce juge entre les nations qu'est votre institution. (Libé 25.9.90: 2) N se mettre/ se placer au de Nqc sich in den Dienst einer Sache/ eines Zieles stellen. C'est uniquement parce que la force d'une partie du peuple s'était mise au service de la volonté générale trahie par une poignée de privilégiés, de courtisans et de félons. (Jaurès, Études: 46, FT) On peut faire un tableau. Ce serait ma page finale. Je viens à mon tour me placer au service de ces objets. (Barrès, Cahiers10: 44, FT) N mettre - N au de Nqc in den Dienst einer Sache/ eines Zieles stellen. "L'Humanité" de mercredi appelle le gouvernement à s'appuyer sur la croissance "pour l'affermir et la mettre au service des créations d'emplois durables". (LM 20.9.98: 1) Quelle drôle de chose que de mettre ainsi la littérature au service de ses passions [...]! (Flaubert, Correspondance: 344, FT) IIa. IIa. [fonctionnaire etc.] être/ se trouver en (innerhalb einer Behörde) im Dienst sein, Dienst haben. [...] les quotidiens [...] dont les journalistes étaient en service à la questure lors de l'incident, écrivent que le suicide est survenu à 0 heure et 3 minutes. (N.N., Massacre: 117) Garnier était gêservice <?page no="705"?> 679 né quand il se trouvait en service avec eux. (Todd, Paumés: 31) (adv) en / hors im Dienst/ außer Dienst. Qu'on le juge et qu'on le fusille après car il a frappé ses supérieurs en service. (Loti, Yves: 154, FT) Oui, Loudon, c'est l'as des patrons de haute mer au port de San Francisco, et il touche ses rentes, en service comme hors service. (Stevenson, Trafiquant1: 258) IIb. IIb. (loc) Nqn être en détaché abgeordnet sein. Commençant sa carrière comme chef de cabinet du préfet des Hautes-Alpes en 1959, il [M. Lacroix] occupe différentes fonctions dans l'administration préfectorale avant d'être nommé en mai 1980 directeur du tourisme en service détaché au ministère de la jeunesse, des sports et des loisirs. (LM 94) (loc) Nqn placer - Nqn en détaché abordnen. Est placé en service détaché auprès du premier ministre le général de brigade Jean Guinard. (LM 94) IIc. IIc. (loc) Nqn être en commandé einen offiziellen Auftrag erfüllen. En Argentine, ce géant du football où aucun Mexicain n'a jamais réussi à briller, Luis Hernandez était allé chercher un surcroît de gloire et le parfum d'une aventure peu commune pour un footballeur d'Amérique centrale. Il était également en service commandé. (LM 29.6. 98: 17) Il faut que cela soit ainsi pour que Félix Faure puisse envoyer sa dame et sa demoiselle à La Bourboule accompagnées d'un officier français, en service commandé, qui aimerait mieux, je suppose, être à la tête de ses troupes que de prendre son sabre pour regarder une bonne maman prendre un verre. (Clémenceau, TLF) (div, loc) Nqn envoyer - Nqn en commandé zu einem offiziellen Auftrag schicken. [Une liste unique] ne pourrait guère être conduite que par M. Juppé dont on peut aisément penser qu'il n'accepterait, maintenant, de la "driver" que s'il était envoyé en service commandé par celui-là même qui avait lancé l'idée d'une candidature du ministre des affaires étrangères avant de l'abandonner: M. Balladur. (LM 94) III. III. Nqn être de (Bereitschafts-)Dienst haben, dran sein. M. Mailhe a autorisé l'agent qui était de service cet après-midi-là à quitter son poste une heure et demie avant l'accident et n'a pas jugé nécessaire de le remplacer. (LM 19.5.98: 19) (attr) [inspecteur etc.] de (Inspektor usw.) vom Dienst. L'inspecteur de service n'est là que depuis deux ans. Elle ne connaît pas le dossier. (LM 94) Étienne Chicot joue avec délectation les boucs émissaires, le méchant de service. (LM 94) <?page no="706"?> service 680 service m., Aufschlag beim Tennis Nqn être au (Tennis) aufschlagen, mit dem Aufschlag dran sein. À force d'agresser Kafelnikov qui était au service, Sébastien Grosjean a poussé le Russe à la faute sur la troisième balle de match. (LM 6.11.01: 29) servitude f., Knechtschaft Nqn être/ se trouver en versklavt sein. Le gouvernement n'a pas fourni non plus d'estimation du nombre de personnes qui pourraient encore se trouver en servitude. (www) Ils naissent dans un quasi-esclavage parce que leurs parents sont en servitude. (www) Nqn - (re)tomber en in Knechtschaft geraten. Il ajouta qu'à l'avenir le manque de paiement ne ferait pas retomber le laboureur en servitude. (Fustel, Cité: 343, FT) Nqn - (re)mettre - Nqn en in die Knechtschaft führen, unterwerfen. Il est plus facile de mettre l'homme en servitude que de lui enlever son droit de propriété. (Fustel, Cité: 83, FT) C'est donc pour nous remettre en servitude, que vous et vos princes avez envahi notre pays. (Erckmann, Paysan2: 116, FT) Nqn tenir - Nqn en versklavt/ in Knechtschaft halten. ... mais vous aurez vendu la patrie, pour conserver vos privilèges et nous tenir en servitude. (Erckmann, Paysan2: 3, FT) Charte des droits fondamentaux de l'Union […], article 5: […] Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude. (LM 17.10.00: 18) (div) Nqn vivre en in der Sklaverei leben. C'était un agriculteur assez aisé et libre - à la différence des peones des haciendas dont certains vivaient en semi-servitude. (LM 12.3.01: 14) (div) Nqn réduire - Nqn en in die Knechtschaft führen, unterwerfen. [...] un grand nombre de nos propres députés s'entendaient avec eux, comme larrons en foire, pour arrêter la révolution et nous réduire encore une fois en servitude. (Erckmann, Paysan1: 295, FT) session f., Sitzung(speriode) [parlement/ cour d'assises etc.] être en sich in einer Sitzung(speriode) befinden, tagen. À quoi sert l'UNESCO, dont le comité exécutif est actuellement en session à Paris? (LM 94) Alors que l'immunité française ne joue que pendant les sessions, c'est-à-dire deux fois par an, celle de Strasbourg joue toute l'année puisque le Parlement est en session permanente. (LM 94) [parlement/ cour d'assises etc.] entrer en eine Sitzung(speriode) beginnen. Le conseil régional entre en session, le doyen d'âge appelle les candidatures. (www) [parlement/ cour d'assises etc.] rester en weitertagen. Les négociateurs […] sont attendus dans la capitale fédérale, au début de la semaine prochaine. "Ils y resteront en session continue jusqu'à ce qu'ils aient fini leur travail", a ajouté M. Clinton. (LM 94) <?page no="707"?> sillage 681 (adv) en (pleine) während der Sitzung(speriode), mitten in der Sitzung(speriode). Mais M. Raffarin, qui ignorait l'existence de ces poursuites lors de sa nomination, voulait éviter que ce départ, qu'il jugeait inéluctable, intervienne en pleine session parlementaire. (LM 19.6.02: 6) (div) [parlement/ cour d'assises] se réunir en zu einer Sitzung zusammentreten. Les députés, réunis en session extraordinaire dans un petit local annexe, ont déclaré nuls et non avenus les oukazes du président. (LM 94) (div) Nqn convoquer - [un parlement/ une cour d'assises] en zu einer Sitzung zusammenrufen. Les députés du Bundestag seront convoqués en session exceptionnelle le 22 juillet pour approuver a posteriori plusieurs opérations militaires controversées à l'étranger. (LM 94) sillage m., Kielwasser Nqn être dans le - (de N) sich im Kielwasser befinden (von). Que pense Emmanuel Krivine de la tradition et du travail des musiciens baroques? Il n'y a pas besoin d'être dans ce sillage esthétique-là pour bien phraser Mozart, Schubert, Beethoven ou Schumann. (LM 8.2.01: 32) Ils ont cessé de souligner des instants de vie, d'être dans le sillage d'histoires bio et autobiographiques ordinaires, qui s'oublient, un peu à la Boltanski. (LM 26.8.00: 20) Nqn se mettre dans le - (de N) sich ins Kielwasser begeben (von). Vindicatifs, nerveux, mordants, les agriculteurs […] s'étaient habilement mis dans le sillage des routiers pour exiger - et obtenir - de l'État de nouvelles aides publiques compensant la hausse des prix du carburant. (LM 9.10.00: 1) (div) Nqn - (en)traîner - N dans son mitziehen, hinter sich herziehen. La Côte d'Azur, réputée pour son impressionnant parc de voitures de grande classe, n'entraîne pourtant pas dans son sillage le reste de la région. (LM 24.6,02: 23) Personnage central, avec son associé et ami Robert Feliciaggi, de l'enquête sur le financement de la liste conduite, lors des européennes de 1999, par Charles Pasqua, Michel Tomi traîne dans son sillage une réputation sulfureuse dont l'évocation agace cet homme d'affaires réputé - et craint - dans le monde des jeux. (LM 5.4.02: 10) situation f., Lage, Situation Ia. Ia. N être/ se trouver en/ dans une adj/ de N sich in einer bestimmten Situation befinden. "Nous ne sommes pas dans une situation de pénurie. Nous sommes dans une situation plutôt de tropplein", a indiqué le ministre de l'intérieur […]. (LM 94) Début janvier, la bibliothèque s'est donc brusquement retrouvée en situation de souseffectifs dramatiques, et son personnel a décidé de réagir. (LM 14.2.84: 9) [...] Le bénéfice est ouvert à toute personne en situation de particulier <?page no="708"?> situation 682 dénuement, du moins en théorie. (Libé 24.11.87: 23) Quant aux autres, s'ils conservent leurs activités et leurs armes, ils sont en situation illégale avec les risques et les ennuis que cela comporte. (Frenay, Nuit2: 223) Le gouvernement de M. Choun est dans une situation délicate. (LM 20.6. 87: 5) N mettre/ placer - Nqn dans une adj/ de N in eine bestimmte Lage versetzen. "On nous demande d'individualiser le travail des enfants, de les mettre en situation de recherche. Mais comment faire avec 28 élèves de niveau très hétérogène? " (LM 1212.01: 12) Vous me mettez dans une situation impossible vis-à-vis de Pompidou. (Alexandre, Élysée: 294) La contradiction entre sa nature tyrannique et ses ressources intellectuelles le mettait dans une situation insupportable. (Trotsky, Staline2: 128) Vous m'avez placé dans une situation embarrassante. (Frenay, Nuit1: 93) N laisser - Nqn dans une adj/ de N in einer bestimmten Situation lassen. Le savant avait laissé la jeune veuve dans une situation de fortune aisée, quoique médiocre. (Verne, Tribulations: 61) Concernant la situation humanitaire et les droits de l'homme, le Secrétaire général note que le conflit a laissé en situation précaire des dizaines de milliers de personnes déplacées à l'intérieur de la Géorgie. (www) (loc) en régulière/ irrégulière in einer Situation der Legalität/ Illegalität. Diana Napanga-Hilario était en situation irrégulière quand elle s'est mariée, après le rejet d'une demande d'asile politique. (LM 94) Âgé de dix-huit ans, Marc-Hervé Cissé se trouve alors en situation irrégulière: il joue au football en France depuis six ans mais n'a ni certificat de travail ni carte d'étudiant. (LM 94) La plupart des deux millions d'immigrés en situation régulière vivant en Malaisie viennent de l'Indonésie. (LM 5.1.98: 4) [...] certains collégiens emprunteraient systématiquement les transports en commun sans titre de transport, se mettant ainsi en situation irrégulière. (LM 94) Beaucoup de familles vivent en situation irrégulière avec un travailleur immigré muni, lui, d'un titre de séjour. (Libé 24.11.87: 23) (loc) Nqn être dans une intéressante in anderen Umständen/ schwanger sein. Quant aux bonnes amies, elles sont toutes dans une situation intéressante. (France, TLF) Ib. Ib. Nqn être dans la de Nqn in der Situation sein von. Je suis dans la situation de notre ami Gerfaut: mal à l'aise par rapport à tout ça! (www) Nqn se mettre dans la de Nqn sich in die Situation versetzen von. J'ai filmé ce qui était écrit; nous nous sommes mis dans la situation du narrateur. (LM 13.02.02: 35) Nqn mettre - Nqn dans la de Nqn in die Situation versetzen von. En effet, les étudiants sont répartis par groupes de 3 à 5 personsituation <?page no="709"?> 683 nes et sont mis dans la situation de consultants devant résoudre le problème concret d'un client. (www) IIa. IIa. Nqn être en in eine Situation/ in die für eine Person charakteristische Situation gestellt sein. Ce personnage est en situation, il est placé en scène de manière à produire de l'effet sur les spectateurs. (Littré) Dieu n'est en effet qu'Essence, n'ayant ni quantité ni qualité, n'étant pas dans un lieu ni dans le temps, n'entretenant aucune relation, n'étant pas en situation, n'ayant nul besoin d'agir et ne souffrant aucune passion. (EU, Aristote) Nqn mettre - Nqn en in eine Situation/ in die für eine Person charakteristische Situation stellen. [...] j'ai trouvé plus intéressant de mettre mes personnages "en situation" au moyen d'une anecdote romanesque insérée dans un milieu réel [...]. (LM 20.5.64, Rey/ Chantreau) (Nom) Par des mises en situation, des jeux de rôle, des exercices de compréhension et de production écrites et orales, les étudiants auront la possibilité de réviser des bases grammaticales et d'acquérir des capacités langagières facilitant les contacts avec des francophones. (www) IIb. IIb. N être en in passender Position stehen, am Platze/ im charakteristischen Kontext sein. J'ai remarqué que les imbéciles, supportables à la campagne, sont insupportables à Paris. Ils ne sont plus en situation. Il faut la province aux parents: C'est leur cadre. (Goncourt, Journal1: 1212, FT) Le "ma pauvre mère" passa donc comme une lettre à la poste; le mot, étant réellement en situation, devenait possible. (Villiers de l'Isle-Adam, Contes: 280, FT) Il faut être en situation pour dire un certain nombre de choses qui touchent à l'essentiel: à la position de la France en Europe, à sa politique industrielle, à sa politique énergétique, par exemple. (LM 7.11.00: 18) (adv) en im passenden Kontext. Seule la dernière interprétation est possible en situation. (Guimier, Adverbes: 140) IIIa. IIIa. Nqn être/ se trouver en de Inf in der Lage sein/ Gelegenheit haben, etw. zu tun; etw. tun können. L'homme de Bruxelles n'était pas en situation de disputer à la droite une élection présidentielle qui paraissait lui être acquise. (LM 94) Nqn se (re)mettre en de Inf sich (wieder) in die Lage versetzen, etw. zu tun/ etw. tun zu können. En 2002, Unibail s'est mis en situation de pouvoir opter, dans les meilleures conditions, pour le nouveau régime fiscal. (www) N mettre/ placer - Nqn en de Inf in die Lage versetzen, etw. tun zu können. Mon objectif a toujours été double: mettre le Crédit Lyonnais en situation de se redresser par lui-même et <?page no="710"?> smic 684 protéger le patrimoine de l'État. (LM 94) Comme ses concurrents qui, à la même heure, animent des jeux sur les autres chaînes, il est dans l'intenable situation de la "tête connue" face à "l'anonyme", placé malgré lui en situation de voler la vedette à ses invités. (LM 94) IIIb. IIIb. Nqn être/ se trouver en de Inf sich in der Lage befinden, etw. tun zu müssen. La personne qui est en situation de devoir acheter un produit ou un service, avant même de pousser la porte d'un magasin ou d'une agence, doit faire un choix de point de vente parmi une offre plus ou moins large. (www) Lorsqu'un jeune se trouve en situation de devoir choisir un métier, il le fait souvent en étant sous-informé. (www) M. Juppé s'est déjà trouvé en situation de devoir couper l'herbe sous le pied à ceux qui, à Matignon ou au ministère de la défense, inclinaient à cette démission. (LM 94) Nqn se mettre en de Inf sich in die Lage versetzen, etw. tun zu müssen. Le PS […] s'est mis en situation de se faire donner des leçons de démocratie par les souverainistes et l'extrême droite. (www) N mettre - Nqn en de Inf in die Lage bringen, etw. tun zu müssen. En moins d'une heure, vous m'avez mis en situation de devoir réviser certains de mes préjugés fondamentaux. (www) smic m., Mindestlohn Nqn être au den Mindestlohn bekommen, ein Mindestlohnempfänger sein. 17% des salariés français sont au SMIC. (www) Exonération de taxe sur les salaires pour les employeurs d'un salarié au smic. (LM 94, Überschrift) Nqn rester au nicht über den Mindestlohn hinauskommen. Nous sommes convaincus qu'il faut ouvrir des négociations pour leur permettre de ne pas rester au smic toute leur vie. (LM 24.6.02: 6) (div) Nqn payer - Nqn au jdm. den Mindestlohn bezahlen. Le prix des carburants dans une station-service devrait augmenter de 13 à 15 centimes par litre d'essence pour financer le recrutement d'un pompiste payé au smic. (LM 94) (div) Nqn rémunérer - Nqn au jdm. den Mindestlohn bezahlen. Le crédit d'impôt accordé, au maximum de 45 000 francs, a été calculé pour compenser financièrement le recrutement d'un salarié rémunéré au smic […]. (LM 94) (Nom) Ce plafond, qui sera très sensiblement modifié, pourrait être porté à l'équivalent d'une rémunération au smic. (LM 94) <?page no="711"?> société 685 société f., Gesellschaft I. I. Nqn être en avec Nqn sich in Gesellschaft befinden von, Umgang haben mit. Quand je suis en société, avec des gens que j'apprécie, je me sens bien. (www) Nqn se mettre en avec Nqn sich zusammentun mit. On ne se met en société avec un autre que pour se donner un appui. (www) N mettre - Nqn en avec Nqn zusammenbringen mit. Il est l'agneau de La Fontaine mis en société avec une meute de loups. (www) II. II. Nqn être en als Teil einer Gesellschaft leben. Chez Rousseau, le bonheur est lié à la société, si les hommes sont malheureux, c'est du fait qu'ils sont en société. (www) Nqn se mettre en eine Gesellschaft bilden, sich vergesellschaften. La volonté d'éviter cet état de guerre [...] est l'une des raisons principales pour lesquelles les hommes ont quitté l'état de nature et se sont mis en société. (www) L'homme se met en communion et en société avec ses semblables, et c'est la paix. (Leroux, Humanité: 158, FT) IIIa. IIIa. (droit) Nqn être en - (avec Nqn) eine (Handels-, Produktionsusw.)Gesellschaft bilden (mit). 40% des éleveurs sont en société et produisent ensemble 60% de la référence départementale. (www) M. Roy est en société avec son épouse. Pour la saison 2000, il exploite 14 800 entailles. (www) (droit) Nqn se mettre en - (avec Nqn) sich zu einer (Handels-, Produktionsusw.)Gesellschaft zusammenschließen (mit), sich als Unternehmen konstituieren. Installé depuis 1979, Jean- Claude Choquet s'est mis en société avec son épouse et son fils. Depuis, il a racheté un deuxième fonds de boulangerie. (www) Nous on a complètement changé de système car mon mari s'est mis en société, donc il se paye sa retraite tout seul […]. (www) IIIb. IIIb. (droit) Nqc être en Gesellschaftseigentum/ vergesellschaftet sein. Si vous gérez "en direct", vous êtes libre, si vos biens sont en société, vous avez la contrainte du gérant. (www) (droit) Nqn mettre - Nqc en in Gesellschaftseigentum überführen, vergesellschaften. […] un ou plusieurs biens sont mis en société, c'est-à-dire sortent du patrimoine d'une personne (physique ou morale) pour devenir un élément du patrimoine d'une société dotée de la personnalité juridique […]. (www) Et si on craint la mésentente, l'immeuble est mis en société civile avec des statuts réfléchis et qui s'imposeront à tous. (www) soin m., Sorge, Bemühungen (loc) Nqn être aux petits s - (pour Nqn) jdm. jeden Wunsch von den Augen ablesen. Tous <?page no="712"?> soin 686 sont aux petits soins pour moi. (Balzac, PR) Les athlètes ont été logés dans un "village" d'un bon standing. Six mille bénévoles étaient à leurs petits soins pour régler les menus problèmes du quotidien. (LM 4.9.01: 25) Daniel Richard, producteur pour Universal, facilite les choses plus qu'il ne les dirige. L'ingénieur du son, Jay, est aux manettes et aux petits soins. (LM 5.9.00: 33) Choyés et bichonnés par un personnel aux petits soins, les joueurs [italiens] de Trapattoni ont tout à disposition. (LM 13.6.02: 5) (loc) Nqn se mettre aux petits s - (pour Nqn) sich befleißigen, jdm. jeden Wunsch von den Augen abzulesen. Ma compagne vient me chercher à l'hôpital et se met aux petits soins pour moi durant toute la soirée. (www) soin m., Pflege (loc) Nqn être/ se trouver en s intensifs sich auf der Intensivstation befinden. Six hommes sont en soins intensifs dans un hôpital de Londres après l'essai clinique d'un nouveau médicament. (www) Grièvement blessée, elle se trouvait depuis l'explosion en soins intensifs et a succombé mercredi 17 octobre. (LM 19.10.01: 13) (loc) Nqn mettre/ placer - Nqn en s intensifs auf die Intensivstation bringen. Arrivé dans ce nouvel hôpital il a été mis en soins intensifs durant deux mois. (www) Le grand rabbin de France, Joseph Sitruk, a été placé en soins intensifs à l'hôpital parisien de la Pitié-Salpêtrière, après un accident vasculaire cérébral survenu mercredi 5 décembre dans la soirée. (LM 8.12.01: 7) (div, loc) Nqn hospitaliser - Nqn en s intensifs auf die Intensivstation bringen. Au total, ces traitements n'ont pas été mis en œuvre ou ont été interrompus chez 11% des personnes hospitalisées en soins intensifs. (LM 6.1.01: 8) solde f., Sold, Besoldung I. I. Nqn être à la de Nqn in jds. Diensten stehen, abhängig sein von. Le patron est un nommé Billy Fowler [...]. Il s'est fourré dans la politique et les douaniers sont à sa solde. (Stevenson, Trafiquant2: 50) (metaph) abhängig sein von, jds. Kreatur sein. [...] les français n'ont pas besoin d'être à la solde du parlement britannique. (Chateaubriand, Mémoires3: 451, FT) Baruch Marzel, le chef de file de ce groupe raciste pour lequel militait le tueur d'Hébron, se permet d'appeler les radios locales pour narguer la police, "cette bande d'incapables à la solde d'un gouvernement de gauchistes vendus aux Arabes". (LM 94) Nqn se mettre à la de Nqn in den Dienst treten von, sich abhängig machen von. Moi, j'aime l'indépendance, je refuse de me mettre à la solde de qui que ce soit. (LM 28.8.00: 3) Nqn mettre - Nqn à sa in seine Dienste nehmen, abhängig machen. [...] il me montra la petite maison où mourut pauvre le <?page no="713"?> solde 687 fils de Lord Chatam, l'homme d'état qui avait mis l'Europe à sa solde et distribué de ses propres mains tous les milliards de la terre. (Chateaubriand, Mémoires1: 528, FT) Nqn tenir - Nqn à sa in seinen Diensten haben, unter Sold (stehen) haben. On a vu des hommes, sans autre mission que le sentiment de leurs talents et de leur courage, tenir à leur solde des corps de troupes [...] qu'ils dominaient par le seul ascendant de leur Génie personnel. (Constant, TLF) Nqn avoir - Nqn à sa in seinen Diensten haben, unter Sold (stehen) haben. [Les ministres] ont à leur solde des commis dévoués qu'ils envoient de-ci de-là et sur le rapport desquels ils commandent et gouvernent. (Michaux, Robert) Nqn prendre - Nqn à sa in seine Dienste nehmen, abhängig machen. Leur ministre Pitt déclare tous nos ports bloqués, il paye la Prusse, l'Autriche, la Sardaigne et l'Espagne, il a même pris à sa solde les badois, les bavarois et les hessois [...]. (Erckmann, Paysan2: 148, FT) II. II. (loc) [officier] être en demi- Wartegeld empfangen. -Vous appartenez toujours à l'armée? -Je suis en demi-solde, monsieur. (Mérimée, Colomba: 29, FT) (loc) Nqn mettre - [un officier] en demi- Wartegeld zahlen. Après les adieux de Fontainebleau, Montriveau, quoique noble et titré, fut mis en demi-solde. (Balzac, Duchesse: 238, FT) solde m., Saldo, Rechnungsüberschuß, Restbestand [marchandise] être en im Ausverkauf/ im Sonderangebot sein. Les fermiers australiens en ont gros sur le cœur. Le gigot vaut une misère et la laine, qui s'empile dans les hangars, est quasiment en solde depuis que le gouvernement a abaissé le prix plancher [...]. (Libé 21.11.86: 13) Nqn mettre - [une marchandise] en im Preis herabsetzen, billiger verkaufen. Dans plusieurs boutiques de vêtements, on a fait plus de place aux vêtements d'automne et on a mis en solde les vêtements d'été qui ne se vendaient pas. (www) solution f., Lösung Nqc être en - (dans Nqc) aufgelöst sein in. Tous les étalons Conostan sont en solution dans une huile organique. (www) Une eau limpide peut contenir des substances en solution. (www) Nqn mettre - Nqc en - (dans Nqc) auflösen (in). Le principe consiste à aspirer quelques mètres cubes d'air avec un "renifleur", à mettre en solution le contenu du prélèvement, à le filtrer et à l'analyser. (LM 13.10.01: 25) sommeil m., Schlaf, Müdigkeit I. I. Nqn être en adj schlafen. Il est normal qu'un bébé se réveille plusieurs fois la nuit; parfois il pleure et réveille ses <?page no="714"?> sommeil 688 parents, très dérangés s'ils sont en sommeil profond. (www) Nqn entrer en in Schlaf versinken. Le moment où les hibernants entrent en sommeil est assez indépendant des conditions climatiques. (EU, Hibernation) Nqn tomber dans un adj in Schlaf versinken. Sur ces entrefaites, elle s'étendit sur le lit, aux côtés de son époux, et sa misère était si grande qu'elle tomba instantanément dans un profond sommeil. (Stevenson, Diable: 74) (adv) en (plein) im Schlaf. […] on entend une famille raconter en détail comment les tanks, en pleine nuit, sont venus défoncer les murs de la maison, ont écrasé des innocents en plein sommeil […]. (LM 16.4.02: 16) (loc) en/ dans un demi- im Halbschlaf. On le retrouve debout sur son lit, visiblement choqué. En fait, il est encore en demisommeil et se rendort très bien. (www) Mais après avoir longuement rêvassé dans un demisommeil, il ne se lève que vers 7 heures quand le camion des éboueurs tourne au coin de la rue. (LM 25.1.02: 3) II. II. Nqc être/ se trouver en ruhen, auf Eis liegen. Depuis l'échec, en 1979, de la "dévolution" - réforme visant à accorder aux Écossais et aux Gallois une réelle autonomie [...] - l'idée est en sommeil. (LM 7./ 8.6.87: 5) [...] la plupart des volcans [...] en général ne sont pas en activité éruptive mais "en sommeil". (EU, Volcanisme et volcanologie) La société Ciné/ Vidéo Film de Jean-François Davy, qui avait déposé son bilan à la fin de l'année dernière et se trouvait en sommeil depuis, repart de plus belle. (LM 94) Nqc entrer/ se mettre en seine Aktivitäten einstellen, einschlafen. Pour analyser ces baisses et ces regains d'activité, on peut suivre, par exemple, de 1789 à l'époque présente, l'activité du syndicat de la Soule entré en sommeil à la Révolution. (EU, Villageoises (communautés)) [José Rossi] est entré en politique au milieu des années 60, au centre de l'échiquier, via un MRP déclinant au point de se mettre en sommeil, en 1967. (LM 94) Nqc tomber en einschlafen, zum Erliegen/ außer Gebrauch kommen. Le Ku Klux Klan, tombé en sommeil depuis plusieurs décennies, renaît de ses cendres. (LM 94) Mais la nouvelle industrie ne fut introduite en France que vers le XIII e ou le XIV e siècle et ne prit son essor que sous Henri IV, puis retomba en sommeil. (EU, Lépidoptères) Nqc rester/ demeurer en inaktiv bleiben, ruhen. L'Union des conseillers généraux de France (UCGF) a été fondée, en 1973, par des élus que l'émergence des régions inquiétait. Elle est restée en sommeil depuis. (LM 94) La chanson de troubadour était donc un lied; cette forme d'art, qui fleurit dans les premiers âges de la musique d'Occident et puis se perd peu à peu, desommet <?page no="715"?> 689 meure en sommeil pendant près de deux siècles […]. (EU, Lied) Nqn mettre - Nqc en auf Eis legen, ruhen lassen, zu den Akten legen. [...] les ministres nuancent à Bonn, glissant qu'ils sauront récompenser les confessions, que certaines peines pourraient être mises en sommeil [...]. (Libé 21.9.90: 30) (Nom) Par contre, les services d'écoute de l'Abwehr ont constaté qu'après la mise en sommeil de l'émetteur fantôme berlinois, en novembre 1941, l'activité du PTX bruxellois s'était accrue [...]. (Perrault, Orchestre: 628, Anm.) Nqn laisser - Nqc en ruhen/ ungenutzt lassen. De ces documents saisis en 1945 […], et laissés curieusement en sommeil jusqu'à ce que Me Serge Klarsfeld signale leur existence, au printemps dernier, il ressort que le Commissariat aux affaires juives payait ses cadres moyens entre 2 000 et 3 000 francs par mois. (LM 94) (loc) en demi- schlummernd. Notre vie dans l'Esprit est encore en demi-sommeil. (www) L'album a été [...] mixé par deux des joyeux comparses du groupe de rock nancéen Double Nelson, qui avait participé à la naissance du label Cobalt, aujourd'hui en demisommeil. (LM 94) sommet m., Gipfel N être au de Nqc auf dem Höhepunkt stehen von. Il faut être au sommet de son art pour insuffler autant d'intensité dans un motif si trivial. (LM 18.9.00: 27) souci m., Sorge, Besorgnis Nqn être en - (pour N/ de N/ de Inf) in Sorge sein um/ wegen; sich sorgen, daß etw. der Fall sein könnte. Les phrases courent à la débandade sur mon papier, et, quand on est en souci, la main tremble pour écrire et l'âme balbutie pour parler. (Guérin, Correspondance: 109, FT) Ce trouble implique que l'on anticipe toujours le pire, qu'on est excessivement en souci pour la santé, la famille, l'argent, ou le travail. (www) Mais ne sois pas en souci de moi, je ne risque absolument rien. (www) Nous étions un peu en souci de ne pas savoir comment rentrer depuis Gènes. (www) Nqn se mettre en - (pour N/ de N) sich Sorgen machen um/ wegen. Tant que les provisions arrivaient ainsi régulièrement, M me Wan ne se mettait en souci de rien. (www) N mettre - Nqn en - (pour N/ de N) jdm. Sorgen machen um/ wegen. […] ce que tu nous racontes me met en souci pour Maman. (www) Nqn avoir en - N/ de Inf sich sorgen um, Sorge tragen für. M. Patasse n'a en souci que ses intérêts personnels. (www) Les organisateurs ont en souci de renforcer et homogénéiser les connaissances entre les différents participants […]. (www) (adv) dans le de Inf im Bestreben, etw. zu tun. Dans le souci de développer une approche régionale aux problématiques spécifiques des bénéficiaires, l'organisation <?page no="716"?> souffrance 690 conçoit ses programmes et ses projets à travers un dialogue constructif avec les partenaires sur place. (www) souffrance f., Leiden, Pein, Qual I. I. Nqn être en leiden. Pour "tous ceux qui sont en souffrance", la présence du maire est "importante, commente le président du Centre gai & lesbien, Olivier Rouchon. Elle donne une image positive de l'homosexualité. On peut être homo et réussir! " (LM 25. 6.01: 8) N mettre - Nqn en leiden lassen. Cette moquerie que je repousse continuellement et qui me revient sans cesse, me met en souffrance. (Chateaubriand, Mémoires2: 60, FT) J'ai causé longtemps avec M. l'Abbé Houet de vous et de tout ce qui se passe. Je mettrais votre modestie en souffrance si je vous rapportais tout ce que nous avons dit sur le premier sujet; quant au second [...]. (Guérin, Correspondance: 108, FT) (attr) en leidend. En Kabylie, trois écrivains inscrivent leur région au cœur d'une nation à naître et d'un pays en souffrance [...]. (EU, Maghrébines (littératures) Ainsi, en mai 1943, Drieu revint à Paris pour obtenir des Allemands la libération de Colette et de ses deux enfants, en souffrance au camp de Drancy. (LM 94) IIa. IIa. [travail/ facture] être en unerledigt/ offen/ unbezahlt sein. Les décrets d'application du fameux article 57 de la loi quinquennale […] devaient être publiés avant l'été […]. Mais ils sont, finalement, en souffrance au Conseil d'État. (LM 94) [...] à qui appartiendra le salaire? À la société, qui exécutera le travail en souffrance soit par elle même, soit par délégation [...]. (Proudhon, Propriété: 224, FT) [travail/ facture] rester en unerledigt/ unbezahlt bleiben, nicht abgeholt werden, überfällig sein. [...] elle part en vacances à Spa, en Belgique. Comme elle tardait à revenir et que plusieurs factures restaient en souffrance, M. Corbin m'a envoyé à la Todt pour réclamer leur règlement. (Perrault, Orchestre: 304) Ce processus est resté suffisamment inaccompli - "en souffrance" - chez l'écrivain pour que la tâche de le poursuivre lui paraisse toujours actuelle et urgente […]. (EU, Nom) N laisser - Nqc en unerledigt lassen. Il lui était impossible de laisser tout cet arriéré en souffrance derrière lui, et il voulait, avant d'entrer joyeusement dans l'avenir, avoir quittance du passé. (Hugo, Misérables: 1069, FT) Comme des bagages laissés en souffrance dans une gare. (Aragon, Robert) Toutes nos maisons ont arrêté leurs paiements faute de numéraire et laissent en souffrance même leurs propres obligations [...]. (EU, Crises économiques) <?page no="717"?> souplesse 691 Nqn avoir - N en nicht erledigt haben, noch zu erledigen haben. Mais j'ai embrassé l'islamisme, par la grâce de Dieu, pour arranger quelques petites affaires que j'avais en souffrance. (Gobineau, Nouvelles: 166, FT) IIb. IIb. Nqn être en de N nicht haben, entbehren müssen. […] on oriente ces couples vers des enfants qui, dans de nombreux pays, sont en souffrance de parents. (www) Il réussit ainsi cet admirable et modeste travail, regarder les hommes et les femmes, en souffrance d'espérance. (LM 94) souplesse f., Biegsamkeit, Nachgiebigkeit (loc) N être tout en sich vollkommen flexibel gestalten. […] le travail est tout en souplesse et en finesse […]. (www) (attr, loc) tout en geschmeidig. À vingt-deux ans, ce Kabyle de Belleville mêle avec aisance l'art des toasters jamaïquains, les scansions du rap et la vivacité du chaâbi, cette musique populaire typiquement algéroise. Ses musiciens l'accompagnent d'un soul funk jazzy tout en souplesse [...]. (LM 94) (adv, loc) tout en flexibel. Vous gérez votre compte tout en souplesse grâce à des facilités de paiement. (www) sourdine f., Dämpfer N être en gedämpft/ leise sein. La musique peut être en sourdine (on ne l'entend presque pas) ou jouer un rôle déterminant en soulignant les moments importants de l'action. (www) (metaph) gedämpft/ heimlich/ in der Stille sein. […] le gouvernement basque se fera l'avocat auprès des radicaux pour que cesse totalement cette violence des rues, aujourd'hui en sourdine, et qui pendant tant de mois a fait régner l'insécurité au Pays basque […]. (LM 98-00) N se mettre en sich zurücknehmen. Le comprendra-t-on assez en découvrant, aujourd'hui, le documentaire enregistré à la fin de sa vie alors que sa voix faisait effort pour être audible, lui qui se plut tant à se mettre en sourdine? (LM 94) La partie restaurant se vide vers la plage, même la musique se met en sourdine: une star arrive par la mer. (www) Nqn mettre - N en jdm. einen Dämpfer verpassen, zum Schweigen bringen. Les clergés évolués mettront Dieu en sourdine (et pour cause), mais leurs fidèles s'inventeront des clergés plus durs visant à faire vivre Dieu quand même. (LM 94) (Nom) Selon certains observateurs, cette mise en sourdine des médias viserait particulièrement Libanese Broadcasting Corporation (LBC), la chaîne affiliée à Samir Geagea. (LM 94) (adv) en gedämpft, ohne Aufsehen zu erregen. La radio jouait en sourdine. (Montherlant, PR) Dans l'antichambre trois violons et une flûte jouaient en <?page no="718"?> sous-activité 692 sourdine des quatuors de Haydn. (Hugo, Misérables: 1082, FT) Dans le conflit commercial fort ancien qui les oppose, les États-Unis et le Japon viennent de s'entendre pour continuer de batailler en sourdine. (LM 94) sous-activité f., zu geringe Aktivität, unzureichende Auslastung N être en nicht ausgelastet sein. Les chirurgiens des hôpitaux publics sont en sous-activité chronique car l'hôpital public est devenu une structure de moins en moins efficiente. (www) Les hôpitaux en sousactivité, les maternités où l'on n'accouche plus et les services de chirurgie dont les bistouris rouillent, ne pourront plus émarger au budget social de la nation. (LM 94) sous-alimentation f., Unterernährung Nqn être en unterernährt sein. […] dans certains pays du tiers monde la population est en sous-alimentation. (www) Il y a 800 millions de personnes qui sont en sous-alimentation chronique, c'est-à-dire qui ont faim tous les jours. (LM 17.10.00: 3) souscription f., Unterzeichnung, Unterschrift Nqc être en zur Subskription aufliegen, subskribiert werden können. Une encyclopédie intitulée les Coupons-Réponse, [...] de l'Académie de philatélie, en neuf volumes, est actuellement en souscription jusqu'au 30 août. (LM 94) Nqn mettre - [une action/ une obligation] en (Aktie/ Anleihe) zur Zeichnung auflegen. […] 10% des titres seront offerts au public au second marché de la Bourse de Paris. Une seule inconnue demeure: le prix des actions mises en souscription. (LM 94) (div) Nqn offrir - [une action/ une obligation] en (Aktie/ Anleihe) zur Zeichnung anbieten. Contrairement aux euro-obligations, les emprunts planétaires peuvent être offerts en souscription sur toutes les principales places financières du globe en même temps, y compris New-York. (LM 94) sous-développement m., Unterentwicklung N être en / dans le unterentwickelt sein. Un seul de ces indicateurs suffit pour repérer géographiquement les populations en développement et celles qui sont en sousdéveloppement. (www) En effet, les pays qui sont en sous-développement possèdent des dettes incroyables. (www) L'Europe et ses extensions, Amérique, Australie, Nouvelle-Zélande ont été des lieux de l'essor économique […], tandis qu'Afrique sub-saharienne et monde musulman sont dans le sous-développement endémique. (www) N entrer en / dans le der Unterentwicklung anheimfallen. Autant sinon plus importantes […] sont les fonctions humaines de la culture. […] C'est quand ces fonctions sont atrophiées qu'une communauté entre en "sous-développement". (www) On est donc en effet entré <?page no="719"?> sous-effectif 693 dans le sous-développement démographique en France depuis pas mal d'années. (www) N rester/ demeurer en / dans le unterentwickelt bleiben. Une journée d'information dédiée aux logiciels libres […], un des (rares) domaines qui reste en sous-développement dans le monde open-source. (www) [...] le souci constant de Paul Bairoch a été de mener en parallèle l'étude des mondes développés et celle des mondes qui demeurent dans le sous-développement. (LM 9.5.97: 10) N maintenir - N en / dans le unterentwickelt halten. Ce mouvement aurait-il comme effet de développer le marché intérieur? Redonnerait-il la vie aux pays maintenus en sousdéveloppement? (www) La politique d'autarcie menée depuis 1939 avait maintenu l'Espagne dans le sous-développement. (LM 31.10.97: 10) (attr) en unterentwickelt. Lancés en 1975 […] à une époque où le reste du monde se divisait entre économies d'État, pays en sous-développement et régimes militaires, ces sommets voulaient favoriser une meilleure compréhension entre les responsables du Top 7 de l'économie mondiale. (LM 6.8.02: 1) sous-effectif m., personeller Fehlbestand N être/ se trouver en personell unterbesetzt sein, einen zu geringen Personalbestand haben. Pour Arlette Laguiller, secrétaire de la section Île-de-France FO, "s'il y a des sureffectifs dans certains secteurs, on est nettement en sous-effectifs dans d'autres". (LM 94) Des départements se sont alors trouvés en sous-effectif, des salariés, surchargés de travail, ont dû remplir des tâches surqualifiées pour eux. (LM 94) (adv) en unterbesetzt. En conséquence, une bonne part des équipes éducatives travaille en sous-effectif, ce qui suscite du découragement au sein des personnels. (LM 22.11.00: 10) sous-emploi m., Unterbeschäftigung Nqn être en unterbeschäftigt sein. Le congres mondial des ressources humaines vient de se tenir dans un pays dont les deux tiers de la population active sont en sous-emploi. (LM 12.6.02: 8) Selon l'Organisation internationale du travail 820 millions de personnes au chômage ou en sous-emploi dans le monde. (LM 94, Überschrift) sous-location f., Untervermietung I. I. Nqn être en - (chez Nqn) Untermieter sein (bei). [...] on lui a demandé un justificatif de domicile. Impossible d'en obtenir, étant en sous-location dans cette chambre de bonne. (LM 94) II. II. (attr) en (Wohnung usw., die) untervermietet (ist/ werden kann). Parfois, même, on l'installe dans un appartement en sous-location et une somme d'argent lui <?page no="720"?> sous-production 694 est avancée pour acheter le matériel - machine à coudre […]. (www) sous-production f., Unterproduktion N être en - (de Nqc) zu wenig produzieren. [...] l'optimisation attendue dans le cadre d'une RTT ne concerne finalement que les entreprises qui sont en sous-production par rapport à la demande [...]. (LM 15.4.98: 4) Les raffineurs français sont en surproduction d'essence et en sous-production de gazole, configuration qui leur est financièrement peu favorable. (www) sous-traitance f., Vergabe von Aufträgen an Zulieferer I. I. [projet/ production] être en als Unterauftrag vergeben sein. Elles n'ont en effet plus besoin des machines produisant les pièces qui maintenant sont en sous-traitance. (www) Nqn mettre - [un projet/ une production] en an einen Subunternehmer vergeben. Principales revendications: le refus de la fermeture du four numéro deux […] et […] la récupération de la fabrication mise en sous-traitance. (LM 98-00) II. II. Nqn être en - (avec/ pour Nqn) als Subunternehmen/ -unternehmer tätig sein (für). La Loi sur le statut de l'artiste: elle ne s'applique pas aux producteurs qui sont en sous-traitance avec des producteurs de compétence fédérale. (www) Sur douze camions roulant pour ALIFEL, dix sont en sous-traitance avec des transporteurs. (www) Je vous demande instamment de mettre de l'ordre dans le service modération des forums qui est en sous-traitance pour France Télécom. (www) (adv) en - (avec/ pour Nqn) als Subunternehmen/ -unternehmer (für). La PME fabrique en sous-traitance pour des marques plus connues. (LM 22.7.98: 17) Plus du quart de la main-d'œuvre rurale serait désormais occupée à des activités non agricoles, dans un réseau de bourgades dont beaucoup fonctionnent en soustraitance pour les industries textiles. (EU, Chine) Si vous ne disposez pas de ce type d'équipement, ces opérations peuvent être réalisées en sous-traitance avec une imprimerie. (www) (div) Nqn travailler en - (avec/ pour Nqn) als Subunternehmen/ -unternehmer arbeiten (für). C'est, pour eux, en effet, une bien étrange situation, où celui qui est censé commander (l'ONU) n'a pas de moyens en propre et où celui qui est mandaté pour exécuter (l'OTAN) est en réalité une coalition travaillant en sous-traitance. (LM 94) Ces nouveaux taxis acceptent même de travailler en sous-traitance avec des sociétés de transport privées. (www) Cette entreprise de nettoyage, qui fait partie du groupe français Penauille, travaille en sous-traitance pour l'usine Citroën d'Aulnaysous-Bois. (www) <?page no="721"?> spectacle 695 spectacle m., Schauspiel, Theatervorstellung Nqn se mettre en sich inszenieren, sich als Spektakel darbieten. Être tout près de l'information, se mettre en spectacle avec elle: Al-Jazira se veut une chaîne de son temps. (LM 6.11.01: 24) Nqn mettre - Nqc en inszenieren, als Spektakel darbieten. À défaut d'être cinématographiquement passionnant, "Rollerball" s'était trouvé être le prétexte parfait et hypocrite à débattre sur le rôle et les effets de la violence mise en spectacle. (LM 20.3.02: 33) (Nom) La mise en spectacle de sa propre vie s'affiche comme autant de promesses à tenir. (LM 29.5. 02: 31) stage m., Praktikum I. I. Nqn être en ein Praktikum/ Referendariat machen. Les députés ont prévu une aide financière du Fonds d'aide aux jeunes durant les périodes où ceux-ci ne sont ni en stage ni en formation. (LM 11.7.98: 6) Nqn entrer en ein Praktikum antreten. Philippe contacte Servier et début 2002, il entre en stage dans une division en charge du développement de médicaments. (www) (Nom) En hausse depuis avril, les reprises d'emploi se sont améliorées de 1% en juin [...]. En revanche, le nombre d'entrées en stage a continué de chuter fortement en juin [...]. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en zu einem Praktikum schicken. Son professeur, Roger Druet, l'envoie en stage chez Total Design, à Amsterdam. (LM 94) (div) Nqn prendre - Nqn en als Praktikant beschäftigen. Certaines entreprises espagnoles vous diront qu'elles ne peuvent pas vous prendre en stage parce que vous êtes étrangers. (www) (div) Nqn recevoir - Nqn en als Praktikant beschäftigen. "En recevant en stage des Australiens, comme en 1993 [...], on participe à la défense de la culture française", plaide Jean- Pierre Pichard. (LM 94) II. II. Nqn être en de [langue/ insertion etc.] einen Sprachkurs/ ein (Wieder-)Einstiegspraktikum usw. machen. La plupart des cadavres étaient défigurés et, lundi matin, seuls vingt-six avaient été identifiés: quatorze femmes, trois fillettes, quatre garçons (dont deux écoliers espagnols en stage de langue en Ulster) et cinq hommes. (LM 18.8.98: 2) Dans la rue, des groupes de jeunes Allemands et Hollandais, venus en stage de surf, se promènent en permanence une cannette de bière à la main. (LM 22.8.98: 6) J'ai renouvelé l'experience avec des jeunes en stage d'insertion, où la photographie était une matière à part entière et pas un loisir. (LM 24.8.98: 17) Ils sont lycéens ou demandeurs d'emploi en stage de qualification. (LM 94) <?page no="722"?> stationnement 696 stationnement m., Halten, Parken [voiture] être en parken. Une voiture de police, sommée d'un phare tournant, est en stationnement devant la porte. (San-Antonio, Méninges: 210) Alors qu'il circulait dans une voiture blindée à travers la capitale, Grozny, un véhicule en stationnement a explosé à son passage. (LM 25.7.98: 3) Nqn mettre - [une voiture] en parken. Il est interdit de mettre en stationnement plus de 24 heures consécutives sur la voie publique des véhicules à moteur hors d'état de circuler et des remorques. (www) stock m., Lager(-bestand) Nqc être en vorrätig sein. Environ 60% de nos produits sont en stock dans nos locaux et 20% nous sont livrés par nos fournisseurs. (www) Nqc entrer en ins Lager kommen. Un produit entre en stock? Il est automatiquement référencé et mis à la vente sur votre Espace Revendeurs. (www) Nqn laisser - Nqc en auf Lager lassen. Ce jeudi, pour quelques euros de plus, les adhérents peuvent aussi acheter au comptant des œufs ou des pots de miel, laissés en stock par des collègues. (www) Nqn avoir - Nqc en auf Lager/ vorrätig haben. Avoir quelque chose en magasin, en stock. (Robert, Magasin) (div) Nqn garder - Nqc en vorrätig halten. Pourquoi ces derniers doivent-ils garder en stock des livres qu'ils ne vendent pas [...]? (LM 1.7.98: 28) sueur f., Schweiß, Schwitzen Nqn être en in Schweiß gebadet sein, schwitzen. Comment se fait-il - dit doucement tante Liline, - que vous soyez en sueur, mon enfant chérie? Vous avez le front qui perle. (Hériat, Boussardel: 545) Et maintenant, Katel, laisse-moi, il faut que je me change, je suis tout en sueur. (Erckmann, Fritz: 64, FT) Au fond de la salle il y a un immense comptoir où s'agglutine une foule en sueur. (San-Antonio, Méninges: 63) Les tasses fumaient, des visages en sueur luisaient sous les vapeurs légères, flottantes comme des nuées bleues de cigarettes. (Zola, Bonheur: 668, FT) Nqn se mettre en in Schweiß geraten. Ne cours pas comme cela. Tu vas encore te mettre en sueur. (Kontextwörterbuch) sich anstrengen. Lorsque Abélard se met en sueur pour voir comment il fera Platon chrétien, il se prouve païen. (www) N mettre - Nqn en zum Schwitzen bringen. Ce léger effort avait suffi pour le mettre en sueur. (Zola, Œuvre: 344, FT) Vous le voyez, la course de Monsieur de Mortsauf par ce temps si chaud l'avait mis en sueur, et sa station sous le noyer a pu devenir la cause d'un malheur. (Balzac, Lys: 205, FT) Nqn avoir - [le visage etc.] en ein verschwitztes Gesicht usw. haben. Il était écœuré. Au surplus, le soleil frappait en plein et il <?page no="723"?> supplément 697 avait le visage en sueur. (Simenon, Maigret se défend: 383) supplément m., Nachtrag, Anhang Nqc être en zusätzlich zu bezahlen sein. L'achat ou la location des modems haut débit et les frais d'installation sont en supplément. (LM 18.10.01: 34) supplice m., Pein, Folter, Marter I. I. (div) Nqn aller au aufs Schafott/ in den Tod gehen. La comtesse de Brockdorf alla au supplice comme à une fête: elle rit jusque devant l'échafaud. (Perrault, Orchestre: 438) (div) N conduire - Nqn au aufs Schafott/ an den Galgen bringen. Mais les grandes passions qui mettent en jeu sa vie [...], qui peuvent le précipiter dans un cachot, le conduire à la torture et au supplice, il ne les connaît pas. (Taine, Robert, Billot) II. II. Nqn être au gequält werden, Foltern erleiden. Tous les regards fixés sur moi, et sentant mes joues s'enflammer, j'étais au supplice. (Beauvoir, TLF) N mettre - Nqn au quälen, auf die Folter spannen. Mon bras malade me met au supplice. (Musset, Il ne faut jurer de rien: 130, FT) (Nom) Si l'on veut bien ne pas lui tenir rigueur de quelques rares clichés et de la mise au supplice de certains noms propres flamands […], on ne peut éprouver que de la gratitude […]. (LM 94) suractivité f., Überaktivität N être en überlastet/ außergewöhnlich aktiv sein. Certains centres étaient en suractivité telle que l'accueil des patients était inconfortable et le suivi médical intermittent. (www) […] un volcan en suractivité dont aucun sismologue ne saurait prédire la prochaine éruption. (www) surcapacité f., Überkapazität N être en zu große Kapazitäten haben. […] les maîtres de forges européens sont en surcapacité du fait de larges subventions des États. (LM 94) La rivalité Est-Ouest [lui a] fait bâtir un outil industriel qui, la guerre froide achevée, s'est révélé largement en surcapacité. (LM 24.6.98: 18) surcharge f., Mehrbelastung, Überlast N être en Überlast haben. N'importe quel bateau fera l'affaire si il est assez marin pour traverser le Golfe de Gascogne […], mais il doit être assez grand pour transporter l'équipage et le matériel sans être en surcharge. (www) (loc) en pondérale mit Übergewicht. […] en ski, si on veut des résultats, on ne peut pas se permettre d'être en surcharge pondérale. (www) <?page no="724"?> surchauffe 698 surchauffe f., (Konjunktur) Überhitzung Nqc être en (Markt) überhitzt sein. Ainsi en 2003 l'Irlande et l'Espagne sont en surchauffe tandis que l'Allemagne et la France sont en récession forte […]. (www) überlaufen sein. Montparnasse risque d'être en surchauffe avec 300 TGV affrétés pour desservir toute la côte atlantique, soit quelque 200 000 voyageurs. (www) sureffectif m., zu hoher Personalbestand N être en personell überbesetzt sein, einen zu hohen Personalbestand haben. La défense est globalement en sureffectif, et les règles de mobilité du personnel civil ne permettent pas de réaliser rapidement les rééquilibrages internes qui sont nécessaires. (LM 17.11.97: 5) [...] même en période de croissance, il y a dans toute société des secteurs en sureffectif et d'autres en sous-effectif. (LM 10.12.97: 15) (loc, n.m.) personnel en überzähliges Personal. Il faut donc redéployer le personnel en sureffectif vers des secteurs qui ont besoin de monde. (www) surendettement m., Überschuldung Nqn être en überschuldet sein. Je renseigne les personnes qui sont en litige avec des sociétés relatives à la consommation, et surtout je les écoute car la plupart sont en surendettement ... (www) N - (re)tomber dans le in die Überschuldung geraten. [...] Air France doit à tout prix faire cette économie pour financer son plan de développement [...] sans retomber dans le surendettement qui a failli la tuer en 1993. (LM 10.6.98: 6) suréquipement m., Überbesetzung N être en überbesetzt sein. La décision de construire un EPR, alors qu'on est en suréquipement encore pour 10 ans, aurait-elle des raisons autres que celles avancées? (www) sûreté f., Sicherheit N être/ se trouver en in Sicherheit/ sicher/ geborgen sein. Jamais, monsieur, depuis que nous avons l'honneur d'être attachés à votre personne, ajouta Fry, jamais vous n'avez été plus en sûreté qu'ici! (Verne, Tribulations: 283) Tu es mon hôte, et, par cela seul, en sûreté chez moi. (Verne, Tribulations: 26) Si vous ignorez vraiment chez qui vous êtes, un instinct secret ne vous dit-il pas que vous vous trouvez ici en sûreté... dans un air de famille... comme dans votre famille? (Vogüé, Morts: 166, FT) Nqn se mettre en sich in Sicherheit bringen. [...] le futur beau-frère de Fonsalbe dispose tout, comme pour se retirer subitement lorsqu'il le faudra, et se mettre en sûreté. (Senancour, Obermann2: 209, FT) Nqn mettre - N en in Sicherheit/ in Gewahrsam bringen. C'est de vous faire arrêter comme malfaiteur, répondit Fry, afin d'être mis en sûreté dans la prison de Tongsûreté <?page no="725"?> 699 Tchéou! (Verne, Tribulations: 169) [...] tout le monde - notables et privilégiés - fait ses valises et met en sûreté ses richesses et ses secrets. (Alexandre, Élysée: 109) (Nom) Le Fatah se tient prêt. Exemple: des mesures ont été prises pour l'éventuelle destruction ou la mise en sûreté de nos archives. (LM 6.11.00: 4) (adv) en in Sicherheit. Ce domaine, dans lequel aucun autre membre de l'espèce ne sera toléré, permet à chaque couple de disposer d'un stock suffisant d'aliments pour élever sa nichée en sûreté et écarte les possibilités de conflits avec les congénères. (EU, Oiseaux) sûreté f., Sicherung, Schutzvorrichtung [mécanisme] être à la gesichert sein. Lorsque l'arme est à la sûreté, une pièce d'acier vient fermer le passage de l'ergot rivé sur la poignée, interdisant ainsi toute action de la détente. (www) Nqn mettre - [un mécanisme] à la sichern, die Sicherung von etw. einschalten. Mettre un pistolet à la sûreté. (PR) surface f., Oberfläche Ia. Ia. Nqc être en sich an der Oberfläche befinden. Ici la construction du métro s'est faite à ciel ouvert. Les maisons qui étaient en surface ont donc été détruites, engendrant un énorme terrain vague, source de toutes les gangrènes. (LM 94) (adv) en über Tage, an der Oberfläche. Poissons qui nagent en surface. (Robert) La neige reste très froide en surface mais sa base est réchauffée par le sol. (EU, Neige) (div) N remonter en wiederauftauchen. Le magma remonte en surface et bouche l'entrée de la cheminée. (www) (Nom) Dans un ouvrage paru en 1878, la Pression barométrique, il explique les effets toxiques de l'oxygène lorsqu'il est respiré à des pressions correspondant à une profondeur de 7 mètres [...] et surtout la dissolution, en immersion, de l'azote de l'air dans le sang [...], qui entraîne les accidents lors de la remontée en surface. (LM 94) (n.m., loc) retour en Wiederauftauchen. [...] le schnorchel évite le retour en surface pour la recharge des batteries [...]. (EU, Sous-marins) Ib. Ib. Nqc rester en - (de Nqc) (metaph) an der Oberfläche bleiben (von). [...] le catholicisme a pris du retard et la menace la plus grave qui pèse sur lui est une "évangélisation" restée en surface. (LM 94) Ce document de vingtsix minutes donne la parole aux deux parties, sans a priori, mais reste en surface d'un phénomène de société qui mériterait sans doute d'être plus approfondi. (LM 11.9.00: 29) <?page no="726"?> surimpression 700 (div) Nqc remonter en (metaph) wiederauftauchen. Un flot de sensations remonte en surface. (www) (div) Nqc revenir en (metaph) wiederauftauchen. En coulisse, cependant, s'activent les figures habituelles du jeu politique, tel l'ex-premier ministre Takeshita, emporté par le scandale Recruit en 1989, qui revient en surface. (LM 94) II. II. N être en oberflächlich sein. Vous n'avez pas ce qu'il faut pour rendre service à cet enfant [...]; il est trop jeune, trop faible, trop en surface, et vous trop exclusif, et logique, et personnel. (Montherlant, TLF) Chez lui tout est en surface. (Maupassant, Contes1: 476, FT) Le sujet semble original, mais est tout en surface. (www) Les personnages sont tout en surface, des fonctions plutôt que des caractères. (www) (adv) en oberflächlich betrachtet. Il n'est pas dit que ces idées en surface illogiques ou disparates n'aient pas entre elles un lien obscur dont tu es le seul à posséder la clé. (www) (div) N traiter - Nqc en oberflächlich behandeln. Ça fait du bien de lire de temps en temps un texte qui ne traite pas le problème en surface. (www) IIIa. IIIa. (div) Nqn revenir à la wiederauftauchen. En 1970, en effet, l'équipage de la Flore a failli être victime d'un simili-naufrage lors d'un exercice en Méditerranée. A ceci près que le sous-marin est parvenu à revenir à la surface, grâce à la maîtrise de son équipage. (LM 26.8.00: 2) (Nom) Le Seaway Eagle est équipé de deux de ces cloches, permettant à quatre équipes de trois plongeurs de se relayer en permanence, chacune passant six heures sous l'eau […]. Le retour à la surface prend plus de temps, la décompression étant nettement plus lente. (LM 23.8.00: 2) IIIb. IIIb. Nqn rester à la de Nqc lediglich die Oberfläche/ das Äußerliche wahrnehmen von, die Oberfläche/ das Äußerliche von etw. nicht durchdringen. Mais il faut déjà avoir une certaine idée des civilisations animistes, hindouistes ou islamiques qui se sont épanouies à Sumatra, dans les Célèbes, les Moluques, à Bornéo, à Bali ou à Java, pour ne pas rester à la surface de cette exposition à la muséographie très soignée, parfois à la limite du maniérisme. (LM 28.6.02: 28) (loc) Nqn rester à la des choses beim Äußerlichen bleiben, nicht zum Kern der Dinge vorstoßen. Birgit Vanderberke […] devient à chaque livre plus prisonnière d'un ton qui l'oblige à rester à la surface des choses. (LM 16.3.01: 11) surimpression f., Aufdruck [texte/ image] être en aufgedruckt/ als Überdruck aufgebracht sein. Les textes et motifs noirs doivent être en surimpression. (www) Les deux protagonistes s'expriment <?page no="727"?> surnombre 701 en effet en même temps depuis que le réalisateur partage l'écran en deux pour accentuer l'effet comique. Manque le texte en surimpression. (LM 28. 2.98: 30) (metaph) Les éléments modernes sont en surimpression sur des traditions vieilles de plusieurs centaines d'années. (www) (adv) en als Aufdruck. La Poste a mis en vente, dans l'après-midi du lundi 13 juillet, une nouvelle version du timbre rond à 3 F "France 98" comportant en surimpression la mention "Champion du monde-France". (LM 18.7.98: 19) Or la mise au jour d'un trésor monétaire dans la région du mont Hébron livre des monnaies romaines portant la mention Aelia Capitolina sur lesquelles Bar Kokhba grava en surimpression ses propres devises. (EU, Bar Kokhba) (metaph) Les structures politiques, administratives et juridiques pourront-elles [...] préserver le régime libéral qui a fait la force de la Grande-Bretagne de l'après-guerre? On voit enfin se former en surimpression une nouvelle société. (EU, Grande-Bretagne) (div) Nqc apparaître en qp als Aufdruck erscheinen auf. Un dédale de portes et de couloirs apparaît en surimpression sur le visage de Chihiro, suggérant que le labyrinthe complexe dans lequel échoue par accident la jeune fille âgée de dix ans n'est qu'une projection mentale. (LM 10.4.02: 35) (div) Nqc s'inscrire en qp aufgedruckt sein auf. Les visages des champions du monde s'inscrivaient en surimpression sur les reliefs de La Marseillaise de Rude, au piédroit de l'Arc de triomphe. (LM 30.5.02: 1) surnombre m., Überzahl N être/ se (re)trouver en überzählig sein. [...] dans ce quartier [...] la population immigrée est en surnombre. (LM 21.3.98: 12) Pour espérer gagner à Roubaix, il faut "avoir plusieurs coureurs capables de gagner au départ", se retrouver ensuite "en surnombre" durant la course. (LM 17.4.01: 14) Pour échapper à la solitude, il lui fallait emmener un passager en surnombre. (LM 27.8.98: 18) [...] le gouvernement a espéré épargner un peu les paysans en contrôlant mieux les fonctionnaires provinciaux et en supprimant quelques bureaux en surnombre. (EU, Kammu-Tenno) (attr) [effectifs/ postes] en überzählig. […] la création de 11 postes de conseillers référendaires en surnombre a été annoncée. (LM 16.4.02: 13) Ils reconnaissent que cela ne va pas de soi, même lorsqu'on n'a ni agences, ni effectifs en surnombre. (LM 15.2.01: 17) surplomb m., Überhang Nqc être en sur Nqc vorspringen, überhängen, ausladen über. Ce mur est en surplomb. (Littré) Dans les maisons privées, ce sont des loggias, en surplomb sur la rue, <?page no="728"?> surplus 702 d'où l'on peut voir sans être vu. (EU, Moucharabieh) Pour certains de ces canyons, la traversée de la plate-forme évoque les gorges des Causses ou de Provence [...]; le lit peut être à fond plat, étroit, dominé par des falaises en surplomb dangereuses pour les submersibles [...]. (EU, Canyons) N se mettre en vorspringen. L'eau de la crête, allant plus vite que le reste de la vague, se met en surplomb, puis retombe en rideau en avant de la paroi de la vague. (www) sich ein Übergewicht verschaffen. Le sociologue se met en surplomb: son rôle social serait de réguler un savoir qui se voudrait proche de ceux des laboratoires […]. (www) N mettre/ placer - Nqc en - (sur Nqc) vorspringen/ überhängen lassen (über). [...] les chutes de pierres résultent de la fragmentation d'une paroi rocheuse. On parle d'éboulements quand le phénomène affecte une certaine masse de blocs d'une corniche mise en surplomb par affouillement des roches meubles qui la soutiennent. (EU, Morphogéniques (systèmes)) Placé en surplomb sur la rive et la rivière, décollé du sol, le chalet retrouve une certaine solitude qui rappelle le silence du glacier. (www) (adv) en vorspringend, überhängend. [...] Après un long parcours dans les dédales de sombres couloirs d'une Agence impériale quelque peu vétuste [...], nous débouchons par un ascenseur au rez-dechaussée du palais construit en surplomb [...]. (LM 94) (div) Nqc être posé en sur Nqc vorspringen, überhängen über. J'ai remarqué que beaucoup de salles de cabaret, retentissantes du choc des verres, sont posées en surplomb sur des cariatides. (Hugo, Rhin: 253, FT) (div) Nqc être situé en de Nqc vorspringen, überhängen über. Le site est situé en surplomb de la vallée de l'Automne, très connue et très charmante rivière de Picardie, qui est un lieu touristique visité. (www) surplus m., Überschuß, Mehrbetrag I. I. N être/ se trouver en überzählig sein. Selon le nouveau plan, l'offre et la demande sont méticuleusement équilibrées, afin qu'il n'y ait aucun plutonium en surplus sur le territoire national. (LM 94) Le jeu [...] consiste à gaspiller des forces qui se trouvent en surplus. (EU, Jeu) (attr) en überzählig. Afin de préserver la rentabilité de la culture des épices et de maintenir les cours, [ils] détruisent les arbres en surplus. (EU, Indien (histoire de l'Océan)) (adv) en de N zusätzlich zu. Les facteurs de vulnérabilité [...] sont à dépister systématiquement pour que toutes les médications nécessaires au rétablissement rapide de l'équilibre physiologique soient prescrites, <?page no="729"?> surproduction 703 en surplus des antibiotiques. (EU, Respiratoire (appareil)) II. II. N être en - (de Nqc) einen Überschuß aufweisen (an). Des études suggèrent que près de 60% des adultes américains, hommes et femmes, sont en surplus de poids et que 34% sont obèses. (www) […] seuls les États dont les comptes sont proches de l'équilibre, ou en surplus, ont davantage de marges de manœuvre. (LM 13.10.01: 20) surproduction f., Überproduktion I. I. N être en - (de Nqc) zu viel produzieren. Son mouvement propose de commercialiser le cannabis dans un circuit à but non lucratif. [L]'approvisionnement se ferait sur la base d'accords commerciaux avec les Pays-Bas, "qui sont en surproduction". (LM 94) Ce n'est pas normal que les prix soient aussi bas alors que nous ne sommes pas en surproduction de blé au niveau mondial. (www) II. II. Nqc être en in zu großer Menge produziert werden. Les produits agricoles doivent faire face à un marché stagnant car la plupart des produits sont en surproduction. (www) surrégime m., überhöhte Drehzahl eines Motors Nqc être en (Motor) übertourig laufen. La fonction anti-blocage élimine les réactions imprévisibles […] quand le moteur est en surrégime. (www) […] lorsque la voiture est en surrégime, le pot catalytique fonctionne moins bien. (www) (Konjunktur) überhitzt sein. [...] les moteurs de l'économie américaine continuent à tourner, en ce début 1994, à plein régime. Sont-ils en surrégime? (LM 94) (adv) en mit übergroßer Geschwindigkeit. [...] le VIH luimême est susceptible [...] d'infecter de plus en plus de lymphocytes T4, ce qui amène le système immunitaire à fonctionner en surrégime [...]. (EU, S.I.D.A.) sursis m., Aufschub, Stundung N être en zur Disposition stehen, einen provisorischen Status haben. Monsieur Raffarin et son gouvernement intérimaire sont en sursis. (www) En France métropolitaine, 10% des espèces végétales sont en sursis, 20% des vertébrés ont disparu ou sont en danger […]. (www) [...] même s'il apparaît aux autres comme définitif, l'objet créé nous semble toujours en sursis: nous pouvons toujours changer cette ligne, cette teinte, ce mot [...]. (Sartre, Robert) Nqn mettre - N en zurückstellen, vorläufig unterbrechen. Airbus a mis en sursis la plupart des réformes projetées à court ou moyen terme. (www) (vom Militärsurveillance <?page no="730"?> 704 dienst) (vorläufig) zurückstellen, jdm. Gestellungsaufschub gewähren. Bien que marié et père d'un jeune enfant, il refusa d'être mis en sursis et partit à la mobilisation le 2 août 1914; vingt huit jours après, il fut grièvement blessé […]. (www) jdm. Strafurlaub gewähren. Il est arrêté pour possession de marijuana, avant d'être mis en sursis. (www) (attr) en vorläufig, auf Abruf. Le leader incontesté n'est plus. Margaret Thatcher est un Premier ministre en sursis. (Libé 21.11.90: 3) La question se pose alors de savoir si les organes sains qui demeurent en vie chez ce mort en sursis ne pourraient être utilisés en vue de procéder à des transplantations. (EU, Coma) (div) Nqn vivre en auf Abruf leben. Paul Touvier, jugé pour complicité de crimes contre l'humanité, n'a finalement jamais vécu qu'en sursis. (LM 94) Les Lagides vivent en sursis, menacés par les querelles dynastiques et par les conflits civils romains. (EU, Cléopâtre) (Nom) [...] "Pluie noire", 1989, [...] raconte la vie en sursis d'une famille irradiée à la suite du bombardement d'Hiroshima. (EU, Imamura) (loc) en d'appel (vom Militärdienst) freigestellt, auf Gestellungsaufschub. Il est placé en sursis d'appel à compter du 15 octobre 1951. Le 27 avril 1952, il est appelé en Allemagne jusqu'en octobre. (www) (Nom) La décision de Monsieur le Ministre de la guerre autorisant la mise en sursis d'appel des ouvriers mécaniciens […] facilitera la solution du difficile problème du ravitaillement de la population civile. (www) (loc) en de jugement mit Strafaufschub. Mis en sursis de jugement par la commission Bouillon le 13 Thermidor […], on avait accordé l'autorisation qu'il logeât chez une de ses parentes […]. Un planton veillait à la porte. (www) (loc) en de paiement mit Zahlungsaufschub. Le montant cumulé des impôts en sursis de paiement est indiqué sur cette déclaration. (www) (loc) en d’exécution mit Vollstreckungsaufschub. Près de 10 000 personnes ont manifesté à Paris pour réclamer la révision du procès et la libération du journaliste condamné à mort, en sursis d'exécution. (www) surveillance f., Überwachung, Aufsicht Ia. Ia. Nqn être en Aufsicht haben, Wache stehen. Durant le cours de natation, l'enseignant qui surveille est considéré être en surveillance légale. (www) Dans ce scénario, les forces armées sont à la fois en surveillance générale et tenues en réserve. (LM 13.7.00: 3) J'ai surpris un type en surveillance devant la maison de Courtenay, l'autre soir. (Malet, Rats: 128) <?page no="731"?> surveillance 705 Nqn rester en auf Wachposten bleiben. Il restait là, assis dans cette guérite vitrée, toutes ses heures libres, en surveillance. (Zola, Bête: 224, FT) Ib. Ib. N être en unter Aufsicht stehen, bewacht werden. Les opératrices sur standard téléphonique et les travailleurs sur écran sont en surveillance médicale renforcée. (www) N rester en unter Aufsicht bleiben. Monsieur Grandchon va mieux, mais il doit encore rester quelques jours en surveillance. (Kontextwörterbuch) Nqn mettre/ placer - N en unter Aufsicht stellen. Plus tard, en 1835, Stendhal est repoussé des domaines d'Este; il est mis en surveillance à Ravenne. (Mauriac, Robert) À sa sortie de prison, Céline est mis quelque temps en surveillance hospitalière, avant de se trouver libéré sur parole, en 1947. (EU, Céline) Ces trois personnes ont dû remettre leur passeport et ont été placées en surveillance par la police. (www) J'avais été placé en surveillance particulière au même titre que les personnes cardiaques ou suicidaires. (LM 94) (Nom) Cette procédure de "mise en surveillance", qui concerne plus généralement le grand banditisme ou le terrorisme international, est relativement courante, dans le cadre de coopérations policières bilatérales [...]. (LM 94) II. II. N être sous / sous la de Nqn überwacht/ beaufsichtigt werden (von). Gaz radioactif incolore et inodore, le radon est présent partout. Il est sous surveillance dans les régions uranifères. (LM 94) [...] dans cette ville de vieille tradition communiste, des inculpés clairement marqués de l'étiquette "extrême droite" sont, alors même qu'ils sont encore présumés innocents, sous la surveillance de la population tout entière. (LM 7./ 8.6.87: 5) Il furent encore placés dans la même cellule, mais pendant la journée ils étaient sous la surveillance constante de deux gardiens relevés toutes les deux heures. (Perrault, Orchestre: 311) Ce terroriste se trouve actuellement sous surveillance constante. (Anscombre, Localisation: 121) La planète sous haute surveillance climatique. (Libé 14.6.89: 34, Überschrift) N se mettre/ se placer sous la de N sich jds. Aufsicht unterstellen. Le président se met sous surveillance policière. (www) L'association se met sous la surveillance de la Conférence mennonite suisse. (www) Si M. Berlusconi avait voulu profiter de son pouvoir, il aurait dû rester dans les coulisses. En devenant président du conseil, il s'est placé sous la surveillance constante de tous: le public, l'opposition, les magistrats, le président de la République. (LM 94) N tomber sous la de N unter jds. Aufsicht geraten. Dès qu'il y avait mis les pieds, il tombait sous la surveillance active de <?page no="732"?> surveillance 706 la famille Rastoil et des familiers de la sous-préfecture. (Zola, Plassans: 1126, FT) N rester sous / sous la de N weiterhin unter Beobachtung stehen/ beobachtet werden. Mais grâce à l'adjoint de Franquet [...] les finances restent sous haute surveillance. (Anscombre, Localisation: 113) L'un de ces militants, qui n'avait pas de papiers sur lui, est resté temporairement sous la surveillance de la police. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N sous / sous (la) de Nqn unter Überwachung/ Aufsicht stellen. Raichmann connaissait quelques adresses de gens en relation avec Katz. Je les ai toutes mises sous surveillance, mais sans résultat. (Perrault, Orchestre: 311) Le suspect a été placé sous surveillance. (Anscombre, Localisation: 112) En effet, aujourd'hui, la Caisse est placée sous la surveillance d'une commission composée pour un tiers de parlementaires. (LM 94) [...] à partir de 1950, toute la vie littéraire se trouve placée sous surveillance. (EU, Hongrie) L'aéroport des îles Salomon a été fermé et mis sous surveillance de troupes armées. (www) (Nom) Cette mise sous surveillance a été décidée [...] lundi 28 février [...]. (LM 94) (adv) sous (la) - (de Nqn) unter Beobachtung (von). La patiente se repose ensuite environ une heure sous surveillance, puis elle peut rentrer chez elle sans thérapeutique spéciale. (EU, Interruption volontaire de grossesse) Les lois des pauvres sont ainsi des mesures ordonnées par l'État central pour être mises en œuvre par des autorités locales, sous la surveillance éventuelle de responsables désignés par le pouvoir. (EU, Pauvres (loi des)) (loc) sous judiciaire unter Aufsicht der Strafverfolgungsbehörden. Lorsqu'une personne a été condamnée à une peine privative de liberté d'une durée égale ou supérieure à dix ans […], le juge […] peut ordonner […] qu'elle soit placée sous surveillance judiciaire dès sa libération […]. (www) […] si le tribunal suit l'analyse du juge d'instruction, la branche parisienne de la scientologie risque d'être "placée sous surveillance judiciaire" pendant cinq ans. (LM 5.4. 01: 12) (Nom) La société Semabla a été condamnée à 1 million de francs et fera l'objet d'une mise sous surveillance judiciaire pendant trois ans. (LM 28.2.01: 12) (loc) sous médicale unter ärztlicher Aufsicht/ Beobachtung. Ils sont dorénavant sous surveillance médicale dans deux hôpitaux distincts. (Libé 24.10.86: 34) On prescrit surtout, de nos jours, une "essence hydrosoluble" sans effets irritants (sous surveillance médicale). (EU, Pin) (loc) sous policière unter Polizeiaufsicht. Geng He et ses enfants de 13 et 3 ans sont sous surveillance policière permanente. Alors qu'elle faisait ses courses dans Pékin, <?page no="733"?> survie 707 elle a demandé aux trois policiers qui la suivaient de garder leur distance. (www) Ce dernier devra verser une caution de 6 millions d'euros et rester sous surveillance policière dans sa résidence de Sotogrande, sans qu'il lui soit permis de quitter le territoire espagnol, d'utiliser son passeport ou d'emprunter avions ou bateaux. (LM 25.12.00: 4) survie f., Überleben N être/ se trouver en überleben, (noch) am Leben sein. [...] près de la moitié des malades de moins de vingt ans atteints de leucémie lymphoïde aiguë sont encore en survie et en bonne santé au bout de cinq ans. (EU, Thérapeutique-chimiothérapie) Il n'en reste pas moins que l'agriculture portugaise [...] se trouve désormais en survie [...]. (EU, Portugal) N maintenir - N en am Leben erhalten. Les organes à muscles lisses: intestins, utérus, vaisseaux, etc., prélevés chez un animal sensibilisé et maintenus en survie dans une solution physiologique, réagissent par une contraction violente à l'addition de l'antigène. (EU, Allergie et Hypersensibilité) [...] par une politique de subventions directes ou indirectes et d'allégements fiscaux, les pouvoirs publics s'efforçaient de maintenir en survie un secteur primaire inadapté […]. (EU, France - Analyse institutionnelle et politique) (Nom) Le maintien en survie du patient laisse à son foie le délai nécessaire pour une régénération spontanée […]. (www) (loc) en artificielle durch künstliche Methoden am Leben gehalten. Après avoir subi une trachéotomie à même la piste, Ayrton Senna était maintenu en survie artificielle avant de succomber à l'hôpital de Bologne, quatre heures après le choc. (LM 94) Bien que ces sujets ne répondent pas aux critères traditionnels de la mort, ils sont en fait des morts en survie artificielle puisque leur cerveau est irrémédiablement détruit. (EU, Transplantation d'organes) suspens m., Schwebezustand Ia. Ia. Nqc être en in der Luft liegen/ hängen. Il tenait Alexander à la gorge de la main gauche, et sa main droite était en suspens à côté de son visage, menaçante. (www) Une fine fumée flotte encore, mêlée à de la poussière en suspens. (Romains, PR) Il alla droit dans son petit bureau, et s'approcha de l'appareil. Le canotier sur la nuque, la main en suspens, il demeura quelques secondes devant le récepteur, sans décrocher. (Martin du Gard, Rey/ Chantreau) (metaph) in der Luft liegen, bevorstehen. [...] tout donnait à la réunion un caractère de froideur et d'ambiguïté. Quelque chose était en suspens. (Hériat, Boussardel: 173) <?page no="734"?> suspens 708 Nqc rester/ demeurer en in der Luft bleiben. À mesure que nous prenions du champ, l'incendie de la "Nue Filante" poussait des flammes plus hautes, et nous avions depuis longtemps perdu toute vue de l'île Midway que la fumée restait toujours en suspens sur l'horizon comme celle d'un vapeur. (Stevenson, Trafiquant2: 46) N tenir - Nqc en in der Schwebe/ in der Luft halten. Le soleil de trois heures tenait en suspens une poussière ocre et ténue. (Malègue, TLF) Le geste de la femme tenant en suspens la légère balance. (Huyche, TLF) Ib. Ib. (chim, vieilli) Nqc rester/ demeurer en unlöslich bleiben. On laisse tomber une goutte du corps dont on cherche la densité dans un mélange eau-alcool en proportions telles que la goutte demeure en suspens. (Chartrou, TLF) IIa. IIa. [question/ problème etc.] être en in der Schwebe/ unentschieden/ offen sein. Pendant douze jours mon destin serait en suspens. (Beauvoir, TLF) Le règne de François I er se termine sans apporter rien de décisif. L'Espagne reste virtuellement très dangereuse, la question protestante est en suspens, le problème financier n'est pas résolu. (EU, François I er ) Le problème philosophique "toujours en suspens" est la question de savoir ce qu'est l'être. (EU, Substance) [question/ problème etc.] rester/ demeurer en in der Schwebe/ offen/ ungelöst bleiben, unentschieden sein. Quant à savoir si cette tentative peut réussir, serait-ce en partie seulement, cela reste encore évidemment en suspens. (Milner, Passif: 106) De nombreux problèmes bilatéraux restent en suspens entre Paris et Alger. (LM 7.2.87: 2) Ce sont les traités de paix qui ont donné un grand essor à l'institution en prévoyant que tous les différends, nés à l'occasion de la Première Guerre mondiale, et qui demeuraient en suspens, seraient réglés par lui. (EU, Arbitrage international) Nqn mettre - Nqc en außer Kraft setzen, aufheben. En juillet, une promesse de vente a été signée avec Philia, mais mise en suspens par le département des Hauts-de-Seine […]. (LM 15.12.01: 26) Michel Thévoz livre de "petits exercices de résistance à la pensée unique", destinés à ménager ce que les psychanalystes appellent un "espace transitionnel", un état de mise en suspens de la responsabilité personnelle [...]. (LM 5.1.01: 6) Nqn - (main)tenir - Nqc en offen/ in der Schwebe halten/ lassen. Les points de suspension "tiennent en suspens ce qui ne doit pas être dit explicitement". (Bachelard, PR, Suspension) D'autres au contraire demeurent surtout sensibles à la densité dramatique des tragédies de Racine, à la façon dont elles tiennent en suspens l'angoisse et l'espoir […]. (EU, Racine) Encore à cette époque [...], le peintre, au lieu de répondre à <?page no="735"?> suspension 709 la question: à quelle loi unitaire obéit la production de l'objet pictural? paraît hésiter et maintenir en suspens sa réponse [...]. (EU, Psychoanalyse et peinture) Nqn laisser - Nqc en in der Schwebe/ offen/ unvollendet/ ungelöst lassen. Il laissa sa phrase en suspens. (Hériat, Boussardel: 95) Les disciplines concrètes, les sciences humaines atteignent des aspects du jugement que laisse en suspens le logicien, le théoricien des formes [...]. (EU, Jugement) IIb. IIb. (vieilli) Nqn être en - (entre/ sur Nqc) unentschieden sein, hin und her schwanken (zwischen). Il était [...] en suspens, ne sachant de quel côté se tourner. (Gobineau, TLF) J'ai quelque temps été en suspens sur le lieu où je me fixerais; enfin je me suis déterminé à venir. (Senac de Meilhan, TLF) Quand j'étais en suspens entre le bien et le mal. (Delécluze, TLF) III. III. (vieilli) N tenir - Nqn en in Spannung halten, in Atem halten. Deux grandes lectures qui m'ont tenu en suspens durant des mois à Cabris. (Gide, TLF) suspension f., Aufhängen Ia. Ia. (chim) Nqc être/ se trouver en - (dans [un liquide/ un gaz] ) (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) schweben/ aufgelöst sein. Lorsqu'une particule assez grosse se trouve en suspension dans un fluide, par exemple dans un liquide, elle reçoit de la part des molécules de ce liquide des millions de chocs par seconde. (EU, Colloïdes) Le sol, détrempé, est comme une fusion; toutes ses molécules sont en suspension dans un milieu mou; ce n'est pas de la terre et ce n'est pas de l'eau. (Hugo, Travailleurs: 549, FT) Dans le flamboiement du gaz, les poussières en suspension s'épaississaient, immobiles au-dessous du lustre. (Zola, Nana: 1120, FT) (chim) Nqc rester en - (dans [un liquide/ un gaz]) (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) schweben/ aufgeaufgelöst bleiben. Le calcaire qui reste en suspension dans l'eau est évacué par les robinets. (www) Tenir un grand compte du brouillard, de l'humidité qui reste en suspension dans l'air [...]. (Fromentin, Égypte: 81, FT) (chim) N mettre - Nqc en - (dans [un liquide/ un gaz] ) (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) verteilen/ auflösen. L'organe ou l'animal est alors réduit en un broyat que l'on met en suspension dans une solution adéquate. (EU, Virologie) Dans cette eau turbulente le sable est mis en suspension et transporté vers le haut [...]. (EU, Plages) (Nom) Dans ces conditions, en effet, l'ouverture rapide du volet d'admission entraîne des difficultés de mise en suspension du carburant dans l'air et de transport du mélange carburé vers le cylindre. (EU, Carburants) (chim) N maintenir - Nqc en - (dans [un liquide/ un gaz] ) (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) verteilt/ aufgelöst lassen. La densité […] est due à la charge en parsuspicion <?page no="736"?> 710 ticules maintenues en suspension par turbulence. (EU, Turbidité (courants de)) Le sol [...] offrait une fixité parfaite; plus de médanos, ni le sable dont ils se formaient, ni la poussière que le vent tenait en suspension dans les airs. (Verne, Grant: 152, FT) Dans les fours à lit fluidisé, le minerai est maintenu en suspension par l'air de grillage soufflé par le bas à un débit convenable. (EU, Zinc) (adv, chim) en - (dans [un liquide/ un gaz] ) (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) schwebend/ aufgelöst. Les fleuves transportent vers la mer le produit de l'érosion de leur bassin versant. Indépendamment des transports en solution [...], il s'agit soit de particules fines, transportées en suspension, soit de particules assez grossières, transportées au ras du fond. (EU, Embouchures) L'érosion [...] prélève des matériaux qui, en solution ou en suspension dans les eaux des rivières et des fleuves, gagnent les océans [...]. (EU, Érosion) Ib. Ib. N être en in der Luft liegen. Je suis, au contraire, convaincu, moi, qu'il y a une majorité possible autour des idées qui nous réunissent. Cette majorité, elle est en quelque sorte en suspension dans l'air, éparse, mais prête à exister. (LM 94) II. II. N être en schweben. Ses doigts étaient en suspension au dessus du clavier, comme si les mots allaient surgir d'un instant à l'autre. (www) Cette technique [...] permet l'utilisation du laryngoscope "en suspension" qui, grâce à un appui autostatique, libère les mains du chirurgien [...]. (EU, Larynx) N se tenir en sich im Schwebezustand halten. Les thermoclines sont des couches d'eau de différentes températures […]. Les poissons se tiennent en suspension audessus de la thermocline, ou sous celle-ci, à la recherche de la température et des teneurs en oxygène optimales. (www) suspicion f., Verdacht, Argwohn I. I. (vieilli) Nqn être en contre/ de N mißtrauisch sein gegen. C'est un grand malheur que d'avoir découvert en soi les ressorts de l'âme; on craint toujours d'être dupe de soi-même; on est en suspicion de ses sentiments, de ses joies, de ses instincts. (Renan, TLF, Ressort) M. Gosselin, opposé à tous les excès, en suspicion contre les singularités et les nouveautés. (Renan, PR) II. II. N être en - (de Nqc) unter Verdacht stehen, mit Mißtrauen betrachtet werden. Nous allons joliment nous embêter à Beyrouth à faire quarantaine, l'Égypte étant en perpétuelle suspicion de peste. (Flaubert, TLF) Enfin le commerce français est en suspicion devant le <?page no="737"?> symbiose 711 monde entier, et l'Angleterre se démoralise également. (www) N tomber en in Verdacht geraten. J'ai vu cela dans les régiments. Un homme y tombe en suspicion ou en discrédit, on n'a plus avec lui que de stricts rapports de service; on ne camarade plus […]. (Barbey d'Aurevilly, Dîner, www) Nqn mettre - N en - (de Nqc) verdächtigen. Histoire d'un Parisien qui a mangé trois homards et qui est mort du choléra. Le pays a été aussitôt mis en suspicion. (Mérimée, TLF) Le droit fondé sur l'autorité divine met en suspicion de blasphème toute demande d'explication. (www) (Nom) Ainsi l'un des lieux communs des remarques puristes de la fin du XIX e siècle et de la première moitié du XX e siècle est la mise en suspicion de solutionner, verbe dérivé de solution, auquel on oppose un autre jugé plus classique et plus élégant, résoudre. (Chaurand, Verbes-supports: 11) Nqn tenir - N en - (de Nqc/ de Inf) in Verdacht haben (etw. getan zu haben), mit Mißtrauen betrachten. La Banque du Liban est tenue elle-même en suspicion par l'opinion publique. (LM 22.11.86: 3) L'Angleterre tient la France en suspicion depuis l'annexion de Nice et de la Savoie. (EU, Empire (second)) Les analyses, études ou expertises de la maîtrise d'ouvrage et de la maîtrise d'œuvre sont tenues a priori en suspicion de partialité par les opposants. (www) On le tenait en suspicion de ne pas croire à la pauvreté absolue du Christ et des apôtres. (www) (littér) Nqn avoir - N en in Verdacht haben, Mißtrauen hegen gegen. Par nature, j'incline à la tendresse et à la douceur envers tous les êtres et en particulier envers ceux de mon espèce; mais par expérience et par instinct de justice, je les ai en suspicion. (Amiel, Journal: 54, FT) symbiose f., Symbiose, enge Verbindung N être en avec N sich in enger/ symbiotischer Verbindung befinden mit. Les sens [...] apportent de "l'eau à notre moulin". Plus ils en apportent, plus nous sommes en symbiose, en harmonie avec le monde, moins nous avons de distance avec lui [...]. (EU, Adaptation psychologique) N entrer en avec N zu einer engen/ symbiotischen Verbindung kommen mit. Le sujet de l'opéra [...] n'est ici qu'un "programme", une "fonction", qui commandent un ensemble d'opérations destinées à faire entrer en symbiose la totalité des composants: musique, texte, action scénique. (EU, Berg) N mettre - N en avec N in enge/ symbiotische Verbindung bringen mit. Mais, dans la plupart des cas, on sent chez les deux artistes le souci d'intégrer les deux domaines, et de mettre en symbiose le chanté, le dansé et le parlé. (EU, Comédie-ballet) (adv) en avec N in enger/ symbiotischer Verbindung mit. L'analyse de l'infini s'est alors développée en symbiose avec <?page no="738"?> sympathie 712 la théorie des ensembles. (EU, Infini mathématique) Le premier parti démocrate-chrétien d'Europe est l'Union démocrate-chrétienne d'Allemagne (C.D.U., 800 000 adhérents) en symbiose avec le parti frère bavarois, l'Union sociale-chrétienne (C.S.U., 150 000 adhérents). (EU, Démocratie chrétienne) (div) Nqn vivre en avec N zusammenleben. Algue et champion vivant en symbiose. (PR) Ainsi vivions-nous, elle (ma mère) et moi, en une sorte de symbiose. (Beauvoir, PR) [L']Espagne retrouvait sa place dans le concert des nations et vivait définitivement en symbiose avec l'Europe moderne. (LM 94) (loc) en parfaite avec N in völliger Harmonie mit. Créée en 1964, La Fondation Maeght de Saint Paul de Vence est un lieu unique où la nature, l'architecture et les œuvres d'art sont en parfaite symbiose. (www) sympathie f., Symphatie, Seelenverwandtschaft, Zuneigung I. I. (littér) Nqn être/ se trouver en avec Nqn Zuneigung empfinden zu, Mitgefühl haben mit. Il n'était point en sympathie avec les habitants de la ville. (France, PR) -Nous nous sommes trouvés en sympathie avec la comtesse, voilà tout. -En sympathie de cœur? Demanda Albert en riant. -Non, d'esprit, voilà tout, répondit sérieusement Franz. (Dumas, Comte: 474, FT) Nqn entrer en avec Nqn Zuneigung/ Mitgefühl entwickeln zu. Virgile voit les choses autrement parce qu'il est capable d'entrer en sympathie avec des travailleurs, parce qu'il a peut-être lui-même l'expérience du travail [...]. (EU, Virgile) Nqn avoir - Nqn en Sympathie empfinden für. Ses camarades l'avaient en sympathie à cause de son caractère avenant. (Aymé, TLF) (adv) en avec N in Übereinstimmung mit, miteinander übereinstimmend. Le vibraphone [...] est composé de lames d'acier, sous lesquelles résonnent en sympathie, perpendiculairement à elles, des tiges creuses tubulaires. (EU, Vibraphone) (div) Nqn porter - Nqn en Sympathie empfinden für. [...] Goren, ancien grand rabbin d'Israël [...], les rabbins en général ne le portaient pas en sympathie et les ultra-orthodoxes ne lui pardonnèrent jamais sa lutte pour la séparation entre la religion et l'État. (LM 94) II. II. Nqn être en avec [un système de pensée/ les préoccupations de Nqn] Verständnis haben für, sich einfühlen können in. M. Chirac a pris soin de s'entourer de personnalités proches du Medef, et, donc, a priori, en sympathie avec [les] préoccupations [des entreprises]. (LM 19.6.02: 23) Gardiner se montre en sympathie profonde avec cette musique (Jenufa), cabrant les rythmes et sachant pourtant tisser de longues lignes mélodiques d'une indicible mélancolie. (LM 25.7. 01: 24) <?page no="739"?> synergie 713 Nqn entrer en avec [un système de pensée/ les préoccupations de Nqn] Verständnis entwickeln für. Peut-être existe-t-il un code pour entrer en sympathie avec ce système clos. (LM 4. 6.01: 29) (adv) en avec [un système de pensée/ les préoccupations de Nqn] mit Sympathie/ Verständnis für. Je la ferais vivre en sympathie avec les beaux paysages, avec les scènes idéales de la poésie et de l'histoire, avec la musique noblement émue. (France, Crime: 430, FT) synergie f., Synergie N être en avec N zusammenwirken mit. Le problème est de voir comment l'économie de marché et l'économie publique peuvent être en synergie avec une économie parallèle […]. (www) N entrer en avec N zusammenwirken mit. […] ces trois sphères se mêlent et entrent en synergie. (LM 6.4.01: 12) N mettre - N en avec N zur Synergie bringen. Le pari [consiste] à inventer des manifestations mettant ces divers lieux en synergie. (LM 94) (Nom) Le credo de la mise en synergie d'individus [...] devra se pénétrer de l'idée-force […] que la confiance des uns envers les autres passe, avant toute chose, par la croyance forte en ses capacités personnelles. (LM 29.1. 01: 23) (div) N agir en avec N synergetisch zusammenarbeiten. Au cours de la seconde moitié du XX e siècle, on a bien démontré la très fréquente complexité du signal, qui est la combinaison de stimulus simultanés ou successifs, agissant en synergie. (EU, Sociétés animales) (div) N travailler en avec N synergetisch zusammenarbeiten. "Lemonde.fr" travaille de plus en plus en synergie avec la rédaction du quotidien. (LM 4.3.02: 19) <?page no="741"?> T tabac m., (arg) Prügel, Dresche Nqn passer - Nqn à verprügeln, vertobaken. [...] Mario Merlino [...] s'agite beaucoup lorsqu'il s'agit d'indiquer aux flics les étudiants les plus en vue qu'il faut poursuivre et passer à tabac. (N.N., Massacre: 102) (Nom) Le passage à tabac de Rodney King avait donné lieu à deux procès retentissants. (LM 94) table f., Tisch I. I. (fam) Nqn se mettre à ein Geständnis ablegen, "auspacken". Se mettre à table, c'est s'attabler pour se nourrir aussi bien qu'avouer ce qu'on a sur la conscience. (LM 2.2. 02: 17) Srenko Kestner, arrêté en novembre 2001 à Chiasso, à la frontière italo-suisse, se serait mis à table. Selon ses accusations, le chef de l'État monténégrin était en fait le dirigeant occulte de la Montenegro Tobacco Transit. (LM 1.6.02: 4) II. II. Nqn se mettre autour d'une avec Nqn zusammenkommen mit. Appelant à des concertations urgentes, M. de Chazeaux veut "se mettre autour d'une table" avec les opérateurs pour étudier une nouvelle fois le coût des infrastructures techniques. (LM 8.6.02: 21) IIIa. IIIa. Nqn mettre - [une question/ un problème] sur la (de Nqc) zur Debatte stellen. Mais pour que les pouvoirs publics prennent une telle initiative, il faudra mettre sur la table du débat public toutes les dimensions politiques et éthiques qu'elle recouvre. (LM 25.6. 02: 7) La question sera toutefois mise sur la table du Club de Paris présidé par la France, mais devrait susciter "de très vifs débats", selon un haut fonctionnaire français. (LM 1.1.01: 2) IIIb. IIIb. (loc) Nqn mettre cartes sur mit offenen Karten spielen. Dès le début, j'ai mis cartes sur table. (LM 28.7.00: 22) (div, loc) Nqn jouer cartes sur mit offenen Karten spielen. S'il veut que l'on parle sérieusement de la violence […], qu'il joue cartes sur table et qu'il publie ses résultats […]! (LM 2. 8.01: 10) IIIc. IIIc. Nqn mettre - [des moyens financiers/ des projets/ des idées] sur la anbieten, aufbieten. -Pourquoi la France n'a-telle pas été partie prenante à la première phase de l'intervention en Afghanistan? -Nous n'avions rien à mettre sur la table: nous n'avions pas de missiles <?page no="742"?> tâche 716 de croisière aéroportés, […] pas de moyens de commandement et de contrôle adaptés à ce type de campagne. Indépendamment de toute considération politique, nous n'avions rien à apporter. (LM 13.10.01: 4) […] les promoteurs […] semblent bien décidés à mettre sur la table les 45 millions de francs exigés. (LM 15.12.01: 26) vorschlagen. […] c'est Ehud Barak qui a brutalement interrompu les pourparlers de Taba où fut mis sur la table un véritable plan de paix, effectivement, par peur de perdre les élections. (LM 17.5.02: 20) IV. IV. Nqn mettre - Nqc sous la nicht beachten. Ces accords, Ariel Sharon n'a jamais caché qu'ils étaient, selon lui, "la pire catastrophe" pour l'État hébreu et qu'il entendait bien les mettre sous la table. (11.2.02: 13) tâche f., Aufgabe, Arbeit, Tagewerk I. I. Nqn être à la arbeiten, bei der Arbeit sein. "J'ai pensé que les ministres devaient être à la tâche du lundi au samedi et non pas des ministres à mi-temps", a indiqué M. Jospin. (LM 9.4.01: 8) Akkord arbeiten. Je ne suis pas à la tâche, laissez-moi prendre mon temps pour faire ce que j'ai à faire. (PR) Nqn se mettre à la mit der Arbeit beginnen, sich an die Arbeit machen. Oui, ce que nous exigeons, c'est que vous vous mettiez enfin à la tâche! (LM 94) (attr, loc) dur à la an harte Arbeit gewohnt. Durs à la tâche, les paysans arrivent en saison sèche à 4 500-5 000 kilogrammes de paddy par hectare [...]. (LM 94) II. II. (attr) [entraînement/ formation] à la "(training) on the job". Ce séminaire vise à familiariser les participants à un processus simple pour organiser efficacement l'entraînement à la tâche. (www) Un système de formation à la tâche permet d'assurer le transfert de compétences d'un employé à l'autre […]. (www) III. III. Nqn prendre à de Inf es sich zur Aufgabe machen, etw. zu tun. Elles semblent avoir pris à tâche de justifier cette réputation qu'on nous fait à l'étranger. (PR, Gide) taille f., Größe, Statur I. I. N être à la de N die Größe haben von, der Größe entsprechen von. Elle lui prit la tête dans ses deux mains, se haussant sur la pointe des pieds pour être à sa taille et cherchant à voir dans ses yeux son espérance. (Hugo, Misérables: 241, FT) Pour vérifier si le vélo est à sa taille, il doit enfourcher le vélo et se tenir debout. (www) Nqn se mettre à la de N die Größe erreichen von. […] il est "tout petit, minus, minus", insiste la mère, qui se couche sur la <?page no="743"?> taille 717 moquette pour se mettre à la taille de son fils. (LM 19.7.00: 23) (attr) à sa passend. Alors oui, Monsieur Guitton aima Monsieur Pouget, ses yeux éteints, sa grosse tête qui penchait en avant, si grosse qu'il ne trouvait jamais chapeau à sa taille, et sa vieille soutane verdie par l'usure. (LM 16.11.01: 8) (div) Nqn - (re)faire - [un vêtement] à la de N nach jds. Größe schneidern. Elle se le paya, puis racheta pour dix francs au mari d'une blanchisseuse, morte dans la maison de Madame Fauconnier, une robe de laine gros bleu, qu'elle refit complètement à sa taille. (Zola, L'Assommoir: 433, FT) IIa. IIa. N être de adj eine bestimmte Größe haben. Analysant les chiffres du recensement de 1999, l'Insee constate que les ménages sont de taille plus modeste qu'auparavant. (LM 7.3.02: 21) Les chambres sont de taille moyenne et en bon état. (www) IIb. IIb. N être de beträchtlich sein. Les enjeux de cette campagne électorale sont de taille. Il s'agit d'abord de légitimer ou de congédier un des gouvernements les plus audacieux. (LM 2.2.02: 17) IIc. IIc. N être de à Inf das Format/ Zeug haben, etw. zu tun. Eux seuls sont de taille à braver tous les esprits! (www) Sûrs d'eux-mêmes, dominateurs, éclatants, ils sont désormais de taille à affronter les forces maléfiques de cet "axe du Mal" défini par le président George W. Bush et qui menace l'Amérique de l'après-11 septembre. (LM 20.2.02: 31) Les effets spéciaux sont de taille à rivaliser avec les films américains. (www) (loc) N ne pas être de à Inf nicht das Format/ Zeug haben, etw. zu tun. Je crois décidément que Sarkozy n'est pas de taille à être président. (www) Le projet du MIT n'est effectivement pas de taille à concurrencer les PC dernier cri […]. (www) III. III. (loc) Nqc être à humaine menschengerecht sein, ein menschliches Antlitz haben. Les villes de l'Ouest, désenclavées, sont à taille humaine. (LM 30.4.02: 12) Le modèle d'entreprise à taille humaine proposé devrait servir de base à une organisation européenne de l'entreprise. (www) taille f., Taille, Oberkörper (vieilli) Nqn être en keinen Mantel/ keine Jacke anhaben. Bien que ce soit jour de grande fête, la femme est en cheveux et en taille [...] et l'homme a gardé son tricot et sa cotte de travail. (Coppé, TLF) (adv, vieilli) en ohne Mantel/ Jacke, mit freiem Oberkörper. La gentillesse ouvrière des jeunes femmes qui courent Paris en taille, un bonnet blanc sur leurs cheveux ébouriffés. (Daudet, TLF) <?page no="744"?> talon 718 talon m., Ferse I. I. Nqn être sur les s de Nqn dicht hinter jdm. sein, an jds. Fersen kleben, hinter jdm. hersein. [...] Claudia Schiffer - autre voyageuse de Slovaquie - refuse elle aussi de répondre [...]. Quinze gorilles sur ses talons, elle inaugure une sorte de salon, et le reporter du "Vrai Journal" insiste, pourquoi êtes-vous allée en Slovaquie? (LM 4.1.99: 39) La police est sur les talons des contrebandiers. (Kontextwörterbuch) (metonym) an jds. Fersen hängen, behindern. Je t'en prie, ne sois pas tout le temps sur mes talons! (Feydeau, TLF) Nqn avoir - Nqn sur les/ ses s auf den Fersen haben, verfolgt/ begleitet werden von. S'il s'attarde, il aura la moitié de la grande armée de Joffre sur les talons. (www) Il fut désormais du dernier chic d'avoir sur les talons un Labrador noir. (www) (metonym) an den Fersen hängen haben, behindert werden von. Le Tarasconnais s'ennuya d'avoir perpétuellement sur les talons ce compagnon mélancolique, qui lui rappelait toutes ses mésaventures. (Daudet, TLF) II. II. (loc) Nqn avoir l'estomac dans les s großen Hunger haben, den Magen in den Kniekehlen hängen haben. Cependant, Nana, qui disait avoir l'estomac dans les talons, se jetait sur des radis, qu'elle croquait sans pain. (Zola, Robert) talus m., Böschung Nqc être en abschüssig sein. Ces terrains sont en talus. (www) (attr/ adv) en schräg, abschüssig. Les pylônes égyptiens aux angles en talus. (Robert) L'Arveiron, alors très petit, sort, en rampant, de dessous la glace, qui descend en talus jusqu'au niveau du terrain. (Saussure, Littré) (div) Nqn couper - Nqc en schräg schneiden. Couper une planche en talus. (Bouillet, TLF) (div) Nqn tailler - Nqc en schräg schneiden. Cet ensemble est enclos d'un mur de pierres sèches, qu'une haie de buis taillée en talus couvre et dérobe à la vue. (www) tandem m., Tandem Nqn être en avec Nqn ein Gespann bilden mit. Lorsqu'il était en tandem avec Juppé […], c'était physiquement visible: Chinaud présidait et Juppé intervenait. (LM 3.3.01: 12) (attr/ adv) en avec N im Gespann mit. Pauline Esther, en passant avant Bruel lors de sa précédente tournée, a vendu plus de quarante mille disques. Véronique Rivière, en tandem avec Eddy Mitchell, quatre-vingt mille. (LM 94) [...] deux turbines montées en tandem. (Larousse ménager, TLF) (div) Nqn travailler en avec Nqn im Gespann arbeiten mit. Ce cadre expérimenté vient d'être recruté pour travailler en tandem avec <?page no="745"?> tapis 719 Georges Florian, jeune chercheur de trente ans […]. (LM 11.9.01: 27) (n.m., loc) attelage en Zweigespann. Attelage en tandem, Attelage à deux, Attelage à quatre chevaux, À la Foire du Valais. (www) tapis m., Teppich, (Ringer-)Matte, (Roulette-)Tuch Ia. Ia. [enjeu] être sur le auf dem Spiel stehen. Depuis trois ans bientôt on me joue à quitte ou double et ma tête est sur le tapis. (Vigny, Journal: 1154, FT) Nqn mettre - [un enjeu] sur le einen Einsatz riskieren, auf den Tisch legen. Pourquoi, dès lors, mettre plusieurs milliards de francs sur le tapis, en risquant, un jour, de voir un autre que nous devenir actionnaire de référence? (LM 94) En mettant le "haut de gamme" sur le tapis vert des négociations, la France joue avec le feu. (LM 94) Ib. Ib. Nqn rester sur le auf der Strecke bleiben. Un nombre exceptionnel de tableaux n'ont pas trouvé d'acheteur. Mercredi 4 mai, c'était une œuvre du peintre américain Jasper Johns qui restait sur le tapis. (LM 94) N laisser - Nqn sur le auf der Strecke zurücklassen. La carrure du personnage que M. Jiang est censé remplacer un jour est telle que l'onde de choc provoquée par la disparition du "petit timonier" laissera des victimes sur le tapis. (LM 94) Ic. Ic. Nqc être sur le Gesprächsthema sein. Mais on n'est déjà plus à Hugo. C'est Henri Heine qui est sur le tapis. (Goncourt, Journal2: 58, FT) Messieurs, il n'y a plus d'autre affaire sur le tapis? (France, Orme: 165, FT) Nqn -(re)mettre - Nqc sur le aufs Tapet/ zur Sprache bringen. Quelques semaines plus tôt, le gouvernement Kohl avait fait siennes les revendications des manifestants de Leipzig et de Berlin-Est. Ce qui revenait à remettre la question allemande sur le tapis. (Figaro 12.8.94: 5) (Nom) Cela nous insurge, Saint-Victor et moi, et cela amène une discussion et la remise sur le tapis de la thèse favorite de Renan [...]. (Goncourt, Journal2: 702, FT) (div) N revenir sur le wieder zum Thema werden. Abrupte, cette question revient sur le tapis à l'occasion des mouvements de protestation des M. A. menacés de reconduite à la frontière [...]. (LM 94) II. II. Nqc être sous le unter den Teppich gekehrt sein, verschwiegen werden. Je viens de lire Dora Bruder, de Patrick Modiano, une recherche de traces. Il n'accuse personne: il fait partie de la génération suivante. Mais on sent que tout est sous le tapis. (www) Il faut toujours chercher les dossiers qui sont sous le tapis comme on dit en Belgique […]. (www) <?page no="746"?> tarif 720 Nqn mettre - Nqc sous le unter den Teppich kehren, verschweigen. En 1962, tout ce qui a été fait par le mouvement nationaliste a été mis sous le tapis. En 1988, personne n'a été traduit en justice. (www) (div) Nqn balayer - Nqc sous le unter den Teppich kehren, verschweigen. Ce type de compromis s'inscrit dans une tradition communautaire désormais - hélas! - bien établie, qui consiste à balayer les difficultés sous le tapis et à se congratuler pour n'avoir rien décidé tout en prétendant le contraire. (LM 14.2.02: 17) (div) Nqn cacher - Nqc sous le verschweigen, unter dem Teppich halten. "Le fédéralisme permet de cacher sous le tapis les problèmes qui gênent", analyse un observateur français. (LM 11.1.01: 2) (div, loc) Nqn cacher la poussière sous le Probleme unter den Teppich kehren/ unter dem Teppich halten. On peut cacher la poussière sous le tapis et se convaincre que c'est propre. (www) tarif m., Tarif, Gebühr Nqc être à/ au [réduit/ préférentiel/ spécial etc.] einen bestimmten Tarif kosten, zu einem bestimmten Tarif zu haben sein. Les nouveaux films sont au tarif unitaire de 14,99 $ (US). (www) Les frais de transport sont à tarif unique pour un ou plusieurs articles. (www) (attr) à/ au [réduit/ préférentiel/ spécial etc.] ermäßigt, zu besonderem Tarif usw. Les spectateurs surnuméraires ou les étudiants de l'académie qui assistent aux concerts grâce à un abonnement à tarif préférentiel se sont vu interdire l'entrée de la salle. (LM 94) La Ville, en versant aux exploitants 14 francs par ticket à tarif réduit, a déboursé, cette année, 4,2 millions de francs. (LM 94) (adv) à/ au [réduit/ préférentiel/ spécial etc.] ermäßigt, zu besonderem Tarif usw. Une offre valable sur présentation du billet d'entrée au musée acheté à la Fnac, pour les passagers voyageant au tarif Découverte ou au plein tarif sur les TGV directs. (LM 9.1.99: 26) tas m., Haufen, Stoß, Stapel I. I. Nqc être (tout) en gehäuft/ zusammengeballt sein. Eh oui! sans aucun signe précurseur, ils ont coupé l'arbre aujourd'hui. Les petites branches sont en tas devant chez lui. (www) L'or, a dit quelqu'un, cherche à s'amonceler: il va où il y en a déjà; plus il est en tas, plus il multiplie. (Mercier, Tableau: 172, FT) Ils ont présenté "Mariages morts", spectacle qui apparaît comme une sorte de farce lente et triste, dans un décor de grenier pauvre où traînent des pommes en tas. (LM 94) durcheinander sein. Sa grève est ainsi posée: des hommes et des femmes sont là, en tas; à gauche, près des lugubres bâtiments en brique des charbonnages. (Huysmans, Art moderne: 147, FT) N se mettre (tout) en sich zusammenballen. Le cumulus familier, ou amas de nuages, prend souvent l'apparence de la <?page no="747"?> tas 721 ouate de coton, ou se met en tas comme un énorme chou-fleur. (www) (metaph) sich zusammenrotten. Ce peuple s'était mis en tas en attendant les aumônes. (Pourrat, Vaillances1: 109, FT) Nqn mettre - N - (tout) en (Heu) in Haufen/ in Hocken setzen. [Ils] avaient, de leurs longues fourches, étalé les mulons, l'herbe à demi séchée et mise en tas la veille au soir, pour la protéger de la rosée nocturne. (Zola, Robert, Faneuse) auf-/ anhäufen, aufschütten. Les dons afflueraient encore plus vite dans les musées si les donateurs pouvaient être sûrs que leurs collections, au lieu d'être "mises en tas", seraient présentées avec goût, dans un joli cadre. (Réau, TLF) En plus de quarante ans de carrière, Arman a mis en tas, en boîtes, en tableaux ou en lignes, un nombre incalculable d'objets plus ou moins courants. C'était, dit le sculpteur, dans sa "nature profonde". (LM 8.3.99: 9) Nous rentrâmes chez nous où tout était sens dessus dessous, le linge, les habits, des armes mis tout en tas dans une saleté terrible. (www) (adv) en haufen-/ stapelweise. Comme les marnes vraies, la craie est gélive: étalée en tas dans les champs avant l'hiver, elle se délite et devient pulvérulente au printemps. (EU, Marnes) (metonym) durcheinander. Pétrifiée de trouille et de froid - il s'est mis à pleuvoir - je m'affale en tas sur le pont: Arrête, je vais vomir! (LM 94) (adv, vieilli) à haufen-/ stapelweise, durcheinander. Les petites boutiques où l'on vend des médailles à tas. (Claudel, TLF) (div) Nqn ranger - Nqc en aufstapeln. "Des os et des citrouilles" est une installation du Néerlandais Adriaan Gueuze qui aurait peut-être fait fureur dans les années 70: d'un côté, des os - la mort; de l'autre, des citrouilles - la vie; le tout soigneusement rangé en tas. (LM 4. 7.00: 34) IIa. IIa. (adv) sur le an Ort und Stelle, vor Ort. L'empereur Akihito insista pour sa part sur "l'intense effort d'apprendre et ses résultats". Il appréciait là, sur le tas, son "grand bonheur" de voir cette jeunesse "se rapprocher de ceux qui ont cette culture". (LM 94) (argot) auf frischer Tat. [...] un après-midi, un agent, qui filait un pick-pocket qu'il venait de prendre sur le fait - sur le tas, comme on dit en argot policier - entre derrière lui à l'église Notre-Dame-des-Victoires. (Goron, TLF) (div) Nqn choisir - N sur le ohne Vorabinformation/ vor Ort auswählen. Donc pour faire Paris-Marseille [en vélo] tu peux choisir sur le tas toutes les petites routes parallèles, pour arriver à bon port sans passer le temps fou qu'il te faudrait pour éplucher les cartes. (www) <?page no="748"?> température 722 (div) Nqn s'y mettre sur le sich ohne Vorkenntnisse an die Arbeit machen. Il est vrai que l'informatique n'est pas insurmontable, chacun doit s'en convaincre et beaucoup s'y sont mis sur le tas sans difficulté. (www) (div) Nqn se former sur le sich eine Ausbildung vor Ort/ bei der Tätigkeit selbst verschaffen. S'il était fréquent autrefois de se former sur le tas, cela n'est aujourd'hui plus possible face à la rationalisation et à la plus grande technicité des professions. (www) (div) Nqn former - Nqn sur le vor Ort/ bei der Tätigkeit selbst ausbilden. Je n'ai pas fait d'études, j'ai été formé sur le tas. (Robert) Il faut améliorer le recrutement et la formation afin qu'on ne forme plus sur le tas un juge en onze mois et un fonctionnaire en trois semaines. (LM 94) (Nom) Nous avons besoin, pour les jeunes sans qualification, d'une mesure simple et efficace d'insertion en entreprise avec une formation sur le tas. (LM 94) (div) Nqn apprendre - Nqc sur le von der Pike auf lernen. Ils ont appris et, même, inventé leur nouveau "métier" sur le tas. (LM 94) Je ne l'ai pas appris à l'I.U.F.M [Institut Universitaire de Formation des Maîtres] mais sur le tas. (LM 7.1.99: 2) (Nom) Cet apprentissage sur le tas à peine commencé, M me Guigou a dû passer, dès le premier jour des débats, à la gestion politique du dossier. (LM 26.10.00: 9) (n.f., loc) grève sur le Streik mit Besetzung des Arbeitsplatzes. Un jour, […] George et ses collègues rabatteurs font grève sur le tas: ils réclament (et obtiennent partiellement) une revalorisation de leur salaire. (LM 94) Le C.I.O. [...] inaugura la grève sur le tas dans l'industrie automobile, occupa l'usine de la General Motors à Flint (Michigan) et refusa d'obéir aux décisions judiciaires ordonnant d'évacuer l'usine. (EU, A.F.L.-C.I.O.) IIb. IIb. (vieilli, arg) Nqn mettre - [une fille] sur le auf den Strich schicken. Il fut le mystérieux assassin du Pré-Saint-Gervais. [...] il mit sur le tas Nini Casque d'Or [...]. (Bruant, DFN) température f., Temperatur Nqc être/ se trouver à (la/ une) adj/ de N eine bestimmte Temperatur haben. Les eaux souterraines sont à température constante toute l'année. (www) On peut insérer dans n'importe quelle partie du circuit électrique un troisième métal sans modification du courant initial, à condition que les raccordements soient à la même température. (Nieto/ Paul, Mesure: 42) Si l'on suppose par exemple que le point de mesure se trouve à 1 000 degrés à l'intérieur d'un four, il suffit de quelques mètres de câble pour que le thermocouple se retrouve pratiquement à la température ambiante. (Nieto/ Paul, Mesure: 45) Les poussières sont à une température inférieure à une centaine de degrés au-dessous de zéro, et donc trop froides <?page no="749"?> tension 723 pour émettre un rayonnement visible. (www) Germination à 95% en 6 jours si les semences sont à température de 24 à 26°C. (www) La plupart de ses sources d'eau chaude sont à une température de 40 à 70°C. (www) Au repos les tendons et les muscles sont à la température de 36°C. (www) Nqn maintenir - Nqc à (la/ une) adj/ de N auf einer bestimmten Temperatur halten. "Comme le miroir d'un télescope doit être maintenu à la température moyenne de la nuit afin d'obtenir une stabilité de l'air à l'intérieur du tube optique, les rejets de cuisine, chauds et humides, s'y condenseront immanquablement. (LM 15.5.01: 30) Un mélange de souches est inoculé dans un morceau de viande de porc maintenu à température de réfrigération. (www) Monsieur Pouillet a été plus loin; il a étudié le fer pendant tout le temps qu'il était maintenu à une température élevée. (www) Le véhicule principal (n°1) est placé dans un tunnel maintenu à la température de 30°C. (www) (attr) à (la/ une) adj/ de N mit einer bestimmten Temperatur. Autre élément sous-estimé, les verres, dont la température doit s'ajuster aussi précisément que possible à celle des vins... mais sans exagération. Mieux vaut des verres à température ambiante que gelés. (LM 4.7. 01: 25) Un stockage déficient à température de plus de 20°C et les fermetures inadéquates des récipients font le reste. (www) (adv) à (la/ une) adj/ de N bei einer bestimmten Temperatur. Longtemps, la supraconductivité ne s'est manifestée qu'à très basse température. (LM 3.9.01: 16) Travailler à une température proche de 1 000°C présente certains inconvénients. (www) […] la solidification de l'eau se produit à la température de 0°C sous la pression atmosphérique "normale" […]. (www) (div) Nqc porter - Nqc à (la/ une) adj/ de N auf eine bestimmte Temperatur bringen. Mélangez le beurre porté à température ambiante avec le sucre glace. (www) Quel volume de chloroforme débordera si l'ensemble est porté a une température de 35°C? (www) Le mélange est porté à la température de 75°C. (www) tension f., Spannung Ia. Ia. Nqc être sous unter Spannung stehen. Avertissement: les bandes d'acier sont sous tension et se libèrent brutalement lorsqu'on les coupe. (www) Le 3 décembre 2001, des travailleurs restaurent les chevêtres, les piliers, le tablier et remplacent les appuis des poutres de béton sous tension du pont de l'île aux Tourtes. (www) N maintenir - Nqc sous unter Spannung halten. L'emploi du béton précontraint maintenu sous tension par des câbles d'acier armant les parois a permis de donner à celles-ci une épaisseur de 15 cm seulement. (www) <?page no="750"?> tension 724 Le câble est maintenu sous tension par la "poulie tendeuse". (www) Ib. Ib. Nqc être sous unter (elektrischer) Spannung stehen. Les lignes électriques aériennes sont sous tension et elles ne sont pas isolées. (www) [Les] guirlandes lumineuses [...] doivent répondre à des normes de sécurité électrique attestant […] que toutes les parties sous tension sont correctement isolées […]. (LM 2.12.98: 25) Nqn mettre/ placer - Nqc sous unter (elektrische) Spannung setzen. Cette technique consiste à faire tremper la puce dans une solution contenant un polymère conducteur (le polypyrrole) portant une séquence d'ADN. Un des 128 plots est alors mis sous tension. (LM 29.4.98: 23) Un tour de clé de contact et c'est à peine si l'on perçoit le léger "cloc" du relais qui met le moteur sous tension. (LM 94) La mesure d'un flux lumineux par photoconductivité est effectuée en plaçant l'élément semiconducteur sous tension et en mesurant l'augmentation du courant due à l'éclairement. (EU, Photoélectrique (effet)) (Nom) Dès la mise sous tension d'une double ligne de 400 000 volts au-dessus de son exploitation à l'hiver 1989, accuse [l'exploitant agricole], ses vaches ont multiplié les indurations de mamelle et les œdèmes l'hiver, les avortements l'été. (LM 30.3.99: 10) Nqn maintenir - Nqc sous unter (elektrischer) Spannung halten. [Le circuit CMOS] doit être maintenu sous tension à l'aide d'une pile […] ou d'un accumulateur […]. (www) (adv) sous haute unter Hochspannung. Pendant la parade, les câbles de tram sont sous haute tension: n'y touchez jamais! (www) Ic. Ic. N être sous unter Spannung stehen, angespannt sein. Quand je suis arrivé du Nigéria à Libreville, j'ai décompressé. Là-bas, il fallait toujours être sous tension et prêt à réagir immédiatement, sans parler des questions de sécurité qui nous préoccupaient. (LM 17. 6.97: 17) Une stabilité sous tension: menaces politiques et contraintes sociales. (EU, Maroc) N mettre/ placer - N sous unter Spannung setzen, in Anspannung versetzen. L'appareil éducation nationale, quand on le met sous tension, il répond. (LM 27.2.98: 8) Le pays souffre aussi d'un déficit de sa balance des paiements courants […] et d'attaques spéculatives […]. Le tout sur fond de scandales politico-financiers et d'un marché du travail placé sous tension permanente. (LM 11.3.97: 1) (Nom) Depuis dix à quinze ans, nous observons les retombées de la mise sous tension des situations de travail, avec la montée des exigences en termes de réactivité, d'efficacité […]. (LM 7.10.98: 4) <?page no="751"?> tenue 725 N maintenir - N sous unter Spannung/ in Anspannung halten. Les protestants de l'ordre d'Orange maintiennent l'Ulster sous tension. (LM 8.7.98: 3) (adv) sous haute unter Hochspannung, in höchster Anspannung. Les Allemands de Montréal sont sous haute tension! (www) IIa. IIa. [corps/ muscle] être en angespannt/ verspannt sein. Lorsque vous commencez à sentir que vos ischio-jambiers sont raides et/ ou douloureux, c'est qu'ils sont en tension. (www) N mettre - [le corps/ les muscles] en anspannen. Il faut donc pratiquer des mouvements, des contractions dites isométriques, c'est-à-dire qui n'entraînent pas de changement de dimensions du muscle. Il s'agit de mobiliser sans mettre en tension. (LM 3.6.02: 23) (Nom) L'identification de ces muscles peut se faire par la mise en tension et la relaxation de l'anneau musculaire situé autour du rectum, soit en s'asseyant et en se levant, soit en interrompant puis en laissant repartir le jet urinaire. (LM 22.10.01: 24) IIb. IIb. N être en avec N in einem (wechselseitigen) Spannungsverhältnis stehen mit. Dans cette vision tripolaire, l'écologique est en tension avec l'économique, mais aussi avec le social. (www) La vie et la mort, comme l'art baroque et le zen sont en tension constante à l'intérieur de l'œuvre. (www) N entrer/ se mettre en avec N in ein Spannungsverhältnis treten/ geraten mit. Tout au long du montage, le champ du visible entre en tension avec celui de la voix. (www) Or, la loi ne peut devenir vivante que si l'individu se met en tension avec elle, c'est-à-dire s'il ne se réduit pas à sa citoyenneté. (www) N mettre - N en avec N in ein Spannungsverhältnis setzen mit. L'américanité s'identifie, chez Jack Kerouac, au recommencement, à la nouveauté, à la mobilité qu'il met en tension avec la sédentarité, la fixation. (www) (Nom) La social-démocratie de demain pourrait se révéler libertaire, dans la mise en tension de la solidarité collective et de l'autonomie individuelle. (LM 5.6.02: 18) tenue f., Aufzug, Anzug Ia. Ia. Nqn être en adj/ de N in einem bestimmten Aufzug erscheinen. Giscard d'Estaing, en tenue sport, nous fixe au fond des yeux à travers l'objectif décontracté d'un Lartigue. (LM 94) On nous prie d'aller changer de pantalon pour être en tenue de bal. (Goncourt, Journal1: 437, FT) Nqn se mettre en adj/ de N sich in einer bestimmten Weise kleiden. On part de l'école en car. On suit la route du Moulin-Neuf et on arrive à la piscine. On se met en tenue de baignade. (www) <?page no="752"?> terme 726 (loc) en légère leicht bekleidet. Une troupe de danseuses en tenue légère se met alors à virevolter en faisant tournoyer des voiles de mousseline. (LM 94) (loc) en petite leicht bekleidet. Slip ou Pijama? Une émission en direct à 4h du matin, tout le monde est en petite tenue. (www) Madonna revient à la musique pop. Ses aventures en petite tenue avaient eu pour corollaire musical un disque Érotica dont l'apparente modernité dissimulait mal la pauvreté. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être en - (pour Nqc) den Umständen entsprechend gekleidet sein, gekleidet sein für. Munissez-vous de votre manuscrit, et soyez en tenue, moins à cause de Florine que du libraire. (Balzac, Illusions: 348, FT) On est en tenue pour la photo! (www) On dirait que mon frère bébé est en tenue pour faire dodo! (www) Nqn se mettre en - (pour Nqc) sich den Umständen entsprechend kleiden, sich kleiden für. J'espère que vous vous mettrez en tenue pour cette soirée. (Kontextwörterbuch) […] le passage aux vestiaires est un cérémonial. Mon sac pèse dans les vingt-cinq kilos et il me faut une vingtaine de minutes pour me mettre en tenue si je ne me presse pas […]. (LM 9.2.02: 25) II. II. (milit) Nqn être en in Uniform sein. L'officier mit la tête à la portière, se pencha de tout le buste. Il était encore en tenue. (Vogüé, Morts: 443, FT) Pourquoi cette inefficacité? 63% des policiers [...] pointent l'insuffisante collaboration entre les policiers en civil et leurs collègues en tenue. (LM 94) (milit) Nqn se mettre en die Uniform anziehen. Mettez-vous en tenue et vous prendrez le commandement de la patrouille. (Robert) (loc, milit) en de campagne feldmarschmäßig ausgerüstet. Il est en tenue de campagne, avec sabre et pistolets. (www) En tenue de campagne, les hommes descendaient du wagon avec leurs sacs, leurs casques, leurs fusilsmitrailleurs [...]. (Carco, Robert) (loc, milit) en grande in Paradeuniform. Lui préfet, le général, les colonels, étaient en grande tenue. (Stendhal, Leuwen 3: 92, FT) Le général Georges, chef d'état-major de l'armée, en grande tenue, est également dans la limousine. (LM 94) (loc, milit) en petite in "kleiner" Dienstbekleidung. Le Prince est en petite tenue de sous-lieutenant d'infanterie, avec la plaque de la Légion d'Honneur. (www) terme m., Endpunkt, Grenze, Ziel Ia. Ia. Nqc être à son am Ende angelangt sein, zu Ende sein. La religion de la croix loin d'être à son terme, entre à peine dans sa troisième période. (Chateaubriand, Mémoires1: 628, FT) Nqn mener - Nqc à (son) zu Ende bringen, vollenden. La proportion des étudiants menant leurs études à terme est plus élevée <?page no="753"?> terme 727 dans les instituts [...]. (Encyclopédie éduc., TLF) M. Malvy demandait au premier ministre de s'engager à mener la discussion à son terme, à ne pas laisser la droite vider les textes de "toute portée réelle pendant la discussion". (LM 94) (div) Nqc arriver à (son) zu Ende gehen, auslaufen. Le débat qui arrive aujourd'hui à son terme a été lancé par le gouvernement, le 27 janvier, comme une réponse, formulée dans l'urgence, à la pression de la rue après l'échec de la révision de la loi Falloux. (LM 94) François Perigot, dont le mandat arrive à terme à la présidence du CNPF (Conseil national du patronat français) à la fin de l'année, a été élu, vendredi 3 juin à Athènes, président de l'Unice (Union des confédérations de l'industrie et des employeurs d'Europe). (LM 94) (div) Nqc toucher à son zu Ende gehen. La période de la démocratie purement politique touche à son terme, c'est la période de la démocratie sociale qui commence. (Jaurès, TLF) (div) Nqn conduire - Nqc à (son) zu Ende bringen, vollenden. Il soulignait sa volonté de "conduire la réforme à son terme", de tenir le calendrier prévu. (LM 94) Ib. Ib. N être au de Nqc am Ende angelangt sein von. Les membres élus, représentant tous les secteurs d'activité de la vie économique, sont au terme de leurs mandats de cinq ans. (www) (div) N arriver au de Nqc am Ende ankommen von. Je tiens à saisir cette occasion pour adresser un vibrant hommage au Secrétaire général des Nations-Unies au moment où il va arriver au terme de sa mission. (www) (div) N toucher au de Nqc sich dem Ende nähern von. Il avait maintenant dépassé cette partie de la journée entre midi et soir, et allait bientôt toucher au terme du voyage. (www) IIa. IIa. [enfant] être à ausgetragen sein. Un enfant est pré-terme s'il est né avant le septième jour de la 36 e semaine. S'il est né après, il est "à terme". (Minkowski, TLF) Nqn mener - [un enfant] à austragen. Une œuvre, c'est un enfant sacré qu'il est criminel de ne pas mener à terme. (Zola, TLF) (div) [enfant] arriver à zum vorgesehenen Zeitpunkt geboren werden. Nul doute que les problèmes existent. Si l'ovocyte pourvu de mon noyau était réimplanté dans un utérus et qu'il arrive à terme, naisse et vive, je n'en ressusciterais pas pour autant comme enfant. (LM 24.2.01: 15) IIb. IIb. (vieilli) [femme/ femelle d'animal] être sur son kurz vor der Niederkunft stehen. Une lice étant sur son terme. (Robert) <?page no="754"?> termes 728 termes m., pl., Verhältisse, Beziehungen I. I. (loc) Nqn être en bons/ mauvais avec Nqn auf gutem/ schlechtem Fuß stehen mit, gute/ schlechte Beziehungen unterhalten zu. Le duc de Palliano [...] n'était pas en très bons termes avec son frère le ministre [...]. (Stendhal, Chroniques: 90) L'ancien entrepreneur, ainsi que le quotidien "Midi libre" avec lequel M. Bousquet est en mauvais termes depuis plusieurs mois, ont été condamnés pour diffamation, le 23 septembre. (LM 94) [...] vous savez dans quels termes j'étais avec elle avant mon mariage. (Guérin, Correspondance: 381, FT) (loc) Nqn rester en bons/ mauvais avec Nqn weiterhin gut/ schlecht auskommen mit. Wellington, resté dans les meilleurs termes avec l'ex-président du Conseil, intervint [...]. (Madelin, Robert) (loc) Nqn se maintenir en bons/ mauvais avec Nqn ein gutes/ schlechtes Verhältnis aufrechterhalten mit. C'était le plus convenable des étudiants: il ne portait les cheveux ni trop longs ni trop courts, ne mangeait pas le 1 er du mois l'argent de son trimestre, et se maintenait en de bons termes avec ses professeurs. (Flaubert, Bovary2: 75, FT) (div, loc) Nqn se quitter en bons/ mauvais im Einvernehmen/ im Streit auseinandergehen. Làdessus, nous nous quittons en très bons termes. (Goncourt, Journal4: 110, FT) (div, loc) Nqn se séparer en bons/ mauvais im Einvernehmen/ im Streit auseinandergehen. L'"association stratégique" conclue en mai 1994 entre TV Azteca et la société américaine NBC n'aura duré que trois ans. Le 30 avril, les deux partenaires se sont séparés en mauvais termes. (LM 28.5.97: 35) II. II. (vieilli) Nqn être en de Inf in der Lage sein, etw. zu tun. Je ne suis pas ici en termes de pouvoir faire le modeste [...]. (Courier, Littré) [...] je me vis en termes de ne lui pouvoir répondre. (Pascal, Littré) III. III. (vieilli) Nqc en être aux de Inf den Punkt erreicht haben, daß. La chose en est aux termes de ne plus faire de secret. (Molière, Robert) terrain m., Feld, Boden, Gebiet I. I. Nqn être sur son in seinem Element sein, sich auskennen. Même dans la mécanique, où il est sur son terrain, il rejette ce qu'il ne juge pas d'un profit immédiat. (France, Vie: 342, FT) (div) Nqn attirer - Nqn sur son auf sein eigenes Feld locken. Le Pen, son truc, c'est de vous attirer sur son terrain, qui est celui de l'invective, de la démagogie. (LM 26.4.02: 6) (div) Nqn entraîner - Nqn sur son auf sein eigenes Feld locken. Si vous ne vous laissez pas entraîner sur son terrain - mais c'est difficile -, on peut vous accuser de ne pas jouer le jeu du débat. (LM 26.4.02: 6) (div) Nqn défier - Nqn sur son auf seinem eigenen Feld herausfordern. Ces résultats sont la conséquence de la stratégie croisée menée par les deux rivaux, qui ont chacun tenté <?page no="755"?> terrasse 729 d'aller défier l'autre sur son terrain d'origine. (LM 9.3.02: 20) (div) Nqn battre - Nqn sur son (propre) auf seinem eigenen Feld schlagen/ besiegen. L'Italie est allée battre l'Angleterre sur son terrain. (LM 29.3.02: 28) Pour doubler son pire ennemi, il décide de le battre sur son propre terrain. (www) II. II. (loc) Nqn être/ se trouver en connu sich auf vertrautem Gebiet befinden. Avec Robert Hue, M. Jospin était déjà en terrain connu. En parfait connaisseur de l'appareil et de la culture communistes, […] il entretient des relations anciennes avec le successeur de Georges Marchais. (LM 1.12.01: 18) Bref, on se sent en terrain connu dans ce commissariat de quartier un peu miteux. (LM 27.4.02: 7) terrasse f., Terrasse Nqc être en (s) terrassenförmig angelegt sein. On avait de là une des plus belles vues du monde, un panorama magnifique, rehaussé d'innombrables coupoles et minarets qui rompaient agréablement la monotonie d'une ville dont les toits étaient en terrasse. (EU, Caire (Le)) Ils pénétrèrent par le haut dans le petit square en terrasse [...]. Champ, verger en terrasse(s), cultures en terrasses. (TLF) terre f., Erde, Land, Boden, Lehm I. I. Nqn être en/ sous beerdigt sein. Il y a huit jours que le pauvre homme est en terre, qu'on l'a mis, qu'on l'a porté en terre. (www) On ne vit pas, on survit, dit Khadija. Les morts, ce ne sont pas seulement ceux qui sont sous terre. Il y a aussi des morts vivants. (LM 14.2.01: 14) Nqn mettre - Nqn en beerdigen. Le corps de l'unique victime des combats de la nuit, Mohamad El Masri, déchiqueté par une roquette, a été disposé sur un camion, encadré par des compagnons d'armes, pour être mis en terre. (LM 19.4.01: 1) (Nom) Sa mise en terre, après sa mort en prison le 10 juin, est devenue un événement médiatique au même titre que le jubilé de la reine d'Angleterre […]. (LM 18.6.02: 13) (div) Nqn porter - Nqn en begraben. Dimanche matin, le quotidien Maariv titrait en première page en hébreu et en russe "Nous pleurons nos enfants". La plupart ont été enterrés dimanche 3 juin, deux personnes doivent être portées en terre ce lundi […]. (LM 5.6.01: 2) (loc) à six pieds sous tot und begraben. […] si ce petit malheur ne m'était pas arrivé, il est certain que vous seriez aujourd'hui à six pieds sous terre. C'est moi qui vous ai sauvé la vie […]. (www) II. II. Nqn mettre - Nqc sous unter die Erde verlegen. Les cours d'eau ne doivent être ni couverts ni mis sous terre. L'autorité peut <?page no="756"?> terre 730 autoriser des exceptions […]. (www) (Nom) Nous rappelons également qu'au cas où de nouvelles lignes seraient prévues, leur mise sous terre doit être systématique. (www) III. III. [plante] être en (pleine) (im Boden) eingepflanzt/ in der Erde sein. Les bulbes de tulipes sont en terre, enfin! (www) Lorsque les plantes sont en pleine terre, il n'est pas nécessaire de leur donner des éléments nutritifs. (www) Nqn mettre - [une plante] en (pleine) (im Boden) einpflanzen. L'autre avantage est que, mise en terre isolément, chaque plante recevra la bonne dose d'eau et d'engrais, qu'il sera facile de les changer de place […]. (LM 31.5.01: 30) Souvent, les potées de Fatsia japonica sont constituées de cinq ou six pieds poussant ensemble. Les séparer, les rempoter individuellement, leur faire passer la mauvaise saison ainsi, et les mettre en pleine terre fin mai. (LM 11.1.01: 26) (Nom) […] si la gestation du poireau est moins longue que celle de l'ânesse (treize mois), il faut compter tout de même six ou sept mois entre la mise en terre de la graine et l'arrachage de la plante. (LM 22.5.02: 23) IV. IV. Nqc être en aus Lehm gemacht sein. Nos lampes sont en terre cuite, fer ou bronze. (www) Au Fujian, les maisons en terre surprennent et ravissent les visiteurs. (www) V. V. N être à auf der Erde/ am Boden liegen, (um-/ nieder-)gestürzt sein. Les arbres abattus par les tempêtes de 1999, dont la moitié sont toujours à terre, ont été colonisés par des xylophages qui menacent aujourd'hui les forêts de résineux. (LM 31.8.01: 19) Ramallah et ses rues raclées par les chenilles des chars, la poussière en tourbillon, les maisons apparemment vides, et puis, la Mouqata'a: certains bâtiments sont criblés de balles, des pans de mur sont noircis, d'autres sont à terre. (LM 26.4.02: 16) Selon ses déclarations à la police des polices, le gardien de la paix Antoine Granomort est à terre lorsqu'il fait feu. (www) (metaph) am Boden zerstört sein. En ce moment, je suis à terre, à la recherche d'un travail, et je me demande parfois sincèrement ce que j'ai fait de ma vie. (www) N mettre - N à zu Boden werfen, zerstören. Guerres, pillages et incendies ont mis à terre les belles constructions de ce passé glorieux. (www) (metaph) besiegen, zu Boden werfen. Mais cette chute d'activité, équivalente en proportion à celle qu'a connue Moulinex, ne l'a pas mise à terre comme son rival. (LM 23.10.01: 23) ruinieren, finanziell zugrunde richten. […] sans oublier la quasi-faillite de la banque semi-publique Bankgesellschaft de Berlin, princitête <?page no="757"?> 731 pal instrument économique du gouvernement régional, mise à terre en 2001 par des engagements immobiliers risqués. (LM 23.5.02: 18) VI. VI. (mar) Nqn rester à an Land zurückbleiben. […] ce jour-là, c'est au ralenti que la grande base américaine se réveille, une partie des équipages sont restés à terre et les portes d'étanchéité sont restées ouvertes sur les bâtiments. (LM 13.9.01: 13) (mar) Nqn mettre à an Land gehen. Le 18, j'envoyai deux bâtiments à la terre ferme pour chercher des pirogues afin de mettre à terre à La Gouaire. (www) (mar) Nqn mettre - N à (Ladung) löschen. Trente jours après, sans autre incident marquant, le trois-mâts nantais mouillait sur rade du Pará, prêt à mettre à terre sa cargaison le surlendemain matin. (www) (Seeleute) an Land absetzen. La frégate Le Marin arriva le 26 octobre et le sieur de Beaugeay fit mettre à terre le lendemain 49 soldats […]. (www) (Seeleute) kündigen, arbeitslos machen. (Nom) […] la Commission a présenté, le 28 mai, sa potion amère: suppression de 30% à 60% des bateaux de pêche d'ici 2006, ce qui supposerait la mise à terre de 28 000 marins pêcheurs européens, soit 10% de la profession. (LM 19.6.02: 2) tête f., erste Stelle, Spitze Ia. Ia. Nqn être/ se trouver à la de N an der Spitze stehen von. Le premier ministre est à la tête d'un gouvernement affaibli sur le plan social et déstabilisé par des résultats électoraux décevants. (LM 94) Il les réunit aux cinq soldats qu'il avait dans la ville, et se trouva ainsi à la tête de seize hommes déterminés. (Stendhal, Abbesse: 200, FT) (vlt) der/ die Beste sein von. La France est, je le crois, à la tête du monde par ses artistes. (Balzac, PR) Charles est maintenant à la tête de sa classe. (Kontextwörterbuch) Nqn se mettre à la de N sich an die Spitze stellen von. Je consens à me mettre à la tête d'une commission municipale. (Zola, Fortune: 230, FT) Nqn se maintenir à la de N sich an der Spitze halten von. "Étoile du Congo" se maintient à la tête du championnat communal. (www) Nqn rester à la de N an der Spitze bleiben von. La maison princière ne doit rester à la tête de l'État que tant que la majorité de la population le souhaite. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqn à la de N an die Spitze stellen von. Les réunions avaient lieu chez lui, cela suffisait aux yeux peu clairvoyants du plus grand nombre pour le mettre à la tête du groupe et le désigner à l'attention publique. (Zola, Fortune: 80, FT) Le général Morillon est placé à la tête de la Force d'action rapide. (LM 94) Nqn maintenir - Nqn à la de N an der Spitze halten. [Frank] tombe en disgrâce auprès de Hitler qui le démet de toutes ses fonctête <?page no="758"?> 732 tions au sein du parti - mais le maintient à la tête du gouvernement général […]. (www) (Nom) Avec le maintien de Viktor Gerachenko à la tête de la banque centrale […], la politique économique qui semble devoir l'emporter paraît bel et bien être celle que dénoncent les États-Unis. (LM 94) Nqn avoir - Nqn à sa zum Leiter/ Führer haben. L'armée s'étant réunie et ayant pris ses rangs, chaque centurie ayant son centurion à sa tête et son drapeau au milieu d'elle, le roi parla, consulta, fit voter. (Fustel, Cité: 373, FT) (adv) à sa als Leiter/ Führer. Mais ce qu'il faudrait c'est la république des États-unis d'Europe avec à sa tête un penseur, un poète de la paix, etc... (Barrès, Cahiers 3: 56, FT) (div) Nqn arriver à la de N an die Spitze gelangen von. (Nom) Le temps est venu, a jugé ce même Gerstner, de présenter un grand dessein pour IBM. C'est jeudi 24 mars presque un an après son arrivée à la tête de l'entreprise qu'il a choisi pour cette annonce. (LM 94) (div) Nqn marcher à la de Nqc an der Spitze marschieren von. Les bourgeois égoïstes, au lieu de marcher à la tête de notre révolution, seront à la queue. (Erckmann, Paysan2: 406, FT) (div) Nqn élire - Nqn à la de N zum Leiter wählen von. Le baron Alexandre Lamfalussy, élu à la tête de l'IME, n'a aucun droit de régence sur la politique monétaire européenne. (LM 94) (div) Nqn nommer - Nqn à la de N zum Leiter bestimmen (von). Jean-Paul Faugère a été nommé, mercredi 16 février, à la tête de la direction des libertés publiques et des affaires juridiques du ministère de l'intérieur. (LM 94) (Nom) La nomination à la tête de la direction régionale de France 3 Rhône-Alpes-Auvergne de Yves Boucher d'Hérouville [...] calmera peut-être l'irritation de M. Carignon [...]. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être/ se trouver à la de [une fortune] (über ein Vermögen) verfügen. NL Finances se retrouve désormais à la tête de 340 milliards de yens de créances, dont 120 milliards non recouvrables. (LM 94) IIa. IIa. N être/ se trouver en - (de Nqc) an erster Stelle liegen/ stehen von, vorne liegen. J'étais en tête de la caravane. (About, Grèce: 142, FT) C'est cependant l'ancien premier ministre Leonid Koutchma qui est actuellement en tête des sondages. (LM 94) [...] l'armée a fait demi-tour; elle était là, hier, devant nous, sur le Rippach; à cette heure elle est derrière nous, près de Lutzen: au lieu d'être en tête, nous sommes en queue. (Erckmann, Conscrit: 107, FT) Dans l'humanité d'Adam, la sensation égoïste était en tête; dans l'humanité de Noé, c'est la connaissance qui est en tête. (Leroux, Humanité: 646, FT) Le colonel fit <?page no="759"?> tête 733 recommencer plusieurs mouvements où la septième compagnie se trouvait en tête. (Stendhal, Leuwen2: 62, FT) Mot en tête de phrase. (PR) Les pays latins, la France en tête, ont des partis nommément socialistes. (EU, Socialisme) Nqn se mettre en - (de Nqc) sich an die Spitze/ die erste Stelle setzen (von). Timopht se mit en tête du cortège, qui traversa le Nil sur une cange royale. (Gautier, Momie: 261, FT) N venir en - (de Nqc) an erster Stelle kommen (von). L'Allemagne contemporaine se caractérise par des industries technologiques très avancées. En tête viennent les industries de biens d'investissement [...]. (EU, Allemagne) Nqn mettre - N en - (de Nqc) an die Spitze/ die erste Stelle setzen (von). Cet ordre de génération, qui met en tête l'homme de la connaissance et de la science […] et enfin l'homme du sentiment et de l'art, fournit donc incontestablement le secret de ce mythe de Noé [...]. (Leroux, Humanité: 645, FT) (adv) en - (de Nqc) an der Spitze/ der ersten Stelle (von). En tête et en queue du convoi, marchaient des gendarmes à cheval, graves, le sabre au poing. (Hugo, Misérables: 718, FT) (div) N arriver en - (de Nqc) als erster durchs Ziel gehen (von). Bien que n'entrant guère encore dans le champ d'étude des islamologues occidentaux, l'Indonésie arrive nettement en tête de tous les pays du monde par l'importance de sa population musulmane. (EU, Islam) D'après les derniers sondages, c'est le candidat socialiste qui arrive en tête des intentions de vote. (Kontextwörterbuch) (loc) N venir en de liste - (de Nqc) auf den ersten (Listen-)Platz kommen (von). En pathologie crânio-encéphalique, le tomodensitomètre (scanner X) mérite de venir en tête de liste des investigations en raison de sa précision [...]. (LM 94) (loc) en de liste - (de Nqc) auf dem ersten (Listen-)Platz (von). L'enseignement de la biologie moderne devrait être en tête de liste des priorités de l'éducation à tous les niveaux. (LM 94) Dans un entretien accordé à la "Nouvelle République", M. Deniau déclare: "Je pouvais être utile comme symbole en tête de liste, mais si je ne suis pas en tête, je prends simplement la place d'un autre". (LM 94) L'ancien commissaire européen Abel Matutes a été placé en tête de liste afin de démontrer l'intérêt du mouvement pour l'idée européenne. (LM 94) Espérons que ce roman […] sera bientôt placé en tête de liste parmi les livres conseillés aux élèves des lycées et collèges. (NO 2.3.95: 54) IIb. IIb. N être en - (de Nqc) einer Sache vorangestellt sein. Zwingli, dure figure comme taillée au rasoir, mais moins grossière que <?page no="760"?> tête 734 dans la gravure en bois qui est en tête de ses œuvres. (Michelet, Journal1: 285, FT) Nqn mettre - Nqc en - (de Nqc) (einer Sache) voranstellen. Le peintre Helleu, qui va faire à Londres une exposition de ses eaux-fortes, me demande vingt lignes pour mettre en tête de son catalogue. (Goncourt, Journal4: 665, FT) (adv) en - (de Nqc) (einer Sache) vorangestellt. Guillaume III faisait écrire les traités sur des feuilles gravées, qui portent en tête son portrait. (Michelet, Journal1: 783, FT) (div) N figurer en - (de Nqc) (einer Sache) vorangestellt sein. [...] on prend l'habitude de numéroter les feuillets, puis les pages, de diviser l'ouvrage en chapitres à peu près égaux, de faire figurer en tête du volume ou à la fin une table des matières [...]. (EU, Livre) IIIa. IIIa. N - (re)mettre en à Nqn - Nqc/ que Ind jdm. etw. in den Kopf setzen; jdn. dazu veranlassen, etw. zu tun. Mais quel besoin y avait-il de leur mettre en tête la grève générale, les balles pour les officiers... . (Barrès, Cahiers7: 146, FT) Le dédain pour la Poésie que l'on a en ce lieu, et dont il te parlait, m'a remis en tête aujourd'hui que voilà de ces choses qu'il faut expliquer et ce sera moi qui les expliquerai. (Flaubert, Correspondance: 53, FT) C'est encore vous qui lui avez mis en tête l'idée du mariage! (Dumas, Ami: 181, FT) Je ne sais qui lui a mis en tête qu'il pourrait en avoir un. (Renard, Journal: 956, FT) (div) Nqc - (re)venir en à Nqn jdm. (wieder) einfallen. Novembre me revient en tête. (Flaubert, Correspondance: 237, FT) Ce sont des souvenirs de la Corse qui me sont revenus en tête. (Mérimée, Colomba: 180, FT). (div, loc) Il vient en à Nqn de Inf/ que Ind jdm. einfallen, daß. En marchant ce matin, il m'est venu en tête que la seule chose à dire ou à écrire, c'était "merci". (www) Ce qui me déplaît dans tous ces médecins, c'est qu'il ne leur vient pas en tête d'éprouver ni même d'exprimer aucune sympathie pour mon mal. (Barrès, Cahiers9: 327, FT) IIIb. IIIb. Nqn se mettre en de Inf sich in den Kopf setzen, etw. zu tun. C'est cet amateur-là qui s'est mis en tête de rédiger une histoire-catalogue des vignettistes français! (Goncourt, Journal2: 1095, FT) Pour la conquérir à la musique, il s'était mis en tête de lui apprendre le piano. (Zola, Joie: 840, FT) Nqn avoir en - Nqc/ de Inf im Sinn haben (zu). Mais quand les jeunes gens ont quelque chose en tête! (Balzac, Birotteau: 166, FT) Il n'a plus en tête que de faire valoir le génie de Chateaubriand [...]. (Barrès, Cahiers13: 127, FT) Or, ce beau projet en tête et vêtu de ses habits de dimanche, François Picaud se rend chez un cafetier [...]. (Dumas, Comte: 781, FT) <?page no="761"?> tête-à-tête 735 tête-à-tête m., Gespräch unter vier Augen Nqn être/ se trouver en avec Nqn vertraulich beisammen sein. Albert se trouva en tête à tête avec Monte-Cristo. (Dumas, Comte: 601, FT) La chose qui nous effraie le plus, c'est d'être en tête à tête avec notre raison. (Vigny, Journal: 1136, FT) Nqn rester/ demeurer en avec Nqn vertraulich beisammen bleiben. Alors il serait resté en tête à tête avec M me De Rênal. (Stendhal, Rouge: 54, FT) Et vous demeurez comme ça toute une nuit en tête à tête avec une jolie femme sans rien oser, grand sot. (Maupassant, Contes1: 846, FT) Nqn laisser - Nqn en avec Nqn vertraulich beisammen lassen. Laissons ces amoureux en tête-à-tête! (PR) En Europe continentale, la défaite de la France laisse l'Allemagne et l'U.R.S.S. en tête-à-tête, liées par un accord qui n'exclut pas la méfiance et dont chacune essaie de tirer le meilleur parti. (EU, Guerre Mondiale (seconde)) (adv) en avec Nqn unter vier Augen. C'est ainsi que [Borel] déjeuna régulièrement, pendant plusieurs années, en tête à tête avec Paul Valéry, pour parler de mathématiques. (EU, Borel) texte m., Text I. I. Nqn mettre - Nqc en vertexten, zu einem Text ausformulieren. Ensuite le résultat de la recherche est mis en texte pour servir de base à un compte rendu écrit ou un exposé oral. (www) (Nom) Il est fait l'hypothèse que les procédés de mise en texte favoriseront la compréhension […]. (Auchlin, Antrag: 3.5) II. II. (inform) Nqc être en (adj) im Textformat gestaltet sein. Le titre du site est en texte, il n'y a pas d'images, il est donc facilement modifiable. (www) Le CV est en texte simple dans le contenu du message e-mail. (www) Mon fichier est en texte tabulé. (www). Le format du chemin d'accès est en texte ASCII. (www) Pourquoi le code de déblocage est-il en "texte caché", comment fait-on pour le lire? (www) (loc, inform) en intégral im Volltextformat. Chaque document est en texte intégral, donc complet en soi. (www) (loc, inform) en brut im reinen Textformat ("plain text"). La lettre d'information est en texte brut afin d'être compatible avec le plus grand nombre de "mailers" possible. (www) thérapie f., Therapie Nqn être en sich einer Therapie unterziehen, therapiert werden. Les femmes sont plus disposées que les hommes à dire aux amis qu'elles ou un membre de leur famille sont en thérapie pour la dépression. (www) Nqn mettre - Nqn en in die Therapie schicken, therapieren. On ne mettra pas fin à tout terrorisme tant qu'on n'aura pas mis <?page no="762"?> tiers 736 en thérapie tous ceux qui n'ont plus rien à perdre et qui rêvent d'une apothéose. (www) tiers m., der Dritte I. I. (vieilli) Nqn être/ se trouver en der Dritte im Bunde sein. Il avait sans doute promis à sa fille de lui rapporter les moindres effets de la surprise que causerait son présent à Eugène, car il était en tiers dans ces jeunes émotions et ne paraissait pas le moins heureux. (Balzac, Goriot: 198, FT) Que ne donnerait-on pas pour s'être trouvé en tiers, invisible, dans un des entretiens qui eurent lieu cet hiver-là chez Vinet, au coin de la cheminée! (www) (metonym) überflüssig/ störend sein. Cet amour propre était en tiers entre Ellénore et moi. (B. Constant, Adolphe, www) Pour la première fois [...], elle ne s'était pas sentie en tiers entre Pradelle et moi, et elle en était profondément touchée. (Beauvoir, TLF) (vieilli) Nqn se mettre en sich (als Dritte(r)) hinzugesellen. M. le Prince vint se mettre en tiers, et se rendit maître de la conversation. (M me de Maintenon, Littré) (vieilli) Nqn rester en als Dritte(r) dabeibleiben. Sitôt que quelqu'un arrivait, homme ou femme, il n'importait pas, je sortais en murmurant, ne pouvant souffrir de rester en tiers auprès d'elle. (Rousseau, Les Confessions, www) (vieilli) Nqn mettre - Nqn en als Dritte(n) hinzuziehen. Quant aux lettres, je ne sais pas comment vous avez pu imaginer qu'il me pût entrer dans l'esprit de mettre le public en tiers dans ces entretiens d'une confiance si intime. (Lamennais, Lettres: 328, FT) (vieilli) Nqn avoir - Nqn en als Dritte(n) dabeihaben. Franchement, si tu m'avais eu en tiers, je vous aurais gênées. (Flaubert, Correspondance: 410, FT) (div) Nqn intervenir en als Dritte(r) ins Spiel kommen. À date ancienne, chez les Hébreux, les Romains, les Grecs et bien d'autres, la divinité intervient en tiers entre les partenaires humains concluant un pacte. (EU, Foi) (Nom) Quoi de plus classique que ce retour à la mère? Mais les facteurs nouveaux, qui interviennent avec l'imagerie chrétienne, sont d'une part l'extrême valorisation d'un élément idéel: la pureté, d'autre part l'intervention en tiers d'une personne idéelle: Dieu. (EU, Femme) II. II. (loc) en payant (Arzt- oder Arzneikosten) von einem Versicherungsträger übernommen werden. 60% des actes sont en tiers payant, ce qui veut dire que c'est la caisse qui nous paie, pas le patient. (www) Sur 100 boîtes acquises avec ordonnance, 43 le sont en tiers payant total. (www) <?page no="763"?> tiers-point 737 tiers-point m. Scheitel eines Spitzbogens Nqc être en die Form eines Spitzbogens haben. Les doubleaux sont en plein cintre. Dans la chapelle latérale, plus étroite, ils sont en tiers-point. (www) toilette f., Aufmachung, Toilette I. I. (vieilli) Nqn être en adj/ de N in einer bestimmten Weise gekleidet sein. Je suis en toilette de bal. (Musset, Il ne faut jurer de rien: 164, FT) Ils prenaient tous leurs repas à l'hôtel [...], lui en habit, elle en toilette de soirée [...]. (Fargue, TLF) (vieilli) Nqn rester/ demeurer en adj/ de N in einer bestimmten Weise gekleidet bleiben. Elle demeura en toilette de soirée, sans force pour se coucher, abattue sur une chaise, sans feu, sans pensée. (Maupassant, Contes1: 458, FT) (vieilli) Nqn tenir - Nqn en adj/ de N in einer bestimmten Kleidung halten. Gérard n'était ni soigneux ni propre; il fallait s'occuper de lui comme d'un enfant pour le tenir en toilette convenable. (Champfleury, Aventures: 222, FT) (loc, vieilli) en grande in vollem Staat, in großer Toilette. -Ma foi, ma chère cousine, si vous étiez en grande loge et en grande toilette à l'opéra [...], vous y feriez faire bien des péchés d'envie aux hommes et de jalousie aux femmes. (Balzac, Grandet: 102, FT) II. II. (vieilli) Nqn être en herausgeputzt sein. Elle est en toilette, avec bijoux. (J. Renard, In Libro Veritas, www) (vieilli) Nqn se mettre en sich herausputzen. Elle continuait de se mettre en toilette, un peu comme une insensée [...]. (Loti, TLF) top - Nqn être au in Höchstform sein. Le but est d'être au top un peu plus tard que le premier match. (LM 5.6.02: 3) C'était bien payé, il fallait être au top, toujours le premier informé, se tenir à l'affût. (LM 16.10.01: 15) (loc) au de sa forme in Höchstform. Abdelatif Benazzi, international, un temps capitaine du XV de France, reconnaît qu'on demande "toujours aux joueurs d'être au top de leur forme" et que cela induit de sérieux risques de dérive. (LM 9.1.01: 25) tort m., Unrecht, Schuld Nqn être en / dans son im Unrecht sein. Vous êtes en tort et passible d'amende. (PR) Or, [les jeunes] refusent de se considérer comme fautifs. Si la société ne trouve pas à les employer, c'est elle qui est dans son tort, et non pas eux. (LM 94) [...] il s'emporta, il mentit. Comme il se sentait dans son tort, il ne causa plus des Faujas avec Rose qu'en cachette. (Zola, Plassans: 922, FT) Nqn se mettre en / dans son sich ins Unrecht setzen. À se comporter comme il le fait, ton ami se met en tort. (www) Le piéton <?page no="764"?> torture 738 qui traverse hors des clous se met dans son tort. (PR) N mettre - Nqn en / dans son ins Unrecht setzen. Le moyen de pression ou de protestation que vous employez vous met en tort. (www) Le personnage racinien parle constamment pour mettre l'adversaire dans son tort. (Péguy, PR) die Schuld zuweisen. Lors d'un accident, j'ai signé un constat amiable qui me met en tort, alors que la responsabilité incombe à l'autre conducteur. (www) torture f., Folter, Qual I. I. Nqn être à la gefoltert werden. Polémon, le plus jeune des trois frères, s'était enfui dès qu'il avait appris que Philotas était à la torture. (www) auf die Folter gespannt werden, auf glühenden Kohlen sitzen. Venez, leur dis-je, me voici; Votre mère est à la torture en vous sachant tout seuls ici. (Rollinat, TLF) N mettre/ soumettre - Nqn à la foltern, der Folter unterwerfen. Après la mort de cet homme, le corps du délit n'étant point prouvé, les juges ne trouvèrent pas qu'il y eût raison suffisante pour mettre à la torture soit les deux fils de Cenci, soit leurs deux femmes. (Stendhal, Chroniques: 68) La ligue tchadienne des droits de l'homme (LTDH) a dénoncé [...] l'arrestation, le 15 juillet dernier, du docteur Abdelaziz Abdallah, détenu dans la prison de la garde républicaine, au palais présidentiel, en précisant qu'il "serait, de source digne de foi, soumis à la torture". (LM 94) II. II. (loc) Nqn se mettre - [le cerveau/ la cervelle/ l'imagination] à la sich den Kopf zerbrechen/ zermartern. Peu de temps après, on nous apporta le déjeuner; nous le prîmes sur le pont, dans un affreux silence, chacun à part soi, se mettant la cervelle à la torture pour découvrir une solution des mystères. (Stevenson, Trafiquant2: 12) Et pourquoi, pensait-il encore, me mettre ainsi l'esprit à la torture, pour le peu de chose qui m'est arrivé? (Boylesve, Leçon: 189, FT) touche f., Seitenlinie (beim Fußball, Rugby etc.) I. I. Nqn être/ se (re)trouver sur la auf der Reservebank sitzen, nicht spielen. Pour l'heure, quatre joueurs sont sur la touche. (www) Nqn rester sur la auf der Reservebank bleiben, nicht eingesetzt werden. Les joueurs restés sur la touche […] attendent de pouvoir entrer sur le terrain en tant que remplaçants. (www) Nqn mettre - Nqn sur la aus dem Spiel nehmen, auf die Ersatzbank befördern. Comment [...] pourrait-elle […] refuser à un joueur mis sur la touche dans son club de conclure un transfert avec un nouvel employeur? (www) <?page no="765"?> tournée 739 Nqn laisser - Nqn sur la nicht einsetzen. Les dirigeants ont laissé sur la touche un de leurs meilleurs joueurs. (Le Sporting, TLF) (adv, loc) sur la ligne de als nicht eingesetzter Spieler. Tandis qu'il attendait son tour, sur la ligne de touche, impatient de suppléer le lionceau défaillant, l'arbitre avait en effet expulsé l'un de ses compatriotes [...]. (LM 94) II. II. Nqn être/ se (re)trouver sur la kaltgestellt/ abgehalftert sein. [...] le chef d'étatmajor, le général Mostefa Benloucif, a dû donner sa démission "pour raisons de santé". En fait, on savait depuis plusieurs mois à Alger qu'il était sur la touche […]. (Libé 24.11.87: 18) […] ce proviseur se retrouve sur la touche, révoqué purement et simplement, sans travail et sans droit au chômage. (www) Nqn rester sur la "außen vor" bleiben. L'opposition socialiste, déjà en campagne, et les écologistes, fort actifs auprès du mouvement associatif, ne resteront pas non plus sur la touche. (LM 94) Nqn mettre - Nqn sur la ausgrenzen, ins Abseits stellen. Tapie n'est pas un ange, mais, avec cette opération "mains propres", on risque de mettre sur la touche des gens qui ont des idées. (LM 94) (Nom) L'indiscipliné ne connaît pas le mitard, mais le "time out", en d'autres termes la mise sur la touche. (LM 30.10.86: 9) Nqn laisser - Nqn sur la aus dem Spiel lassen. Seul le Parti populaire [...] avait fait une tentative d'ouverture [...], proposant en somme à M. Berlusconi de changer d'alliés pour finir la partie: c'est-à-dire de laisser sur la touche l'extrême droite d'Alliance nationale, pour jouer groupé au centre-droit avec lui. (LM 94) tournée f., Dienst-/ Geschäftsreise, Rundreise, Tournee Nqn être/ se trouver en eine Rundreise machen, auf Tournee sein. M. le sous-préfet est en tournée. (Daudet, TLF) [...] alors que Nirvana était en tournée en Europe, Kurt Cobain est hospitalisé, dans le coma, à Rome […]. (LM 94) J'étais en pleine tournée, au courant de rien. (LM 19.4.02: 18) Le ministre de la défense russe Pavel Gratchev se trouve en tournée en Transcaucasie pour préparer le retour des "forces de paix" russes. (LM 94) Nqn se mettre en sich auf Tournee begeben. Il se mit aussitôt en tournée […]. (Maupassant, Contes1: 128, FT) (div) Nqn - (re)partir en sich auf Tournee begeben. Elle part avec lui en tournée dans les Amériques. (LM 94) Pour la première fois depuis 1989, le groupe REM va repartir en tournée autour du monde. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn en auf Tournee schicken. D'extrême-Orient où il fut envoyé en tournée [...], le général Gratchev a tenté d'expliquer, maladroitement, que le limogeage de son protégé Bourlakov était justifié [...]. (LM 94) <?page no="766"?> train 740 (loc) en mondiale auf Welttournee. Les stars en tournée mondiale ont souvent peur de se faire manger par des premières parties locales. (LM 94) (loc) en électorale auf Wahlkampftournee. Mohamed Harmel, patron de l'ancien Parti communiste, en tournée électorale dans la région minière de Gafsa, ose, tout de même, se plaindre gentiment de "tracasseries" administratives et policières. (LM 94) (loc) en officielle auf offizieller Rundreise. Un discours sans nuances que répète devant nous Isabel Allende, ministre des affaires étrangères par intérim en l'absence du titulaire Carlos Robaina (en tournée officielle pour la première fois en Espagne). (LM 94) (loc) en d'inspection auf Inspektionsrundreise. L'autre mois, il était en tournée d'inspection, il écrivait à sa femme tous les deux jours, de Blois, de Libourne, de Tarbes. (Zola, Bonheur: 625, FT) train m., Gang, Lauf Ia. Ia. Nqc être en in Gang/ im Entstehen/ im Werden begriffen sein. Deux parties de billard étaient en train. (Robert, Train) Toutefois, en sa double qualité d'artiste et de célibataire, il restait souvent coucher villa Monceau, sous la fausse raison d'un tableau en train [...]. (Hériat, Boussardel: 498) Nqc se mettre en in Gang kommen, zu entstehen beginnen. Mon roman a du mal à se mettre en train. (Flaubert, Correspondance: 326, FT) Nqn mettre - Nqc en in Gang/ in Bewegung setzen/ bringen. Toi, tu es sur place, mais moi, je dois remonter à Lyon pour tout mettre en train. (Frenay, Nuit1: 124) (Nom) Mise en train d'une affaire, d'une usine. (TLF) aufwärmen. Commencez chaque entraînement par une mise en train intensive (échauffement et stretching) […]. (www) Nqn laisser - Nqc en nicht zu Ende führen. Permettez-moi de vous rappeler que nous avons laissé en train la question des deux familles de Montgommery. (Proust, Sodome: 1110, FT) Nqn avoir - Nqc en beschäftigt sein mit, "in der Mache haben". Adeline se mit debout et, d'un ton piqué: "j'irai donc m'occuper des bêtes... J'ai une nouvelle couvée en train", ajouta-t-elle. (Hériat, Boussardel: 174) J'avais alors un gros travail en train et je refusai toute invitation pour le réveillon [...]. (Maupassant, Contes 1: 862, FT) Ib. Ib. (loc, vieilli) Nqc être en bon eine gute Entwicklung nehmen. À propos, mon procès marche, il est en bon train. (Sand, TLF) (loc, vieilli) Nqc mettre - Nqn en bon jdn. in seiner Entwicklung fördern. Ce sont de braves gens; ils peuvent être assurés que je ferai tout mon possible pour les aider et les mettre en bon train. (Huc, Le Christianisme en Chine, www) <?page no="767"?> traîne 741 II. II. Nqn être en gut aufgelegt/ "in Fahrt" sein. Nous étions tous très en train. (Robert, Train) T'as pas l'air en train, gars? (San Antonio, Méninges: 155) Nqn se mettre en in Schwung/ in Stimmung kommen. Pour se mettre en train, il se versa une bonne rasade. (Dabit, TLF) Il me faut tant de préparations et de temps pour me remettre en train! (Flaubert, Correspondance: 97, FT) Nqn se tenir en sich in Schwung/ bei Laune halten. Je vais vous chanter une petite chanson, pour me tenir en train. (Goncourt, Journal1: 978, FT) N mettre - Nqn en in gute Laune versetzen, in Schwung bringen, animieren. Ça ne la mettait pas en train, l'ivresse. Elle s'est dérobée à mes caresses. De guerre lasse, j'ai éteint. (Malet, Sueur: 72) (Nom) Cette fois, c'est pour lui de la broutille: une espèce de petite mise en train, comme disent les chefs de gare et les gars de la pédale. (San Antonio, Père François: 86) (n.m.) entrain Schwung, gute Laune. Si seulement ce pouvait être fini, se dit-il, en gravissant sans entrain l'escalier. (Martin du Gard, PR) III. III. (vieilli) Nqn être en de Inf/ de Nqc dazu aufgelegt sein/ Lust haben, etw. zu tun; Lust haben auf. Elle n'est pas en train de s'amuser. (PR) Être en train de confidence, d'énergie, d'optimisme. (TLF) Puisque je suis en train de soleils couchants, de crépuscules et de clairs de lune, il faut que je vous raconte ma soirée d'avant-hier. (Hugo, TLF) (vieilli) N mettre - Nqn en de Inf dazu bringen, etw. zu tun. Savez-vous qu'il n'est pas bien de mettre les gens en train de nous aimer [...]? (Meilhan, TLF) IV. IV. (fam, vieilli) Nqn être dans le / hors du (nicht mehr) auf dem laufenden/ auf dem neuesten Stand sein. Ce viveur appartenait à l'espèce de ceux qui [...] se piquent d'être au courant, "dans le train", comme on dit aujourd'hui. (Bourget, Robert) Madame Unetelle? Elle est rive gauche. On ne peut pas dire qu'elle soit positivement province, ni démodée, ni hors du train: elle est rive gauche, cela exprime tout. (Hériat, Boussardel: 329) V. V. N être en de Inf (gerade) dabei sein, etw. zu tun. J'étais en train d'essayer de vous joindre au téléphone. Ma femme a disparu. (Malet, Rats: 109) Récemment, on m'a montré une maquette où figurait une fille avec des lunettes en train de lire l'"histoire d'O". (Libé 1./ 2. 11.86: 22) traîne f., Schleppe, Schleppseil I. I. N être/ se retrouver à la - (de N) hinter (jdm.) herhinken, hinterherbummeln, zu spät sein. En 1979, la Grande-Bretagne était à la traîne <?page no="768"?> traitement 742 de l'Europe. (Libé 21.11.90: 3) Épargne: les Français à la traîne. Une étude évalue à 12% le taux d'épargne des ménages français, contre 22% pour les Italiens. (Libé 5.11.90: 14, Überschrift) Gabriel regarde dans le lointain; elles, elles doivent être à la traîne, les femmes, c'est toujours à la traîne. (Queneau, Zazie: 12) Mais certains, comme l'Italie, risquent de se retrouver à la traîne dans un domaine essentiel comme l'Union monétaire, alors que des nouveaux venus seraient en mesure d'y participer d'emblée. (LM 94) N rester à la - (de N) zurückbleiben (hinter). La reprise économique est de plus en plus évidente au Japon mais la consommation reste à la traîne. (LM 15.6.00: 24) En Allemagne, notamment, première puissance de la zone euro mais qui était restée longtemps à la traîne de ses partenaires, le dynamisme économique est de retour. (LM 30.6.00: 1) N laisser - N à la - (de N) zurücklassen (hinter). Le président syrien n'a pas su ou voulu ouvrir son pays, notamment dans le domaine économique, le laissant à la traîne d'un monde en constante évolution. (LM 13.6.00: 12) II. II. (loc, can, fam) Tout est à la alles liegt unordentlich herum. -C'est moi, Sabine. Ouvrez donc. Il se fit un mouvement à l'intérieur, et une voix répondit: -J'peux pas. C'est trop en désordre. Tout est à la traîne. (Barry, Fleurs: 75, FT) La maison est sens dessus dessous, tout est à la traîne je ne peux même pas passer le balai, encore moins la balayeuse, car le plancher est trop encombré. (www) traitement m., Behandlung Nqn être en - (qp) sich in (ärztlicher) Behandlung befinden. Alors que la vieille dame est en traitement au centre de cardiologie de Manille, des parents sont venus la chercher [...]. (LM 31.8.87: 4) Je me trouve à la musique, assis à côté du prince d'Annam, interné à Alger et en traitement ici. (Goncourt, Journal4: 415, FT) Nqn entrer en - (qp) sich in Behandlung begeben. Sa première nouvelle, écrite en 1938, n'est pas publiée. Il entre en traitement chez un psychanalyste de New York. (EU, Burroughs) Nqn mettre - Nqn en - (qp) eine Behandlung verordnen. […] le prisonnier devrait être mis en traitement dans un hôpital ou une infirmerie. (Convention IV de Genève, www) (Nom) Douze ans de recherches ont été nécessaires avant qu'un début de succès clinique soit obtenu avec la céfoxitine: il a fallu plus de cent séries de traitements [...] et la mise en traitement de plus de 2 200 malades. (EU, Antibiotique) (loc) en ambulatoire in ambulanter Behandlung. Les personnes qui ont le statut de victime de l'accident de Tchernobyl obtiennent gratuitement les médicaments prescrits <?page no="769"?> traître 743 sur ordonnance spéciale du médecin lorsqu'elles sont en traitement ambulatoire en polyclinique […]. (www) (loc) en curatif in Heilbehandlung. Le stock national d'antiviraux […] doit être utilisé en priorité en traitement curatif. (www) (loc) en préventif in Vorsorgebehandlung. La bromocriptine inhibe la lactation physiologique, soit en traitement préventif commencé dès l'accouchement, soit en traitement curatif en cours d'allaitement. (EU, Bromocriptine) traître m. , Verräter Nqn prendre - Nqn en jdm. in den Rücken fallen. À l'issue de la rencontre, Denis Kessler affirme: "Moi, je n'étais pas au courant. D'autres l'étaient." "Le patronat n'a pas été pris en traître", soutient Martine Aubry. (LM 13.10.97: 6) transe f., Trance, Entrückungszustand I. I. Nqn être en in Trance sein. À 3 heures du matin, les danseurs, policiers en civil, touristes, indigènes, prostituées, barbouzes, sont en transe. L'épaisse fumée des cigarettes a installé un brouillard dense pour permettre à Alger de se défouler jusqu'à l'aube. (LM 8.2.00: 17) L'apparition est formée par le fluide dégagé du médium en transe. (Huysmans, PR) Nqn entrer en in Trance fallen. Kenny Garrett balance son bocal de haut en bas pour joindre les esprits, éraille la sonorité de l'alto, griffe l'harmonie, souffle comme Vulcain, entre en transe et se déchaîne. (LM 94) Les jeunes négresses, surtout, entraient dans la transe la plus affreuse, les pieds collés au sol et le corps parcouru, des pieds à la tête, de soubresauts de plus en plus violents [...]. (Camus, TLF) (Nom) Le maître-tambourinaire conduit, dans une certaine mesure, par sa musique, l'entrée en transe des initiés. (EU, Musicales (traditions)) Nqn tomber en in Trance fallen. Ainsi, chez les Samburu du Kenya, les guerriers célibataires tombent électivement en transe dans les situations de tension. (EU, Possession) Nqn rester en in Trance verweilen. Les pratyekabuddha [...] passent la plus grande partie de leur temps en méditation, pouvant rester durant une semaine en transe à éprouver la joie du Nirvana (EU, Pratyekabuddha) N mettre - Nqn en (s) in Trance versetzen. La cérémonie n'a de sens que lorsqu'un malheur s'est abattu sur une communauté et que les filles ont été, au préalable, réellement mises en transes afin de pouvoir communiquer avec les dieux ou leurs ancêtres […]. (LM 94) <?page no="770"?> transe 744 II. II. Nqn être en (s) in Erregung/ aufgeregt sein. Elle n'en finissait pas d'agiter ses frayeurs et de se gargariser de ce que pourraient en penser les voisins et les voisines. En transe de bêtise inquiète qu'elle était. (Céline, Voyage: 323, FT) La Funkabwehr en transes dépêche un officier dans les quatre stations qui ont épié le PTX. (Perrault, Orchestre: 142) Nqn entrer en (s) in Aufregung geraten. Chaque fois qu'une étymologie m'intéresse [...], les spécialistes entrent en transe et me démontrent aussitôt que cette étymologie est fantaisie. (Duhamel, TLF) N mettre - Nqn en (s) in Aufregung versetzen. [...] cette énorme histoire de paix séparée qui a le don de mettre tout le monde en transes. (Perrault, Orchestre: 558) (loc) en état de (s) in Aufregung. Pendant un mois, la double chaîne a alors vécu au rythme des certitudes et des incertitudes successives face à deux projets et deux équipes, elles-mêmes mises en état de transe par ce duel, plus élégant que celui du Grand Stade, mais guère plus confortable. (LM 94) transe f., Beklemmung, Unruhe Nqn être dans les s (adj) - (de Inf/ que ne Subj) (tödliche) Angst haben (davor, daß etw. der Fall sein könnte). Je viens savoir de vos nouvelles, car toute la maison est dans les transes par rapport à vous... (Balzac, Pons: 153, FT) [...] et je fus dans les transes mortelles d'arriver en retard. (France, TLF) Christophe fut dans les transes qu'un article nouveau n'éveillât la susceptibilité de Georges. (Rolland, Robert) transformation f., Umwandlung Nqc être en sich im Wandel befinden. Cette impuissance de la mémoire à capter la réalité du passé nous contraint à l'inventer constamment dans le futur. Le passé est en transformation à l'intérieur de nous, et l'histoire elle-même est une matière en devenir. (LM 94) Bien que sa part diminue dans l'activité économique nationale, l'agriculture n'en est pas moins en transformation et en expansion continues. (EU, Autriche) Les machines, les usines, toujours en trépidation et en transformation, ne prennent pas le cœur par l'action lente et pénétrante de la terre. (Jaurès, Études: 244, FT) transhumance f., Almauftrieb [troupeau] être en auf die Alm getrieben werden. En période estivale, les bêtes sont en transhumance. (www) Aux pèlerins et aux colporteurs avaient succédé muletiers et diligences, plus, l'été, les grands troupeaux en transhumance. (LM 31.12.99: 11) (div) [troupeau] partir en auf die Alm steigen. Quand les eaux du fleuve montent, les troupeaux partent en transhumance. (LM 94) <?page no="771"?> transit 745 transit m., Durchgang, Durchfahrt N être en auf der Durchfahrt/ auf der Durchreise sein. -[...] je ne serais pas fouillé ce soir au départ? -Pas de raison: tu es en transit, et ils savent que tes papiers sont en règle. (Malraux, TLF) 5 500 conteneurs et 1 100 véhicules sont en transit sur les quais, un record jamais atteint en dépit de fréquents blocages du port. (LM 23.12.98: 7) La Croatie, intéressée par le fait de contrôler les armes en transit et de s'en approprier une partie, ne souhaite pas contribuer à la constitution d'une armée bosniaque trop puissante. (LM 94) (div) N passer en (Astronomie) (Himmelskörper) vor einem größeren Himmelskörper vorbeiziehen und ihn teilweise bedecken. Mercure et Vénus n'éclipsent donc pas le Soleil mais passent en transit devant son disque, tout comme les satellites galiléens passent en transit devant le disque de Jupiter. (www) vorbeikommen, durchfahren. 50 à 70 wagons passent en transit par la gare d'Annemasse. (www) im Transitverkehr durchqueren. Aujourd'hui, il est trop facile de délocaliser ses activités dans des pays où la main d'œuvre, taillable et corvéable à merci, est très bon marché. Les marchandises passent en transit par ces supermarchés de viande humaine: matières premières d'un côté, produits finis de l'autre, sous l'œil bienveillant des organismes internationaux. (www) L'assurance médicale obligatoire ne s'applique pas aux […] citoyens étrangers qui passent en transit par le territoire de la République de Biélorussie […]. (www) (Nom) L'Inde, en effet, subventionne largement les projets de développement, prospecte les richesses minières et contrôle le passage en transit des denrées. (EU, Bhoutan) (n.f., loc) marchandises en Durchfuhrgüter. Le Bénin, particulièrement le sud du pays, fonctionne comme un immense entrepôt de marchandises en transit, importées d'Europe ou d'Extrême-Orient et revendues aux pays voisins [...]. (LM 94) (n.m., loc) passager en Transitreisender. À l'aéroport Kimpo International de Séoul un tour de ville gratuit est proposé, chaque matin, aux passagers en transit qui disposent d'au moins six heures d'escale. (LM 2.11.98: 21) (n.m., loc) touriste en Durchreisetourist. [...] aussi un atout géographique non négligeable, ce point de convergence des flux de touristes en transit, corridor poétiquement baptisé "le sablier transManche". (LM 94) (n.m., loc) trafic en grenzüberschreitender Güterverkehr. Des corridors de désenclavement [...] doivent favoriser l'écoulement du trafic en transit grâce à des conventions internationales limitant les formalités de contrôle [...]. (EU, Pays enclavés) <?page no="772"?> transition 746 transition f., Übergang Nqc être en - (vers Nqc) sich im Übergang befinden (zu). La démocratie israélienne est en transition vers l'état de guerre. (www) (n.m., loc) pays en Schwellenland. Il y a une "claire inadéquation des réserves dans de nombreux pays en développement ou en transition". (LM 94) transpiration f., Ausdünstung, Schwitzen Nqn être en schwitzen, ausdünsten. On n'avait que sa chemise sur le corps, pourtant on était en transpiration. (Ramuz, PR) [...] des odeurs de feuillage et de sol humide en transpiration [...]. (Fromentin, Égypte: 82, FT) travail m., Arbeit Ia. Ia. Nqn être au / à son bei der Arbeit sein. Dans ce secteur, de multiples services publics sont au travail. Les uns, au titre d'un contrat de développement social, d'autres pour une zone d'éducation prioritaire, d'autres encore pour mener une opération programmée d'amélioration de l'habitat. (LM 94) M. Queyrie est à son travail. (Perrault, Orchestre: 509) Nqn se (re)mettre au / à son sich an die Arbeit machen. De retour Quai d'Orsay, Maurice Couve de Murville se met au travail sans conviction. (Alexandre, Élysée: 355) Cosette se remit à son travail, mais pendant plus d'un quart d'heure elle sentit son cœur sauter comme un gros flocon dans sa poitrine. (Hugo, Misérables: 303, FT) (adv) au bei der Arbeit. Pendant quatorze ans, Charles Picq a filmé Dominique Bagouet au travail, a archivé ses pièces, accumulant une somme impressionnante de documents. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être au arbeiten, Arbeit haben. La première année de M. Clinton s'achève sur un bilan apparemment satisfaisant: 120,7 millions de personnes sont au travail, 8,2 millions sont au chômage. (LM 94) Miguel Alcala […] signale une enfant prodige […]: Sabrina Romero, au travail depuis l'âge de quatre ans! (LM 94) Nqn mettre - Nqn au arbeiten lassen. Quant aux dépenses de santé, elles risquent d'absorber l'intégralité des revenus [...], forçant les familles concernées à […] retirer les enfants de l'école pour les mettre au travail. (LM 94) "Cela consiste à réduire de moitié le chômage, soit remettre 1 600 000 personnes au travail", a souligné l'ancien chef de l'État. (LM 94) (Nom) En ordonnant la réouverture de l'entreprise et la remise au travail, l'ordonnance a requinqué un syndicat CGT qui avait trouvé porte close le 1 mai [...]. (LM 94) <?page no="773"?> travail 747 (attr) au arbeitend. Les ministres ont aussi adopté définitivement la directive sur "la protection des jeunes au travail". (LM 94) Ainsi, dans certains pays, le taux moyen annuel d'accès à la formation ne dépasse pas 10% de l'ensemble de la population au travail. (LM 94) IIa. IIa. Nqc être en am Werke sein, tätig sein. Tout chez lui était en travail, l'instinct qui flaire et l'intelligence qui combine. (Hugo, Misérables: 875, FT) La curiosité est en éveil, la sympathie en attente et la sociabilité en travail. (Maupassant, Contes2: 950, FT) [...] il s'agit d'un muscle en travail permanent, contrairement aux autres. (EU, Myocarde) IIb. IIb. (attr) en plein (de N) mitten bei der Arbeit. [...] il faut y voir avant tout le souci très réfléchi d'appuyer l'effort d'un peuple alors en plein travail de rénovation [...]. (LM 11. 6.87: 2) (adv) en plein (de N) mitten bei der Arbeit. Un tueur flegmatique et stylé initie à la tâche un jeune coursier qui l'a surpris en plein travail. (LM 94) IIc. IIc. (vieilli) Nqn être en plein de Inf mitten dabei sein, etw. zu tun. Il était en effet, vers ce milieu d'octobre, en plein travail de s'installer à l'hôtel Beaujon. (Bourges, Crépuscule: 115, FT) III. III. Nqc être en ver-/ be-/ erarbeitet werden, sich in der Ver-/ Be-/ Erarbeitung befinden. L'intensité des actions mécaniques est fonction […] de la quantité de matière en travail […]. (EU, Textiles) Nqn mettre - Nqc en verarbeiten. (Nom) Les peaux fraîches, récupérées après la dépouille des animaux abattus, sont très putrescibles; l'implantation géographique des tanneries, souvent situées loin des abattoirs, oblige à différer leur mise en travail. (EU, Cuir) travail m., Mühe, Anstrengung; Geburtswehen Nqn être en in den Geburtswehen liegen. Une femme en travail. (PR) La montagne en travail enfante une souris. (La Fontaine, PR) (metaph) in einer Krise stecken, leiden. Tandis que, anxieusement, le pays fixe les yeux sur le "sauveur", lui, depuis un mois, sonde, jusqu'au tréfonds, l'âme de ce pays qui, depuis dix ans, en douloureux travail, a pensé y succomber. (Madelin, Robert) [femme] entrer en in den Geburtsvorgang eintreten. Théoriquement, pour pouvoir prendre plus facilement et en temps voulu une décision concernant l'allaitement au sein, il faudrait connaître le statut sérologique de la femme avant qu'elle n'entre en travail. (www). L'aspirine, à très fortes doses, pendant très longtemps, empêche l'utérus d'entrer en travail. (EU, Fœtale (vie)) (Nom) Tant que le mécanisme de l'entrée en travail n'aura pas été élucidé, les protravers <?page no="774"?> 748 cédés de déclenchement ne seront que des recettes empiriques. (EU, Obstrétique) travers m., Breite, Quere Ia. Ia. N être/ se trouver en - (de Nqc) quer stehen/ liegen (zu). Un homme, dans une attitude d'immobilité complète, était en travers de la route en cet endroit assez rétréci. (Ponson, Rocambole2: 13, FT) Le meuble se trouvait en travers de la porte. (Zola, Plassans: 1109, FT) N se mettre en - (de Nqc) sich quer legen (zu), sich quer stellen (vor). Arrière, bandit! Répondit Armand, qui se mit en travers de la porte et tira son poignard... . (Ponson, Rocambole1: 53, FT) Sur une route de campagne, à 6 heures du matin, un gros camion sans immatriculation se mit brusquement en travers de l'étroite chaussée. (LM 94) Nqn mettre/ placer - N en - (de Nqc) quer stellen zu. Chérubin mit son cheval en travers de l'avenue. (Ponson, Rocambole3: 39, FT) On assiste rarement à un accident frontal, car le pilote a le réflexe de mettre sa voiture en travers. (LM 94) (Nom) Dans ce pari du rugby total, les Montferrandais ont préféré développer l'argument du désordre [...]. Leur mêlée vivait d'astuces, d'écroulements et placements en travers pour camoufler sa faiblesse. (LM 94) Ib. Ib. Nqn se mettre en - (de Nqc) behindern, durchkreuzen. La reine n'a pas non plus essayé de se mettre en travers de l'évolution vers la démocratie. (EU, Grande Bretagne) On ne se met pas en travers d'un marché de change mondial sur lequel tous les jours les transactions approchent les 1 000 milliards de dollars. (LM 94) Nqn mettre - N en - (de Nqc) in Gegensatz bringen zu. En somme, la contradiction devient toujours plus criante [...] entre le désir et la nécessité. Suivant mon habitude, je m'arrange pour mettre mes goûts en travers de la raison et pour être dispensé de choisir entre ces deux puissances. (Amiel, Journal: 168, FT) IIa. IIa. Nqc rester en à Nqn jdm. im Halse stecken bleiben. Ça me reste en travers, quand je demande. (Zola, Germinal: 1231, FT) IIb. IIb. (loc) Nqc rester en de la gorge à Nqn wurmen, kränken. La seule chose qui me soit restée en travers de la gorge, c'est le maintien de son estime, son estime plus encore que son amitié, pour l'abominable Bousquet. (LM 94) (div, loc) Nqn garder - Nqc en de la gorge etw. im Hals stecken haben, gekränkt sein. Il l'accueillit d'un: "C'est donc toi qui viens à genoux pour me ravoir! " qu'elle garda en travers de la gorge. (Zola, Terre: 341, FT) trente et un m., Einunddreißig Nqn être sur son sehr gut gekleidet sein. […] Roland est sur son trente-et-un, costume bien coupé et nuque dégatrépidation <?page no="775"?> 749 gée. (www) Mais vous aurez l'air d'un étudiant sur son trente-deux. (Goncourt, Journal3: 424, FT) Nqn se mettre sur son sich in Schale werfen. Vous nous invitez aux Prix, je me fais faire une belle robe exprès, mon homme se met sur son trente-et-un […]. (Chepfer, Saynètes2: 73, FT) trépidation f., Vibrieren, Zittern Nqc être en adj vibrieren. Le Brésil est en trépidation permanente à cause de la force du folklore sous terre. Quelque chose comme 14 degrés sur l'échelle de Richter! (www) Nqc entrer en zu vibrieren beginnen. Même au repos, [les automobiles] nous effraient, et elles nous affolent quand elles entrent en trépidation. (www) N mettre - Nqc en in Vibration versetzen. Le [Minotaure], d'un coup d'épaule, met une province en trépidation. (www) trop Adv., zuviel N être en / de überflüssig/ zuviel sein. Des erreurs peuvent survenir. Les unes sont grossières, ce sont des erreurs de "relieur": un chapitre ou un bout de chapitre, un feuillet, sont en trop ou en moins. (EU, Hérédité). Sur ce point, une explication policière n'eût pas été de trop. (LM 94) L'usine d'Emden, au nord de l'Allemagne, est la plus gravement touchée par les sureffectifs: "sur 9 700 emplois, il y en a 1 600 de trop", explique-t-on à Wolfsburg, siège du groupe. (LM 94) Nqn avoir - Nqc en / de zuviel haben. L'énergie que j'ai perdue, je l'avais en trop. Je m'en passe très bien. (Renard, Journal: 1036) Va, je n'ignore pas ce qui me manque, un peu de ce que tu as de trop, mon vieux... . (Zola, Œuvre: 295, FT) trot m., Trab N être au traben. Les cavaliers sont au trot, les trentes hommes à pieds courent. (www) […] il a à peine fini la phrase que tous les chevaux sont au trot. (www) N se mettre au sich in Trab setzen. Le milord, tournant bride, se mit au trot. (Flaubert, Éducation: 5, FT) Nqn - (re)mettre - [un cheval] au in Trab setzen, zum Traben bringen. Les deux animaux suivirent quelque temps de l'œil Sigognac, qui avait mis sa monture au trot pour rejoindre la charrette [...]. (Gautier, Fracasse: 48, FT) Cheval au galop qu'on remet au trot. (Robert) Au ! Los! Nur zu! Schnell! Va te coucher. Au trot! (Van der Meersch, TLF) (adv, loc) au grand in schnellem Trab. Elle est partie ce matin au grand trot de six chevaux, dans sa berline de campagne. (Riccobini, Littré) trouble m., Aufregung, Durcheinander Ia. Ia. (vieilli) Nqn être/ se trouver en in Unruhe/ in Verwirrung sein. [...] toute la ville était en trouble pour savoir qui succéderait à Pygmalion. (Fénelon, Littré) De quoi tout le reste de <?page no="776"?> troupe 750 leur armée se trouva en grand trouble, et entra en grand effroy. (Amyot, Littré) (vieilli) N mettre - N en - (de N) in Unruhe versetzen (um). Ne nous voyant pas revenir [...] ma mère et Gratien s'étaient mis l'âme en trouble de nous. (Lamartine; Tailleur: 489, FT) Ib. Ib. (can) Nqn être en in Schwierigkeiten sein. Il y a certains mots qui sont empruntés de l'anglais. Par exemple le mot "cute" qui est mignon ou quelqu'un qui est "en trouble" c'est quelqu'un qui a des problèmes. (www) Son club actuel dans la RSL, Le Lada, est en trouble financier et n'est plus capable de payer ses joueurs. (www) II. II. Nqn être dans un adj in (außerordentlicher usw.) Unruhe sein. Moi, j'avais perdu la voix, j'étais dans un trouble extraordinaire. (Erckmann, Paysan1: 165, FT) Nqn tomber dans un adj in (außerordentliche usw.) Unruhe geraten. Lorsqu'ils eurent le panier, Jean et Maurice tombèrent dans un trouble extrême. (Zola, Débâcle: 476; FT) Mes idées tombèrent dans un trouble, dans une confusion que vous concevrez aisément. (Gobineau, Pléiades: 46, FT) N mettre/ jeter - Nqn dans un adj in (außerordentliche usw.) Unruhe versetzen. [...] le coup d'œil de Chauvel, lorsque je parlais, m'avait mis dans un grand trouble [...]. (Erckmann, Paysan1: 166, FT) [...] le travail mystérieux de sa chair la jetait dans un trouble mêlé de désirs et de craintes. (France, Lys: 22, FT) (div) Nqn vivre dans un adj in (außerordentlicher usw.) Unruhe leben. Les semaines qui suivirent, M me Caroline vécut dans un grand trouble moral. (Zola, Argent: 172, FT) troupe f., Schar, Schwarm, Haufen N être en eine Truppe/ Gruppe bilden. La famille est épouvantablement nombreuse [...], il faut y ajouter les voisins par légions, et les condisciples en troupe compacte, les flirts qui pullulent. (LM 94) Nqn se mettre en sich zu einem Trupp/ einer Gruppe zusammentun. Le roi [...] ne règne plus à votre satisfaction: mettez-vous en troupe, allez le trouver, dites lui votre mécontentement et ramenez-le dans sa ville. (Heriat, Boussardel: 151) N se tenir en als Truppe/ Gruppe zusammenbleiben. Les pélicans [...] se tenaient en troupe au milieu du Nil. (Du Camp, Nil: 204, FT) (adv) en im Schwarm, in der Truppe. On ne voulait partir qu'en masse, en troupe. (Robert) Les événements ont ceci de commun avec les oies qu'ils vont en troupe. (Bloy, TLF) troupe f., Theatergruppe, Ensemble Nqn être en qp Mitglied einer Theatergruppe/ eines Ensembles sein. À partir de 2006/ 07, Sophie Marilley sera en troupe à la Staatsoper de Vienne. (www) Christophe <?page no="777"?> trousse 751 Lacassagne (Figaro), Veronica Cangemi (Suzanne) […] sont de jeunes chanteurs en troupe à l'Opéra de Lyon [...]. (LM 94) Nqn entrer en qp Mitglied einer Theatergruppe/ eines Ensembles werden. Après ses études musicales, Maryline Fallot entre en troupe à l'Opéra National de Lyon. (www) trousse f., Bündel, Pack, Tasche, Garnitur I. I. (adv, vieilli) en auf der Kruppe/ hinter dem Reiter sitzend. Un hobereau mène sa femme en trousse à la campagne. (Furetière, Robert) II. II. (vieilli) Nqn avoir - Nqn en hinter sich haben, gestützt werden von. Il eut, en ce temps-là, mille vassaux en trousse, serfs et soudards, bandits de la plaine et du Rhin. (Leconte de Lisle, Poèmes tragiques: 113, FT) trousses f., pl., (hist) Pluderhosen I. I. (chasse, vieilli) N être aux de N sich an jds. Fersen heften. Tu cours comme si tous les diables d'enfer étaient à tes trousses. (Dumas père, TLF) Voyant à mes trousses chiens et gens, j'ai fait le moulinet avec mon bâton, sans trop regarder où je frappais. (Courier, TLF) (chasse, vieilli) N avoir - N aux / à ses auf den Fersen haben. Une cinquantaine de chiens que le cerf avait aux trousses. (Robert, Trousse) II. II. Nqn être aux de Nqn jdm. an den Fersen kleben, auf den Fersen sitzen, hinter jdm. her sein. Les hommes du FPR sont aux trousses des soldats gouvernementaux. (LM 94) Nqn se mettre aux de Nqn sich an jds. Fersen heften. Mais qu'un journal [...] se fût mis aux trousses du capucin, comment eût-il cheminé? (Chateaubriand, Mémoires3: 202, FT) N mettre - Nqn aux de Nqn jdm. auf den Hals hetzen. On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. (Hugo, Misérables: 23, FT) Nqn avoir - Nqn aux / à ses auf den Fersen haben. Comme s'il avait eu cent bouchers à ses trousses. (Robert) (div) Nqn se lancer aux de Nqn sich an jds. Fersen heften. La police s'est lancée aux trousses de la romancière, qui a pris la précaution de disparaître. (LM 94) (div) Nqn envoyer - Nqn aux de Nqn jdm. auf den Hals hetzen. Dès 418, l'Empire envoya les Visigots de Wallia à leurs trousses, les Silings furent anéantis. (EU, Invasions (Grandes)) (div) Nqn lancer - Nqn aux de Nqn jdm. auf den Hals hetzen. J'ai lancé Béjuin aux trousses de Delestang. (Zola, Excellence: 33, FT) (loc) Nqn avoir le diable aux / à ses den Teufel auf den Fersen haben. [Il] s'enfuit tout nu de cette maison comme s'il eût eu le diable à ses trousses. (Chateaubriand, Mémoires3: 425, FT) (loc) Nqn avoir le feu aux in großer Bedrängnis sein. Troyes, qui vient samedi à Bonal, fait encore partie de ces équipes qui ont le feu aux trousses […]. (www) es brandeilig haben. Conscient de ce que les caisses sont vitu <?page no="778"?> 752 des, il nous les renvoie sans motif et ce sont finalement les mêmes fiches qu'il a signées dans la précipitation au dernier moment quand il a eu le feu aux trousses. (www) tu m., Du (loc) Nqn être à et à toi avec Nqn mit jmd. auf du und du stehen. Ce soir, nous serons à tu et à toi. (Balzac, PR) J'ai un énorme respect pour lui et je pense qu'il a de l'estime pour moi. Mais on n'est pas à tu et à toi. Je ne l'appelle jamais Juan Antonio. (LM 17.7.01: 21) tumulte m., Lärm, Aufruhr, Auflauf N être en in Aufruhr/ in heller Aufregung sein. Alors que les banlieues sont en tumulte, on ne va pas s'amuser à leur faire la leçon. (www) Le tumulte où je suis ne me permet encore de rien résoudre. (Rousseau, Littré) Il revenait le cœur en désarroi, le cœur en tumulte et en détresse. (Loti, Robert) N mettre - N en in Aufregung/ Aufruhr versetzen. Roi, nous te remontrons que ta bande à toute heure dévalise ce peuple, entre dans sa demeure, y met tout en tumulte et sens dessus dessous. (Hugo, Légende2: 506, FT) (adv) en in heftiger Aufregung. Les moutons s'étaient levés en tumulte. (Robert) tutelle f., Vormundschaft, Schutz, Schirm; Abhängigkeit Ia. Ia. Nqn être en / hors de unter Vormundschaft stehen; der Vormundschaft entwachsen/ mündig sein. Le mot d'émancipation le dit avec éloquence. Il était en tutelle et se fait majeur. (Broglie, Diplomatie: 205, FT) […] sa mère Philippe de Gueldre revendique la régence, mais les États de Lorraine déclarèrent qu'Antoine était "en âge compétent et qualifié pour être hors de tutelle". (www) Nqn rester en unter Vormundschaft bleiben. Les prolétaires me semblent les mineurs d'une nation, et doivent toujours rester en tutelle. (Balzac, Médecin: 154, FT) Nqn mettre/ placer en unter Vormundschaft stellen. En 1844, Charles Baudelaire est mis en tutelle par le conseil de famille alarmé par ses dépenses jugées excessives. (www) Lorsque l'enfant n'a plus ses parents, il est placé en tutelle et est alors domicilié chez son tuteur (article 108-3 du code civil). (www) (div) Nqn garder - Nqn en unter Vormundschaft halten. C'est rendre un mauvais service à un pupille que de lui remettre trop tôt la disposition de ses biens. Mais c'est un crime de le tenir dans l'idiotisme pour le garder indéfiniment en tutelle. (Renan, Science: 351, FT) Ib. Ib. Nqn être sous (la) - (de Nqn) unter (der) Vormundschaft stehen (von). Il est sous tutelle depuis quelques années, car il souffre d'une maladie mentale qui le prive de l'usage de sa raison. (Kontextwörterbuch) "Conseil de famille": assemblée présidée par le juge des tutelles, compotutelle <?page no="779"?> 753 sée de parents, d'alliés ou d'amis d'un mineur ou d'un majeur sous tutelle [...]. (PR, Conseil) [...] mariée, elle est sous la tutelle du mari. (Fustel, Cité: 103, FT) Nqn rester sous (la) - (de Nqn) unter (der) Vormundschaft bleiben (von). En dépit du mariage, la femme mineure reste sous tutelle de son tuteur légal. (www) Le roi reste sous la tutelle de Hughes-le-Grand qui en profite pour s'octroyer les duchés d'Aquitaine puis de Bourgogne. (www) Nqn mettre/ placer - Nqn sous (la) - (de Nqn) unter (die) Vormundschaft stellen (von). Il a fallu le mettre sous tutelle à cause de ses extravagances. ( Kontextwörterbuch) Théodose nomma empereur son cousin Valentinien III [...] et le mit durant son bas âge sous la tutelle de sa mère. (Bossuet, Littré) De leur mariage il n'y avait qu'un fils en état d'imbécillité depuis son bas âge, et qu'il fallut immédiatement placer sous tutelle. (Verne, Bégum: 15, FT) Lobrichon, sous la tutelle duquel elle avait été placée, venait à peine la voir de loin en loin [...]. (Zola, Férat: 33, FT) (div) Nqn passer sous (la) - (de Nqn) unter (die) Vormundschaft kommen (von). Si votre fille passe sous tutelle, elle ne sera plus votre fille! (www) Sa mère [...] l'abandonne, lui et René De Rais, son autre frère; il passe sous la tutelle de son aïeul, Jean De Craon. (Huysmans, Là-bas: 68, FT) IIa. IIa. Nqn - (main)tenir - Nqn en unter seiner Obhut halten, schützen. [...] nul intérêt personnel ne la guidait en ceci, mais bien uniquement le désir de me protéger contre moi-même, de me maintenir en tutelle. (Gide, Robert) Nqn prendre - Nqn en unter seine Obhut nehmen. Les apprentis sont pris en tutelle par des travailleurs expérimentés. (www) IIb. IIb. Nqn être/ se trouver sous la de N unter der Obhut stehen von. Les citoyens sont sous la tutelle des lois. (Littré) C'est pourquoi il voulait amener le roi à rentrer par les provinces du sud-est, afin qu'il se trouvât sous la tutelle des troupes de l'empire et du cabinet autrichien. (Chateaubriand, Mémoires2: 592, FT) Nqn laisser - Nqn sous la de N unter der Obhut lassen von. Ma chère amie, ne m'en voulez pas, je vais quitter le bal, où vous vous amusez, et vous laisser sous la tutelle de Monsieur De Beaupréau. (Ponson, Rocambole2: 116, FT) IIIa. IIIa. Nqn mettre - N en unter (staatliche, institutionelle) Treuhandschaft/ Aufsicht stellen. Ayant ensuite souligné la nécessité, au lendemain de la guerre, de mettre provisoirement l'Allemagne en tutelle, Bourdet poursuit: "...Cette tutelle ne sera supportée que si [...]". (Frenay, Nuit2: 126) Nqn avoir - N en beaufsichtigen, Aufsicht führen über. La DGER est la direction du ministère de l'Agriculture qui a en <?page no="780"?> tutelle 754 tutelle l'enseignement supérieur agronomique. (www) Nqn prendre - N en unter seine Aufsicht stellen. C'est alors la fin d'un califat indépendant: après un émir des émirs, ce fut un prince buyide, puis le sultan saldjukide, qui prirent les califes en tutelle. (EU, Bagdad) IIIb. IIIb. N être/ se trouver sous (la) de N unter (staatlicher, institutioneller) Treuhandschaft/ Aufsicht stehen von. Les Indes, qui étaient alors sous tutelle britannique, connaissaient de sanglantes rébellions. (Anscombre, Localisation: 129) On est sous tutelle directe du gouvernement, dans sa totale dépendance. (LM 94) Cette école se trouve sous la tutelle du Secrétariat d'État à la Jeunesse et aux Sports […]. (www) N rester sous (la) de N unter der Aufsicht bleiben von, jdm. nachgeordnet bleiben. […] le sous-préfet reste sous la tutelle du ministère de l'intérieur. (LM 94) Nqn mettre/ placer - Nqc sous (la) - (de N) unter (staatliche, institutionelle) Treuhandschaft/ Aufsicht stellen (von). Haïti risque d'être mis sous tutelle après une intervention militaire étrangère. (LM 94) Silvio Berlusconi propose de mettre son empire économique sous la tutelle d'un Haut Comité de surveillance. (LM 94) Ensuite, elle en attribue la pratique aux hôpitaux publics ainsi qu'à dix-sept cliniques spécialisées privées, dûment autorisées par l'État et placées sous sa tutelle. (LM 94) En février, M. Birraux avait appelé de ses vœux la création de ce nouvel établissement public, placé sous la tutelle conjointe du ministre chargé de la santé et du ministre chargé du travail. (LM 94) Près de la moitié des lycées et collèges privés catholiques sont placés sous tutelle de congrégations religieuses. (LM 94) [C'est] l'histoire d'un pays humilié par l'Histoire, placé sous la tutelle chinoise puis asservi par la colonisation japonaise (1910-1945) […]. (LM 94) (Nom) La mise sous tutelle des allocations familiales existe déjà. (NO 17.8.06: 33) Nqn avoir - Nqc sous sa beaufsichtigen, Aufsicht führen über. Le coordonnateur du programme a sous sa tutelle les activités suivantes […]. (www) (div) Nqc passer sous (la) de N unter (staatliche, institutionelle) Treuhandschaft/ Aufsicht kommen. Or l'association a été dissoute et le CAPC est passé sous la tutelle de la direction des Musées de France au 1 août 1993. (LM 94) Le 15 décembre 1806, le 1 er régiment créé en septembre passe sous tutelle des grenadiers. (www) IVa. IVa. Nqn mettre - N en beaufsichtigen lassen, gängeln. (Nom) […] la consolidation du régime s'accompagne à la fois du développement de l'appareil policier (importance accrue de la Geheime Staatspolizei, ou Gestapo) et <?page no="781"?> tutelle 755 d'une mise en tutelle de la vie culturelle et du système d'éducation. (EU, Troisième Reich) Nqn tenir - N en bevormunden, gängeln. Aujourd'hui, les adolescents ne souffrent pas qu'on les tienne trop en tutelle. (Kontextwörterbuch) IVb. IVb. Nqn être sous la de N abhängig sein von. -Êtes-vous un homme libre au sein de la direction du PCF? -Je suis un homme totalement libre. J'avais dit au congrès que je ne serais sous la tutelle de personne, que j'assumerais pleinement les responsabilités qui m'ont été confiées. (LM 94) Le principal parti d'opposition, dirigé par Albert Tevoedjéré, a demandé au FMI d'éviter de "donner l'impression que le Bénin est sous tutelle étrangère". (LM 94) Nqn - (re)tomber sous la de N in die Abhängigkeit geraten von. La grande cité qui fut le cœur et l'énergie des Flandres, redevenait mineure et retombait pour toujours sous la tutelle du vainqueur. (Michelet, Europe: 255, FT) Nqn mettre - Nqn sous beaufsichtigen lassen, gängeln. (Nom) […] cette nomination […] serait […] une insulte à tous les journalistes de France 3 Rhône-Alpes, doublée d'une mise sous tutelle. (LM 94) Nqn tenir - Nqn sous bevormunden, gängeln. Quand Georges Marchais parle, on dit que c'est pour me tenir sous tutelle, et quand il ne parle pas, on dit qu'il est en désaccord avec moi. (LM 94) <?page no="783"?> U une f., Titelseite N être à la - (de Nqc) auf der Titelseite stehen (von), die beherrschende Nachricht sein. Justin Timberlake est à la une du supplément de septembre Fashion Rocks, disponible avec tous les magazines Vogue, GQ, Vanity Fair et Allure. (www) uniforme m., Berufskleidung, Uniform I. I. Nqn être en (adj/ de N) uniformiert sein, Uniform tragen. Pourquoi n'êtesvous pas en uniforme? (Stendhal, Leuwen2: 361, FT) Le prince Charles et le duc d'Edimbourg seront en uniforme d'apparat, avec des rangées de médailles qui rappellent des victoires [...]. (LM 94) C'était un détachement de cinquante fusiliers, en uniforme blanc, leurs revers et leurs parements bleu ciel. (Pourrat, TLF) Nqn se mettre en (adj/ de N) die Uniform anziehen. Dans son forfait, il se met en uniforme de police: en chemise blanche et en pantalon bleu marine. (www) Nqn mettre - Nqn en (adj/ de N) in Uniform stecken. [...] vingt cinq parents d'externes se décidèrent à mettre leurs fils en uniforme [...]. (Champfleury, Delteil: 8, FT) (adv) en in Uniform. Lorsqu'il parle de son métier, qu'il accomplit le plus souvent en uniforme - et sans porter d'arme -, c'est d'abord pour souligner ce qu'il ne fait pas. (LM 27.6.02: 34) (loc) en grand (adj/ de N) in Galauniform. Je me tiens en grand uniforme dans les environs de la salle des Ursulines, où se fait l'élection. (Stendhal, Leuwen3: 79, FT) [...] on voit, dans la Garnisonskirche de Potsdam, Hitler s'incliner devant le président Hindenburg en grand uniforme de feld-maréchal [...]. (EU, Troisième Reich) II. II. Nqn être sous l' Soldat sein, Wehrdienst leisten. En 1937, ce sont les enfants nés en 1917 qui sont sous l'uniforme... autant dire que ce contingent est peu nombreux. (www) Et, pourtant, la femme sous l'uniforme, en particulier dans l'armée de terre française, ne se sent pas l'égale de l'homme. (LM 25.5.02: 1) Nqn rester sous l' Soldat bleiben. Désormais, prédit le général Elrick Irastorza, chargé du recrutement, les jeunes Français et Françaises ne viendront et ils ne resteront <?page no="784"?> union 758 sous l'uniforme que s'ils le veulent. (LM 27.6.02: 16) (adv) sous l' (adj/ de Nqc) als Soldat. En 1947, à la demande du futur ministre Moshe Sharett, Walter Eytan fonde une école pour diplomates, dont la première promotion regroupe vingt-cinq anciens vétérans ayant servi sous l'uniforme britannique, dont cinq femmes. (LM 29.5.01: 27) union f., Zusammenschluß, Verbindung, Einigkeit N être en avec N in Verbindung stehen/ eine Einheit bilden mit. Or la nature, pour tous ceux qui ne sont pas en union vivante avec Jésus-Christ […] est pleine des influences de Satan. (Bloy, Journal2: 27, FT) eine eheliche Gemeinschaft bilden mit. Plus du tiers des immigrés vivant en couple sont en union avec une personne non immigrée. (www) N entrer en avec N in eine Verbindung eintreten mit. Une substance particulière qui entre en union avec une autre plus complète […] n'est pas une hypostase. (www) N demeurer en avec N in enger spiritueller Verbindung bleiben mit. Les choses que je vous dis je ne les tire pas de mon propre fond, mais le Père qui demeure en union avec moi fait ses œuvres. (www) (adv) en avec N im Rahmen einer Union. [...] un référendum pour demander aux habitants de cette zone à la population bigarrée (43% de Tamouls, 32% de musulmans, 24% de Cinghalais) s'ils veulent vivre seuls ou en union avec le Nord, tamoul à 99%. (LM 94) (loc) en douanière avec N eine Zollunion bilden mit. [...] il faudra enfin se décider sur l'opportunité de faire adhérer la Turquie, le premier pays à s'être associé à la Communauté et avec lequel les Seize devraient se trouver en union douanière en 1995. (LM 94) (loc) en personnelle avec N in Personalunion mit. Le royaume albanais est en union personnelle avec l'Italie. (www) unisson m., Einklang, Einmütigkeit I. I. N être/ se retrouver à l' avec N unisono sein, sich im Gleichklang befinden mit. Son chant maniaco-dépressif est à l'unisson avec la musique de son combo. (www) Dans un orchestre, toutes les parties, en principe à l'unisson, comportent des traits particuliers à chaque instrument. Il arrive que le dessin mélodique varie d'un instrument à l'autre. Toutes les parties sont à l'unisson ou en consonance seulement aux temps forts de chaque mesure, ou à la fin d'une phrase musicale. (EU, Musicales (traditions)) [...] l'histoire qui nous est ici racontée, reprise, reconstruite, ne vaut que par […] l'intensité des dialogues, la fugue de ces deux voix qui se […] battent avant de se retrouver à l'unisson. (LM 94) [...] hommes et femmes à l'unisson chantent à l'octave. (EU, Antiphonique (chant)) <?page no="785"?> unisson 759 (div) Nqn chanter à l' unisono singen. [La mélodie] est exécutée par la flûte "suling", la vièle "rebab" ou la voix soutenue par un chœur chantant à l'unisson. (EU, Musicales (traditions)) (Nom) Langue des signes, elle passe par les signes éloquents que sont […] les regards échangés, le chant à l'unisson […]. (EU, Moi) (div) Nqn jouer à l' unisono spielen. L'audition tient compte de l'incohérence vibratoire [...] pour reconnaître, par exemple, deux instruments de musique jouant à l'unisson. (EU, Sons) IIa. IIa. N être/ se trouver à l' de/ avec N in Einklang stehen/ übereinstimmen/ harmonieren mit. [...] nous marchons du même pas et nos cœurs sont à l'unisson. (Frenay, Nuit1: 384) Mais ses propos ne sont pas à l'unisson du luxueux décor qui l'entoure. (LM 94) Je désespère de me trouver jamais à l'unisson et en harmonie avec lui. (Amiel, Journal: 274, FT) N se mettre à l' de/ avec N Übereinstimmung herstellen mit. L'UDF s'est mise à l'unisson du RPR. (LM 94) N'arrivant pas à se mettre à l'unisson, pour réclamer le châtiment des traîtres, [...] la clientèle du Maréchal se console de la dureté des temps par la lecture du "Figaro". (Kupferman, Vichy: 52) N mettre - N à l' de/ avec N in Einklang bringen (mit), aufeinander abstimmen, gleichschalten. [Le chien] lui ramène le gibier [...] et cela sans autre secours verbal que certains cris ou certains mots du chasseur qui excitent l'instinct de l'animal et le mettent à l'unisson avec son intelligence. (Broussais, TLF) (Nom) Oppressante, cette mise à l'unisson de l'opinion publique. (Libé 25.9.90: 6) N tenir - N à l' de/ avec N in Einklang halten/ abstimmen (mit). Il y a un singulier plaisir à tenir ses sentiments à l'unisson de ceux des hommes avec qui on vit. (Bonstetten, TLF) (adv) à l' einmütig, übereinstimmend. Il est vain - les textes le déclarent à l'unisson - de recourir au moyen ("upaya") si celui-ci n'est pas soutenu par la connaissance ("prajña") et vice versa. (EU, Vajrayana) IIb. IIb. N être/ se trouver à l' de/ avec Nqc sich richten nach. […] l'Alliance atlantique donne le sentiment d'être à l'unisson des exhortations du président Bush […]. (LM 29.5.02: 2) N se mettre à l' de/ avec Nqc sich anpassen an. [Son] sourire [...] avait pour but de se mettre elle-même à l'unisson de la joie qu'elle ne doutait pas que ses paroles allaient causer à ma tante. (Proust, Swann: 102, FT) On détourne son attention ailleurs et on se met à l'unisson avec le calme d'autrui qui a d'abord fait de la peine. (Amiel, Journal: 376, FT) Nqn mettre - N à l' de/ avec Nqc in Einklang bringen mit, anpassen an. Mettant son écriture à l'unisson de cette plongée dans un "corps de Naples" qui ressemble aux enfers, le romancier <?page no="786"?> usage 760 mène une danse haletante, parfois saccadée, mais toujours animée d'un rythme très séduisant. (LM 8. 3.02: 2) (attr, adv) à l' de/ avec Nqc in Übereinstimmung mit, orientiert an. La secrétaire nationale des Verts, à l'unisson de son parti, a accusé le candidat du Pôle républicain d'avoir contribué à centrer le débat de la présidentielle sur la sécurité […]. (LM 24.4.02: 8) L'officier affirme, à l'unisson des Américains, que l'offensive pourrait se terminer dans les prochains jours. (LM 9.3.02: 3) usage m., Gebrauch, Benutzung; Brauch, Sitte Ia. Ia. Nqc être en / d'un adj in Betrieb sein, benutzt werden (können). [...] ces thermomètres flottants qui sont en usage dans les maisons de bains [...]. (Verne, Tribulations: 285) Ainsi, la grille d'auto-évaluation est d'un usage aisé. (www) [C]e type de stockage est d'un usage très courant […]. (www) Nqc être hors d' außer Betrieb sein, nicht mehr benutzt werden. Elle nous demanda si par hasard nous n'aurions pas du vieux linge et de vieux souliers, car elle en manquait. Elle nous demanda de lui donner tout ce qui était hors d'usage. (France, Vie: 301, FT) Des berlines hors d'usage traînaient. (Zola, TLF) Nqn mettre - Nqc en in Betrieb setzen, benutzen. [...] les courses, les visites, les journaux, les démarches de leurs amis, tout va être mis en usage pour élever un sot... un imbécile... (Scribe, Camaraderie: 287, FT) [...] chaque sens perd de sa force et de sa vivacité, s'atrophie quand il n'est plus mis en usage. (Proust, Sodome: 664, FT) Nqn mettre - Nqc hors d' außer Betrieb setzen. Il faut pouvoir sacrifier un hôpital vieilli, au besoin le brûler, le mettre hors d'usage, tel un vieux bateau. (Barrès, Cahiers9: 179, FT) (Nom) Les objectifs seraient plus sûrement atteints, la mise hors d'usage des installations industrielles entretenue par des sabotages répétés. (Frenay, Nuit2: 97) Ib. Ib. (littér) Nqn rentrer dans l' de [ses membres/ ses facultés etc.] wieder Gebrauch machen können von. [...] peu à peu la malade rentre dans l'usage de son bras et de sa main, mais sa santé semble un peu altérée par cette longue épreuve. (Tocqueville, Correspondance: 147, FT) IIa. IIa. Nqc être en / d' - (qp) gebräuchlich/ geläufig/ üblich sein (in/ bei). Cette toiture, d'un effet original, annonce les frontières de la Savoie, où elle est en usage. (Balzac, Médecin: 14, FT) Cette sorte d'examen était aussi en usage à Rome. (Fustel, Cité: 236, FT) Ce qui suit est assez étrange pour qui est habitué aux règles de procédure communément en usage. (Perrault, Orchestre: 427) C'est absolument le même emploi <?page no="787"?> usage 761 que nous savons avoir été d'usage dans la philosophie numérique [...]. (Leroux, Humanité: 606, FT) Nqc entrer en / dans l' in Gebrauch kommen. Le mot apparaît en 1802, mais il entre en usage vers la fin du XIX e siècle. (www) Cet anglicisme est entré dans l'usage peu après de la guerre. (Kontextwörterbuch) Le thé blanc provient de la cueillette du bourgeon sommital. Rare et cher, il n'entre guère dans l'usage occidental. (LM 94) (Nom) Il faut [...] donner aux simples intentions du programme force de loi par la mise en vigueur et l'entrée en usage. Crée-toi des habitudes de travail. (Amiel, Journal: 92, FT) Il lui est donc relativement aisé d'introduire les modifications au fur et à mesure de leur entrée dans l'usage. (www) Nqc rester en / dans l' / d' in Gebrauch/ üblich bleiben. Il existe encore un code de la morale et un répertoire des valeurs morales, restés en usage dans la bourgeoisie même. (Aymé, TLF) Ce dernier nom est resté dans l'usage jusqu'à aujourd'hui. (www) L'orthographe actuelle reste d'usage […]. (www) Cependant, le mot flamand est resté d'usage relativement courant en Belgique […]. (www) N - (re)mettre - Nqc en (wieder) in Mode/ in Gebrauch bringen. Cette expression a été remise en usage au début du siècle. (Kontextwörterbuch) J'ai fait autre chose que mettre en usage le mot, j'ai mis en lumière le fait. (Barrès, Cahiers8: 264, FT) (cop) Nqc devenir d' (courant) üblich werden. Le terme "chienne de garde" est devenu d'usage courant pour désigner quelqu'un qui défend les femmes. (www) (attr) en / d' üblich. [Bénédict] ne lui adressait plus une seule de ces politesses d'usage qui rappellent à chaque instant les conventions. (Sand, TLF) "Il me reste à vous présenter les observations d'usage, ajouta le notaire." (Zola, PR) Des rédacteurs du Courrier international ont choisi quelque 230 mots d'usage courant sous Eltsine. (LM 94) Rien n'indique que "pogner" est un mot en usage au Québec seulement. (www) IIb. IIb. (loc) Il est d' / dans l' / en que Subj/ de Inf es ist üblich, daß. Il publie un manuel de Cuisine italienne [...], "puisqu'il est en usage aujourd'hui, écrit-il dans son préambule, de donner dans le service français un mets italien". (LM 94) Cher Chon, dis-je, il est d'usage qu'un homme qui va mourir adresse une requête à ses bourreaux. (San- Antonio, Méninges: 169) Je ne crois pas, repritelle froidement, qu'il soit d'usage de fumer dans une voiture publique. (Soulié, Mémoires1: 160, FT) Dans le cadre du programme d'évaluation mentionné ci-dessus, il est dans l'usage de ne pas étudier l'exposition aux substances dans les milieux de travail. (www) <?page no="788"?> usage 762 (cop, loc) Il est devenu d' que Subj/ de Inf es ist üblich geworden, etw. zu tun. Il est devenu d'usage que les rois s'entourent de conseillers. (www) Il est devenu d'usage parmi les savants de concéder que la date de la naissance de Jésus, ordinairement acceptée, n'est pas correcte. (www) (div, loc) Il passe dans l' / (vieilli) en que Subj/ de Inf aufkommen, in Gebrauch kommen; es wird üblich, daß. Il était passé en usage que celle de ces dames que le pape nommait abbesse [...] fît une offrande considérable, destinée à éterniser son nom. (Stendhal, Chroniques: 149) Il est passé en usage de dire que ces places sont fortifiées suivant le système de M. de Vauban […]. (www) Il est passé dans l'usage de rapporter la valeur de toutes choses à celle du numéraire. On dit: ceci vaut 5, 20, 40 fr., comme on dit: ceci pèse 5, 10, 20 grammes, ceci mesure 5, 10, 20 mètres […]. (Bastiat, Maudit Argent, 1849, www) IIc. IIc. (vieilli) Nqn être dans l' de Inf die Gewohnheit haben, etw. zu tun. Le seigneur, notre roi, est dans l'usage de tenir une garnison composée d'un châtelain et de gardes salariés […]. (www) III. III. Nqc être à adj/ à l' de Nqn einer bestimmten Verwendung vorbehalten sein. Cette enquête est à usage interne. (LM 14.11.00: 23) Ils redoutent plus généralement que l'on ouvre la porte à un piratage dont il est impossible de croire qu'il se contenterait d'être à "usage privé". (LM 19.1.02: 27) Ce guide est à l'usage exclusif des associations et des Centres départementaux de la surdité. (www) Nqc rester à adj/ à l' de Nqn einer bestimmten Verwendung vorbehalten bleiben. Une vidéo hilarante, satire de l'esthétique de MTV […], expose […] les règles drastiques de Battle Royale, mais elle reste à usage interne. (LM 21.11.01: 33) [L]e paradis existe pour de vrai, [mais] l'enfer reste à l'usage exclusif des croyants. (www) <?page no="789"?> V vacances f., pl., Ferien Nqn être/ se trouver en im Urlaub sein, Ferien haben. Le couple Harnack fut arrêté le 3 septembre dans la station balnéaire où il était en vacances. (Perrault, Orchestre: 265) Le Parlement étant en vacances, il le convoque pour obtenir l'accord de l'Assemblée nationale. (EU, France - Analyse institutionnelle et politique) Il demeura dans cette ville jusqu'à sa mort, qui survint le 14 septembre 1916, à Cabrespine, près de Carcassonne, dans la maison familiale où il se trouvait en vacances. (EU, Duhem) Nqn se mettre en sich Urlaub nehmen. Les talibans et Al-Qaida ne vont sans doute pas se mettre en vacances (...). (LM 31.10.01: 2) Nqn rester en im Urlaub bleiben. "Enfin une bonne nouvelle pour la Grèce! ", s'est exclamé, en apprenant la décision de la Cour européenne, le premier ministre Andréas Papandréou, resté en vacances à Corfou depuis le sommet européen du week-end dernier. (LM 94) Nqn mettre - Nqn en in Ferien/ in Urlaub schicken. Antinazi, son successeur, Dollfuss, met le Parlement en vacances, en 1933, et établit, en 1934, un État autoritaire. (EU, Démocratie chrétienne) (div) Nqn partir en in den Urlaub aufbrechen. [...] il était rare qu'il partît en week-end ou en vacances. (EU, Ruraux (Sociologie des)) (Nom) […] municipalités ouvrières et associations organisent le départ en vacances d'enfants et d'adolescents issus de milieux ouvriers […]. (EU, Jeunesse) (div) Nqn venir en chez Nqn zu einem Urlaub kommen zu. Au printemps 1939, un jeune étudiant vient en vacances chez lui, dans la région de Wilno, en Lituanie polonaise. (LM 94) (loc) en forcées auf Zwangsurlaub. Les 1 800 étudiants du département de psychologie de l'université Paris-VIII (Saint-Denis) ont été placés en vacances forcées au moins jusqu'au 14 novembre [...]. (LM 94) vadrouille f., Bummel, Bierreise (fam) Nqn être en bummeln, sich herumtreiben, unterwegs sein. […] on le voyait rarement au bureau: il était toujours en vadrouille, soi-disant pour chercher des marchandises. (Perrault, Orchestre: 208) M me Courtenay était une nymphomane, toujours en chasse et en vadrouille. (Malet, Rats: 120) <?page no="790"?> vague 764 (div) Nqn partir en auf Tour gehen, sich auf einen Streifzug begeben."Bébé part en vadrouille" est un film de John Hugues, réalisé par Patrick Read Johnson. (LM 94) vague m., Unbestimmtes, Verschwommenes I. I. Nqn être dans le - (sur Nqc) im Ungewissen schweben, nicht verstehen, nicht Bescheid wissen (über). Pas de sens sans contexte. "Il a fait ça là." On est dans le vague…. On ne peut pas comprendre ce message. (www) Le voleur est dans le vague sur les résultats de son coup. (www) Nqn rester/ demeurer dans le - (sur Nqc) im Ungewissen bleiben (über). Je restai dans le vague, car je me rappelai que c'était là, en effet, que se donnait pour un louis cette Rachel que Robert avait tant aimée. (Proust, Sodome: 693, FT) sich unklar ausdrücken. Le premier ministre Dominique de Villepin est resté dans le vague sur la position française. (www) Lorsqu'il l'interrogeait sur ses projets, avec la discrétion et le respect dont il était coutumier, M. Élie restait dans le vague. (Montherlant, TLF) Le substitut de l'accusateur public fut véhément, mais demeura dans le vague. (France, Dieux: 151, FT) Nqn laisser - Nqn dans le im Ungewissen lassen. Laisser ses interlocuteurs dans le vague en refusant de préciser ses intentions. (Grand Larousse) (div) Nqn nager dans le im Ungewissen schweben. Dans la campagne italienne, on nage dans le vague. (LM 94) II. II. Nqc être dans le ungeklärt/ unklar sein. S'il eût été utile que nous puissions distinguer clairement nos pensées propres de celles qui nous sont suggérées, Dieu nous en eût donné le moyen […]. Quand une chose est dans le vague, c'est que cela doit être pour le bien. (www) Nqn laisser - Nqc dans le ungeklärt/ offen lassen. Au fond nous jouons un peu à la société des quatre amis: Boileau, Molière, Racine et La Fontaine. Nous laissons seulement dans le vague la question de savoir qui est Molière, qui, La Fontaine. (Renard, Journal: 640, FT) C'est un thème dont on ne cesse de nous parler tout en le laissant dans le vague. (LM 94) valeur f., Wert I. I. (vieilli) Nqc être en Ertrag abwerfen. Les vins sont en valeur cette année. (Littré, Valeur) Les fermes bâties et les cultures en pleine valeur. (Balzac, TLF) Nqn - (re)mettre - Nqc en (Land/ Kapital) gewinnbringend anlegen, arbeiten lassen, nutzbar machen. L'OTEP mettra en valeur les propriétés urbaines de l'Église et celle-ci recevra en échange la propriété d'une partie des immeubles [...]. (LM 20.3.87: 5) Ils ont appris à <?page no="791"?> variation 765 mettre en valeur, pour subsister, l'espace dans lequel ils sont nés. (EU, Afghanistan) (Nom) La mise en valeur de ces sols est délicate. (EU, Sodisols et salsodisols) L'existence de pentes trop fortes (supérieures à une quarantaine de degrés) est un obstacle à la mise en valeur agricole. (EU, Colombie) (Hof) (wieder) hochbringen, (Region) entwickeln. Remettre une ferme en valeur. (Grappin) La province est mise en valeur par la création de routes et de villes. (EU, Maroc) (Nom) Les gouvernements sont amenés à intervenir dans cette utilisation primaire lors des plans de mise, ou de remise en valeur de certaines contrées déshéritées, car, pour reconstituer la couverture végétale, il faut avant tout la protéger contre les troupeaux. (EU, Déserts). II. II. N être en hervorgehoben sein. Le sable noir est d'origine volcanique et confère à la plage une certaine sobriété. Chaque élément y est en valeur; les bois flottés comme les coquillages. (www) N - (re)mettre - N en zur Geltung bringen, hervorheben. Les pans tendus, le vêtement s'ouvrait sur un chandail, mettant en valeur deux seins qui, sous la laine, pointaient avec arrogance. (Malet, Sueur: 19) [...] il devient urgent pour les Français de remettre en valeur leur propre langue [...]. (LM 16./ 17.4.83: 11) (Nom) Quelle ne serait pas la grandeur de notre pays, le rayonnement des œuvres, la mise en valeur de chacun, si ces forces étaient ordonnées [...]! (Gide, TLF) III. III. (loc) à sa juste seinem tatsächlichen Wert entsprechend. Nous pensons que le marché boursier américain est maintenant à sa juste valeur. (LM 4.9.97: 20) Figure majeure de l'école belge de peinture du XIX e siècle, Guillaume Vogels n'a pas encore été reconnu à sa juste valeur. (www) variation f., Abwandlung, Variation I. I. Nqc être en avec Nqc wechselweise vorkommen, sich abwechseln mit. Étant en variation avec toutes les voyelles sauf les plus fermées [cette voyelle] n'a pas de statut phonologique. (www) Nqc entrer en avec Nqc sich abwechseln mit. La préposition "à" ne peut entrer en variation avec aucune autre préposition. (www) Nqn mettre Nqc en avec Nqc sich abwechseln lassen mit. Dans la partie nocturne du film, des plans brûlants d'un même morceau de mur sont mis en variation. (www) II. II. Nqc être en variieren, unterschiedlich sein. Seuls seraient en variation d'une langue à l'autre les types de combinaisons. (Hagège, Homme: 62, FT) En Israël [...] <?page no="792"?> vase clos 766 la répartition de la population juive active est en variation constante, en raison de l'évolution économique du pays [...] ainsi que de l'adaptation difficile des juifs venus d'U.R.S.S. (EU, Judaïsme) Nous avons choisi des domaines que nous savions en variation [...]. (Lemieux, Tendances: 20) (adv) en adj im Wechsel. Au Sénégal, l'activité industrielle a progressé, en variation trimestrielle, de 2,8% au premier trimestre 2005, poursuivant la hausse de 5,2% observée le trimestre précédent. (www) vase clos - N être en sich abkapseln, abgeschirmt sein. Aussi, il ne faut pas être naïf et croire que les militants sont en vase clos. Le mouvement féministe est un peu mêlé à tout. (www) N maintenir - N en in Isolation halten. Le dictateur Nicolae Ceausescu avait réussi à couper le pays des circuits économiques mondiaux. Il s'était entêté à payer les dettes extérieures du pays au point de le maintenir en vase clos pendant des décennies. (LM 2.10.01: 5) (div) Nqn vivre en isoliert/ zurückgezogen/ ohne Kontakt zu anderen leben. On ne vit pas en vase clos, on est citoyens avant d'être gays! (LM 7.7.02: 36) (Nom) De plus, avec son activité éphémère, sa vie en vase clos et ses primes mirobolantes, la place financière off shore londonienne séduit l'opinion autant qu'elle l'effraie. (LM 12.6.01: 19) (adv) en abgeschirmt, abgekapselt. Les entrepreneurs méprisaient les étudiants des universités de génie civil, considérés globalement comme des cancres, raconte un participant. On travaillait en vase clos entre ingénieurs. (LM 19.2.02: 5) La génération des "fils de jèses", qui a fréquenté les établissements jésuites dans les années 50-60, porte sur cette éducation en vase clos un regard ému et sévère. (LM 20.12.00: 10) vedette f., Reiterposten, Feldwache (vieilli) Nqn être en Wachdienst haben, auf Wachposten stehen. Enfin il sortit de l'encoignure quelconque qui l'abritait, espèce de guérite de hasard où il était en vedette, et il s'en alla à pas lents. Le jour baissait, tant sa faction avait été longue. (Hugo, Homme: 661, FT) Souvent emportée par une nécessité comparable à celle du soldat en vedette, elle oubliait de manger. (Balzac, Lys: 212, FT) (vieilli) Nqn rester/ demeurer en auf Wachdienst bleiben. Messieurs, cria un des convives resté en vedette sur la balustrade; messieurs, une voiture! (Dumas, Comte: 55, FT) Toi, mon garçon, dit le marquis, tu vas demeurer ici en vedette. (Ponson, Rocambole5: 459, FT) (div, vieilli) Nqn se tenir en Wache stehen. [...] elle reconnut de loin Félicité, qui se tenait en vedette devant la maison du maréchal. (Flaubert, Bovary2: 92, FT) <?page no="793"?> vedette 767 (div, vieilli) Nqn placer - Nqn en auf Wache schicken. [...] il voyait les yeux brillants et fluides du petit garçon, placé en vedette sous une touffe d'herbes [...]. (Balzac, Chagrin: 288, FT) vedette f., Vordergrund I. I. (typogr) [mot/ phrase etc.] être en herausgehoben/ nach vorne gerückt/ in Großbuchstaben gedruckt sein. En apposition, vedette correspond à "qui est en vedette", par exemple dans terme vedette "mot servant d'entrée dans un dictionnaire". (Dict. Hist.) Au lieu d'être en vedette, les vers se suivaient sur la même ligne [...]. (Mérimée, Colomba: 40, FT) Dans cette proclamation, la phrase en vedette, la phrase qui saute aux yeux est celleci: la paye aussitôt l'enrôlement. (Goncourt, Journal2: 784, FT) (typogr) Nqn mettre - [un mot/ une phrase etc.] en in Großdruck setzen, deutlich sichtbar abheben. On nomme: [...] italique le caractère penché, utilisé [...] pour mettre en vedette (souligner) des mots, des phrases ou des textes. (Gouriou, TLF) On réalise très facilement par ce moyen des index [...] dans lesquels chacun des mots significatifs du titre est successivement mis en vedette à une place correspondant à son classement alphabétique. (EU, Documentation) (adv, typogr) en in Großdruck. [...] le nom du premier magistrat de la république s'étalait en vedette sur l'affiche d'une salle de café-concert. (Vogüé, Morts: 311, FT) [...] l'exhortation commençait ainsi: "Tremble, peuple français! ..." et le mot "Tremble", destiné à capter les regards, s'étalait en grosse vedette, formant une sorte d'entête isolée. (Roussel, Robert) II. II. N être en im Vordergrund/ im Mittelpunkt stehen. [...] dans l'effondrement des hommes politiques, c'est nous, les littérateurs et les peintres, qui sommes en vedette, qui sommes tout. (Goncourt, Journal4: 855, FT) Deux affaires de ce genre promettent d'être en vedette cette semaine. (LM 11.9.00: 19) Nqn se mettre en sich in den Vordergrund schieben/ drängen. Le N. N. fecit qui authentifie un tableau demeure alors mystérieux, sans que pour autant l'auteur ait tenu expressément à se cacher; simplement, il ne s'est pas mis en vedette ou n'a pas cru devoir se manifester. (EU, Impersonnalité en art) Au sein du P.C.U.S., il se met rarement en vedette. De santé fragile, il n'a jamais aspiré à la première place, mais il s'est fait une réputation de censeur. (EU, Souslov) N mettre - N en hervorheben, groß herausbringen, in den Vordergrund rücken. Depuis que j'ai fait la bêtise de l'épouser, il m'annonce périodiquement la grosse affaire qui va le mettre en vedette et obliger ses chefs à lui donner la place qu'il mérite. (Simenon, <?page no="794"?> végétation 768 Fantôme: 178) Scève met en vedette les réussites, et non pas les échecs ni les imperfections de l'homme. (EU, Scève) [...] les élections nationales mettent en vedette des personnalités charismatiques. (EU, Brésil) Nqn laisser - Nqn en in hervorgehobener Position lassen. Soit habileté, soit dignité réelle, ils mirent leurs soins à ne pas attirer l'attention, et s'effacèrent derrière Émile Pereire, leur rival. Ils le laissaient en vedette devant l'opinion [...]. (Hériat, Boussardel: 319) IIIa. IIIa. [acteur] être en ein Star sein, als Star angekündigt sein. À Cergy- Pontoise, jusqu'au 25 janvier, Jeanne Moreau et Louis Malle sont en vedette: exposition (à la FNAC) de portraits inédits de la comédienne par Agnès Varda et projection de plusieurs films [...]. (LM 94) [...] C'est le moment. Vous voilà en vedette. Tous vos admirateurs, et moi le premier, nous nous mettrons en quatre. (Renard, Journal: 253, FT) Nqn mettre - [un acteur] en als Star hervorheben/ herausstellen. Le renom des acteurs mis en vedette contribuant à la réussite commerciale du film, il arrive que [...]. (Cohen- Séat, TLF) IIIb. IIIb. (loc) Nqn être en américaine im Vorprogramm auftreten. En 1958, il est en vedette américaine à l'Alhambra, demandé par Charles Trenet. En 1961, c'est Édith Piaf qui le réclame en vedette américaine à l'Olympia. (www) (adv, loc) en américaine im Vorprogramm auftretend. Le jeu du Nigéria, un alliage réussi de technique africaine et de réalisme britannique, qui submerge l'adversaire par vagues incessantes, est servi par une pléiade de joueurs confirmés que l'on retrouvera, en vedette américaine, à la World Cup 94 cet été. (LM 94) végétation f., Vegetation, Pflanzenwuchs I. I. [terrain] être en bewachsen sein. […] si la parcelle est détectée en sol nu, on exclura les cultures d'hiver; inversement si la parcelle est en végétation, on exclura les cultures d'été. (www) N - (re)mettre - [un terrain] en (wieder) bepflanzen. Environ 11 400 hectares seront remis en végétation. (www) Avant d'être mis en végétation, le terrain doit être scarifié et amendé, si nécessaire. (www) (Nom) Des progrès importants ont été faits pendant cette période dans le domaine du génie de l'environnement et de la remise en végétation. (www) II. II. [plante] être en wachsen. [Cet herbicide] s'utilise toute l'année sur sol propre et bien émietté même si les plantes sont en végétation active. (www) Pour être en rayon début octobre, ces rosiers ont été arrachés un mois plus tôt, fin août début septembre. Or, à cette <?page no="795"?> veille 769 époque, ils sont en pleine végétation et, pour certains, en pleine floraison. (LM 11.10.01: 29) Ce programme repose sur un constat simple: les arbres, pour se développer, consomment beaucoup d'eau. De 70 litres par jour pour un acacia adulte jusqu'à 200 litres pour un peuplier en pleine végétation. (LM 25.8.01: 3) N mettre - [une plante] en wieder anpflanzen. Il n'y a pas que dans le jardin que vous pouvez vous consacrer aux bulbes. Certains d'entre eux peuvent être déjà mis en végétation afin de forcer leur floraison. (www) veille f., Wachen, (Nacht-)Wache I. I. Nqn être en wachsam/ alarmbereit sein. Les Centres Opérationnels de Surveillance et de Sauvetages (CROSS) sont en veille 24h/ 24 et assurent la coordination des opérations de secours. (www) Nqn rester en wachsam/ alarmbereit bleiben. Le mouvement des lycéens reste en veille, vendredi 23 octobre, deux jours après l'annonce du "Plan d'action immédiat pour l'avenir des lycées" de Claude Allègre, ministre de l'éducation nationale [...]. (LM 24.10.98: 14) Nqn mettre/ placer - Nqn en in Alarmbereitschaft versetzen. À l'époque, ils apportaient à leurs parents placés en veille derrière les barricades des bouteilles de lait remplies d'essence et de sucre. (LM 94) II. II. [appareil électronique] être en im Standby-Modus sein. Les alarmes et le bip horaire sonnent-ils lorsque la montre est en veille? (www) Un chronomètre enregistre depuis combien de temps votre ordinateur est en veille. (www) [appareil électronique] rester en im Standby-Modus bleiben. […] le Mac Portable n'est jamais vraiment éteint: il reste en veille, et se rallume d'une simple pression sur le clavier. (www) Nqn mettre - [un appareil électronique] en in den Standby-Modus versetzen. Entre la fin du mois de juillet et la mi-septembre, date à laquelle elle a été mise en veille, la caméra de MGS a photographié cette région quatre fois par jour à une altitude relativement basse. (LM 7.11.98: 30) Je viens de m'acheter un PC portable et je veux qu'il ne soit pas mis en veille à chaque fois que je ferme l'écran. (www) (Nom) À 21h45, la SFTS est alertée par sa centrale d'alarme. La mise en veille du système de protection de la caisse d'allocations familiales n'a pas été faite comme elle aurait dû l'être [...]. (LM 94) (metaph) La Finlande est devenue mardi le 16 e pays de l'Union européenne (UE) à ratifier le projet de traité constitutionnel européen mis en veille après son rejet. (www) Nqn laisser - [un appareil électronique] en im Standby-Modus lassen. Pour limiter les risques, il faut prendre des précautions. Par exemple, ne pas confiner la télévision dans un <?page no="796"?> veille 770 meuble et ne pas la laisser en veille lorsqu'on s'absente. (LM 12.12. 01: 29) veille f., Vorabend N être/ se trouver à la de Inf kurz davorstehen, zu. [...] on avait l'impression que la France était à la veille de connaître un régime rappelant les folies, la luxure et la brutalité des césars. (Sorel, Réflexions: 304, FT) Comment marier Cary Grant à Katharine Hepburn en un week-end, alors qu'elle est à la veille d'en épouser un autre? (LM 94) C'est à cause d'une révolution que je me trouve à la veille d'être libéré. (Charrière, Papillon: 683) veilleuse f., Nachtlicht, Sparflamme Ia. Ia. [lampe etc.] être en gedämpft sein. La lumière est en veilleuse ici depuis trop longtemps. (www) Nqn mettre - [une lampe etc.] en auf klein/ auf Nachtbeleuchtung stellen, dämpfen. Il mit le gaz en veilleuse. (Mac Orlan, PR) Nqc laisser - [une lampe etc.] en gedämpft lassen. Mais, la couverture au menton, la lampe laissée en veilleuse, elle ne put s'endormir. (Zola, Bête: 192, FT) Ib. Ib. Nqn mettre - [les phares] en auf Standlicht schalten. Mettre ses phares en veilleuse. (PR, Phare) De nuit, pour éviter tout incident, il est conseillé de mettre les phares en veilleuse et d'allumer la lumière intérieure du véhicule. (www) IIa. IIa. Nqc être/ se trouver en stark reduziert sein, auf Sparflamme laufen. La vie sexuelle de nombreux Belges est en veilleuse. (www) Plus d'un an après l'élection du Parti Libéral, tous ces projets sont en veilleuse et l'incertitude plane toujours. (www) Nqc entrer en stark reduziert/ heruntergefahren werden. Puis, comme toutes les cités de la côte orientale de la Méditérranée, son activité entra en veilleuse pour 400 ans. (www) Nqc rester en auf Eis liegen, auf Sparflamme betrieben werden. En janvier 1993, Renaud Van Ruymbeke avait inculpé Claude Germon de trafic d'influence, puis le dossier était resté en veilleuse, le magistrat attendant notamment l'aide des autorités judiciaires helvétiques […]. (LM 94) Nqn mettre - Nqc en einschränken, bremsen, auf Eis legen. Les méthodes utilisées jusqu'ici sont simplement mises en veilleuse. Elles restent en réserve. (LM 29.4.87: 2) (Nom) Après la mise en veilleuse du Collège exécutif de Wallonie, l'action commune des mouvements wallons se poursuit de 1965 à 1970 [...]. (EU, Wallonie) Nqn tenir - Nqc en auf Sparflamme/ in Schranken halten. [...] les petits partis ont toujours été sur le plan parlementaire <?page no="797"?> veine 771 tenus en veilleuse [...] ou écrasés. (EU, Afrique du Sud) (fam) Nqn avoir - Nqc en auf Sparflamme laufen haben. Elle a la gamberge en veilleuse, Conchita. (San-Antonio, Méninges: 77) IIb. IIb. (fam) Nqn se mettre en seine Aktivitäten einschränken, sich zurückhalten. Vous ne pourriez pas donner des instructions aux collègues qui seront chargés de l'enquête pour qu'ils se mettent en veilleuse? (San-Antonio, Père François: 100) […] j'essaie de faire quelques économies, car mon budget a explosé, je me mets en veilleuse pour mieux profiter ensuite. (www) veine f., Ader, Veranlagung Ia. Ia. Nqn être en inspiriert sein. Plus de vanité que d'envie d'être utile dans vos instructions. Vous parlez trop quand vous croyez être en veine et pouvoir bien parler. (Michelet, TLF) eine Glückssträhne haben. Romero est si peu en veine, ce soir, que je suis forcé de jouer contre mon propre argent, afin de compenser mes pertes. (Bourges, TLF) Nqn rester en inspiriert bleiben. [...] il s'amuse évidemment de ce qu'il écrit: c'est le moyen le plus sûr de réussir, de rester toujours en veine et en haleine. (Sainte-Beuve, Robert, Haleine) (loc) Nqn être dans une bonne/ mauvaise etc. gut/ schlecht aufgelegt sein. J'aurais tant de choses à vous dire sur mon travail que je ne vous en dirai rien. Je ne suis pas pour le moment dans une veine heureuse, je barbote et me ronge. (Flaubert, TLF) eine Glücks-/ Pechsträhne haben. Ceux qui ont de la chance, qui sont dans une bonne veine, comme disent les mineurs, font souvent de larges fortunes au Caribou dans un espace de temps incroyablement court. (Cheadle/ Belin de Launay, Voyage, www) Mes affaires se remettent en marche, mais je suis dans une mauvaise veine. Les terres sont frappées de calamités sans nombre depuis quelques années. (Sand, Correspondance: 486, FT) Ib. Ib. Nqn être/ se trouver en de Nqc in einer bestimmten Stimmung sein. Ce soir, j'étais en veine de sympathie expansive et bienveillante. (Amiel, Journal: 454, FT) [...] il se trouva en veine d'esprit contre tous les animaux du jardin des plantes. (Champfleury, Aventures: 39, FT) En toutes circonstances, en veine de repentir comme en veine de débauche, il entassait mensonges sur mensonges, d'une manière fort habile. (Reider, TLF) La manifestation fait d'autant plus de bruit que Joseph Beuys, en veine d'improvisation, n'hésite pas à attaquer l'un des pianos à coups de hache. (EU, Paik) Mais puisque je suis, ce soir, en veine de confidences, il me faut vous avouer que si <?page no="798"?> vendange 772 j'ai fait fortune en trichant, c'est que, à force de travail, je suis devenu un véritable prestidigitateur. (Guitry, Mémoires: 148, FT) (vieilli) N - (re)mettre - Nqn en de Nqc in Stimmung versetzen für. L'amabilité de l'académicien Mézières [...] la mettait en veine de butorderie. (Goncourt, Journal3: 1108, FT) [...] le piano la remit dans une veine de musique. Elle chanta toute la soirée. (Michelet, Journal1: 377, FT) IIa. IIa. N être d'une adj einem bestimmten Stil entsprechen, von einer bestimmten Art sein. "Thérèse philosophe" (1748) et "Le Doctorat interrompu" (1775) sont d'une veine plus directement philosophique […]. (LM 4.5.01: 8) […] cette série a pour ambition d'être de la même veine que "Les Soprano", actuellement diffusée sur Canal Jimmy. (LM 30.3.02: 8) Au Kazakhstan, Jean Paul II demande aux musulmans et aux chrétiens de coopérer pour la paix. Les souvenirs remontent. Le "jamais plus la guerre" de Paul VI à la tribune de l'ONU en 1965 était de cette veine. (LM 25.9.01: 4) IIb. IIb. N être dans la/ une adj/ de N im Stil sein von. Ce roman méconnu en France est dans la veine de "L'île au trésor", mais plus sombre. (www) René Saal, directeur de Carat Expert, le département d'études et de prévision de la centrale d'achat Carat, reconnaît que "le dernier trimestre risque de ne pas être dans la même veine que le début de l'année." (LM 24.10.00: 26) La plupart des œuvres de Tallis est dans la veine conservatrice, cependant quelques pièces illustrent la nature expérimentale du compositeur. (www) Les cinq premiers morceaux du disque sont dans une veine radicalement différente. (www) N rester dans la adj im Stil bleiben von. Le comédien Daniel Prévost reste dans la veine autobiographique avec Éloge du moi. (LM 24.8.01: 8) IIc. IIc. (loc) On est dans la/ une adj/ de N Wir haben es mit einem bestimmten Stil zu tun. Avec "Lonesome Jim", on est dans la veine du cinéma indépendant américain. (www) Chez Satrapi, le dessin élimine la surcharge, on est dans une veine minimaliste. (www) On est dans la veine réaliste, du style "Hardboiled"! Évidemment, le style littéraire est plutôt rudimentaire. (www) vendange f., Weinernte Nqn être en pleines s bei der Weinernte sein. À Gigondas et Vacqueyras, l'on est également en pleines vendanges. (www) Les viticulteurs du Beaujolais, en pleines vendanges, ont demandé une dérogation à la direction régionale […]. (LM 9.9.00: 6) <?page no="799"?> vénération 773 vénération f., Verehrung I. I. N être en qp Verehrung genießen bei. Je dédaigne l'art qui chez vous est en vénération. (www) Moïse […] est en vénération parmi les catholiques. (www) La clef est un symbole en grande vénération chez les Arabes [...]. (Gautier, Robert, Hermétique) N rester/ demeurer en qp weiterhin Verehrung genießen bei. Qui ne pourrait souscrire à ces mots d'un chrétien dont le nom est resté en vénération dans l'Église? (www) Nqn avoir - N en verehren, mit Hochachtung behandeln, in Ehren halten. Molineux avait en vénération les maires et les adjoints de la ville de Paris [...]. (Balzac, Birotteau: 114, FT) Nqn prendre - N en Verehrung aufbringen für. [...] le curé le prit en vénération et en tendresse, et le colonel de son côté prit en affection le curé. (Hugo, Misérables: 489, FT) II. II. (vieilli) Nqc être en à Nqn Verehrung genießen bei. Les exemplaires ainsi revus par autorité publique étaient en singulière vénération à tout le peuple. (Bossuet, Littré) vent m., Wind Ia. Ia. Nqc être dans le in Mode sein. Cet auteur semble en effet trouver un grand plaisir à pimenter son texte de termes nouveaux qui sont dans le vent. (www) in der Luft liegen. Des projets de coopération sont déjà dans le vent. Ce qui montre que les initiatives d'ouverture vers le tiers-monde continuent de fleurir dans cette France rurale que l'on dit frileuse. (LM 94) Ib. Ib. Nqn être dans le mit der Zeit gehen. Pour être dans le vent, il faut jouer virtuel. (LM 94) Quatre garçons dans le vent [...]. Richard Lester a lancé ces quatre garçons dans un scénario sans queue ni tête mais plein de gags excellents. (L'Express 21.9.64, TLF) Nqn se mettre dans le mit der Zeit gehen. [...] les musées de peinture savent [...] "se mettre dans le vent", voire innover totalement. (L'Auto-Journal, TLF) Tout le monde a bien le droit de se mettre dans le vent après tout… (www) II. II. Nqn mettre - Nqn dans le von etw. ablenken. Sidney Govou rate son contrôle, mais il le rate tellement "bien" qu'il met dans le vent les défenseurs lillois chargés de le surveiller. (LM 6.11.01: 28) vente f., Verkauf Nqc être en - (qp) im Verkauf/ erhältlich sein (bei/ in). La vignette automobile 87, de couleur saumonée, est en vente à compter d'aujourd'hui dans les recettes des impôts [...]. (Libé 24.11.86: 14) Les produits désinfecventre <?page no="800"?> 774 tants (cidex) ou autres, qui sont en vente dans le commerce, ont montré leur efficacité. (EU, S.I.D.A.) Nqc rester en im Verkauf bleiben. En attendant, Perrier reste en vente, mais, précise-t-on à Vevey, "pour le moment il n'y a pas de négociation et aucune décision n'est prise". (www) Nqn mettre - Nqc en zum Verkauf anbieten, in den Verkauf geben. La Poste vient de mettre en vente une série de timbres qui rendent hommage à des figures sportives du siècle. (LM 6.7.00: 14) (Nom) On pourra par exemple prendre un brevet pour une arme nouvelle dont la fabrication ou la mise en vente sera réglementée. (EU, Invention) Nqn laisser - Nqc en im Verkauf halten. Début juillet, M. Margules compte saisir le juge d'exécution des peines, estimant que la major n'a pas remis toutes les bandes et continue de laisser en vente certains albums. (LM 24.6.02: 26) (div) Nqc passer en zum Verkauf gelangen/ kommen. À Vendôme, une cinquantaine de cartes géographiques passeront en vente le 31 janvier. (LM 94) (loc) en libre frei erhältlich. En Union Soviétique, de 1917 à 1936, l'avortement a été légalisé, puis interdit, et les contraceptifs eux-mêmes ont cessé d'être en vente libre. (Lesourd, TLF) Plus de deux cent cinquante médicaments, disponibles en vente libre, ou vendus au vu d'une ordonnance simple, peuvent servir de drogues […]. (EU, Drogue) [...] le pourcentage des tentatives de suicide par l'aspirine, restée en vente libre, ne change pas. (EU, Suicide) [...] l'éminent spécialiste américain a expliqué que "la mise en vente libre des seringues à New York n'était pour l'instant qu'au stade de la discussion sans réel projet législatif". (Libé 11.11. 86: 27) (loc) en publique in einer Auktion. Le contenu de son atelier, c'est-àdire presque toute sa production, fut dispersé en vente publique. (EU, Géricault) La bibliothèque de Roger Marx [...] vient de passer en vente publique par les soins de Leclerc, le libraire de la rue Saint-Honoré. (Barrès, Cahiers13: 118, FT) Cette procédure est utilisée fréquemment et, en 1993 par exemple, tous les achats en vente publique de l'État ont été réalisés par préemption. (EU, Préemption) Le gouvernement a annoncé, lundi 17 octobre, la première phase de la mise en vente publique des actions de Renault. (LM 94) ventre m., Bauch (loc) Nqn être à plat devant Nqn jds. Stiefel lecken. Il est terrible même avec ses commissaires de police, qui sont pourtant à plat ventre devant lui. (Stendhal, Leuwen3: 120, FT) (loc) Nqn se mettre à plat devant Nqn buckeln vor. […] ce parvenu nommé Andoche Finot a eu le cœur de se mettre à plat ventre devant <?page no="801"?> verrou 775 ceux qui pouvaient le servir, et la finesse d'être insolent avec ceux dont il n'avait plus besoin. (Balzac, Nucingen: 593, FT) verrou m., (Tür-, Fenster-)Riegel, Verschluß Nqn être/ se retrouver sous les s hinter Schloß und Riegel sitzen. On l'accuse d'avoir écrit un tract antimilitariste, et... il est sous les verrous. (Martin du Gard, PR) Plus de cent personnalités faisaient l'objet de mandats d'arrêt. Mais aucune n'était sous les verrous. (EU, Venezuela) La dernière étape du voyage se fait à bord de petits ferries, habitués de la navette entre les îles de l'archipel, ou d'embarcations en mauvais état dont les équipages indonésiens prennent le grave risque de se retrouver sous les verrous s'ils se font prendre par les Australiens. (LM 4.9.01: 4) Nqn demeurer sous les s hinter Schloß und Riegel bleiben. Voilà comment Dantès, pendant les cent-jours et après Waterloo, demeura sous les verrous, oublié sinon des hommes, au moins de Dieu. (Dumas, Comte: 146, FT) Nqn mettre/ placer - Nqn sous les s hinter Schloß und Riegel bringen. Croyant à la mort de Hitler et au succès du putsch, il fait arrêter tout l'état-major SS dans la capitale française [...] et fait mettre sous les verrous plus de 1 200 SS et tous les chefs de la Gestapo. (EU, Stülpnagel) […] l'Autorité palestinienne avait assuré que ce militant, accusé notamment de la mort d'une habitante d'une colonie moins de trois semaines auparavant, avait été placé sous les verrous. (LM 3.11. 01: 3) Nqn - (main)tenir - Nqn sous les s hinter Schloß und Riegel gefangen halten. [...] et l'on vous tient sous les verrous comme des galériens, lorsque tout Paris se promène! (Zola, Bonheur: 660, FT) Le lendemain, l'Autorité avait libéré des militants du Hamas, tout en maintenant sous les verrous les responsables présumés des branches militaires pour la Cisjordanie et Gaza. (LM 16.10.00: 3) Nqn avoir - Nqn sous les s hinter Schloß und Riegel gefangen halten. Ah çà, mais, s'écria M. D'O... vous avez donc votre amant sous les verrous? (Ponson, Rocambole1: 507, FT) Pourquoi est-ce le pion Moussaoui qui a été jugé et pas ceux qui sont identifiés comme les organisateurs des attaques du 11 septembre et que les États-Unis ont sous les verrous? (www) (adv) sous les s hinter Gittern. Dans le malheur et sous les verrous je ne me connais plus d'ennemis, je ne me connais même plus d'adversaires. (Hugo, Correspondance: 642, FT) Mais je sens bien qu'une année sous les verrous m'a très affaibli. (Lamennais, Lettres: 316, FT) (div) Nqn envoyer - Nqn sous les s hinter Gitter bringen. Il paraissait évident que le pouvoir avait dû renoncer - au moins provisoirement - à envoyer sous les verrous le docteur Marzouki, professeur de médecine renommé, en raison <?page no="802"?> vers 776 du tumulte déclenché quelques jours plus tôt par l'arrestation de deux autres figures de l'opposition. (LM 13.7.01: 3) vers m., Vers, Reim Nqc être en Versform haben, in Versform sein. Beaucoup d'œuvres sont en vers [...] et rédigées selon des principes prosodiques indiens. (EU, Malaisie et Indonésie (Langues et littératures)) Le plus long des romans arthuriens en vers est celui de "Meliador" que composa Jehan Froissart. (EU, Arthurien (cycle)) Nqn mettre - Nqc en in Versform bringen. Il y a ici la femme d'un commandant de gendarmerie qui met en vers les sermons du vicaire. (Goncourt, Journal1: 1102, FT) [Lemaistre de Sacy] met en vers le "Jardin des racines grecques" de Lancelot (1657). (EU, Lemaistre de Sacy) (Nom) La princesse [...] a fait commande, comme surprise attendrissante pour l'empereur qui vient demain [...], de la mise en vers d'un morceau de prose du prisonnier de Ham. (Goncourt, Journal2: 518, FT) (div) Nqn tourner - Nqc en in Versform bringen. Écoute son histoire, cher Théophile, et tourne-la en vers, comme disent les bonnes gens. (Du Camp, Nil: 49, FT) version f., Fassung, Darstellung [film/ texte etc.] être en [originale/ sous-titrée etc.] in Originalversion/ OmU-Version usw. sein. Heureusement, on peut voir à la télévision, et dans trop peu de salles, des films où les images sont en version originale. (LM 94) En 1977, Riccardo Muti [...] inscrit des ouvrages lyriques (en version de concert) au répertoire de l'orchestre. (EU, Philadelphie (orchestre de)) (adv) en [originale/ sous-titrée etc.] in Originalversion usw. Ses romans de la dernière période paraissent d'abord en traduction anglaise, française, etc., puis en version originale dans une maison d'édition tchèque à l'étranger. (EU, Hostovsky) Les chrétiens [lisaient] en version grecque les "Testaments" des trois patriarches sacerdotaux (Levi, Qahat et Amram). (EU, Qumram) Malheureusement, ce classique du cinéma français des années 50 est présenté en version colorisée, ce qui en détruit toute l'atmosphère. (LM 94) vert m., Grün Ia. Ia. [cheval/ bœuf etc.] être au auf der Weide sein. D'après nos idées, il aurait fallu [...] placer [les bœufs] dans une belle prairie, où ils auraient été au vert le reste de leurs jours. (Renan, Drames: 491, FT) Nqn mettre - [un cheval/ un bœuf etc.] au auf die Weide lassen, auf Grünfutter umstellen. Cet enclos servait aux métayers pour mettre au vert, durant les nuits d'été, leur jument. (Sand, TLF) (adv) au auf der Weide. Bref, les cavaliers ne supportent plus l'idée que leurs chevaux finissent à l'abattoir. <?page no="803"?> vert 777 Ils les rachètent, ou leur paient une "retraite" au vert. (LM 94) Ib. Ib. Nqn se mettre au ins Grüne/ aufs Land fahren, einen Ausflug machen. Il prendrait son pied devant un piaf ou un papillon, et il aime bien de temps en temps se mettre au vert, à la belle saison. Les beaux dimanches de printemps quoi! (Malet, Sueur: 73) (metaph) es sich gutgehen lassen. Le jeu en vaut la chandelle, les gars. Donnez toute la gomme et vous ne le regretterez pas. Après, on se reposera. On aura les moyens de se mettre au vert un bout de temps. (Malet, Sueur: 118) Nqn mettre - Nqn au ins Grüne/ aufs Land schicken. [...] un séjour dans l'Oise précéda le départ pour les Indes. Charles fut mis au vert avant "le grand voyage". (LM 94) (Nom) Voici ce que relate l'AFP sur la mise au vert des joueurs de Liverpool, partis se préparer au match de Champion's League en s'offrant un petit séjour au Portugal. (www) (adv) au im Grünen/ auf dem Land. Le rapport intitulé "Le tourisme de pays" [...], dont Martine Valo se fait l'écho dans son article intitulé "Séjours au vert", est intéressant à plus d'un titre. (LM 94) II. II. [indicateur etc.] être au / dans le im grünen Bereich sein. La croissance s'est accélérée depuis le milieu de l'année et presque tous les indicateurs économiques importants sont au vert, note la banque centrale allemande. (LM 94) Les places financières mondiales dans le vert. (LM 22. 4.02: 7, Überschrift) [indicateur etc.] rester dans le im grünen Bereich bleiben. Selon des courtiers interrogés par l'AFP, la Bourse de Tokyo devrait rester dans le vert la semaine prochaine […]. (LM 2.12.20: 12) (div) [indicateur etc.] passer au in den grünen Bereich übergehen. (Nom) Si le passage au vert de tous les indicateurs de la reprise le relance, il y avait donc urgence à conduire une action pour l'emploi, au-delà de la conjoncture. (LM 94) (div) [indicateur etc.] tourner au in den grünen Bereich übergehen. Nombre d'indicateurs économiques tournent au vert, commente Jean-Claude Merlin. (LM 94) III. III. Nqn être en (in) grün gekleidet sein. Chez Casino, les caissières sont en vert, rouge et blanc. (LM 94) À chaque instant, les hommes en vert de la Propreté de Paris balaient, aspirent ou lavent à grande eau les larges promenoirs dallés de granit clair. (LM 94) IV. IV. (attr/ adv) en grün, unreif. Couper les blés en vert. (Robert) À peine au bord du flot une étroite lisière verte de céréales (blés en vert) et de douras. (Fromentin, Égypte: 67, FT) <?page no="804"?> vertu 778 vertu f., Tugend (loc) de petite wenig tugendhaft. Il y a des mauvaises langues qui pensent que parce que les Lettones sont belles, elles sont de petite vertu. (www) Ainsi, un hebdomadaire à sensations a découvert […] que deux des candidates étaient des femmes de petite vertu, obligeant l'une d'elles à quitter le jeu. (LM 28.4. 01: 21) verve f., Schwung, Feuer, Witz I. I. Nqn être en guter Laune/ ausgelassen/ in Schwung sein, Witz versprühen. Il était tellement en verve, qu'il se serait surpassé lui-même, si les observations de Don Juan ne l'eussent un peu contenu. (Gobineau, Nouvelles: 45, FT) Bruno Gaccio, Lionel du Temple, Ahmed Hamidi et Julien Hervé, les quatre plumes des "Guignols", sont en verve et chahutent l'animatrice du débat. (LM 13.4.02: 5) Fumeur, amuseur de gens, dîneur et soupeur [...], il étonnait autant à table que dans une partie de plaisir, en verve à minuit dans la rue [...]. (Balzac, TLF) Nqn se mettre en sich begeistern, in Schwung kommen. [...] ce charmant esprit, fin, aigu, félin, jaillissant de ce masque vif et mobile de pantomime, de l'ironie du sourire des yeux [...] se met en verve avec Sarcey. (Goncourt, Journal2: 584, FT) N mettre - Nqn en in Schwung bringen, in Begeisterung versetzen. Elle a cela de particulier, qu'elle produit autour d'elle une certaine excitation de l'esprit, qu'elle met les gens en verve. (Goncourt, Journal1: 78, FT) Mis en verve par le vin, je leur expliquai qu'à vingt ans j'avais entrepris d'écrire [...] le Nouveau Discours de la Méthode. (Abellio, TLF) N tenir - Nqn en in Schwung halten. Petite France rude, tenue longtemps en verve satirique par le contraste des deux caractères, ecclésiastique et militaire du princeévêque qui la gouvernait. (Michelet, Europe: 289, FT) II. II. (vieilli) Nqn être en de N/ de Inf sich in der Stimmung befinden, etw. zu tun; sich in einer Stimmung befinden von. L'économie politique est en verve de prosélytisme. (www) Mon compagnon était en verve de satire; il ne tarissait plus. (Reybaud, Paturot: 284, FT) À côté de cette Libye millénaire existe également un pays en verve de modernisation. (www) […] il était en verve de parler. (Bosco, Théotime: 250, FT) (vieilli) N mettre - Nqn en de N/ de Inf in die Stimmung versetzen, etw. zu tun; in eine Stimmung versetzen von. Cette effronterie de lumière [le phare] au bord du gouffre ressemblait à un défi et mettait en verve d'audace les naufragés. (Hugo, TLF) […] assis au coin du feu en attendant minuit où le comte de Foix devait souper, son <?page no="805"?> viager 779 cousin le mit en verve de parler et de faire le récit de sa vie et de ses guerres. (www) viager m., Leibrente Nqc être en als Leibrente angelegt sein. Plus de la moitié de ce que j'ai est en viager. (Hugo, Misérables: 1060, FT) Nqn mettre/ placer - [son bien etc.] en gegen eine Leibrente verkaufen. Vous entendez ça, je veux que la rente soit de six cents francs... autrement, je vends ma terre, je la mets en viager. (Zola, Terre: 34, FT) [...] il promet à la servantemaîtresse une assez belle prime si elle peut décider son maître à placer une grande partie de sa fortune en viager. (Balzac, Pons: 105, FT) (div) Nqn acheter - Nqc en gegen eine Leibrente kaufen. Acheter en viager permet d'accéder à la propriété, mais en pariant sur la durée d'une vie humaine. Cela permet de devenir propriétaire et de se loger lorsqu'on ne dispose pas d'un apport suffisant mais seulement de revenus permettant un paiement échelonné. (www) (Nom) L'achat en viager permet de devenir propriétaire avec un faible apport. (www) (div) Nqn vendre - Nqc en gegen eine Leibrente verkaufen. En 1968 - à quatre-vingt-treize ans -, elle a vendu sa maison en viager. (LM 94) (Nom) De sa vente en viager il avait excepté ses papiers de famille, sa bibliothèque […] et son fameux bréviaire. (Dumas, Comte: 228, FT) vibration f., Schwingen, Vibrieren, Erschütterung Nqc être en in Schwingung sein, vibrieren. Si l'air n'est pas en vibration, il s'agit d'une consonne occlusive sourde, ou non voisée ([p], [t], [k]). (EU, Occlusive (consonne)) Le frottement intérieur met en évidence la dissipation d'énergie par un corps en vibration. (EU, Métallographie) Nqc entrer en zu schwingen/ zu vibrieren beginnen. Il démontra que la membrane centrale […] de cette étonnante "caisse de résonance" entre en vibration en des points bien précis répartis sur toute sa longueur, correspondant chacun à une fréquence sonore donnée. (LM 19.8.00: 20) N mettre - Nqc en in Schwingung versetzen. Les professionnels du biglemoi [...] réussissent parfois à installer des foyers d'ondes parasites en mettant, séparément, en vibration synchrone certains de leurs membres. (Vian, Écume: 27) (Nom) [Un] instrument à vent [est un] instrument dont le son résulte de la mise en vibration de la colonne d'air qu'il contient [...]. (TLF, Vent) vie f., Leben I. I. N être en leben, am Leben sein. C'est un condamné à mort de vocation. Justice civile et justice militaire ont voulu avoir sa peau et, finalement, il est toujours en vie... (Malet, Rats: 156) David Rockefeller est <?page no="806"?> vie 780 le cadet de la troisième generation, le seul encore en vie des "Brothers" […]. (NO 20.4.06: 4) N se maintenir/ se garder en sich am Leben (er)halten. Certains clones de Protozoaires ne peuvent, par exemple, se maintenir en vie au-delà d'un certain nombre de divisions. (EU, Gérontologie) On appellera "opération de survie" une manœuvre qui, abandonnant le soldat dans une région où il ne dispose d'aucun soutien, le contraint d'assurer par ses propres moyens une subsistance qui lui permette de se garder en vie. (EU, Survie) N rester/ demeurer en leben/ am Leben bleiben. Il faut innover, être prêt à changer tout le temps pour rester en vie. (Les Affaires 28.1.89: 40) La question se pose alors de savoir si les organes sains qui demeurent en vie chez ce mort en sursis ne pourraient être utilisés en vue de procéder à des transplantations. (EU, Coma) N - (main)tenir/ garder - N en am Leben erhalten. […] la création monétaire comme moyen permanent de tenir en vie la plupart des entreprises de production ne peut qu'alimenter l'inflation. (LM 94) […] la défaillance aiguë des reins était très souvent un état transitoire [...], à condition que le malade ait pu être maintenu en vie au cours de la période d'insuffisance rénale aiguë. (EU, Rein) Mais la Manila Bank était loin d'être la seule des 30 banques philippines à être couverte de dettes et maintenue en vie artificiellement par la Banque centrale. (Libé 18.6.87: 11) Ceux que nous sommes incapables de garder en vie doivent pouvoir nous reprocher de n'avoir rien fait pour les sauver. (LM 94) (Nom) Le maintien en vie de l'enclave nécessite l'envoi d'au moins un convoi par jour. (LM 94) Nqn laisser - N en leben lassen. La plupart sont déjà des miraculés qui ont échappé aux massacres de début avril à Kigali. L'un s'est caché chez un voisin, réfugié burundais. Une autre a été laissée en vie par les hommes qui ont tué son mari. (LM 94) (adv) en lebend. [...] ils voulaient se saisir de leur proie en vie. (Diderot, Deux amis: 56) (loc) en latente in einem Stadium latenten Lebens. Dans la graine, l'embryon est en vie latente. Sa respiration y est très faible et on n'observe aucune réaction biologique. (www) L'entrée en vie latente peut s'inscrire dans la suite d'un processus de développement (maturation de la graine) [...]. (EU, Vie latente) (loc) en ralentie in einer Phase verlangsamter Lebensvorgänge. Les sapins enveloppés de leur vêtement protecteur, la neige, sont en vie ralentie pour passer la difficile époque hivernale. (www) [...] l'abaissement de température conditionne une entrée en vie ralentie de leurs méristèmes caulinaires. (EU, Méristèmes) <?page no="807"?> vif 781 II. II. (loc) Nqn être/ se trouver entre la et la mort zwischen Leben und Tod schweben. Le commandant Massoud est entre la vie et la mort. (LM 12. 11.01: 4) L'ancien ministre serbe de l'intérieur Vlajko Stojiljkovic […] se trouvait entre la vie et la mort, vendredi 12 avril, après s'être tiré une balle dans la tempe […]. (LM 13.4.02: 5) (loc) N laisser - Nqn entre la et la mort zwischen Leben und Tod zurücklassen. L'histoire débute en France avec un mystérieux accident de voiture qui laisse Lucien entre la vie et la mort. (LM 9.4.02: 36) vif Adj., lebend Ia. Ia. Nqc être à (Wunde, Körperteil) offenliegen, bloßliegen. Toutes ses plaies sont à vif et le sang coule. (www) (metaph) Les murs du TNP [Théâtre National Populaire] sont à vif, la scène est nue. (www) Nqn se mettre - Nqc à sich (ein Körperteil) wundscheuern. [...] il a simplement du caractère. Il en faut pour continuer à se mettre la plante des pieds à vif, semaine après semaine, sur les routes du Jura, avec pour seul horizon la ligne d'arrivée des prochains championnats du monde et Jeux olympiques. (LM 94) Ib. Ib. (adv) à lebendig, bei Bewußtsein. [...] les malheureux soumis à ce traitement doivent payer leur anesthésie s'ils ne veulent pas être opérés à vif. (LM 94) II. II. Nqc être à in schmerzhafter Erinnerung/ eine offene Wunde bleiben. Les tensions ethniques dans la région, où les affrontements entre Rwandais (Tutsis et Hutus) et Zaïrois ont fait des milliers de morts l'an dernier, sont toujours à vif. (LM 94) Nqn avoir - Nqc à in schmerzhafter Erinnerung haben, schmerzhaft empfinden. Les jeunes ont l'humiliation à vif, les plus vieux l'ont enrobée dans une gangue de dérision. (LM 94) III. III. (loc) Les nerfs sont à die Nerven liegen blank. Il n'a point de complaisance pour la maladie; tous ses nerfs sont à vif; la révolte lui fouette le sang et la bile. (Suarez, Robert) (loc) N mettre les nerfs à die Nerven blanklegen. Le mythe de Tristan et Iseult se prête à une exploration de la jalousie, envahissante et destructrice, qui met les nerfs à vif chez ses victimes. (www) Pour déployer sa force intérieure, il possède aussi un violon, un accordéon, un petit piano de môme pervers sur lesquels il s'exerce à mettre les nerfs à vif tout en respectant les lois de la bonne écoute. (LM 22.7.97: 23) (loc) N - (main)tenir les nerfs à die Nerven blankliegen lassen. Autrement dit, le téléfilm de Michaël Perrotta ne laisse jamais tranvigie <?page no="808"?> 782 quille. Il maintient l'esprit en éveil et les nerfs à vif. (LM 94) (loc) Nqn avoir les nerfs à übernervös/ übersensibel sein. Depuis six mois nous sommes tous surmenés avec ces cascades de procès. Nous avons les nerfs à vif. Nous sommes sensibilisés à l'extrême sur toutes les questions, susceptibles, irritables pour un rien. (Droit, Le Retour: 291, FT) [...] il est là, les cheveux en bataille, les nerfs à vif [...]. (EU, Mailer) vigie f., (Schiffs-)Wache, Wachposten Nqn être/ se trouver en auf Wachposten stehen. Cooper raconte, qu'alors il était en transit entre la zone de Portland/ Seattle et Pearl Harbor, où se trouvait leur base de sous-marins, et qu'il se trouvait en vigie, il vit un appareil en forme de soucoupe […] sortir de l'eau. (www) wachsam sein. Les examinateurs sont en vigie […] et jugeront si votre demande est réaliste et justifiée par vos objectifs et vos méthodes. (www) Nqn rester en devant N weiterhin achten auf. [...] il resta constamment en vigie devant les appas réapparus de cette fille. (Huysmans, En route: 159, FT) N mettre/ placer - Nqn en auf Wachposten stellen. Nous étions restés si longtemps dehors, qu'on avait mis Corentine en vigie dans le sentier vert pour annoncer notre retour. (Loti, Yves: 275, FT) Tout l'équipage humain semble en démence; on met un aveugle en vigie, un manchot à la barre. (Hugo, Contemplations: 348, FT) [...] l'armée a prudemment placé en vigie l'un des siens à la tête de l'État. (LM 94) (loc) en -pirate (rouge) in höchster Alarmbereitschaft. Ils auraient dû interdire les sacs car on est en vigie pirate. (www) Si cela avait été un débarquement de dangereux terroristes! On est en vigie pirate rouge je crois? (www) vigilance f., Wachsamkeit N être en wachsam sein. Les services de l'État sont en vigilance; la situation est préoccupante sans être critique. (www) La Réunion est en vigilance cyclonique depuis ce vendredi. (www) N rester en wachsam bleiben. La canicule est encore prévue jusqu'à jeudi avec des pics proches des 40 degrés, le département reste en vigilance accrue et les autorités multiplient les mesures de précaution. (www) N mettre/ placer - N en in einen Zustand der Wachsamkeit versetzen. Depuis le 10 juillet, les Quimpérois peuvent être informés directement de l'état hydrologique des cours d'eau et être mis en vigilance en cas de crue. (www) Depuis lundi 3 juillet à 14 heures, nous sommes placés en "vigilance volcanique" avec des mini-séismes de plus en plus frequents. (www) (Nom) Cette mise en vigilance est "une informavigueur <?page no="809"?> 783 tion grand public" destinée à l'ensemble des usagers. (www) (loc) en orange im Zustand erhöhter Wachsamkeit. Quinze départements sont actuellement en vigilance orange à cause de vents violents sur la façade atlantique. (France Inter, Informations de 14h, 14.2.07, www) (loc) en rouge im Zustand höchster Wachsamkeit. Plusieurs départements sont placés en vigilance orange ou rouge. (www) vigueur f., Kraft, Stärke [loi etc.] être en in Kraft/ gültig sein. Dans ces régions où la loi martiale est en vigueur depuis près de dix ans, une guerre qui n'ose pas dire son nom a repris son cours [...]. (Libé 10.7.87: 2) La coutume des repas sacrés était en vigueur en Italie autant qu'en Grèce. (Fustel, Cité: 197, FT) [loi etc.] entrer en in Kraft treten, gültig werden. Le premier janvier, en effet, le décret entra en vigueur qui rattachait à Paris les vingt communes et villages [...]. (Hériat, Boussardel: 317) (Nom) L'entrée en vigueur de ce volet pourrait prendre encore une quinzaine de jours. (Libé 7.11.87: 7) [loi etc.] rester en in Kraft bleiben. [...] une servitude restée en vigueur réglait le tracé des rues et limitait la hauteur des maisons. (Proust, Guermantes1: 14, FT) N mettre - [une loi etc.] en in Kraft setzen, gültig werden lassen. [...] le premier traité d'État fut mis en vigueur en un tournemain. (Libé 25.9.90: 6) [...] le gouvernement nouveau remet en vigueur ce salutaire principe. (Dumas, Comte: 745, FT) (Nom) [...] approuvez-vous que les pouvoirs publics soient - jusqu'à la mise en vigueur de la nouvelle Constitution - organisés conformément aux dispositions [...]? (Frenay, Nuit 2: 347) (attr) en geltend. [...] d'où les lieux communs, la morale, le "bon sens", les valeurs en vigueur, voire la science constituée. (Meyer, Questions: 30) On connaît les préceptes en vigueur depuis les Grecs pour être efficace quand on argumente. (Meyer, Questions: 43) Le douzain est un antique usage encore en vigueur et saintement conservé dans quelques pays situés au centre de la France. (Balzac, Grandet: 35, FT) villégiature f., Sommerfrische Nqn être en in der Sommerfrische/ im Sommerurlaub sein. Les autres habitants semblent être ici en villégiature. (LM 9.10.00: 31) vin m., Wein (loc) Nqn être entre deux s einen kleinen Schwips haben, leicht beschwipst sein. On attend les moments où le malade est "entre deux vins" pour essayer de lui parler. On ne choisit pas un moment de crise. (www) <?page no="810"?> violon 784 (loc) Nqn se tenir entre deux s einen kleinen Schwips haben, leicht beschwipst sein. Sa sagesse consistait à faire quatre repas par jour et à se tenir prudemment entre deux vins, comme le poisson entre deux eaux. (About, Le roi des montagnes: 111, FT) violon m., (arg) Polizeigefängnis (arg) Nqn être au (im Gefängnis) sitzen. Les casseurs sont au violon, les flics à la télé ... et les milliards en cavale! (www) (arg) Nqn rester au weiterhin (im Gefängnis) sitzen. Votre Nicolas restera sans doute au violon jusqu'au moment de partir. Il paiera tous les frais et les pots cassés sur sa prime. (Erckmann, Paysan1: 92, FT) (arg) Nqn mettre - Nqn au ins Gefängnis bringen. Il en résulta des coups de poings et la police nous mit au violon par douzaines. (Erckmann, Conscrit: 165, FT) Arrêté par deux flics en civil, il est mis au violon, et traîné le lendemain en urgence devant les juges. (www) visite f., Besuch Nqn être/ se trouver en - (chez Nqn/ qp) zu Besuch sein, sich auf einem Besuch befinden (bei). Quand elle sonna à la porte du pavillon de Suresnes, M me Queyrie et Patrick étaient en visite chez la voisine d'en face. (Perrault, Orchestre: 573) Jack Lang, en visite privée en Pologne, a remis à Lech Walesa, hier, à Gdansk, un message personnel de l'ancien Premier ministre [...]. (Libé 1./ 2. 11.86: 40) M. De Norpois [...] s'y trouvait en visite. (Proust, Jeunes filles: 478, FT) Nqn avoir - Nqn en zu Besuch haben. Nous avions souvent en visite une vieille dame d'Amiens, insupportable, prêcheuse, hargneuse, grondeuse, mauvaise et vindicative. (Maupassant, Contes2: 1281, FT) (div) Nqn aller en - (chez Nqn/ qp) besuchen. Partout où elle va en visite, [elle] emporte quelque chose. (Goncourt, Journal1: 559, FT) (div) Nqn venir en - (chez Nqn/ qp) zu Besuch kommen. [...] elle faisait du château un lieu de délices, toute la société de Rouen y venait en visite. (Zola, Bête: 13, FT) (div) Nqn amener - Nqn en - (chez Nqn/ qp) auf Besuch mitbringen. Ton ami Heredia est très intime avec Jules Breton qu'il m'a amené un jour en visite. (Flaubert, Correspondance: 15, FT) vitrine f., Schaukasten, Schaufenster, Auslagen [marchandise] être en ausgelegt/ ausgestellt sein. Ah, t'as la Chanel? Montre voir... Écoute, c'est pas pour te faire de la peine, mais elle pue la contrefaçon, la tienne... Tiens, compare avec celle qui est en vitrine. (LM 94) Nqn mettre - [une marchandise] en auslegen, ausstellen. Alfa Romeo, Chrysler, Honda, Mazda, mettent à Paris en vitrine des véhicules soit tout à fait originaux, soit profondément remaniés. (LM 94) Ce qui manque peut-être aux Goncourt, c'est l'art de faire ressortir leurs mots, leurs curiosités de langage, de les mettre en vitrivogue <?page no="811"?> 785 ne afin que le badaud s'attarde. (Renard, Journal: 65, FT) (adv) en im Schaufester. On pourra voir les gens au travail, contempler leurs œuvres en vitrine et, éventuellement, acheter. (LM 94) vogue f., Ruf, Beliebtheit, Mode N être en - (chez Nqn/ qp) in Mode/ beliebt sein (bei). Surviennent des hommes qui arrivent d'Égypte; ils ont consulté le dieu d'Ammon, qui commence à être déjà fort en vogue. (Fustel, Cité: 280, FT) [...] elle est morte en 1963 dans un accident d'avion. Pourtant, trente ans plus tard, l'interprète de Walking after Midnight est toujours en vogue chez les rednecks, ses premiers admirateurs. (LM 94) N rester en - (chez Nqn/ qp) in Mode bleiben (bei). St-Nicolas était en fait Évêque de Myre et jouissait d'une extrême popularité. On lui prête différentes actions de renom et il est resté très en vogue notamment en Orient et en Europe. (www) N mettre - N en - (chez Nqn/ qp) in Mode bringen, einer Sache Beliebtheit verschaffen (bei). C'est […] une pratique que le numéro un soviétique, M. Mikhaïl Gorbatchev, a mise récemment en vogue lors de ses visites hors de Moscou. (LM 31.3.87: 4) On ne connaissait que la flanelle blanche: elle mit en vogue la flanelle de couleur. (Reybaud, Paturot: 156, FT) [...] pour moi, qui suis un écrivain usé et passé de mode, il y aurait dans le récit de cette aventure de quoi me remettre en vogue auprès de mes lecteurs [...]. (Scribe, Verre d'eau: 659, FT) (attr) en beliebt. Léon Rolland était un des fabricants du faubourg Saint-Antoine les plus en vogue. (Ponson, Rocambole2: 159, FT) La thèse la plus en vogue consiste à estimer que la Banque centrale allemande ne ramènera pas son taux de prise en pension sous les 5,5% avant de longs mois. (LM 94) voie f., Weg Ia. Ia. N être dans la de Nqc auf dem Weg sein von. Convaincu d'être dans la voie de Dieu, Mollah Omar n'a jamais été très accessible à une logique temporelle. (LM 1.11.01: 4) N entrer dans la de Nqc den Weg einschlagen von. Ainsi, le Portugal entre dans la voie de la raison et de l'égalité. (www) N rester dans la de Nqc auf dem Weg bleiben von. Si nous voulons que notre pays reste dans la voie de la liberté, de l'égalité et de la fraternité, nous ne pouvons nous contenter de dire non. (www) (div) N avancer dans la de Nqc Fortschritte machen auf dem Wege von. […] notre monde avance dans la voie de la mondialisation. (www) (div) N continuer dans la de Nqc weitergehen auf dem Wege von. Il faudrait que nos viticulteurs continuent dans la voie de la quavoie <?page no="812"?> 786 lité […]. (www) "Il ne tient qu'à nous [...] de rendre le processus irréversible", estime toutefois M. Savir. Et ce, en continuant dans la même voie. (LM 94) (div) N s'engager dans la de Nqc den Weg betreten von. L'Arménie s'engage dans la voie de l'intégration européenne. (www) (div) N se lancer dans la de Nqc den Weg betreten von. L'Inde n'est maintenant plus un pays sous-développé et se lance dans la voie de la biotechnologie. (www) Le succès subit des protestataires des rives de l'Elbe avait suscité l'intérêt, en divers endroits de la RFA, d'autres mouvements de "râleurs" qui souhaitaient se lancer dans la même voie. (LM 94) (div) N poursuivre dans la de Nqc weitergehen auf dem Wege von. Il n'y a que des effets positifs à moyen terme si les pays africains concernés poursuivent dans la voie de la bonne gestion. (www) Il faut savoir que les événements de l'actualité qui nous attirent critiques et reproches nous valent aussi des marques d'approbation, des encouragements à poursuivre dans la même voie. (LM 94) Ib. Ib. (loc) dans la bonne auf dem richtigen Weg. [...] un jeune homme de vingt ans [...] tend à me prouver charitablement que je ne suis pas dans la bonne voie. (Bloy, Journal2: 252, FT) Elles faillirent rédiger une lettre pour la supplier de rentrer dans la bonne voie. (Duranty, Malheur: 42, FT) [...] jamais elle n'aurait eu le courage de le laisser partir sans le mettre enfin dans la bonne voie. (Zola, Fortune: 280, FT) Que Dieu nous préserve [...] et nous maintienne dans la bonne voie. (Guérin, Lettres: 68, FT) [William Gascoigne] ne put véritablement commencer à travailler dans la bonne voie que lorsqu'il eut l'idée d'utiliser un oculaire et un objectif convexes. (EU, Auzout) (loc) dans la mauvaise auf dem falschen Weg. Je continue à affirmer, poursuit le prince Chakrapong dans sa lettre, que le gouvernement actuel engage le Cambodge dans la mauvaise voie. (LM 94) IIa. IIa. N être sur la de Nqc auf dem Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung sein. Nous sommes sur la voie de la mobilisation et de la résistance partout. (LM 94) Quatre ans plus tard, la Hongrie est définitivement sur la voie d'une économie de marché. (LM 94) N rester sur la de Nqc auf dem Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung bleiben. Gerhard Schröder a estimé que l'économie européenne reste sur la voie d'une croissance robuste et pourrait jouer le rôle de "locomotive de la croissance" mondiale. (LM 27.3.01: 3) N mettre - N sur la de Nqc auf den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung/ zu etw. bringen. L'ajustement, indique le rapport, ne suffira pas à mettre les pays sur la voie d'une <?page no="813"?> voie 787 croissance qui soit durable. (LM 94) Je sais qu'il suffit de te mettre sur la voie d'un raisonnement pour que tu arrives bientôt jusqu'au bout. (Guérin, Correspondance: 128, FT) (div) N s'engager sur la de Nqc den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung einschlagen. La Corée du Sud s'est engagée en principe sur la voie de la déréglementation, mais sans calendrier précis. (LM 94) (Nom) Un an et demi après son indépendance, la Slovaquie cherche, par tous les moyens, à rappeler, au monde et à soi-même, son engagement sur la voie de la démocratie [...]. (LM 94) (div) N se lancer sur la de Nqc den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung einschlagen. Sans disposer des moyens techniques de Disney, il se lance sur la voie de la mièvrerie à grand spectacle. (LM 94) (div) N conduire - N sur la de Nqc auf den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung führen. […] nous avons conduit nos pays sur la voie d'une coopération militaire toujours plus étroite. (LM 94) (div) N engager - N sur la de Nqc auf den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung festlegen. Encore faudrait-il que le pouvoir engage le pays sur la voie d'un véritable renouveau. (LM 94) (div) N entraîner - N sur la de Nqc auf den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung führen. Il court le risque d'être accusé d'avoir entraîné la France sur la voie d'un renoncement définitif à l'idée même de dissuasion. (LM 94) (div) N mener - N sur la de Nqc auf den Weg zu einer (bestimmten) Entwicklung führen. […] les Français pourront savoir quel est celui qui est capable de mener le pays sur la voie d'une nécessaire renaissance. (LM 94) IIb. IIb. (loc) sur la bonne auf dem richtigen Weg. Tout indique, n'en déplaise à l'opposition, que nous sommes sur la bonne voie. (LM 94) La stratégie du joueur B est d'essayer de mettre A sur la bonne voie. (EU, Cybernétique) [...] Gro Harlem Brundtland a remis son pays sur la bonne voie. (EU, Norvège) Les recherches d'Eugène et Elisabeth Wollmann ont incontestablement placé le problème des bactéries lysogènes sur la bonne voie. (EU, Lysogénie) […] notre vision nous mène sur la bonne voie. (www) (loc) sur la mauvaise auf dem falschen Weg. 75 pays en développement atteindront cet objectif, 5 sont en progrès, mais insuffisants, et 23, en revanche, sont sur la mauvaise voie. (www) IIc. IIc. Nqn être sur la auf der richtigen Spur sein. Demain matin, j'aurai trouvé. Je suis déjà sur la voie. (Ponson, Rocambole4: 332, FT) N mettre - Nqn sur la jdm. auf die Sprünge helfen, auf die Spur bringen. Monsieur Berliot nous a généreusement mis sur la <?page no="814"?> voie 788 voie. (Kontextwörterbuch) Le moindre indice peut nous mettre sur la voie. (Verne, Grant: 217, FT) IIIa. IIIa. N être en (bonne) de Inf/ pour Inf dabei sein, etw. zu tun/ zu werden usw. En Asie, la force d'attraction du Japon est en voie de faire naître un bloc économique de fait [...]. (La Presse, 15.1.89: D-1) À peine sorties des rotatives [...], les quatre-vingt mille affiches [...] sont en voie d'être placardées dans tous les commissariats et lieux publics [...]. (LM 22.11.86: 32) Le procès en réhabilitation des peintres de Barbizon et de Jean- François Millet est d'ores et déjà gagné et celui du paysage du XIX e siècle en bonne voie de l'être. (EU, Art) Après le compromis survenu au niveau européen, l'Allemagne espère être en bonne voie pour éviter tout afflux massif de travailleurs sur son sol. (LM 11.9.01: 8) IIIb. IIIb. Nqc être en de [achèvement/ développement/ disparition etc.] auf dem Weg einer (bestimmten) Entwicklung sein. L'instruction dont il fait l'objet, est, quant à elle, en voie d'achèvement, comme l'a confirmé le parquet de Melun. (LM 94) En revanche, la situation est en voie d'amélioration en République tchèque. (LM 94) Le conflit sur le thon entre Madrid et Paris en voie d'apaisement. (LM 94) [...] les pays en voie de développement. (Libé 24.11.84: 14). Si on ne s'intéresse ni à l'ethnologie, ni aux peuples en voie de disparition [...], cette nouvelle variation sur Tristes tropiques semblera sans doute bien ennuyeuse. (LM 94) Certaines ont déjà été votées, d'autres sont en instance d'examen par le Parlement, et une nouvelle batterie est en voie d'élaboration. (LM 94) Ce n'est un secret que pour les ignorants, les relations entre le chef de l'État et l'apôtre du "parler vrai" sont en voie d'épuisement. (LM 94) Les phoques présents en Méditerranée sont en voie d'extinction. (LM 94) Peu de pays échappent à la crise, qu'ils soient industrialisés, en voie d'industrialisation ou toujours sous-développés. (LM 94) Nos mouvements sont importants et j'en fais un tableau très flatteur. Leur unité est en voie de réalisation, leur force grandit de jour en jour. (Frenay, Nuit1: 234) IIIc. IIIc. (loc) Nqc être en bonne sich auf dem Wege zum Erfolg befinden, gut vorankommen. Quand on est bon chrétien, on admire: l'évangélisation de l'Europe est en bonne voie. (Libé 21.9.90: 21) La turcisation de l'Asie Mineure, future Anatolie, est alors en si bonne voie qu'un chroniqueur des croisades donne, au XII e siècle, à ce pays le nom de "Turchia". (EU, Danichmendides) Après l'invasion nomade qui a marqué le début de cette époque, la reconstruction du pays <?page no="815"?> voix 789 est en bonne voie quand celle-ci s'achève. (EU, Palestine) Mais Pékin répond à cette initiative par une tournée de son leader Deng Xiaoping dans les mêmes pays et obtient [...] un ajournement de la normalisation, en bonne voie, des relations vietnamo-américaines. (EU, Vietnam) voix f., Stimme, Wahlstimme Ia. Ia. Nqn être en bei Stimme sein. Or le futur ténor, la semaine dernière, sur les plaintes de son professeur, qui ne le trouvait pas en voix, s'écriait "que ces jours-ci il n'avait pas mangé son saoul! " (Goncourt, Journal4: 786, FT) Nqn se mettre en sich einsingen. À Varsovie, en mai 2001, dans sa loge, sa mère, Silvana Bazzoni, qui fut et est toujours son professeur, aide sa fille [Cecilia Bartoli] à se mettre en voix, à s'habiller. (LM 1.1.02: 14) Ib. Ib. (loc) en -off aus dem Off. Je n'utilise jamais le commentaire en voix-off, je déteste les films qui sont des éditoriaux illustrés [...]. (LM 94) Chaque jour, un photojournaliste raconte en voix off et en images un de ses reportages. (LM 94) IIa. IIa. Nqn mettre - Nqc aux abstimmen lassen über. Le président mit l'enquête aux voix; on vota par assis et levé, et il fut décidé que l'enquête aurait lieu. (Dumas, Comte: 391, FT) La proposition, mise aux voix, n'est pas votée. (Goncourt, Journal2: 793, FT) (Nom) S'attendant à la mise aux voix d'une résolution rédigée vendredi dernier et autorisant l'envoi de troupes au Rwanda, les membres du Conseil se disaient "choqués" par le refus américain. (LM 94) IIb. IIb. (div, vieilli) Nqn aller aux zur Wahl gehen, wählen. On alla aux voix, le ministère eut une majorité de trente-sept voix, laquelle fut jugée fort alarmante. (Stendhal, Leuwen3: 235, FT) vol m., Flug I. I. N être en (plein) sich (mitten) im Flug befinden, fliegen. [...] les avions alliés [...] étaient en vol dans le cadre des missions permanentes de police du ciel au-dessus de la Bosnie. (LM 94) Le 23 avril de la même année, sept soldats avaient été tués lors de la collision de deux hélicoptères en vol au-dessus de la Cisjordanie. (LM 94) Oiseau en (plein) vol. (Robert) N se mettre en sich in Flugposition bringen, losfliegen. Elle semblait amorcer une descente, comme pour se mettre en vol à basse altitude. (LM 94) La machine glisse sur l'aile, se met en vol piqué. (www) <?page no="816"?> volant 790 Après la sortie du cocon, le mâle se met en vol à la recherche de femelles. (www) (adv) en (plein) (mitten) im Flug. Une fois de plus, le pilote n'éprouvait, en vol, ni vertige, ni ivresse [...]. (Saint-Exupéry, Robert) [...] ce qui les étonnerait le plus, ce serait de pouvoir converser, en plein vol, avec leurs voisins de patrouille [...]. (Dorgelès, Robert, Patrouille) (loc) en libre in freiem Flug. Ce satellite […] est en vol libre autour de la planète. (www) (metaph) Le pétrole a atteint son niveau le plus haut depuis 10 ans et les bourses dépriment. Le baril en vol libre, les marchés en culbute. (Libé 26.9. 90: 2, Überschrift) (loc) [hélicoptère] en stationnaire (Hubschrauber) im Standflug. Nous nous rendons sur zone, guidés par l'hélicoptère qui est en vol stationnaire au dessus du naufragé. (www) II. II. (adv) au im Fluge. Vive la jeunesse! cria Marius, lançant en l'air son chapeau et le rattrapant au vol. (Theuriet, Mariage: 92, FT) [...] voyant la main vacillante du vieillard s'abaisser pour taper, il la saisit au vol, il la garda, l'écrasa dans sa poigne dure. (Zola, Terre: 317, FT) nebenbei. [...] il la reconduisit, l'écoutant fredonner les refrains de chansonnettes qu'elle avait attrapés au vol. (Huysmans, Vatard: 144, FT) J'ai pris l'habitude d'écrire tout ce qui me passe par la tête. Une pensée, je la note au vol, qu'elle soit malsaine ou criminelle. (Renard, Journal: 79, FT) J'avais saisi au vol, dans mes allées et venues sur le Rhin, ce mot: kellner, sans en savoir le sens. (Hugo, Rhin: 365, FT) III. III. (attr, loc) de haut anspruchsvoll. Sa victime la plus connue est Jiang Yanping, une courtisane de haut vol devenue un poids lourd de l'élite locale. (LM 20.6.02: 4) volant m., Steuer Nqn être au - (de Nqc) am Steuer sitzen (von). L'Internet mobile est une réalité au Japon. Plutôt que de perdre patience dans les sempiternels embouteillages tokyoïtes, vous pouvez désormais, à condition de ne pas être au volant, vous connecter à Internet. (LM 15.12.01: 21) (metaph) leiten, führen. Cet organisme indique que c'est au "premier chef au gouvernement intérimaire d'être au volant" de la reconstruction. (LM 23.1.02: 3) voyage m., Reise, Fahrt Nqn être en verreist/ auf Reisen sein. Monsieur Julien est en voyage pour une dizaine de jours. (Libé 11.11.86: 8) Une star qui marque un but un soir de coupe d'Europe a plus de portée que le discours d'un président de la République brésilien en voyage en France. (LM 94) <?page no="817"?> vrac 791 (vieilli) Nqn se mettre en zu einer Reise aufbrechen. Il n'est pas d'amour qui ne soit parfois aussi lourd à porter qu'une haine! On sent cela quand on va se mettre en voyage surtout! (Flaubert, Correspondance: 252, FT) (div) Nqn partir en verreisen. Il n'est plus question, par ces temps difficiles, de partir en voyage à n'importe quel prix. (LM 94) (div) Nqn emmener - Nqn en auf eine Reise mitnehmen. Il y a quelques jours, mes parents m'ont emmené en voyage avec eux. (Baudelaire, Poèmes: 156, FT) (loc) en d'affaires auf Geschäftsreise. Papa est en voyage d'affaires. (LM 94) (loc) en officiel im Rahmen einer offiziellen Reise. Le premier ministre part, mercredi, en voyage officiel à Mayotte et à la Réunion. (LM 94) (loc) en organisé im Rahmen einer Gruppenreise. C'étaient des touristes pour la plupart: un groupe de retraités, par exemple, venus découvrir en voyage organisé l'Estonie voisine. (LM 94) (loc) en privé im Rahmen einer Privatreise. M. Samper, actuellement en voyage privé en Europe, doit succéder à M. Gaviria le 7 août. (LM 94) (loc) en touristique auf Urlaubsreise. Une syndicaliste de l'ex-URSS, en voyage touristique en Suisse avec un groupe, retrouve son amour de jeunesse. (LM 94) vrac - Ia. Ia. Nqc être en verstreut herumliegen. Une trentaine de ces engins présentaient un danger d'explosion selon la police. 450 obus ont été trouvés dans des caisses, le reste était en vrac sur un rocher seulement visible et accessible à marée basse. (LM 24.11.98: 11) Nqn laisser - Nqc en verstreut herumliegen lassen. Rappel: les verres doivent être mis dans les conteneurs et non laissés en vrac de côté. (www) Ib. Ib. Nqc être en durcheinander/ ungeordnet sein. Pour le moment, j'avoue que ce sont plutôt mes nerfs et mes fringues qui sont en vrac. (www) […] il a vraiment créé un genre nouveau: le roman en vrac où les matériaux issus de la vie sont donnés sans liaison, juxtaposés. (EU, Pilniak) Nqn laisser - Nqc en in Unordnung lassen. Fallait-il tenter de dialectiser ces 100 idées [...] ou les laisser en vrac, comme un matériau de pensée à la fois disparate et disponible? (Tournier, Miroir: 13) (adv) en verstreut, ungeordnet. Après un silence d'une dizaine d'années, il venait de faire paraître [...] trois délicieux volumes sous le titre "Mille Feuilles" (Bibliothèque des arts): un recueil de réflexions, de portraits, d'idées jetées en vrac dans sa prose classique et gourmande, en état de disponibilité absolue. (LM 9.12.98: 14) Et qu'on ne cherche point de logique dans l'exposé de mes raisons; je les prévrille <?page no="818"?> 792 sente en vrac, comme elles m'étaient venues et sans les ordonner d'avantage. (Gide, TLF) II. II. Nqc être en lose/ offen/ nicht abgepackt sein. En Angleterre, les médicaments sont en vrac et non en boîtes […]. (www) Le transporteur routier français a racheté la société allemande Thier, spécialisée dans le transport de produits en vrac [...]. (LM 17.12.98: 21) (adv) en lose, offen, nicht abgepackt. De père en fils, les épiciers-poissonniers s'y côtoient, détaillant pois et lentilles en vrac, bouteilles de liqueur et filets de poisson salé, empilés par taille, sur les cartons déballés. (LM 94) Les pâtes, comme le sucre ou le café, étaient jusqu'alors vendues en vrac chez l'épicier. (LM 26.8.98: 13) vrille f., Ranke I. I. Nqc être en spiralförmig sein. Clocher dont la flèche est en vrille. (www) Nqc se mettre en sich aufrollen, sich verdrehen. Les peupliers ne se courbaient pas, ils se tordaient comme des torches; les sapins se mettaient en vrille; la maison elle-même, portes et fenêtres ouvertes, parut s'enfler comme une montgolfière. (Chandernagor, Enfant: 392, FT). N mettre - Nqc en aufrollen. […] vous êtes tout entier pris par la désolation qui met le cœur en morceaux, la tête en capilotade et les boyaux en vrille. (LM 27.6.98: 5) (attr/ adv) en spiralförmig, gerollt, gedreht. Par un escalier en vrille ouvert dans le fond de la salle [...]. (Duhamel, PR) Bon nombre de convives ont la voix cassée, le cheveu raidi, le pantalon en vrille et la face tuméfiée des dormeurs en plein air. (LM 5.3. 97: 13) Ainsi va donc l'Histoire, qui comme un arbre pousse en vrille, et non pas tout droit. (LM 10.3.98: 14) (div) Nqc descendre en spiralförmig sinken/ abtrudeln. L'avion qui descend en vrille. (Malraux, PR) (Nom) Une dévaluation chinoise pourrait en effet provoquer, en retour, une nouvelle descente en vrille des autres monnaies asiatiques [...]. (LM 13.6.98: 1) (div) Nqc partir en spiralförmig sinken/ abtrudeln. En tentant de le récupérer avec le bras télescopique de la navette Columbia, les astronautes l'avaient fait partir en vrille. (LM 5.11.98: 28) Certains veulent moderniser l'islam, au prétexte que c'est une religion qui "part en vrille". (LM 7.11.01: 14) (div) Nqc piquer en senkrecht abtrudeln. L'avion s'est mis à tanguer d'un côté à l'autre avant de piquer en vrille vers le sol. (www) Les nouveaux défis économiques […] ont fait piquer en vrille des industries entières. (www) <?page no="819"?> vu 793 (n.m., loc) regard en bohrender Blick. J'avais l'impression que le cran d'arrêt de Vic et son regard en vrille auraient rapidement replacé les futiles problèmes domestiques de Hayley dans une perspective plus raisonnable. (LM 24.8.01: 9) [Il] promène partout son visage dur et inquiétant, surmonté de sortes de lorgnons et son regard en vrille qui semble vouloir plonger à l'intérieur de chacun… (www) II. II. Nqc être en sich verfangen haben, durcheinander sein. En juin, il apprend de la bouche de Juppé que les comptes de la nation sont en plein redressement. En juillet, il constate de la main du même que les comptes du pays sont en pleine vrille. (LM 12.7.97: 32) C'est aussi l'interprétation de la folie à l'état pur, la musique tout comme le film sont en vrille complète. (www) Nqc entrer/ se mettre en sich verfangen, durcheinandergeraten. Il va falloir recommencer. D'abord, démêler tous ces fils qui se sont mis en vrille. (LM 31.7.00: 16) (Computerprogramm) abstürzen. Il aura suffi qu'un logiciel entre en vrille pour que lundi et mardi le lancement tourne au cauchemar. (LM 94) Nqn avoir - Nqc en (jds. Herz) in die Hose gerutscht sein. Ce soir j'ai vraiment le cœur en vrille. (www) vu - (loc) au et au su de tous/ de tout le monde offenkundig, vor aller Augen. Ils se déplaçaient aux États-Unis "au vu et au su de tous". (LM 4.6.02: 4) Tous les abus que vous dénoncez sont au vu et au su de tout le monde. (www) vue f., Sehen, Sicht Ia. Ia. Nqn être/ se trouver en de Nqc etw. sehen können, sich in Sichtweite befinden von. Le 28 juillet, les Américains étaient en vue de Messine. (www) Les lamentations des femmes, les imprécations des hommes redoublèrent lorsqu'on se trouva en vue de la maison d'Orso. (Mérimée, Colomba: 148, FT) N mettre - Nqn en de Nqc in Sichtweite bringen von. Napoléon, [...] en une seule année et deux campagnes, [...] nous met en vue de Vienne. (Balzac, Médecin: 171, FT) (adv) en de Nqc gegenüber, in Sichtweite von. Nous arrivons en vue de la côte algérienne. (Frenay, Nuit2: 11) Ib. Ib. N être en / hors de sich in Sichtweite befinden, in Sicht sein, gesehen werden können; außer Sichtweite sein. Toutes les pyramides sont en vue. (Fromentin, Égypte: 53, FT) La figurine est bien en vue, protégée par une vitrine. (LM 30.9.00: 35) Pas une cuisinière en vue, pas une femme de chambre, pas la moindre bonniche, pas même une rombière pour passer l'aspirateur. (San-Antonio, Père François: 181) Nous <?page no="820"?> vue 794 étions hors de vue, abrités contre un mur, à dix pas de l'escalier. (About, Roi: 274, FT) N se mettre en / hors de sich in/ außer Sichtweite begeben. [Il y avait] des tableaux de famille où le peintre a soin de se mettre bien en vue, tout au bord. (Renard, Journal: 748, FT) Son regard partit à la recherche d'Hélène. [...] La mignonne, consciente du charmant théâtre d'ombres qu'elle présentait, s'était mise hors de vue. (Malet, Rats: 67) N rester/ demeurer en / hors de in/ außer Sichtweite bleiben. Alors qu'elle demande à s'arrêter sur le bord de la route pour un besoin pressant, il lui ordonne de rester en vue. (www) M. De Lacy était demeuré en arrière et hors de vue. (Ponson, Rocambole1: 597, FT) N mettre - N en sichtbar werden/ in Sichtweite geraten lassen. [...] il avait un fréquent mouvement des poignets pour mettre bien en vue ses manchettes ornées de gros boutons luisants. (Maupassant, Contes1: 464, FT) (Nom) La galerie m'interloque, la mise en vue m'embarrasse, une assemblée m'interdit et m'oppresse. (Amiel, Journal: 76, FT) Nqn avoir - N en im Auge/ vor Augen/ im Blickfeld haben. Le chasseur battait à peu près le même terrain que nous [...]. Pendant le reste de la journée, nous l'eûmes en vue. (Fromentin, TLF) Nous avons eu en vue, toute la soirée, les côtes assez pittoresques de l'île de Rugen. (Ampère, Correspondance: 461, FT) IIa. IIa. Nqc être en in Aussicht stehen, in Sicht sein. [...] de Gaulle observe la montée des périls. Mais, tandis qu'il survole l'Alsace, son calvaire s'achève. L'horizon s'éclaircit brusquement, la fin est en vue. (Alexandre, Élysée: 331) Ton espoir est-il donc perdu? Je me refuse à le croire. Il y a d'autres élections en vue [...]. (Frenay, Nuit2: 298) En revanche, pas de discussion en vue à la RATP. (Libé 9.1.87: 2) Nqn avoir - Nqc en in Aussicht haben, auf etw. hoffen. Lénine note à son tour [...] que la conférence "a bien réussi" et "jouera son rôle". Il a en vue, avant tout, le redressement politique du parti. (Trotsky, Staline1: 307) im Auge haben, denken an. On voit tous les jours discuter des hommes qui en se servant des mêmes mots ont en vue des idées certainement différentes. (Bernard, TLF) Le genre de broquille que j'ai en vue, tu dois certainement le connaître. (Malet, Sueur: 45) Le ministère [...] eût été certainement plus prudent dans cette circonstance, si l'on avait un successeur précisément en vue. (Delécluze, TLF) (adv) en de N mit Blick auf. J'ai pensé qu'il fallait faire le point de la situation et prendre des dispositions en vue de mon départ. (Frenay, Nuit1: 52) <?page no="821"?> vue 795 IIb. IIb. Nqn avoir en de Inf hoffen, etw. tun zu können; etw. tun wollen; die Absicht haben, etw. zu tun. J'aurais uniquement en vue de réhabiliter la mémoire du grand infortuné. (Bloy, Journal1: 243, FT) Des controverses que le concile avait en vue de terminer. (Théol. cath., TLF) […] certains partis politiques ont en vue de développer les transports en commun. (www) (adv) en de Inf in der Absicht, etw. zu tun. Corazon Aquino avait d'autant plus besoin de cette aide que les négociations engagées avec les banques commerciales à New York en vue de rééchelonner la dette philippine ont échoué. (Libé 11.11.86: 11) IIc. IIc. (adv, vieilli) dans la de Inf mit Blick auf; in der Absicht, etw. zu tun. [...] il agit dans la vue d'étouffer la révolution dans son vieux berceau. (Chateaubriand, Mémoires4: 517, FT) III. III. N être/ se trouver en auffällig/ sichtbar/ prominent sein. Le prince et la Nine, Antar et Cadenet étaient trop en vue, pour qu'on ne jasât pas sur ces réunions. (Péladan, Vice: 172, FT) [...] Mario Merlino [...] s'agite beaucoup lorsqu'il s'agit d'indiquer aux flics les étudiants les plus en vue qu'il faut poursuivre et passer à tabac. (N.N., Massacre: 102) L'auteur le plus en vue du règne de François I er . (Trudeau, Inventeurs: 50) [...] chacun d'eux sentait la nécessité de bien faire et se tenait d'autant mieux qu'il se trouvait plus en vue. (France, Pingouins: 297, FT) Nqn se mettre en Aufsehen zu erregen versuchen. Il fournit à Mademoiselle Clarence plusieurs occasions de se mettre en vue très avantageusement et en particulier dans une fête champêtre [...]. (France, Pingouins: 344, FT) Nqn mettre - N en herausstellen. Le président, qui était son ami, lui réservait certaines besognes aisées et brillantes, pour le mettre en vue. (Zola, Pot-Bouille: 94, FT) (Nom) Je veux l'église, la haute culture, la mise en vue de notre héroïsme. (Barrès, Cahiers13: 4, FT) (loc) très en anerkannt, Aufsehen genießend. Entre monographies de compositeurs et récitals de solistes, les Français sont très en vue avec notamment une pléiade de jeunes violoncellistes. (LM 6.5.02: 30) IV. IV. (loc) à courte vue kurzfristig. L'implantation du troisième aéroport de Paris dans la Somme satisfait les élus franciliens. Pour les Verts, le choix du site de Chaulnes est "à courte vue". (LM 17.11.01: 34) Cette politique à courte vue fait perdre à la France le bénéfice politique de l'action qu'elle mène dans ces pays. (www) <?page no="823"?> Z zénith m., Zenit, Scheitelpunkt I. I. [soleil] être au / à son im Zenit stehen. Le soleil à midi est au zénith. (www) Je propose une minute de silence par jour, à midi, à l'heure où le soleil est à son zénith, juste pour la beauté du monde. (LM 27.9.01: 7) Le soleil au zénith n'offrait pas un coin d'ombre. (LM 1.9.00: 20) II. II. N être au / à son auf dem Höhepunkt stehen. L'ennemi se renforce de jour en jour. Nous sommes au zénith, et le déclin nous menace. (LM 22.10.01: 18) Sa popularité est à son zénith. (www) La crise énergétique actuelle est un rude révélateur pour l'Europe. Face à elle, son allié américain, grâce à ses ressources propres et à un dollar au zénith, paraît immunisé contre la flambée des cours. (LM 9.9.00: 36) N se maintenir au / à son sich auf dem Höhepunkt halten. La capacité de Royal à se maintenir au zénith dans les sondages, en dépit de ses faux pas, fascine et inquiète l'UMP. (www) N maintenir - N au / à son auf dem Höhepunkt halten. Présent mais déjà mort, vivant mais déjà absent, Ferenc veut-il épargner la femme aimée, maintenir leur amour à son zénith ou infliger à Natacha une douleur équivalente à la sienne? (LM 31.8.01: 4) […] c'est l'occasion idéale d'entretenir son moral et de le maintenir au zénith. (www) (div) N apparaître au / à son auf dem Höhepunkt erstrahlen. M. Aznar a été réélu à la tête du PP avec 99,6% des suffrages. Et son parti est apparu au zénith. (LM 29.1.02: 6) (div) N revenir au / à son zum Höhepunkt zurückkehren. […] sa cote de popularité est revenue à son zénith dans les sondages […]. (LM 8.12.00: 4) Le moral des Italiens est encore loin d'être revenu au zénith. (www) (div) N porter - N au / à son auf den Höhepunkt katapultieren. Alphonse Daudet a porté à son zénith l'art si exigeant du conte. (www) En Égypte même, le prestige des Français sera porté au zénith par le génie de Champollion. (www) zéro m., Null I. I. Nqc être à auf Null stehen. Votre compte sera désactivé si le solde est à zéro pendant plus de 90 jours. (www) <?page no="824"?> zigzag 798 Nqn - (re)mettre - Nqc à (wieder) auf Null stellen, auf Null reduzieren. Nous avons décidé de mettre à zéro la valeur de nos actions. (LM 22.3.02: 21) Aux 392 millions de francs de dettes du club s'opposent 200 millions de francs d'actifs roulants. La somme nécessaire pour "remettre les compteurs à zéro" apparaît donc très importante. (LM 94) (Nom) Certaines sociétés nous réservent de bonnes surprises, d'autres de mauvaises, résume M. Flamant. 2002 devrait être une année de remise à zéro des compteurs. (LM 18.2.02: 5) (div) N ramener - Nqc à auf Null reduzieren. [...] la situation financière de Bail Équipement [...] nécessite une opération de recapitalisation qui va passer par une réduction du capital de la société, ramené à zéro. (LM 94) II. II. Nqc être à sich auf dem Nullpunkt befinden. Plus rien ne va, le moral est à zéro, l'appétit diminue, la fatigue s'accentue et l'on devient même agressif. (www) Nqn avoir - Nqc à etw. haben, das sich auf dem Nullpunkt befindet. On avait le moral à zéro. (Aymé, PR) (div) Nqc se réduire à auf Null schrumpfen. Le cercle de mes sympathies partagées se réduit presque à zéro. (Amiel, Journal: 283; FT) (div) N réduire - Nqc à auf Null reduzieren. Mais sa valeur échangeable ou son utilité productive est réduite à zéro, est nulle. (Proudhon, Propriété: 230, FT) (div) Nqn reprendre - Nqc à von vorne anfangen. Constatons simplement que ce débat avait besoin d'être recommencé, d'être repris à zero [...]. (LM 25.11.00: 34) zigzag m., Zickzack Nqc être en zickzackförmig sein. Ainsi, la seule rue du village est en zigzag pour paraître plus longue et offrir sans cesse de nouvelles perspectives au visiteur. (www) Le résultat fut une politique en zigzag, qui partait un coup vers Oslo pour s'en éloigner la fois d'après. (LM 98-00) (adv) en im Zickzack. Il est remonté en bicyclette, il est reparti en zigzag d'un bord à l'autre de la route. (Céline, TLF) Leurs baïonnettes défilèrent dans les avancées en zigzag, et tout à coup la nouvelle se répandit que Mayence venait de capituler. (Erckmann, Paysan: 64, FT) (div) Nqn courir en im Zickzack laufen. Ils ont alors tenté de m'abattre mais je courais en zigzag, comme je l'avais appris à l'armée. (LM 5.7.00: 1) (Nom) Les slaloms c'est des parcours en zigzag. (www) En Europe, trop souvent encore un parcours en zigzag est un signe d'indécision et d'un comportement irréfléchi, quelles que soient les raisons invoquées. (www) <?page no="827"?> Register In der linken Spalte dieses Registers sind die im Wörterbuch angegebenen Übersetzungen alphabetisch aufgelistet. Sofern es sich bei der Übersetzung nicht um einen einfachen Ausdruck handelt, wurden für die Auflistung ein, zwei oder mehrere zentrale Bestandteile des jeweiligen komplexen Übersetzungsausdrucks ausgewählt. Die komplexen Ausdrücke sind in der rechten Spalte jeweils in Klammern angegeben, wobei „-“ für den ausgewählten Ausdruck des jeweiligen Eintrages steht. Dieser verweist über den kursiv und fett gedruckten Ausdruck in der rechten Spalte auf das betreffende Lemma des Wörterbuchs. Die tiefgestellten Ziffern beziehen sich dabei auf die im Wörterbuch mittels „ “, „ “ usw. markierte Differenzierung von Homo ymen. A Abbild (das genaue - sein von) image I abbilden image II abblenden code 2 Abblendlicht (mit - fahren) code 2 abdanken congé II abdrehen ((einen Film) -) boîte II Abfahrt ((Schiff/ Zug) zur - bereit stehen (nach)) partance Ia abfallen pente Ia abfüllen (in Dosen -) boîte I; ((Flaschen) -) bouteille; ((Heringe) in Tonnen/ in Heringsfässer -) caque; ((in Gläser) -) pot Ib abgebaut (- werden) démantèlement abgeben (- an) main IIb abgeblendet ((Scheinwerfer) - haben) code 2 abgedreht ((Film) - sein) boîte II; ("-" sein) masse Ib abgefüllt (in (Konserven-)Dosen - sein) boîte I, conserve; (in Flaschen - (sein)) bouteille abgehalftert (- sein) touche II abgehetzt (- sein) abois I abgeholt (nicht - werden) souffrance IIa abgehört (- werden) écoute III abgekapselt vase clos abgekürzt abrégé; (- sein) abrégé abgelaufen (- sein) déchéance IIa abgelegen (- sein) écart abgenutzt âge Ic; (- sein) bout Ib abgeordnet (- sein) service 2 IIb abgepackt (nicht - (sein)) vrac II abgerissen (- werden) démolition; (- sein/ bleiben) guenilles abgeschaltet repos IIc; (- sein) arrêt Ia, abgeschieden (- sein/ bleiben) isolement 1 abgeschirmt ((- sein)) vase clos abgeschlagen (weit - sein) chou abgestimmt (- sein/ bleiben auf) cohérence II; (fein -) nuance I; (- werden) rodage abgetrieben (- werden) dérive abhalten (- von) retrait Ib abhängig (- sein von) dépendance, solde 1 I, tutelle IVb; (- bleiben von) dépendance; ((sich) - machen von) dépendance, solde 1 I; (- machen) solde 1 I Abhängigkeit (in - halten) attache II, poche IIa; (sich in (der) - befinden von) dépendance; (in (die) - geraten von) dépendance, tutelle IVb; (in - halten von) dépendance; (in einem Zustand der -) dépendance; (in völliger - halten) esclavage; (in - von) fonction 1 III; (in wechselseitiger - stehen zu) interdépendance abheben (sich - von) contraste; ((Flugzeug) -) décollage I abholzen ((Wald) -) coupe 1 Ia abhören écoute III abkapseln (sich -) vase clos abkühlen (sich -) frais 2 I; (- lassen) froid Ib abkürzen abrégé <?page no="828"?> Register 802 ablaufen échéance, expiration ablegen ((Kleidung) -) aise 1 Abmachung (eine - treffen (mit)) arrangement Abmagerungskur (sich einer - unterziehen) diète abmahnen demeure Abmahnung demeure abnehmen décroissance, réduction, reflux, régression; ((um einen bestimmten Prozentsatz) -) baisse Ia; (- um) recul 1 ; (stark -) chute II; (-d) diminution Abneigung (eine - bekommen/ entwickeln/ haben/ hegen gegen) aversion, grippe; abordnen service 2 IIb abraten (drohend - (von)) garde 2 II Abreise (vor der - stehen (nach)) partance Ib abreißen démolition Abruf (auf - (leben)) sursis abrutschen berne II abschalten arrêt Ia; (sich -) repos IIc Abscheu (- empfinden für/ entwickeln gegen(über)/ hegen gegen) abomination, dégoût, horreur abschirmen (sich -) isolement 1 abschleppen remorque Ia abschüssig (- (sein)) pente Ia, talus absehbar (- sein) air Ia absehen (es - auf) joue IIb abseits (- stehen (von)) écart, part Ia; ((sich) - halten (von)) écart, jeu IIIc, marge; (- (bleiben) (von)) écart, ligne 1 VIb; (sich - stellen (von)) part Ia, retrait IIc Abseits (ins soziale - geraten) dérive; (ins - stellen) jeu IIIc; (sich im - befinden/ halten) parenthèses III; (ins - stellen) parenthèses III, touche II Absicht ((nicht) in jds. - liegen, etw. zu tun) intention; (die - haben, etw. zu tun) vue IIb; (in der -, etw. zu tun) vue IIb, vue IIc absitzen (- lassen) pied 1 IIIa absondern (sich - von) marge abspielen (sich -) cours 1 I Absprache (in - mit) concertation II, conciliation I, consultation I absprechen (sich - mit) concertation I; (- mit) concertation II abstammen (- von) filiation; (in direkter Linie -d von) filiation Abstammungslinie (in direkter -) ligne 1 I Abstand (sich im richtigen - befinden, um etw. tun zu können) portée IIIa; (- nehmend (von)) recul 2 absteigen ((vom Pferd) -) pied 1 IIIa abstimmen (- (mit)) cohérence II, unisson IIa; (sich - mit) concertation I; (aufeinander -) unisson IIa; (- lassen über) voix IIa abstürzen ((Computerprogramm) -) vrille II abtauchen (- (in)) immersion IIa abtrudeln (spiralförmig -) vrille I; (senkrecht-) vrille I abtrünnig (- sein/ werden) dissidence I abverlangen (jdm. etw. -) frais 1 Ib abwägen ((zwei Dinge) gegeneinander -) balance II abwarten expectative I, panne 1 II; (sich -d verhalten) expectative I; (in -der Haltung verharren) expectative I; (in -de Haltung versetzen) expectative I; (in - der Haltung (lassen)) expectative I abwärts (- gehen mit) dérive abwechseln (sich - mit) alternance; variation I; (sich - lassen mit) variation I Abwege (auf - führen) dérive Abwehr (in - von) réaction Ib Abwehrstellung (sich in - begeben) défensive abweichen (- (von)) décalage, désaccord Ib, désaccord II; (weiterhin - von) décalage; (-d von) décalage abzeichnen (sich - (in)) filigrane Ib Acht (sich in - nehmen (vor)) garde 2 II ächten ((international) -) ban achten estime Ib; (aufmerksam - auf) écoute Ib; (weiterhin - auf) vigie Ächtung index II adoptiert (- sein) adoption 1 II <?page no="829"?> Register 803 Adoption (zur - freigegeben sein) adoption 1 I Adoptiveltern (zu - geben) adoption 1 II Adoptivkind (als - haben/ nehmen) adoption 1 II Adressat (- der Kopie einer Nachricht sein) copie III Affäre (eine - haben mit) affaire 4 Agonie (in - liegen) agonie I, agonie II; (in - verfallen) agonie I; (in - verfallen lassen) agonie I Ahnung (keine - haben (von)) ignorance Ähre (in den -n stehen) épi Akkord (im -) pièce 2 I; (- arbeiten) tâche I Akt (in einem bestimmten - begriffen sein) acte II Akten (zu den - legen) sommeil II Aktion (in - sein) action; (in - treten) action, piste 1 II; (in - versetzen) action aktiv (- sein) activité IIa, activité IIb, mouvement 1 Ib; ((Vulkan) - sein) ébullition I; ((Vulkan) - werden) éruption I; (nicht - sein) inactivité I; (- werden) mouvement 1 Ib; (außergewöhnlich - sein) suractivité Aktivität (in - sein) activité IIb; (zur - veranlassen) activité IIa; (in - versetzen) activité IIb, mouvement 1 Ib Aktivitäten (seine - einstellen) sommeil II aktuell cours 1 I Alarm (- geben) alarme I alarmbereit (- sein/ bleiben) veille 1 I Alarmbereitschaft (in - stehen/ bleiben) alerte; ((sich) in - versetzen/ halten) alerte; (in - versetzen (gegen)) branle-bas I, veille 1 I; (in -) état Ic; (in höchster -) vigie alarmiert (- sein) alarme II Alarmsignal (ein - geben) alarme I Alarmzustand ((sich) im - (befinden)) alerte Alkoholeinfluß (unter -) ivresse alkoholisiert état Ib; ((Fahren) in -em Zustand) état Ib allein exclusivité; (nicht - sein) compagnie II; (- verkauft werden von) exclusivité; ((beim Kampf gegen etw.) -e lassen mit) prises II Alleinvertrieb (im - sein bei) exclusivité Alm (auf die - getrieben werden) transhumance; (auf die - steigen) transhumance alt (- genug sein, um) âge Ib; (sehr - sein) âge Ic Alter (aus dem - heraus sein/ dem - entwachsen sein, in dem man etwas tut) âge Ib älter (- sein) retour 2 alternieren (- mit) alternance Altersschwäche (an - leiden) décrépitude altmodisch âge Ic Amme (bei einer - in Pflege sein) nourrice; (zu einer - in Pflege geben/ schicken/ bei einer - in Pflege lassen) nourrice Amt (ein/ sein - übernehmen) charge 3 I; (im -) charge 3 I; (ein/ sein - ausüben) exercice I, fonction 2 ; (in Ausübung eines -es) exercice I; (sich in Ausübung seines -es befinden) exercice IIa; (im - sein) exercice IIa, fonction 2 , place Ic, poste 1 II; (im - bleiben) exercice IIa, fonction 2 , place Ic; (ein/ sein - antreten) exercice IIb, fonction 2 , place Ic; (ins - bringen) exercice IIb; (ein - bekleiden) pied 1 IIb; (in ein - einsetzen) pied 1 IIb; ((vorübergehend) des -es entheben) pied 1 IIIb; (sich im - halten) place Ic; (im - lassen) place Ic amtieren (-d) charge 3 I Analyse (einer - unterziehen) analyse 1 ; (sich einer - unterziehen/ eine - beginnen) analyse 2 analysieren analyse 1 analysiert (- werden) analyse 1 anbei pli III Anbetracht (in - (von)) considération 2 anbieten table IIIc; (zum Sonderpreis -) réclame <?page no="830"?> Register 804 Andacht (in fromme - versenken) contemplation; (stille - halten) méditation andererseits regard IIb aneinander (-geraten lassen) bisbille aneinandergereiht (- stehen) enfilade I aneinanderreihen ((vorschriftsmäßig) -) alignement II anerkannt vue III anerkennen accord IIIc Anerkennung (in - von) reconnaissance 2 anfahren (seitlich -) écharpe 2 III Anfang (am - stehen (von)) enfance II, principe 1 ; (am -) point IIIc Anfänge (noch in den -n stecken) enfance II anfechten (gerichtlich -) justice anfühlen ((Körperteil) sich wie zerschlagen -) compote anführen ((Gründe/ Argumente usw.) - (für/ gegen)) avant I angeboten (zum Werbepreis/ Einführungspreis - werden) réclame angebracht (- sein/ bleiben) mise, règle IIIb angebunden (- sein) attache I angegangen (- werden) chantier I angehen ((ein Vorhaben) -) chantier I angehend herbe IIb angeklagt ((eines Wiederholungsdelikts) - (sein)) état Ib angelangt (am Ende - sein) butée Angelegenheit (Licht in eine - bringen) clair Ib angelegt (als Kultur -) culture 2 ; ((Gewehr) - sein) joue Ia; ((Gewehr) - halten) joue Ia angeleint (- sein) laisse angemessen (- sein) dimension II, mesure 1 I angepasst (- sein an) harmonie II angeschrieben (gut/ schlecht - sein (bei)) cour 1 II; (gut - sein (bei)) crédit I, faveur II; (schlecht -) défaveur I; (schlecht - sein (bei)) discrédit angesehen crédit I; (gut/ schlecht - sein (bei)) cour 1 I, cour 1 II; (gut - bleiben (bei)) cour 1 II; (schlecht - sein (bei)) défaveur I angesichts (- von) épreuve II, regard I angespannt (- sein) tension Ic, tension IIa angestellt (auf Probe (-) sein) essai II; (- sein) place Id angezogen (- sein) endroit angleichen (dem Takt - (von)) cadence angreifen (seitlich -) écharpe 2 III Angriff (in - nehmen) métier angriffsbereit (- sein) pied 1 Ig Angriffsposition (in - stehen) pied 1 Ig Angst ((tödliche) - haben (davor, dass etw. der Fall sein könnte)) transe 2 Ängste (in (großen/ grausamen usw.) -n schweben) angoisse II; (in (große/ grausame usw.) - stürzen) angoisse II Anhang (in den - setzen) annexe; (als -) annexe anhängen remorque IIb; (sich - (bei)) remorque IIb anhängig (- sein) instance IIa anhäufen tas I animieren train II Anker (vor - gehen/ liegen) mouillage; ((in einer Bucht) vor - liegen (bleiben)) rade I Ankerbucht (in einer - ankommen) rade I ankern (- lassen) mouillage; (Fischen vom Bord eines - den Schiffes aus) mouillage; (in eine Bucht zum - einlaufen) rade I Ankerplatz ((Schiff) an seinem - liegen) poste 2 I Anklage (unter - stehen) accusation, cause Ia, procès II; (unter - stellen) accusation; (die - gegen jdn. niederschlagen) cause Ia; (Fürsprecher/ Zeuge der -) charge 2 III; (- erheben gegen) examen II Anklagebank (auf der - sitzen/ bleiben) banc des accusés, sellette; (auf die - bringen) banc des accusés; (sich auf der - wiederfinden) sellette Anklageerhebung accusation anklagen accusation Ankläger (als - vor Gericht auftreten) justice Anklagesenat accusation ankoppeln (- an) remorque IIb Ankündigen affiche <?page no="831"?> Register 805 anlaufen ((Geschäft) -) démarrage; (einen Zwischenhafen -) relâche; ((Prozeß) -) route IIb anlegen joue Ib; ((Gewehr) -) joue Ia; (eine Zellen-/ Gewebekultur -) culture 2 ; ((Schiff) - (lassen)) quai; (gewinnbringend -) rapport 1 I Annahme (zur - anstehen) adoption 2 annehmen (sich (zuständigkeitshalber) jds. -) charge 3 III; (eine Anstellung - (bei)) condition 2 ; (sich einer Sache/ Person -) main Ih, protection II Anonymität (unter dem Schutz der -) couvert IIb anordnen (rechtwinklig -) carré Ia; (neu -) ligne 1 I Anordnung (sich in einer bestimmten - befinden) disposition 2 anpassen ((sich) - (an)) adéquation I, adéquation II, harmonie I, harmonie II, hauteur Ib, heure II, unisson IIb; (dem aktuellen Geschmack -) goût IIb; (jds. Geschmack -) goût IIa; (sich jds. Rhythmus -) rythme II; (dem Rhythmus - von) rythme II anpassungsfähig (- sein) composition 2 anpflanzen (wieder -) végétation II anprangern pilori, procès II anregen (sich - lassen) appétit; (jds. Appetit -) appétit anschicken (sich -, etw. zu tun) devoir II Anschlag (mit dem Gewehr im -) aguets Ib; ((Gewehr) in - bringen) joue Ia anschließen (sich (einer Sache/ Person/ Gruppierung) -) pas III Anschluß (- haben an) correspondance 3 Anschuldigung (unter - von) inculpation anschwellen crue Ansehen (- genießen) autorité I; (in - stehen (bei)) considération 1 , faveur II; (- verleihen (bei)) considération 1 ; (sich - verschaffen (bei)) crédit I; (in hohem - stehen (bei)) estime Ib, réputation I; ((wieder) zu - gelangen (bei)) estime Ib, grâce Ib; (zu - verhelfen (bei)) estime Ib, grâce II; (in (hohem usw.) - halten) estime Ib; (an - verloren haben) rabais Ansicht (mit seinen wahren -en hinter dem Berg halten) poche IIIa Ansitz (auf dem - sitzen/ auf den - gehen) affût I ansitzen affût I anspannen port d'armes II, tension IIa; (sich -) garde-à-vous II Anspannung (unter starker nervlicher - stehen) cran; (in äußerster - sein) dent; (in - versetzen/ halten) tension Ic; (in höchster -) tension Ic Anspruch (in - nehmen) contribution; (in - genommen sein) action anspruchsvoll vol III Anstand (auf dem - sitzen) affût I; (sich auf den - setzen) affût I anstechen perce ansteigen hausse Ib; ((um eine bestimmte Größe) -) hausse Ia, progression anstellen marche 2 I Anstellung ((als Hausangestellte(r)) in - sein/ bleiben (bei)) condition 2 ; (eine - annehmen (bei)) condition 2 ; (jdm. eine - besorgen (bei)) condition 2 ; (in - sein bei) service 2 Ia Anstieg (sich im - befinden) augmentation anstoßen jeu IIIa anstreben (Gleichbehandlung - mit) concurrence anstreichen couleur anstrengen (sich -) sueur Anstrengung (besondere -en unternehmen) carré II; (eine - unternehmen) effort Antibiotika (unter - stehen) antibiotique; (mit - behandeln) antibiotique Antlitz (ein menschliches - haben) taille 1 III antreiben dent antworten (nichts (mehr) zu - wissen) quia anvertrauen protection I; (sich der Obhut - von) main IIb Anwachsen (bei starkem - von) recrudescence <?page no="832"?> Register 806 anwachsen ((um eine bestimmte Größe) -) progression; (wieder -) recrudescence Anwalt (einen - rufen/ hinzuziehen/ aufsuchen) consultation IIa; (sich (von einem -) beraten lassen) consultation IIb anwenden application; œuvre IId Anwendung (- finden) application, pratique 1 ; (zur - kommen) application; (in/ zur - bringen) application anwerfen marche 2 I Anzahl (in unendlicher -) nombre III anzapfen perce anzünden feu 1 II anzweifeln question 1 I Appetit (- haben) appétit; (jds. - anregen) appétit; (sich - machen) bouche äquivalent (- sein mit) équivalence; (als - betrachten mit) équipe Arbeit (bei der - (sein)) besogne I, besogne II, boulot, œuvre Ia, opération, ouvrage, tâche I, travail 1 Ia; (sich an die - begeben/ machen) besogne I, besogne II, boulot, tâche I; (an die -! ) boulot, œuvre Ia, ouvrage; (ohne - sein/ bleiben) carreau IIIb, pavé; (in - sein) chantier I; (in - haben) chantier I, chantier II; (seine - verlieren) inactivité II, pavé; (an der - sein/ bleiben) œuvre Ia, opération, ouvrage; (sich (wieder) an die - machen) œuvre Ia, ouvrage, travail 1 Ia; (für eine bestimmte - verwenden) œuvre IIc; (die - aufnehmen) opération; (eine harte - verrichten müssen) peine 1 I; (durch harte - umkommen) peine 1 I; (durch harte - umbringen) peine 1 I; (mit einer - beginnen (können)) pied d'œuvre; (am Ort der - ankommen) pied d'œuvre; (mit der - beginnen) tâche I; (an harte - gewohnt) tâche I; (- haben) travail 1 Ib; (mitten bei der -) travail 1 IIb arbeiten tâche I, travail 1 Ib; (zu - anfangen) besogne II; (im Tandem - mit) binôme; (auf Hochtouren -) boom/ boum; (auf eigene Rechnung -) compte IIIa; (aufhören zu -) inactivité II; (nicht -) inactivité II; (zu - beginnen) marche 2 I; (sich zu Tode -) peine 1 I; (- lassen) travail 1 Ib; (-d) travail 1 Ib; ((Land/ Kapital) - lassen) valeur I arbeitslos (- sein/ bleiben) carreau IIIb, chômage II; (-lassen) carreau IIIb; (- werden lassen) chômage II; ((Seeleute) - machen) terre VI Arbeitssuche (auf -) recherche II arbeitsunfähig ((weiterhin) - sein) invalidité; (für - erklären) invalidité Architekt (einen -en hinzuziehen) consultation IIa Ärger (- haben) ennui 1 Argumente (keine - mehr haben) sec IIb arm (- zurücklassen) gêne II Arm (auf den - nehmen) caisse 1 III; (die -e ausbreiten/ ausgebreitet haben) croix IIa Armee (in der - sein) drapeau ärmlich (in -en Verhältnissen leben) inconfort I Armschlinge (in der - stecken) écharpe 1 I Armut (in die - fallen) gêne II; (in -) indigence Arrest (unter - stehen) arrêts; (unter - stellen) arrêts; (zum - führen) arrêts; (- haben) pénitence Art (in einer bestimmten - und Weise vorkommen) mode 2 ; (sich in einer bestimmten - und Weise verhalten/ sich in bestimmter - und Weise geben) pied 2 Ib; (in bestimmter - und Weise erhalten bleiben) pied 2 Ib; (auf bestimmte - und Weise erhalten/ gestalten) pied 2 Ib; (auf eine bestimmte - und Weise) pied 2 Ib; (von einer bestimmten - sein) veine IIa Arzt (einen - rufen/ aufsuchen) consultation IIa; ((bei einem <?page no="833"?> Register 807 -) in Behandlung sein) consultation IIb Asche (zu (Schutt und) - zerfallen sein) cendre; (zu - zerfallen/ werden); cendre; (in Schutt und - legen) cendre; (in Schutt und -) feu 1 II Atem (völlig außer -) bout IIa; (außer - (sein/ geraten)) haleine Ia; (außer - bringen) haleine Ia; (jdm. den - verschlagen) haleine Ib; (in - halten) haleine IIb, suspens III Attacke (zur - bereit sein) pied 1 Ig auf (-! ) route I aufarbeiten ((Rückstände usw.) -) jour 2 II aufbahren bière Aufbau (sich im - befinden) construction, développement; (im -) développement aufbauschen épingle II Aufbaustufe (in der - sein) cycle II; (in die - kommen) cycle II aufbegehren (- (gegen)) révolte aufbewahren (- (für)) réserve 1 aufbewahrt (- werden/ bleiben (bei)) dépôt Aufbewahrung (zur - geben) dépôt aufbieten table IIIc; ((Heer) -) pied 1 If aufblühen éclosion aufbrassen panne 1 Ia aufbrauchen (jds. Geduld usw. -) bout Ia aufbrausen colère, effervescence I aufbrechen départ I, éclosion, marche 1 ; (zu einem Spaziergang/ Ausflug -) balade; (als Karawane/ zu mehreren -) caravane; (in den Urlaub -) congé I; (zu Besorgungen -) course 1 ; (zu einem Kreuzzug - (gegen)) croisade; (zu einer Kreuzfahrt -) croisière aufbringen (gegen sich -) dos Vb Aufbruch (im - sein/ sich im - befinden) bouillonnement, départ I, partance II aufbürden (jdm. -) dos IIa aufdecken jour 1 IIb aufdonnern (sich -) arme IIb Aufdruck (als - (erscheinen auf)) surimpression aufeinanderfolgen cascade; (-d) cascade, séquence Aufenthalt (bei einem (Erholungsusw.)- sein/ zu einem (Erholungsusw.)- aufbrechen) séjour; zu einem (Erholungsusw.)- schicken) séjour Aufenthaltsort (Jugendliche ohne festen -) errance II auffällig (- sein/ bleiben) saillie II, vue III auffordern demeure Aufgabe (es sich zur - machen, etw. zu tun) tâche III aufgebaut (- werden) place Ia aufgebraucht ((Vorrat) - sein) rupture IIc aufgedruckt (- sein (auf)) surimpression aufgefordert (- sein, etw. zu tun) demeure aufgegeben état Ib, rade II aufgehen (- in) immersion IIa aufgeladen (jdm. - sein) bras aufgelegt (- sein zu) disposition 3 IIIa, disposition 3 IIIb, humeur IIb; ((dazu) - sein, etw. zu tun) goût Ia, humeur IIb, train III; (gut - sein) train II, veine Ia; (schlecht - sein) veine Ia aufgelöst débandade I, déliquescence; (- sein (in)) dissolution I, solution; ((in einer Flüssigkeit/ einem Gas) - (sein/ bleiben)) suspension Ia; (in einer Flüssigkeit/ einem Gas) - lassen) suspension Ia aufgenommen ((Bau-/ Werftarbeiten) - werden) chantier I; (- werden) enregistrement II aufgepaßt (-! ) garde 2 I aufgeregt (- sein) émoi, transe 1 II aufgereiht ((hintereinander) - sein/ bleiben) file I, file II aufgerollt (- sein) bobine aufgeschlagen (ein Lager - haben) campement aufgespult (- sein) bobine aufgestapelt (- (sein)) pile aufgestellt (in einer Reihe/ in Reihen - sein) rang 1 Ia; (-! ) rang 1 Ia aufhalsen (jdm. -) dos IIa aufhalten échec II, retard Ib; (sich hinter/ seitlich neben der Bühne -) coulisse aufhäufen tas I <?page no="834"?> Register 808 aufheben ((eine Regelung) -) néant II; suspens IIa Aufhebung (Antrag auf - eines Rechtsanspruchs) déchéance IIa aufhelfen (jdm. -) pied 1 Ia aufhetzen main IV Aufklärungsmission (zu einer - aufbrechen) reconnaissance 1 I; (in einer - kommen) reconnaissance 1 I aufkommen usage IIb aufladen (jdm. -) bras; ((elektrisch) -) charge 1 II; (sich -) dos IIa Auflagen (unter - stellen) probation auflegen ligne 3 I auflehnen (sich - (gegen)) révolte aufliegen (nicht gleichmäßig -) porteà-faux I auflösen dissolution II, liquidation; (sich -) décomposition, déconfiture, désagrégation, putréfaction; (- (in)) dissolution I, solution; ((in einer Flüssigkeit/ einem Gas) -) suspension Ia Auflösung (in - befindlich) débâcle; (in - begriffen sein) débandade I, lambeau; (sich in - befinden) déroute 2 , désintégration, dissolution II, putréfaction; (in - bei gütlicher Einigung) dissolution II; (im Zustand der -) état Ic Aufmachung (sich in einer (bestimmten) - präsentieren) habit Ia; (in einer (bestimmten) - (bleiben)) habit Ia; (in der - von) habit Ib, habit III aufmerksam (plötzlich - werden (auf)) arrêt IIb; (- bleiben für) diapason IIa; (auf sich - machen) évidence I Aufnahmeleiter ondes II aufnehmen enregistrement Ia, enregistrement Ib; (eine Ladung - (für)) chargement I; (gut/ schlecht -) part II aufpassen (gut -) qui-vive aufräumen ordre 1 Ia aufrecht (- stehen/ (stehen)bleiben) aplomb I; (- sein) pied 1 Ia; (sich - halten) pied 1 Ia, port d'armes II aufrechterhalten flot II aufregen (sich -) rogne Aufregung (in - versetzen) agitation, ébullition II, émoi, haleine IIb, rumeur, transe 1 II, tumulte; ((sich) in der - (befinden) von) branle-bas II; (in heller - sein (wegen)) combustion II, ébullition II, rumeur, tumulte; (in helle - geraten) ébullition II; (vor - gerötete/ brennende Wangen/ Augen usw. haben) feu 1 I, (in - halten) haleine IIb; (in - (geraten)) transe 1 II; (in heftiger -) tumulte aufreihen rang 1 Ia; (sich -) file I aufrichten aplomb I; (sich (wieder) -) aplomb I, port d'armes II aufrollen ((sich) -) vrille I Aufruhr (in - sein/ sich in - befinden (gegen)) agitation, air IIa, ébullition II, effervescence II, émeute, fermentation II, feu 1 I, rébellion, révolte, tumulte; (in - geraten) ébullition II; (in - bringen/ halten) effervescence II; (in - versetzen) feu 1 I, rumeur, tumulte; (in -) révolte; (in - stimmung sein) fermentation II, fièvre; (in -stimmung versetzen) fermentation II aufschäumen effervescence I Aufschlag (mit dem - dran sein) service 3 aufschlagen service 3 Aufschluß (- gebend) clé, clef 2 aufschütten tas I Aufschwung (einen rasanten - nehmen) décollage II; (sich in vollem - befinden) essor; (in (wirtschaftlichem) - sein) redressement Aufsehen (ohne - zu erregen) sourdine; (- zu erregen versuchen/ - genießend) vue III Aufsicht (unter polizeilicher -) contrôle II; (unter der - stehen/ bleiben von/ der - unterstellt sein von) garde 1 IIa, juridiction, tutelle IIIb; (unter die - stellen von/ seiner - unterstellen/ unter seine - stellen) garde 1 IIa, tutelle IIIa; (unter seiner - halten/ <?page no="835"?> Register 809 haben) garde 1 IIa; (unter der - (zurücklassen) von) garde 1 IIa; (unter - halten) main Vb; (unter - stehen) observation IIb, surveillance Ib; (unter - stellen) observation IIb, surveillance Ib; (unter - von) observation IIb; (unter internationaler -) observation IIb; (- haben) surveillance Ia; (unter - bleiben) surveillance Ib; (sich jds. - unterstellen) surveillance II; (unter jds. - geraten) surveillance II; (unter - der Strafverfolgungsbehörden) surveillance II; (unter ärztlicher -) surveillance II; (unter (staatliche, institutionelle) - stellen) tutelle IIIa, tutelle IIIb; (- führen über) tutelle IIIa, tutelle IIIb; (unter (staatlicher, institutioneller) - stehen/ unter (staatliche, institutionelle) - kommen) tutelle IIIb aufsitzen (hinter sich - haben/ lassen (auf)) croupe I aufstacheln fureur Aufstand (einen - beginnen) rébellion, révolte; (im - (gegen)) révolte; (sich im - befinden) révolution aufständisch (- sein) révolution aufstapeln tas I aufstehen pied 1 Ia aufsteigen (hinten - (auf)) croupe I; (in den Rang - von) hauteur Ib aufstellen place Ia; ((sich) in einer Reihe -) file I, ligne 1 I, rang 1 Ia; (sich hintereinander -) file II; (geordnet -) ligne 1 I; (in Reih und Glied -) ligne 1 I; ((sich) in Reihen -) rang 1 Ia aufsuchen (einen Arzt/ Anwalt usw. -) consultation IIb aufteilen ((eine Fläche) mit einem Gitter von Linien in Quadrate -) carreau I; (zu gleichen Teilen - zwischen) égalité Auftrag (einen - haben) mission; (zu einem - abreisen) mission; (mit einem - wegschicken) mission; (mit - zu Sondierungsgesprächen/ mit dem - zum Eingreifen) mission; (einen offiziellen - erfüllen) service 2 IIc; (zu einem offiziellen - schicken) service 2 IIc auftragen (dick -) pâte II auftreten scène Ia, scène IIa; (wieder - ) scène Ib; ((Schauspieler) -) scène IIa Auftritt scène IIa; (einen - haben) scène Ia, scène Ic aufwallen effervescence I aufwärmen train Ia aufwiegen ((zwei Dinge) gegeneinander -) balance II; (sich - lassen (mit/ gegen)) balance II Aufzeichnung (als - senden) différé aufzeigen évidence I Aufzug (sich in einem jämmerlichen - befinden) arroi; (in großem - sein) arroi, équipage; (in einem bestimmten - erscheinen) tenue Ia Auge (ins - springen) évidence I; (im - haben) œil/ yeux I, vue Ib, vue IIa; (vor -(n) haben) œil/ yeux II, vue Ib; (unter den -n von) œil/ yeux II; (soweit das - reicht) perte IV; ((sich) vor den -en (abspielen) von) vu; (die -n offen halten (nach)) guet; (in den -n von) regard I; (unter vier -n) tête-à-tête Auktion (in einer -) vente Aus ((Ball) im - sein) ligne 1 VII ausarbeiten forme 1 II Ausarbeitung (sich im Prozeß der - befinden) cours 1 II ausbeutbar (nach Belieben -) merci II ausbeuten exploitation I; (systematisch -) coupe 1 II Ausbeutung (im Zustand systematischer - halten) coupe 1 II ausbilden entraînement; (vor Ort/ bei der Tätigkeit selbst -) tas IIa Ausbilder (als - tätig sein) instruction 1 II Ausbildung (integrierte (Studium und Praxis verbindende) -) alternance; (in der - (sein)/ in die -gehen/ eine - beginnen) formation 2 ; (in die - <?page no="836"?> Register 810 schicken/ eine - machen lassen) formation 2 ; (sich in der - befinden) instruction 1 I; (bei der - sein) instruction 1 II; (sich eine - vor Ort/ bei der Tätigkeit selbst verschaffen) tas IIa ausbrechen ((Vulkan) -) éruption I ausbreiten (die Arme -) croix IIa ausbrüten gestation Ib; ((eine Krankheit) -) incubation IIb ausdehnen (sich -) expansion, extension ausdünsten transpiration auseinanderfallen bouillie I, morceau, pièce 1 I, quenouille IIb auseinandernehmen morceau Auseinandersetzung (eine - haben mit) bisbille; (Gegenstand einer - sein) dispute II; (in -en verwickeln mit/ verwickelt sein mit) prises Ib ausfallen eau IVa, panne 2 Ia, service 1 Ausflug (zu einem - aufbrechen) balade, randonnée; (einen - machen) excursion, vert Ib ausführen pratique 1 Ausführender œuvre IId Ausgabe (in Form einer bestimmten -) édition Ausgangspunkt (am -) point IIIc ausgebeutet (systematisch - werden) coupe 1 II ausgebildet (- werden) instruction 1 I ausgebreitet ((Arme) - sein/ die Arme - haben) croix IIa ausgebrütet ((Ei) - werden) incubation Ia; ((Krankheit) - werden) incubation Ib; (- werden) incubation Ic ausgeglichen (eine -e Bilanz vorweisen) équilibre I; (-er Finanzhaushalt) équilibre I; (- sein) équilibre III ausgehängt (- haben) devanture I ausgehen (davon -, daß) principe 2 ausgehungert (- sein nach) jeun IIa ausgelassen (in -e(r) Stimmung sein/ kommen) fête I; (in -e Stimmung versetzen) fête I; (- sein) joie, verve I ausgelastet (- sein) saturation; (nicht - sein) sous-activité ausgelegt (- haben) devanture I; (- sein) vitrine ausgeliefert (jdm. (auf Gnade und Ungnade) - sein/ bleiben) discrétion, merci I; (- werden) livraison ausgeliehen (- sein) main Ic ausgenommen part Ib ausgepackt (- werden) déballage II ausgeplündert ((systematisch) - werden) coupe 1 II, pillage ausgeprägt (schwächer/ stärker -) mode 2 ausgerichtet ((vorschriftsmäßig) - sein) alignement II ausgerissen (- sein) fugue ausgeschieden (aus dem Rennen - sein) course 2 II ausgeschlossen (- sein (von)) carreau IIIb, index II; (- worden sein (von/ durch)) index II; (- sein, daß etw. der Fall ist) question 2 Ib; (- lassen) carreau IIIb; (vom Wettbewerb - sein) concours II; (- bleiben von) retrait Ib; (- aus) retrait Ib ausgeschrieben (- sein) concours Ia ausgesetzt ((etwas Unangenehmem/ einer Gefahr) (weiter) - sein) butte; (dem Eindruck/ der Wirkung - lassen von) coup 1 I; (einer Sache -) épreuve II ausgesperrt (- sein) lock-out ausgestellt (- sein) exposition, vitrine ausgestoßen (- sein) carreau IIIb, pavé ausgestrahlt (- werden) diffusion II ausgetauscht (- werden mit) échange Ia ausgetragen (- sein) terme IIa ausgetrocknet (- (sein)) sec I ausgewogen (- (einander gegenübergestellt)) balance II; (in -er Form) demi-teinte ausgezahlt (- werden) paiement I Ausgleich ((auf den Weg) zu einem - gelangen/ kommen (mit)) accomodement I, équilibre III, règle Ic; ((auf den Weg) zu einem - kommen mit) accomodement I, équilibre III; (zu einem - bringen) composition 2 I; (einem - zustimmen) composition 2 I; (sich im - befinden mit) équilibre III <?page no="837"?> Register 811 ausgleichen équilibre III ausgrenzen touche II aushalten (es nicht mehr - können) place Ib Aushilfe (um - bitten) dépannage I; (zur -) dépannage III auskennen (sich -) terrain I ausklammern parenthèses II; (einen Faktor -) facteur I auskommen (gut/ schlecht - mit) termes I auskragen encorbellement, porte-àfaux I ausladen (- über) surplomb Auslage (in die - legen/ stellen) devanture I; (in der -) devanture I Auslastung (seine - erreichen) saturation auslaufen terme Ia; ((Schiff) -) mer II auslegen vitrine ausliefern (sich jdm. (auf Gnade und Ungnade) -) discrétion; (der Gnade - von) discrétion; (- an) main III, merci I; (sich - an) merci I Auslieferungshaft (in -) écrou ausliegen étalage 1 ausmachen (weniger -) moins II Ausmaß (dem - entsprechen von) dimension II Ausnahme (eine - bilden) part Ib ausnehmen part Ib Ausnüchterungszelle (in der -) cellule auspacken ("-") table I Auspacken (mit dem - beschäftigt sein von) déballage I ausplündern coupe 1 II ausrangieren rancart, rebut ausrangiert (- sein) rancart, rebut; (- lassen) rancart Ausrede (sich keine - gefallen lassen) pied du mur ausreißen fugue ausrichten (in Reih und Glied -) alignement II; (- nach) diapason IIa ausrücken (zum Einsatz -) drapeau ausruhen ((Boden) -) jachère I; (sich -) repos IId aussaugen (finanziell -) sec III ausschalten jeu IIIb, plat IIa; ((elektrisches Gerät) -) circuit Ia Ausschau ((aufmerksam) - halten (nach)) affût IIb, aguets IIa ausschließen carreau IIIb; (vom (weiteren) Wettbewerb -) concours II; (- (von)) coup 2 I; (- (aus)) index II; (- aus/ von) retrait Ib ausschreiben compétition II, concours Ia außen ("- vor" bleiben) carreau IIIb, touche II aussenden recherche I außer (völlig - sich sein) état V außergewöhnlich commun II, norme, série Ib; (- sein) classe 2 , commun II, ligne 1 VIII, mesure 1 II, norme, série Ib; (-e Persönlichkeit) série Ib außerhalb (sich - aufhalten von) jeu IIIc; (- sein von) marge äußerlich (lediglich das Ä-e wahrnehmen von) surface IIIb; (das Ä-e von etw. nicht durchdringen) surface IIIb; (beim Ä-en bleiben) surface IIIb außerplanmäßig (eine -e Stelle besetzen) classe 2 außerstande (- sein, zu) état VIa; (- setzen, etw. zu tun) impossibilité aussetzen (als Preis -) compétition II; (der Wirkung - von) coup 1 I Aussicht (in - haben) expectative III, perspective II, vue IIa; (gute -en haben (auf)) passe Ib; (in - stehen) perspective II, vue IIa; (jdm. in - stellen) perspective II aussöhnen paix IIa aussperren lock-out, pied 1 IIIb Aussperrung index II aussprechen (sich - für/ zugunsten von) faveur Ia Ausstand (sich im - befinden) grève I ausstellen exposition, vitrine Ausstellung (zu einer - schicken) exposition Ausstellungsstück (ein - sein/ bleiben) cloche; (zu einem - machen) cloche aussterben extinction ausstrahlen diffusion II Austausch (im - (von etw.) stehen mit) échange Ia; (im - gegen) échange Ib Austauschabkommen (an einem - beteiligt sein mit) échange IIa <?page no="838"?> Register 812 Austauschprogramm ((Student) an einem - teilnehmen) échange IIb austragen terme IIa austrocknen sec I ausüben ((Amt/ Beruf) -) exercice I Ausübung (in - eines Amtes/ Berufes) exercice I; (sich in - seines Amtes befinden) exercice IIa Ausverkauf (im - sein) solde 2 ausverkauft (- sein) rupture IIa, rupture IIb Auswahl (zur (gefälligen) -) choix auswählen (ohne Vorabinformation/ vor Ort -) tas IIa Auswahlverfahren (einfaches -) plat IV auswandern exode ausweglos (sich in einer -en Lage befinden) abois II; (in eine -e Lage bringen) abois II Ausweisung (von - bedroht) instance Ia auszahlen paiement I ausziehen (sich -) nu I; ((sich nackt) -) poil Ia auszufüllen (obligatorisch -) saisie 1 II Auto (im - sitzen) caisse 1 II; (mit dem - unterwegs sein) caisse 1 II Autorität (jds. - unterstellen) autorité II; (der - unterstehen von) puissance 1 I; (- besitzen über) puissance 1 III B Bach (den - runter(gegangen) sein) eau IVa, lac Bahn (auf die schiefe - geraten) pente II; (auf einer gefährlichen - sein/ sich auf eine gefährliche - begeben) pente II; (auf der - sein/ auf die - kommen) piste 1 I; ((wieder) in die richtige - lenken) rail Bahnhof (im - stehen/ bleiben) gare; (in den - eingefahren sein) gare; ((Zug) im - stehenbleiben) quai Balance (die - halten zwischen) équilibre II ballen (sich - bei) main IIb bange (in -r Erwartung stehen von) angoisse I Bankkonto (ein überzogenes - haben) découvert 2 bankrott (- sein/ gehen) banqueroute, déconfiture, faillite; (für - erklären) banqueroute, faillite; (- mit persönlicher Haftung) faillite; (beinahe -) faillite Bankrott (in den - führen) banqueroute Bann (in - halten) arrêt IIb; (den - verhängen über) ban; (unter dem - stehen/ bleiben (von)) charme; (sich in den - schlagen lassen (von)) charme; (in seinen - schlagen/ in seinem - halten) charme bannen (sich - lassen (von)) charme Barrikade (auf den -n sein/ auf die -n gehen) barricade Bau (sich im - befinden) chantier I, construction; (mit dem - beginnen von) chantier I; (im - haben) chantier I; (den - beginnen von) construction baufällig (- sein) délabrement Baum (am -) pied 3 beachten (nicht -) table IV beachtet (nicht mehr - werden) oubliettes Beachtung (an - verlieren) défaveur I beanspruchen (stark -) haleine Ia beansprucht ((geschäftlich) stark - sein) affaire 3 I beanstanden cause Ib bearbeiten chantier I, chantier II; (fein-) filigrane II bearbeitet (- werden) travail 1 III Bearbeitung (sich in der - befinden) travail 1 III beaufsichtigen tutelle IIIa, tutelle IIIb; (- lassen) tutelle IVa, tutelle IVb beaufsichtigt (- werden (von)) surveillance II bedauerlicherweise (sich - gezwungen sehen zu) regret bedauern (- (etw. tun zu müssen/ nicht tun zu können)) regret bedenken (zu - geben) considération 2 bedenklich (- sein angesichts) porte-àfaux IIIb; (eine -e Entwicklung nehmen) porte-àfaux IIIb; (einer Sache eine - e Richtung geben angesichts) porte-à-faux IIIb <?page no="839"?> Register 813 bedeutend (- sein) évidence II; (weniger - erscheinen lassen als/ im Vergleich mit) retrait IIb Bedeutung (an - verlieren) déclin IIa, déclin IIb; (jdm. - verleihen) évidence II; (von geringerer - sein als/ im Vergleich mit) retrait IIb; (hinsichtlich seiner - zurückbleiben) retrait IIb bedienbar (leicht - sein) main Ia Bedingung (unter der -, daß) réserve 3 Bedrängnis (in - bringen) défensive; embarras Ia; (in - geraten) détresse III; (in der -) détresse III; (in großer - sein) trousses II bedrängt (in -er Lage) détresse III bedrohen question 1 II; (- mit) menace; ((Schachfigur) -) prise 2 I bedroht (- sein (von)) menace, question 1 II; (- werden/ bleiben von) menace; ((Schachfigur) - sein/ bleiben (durch)) prise 2 I; (- lassen) prise 2 I Bedrohung (unter die - stellen von/ unter der - halten von) menace; (unter der - von/ etw. zu erleiden) menace; (unter der - mit) menace; (unter der - leben von) menace; (sich der - aussetzen (durch)) prise 2 I bedürftig (- sein) besoin beeindrucken (sich - lassen von) genoux Ib beeindruckt (- sein von) genoux Ib beeinflußt (- bleiben) coupe 2 beengt (- sein) étroit beerdigen terre I beerdigt (- sein) terre I Befehl (unter jds. - stehen/ kommen) commandement I; (sich dem - beugen/ unterwerfen von) ordre 2 I; (dem - unterstellen von) ordre 2 I, ordre 2 II; (unter dem - dienen von) ordre 2 II befehlen (über eine Truppe -) commandement I Befehlsempfang (zum - bereitstehen) gardeà-vous III Befehlsempfänger (kein willfähriger - sein) ordre 2 I Befehlsgewalt (unter der - von) autorité II, commandement I; (jds. - unterstehen/ sich der - unterstellen von) ordre 2 II; (unter seiner - haben) ordre 2 II befestigen défense Ib beflissen (- sein) chaleur II Befragung (einer - unterziehen) question 3 befreit (von etw. - sein) congé II befriedet (- sein) paix I befriedigt (zutiefst - sein) fête II befruchtet (- werden wollen) rut befürchten (-, daß etwas der Fall sein könnte) crainte begeben (sich in Klausur -) clôture Ia begeistern (sich -) jeu Ib, verve I begeistert (sich - haben für) euphorie; (- sein (über/ von)) euphorie, incandescence I, liesse, pâmoison II; (-e Menge) liesse Begeisterung (in der - über) euphorie; (von - getragen werden) euphorie; (in - geraten) liesse; (in - versetzen) verve I beginnen métier; ((ein Vorhaben) -) chantier I; (damit -, etw. zu tun) devoir II begleitet (- werden von) talon I Begleitung (in - (sein) (von)) compagnie I, escorte; (der - überlassen von) compagnie I; (der - unterstellen von) escorte; (unter sicherer -) escorte begnadet état Ib begonnen (- werden) chantier I begraben terre I; (tot und -) terre I begünstigen faveur Ib begünstigt (- durch) faveur Ic behandelt (in einer Kommission - werden) commission IIa Behandlung (zur - kommen von) consultation IIa; (in -) consultation IIa; ((bei einem Arzt) in - sein/ sich in (ärztlicher) - befinden) consultation IIb, traitement; (sich in - begeben) traitement; (eine - verordnen) traitement; (in ambulanter -) traitement beherrschen coupe 2 , main Ie, main If, main IIb, pied 1 Vb; (den Markt/ das Wort -) main Ig; <?page no="840"?> Register 814 (sich -, um etw. nicht zu tun) quatre Ia beherrscht (- werden) coupe 2 behindern échec II, talon I, travers Ib behindert (- werden von) talon I behüten garde 1 I beide (auf -n Seiten (einer Grenze/ Trennlinie usw.) liegen) cheval IIb beiderseits (- von) cheval IIb beidrehen panne 1 Ia; (sein Schiff -) panne 1 Ib Bein (auf den -n sein) aplomb IIa, pied 1 Ia, pied 1 Ic; (sich auf den -en halten/ wieder auf die -e kommen) flot II; (wieder auf die - bringen) aplomb IIa; (jdm. auf die -e helfen) flot II; (kräftige, trainierte - haben) jambe; (seine/ die - in Form bringen); ((Heer) auf die -e stellen) pied 1 If Beisein (im - von) présence beiseite part Ia; (- nehmen) écart, part Ia; (- stehen) part Ia; (- stellen) part Ia; (Scherz -! ) part Ia beiseitelassen écart beiseiteschieben écart, jachère II beisteuern pot II bekämpfen croisade bekannt (- sein) orbite IIb; (miteinander - machen) rapport 2 Ib; (- werden (bei)) réputation I bekleidet (leicht -) tenue Ia bekommen (gerade - haben) poche Ib beladen (- werden) chargement I belagert état Ib Belagerung (im Zustand der -) état Ib belangen (gerichtlich -) justice belasten cause Ia; (-d) charge 2 III; (- es Indiz) charge 2 III Belastungszeuge charge 2 III belauern affût IIb belauschen écoute III beliebt vogue; (- sein (bei)) honneur IIIa, vogue Beliebtheit (einer Sache - verschaffen bei) vogue bemitleiden pitié bemühen contribution; (sich -) peine 1 II benommen (- sein) cirage; ((vom Kampf/ vom Triumph) ganz - sein) ivresse benötigen ((etw.) dringend -) mal 1 II, manque, panne 2 II benutzen usage Ia benutzt (- werden (können)) usage Ia; (nicht mehr - werden) usage Ia Benutzung (sich in - befinden) main Ic beobachten dos IV; (wachsam -) affût IIb Beobachter (ein guter - sein) poche IIIa beobachtet (ständig - werden von) dos IV; (- werden) observation IIa, surveillance II Beobachtung (zur - in einem Hinterhalt postieren) embuscade I; (die - aufnehmen) observation I; (sich zur - postieren) observation I; (zur - zurücklassen) observation I; (unter - stehen) observation IIa, observation IIb, surveillance II; (unter - stellen/ halten/ lassen) observation IIa, observation IIb; (zur - behalten) observation IIa; (unter - von) observation IIb; (unter (ärztlicher usw.) -) surveillance II Beobachtungsauftrag (mit einem - unterwegs) mission Beobachtungsphase (in einer -) observation IIa bepflanzen végétation I bequem (es sich - machen) aise 1 ; (es jdm. - machen/ in eine -e Lage bringen) aise 1 beraten (einen Klienten - ) consultation IIa; (sich (von einem Anwalt) - lassen) consultation IIb; ((Gesetzesvorlage) (in erster/ zweiter/ dritter Lesung) - werden) lecture II; (-d) délibération 1 I Beratung (in -en stehen (mit) (über)) consultation I, délibération 1 I; (-en beginnen/ aufnehmen mit (über)) consultation I; (zur - kommen von) consultation IIa; (in -) consultation IIa; (zur - zusammentreten) délibération 1 I, délibéré II; (zur - aufgeben) délibération 1 II; (zur - anstehen) <?page no="841"?> Register 815 délibéré I; (zwecks - vertagen) délibéré I; (in der - lassen) délibéré I; (zur - zurückgeben) délibéré I berechtigt (- sein zu) droit II Bereich (im kritischen - liegen) rouge IIb bereithalten (sich - (für)) réserve 1 bereitstehen place Ia, point IIa; (zum Herunterladen -) chargement IIIb; (zur Einsicht -) consultation III bereitstellen place Ia bergab ((Geschäft) - gehen) dérive; (- gehen mit) dérive Berichtigung (in der Pflicht zur - der Steuererklärung) redressement berücksichtigen compte Ib, ligne de compte Beruf (seinen - ausüben) activité IIIa; (einen - ausüben) exercice I; (in Ausübung eines -es) exercice I Berufsgeheimnis (durch das - binden) secret 1 III berufstätig (- sein) activité IIIa; (nicht - sein) inactivité II; (aufhören - zu sein) inactivité II Berufung (- einlegen/ eingelegt haben) cassation Berufungsgericht (an ein - zurückverweisen) cour 2 beruhigen assiette, paix I beruhigt (- sein) paix I Berührung (in - (stehen/ bleiben) mit) contact II; (in - kommen mit) contact I beschäftigt (- sein (mit)) affaire 3 I, besogne I, train Ia; (mit Besorgungen -) course 1 Beschäftigungslosigkeit (im Zustand der - lassen) inactivité II beschatten filature Beschattung (die - aufnehmen von) filature Bescheid (nicht - wissen (über)) brouillard I, vague I; (- wissen (über)) confidence, fait beschießen (der Länge nach -) enfilade II beschlagnahmen séquestre Ia, séquestre Ib, séquestre II beschlagnahmt main Vb; (- sein) séquestre Ia, séquestre Ib beschleunigen accélération beschränken (räumlich -) étroit beschreiben plat IIIb beschuldigen cause Ib beschuldigt (- werden) accusation, cause Ia, instance Ia; (öffentlich - werden) sellette Beschuldigung (unter der -, dass) inculpation Beschuß (unter - stehen/ geraten/ bleiben (von)) feu 2 ; (unter - nehmen/ halten) feu 2 ; (unter (anhaltendem) - (von)) feu 2 beschützen protection II beschwipst (- sein) goguette; (leicht - sein) vin Besegelung ((im Sturm) mit schräg orientierter/ reduzierter - fahren) cape I; (die - eines Schiffes reduzieren) cape I besessen état Ib besetzen (eine außerplanmäßige Stelle -) classe 2 Besetzung (Streik mit - des Arbeitsplatzes) tas IIa besichtigen (zu - sein) exposition besiegen sac 1 IVb, terre V besinnen (sich anders -) résipiscence Besitz (in ungeteiltem -) indivis I; (in den - gelangen von) possession I; (in den - bringen von) possession I; (im - von) possession I; (sich im - befinden von/ im - bleiben von) possession II; (in jds. - finden) possession II besitzen possession I Besitzer (keinen (rechtmäßigen) - haben/ seinen (rechtmäßigen) - verlieren) déshérence II; (- sein/ bleiben von) possession I Besitztum (- sein von) possession II; (in jds. - gelangen/ jds. - anheimfallen) possession II besoffen (- (sein)) ribote; (- machen) ribote Besondere (etw. -s sein) part Ic; (zu etw. -m machen (unter)) part Ic besorgen (eine Anstellung - (bei)) condition 2 <?page no="842"?> Register 816 Besorgnis (in - versetzen/ lassen) inquiétude besorgt (- sein (um)) peine 2 Besorgungen (in - unterwegs sein/ zu - aufbrechen) course 1 ; (mit - beschäftigt) course 1 besprechen (sich - (mit)) conférence, réunion II Besprechung (in einer - sein) conférence, réunion I bessern (sich (ständig/ zunehmend) -) amélioration Bestandsaufnahme (eine - machen von) plat IIIb Beste (der/ die - sein von) tête Ia beste (am -n sein) mieux I; (auf - m Fuße stehen mit) mieux II bestechlich (- sein) encan bestehen pied 1 If bestehenbleiben place Ia besteigen ((Pferd) -) cheval I bestellen commande 2 ; ((Boden) -) culture 1 bestellt (- sein) commande 2 , labour; ((Boden) - werden) culture 1 Bestellung (eine - vorliegen haben für) commande 2 bestimmen (- über) coupe 2 bestimmt (- sein für) attente; (- werden) coupe 2 bestrafen amende bestraft (- werden für) amende Bestreben (im -, etw. zu tun) souci Bestürzung (in - versetzen) rage Besuch (den - an einer fremdsprachigen Schule beginnen) immersion 2 ; (zu - sein/ kommen) visite; (sich auf einem - befinden) visite; (zu - haben) visite; (auf - mitbringen) visite besuchen visite betäuben ((mit einem schmerzstillenden Mittel) -) sédatif betäubt (- sein) sédatif Betäubung (unter (örtlicher) - (stehen)) anesthésie; (jdm. eine (örtliche) - geben) anesthésie beteiligen (sich an einem Komplott -) complot; (sich - an) jeu IIb beteiligt ((nicht) im Spiel/ an Machenschaften - sein) circuit II; (- werden) circuit II beten dévotion 1 ; (- für) prière betonen relief II Betracht (in - kommen) compte Ib, ligne de compte; (in - gezogen werden) considération 2 ; (in - ziehen) considération 2 , ligne de compte betrachten observation I; ((lange) -) contemplation beträchtlich (- sein) taille 1 IIb Betrachtung (jdn. der - von etw. überlassen) contemplation betragen hauteur IIIa betreffen (-d) question 2 Ia betreut (von der Überschuldungskommission - werden) commission IIb Betrieb (in - sein) action, activité Ib, exploitation III, fonction 1 I, fonctionnement, marche 2 I, mouvement 1 Ia, service 1 , usage Ia; (in - bleiben) action, activité Ib, exploitation III, fonction 1 I, fonctionnement; ((sich) in - setzen) action, marche 2 I, usage Ia; (- haben) activité Ib; (in - nehmen) activité Ib, exploitation III, fonction 1 I, fonctionnement, service 1 ; (außer - setzen) activité Ib, service 1 , usage Ia; (in/ außer -) activité Ib; (in Hoch-) activité Ib; (außer - sein/ nicht in - sein) arrêt Ia, chômage I, service 1 , usage Ia; ((Mine) in - sein) exploitation I; (in - haben) exploitation III; (den - aufnehmen) fonctionnement; (in - genommen werden/ in - bleiben) service 1 ; (den - aufrecht erhalten von) service 1 betriebsbereit (- sein) marche 2 II; (etw. - halten) marche 2 II Betriebskrippe (in der -) crèche Betriebssanierungs- (in einem handelsgerichtverfahren lichen -) état Ic, redressement Betriebsstellung (in -) position Ia betroffen ((von einem Verdikt) - sein) coup 1 II; (- sein) question 2 Ia betrübt (- sein) deuil Ic betrügen fraude betrunken état Ib; (- sein) boisson; (- machen) goguette <?page no="843"?> Register 817 bettelarm (- sein) paille Bettelstab ((sich) an den - bringen) paille beurlauben congé I, disponibilité; (sich - lassen) disponibilité beurlaubt (zur Umschulung/ Fortbildung -) congé I; (- sein/ bleiben) disponibilité Beute (nach einer - suchen) maraude I; (auf der Suche nach einer -) maraude I bevormunden tutelle IVa, tutelle IVb bevorstehen perspective II bevorzugen faveur Ia bewachsen (- sein) végétation I bewacht (- werden) surveillance Ib Bewachung (unter strenger - (bei)) garde 1 IIb bewaffnet arme I; (- sein/ bleiben) arme I; arme IIa bewährt (- sein) épreuve I Bewährung (auf - frei) liberté bewältigen ((Fahrgastaufkommen) -) charge 3 III bewegen (zu einer gütlichen Einigung -) composition 2 I; (sich nicht -) repos IIa bewegt (- sein) agitation Bewegung ((Glocken) in - sein) branle I; ((Glocken) in - setzen) branle I; (in - sein) branle II, émoi, mouvement 1 Ia; (in - geraten/ kommen) branle II, mouvement 1 Ia; ((sich/ alles) in - setzen (für)) branle II, mouvement 1 Ia; ((irgendwohin) in - sein/ (sich) (irgendwohin) in - setzen) mouvement 1 II; (sich einer - anschließen) mouvement 3 ; (Hals über Kopf einer - beitreten) mouvement 3 ; (alle Hebel in - setzen) œuvre IId; (in - bringen/ setzen) train Ia Bewegungsfreiheit (viel - haben) large 1 bewegungslos état Ic Beweis (aus Mangel an -en) bénéfice IIb bewerben (sich um eine Stelle -) rang 1 II Bewerber (als - übrig lassen) lice; ((als) einziger -) lice Bewirtschaftung (die - fortsetzen) exploitation III; (in - haben) exploitation III bewundern genoux Ib; (andächtig -) admiration bewundernswert (- sein) genoux Ib Bewunderung (voller - betrachten) admiration; (in - verfallen/ verharren für) admiration; (jdm. - einflößen/ abnötigen) admiration; (in - für) admiration; (vor - hinschmelzen für) admiration Bewußtsein (das - verlieren) délire; (bei -) vif Ib bezahlen (zusätzlich zu - sein) supplément bezahlt (- von) gage 2 I; (-e Anstellung) gage 2 IIb; (seine Beiträge - haben) jour 2 II; (schlecht -) rabais Bezahlung (gegen - durch) gage 2 I beziehen (sich - auf) relation Ib Beziehung (in - stehen mit/ zu) commerce I, relation Ia; (-en herstellen zwischen) contact I, rapport 2 Ib; (in - setzen zu) correspondance 1 , perspective Ic, relation Ia, relation Ib; (in gespannter - stehen zu) délicatesse; (vielfach in - setzen mit) écho; (in vertrauter - leben mit) familiarité I, familiarité IIb; (in vertrauter - stehen zu/ eine vertraute - entwickeln zu) familiarité IIa; (in wechselseitiger - stehen zu) interconnexion; (in wechselseitige - setzen zu) interconnexion; (zueinander in - setzen) parallèle II; (-n unterhalten zu) rapport 2 Ib, relation II; (in - treten zu) relation Ia; (gute/ schlechte - n unterhalten zu) termes I bezogen (- auf) regard IIb Bezug (einen - haben zu) rapport 2 Ib; (in - setzen zu) rapport 2 Ib bezweifeln (nicht -, daß) doute IIa Bilanz (eine ausgeglichene - vorweisen) équilibre I <?page no="844"?> Register 818 Bild ((nicht) im -e sein) circuit II; (im -e sein (über)) courant 2 , page II; (dem - entsprechen von) effigie; (mit dem - versehen sein von) effigie; (in - er umsetzen) image II Bilderform (in -) image II Bildfläche ((wieder) auf der - erscheinen) scène Ic billig (-er verkaufen) solde 2 Bindeglied (ein - darstellen) facteur II blank (völlig - sein) fond de cale; (- liegen) nu I; ((Nerven) - liegen) fleur 2 IIa, vif III; ((Nerven) - liegen haben) fleur 2 IIa; ((Nerven) -liegen lassen) vif III; ((Nerven) - legen) fleur 2 IIa, vif III Blätter (- tragen) feuille I Blätterform (in -) feuille II Blattgold ((gehämmertes) -) feuille II bleiben (für sich -) écart; (- bei) hauteur IIIa Blick (in den - geraten von) œil/ yeux II; (im - behalten) œil/ yeux II; (mit - auf) regard I, vue IIa, vue IIc Blickfeld (im - haben) vue Ib blind (in -er Wut) colère blockiert (- sein) panne 2 Ib bloßlegen découvert 1 bloßliegen ((Wunde, Körperteil) -) vif Ia bloßstellen nu III; (öffentlich -) pilori blühen fleur 1 I Blut (aus Fleisch und - sein) bois II; (- geleckt haben) curée; (- lecken lassen) curée Blüte (kurz vor der - stehen) bourgeon; (in - stehen) fleur 1 I; (in der - (stehen) von) fleur 1 II; (in voller - stehen) floraison blutig (- schlagen/ stechen) sang I; (- zurücklassen) sang I; (ein -es Gesicht usw. haben) sang I blutüberströmt (- sein) sang I blutverschmiert (- sein) sang I Boden (am - liegen) bas, terre V; (am - sein) sable; (am - zerstört sein) terre V; (zu - werfen) terre V bohren (-der Blick) vrille I Boomphase (sich in einer - befinden) boom/ boum Boot (im selben - sitzen) bain III; (im gleichen - sitzen mit) bateau Bord (über - gehen) eau III Börse ((Aktien/ Firmenkapital) an der - gehandelt werden/ einführen) bourse boykottieren index II Brachland ((wieder) zu - werden) friche I; ((Boden) in - umwandeln) jachère I brachlegen friche I; ((Boden) -) jachère I brachliegen ((Land) -) friche I; (- lassen) friche I; (vorübergehend -) hibernation II; ((Boden) - (lassen)) jachère I; (- (lassen)) jachère II Brand (in - stehen) feu 1 I; (in - setzen/ stecken) feu 1 I, feu 1 II brandeilig (es - haben) trousses II Bredouille ((sich) in die - bringen) gâchis, marmelade II; (in die - geraten) gâchis Brei (zu - schlagen) bouillie II, marmelade I; (zu - verkocht sein) marmelade I; (- sein) marmelade I; (zu - geschlagen sein) marmelade I; (zu - zerquetschte/ zerschlagene Füße/ Muskeln usw. haben) marmelade I bremsen veilleuse IIa brennen combustion I, feu 1 I; (vor Aufregung -de Wangen/ Augen usw. haben) feu 1 I Bresche (eine - schlagen in) brèche I Brief (als - verschicken) pli III Briefwechsel (in - stehen/ bleiben mit) correspondance 2 ; (einen - beginnen mit) correspondance 2 bringen (dazu -, etw. zu tun) train III; (zu etwas -) voie IIa brodeln effervescence I Brot ((zur Strafe) nur trocken - bekommen) pain; (auf Wasser und - gesetzt sein) pain; (sich Wasser und - verordnen) pain; ((zur Strafe) auf Wasser und - setzen) pain <?page no="845"?> Register 819 Bruch (zu - gehen) morceau brüchig (- werden) lambeau Brunftzeit (Eintritt in die -) chaleur I brünstig (- sein) chaleur I, chasse 2 , rut; (- werden) chaleur I, rut Brusthöhe (in -) hauteur IIIb brüten incubation IIa Buchhandel (im - (erhältlich sein/ erscheinen)) librairie; (in den - kommen) librairie; (in den - bringen) librairie buckeln plat Ic; (- vor) ventre Buh (-! ) poil Ib Bühne (sich hinter/ seitlich neben der - aufhalten) coulisse; (auf der - sein) scène Ia; (auf der - bleiben) scène Ia, scène Ic, scène IIa; (die - betreten) scène Ia, scène Ic, scène IIa; (auf die - kommen) scène Ia; (auf die - zurückkommen) scène Ia; (auf der (politischen usw.) - stehen) scène Ic Bühnengeschehen ((Rolle) im - bleiben) scène IIb Bühnenversion (eine - (eines Romans usw.) herstellen) scène IIIa Bühnenvorhang (hinter dem - bleiben) coulisse bummeln vadrouille Bummelstreik (im -) grève I Bündel (zu -n/ zu einem - zusammenlegen) fagot, faisceau; (in einem - (zusammen)binden) gerbe bündeln gerbe, liasse bunt (- machen) couleur Bürde (jdm. als - lassen) dos IIa Bürgschaft (unter der - von) garantie II Buße (- tun (lassen)) pénitence; (zur - verurteilen) pénitence C Chaos (im - enden) débandade II charakteristisch (- sein für) propre 3 ; (im -en Kontext sein) situation IIb Comeback (ein - feiern) scène Ib, scène IIIb Countdown rebours D da (wieder - sein) retour 1 III dabei ((bei einer Sache) nicht mehr - sein) coup 2 I, jeu IIb; (mit - sein) fête III; (- sein, etw. zu tun) passe IIIb, voie IIIa; ((gerade) - sein, etw. zu tun) point VII, train V; (mitten - sein, etw. zu tun) travail 1 IIc; (- sein, etw. zu werden usw.) voie IIIa Dach (unter - und Fach sein) sac 1 III Dampf (unter - stehen) pression I dämpfen veilleuse Ia Dämpfer (jdm. einen - verpassen) sourdine daneben ((als Argument) "-" sein) question 2 III danebengehen plat IIc Dank (zum -) reconnaissance 2 dank (- einer Sache) bénéfice IIa darbieten (sich -) représentation I darlegen plat IIIb darniederliegen marasme darstellen ((unter einer bestimmten Sichtweise) -) perspective Ib; (sich (selbst) -) représentation I Darstellung ((auf der Bühne) zur - bringen) représentation I dasein (im Galopp/ schnell wieder -) galop dastehen (ohne etw. -) rupture Ia Datum (bis zu einem bestimmten -) échéance Dauer (auf die -) échéance Dauerwelle pli I dazugehören nombre I dazurechnen (sich -) nombre I davorstehen (kurz -, zu) veille 2 Debatte (in eine - eintreten (mit) (über)) débat I; (zur - stehen) débat II; (zur - gestellt werden) débat II; (nicht zur - stehen) question 2 Ib; (zur - stellen) table IIIa debattiert (- werden) débat II Decke (unter einer - stecken mit) cheville, combinaison II, intelligence II, mèche decken cause Ib, couvert Ia Deckung (sich in - befinden (von)) couvert Ia; (ohne - (sein)) découvert 1 ; (-! ) garde 2 I Defensive (in der - sein) défensive <?page no="846"?> Register 820 Defizit (ein - haben (von)) déficit Deflation (sich in einer Phase der - befinden/ in eine Phase der - eintreten) déflation; (in die - geraten/ stürzen) déflation delirieren délire Delirium (im - sein) délire demgegenüber regard IIb demolieren mal 2 Ia, pièce 1 IIa demoliert (- werden) démantèlement Demonstration (der - dienen) démonstration demonstrativ devanture II demontieren mal 2 Ia denken (- an) vue IIa Denkmalschutz (für den - vorgeschlagen) instance Ia; (im -) instance Ia Deportation (während der -) déportation deportieren déportation deportiert (- sein) déportation Depression (an einer - leiden/ einer - anheimfallen) dépression deprimiert (- sein) berne II determiniert (- sein durch) emprise deutlich (- sichtbar sein) évidence I; (- sichtbar hinlegen/ (liegen)lassen) évidence I; (- sein/ werden) lumière II; (- machen) lumière II Diagonale über die - schlagen) diagonale Dialog (im - stehen mit) dialogue; (in einen - bringen mit) dialogue Diät (eine - machen) diète; (auf - setzen) diète, régime 2 Ib; (bei - halten) diète; (eine bestimmte - befolgen (müssen)/ - leben (müssen)/ auf - (gesetzt) sein)) diète, régime 2 Ia, régime 2 Ib; (auf eine bestimmte - setzen) régime 2 Ia); (sich auf - umstellen/ auf - gehen) régime 2 Ib dicht (- hinter jdm. sein) talon I dienen (jdm. -) service 2 Ia Dienst ((Beamter usw.) sich im aktiven - befinden) activité IIIb; (in den - aufnehmen) activité IIIb; (in - nehmen) activité IIIb; (im/ außer -) activité IIIb, service 2 IIa; (in -en stehen von) gage 2 I; (in - treten bei) service 2 Ia, service 2 Ib; (im - stehen/ bleiben von/ sich in jds. - stellen) service 2 Ib; (in den - stellen von) service 2 Ib; (im -e von) service 2 Ib; (im - einer Sache/ eines Zieles stehen) service 2 Ic; ((sich) in den - eine Sache/ eines Zieles stellen) service 2 Ic; ((innerhalb einer Behörde) im - sein) service 2 IIa; (- haben) service 2 IIa; ((Bereitschafts- - haben) service 2 III; (Chef/ Inspektor usw.) vom -) service 2 III; (in den - treten von) solde 1 I; (in seine -e nehmen) solde 1 I; (in -en stehen bei/ in jds. - stehen) service 2 Ia, solde 1 I; (zu jds. -en stehen) service 2 Ib; (Stehe zu -en) service 2 Ib; (in seinen - haben) solde 1 I Dienstbekleidung (in "kleiner" -) tenue II Dienstort (vorübergehend an einen anderen - schicken) détachement Dienstreise (zu einer - aufbrechen) mission; (auf - schicken) mission Dienststelle (vorübergehend einer anderen - zugeordnet sein) détachement Diesseits (das - (von)) deçà differenziert nuance I Diktatur (unter der - stehen von) dictature; (unter die - bringen (von)) dictature Dilemma (sich in einem - befinden) dilemme I, dilemme II; (vor einem - stehen) dilemme I; (vor ein - stellen) dilemme I; (in ein - geraten/ sich in ein - begeben) dilemme II Diskussion (eine - führen mit (über)) débat I; (zur - stellen) débat II, discussion II; (in einer - stecken (mit) (über)/ in eine - eintreten (mit) (über)) discussion I; (zur - stehen (bei)) discussion II; (in der - sein) discussion II, dispute II; (in der - bleiben) discussion II diskutiert (- werden) discussion II <?page no="847"?> Register 821 disponiert (- sein zu) disposition 3 IIIa, disposition 3 IIIb Disposition (zur - stehen) sursis Disput (in einem - stehen) dispute I Distanz (auf - bringen) froid II Distribution (sich in einer bestimmten - befinden) distribution 1 Disziplin (sich der - einer Gruppe fügen) rang 1 Ib; (in die - einer Gruppe zurückbringen) rang 1 Ib disziplinieren pas III dominieren (-d sein) force II doppeldeutig (- sein) entente doppelt double I; (- haben) double I; (- verdeckt) double I Dose (in -n abgefüllt sein) boîte I; (in -n abfüllen) boîte I; (in/ aus der -) conserve Drama (ein - erleben) drame dran (- sein) honneur IIb, service 2 III dransetzen (alles -) œuvre IId Dreck (im - stecken) mouise Drehbewegung (in - versetzen) rotation drehen (auf die rechte/ richtige Seite -) endroit; (sich - um) rotation dreidimensional (- sein) dimension I driften dérive drin (richtig "-" sein) bain IIa; (richtig "-" (sein) in) bain IIb dritt (zu - sein) nombre IIb Dritte (der - im Bunde sein) tiers I; (als -r dabeibleiben) tiers I; (als -n dabeihaben/ hinzuziehen) tiers I; (als -r ins Spiel kommen) tiers I drohen (-d abraten (von)) garde 2 II drüber (drunter und - gehen) débandade II Druck (sich unter - setzen, etw. zu tun) demeure; (im - sein) impression, presse Ia; (in - geben) impression, presse Ia; (in - haben) presse Ia; (unter -) presse Ib, pression II; (unter - stehen/ bleiben) pression I, pression II; ((sich) unter - setzen) pression II; (unter - halten) pression II Druckanordnung page I drucken impression drunter (- und drüber gehen) débandade II du (mit jdm. auf - und - stehen) tu Duell (im - stehen mit) duel duellieren (sich - mit) duel Duldung (in gegenseitiger - regieren) cohabitation; (in eine Regierung der gegenseitigen - eintreten) cohabitation; (in einer Regierungssituation der gegenseitigen -) cohabitation dumpf (in -er Wut) colère Dunkel (im -n tappen (lassen) brouillard I; (im -n liegen) brouillard II Dunkeln (im - lassen) ombre Ib; (im - tappen) sac 1 V Durchblick (keinen - haben) cirage durchblicken (nicht -) sac 1 V durchdrehen folie Durcheinander (in großem - sein) pagaille/ pagaïe I durcheinander fouillis, tas I; (- sein) air IIa, confusion I, désarroi, tas I, vrac Ib, vrille II; (-bringen) air IIb, désarroi, désordre I, désordre II, pagaille/ pagaïe I; (-geraten) vrille II; ((Lettern) -geraten) pâte III, pâté II durchfahren transit Durchfahrt (auf der - sein) transit durchführen exécution IIa, exécution IIb Durchfuhrgüter transit Durchführung (in - von) exécution I durchkreuzen travers Ib Durchreise (auf der - sein) transit Durchreisetourist transit durchschauen jour 1 III durchwachsen ("-" sein) demi-teinte E Ebene (sich auf der - befinden von/ sich auf die - begeben von) échelle; (auf die - bringen von) échelle; (sich auf einer bestimmten - befinden) plan 2 Ia; (auf der - von) plan 2 Ia echt règle Id Ecke (in die - stellen) piquet II <?page no="848"?> Register 822 Ehe (in wilder - leben mit) concubinage; (eine wilde - beginnen mit) concubinage Ehre (zu -n von) hommage, honneur IIIb; (jdm. zur - gereichen) honneur Ia; (es als eine - betrachten, etw. zu tun) honneur Ib; (in -n gehalten werden) honneur IIa; (in - halten) vénération I ehren honneur IIa Ehrerbietung (jdm. seine - erweisen) genoux Ib ehrgeizig (- sein) chaleur II eigen (auf -e Rechnung arbeiten) compte IIIa Eigentum (ein - halten (an)) accesion à la propriété I; (als - zu erwerben sein) accesion à la propriété II; ((rechtmäßiges) - sein von) propre 2 ; (jdm als - verbleiben) propre 2 Eigentümer (- sein (von)) accesion à la propriété I eigentümlich (- sein/ bleiben für) propre 3 Eigentumswohnung accesion à la propriété II Eimer (im - sein) eau IVa, lac einäschern cendre Einbahnstraße (als - verlaufen) sens 2 II einberufen drapeau einbrocken (sich etw. -) pétrin; (jdm. etw. Schönes -) pétrin einbüßen perte Ib eindeutig (nicht - zuzuordnen) demiteinte eindosen conserve Eindruck (unter dem - stehen von) coup 1 I, puissance 1 I; (dem - ausgesetzt lassen von) coup 1 I einengen étroit einfahren gare; ((Ernte) -) grange; ((Zug) - (lassen)) quai; ((Schiff/ LKW) -) quai einfallen (jdm. (wieder) -) tête IIIa einflößen (Respekt -) respect Einfluß (- ausüben) autorité I; (unter dem - von) coupe 2 , empire; (unter dem - stehen von/ dem - unterliegen von) coupe 2, domination, empire, emprise, influence I; (unter den - geraten von) coupe 2 , emprise; (sich - verschaffen über) coupe 2 ; (seinen - behalten über) coupe 2 ; (unter dem - bleiben von) domination, emprise, influence I; (unter dem - halten von) domination; (dem - unterstellen von) empire, emprise; (dem - verfallen von) empire, influence I; (dem - unterwerfen von) influence I, régime 1 Ib; (unter fremdem - stehen) influence II; (seinem - unterwerfen) influence II; (sich dem - hingeben von) puissance 1 I; (dem - aussetzen von) puissance 1 I einfrieden clôture II einfühlen (sich - können in) sympathie II Einführungspreis (zum - angeboten/ verkauft werden) réclame eingefahren (in den Bahnhof - sein) gare; (- sein) grange; (- werden) rodage eingeführt (gut - sein) orbite IIb eingehen (in die Rechnung - (von)) compte Ia eingekellert (- sein) cave eingekuppelt (- sein) prise 1 II eingelegt (Berufung - haben) cassation eingemacht conserve; (in Konservendosen - sein) conserve eingemietet (- sein bei) location I eingepfercht caque eingepflanzt ((im Boden) - sein) terre III eingerahmt encadré eingerichtet ((neu) - werden) aménagement, installation II eingeschliffen (- werden) rodage eingeschoben (- sein) incise eingeschränkt (- sein) régime 2 II eingeschrieben recommandé eingesetzt (nicht - werden) touche I; (als nicht -er Spieler) touche I eingesperrt (- sein) cage; (- halten) cage eingestampft (- werden) pilon eingestellt (die Zahlungen - haben) cessation de paiement(s); (richtig - sein) point I eingestimmt (- sein/ bleiben auf) diapason IIa; (sich - halten auf) diapason IIa <?page no="849"?> Register 823 eingetaucht (- halten) immersion I; (- in) immersion IIa eingetopft (- sein) pot Ia eingeweiht (- sein (in)) combine, confidence Eingeweihte (zu den -n gehören) secret 1 Ia eingewöhnen (sich (wieder) -) bain IIa eingewöhnt (sich - haben) bain IIa eingezwängt (- sein) étroit eingreifen jeu IIIb, scène IIh; ((an vorderster Front) -) ligne 2 I eingrenzen clôture II einhalten (eine Verpflichtung in Bezug auf etw. nicht -) défaut IIb Einheit (eine - bilden mit) union einig (sich mit jdm. - sein/ werden (über/ darüber, daß) accord IIa einigeln (sich -) cercle Einigung (jdm. zu einer - verhelfen mit (über)) accord IIa; (zu einer gütlichen - bewegen) composition 2 I; (auf dem Wege der - sein) conciliation I; (in Auflösung bei gütlicher -) dissolution II Einkehr ((klösterliche) - halten) retraite 2 II einkellern cave Einklang (in - stehen mit) accord Ib, accord IIIb, harmonie I, harmonie II, ligne 1 II, phase Ib, résonance II, unisson IIa; (sich in - bringen mit) accord Ib; (in - mit) conciliation II, harmonie II; (in - gebracht werden mit) conciliation II; (in - kommen mit) concordance, ligne 1 II; ((wieder) in - bringen (mit)) concordance, harmonie I, harmonie II, unisson IIa, unisson IIb; (nicht im - stehen mit) décalage; (in - bleiben mit) harmonie I, harmonie II, ligne 1 II, phase Ib; (- herstellen mit) harmonie I, harmonie II; (in - halten (mit)) harmonie I, unisson IIa; (- herstellen zwischen) résonance II einkuppeln ((Motor) sich -) prise 1 II einlagern magasin einlassen (sich auf eine heikle Sache -) cas I; (sich - auf) jeu IIb einlaufen ((Schiff) -) quai einlegen (Berufung -) cassation einlösen encaissement einmischen (sich - in) jeu IIb einmütig unisson IIa einnehmen (seinen Platz als Lehrer -) chaire II einnicken assoupissement einpacken poil Ib einparken ((LKW) -) quai einpflanzen ((im Boden) -) terre III einquartiert (- sein) cantonnement, garnison Einrahmung ((durch -) hervorgehoben sein/ hervorheben) encadré einrichten (sich -) installation Ib Einrichter point I einrücken drapeau einsacken sac 1 I einsam (- (sein/ bleiben)) isolement 1 Einsatz (im - (sein)) déploiement; (zum - ausrücken) drapeau; ((Spiel-)-) jeu IV; (im - stehen) ligne 2 I; (zum - (an vorderster Front) kommen) ligne 2 I; (im - bleiben) œuvre Ia; ((Prostituierte) im - sein) presse II einsatzbereit (- sein (für/ gegen)) branlebas I; (sich - machen (für/ gegen) branle-bas I; (- machen) branle-bas I; (- sein/ bleiben) brèche II, pied 2 IIb, pied d'œuvre einschieben incise einschlafen sommeil II einschlagen (jdm. einen Körperteil -) compote einschließen (sich -) clé, clef 1 einschlummern assoupissement einschmuggeln ((sich) -) fraude einschränken veilleuse IIa; (sich - (müssen)) régime 2 II; (seine Aktivitäten -) veilleuse IIb Einschränkung (-en unterwerfen) régime 2 II Einschreiben (per - erfolgen) recommandé; (als - schicken/ aufgeben) recommandé einsehen (-, daß) accord IIIc; (seinen Fehler -) résipiscence einsetzen activité IIa, exploitation II, jeu IIIc; (sich -) cause II; <?page no="850"?> Register 824 (sich für jds. Interessen -) jeu IIc; ((Truppen usw.) -) ligne 2 I; (nicht -) touche I Einsicht (zur - bereitstehen) consultation III einspannen (für jds. Interessen -) jeu IIc einsperren cabane, cage, frais 2 I, ombre IIe einspielen ((Film) seine Herstellungskosten wieder -) frais 1 II; ((Blasmusiker) sich -) lèvres einstampfen pilon einstellen (ein Verfahren -) cour 2 ; (sich - auf) diapason IIa; ((Mechanismus) -) point I Einstellung (eine bestimmte - haben) ligne 1 IVa Einstiegspraktikum (ein - machen) stage II einstudiert (- werden) répétition II einstürzen ruine eintauchen immersion I, immersion 1 IIa eintonnen baril eintopfen pot Ia einträglich (- sein) rapport 1 I, rapport 1 II Einvernehmen (in gutem - leben mit) intelligence Ia; (in gutem/ schlechtem - mit) intel ligence Ia; (im - auseinandergehen) termes I einvernehmlich harmonie I einverstanden (- sein mit) accord IIb; (nicht - sein mit) désaccord II einverstanden (-! ) accord IIa Einverständnis (sich in stillschweigendem - befinden mit) complicité, connivence I; (im - mit) complicité; (in stillschweigendem - mit) connivence I; (im - stehen mit) intelligence Ib einweihen confidence; (in die Sache -) circuit II, coup 2 I; (in ein Geheimnis -) complot, secret 1 Ib; (in jds. Geheimnis -) secret 1 Ia einwerfen jeu IIIa einwickeln sac 1 IVa Einzelhaft (in - sitzen) secret 2 I; (in - nehmen/ halten) secret 2 I Einzelteile (in - zerrissen/ zerschlagen sein/ in - zerfallen) pièce 1 I; (in - zerreißen/ schlagen) pièce 1 I einziehen drapeau, encaissement Einziehung (zur - festsetzen) recouvrement 1 Eipulver poudre I Eis (auf - legen) hibernation II, jachère II, sommeil II, veilleuse IIa; (auf - liegen) sommeil II, veilleuse IIa Eisen (zum alten - gehören) rancart; (zum alten - werfen) rancart, rebut; (beim alten - enden) rebut Ekel (- empfinden gegen) dégoût Ekstase (in - (sein/ geraten)) extase; empire, emprise (in - versetzen/ zurücklassen) extase; (in einem Zustand der - halten) extase Element (in seinem - sein) affaire 1 ; terrain I Elend (im - stecken/ bleiben) misère; (im - leben) misère, purée II; (ins - abrutschen) misère; (ins - bringen/ stürzen) misère, paille; (im - (zurück)lassen) misère, paille; (im nackten -) misère Empfang (auf Radio-/ Funk- - eingestellt sein/ bleiben) écoute Ia; (auf - stellen) écoute Ia empören (sich - (gegen)) rébellion Emulation (eine - sein von) émulation 2 Ende (sich am entgegengesetzten - befinden von) antipode; (zu einem guten - bringen) bien I; (zu - sein) bout Ia; (am - sein mit (seinen Kräften/ seiner Geduld usw.)) bout IIa; (jdn. ans - seiner Kräfte/ Geduld usw. bringen) bout IIa; (zu - führen) bout IIIa; (am - angelangt sein (von)) butée, terme Ia, terme Ib; (mit den Nerven am - sein) cran; (am - sein (von)) déclin Ic, plat IIb, quenouille IIb, quia, rotule; (gegen - (von)) déclin Ib, déclin Ic; (ein schlimmes - nehmen) quenouille IIb; (sich ans - (einer Formation) begeben) queue Ia; ((sich) am - (eines Zuges usw.) (befinden)/ am - (eines Zuges usw.) bleiben) <?page no="851"?> Register 825 queue IIa; (sich am - (einer Liste/ Kategorie) befinden) queue IIa; (zum - hin) queue IIa; (am - ankommen von) terme Ib; (sich dem - nähern von) terme Ib; (zu - gehen/ sein) déclin Ia, terme Ia; (zu - bringen) terme Ia; (nicht zu - führen) train Ia enden (im Gefängnis -) cabane; (im Fiasko -) capilotade Endstadium (sich im - befinden/ ins - eintreten) ligne 1 VIa Endzustand (im -) phase II Energie (voller - sein) bloc energisch poigne eng (in -stem Kreis (sein)) comité; (sich in -er Verbindung befinden mit/ zu einer -en Verbindung kommen mit) symbiose; (in -e Verbindung (bringen) mit) symbiose Enge (in die - treiben) abois II, pied du mur, quia, sac 1 IVb; (sich in die - manövrieren) draps; (in die - getrieben) pied du mur Ensembles (Mitglied eines - sein/ werden) troupe 2 entarten ((allmählich) -) dégénérescence entbehren mal 1 II, rade III; (- müssen) souffrance IIb entblößen découvert 1 ; ((sich) -) nu I entblößt (etw. - haben/ - lassen) nu I entbrannt (- sein (wegen)) combustion II entdecken piste 2 Ic; (- lassen) piste 2 Ic entfalten (sich -) bourgeon entfernt ((weit) - sein von) deçà; (auf Sichtweite/ Hörweite etc. - sein von) portée IIa; (nur einen Mausklick -) portée IIc; (einen Schuß -) portée IIc entflammen flamme entgegengesetzt (sich am -en Ende befinden von) antipode; (einer Sache - (sein)) rebours entgleiten (jdm. -) patte II enthüllt (- werden) déballage II entkleiden poil Ia entlarven nu III entlassen carreau IIIb, pavé; pied 1 IIIb, quai Entlassungsliste (auf der - stehend) instance Ia entlasten cause Ia, cause Ib entlastet (- sein) cause Ia entmutigen découragement entmutigt (- sein/ bleiben) découragement entnervt ((immer) - sein) nerf Entrückung (in einem Zustand der - halten) extase Entschädigung (als - für) réparation II entscheiden (- müssen) pied du mur Entscheidung (zur - zwingen) pied du mur entschieden (nicht - sein) balance IIIb entschließen (sich nicht - können) indécision I; (sich zu nichts mehr - können) irrésolution Entsetzen (- empfinden (angesichts von)) effroi; (in - geraten) effroi entspannt (- sein) aise 1 entsprechen ((einer Sache) -) adéquation I, hauteur Ic, image I, mesure 1 I; ((den Regeln usw. -) adéquation II; (dem Bild - von) effigie; (den Erwartungen -) hauteur II entstehen (allmählich -) émergence; (zu - beginnen) train Ia; (im E- begriffen sein) devenir, formation 1 , train Ia; (neu - der Markt) émergence Entstehungsstadium (im -) état IIa entwickeln (sich -) gestation II; ((Region) -) valeur I entwickelt (- sein) maturité I, maturité II Entwicklung (eine positive - anzeigen) beau Ib; (in der -) développement; (sich in der - befinden/ in der - sein) évolution, gestation II; (eine gute - nehmen) train Ib; (jdn. in seiner - fördern) train Ib Entwicklungsland développement entwischen (jdm. -) patte II entzückt (- sein) nue I Entzugserscheinungen (unter - leidend) état Ic; ((Süchtiger) mit -) manque erarbeitet (- werden) travail 1 III <?page no="852"?> Register 826 Erarbeitung (sich in der - befinden) travail 1 III erbarmen (sich jds. -) pitié Erbfolge (unter weibliche - kommen) quenouille IIa Erde (unter die - verlegen) terre II; (in der - sein) terre III; (auf der - liegen) terre V erden masse Ia eregiert (- sein) érection I Erektion (eine - haben/ bekommen) érection II erfassen ((Daten) -) saisie 1 I erfaßt (- werden) saisie 1 II Erfolg ((eine Angelegenheit) zum - führen) bien I; ((eine Person) zum - führen) bien II; (ohne - enden) queue IIa; (ohne - beenden) queue IIa erforscht (- werden) exploration I ergeben (jdm. vollkommen - sein) dévotion 2 ; (sich auf Gnade und Ungnade -) merci II erhältlich (im Handel - sein) commerce III, librairie; (im Handel nicht -) commerce III; (im Buchhandel - sein) librairie; (frei - (sein)) marché, vente; (- sein (bei/ in)) vente erheben (ins Quadrat -) carré Ib; (sich - (gegen)) insurrection, rébellion erheitern gaieté, joie erhitzen rut erholen (sich (wieder) -) pied 1 Id, repos IId; (sich - lassen) repos Id, repos IId Erholung (- verordnen) repos IId; (während der -) repos IId Erholungsphase (die - abwarten) convalescence Erholungszentrum forme 2 II Erholungszustand (im - sein) convalescence Erinnerung (in schmerzhafter - bleiben) vif II; (in schmerzhafter - haben) vif II Erkerfenster encorbellement erklären (- mit) dos IIb; (-d hinzufügen) exergue I erkunden prospection II erkundet (- werden) prospection I, reconnaissance 1 II Erkundungsmission (auf einer -) mission erlahmen marasme erledigen (noch zu - haben) souffrance IIa erledigt (- sein) sable; (nicht - haben) souffrance IIa erleuchtet (hell - sein) lumière Ib Erliegen (zum - kommen) marasme, sommeil II; (zum - bringen) marasme ermangeln (es - lassen an) arrière IIc Ermangelung (in - von) défaut IIIa, défaut IIIb ermäßigt tarif Ermittlung (mitten in den -en stecken (zu)) investigation I ermüden flanc, plat IIb ermuntern (-, etw. zu tun/ - zu) humeur IIb ernennen poste 1 I erneuern neuf erneuert (- werden) renouvellement Erneuerung (sich (mitten) in der - befinden) renouveau, renouvellement Erniedrigung (der - anheimfallen) avilissement; (einer - aussetzen) avilissement ernst (nicht - nehmen) chanson II Ernte (vor der - (vertrocknen)) pied 3 ernten (vor der Zeit -) herbe IIa erobern (im Begriff sein, etw. zu -) conquête Eroberung (sich an die - machen von) conquête eröffnen (den Wahlkampf -) campagne II eröffnet ((Baustelle) - werden) chantier I erörtert (- werden) discussion II erproben épreuve II, essai I erprobt (- sein) épreuve I; (- werden) essai I erregen rut erregt (- sein (wegen)) combustion II, effervescence II; (- bleiben) effervescence II Erregung (sich in - befinden) agitation; (in - sein (wegen)) combustion II, transe 1 II; (in - versetzen) combustion II; (in - geraten) effervescence II; (in - halten) effervescence II; (in äußerster -) état Ib; (in sexuelle - versetzen) feu 1 I <?page no="853"?> Register 827 erreichbar (- sein für) portée Ic errichtet (- werden) construction Ersatzbank (auf die - befördern) touche I erschließen coupe 1 II, exploitation I erschlossen (- sein) coupe 1 II; (- werden) exploitation I erschöpfen flanc, genoux III, quia, rotule; (jds. Geduld usw. -) bout Ia erschöpft ((vollkommen) - (sein) (von)) bout IIa, épuisement, genoux Ia, genoux III, haleine Ia, plat IIa, plat IIb, rotule; (extrem - sein) flanc Erschöpfung (in einem Zustand der -) épuisement erschreckt (- sein) alarme II erschüttern brèche I erschwinglich (- sein für) prix V erstarrt (- sein) léthargie erster (als - ankommen) position IIb; (als - durchs Ziel gehen) tête IIa erstklassig (- sein) force Ib ertappen (bei einem Fehler/ Unrecht -) défaut IIa; (auf frischer Tat -) sac 1 VI ertappt (bei einem Fehler/ Unrecht - werden) défaut IIa ertönen (im Rhythmus -) rythme Ib Ertrag (- abwerfen) valeur I ertragen (geduldig -) composition 2 Erwägung (in - ziehen) considération 2 Erwartung (in banger - stehen von) angoisse I; (in (der) - stehen von) attente; (in - (sein) von/ in der -, daß) attente, prévision, expectative II; (den - entsprechen) hauteur II erwischen (bei einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung -) contravention; (- bei) défaut IIb; (kalt -) froid III Esel (auf -n) dos VIa etablieren (sich -) installation Ib etabliert (- sein) place Ic etwa poil IIa Euphorie (in -) euphorie exakt poil IIa Exemplar (als einziges - existieren) copie I Exerzitien (an - teilnehmen) retraite 2 II; (zu - ins Kloster gehen/ zu - im Kloster bleiben) retraite 2 II Exil (im - (leben)) exil; (ins - schicken/ verbannt lassen) exil; (ins - aufbrechen) exil exiliert (- sein) exil existieren (aktuell -) acte I; ((nur) im Irrealen -) bleu; (nebeneinander - ) coexistence; (als einziges Exemplar -) copie I Exklusivrecht (mit -en) exclusivité Exkursion (auf - sein) excursion; (auf eine - mitnehmen) excursion Expansion (sich in - befinden) expansion Expedition (auf - unterwegs sein/ sich auf eine - begeben) expédition; (im Rahmen einer -) expédition; (auf - schicken) expédition explodieren explosion F Fach (im - sein) poche IIb, sac 1 III; fackeln (nicht lange -) besogne I fähig (- sein, zu) état VIb, force Ic; (- machen, zu) état VIb; (- sein, etw. zu tun) portée IIIb fahnden (- (nach)) piste 2 Ib Fahren (beim -) marche 2 I fahren (mit Abblendlicht -) code 2 ; (in einer Kolonne -) convoi; (auf den -den Zug aufspringen) marche 2 I; (von einem - den Zug abspringen) marche 2 I; (-der Zug) marche 2 I Fahrt (keine - machen) panne 1 Ia; ("in -" sein) train II Fährte ((Hunde) auf der falschen - sein) défaut I; (von der - abbringen) défaut I; (auf der richtigen/ falschen - sein) piste 2 Ia; (auf die richtige/ falsche - setzen) piste 2 Ia; (sich auf die - setzen (von)) piste 2 Ib; (der - folgen von) piste 2 II Faktor (einen - bilden von) facteur I; (einen - ausklammern) facteur I Fall (zu - bringen) brèche I; (sich im freien - befinden) chute II <?page no="854"?> Register 828 fällen ((Baum) -) coupe 1 Ia fallen déclin Ia, décrue; (- lassen) abois II; ((Aktienkurse usw.) (um einen bestimmten Wert) -) baisse Ib; (- (um)) chute I; (ungehindert -) chute II; ((Fluß/ Wasser) -) décrue; (ins Wasser -) eau Iva; (-d) baisse Ia fällig (innerhalb einer bestimmten Frist - sein/ werden) échéance; (- (nach)) échéance; (- werden) échéance, expiration; (langfristig/ kurzfristig -) échéance Fälligkeit (bei -) échéance Falte (in -n) pli I falten quatre Ia Familienkreis (im -) famille Farbe (in - sein) couleur; (in vollen -n) pâte II; (das Leben in den schönsten -n sehen) rose farbig (- (sein)) couleur; (sehr -) couleur Färbung ((einer Sache) seine - geben) clé, clef 2 Faß (im - lagern/ reifen) fût Fässer ((Heringe) in Herings- abfüllen) caque; (in - abfüllen) fût; (in -n) fût Fassung (außer - sein) déroute 2 ; (aus der -/ außer - bringen) déroute 2 , état V Fassungsvermögen (kein - mehr haben) saturation Faulen (zum - bringen) fermentation I Federführung (unter der - stehen von) auspices I; (der - unterstellen von) auspices I fehlen moins I; (es (gegenüber jdm.) an etw. - lassen) reste IIb Fehler (jdm. einen - nachweisen) défaut IIa, faute; (einen - entdecken an) défaut IIa; (bei einem - ertappt werden) défaut IIa; (bei einem - ertappen) défaut IIa; (seinen - einsehen) résipiscence; (jdn. von seinem - überzeugen) résipiscence feiern fête I, goguette; (ein Fest -) fête II feilbieten enchère I fein (- sein) finesse Feind (zum - haben/ machen) dos Vb Feindschaft (in offener - leben mit) couteau Feld (im - stehen/ im -e bleiben) campagne Ia; (ins - ziehen) campagne Ia; (zu -e ziehen (gegen)) campagne Ia, guerre I; (auf sein eigenes - locken) terrain I; (auf seinem eigenen - herausfordern/ schlagen/ besiegen) terrain I feldmarschmäßig (- ausgerüstet) tenue II Feldzug (einen - führen (für/ gegen)) campagne Ia Ferien (- haben) vacances; (in - schicken) vacances fernhalten (- (von)) écart Fernlicht (das - eingeschaltet haben) phare Fernzündung feu 1 III Fersen ((jdn.) auf den - haben) queue IIb, talon I, trousses I, trousses II; (an jds. - kleben/ hängen) talon I; (an den - hängen haben) talon I; (jdm. an den - kleben/ jdm. auf den - sitzen) trousses II; (sich an jds. - heften) trousses I, trousses II; (den Teufel auf den - haben) trousses II fertig (- werden mit (einem Problem)) bout IIIb; (- sein) point IIa, rotule; ("-" sein) plat IIb; (-machen) rotule fertigbringen (es -, etw. zu tun) position IV fertiggestellt (gerade - werden) cours 1 II fertigmachen air IIa fertigstellen point IIa Fertigstellung point IIa Fest (ein - feiern) fête II festgefahren ((Verhandlungen usw.) - sein/ bleiben) impasse Festgewand ((Natur) sich im - zeigen) fête I festhalten (an einem Prinzip -/ - an) cheval III; ((mit vereinten Kräften) -) quatre IIa festinstalliert poste 2 II festlegen (gesetzlich -) règle Id festnehmen détention, écrou festsitzen carafe <?page no="855"?> Register 829 Fetzen (in - hängen) lambeau; (in - gehen) lambeau; (in - fallen) loques I Feuer (- fangen) combustion I feuerfest épreuve I Fiasko (im - enden) capilotade Fieber (im - liegen) fièvre fiebern fièvre Fieberträume (- haben) délire Figur (in ganzer - (abgebildet)) pied 1 IIa Filigranarbeit filigrane II Finanzhaushalt (ausgeglichener -) équilibre I finanziell (in -e(n) Schwierigkeiten sein/ geraten) embarras Ia, embarras II; ((sich) in -e Schwierigkeiten bringen) embarras II finden (- bei) possession II Finger (in die - geraten von) patte III Fingernägel (schmutzige - haben) deuil II fingieren scène IIg fit (- sein/ bleiben (für)) aplomb IIb, condition 1 Ib, flot II; ((wieder) - machen (für)) aplomb IIb, forme 2 II; ((sich) - machen) condition 1 Ib flach plat Ia; (- (da)liegen) flanc, plat Ia; (- liegenbleiben ) plat Ia; (- hinlegen) plat Ia Flachdruck plat Ib flachfallen eau IVa Flachgravur (-en herstellen) plat Ib Flachgravurverfahren plat Ib flachhalten plat Ia Flachzeichnungen (- herstellen) plat Ib Flammen (in - stehen) combustion I, flamme; (in - setzen) flamme Flasche ((Baby) aus der - trinken) biberon Flaschen (auf - ziehen/ gezogen) bouteille; (in - abgefüllt sein) bouteille Fleisch (aus - und Blut sein) bois II flexibel souplesse; (sich vollkommen - gestalten) souplesse fliegen vol I; (in tausend Stücke -) miettes fließen fluctuation; (in Strömen -) flot Ib flößen ((Holz) -) flot Ia flott (- sein/ bleiben) flot Ic flottmachen flot Ic; ((wieder) -) flot II Flucht (auf der - sein (vor)) cavale, déroute 1 , fuite; (in die - schlagen) déroute 1 , fuite Flug (sich (mitten) im - befinden) vol I; ((mitten) im -) vol I; (in freiem -) vol I; (im -e) vol II Flugposition (sich in - bringen) vol I flüssig (- werden) fusion I Folge (eine - sein von) corollaire folgen (gradlinig - auf) droit-fil; (jdm. heimlich -) filature; (aufeinander -) séquence Folter (auf die - spannen) gril, supplice II; (auf die - gespannt werden) torture I; (der - unterwerfen) torture I foltern question 3 , torture I fördern (zu Tage -) lumière II Form (in guter/ schlechter usw. - sein) condition 1 Ia; (in - sein/ bleiben) condition 1 Ib, flot II, forme 2 II; ((sich) in - bringen) condition 1 Ib, forme 2 II, haleine IIa, jambe; ((sich) in - halten) condition 1 Ib, forme 2 II; (die - eines Kreises/ Kreuzes usw. haben/ bilden) cercle, croix II; (eine bestimmte - haben) état IIa, forme 1 Ia; (in eine bestimmte - bringen) forme 1 Ia; (in der - auftreten von) forme 1 Ib; (in - von) forme 1 Ib; (in die korrekte - bringen) forme 1 II; (der - entsprechend) forme 1 II; (in aller -) forme 1 II; (in einer bestimmten - sein) forme 2 I; (in großer/ schwacher -) forme 2 I; (Rückkehr zur alten -) forme 2 II; (in einer bestimmten - vorkommen) mode 2 ; (sich in einer bestimmten - präsentieren) sauce; (in allen möglichen - en) sauce Format ((nicht) das - haben, etw. zu tun) taille 1 IIc formatieren ((Text) -) forme 1 II Formation ((sich) in (einer bestimmten) - (befinden)) formation 3 ; (in geschlossener -) formation 3 ; (in - vorrücken) formation 3 formieren (sich im Kreis -) cercle <?page no="856"?> Register 830 förmlich forme 1 II Förmlichkeiten (alle - erfüllt haben) règle Ib Forschungsexpedition (auf - sein) exploration II Forschungsreise (auf - sein/ auf eine - gehen) exploration II Fortbildung (zur - beurlaubt) congé I; (in der -) formation 2 fortschreiten évolution Fortschritt (in einem bestimmten Gebiet -e machen) progrès IIb Fortsetzung (eine direkte - sein von) droit-fil; (in gradliniger - bleiben von) droit-fil Frack (im - sein/ den - anziehen) habit IIa Frage ((sich) in - stellen) cause Ib, question 1 I; (in seiner Existenz in - stellen) question 1 II; (nicht in - kommen, daß) question 2 Ib; (über eine bestimmte - hinaus) question 2 II fraglich question 2 Ia; (- sein) question 1 I Frau (in die Hände einer - fallen) quenouille IIa frei (- lebend) état IIa; (- bleiben) liberté; (auf -em Fuß sein/ bleiben) liberté; (auf -en Fuß setzen) liberté; (- herumlaufen lassen) liberté; (vorläufig auf -em Fuß) liberté; (- gegen Kaution/ mit Meldepflicht/ auf Ehrenwort) liberté; (auf Bewährung/ unter Vorbehalt -) liberté; (- haben) repos IIe; (- sein) rupture Ib Freier ((Prostituierte) bei einem - sein) presse II Freigang (- haben) permission freigelassen (unter Auflagen -) liberté freigestellt ((vom Militärdienst) -) sursis Freiheit (sich in - befinden) liberté; (in - lassen) liberté; (in - leben) liberté Freijahr (im -) congé II freilassen liberté freiliegen nu I freimütig (- sein) confiance freisetzen liberté freitragend (-er Träger) encorbellement Frequenz (die gleiche - haben wie) résonance I; (auf die gleiche - kommen wie) résonance I; (auf die gleiche - bringen wie) résonance I Freund (sich zum - machen) amitié Frieden (in - (leben) (mit)) paix I, paix IIa; (in - lassen) paix I, repos Ic; (in - ruhen) paix I; (sich im - befinden mit) paix IIa; (- schließen mit) paix IIb; (in - sein) repos Ic friedlich (in -er Gemütsverfassung sein) paix I frisch (nicht -) conserve; (- (an)streichen) neuf Frischverkauf frais 2 II Frist (innerhalb einer bestimmten - fällig sein/ werden) échéance froh (- sein) gaieté; (- machen) gaieté fröhlich (- sein) joie; (- stimmen/ gestimmt lassen) joie Front (in vorderster - stehen) ligne 2 I; (an die vorderste - stellen) ligne 2 I; (an vorderster - (einer fortschrittlichen Entwicklung) stehen) pointe II Frontstellung (in - zu) confrontation früh (zu - kommen/ (dran) sein) avance I; ((um eine bestimmte Zeit) zu - kommen/ (dran) sein) avance II; (zu -) avance II fuchsteufelswild (- sein) pétard Fuchtel (unter der - von) coupe 2 ; (unter der - stehen von/ unter die - geraten von) coupe 2 , férule; (unter die -bringen von) férule fügen (sich der Disziplin einer Gruppe -) rang 1 Ib Fühlung (- haben/ halten mit) contact II führen volant; (zu nichts -) eau IVa, quenouille IIb Führer (zum - haben) tête Ia; (als -) tête Ia Führung (die - übernehmen/ erlangen) commande 1 ; (jdm. die - übertragen (von)) commande 1 ; (in die - zurückkommen(von)) commande 1 Führungsposition (eine - innehaben (über)) barre 1 <?page no="857"?> Register 831 füllen ((mit Wasser) -) eau I Funkempfang (auf - eingestellt sein) écoute Ia Funktion (in - (sein)) charge 3 I, pied 1 If; (in - halten) fonction 1 I; (in einer bestimmten - auftreten) fonction 1 II funktionieren fonctionnement; (notdürftig - lassen) cape II; (nicht -) défaut IIa, dérangement, panne 2 Ia; (- wie) émulation 2 funktionsbereit ordre 1 Ib funktionstüchtig état VIc, fonctionnement, ordre 1 Ib, marche 2 II; ((wieder) - machen) fonctionnement, marche 2 II funktionsunfähig (- machen) dérangement funktionsuntüchtig état VIc; (- sein) combat Ib für (sein -) faveur Ia; (sich aussprechen -) faveur Ia Furcht ((sich) in großer - (befinden) (vor)) effroi; (in großer - halten) effroi fürchten (sich - vor) crainte Fürsorge (jds. - übernehmen/ übernommen haben) charge 2 II Fürsprecher (- der Anklage) charge 2 III Fuß (auf vertrautem -e stehen mit) familiarité I; (zu - (sein)) pied 1 IIIa; (auf freundlichem, vertrautem usw. - stehen mit) pied 2 IIa; (auf gutem/ schlechtem - stehen mit) termes I Füße (jdm. zu -n fallen) genoux II; (wieder auf die - fallen) pied 1 Ib; (jdm. zu -n liegen) pied 1 IVa; (sich jdm. zu -n werfen) pied 1 IVa; ((sich) jdm. zu -n legen) pied 1 IVa; (zu seinen -n liegen haben) pied 1 IVb; (unter den -n haben) pied 1 Va G Galauniform (in -) uniforme I Galgen (an den - bringen) supplice I Galopp (- laufen/ in - fallen) galop; (in - setzen) galop; (im -) galop; (im - wieder dasein) galop Gang (in - sein/ im -e sein) activité Ia, branle II, cours 1 I, marche 2 I, mouvement 1 Ia, train Ia; (in - kommen) branle II, mouvement 1 Ia, pied 1 If, route IIb, train Ia; (in - bringen) branle II, train Ia; ((sich) in - setzen) marche 2 I, mouvement 1 Ia, route IIa, train Ia; ((Motor) einen - eingelegt haben) prise 1 II; (einen - einlegen) prise 1 II; (mit eingelegtem -) prise 1 II Gangart (in einer bestimmten -) pas Ib; (sich jds. - anpassen/ seine - der eines anderen anpassen) pas II gängeln tutelle IVa, tutelle IVb Gänsemarsch (im -) file I, queue Ia Ganzkörperbild pied 1 IIa gar ((Fleisch) - sein) point Va Garantie (unter - stehen) garantie I; (unter - haben/ mit - versehen) garantie I; (mit (befristeter) -) garantie I garantiert (- werden durch) garantie II Garderobe (in großer -) étalage 2 Gardinen (hinter schwedischen - sein) ombre IIe gären fermentation I; (zu - anfangen) effervescence II; (- unter) fermentation II Garnison (in - liegen (bleiben)) garnison; (in - gehen) garnison Gärung (in der - sein) fermentation I; (zur - bringen) fermentation I geächtet (- werden (von)) ban; (- sein) loi I gebannt (- sein (von)) arrêt IIb; (- stehenbleiben (vor)) arrêt IIb; (- sein/ dastehen) gardeà-vous II gebären monde I Gebet (beim - sein) dévotion 1 ; (ins - vertieft sein/ ins - versinken/ sich ins - versenken/ im - verharren) prière Gebiet ((in zwei oder mehr -e) hineinreichen) cheval IIb; (sich auf vertrautem - befinden) terrain II geboren (in Unfreiheit - werden) cage; (- werden) monde I <?page no="858"?> Register 832 geborgen (- sein) sûreté 1 Gebot (jdm. zu -e stehen) ordre 2 I geboten (- sein/ bleiben) règle IIIb Gebrauch (außer - kommen) désuétude, sommeil II; (wieder - machen können von) usage Ib; (in - kommen) usage IIa, usage IIb; (in - bleiben) usage IIa; (in - bringen) usage IIa gebräuchlich (- sein) honneur IIIa, usage IIa gebrauchsbereit main Ia gebrochen (ein -es (Herz usw.) haben) morceau; (- haben mit) rupture IIIa; (mit seiner Familie/ der Gesellschaft/ den Konventionen - haben) rupture IIIa gebündelt (- (sein)) liasse gebunden (- sein) attache II Geburtsvorgang (in den - eintreten) travail 2 Geburtswehen (in den -) mal 1 I; (in den - liegen) travail 2 Gedächtnis (im - behalten/ haben) mémoire gedämpft (- (sein)) sourdine; (- lassen) veilleuse Ia Gedanke (in -n verloren/ versunken sein/ bleiben (vor)) contemplation; ((unwillkürlich) in -n versinken (vor)) contemplation Gedankenübereinstimmung (sich in - befinden mit) communion Gedecke ((im Restaurant) die - auflegen) place Ib gedeckt (- sein (durch)) couvert IIa gedrängt abrégé gedreht vrille I; (richtig herum -) endroit gedruckt (- werden) impression Geduld (jds. - erschöpfen/ aufbrauchen) bout Ia; (am Ende sein mit (seiner -)) bout IIa; (jdn. ans Ende seiner - bringen) bout IIa; (sein Unglück usw. mit - ertragen) patience geduldig (- ertragen) composition 2 gedungen (-er (Mörder)) gage 2 IIa geehrt (- werden) honneur IIa geeint (im selben Glauben -) communion geerdet (- sein) masse Ia Gefahr (außer - sein) affaire 2 ; ((einer -) ausgesetzt sein) butte; (in - sein (zu)) danger I; (außer - sein) danger II; (sich in - bringen (zu)) danger I, prise 2 I; (sich außer - bringen) danger II; (in - bringen) danger I, péril I; (außer - bringen) danger II; (in - sein/ sich in - befinden) jeu IV, péril I gefährden danger I, péril I, péril II; (sich -) prise 2 II Gefallen (- finden an) goût Ia; (- finden lassen (an)) goût Ia Gefangenschaft (in - (sein/ bleiben)) captivité; (in - halten) captivité; (in die - schicken) captivité Gefängnis (im - bleiben) barreau; (im - sitzen) barreau, prison; (ins - stecken/ schicken) cabane, prison; (im - enden) cabane; (im - (sein)) ombre IIe; (ins - bringen) ombre IIe, violon Gefängnishaft (jdm. eine - einbringen) prison gefaßt (sich auf etw. - machen müssen) bout IIb Gefecht (außer - sein/ bleiben) combat Ib; (außer - setzen) combat Ib gefechtsbereit ordre 1 Ib; (- sein) garde 2 I Gefechtslinie (in der vordersten/ zweiten usw. -) ligne 2 I gefeit (- sein gegen) abri II Gefolgschaft (jdm. - leisten) obédience I; (sich zur - verpflichten von) obédience I; (in der - bleiben/ leben von) obédience I gefoltert (- werden) torture I gefügig (- sein (gegenüber)) obéissance I, obéissance II; (- machen/ halten) obéissance I; (- sein) Gefühl (ein ungutes - haben) fête II Gefühlsüberein- (sich in - befinden mit) communion stimmung gefüllt ((mit Wasser) - sein) eau I; ((mit Wasser) - lassen) eau I gegeben (im -en Zustand bleiben) état III; (im -en Zustand <?page no="859"?> Register 833 erhalten/ belassen) état III; (wieder in den -en Zustand bringen) état III; (als - annehmen) principe 2 gegenläufig rebours; (- zu) contrecourant gegenphasig (- sein) opposition Ia Gegenreaktion (als - auftreten gegen) reaction Ib Gegensatz (sich in - bringen zu/ in - treten zu) confrontation; (im - (zu)) confrontation, rupture IIIb; (im - stehen zu/ im - zueinander stehen/ sich im - befinden zu) contraste, dissonance, opposition Ia, opposition IIa, rupture IIIb; (in - geraten zu) contraste; (sich in - stellen zu) opposition IIa; (in - zueinander bringen/ in - bringen zu) opposition Ia, travers Ib Gegenseitigkeit (auf -) charge 2 III Gegenteil (das - sein) antipode gegenüber vue Ia; (- von) regard IIa gegenüberstehen regard IIa; (jdm./ einer Sache -) confrontation, présence; (sich -) présence gegenüberstellen regard IIa; ((zwei Dinge) einander -) balance II; (jdm./ einander -) présence Gegenwart (in - von) présence Gegenwehr (auf bloße - bedacht sein) défensive; (in - gegen) réaction Ib gegessen (nichts - haben) jeun I Gehaltsliste (auf der - haben) gage 2 I Gehaltspfändung (unter -) saisie 2 gehandelt ((Aktien/ Firmenkapital) an der Börse - werden) bourse gehäuft cumul; (- sein) tas I geheim (- bleiben) secret 2 II; (im - en) secret 1 II geheimhalten boisseau Geheimhaltung (unter - stellen) boisseau Geheimnis (in ein - einweihen) complot, secret 1 Ib; (hinter ein - kommen) confidence; (in jds. - eingeweiht sein) secret 1 Ia; (in jds. - einweihen) secret 1 Ia gehen (gut -) boom/ boum; (- um) question 2 Ia gehirntot état Ib gehockt croupetons gehören (jdm. -) propre 2 ; (sich -, daß) règle IIIb Gehorsam ((jdm.) - leisten) obédience I, obéissance I; (sich dem - unterwerfen von) obédience I; (zum - bringen) obéissance I; (im - leben (von)) obéissance I gehorsam (jdm. - bleiben) obédience I; (- (sein) (gegenüber)) obéissance I, obéissance II Geisel (als - festhalten) gage 1 Geiste (im - von) ligne 1 III geistesabwesend (- sein/ bleiben) nuages gekleidet (den Umständen entsprechend - sein) tenue Ib; (- sein für) tenue Ib; (in einer bestimmten Weise - sein/ bleiben) toilette I; (sehr gut - sein) trente et un gekränkt (- sein) travers II geladen ((herunter)- werden) chargement IIa geläufig (- sein) usage IIa Geld (- haben) fonds; (jdm. - bringen) fonds; (sein - zurückerhalten) fonds; (ohne - (zurücklassen)) gêne II Geldstrafe (jdm. eine - auferlegen (für)) amende Geldsumme (für eine bestimmte - zu haben sein) prix II Geldverlegenheit (in - sein) gêne I, gêne II; (in - bringen) gêne II geleckt (Blut - haben) curée Gelegenheit (- haben, etw. zu tun) situation IIIa geleistet (seine Zahlungen - haben) jour 2 I geleitet (- werden von) gouverne Geleitzug (im -) convoi gelesen (- (und begutachtet) werden) lecture II gelöst (- sein (in)) dissolution I gelten (- als) pied 2 Ia; (-d) vigueur; (-d machen) balance Ib Geltung (- haben (bei)) honneur IIIa; (einer Sache (wieder) - verschaffen) honneur IIIa; (zur - bringen) valeur II gemahlen poudre I; (-er Kaffee) poudre I <?page no="860"?> Register 834 gemästet (- werden) engrais Gemeineigentum (- bilden/ bleiben) commun I gemeinsam commun I; (- haben) commun I, partage; (-e Sache machen mit) complicité, mèche; (- mit) partage Gemeinschaft (sich in - befinden) collectivité; (in - leben) collectivité; (eine eheliche - bilden mit) union Gemeinschafter (- sein/ bleiben (zusammen mit)) indivision I gemeinschaftlich commun I Gemeinschaftseigentum (- sein/ bleiben) indivision II; (als - kaufen/ erwerben (zusammen mit)) indivision I; (als - vererben/ besitzen (zusammen mit)) indivision I Gemeinschaftskrippe (in der -) crèche genau (sehr -) poil IIb geneigt (- sein, etw. zu tun) humeur Ib, humeur IIb genesen rémission; (- lassen) rémission Genesung (auf dem Wege der - sein) convalescence; (sich in der - befinden) rémission Genesungsphase (in die - eintreten) convalescence genutzt (- werden) exploitation II geordnet ordre 1 Ia; ((nach einem Schlachtplan) -) bataille Ib; (- aufstellen) ligne 1 I; ((wohl)- sein) ordre 1 Ia, place Ib gepfändet (- werden) saisie 2 gepflügt (- sein) labour geprüft (eingehend - werden) étude II gepunktet (- gezeichnet sein) pointillé I gequält (- werden) gril, supplice II gerade (sich - halten) aplomb I, port d'armes II; (in -r Linie) ligne 1 I geradeaus ligne 1 I geraten (aneinander - lassen) bisbille gerecht (- werden) niveau Ia geregelt (- sein) accomodement II gereizt ((äußerst) - sein) boule IIa, boule IIb, crainte, nerf Gericht (vor - bringen) banc des accusés, jugement, justice; (vor - stehen/ erscheinen) barre 2 ; (vor - kommen) jugement; (- halten über) jugement; (als Ankläger oder Verteidiger vor - auftreten) justice; (vor - gestellt werden) justice; (vor - laden) justice; (vor - stellen) procès II; (als Beklagter vor - erscheinen) procès II gerichtlich (einer -en Überprüfung unterziehen) examen II; (eine - e Untersuchung einleiten gegen) jugement; (- belangen) justice; (- anfechten) justice geringschätzen mépris IIa gerollt vrille I gerötet (vor Aufregung -e Wangen/ Augen usw. haben) feu 1 I Geschäft (in -en tätig sein) affaire 3 II geschäftlich (- tätig werden) affaire 3 II; (- zu tun haben mit) affaire 3 III Geschäftsreise (auf -) voyage gescheitert (- sein) côte, échec II geschlagen (ans Kreuz - sein/ bleiben) croix I; ((Armee/ Partei) - sein) déconfiture; (zu Brei - sein) marmelade I; (in Stücke - sein) morceau; (- werden können (von)) prise 2 I Geschmack (auf den - kommen (von)) goût Ia, goût Ib; (auf den - bringen) goût Ia; (nach jds. - sein) goût IIa, goût III; (sich einem bestimmten - anpassen) gout IIa; (jds. - anpassen) goût IIa; (nach dem - (sein) von) goût IIa, gré; (dem aktuellen - entsprechen) goût IIb; (dem aktuellen - anpassen) goût IIb; (von gutem/ schlechtem - zeugen) goût IV; (einem bestimmten - entsprechen) sauce geschrieben (in bestimmten Schriftzeichen - sein) caractère; (in bestimmter Weise -) caractère; (gerade (mit der Maschine) - werden) frappe geschwächt faiblesse 1 <?page no="861"?> Register 835 Geschwindigkeit (an - gewinnen) accélération; (mit überhöhter -) excès II; (mit übergroßer -) surrégime gesehen (- werden können) vue Ib Gesellschaft (in guter -) compagnie II; (sich in die - begeben von) rang 3 Ia; (sich in - befinden von) société I; (als Teil einer - leben) société II; (eine - bilden) société II; (eine (Handels-, Produktionsusw.)- bilden/ sich zu einer (Handels-, Produktionsusw.)- zusammenschließen (mit)) société IIIa Gesellschaftseigentum (- sein) société IIIb; (in - überführen) société IIIb gesendet (- werden) diffusion II Gesetz (ein - übertreten) contravention; (mit dem - in Konflikt geraten lassen) contravention; (unter ein - fallen) coup 1 II; (unter ein - stellen) coup 1 II; (sich außerhalb des -es stellen) loi I; (gegen das - verstoßen) loi II Gesetzesübertretung (einer - schuldig sein) contravention, infraction; (bei einer - erwischen) contravention; (sich einer - schuldig machen) infraction gesetzlich (- festlegen) règle Id gesetzlos (- sein) loi I gesetzwidrig (für - erklären) loi II gesichert (- sein) couvert Ib, sûreté 2 Gespann (ein - (bilden) mit) tandem; (im - arbeiten mit) tandem gespannt (- warten (auf)) attente gesperrt (in eine Zelle - sein/ werden) cellule; (- sein) opposition IV gespielt (- werden (in)) affiche gespitzt (mit -en Ohren) aguets IIb Gespräch (ein - führen (mit) (über)) conversation; (im - (mit)) conversation Gesprächsthema (- sein) tapis Ic Geständnis (ein - ablegen) table I Gestellungsaufschub (jdm. - gewähren) sursis; (auf -) sursis gesteuert (- werden von) gouverne gestiegen ((um einen bestimmten Prozentsatz) - sein) hausse Ia gestimmt ((Instrumente) - sein) accord IIIa gestört équilibre I; (- sein) dérangement; (in einem -en Gleichgewicht) équilibre I gestrandet ("-" sein) côte gestürzt ((um-, nieder-)- sein) terre V gestützt (- werden von) trousse II gesund ((wieder) - sein) aplomb IIa, santé III; (wieder - machen) aplomb IIa; ((sich) - halten) santé III Gesundheit (bei guter/ schlechter usw. - (sein/ bleiben)) santé I; (sich guter/ bester - erfreuen) santé II Gesundung (zur - verhelfen) pied 1 Id Gesundungsprozess ((mitten) im -) convalescence getrennt (- von Tisch und Bett leben) séparation getrunken (nichts (Alkoholisches) - haben) jeun I gewachsen (einer Sache/ jdm. - sein) hauteur Ic; (sich - zeigen) hauteur Ic; (- sein) niveau Ia Gewahrsam (jdm. in - geben) dépôt; (in - (bei)) dépôt; (in - behalten) dépôt; (in polizeilichem -) main Vb; (in besonderen - nehmen) secret 2 I; (in - bringen) sûreté 1 Gewalt (unter der - stehen von/ in der - sein von) autorité II, griffe I, griffe II, griffe III; (unter jds. - leben) autorité II; (der - unterstellen von) empire; (sich in jds. - begeben) griffe II, griffe III, merci I; (sich in (der) - befinden von/ in die - geraten von) main Ie, main IIb, main III, merci I, patte III, pouvoir II; (in der - verbleiben von) main III; (in seiner - haben) merci I, possession II, pouvoir II; puissance 1 IIa; (in seine - bringen) merci I; (in der - haben) patte III; (der (väterlichen) - unterstehen) puissance 1 IIb; ((elterliche) - haben über) puissance 1 IIb <?page no="862"?> Register 836 Gewand (in das - schlüpfen von) habit Ib; (im - von) habit Ib, habit III gewarnt (- sein) carreau II Gewässer (sich in den -n vor einem Land/ einer Insel/ einem Hafen befinden) large 2 Gewebekultur (eine - anlegen) culture 2 Gewehr (mit dem - im Anschlag) aguets Ib; (das - präsentieren) port d'armes I; (unter - stehen) port d'armes I Gewinn (- abwerfen) profit I, rapport 1 I; ((jdm.) - bringen) profit I, profit II gewinnbringend rapport 1 I; (- anlegen) rapport 1 I, valeur I Gewissen (ein schlechtes - haben) berne II; (ein ruhiges - haben) repos Ic; (ein ruhiges - geben) repos Ic gewogen (jdm. - sein) grâce Ia Gewohnheit (die - haben, etw. zu tun) usage IIc Gewölbe (vorspringendes -) encorbellement gezogen (auf Flaschen -) bouteille; (mit -em Schwert usw.) clair II gezwungen (sich - sehen, etw. zu tun) nécessité 1 ; (sich bedauerlicherweise - sehen zu) regret Gipfel (auf dem - seines Ruhmes usw.) faîte; (den - seines Ruhmes usw. erreichen) faîte Gitter (hinter -n sein) barreau, verrou; (hinter -n bleiben) barreau; ((eine Fläche) mit einem - von Linien in Quadrate aufteilen) carreau I; (hinter - bringen) verrou Glas (unter - sein/ bleiben) cloche; (unter - stellen/ lassen) cloche Glauben (im selben - geeint) communion; (im falschen - halten/ lassen) erreur II gleich (in -er Weise) égalité; (zu - en Teilen (aufteilen zwischen)) égalité; (auf -er Höhe mit) égalité; (in -em Maße wie) égalité; (bei -em Preis/ -en Verdiensten usw.) égalité gleichartig égalité gleichauf (- liegen) coude à coude; (- mit) pied 2 Ia gleichbehandeln sac 1 II Gleichbehandlung (- anstreben mit) concurrence gleichberechtigt (- mit) pied 2 IIa gleichbleibend ((bei einem Krankenhausaufenthalt) in -em Zustand) état Ia gleichgestellt (jdm. (in Bezug auf etw.) - sein/ bleiben) égalité Gleichgewicht (sich im - befinden (mit)) balance II, équilibre I; ((sich) im - halten) balance II, équilibre I; (im - bleiben) équilibre I; (ins - bringen (mit)) équilibre I, équilibre III; (in einem gestörten -) équilibre I Gleichklang (sich im - befinden mit) correspondance 1 , unisson I gleichmachen alignement II gleichmäßig (in -em Tempo) rythme Ib gleichschalten unisson IIa; ((politisch) -) alignement II Gleichschritt (im -) pas Ib; (im - marschieren) pas Ic, pas III gleichsetzen plan 2 Ib Gleichstand (- haben mit) égalité gleichstellen (- mit) égalité Gleichung (eine (mathematische) - bilden) équation I; (in eine (mathematische) - bringen) équation I Glied (ins zweite - verweisen) ligne 2 II; (ins - zurücktreten) rang 1 Ib Glotzaugen (mit -) boule I Glück (im - leben) lumière III Glückssträhne (sich in einer - befinden) passe Ib; (eine - haben) veine Ia Glühen (zum - bringen) incandescence I, incandescence II glühen incandescence I; (auf -den Kohlen sitzen) charbons ardents Gnade (der - anheimfallen von) discrétion; (der - ausliefern von) discrétion Gnadengesuch (ein - einreichen) grâce Ic Gnadenzustand (im -) état Ib Gott (wie - in Frankreich) pâte Ib <?page no="863"?> Register 837 Gras (mit - bewachsen sein) herbe I; ((wieder) mit - bewachsen lassen) herbe I gratartig dos VIb Gratwanderung (eine - sein/ bleiben/ machen) fil du rasoir II greifen ((Prozeß) um sich -) route IIb Grenze (auf beiden Seiten einer - liegen) cheval IIb; (illegal eine - überschreiten) fraude; (an die - der körperlichen Leistungsfähigkeit kommen) rouge Ib grenzüberschreitend (-er Güterverkehr) transit Greuel (jdm. ein - sein) abomination Griff ((die Situation) im - haben) main If, main Ig, main IIb, main Vb griffbereit (- haben) portée IIb; (- halten) main Va griffig (- sein) main Ia Griffweite (sich in - befinden) portée IIb groß ((um einen bestimmten Wert) zu - sein) excès I Großaufnahme (in -) plan 2 III Großdruck (in - (setzen)) vedette 2 I Größe (die - haben/ erreichen von/ der - entsprechen von) taille 1 I; (nach jds. - schneidern) taille 1 I; (eine bestimmte - haben) taille 1 IIa grübeln (- über) réflexion grün (- (sein)) herbe IIa, vert IV; (im -en Bereich sein/ bleiben) vert II; (in den -en Bereich übergehen) vert II; ((in) - gekleidet sein) vert III; (ins - e fahren) vert Ib; (ins -e schicken) vert Ib; (im -n) vert Ib Grundlage (zur verbindenden - machen) facteur II grundlegend (- sein für) principe 1 grundsätzlich principe 2 Grundstellung (sich in der - befinden/ die - einnehmen) garde 2 I Grundstücksparzelle (Besitzer einer - sein) lotissement I; ((Haus) auf einer - stehen) lotissement II; (auf einer - bauen) lotissement II Grünfutter (auf - umstellen) vert Ia Gruppe (als -) caravane; (in der - (sein)) groupe; (eine -/ -n bilden) groupe, troupe 1 ; (sich als - formieren) groupe; (in - n bleiben) groupe; (zur - gehören von) nombre I, nombre IIa, rang 2 Ia; ((sich) zur - zählen von/ (sich) einer - zurechnen/ einer - zuordnen) nombre IIa, rang 2 Ia; (sich der Disziplin einer - fügen) rang 1 Ib; (in die Disziplin einer - zurückbringen) rang 1 Ib; ) (sich zu einer - zusammentun) troupe 1 ; (als - zusammenbleiben) troupe 1 Gruppenarbeit groupe Gruppenreise (im Rahmen einer -) voyage gruppieren (sich in Form eines Kreises -) cercle gültig (- sein) cours 2 , règle Ia, vigueur; (-e Papiere haben) règle Ia; (- werden (lassen)) vigueur Gunst (jdm. seine - entziehen) disgrâce I; (zu jds. -en ausfallen) faveur Ib; (jds. - wiedererlangen/ (zurück) gewinnen) faveur II, grâce II; (in jds. - stehen) grâce Ia, grâce Ib; (wieder in - kommen bei) grâce Ib; (jds. - genießen) grâce II gut ((sehr) - gehen) boom/ boum, prospérité; (sich - verkaufen lassen) boom/ boum; (in -er Gesellschaft) compagnie; (weder - noch schlecht sein) demi-teinte Gutdünken (jds. - überlassen) gré Gütertrennung (in - leben) séparation gutgehen (es sich - lassen) vert Ib gütlich (zu einer -en Einigung bewegen) composition 2 I; (in Auflösung bei -er Einigung) dissolution II H Haare (unordentliche/ ungekämmte - haben) bataille IIb; broussaille; (struppige - haben) broussaille; (sich in den -n liegen) prises Ia; (- spalten) quatre Ia <?page no="864"?> Register 838 haargenau poil IIa haarnadelförmig (- sein) épingle I Haarspalter quatre Ia Haarspalterei (- betreiben) quatre Ia Habachtstellung (- einnehmen) garde-à-vous I haben (nicht (mehr) -) jeun IIa, panne 2 II, rade III, rupture Ia, souffrance IIb Hafen ((Schiff) zum (Heimat)- zurückkehren) quai Haft (in - sein/ sich in - befinden/ in - bleiben) arrestation I, arrestation II, détention, prison; (in - nehmen) arrestation I, arrestation II; (unter strenger/ verschärfter -) arrêts; (in - halten/ lassen) détention, prison; (in (der) -) détention, état Ib; (die - antreten) prison Haftbeginn détention Haftung (bankrott mit persönlicher -) faillite; (unter der - von) garantie II Hafturlaub (- haben) permission Hahnrei (- vor der Zeit) herbe IIb halb (auf -em Weg) mi-chemin Halbfreiheit (in -) liberté halbherzig demi-teinte Halbmast ((Fahne) auf - hängen) berne Ia; ((Fahne) auf - setzen) berne Ia Halbschlaf (im -) sommeil I Halm (in den -en stehen) herbe IIa Hals (jdm. auf den - laden) bras; ((ein Problem) am/ auf dem - (e) haben) bras, dos IV; (jdm. auf den - hetzen) trousses II; jdm. im -e stecken bleiben) travers II; (etw. im -e stecken haben) travers II halten ((Wagen) -) arrêt Ib; (an sich -, um etw. nicht zu tun) quatre IIb Haltung ((plötzlich) in angespannter - verharren/ stehen bleiben (vor)) arrêt IIa; (die gleiche - einnehmen wie) ligne 1 IVb; (eine bestimmte - annehmen/ in einer bestimmten - verharren) posture Ib; (die richtige - einnehmen) posture Ic Hand (seine - im Spiel haben) combine; (zur - haben) main Ia; (zur - nehmen) main Ia; (mit etw. in der -) main Ia; (die Zügel der Macht in der - haben) main Ig; (alle Trümpfe in der - haben (für)) main Ig; (eine Sache/ sein Schicksal in die - nehmen) main Ih; (an der - haben) main Vb; (unter der -) main Vc; (aus erster - stammen) main VI; (aus erster - kennen/ wissen/ haben) main VI; (letzte - anlegen an) point IIa Hände (in die - fallen von) griffe I, griffe II, griffe III, main If, main IIb, main III, patte II, pouvoir II; (in seinen - haben) griffe I, griffe II, griffe III; (jdm. in die - fallen) main Va; (in sicheren/ guten -n) main II; (in -n halten) main IIa; (in den -n bleiben von) main IIb, main III; (in die - legen von/ in die - geben von) main IIb, patte II; (in die - geraten (sein) von) patte II, pouvoir 2 Handel (in den - kommen) circuit III, commerce III; (im - (nicht) erhältlich (sein)) commerce III, librairie handeln (- mit) commerce II; (illegal -) illégalité I; (- müssen) pied dur mur; ((Film/ Theaterstück) - von) scène IIc Handeln (durch -) action; (zum - zwingen) pied dur mur handelsgerichtlich (in einem -en Betriebssanierungsverfahren) état Ic, redressement handgreiflich (- werden) main IV Handgreiflichkeiten (in - verwickelt sein/ bleiben mit) prises Ia; (in - verwickeln mit) prises Ia handhabbar (gut - sein) main Ia Handlungsstruktur (in eine - bringen/ umformen) intrigue handlungsunfähig (- sein) panne 2 Ib Handwerker œuvre IId hängen (herunter-) berne Ib <?page no="865"?> Register 839 Harmonie (- herstellen zwischen) phase Ib; (in völliger - mit) symbiose harmonieren (- mit) harmonie I, phase Ib, unisson IIa Harnisch (in - geraten) boule IIa; (in - bringen) boule IIa Haß (aus - gegenüber) haine; (in Wut und - versetzen) rage hassen haine; (- lernen) haine Haube (unter der - sein) main Id, puissance 1 IIc Haufen ((Heu) in - setzen) tas I haufenweise tas I Hausangestellte ((als -(r)) in Anstellung sein (bei)) condition 2 Hausarrest (unter - stellen) résidence forcée, résidence surveillée; (unter - stehen/ bleiben) résidence surveillée; (unter - halten/ lassen) résidence surveillée Haus (Geh nach -e! ) poil Ib Haushalt (einen gemeinsamen - führen) ménage havarieren détresse II havariert ((Schiff) - sein) détresse I; ((Maschine) - sein) détresse II heftig (jdm. - zusetzen) carré III heikel (sich auf eine heikle Sache einlassen) cas I; (in einer heiklen Position sein) porteà-faux IIb; ((sich) in eine heikle Situation bringen (gegenüber)) porte-à-faux IIb, porte-à-faux IIIa, porte-àfaux IIIb; (in einer heiklen Situation antreffen) porte-àfaux IIb; (sich in einer heiklen Situation befinden gegenüber) porte-à-faux IIIa, porte-à-faux IIIb Heilbehandlung (in -) traitement Heimaturlaub (in - gehen/ auf - kommen) permission; (auf - schicken) permission heimlich cachette, main Vc, ombre Ib, secret 1 II; (jdm. - folgen) filature; (- sein) sourdine heiß (- sein (auf)) chaleur II; (jdm. die Hölle - machen) gril; (- hergehen) incandescence I heiter (- sein) gaieté helfen (jdm. -) aide; (jdm. auf die Beine -) flot II hell (in -er Wut) colère; (in -er Aufregung sein (wegen)) combustion II hellhörig (- werden) garde 2 III hellwach ((Sinne) - sein) aguets IIb Hemdsärmel (in -n (sein)) bras de chemise herabgesetzt (zu -em Preis) rabais heranreifen incubation Ic herausbilden (sich -) formation 1 herausbringen (groß -) vedette 2 II herausfordern défi; (dazu -, etw. zu tun) défi herausgeben (gemeinsam -) édition Herausgeberschaft (in gemeinsamer -) édition herausgehoben (- sein) relief II, vedette 2 I herausgeputzt (festlich -) arroi; (- sein) toilette II heraushalten (sich - aus) retrait Ib herausheben (- (aus)) part Ic herausputzen (sich -) toilette II herausragen part Ic, saillie I; (-d sein) ligne 1 VIII herausstellen relief II, vue III hereinbrechen (- über) dos III herfallen (- über) dos III hergestellt ((gerade) - werden) cours 1 II, fabrication Heringsfässer (in - abfüllen) caque Herr (- werden über) merci I herrenlos (- werden) déréliction Herrschaft (unter der - stehen/ bleiben von/ sich unter der - befinden von/ unter die - geraten von) dictature, domination, joug; (unter die - bringen von/ der - unterwerfen von) dictature, régime 1 Ib; (unter der - halten von) domination, joug; (sich jds. - beugen) puissance 1 I herrschen (Es herrscht Tauwetter) dégel herstammen (- von/ aus) provenance herstellen (- lassen) fabrication Herstellung (sich im Prozess der - befinden) cours 1 II; (sich in der - befinden) fabrication, production II; (in die - bringen) fabrication Herstellungskosten ((Film) seine - wieder einspielen) frais 1 II <?page no="866"?> Register 840 herumreiten (- auf) cheval III herumstreunen maraude IIb herumtreiben (sich -) vadrouille herumtüfteln (lange - an) alambic herunterdrücken pression II heruntergefahren (- werden) veilleuse IIa heruntergekommen (- sein) déchéance I heruntergeladen (- werden) chargement IIa; (- werden können) chargement IIb heruntergesetzt (im Preis - sein) rabais herunterhängen berne Ib Herunterladen (zum - bereitstehen) chargement IIb herunterschlucken (seinen Stolz usw. -) poche IIIa hervorgehoben ((durch Einrahmung) - sein) encadré; (- sein) valeur II; (in -er Position lassen) vedette 2 II hervorheben épingle II, évidence I, jour 1 Ia, relief II, saillie II, valeur II, vedette 2 II; ((durch Einrahmung) -) encadré; (deutlich sichtbar -) vedette 2 I hervorspringen saillie I hervorstechen saillie II; (-d bleiben) saillie II hervortreten (die Unterschiede - lassen zwischen) contraste; (plastisch -) relief I; (- lassen) relief I, saillie I; (beim Schnitzen/ Meißeln usw. als Relief - lassen) relief I hervortun (sich -) évidence I hervorwagen (sich weit -) découvert 1 Herz (jdm. das - schwer machen) deuil Ic; (ein gebrochenes - haben) écharpe 1 II; (Da lacht einem das - im Leibe! ) fête I herziehen (hinter sich -) sillage hetzen dent hieb- und stichfest (- sein) béton Hilfe (jdm. zu - kommen) aide; (eine - sein für) appui II; (als - für) appui II; (mit - von) faveur Ic Himmel (im siebten - sein) ange; (in den - heben) nue II; (vom - fallen) nue IIIb hinausragen (- über) débordement hinauswerfen carreau IIIb Hinblick (in - auf) prévision hineinreichen ((in zwei oder mehr Gebiete) -) cheval IIb hineinreiten (sich in etw. -) pétrin hineinziehen (in ein Komplott -) complot; (- (in)) coup 2 I hingerissen (- sein (von)) extase hinhocken (sich -) croupetons hinken (hinter etw. her-) remorque IIb; (hinter jdm. her-) remorque IIb, traîne I hinlegen (rechtwinklig -) carré Ia hinnehmen (sein Unglück usw. -) patience hinten (- aufsteigen (auf)) croupe I; (von - attackieren) queue IIc hinter retrait Ia; (- sich aufsitzen haben/ lassen (auf)) croupe I; (- jdm. her sein) dos IV, queue Ia, talon I, trousses II; (- einer Sache her sein) poursuite 1 ; (unmittelbar - jdm. herlaufen) queue Ia; (sich - etw. stellen) queue Ia; (- sich herlaufen haben) queue Ia; (in -er (Listen-)- Position) queue IIa; (- sich haben) trousse II hintereinander (- stehen) file II; (- aufgereiht bleiben) file II; (sich - aufstellen) file II Hintergrund (im - (bleiben)) coulisse, filigrane Ib, ombre Ib, ombre IIb, plan 2 II, retrait IIc; (im - stehen (von)) filigrane Ib, plan 2 II; (im - erkennbar/ sichtbar werden (lassen)) filigrane Ib; (im - lassen) filigrane Ib, plan 2 II; (im - sein) ombre Ib; (in den - drängen) ombre Ib, ombre IIb; (in den - treten) ombre Ib, plan 2 II; (in den - rücken/ stellen/ verdrängen/ im - halten) plan 2 II; (sich in den - stellen/ sich im - halten) retrait IIc Hinterhalt (zur Beobachtung in einem - postieren) embuscade I; (in einen - geraten) embuscade II; (in einen - locken/ in einem - überfallen) embuscade II Hinterhand (in der - halten) patte III hinterherbummeln traîne I <?page no="867"?> Register 841 hinterherhinken (jdm. -d) remorque IIb hinterlegen (- (bei)) dépôt, garde 1 I hinterlegt (- sein/ bleiben) dépôt; (- haben (bei)) dépôt hinweisen (nachdrücklich - auf) évidence I hinziehen (sich -) longueur I hinzufügen (erklärend/ verdeutlichend -) exergue I hinzugesellen (sich (als Dritte/ r) -) tiers I hinzuziehen (einen Anwalt/ Architekten/ Arzt usw. -) consultation IIa hoch ((um einen bestimmten Wert) zu - sein) excès I; (- in Kurs stehen (bei)) crédit I Hochachtung (mit - behandeln) vénération I Hochbetrieb (in -) activité Ib hochbringen ((Organisation usw.) wieder -) aplomb IIa; ((Hof) (wieder) -) valeur I Hochform (in -) forme 2 I hochgeachtet (- sein) considération 1 Hochkonjunktur (- haben) boom/ boum, prospérité hochpäppeln ((wieder) -) flot II Hochspannung (unter -) tension Ib, tension Ic Höchstform (in - (sein)) top Hochstimmung (in - sein/ sich in - befinden) euphorie, fête II Hochtouren (auf - arbeiten) boom/ boum hochtreiben hausse Ib Hochwasser (- führen) crue Hocke (sich in der - befinden/ halten) croupetons; ((Heu) in -n setzen) tas I hoffen (auf etw. -) vue IIa; (-, etw. tun zu können) vue IIb Hoffnung (als letzte -) désespoir IIb; (jds. - wachhalten) désir I hoffnungslos (- sein) désespoir III hoffnungsvoll (- aussehen) rose Höhe (nicht auf der - sein) assiette; (auf der - von) échelle; (auf gleicher - mit) égalité; (auf der - seines Ruhmes usw. stehen) faîte; (die - haben von) hauteur Ia; (die gleiche - haben wie) hauteur Ia; (sich auf gleiche - bringen mit) hauteur Ia; (in - von) hauteur IIIa; (sich auf der - befinden/ auf der - bleiben von) hauteur IIIb; (sich der - anpassen von) hauteur IIIb; ((gesundheitlich/ psychisch) nicht auf der - sein) point VIa, porte-à-faux IIa; (auf der - sein) point VIb Höhepunkt (auf dem - stehen (von)) acmé, sommet, zénith II; (auf seinen - bringen) acmé; (auf dem - sein/ sich auf dem - befinden) apogée, beau II; ((erneut) den/ seinen - erreichen) apogée; (zu seinem - bringen) apogée; (auf dem - von) fleur 1 II; (zum strahlenden - bringen/ führen) incandescence I, incandescence II; ((sich) auf dem - halten) zénith II; (auf dem - erstrahlen) zénith II; (zum - zurückkehren) zénith II; (auf den - katapultieren) zénith II Hölle (jdm. die - heiß machen) gril Holz (aus - sein) bois I hörbereit (- bleiben) écoute Ia horchen écoute II hören (- auf) écoute Ib Hose ((jds. Herz) in die - gerutscht sein) vrille II Hosentasche (in der - haben) poche Ia Hülle (in - und Fülle) pagaille/ pagaïe II Hund (auf den - kommen) panade I; (vor die -e gehen lassen) abandon I; (von -en umstellt sein) abois I Hunger (großen - haben) talon II hungern (- lassen) jeun I Hungerstreik (im -) grève I Hungertuch (am - nagen) côte hungrig (weiterhin - sein) faim; (- zurücklassen) faim Hut (den - schief auf dem Kopf haben) bataille II; (auf der - sein) carreau II, éveil, garde 2 II, garde 2 III, guet, qui-vive; (auf der - bleiben) garde 2 III, qui-vive; (sich auf die - begeben) qui-vive hüten (sich - (vor)) garde 2 II, main Vb Hypnose (unter - stehen) hypnose; (in - versetzen/ unter - halten) hypnose <?page no="868"?> Register 842 I Idee (unbegründete/ unausgegorene -) air Ib; (keine -n mehr haben) sec IIa, sec IIb Identitätskrise (in einer -) crise illegal (- eine Grenze überschreiten) fraude; (- handeln/ sich eines -en Vorgehens schuldig machen) illégalité I; (in den Bereich des -en geraten) illégalité I Illegalität (in der - (leben)) illégalité II; (sich in die - begeben) illégalité II; (in die - treiben) illégalité II Immobilienpfändung (unter -) saisie 2 imstande (- sein, zu) état VIa inaktiv (- sein/ werden) inactivité I, repos IIb; (- bleiben) sommeil II Inaktivität (im Zustand der -) état Ic Index (auf dem - stehen) index I; ((Buch usw.) auf den - setzen) index I Indiz (belastendes -) charge 2 III informieren ((sich) - (über)) courant 2 infrage (- gestellt werden) cause Ib In-Frage-Stellen question 1 I Inhaber (keinen (rechtmäßigen) - haben) déshérence II; (seinen (rechtmäßigen) - verlieren) déshérence II inhaftieren détention, prison inhaftiert (- sein/ bleiben) détention, prison Inhaftierung détention Initiator (- sein von) initiative I initiieren ((Prozeß) -) route IIb initiiert (- sein von) initiative II inkognito (- sein) anonymat innehalten panne 1 II insgeheim cachette, couvert Ib insistieren (- auf) exergue II Insolvenzantrag (den - stellen) cessation de paiement(s) Inspektionsrundreise (auf -) tournée inspiriert (- sein/ bleiben) veine Ia instabil (in -em Zustand) porte-àfaux I installieren (gerade dabei sein, etw. zu -) installation Ia instand (- halten) état IV inszenieren ((Film/ Theaterstück) -) scène IId; ((sich) -) spectacle Inszenierung scène IId integriert (-e (Studium und Praxis verbindende) Ausbildung) alternance Intensivstation (sich auf der - befinden) soin 2 ; (auf die - bringen) soin 2 Interaktion (in - treten mit) interaction Interessen (sich für jds. - einsetzen) jeu IIc; (für jds. - einspannen) jeu IIc Interessenkonflikt (in einem - mit) conflit interessieren (sich -) jeu Ib Internat (im - sein/ ins - gehen) pension; (ins - geben/ schicken/ im - lassen) pension interpretierbar (zweifach -) double I Irre (in die - führen) dérive Irreale ((nur) im -n existieren) bleu irrsinnig (- werden) folie Irrtum (jdm. einen - nachweisen) défaut IIa; (sich im - befinden) erreur I, erreur II; (einem - verfallen) erreur II Isolation (in die - treiben/ in einen Zustand der - versetzen) isolement 1 ; (in - halten) quarantaine, vase clos Isolationshaft (in - nehmen) isolement 2 Isolationszelle (in der -) cellule isolieren ((sich) -) isolement 1 , quarantaine isoliert (- sein (von)) écart, isolement 1 ; (- bleiben) isolement 1 ; (- halten von) isolement 1 ; (- bleiben) quarantaine; (- leben) vase clos J Jacke (keine - anhaben) taille 2 ; (ohne -) taille 2 Jagd (auf der - (sein) (nach)) chasse 1 Ia, chasse 1 Ib, poursuite 1 ; (sich auf die - begeben/ machen (nach)) chasse 1 Ib, poursuite 1 ; (zur/ auf die - gehen) chasse 1 Ia, chasse 1 Ib; (- machen auf) chasse 1 IIb; (auf die - schicken nach) poursuite 1 jagen chasse 1 Ib, <?page no="869"?> Register 843 Jahr (in den besten -en sein) fleur 1 II Jahresrhythmus (im -) rythme Ib je (- nach (Gegebenheit)) fonction 1 III, gré Job ("training on the -") tâche II Joch (unter dem - stehen von) joug; (unter das - zwingen) joug; (sich dem - beugen von) joug Jubel (in - versetzen) liesse jubeln liesse Jugendliche (- ohne festen Aufenthaltsort) errance II; (obdachlose -) errance II jung âge Ia, herbe IIa, herbe IIb; (noch sehr - sein) biberon; (- sein) enfance Ia jüngste (nicht mehr der/ die - sein) âge II Jungtierabteilung (in der - sein) pouponnière; (in die - kommen) pouponnière justieren ((Mechanismus) -) point I K k.o. (- sein/ schlagen) combat II Käfig (in einen - sperren) cage kahl boule I Kai ((Schiff) am - liegen(bleiben)/ festliegen/ vertäut sein) quai; ((Schiff) am - halten) quai; (am -) quai Kakaopulver poudre I Kalbsaugen (mit -) boule I kalt froid Ib; (in -er Wut) colère; (- schmieden) froid Ib; (- erwischen) froid III; (-e Rache) froid III kaltblütig (- (sein)) sang III Kaltblütler (- sein) sang II kaltgestellt (- sein) touche II kaltstellen placard, rancart Kamera ((Film) mit unbewegter -) plan 2 III Kamm (über einen - scheren) bain III Kampf (im - sein/ bleiben (für/ gegen)) bataille Ib; (den - aufnehmen (für/ gegen)) bataille Ib, guerre I, lutte II; (in den - ziehen) bataille Ib; (im -) combat Ia; (im - stehen (für/ gegen)) guerre I; (zum - antreten (gegen)) lice; (im - stehen/ den - aufnehmen (mit) (um)) lutte I kampfbereit (- sein) arme IIa; (- sein/ bleiben) pied 2 IIb Kampfbereitschaft (sich in - versetzen) pied 2 IIb kämpfen ((weiter) -) bataille Ib, lutte I; (- (für/ gegen)) campagne Ia, lutte II; (zu - haben mit) prises Ia, prises Ib, prises II Kampfposition (in -) position Ia kampfunfähig (- machen) combat Ib Kanzel (auf der - stehen/ die - besteigen) chaire I Kapazitäten (zu große - haben) surcapacité kaputt (- machen) air IIb, panne 2 Ia kaputtgehen panne 2 Ia Karawane (als - aufbrechen) caravane Kartei (in eine - aufnehmen); fiche; (in eine -aufgenommen sein) fiche Karten (mit offenen - spielen) table IIIb kasernieren caserne kaserniert (- sein) caserne Kassationsgericht (an ein - zurückverweisen) cour 2 Kasse ((Geld) in der - liegen) caisse 2 I; ((Geld) in der - haben) caisse 2 I; (an der - sitzen) caisse 2 II; (gut bei - sein) fonds kassieren caisse 2 II Kasten ((Film) "im -" sein) boîte II Katastrophe (in der - steckend) débâcle kaufen (unbesehen -) poche IIIb käuflich (- sein) encan Kaufmann ((als) - (tätig) sein) commerce II; (- werden) commerce II Kaufoption (als - erworben worden sein) option Kaution (frei gegen -) liberté Keim (im -) germe; (im - ersticken) germe Keimzustand (sich im - befinden in) germe; (im - enthalten) germe Keller (im - (sein)) cave, plancher Kenntnis (in - setzen (von)) courant 2 , fait; (keine - haben von) ignorance Kerkerhaft (zu - verurteilen) fers I <?page no="870"?> Register 844 Kern (nicht zum - der Dinge vorstoßen) surface IIIb Kette (an der - liegen) attache I; (in -n liegen) fers I; (in -n legen) fers I; (in -n schmachten) fers II Kettenreaktion (als -) cascade Kielwasser (im - schwimmen von) eaux; (sich im - befinden (von)) sillage Kind (- sein) enfance Ia; (sich wieder wie ein - benehmen) enfance Ia Kinderkrippe (in der kommunalen -) crèche; (in die - gehen/ eine - besuchen/ in der - bleiben) pouponnière; (in die - geben/ in der - lassen) pouponnière; ((in der - großziehen) pouponnière Kinderschuh (noch in den -en stecken) enfance II Kindertagesstätte (in der - sein/ in die - kommen) pouponnière Kindheit (sich in die - zurückversetzen lassen) enfance Ia; (im Stadium der - verharren) enfance Ib kindisch (- werden/ bleiben) enfance Ib; (- halten) enfance Ib Kippe (auf der -(stehen)) équilibre I, flottement I Kiste (in -n packen) caisse 1 Ia; (in -n verpackt sein) caisse 1 Ia Kitschroman eau de rose Klammern (in - stehen) parenthèses I; (in - setzen) parenthèses I klar (sich im -en sein (über)) clair Ia klargehen sac 1 III klarstellen clair Ib, point IIb Klarstellung point IIb Klasse (in dieselbe - gehen wie) classe 1 II Klauen (in seinen - haben) griffe I, griffe II, griffe III; (in die - geraten von) patte III Klausur (in - sein/ leben/ sich in - begeben) clôture Ia; (in - schicken) clôture Ia Klausurbereich (im - liegen) clôture Ib kleiden (sich in einer bestimmten Weise -) tenue Ia; (sich den Umständen entsprechend -) tenue Ib; (sich - für) tenue Ib Kleidung (sich in einer bestimmten - präsentieren) habit Ia; (in einer bestimmten - (bleiben)) habit Ia; (in einer bestimmten - halten) toilette I klein (in -stem Kreis (sein)) comité; (auf - stellen) veilleuse Ia kleiner (- werden) réduction Kleinkindalter ((sich) im - (befinden)) âge Ia Kleinkrieg (sich in einem - befinden (mit/ gegen)) guérilla; (in einen - eintreten) guérilla kleinmachen (sich -) quatre Ia kleinschlagen purée I Klemme (in der - sein/ sitzen/ stecken) abois II, dèche, panne 1 III; (in die - geraten) draps, panne 1 III Klient (einen -en beraten) consultation IIa Kloster (ins - gehen) ordre 3 ; (zu Exerzitien ins - gehen/ im - bleiben) retraite 2 II klösterlich ((-e) Einkehr halten) retraite 2 II knapp (- sein) court Knäuel (zu einem - zusammengepreßt sein) bouchon; ((sich) zu einem - zusammenpressen) bouchon Knechtschaft (in - halten) esclavage, servitude; (in - geraten) servitude; (in die - führen) servitude Knie (auf den -n liegen (vor)) genoux Ia, genoux II; (auf die - fallen (vor)) genoux Ia, genoux II; (auf -n) genoux Ia; (auf -n verharren vor) genoux Ib; (auf die - zwingen) genoux Ia, genoux III; (auf - n halten) genoux Ia; (weiche - haben) pâté III; (auf den -n rutschen (vor)) plat Ic Kniefall (einen - machen) genoux Ia knistern frou-frou Knock-Out combat II knospen bourgeon Koalition (eine - bilden mit) coalition; (in - mit) coalition <?page no="871"?> Register 845 kochen ébullition I kodieren ((Nachricht) -) code 1 kodiert ((Nachricht) - sein) code 1 Koexistenz (in - (leben) mit) coexistence Kohlen (auf glühenden - sitzen) charbons ardents, supplice II, torture I Kolonne (in einer - fahren) convoi; (eine - bilden) convoi Koma (im - liegen/ bleiben) coma; (ins - fallen) coma; (ins - versetzen/ fallen lassen) coma Kommando (unter jds. - stehen/ kommen) commandement I Kommandogewalt (- haben über) commandement I kommen (von irgendwoher -d) provenance Kommission (in einer - behandelt werden) commission IIa Kommissionssitzung (in der - sein) commission I kommunal (in der -en Kinderkrippe) crèche Komplize (zum -n werden von) complicité Komplizenschaft (- herstellen mit) complicité; (sich in - befinden mit) connivence I Komplott (in ein - verwickelt sein/ sich an einem - beteiligen) complot; (in ein - hineinziehen/ verwickeln) complot kompromittieren nu III konditionieren ((sich) -) condition 1 II Konferenzschaltung (in - übertragen) duplex 2 konfisziert main Vb Konflikt (sich in - befinden/ in - geraten mit) collision, conflit, délicatesse; (in - bringen mit) conflit; (mit dem Gesetz in - geraten lassen) contravention konfliktträchtig (- sein) fleur 2 IIb konform (- sein mit) conformité konfrontieren (- mit) présence konfrontiert (- mit) épreuve II; (sich - sehen mit) présence Konjunktion (in - stehen mit) conjonction Konkurrent (sich als - melden/ zur Verfügung halten) rang 1 II Konkurrenz (in - stehen/ sich in - befinden zu) compétition Ia, lice; (außer - stehen/ setzen) concours II; (Teilnehmer außer -) concours II; (in - treten zu) concurrence; (in - bringen zu/ mit) concurrence, lice; (an einer - teilnehmen) rang 1 II konkurrieren concurrence; (- lassen mit) lice Konkurs (im - stehen) dépôt de bilan, faillite, liquidation; (- anmelden) faillite; (in - gehen) liquidation Konkursverfahren (im - stehen) dépôt de bilan; (ein - eröffnen gegen) dépôt de bilan; (das - eröffnen für) faillite können (nicht mehr weiter -) genoux III Konsequenz (mit der für jdn. (unangenehmen) -, etwas tun zu müssen) charge 2 III Konservendose (in -n abgefüllt/ eingemacht sein) conserve Konservenkost boîte I konservieren bouteille konserviert (- sein) bouteille Kontakt (in - (stehen/ bleiben) mit) contact I, contact II, relation II; (-e herstellen zwischen) contact I; (den - mit jdm. abbrechen) quarantaine; (- aufnehmen mit/ zu) rapport 2 Ib, relation II; (in - bringen mit) rapport 2 Ib, relation II; (- haben mit) relation II; (ohne - zu anderen leben) vase clos Kontemplation (im Zustand der -) contemplation Kontext (im charakteristischen - sein) situation IIb; (im passenden -) situation IIb Kontrast (in - setzen zu) contraste; (in - zueinander stehen) opposition Ia; (in - zueinander bringen) opposition Ia Kontrolle (unter - (sein/ stehen/ bleiben)) contrôle I; (unter - bringen) contrôle I; (unter (der) - stehen von) contrôle II, main Ie, main If, main IIb, main III; (unter der - bleiben von) contrôle II; (unter - (kommen/ fallen) von) contrôle II; (unter der - <?page no="872"?> Register 846 halten/ lassen von) contrôle II; (der - unterstellen von) contrôle II; (in seiner - haben) main IIb; (seiner - unterstellen) main If; (Rückkehr unter die - von) main Ig; (der - überlassen von) main IIb, main III; (in die - übergehen von) main IIb, main III kontrollieren main Ie, main If, main IIb Konvoi (einen - bilden) convoi; (im -) convoi Kopf (- an -) coude à coude; (nicht wissen, wo einem der - steht) coup 2 II; (mit kühlem -) froid III; (jdm. etw. in den - setzen) tête IIIa; (sich in den - setzen, etw. zu tun) tête IIIb; (sich den - zerbrechen/ zermatern) torture II Kopfbedeckung ((Frau) keine - tragen) cheveu; (ohne -) cheveu Kopfgeld (ein - (in Höhe einer bestimmten Summe) aussetzen auf) prix II Kopfkissen (ohne - schlafen) plat Ia Kopfschmerzen (- haben) capilotade; (an heftigen - leiden) quatre Ia Kopie (als - vorliegen) copie I; (in - zuschicken) copie I; (Adressat der - einer Nachricht sein) copie III kopieren copie I; (zum - frei zur Verfügung stehen) copie II Korn (aufs - nehmen) collimateur Körperhaltung (sich in einer bestimmten - befinden/ in einer bestimmten - ausharren) position Ia; ((sich) in eine bestimmte - bringen) position Ia körperlich (an die Grenze der -en Leistungsfähigkeit kommen) rouge Ib Körperteil (einen zerschundenen/ zerschlagenen - haben) bouillie II, compote; (jdm. einen - einschlagen) compote Korrelation (in - stehen (mit)) correlation korrigieren (nach oben - (um)) hausse Ia, hausse Ib Kost (in - nehmen) pension kosten (weniger -) moins II Kosten (auf - gehen von) charge 2 I; (als - übrigbleiben für) charge 2 I; (jdm. die - zuschieben/ überlassen für) charge 2 I; (- tragen/ zu tragen haben) charge 2 I; (- übernehmen) charge 2 I, charge 3 III; (- auf sich nehmen) charge 2 I; (auf seine - kommen) frais 1 III Kraft (in - sein) vigueur; (außer - setzen) suspens IIa; (in - treten/ bleiben) vigueur; (in - setzen) vigueur Kräfte (am Ende sein mit (seinen - n)) bout IIa; (jdn. ans Ende seiner -bringen) bout IIa Kragdach encorbellement Kragträger encorbellement Krampf (einen - bekommen) convulsion Krämpfe (in -n liegen/ sich in -n winden) convulsion; (- bekommen) convulsion krank (- machen) plat IIb; (- sein) point VIa krankgeschrieben (- sein) arrêt Ic krankwerden (ernstlich -) mal 1 I Kreatur (jds. - sein) solde 1 I Kreditwürdigkeit (auf - hin überprüfen) credit watch kreieren création Kreis (die Form eines -es bilden) cercle; (sich in Form eines - es gruppieren) cercle; (in - form) cercle; (sich im - formieren) cercle; (in engstem/ kleinstem - (sein)) comité krepieren ((bei einer Operation) - lassen) billard II Kreuz (ans - geschlagen sein/ bleiben) croix I; (ans - schlagen) croix I kreuzen (jds. Weg -) chemin IIIa; (jdn. jds. Weg - lassen) chemin IIIa Kreuzfahrt (auf - sein/ zu einer - aufbrechen) croisière Kreuzfeuer (im - (von)) feu 2 kreuzförmig croix IIb kreuzigen croix I Kreuzzug (einen - führen (für/ gegen)) croisade; (einen - antreten/ zu <?page no="873"?> Register 847 einem - aufbrechen (gegen)) croisade kriechen (auf allen vieren -) patte I Krieg (sich im - befinden (mit/ gegen)) guerre I, guerre II; (in den - eintreten) guerre I, guerre II; (in den - ziehen) guerre I; (sich am - betei ligen) guerre II; (den - er klären) guerre I; (in offenem - (mit)) guerre I; (in den - stürzen) guerre II; (in den - hineinziehen) guerre II Kriegsbereitschaft (in - halten) pied 2 IIb Kriegstreiber guerre I kriegstreiberisch guerre I Kriegszustand (im -) état Ic Krippe (in der - sein/ in die - kommen) crèche, pouponnière; (in die - geben) crèche; (in der Betriebs-/ Gemeinschafts- / kommunalen Kinder-) crèche Krise (sich in der - befinden/ in einer - stecken) crise, travail 2 ; (in eine - geraten) crise; (in einer Identitäts- / Pubertäts-/ Legitimations- / Wachstums-) crise Kritik (wieder Gegenstand der öffentlichen - werden) sellette kritisch (-e Haltung) question 1 I; (im -en Bereich liegen) rouge IIb kritisieren (heftig -) procès II; (öffentlich -) sellette kritisiert (öffentlich - werden) pilori, sellette; (heftig - werden) procès II Kruppe (auf der - sitzend) trousse I Kugel (sich zu einer - zusammenrollen) boule I; (die Form einer - annehmen) boule I kugelförmig boule I kugelrund boule I kugelsicher épreuve I kühl (es - haben) frais 2 I; (- lagern) froid Ia; (ein -es Verhältnis haben zu) froid II; (mit -em Kopf) froid III kühlhalten frais 2 I kühlstellen frais 2 I Kulissen (hinter den - bleiben) coulisse Kultur (eine Zellen-/ Gewebe- anlegen) culture 2 ; (als - angelegt) culture 2 kümmern (sich nicht mehr - um) abandon I Kundendienst (- leisten) dépannage I Kundensuche ((Taxi) auf - (langsam) umherfahren) maraude IIa kündigen ((Seeleute) -) terre VI kungeln ("-" mit) cheville Kunst (nach allen Regeln der -) règle Id, règle If kuppeln prise 1 II Kur (in der - sein/ eine - beginnen) cure; (in - schicken) cure Kurs (außer - sein) cours 2 ; ((Aktien) außer - setzen) cours 2 ; (hoch in - stehen (bei)) crédit I Kursanstieg (zum - beitragen) hausse IIb Kurve ((Straße) sehr spitze -n haben) lacet kurz (auf -e Sicht) échéance; (- bevorstehen) terme IIa; (- davorstehen zu) veille 2 Kurzarbeit ((aus technischen/ ökonomischen Gründen) auf -) chômage II Kurzform (in -) abrégé kurzfristig vue IV; (- (fällig)) échéance kurzgeschlossen (- sein) court-circuit kurzschließen court-circuit L lächerlich (- machen) chanson II, ridicule II; (sich - machen) ridicule Ia; (auf -e Art und Weise) ridicule II; (es mit etwas L-m zu tun haben) ridicule Ib Lächerlichkeit (sich der - preisgeben) dérision lacht (Da - einem das Herz im Leibe! ) fête I laden (jdm. auf den Hals -) bras; ((elektrisch) (auf)-) charge 1 II Ladung (eine - haben für) charge 1 I; (eine - aufnehmen (für)) chargement I Lage (in einer prekären/ unbequemen - sein) cas I, inconfort I; (in der - sein, etw. zu tun) <?page no="874"?> Register 848 cas IV, disposition 3 IIIa, disposition 3 IIIb, même, mesure 1 III, portée IIIb, position IV, posture II, situation IIIa, termes II; (sich in die - versetzen, etw. zu tun/ tun zu können) cas IV, état VIa, posture II, situation IIIa; (in die - versetzen, etw. zu tun/ zu lassen/ etw. tun zu können) cas IV, même, portée IIIb, position IV, situation IIIa; (in eine unangenehme/ unbequeme/ schwierige - bringen) draps, gêne I inconfort I; (in einer unbequemen - (zurück)lassen) inconfort I; (in einer bestimmten - halten/ lassen) état Ib; (nicht in der - sein, etw. zu tun/ zu) impossi bilité, incapacité, jeun IIa; (in der (unbequemen) - sein/ sich in der (unbequemen) - befinden, etw. tun zu müssen) inconfort II, situation IIIb; ((sich) in die - versetzen, etw. tun zu müssen) situation IIIb; (in der unbequemen - zurücklassen, etw. tun zu müssen) inconfort II; (sich in einer mißlichen/ üblen - befinden) noce; (in eine gute - bringen) passe Ia; (sich geschickt aus einer schwierigen - heraushelfen) pied 1 Ib; (aus schwieriger - herausbringen) pied 1 Ib; (in jds. - sein) place IV; (sich in jds. - versetzen) place IV; (sich in einer bestimmten - befinden) position IIa, position IId, posture Ib; ((sich) in eine bestimmte - bringen) position IIa, position IId; (in einer bestimmten - bleiben) position IId; (in eine bestimmte - versetzen) position IId, situation Ia; (in einer bestimmten - halten) position IId; (sich in der - befinen, etw. zu tun/ tun zu müssen/ eine bestimmte Rolle zu übernehmen) position IIc; ((sich) in die - bringen/ versetzen, etw. zu tun/ tun zu müssen/ eine bestimmte Rolle zu übernehmen) position IIc; (in einer heiklen -) position IIa; (in der - sein/ bleiben von) position IIe; (sich in die - versetzen von) position IIe; (in die - bringen von) position IIe; (sich in einer guten/ schlechten usw. - befinden) posture Ia; (in eine gute/ schlechte usw. - bringen) posture Ia; (sich in derselben - befinden wie) sac 1 II Lager (ein - aufgeschlagen haben) campement; (auf - nehmen) dépôt, magasin; (auf - (halten)) magasin; (auf - haben) réserve 1 , stock; (ins - kommen) stock; (auf - lassen) stock lagern campement, dépôt, magasin; (kühl -) froid Ia; (im Faß -) fût lancieren crédit I, orbite IIb Land ((Person) an - gehen) quai, terre VI; ((Person/ Seeleute) an - absetzen) quai, terre VI; (an -) quai; (an - zurückbleiben) terre VI; (aufs - fahren) vert Ib; (aufs - schicken) vert Ib; (auf dem -) vert Ib lang (auf -e Sicht) échéance Länge (der - nach beschießen) enfilade II; (der - nach) longueur I; (eine bestimmte - haben) longueur II; (sich in die - ziehen) longueur III Langeweile (in - verfallen) ennui 2 ; (in - versetzen) ennui 2 ; (- bereiten) ennui 2 langfristig (- (fällig)) échéance langgezogen longueur I länglich (eine -e Form besitzen) longueur I langsam (-er werden) décélération; (- er gehen) pas Ia; (- (laufen)) ralenti Längsbeschuß (unter - nehmen) enfilade II Längsform (in - bringen/ anordnen) longueur I Längsschnitt (im -) coupe 1 Ib langweilen ennui 2 <?page no="875"?> Register 849 Last ((weiterhin) jdm. zur - fallen) bras, charge 2 II; (wieterhin zu jds. -en gehen) bras; (zu -en (gehen) von) charge 2 I, charge 2 II, dos IIc; (jdm. eine - sein/ bleiben) charge 2 III; (jdm. zur - werden) charge 2 III lästig (jdm. - sein/ werden) bras, charge 2 III; (jdm. - bleiben) charge 2 III Lauer (auf der - liegen) affût IIa, aguets Ia, écoute II, embuscade I, observation I; (sich auf die - legen) affût IIa, aguets Ia, écoute II, embuscade I, observation I; (auf der - bleiben) affût IIa, aguets Ia, aguets IIa, écoute II; (auf der - (sein)) écoute II; (zum Stehlen/ Räubern/ Wildern auf der - liegen) maraude I lauern affût IIa; (be-) affût IIb laufen ("am L- haben") orbite IIc; (zum L- bringen) chemin I; (langsam -) ralenti; (hinter jdm./ etw. her-) remorque IIb; cours 1 I; (auf dem -den sein/ bleiben (über)) courant 2 ; ((sich) auf dem -den halten) courant 2 läufig (- sein/ werden) chaleur I, chasse 2 , rut Laufschritt (im -) pas Ib Laufzeit (mit einer - von) échéance Laune (in einer bestimmten - sein) disposition 3 I; (guter - sein) équerre II, verve I; (bei guter/ schlechter usw. - (sein)) humeur Ia, humeur IIa; (in der - sein, etw. zu tun) humeur Ib, humeur IIb; (in überschwenglicher - sein) ribote; (sich bei - halten) train II; (in gute - versetzen) train II; (gute -) train II lauschen écoute II läuten alarme I; ((Glocken) -) branle I; ((Glocken) - lassen) branle I; (im Rhythmus -) rythme Ib Layouter page I Leben (ins - rufen) jour 1 IIa; (ein bestimmtes - führen) pied 2 Ib; (das - in den schönsten Farben sehen) rose; ((sich) am - (er)halten) survie, vie I; (durch künstliche Methoden am - gehalten) survie; (am - sein/ bleiben) vie I; (in einem Stadium latenten -s) vie I; (zwischen - und Tod schweben) vie II; (zwischen zurücklassen) vie II leben monde I, vie I; (in Gemeinschaft -) collectivité; (in wilder Ehe - mit) concubinage; (in einer Paarbeziehung -) couple; (in offener Feindschaft - mit) couteau; (nicht mehr -) monde I; (im Rhythmus - von) rythme II; (- lassen) vie I; (-d) vie I lebendig vif Ib Lebensgefahr (unter -) péril II Lebensrhythmus (den - verlangsamen) ralenti Lebensvorgänge (in einer Phase verlangsamter -) vie I lecken (Blut - lassen) curée leer (- sein) jeun IIb, plat IIa Leerlauf (im - (sein)) point IIId; (im - lassen) point IIId; ((Motor) im - (laufen)) ralenti Legitimationskrise (in einer -) crise Lehm (aus - gemacht sein) terre IV Lehre (in die - gehen (bei/ zu)/ eine - anfangen (bei)) apprentissage 1 ; (in die - geben (zu)) apprentissage 1 ; (in einer guten/ harten usw. - sein) école lehren (weiter -) chaire II Lehrer (seinen Platz als - einnehmen) chaire II Leibrente (als - angelegt sein) viager; (gegen eine - kaufen/ verkaufen) viager leicht (nicht - sein) repos IIIb leiden travail 2 ; (nicht (mehr) - können) grippe; (- unter) proie, regret; (- (an)) souffrance I; (- lassen) souffrance I; (-d) souffrance I; (unter Entzugserscheinungen -) état Ic <?page no="876"?> Register 850 Leine (an der - haben/ an die - nehmen) attache II; (an der - gehen) laisse; ((Hund) an der - führen) laisse leise sourdine Leistungen (seine - (um ein bestimmtes Quantum) verbessern) progrès I; (bessere - erbringen) progrès I Leistungsfähigkeit (an die Grenze der körperlichen - kommen) rouge Ib Leistungsziel (sein - nicht erreichen) arrière IIa leiten volant; (in die Wege -) chemin I Leiter (zum - haben) tête Ia; (als -) tête Ia; (zum - bestimmen/ wählen von) tête Ia Leitung (unter der - stehen von) auspices I, direction; (der - unterstellen von) auspices I, direction; ((zuständigkeitshalber) die - haben von) charge 3 II, charge 3 III; (jdm. die - übertragen (von)) commande 1 ; (unter der - von) gouverne Leitungsfunktion (- haben/ in - sein/ bleiben) commande 1 Lektüre (bei der - sein von) lecture I; (zur - ausgeben) lecture II lenken ((ein Unternehmen) -) commande 1 ; (in die richtige Bahn -) rail lernen (gerade dabei sein, etw. zu -) apprentissage 2 ; Lesarten (zwei - aufweisend) double I Lesung (in zweiter -) délibération 1 letzte(r) (als -s Mittel) désespoir IIb; (als - Hoffnung) désespoir IIb; (als - ankommen) position IIb Liberalisierung (sich in der - befinden) libéralisation Licht (das - unter den Scheffel stellen) boisseau; (- in eine Angelegenheit bringen) clair Ib; (ans - bringen) clair Ib, jour 1 IIb, lumière II; (ins - rücken) jour 1 Ia; (ins rechte - rücken) jour 1 Ib; (ans - der Welt treten) jour 1 IIa; (in einem bestimmten - erleuchtet sein) lumière Ia; (in vollem - stehen/ im vollen - bleiben) lumière Ib; (ins volle - setzen/ stellen) lumière Ib; (im - lassen) lumière Ib; (im - stehen) lumière III; (das - der Welt erblicken) monde I Lichtöffnungen (mit - versehen) jour 1 III liebgewinnen affection Liebschaft (eine - haben mit) affaire 4 Lied (zu einem - machen/ in -form bringen) chanson I liegen ((Geld) in der Kasse -) caisse 2 I; (auf beiden Seiten (einer Grenze/ Trennlinie usw.) -) cheval IIb; (im Klausurbereich -) clôture Ib; (im Koma -) coma; (tiefer - als) contrebas; (in Krämpfen/ Zuckungen -) convulsion; (im Wochenbett -) couche; (gleichauf -) coude à coude; (im Rennen -) course 2 I; (flach (da)-) flanc, plat Ia; (im Rennen - (um)) piste 1 II; (-d) position Ia liegenbleiben carafe, jachère II, quai, route I; (tot/ verwundet -) carreau IIIa; ((Maschine) -) détresse II; ((mit einer Panne) -) rade II liegenlassen plan 1 I; ((am Kai) -) quai; (links -) marge, rade II Linie (auf der - (liegen/ bleiben) von) alignement Ia, ligne 1 III; (auf einer - liegen mit/ sich auf einer - befinden (mit)) alignement Ib, ligne 1 IVb; (auf einer - halten mit) alignement Ib; ((vorschriftsmäßig) in - antreten) alignement II; (in einer - ausrichten) alignement II; ((eine Fläche) mit einem Gitter von -n in Quadrate aufteilen) carreau I; (in direkter - abstammend von) filiation; (in - stehen) ligne 1 I; (in gerader -) ligne 1 I; (auf einer bestimmten - liegen) ligne 1 IVa; (in erster/ zweiter usw. -) ligne 2 II Linienbetrieb (im - einsetzen/ halten) ligne 4 linientreu (- sein) ligne 1 III <?page no="877"?> Register 851 links (- liegenlassen) marge, rade II Lippen ((Blasmusiker) sich die - warmspielen) lèvres Liquidation (sich in - befinden) liquidation liquidieren liquidation Livree (- tragen) livrée Lizenz (unter - stehen) licence I; (unter - stellen) licence I; (in - herstellen) licence I Lizenzvertrag (einen - haben mit) licence II; (unter - haben) licence II loben (überschwenglich -) nue II Loch (aus dem letzten - pfeifen) fond de cale; (ins - stecken) frais 2 I locken (in einen Hinterhalt -) embuscade II locker (nicht - lassen) jeu Ib Logis (Kost und - genießen (bei)) pension Lohn (--(Schreiber etc.)) gage 2 IIa los (-! ) route I, trot; (- geht’s! ) piste 1 I löschen ((Ladung) -) terre VI lose (- (sein)) vrac II lösen (- (in)) dissolution I losfliegen vol I losgehen route I losschicken campagne Ib loswerden écart losziehen campagne Ib lotrecht (nicht - sein) porte-à-faux I Luft (in der - liegen) air Ia, vent Ia; (in die - gehen) boule IIa; ((drohend) in der - liegen) suspens Ia, suspension Ib; (in der - hängen/ bleiben) suspens Ia; (in der - halten) suspens Ia Luftlinie ((in) -) ligne 1 I Lumpen (in - gehüllt sein) haillon I, loques II; (in - gekleidet sein) loques II Lust (- haben (zu/ auf)) goût Ia, train III ; (- bekommen) goût Ia; (- haben, etw. zu tun) train III lustig (sich - machen über) boîte III, double II; (- sein) goguette M Mache ("in der - haben") train Ia Machenschaft ((nicht) an -en beteiligt sein) circuit II; ((in eine -) einweihen) combine; (sich an einer - beteiligen) combine Macht (unter der - stehen von) autorité II, puissance 1 I; (unter jds. - leben) autorité II; ((sich) an der - halten) place Ic, pouvoir I; (an der - sein/ bleiben) pouvoir I; (an die - bringen) pouvoir I, selle IIa; (an die - gelangen/ erneut an die - kommen) pouvoir I; (in der - stehen von) pouvoir IIIa, pouvoir IIIb, pouvoir IIIc, puissance 1 IId; (jds. - verfallen) puissance 1 I; (der - unterwerfen von) puissance 1 I; (mit - zurückkehren (zu)) retour 1 I; (die - haben/ behalten) selle IIa; (sich an die - bringen) selle IIa Machtantritt pouvoir I Machtbefugnis (unter der - von) autorité II machtvoll (die -e Rückkehr erleben von) retour 1 II Made (wie die - im Speck) pâte Ib magazinieren magasin Magen (den - in den Kniekehlen hängen haben) talon II mahnen (- zu) demeure Maisonette (--Form haben) duplex 1 malerisch (sehr -) couleur Manege (in der - sein/ in die - kommen) piste 1 I Mangel (aus - an Beweisen) bénéfice IIb; (- leiden (lassen)) besoin; ((einen) - haben an) court, rade III mangels court, défaut IIIa, défaut IIIb manifestieren acte I manipulieren condition 1 II Mann (sich in der Obhut eines -es befinden) main Id Mannschaft (in einer - mit) équipe Mantel (keinen - anhaben) taille 2 ; (ohne -) taille 2 Markt (neu entstehender -) émergence; (den - beherrschen) main Ig; (auf den - bringen/ werfen) marché; (sich auf <?page no="878"?> Register 852 dem - befinden/ auf den - kommen/ auf dem - bleiben) marché; (auf den - gehen) marché; (am - aktiv werden) marché Marsch (in - setzen) campagne Ib; (sich auf dem - befinden/ in - sein/ sich in - setzen (nach/ zu)) marche 1 ; (-! ) marche 1 ; ((irgendwohin) auf dem - sein) mouvement 1 II; ((irgendwohin) in - setzen) mouvement 1 II Maß (in gleichem -e wie) égalité; (in einem -e, daß) point IVb mästen engrais; (sich -) engrais matschig (- sein) bouillie I matt (- darniederliegen) langueur mattsetzen échec I Maul (jdm. das - stopfen) quia Maulkorb (einen - anlegen) muselière Mechaniker œuvre IId Meditation (in - vertieft sein/ in eine - eintreten/ in - verfallen) méditation; (in eine - versenken (über)) méditation mehrere (zu -n aufbrechen) caravane mehrheitlich majorité 1 Mehrzahl (in der - (sein)) majorité 1 meilenweit (- entfernt sein/ bleiben von) lieue; (- davon entfernt sein/ bleiben, etw. tun zu können/ zu wollen) lieue Meinung ((in allem) einer - sein (mit)) accord IIa, harmonie I; (eine andere - vertreten als) désaccord Ia; (die gleiche - haben (wie)) ligne 1 IVb; (unterschiedlicher - sein (über)) opposition Ib; (mit seiner - hinter dem Berg halten) poche IIIa Meinungsverschiedenheit (eine - haben) différend meistbietend enchère II; ((öffentlich) - verkaufen) encan, enchère I, enchère II; (dem -en überlassen) encan; (dem M-en zufallen) enchère I melancholisch (- werden) mélancolie (- machen) mélancolie Meldepflicht (frei mit -) liberté menschengerecht (- sein) taille 1 III Menschenverstand (seinen gesunden - beisammen haben) sens 1 Ib Messer (auf -s Schneide stehen) fil du rasoir I Miete (zur - wohnen) location I mieten location II Milchpulver poudre I Militärdienst (den - tun) arme IIa; (den - absolvieren) drapeau; (im - halten) drapeau Minderheit (in der - sein) minorité 1 I; (in die - bringen/ in der - lassen) minorité 1 I; (zur - gehören) minorité 1 II minderjährig (wie einen -en behandeln) minorité 2 Minderjährigkeit (in die - zurückversetzen) minorité 2 Minderwertigkeit (im Zustand der -) état Ib Minderzahl (in der - lassen) minorité 1 I Mindestgebot ((bei einer Auktion) ein - festsetzen für) prix III; (- (bei einer Auktion)) prix III Mindestlohn (den - bekommen) smic; (nicht über den - hinauskommen) smic; (jdm. den - bezahlen) smic; (ein - empfänger sein) smic Misere ((tief) in der - stecken) infortune, mouscaille Mißachtung (unter - von) mépris Ib Mißerfolg (ein - sein) eau IVa; (ein - werden) plat IIc Mission (in einer - unterwegs sein) mission; (in geheimer -) mission Mißkredit (in - stehen (bei)/ in - geraten) discrédit mißlich (sich in einer -en Lage befinden) noce mißtrauen (jdm./ einer Sache -) défiance Ia, méfiance I Mißtrauen (- hegen (gegenüber)) défiance Ia, défiance Ib, défiance II; (jds. - wecken (gegenüber)) défiance Ia; (- entwickeln gegenüber) défiance II; (- hegen gegen) suspicion II; (mit - betrachtet werden) suspicion II; (mit - betrachten) suspicion II mißtrauisch (- sein (gegenüber)) défiance Ia, méfiance I, méfiance II, suspicion I; (- sein (ange- <?page no="879"?> Register 853 sichts von)) défiance Ib; (- bleiben/ werden (gegenüber)) défiance Ia, garde 2 III, méfiance II; (- bleiben lassen (gegenüber)) défiance Ia; (- machen (gegenüber)) méfiance I Mißverhältnis (in einem - stehen zu) disproportion mitcommun I Mitbewerber (unter den -n sein) rang 1 II Miteigentümer (- sein/ bleiben (zusammen mit)) indivision I miteinander (-verbunden sein) combinaison I; (- verbinden) combinaison I Mitgefühl (- haben mit/ entwickeln zu) sympathie I Mitleid (- haben mit) pitié mitmachen ((weiterhin) - (bei)) coup 2 I, jeu Ic mitmischen course 2 I, fête III; (nicht mehr -) course 2 II mitnehmen ((Fahrgast) -) charge 3 III; (auf eine Exkursion -) excursion; (arg -) flanc mitschleppen (sich - lassen von) remorque IIb mitspielen (wieder -) jeu IIb; (jds. Spiel -) jeu IIc; (nicht -) jeu IIIc Mitte (in der - liegen zwischen) mi-chemin Mittel (als letztes -) désespoir IIb mittellos bout IIa Mittelpunkt (im - stehen) vedette 2 II mitten (- bei etw.) séance Ib mitziehen sillage mobilmachen pied 2 IIb Mode (wieder in - kommen) mode 1 Ia; (in - bringen) honneur IIc, mode 1 Ia, usage IIa, vogue; (in - sein) honneur IIIa, mode 1 Ia, mode 1 IIa, vent Ia, vogue; (in - bleiben (bei)) honneur IIIa, vogue; (sich auf den letzten Stand der - bringen) mode 1 Ia; (- sein, etw. zu tun) mode 1 Ib; (mit der - gehen) page II Modus (sich in einem bestimmten - befinden) mode 2 Möglichkeit (sich die - nehmen, etw. zu tun) impossibilité; (über alle -en verfügen) main Ig; (als - (vorschlagen)) option; (der - nach) puissance 2 ; (im Rahmen der -en liegen von) pouvoir IIIa Mönch (- sein/ bleiben/ werden) ordre 3 Mönchstracht (in - (gekleidet sein)) habit IIb Moral (eine gebrochene - haben) écharpe 1 II müde (- sein) pâté I Mühe (sich besondere - geben (mit)) frais 1 Ib; ((keine) - damit haben, etw. zu tun) peine 1 III Mund (den - halten) poche IIIa; (nicht auf den - gefallen sein) poche IIIa Musikmusique musikalisch musique müssen (etw. tun -) devoir I, nécessité 1 , obligation Mutlosigkeit (in die - verfallen/ in der - versinken) découragement N Nachdenken (ins - verfallen) méditation; (zum - bringen) méditation nachdenken (- über) délibération 2 nachdenklich (- sein) réflexion nachdrücklich (- verweisen auf) exergue II nacheinander file II Nachfolger (keinen (rechtmäßigen) - haben/ seinen (rechtmäßigen) - verlieren) déshérence II Nachfrage (- schaffen nach) désir II nachgeben berne II nachgedruckt (- werden) réimpression nachgeordnet (jdm. - bleiben) tutelle IIIb nachjagen (einer Sache -) poursuite 1 Nachricht (Adressat der Kopie einer - sein) copie III; (die beherrschende - sein) une nachsinnen (- (über)) méditation, réflexion nachsitzen retenue; (- lassen) retenue Nachtbeleuchtung (auf - stellen) veilleuse Ia nackt (- sein) nu I, poil Ia; (sich - ausziehen) poil Ia nagen (am Hungertuch -) côte nahe (zum Greifen - sein) portée IIb; (zum Greifen - bringen) portée IIb näherbringen (einer Sache -) chemin II <?page no="880"?> Register 854 nähern (sich jdm. auf Sichtweite/ Hörweite -) portée IIa; (sich jdm. auf Reichweite -) portée IIb Name (im -n von) couvert IIb, nom; (auf den -n ausgestellt sein von) nom; (auf den -n ausstellen von) nom; (sich einen -n machen) réputation I Narkose (unter (Voll-)- (stehen)) anesthésie; (jdm. eine (Voll-)- geben) anesthésie Nässe (vor - geschützt sein/ bleiben) sec V natürlich (in -em Zustand) état IIa nebenbei vol II nebeneinander (- existieren) coexistence Nebenrolle (eine - spielen (gegenüber)) ombre Ib, ombre IIb necken boîte III negativ mal 2 II; (ins N-e verdrehen) mal 2 II nehmen ((Kosten) auf sich -) charge 2 I; (auf seine Rechnung -) compte IIIb; (unter Vertrag -) contrat; (in Anspruch -) contribution; (auf sich -) dos IIa Neige (zur - gehen) déclin Ic Nenner (den gemeinsamen - bilden) facteur II; (zum gemeinsamen - machen) facteur II Nerven (jds. - zum Zerreißen bringen) boule IIb; (zum Zerreißen gespannte - haben) boule IIb, pelote; (mit den - am Ende sein) cran; (jds. - blanklegen) pelote; (- blank liegen/ blanklegen/ blankliegen lassen) vif III nervlich (unter starker -er Anspannung stehen) cran Netz (ins - stellen/ aus dem - nehmen) ligne 3 IIb neu état IIa; (in -em Zustand) état IIa; ((ganz) - herrichten) neuf; (wieder wie - machen) neuf neutral (sich - verhalten/ - bleiben) neutralité nichtig ((einen Einspruch) für - erklären) néant II; ((eine Regelung) - werden lassen) néant II nieder (- mit! ) bas, compote, mort niederbrennen feu 1 II Niedergang (in die Phase des -s eintreten) décadence; (sich im - befinden) déclin IIa, déclin IIb, dégringolade niedergeschlagen humeur Ia niedergeschmettert humeur Ia niederknien genoux Ia niederlegen (schriftlich -) plat IIIb niederreißen brèche I niederschlagen (die Anklage gegen jdn. -) cause Ia niederstrecken flanc niederwerfen bas Niveau ((sich) auf dem - (befinden) von) échelle, niveau Ia, rang 3 II; (sich auf das - begeben von) échelle, hauteur Ib, niveau Ia; (auf das - bringen von) échelle, hauteur Ib; (auf das - (an)heben von) hauteur Ib, niveau Ia; (dem - entsprechen von) hauteur Ib, niveau Ia; (auf demselben - sein/ bleiben (wie)) ligne 1 IVc; (sich auf dem - halten von/ auf dem - bleiben von) niveau Ia; (sich auf das - herabsenken von/ das - erreichen/ auf das - herabsinken von) niveau Ia; (auf das - herabsinken lassen von) niveau Ia; (dem allgemeingültigen - entsprechen/ sich dem allgemeingültigen - anpassen) niveau Ib, niveau II; (dem allgemeinen - angleichen) niveau II; (auf ein bestimmtes - heben) pied 2 Ia Nonnentracht (in - (gekleidet sein)) habit IIb Norm (nicht der - entsprechen/ sich außerhalb der - bewegen) norme; (außerhalb der - stellen) norme; (sich der - anpassen) ordre 1 IIa normal (- sein) ordre 1 IIa, règle IIIa; ((wieder) - werden) ordre 1 IIa Not (in (höchster) - sein) abois II, panade I, perdition 1 I, per- <?page no="881"?> Register 855 dition 1 II; (in der - sich selbst überlassen) abois II; (sich in materieller - befinden) besoin; (in (Geld-)- sein/ gera ten) dèche; (sich in - befinden) détresse III, mouise; (in seelischer - sein) détresse III; (in (seelische) - bringen) détresse III; (in (der) -) détresse III; (in - geraten) misère, mouise, panade I, perdition 1 I, purée II; (in - stürzen) misère; ((sich) in - bringen) panade I notdürftig (- funktionieren lassen) cape II Notfall (im -) dépannage III notieren note 2 Notlage (sich in einer (finanziellen) - befinden) nécessité 2 Notwehr (sich in - befinden) cas III; (in -) état Ib Notwendigkeit (sich in die - versetzt sehen, etw. zu tun) nécessité 1 ; (in die - versetzen, etw. zu tun) nécessité 1 nuanciert (- sein) nuance I nüchtern jeun I; (- sein/ bleiben) jeun I; (-er Magen) jeun I Null (auf - stehen) zéro I; ((wieder) auf - stellen) zéro I; (auf - reduzieren) zéro I, zéro II; (auf - schrumpfen) zéro II Nullpunkt (sich auf dem - befinden) zéro II; (etw. haben, das sich auf dem - befindet) zéro II nutzbar ((Land/ Kapital) - machen) valeur I nutzbringend (- einsetzen) profit I, profit III nutzen ((Möglichkeit/ Fähigkeit) nicht -) friche II; ((aus)-) profit I, profit III nützen (jdm. -) bénéfice I nutzlos (- sein) perte IIb Nutzung (die - fortsetzen) exploitation III; (in - haben) exploitation III; (die - übernehmen von) jouissance; (zur -) jouissance O Obdach (sein - verlieren) pavé obdachlos (- dastehen) errance II; (-e Jungendliche) Obdachlosigkeit (in der - leben) errance II Oberfläche (an der - (sein) von) fleur 2 I; (sich an der - befinden/ an der -) surface Ia; (an der - bleiben (von)) surface Ib; (lediglich die - wahrnehmen von) surface IIIb; (die - von etw. nicht durchdringen) surface IIIb oberflächlich (- sein) surface II; (- betrachtet) surface II; (- behandeln) surface II Oberkörper (mit freiem -) taille 2 Oberstufe (in der - sein) cycle II Obhut (unter die - stellen von/ in die - geben von) garantie II, garde 1 I, garde 1 IIa, sauvegarde; (sich unter (der) - befinden (von)/ unter der - stehen von) garde 1 I, garde 1 IIa, tutelle IIb; (in seine - nehmen) garde 1 I, garde 1 IIa, protection I; (der - überlassen von) garde 1 I; (sich in die - begeben von) garde 1 IIa; (unter der - (bleiben) von) garde 1 IIa, garde 1 IIc; (unter seiner - haben/ unter seiner - halten) garde 1 IIa, tutelle IIa; (unter der - zurücklassen von) garde 1 IIa; (sich in der - befinden von) main IIb; (sich in der - eines Mannes befinden) main Id; (in sicherer -) main Ii; (sich der - anvertrauen von/ in - verbleiben von) main IIb; (in seiner - halten) protection I; (unter seine - nehmen) tutelle IIa; (unter der - lassen von) tutelle IIb observieren observation I Off (aus dem -) voix Ib offen (eine -e Rechnung haben mit) compte IIa; (eine -e Rechnung haben bei) compte IIb; (- liegen haben) nu I; (- zutage treten lassen) nu II; (- sein) souffrance IIa, suspens IIa, vrac II offenbaren (sich -) nu II offenbleiben balance IIIb, suspens IIa; <?page no="882"?> Register 856 offenhalten suspens IIa; offenlassen attente, suspens IIa, vague II; ((eine Frage) -) indécision II; offenliegen lumière II; ((Wunde, Körperteil) -liegen) vif Ia öffentlich (-e Verkehrsmittel) commun I; (unter -er Verwaltung stehen) régie I, régie II; (unter -e Verwaltung stellen/ in -e Verwaltung übernehmen) régie I, régie II; (- verwaltet werden) régie I offiziell pied 1 IIb offline (- sein/ gehen/ bleiben) ligne 3 IIb ohne rupture Ia Ohnmacht (in - fallen) défaillance, pâmoison I; (in - liegen) pâmoison I; ((vor Begeisterung) in - daliegen (vor/ angesichts von)) pâmoison II ohnmächtig (- sein) défaillance; (- (werden)) faiblesse 1 Ohr (die -en gespitzt haben (nach)) guet OmU-Version (in - sein) version online (- sein/ gehen/ bleiben) ligne 3 IIa Operation (eine - nicht überleben) billard II; (eine - beginnen/ durchführen) opération operieren billard I operiert (- werden) billard I opponieren (- gegen) opposition IIIa Opposition (in - treten zu) contraste, réaction Ib; ((Himmelskörper) in - zueinander stehen) opposition IIb; (in - stehen zu) opposition IIIa; (sich in - begeben/ stellen (zu)) opposition IIIa; (in der - sein/ bleiben/ der - beitreten) opposition IIIb; (in die - gehen) opposition IIIb ordentlich ordre 1 Ia; (sehr - sein) poil IIb Ordnung ((wieder) in - bringen) chemin I, ordre 1 Ia; (seine Angelegenheiten/ Arbeit in - haben) jour 2 II; (in (der) - (sein/ bleiben) ordre 1 Ia, place IIIa; (in - halten) ordre 1 Ia; ordre 1 IIa; (in loser -) ordre 1 Ib; ((wieder) in - kommen) ordre 1 IIa; (zur - rufen) pas III; (einer bestimmten - unterliegen) régime 1 Ia, régime 1 II; (einer bestimmten - unterwerfen) régime 1 Ia, régime 1 II; (Papiere/ Verhältnisse in - bringen) règle Ib; (sich eine republikanische - geben/ in eine republikanische - geraten) république organisieren pied 1 If; (sich wieder -) ligne 1 I orientiert (- an) unisson IIb Orientierung (einer bestimmten - sein) obédience II Originalverpackung (in der - stecken) emballage Originalversion (in - (sein)) version Ort (an einen sicheren - bringen) lieu de sûreté I, lieu sûr; (sich an sicherem - befinden/ sich an einen sicheren - begeben) lieu sûr; (an sicherem - aufbewahrt halten) lieu sûr; (an - und Stelle (sein)) place II, tas IIa; (vor - (sein)) place II, tas IIa; (an seinem - halten) place Ib; (vor - auswählen) tas IIa; (sich eine Ausbildung vor - verschaffen) tas IIa; (vor - ausbilden) tas III P Paar (ein - (sein)) couple Paarbeziehung (in einer - leben) couple Pacht (zur -) fermage; (zur - überlassen) gérance; ((Unternehmen) in - nehmen) gérance pachten fermage; ((Unternehmen) -) gérance packen (in Kisten -) caisse 1 Ia palavern (- mit) palabres Palme (auf die - bringen) boule IIa, rogne Panik (in - sein) panique Panne (eine - haben) carafe, panne 2 Ia, rade II ; (mit einer - liegen bleiben) panne 2 Ia, rade II Pannenhilfe (bei einer - sein) dépannage I <?page no="883"?> Register 857 Papiere (gültige/ vorschriftsmäßige - haben) règle Ia; (seine - in Ordnung/ ins Reine bringen) règle Ib Papiergewicht ((ein Buch) nach - verkaufen) rame Paradeschritt (im -) pas Ib Paradeuniform (in -) tenue II parallel (- (verlaufen) zu) parallèle I; (- legen zu) parallèle I Parallele (eine - ziehen zwischen) parallèle II parallelschalten parallèle III parken stationnement Partner (mit einem - zusammen sein) couple Parzelle (in -n aufteilen) lotissement II parzellieren lotissement II parzelliert ((Grundstück) - sein) lotissement II; ((nicht) -es (Bau-)Grundstück) lotissement II passen (- zu) adéquation I; (nicht - zu) inadéquation; (-d) taille 1 I; (-d sein) goût IV; (-d sein, etw. zu tun) goût IV; (in -er Position stehen) situation IIb; (im -en Kontext) situation IIb Paste (aus - bestehen/ zu - werden) pâte Ia; (zu - verarbeiten) pâte Ia Pastenform (- haben) pâte Ia Patient (gerade einen -en untersuchen) consultation IIa Patsche ((schön) in der - sitzen) draps, bain I, gâchis, mélasse; (in der - sitzen lassen) embarras Ia; (in die - geraten) mouise; ((tief/ voll) in der - stecken/ sitzen) mouscaille, panade I, panade II, panne 1 III, pétrin; (sich in die - hineinreiten) panade I pauschal (- bezahlt werden) forfait Pauschalpreis (zu einem - verkaufen) forfait Pause (- haben) récréation; (in die - gehen) récréation; (in der - ) récréation; (eine - machen) relâche Pech (- haben) déveine Pechsträhne (in einer - stecken/ sich in einer - befinden) déveine, passe Ib; (eine - haben) veine Ia peinlich (in einer -en Situation stecken) embarras Ia; (in einer -en Position sein) porte-à-faux IIb; (sich in eine -e Situation bringen) porte-à-faux IIb; (in eine -e Situation bringen (gegenüber)) porte-à-faux IIb Pension (in - sein/ in eine - gehen) pension; (in eine - geben) pension pensionieren activité IIIb, retraite 1 pensioniert (- sein) retraite 1 ; (zwangs-) retraite 1 perfekt (- sein) poil IIb; (-! ) poil IIb Personalbestand (einen zu geringen - haben) sous-effectif; (einen zu hohen - haben) sureffectif Personalunion (in - mit) union personell (- unterbesetzt sein) souseffectif Perspektive (den Regeln der - entsprechen) perspective Ia perspektivisch perspective Ia; (- darstellen) perspective Ia Pfand (als - für) gage 1 ; (als - zurückbleiben) gage 1 ; (als - überlassen/ zum - geben) gage 1 ; (als - nehmen/ (zurück)behalten) gage 1 pfänden saisie 2 pfeifen (aus dem letzten Loch -) fond de cale Pfennig (mit dem - rechnen) quatre Ia Pferd (auf dem - sitzen) cheval I; (zu -e sein) cheval I; (ein - besteigen) cheval I; (aufs - steigen) selle I Pflege (in - nehmen) nourrice Pflegschaft (unter - stehen) curatelle; (unter - stellen) curatelle; (unter gerichtlicher -) sauvegarde Pflicht (sich der - unterwerfen, etw. zu tun) obligation Pflock ((zum Weiden auf einem begrenzten Gebiet) an einen - binden) piquet I phantasieren délire <?page no="884"?> Register 858 Phase (in der schönsten - sein) beau II; (sich in einer bestimmten - befinden/ in eine bestimmte - eintreten/ in einer bestimmten - verharren) phase II phasengleich (- sein) phase Ia; (- machen mit) phase Ia Pike (von der - auf lernen) tas IIa Pilot ((Flug) mit zwei -en) double I Pilotensitz (sich auf den - setzen) commande 1 Plan (auf dem - erscheinen) lice planen projet Planung (in der - / im Stadium der - sein/ bleiben/ sich im -sstadium befinden/ im -sstadium bleiben) état IIb, plan 1 I, projet; (in der - haben) projet; (im -sstadium lassen) plan 1 I plastisch (- hervortreten) relief I platt ((Reifen) - sein) plat Ia Platz (seinen - als Lehrer einnehmen) chaire II; (viel - haben) large 1 ; (auf den zweiten - verweisen) ligne 2 II; (an seinem (richtigen) - sein/ am richtigen - sein) place Ib, place IIIa; (seinen - einnehmen) place Ib; (an seinen - räumen) place Ib; (an den richtigen - setzen) place IIIa; (seinen - ausfüllen) poste 1 I; ((sich) an seinem - halten) poste 1 I; (am -e sein) situation IIb; (auf den ersten (Listen-)- kommen (von)) tête IIa; (auf dem ersten (Listen-)- (von)) tête IIa plaziert (- sein hinter) retrait Ia pleite (- sein) plat IIb, sable, sec III Pleite (in der - stecken) sable; (in die - treiben) sable plündern pillage; ((aus)-) sac 2 Plünderung (zur - freigeben) pillage Polizeiaufsicht (unter -) surveillance II polizeilich (unter -er Aufsicht) contrôle II Polizeistelle (auf die - bringen) poste 1 III Position (in der schwächeren -) état Ib; ((beim Spiel) in einer guten - sein) passe Ia; (in gesicherter - sein) pied 1 IIb; (sich in einer bestimmten - befinden/ in einer bestimmten - ausharren) position Ia; ((sich) in eine bestimmte - bringen) position Ia; (in einer - der Stärke) position IId; (in der richtigen - sein/ bleiben (für)) position Ib; ((sich) in die richtige - bringen/ in der richtigen - halten (für)) position Ib; (in passender - stehen) situation IIb; (an erster/ letzter - liegen) position IIb; (an die erste/ letzte - setzen) position IIb; (an letzter - enden) position IIb; (in fester - sein) poste 2 II; (in eine gute - gelangen) selle IIb; (zu einer guten - verhelfen) selle IIb; (in starker/ schwacher -) selle IIb positiv (eine -e Entwicklung anzeigen) beau Ib Posten (auf dem - sein/ bleiben) faction I, sentinelle; (- beziehen) faction I, sentinelle; ((immer) auf - (sein)) poste 1 I; (auf - stehen) sentinelle; (auf einsamem -) sentinelle postieren faction I; (zur Beobachtung in einem Hinterhalt -) embuscade I potentiell (- (existieren)) puissance 2 Praktikant (als - beschäftigen) stage I Praktikum (ein - machen/ antreten) stage I; (zu einem - schicken) stage I praktizieren (erstmals -) pratique 1 praktiziert (- werden) application Pranger (am - stehen) pilori, procès II präsentieren scène IIe; (sich (in einer bestimmten Weise) -) scène IIe Praxis (in die - umsetzen) application; (in einer bestimmten -) pratique 2 II; (in der (gängigen) -) pratique 2 II; (gängige - sein -, etw. zu tun) pratique 2 III präzisieren point IIb predigen chaire I <?page no="885"?> Register 859 Preis (als - aussetzen) compétition II; ((beim Verkauf) einen bestimmten - haben) prix Ia, prix Ib, prix Ic, prix II; (zu einem bestimmten -) prix Ia, prix Ib, prix Ic; (zu einem festen -) prix Ia; (um einen bestimmten - zu haben sein) prix II; (einen bestimmten - verlangen für) prix II; (im - heruntergesetzt sein) rabais; (zu herabgesetztem -) rabais; (im - herabsetzen) solde 2 preisgeben abandon II, merci I Preislage (in jds. - sein) prix V prekär (in einer -en Lage sein) cas I; (in einer -en Versorgungslage) insécurité I Prestige (ohne -) défaveur I Prinzip (an einem - festhalten) cheval III; (zum - erheben) principe 2 ; (im -) principe 2 Prinzipienreiter (ein - sein) cheval III Priorität (einer Sache - geben) rang 3 Ib Privatbesitz (in -) main Ib Privatinsolvenz (in -) faillite privatrechtlich (unter -em Vertrag) contrat Privatreise (im Rahmen einer -) voyage Privatschulwesen (staatlich kontrolliertes -) contrat Probe (auf die - gestellt werden (durch)) épreuve II; (auf die - stellen) épreuve II, question 3 ; (auf eine harte - gestellt) épreuve II; (auf - (angestellt) sein) essai II; (auf -) essai II; (an den -n teilnehmen) répétition I; (während der -(n)) répétition I proben répétition I Probeplan (auf den - kommen) répétition II; (auf den - setzen) répétition II Probieren (zum -) dégustation I Problem (-e haben (mit)) difficulté; (in großen -en stecken) perdition 1 II Produktion (mit der - beginnen/ die - aufnehmen lassen) production I; (in die - gehen/ kommen) production II; (in - geben) production II produktiv (nicht mehr - sein) retour 2 produzieren (zu wenig -) sous-production; (zu viel -) surproduction I produziert (- werden) production II; (in zu großer Menge - werden) surproduction II prominent (- sein) vue III proportional (umgekehrt - (sein)) raison 2 ; (in umgekehrt -em Verhältnis variieren) raison 2 prostituieren (sich -) dos Ib Prostituierte (als -) dos Ib Protektion (unter der - bleiben von) protection I protestieren (- (gegen)) barricade protokollieren note 2 provisorisch (einen -en Status haben) sursis Prozess (in einem bestimmten - begriffen sein) acte II; (sich im - der Herstellung/ Ausarbeitung/ Überprüfung usw. befinden) cours 1 II prozessieren (- mit/ gegen) procès I prüfen (sorgfältig -) alambic; (eingehend -) étude I, étude II Prüfstand (auf dem - stehen) banc d’essai; (auf den - stellen) épreuve II; (auf dem - von) épreuve II Prüfungsthema (- sein) concours Ib; (als - einsetzen) concours Ib Psychoanalyse (jdm. eine - verschreiben) analyse 2 Pubertätskrise (in einer -) crise Puderzucker poudre I Pulver (zu - zerrieben sein) poudre I; (zu - machen) poudre I Pulverform (in -) poudre I, pulvérisation Punkt (ein wunder - sein/ bleiben) fleur 2 IIb; (auf den - bringen) point IIb; (an einem bestimmten - angelangt sein) point IIIa; (am toten -) point IIId; (am - angelangt sein, daß) point IVa; (am - vorbei) question 2 III; (den - erreicht haben, daß) termes III pünktlich (- (sein/ ankommen) heure I punktuell pointillé III Püree (in -form) purée I; (zu - werden) purée I; (zu - machen) purée I <?page no="886"?> Register 860 pürieren purée I purzeln culbute; (zum - bringen) culbute Q Quadrat (ins - erheben) carré Ib; ((eine Fläche) mit einem Gitter von Linien in -e aufteilen) carreau I quadrieren carré Ib, carreau I quälen supplice II; (sich -) gril Quarantäne (unter - stehen/ bleiben/ sich in - begeben) quarantaine; (unter - halten/ stellen) quarantaine Quartier (- beziehen (bei)) pension quer (- stehen/ liegen zu) travers Ia; (sich - legen (zu)) travers Ia; (sich - stellen (vor)) travers Ia; (- stellen zu) travers Ia Querschnitt (im -) coupe 1 Ib querstellen (sich -) équerre Ib R Rache (kalte -) froid III Radio (auf -empfang eingestellt sein) écoute Ia; (- hören) écoute Ia Rage (in - sein (über)) rage; (in - kommen) rage Rampe ((LKW) an die - fahren) quai ramponieren air IIb Rand (am - (sein) von/ am - bleiben) marge; (an den - drängen/ gedrängt lassen) marge randvoll (- sein) bloc Rang (den - haben von) pied 2 Ia, rang 3 II; (jdm. den - einbringen von) pied 2 Ia; (im selben - wie) pied 2 Ia; (den ersten (/ zweiten usw.) - einnehmen) rang 3 Ia; (auf den - absinken von) rang 3 II; (auf den - bringen/ in den - erheben von) rang 3 II; (den gleichen gesellschaftlichen - haben (wie)) rang 3 IV Rangfolge (an erster/ oberster Stelle einer - stehen/ an die erste/ oberste Stelle einer - gelangen/ rücken) rang 3 Ib ranggleich (- mit) pied 2 IIa rasen fureur, furie räubern (zum R- auf der Lauer liegen) maraude I Raubzug (sich auf einen - begeben) maraude I Rauch (in - aufgehen) fumée; (sich in - auflösen) fumée Rauchschwaden (in - eingehüllt sein) fumée räumlich (- beschränken) étroit Rausch (im - versinken) ivresse reagieren ((chemisch/ elektronisch) -) réaction II Reaktion (in - auf) réaction Ia; (als - erfolgen auf/ gegen) réaction Ib; (zur - bringen) réaction II realisierbar (- sein) portée IV Realität (- werden lassen) acte I rebellieren (- (gegen)) rébellion rechnen (- zu) nombre I Rechnung (in die - eingehen (von)) compte Ia; (einer Sache - tragen) compte Ib; (eine offene - haben mit) compte IIa; (eine offene - haben bei) compte IIb; (auf eigene - arbeiten) compte IIIa; (auf - gehen von) compte IIIb; (auf seine - nehmen) compte IIIb; (in - stellen) facturation recht (auf dem -en Weg sein/ bleiben/ auf den -en Weg zurückfinden) chemin IVb; ((wieder) auf den -en Weg bringen) chemin IVb Recht (sich im - befinden/ das - auf seiner Seite haben) droit I; (wieder in sein - einsetzen) droit I; (jdm. das - geben zu) droit II rechte (auf die - Seite drehen) endroit Rechtsanspruch (Antrag auf Aufhebung eines -s) déchéance IIa Rechtsansprüche (keine - mehr besitzen/ seine - verlieren) déchéance IIb Rechtsstreit (in (einem) - liegen mit) litige II, procès I rechtwinklig (- (sein)) carré Ia, équerre Ia, équerre II; (- anordnen/ hinlegen) carré Ia; (- zurich ten) équerre Ia, équerre II reden (gut - können) main Ig; (- mit) table Ia <?page no="887"?> Register 861 reduzieren (die Besegelung eines Schiffes -) cape I reduziert rabais; ((im Sturm) mit -er Besegelung fahren) cape I; (stark - sein/ werden) veil leuse IIa Reede ((Schiff) auf - liegen) rade I Referendariat (ein - machen) stage I Regel (sich der - anpassen) ordre 1 IIa; (nach allen -n der Kunst) règle Id, règle If; (in aller -) règle II; (die - sein) règle IIIa regelrecht règle Id Regelung (einer bestimmten - unterliegen) régime 1 Ia, régime 1 II; (einer bestimmten - unterwerfen) régime 1 Ia, régime 1 II Regelverletzung (einer - schuldig sein) contravention; (bei einer - erwischen) contravention Regen (nach - aussehen) eau V regieren (in gegenseitiger Duldung -) cohabitation Regierung (in eine - der gegenseitigen Duldung eintreten) cohabitation; (in einer -ssituation der gegenseitigen Duldung) cohabitation; (in der - sein) majorité 2 Regierungslager (im - sein) majorité 2 Regiment (unter dem eisernen - von) régime 1 Ib; (ein - (aus der Kampflinie) in eine Ruhestellung verlegen) repos IIe Regisseur scène IId regrediert (mental - sein) enfance Ib Rehabilitation (in der - sein) rééducation, réhabilitation Rehabilitationszentrum forme 2 II Reichweite (sich in - befinden von) portée IIb; (sich in/ außerhalb der - befinden (von)) portée Ia; (in - haben) portée Ia, portée IIb; (sich jdm. auf - nähern) portée IIb; (sich außer - begeben von) portée Ia; (aus der - schaffen von/ außer - halten von) portée Ia reif (- sein) point Va Reife (in voller - stehen) maturité I; (sich im Zustand der - befinden/ zur - gelangen) maturité I, maturité II; (zur - bringen) maturité II reifen fût; (- lassen) fût, maturité II Reihe (in einer/ der - stehen) alignement II, ligne 1 I; (in die - treten/ (vorschriftsmäßig) in einer - antreten) alignement II; (in einer - liegen) enfilade I; (in einer -) enfilade I, file I, rang 1 Ia; (eine - bilden) file I; ((sich) in einer - aufstellen) file I, ligne 1 I, rang 1 Ia; ((sich) in einer -/ in -n aufstellen) rang 1 Ia; (der - nach) file II; (am Ende einer - stehen/ bleiben) file II; (sich ans Ende einer - stellen) file II; (in (geschlossenen) -n) rang 1 Ia; (in der ersten (/ zweiten) - stehen) rang 3 Ia; ((sich) in die erste (/ zweite) - stellen) rang 3 Ia Reihenfolge (in unsystematischer -) ordre 1 Ib Reihenschaltung (sich in - befinden mit) série II Reih und Glied (in - ausrichten) alignement II; (in - aufstellen) ligne 1 I rein (ins -e schreiben) propre 1 ; (Papiere/ Verhältnisse ins -e bringen) règle Ib; (mit sich/ mit etw. im -en sein) règle Ic; (ins -e kommen (mit)) règle Ic; (ins -e bringen (mit)) règle Ic Reinigung (in der - sein) lavage; (in die - geben) lavage Reinzustand (im -) état IIa Reise (auf -(n) (sein/ gehen)) déplacement, voyage; (zu einer - aufbrechen) voyage, (auf eine - mitnehmen) voyage; (im Rahmen einer offiziellen -) voyage reißen (in Stücke -) lambeau; ((Fluß) -d sein) furie Reißwolf (in den - werfen) pilon Reiter (hinter dem - sitzend) trousse I reizen (stark -) cran relevant (nicht - sein) question 2 III Relief (als -/ in -form) relief I; (beim Schnitzen/ Meißeln <?page no="888"?> Register 862 usw. als - hervortreten lassen) relief I Rennen ((bei einer Stichwahl) gut/ schlecht im - liegend) ballottage; (aus dem - werfen) carreau IIIb, course 2 II; (im - liegen/ bleiben (um)/ ins - gehen (um)) course 2 I, piste 1 II; (im - lassen) course 2 I, piste 1 II; (aus dem - ausgeschieden sein) course 2 II; (sich aus dem - verabschieden) course 2 II; (noch im - sein) lice; (ins - schicken (um)) piste 1 II renoviert (- werden) rénovation Renovierung ((mitten) in der - stecken) rénovation Reparatur (bei einer - sein) dépannage I; (in der - sein) réparation I; (in die - geben) réparation I; (zur - einschicken) réparation I Reparieren (zum - bringen) réparation I reparieren dépannage II, état IV, réparation I Reportage (unterwegs sein, um eine - zu machen) reportage; (auf -) reportage Reportagereise (zu einer - aufbrechen) reportage; (auf eine - schicken) reportage repräsentieren représentation I republikanisch (in einem -en Staat leben) république; (sich eine -e Ordnung geben/ in eine -e Ordnung geraten) république Reserve (sich in der - befinden/ in der - bleiben) réserve 1 ; (in - halten) réserve 1 Reservebank (auf der - bleiben/ sitzen) touche I Respekt (- haben vor) respect; (- einflößen) respect restrukturieren ligne 1 I Rettungseinsatz (im -) mission Reue (zur - gelangen) résipiscence; (zur - bringen) résipiscence Revision cassation Revisionsantrag cassation Revolte (im Zustand der -) insurrection revoltieren insurrection Revolution (eine - anfangen) révolution revolutionieren révolution Rezession (eine - durchmachen/ in die - geraten) récession rezessiv (in eine -e Phase eintreten) récession rhetorisch (- stilisieren) figure rhythmisch cadence, rythme Ib Rhythmus (in einem anderen - leben (als)) décalé; (den gleichen - haben/ annehmen wie) rythme Ia; (einer Sache einen - verleihen) rythme Ib; (im - (von)) rythme Ib, rythme II; (im Jahres-) rythme Ib; (sich im - bewegen) rythme Ib; (im - läuten/ ertönen) rythme Ib; (dem - entsprechen von) rythme II; ((sich) dem - anpassen) rythme II; (in einem bestimmten -) rythme II, rythme III; (im - leben von) rythme II; (im - leben lassen von) rythme II richten (sich - nach) diapason IIa, écoute II, unisson IIb; (sich -d nach) écoute Ib richtig ((wieder) auf den -en Weg bringen) chemin IVa, chemin V; (auf dem -en Weg(e) sein) chemin V; (- herum gedreht) endroit; (auf die -e Seite drehen) endroit Richtung (in zwei -en verlaufend) double I; (in entgegengesetzter usw. - (verlaufen)) sens 2 I; (für den Verkehr in beiden -en öffnen) sens 2 III ringen ringen (mit) (um)) lutte I, prises Ia Risiko (ein - eingehen) découvert 1 riskieren jeu IV; (einen Einsatz -) tapis Ia riskiert (wenn nicht - werden soll, daß) peine 3 Ib rittlings (- sitzen auf) cheval IIa; ((sich) - setzen auf) cheval IIa roh (- sein) état IIa Rolle (eine - spielen) cause II, compte Ib, jeu IIIc, ligne de compte, représentation I; (keine - mehr spielen) cause II, jeu IIb; (in der - des An- <?page no="889"?> Register 863 geklagten) position IIc; (seine - spielen) représentation I rollig (- sein/ werden) chaleur I rot (in den -en Zahlen sein) rouge Ia; (in die -en Zahlen bringen) rouge Ia Rot ((Ampel) auf - stehen) rouge IIa; ((Ampel) auf - schalten) rouge IIa Routinemission (auf einer -) mission Rücken (auf dem - liegen (bleiben)) dos Ia; (sich auf den - derhen) dos Ia; (auf dem - von) dos IIc; (sich etw. im - halten) dos Va; (mit dem - zur Wand (stehen)) pied du mur; (jdm. in den - fallen) traître Rückenschmerzen (- haben) capilotade rückfällig (- (geworden sein)) état Ib Rückgang (einen - zu verzeichnen haben an) baisse II Rückkaufsvereinbarung (Wertpapiere mit - übernehmen) pension Rückkehr (die machtvolle - erleben von) retour 1 II rückläufig (- sein (um)) recul 1 , reflux Rücksicht (ohne - auf) mépris Ib; (ohne die geringste - auf) mépris IIb Rückstand (im - sein hinter) arrière Ia; (im - bleiben hinter) arrière Ia, arrière IIa; (im - sein/ bleiben (aufgrund von/ mit)) arrière Ib, arrière IIb, reste I; ((in einem bestimmten Bereich) einen - haben) retard IIa; (in - geraten) retard IIa; ((in einem bestimmten Bereich) einen - (von einem bestimmten Wert) haben) retard IIb; (einen - (von einem bestimmten Wert) haben (gegenüber)) retard IIc; ((um einen bestimmten Wert) im - bleiben gegenüber) retard IIc; ((um einen bestimmten Wert) im - lassen gegenüber) retard IIc; (im Zahlungs-) retard III Rückwärtsgang (im -) marche 1 Rückzieher (einen - machen) retraite 2 I Rückzug (sich auf dem - befinden (nach)) déroute 1 , retraite 2 I; (den - antreten) retraite 2 I Ruder (am - sein) place Ic Ruf (im - stehen zu/ den - haben, etw. zu sein/ zu haben/ zu tun) estime II, réputation II; (mit dem -, etw. zu sein/ zu haben/ zu tun) réputation II; (in einem bestimmten - stehen) odeur; (in einem guten/ schlechten - (bei)) odeur; (im - der Heiligkeit) odeur; (jdm. den - einbringen von) pied 2 Ia rufen (einen Arzt/ Anwalt usw. -) consultation IIa Ruhe (in -) paix I; (in - sein) repos Ic; (in - bleiben) repos Id; (in - lassen) repos Id; (zur - kommen) repos IIa; (im - zustand) état Ic ruhen repos Ia, sommeil II; (- lassen) repos Id, sommeil II Ruhepause (eine - haben) repos IIIa Ruhestand (im einstweiligen - sein/ bleiben) disponibilité; (in den (vorzeitigen) - treten) inactivité II; (in den (vorzeitigen) - versetzen) inactivité II; (im - sein/ in den - gehen) retraite 1 ; (in den - versetzen) retraite 1 ; (im vorzeitigen -) retraite 1 Ruhestellung (in - sein/ gelangen/ verharren) repos Ia, repos IIa; (in - (bringen/ lassen)) repos IIa; (ein Regiment (aus der Kampflinie) in eine - verlegen) repos IIe Ruhetag (einen - haben) repos IIIa ruhig (- bleiben) paix I, repos Id; (in -er Gemütsverfassung sein) paix I; (ein -es Gewissen haben) repos Ic; (ein -es Gewissen geben) repos Ic ruhigstellen ((ein Kind) -) repos Id Ruhm (auf der Höhe/ dem Gipfel seines -es (stehen)) faîte; (den Gipfel seines -es erreichen) faîte rühren (nicht - an) repos Ic; ((Soldaten) sich - lassen) repos IIf; ((Soldat) in "Rührt- Euch"-Stellung) repos IIf Ruin (in den - treiben) déchéance I <?page no="890"?> Register 864 ruinieren terre V; (sich -) paille; (finanziell -) sec III Rundfunk (für den - bearbeiten) ondes II Rundfunkregisseur ondes II rundlich (- sein) chair Rundreise (eine - machen) tournée; (auf offizieller -) tournée S Sache ((schnell) zur - kommen) besogne I, fait; (sich auf eine heikle - einlassen) cas I; (gemeinsame - machen mit) complicité, mèche; (nicht bei der - sein) lune; (ganz bei der -) ouvrage; (nicht zur - gehören) question 2 II; (sich aus einer - heraushalten) question 2 II Sack (in denselben - stecken) bain III Säcke (in - füllen) sac 1 I Sackgasse ((Verhandlungen usw.) in der - stecken (bleiben)) impasse; (in eine - führen) impasse Sackhüpfen sac 1 I Sagen (das - haben/ behalten) selle IIa Saiten (mildere - aufziehen) retraite 2 I Sand (im -e verlaufen) queue IIa saniert (- werden) réhabilitation Sattel (im - sitzen/ bleiben) selle I; (sich in den - setzen/ schwingen) selle I; (sich im - halten) selle I; (in den - heben) selle I, selle IIa sattelförmig ((Dach) - sein) croupe II sauer (- sein) maudit Sauerstoffmangel (an - leidend) dette II Sauftour (auf eine - gehen) ribote Säuglingsalter (im - (sein)/ sich im - befinden) âge Ia, nourrice Schach ((König) im - stehen/ sich ins - stellen) échec I; (in - halten) échec II, respect Schadenersatz (mit dem Ziel des -es (für)) réparation II Schafott (aufs - gehen) supplice I; (aufs - bringen) supplice I Schale (sich in - werfen) trente et un Schärpe (- tragen) écharpe 2 I; (als - tragen) écharpe 2 II Schatten (im -) abri Ib; (sich im - befinden (von)) ombre Ia, ombre IIa; (sich in den - begeben (von)) ombre Ia, ombre IIa; (im - bleiben) ombre IIa; (im - lassen) ombre IIa; (in den - stellen) ombre IIb Schattierung (eine bestimmte - haben) nuance II schätzen estime Ib; (- lernen) estime Ib Schau (zur - gestellt) devanture II; (zur - stellen) écharpe 2 II Schaufenster (im - (liegen)) devanture I, vitrine Schauspieler (- sein/ bleiben) scène Ib Scheffel (unter den - gestellt werden) boisseau; (das Licht unter den - stellen) boisseau Scheidung (die - eingereicht habend) instance Ia Scheidungsverfahren (im - stehen) divorce Schein (unter dem - von/ unter dem -, etw. zu tun ) couvert IIb scheintot (- sein) léthargie Scheiße (tief in der - stecken) mouscaille scheitern eau IVa, échec II; (zum - bringen) échec II schenken (jdm. -) pied 1 IVa Scherben (in - zersprungen sein) éclat; (in - zerspringen lassen) éclat Schererei (in -en stecken) ennui 1 Scheune (in der -) grange schichten (zu einem Stapel/ Stoß (auf)-) pile schicken (los-) campagne Ib; (in die Gefangenschaft -) captivité; (in Klausur -) clôture Ia; (in Kur -) cure; (auf die Suche -) recherche I schicklich (- sein) goût IV; (- sein, etw. zu tun) goût IV schief porte-à-faux I; (-(winklig) (gebaut) sein) équerre II Schieflage (in - geraten angesichts/ bringen) porte-à-faux IIIb Schiff (die Besegelung eines -es reduzieren) cape I Schild (etw. im -e führen gegen) arrêt IIa <?page no="891"?> Register 865 Schirmherrschaft (unter der - (stehen) von) auspices I, égide; (der - unterstellen von/ unter die - stellen von) auspices I, égide; (sich unter die - begeben von) égide Schisma (im - liegen) dissidence I Schlachtordnung ((sich) in - (befinden/ bringen)) bataille Ia Schlachtplan ((nach einem -) geordnet) bataille Ib Schlachtung (vor der -) pied 3 Schlaf (in (tiefen usw.) - versetzen) assoupissement; (in - versinken) sommeil I; (im -) sommeil I schlafen sommeil I Schlafmodus (im -) repos IIc Schlafzimmer (getrennte - haben) part Ia Schlag (einen - weghaben) masse Ib schlagen (zu Brei -) bouillie II, marmelade I; (k.o. -) combat II; (ans Kreuz -) croix I; (sich - mit) main IV; (kurz und klein -) miettes; (um sich -) quatre IIa Schlamassel (im - sitzen) gâchis Schlamperei (in die - abgleiten) incurie schlampig (- werden) incurie schlängeln ((Straße) sich -) lacet; (sich - de Straße) lacet schlapp état Ic schlecht mal 2 II; (- angesehen sein (bei)) défaveur I; (- angesehen) défaveur I; (weder gut noch - sein) demi-teinte Schlendrian (sich vom - treiben lassen) incurie; (im - versinken) incurie Schlepptau (sich im - befinden von) queue Ib; (im - (sein)) remorque Ia, remorque IIa; (sich ins - begeben) remorque Ia; (ins - nehmen/ im - haben) remorque Ia, remorque IIa, remorque IIb; (in jds. - sein/ bleiben) remorque IIb schlimm (-er werden) aggravation; (ein -es Ende nehmen) quenouille IIb Schloß (hinter - und Riegel sitzen) clé, clef 1 (hinter - und Riegel halten) écrou; (hinter - und Riegel bringen) lieu de sûreté II, ombre IIe, verrou; (hinter - und Riegel sitzen/ bleiben) verrou; (hinter - und Riegel gefangen halten) verrou Schlummer (im - liegen) assoupissement schlummern (ein-) assoupissement; (-d) sommeil II schlüsselfertig main Ia schmachten (in Ketten -) fers II Schmelzen (zum - bringen) fusion I, liquéfaction schmelzen fusion I, liquéfaction Schmerz ((Herzusw.)- empfinden) deuil Ic; (unter -en) douleur II schmerzhaft (- empfinden) vif II schmerzstillend (unter dem Einfluß eines -en Mittels stehen) sédatif schmieden (kalt -) froid Ib Schmutz (im - liegen vor) pied 1 Vb; (in den - treten) pied 1 Vb schmutzig (seine -e Wäsche nicht vor anderen waschen) famille Schneide (auf Messers - stehen) fil du rasoir I schneiden (in Stücke -) morceau schneidern (jdm. auf den Leib -) mesure 1 I schnell (- zur Sache kommen) besogne I; (- wieder dasein) galop; (-! ) trot; Schock (unter - stehen) choc; (unter -) état Ib schockiert (- sein (von/ über)) choc schön ((Wetter) (weiterhin) - sein/ werden) beau Ia; ((Wetter) anhaltend -) beau Ia; (in der -sten Phase sein) beau II; (- sein) beauté Schonfrist (unter -) état Ib Schönheit (in (voller) - stehen) beauté; (sich seine - erhalten) beauté Schonkost (auf - gesetzt sein) diète schräg talus; ((im Sturm) mit - orientierter Besegelung fahren) cape I; (- stehen/ liegen) diagonale; (- stellen) diagonale; (- schneiden) talus Schranke (in die -n treten (gegen)) lice; (in -n halten) veilleuse IIa <?page no="892"?> Register 866 Schrecken (in - versetzen) alarme II schreiben (in bestimmter Weise -) caractère schreibgeschützt ((nicht) -) lecture II Schriftzeichen (in bestimmten - geschrieben sein) caractère Schritt ((im) - gehen lassen) pas Ia; (- fahren) pas Ia Schrottplatz (auf den - bringen) casse Schuhe (jdm. in die - schieben) dos IIb Schuld (in der - stehen von) dette I; (die - zuweisen) tort Schulden (- haben (bei)) dette I, reste IIa schuldig (einer Gesetzesübertretung/ Regelverletzung - sein/ sich einer Gesetzesübertretung - machen) contravention, infraction; (etw. - sein) dette I; (sich eines illegalen Vorgehens - machen) illégalité I; (etw. - bleiben) reste I; (jdm. etw. - bleiben) reste IIa, reste IIIb; (nichts - bleiben) reste IIa Schule (in der - sein) classe 1 I; (zur - gehen) classe 1 I, cours 3 ; (in die - zurückkehren) classe 1 I; (in einer guten/ harten usw. - sein) école; (den Besuch an einer fremdsprachigen - beginnen) immersion 2 Schulpause (- haben) récréation; (in die - gehen) récréation; (in der -) récréation Schuß (in - halten) état IV Schußlinie (aus der - bringen) cause Ib Schußposition position Ia Schußweite (in/ auf -) portée IIc Schutt (in - und Asche legen) cendre; (in - und Asche) feu 1 II Schutz (im - sein/ sich im - befinden von) abri Ia, ombre IIc, protection I; (- suchen bei/ in) abri Ia; (- suchen (vor)) abri II, couvert Ia; (im -e von) abri Ia, couvert IIb; (unter dem - (stehen) von/ sich unter dem - befinden von/ sich unter den - begeben von) couvert IIa, égide, protection I, sauvegarde; (unter dem - der Anonymität) couvert IIb; (- suchen hinter) ombre IIc; (im -e von) ombre IIc; (unter dem - (bleiben) von) protection I; (unter jds. - stellen) protection I; (in seinen - nehmen) protection I; ((sich) unter den - stellen von) sauvegarde; (unter dem -e von) sauvegarde schützen couvert Ib, tutelle IIa; (sich - vor) abri II, ombre IId; (- (vor)) abri II; couvert Ia schwach (- sein) berne II Schwäche (im Zustand der -) état Ib; (in die - verfallen, etw. zu tun) faiblesse 2 Schwächeanfall (einen - bekommen) défaillance; (einen - haben) faiblesse 1 schwächer (in der -en Position) état Ib schwanger (- sein) gestation Ia, position IIa, situation Ia; (- gehen mit) gestation Ib schwängern embarras Ib schwanken balance IIIa, flottement I, irrésolution; (hin und her - (zwischen)) suspens IIb; (-d machen) irrésolution Schwanken ((wieder) ins - geraten) irrésolution Schwarm (im -) troupe 1 Schwarz (ganz in - gekleidet) deuil Ia Schwebe (in der - sein/ bleiben) plan 1 I, suspens IIa; (in der - halten) suspens Ia, suspens IIa; (in der - lassen) suspens IIa schweben suspension II; ((in einer Flüssigkeit/ einem Gas) -) suspension Ia Schwebezustand (sich im - halten) suspension II Schweigen (zum - zwingen) muselière; (zum - bringen) sourdine Schweiß (in - gebadet sein) nage, sueur; (in - geraten) nage, sueur Schwellenland transition Schwerelosigkeit (sich in künstlich hergestellter - befinden) dépressurisation Schwermut (in - verfallen) mélancolie schwermütig (- werden) mélancolie; (- machen) mélancolie <?page no="893"?> Register 867 Schwert (mit gezogenem - ) clair II schwierig (in eine -e Lage bringen) gêne I; (in einer -en Position sein) porte-à-faux IIb Schwierigkeit (aus allen -en heraus sein) affaire 2 ; (in -en geraten) dèche; (-en haben/ bekommen mit) délicatesse; (sich in -en befinden) difficulté; (in - en bringen) difficulté, impasse, marmelade II; (jdn. seinen -en überlassen) embarras Ia; ((Personen) in -en sein/ stecken (bleiben)) impasse, trouble Ib; (in finanziellen -en sein) embarras Ia, embarras II; in finanzielle -en geraten) embarras II; ((sich) in finanzielle -en bringen) embarras II schwimmen (gegen den Strom -) contrecourant; (im Kielwasser -) eaux; ("-") insécurité I, insécurité II schwingen vibration Schwingung (in - sein) vibration; (in - versetzen) vibration Schwips (einen kleinen - haben) vin schwitzen eau II, sueur, transpiration; (zum S- bringen) eau II, nage, sueur Schwung train II; (in - sein) branle II, verve I; (in vollem - sein) élan, lancée; ((sich) in - bringen) haleine IIa, jambe, train II, verve I; (in - bleiben) lancée; (seinen - fortsetzen) lancée; (mit -) ouvrage; (in - kommen) train II, verve I; ((sich) in - halten) train II, verve I Schwurgericht (an ein - zurückverweisen) cour 2 See (auf offener - sein/ bleiben) large 2 ; (auf - (sein/ bleiben)) mer I; ((Schiff) in - stechen) mer I, mer II; ((Schiff) zur - schicken) mer I, mer II; (nicht in - stechen) quai Seele (arme -) peine 3 II; (verlorene -) perdition 2 Seenot ((Schiff) in - sein) détresse I; (in - sein/ geraten) perdition 1 I seetüchtig (- sein/ halten) flot Ic Segel (mit gerafften -n fahrendes Schiff) sec IV; (mit gerafften -n navigieren) sec IV sehen (etw. - können) vue Ia Seite (auf beiden -n (einer Grenze/ Trennlinie usw.) liegen) cheval IIb; (- an - (stehen mit)) coude à coude; (sich an der - bewegen von) eaux; (auf die rechte/ richtige - drehen) endroit; (von seiner schlechten - sehen) mal 2 II; (an die - stellen von) parallèle I; (von der guten/ schlechten - her sehen) part II Seitenlayout page I Seitenumbruch (den - (eines Textes) vornehmen) page I seitlich (- anfahren/ angreifen) écharpe 2 III Selbstvernachlässigung (der - überlassen) incurie Selbstverwaltung (unter - stehen) autogestion Sendebetrieb (den - aufnehmen) ondes Ia senden diffusion II, ondes Ib Sendung (auf - sein/ gehen) ondes Ia senkrecht aplomb I sensibel (- sein) finesse sentimental (- sein) eau de rose sequenzieren séquence Serie (in - produzieren) série Ia serienmäßig (- ausstatten (mit)) série Ia Serienmörder série Ia Serienproduktion (in die - aufnehmen/ in - herstellen) série Ia setzen ((sich) rittlings - auf) cheval IIa; (sich auf den Pilotensitz -) commande 1 sexuell (in -e Erregung versetzen) feu 1 I sich (unter - sein/ bleiben) famille; (für - (genommen)) part Ia; (für - stehen) part Ia sicher (- (sein)) béton, couvert Ib, sûreté 1 ; (an einen -en Ort bringen) lieu de sûreté I, lieu sûr; (sich an -em Ort befinden/ sich an einen -en Ort begeben) lieu sûr; (an -em Ort aufbewahrt halten) lieu sûr; ((vollkommen) -) sécurité; (sich - fühlen) sécurité Sicherheit (sich in - befinden (vor)) abri II, couvert Ia, lieu sûr; <?page no="894"?> Register 868 ((sich) in - bringen) abri II, couvert Ia, couvert Ib; sécurité, sûreté 1 ; (in -) sécurité, sûreté 1 ; (sich in - begeben) lieu sûr; (in - sein) ombre IIc, sécurité, sûreté 1 ; (sich in - halten) sécurité; Sicherheitsschutz (unter - stehen) escorte sichern sécurité, sûreté 2 ; (- gegen) abri II sicherstellen couvert Ib Sicherung (die - von etw. einschalten) sûreté 2 Sicht (auf lange/ kurze -) échéance; (in - sein) vue Ib, vue IIa sichtbar (deutlich - sein) évidence I; (deutlich - hinlegen/ (liegen) lassen) évidence I; (- halten) lumière II; (- sein) œil/ yeux II, vue III; (- bleiben für) œil/ yeux II; (- werden lassen) vue Ib Sichtweise (unter der (einer Person/ Sache) angemessenen -) jour 1 Ib Sichtweite (sich in - befinden/ in - bleiben (von)) vue Ia, vue Ib; (in - (bringen) von) vue Ia; (außer - sein/ bleiben) vue Ib; (sich in/ außer - begeben) vue Ib; (in/ außer -geraten lassen) vue Ib sieden ébullition I Siedepunkt (auf dem - sein) ébullition I Siegelzertifikat (mit -) scellés singen (sich ein-) voix Ia sinken déclin Ia, décrue; ((Fluß/ Wasser) -) décrue; (-d) diminution; ((um einen bestimmten Prozentsatz) als -d vermerkt werden) baisse Ia Sinken ((Aktienkurse usw.) zum - tendieren) baisse Ic Sinn (keinen - machen, etw. zu tun) sens 1 II; (von -en sein) sens 1 Ia, sens 1 Ib; (im - haben) tête IIIb Sinneswahrnehmung (die - verlieren) délire sinnvoll (absolut - sein) sens 1 II Situation (sich in der gleichen - befinden wie) cas II; (sich in einer schwierigen - befinden) dilemme II; (in einer schwierigen/ peinlichen - stecken) embarras Ia; (in eine üble - geraten) mélasse; (in eine ausweglose - bringen) pied du mur; (in der - sein, etw. tun zu müssen) position V; (in einer bestimmten - sein/ sich in einer bestimmten - befinden/ sich in eine bestimmte - bringen/ sich in die - bringen, etw. tun zu müssen) position V, situation Ia; (in einer bestimmten - lassen) situation Ia; (in einer - der Legalität/ Illegalität) situation Ia; (in der - sein von) situation Ib; ((sich) in die - versetzen von) situation Ib; (in eine -/ in die für eine Person charakteristische - gestellt sein) situation IIa; (in eine -/ in die für eine Person charakteristische - stellen) situation IIa situiert (gut - sein) large 1 Sitz (seinen - haben in) résidence; (einen - zuweisen) résidence sitzen (im Auto -) caisse 1 II; (an der Kasse -) caisse 2 II; (auf dem Pferd -) cheval I; (rittlings - auf) cheval IIa; (im Gefängnis -/ "-") cabane, violon; (-d) position Ia sitzenlassen plan 1 IIb Sitzung (in einer - sein) conférence; (auf einer -) réunion I; (eine - haben/ beginnen) séance Ia; (wieder in eine - eintreten) séance Ia; (in (feierlicher, öffentlicher usw.) -) séance Ia; (sich zu einer - zusammenfinden/ zu einer - zusammentreten) séance Ia, session; (die - beginnt! ) séance Ia; (Thema einer - sein) séance II; (in einer - behandelt werden) séance II; (zu einer - zusammenrufen) session Sitzungsperiode (sich in einer - befinden) session; (eine - beginnen) session; (mitten in/ während der -) session <?page no="895"?> Register 869 Sklave (zum -n werden) esclavage; (zu(m) -n machen) esclavage Sklaverei (in der -) esclavage; (in die - führen/ schicken) esclavage; (in (der) - leben) fers II, servitude so (- bleiben) état III Sold (unter - (stehen) haben) solde 1 I Soldat (- sein/ bleiben) drapeau, uniforme II; (einfacher - bleiben) rang 1 Ib; (als -) uniforme II solide pied 1 Ie Sommerfrische (in der - sein) villégiature Sommerurlaub (im - sein) villégiature Sonderangebot (im - (sein)) promotion, réclame, solde 2 Sonderauftrag (mit einem - unterwegs) mission Sonderfall part Ib Sonderheft série Ib Sondernummer série Ib Sonderpreis (zum - anbieten) réclame Sorge (in - sein (vor/ um/ wegen)) inquiétude, peine 2 , souci; (in - leben) inquiétude; (ohne - (um)) insouciance; (sich -n machen um/ wegen) peine 2 , souci; (jdm. -n machen um/ wegen) souci; (jdm. -n bereiten) peine 2 ; (keine - haben) repos Ic; (- tragen für) souci sorgen (sich -, daß etw. der Fall sein könnte) souci; (sich - um) souci sorgenfrei (- sein) insouciance sorgfältig poil IIb sorglos (- sein) confiance soweit ("- sein") pied d'œuvre Spannung (unter (elektrischer) - halten) charge 1 II, tension Ib; (unter erheblichen -en mit) délicatesse; (in - halten) suspens III; (unter - stehen) tension Ia, tension Ic; (unter - halten) tension Ia, tension Ic; (unter - setzen) tension Ic; (unter (elektrischer) - stehen) tension Ib; (unter (elektrische) - setzen) tension Ib Spannungsverhältnis (in einem (wechselseitigen) - stehen mit) tension IIb; (in ein - treten/ geraten mit) tension IIb; (in ein - setzen mit) tension IIb Sparflamme (auf - laufen/ betrieben werden) veilleuse IIa; (auf - laufen haben/ halten) veilleuse IIa spät (- dran sein mit) arrière Ib, arrière IIb, retard Ib; (- dran sein für) retard Ib; (zu - kommen (um etw. zu tun)) bourre, retard Ib; (zu - kommen zu (einem Termin)) retard Ib; (zu - sein) traîne I Spätphase (in der - von) déclin Ic Spätsein (jds. - verschulden) retard Ib spazierengehen promenade I Spaziergang (einen - machen/ sich auf einem - befinden/ zu einem - aufbrechen) balade, promenade I; (auf einen - schicken) promenade I; (sich auf seinem (üblichen) - befinden) promenade II; (kein - sein) repos IIIb spe (in -) expectative III speichern mémoire; ((Ernte) -) grange Spektakel ((sich) als - darbieten) spectacle sperren (in einen Käfig -) cage; (in eine Zelle -) cellule; ((Konto/ Kreditkarte) - lassen) opposition IV Sperrkonto (auf ein - einzahlen) séquestre Ia Spezialauftrag (mit einem -) mission Spiel (auf dem - stehen) balance Ia, jeu IV, question 1 II, tapis Ia; (aufs - setzen) balance Ia, jeu IV; ((nicht mehr) im - sein) cause II, circuit II, jeu IIIc; (aus dem - sein) cause II, circuit II; (sich ins - bringen) cause II; (aus dem - lassen) cause II, circuit II, touche II; (ins - kommen) circuit II, jeu IIa, jeu IIIa, jeu IIIc; ((durchgehend) mit im - (sein)) clé, clef 2 ; (seine Hand im - haben) combine; (beim - sein) jeu Ia; (ins - vertieft) jeu Ia; (zu seinem - finden) jeu IIa; (ins - stellen) jeu IIa; (jds. - mitspielen) jeu <?page no="896"?> Register 870 IIc; (das - eröffnen) jeu IIIa; (ins - bringen) jeu IIIc; (aus dem - nehmen) touche I spielen (eine Rolle -) cause II, compte Ib, jeu IIIc; (keine Rolle mehr -) cause II, jeu IIb; (zu - beginnen) jeu Ia; ((weiter)-) scène IIa; (nicht -) touche I Spielfeld (aufs - kommen) jeu IIa, jeu IIIa Spielplan (auf dem - stehen/ bleiben (von)) affiche; (auf den - setzen (von)) affiche; ((Theater usw.) den - unterbrechen) relâche spindelförmig quenouille I spiralförmig (- (sein)) vrille I; (- sinken/ abtrudeln) vrille I Spitzbogen (die Form eines -s haben) tiers-point Spitze (die - halten) pointe I; (an der - stehen/ bleiben von/ an die - gelangen von) tête Ia; ((sich) an die - stellen von) tête Ia; ((sich) an der - halten (von)) tête Ia; (an der - marschieren von) tête Ia; ((sich) an die - setzen (von)) tête IIa; (an der - (von)) tête IIa sporadisch pointillé III Sprache (zur - kommen) discussion II; (zur - bringen) tapis Ic Sprachkurs (einen - machen) stage II springen (ins kalte Wasser - (um etw. zu erreichen)) eau IVb; (ins Auge -) évidence I Sprünge (jdm. auf die - helfen) voie IIc Spur (auf der - (sein) (von)) piste 2 Ib; (auf die - bringen (von)) piste 2 Ib, piste 2 Ic, piste 2 II, voie IIc; (einer Sache auf der - sein) piste 2 Ic, piste 2 II; (jdm. auf der - sein) piste 2 II; (auf der richtigen - sein) voie IIc Staat (in einem republikanischen - leben) république; (in vollem -) toilette I staatlich (- kontrolliertes Privatschulwesen) contrat; (unter -er Verwaltung stehen) régie I, régie II; (unter -e Verwaltung stellen) régie I, régie II; (in -e Verwaltung übernehmen) régie I; (- verwaltet werden) régie I stammen (von irgendwoher -d) provenance Stand (auf hohem - halten) beau Ib; ((sich) auf den neuesten - bringen (über)) fait, jour 2 I, page II; (sich auf dem - halten von) hauteur Ib; (auf den - bringen (von)) heure II; (auf dem neuesten - sein) jour 2 I, page II; (auf dem neuesten - halten) jour 2 I; (sich in den - setzen, etw. zu tun) mesure 1 III; (auf einem bestimmten - halten) niveau II; ((nicht mehr) auf dem laufenden/ neuesten - sein) train IV Standby-Modus (im - sein/ bleiben) veille 1 II; (in den - versetzen/ im - lassen) veille 1 II Standflug ((Hubschrauber) im -) vol I standhaft poste 1 I Standlicht (auf - schalten) veilleuse Ib Standpunkt ((strikt) auf seinem - beharren) position III; (zu seinem - zurückkommen) position III Stapel (zu einem - (auf)schichten) pile stapeln pile stapelweise tas I Star (ein - sein) vedette 2 IIIa; (als - angekündigt sein) vedette 2 IIIa; (als - hervorheben/ herausstellen) vedette 2 IIIa Stärke (von gleicher/ verschiedener - sein) force Ia starr (- bleiben) léthargie Starre (in - verfallen/ versinken) léthargie Start (am - sein) départ II; (am - stehen) ligne 1 VIc; (einen guten/ schlechten - haben) pied 1 Ie; (nicht an den - gehen) quai startbereit position Ia starten démarrage, départ II, route IIa; ((Computer) -) démarrage <?page no="897"?> Register 871 Staub (zu - zerfallen) cendre, poudre I, poussière, poudre II; (zu - werden) cendre; (zu - zerrieben sein) poudre I; (zu - geworden sein) poussière; (zu - zerfallen lassen) poussière steckenbleiben carafe, panne 2 Ib Steg ((Schiff) am - liegen) quai stehen (Seite an Seite - mit) coude à coude; ((Heer) -) pied 1 If; (Wie - Sie zu ihm? ) pied 2 IIa; (nicht gut - um) point VIa; (-d) position Ia stehenbleiben (aufrecht -) aplomb I; (auf halbem Wege -) chemin I stehenlassen vent II stehlen (zum S- auf der Lauer liegen) maraude I steif (- werden) érection I steigen accroissement, augmentation, hausse Ia; ((um einen bestimmten Prozentsatz) -) hausse Ia; ((Aktienkurse) - (um)) hausse IIa; (-d (um)) hausse IIa; ((um einen bestimmten Prozentsatz) als -d notiert werden) hausse Ia, hausse IIa, hausse IIb; ((um einen bestimmten Prozentsatz) -d (ab)schließen (um)) hausse IIa, hausse IIb; (mit - der Tendenz) hausse IIb Steigen ((Aktienkurse) zum - tendieren) hausse Ib, hausse IIb Stelle (eine außerplanmäßige - besetzen) classe 2 ; (an erster/ oberster - (einer Rangfolge) stehen/ an die erste/ oberste - (einer Rangfolge) gelangen) ligne 2 II, plan 2 II, rang 3 Ib; ((sich) an die erste - setzen (von)/ an erster - lassen) ligne 2 II, tête IIa; (an zweiter - stehen) plan 2 II; (zur - sein) place Ia; (eine (Dienstmädchen-)- antreten) place Id; (an jds. -) place IV; (seine - behalten) poste 1 I; (jds. - verlängern) poste 1 I; (wieder auf seine - setzen) poste 1 I; ((erneut) für seine - auswählen) poste 1 I; (eine feste - haben) poste 1 II; (sich um eine - bewerben) rang 1 II; (an die erste - (einer Rangfolge) rücken) rang 3 Ib; (an erster - liegen/ stehen von) tête IIa; (an der ersten - (von)) tête IIa; (an erster - kommen (von)) tête IIa stellen scène IIg; ((die Uhr) -) heure I Stellenwert (einer Sache den gleichen - geben wie) ligne 1 IVc Stellung (in - sein/ bleiben) batterie, position Ic; ((sich) in - bringen) batterie, position Ic; (in - gebracht haben) batterie; (die - halten) place Ia; (in - (lassen)) position Ic; ((Armee) in ihrer - bleiben) position III; (in ihre -en zurückkehren) position III; ((Soldat) in "Rührt-Euch"--) repos IIf stellvertretend (- für) nom sterben ombre IIf Sterben (im - begriffen) article Steuer (das - übernehmen) commande 1 ; (am - sitzen (von)) volant Steuererklärung (in der Pflicht zur Berichtigung der -) redressement steuern ((einen Motor/ eine Maschine) -) commande 1 Stich (im - lassen) carafe, carreau IIIa, panne 2 Ib, pétrin, plan 1 IIb, rade II Stichwahl (in die - kommen) ballottage; (in die - bringen) ballottage; (eine - herbeiführen für/ gegen) ballottage Stiefel (jds. - lecken) ventre Stil (schlechter - werden) goût IV; (dem vorherrschenden - entsprechen) note 1 ; (dem - entsprechen von) note 1 ; (einem bestimmten - entsprechen) veine IIa; (im - sein/ bleiben von) veine IIb; (es mit einem bestimmten - zu tun haben) veine IIc stilisieren (rhetorisch -) figure Stille (in der - sein) sourdine stillegen hibernation II, service 1 stillhalten ((ein Kind) -) repos Id stilliegen panne 1 Ia <?page no="898"?> Register 872 Stillschweigen (zum - verpflichten) secret 1 III stillschweigend (sich in -em Einverständnis befinden mit) complicité, connivence I; (in -em Einverständnis mit) connivence I stillsitzen (nicht - können) place Ib Stillstand (zum - bringen) chômage I; (zum - kommen) marasme stillstehen arrêt Ia; ((Wagen) -) arrêt Ib Stimme (bei - sein) voix Ia stimmen diapason I; ((Instrumente) -) accord IIIa Stimmenmehrheit (nicht die - erhalten haben) ballottage Stimmung (nicht in der rechten - sein) assiette; (sich in - bringen) condition 1 II; (in der - sein/ sich in der - befinden, etw. zu tun) disposition 3 IIIa, disposition 3 IIIb, verve II; (in ausgelassener - sein/ in ausgelassene - kommen) fête I; (in ausgelassene - versetzen) fête I; (in - bringen) goguette; (in einer bestimmten - sein) veine Ib; (in - kommen) train II; (in - versetzen für) veine Ib; (sich in einer - befinden von) verve II; (in die - versetzen, etw. zu tun/ in eine - versetzen von) verve II Stimmungshoch (sich in einem - befinden) beau Ib stinksauer (- sein) rogne Stockwerk (vorspringende -e) encorbellement stören (-d sein) tiers I Strafaufschub (mit -) sursis Strafe (bei - von) peine 3 Ia; (außer - stellen) poursuite(s) 2 straffällig (- sein) contravention Strafurlaub (jdm. - gewähren) sursis strahlen incandescence I; (zum -den Höhepunkt bringen) incan-descence I; (zum -den Höhepunkt führen) incandescence II strammstehen garde-à-vous I strapazieren (stark -) haleine Ia Straße (auf der - stehen) pavé; (auf die - setzen/ auf der - sitzen lassen) pavé Strecke (auf der - bleiben) carreau IIIa, plan 1 IIc, tapis Ib; (auf der - zurücklassen) tapis Ib Streifzug (sich auf einen - begeben) vadrouille Streik (im - sein (für/ gegen)) grève I; (in den - treten) grève I Streit (im - liegen/ stehen (mit) (über/ wegen)) bagarre, combat Ia, controverse I, couteau, différend, discorde, dispute I, querelle; ((einen) - haben (mit) (wegen)) bisbille, discussion I; (einen - entzünden unter) bisbille; (in - geraten mit) conflit; (in - bringen) main IV; (im - auseinandergehen) termes I streiten (sich - mit) bagarre; (- mit) désaccord Ia Streitfrage (in die Details einer - eintreten) controverse II Streitgespräch (in einem - stecken/ sich in einem - befinden (mit) (über)) discussion I, dispute I; (in ein - eintreten (mit) (über)) discussion I Strich (auf den - schicken) pavé, tas IIb; (gegen den - verlaufen) rebours strittig (- (sein/ bleiben)) litige I Strom (gegen den - schwimmen) contre-courant; ((sich) gegen den - (stellen) von) contrecourant; (unter - setzen) courant 1 ; (ohne - sein) délestage Strömen (in - fließen) flot Ia Strömung (der - überlassen) dérive Stromzufuhr (von der - abschneiden) délestage struppig ((Bart/ Haare usw.) - sein) broussaille; (-e Haare usw. haben) broussaille Stück (in -e (zer)reißen/ schneiden) quartier I, pièce 1 I; (sich in - e reißen für) quartier II, quatre Ib; (in -e geschlagen sein) morceau; (in -e zerlegen/ schneiden/ (zer)schlagen) morceau, pièce 1 I; (in -e <?page no="899"?> Register 873 springen) morceau; (in tausend -e zersprungen) morceau; (in -e zerreißen) pièce 1 I Stückzahl (in begrenzter -) série Ia Studiengang (mit einem (neuen) - beginnen) cours 3 studieren (zu - beginnen) étude I Stufe (auf die gleiche - stellen wie/ mit) ligne 1 IVc, rang 3 III; (auf der gleichen - stehen mit) rang 3 III; (auf der gleichen (gesellschaftlichen) - stehen) rang 3 IV stürzen (sich in den Wettlauf - (um)) course 2 I stützen flot II; ((sich) - auf) appui I; Subskription ((Aktie/ Anleihe) zur - aufliegen) souscription Subunternehmen (als - (tätig sein/ arbeiten) (für)) sous-traitance II Subunternehmer (an einen - vergeben) soustraitance I; (als - (tätig sein/ arbeiten) (für)) soustraitance II Subunternehmervertrag (mit einem -) contrat Suche (auf der - sein nach) chasse 1 IIa, piste 2 II, quête, recherche I; (auf die - gehen (nach)) chasse 1 IIa; (auf der - nach) poursuite 1 , quête, recherche I; (auf der - bleiben nach) quête, recherche I; (sich auf die - begeben nach) quête, recherche I, recherche II; (auf die - schicken) recherche I; (auf - sein) recherche II suchen (Schutz - (vor)) couvert Ia; (- lassen) quête; (sich aufmachen, um etw. zu -) quête; (-d Umschau halten) recherche II symbiotisch ((sich) in -er Verbindung (befinden) mit) symbiose; (zu einer -en Verbindung kommen mit) symbiose; (in -e Verbindung bringen mit) symbiose Sympathie (- empfinden für) sympathie I; (mit - für) sympathie II synchron (- sein) rythme Ia synchronisieren (sich -) rythme Ia synergetisch (- zusammenarbeiten) synergie Synergie (zur - bringen) synergie systematisch (- ausgebeutet/ ausgeplündert werden) coupe 1 II; (- ausbeuten) coupe 1 II; (im Zustand -er Ausbeutung halten) coupe 1 II Szene (in - setzen) scène IIe; (sich in - setzen) scène IIf T Tag (in den - hineinleben) insouciance; (zu -e fördern) lumière II; (über -e) surface Ia tagen séance Ia, session Tageslicht (im -) lumière Ia Tagesordnung (auf der - stehen/ bleiben/ wieder auf die - kommen) honneur IIb, ordre du jour; ((wieder) auf die - setzen) délibération 1 II, honneur IIb, ordre du jour; Tagung (auf einer - sein) séminaire; (sich zu einer - zusammenfinden) séminaire Takt (im - (sein) (mit)) cadence, mesure 2 ; (dem - angleichen (von)) cadence; (den - halten) mesure 2 ; (im - (bleiben)) mesure 2 Tandem (ein - bilden mit) binôme; (sich zu einem - zusammentun) binôme; (in ein - stecken mit) binôme; (im - arbeiten) binôme tanzen (aus der Reihe -) part Ia Tapet (aufs - bringen) tapis Ic tappen (im Dunkeln - ) brouillard I; (im Dunkeln - lassen) brouillard I Tarif (einen bestimmten - kosten) tarif; (zu einem bestimmten - zu haben sein) tarif; (zu besonderem -) tarif Tasche ((wieder) in die - stecken) poche Ia, poche IIa, sac 1 IVa, sac 1 IVb; (in der - haben) poche Ib, poche IIa Taschenbuchausgabe (in einer -) édition; (als -) poche IV Tat (in die - umsetzen) acte I, action, effet, exécution IIa, <?page no="900"?> Register 874 exécution IIb; (durch -en) action; (auf frischer -) tas IIa tätig (- sein/ werden) activité IIa, travail 1 IIa; (in Geschäften/ geschäftlich - sein/ werden) affaire 3 II; (aktiv - sein) pied 1 Ic Tätigkeit (sich eine Ausbildung bei der - verschaffen) tas IIa; (bei der - selbst ausbilden) tas IIa tauchen immersion I tauglich (- sein, zu) état VIb; (- machen, zu) état VIb Taumel (im - von) ivresse täuschen double II; (sich -) erreur I, erreur II Tauwetter (Es herrscht -) dégel Team (ein - bilden mit) équipe Teil (zu gleichen -en (aufteilen zwischen)) égalité teilen (- (mit) commun I, partage teilnahmslos (- sein/ bleiben) léthargie Teilnahmslosigkeit (in - verfallen/ versinken) léthargie teilnehmen (am Wettbewerb -) compétition Ib; (an einem Wettbewerb - lassen) lice; (an einem bestimmten Programm -) parcours II; (an einem Wettbewerb/ einer Konkurrenz -) rang 1 II Teilnehmer (- außer Konkurrenz) concours IIb Teilung (sich im Prozeß der - befinden) division Temperamentsausbruch (einen - erleben) éruption II Temperatur (eine bestimmte - haben) température; (auf eine bestimmte - bringen/ auf einer bestimmten - halten) température; (mit/ bei einer bestimmten -) température Tempo (an - verlieren) décélération; (sein - dem eines anderen anpassen) pas II; (in gleichmäßigem/ idealem -) rythme Ib Teppich (unter den - gekehrt sein) tapis II; ((Probleme) unter den - kehren/ unter dem - halten) tapis II terrassenförmig (- angelegt sein) terrasse Text (zu einem - ausformulieren) texte I Textformat (im - gestaltet sein) texte II; (im reinen -) texte II Theatergruppe (Mitglied einer - sein/ werden) troupe 2 Theaterstück ((Rolle) in einem - vorkommen) scène IIb Thema (wieder zum - werden) tapis Ic Therapie (sich einer - unterziehen) thérapie; (in die - schicken) thérapie therapieren thérapie therapiert (- werden) thérapie tief (-er liegen als) contrebas Tinte (in der - sitzen) gâchis, pétrin Tisch (auf den - legen) tapis Ia Titel (jdm. den - einbringen von) pied 2 Ia Titelseite (auf der - stehen (von)) une Tod (kurz vor dem -e sein) article; (in den - gehen) supplice I; (zu -e bringen) mort Todeskampf (sich im - befinden) agonie I, agonie II; (in den - eintreten) agonie I Todesstrafe (bei -) peine 3 Ia todsicher épreuve I Toilette (in großer -) toilette I Ton (den - bestimmend) clé, clef 2 Tonne ((Heringe) in -n abfüllen) caque Topf (in den gemeinsamen - einbringen/ werfen) pot II; (in einen - werfen) sac 1 II Topfblume (-n) caisse 1 Ib Topform (in - sein) bloc Topfpflanze (-n) caisse 1 Ib tot (- liegenbleiben) carreau IIIa; (- zurücklassen) carreau IIIa; (- sein) monde I; (- und begraben) terre I töten air IIa, ombre IIf Tour (auf - gehen) vadrouille Tournee (auf - sein/ sich auf - begeben) tournée; (auf - schicken) tournée Trab (auf - bringen) haleine IIa; ((sich) in - setzen) trot; (in schnellem -) trot traben trot Traben (zum - bringen) trot trächtig (- sein) gestation Ia <?page no="901"?> Register 875 Tradition (sich in die - einfügen von) filiation; (in der unverfälschten - von) ligne 1 III; (sich in die - stellen von) ligne 1 III tragen ((Kosten) -/ zu - haben) charge 2 I; (die Verantwortung - für) charge 3 II, charge 3 III; (Trauer(kleidung) -) deuil Ia Träger (vorkragender/ freitragender -) encorbellement Trägheit (in - verfallen) langueur trainieren entraînement Training (sich im - befinden) entraînement Tran (im - sein) cirage Trance (in - sein/ fallen/ verweilen) transe 1 I; (in - versetzen) transe 1 I tranceähnlich (in einem -en Zustand) état Ia Tränen (in - aufgelöst sein) larme I; (in - aufgelöst verlassen) larme I; (in - ausbrechen/ zerfließen) larme I, pleurs; (den - nahe sein) larme II; (zu - rühren) larme II Transitreisender transit Transitverkehr (im - durchqueren) transit Trauer (- tragen) deuil Ia; (in - sein (um)) deuil Ib; (in - versetzen) deuil Ib, deuil Ic; (in - zurücklassen um) deuil Ib Trauerkleidung (- anlegen/ tragen) deuil Ia; (in -) deuil Ia; (in weniger strenger -) deuil Ia trauern deuil Ib traurig (- sein (wegen)) peine 2 treiben dérive Trennlinie (auf beiden Seiten einer - liegen) cheval IIb treu poste 1 I; (seinem Ruf - bleibend) hauteur Ib Treue (in absoluter - zu) ligne 1 III Treuhandschaft (unter (staatliche, institutionelle) - stellen) tutelle IIIa, tutelle IIIb; (unter (staatlicher, institutioneller) - stehen/ unter (staatliche, institutionelle) - kommen) tutelle IIIb trinken ((Baby) aus der Flasche -) biberon; (gerne/ viel -) pente Ib; (nichts zu - haben) sec III trocken (- sein) sec I; (- gelegt) sec I; (in -em Zustand belassen) sec I; ((Wetter) - bleiben) sec VI Trockenbehandlung sec I Trockene (ins - bringen) sec I; (auf dem -n bleiben) sec I; ((finanziell) auf dem -n sitzen) sec III; (im -n sein/ bleiben) sec V; ((Kleinkind) im -n liegen) sec V trockenlegen sec I Trockenreinigung sec I Trommelfeuer (unter - (von)) feu 2 Tross (im - unterwegs sein) caravane trostlos (- sein) désolation; (einen - en Eindruck machen) désolation Trubel ((sich) im - (befinden) von) branle-bas II Trümmer (in -n liegen) débris, ruine; (in - fallen) débris; (in - legen) débris; (in -n liegenlassen) ruine Trunkenheit (im Zustand der -) état Ib; (in - stürzen) ivresse Trupp (sich zu einem - zusammentun) troupe 1 Truppe (über eine - befehlen) commandement I; (eine - bilden) troupe 1 ; (als - zusammenbleiben) troupe 1 ; (in der -) troupe 1 Tuchfühlung (auf - (sein/ bleiben)) coude à coude tugendhaft (wenig -) vertu tun (zu - haben (mit)) combinaison II, rapport 2 II, relation Ib; (alles - für) pièce 1 III, quatre Ib; (etw. - können) position IV; (es zu - haben mit) présence; (alles -, damit etw. der Fall ist) quatre Ib typisch (- sein/ bleiben für) propre 3 ; (eine -e Eigenschaft sein von) propre 3 U übel (sich in einer üblen Lage befinden) noce übelnehmen mal 2 II überaltert (- sein) âge Ic <?page no="902"?> Register 876 überbesetzt (personell - sein) sureffectif; (- sein) suréquipement Überdachung (unter -) abri Ib Überdruck (als - aufgebracht sein) surimpression überdruckt surimpression übereck (- stehen/ liegen) diagonale; (- stellen) diagonale übereinstimmen conformité, connivence II, correspondance 1 ; (- mit) accord IIIc, ligne 1 II, ligne 1 IVb, unisson IIa; (nicht - mit) discordance; (miteinander -) accord Ia; ((miteinander) -d) sympathie I, unisson IIa Übereinstimmung (sich in (wechselseitiger) - befinden mit) accord Ia, accord Ib, accord IIIb, communion, concordance, connivence II, diapason IIb; (in - bleiben (mit)) accord Ia, cohérence II, communion, ligne 1 II; (in (wechselseitiger) - mit) accord Ia, accord Ib, cohérence II, conciliation II, conformité, connivence II, sympathie I, unisson IIb; ((wieder) in - bringen (mit)) accord Ia, accord Ib, adéquation I, adéquation II, cohérence II, communion, concordance, conformité, connivence II; (sich in Gedanken-/ Gefühlsusw.- befinden mit) communion; (in - stehen mit) cohérence II; concordance; (sich in - bringen mit) conformité, phase Ib; (nicht in - sein (mit)) désaccord Ib; (in - halten mit) diapason IIa; (in - kommen mit) ligne 1 II; (- herstellen mit) unisson IIa überfallen (in einem Hinterhalt -) embuscade II überfällig (- sein) souffrance IIa Überfluß (im - haben) excès I überflüssig (- sein) tiers I, trop Übergang (sich im - befinden (zu)) transition übergeben (persönlich -) main Ia Übergewicht (mit -) surcharge; (sich ein - verschaffen) surplomb übergewichtig excès II überglücklich (- sein) ange; (- machen) ange überhängen (- über) surplomb; (- lassen (über)) surplomb; (-d) surplomb überhitzt ((Markt) - sein) surchauffe; ((Konjunktur) - sein) surrégime überhöht (mit -er Geschwindigkeit) excès II überkreuz croix IIb überlappen (sich -) recouvrement 2 überlassen (jdm. (einfach) -) abandon II, bras, disposition 1 ; (sich selbst - (sein)) abandon III, panne 2 Ib; (in der Not sich selbst -) abois II; (jdm. die Kosten - für) charge 2 I; (jds. Wahl - sein) choix; (der Begleitung - von) compagnie; (der Betrachtung - von) contemplation; (der Strömung -) dérive; (jdn. seinen Schwierigkeiten -) embarras Ia Überlast (- haben) surcharge überlastet (- sein) suractivité überlaufen (- sein) surchauffe überleben survie; (eine Operation nicht -) billard II Überleben (im Zustand des (künstlichen) -s) état Ib Überlebenskampf (im -) état Ib überlegen (jdm. - sein) poche IIa Übermaß (im - (vorhanden sein)) excès I übernehmen ((Kosten) -) charge 2 I, charge 3 III; (die Verantwortung - (für)) charge 2 I, charge 3 III; (jds. Fürsorge -) charge 2 II; (ein/ sein Amt -) charge 3 I; (die Führung/ das Steuer -) commande 1 übernervös (- sein) vif III überprüfen (auf Kreditwürdigkeit hin -) credit watch; (eingehend -) plat IIIa; (- (mit der Absicht, etw. zu korrigieren)) question 1 I überprüft ((gerade) - werden) cours 1 II, instruction 2 I Überprüfung (einer - unterziehen) banc d’essai; (sich im Prozess der <?page no="903"?> Register 877 - befinden) cours 1 II; (einer gerichtlichen - unterzogen werden) examen II; (einer gerichtlichen -unterziehen) examen II überragen débordement überraschen froid III; (-d auftauchen) nue IIIb überrascht (- sein) nue IIIa überrundet (- sein) chou überschlagen culbute überschreiben ( - an) nom überschreiten dépassement I überschuldet (- sein) sureffectif Überschuldung (in die - geraten) sureffectif Überschuldungskommission (von der - betreut werden) commission IIb Überschuß (einen - aufweisen (von)) excédent Ia; (einen - aufweisen (an)) excédent Ib, surplus II; (einen - haben an) excès II überschüssig (- sein (gegenüber)) excédent II Überschwang (in - versetzen) ribote überschwenglich (in -er Laune sein) ribote übersensibel (- sein) vif III überstimmen minorité 1 I überteuert (maßlos - sein) prix IV übertourig ((Motor) - laufen) surrégime übertragen (jdm. die Führung/ Leitung -) commande 1 übertreten ((ein Gesetz) -) contravention überwachen œil/ yeux I überwacht (ständig - werden von) dos IV; (- werden) surveillance II Überwachung (unter polizeilicher - stehen) résidence forcée, résidence surveillée; (unter polizeiliche - stellen) résidence forcée, résidence surveillée; (unter polizeilicher - bleiben/ leben) résidence surveillée; (unter polizeilicher - halten/ lassen) résidence surveillée; (unter - stellen) surveillance II überwinden (seinen Stolz usw. -) poche IIIa überzählig (- sein (gegenüber)) excédent II; (- (sein)) surnombre, surplus I; (-es Personal) sureffectif überzeugen (jdn. von seinem Fehler -) résipiscence überziehen dépassement I; ((Bankkonto) -) découvert 2 überzogen ((Bankkonto) - sein) découvert 2 ; (ein -es Bankkonto haben) découvert 2 ; (- werden (um)) dépassement II üblich (- sein/ werden, etw. zu tun/ - werden, daß) mode 1 IIb, usage IIb (- sein (bei)) ordre 1 IIa, pratique 2 I, usage IIa; (- sein, daß) ordre 1 IIb, usage IIb; ( (bei jdm.) so - sein, daß) pratique 2 I; (- (bleiben/ werden)) usage IIa Übliche (im Rahmen des -n bleiben) ordre 1 IIa, (zum -n gehören) ordre 1 IIb üblicherweise règle II übrig ((Geld) - sein) caisse 2 I; (als Bewerber -lassen) lice; (als Kosten -bleiben für) charge 2 I Umbau (sich im - befinden/ gerade im - sein) reconstruction, remaniement umbringen (sich -) eau III Umbruch page I Umbruchstimmung (sich in - befinden) révolution umerziehen rééducation Umerziehung (einer - unterwerfen) rééducation; (zur - schicken) rééducation umerzogen (- werden) rééducation Umgang (einen vertrauten - entwickeln mit) familiarité I; (im vertrauten - mit) familiarité I; (den - mit jdm. abbrechen) quarantaine umgänglich (- sein) composition 2 II umgebaut (- werden) remaniement umgebildet (- werden) remaniement Umgebung (sich in der - bewegen von) eaux umgekehrt (- proportional (sein)) raison 2 ; (in - proportionalem Verhältnis variieren) raison 2 umgeschult (- werden) reconversion I umgestaltet (- werden) aménagement, réorganisation <?page no="904"?> Register 878 Umgestaltung (sich (mitten) in der - befinden/ mitten in der - sein von) réorganisation umhauen flanc umherfahren ((Taxi) auf Kundensuche (langsam) -) maraude IIa umherirren errance I umherschweifen maraude IIb umkreisen orbite I Umlauf (im - sein/ sich im - befinden/ in - kommen) circulation, marché; (in - bringen) circulation, orbite IIb; (aus dem - nehmen) circulation Umlaufbahn (sich in der/ einer - befinden) orbite I, orbite IIa; (in seine - eintreten/ in der - bleiben) orbite I; (auf seine/ die vorgesehene - bringen) orbite I, orbite IIa ummodeln neuf Umschau (suchend - halten) recherche II Umschlag (im -) pli III Umschulung (zur - beurlaubt) congé I umsetzen (in die Tat -) acte I, action, effet, exécution IIa, exécution IIb, pratique 1 ; (in die Praxis -) application Umstände (in anderen -n sein) position IIa, situation Ia umstritten (- sein/ bleiben) litige I umstrukturieren ((Betrieb usw.) - (lassen)) restructuration umstrukturiert (- werden) reconversion II; ((Betrieb usw.) - werden) restructuration umwandeln (- in) forme 1 Ib umwerfen flanc umziehen déménagement unabhängig (- von) question 2 II unangenehm ((etwas -em) (weiter) ausgesetzt sein) butte; (mit der (für jdn. -en) Konsequenz, etwas tun zu müssen) charge 2 III unauffällig (- sein) retrait IIc unausgeschlafen (- sein) pâté I unbeachtet ombre Ib unbearbeitet (- sein) état IIa; ((Boden) - bleiben) jachère I unbedeckt (- lassen) découvert 1 unbefangen (- sein) aise 1 unbefriedigt ((immer noch) - sein) faim; (- bleiben) faim; (- zurücklassen) faim unbefristet (mit -em Vertrag) contrat unbehaglich aise 1 unbekleidet (- sein) poil Ia unbequem inconfort I; (in einer -en Lage sein/ leben) inconfort I; (in eine -e Lage versetzen) inconfort I; (in einer -en Lage (zurück)lassen) inconfort I; (in der -en Lage sein, etw. tun zu müssen) inconfort II; (in die -e Lage versetzen/ in der -en Lage zurücklassen, etw. tun zu müssen) inconfort II Unbequemlichkeit (in der -) inconfort I unberücksichtigt cause II; (- lassen) parenthèses II, part Ib, rancart; (- bleiben) part Ib unbesorgt (- sein (über)) repos Ie unbestellt ((Boden) - bleiben) jachère I unbezahlt (- sein/ bleiben) souffrance IIa undeutlich (- (bleiben)) pointillé II uneins (- sein (mit) (über)) désaccord Ia, dissidence II; (- bleiben/ werden mit (über)) désaccord Ia unentschieden (- bleiben) balance IIIb, demi-teinte; (- sein) suspens IIa, suspens IIb unentschlossen (- sein/ bleiben) flottement I, indécision I, irrésolution Unentschlossenheit (in - verharren/ in der - versinken) irrésolution; (in - stürzen) irrésolution unerfahren herbe IIb unerkannt (- (bleiben)) anonymat, boisseau unerledigt (- sein/ bleiben) instance IIb, souffrance IIa; (- lassen) souffrance IIa unerreichbar (- machen für) portée Ib unerschütterlich épreuve I unerschwinglich prix Ib unfähig (- sein, zu) état VIb, incapacité unfrei (- sein) attache II Unfreiheit (in - geboren werden) cage; (in - leben) fers II ungedeckt ((Bankkonto) - sein) découvert 2 <?page no="905"?> Register 879 ungefähr poil IIa ungekämmt ((Haare) - sein) bataille II; (- e Haare haben) bataille II ungeklärt (- lassen) doute IIb, vague II; (- sein) vague II ungelöst (- bleiben) suspens IIa; (- lassen) suspens IIa ungenutzt (- bleiben) friche I; ((Möglichkeit/ Fähigkeit) - sein/ bleiben) friche II; ((Möglichkeit/ Fähigkeit) - lassen) friche II, sommeil II ungeordnet (- (sein)) fouillis, vrac Ib ungeschützt (- (sein/ bleiben)) découvert 1 ; (- lassen) découvert 1 ungesetzlich (- sein) loi II ungestört (- bleiben) paix I ungeteilt (in -em Besitz) indivis I; (sich in -em Besitz befinden von/ in -em Besitz bleiben von) indivis II; (- besitzen) indivis I Ungewisse (im -n schweben/ bleiben (über)) balance IIIb" vague I; (im - lassen) incertitude, vague I Ungewißheit (in -(gestürzt werden)) incertitude; (in - stürzen/ halten/ lassen) incertitude ungezwungen bras de chemise Ungleichgewicht (sich im - befinden) déséquilibre; (ins - bringen) déséquilibre Unglück (im - stecken) infortune Ungnade (in - stehen/ fallen (bei)) défaveur I, disgrâce I, disgrâce II; (in - bringen) disgrâce I; (in -n) disgrâce I ungültig (- sein/ werden) déchéance IIa Ungunsten (zu - (ausfallen) von) défaveur II ungünstig (sich - auswirken für) défaveur II ungut (ein -es Gefühl haben) fête II Uniform (- ablegen) civil; (in - sein) tenue II; (die - anziehen) tenue II, uniforme I; (- tragen) uniforme I; (in - (stecken)) uniforme I uniformiert (- sein) uniforme I Union (im Rahmen einer -) union unisono (- sein mit) unisson I; (- singen/ spielen) unisson I Unkenntnis (in - von) ignorance; (in - lassen (über/ von)) ignorance unklar (im -en lassen) brouillard I; (- bleiben) pointillé II; (sich - ausdrücken) vague I; (- sein) vague II Unkosten (sich in - stürzen) frais 1 Ia; (seine - zurückerhalten) frais 1 II unlöslich (- bleiben) suspens Ib unmittelbar (- stehen vor/ - davor stehen, etw. zu tun) doigt unmöglich (es jdm. - machen, (etw.) zu (tun)) état VIa, incapacité; (es sich - machen, etw. zu tun) impossibilité, incapacité; (- sein) question 2 Ib; (- sein, etw. zu tun) question 2 Ib unmündig (- sein) puissance 1 IIc unordentlich débandade II, désordre I; ((Haare) - sein) bataille II; (- e Haare haben) bataille II; (- herumliegen) traîne II Unordnung (in - sein/ sich in - befinden) air IIa, confusion I, débandade II, déroute 2 , désarroi, désordre I, pagaille/ pagaïe I; (in - bringen) air IIb, désarroi, désordre I; (in -) débandade II, fouillis; (in - stürzen) désordre I; (in - lassen) vrac Ib unparteiisch (- bleiben) neutralité unpassend (- sein) goût IV; (- sein, etw. zu tun) goût IV unpopulär (- werden) désaffection unproduktiv (- sein) chômage I Unrecht ((sich) ins - setzen) défaut IIa, faute, tort; (bei einem - ertappen) défaut IIa; (im - sein) faute, tort; (jdm. ein - nachweisen) faute unrechtmäßig (- handeln) sac 1 VI unreif herbe IIa, vert IV; (- halten) enfance Ib Unreife (im Stadium der - verharren) enfance Ib Unruhe (in - sein/ bleiben (vor)) alarme II, bouillonnement, effervescence II, fermentation II, inquiétude, trouble Ia, trouble II; (in - versetzen (um)) alarme II, fermen- <?page no="906"?> Register 880 tation II, inquiétude, quivive, trouble Ia, trouble II; (in - halten) effervescence II; (in - lassen) inquiétude; (in - leben) inquiétude, trouble Ia, trouble II; (in - geraten) trouble Ia, trouble II unruhig (sehr - sein) coup 2 II unsauber (- handeln) sac 1 VI; (bei einer -en Handlung) sac 1 VI unschädlich état VIa unschicklich (- sein) goût IV; (- sein, etw. zu tun) goût IV unschlüssig (- sein/ bleiben) indécision I Unselbständigkeit (in einem Zustand der -) dépendance unsicher (- sein) brouillard II, incertitude; ((sich) in einer -en Lage/ Situation (befinden)) insécurité I, insécurité II; (in eine -e Lage geraten) insécurité II; (sich in einem -en Zustand befinden) insécurité II; (in eine -e Lage bringen) insécurité II; (in einer -en Lage lassen) insécurité II Unsicherheit (in - (leben)) insécurité I, insécurité II unsichtbar (- werden lassen) vue Ib untätig (- sein) chômage I, langueur Untätigkeit (in - versetzen) chômage I; (in - verharren) inaction; (in - verfallen) inactivité I, langueur; (in die - abrutschen) inactivité I; ; (in - halten) langueur untauglich (- sein zu) état VIb unten (ganz - sein) plancher unter (- sich (sein/ bleiben)) comité, confiance, famille; (- etw. bleiben) deçà; (- sich haben) ordre 2 II Unterauftrag (als - vergeben sein) soustraitance I unterbeschäftigt (- sein) sous-emploi unterbesetzt ((personell) - (sein)) souseffectif unterbrechen ((Theater usw.) den Spielplan -) relâche; (vorläufig -) sursis unterentwickelt (-e Region) développement; (- (sein/ bleiben)) sousdéveloppement; (- halten) sous-développement Unterentwicklung (der - anheimfallen) sousdéveloppement unterernährt (- sein) sous-alimentation untergehen ((Sonne) -) déclin Ia untergetaucht (- halten) immersion I Untergrund (im - (leben)) illégalité II; (in den - gehen) illégalité II; (in den - treiben) illégalité II Unterhalt (den - zahlen lassen für) charge 2 II Unterhaltung (eine - beginnen (mit)) conversation unterjochen joug unterjocht (- sein) joug; (- halten) joug unterkommen (jdm. -) œil/ yeux II unterlegen (zahlenmäßig - sein) infériorité 1 Unterlegenheit (im Zustand der -) état Ib, infériorité 2 ; (in zahlenmäßige - bringen) infériorité 1 ; (sich in einer Situation der - befinden) infériorité 2 ; (in eine Situation der - bringen) infériorité 2 Untermieter (- sein (bei)) sous-location I unternehmen (besondere Anstrengungen -) carré II Unternehmen (ein - lenken) commande 1 ; (ein - durchführen) opération; (sich als - konstituieren) société IIIa unterordnen (sich (einer Sache/ Person/ Gruppierung) -) pas III Unterredung (in -en stehen mit (über)) pourparler Unterrock (im - dastehen) jupon I; (einen - tragen) jupon I Unterschied (die -e hervortreten lassen zwischen) contraste unterschiedlich (- sein) variation II unterstehen (jdm. -) ordre 2 II unterstellen (sich -) couvert Ia; (sich einer bestimmten Regelung/ Ordnung -) régime 1 II unterstreichen relief II Unterstützung (in wechselseitiger -) complicité untersuchen (gerade einen Patienten -) consultation IIa untersucht (- werden) enquête II, examen I, instruction 2 I, investigation II Untersuchung (eine - durchführen) enquête I; (mit einer - beauftragen) <?page no="907"?> Register 881 enquête I; (bei der - sein von) instruction 2 II; (eine gerichtliche - einleiten gegen) jugement Untersuchungshaft (in - sitzen/ bleiben) garde à vue; (in - nehmen/ halten) garde à vue; (in -) main Vb untervermietet ((Wohnung usw., die) - (ist/ werden kann)) sous-location II unterversorgt (- sein mit) dette II unterwegs chemin I, cours 1 III, route I; (mit dem Auto - sein) caisse 1 II; (im Tross - sein) caravane; (- sein (nach)) chemin I, parcours I, route I, vadrouille; (- zurücklassen) chemin I, route I; (in Besorgungen - sein) course 1 ; (auf Expedition - sein) expédition; (- sein, um eine Reportage zu machen) reportage; (- absetzen) route I unterwerfen pas III, servitude; (sich -) genoux Ib; ((sich) einer bestimmten Regelung/ Ordnung -) régime 1 Ia, régime 1 II; (dem Einfluß/ der Herrschaft - von) régime 1 Ib unterwürfig (sich - verhalten gegenüber) patte I; (sich jdm. gegenüber - verhalten) pied 1 Vb unverändert ((bei einem Krankenhausaufenthalt) in -em Zustand) état Ia; (in -em Zustand) état Ia unvergleichlich (- (sein)) pair unverhüllt (- zeigen) nu I, nu II; (sich - zeigen) nu II unverträglich (- sein mit) inadéquation unvollendet (- lassen) suspens IIa unwirksam ((eine Regelung) - werden lassen) néant II unwissend (- bleiben) ignorance Unwissenheit (in - verharren) incertitude unwohl (sich - fühlen) gêne I unzufrieden ((immer noch) - sein) faim unzugänglich (- machen für) portée Ib unzurechnungsfähig état Ib urbar ((Boden) - sein) culture 1 ; ((Boden) - machen) culture 1 Urheber (- sein von) base Urlaub (im/ auf - sein/ in den - aufbrechen/ im - bleiben) congé I, vacances; (im Erziehungs- / Genesungs-/ Mutterschafts--) congé I; (- haben) permission, repos IIe; ((Sprachusw.)- machen/ zu einem (Sprachusw.)- aufbrechen) séjour; (in einen (Sprachusw.)- schicken) séjour; (sich - nehmen) vacances; (in - schicken) vacances; (zu einem - kommen zu) vacances Urlaubsreise (auf -) voyage Ursache (die - sein von) base Urteil (ein - fällen zugunsten von) faveur Ia; (nach dem - von) regard I V variieren variation II; (in umgekehrt proportionalem Verhältnis -) raison 2 verabscheuen abomination verabschieden (sich aus dem Rennen/ Wettbewerb -) course 2 II verachten mépris IIa, pied 1 Vb verachtet (- werden (von)) avilissement, mépris Ia, mépris IIa verächtlich (jdm. - sein) mépris Ia Verachtung (mit - behandeln) mépris Ia; (der - anheimfallen) mépris IIb; (der öffentlichen - preisgeben) pilori veraltet (- sein) âge Ic verändern (sich -) fluctuation verankern poste 2 I veranlassen (jdn. dazu -, etw. zu tun) tête IIIa Verantwortung (in der - liegen von) bras; (jdm. die - zuschieben für) charge 2 I; ((die) - übernehmen (für)) charge 2 I, charge 3 III, dos IIa, remorque IIb; (die - tragen für) charge 3 II, charge 3 III; (unter - von) couvert IIb; (unter jds. - stehen/ bleiben) responsabilité; (der - unterstellen von) responsabilité; (unter der - (lassen) von) responsabilité veräppeln caisse 1 III verarbeiten œuvre IIc, travail 1 III Verarbeitung (sich in der - befinden) travail 1 III verbannt (ins Exil - lassen) exil <?page no="908"?> Register 882 Verbannung (sich in der - befinden) déportation; (in der -) déportation verbessern (sich (ständig/ zunehmend) -) amélioration; (seine Leistungen (um ein bestimmtes Quantum) -) progrès I; (sich ständig -d) progrès I verbeugen (sich - vor) pied 1 IVa verbinden (miteinander -) combinaison I, communion, liaison; (- (mit)) circuit Ib, communication; (sich - mit) composition 1 ; (zur -den Grundlage machen) facteur II Verbindung (in - (stehen) mit) association, combinaison I, communication, connexion, correspondance 2 , liaison, lien, ligne 3 I, rapport 2 Ia, relation Ia, union; (in enger - stehen mit) cheville; (eine enge - herstellen zu) cheville; (eine - eingehen/ in eine - eintreten mit) combinaison I, communion, union; (in - bleiben (mit)) communication, connexion, correspondance 2 , relation II; ((sich) in - setzen (mit)) communication, liaison, rapport 2 Ib; (- aufnehmen (mit)) communication; (in - treten mit) connexion, contact I, rapport 2 Ib; (in - bringen mit) connexion, correspondance 2 , liaison, lien, rapport 2 Ia; relation Ia; (in - (kommen/ bleiben) mit) liaison; (in enger spiritueller - bleiben mit) union verborgen (- halten) boisseau Verbot index II; (gegen das (gesetzliche) - der Schwarzarbeit verstoßend) infraction verbrauchen quia verbraucht âge Ic, bout IIa; (- sein) bout Ia, bout Ib verbreiten diffusion I verbreitet (- werden) diffusion I Verbund (im - leben mit) association verbunden (miteinander - sein) combinaison I; ((Arm) - sein) écharpe 1 I; (vollkommen - sein mit) immersion IIb; (- sein/ bleiben (mit)) ligne 3 I; ((Teile einer Mechanik) (direkt) - sein/ bleiben - mit) prise 1 I Verdacht (unter - stehen/ in - geraten) suspicion II; (in - haben (etw. getan zu haben)) suspicion II verdächtigen suspicion II Verdammnis ((sich) im Zustand der - (befinden)) perdition 2 ; (der - anheimfallen) perdition 2 verdeckt (doppelt -) double I Verderben (in sein - rennen) gâchis; (ins - stürzen) gâchis verdeutlichen (-d hinzufügen) exergue I Verdikt ((von einem -) betroffen sein) coup 1 II verdingen (sich - bei) gage 2 I; (- an) gage 2 I verdoppeln double I verdrehen (sich -) vrille I verehren adoration, genoux II, vénération I; Verehrung (jds. - erhalten) adoration; (in - für) adoration; (- genießen bei) vénération I, vénération II; (- aufbringen für) vénération I Vereinbarung (zu einer - gelangen (mit)) arrangement vereinen (sich - mit) communion vereinsamen (- lassen) isolement 1 vereint communion verelenden misère verelendet guenilles vererbt (nicht - werden) déshérence I Verfahren (ein - einstellen) cour 2 ; (auf den Abschluß eines -s warten) instance Ia; (Gegenstand eines gerichtlichen -s sein) instance Ia Verfall (sich im - befinden/ in die Phase des -s eintreten) décadence; (in den - abrutschen) déchéance I; (dem - preisgeben) déchéance I; (im (fortgeschrittenen) Stadium des -s sein) décomposition; (in - geraten) dégénérescence; (in einer Phase/ <?page no="909"?> Register 883 einem fortgeschrittenen Zustand des -s) déliquescence verfallen déchéance IIa, délabrement, déliquescence; (immer stärker -) déchéance I; (zu - beginnen) déliquescence; (- sein) ruine; (zunehmend -d) état Ib Verfallsstadium (in fortgeschrittenem -) état Ib verfangen (sich - (haben)) vrille II Verfassung (sich in guter/ schlechter usw. - befinden) condition 1 Ia; (in guter - sein) condition 1 Ib, forme 2 II; (in einer bestimmten - sein) disposition 3 I, forme 2 I; (in guter (körperlicher oder seelischer) - sein) disposition 3 II; (in (eine) gute - bringen) disposition 3 II, pied 1 Ie; ((wieder) in guter (gesundheitlicher) - (sein)) pied 1 Id, pied 1 Ie verfeinern alambic verfilmen image II verfolgen chasse 1 IIb, poursuite 1 , queue Ia verfolgt (- werden von) queue IIb, talon I Verfolgung (die - aufnehmen von) poursuite 1 verfügbar (- sein für) main Va; (- halten) main Va; (- machen für) portée Ib verfügen ((frei) - über) commandement II, dépendance, disposition 1 , main Ib, main IIa; (über alle Möglichkeiten -) main Ig; ((über ein Vermögen) -) tête Ib Verfügung ((Geld) zur - stehen) caisse 2 I, réserve 1 ; (zum Kopieren frei zur - stehen) copie II; (jdm. zur - stehen) disposition 1 , ordre 2 I, portée Ib; (sich zur - stellen/ halten) disposition 1 ; (jdm. zur - stellen/ zur - halten für) disposition 1 ; (jdm. etw. zur - lassen) disposition 1 ; (zur - stehend) disposition 1 ; (zur - haben) main IIa, main Va, portée Ib; (sich (jdm.) zur - stellen) portée Ib, réserve 1 verführen mal 2 Ib vergesellschaften société IIIb; (sich -) société II vergesellschaftet (- sein) société IIIb vergessen désuétude; (- werden) carafe; (- lassen) ombre Ib; (- haben) oubli I; (- machen) oubli II; (allmählich - werden) oubli II; (- sein) oubliettes Vergessen (dem - überlassen) oubli II Vergessenheit (in - geraten) désuétude, oubli I, oubli II, oubliettes; (in - geraten lassen) oubli I, oubli II, oubliettes; (im Zustand der - halten) oubli II; (in - versinken) oubli II; (der - anheimgeben) oubliettes vergeudet (- sein) perte IIb vergewaltigen mal 2 Ib Vergleich (einen - ziehen zwischen) comparaison; (im - (zu)) comparaison; (einem - zustimmen) composition 2 I; (einem - unterzogen werden mit) parallèle II vergleichen (sich - lassen mit) comparaison; (- mit) comparaison, parallèle II, regard IIb vergleichsweise comparaison verglichen (- mit) comparaison, regard IIb; (- werden mit) parallèle II vergnügt (- sein) joie vergöttern adoration verhaften arrestation I, arrestation II, écrou verhaftet état Ib Verhaltensweise (eine bestimmte - an den Tag legen) pied 2 Ib Verhältnis (ein kühles - haben zu) froid II; (nicht über ein höfliches/ reserviertes usw. - mit jdm. hinausgehen) pied 2 IIa; (ein gutes/ schlechtes - aufrechterhalten mit) termes I; (in schlechten/ ärmlichen -sen leben) indigence; (in schlechte/ ärmliche -se geraten/ gestürzt werden) indigence; (seine/ jds. -se in Ordnung bringen) règle Ib verhandeln (- mit) commerce I <?page no="910"?> Register 884 verhandelt (- werden (zwischen)) négociation II Verhandlung (zur - anstehen (vor)) instance IIa; (in - stehen mit (über)) négociation I; (in - treten mit) négociation I; (in - stehen (bei)) négociation II; (in -en stehen mit (über)) pourparler; (in -en treten) pourparler verharren (in angespannter Haltung - (vor)) arrêt IIa verhaßt (- sein) abomination verheimlichen boisseau verheiratet (- sein) puissance 1 IIc verhören question 3 Verkauf (zum - gelangen) marché, vente; (zum - bringen) marché; (im - sein/ bleiben (bei/ in)) vente; (zum - anbieten) vente; (in den - geben/ im - halten) vente; (zum - kommen) vente verkaufen (sich gut - lassen) boom/ boum; ((öffentlich) meistbietend -) encan, enchère I, enchère II; (unbesehen -) poche IIIb verkauft (allein - werden von) exclusivité; (zum Werbepreis/ Einführungspreis - werden) réclame Verkehr (aus dem - ziehen) jeu IIIb verkehren (- mit) commerce I Verkehrsmittel (öffentliche -) commun I verkitscht (- sein) eau de rose verklagen cause Ia verkocht ((zu Brei) - sein) bouillie I; (- sein) charpie verkommen déchéance I, friche I, putréfaction, quenouille IIb; (- lassen) abandon I Verkostung (zur - bereitstehen) dégustation I; (zur - bereitstellen) dégustation I; (bei der - sein) dégustation II verlängert (- werden) renouvellement Verlängerung (sich (mitten) in der - befinden) renouvellement verlangsamen (den Lebensrhythmus -) ralenti verlassen (- daliegen) abandon I; (verlassen/ in -em Zustand) abandon I; (- (sein)) déréliction, rade II Verlassenheit (in - geraten) déréliction Verlauf (im - von) cours 1 III verlegen (- sein) gêne I; (- sein um) mal 1 II; ((nicht) - sein um) panne 2 II, peine 1 III Verlegenheit (in - sein) embarras Ia; (in - bringen) embarras Ia, gêne I; (in (Geld-)- bringen) gêne II; (in (wechselseitig empfundene) - geraten sein) porte-àfaux IIIa; (in (wechselseitig empfundene) - bringen) porte-à-faux IIIa Verleih (einen Film in den - aufnehmen) distribution 2 verleihen (Ansehen - (bei)) considération 1 ; (jdm. Bedeutung -) évidence II Verletzung (unter - von) infraction verlieren perte Ib; (an Einfluß/ Beliebtheit -) perte Ib; (seine Zeugungskraft -) retour 2 verloren (in Gedanken - sein (vor)) contemplation; (- haben) perte IIa; (- sein) perte IIb; (- gehen) quenouille IIb; (- für) rade II verlosen loterie Verlust (-e machen) perte Ia; (einen (Geld-) - verursachen) perte III; (mit - (verkaufen)) perte III Verlustzone (sich in der - befinden) déficit; ((sich) in die - bringen) déficit vermarkten marché vermietet location II; (- werden) location II; (- lassen) location II Vermietung ((jdm.) zur - freigeben) location II vermindern (sich - (um)) diminution vermissen mal 1 II Vermittlungsmission (auf einer -) mission vernachlässigen jachère II, rade II vernachlässigt état Ib; (in -em Zustand) état Ib vernetzen réseau vernetzt (- sein/ arbeiten) réseau vernichten bas, cendre, pièce 1 IIb, poussière vernichtet poudre II <?page no="911"?> Register 885 Vernunft (zur - kommen) raison 1 I; (zur - bringen) raison 1 I; (zur - rufen) raison 1 I, raison 1 II vernünftig (schlichtweg - sein) sens 1 II veröffentlichen (in bestimmter Form -) édition verpachten fermage; ((Unternehmen) -) gérance verpachtet (- sein) fermage; ((Unternehmen) - sein) gérance; (- (werden)) location II Verpachtung ((jdm.) zur - freigeben) location II verpacken caisse 1 Ia verpackt (in Kisten - sein) caisse 1 Ia Verpackung (in einer bestimmten - präsentieren) sauce; (in allen möglichen -en) sauce verpfänden clou, gage 1 , plan 1 IIa, presse III verpfändet (- sein (bei)) gage 1 verpflichten (-, etw. zu tun) obligation verpflichtet (- sein, etw. zu tun) obligation Verpflichtung (eine - in Bezug auf etw. nicht einhalten) défaut IIb; (seinen -en nachkommen) œuvre IIa verprügeln tabac Verrechnung (bei - von) compte Ib verreisen voyage verreißen pièce 1 IIa verreist voyage verrückt (- spielen) folie; (- sein nach) folie; (- werden) folie Verruf (in - geraten sein (bei)) ban; (in - bringen (bei) ban; (in - geraten) discrédit versagen défaut IIa Versammlung (auf einer - (sein)) réunion I verschaffen (sich Ansehen - (bei)) crédit I verschärfen (sich -) aggravation; (-d) aggravation verschlechtern (sich -) dégradation verschleppen déportation verschließen clé, clef 1 Verschluß (unter - (sein)) clé, clef 1 ; (unter - halten) clé, clef 1 , séquestre II; (unter - aufbewahren) clé, clef 1 ; (unter - bleiben) secret 2 II verschlüsseln ((Nachricht) -) code 1 verschlüsselt ((Nachricht) - sein) code 1 verschmelzen (- mit) coalescence, fusion II verschoben (- sein (gegenüber)) décalé; verschoben (- werden) rade II verschrotten casse verschrottet (- sein) casse verschweigen tapis II verschwiegen (- werden) tapis II verschwinden poudre II; (-d) extinction Verschwinden (im - begriffen sein) extinction verschwitzt (ein -es Gesicht usw. haben) sueur versehen (mit dem Bild - sein von) effigie versenken (in Gedanken -) contemplation Versenkung ("in der - verschwinden") oubliettes versetzen presse III; (in Wut und Haß/ Bestürzung usw. -) rage Versform (- haben/ in - sein) vers; (in - bringen) vers Versicherungsträger ((Arzt- oder Arzneikosten) von einem - übernommen werden) tiers II versiegeln scellés versiegelt (- sein/ bleiben) scellés versinken ((unwillkürlich) in Gedanken - (vor)) contemplation versklaven esclavage versklavt (- sein) servitude; (- halten) servitude versorgen charge 2 II; (zu - haben) charge 2 II; (zu -d) charge 2 III versorgt (- werden von) charge 2 II verspannt (- sein) tension IIa verspäten (sich - (um)) bourre, retard Ia, retard Ib Verspätung (jds. - verschulden) retard Ib Verstand (den - verloren haben) sens 1 Ia, sens 1 Ib verständlich (- sein/ machen für) portée Ic; (sich gegenüber jdm. - machen) portée Ic Verständnis (- haben/ entwickeln für) sympathie II; (mit -für) sympathie II verstecken (sich - hinter) ombre IIc verstehen (nicht -) vague I versteigern enchère II; (- lassen) adjudication <?page no="912"?> Register 886 Versteigerung (zur - bringen) encan; (wie auf einer -) enchère II; (zur - gelangen) enchère II verstoßen (- gegen) dérogation; (gegen das (gesetzliche) Verbot der Schwarzarbeit -d) infraction verstreut vrac Ib; (- herumliegen (lassen)) vrac Ia Versuchsstadium (sich im - befinden) état IIb, expérimentation; (im - bleiben) état IIb versunken (in Gedanken - sein/ bleiben (vor)) contemplation; (- sein (in)) immersion IIa vertagen (zwecks Beratung -) délibéré I verteidigen (sich -) défense Ia Verteidiger (als - vor Gericht auftreten) justice Verteidigung (der - dienen (von)) défense II; (zur/ in - von) défense II Verteidigungsposition (die/ eine - einnehmen (gegenüber)) défense Ia, garde 2 I; (sich in der - befinden) garde 2 I; (sich in - halten) garde 2 I Verteidigungsstellung (sich in - befinden/ in - bleiben) défensive verteilen ((in einer Flüssigkeit/ einem Gas) -) suspension Ia verteilt ((in einer Flüssigkeit/ einem Gas) - (lassen)) suspension Ia vertexten texte I vertobaken tabac vertonen musique Vertrag (unter - stehen/ bleiben (bei)) contrat; (unter -nehmen/ haben) contrat; (mit privatrechtlichem/ unbefristetem -) contrat Vertrauen (das - gewinnen von) confiance; (- fassen lassen) confiance; (ins - ziehen) confidence vertraulich (- beisammen sein/ bleiben) tête-à-tête; (- beisammen lassen) tête-à-tête vertraut (- sein (mit)) fait, familiarité IIa; (sich - machen (mit)) fait; (auf -em Fuße stehen mit/ einen -en Umgang entwickeln mit/ im -en Umgang mit) familiarité I; (in - er Beziehung leben mit) familiarité I, familiarité IIb, familiarité II; (in -er Beziehung stehen zu/ eine -e Beziehung entwickeln zu) familiarité IIa; (- machen mit) familiarité IIa verurteilen index II; (zu Kerkerhaft -) fers I verurteilt (- sein (von/ durch)) index II verwahrlosen désordre II; (- lassen) abandon I verwahrlost (- sein) abandon I Verwahrung (in - (sein)) dépôt; (jdm. zur - überlassen) dépôt; (zur - übertragen bekommen) dépôt; (sich in - befinden (bei)) garde 1 I; (in die - geben (von)) garde 1 I verwaisen (- lassen) déshérence II verwaist (- sein) déshérence II verwaltet (staatlich/ öffentlich - werden) régie I Verwaltung (unter staatlicher/ öffentlicher - stehen) régie I, régie II; (unter staatliche/ öffentliche - stellen) régie I, régie II; (in staatliche/ öffentliche - übernehmen) régie I Verwandlung ((sich) im Zustand der - (befinden)) métamorphose verwarnen ((förmlich) -) garde 2 II verwechselt (- werden mit) confusion II verweigern grève II; (sich entschließen, etw. zu -) grève II verweisen (nachdrücklich - auf) exergue II; (ins zweite Glied/ auf den zweiten Platz -) ligne 2 II verwendbar (nicht mehr - sein) bout Ib Verwendung (einer bestimmten - vorbehalten sein/ bleiben) usage III verwerfen ((einen Einspruch) -) néant II verwesen putréfaction Verwesung (sich in - befinden) pourriture; (in - übergehen) pourriture, putréfaction; (sich im Stadium der - befinden/ im Zustand/ auf dem Weg der -) putréfaction verwickeln (in ein Komplott -) complot; (in Widersprüche -) contradiction II <?page no="913"?> Register 887 verwickelt (in ein Komplott - sein) complot; (sich in Widersprüche - haben) contradiction II verwildern (- lassen) abandon I verwirklichen œuvre IId verwirklicht (nicht - werden) quai Verwirklichung (kurz vor der - stehen) portée IV verwirren déroute 2 , désordre II Verwirrung (in - stürzen) air IIa; (in - geraten) confusion I, désordre II; (in - sein) trouble Ia verwundet (- liegenbleiben/ zurücklassen) carreau IIIa verwüsten capilotade verwüstet feu 1 II verzahnen (miteinander -) cohérence I verzehren (seine Einkünfte im Voraus -) herbe IIa verzichten rang 1 Ib verzögern (sich -) retard Ib Verzögerung (mit einer bestimmten - erfolgen) différé verzücken extase verzückt (- (von)) extase Verzug (in - setzen) demeure Verzweifeln (zum - sein) désespoir III verzweifelt (- sein (darüber, daß)) désespoir I Verzweiflung (zur - bringen) désespoir I; (in - stürzen) désespoir I, désespoir IIb; (in - sein/ geraten) désespoir IIa, désespoir IIb; (in - versinken/ sich der - überlassen) désespoir IIb Vibration (in - versetzen) trépidation vibrieren trépidation, vibration vier (auf allen -en sein/ kriechen) patte I; (sich auf allen -en niederlassen) patte I viert (zu - sein) nombre IIb vierteilen quartier I, quatre Ia; (sich - für) quartier II vierteln quartier I virtuell puissance 2 Visier (sich im - befinden/ im - bleiben von/ ins - geraten) collimateur; ((mit dem Gewehr) ins - nehmen/ im - behalten) joue IIa; (ins - nehmen) joue IIb, ligne 1 V; (im - sein (von)) ligne 1 V; (im - haben) ligne 1 V vogelfrei (- sein) loi I; (für - erklären) loi I Vollbesitz (im - seiner Fähigkeiten) possession I vollenden terme Ia Vollstreckungsaufschub (mit -) sursis Volltext (als - anbieten) lecture II Volltextformat (im -) texte II vollwertig (nicht -) rabais vollziehen exécution IIa, exécution IIb; ((Prozeß) sich -) route IIb vor (noch einiges - sich haben) bout IIb; (- sich haben) œil/ yeux II Vorabinformation (ohne - auswählen) tas IIa vorangehen (weiter -) piste 1 II vorangestellt ((einer Sache) - (sein)) tête IIb vorankommen progression; (nicht schnell genug -) rade II; (gut -) voie IIIc voranschreiten ((um eine bestimmte Größe) -) progression voranstellen exergue I; ((einer Sache) -) tête IIb voraus (jdm./ einer Sache - sein/ bleiben) avance I; (seine Einkünfte im - verzehren) herbe IIa vorausgesetzt (-, daß) charge 2 III Voraussicht (in weiser -) prévision Vorbehalt (unter - frei) liberté; (unter dem - stehen von/ daß) réserve 3 vorbehaltlich réserve 3 vorbeigehen (an der Sache -) question 2 III vorbeikommen transit vorbeiziehen ((Himmelskörper) vor einem größeren Himmelskörper - und ihn teilweise bedecken) transit vorbereiten préparation I vorbereitet (- werden) préparation II Vorbereitung (bei der - sein/ sich in die - stürzen von) préparation I; (in - sein) préparation II Vorbild (nach dem - von) image I vorbringen ((Gründe/ Argumente usw.) - (für/ gegen)) avant I Vordergrund ((sich) in den - stellen) avant II; (im - stehen) plan 2 II, re- <?page no="914"?> Register 888 lief II, vedette 2 II; (in den - treten/ im - bleiben) plan 2 II; (in den - rücken) plan 2 II, vedette 2 II; (in den - stellen/ im - halten/ lassen) plan 2 II; (sich in den - drängen) scène IIf, vedette 2 II; (sich in den - schieben) vedette 2 II vorführen démonstration Vorgeschmack (sich einen - verschaffen) bouche vorgesehen (- für) instance Ib vorherrschen (-d sein) force II Vorkenntnisse (sich ohne - an die Arbeit machen) tas IIa vorkommen ((in einem Film/ Theaterstück) - lassen) scène IIb vorkragen (-der Träger) encorbellement vorladen justice vorläufig sursis vorlegen œil/ yeux II vorlesen lecture II Vorlesung (eine - halten) chaire II vorliegen (eine Bestellung - haben) commande 2 ; (als Kopie -) copie I Vormarsch (auf dem - sein (nach/ zu)) marche 1 Vormundschaft ((Frau) unter - des Gatten) pouvoir II; (unter (die) - stellen von) sauvegarde, tutelle Ib; (unter - stehen/ bleiben) tutelle Ia; (der - entwachsen/ mündig sein) tutelle Ia; (unter - stellen/ halten) tutelle Ia; (unter (der) - stehen/ bleiben/ unter (die) - kommen (von)) tutelle Ib vorne (wieder von - beginnen) neuf; (- liegen) tête IIa; (nach - gerückt sein) vedette 2 I; (von - anfangen) zéro II vorproduziert conserve Vorprogramm (im - auftreten(d)) vedette 2 IIIb Vorräte (ohne - sein) rupture IIa vorrätig (- sein) magasin, réserve 1 , stock; (- haben/ halten) réserve 1 , stock Vorruhestand retraite 1 vorschlagen table IIIc Vorschriften (den - entsprechend von) règle Ib vorschriftsmäßig forme 1 II; (-e Papiere haben) règle Ia vorsehen (sich - (vor)) garde 2 II vorsichtig (- sein) carreau II Vorsorgebehandlung (in -) traitement vorspringen encorbellement, porte-àfaux I; (- (über)) surplomb; (- lassen (über)) surplomb; (-d) encorbellement, porteà-faux I, surplomb; (-e Stockwerke/ -es Gewölbe) encorbellement Vorsprung (einen - haben (von) (vor)) avance I vorstehen ("-") arrêt IIa; (-d) saillie I Vorstellung (mitten in der -) représentation II vortäuschen scène IIg vortragen lecture II Vorwand (unter dem - von/ unter dem - , etw. zu tun) couvert IIb vorwärts (-! ) marche 1 Vorwärtsgang (im -) marche 1 Vorzeichen (unter guten/ schlechten - (stehen)) auspices II vorzeitig avance II vorziehen (weiterhin -) faveur Ia W Waage (sich die - halten) balance II Waagschale (in die - werfen) balance Ib wach ((Sinne) hell- sein) aguets IIb; (mit -em Auge/ mit -en Sinnen (für)) aguets IIb; (- sein) éveil wachbleiben éveil Wachdienst (- haben) faction II, vedette 1 ; (zum - abordnen) faction II; (auf - bleiben) vedette 1 Wache (- stehen) faction I, sentinelle, surveillance Ia, vedette 1 ; (auf - schicken) vedette 1 wachhalten affût IIc, éveil Wachposition (sich auf - begeben) sentinelle Wachposten (als - aufstellen) sentinelle; (auf - bleiben) surveillance Ia; (auf - stehen) vedette 1 , vigie; (auf - stellen) vigie wachrufen éveil wachsam qui-vive; (- sein) éveil, guet, veille 1 I, vigie, vigilance; (- <?page no="915"?> Register 889 bleiben) éveil, guet, veille 1 I, vigilance Wachsamkeit (jds. - erhalten) qui-vive; (in einen Zustand der - versetzen) vigilance; (im Zustand erhöhter -) vigilance wachsen végétation II; (- (um)) croissance Wachstum (sich im - befinden) accroissement, croissance, développement Wachstumskrise (in einer -) crise Waffen (unter - stehen) arme I, arme IIa, drapeau; (unter - stellen) arme I, arme IIa; (unter - haben/ zu den - rufen) arme IIa Wahl (jds. - überlassen sein) choix; (zur - stehen (für)) choix; (vor die - stellen) main Ig; (zur - gehen) voix IIb wählbar (frei - (sein/ bleiben)) option; (frei - machen) option wählen voix IIb Wahlkampf (im - stehen) campagne II; (den - eröffnen/ in den - ziehen) campagne II Wahlkampftournee (auf -) tournée Wahn (einem - verfallen) folie Wahrheit (die - nicht sehen wollen) sac 1 V wahrmachen effet Wallung (in - bringen) effervescence II Walmdach croupe II Wandel (sich im - befinden) mutation, transformation Wanderung (auf - sein/ zu einer - aufbrechen) randonnée Warmblütler (- sein) sang II warmspielen ((Blasmusiker) sich die Lippen -) lèvres warnen (- (vor)) garde 2 II, garde 2 III Warnstreik (im -) grève I Wartegeld (- empfangen) solde 1 II; (- zahlen) solde 1 II Warteliste (bei jdm. auf der - stehen (für)) instance Ia; (sich auf die - setzen lassen für) instance Ia warten ((gespannt) - (auf)) attente; (- lassen) attente; (darauf -, daß) expectative II; (darauf -, etw. zu tun/ zu werden) instance Ic Warteposition (auf - stellen) attente Warteschlange (in der -) file I Wartezustand (im - bleiben) attente; (im - sein) instance Ic Wäsche (seine schmutzige - nicht vor anderen waschen) famille; (in der - sein) lavage; (in die - geben) lavage waschen (seine schmutzige Wäsche nicht vor anderen -) famille Waschpulver poudre I Wasser (mit - gefüllt sein) eau I; (mit - füllen/ (mit -) gefüllt lassen) eau I; (ins - gehen) eau III; (ins - fallen) eau IVa; (ins kalte - springen (um etw. zu erreichen)) eau IVb; ((Taucher, U-Boot usw.) unter - sein) immersion I; (unter -) immersion I; ((Schiff) aufs - setzen) mer II wasserdicht épreuve I Wasserzeichen (als - eingeprägt sein) filigrane Ia; (als - sichtbar werden) filigrane Ia Wechsel (im - (mit)) alternance, variation II Wechselbeziehung (in - stehen mit/ zu) correlation, interaction; (in - mit) interaction Wechseljahre (in den -n (sein)) retour 2 Wechselkurs (den - (einer Währung) freigeben) flottement II wechselseitig (in -er Unterstützung) complicité; (in -er Beziehung stehen zu) interconnexion; (in -e Beziehung setzen zu) interconnexion; (in -er Abhängigkeit stehen zu) interdépendance wechselweise (- vorkommen) variation I Wechselwirkung (in - (stehen/ treten) mit) écho wecken éveil weg (- mit! ) rancart Weg (sich auf dem - befinden/ auf dem -e sein) chemin I, rail; (sich auf den - machen) chemin I, route I; (in die -e leiten) chemin I; (auf halbem -e stehenbleiben/ zurückblei- <?page no="916"?> Register 890 ben) chemin I; (sich auf dem -e befinden zu) chemin II; (auf den - führen von) chemin II; (jds. - kreuzen) chemin IIIa; (jdn. jds. - kreuzen lassen) chemin IIIa; (jdm. im -e sein) chemin IIIb; (sich jdm. in den - stellen) chemin IIIb; ((wieder) auf den richtigen/ rechten - bringen) chemin IVa, chemin IVb, chemin V; (auf dem rechten/ richtigen -(e) sein/ bleiben) chemin IVb, chemin V, rail; (auf den rechten - zurückfinden) chemin IVb; (auf halbem -) mi-chemin; (auf dem besten - sein, etw. zu tun) passe IIIa; (auf dem - sein, etw. zu tun) passe IIIb; (auf dem -e der Fertigstellung usw. sein) passe IIIc; (auf dem falschen -e sein) pente II; (seinen - gehen) rail; (auf den (richtigen) - (zurück)bringen) rail; (auf dem - sein (von)/ den - einschlagen von/ auf dem - bleiben von/ weitergehen auf dem -e von)) route I, voie Ia; ((Prozeß) auf den - bringen) route IIb; (Fortschritte machen auf dem -e von) voie Ia; (den - betreten von) voie Ia; (auf dem richtigen/ falschen -) voie Ib, voie IIb; (auf dem - zu einer (bestimmten) Entwicklung sein/ bleiben/ den - zu einer (bestimmten) Entwicklung einschlagen) voie IIa, voie IIIb; (auf den - zu einer (bestimmten) Entwicklung bringen/ auf den - zu einer (bestimmten) Entwicklung festlegen/ führen) voie IIa; (sich auf dem -e zum Erfolg befinden) voie IIIc wegnehmen (- (von)) écart wegsperren clé, clef 1 , séquestre Ia, séquestre Ib Wehen (die - haben) couche, douleur I Wehrdienst (- leisten) uniforme II wehren (sich heftig -) quatre IIa weiblich (- sein) jupon II; (-e Entsprechung zu) jupon II Weide (auf der - (sein)) vert Ia; (auf die - lassen) vert Ia weinen larme I; (-d zurücklassen) larme I Weinen (fast zum - bringen) larme II Weinernte (bei der - sein) vendange Weise (in einer bestimmten Art und - vorkommen) mode 2 ; (sich in einer bestimmten Art und - verhalten/ sich in bestimmter Art und - geben) pied 2 Ib; (in bestimmter Art und - erhalten bleiben) pied 2 Ib; (auf bestimmte Art und - (erhalten/ gestalten)) pied 2 Ib; (auf jede erdenkliche -) pied 1 IIIc weiter (nicht mehr - können) genoux III Weiterbildung (bei einer - sein) recyclage II weiterentwickelt (- sein (als)) progrès IIa weitertagen session Weitspringer longueur I Weitsprung longueur I Wellenbewegung (in einer - sein/ in eine - kommen) ondulation; (in eine - versetzen) ondulation Wellenlänge (sich auf - befinden von) diapason IIa; ((sich) auf gleicher - (befinden) mit) diapason IIb Welt (zur - bringen/ in die - setzen) jour 1 IIa, monde I; (ans Licht der - treten) jour 1 IIa; (das Licht der - erblicken/ auf der - sein) monde I; (sich von der - zurückgezogen haben) monde I; (nicht (mehr) von dieser - sein) monde II; (mit offenen Augen durch die - gehen) poche IIIa Welttournee (auf -) tournée wenden (sich - an) portée Ib weniger (- haben (verglichen mit)) moins II; (- als) moins II; (- ausmachen/ kosten) moins II Werbepreis (zum - angeboten/ verkauft werden) réclame Werden (im - begriffen sein) devenir, train Ia werfen (in die Waagschale -) balance 1 ; (nieder-) bas; (aus <?page no="917"?> Register 891 dem Rennen -) carreau IIIb; course 2 II Werk (sich (wieder) ans - machen) besogne I, œuvre Ia, ouvrage; (am -(e) sein) œuvre Ib, œuvre IIb, ouvrage, travail 1 IIa; (am - bleiben) œuvre Ib; (ins - setzen) œuvre IId Werkbank (auf der - haben) chantier II Wert (großen - legen auf) cheval III; (an - verlieren) dévaluation; (seinem tatsächlichen - entsprechend) valeur III Wertpapiere (- mit Rückkaufsvereinbarung übernehmen) pension wertschätzen considération 1 Wertschätzung (an - verlieren) désaffection; (- genießen (bei)) estime Ia, estime Ib Wettbewerb (in - stehen/ treten mit) compétition Ia, concurrence; (am/ an einem - teilnehmen/ im - bleiben) compétition Ib, rang 1 II; (vom - ausgeschlossen sein) concours II; (vom (weiteren) - ausschließen) concours II; (in -bleiben mit) concurrence; (in einen - bringen mit) concurrence; (sich aus einem - verabschieden) course 2 II; (an einem - teilnehmen lassen) lice wetteifern concurrence Wetter ((Barometer) (weiterhin) schönes - anzeigen) beau Ia Wettkampf (im - stehen (mit) (um)) lice Wettlauf (sich in den - stürzen (um)) course 2 I Wettstreit (im - bleiben mit) compétition Ia; (in - treten mit) concurrence, émulation 1 ; (in - bleiben mit) concurrence; (in - stehen mit) émulation 1 , lice Widerhall (seinen - finden in) résonance II widerlich ((jdm.) - sein) horreur Widerspruch (in - stehen zu/ im - stehen zu/ sich im - befinden zu) contradiction Ib, contradiction II, opposition IIa; (sich in - setzen/ stellen zu) contradiction Ib, opposition IIa; (in - bringen/ lassen zu) contradiction II; ((sich) in - bringen zu) contradiction II; (sich in Widersprüche verwickelt haben) contradiction Ia; (in Widersprüche verwickeln) contradiction Ia Widerstand (- leisten) résistance widerstandsfähig (- sein (gegen)) épreuve I Widerstreit (im - liegen) conflit Widerwillen (- aufbauen) dégoût Widrigkeit (einer - preisgegeben/ ausgeliefert (sein)) proie; (Opfer einer - werden) proie; (einer - ausgeliefert lassen) proie Wiederanpassung (in der Phase der - sein) readaptation Wiederaufbau (sich im - befinden) reconstruction wiederaufbereiten recyclage I wiederaufbereitet (- werden) recyclage I Wiederaufleben (bei starkem - von) regain wiederauftauchen surface Ia, surface Ib, surface IIIa Wiederauftauchen surface Ia Wiedereingliederung (in der Phase der - sein) readaptation Wiedereingliederungsprogramm (in einem beruflichen -) parcours II wiedererlangen possession I wiederherstellen état IV wiederholen (sich (ständig) -d) répétition III wiederholt répétition III Wiederholungsdelikt (eines -es angeklagt (sein)) état Ib wild état IIa; (in -er Ehe leben mit) concubinage; (eine -e Ehe beginnen mit) concubinage wildern (zum W- auf der Lauer liegen) maraude I willfährig (- sein/ verharren (gegenüber)) garde-à-vous III winden (sich in Krämpfen -) convulsion Winkel (im rechten -) équerre Ia Winterruhe (in der Phase der - sein/ in die Phase der - eintreten) dormance; (in die Phase der - versetzen) dormance Winterschlaf (- halten) hibernation I, repos Ib, repos IIb; (sich im - <?page no="918"?> Register 892 befinden/ den - beginnen) hibernation I, repos IIb; (in den - versetzen) hibernation I, hibernation II; (im - liegen/ in den - fallen) hibernation II wirklich règle Id Wirklichkeit (- sein) acte I wirksam (- sein) exercice IIa, jeu IIIc, œuvre Ib, œuvre IIb; (- werden/ bleiben) jeu IIIc, œuvre Ib, œuvre IIb Wirkung (unter der - stehen von) coup 1 I; (der - aussetzen/ ausgesetzt lassen von) coup 1 I wissen (Bescheid - (über)) confidence, fait, secret 1 Ib; (nicht -, wo einem der Kopf steht) coup 2 II; (nicht weiter -) impasse; (- um) secret 1 Ib; (nicht Bescheid - über) vague I Witz (- versprühen) verve I Wochenbett (im - (liegen)) couche wohlfühlen (sich -) aise 1 wohlgenährt (- sein) chair wohlhabend (- sein) aisance, aise 2 Wohlstand (zu - verhelfen) aisance; (im - leben) aise 2 , aisance, large 1 Wohlwollen (jds. - genießen) grâce II wohnungslos (- sein) pavé Wolken (den Kopf in den - haben) nuages; (aus allen - fallen) nue IIIa wollen (etw. tun -) vue IIb Wort (das - beherrschen) main Ig; (in -e fassen) mot, discours Wortlaut (nach dem - von) regard I wörtlich (- nehmen/ verstehen) propre 4 ; (im -en Sinn (nehmen/ verstehen)) propre 4 wund (ein -er Punkt sein/ bleiben) fleur 2 IIb Wunde (eine offene - bleiben) vif II wunderbar (- sein) genoux Ib wundscheuern (sich (ein Körperteil) -) vif Ia Wunsch (den - haben nach) désir I; (dem - entsprechen von) gré; (nach dem - (bleiben) von) gré; (nach -) gré; (auf - erhältlich sein) option; (jdm. jeden - von den Augen ablesen) soin 1 Würfelzucker morceau wurmen (jdn. -) travers II wüst ((Land) - sein) friche I Wut (in - geraten (gegen/ über)) colère, fureur, furie, rage; (in dumpfer/ heftiger/ kalter/ übermächtiger - (über)) colère; (in - sein (über)) courroux, fureur, furie, rage; (in einer maßlosen -) fureur; (in - bringen/ in - versetzen) furie, rage; (- im Bauch haben) pétard wüten (- gegen) furie wütend furie; (- sein (auf/ über)) boule IIa, colère, fureur, maudit, rogne; (- werden/ bleiben (über)) colère, rage; ((äußerst) - machen) colère, fureur, rage, rogne Z Zahl (auf eine bestimmte - erweitern) nombre IIb; (in bestimmter (z.B. unbegrenzter/ hinreichender/ beschränkter) - vorhanden sein) nombre III; (in gleicher/ steigender -) nombre III; (rote - en schreiben) perte Ia; (in den roten -en sein) rouge Ia; (in die roten -en bringen) rouge Ia zahlen (nicht -) cessation de paiement(s); (den Unterhalt - lassen für) charge 2 II zahlenmäßig (in einer bestimmten -en Stärke bleiben) nombre III; (in einer bestimmten -en Stärke halten) nombre III; (- anwachsen) nombre III; (- bedeutsam/ begrenzt/ - (nicht) ausreichend für) nombre III zahlreich (- sein) masse II, nombre III Zahlung (die -en eingestellt haben) cessation de paiement(s); (seine -en geleistet haben) jour 2 I Zahlungsart (einer bestimmten - unterliegen) paiement II; (eine bestimmte - haben) paiement III Zahlungsaufschub (mit -) sursis <?page no="919"?> Register 893 zahlungsunfähig (- (sein)) cessation de paiement(s), déconfiture, état Ic; (sich für - erklären) cessation de paiement(s); Zahlungsunfähigkeit (in die - treiben) cessation de paiement(s); (im Zustand der -) cessation de paiement(s) Zaum (im - halten) laisse zehren (von der Substanz -) herbe IIa Zeichen (zum - für) gage 1 Zeichnung ((Aktie/ Anleihe) zur - aufliegen) souscription; ((Aktie/ Anleihe) zur - anbieten) souscription zeigen œil/ yeux II Zeile (zwischen den -n) filigrane Ib Zeit (mit der - gehen) mouvement 2 , page II, vent Ib; (auf der Höhe seiner - sein) mouvement 2 ; (sich - lassen mit) retard Ib Zeitdruck (unter - stehen) bourre; (nicht unter - stehen) pièce 2 II Zeitgeist (dem - entsprechend) air Ia zeitgemäß air Ia Zeitlupe (in -) ralenti Zeitpunkt ((genau) zum richtigen - (kommen)) point Vb; ((zufällig) (genau) zum richtigen - eintreten) point Vb; (zum vorgesehenen - geboren werden) terme IIa Zelle (in eine - gesperrt sein/ werden) cellule; (in eine - sperren) cellule Zellenkultur (eine - anlegen) culture 2 Zenit (im - stehen) zénith I zerbrechen (in (tausend) Stücke -) miettes Zerfall (im -/ im Zustand des -s) déliquescence zerfallen charpie, décrépitude, déliquescence; (zu (Schutt und) Asche - sein) cendre; (zu Asche/ Staub -) cendre; (- sein) charpie, lambeau zerfetzen charpie, haillon IIa, haillon IIb, lambeau zerfetzt (- sein) charpie, lambeau; ((Kleider/ Kleidung) - sein) haillon IIa, haillon IIb, loques I zerlumpt (- sein/ bleiben) guenilles zerplatzen (- lassen) éclat zerquetschen bouillie II zerreißen (sich - für) pièce 1 III Zerreißen ((Nerven) zum - gespannt sein) boule IIb; (jds. Nerven zum - bringen) boule IIb; (zum - gespannte Nerven haben) boule IIb zerrissen ((in tausend Stücke) - sein) miettes zerrütten désordre I zerschlagen capilotade, plat IIa; (- sein) bouillie II, capilotade; ((Körperteil) sich wie - anfühlen) compote; (einen - en Körperteil haben) compote; ((in tausend Stücke) - sein) miettes zerschunden (einen -en Körperteil haben) bouillie II zerspringen (in Scherben - lassen) éclat; (in (tausend) Stücke -) miettes zersprungen (in Scherben - sein) éclat; (in tausend Stücke -) morceau zerstören air IIb, bas, poussière, terre V zerstört (- sein) haillon IIb Zerstörung (der - anheimfallen) démolition zerstreut (- sein) lune, nuages zerstückeln capilotade, quatre Ia zertrümmern miettes zertrümmert (- sein) bouillie II, éclat Zeug ((nicht) das - haben, etw. zu tun) taille 1 IIc Zeuge (Belastungs-) charge 2 III; (- der Anklage) charge 2 III Zeugungskraft (seine - verlieren) retour 2 Zickzack (im - (laufen)) zigzag zickzackförmig (- sein) zigzag ziehen (auf Flaschen -) bouteille; (zu Felde -) campagne Ia; (ins Feld -) campagne Ia; (los-) campagne Ib; (in den Wahlkampf -) campagne II Ziel (als erster durchs - gehen (von)) tête IIa zielen ((mit dem Gewehr) - auf) joue IIa <?page no="920"?> Register 894 Zielgerade (sich auf der -n befinden) ligne 1 VIa; (in die - einbiegen) ligne 1 VIa Zielrichtung (mit zweifacher -) double I Zielscheibe (- sein für) butte Zivil (in - sein) civil Zivilkleidung (- anziehen) civil zögern balance IIIa Zollunion (eine - bilden mit) union Zorn (in - geraten) rogne zornig (- sein) courroux zu ("-" sein) masse Ib; (Nur -! ) trot Zucht (in strenger - halten) férule Zuchtrute (unter der - (stehen) von/ unter die - geraten von) férule; (unter die - bringen von) férule Zuckung (in -en liegen) convulsion zufallen (dem Meistbietenden -) enchère I zugänglich (frei - sein) accès; (frei - machen) accès; (- sein für) portée Ib; (- machen für) portée Ib; (frei -) saisie 1 II zugeordnet (vorübergehend einer anderen Dienststelle - sein) détachement zugeschaltet ((im Fernsehen) - sein) duplex 2 zugewachsen ((Garten/ Wald usw.) - sein) broussaille zugrunde (einer Sache - liegen) base; (- legen) base; (finanziell - richten) terre V zugunsten (- von) bénéfice I, faveur Ia, profit II; (sich aussprechen - von) faveur Ia; (ein Urteil fällen - von) faveur Ia; (- der Gemeinschaft) profit III zuhören ((aufmerksam) -) écoute Ib, écoute II zukünftig expectative III, herbe IIb zünden feu 1 III zunehmen hausse Ia, hausse Ib, progression, recrudescence; (- um) augmentation Zuneigung (- empfinden/ entwickeln zu) sympathie I zunichte (- machen) néant I zuordnen (einer Gruppe -) rang 2 Ia zupackend (- (sein)) poigne zurechnen (jdm. -) crédit II; ((sich) einer Gruppe -) rang 2 Ia zurechtbiegen ((gewaltsam) -) carré Ia; (- (nach dem Modell von)) pli II zurechtrücken (die Dinge wieder -) heure II zurechtstutzen (- (nach dem Modell von)) pli II zurechtweisen place IIIb zurichten (übel -) mal 2 Ia, marmelade I zurückbleiben arrière Ib, queue Ib, retrait IIc, traîne I; (auf halbem Wege -) chemin I; (- hinter) arrière IIa, deçà, retard IIc, retard IId, traîne I; ((um einen bestimmten Wert) - (hinter)) retrait IIa; (hinsichtlich seiner Bedeutung -) retrait IIb zurückbringen (in die Disziplin einer Gruppe -) rang 1 Ib zurückfinden (auf den rechten Weg -) chemin IVb zurückgeblieben rade II zurückgehen décroissance, récession, régression; ((um einen bestimmten Prozentsatz) -) baisse Ia; (- (um)) diminution, recul 1 , repli; (- auf) filiation; ((unmittelbar) -d auf) filiation zurückgelassen (- werden) carafe zurückgewinnen regain zurückgezogen (- sein hinter) retrait Ia; (- leben) retrait IIc, vase clos zurückhalten (sich -) quatre IIa, réserve 2 , retrait IIc, veilleuse IIb; (-d sein/ bleiben/ sich -d verhalten) réserve 2 Zurückhaltung (zur - veranlassen) réserve 2 zurückkehren (in die Schule -) classe 1 I; (mit Macht - (zu)) retour 1 I zurückkommen (in die Führung -) commande 1 ; ((Passagiere) -) quai; (auf die Bühne -) scène Ia zurücklassen carafe, traîne I; (tot/ verwundet -) carreau IIIa; (- hinter) traîne I zurücklegen (- (für)) réserve 1 zurückliegen (- um) arrière Ic; (- hinter) arrière Ia, retard IId, retrait Ia; (weit -) chou; (-d) recul 2 ) zurücknehmen (sich -) sourdine <?page no="921"?> Register 895 zurückstehen reste IIc; (nicht -) reste IIa; (- müssen (hinter/ bei)) reste IIc, reste IIIa zurückstellen sursis; ((vom Militärdienst) (vorläufig) -) sursis zurücktreten congé II; (ins Glied -) rang 1 Ib zurückversetzen (sich in die Kindheit - lassen) enfance Ia zurückverweisen (an ein Schwur-, Berufungs-, Kassationsgericht -) cour 2 zurückziehen (sich - von) congé II zusammen (mit einem Partner - sein) couple Zusammenarbeit (in - mit) collaboration, coopération zusammenballen (sich -) tas I zusammenbrechen débâcle, déconfiture, effondrement, ruine zusammenbringen (- mit) société I Zusammenbruch (vor dem -) point IIIb zusammenfallen ((Schriftbild) in sich -) pâté II zusammenfügen (sich -) place Ia zusammengeballt (- sein) tas I zusammengepreßt (zu einem Knäuel - sein) bouchon zusammengerollt (- sein) boule I zusammengesetzt ((in bestimmter Weise) - sein) composition 1 zusammengestellt (- werden) place Ia Zusammenhang (einen - bilden mit) continuité; (in - mit) lien; (in stehen/ bringen mit) rapport 2 Ia; (im - mit) relation Ib zusammenkommen (- mit) table II zusammenleben symbiose; ((mit jdm.) -) ménage zusammenlegen commun I zusammenpressen (sich zu einem Knäuel -) bouchon zusammenrollen (sich zu einer Kugel -) boule I zusammenrotten (sich -) tas I zusammenrutschen ((Schriftbild) -) pâte III zusammenstellen (sich -) place Ia zusammenstoßen (- (mit)) collision zusammenstürzen effondrement zusammentun (sich - mit) société I zusammenwirken (- mit) synergie zusammenziehen ménage zusätzlich (- zu) aggravation, surplus I; (- zu bezahlen sein) supplément zuschicken (in Kopie -) copie I zuschieben (jdm. die Kosten - für) charge 2 I; (die Verantwortung - für) charge 2 I Zuschlag (den - erteilen für) adjudication zuschneiden (- auf) mesure 1 I zuschreiben ((einer Sache) -) dos IIb zusetzen (jdm. heftig -) carré III zuspitzen acmé Zustand (sich in einem bestimmten - befinden) état Ia, état Ib, état Ic, état IIa; (in einen bestimmten - eintreten) état Ia; (in einen bestimmten - versetzen) état Ia, état Ib, état Ic; (in einem bestimmten - lassen) état Ia, état Ib; (in einem tranceähnlichen -) état Ia; ((bei einem Krankenhausaufenthalt) in gleichbleibendem/ unverändertem -) état Ia; (in unverändertem -) état Ia; (sich in einen bestimmten - versetzen) état Ib, état Ic; (in einem bestimmten - bleiben) état Ic; (in einem bestimmten - (halten)) état Ib, état Ic; (in vernachlässigtem -) état Ib; (in einen bestimmten - bringen) état Ic; (in natürlichem/ neuem -) état IIa; (im gegebenen - bleiben) état III; (im gegebenen -erhalten/ belassen) état III; (wieder in den gegebenen - bringen) état III; (in gutem - sein/ bleiben) état IV; (in gutem - halten) état IV; (genau im richtigen - sein) point Va zustande (- bringen) pied 1 If Zuständigkeit (unter jds. - stellen/ vereinen) autorité II Zuständigkeitsbereich (im - liegen von/ unter den - fallen von) juridiction; (dem - unterstellen von) juridiction; (unter dem - von) juridiction zustimmen (-, daß) accord IIIc; (einem Ausgleich/ Vergleich -) composition 2 I zutage (- fördern) jour 1 IIb zuverlässig épreuve I <?page no="922"?> Register 896 zuversichtlich (- sein) confiance zuviel (- sein) trop; (- haben) trop zuwider ((jdm.) - sein) horreur zwanglos (- verlaufen) bâton Zwangslage (in die - geraten, etw. zu tun) nécessité 1 ; (in die - versetzen, etw. zu tun) nécessité 1 zwangspensioniert retraite 1 Zwangsurlaub (auf -) vacances Zwangsverwaltung (unter - stehen) séquestre Ia, séquestre Ib; (unter - stellen) séquestre Ia, séquestre Ib, séquestre II; (unter - halten) séquestre II zwei (- Lesarten aufweisend) double I; (in - Richtungen verlaufend) double I; ((Flug) mit - Piloten) double I zweidimensional (- sein) dimension I Zweiergruppe (eine - bilden mit) binôme; (sich zu einer - zusammentun mit) binôme; (in eine - stecken mit) binôme zweifach double I; (- interpretierbar) double I; (mit -er Zielrichtung) double I Zweifel (im - (sein/ bleiben/ in - verfallen)) doute Ia, indécision I; (in - stürzen) doute Ia; (im - lassen) doute Ia, indécision I; (außer - stehen, daß) doute IIa; (in - ziehen) doute IIa; (keinen - daran haben, daß) doute IIa; (ohne jeden - erscheinen lassen) doute IIa; (sich im - befinden) incer- itude zweifelhaft (- sein) question 1 I zweifeln doute Ia; (- an) doute Ib Zweigespann tandem zweigleisig double I zweimal (- vorhanden sein) double I zweit (zu - mit) binôme; (zu - sein) couple zwingen (-, etw. zu tun) obligation Zwischenhafen (einen - anlaufen) relâche Zwischenstopp ((Schiff) einen - machen) relâche Zyklus (sich in einem bestimmten - befinden) cycle I; (in einen bestimmten - eintreten) cycle I <?page no="923"?> Verzeichnis der ausgewerteten Quellen 1. Wörterbücher und Enzyklopädien Académie, 5 ème éd. Dictionnaire de l’Académie française, Cinquième Édition, Paris (Smits) 1798. Académie, 6 ème éd. Dictionnaire de l’Académie française, Sixième Édition, Paris (Firmin Didot) 1835. Académie, 8 ème éd. Dictionnaire de l’Académie française, Huitième Édition, Paris (Hachette) 1932. Académie, 9 ème éd. Dictionnaire de l’Académie française, Neuvième Édition, Paris (Fayard) 1992. Bélisle Bélisle, Louis-Alexandre: Dictionnaire nord-américain de la langue française au Canada, Laval (Beauchemin) 1989. DFV Dictionnaire du français vivant, Paris (Bordas) 1972. DFN Cellard, Jacques / Rey, Alain: Dictionnaire du français non conventionnel, Paris (Hachette) 1980. Dict. Encyclopédique Quillet Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris (Quillet) 1979. Dict. Hist. Dictionnaire historique de la langue française, éd. par Alain Rey, Paris (Le Robert) 1992 DMC Dictionnaire des mots contemporains, éd. par Pierre Gilbert, Paris (Le Robert) 1980. Encyclopédie médicale Quillet Encyclopédie médicale Quillet: nouvelle encyclopédie pratique de médecine et d’hygiène, Paris (Quillet) 1965. (FT) EU Encyclopædia Universalis. Édition numérique, 4 ème éd., Encyclopædia Universalis S.A., 1995. Grand Larousse Grand Larousse encyclopédique, Paris (Larousse) 1960-1964. Grappin Grappin, Pierre (éd.): Grand dictionnaire français-allemand, Paris (Larousse) 1994. Littré Littré, Émile: Dictionnaire de la langue française, Paris (Gallimard-Hachette) 1959. Kontextwörterbuch Ilgenfritz, Peter: Langenscheidts Kontextwörterbuch Französisch-Deutsch, Berlin u.a. (Langenscheidt) 1989. <?page no="924"?> Verzeichnis der Quellen 898 PR Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris (Le Robert) 1993. Rey/ Chantreau Rey, Alain/ Chantreau, Sophie (éd.): Dictionnaire des expressions et locutions, Paris (Robert) 1988. Robert Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française par Paul Robert, Paris (Le Robert) 1966. („Le Grand Robert“) Rob. méth. Le Robert méthodique. Dictionnaire méthodique du français actuel. Rédaction dirigée par Josette Rey- Debove, Paris (Le Robert) 1982. Sachs/ Villatte Sachs, Karl: Langenscheidts Großwörterbuch Französisch-Deutsch, Berlin u.a. (Langenscheidt) 1991. TLF Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIX e et XX e Siècle (1789-1960), Paris (Gallimard) 1971-1994. Werny/ Snyckers Werny, Paul/ Snyckers, Alexandre: Dictionnaire des locutions français-allemand, Paris (Larousse) 1976. Wörterbuch der Umgangssprache Meißner, Franz-Joseph: Langenscheidts Wörterbuch der Umgangssprache Französisch, Berlin u.a. (Langenscheidt) 1994. Zimmer, Äquivalenzen Zimmer, Rudolf: Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch, Tübingen (Niemeyer) 1990. 2. Belletristik About, Grèce About, Edmond: La Grèce contemporaine, Paris (Hachette) 1858. (FT) About, Nez About, Edmond: Le nez d’un notaire, Paris (Calmann-Lévy) 1888. (FT) About, Roi About, Edmond: Le Roi des montagnes, Paris (Hachette) 1857. (FT) Adam, Enfant Adam, Paul: L’Enfant d’Austerlitz, Paris (Ollendorff) 1902. (FT) Alain, Propos Alain: Propos, éd. par M. Savin, Paris (Gallimard) 1962. (FT) Alain, Système Alain: Système des beaux-arts, Paris (Gallimard) 1937. (FT) Alexandre, Elysée Alexandre, Philippe: L’Elysée en péril. 2.-30. Mai 1968, Paris (Fayard) 1969. Amiel, Journal Amiel, Henri-Frédéric: Journal intime de l’année 1866, Paris (Gallimard) 1959. (FT) <?page no="925"?> Verzeichnis der Quellen 899 Ampère, Correspondance Ampère, Jean-Jacques: Correspondance, t. 1-2 (1816- 1864), in A.-M. Ampère et J.-J. Ampère: Correspondance et souvenirs, Paris (Hetzel) 1875. (FT) Aragon, Télémaque Aragon, Louis: Les Aventures de Télémaque, in Œuvres Poétiques, t. 1, Paris (Livre Club Diderot) 1989. (FT) Aragon, Voyageurs Aragon, Louis: Les Voyageurs de l’impériale, Paris (Gallimard) 2001. (FT) d’Argens, Thérèse d’Argens, Boyer: Thérèse philosophe ou Mémoires pour servir à l’histoire du P. Dirrag et de Mlle Éradice, La Bibliothèque électronique du Québec, Collection Libertinage, volume 8, version 1.0 (Texte daté de 1748). Baillet, Descartes Baillet, Adrien: La vie de Monsieur Descartes, Paris (Horthemels) 1691. (FT) Balzac, Cousine Bette Balzac, Honoré de: La Cousine Bette, in La Comédie Humaine, t. 7, Paris (Gallimard) 1977. (FT) Balzac, Birotteau Balzac, Honoré de: Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau, éd. par P. Laubriet, Paris (Garnier) 1964. (FT) Balzac, Cabinet Balzac, Honoré de: Le Cabinet des antiques, Paris (Gallimard) 1976. (FT) Balzac, Chagrin Balzac, Honoré de: La peau de chagrin, éd. par M. Allem, Paris (Garnier) 1960. (FT) Balzac, Colonel Balzac, Honoré de: Le Colonel Chabert, in La Comédie humaine, t. 3, Paris (Gallimard) 1976. (FT) Balzac, Goriot Balzac, Honoré de: Le Père Goriot, in La Comédie humaine, t. 3, Paris (Gallimard) 1976. (FT) Balzac, Grandet Balzac, Honoré de: Eugénie Grandet, in La Comédie Humaine, t. 3, Paris (Gallimard) 1976. (FT) Balzac, Illusions Balzac, Honoré de: Les Illusions perdues, Paris (Gallimard) 1977. (FT) Balzac, Lys Balzac, Honoré de: Le Lys dans la vallée, in La Comédie humaine, t. 9, Paris (Gallimard 1978). (FT) Balzac, Médecin Balzac, Honoré de: Le Médecin de campagne, éd. par M. Allem, Paris (Garnier) 1961. (FT) Balzac, Mémoires Balzac, Honoré de: Mémoires de deux jeunes mariées, Paris (Gallimard) 1976. (FT) Balzac, Nucingen Balzac, Honoré de: La Maison de Nucingen, in La Comédie humaine, t. 6, éd. par P. Citron, Paris (Gallimard) 1977. (FT) Balzac, Pons Balzac, Honoré de: Le Cousin Pons, in La Comédie humaine, t. 7, Paris (Gallimard) 1977. (FT) Balzac, Treize Balzac, Honoré de: Histoire des Treize, in La Comédie humaine, t. 5, Paris (Gallimard) 1977. (FT) <?page no="926"?> Verzeichnis der Quellen 900 Banville, Odes Banville, Théodore de: Odes funambulesques, Paris (Lévy) 1859. (FT) Baour-Lormian, Ossian Baour-Lormian, Pierre: Ossian, Paris (Gayet) 1827. (FT) Barbey d’Aurevilly, Barbey d’Aurevilly, Jules: Mémorandum 1-4, in Mémorandum 1-4 Œuvres complètes, t. 5, Genève (Slatkine Reprints) 1979 [Fac.sim. Paris (Bernouard) 1927]. (FT) Barbier, Poèmes Barbier, Auguste: Iambes et poèmes, Paris (Masgana) 1840. (FT) Barbier, Satires Barbier, Auguste: Satires, Paris (Dentu) 1865. (FT) Barbusse, Feu Barbusse, Henri: Le Feu, Paris (Flammarion) 1960. (FT). Barrès, Barbares Barrès, Maurice: Sous l’œil des Barbares, Paris (Plon) s.d. (FT) Barrès, Bérénice Barrès, Maurice: Le Jardin de Bérénice, Paris (Plon) 1927. (FT) Barrès, Cahiers 1-14 Barrès, Maurice: Mes Cahiers, t. 1-14 (1896-1923), Paris (Plon) 1929-1957. (FT) Barrès, Greco Barrès, Maurice: Greco ou le Secret de Tolède, Paris (Plon) 1927. (FT) Barrès, Homme Barrès, Maurice: Un homme libre, Paris (Plon) 1928. (FT) Barrès, Jardin Barrès, Maurice: Un Jardin sur l’Oronte, Paris (Plon) 1928. (FT) Barrès, Sparte Barrès, Maurice: Le Voyage de Sparte, Paris (Plon) 1922. (FT) Barry, Fleurs Barry, Robertine: Fleurs champêtres, Montréal (Desaulniers) 1895. (FT) Bataille, Colibri Bataille, Henry: Maman Colibri, Paris (L’Illustration) 1904. (FT) Bataille, Arbre de Noël Bataille, Michel: L’Arbre de Noël, Paris (Julliard) 1967. (FT) Baudelaire, Fleurs du Mal Baudelaire, Charles: Les Fleurs du Mal, Paris (Corti) 1942. (FT) Baudelaire, Paradis Baudelaire, Charles: Les Paradis artificiels, in Œuvres complètes, éd. par. Y.G. Le Dantec, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Baudelaire, Poèmes Baudelaire, Charles: Petits poèmes en prose (Le Spleen de Paris), éd. par H. Lemaître, Paris (Garnier) 1962. Baudelaire, Salon Baudelaire, Charles: Salon de 1846, in Curiosités esthétiques, éd. par H. Lemaître, Paris (Garnier) 1962. (FT) <?page no="927"?> Verzeichnis der Quellen 901 Bazin, Mort Bazin, Hervé: La Mort du petit cheval, Paris (Grasset) 1950. (FT) Beauvoir, Mandarins Beauvoir, Simone de: Les Mandarins, Paris (Gallimard) 1954. (FT) Beauvoir, Mémoires Beauvoir, Simone de: Mémoires d’une jeune fille rangée, Paris (Gallimard) 1958. (FT) Becque, Parisienne Becque, Henry: La Parisienne, in Théâtre complet, t. 2, Paris (Fasquelle) 1922. (FT) Béranger, Chansons Béranger, Jean-Pierre de: Chansons, Paris (Perrotin- Guillaumin-Bigot)1829. (FT) Bernanos, Cimetières Bernanos, Georges: Les Grands cimetières sous la lune, Paris (Seuil) 1995. (FT) Bernard, Cahier Bernard, Claude: Cahier de notes. 1850-1860, Paris (Gallimard) 1965. Bertrand, Gaspard Bertrand, Aloysius: Gaspard de la nuit: fantaisies à la manière de Callot et de Rembrandt, éd. par J. Palou, Paris (La Colombe) 1962. (FT) Blanche, Modèles Blanche, Jacques-Émile: Mes modèles: Souvenirs littéraires, Paris (Stock) 1928. (FT) Blier, Valseuses Blier, Bertrand: Les Valseuses, Paris (J’ai lu) 1989. (FT) Bloy, Femme Bloy, Léon: La Femme pauvre, in Œuvres complètes, t. 1, Paris (Mercure de France) 1932. (FT) Bloy, Journal 1-2 Bloy, Léon: Journal 1-2 (1892-1907), Paris (Mercure de France) 1963. (FT) Bory, Village Bory, Jean-Louis: Mon village à l’heure allemande, Paris (J’ai lu) 1998. (FT) Bosco, Théotime Bosco, Henry: Le mas Théotime, Paris (Gallimard) 1945. Bouilhet, Chansons Bouilhet, Louis: Dernières Chansons, Paris (Lévy) 1872. (FT) Bouilhet, Melaenis Bouilhet, Louis: Melaenis: conte romain, Paris (Lévy) 1857. (FT) Bourdaloue, Œuvres Bourdaloue: Sermon sur l’épiphanie, in Œuvres complètes, t. 3, Paris 1890. Bourdet, Sexe faible Bourdet, Édouard: Le Sexe faible, in Théâtre, t. 2, Paris (Stock) 1954. (FT) Bourges, Crépuscule Bourges, Élémir: Le Crépuscule des dieux, Paris (Stock) 1939. (FT) Bourget, Actes Bourget, Paul: Nos actes nous suivent, Paris (Illustration) 1926. (FT) Bousquet, Traduit du silence Bousquet, Joe: Traduit du silence, Paris (Gallimard) 1941. (FT) <?page no="928"?> Verzeichnis der Quellen 902 Boylesve, Leçon Boylesve, René: La Leçon d’amour dans un parc, Paris (Calmann-Lévy) 1920. (FT) Brizeux, Marie Brizeux, Auguste: Marie, in Œuvres, éd. par A. Dorchain, t. 1, Paris (Garnier) 1910. (FT) Bussy-Rabutin, Lettres Bussy-Rabutin, Roger de: Les Lettres de messire Roger de Rabutin, comte de Bussy, t. 1-4, Paris (Delaulne) 1720. (FT) Butor, Modification Butor, Michel: La Modification, Paris (Minuit) 1994. Camus, Actuelles III Camus, Albert: Actuelles III. Chroniques Algériennes 1939-1958, Paris (Gallimard) 1958. Camus, Homme Camus, Albert: L’Homme révolté, Paris (Gallimard) 1952. (FT) Cardinal, Clé Cardinal, Marie: La clé sur la porte, Paris (France Loisirs) 1979. Céline, Voyage Céline, Louis-Ferdinand: Voyage au bout de la nuit, Paris (Denoel et Steele) 1932. (FT) Céline, Mort Céline, Louis-Ferdinand: Mort à crédit, Paris (Denoel et Steele) 1936. Chabrol, Folie Chabrol, Jean-Pierre: La Folie des miens, Paris (Gallimard) 1984. (FT) Champfleury, Aventures Champfleury, Jules: Les Aventures de Mademoiselle Mariette, Paris (Lévy) 1857. (FT) Champfleury, Bourgeois Champfleury, Jules: Les Bourgeois de Molinchart, Paris (Lévy) 1859. (FT) Champfleury, Delteil Champfleury, Jules: Les Souffrances du professeur Delteil, Paris (Lévy) 1857. (FT) Champfleury, Mariette Champfleury, Jules: Les Aventures de Mademoiselle Mariette, Paris (Lévy) 1857. (FT) Chandernagor, Enfant Chandernagor, Françoise: L’Enfant des Lumières, Paris (LGF) 1997. (FT) Char, Fureur Char, René: Fureur et mystère, Paris (Gallimard) 1962. Charrière, Papillon Charrière, Henri: Papillon, Paris (Laffont) 1972. Chateaubriand, Mémoires 1-4 Chateaubriand, François de: Mémoires d’outretombe, t. 1-4, éd. par M. Levaillant, Paris (Flammarion) 1948. (FT) Chepfer, Saynètes 1-2 Chepfer, Georges: Saynètes, paysanneries 1-2, Nancy/ Metz (PUN/ Serpenoise) 1983. (FT) Cladel, Ompdrailles Cladel, Léon: Ompdrailles, le tombeau des lutteurs, Paris (A. Cinqualbre) 1879. (FT) Clavel, Malataverne Clavel, Bernard: Malataverne, Paris (J’ai lu) 1990. (FT) Cocteau, Machine infernale Cocteau, Jean: La Machine infernale, éd. par P. Ginestier, Paris (Larousse) 1961. (FT) <?page no="929"?> Verzeichnis der Quellen 903 Cohen, Solal Cohen, Albert: Solal, Paris (Gallimard) 1997. (FT) Colette, Chérie Colette: Chérie, Paris (Fayard) 1920. (FT) Coppée, Souffrance Coppée, François: La Bonne souffrance, in Œuvres complètes, t. 9, Paris (Lemerre) 1904. (FT) Cros, Coffret Cros, Charles: Le Coffret de santal, in Œuvres complètes, Paris (Club des Libraires de France) 1964. (FT) Daudet, Aventures Daudet, Alphonse: Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, in Œuvres complètes, t. 4, Paris (Librairie de France) 1930. (FT) Degaudenzi, Zone Degaudenzi, Jean-Louis: Zone, Paris (Fixot) 1987. (FT) Delay, Aïe Delay, Florence: Le Aïe, Aïe de la corne de brume, Paris (Gallimard) 1984. (FT) Delerm, Gorgée Delerm, Philippe: La première gorgée de bière, Paris (Gallimard) 1997. Déon, Carotte Déon, Michel: La carotte et le bâton, Paris (Gallimard) 1988. (FT) Déon, Patmos Déon, Michel: Le Rendez-vous de Patmos, Paris (Gallimard) 1990. (FT) Desbordes-Valmore, Élégies Desbordes-Valmore, Marceline: Élégies (1833-1859), in Œuvres Complètes, t. 2, Genf (Slatkine Reprints) 1972. (FT) Dhôtel, Village Dhôtel, André: Le Village pathétique, Paris (Gallimard) 1974. (FT) Diderot, Deux amis Diderot, Denis: Les deux amis de Bourbonne, in Quatre contes. Édition critique avec notes et lexique par Jacques Proust, Genève (Droz) 1964. Diderot, Jacques Diderot, Denis: Jacques le Fataliste et son maître, in Œuvres romanesques, éd. par H. Benac, Paris (Garnier) 1965. (FT) Diderot, Sourds et muets Diderot, Denis: Lettre sur les sourds et muets à l’usage de ceux qui entendent et qui parlent, éd. par P.H. Meyer, Genève (Droz) 1965. (FT) Djian, 37°2 le matin Djian, Philippe: 37°2 le matin, Paris (J’ai lu) 1989. (FT) Dolto, Enfants Dolto, Françoise: La Cause des enfants, Paris (Laffont) 1995. (FT) Dorin, Vendanges Dorin, Françoise: Les Vendanges tardives, Paris (Plon) 1997. (FT) Dormann, Petite main Dormann, Geneviève: La Petite main, Paris (Albin Michel) 1993. (FT) Drillon, Eurêka Drillon, Jacques: Eurêka, Paris (Gallimard) 1995. Droit, Retour Droit, Michel: Le retour, Paris (Juillard) 1964. (FT) <?page no="930"?> Verzeichnis der Quellen 904 Du Camp, Mémoires Du Camp, Maxime: Mémoires d’un suicidé, Paris (Librairie Nouvelle) 1855. (FT) Duhamel, Chronique 1-10 Duhamel, Georges: Chronique des Pasquier, t. 1-10, Paris (Mercure de France) 1948-1949. (FT) Dumas, Ami Dumas (fils), Alexandre: L’Ami des femmes, in Théâtre complet, t. 4, Paris (Calmann-Lévy) 1882. (FT) Dumas, Balsamo Dumas (père), Alexandre: Joseph Balsamo (I), Paris (Conrad) 1939. Dumas, Comte 1-2 Dumas (père), Alexandre: Le Comte de Monte- Christo, t. 1-2, éd. par J. H. Bornecque, Paris (Garnier) 1956. (FT) Duranty, Malheur Duranty, Louis: Le Malheur d’Henriette Gérard, Paris (Gallimard) 1942. (FT) Duras, Moderato Duras, Marguerite: Moderato cantabile, Paris (Minuit) 1992. (FT) Duras, Amant Duras, Marguerite: L’Amant de la Chine du Nord, Paris (Gallimard) 1993. Egen, Tilleuls Egen, Jean: Les Tilleuls de Lautenbach, Paris (Stock) 1996. (FT) Erckmann, Conscrit Erckmann, Émile/ Chatrian, Alexandre: Le Conscrit de 1813, in Contes et romans nationaux et populaires, t. 4, Paris (Pauvert) 1962. (FT) Erckmann, Fritz Erckmann, Émile/ Chatrian, Alexandre: L’Ami Fritz, in Contes et romans nationaux et populaires, t. 5, Paris (Pauvert) 1962. (FT) Erckmann, Paysan 1-2 Erckmann, Émile/ Chatrian, Alexandre: Histoire d’un paysan, in Contes et romans nationaux et populaires, t. 1-2, Paris (Pauvert) 1962. (FT) Ernaux, Ce qu’ils disent Ernaux, Annie: Ce qu’ils disent ou rien, Paris (Gallimard) 1989. (FT) Fallet, Carnets Fallet, René: Carnets de jeunesse, Paris (Denoel) 1990. (FT) Fargue, Piéton Farfue, Léon-Paul: Le Piéton de Paris, Paris (Gallimard) 1950. (FT) Farrère, Homme Farrère, Claude: L’Homme qui assassina, Paris (Flammarion) 1924. (FT) Feydeau, Maxim Feydeau, Georges: La Dame de chez Maxim, Paris (La Petite Illustration) 1914. (FT) Flaubert, Bouvard Flaubert, Gustave: Bouvard et Pécuchet, t. 1-2, éd. par R. Dumesnil, Paris (Les Belles Lettres) 1945. (FT) Flaubert, Bovary 1-2 Flaubert, Gustave: Madame Bovary, t. 1-2, éd. par R. Dumesnil, Paris (Les Belles Lettres) 1945. (FT) Flaubert, Bovary Flaubert, Gustave: Madame Bovary, Paris (Garnier- Flammarion) 1979. <?page no="931"?> Verzeichnis der Quellen 905 Flaubert, Contes Flaubert, Gustave: Trois Contes: un cœur simple, la légende de saint Julien l’Hospitalier, Hérodias, Paris (Garnier) 1960. Flaubert, Correspondance Flaubert, Gustave: Correspondance 1830-1880, t. 1- 9, Paris (Conard) 1926-1954. (FT) Flaubert, Correspondance supp. Flaubert, Gustave: Correspondance: supplément (1848-1880), t. 1-4, Paris (Conard) 1954. (FT) Flaubert, Éducation Flaubert, Gustave: L’Éducation sentimentale (1869), t. 1-2, éd. par R. Dumesnil, Paris (Les Belles Lettres) 1942. (FT) Flaubert, Salammbô Flaubert, Gustave: Salammbô, t. 1-2, éd. Par R. Dumesnil, Paris (Les Belles Lettres) 1944. (FT) France, Crainquebille France, Anatole: Crainquebille, Putois, Riquet, in Œuvres complètes, t. 14, Paris (Calmann-Lévy) 1928. (FT) France, Crime France, Anatole: Le Crime de Sylvestre Bonnard, Paris (Calmann-Lévy) 1925. (FT) France, Dieux France, Anatole: Les Dieux ont soif, Paris (Calmann-Lévy) 1931. (FT) France, Lys France, Anatole: Le Lys rouge, in Œuvres complètes, t. 9, Paris (Calmann-Lévy) 1927. (FT) France, Orme France, Anatole: L’Orme du mail, in Œuvres complètes, t. 11, Paris (Calmann-Lévy) 1927. (FT) France, Pierre France, Anatole: Le Petit Pierre, in Œuvres complètes, t. 23, Paris (Calmann-Lévy) 1932. (FT) France, Pingouins France, Anatole: L’Île des pingouins, in Œuvres complètes, t. 18, Paris (Calmann-Lévy) 1929. (FT) France, Vie France, Anatole: La Vie en fleur, in Œuvres complètes, t. 23, Paris (Calmann-Lévy) 1932. (FT) Fred, Philémon Fred: Philémon et le piano sauvage, Paris (Dargaud) 1973. Frenay, Nuit 1-3 Frenay, Henri: La nuit finira. Mémoires de résistance, t.1-3, Paris (Laffont) 1972. Fromentin, Dominique Fromentin, Eugène: Dominique, éd. par E. Henriot, Paris (Garnier) 1961. (FT) Fromentin, Égypte Fromentin, Eugène: Voyage en Égypte, éd. par J. M. Carré, Paris (Aubier) 1935. (FT) Fromentin, Sahara Fromentin, Eugène: Un été dans le Sahara, Paris (Plon) 1877. (FT) Gautier, Fracasse Gautier, Théophile: Le Capitaine Fracasse, éd. par A. Boschot, Paris (Garnier) 1961. (FT) Gautier, Momie Gautier, Théophile: Le Roman de la momie, éd. par A. Boschot, Paris (Garnier) 1955. (FT) <?page no="932"?> Verzeichnis der Quellen 906 Gautier, Récits fantastiques Gautier, Théophile: Récits fantastiques, in La morte amoureuse, Paris (Gallimard) 1992. (FT) Genevoix, Routes Genevoix, Maurice: Routes de l’aventure, Paris (Plon) 1980. (FT) Germain, Livre Germain, Sylvie: Le Livre des Nuits, Paris (Gallimard) 1985. Germain, Pleurante Germain, Sylvie: La Pleurante des rues de Prague, Paris (Gallimard) 1994. (FT) Gide, Journal Gide, André: Journal (1939-1949), Paris (Gallimard) 1960. (FT) Giraud, Coupure Giraud, Robert: La Coupure, Paris (Denoel) 1966. (FT) Gobineau, Nouvelles Gobineau, Joseph-Arthur de: Nouvelles asiatiques, éd. par J. Gaulmier, Paris (Garnier) 1965. (FT) Gobineau, Pléiades Gobineau, Joseph-Arthur de: Les Pléiades, éd. par J. Mistler, Monaco (Le Rocher) 1946. (FT) Goncourt, Demailly Goncourt, Edmond de/ Goncourt, Jules de: Charles Demailly, Paris (Charpentier) 1876. (FT) Goncourt, Gervaisais Goncourt, Edmond de/ Goncourt, Jules de: Madame Gervaisais, Paris (Charpentier) 1876. (FT) Goncourt, Journal 1-4 Goncourt, Edmond de/ Goncourt, Jules de: Journal: mémoires de la vie littéraire, t. 1-4 (1851-1896), éd. par R. Ricatte, Paris (Fasquelle et Flammarion) 1959. (FT) Goncourt, Mauperin Goncourt, Edmond de/ Goncourt, Jules de: Renée Mauperin, Paris (Charpentier) 1876. (FT) Gracq, En lisant Gracq, Julien: En lisant, en écrivant, Paris (Corti) 1991. (FT) Gracq, Forme Gracq, Julien: La Forme d’une ville, Paris (Corti) 1990. (FT) Gracq, Préférences Gracq, Julien: Préférences, Paris (Corti) 1989. (FT) Green, Journal 1-5 Green, Julien: Journal (1928-1950), t. 1-5, Paris (Plon) 1938-1951. (FT) Guérin, Apprenti Guérin, Raymond: L’Apprenti, Paris (Gallimard) 1949. (FT) Guérin, Correspondance Guérin, Maurice de: Correspondance (1824-1839), in Œuvres complètes, éd. par B. D’Harcourt, t. 2, Paris (Les Belles Lettres) 1947. (FT) Guérin, Journal Guérin, Eugénie de: Journal (1834-1840), in Journal et Lettres, éd. par G. S. Trébutien, Paris (Didier) 1864. (FT) Guérin, Lettres Guérin, Eugénie de: Lettres (1831-1847), éd. par G. S. Trébutien, Paris (Didier) 1865. (FT) <?page no="933"?> Verzeichnis der Quellen 907 Guibert, Ami Guibert, Hervé: À l’ami qui ne m’a pas sauvé la vie, Paris (Gallimard) 1993. (FT) Guitry, Mémoires Guitry, Sacha: Mémoires d'un tricheur, Paris (Le livre de poche) 1970. (FT) Gulik, Le singe Gulik, Robert van: Le singe et le tigre, trad. par A. Krief, Paris (10-18) 1986. Guys, Voyage 1-2 Guys, Pierre-Augustin: Voyage littéraire de la Grèce ou Lettres sur les Grecs anciens et modernes, avec un parallèle de leurs mours, t. 1-2, Paris (Duchesne) 1783. (FT) Hamp, Vin Hamp, Pierre: Marée fraîche; Vin de champagne, Paris (Gallimard) 1936. (FT) Hémon, Chapdelaine Hémon, Louis: Maria Chapdelaine, Paris (Grasset) 1921. (FT) Hergé, Licorne Hergé, Le Secret de la licorne, Paris (Casterman) 1943. Hériat, Boussardel Hériat, Philippe: La famille Boussardel, Paris (Gallimard) 1947. Hugo, Contemplations Hugo, Victor: Les Contemplations, t. 1-3, Nouv. éd. publiée par J. Vianey, Paris (Hachette) 1922. (FT) Hugo, Correspondance Hugo, Victor: Correspondance, t. 1-3 (1814-1873), publ. par P. Meurice, puis par G. Simon, Paris (Michel/ Ollendorff) 1947-1952. (FT) Hugo, Cromwell Hugo, Victor: Cromwell, Préface, Paris (Furne et Cie) 1840. (FT) Hugo, Homme Hugo, Victor: L’Homme qui rit, Paris (Laffont) 1985. (FT) Hugo, Légende 1-6 Hugo, Victor: La Légende des siècles, t. 1-6, Nouv. éd. publiée par Paul Berret avec le concours de l’Académie française, Paris (Hachette) 1920-1927. (FT) Hugo, Mille francs Hugo, Victor: Mille francs de récompense, Notices et notes de Arnaud Laster, Paris (Laffont) 1985. (FT) Hugo, Misérables Hugo, Victor: Les Misérables, Paris (Laffont) 2001. (FT) Hugo, Orientales Hugo, Victor: Les Orientales, Paris (Laffont) 1985. (FT) Hugo, Rayons Hugo, Victor: Les Rayons et les ombres, éd. par P. Albouy, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Hugo, Rhin Hugo, Victor: Le Rhin: lettres à un ami, Paris (Ollendorff) 1906. (FT) Hugo, Ruy Blas Hugo, Victor: Ruy Blas, Paris (Ollendorff) 1905. (FT) Hugo, Travailleurs Hugo, Victor: Les Travailleurs de la mer, Paris (Ollendorff) 1911. (FT) <?page no="934"?> Verzeichnis der Quellen 908 Huysmans, À rebours Huysmans, Joris-Karl: À rebours, Paris (Fasquelle) 1907. (FT) Huysmans, Art moderne Huysmans, Joris-Karl: L’Art moderne, in Œuvres complètes, t. 6, Paris (Cres) 1929. (FT) Huysmans, En route Huysmans, Joris-Karl: En route, in Œuvres complètes, t. 13, Paris (Cres) 1930. (FT) Huysmans, Là-bas Huysmans, Joris- Karl: Là-bas, in Œuvres complètes, t. 12, Paris (Cres) 1930. (FT) Huysmans, Marthe Huysmans, Joris- Karl: Marthe: histoire d’une fille, in Œuvres complètes, t. 2, Paris (Cres) 1928. (FT) Huysmans, Oblat Huysmans, Joris-Karl: L’Oblat, in Œuvres complètes, t. 17, Paris (Cres) 1934. (FT) Huysmans, Vatard Huysmans, Joris- Karl: Les Sœurs Vatard, in Œuvres complètes, t. 3, Paris (Cres) 1928. (FT) Ionesco, Rhinocéros Ionesco, Eugène: Rhinocéros, Paris (Gallimard) 1995. Jardin, Bille Jardin, Alexandre: Bille en tête, Paris (Gallimard) 1991. (FT) Jarry, Ubu Roi Jarry, Alfred: Ubu Roi, in Œuvres complètes, t. 4, Monte-Carlo (Éd. du Livre) s.d. (FT) Joffo, Sac Joffo, Joseph: Un sac de billes, Paris (Lattès) 1982. (FT) Jouve, Paulina Jouve, Pierre-Jean: Paulina 1880, Paris (Mercure de France) 1962. (FT) Koltès, Quai Koltès, Bernard-Marie: Quai ouest, Paris (Minuit) 1985. (FT) Koltès, Solitude Koltès, Bernard-Marie: Dans la solitude des champs de coton, Paris (Minuit) 1986. (FT) La Bruyère, Caractère La Bruyère, Jean de: Les Caractères, Introduction et notes d’Emmanuel Bury, Paris (LGF) 1995. (FT) Lacordaire, Drouot Lacordaire (Le Père): Éloge funèbre du général Drouot prononcé dans la cathédrale de Nancy, le 25 mai 1847, Paris (Sagnier et Bray) 1847. (FT) Laforgue, Complaintes Laforgue, Jules: Les Complaintes, Genève (Slatkine Reprints) 1979. (FT) Laforgue, Imitation Laforgue, Jules: L’Imitation de Notre-Dame la Lune, in Œuvres complètes, t. 1, Paris (Mercure de France) 1922. (FT) Lamartine, Chute Lamartine, Alphonse de: La Chute d’un ange, in Œuvres poétiques complètes, éd. par M. F. Guyard, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Lamartine, Confidences Lamartine, Alphonse de: Les Confidences, Paris (Lévy) 1857. Lamartine, Nouvelles confidences Lamartine, Alphonse de: Les Nouvelles Confidences, Paris (Hachette/ Furne/ Jouvet) 1884. (FT) <?page no="935"?> Verzeichnis der Quellen 909 Lamartine, Tailleur Lamartine, Alphonse de: Le Tailleur de pierre de Saint-Point, in Œuvres complètes, t. 32, Paris 1863. (FT) Lamartine, Toussaint Lamartine, Alphonse de: Toussaint Louverture, in Œuvres poétiques complètes, éd. par M. F. Guyard, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Lamennais, Lettres Lamennais, Félicité-Robert de: Lettres inédites à la baronne Cottu (1818-1854), éd. par Le Comte D’Haussonville, Paris (Perrin et Cie) 1910. (FT) Larbaud, Jaune Larbaud, Valery: Jaune bleu blanc, Paris (Gallimard) 1991. (FT) Las Cases, Mémorial Las Cases, Emmanuel de: Mémorial de Sainte Hélène: ou, Journal où se trouve consigné, jour par jour, ce qu'a dit et fait Napoléon durant dix-huit mois, t. 1-6, Paris (Dépôt du Mémorial) 1824. Lautréamont, Maldoror Ducasse, Isidore Lucien (dit Lautréamont): Les Chants de Maldoror, in Œuvres complètes, Paris (Corti) 1953. (FT) Leblanc, Sholmès Leblanc, Maurice: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès, Paris (Librairie Générale) 1963 Leblanc, Triangle Leblanc, Maurice: Le triangle d’or, Paris (Librairie Générale) 1968 Le Carré, Espions Le Carré, John: Le miroir aux espions, trad. par J. Rosenthal, Paris (Laffont) 1965. Leconte de Lisle, Poèmes barbares Leconte de Lisle, Charles-Marie: Poèmes barbares, Paris (Lemerre) s.d. [réimpr. de 1878]. (FT) Leconte de Lisle, Poèmes tragiques Leconte de Lisle, Charles-Marie: Poèmes tragiques, Paris (Lemerre) 1886. (FT) Leiris, Règle du jeu Leiris, Michel: La règle du jeu, 2: Fourbis, Paris (Gallimard) 1997. (FT) Loti, Désert Loti, Pierre: Le Désert, in Voyages (1872-1913), Paris (Laffont) 1991. (FT) Loti, Enfant Loti, Pierre: Le Roman d’un enfant, Paris (Calmann- Lévy) 1891. (FT) Loti, Inde Loti, Pierre: L’Inde (sans les Anglais), in Voyages (1872-1913), Paris (Laffont) 1991. (FT) Loti, Mariage Loti, Pierre: Le Mariage de Loti: Rarahu, Paris (Calmann-Lévy) 1891. (FT) Loti, Pêcheur Loti, Pierre: Pêcheur d’Islande, Paris (Calmann-Lévy) 1886. Loti, Ramuntcho Loti, Pierre: Ramuntcho, Paris (Gallimard) 1989. (FT) Loti, Yves Loti, Pierre: Mon frère Yves, Paris (Calmann-Lévy) 1889. (FT) Louÿs, Aphrodite Louÿs, Pierre: Aphrodite, Paris (Albin Michel) 1932. (FT) <?page no="936"?> Verzeichnis der Quellen 910 Mac Orlan, Lumière Mac Orlan, Pierre: Sous la lumière froide, Paris (Gallimard) 1979. (FT) Malet/ Tardi, Gare Malet, Leo/ Tardi, Jacques: 120, Rue de la Gare, Tournai (Casterman) 1988. Malet, Rats Malet, Léo: Les rats de Montsouris, Paris (Union Générale) 1974 (Coll. 10/ 18). Malet, Sueur Malet, Léo: La sueur aux tripes, Paris (Union Générale) 1986. Mallarmé, Mode Mallarmé, Stéphane: La Dernière mode, in Œuvres complètes, éd. par H. Mondor et G. J. Aubry, Paris (Gallimard) 1965. (FT) Malraux, Espoir Malraux, André: L’Espoir, Paris (Gallimard) 1960. (FT) Manouvre, Enfant Manouvre, Philippe, L’Enfant du Rock, Paris (Lattès) 1985. (FT) Marivaux, Double inconstance Marivaux: La Double inconstance, Texte annoté par Marcel Arland, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Marivaux, Colonie Marivaux: La Colonie, Paris (Garnier) 2000. (FT) Marmontel, Poétique française Marmontel, Jean-François: Poétique française, Paris (Lesclapart) 1763. (FT) Martin du Gard, Devenir Martin du Gard, Roger: Devenir, Paris (Gallimard) 1962. (FT) Maupassant, Contes Maupassant, Guy de: Contes et nouvelles 1880- 1890, éd. par A. M. Schmidt et G. Delaisement, Paris (Albin Michel) 1959-1960. (FT) Mauriac, Cahier Mauriac, François: Le Cahier noir, in Œuvres complètes, t. 11, Paris (Fayard) 1952. (FT) Mauriac, Nœud Mauriac, François: Le Nœud de vipères, Paris (Grasset) 1932. (FT) Maurois, Silences Maurois, André: Les Silences du Colonel Bramble, Paris (Grasset) 1921. (FT) Meilhac, Cigale Meilhac, Henri/ Halévy, Ludovic: La Cigale, in Théâtre, t. 3, Paris (Calmann-Lévy) 1900. (FT) Meilhac, Géroldstein Meilhac, Henri/ Halévy, Ludovic: La Grande duchesse de Géroldstein, in Théâtre, t. 2, Paris (Calmann-Lévy) 1899. (FT) Mercier, Tableau Mercier, Louis-Sébastien: Tableau de Paris, Hamburg/ Neuchatel (Virchaux/ Fauche) 1781 (FT). Mérimée, Carmen Mérimée, Prosper: Carmen, éd. par M. Parturier, Paris (F. Roches) 1930 (FT). Mérimée, Colomba Mérimée, Prosper: Colomba, éd. par P. Jourda, Paris (Droz) 1947. (FT) <?page no="937"?> Verzeichnis der Quellen 911 Mérimée, Inès Mérimée, Prosper: Inès Mendo ou le Préjugé vaincu, in Théâtre de Clara Gazul, Paris (Gallimard) 1985. (FT) Michelet, Ecrits Michelet, Jules: Ecrits de jeunesse: Journal (1820- 1823), Paris (Viallaneix) 1959, FT. Michelet, Europe Michelet, Jules: Sur les chemins de l’Europe, Paris (Marpon et Flammarion) 1893. (FT) Michelet, Insecte Michelet, Jules: L’Insecte, Paris (Hachette) 1858. (FT) Michelet, Journal 1-2 Michelet, Jules: Journal, t. 1-2 (1828-1860), éd. par P. Viallaneix, Paris (Gallimard) 1959-1962. (FT) Michelet, Oiseau Michelet, Jules: L’Oiseau, Paris (Hachette) 1857. (FT) Michelet, Peuple Michelet, Jules: Le Peuple, Paris (Hachette/ Paulin) 1846. (FT) Mirabeau, Lettres originales Mirabeau (comte), Honoré de: Lettres originales du donjon de Vincennes pendant les années 1777, 1778, 1779, 1780, Paris/ Strasbourg (Garnery/ De Boffe) 1792. (FT) Mirbeau, Journal Mirbeau, Octave: Le Journal d’une femme de chambre, Paris (Fasquelle) 1937. (FT) Montal, Feux Montal, Robert: Tous feux éteints, Paris (L’Age d’homme) 1992. Moréas, Stances Moréas, Jean: Les Stances, Paris (Mercure de France) 1920. (FT) Murger, Bohème Murger, Henri: Scènes de la vie bohème, Paris (Lévy) 1869. (FT) Murger, Jeunesse Murger, Henri: Scènes de la vie de jeunesse, Paris (Lévy) 1861. (FT) Murger, Nuits Murger, Henri: Les Nuits d’hiver, Paris (Lévy) 1868. Musset, Chandelier Musset, Alfred de: Le Chandelier, in Comédies et Proverbes, éd. par F. Gastinel, t. 3, Paris (Les Belles Lettres) 1957. (FT) Musset, Il ne faut jurer de rien Musset, Alfred de: Il ne faut jurer de rien, in Comédies et Proverbes, éd. par F. Gastinel, t. 3, Paris (Les Belles Lettres) 1957. (FT) Musset, Mimi Musset, Alfred de: Mimi Pinson, in Œuvres complètes, éd. par R. Dore, t. 9, Paris (Conard) 1940. (FT) Musset, Quenouille Musset, Alfred de: La Quenouille de Barberine, in Comédies et Proverbes, éd. par F. Gastinel, t. 2, Paris (Les Belles Lettres) 1952. (FT) Nerval, Filles Nerval, Gérard de: Les Filles du feu, in Œuvres, éd. par H. Lemaître, t. 1, Paris (Garnier) 1958. (FT) <?page no="938"?> Verzeichnis der Quellen 912 Nerval, Orient Nerval, Gérard de: Voyage en Orient, Texte établi et annoté par Jean Guillaume et Claude Pichois, Paris (Gallimard) 1984. (FT) N.N., Massacre N.N.: L’état massacre, Paris (Champ Libre) 1971. Ormesson, Douane d’Ormesson, Jean: La Douane de mer, Paris (Gallimard) 1995. (FT) Orsenna, Amour Orsenna, Eric: Grand amour, Paris (Seuil) 1993. (FT) Page, Pantin Page, Alain: Tchao Pantin, Paris (Denoel) 1982. (FT) Pailleron, Âge Pailleron, Édouard: L’Âge ingrat, in Pièces de Théâtre, t. 1, Paris (Calmann-Lévy) 1886. (FT) Paysan, Feux Paysan, Catherine: Les Feux de la Chandeleur, Paris (Denoel) 1966. (FT) Peis, Naujocks Peis, Günter: Naujocks. L’homme qui déclencha la guerre, trad. par G. Mézières, Grenoble/ Paris (Arthaud) o.J. (Coll. J’ai lu). Péladan, Vice Péladan, Joséphin: Le Vice suprême, Paris (Laurent) 1886. (FT) Perec, Choses Perec, Georges: Les Choses, Paris (Julliard) 1965. (FT) Perec, Je suis né Perec, Georges: Je suis né, Paris (Seuil) 1990. (FT) Perec, Mode d’emploi Perec, Georges: La vie mode d’emploi: romans, Paris (Le Livre de Poche) 1995. (FT) Perrault, Orchestre Perrault, Gilles: L’orchestre rouge, Paris (Fayard) 1967. Poe, Pym Poe, Edgar Allan: Aventures d’Arthur Gordon Pym, trad. par C. Baudelaire, Paris (Gallimard) 1959. Poirot-Delpech, Été Poirot-Delpech, Bertrand: L’Été 36, Paris (Gallimard) 1994. (FT) Ponson, Rocambole 1-5 Ponson du Terrail, Pierre-Alexis: Rocambole, les drames de Paris, t. 1-5, éd. par C. A. Ciccione, Monaco (Éd. du Rocher) 1963-1965. (FT) Pourrat, Vaillances 1-4 Pourrat, Henri: Les Vaillances, farces et aventures de Gaspard des montagnes, t. 1-4, Paris (Albin Michel) 1922-1931. (FT) Pouy, Clef des mensonges Pouy, Jean-Bernard: La Clef des mensonges, Paris (Gallimard) 1988. (FT) Proust, Fugitive Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. La Fugitive, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 3, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Proust, Guermantes Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. Du côté de Guermantes, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Proust, Jeunes filles Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. À l’ombre des jeunes filles en fleurs, in La Recherche, <?page no="939"?> Verzeichnis der Quellen 913 éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 1, Paris (Gallimard) 1962. (FT) Proust, Prisonnière Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. La Prisonnière, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 3, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Proust, Sodome Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. Sodome et Gomorrhe, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Proust, Swann Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 1, Paris (Gallimard) 1962. (FT) Proust, Temps retrouvé Proust, Marcel: À la recherche du temps perdu. Le Temps retrouvé, in La Recherche, éd. par P. Clarac et A. Ferré, t. 3, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Queneau, Zazie Queneau, Raymond: Zazie dans le métro, Paris (Gallimard) 1959. Racine, Thébaïde Racine, Jean: La Thébaïde ou les Frères ennemis, Nouv. édition par M. Paul Mesnard, Paris (Hachette) 1885. (FT) Radiguet, Bal Radiguet, Raymond: Le Bal du comte d’Orgel, Paris (Grasset) 1947. (FT) Renan, Drames Renan, Ernest: Drames philosophiques, Paris (Calmann-Lévy) 1949. (FT) Renan, Science Renan, Ernest: L’Avenir de la science, Paris (Calmann-Lévy) 1910. (FT) Renan, Souvenirs Renan, Ernest: Souvenirs d’enfance et de jeunesse, Paris (Calmann-Lévy) 1908. (FT) Renard, Carotte Renard, Jules: Poil de carotte, Paris (Flammarion) 1936. (FT) Renard, Journal Renard, Jules: Journal 1887-1910, éd. par L. Guichard et G. Sigaux, Paris (Gallimard) 1960. (FT) Renaud, Mistral Renaud: Mistral gagnant, in Le temps des noyaux suivi de mistral gagnant, Paris (Seuil) 1988. (FT) Renouvier, Essais Renouvier, Charles: Essais de critique générale, Paris (Ladrange) 1864. (FT) Rétif de la Bretonne, Paysan Rétif de la Bretonne, Nicolas: Le Paysan perverti ou les Dangers de la ville, Amsterdam 1776. (FT) Reverdy, Gant Reverdy, Pierre: Le Gant de crin, Paris (Plon) 1927. (FT) Reybaud, Paturot Reybaud, Louis: Jérôme Paturot à la recherche d’une position sociale, Paris (Paulin) 1844. (FT) Romains, Volonté Romains, Jules: Les Hommes de bonne volonté, t. 16, Verdun/ Paris (Flammarion) 1938. (FT) Romains, Lucienne Romains, Jules: Lucienne, in Psyché, Paris (Gallimard) 1985. (FT) <?page no="940"?> Verzeichnis der Quellen 914 Rostand, Cyrano Rostand, Edmond: Cyrano de Bergerac, Paris (Fasquelle) 1898. (FT) Rouaud, Des hommes illustres Rouaud, Jean: Des hommes illustres, Paris (Minuit) 1993. Rousseau, Confessions Rousseau, Jean-Jacques: Les Confessions, Paris (Gallimard) 1997. (FT) Sabatier, Chinois Sabatier, Robert: Le Chinois d’Afrique, Paris (Albin Michel) 1966. (FT) Sagan, Bonjour Sagan, Françoise: Bonjour Tristesse, Paris (Julliard) 1956. (FT) Sainte-Beuve, Pensées Sainte-Beuve, Charles: Pensées et maximes, éd. par M. Chapelan, Paris (Grasset) 1955. (FT) Sainte-Beuve, Poisons Sainte-Beuve, Charles: Mes poisons, éd. par V. Giraud, Paris (Plon) 1926. (FT) Sainte-Beuve, Port-Royal 1-6 Sainte-Beuve, Charles: Port-Royal, t. 1-6, Paris (Hachette) 1860. (FT) Saint-Évremond, Comédie Saint-Évremond/ Charles de: La Comédie des académistes pour la Réformation de la Langue françoise, Paris (Nizet) 1976. (FT) Saint-Exupéry, Vol Saint-Exupéry, Antoine de: Vol de nuit, in Œuvres, éd. par R. Caillois, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Salvayre, Puissance Salvayre, Lydie: La Puissance des mouches, Paris (Seuil) 1997. (FT) San-Antonio, Méninges San-Antonio: Ménage tes méninges, Paris (Fleuve Noir) 1969. San-Antonio, Père François San-Antonio: Le coup du Père François, Paris (Fleuve Noir) 1969. Sand, Correspondance Sand, Georges: Correspondance, 1812-1852, Paris (Garnier) 1967-1987. (FT) Sand, Meunier Sand, Georges: Le Meunier d’Angibault, Grenoble (De l’Aurore) 1990. (FT) Sandeau, Sacs Sandeau, Jules/ Augier, Émile: Sacs et parchemins, Paris (Lévy) 1855. (FT) Sandeau, Seiglière Sandeau, Jules: Mademoiselle de la Seiglière, Paris (Fasquelle) 1924. (FT) Sardou, Patrie Sardou, Victorien: Patrie, Paris (Lévy) 1869. (FT) Sartre, Raison Sartre, Jean-Paul: L’âge de raison, in Sartre/ Beauvoir Œuvres romanesques, t. 2, Paris (Club de l’Honnête Homme) 1979. Sartre, La Mort Sartre, Jean-Paul: La Mort dans l’âme, Paris (Gallimard) 1949. (FT) Scribe, Camaraderie Scribe, Eugène: La Camaraderie, in Théâtre, t. 1, Paris (Lévy) 1856. (FT) <?page no="941"?> Verzeichnis der Quellen 915 Scribe, Verre d’eau Scribe, Eugène: Le Verre d’eau, in Œuvres complètes, t. 5, Paris (Furne) 1845. (FT) Senancour, Obermann 1-2 Senancour, Étienne Pivert de: Obermann, éd. par G. Michaut, t. 1-2, Paris (Société Nouvelle de Librairie et d’Édition) 1913. (FT) Sévigné, Correspondance 1-3 Sévigné, Mme de: Correspondance 1-3, Paris (Gallimard) 1972-1978. (FT) Sieyès, Œuvres 1-3 Sieyès, Emmanuel: Œuvres (1789-1799), t. 1-3, Paris (Edhis) 1989. (FT) Simenon, Fantôme Simenon, Georges: Maigret et le fantôme, in Œuvres complètes, Maigret XXIII, Paris (Rencontre) 1969. Simenon, Maigret se défend Simenon, Georges: Maigret se défend, in Œuvres complètes, Maigret XXIII, Paris (Éd. Rencontre) 1969. Simenon, Patience Simenon, Georges: La patience de Maigret, in ders., Œuvres complètes, Maigret XXIII, Paris (Éd. Rencontre) 1969, 417-558. Simonin, Touchez pas au grisbi Simonin, Albert: Touchez pas au grisbi, Paris (Gallimard) 1989. (FT) Sollers, Secret Sollers, Philippe: Le Secret, Paris (Gallimard) 1995. (FT) Sorel, Réflexions Sorel, Georges: Réflexions sur la violence, Paris (Rivière) 1921. (FT) Soulié, Mémoires 1-2 Soulié, Frédéric: Les Mémoires du diable, t. 1-2, Paris (Dupont) 1837. (FT) Staël, Allemagne de Staël, Germaine: De l’Allemagne, éd. par la comtesse Jean de Pange, Paris (Hachette) 1958-1960. (FT) Stendhal, Abbesse Stendhal: L’Abbesse de Castro, in Chroniques italiennes, éd. par M. Crouzet, Paris (Colin) 1960. (FT) Stendhal, Brulard Stendhal: Vie de Henri Brulard, éd. par H. Martineau, Paris (Le Divan) 1949. (FT) Stendhal, Chroniques Stendhal: Chroniques italiennes, Paris (Gallimard) 1973. Stendhal, Leuwen 1-3 Stendhal: Lucien Leuwen, t. 1-3, éd. par H. Martineau, Paris (Le Divan) 1929. (FT) Stendhal, Rouge Stendhal: Le Rouge et le noir, éd. par H. Martineau, Paris (Garnier) 1963. (FT) Stevenson, Diable Stevenson, Robert Louis: Le diable dans la bouteille, trad. par C.-A. Reichen, Paris (Gallimard) 1972. Stevenson, Sud Stevenson, Robert Louis: Dans les mers du Sud, trad. par Théo Varlet, Paris (Payot) 2003 Stevenson, Trafiquant 1-2 Stevenson, Robert Louis: Le trafiquant d’épaves, trad. par E. Delebecque, t. 1-2, Paris (Union Générale) 1977. <?page no="942"?> Verzeichnis der Quellen 916 Stocker, Sel Stocker, Jean: Le Sel, Paris (PUF) 1949. (FT) Sully Prudhomme, Justice Sully Prudhomme, Armand: La justice, in Poésie, t. 4, Paris (Lemerre) 1878. Taine, Notes Taine, Hippolyte: Notes sur Paris. Vie et opinions de M. Frédéric Thomas Graindorge, docteur en philosophie de l’Université d’Iéna, recueillies et publiées par H. Taine, son exécuteur testamentaire, Paris (Hachette) 1921. (FT) Tardi/ Pennac, Débauche Tardi, Jacques/ Pennac, Daniel: La Débauche, Paris (Futuropolis / Gallimard) 2000. Thérame, Bastienne Thérame, Victoria: Bastienne, Paris (Flammarion) 1985. (FT) Theuriet, Barbeaux Theuriet, André: La Maison des deux barbeaux, Paris (Lemerre) 1891. (FT) Theuriet, Mariage Theuriet, André: Le Mariage de Gérard, Paris (Charpentier et Fasquelle) s.d. (FT) Thorez, Enfants Thorez, Paul: Les Enfants modèles, Paris (Gallimard) 1986. (FT) Todd, Paumés Todd, Olivier: Les paumés, Paris (Union Générale) 1973. Toepffer, Nouvelles Toepffer, Rodolphe: Nouvelles genevoises, Paris (Charpentier) 1846. (FT) Toulet, Contrerimes Toulet, Paul-Jean: Les Contrerimes, Paris (Émile- Paul) 1949. (FT) Tournier, Coq Tournier, Michel: Le Coq de bruyère, Paris (Gallimard) 1989. (FT) Tournier, Médianoche Tournier, Michel: Le Médianoche amoureux, Paris (Gallimard) 1996. (FT) Tournier, Miroir Tournier, Michel: Le Miroir des idées, Paris (Mercure de France) 1994. Tournier, Vent Tournier, Michel: Le Vent Paraclet, Paris (Gallimard) 1977. van der Meersch, Invasion 14 van der Meersch, Maxence: Invasion 14, Paris (Albin Michel) 1935. (FT) Vautrin, Billy-Ze-Kick Vautrin, Jean: Billy-Ze-Kick, Paris (Mazarine) 1980. (FT) Vercors, Animaux Vercors: Les animaux dénaturés, Paris (Albin Michel) 1952. Vergne, Innocence Vergne, Anne: L’Innocence du boucher, Paris (Lattès) 1984. (FT) Verhaeren, Campagnes Verhaeren, Émile: Les Campagnes hallucinées, in Les Villes tentaculaires, Paris (Mercure de France) 1913. (FT) <?page no="943"?> Verzeichnis der Quellen 917 Verne, Bégum Verne, Jules: Les Cinq cents millions de la Bégum, Paris (Hachette) 1929. (FT) Verne, Grant Verne, Jules: Les Enfants du Capitaine Grant, Paris (Hachette) 1930. (FT) Verne, Île Verne, Jules: L’Île mystérieuse, Paris (Hetzel) s.d. (FT) Verne, Tour du Monde Verne, Jules: Le Tour du Monde en quatre-vingts jours, Paris (Hetzel) s.d. (FT) Verne, Tribulations Verne, Jules: Les tribulations d’un Chinois en Chine, Paris (Hachette) 1966. Vian, Écume Vian, Boris: L’écume des jours, Paris (Pauvert) 1963. Vigny, Destinées Vigny, Alfred de: Les Destinées, éd. par V. L. Saulnier, Genève (Droz) 1967. (FT) Vigny, Journal Vigny, Alfred de: Le Journal d’un poète, in Œuvres complètes, éd. par F. Baldensperger, t. 2, Paris (Gallimard) 1948. (FT) Vigny, Mémoires Vigny, Alfred de: Mémoires inédits, éd. par J. Sagnier, Paris (Gallimard) 1959. (FT) Villiers de l’Isle-Adam, Contes Villiers de l’Isle-Adam, Auguste: Contes cruels, in Œuvres complètes, t. 2, Paris (Mercure de France) 1922. (FT) Villiers de l’Isle-Adam, Villiers de l’Isle-Adam, Auguste: Correspondance, Correspondance générale Paris (Mercure de France) 1962. (FT) Vogüé, Morts Vogüé, Eugène: Les Morts qui parlent, Paris (Nelson) 1899. (FT) Weyergans, Franz Weyergans, François: Franz et François, Paris (Grasset) 1997. Zola, Abbé Mouret Zola, Émile: La Faute de l’Abbé Mouret, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 1, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Zola, Argent Zola, Émile: L’Argent, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 19, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Assommoir Zola, Émile: L’Assommoir, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Zola, Bête Zola, Émile: La Bête humaine, in Les Rougon-Macquart, Paris (Fasquelle) 1953. (FT) Zola, Bonheur Zola, Émile: Au bonheur des dames, in Les Rougon- Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 3, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Zola, Curée Zola, Émile: La Curée, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 1, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Zola, Débâcle Zola, Émile: La Débâcle, in Les Rougon-Macquart, Paris (Fasquelle) 1897. (FT) <?page no="944"?> Verzeichnis der Quellen 918 Zola, Docteur Zola, Émile: Le Docteur Pascal, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 22, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Excellence Zola, Émile: Son Excellence Eugène Rougon, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Zola, Férat Zola, Émile: Madeleine Férat, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 34, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Fortune Zola, Émile: La Fortune des Rougon, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 1, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Zola, Germinal Zola, Émile: Germinal, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 3, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Zola, Joie Zola, Émile: La Joie de vivre, in Les Rougon- Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 3, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Zola, Nana Zola, Émile: Nana, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Zola, Œuvre Zola, Émile: L’Œuvre, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 15, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Page d’amour Zola, Émile: Une page d’amour, in Les Rougon- Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 2, Paris (Gallimard) 1961. (FT) Zola, Plassans Zola, Émile: La Conquête de Plassans, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 1, Paris (Gallimard) 1963. (FT) Zola, Pot-Bouille Zola, Émile: Pot-Bouille, in Les Rougon-Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 3, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Zola, Raquin Zola, Émile: Thérèse Raquin, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 34, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Rêve Zola, Émile: Le Rêve, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 17, Paris (Bernouard) 1928. (FT) Zola, Terre Zola, Émile: La Terre, in Œuvres complètes, éd. par M. Le Blond, t. 16, Paris (Bernouard) 1929. (FT) Zola, Ventre Zola, Émile: Le Ventre de Paris, in Les Rougon- Macquart, éd. par A. Lanoux et H. Mitterand, t. 1, Paris (Gallimard) 1963. (FT) <?page no="945"?> Verzeichnis der Quellen 919 3. Sachliteratur Anscombre/ Ducrot, Argumentation Anscombre, Jean-Claude/ Ducrot, Oswald: L’argumentation dans la langue, Brüssel (Mardaga) 1983. Anscombre, Essai Anscombre, Jean-Claude: Un essai de caractérisation de certaines locutions verbales, in Recherche linguistiques de Vincenne 10 (1982), 5-37. Anscombre, Localisation Anscombre, Jean-Claude: Sur/ sous: de la localisation spatiale à la location temporelle, in Lexique 11 (1993), 111-145. Banville, Stalactites Banville, Théodore de: Les Stalactites, éd. par E. M. Souffrin, Paris (Didier) 1942. (FT) Beaucaire/ Vincent, Échecs Beaucaire, Maurice/ Vincent, Pierre: Pour apprendre à jouer aux échecs, Paris (Bornemann) 1979 Beer, Introduction Beer, H.: Introduction à l’astrologie: les horoscopes confirmés par l’histoire, Paris (Payot) 1939. (FT) Benda, Trahison Benda, Julien: La Trahison des clercs, Paris (Grasset) 1936. (FT) Bengtsson, Défense Bengtson, Sverker: La défense organisée de la langue française. Etudes sur l’activité de quelques organismes qui depuis 1937 ont pris pour tâche de veiller à la correction et à la purté de la langue française, Uppsala (Almqvist&Wiksell) 1968. Belorgey, Le Gouvernement Belorgey, Gérard: Le Gouvernement et l’administration de la France, Paris (A. Colin) 1967. (FT) Bernard, Médecine Bernard, Claude: Principes de médecine expérimentale, éd. posthume par le Dr. L. Delhoume, Paris (P.U.F.) 1947. (FT) Berrendonner, Grammairien Berrendonner, Alain: L’éternel grammairien. Etude du discours normatif, Bern (Lang) 1982. Berthelot, Alchimie Berthelot, Marcellin: Les Origines de l’alchimie, Paris (Libr. des Sciences et des Arts) 1938. Berthonneau, Espace Berthonneau, Anne-Marie: Avant/ Après. De l’espace au temps, in Lexique 11 (1993), 41-109. Bichat, Recherches Bichat, Xavier: Recherches physiologiques sur la vie et sur la mort, Paris (Bechet Jeune) 1822. (FT) Blanche-Benveniste, Approches Blanche-Benveniste, Claire: Approches de la langue parlée en français, Paris (Ophrys) 1997. Boll, Sciences captivantes Boll, Marcel: Quelques sciences captivantes, Marseille (Ed. du Sagittaire) 1941. (FT) Bonstetten, Midi Bonstetten, Charles: L’Homme du Midi et l’homme du Nord ou l’influence du climat, Genève (J.J. Paschoud) 1824. (FT) Boons, Préliminaires Boons, Jean-Paul, Préliminaires à la classification des verbes locatifs: les compléments de lieu, leurs <?page no="946"?> Verzeichnis der Quellen 920 critères, leurs valeurs aspectuelles, in Lingvisticae Investigationes IX/ 2 (1985), 195-267. Bourde, Travaux publics Bourde, J.: Travaux publics 1/ 2, Paris (Baillière et Fils) 1929. (FT) Bourdieu, Misère Bourdieu, Pierre et al.: La misère du monde, Paris (Seuil) 1993. Boyer, Pêches Boyer, Albert: Les Pêches maritimes, Paris (P.U.F.) 1967. (FT) Bremond, Histoire Bremond, Henri: Histoire littéraire du sentiment religieux en France depuis la fin des guerres de religion jusqu’à nos jours, t. 3-4, Paris (Bloud et Gay) 1920. (FT) Broglie, Diplomatie Broglie, Louis de: La Diplomatie et le droit nouveau, Paris (M. Lévy) 1868. (FT) Bronckart, Activité Bronckart, Jean-Paul: Activité langagière, textes et discours: pour un interactionnisme socio-discursif, Lausanne (Delachaux et Niestlé) 1997. Carrel, Homme Carrel, Alexis: L’Homme, cet inconnu, Paris (Plon) 1935. (FT) Cassou, Panorama Cassou, Jean: Panorama des arts plastiques contemporains, Paris (Gallimard) 1960. (FT) Chaurand, Verbes-supports Chaurand, J.: Les verbes-supports en ancien français: 'Donner' dans les œuvres de Chrétien de Troyes, in Lingvisticae Investigationes VII/ 1 (1983), 11-46. Chomsky, Aspects Chomsky, Noam: Aspects de la théorie syntaxique, trad. par J.-C. Milner, Paris (Seuil) 1971. Collectif, Philosophie Collectif: Philosophie, Religion, dir. par Gaston Berger, Paris (Société Nouvelle de l’Encyclopédie Française) 1957. (FT) Comte, Catéchisme Comte, Auguste: Catéchisme positiviste ou Sommaire exposition de la religion universelle, éd. par P.F. Pecaut, Paris (Garnier) 1909. (FT) III e Conférence, Déclaration III e Conférence ministérielle de la Francophonie sur la culture. 14-15 juin 2001, Cotonou (Bénin): Déclaration et Plan d’Action, in Le journal de l’Agence intergouvernementale de la francophonie 23 (2001), Insert. Cournot, Essai Cournot, Antoine: Essai sur les fondements de nos connaissances et les caractères de la critique philosophique, Paris (Hachette) 1912. (FT) Cuvier, Leçons Cuvier, Georges: Leçons d’anatomie comparée, Paris (Baudouin) 1805. (FT) Danlos, Morphosyntaxe Danlos, Laurence: La morphosyntaxe des expressions figées, in Langages 63 (1981), 53-73. <?page no="947"?> Verzeichnis der Quellen 921 Du Camp, Nil Du Camp, Maxime: Le Nil, Égypte et Nubie, Paris (Hachette) 1877. (FT) Ducrot, Dire Ducrot, Oswald: Le dire et le dit, Paris (Minuit) 1984. Duneton, Parler croquant Duneton, Claude: Parler croquant, Paris (Stock) 1973. Durkheim, Travail social Durkheim, Émile: De la division du travail social, Paris (Alcan) 1911. (FT) Duvignaud, Or Duvignaud, Jean: L’Or de la République, Paris (Gallimard) 1984. Fanon, Damnés Fanon, Frantz: Les Damnés de la terre, Paris (Gallimard) 1999. (FT) Forsgren, Adjectif épithète Forsgren, Mats: La place de l’adjectif épithète en français contemporain: étude quantitative et sémantique, Stockholm (Almqvist & Wiksell) 1978. Fraisse, Compte rendu Fraisse, Geneviève: Compte rendu de L. Klejman et F. Rochefort, L’égalité en marche. Le féminisme sous la Troisième République, in Annales ESC 45 (1990) no. 3, 659-661. Fresnel, Mémoire Fresnel, Augustin: Mémoire sur la diffraction de la lumière, où l’on examine particulièrement le phénomène des franges colorées que présentent les ombres des corps éclairés par un point lumineux, in Annales de Chimie et de Physique, t. 1, Paris (Crochard) 1816, 239-281. (FT) Fustel, Cité Fustel de Coulanges, Numa-Denis: La Cité antique, Paris (Durand) 1864. (FT) Gaulle, Mémoires Gaulle, Charles de: Mémoires de guerre, t. 3 (Le Salut: 1944-1946) Paris (Plon) 1959. (FT) Gosselin, Circonstanciels Gosselin, Laurent: Circonstanciels et relatives: stratégies d’analyses syntaxiques, in Claude Guimier (éd.), 1001 circonstants, Caen (PUC) 1993, 103-126. Gross, Classes Gross, Gaston: Classes d’objets et description des verbes, in Langages 115 (1994), 15-30. Gross, Grammaire Gross, Maurice: Grammaire transformationnelle du français. 3 - Syntaxe de l’adverbe, Paris (ASSTRIL) 1986. Gross, Limites Gross, Maurice: Les limites de la phrase figée, in : Langages 90 (1988), 7-22. Guéhenno, Jean-Jacques Guéhenno, Jean: Jean-Jacques en marge des "Confessions": 1712-1750, t. 1, Paris (Grasset) 1948. (FT) Guimier, Adverbes Guimier, Claude: Les adverbes du français. Le cas des adverbes en -ment, Paris (Ophrys) 1996. Guimier, Place Guimier, Claude: La place du sujet clitique dans les énoncés avec adverbe initiale, in Catherine Fuchs <?page no="948"?> Verzeichnis der Quellen 922 (éd.), La place du sujet en français contemporain, Louvain-la-Neuve (Duculot) 1997, 43-96. Hagège, Français Hagège, Claude: Le français et les siècles, Paris (Odile Jacob) 1987. Hagège, Homme Hagège, Claude: L’Homme de paroles: contribution linguistique aux sciences humaines, Paris (Fayard) 1985. (FT) Jaurès, Études Jaurès, Jean: Études socialistes, Paris (Ollendorff) 1902. (FT) Joffre, Mémoires Joffre (Maréchal): Mémoires (1910-1917), Paris (Plon) 1932. (FT) Jouy, Hermite Jouy, Victor de: L’Hermite de la Chaussée-d’Antin ou Observations sur les mœurs et les usages parisiens au commencement du XIXème siècle, t. 1- 5, Paris (Pillet) 1815-1817. (FT) Kleiber, Nominales Kleiber, Georges: Nominales: Essais de sémantique référentielle, Paris (Colin) 1994. Kupferman, Vichy Kupferman, Fred: Le procès de Vichy: Pucheu, Pétain, Laval, Bruxelles (Éditions Complexe) 1980. Labov, Sociolinguistique Labov, William: Sociolinguistique, trad. par A. Kihm, Paris (Minuit) 1976. Laca/ Tasmowski, Indéfini Laca, Brenda/ Tasmowski-de Ryck, Liliane: Indéfini et quantification, in Recherches Linguistiques de Vincennes 25 (1996), 107-128. Lefebvre, Révolution Lefebvre, Georges: La Révolution française, Paris (PUF) 1963. (FT) Le Goffic, Subordonnées Le Goffic, Pierre: Les subordonnées circonstancielles et le classement formel des subordonnées, in Claude Guimier (éd.), 1001 circonstants, Caen (PUC) 1993, 69-102. Le Masson, La Marine Le Masson, Henry: La Marine, Paris (S.N.E.P.) 1951. (FT) Lemieux, Tendances Lemieux, Monique/ Cedergren, Henrietta: Les tendances dynamiques du français parlé à Montréal, Québec (Office de la langue française) 1985. Leroux, Humanité Leroux, Pierre: De l’humanité, de son principe et de son avenir, Paris (Perrotin) 1840. (FT) Lévi-Strauss, Introduction Lévi-Strauss, Claude: Introduction à l’œuvre de Marcel Mauss, Paris (PUF) 1999. (FT) Levrier, Description Levrier, Françoise: Description de phrases élémentaires figées: les constructions à verbes supports N 0 être dans/ en X, Thèse de Doctorat, Université de Toulouse-Le Mirail 1995. <?page no="949"?> Verzeichnis der Quellen 923 Lipovetsky, Empire Lipovetsky, Gilles: L’Empire de l’éphémère: la mode et son destin dans les sociétés modernes, Paris (Gallimard) 1987. (FT) Lowie, Anthropologie Lowie, Robert-Harry: Anthropologie culturelle, Paris (Payot) 1936. (FT) Maine de Biran, Journal 1-2 Maine de Biran, Francois-Pierre-Gonthier: Journal, 2 t., Neuchâtel (Gouhier) 1955. (FT) Meyer, Questions Meyer, Michel: Questions de rhétorique. Langage, raison et séduction, Paris (Librairie Générale Française) 1993. Mignet, Histoire Mignet, François-Auguste: Histoire de la Révolution française depuis 1789 jusqu’en 1814, t. 1-2, Paris (Firmin-Didot/ Didier) 1875. (FT) Milner, Passif Milner, J.-C.: Introduction à un traitement du passif, Paris (Université Paris 7, D.R.L.) 1986 [=Collection ERA 642]. Négroni-Peyre, Nominalisations Negroni-Peyre, Dominique de: Nominalisations par être en et réflexivation, in Lingvisticae Investigationes II/ 1 (1978), 127-164. Nieto/ Paul, Mesure Nieto, A. et Paul, F.: Mesure des températures de la sonde à l’indicateur numérique, Paris (Editions Radio) 1975 (FT). Ozanam, Essai Ozanam, Frédéric: Essai sur la philosophie de Dante, in Deux Œuvres de Jeunesse, rééd. par J. Condamin, Paris/ Lyon (Vitte) 1913. (FT) Perelman/ Olbrechts-Tyteca, Traité Perelman, Chaïm / Olbrechts-Tyteca, Lucie: Traité de l’argumentation: La nouvelle rhétorique, Bruxelles (Ed. de l’Université) 2000. Pethoud, Principes Pethoud, J.: Principes d’organisation industrielle et commerciale, Neuchâtel (Delachaux et Niestle) 1931. (FT) Pinet, Rodin Pinet, Hélène: Rodin - Les mains du génie, Paris (Gallimard) 1988. Plantin, Essais Plantin, Christian: Essais sur l’argumentation: introduction à l’étude linguistique de la parole argumentative, Paris (Kimé) 1990. Proudhon, Propriété Proudhon, Pierre-Joseph: Qu’est-ce que la propriété? in Œuvres complètes, t. 4, Paris (Rivière) 1926. (FT) Renouvier, Essais Renouvier, Charles: Essais de critique générale, Paris (Ladrange) 1864. (FT) Rey, Mots Rey, Alain: À mots découverts. Chroniques au fil de l’actualité, Paris (Laffont) 2006. Ricœur, Philosophie Ricœur, Paul: Philosophie de la volonté: Le Volontaire et l’involontaire, Paris (Aubier) 1949. (FT) <?page no="950"?> Verzeichnis der Quellen 924 Riegel, Grammaire Riegel, Martin/ Pellat, Jean-Christophe/ Rioul, René: Grammaire méthodique du français, Paris (PUF) 1994. Romilly, Alcibiade de Romilly, Jacqueline: Alcibiade, Paris (Editions de Fallois) 1995. Rossari, Opérations Rossari, Corinne: Les opérations de reformulation, Bern (Lang) 1994. Rudler, Techniques Rudler, Gustave: Les Techniques de la critique et de l'histoire littéraires en littérature française moderne, Oxford (OUP) 1923. Rumeau/ Guinier, Cours Rumeau, G. et Guinier, G.: Cours d’électricité, Paris d’électricité (Delagrave) 1961. Ruyer, Cybernétique Ruyer, Raymond: La Cybernétique et l’origine de l’infomation, Paris (Flammarion) 1954. (FT) Saint-Pierre, Etudes 1-3 Saint-Pierre, Bernardin de: Etudes de la nature, t. 1- 3, Paris (Deterville) 1804. (FT) Serrière, Le T.N.P. Serrière, Marie-Thérèse: Le T.N.P. et nous, Paris (Corti) 1959. (FT) Spang-Hanssen, Sémantique Spang-Hanssen, Ebbe: La sémantique des adjectifs spatiaux, in Revue Romane 25/ 2 (1990), 292-309. Tocqueville, Ancien Régime Tocqueville, Alexis de: L’Ancien Régime et la Révolution, éd. par J.-P. Mayer, Paris (Gallimard) 1964. (FT) Tocqueville, Correspondance Tocqueville, Alexis de: Correspondance avec Henry Reeve, in Œuvres complètes, t. 6: Correspondance anglaise, éd. par J.-P. Mayer et G. Rudler, Paris (Gallimard) 1954. (FT) Treherne, Physique Treherne, Georges: Physique, Paris (Nathan) 1954 Trotsky, Staline 1-2 Trotsky, Leo D.: Staline, trad. par J. van Heijenoort, t. 1-2, Paris (Union Générale) 1982. Trudeau, Inventeurs Trudeau, Danielle: Les inventeurs du bon usage, Paris (Minuit) 1992. Vivès, Aspect Vivès, Robert: L’aspect dans les constructions nominales prédicatives: avoir, prendre, verbe support et extension aspectuelle, in Lingvisticae Investigationes VIII/ 1 (1984), 161-185. Vuillemin, Mémento Vuillemin, Roger: Mémento d’éducation physique et d’initiation sportive, Grenoble (Saint-Bruno) 1941. (FT) <?page no="951"?> Verzeichnis der Quellen 925 4. Zeitungen und Zeitschriften a. Frankreich Le Canard enchaîné Le Figaro Journal de Dimanche Libé Libération LM Le Monde LM de l’Éduc. Le Monde de l’Éducation LM diplomatique Le Monde diplomatique NO Le Nouvel Observateur Quotidien Le Quotidien de Paris Le Télégramme b. Québec Les Affaires Le Bulletin des agriculteurs Le Devoir Habitabec La Presse Le Soleil 5. Diverses Auchlin, Prise en charge Auchlin, Antoine: La prise en charge énonciative à l’écrit, théorie et didactique dans une approche multidimensionnelle et systémique de la compétence discursive, unveröfft. Ms., Genf 1995. Civilisation écrite La Civilisation écrite, dir. par Julien Cain, Paris (Soc. De Gestion de l’Encycl. Franc.) 1939. Code de la route Code de la route (www.legifrance.gouv.fr) Industrie des conserves L’Industrie des conserves en France, 1950. (FT) Jeux et sports Jeux et sports, dir. par Roger Caillois, Paris (Gallimard) 1967. Musées en France Les Musées en France, Paris (La Documentation Française) 1950. (FT) Service militaire Service militaire et réforme de l’armée, par le Groupe d’études des problèmes du contingent, 1963. (FT) Univers économique et social Collectif: L’univers économique et social, dir. par François Perroux, 1960. (FT) <?page no="952"?> Verzeichnis der Quellen 926 Pour la Science Pour la Science. Dossier Hors série Janvier 1994. Les mathématiciens. Le théorème de Sophie Germain.
