eJournals Fremdsprachen Lehren und Lernen 42/1

Fremdsprachen Lehren und Lernen
flul
0932-6936
2941-0797
Narr Verlag Tübingen
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel, der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/61
2013
421 Gnutzmann Küster Schramm

Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen

61
2013
Babett Brüser
Julia Wojatzke
flul4210121
FLuL 42 (2013 1 © 2013 B ABETT B RÜSER , J ULIA W OJATZKE * Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen Eine empirische Studie mit Berliner Schülerinnen und Schülern des Jahrgangs 10 Abstract. - „ “ - - 1. Schüler/ innen mit Migrationshintergrund im deutschen Bildungssystem n an * Korrespondenzadressen: Babett B RÜSER - E-Mail: Arbeitsbereich: Julia W OJATZKE E-Mail: Arbeitsbereiche: 122 Babett Brüser, Julia Wojatzke FLuL 42 (2013 1 - E n D E F - Un- (E U 2011) „ - “ 2010 an n Master of Education - 1 ‚ S 2004: - - 1 - Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen 123 FLuL 42 (2013 1 2. Das Konzept der Mehrsprachigkeitsdidaktik kann an - ( - 2003) n 2 - / S - U 2003; 200 n - - 43) - n - - 2002: ) - S „ “ n r - U (2000) 2 124 Babett Brüser, Julia Wojatzke FLuL 42 (2013 1 „ - “ ( : ) - : „ - - - - “ ( / S - 34 - -) - / S -S : - - ‚ - 3. Psycholinguistische Aspekte rar n ( : meaning - - - - - : - n - - Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen FLuL 42 (2013 1 - - P (2 subset hypothesis „[…] “ ( - 3 - - ( - - - 4. Die empirische Untersuchung 4.1 Erkenntnissinteresse und Forschungsfragen - - 2011) - U 2003; language awareness - - - 3 Babett Brüser, Julia Wojatzke FLuL 42 (2013 1 Da- - - - - 4.2 Design und Durchführung der Untersuchung (2004: ) - - - r r - Fran- - - - - - - - - (banlieue, camion, haut-parleurs, colza, avantage, enquête) U 5. Interpretation der Ergebnisse hinsichtlich der Forschungsfragen - SPSS 14 - Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen FLuL 42 (2013 1 ‚ ‚ nk ‘ - kann - - j - - ‚ ‘ ‚ - ‘ - 34 ‚ - ‘ „ “ an 31 ‚ - ‘ ‚ ‘*‚ ‘ 14 34 - 12 S ‚ - ‘*‚ ‘ - kann ‚ - ‘ ‚ ‘ - Babett Brüser, Julia Wojatzke FLuL 42 (2013 1 kann - - - - an- - - 6. Schlussbetrachtungen - - - „na- “ - - - n - - - Das Türkische als „Brücke“ zum Wortschatzerwerb im Französischen FLuL 42 (2013 1 - ‚ - Literatur / U (2000): Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Dokumentation des DGFF-Kongresses in Dortmund Oktober 1999 Wörter im Kopf. Eine Einführung in das mentale Lexikon - - - Muttersprache - Förderung von Mehrsprachigkeit und Lernkompetenz. Fallstudien zu Interkomprehensionsunterricht mit Schülern der Klassen 8 bis 10 - / ( : Vieles ist sehr ähnlich. Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe - F (2010): Migrationsbericht des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge im Auftrag der Bundesregierung. Migrationsbericht 2010. - : Language policies for a multilingual and multicultural Europe D E F - - Neusprachliche Mitteilungen - E Hörverstehen im Englischunterricht der Grundschule. Ein Leistungsvergleich zwischen Kindern mit Deutsch als Muttersprache und Deutsch als Zweitsprache - / [ / - U Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit Englisch als erste und Deutsch als zweite Fremdsprache. Empirische Untersuchung zur fremdsprachlichen Interaktion [ / Beim Schwedischlernen sind Englisch und Deutsch ganz hilfsvoll. Untersuchungen zum multiplen Sprachenlernen / S ( ‘ “ N / / Storage and Computation in the Language Faculty - 2 2004): Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution [ 130 Babett Brüser, Julia Wojatzke FLuL 42 (2013 1 französisch heute - S - Deutsch als Zweitsprache. Lehren und lernen Speaking: From Intention to Articulation - / - - - / Mehrsprachigkeitsdidaktik. Konzepte, Analysen, Lehrerfahrungen mit romanischen Fremdsprachen - - / / S -S Mehrsprachigkeit fördern, Vielfalt und Reichtum Europas in der Schule nutzen (MES). Zwei deutsche Stichproben einer internationalen Studie in den Klassen 5 und 9 zu Sprachen und Fremdsprachenunterricht Language Awareness und Mehrsprachigkeit. Eine Studie zu Sprachbewusstheit und Mehrsprachigkeit aus der Sicht von Fremdsprachenlernern und Fremdsprachenlehrern / französisch heute 30 - / Innovative Entwicklungen beim Lehren und Lernen von Fremdsprachen. Festschrift für Inez De Florio-Hansen Auffassung vom Fremdsprachenlernen monolingualer und plurilingualer Schülerinnen und Schüler [ - ] S Muttersprache - (2004): „ “ / - 1 Languages in Contact. Findings and Problems