Italienisch
ita
0171-4996
2941-0800
Narr Verlag Tübingen
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel, der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/61
2017
3977
Fesenmeier Föcking Krefeld OttPronunciAmo: Ein Online-Kurs zur Aussprache des Italienischen
61
2017
Simona Fabellini
Carla Ferrara
ita39770078
78 S I MoN A FA B E L L I N I / C A R L A F E R R A R A PronunciAmo: Ein online-kurs zur Aussprache des Italienischen Es ist kaum möglich an einer Universität einen romanistischen Studiengang zu belegen, ohne mit grundlegenden Begriffen der Phonetik und Phonologie der jeweiligen Sprache konfrontiert zu werden In den Kursen zur theoretischen Phonetik und Phonologie werden allerdings sprachpraktische Aspekte des Aussprechens, Nachsprechens, Einübens der Aussprache der Fremdsprache weitestgehend vernachlässigt In kaum einem romanistischen Studiengang ist die praktische Phonetik verpflichtend verankert, im Besten der Fälle ist sie im Wahlbereich mit 1 SWS vertreten Dies ist umso erstaunlicher, als nicht wenige Studien die kommunikative und soziale Bedeutung einer ‘guten’ Aussprache der Fremdsprache belegen . 1 Nicht nur beugt eine korrekte Aussprache Missverständnissen in der Kommunikation vor, sie führt bei Muttersprachlern auch zum ‘Überhören’ der Grammatikfehler der fremdsprachlichen Sprecher Eine korrekte Aussprache führt auch zu einer größeren gesellschaftlichen Akzeptanz des betreffenden Sprechers, da bestimmte, an den fremdsprachlichen ‘Akzent’ gebundene kulturelle Stereotype nicht getriggert werden So gelten beispielsweise ein stimmhaft ausgesprochenes <s> am Wortanfang wie in *[il 'zo: le] <il sole> oder die Nicht-Realisation der Geminaten *[parti'remo] <partiremmo> 2 als ‘typische’ Marker deutscher Aussprache Eine möglichst nahe an einer near-native-Aussprache orientierte Fremdsprachenausbildung kann sogar für die Entscheidung von Arbeitgebern zwischen sonst ähnlich qualifizierten Personen den Ausschlag geben Im Zuge der Internationalisierung der Gesellschaften nimmt die Bedeutung der Fremdsprachenkompetenz auf dem Arbeitsmarkt zu Immer mehr Fremdsprachen müssen erlernt werden, um einen Lebenslauf interessant und persönlich zu gestalten Schon heute beherrschen viele Bewerber eine oder zwei Fremdsprachen auf dem Niveau C1 oder gar C2 nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen Eine bessere Aussprache vermittelt nicht nur den Eindruck einer umfassenden Kenntnis der Fremdsprache, sondern legt auch nahe, dass sich der Bewerber in der Kultur des Landes auskennt Als Grund für das Schattendasein der praktischen Phonetik wird meist Zeitmangel genannt, der sich zum einen aus dem strammen Zeitplan modularisierter Studiengänge ergibt, zum anderen aber wohl auch den Zeitaufwand meint, den Lehrende mangels geeigneten Unterrichtsmaterials in die Vorbereitung investieren müssten Der Online-Kurs PronunciAmo zur italienischen Phonetik möchte diesen Defiziten entgegenwirken 2_IH_Italienisch_77.indd 78 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 79 Allgemeines über den kurs PronunciAmo ist ein mit Unterstützung der Virtuellen Hochschule Bayern entstandener Online-Kurs zur praktischen und korrektiven Phonetik des Italienischen Der Kurs wurde am Sprachenzentrum der Friedrich-Alexander- Universität Erlangen-Nürnberg (FAU) innerhalb von zwölf Monaten entwikkelt, in enger Zusammenarbeit mit dem Institut für Romanistik der Universität Regensburg . 3 PronunciAmo zielt ab auf die Vermittlung theoretischer Kenntnisse und auf die praktische Einübung bestimmter Aspekte der italienischen Aussprache auf segmentaler und suprasegmentaler Ebene Dabei werden Lernende über die Phonetik hinaus dazu angeregt, auch andere Inhalte zu vertiefen . 4 Denn die aktuelle Sprachdidaktik der Phonetik zeigt, dass man mit dem Trainieren der Aussprache neben fachlichen auch verschiedene kulturelle und interkulturelle Aspekte vermitteln kann Auf diese Weise kann man die praktische Phonetik bildhaft als ‘Brücke’ zwischen Sprache und Kultur betrachten und für die Studierenden entsprechend nutzbar machen Zielgruppe des Online-Kurses PronunciAmo sind in erster Linie Studierende der Italoromanistik ab dem Niveau A2 Darüber hinaus richtet er sich an Hörer aller Fakultäten sowie an ausländische Studierende Das virtuelle Format eignet sich für den Einsatz sowohl in Präsenzkursen als auch für blended-learning oder für das Selbststudium bei freier Orts- und Zeitwahl Dank der modularen Struktur ohne streng aufeinander aufbauendem Inhalt können Studierende inhaltliche Schwerpunkte und entsprechende Übungen nach den jeweiligen Bedürfnissen wählen Ein Einstiegstest und ein Zeitplan helfen den Studierenden, eigene Ziele zu definieren und systematisch vorzugehen PronunciAmo ist zweigliedrig strukturiert Der weit größere Teil des Kurses besteht aus der Fonetica Pratica, also dem Teil, der auf die Übung der italienischen Aussprache abzielt Als theoretische Basis dient der Abschnitt zur deskriptiven Phonetik Beide Teile sind eng verzahnt, da wir die Ansicht vertreten, dass sich Theorie und Praxis befruchtend ergänzen Nur so kann ein vertieftes Problembewusstsein für die Herausforderungen der italienischen Aussprache ausgebildet werden, das in der praktischen Umsetzung eine near-native-Aussprache ermöglicht Um dieses Ziel zu erreichen, arbeitet PronunciAmo mit eigens für den Kurs konzipierten Audio- und Videotexten italienischer Muttersprachler Die Sequenzen bieten über das Hören und Arbeiten mit dem Modell des Standarditalienischen hinaus den Vorteil, mit bestimmten Inhalten des landesspezifischen Alltagwissens, der mündlichen Traditionen und der gesprochenen Sprache konfrontiert zu werden 2_IH_Italienisch_77.indd 79 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 8 0 Um den Studierenden zu helfen, das Online-Material effizient zu benutzen, stellt PronunciAmo außerdem folgende Hilfsmittel zu Verfügung: - Ein deutschsprachiges Text- und Video-Tutorial, in dem der Kurs vorgestellt wird und grundlegende Anweisungen gegeben werden; - ParoliAmo, ein Glossar mit Übersetzung und phonologischer Transkription relevanter Wörter der Texte in der Fonetica Pratica; - MemoriAmo, Flashcards zur Einübung der Wörter von ParoliAmo; - Blog, eine Plattform für Fragen und Diskussionen der Lernenden; - ein deutsches Glossar für die Termini der deskriptiven Phonetik; - eine Druckversion des theoretischen Moduls; - Einstiegstest, Lernfortschritt- und Leistungskontrolle; die Software Ilias 5 bietet den Lernenden die Möglichkeit, kontinuierlich ihren Lernfortschritt in PronunciAmo visuell nachzuvollziehen; - darüber hinaus ist am Ende des Kurses eine Leistungskontrolle in Form eines Abschlusstests vorgesehen; - Bibliografie und Internetlinks zu didaktisierten Materialien und externen Hilfsmitteln (Aussprachewörterbücher, Software für Aufnahmen und Sprachanalyse etc .) Der nebenstehende Screenshot gibt einen Überblick über die unterschiedlichen Bestandteile des Online-Kurses 2_IH_Italienisch_77.indd 80 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 81 Abbildung 1: Eingangsseite von PronunciAmo 2_IH_Italienisch_77.indd 81 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 82 1. Struktur der Module der praktischen Phonetik (Fonetica Pratica) 1.1. Trasmissioni: Radiosendungen als Rahmen des kurses PronunciAmo bietet den Studierenden phonetische und phonologische Phänomene im Kontext der italienischen Alltagssprache und -kultur Dies ist für ein Lehrwerk zur Aussprache nicht die Regel: Bisher wurden in der Regel Satzlisten, Wortlisten oder kurze Übungstexte (z B ein Dialog) verwendet, die in keinem inhaltlichen Zusammenhang zueinander stehen Dieses Konzept ist aber nicht geeignet, um schnell und effizient zu lernen PronunciAmo hingegen bietet eigens produziertes Material in Form von zehn für diesen Kurs entworfenen ‘Radiosendungen’ (Trasmissioni), die thematisch kohärent sind und einem roten Faden folgen Ein Moderator (DJ Tommaso) und seine Gäste begleiten die Lernenden durch den Selbstlernkurs Die ‘Radiosendungen’ sind mit einer Vielzahl speziell für den Kurs ausgewählter authentischer Materialien aus der italienischen Tradition und Kultur bestückt (u .a Gedichte, Lieder, Kinderreime, Rezepte), die die verschiedensten Bereiche des italienischen Alltags präsentieren: Reisen, Sport, Essen, Mode u .a Jede ‘Radiosendung’ dauert circa 10-15 Minuten und wurde an der FAU in den Tonstudios der Medienabteilung des Sprachenzentrums und des Instituts für Theater- und Medienwissenschaften produziert Alle ‘Radiosendungen’ verfolgen ein ähnliches didaktisches Konzept: Zu Beginn der Sendung werden meist Fragen vom Moderator gestellt, die die Studierenden zum Zuhören und zur interaktiven Teilnahme motivieren sollen Dies wird insbesondere durch die einfache Struktur der Sätze, die gezielte Auswahl von alltäglichen Begriffen und Themen und die in mäßigem Tempo gesprochenen Texte erreicht Der Text der ‘Radiosendungen’ ermöglicht es den Studierenden, mit dem Lautinventar, der Intonation und den phonologischen Prozessen des Italienischen vertraut zu werden PronunciAmo stellt das gesamte italienische Lautinventar vor und bietet für jeden Einzellaut Übungen an Jede ‘Radiosendung’ behandelt einen bestimmten Laut sowie bestimmte Intonationsverläufe und Ausdrücke Da PronunciAmo hauptsächlich für Deutschsprechende konzipiert wurde, 6 werden Geminaten, Okklusive, Affrikaten, Frikative und im Deutschen nicht existierende Laute intensiver behandelt Parallel zu den Lauten werden auch phonologische Prozesse (Assimilationen, Syntaktische Verdoppelung), Sprechmelodie und Orthografie behandelt Der Anfang der ersten ‘Radiosendung’, in der der Laut [e] sowie einige Intonationskurven geübt werden sollen, kann das gewählte didaktische Konzept verdeutlichen: 2_IH_Italienisch_77.indd 82 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 8 3 DJ Tommaso: Salve a tutti! Da me e da tutta la Radio! . . . Come state? Io benissimo! Avete visto che giornate di sole? Mi sento così felice! . . . e lo sapete perché? Perché sta per arrivare il fine settimana e finalmente potrò uscire, andare in bicicletta, fare movimento, e così via E voi, avete già deciso dove trascorrere le vostre ore libere di sabato e domenica? Sì? E allora telefonateci … Im obigen Text sind die Beispiele für [e] in betonter Silbe markiert Da Deutschsprachige das unbetonte [e] am Ende italienscher Wörter häufig als ‘Schwa’, also als Zentralvokal, artikulieren, wurden außerdem viele Wörter, deren letzte Silbe auf [e] endet (salve, state, giornate etc .), gezielt in die ‘Radiosendung’ integriert Die intonatorischen Muster werden in der genannten ‘Radiosendung’ mit folgenden Sätzen verdeutlicht: Intonation Beispiel Beenden der Aussage, Befehl/ Ausruf Salve a tutti! Offene Frage mit fallender Kontur . . . Come state? Entscheidungsfrage mit fallend-steigender Kontur . . . e lo sapete perché? Fortführen einer Aussage mit progedienter Kontur … uscire, andare in bicicletta, fare movimento… 1.2 Übungen Die Online-Übungen trainieren Intonation, phonologische Prozesse und Artikulation der Einzellaute sowie die Rechtschreibung . 7 Auch sie wurden nach aktuellen didaktischen Prinzipien und Techniken entworfen . 8 Beim Erstellen von PronunciAmo als Selbstlernkurs wurde darauf geachtet, dass das entwikkelte Material den verschiedenen Lerntypen entgegen kommt, um die Effizienz des Lernens zu erhöhen Dafür wurden zum Beispiel Videos zur Übung der Artikulation der Laute produziert Für alle Audio- und Videoaufnahmen wurden Sprecher aus der Toskana (Prato, San Miniato) und Latium (Rom, Pomezia) mit einer gepflegten Aussprache ausgewählt Die Videoaufnahmen geben den Lernenden die Möglichkeit, nicht nur auditiv, sondern auch visuell die Aussprache von Wörtern zu verfolgen und aktiv mitzusprechen Die Übungen sind so angeordnet, dass jeder Lernende selbstständig und nach seinen Bedürfnissen den Lernstoff bearbeiten kann Abb 3 zeigt, am Beispiel einer Übung zum Erkennen und Nachsprechen von betonten Silben in zwei- und mehrsilbigen Wörtern das Neben- und Nacheinander der unterschiedlichen Übungselemente 2_IH_Italienisch_77.indd 83 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 8 4 Abbildung 2: Artikulation des Lauts / t/ - Video mit virtueller Tutorin Abbildung 3: Übung zur Wortbetonung 2_IH_Italienisch_77.indd 84 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 85 Element 1 listet zur besseren Orientierung der Lernenden am Anfang der Übung das Lernziel/ die -ziele auf und gibt den Link zur deskriptiven Phonetik an (Element 2) Element 3 zeigt die Anweisungen für die Übungsaufgaben Abhängig vom Niveau der Italienischkenntnisse und der eigenen Lernziele können sich Studierende eine deutsche Übersetzung der Anweisungen anzeigen lassen, indem sie den Mauszeiger auf das entsprechende blaue Quadrat bewegen Elemente 4 und 5 zeigen die zu Element 3 gehörigen Inputs Im obigen Beispiel handelt es sich dabei um ein Audio mit einem Wort (4), dessen akzentuierte Silbe im dazugehörigen Schema (5) eingetragen werden soll Element 6 enthält die phonologische Transkription des in der Übung behandelten Wortes Dieses Feld ist zu Beginn der Übung nicht sichtbar Element 7 enthält Links zu zusätzlichen Übungen (Esercizi di rinforzo) Element 8 enthält eine Aufnahmefunktion . 9 Damit können sich Studierende durch wiederholtes Aufnehmen und Anhören selbst kontrollieren Alle Übungen wurden auf der Lernplattform StudON mit Hilfe der Software Ilias eingerichtet Unter den von der Software angebotenen Übungstypologien wurden diejenigen ausgewählt, die für die jeweilig zu trainierende Kompetenz oder Fähigkeit am besten geeignet erschienen: - Für das Üben der Satzintonation wurden Zuordnungs- und Anordnungsfragen ausgewählt In der Übung kann der/ die Lernende intuitiv die Sätze mit der passenden Intonation durch einfaches Verschieben und/ oder Klicken kombinieren - Für die Übungen zur Wortbetonung wurden Hotspot-Image-Fragen verwendet Zum Beispiel ist im Element 5 der Abbildung 3 die Betonung von Silben in unterschiedlichen Wörtern grafisch dargestellt Aus diesen Möglichkeiten soll der Studierende die zum gesprochenen Wort des Audios (Element 4 in Abb 3) passende Betonung durch Klicken auswählen - Die Rechtschreibung wird durch Lückentextfragen trainiert, damit Studierende Wörter oder Sätze aktiv schreiben - Schließlich finden sich Single- und Multiple-Choice-Fragen zum Überprüfen des Hörverstehens der ‘Radiosendungen’ Diese Fragen zum globalen Hörverstehen sollen als Leitfaden für ein besseres 2_IH_Italienisch_77.indd 85 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 86 Textverständnis dienen Für das analytische Hörverstehen des Textes können die Lernenden die Transkriptionen benutzen (1 .4) 1.3 Esercizi di rinforzo: Zusätzliche Übungen Die zusätzlichen Übungen sind für das Trainieren, Wiederholen und Vertiefen vor allem der Intonation gedacht Dafür wurden sowohl der Input der ‘Radiosendungen’ wiederverwendet, als auch neue Inputs ad hoc produziert 1.4 Pronunce dell’italiano: Regionale Aussprachen des Italienischen Dieser Teil des Kurses besteht aus einer noch nicht didaktisierten Sammlung von gesprochenen Hörtexten, deren Kennzeichen eine regional gefärbte Aussprache ist Die Sprecher, alle Erasmus Studenten der Universität Erlangen- Nürnberg, kommen aus vier Makroregionen Italiens: Nordosten (Cles, Südtirol); Nordwesten (Como, Lombardei); Mittelitalien (Prato, Toskana; Rom, Latium); Süden und Inseln (Lecce, Apulien; Trapani, Sizilien) Über diese Hörtexte können Studierende, die bisher nur mit wenigen Aussprachetypen vertraut waren, zum Beispiel nur mit der ihrer bisherigen Dozenten, mit der Vielfalt der regionalen Aussprache des Italienischen vertraut gemacht werden 1.5 Trascrizioni ortografiche: hörtexte in geschriebener Form In Gegensatz zu einem klassischen Sprachkurs zielt die Didaktik der Phonetik nicht auf ein Training des Hörverstehens, sondern vertieft die Fähigkeit, Laute und Sprechmelodie wiedergeben zu können Deswegen stellt der Kurs den Studierenden von PronunciAmo die Texte aller ‘Radiosendungen’ in schriftlicher Form zur Verfügung Auf diese Weise können die Lernenden die Sendungen nicht nur hören, sondern parallel auch lesen Dies führt zu einem besseren Verständnis der ‘Radiosendungen’ Durch Vorlesen der Texte können die Studenten zusätzlich Aussprache und Intonation üben 2. Deskriptive Phonetik Der Online-Kurs kombiniert ein praktisches Modul (Fonetica Pratica) mit einem theoretischen Modul, der deskriptiven Phonetik Ziel dieser Doppelung ist es, zusätzlich zu den praktischen Übungen theoretisches Hintergrundwissen zur italienischen Phonetik zu vermitteln, das die korrekte praktische Umsetzung fördert und erleichtert Wir gehen davon aus, dass ein nicht muttersprachlicher Sprecher seine Aussprachegewohnheiten erst dann ändern kann, wenn er ein Bewusstsein dafür entwickelt, wie Laute ganz grundsätzlich mittels der Artikulationsorgane produziert werden; außerdem muss er für die Andersartigkeit der fremdsprachlichen Aussprache nicht nur 2_IH_Italienisch_77.indd 86 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 87 auf der segmentalen Ebene, sondern auch im Hinblick auf Prozesse in der Äußerung sensibilisiert werden Aus diesem Grund wurde in PronunciAmo die kontrastive Perspektive in den Vordergrund gestellt Um eine möglichst große Zielgruppe zu erreichen und um das Verständnis aller Lernenden zu sichern, ist der theoretische Teil auf Deutsch gehalten Die Inhalte des Theorieteils sind modular aufgebaut Die hierarchische Gliederung vom Laut zur Äußerung, die durch den Strukturbaum des Inhaltsverzeichnisses suggeriert wird, kann jederzeit übersprungen werden Lernende können frei Inhalte wählen und jederzeit durch die auf den Seiten enthaltenen Links zum entsprechenden Thema im Übungsteil Fonetica Pratica kommen Inhalte des Theorieteils sind: - artikulatorische Beschreibung von Vokalen, Semikonsonanten und Konsonanten; - Beschreibung phonologischer Prozesse (Assimilationen, raddoppiamento sintattico); - Beschreibung der Intonation i .w .S (Silbenstrukturen im Italienischen, Wortakzent, Intonationskurven); - Transkriptionsregeln; - Grundlagen der Orthografie Auch die deskriptive Phonetik von PronunciAmo setzt das audio-visuelle Material ein, das mit italienischen Muttersprachlern aufgenommen wurde Audios unterstützen die auditive Wahrnehmung der fremdsprachlichen Aussprache und dienen als Referenzpunkt für die Standardaussprache, Videos verdeutlichen die Bewegungen der Artikulationsorgane (Mund und Lippen) Der visuelle Eindruck hilft beispielsweise, die artikulatorischen Unterschiede zwischen den deutschen und italienischen Lauten wahrnehmen zu lernen und selbst produzieren zu können Als ein Beispiel kann die visuelle Vermittlung der nur minimal anderen Lippenrundung/ -spreizung bzw Muskelspannung beim geöffneten [ ɛ ] genannt werden (vgl [ ɛ ] in dt Bett und it bello) Die Einheiten der deskriptiven Phonetik bestehen in der Regel aus einer artikulatorischen Beschreibung des jeweiligen Lauts bzw einer einführenden Erklärung des phonologischen oder prosodischen Phänomens, sprachkontrastiven Präzisierungen, einer Ausspracheempfehlung und einem Audio mit meist kontrastiv gehaltenem deutschem und italienischem Input, einem Video und einschlägigen grafischen Darstellungen (vgl Abb 4) Auch für den theoretischen Teil ist die Einbettung in eine virtuelle Umgebung von Vorteil Es ist möglich, technische Hilfsmittel zur Aktivierung verschiedener Lern-Kanäle einzusetzen Die kognitive Auseinandersetzung 2_IH_Italienisch_77.indd 87 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 8 8 mit den schriftlichen Erklärungen wird durch die Audios und Videos vertiefend unterstützt und die Lerner werden über Hör- und Sehbeispiele dazu angeleitet, die italienische Aussprache so authentisch wie möglich nachzuvollziehen Die Verlinkungen zum Teil der Fonetica Pratica regen Lerner dazu an, die theoretisch erfassten Herausforderungen der italienischen Aussprache praktisch umzusetzen Abbildung 4: Ausschnitt zum Laut / a/ Resumée Der Online-Kurs PronunciAmo repräsentiert einen didaktisch neuen Ansatz zum Erlernen von Fremdsprachen auf dem aktuellen Stand der Didaktik der Phonetik Die Auseinandersetzung mit der korrekten Aussprache einer Fremdsprache ist in PronunciAmo mehr als nur Selbstzweck, denn das Üben mit authentischen Texten kann zu einem besseren Verständnis nicht nur sprachlicher, sondern auch kultureller Aspekte dienen Somit fördert PronunciAmo über die korrekte Aussprache hinaus das allgemeine Sprachniveau und das landeskundliche Wissen der Studierenden 2_IH_Italienisch_77.indd 88 12.06.17 11: 15 Simona Fabellini / Carla Ferrara PronunciAmo 8 9 Anmerkungen 1 S . hierzu Dretzke (2006) 2 Hier sogar mit Verwechslungsgefahr der Konditional- und Futurfomen 3 Didaktische Leitung des Projekts PronunciAmo: Dott . Carla Ferrara, Abteilung Italienisch, Sprachenzentrum der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU) Mitwirkende an der FAU: Tommaso Marani, Ph .D . (insb . Module 8, 9, 10 der Fonetica Pratica, Esercizi di rinforzo, Glossare u . Flashcards, Sprecher der Radiosendungen); Dr Davide Schenetti und Hilfskräfte (deskriptive Phonetik u . Fonetica Pratica, technische Unterstützung); Dott . Paola Cesaroni und Dr . Gunter Lorenz; Universität Regensburg, Institut für Romanistik: Prof . Dr . Maria Selig, Dr . Simona Fabellini (deskriptive Phonetik) 4 Siehe hierzu die Arbeiten des Dipartimento delle Scienze del Linguaggio der Universität von Venedig (Prof . Paolo Balboni) . Für die enge Wechselbeziehung zwischen den verschiedenen linguistischen Aspekten siehe insbesondere: Canepari/ Pandolfi (2000: 62 f .) 5 Für eine Beschreibung der Software s . Kunkel (2011) 6 Für die deutsche Aussprache des Italienischen siehe Canepari (2012 und 2013) 7 Die Aufgabentypologien im Menü der Kursseiten werden wie folgt abgekürzt: OL (Ortologia - Übungen zu Intonation); OE (Ortoepia - Übungen zur Aussprache); OF (Ortofonia - Übungen zur Artikulation der Laute) und OG (Ortografia - Übungen zur Orthografie) 8 Für den Entwurf der Übungen der Aussprache für Italienisch als Fremdsprache siehe die folgende Literatur: Balboni (2007); Canepari (2013); Carboni (2011); Costamagna (2000, 2008); Dall’Armellina/ Gori/ Turolla (2008); Simionato (2004) 9 Für die Aufnahme hat StudON keine Funktion implementiert . Zur Zeit wird deswegen eine externe Software verwendet Bibliographie Balboni P . E . (2007): Tecniche didattiche per l’educazione linguistica . Torino: UTET Libreria Canepari, L . (2000): Dizionario di pronuncia italiana . Bologna: Zanichelli Canepari, L . (2004): Manuale di pronuncia italiana . Bologna: Zanichelli Canepari, L . (2012): Pronuncia tedesca per italiani . Roma: Aracne Canepari, L . (2013): La buona pronuncia italiana del terzo millennio . Roma: Aracne Canepari, L . (2013): German Pronunciation & Accents . München: Lincom Canepari, L ., DiPi - Dizionario della Pronuncia Italiana . www .dipionline .it/ guida/ Canepari, L ./ Pandolfi, M . E . (2000): «La fonetica dell’italiano e il suo insegnamento», in: Dolci, R ./ Celentin, P . (Hrsg .): La formazione di base del docente di italiano per stranieri 2° . Roma: Bonacci Carboni, G . (2011): Manuale professionale . Milano: Hoepli Costamagna, L . (2008): PronunciAmo l’italiano . Perugia: Guerra Costamagna, L . (2000): Insegnare e imparare la fonetica . Torino: Paravia Dall’Armellina, R ./ Gori, G ./ Turolla, M . L . (2008): Giocare con la fonetica . Firenze: Alma . 2_IH_Italienisch_77.indd 89 12.06.17 11: 15 PronunciAmo Simona Fabellini / Carla Ferrara 9 0 Dolci, R . (2003), «Le glottotecnologie», in: Balboni, P . / Santipolo, M . (Hrsg .): L’italiano nel mondo - Mete e metodi dell’insegnamento dell’italiano nel mondo - Un’indagine qualitativa . Roma: Bonacci Dretzke, B . ( 4 2006): «Ausspracheschulung im Fremdsprachenunterricht», in: Jung, U .O .H . (Hrsg .): Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer Frankfurt/ M .: Peter Lang Verlag International Phonetic Association . https: / / www .internationalphoneticassociation .org/ Kunkel, M . (2011): Das offizielle ILIAS 4-Praxisbuch - Gemeinsam online lernen, arbeiten und kommunizieren . München: Person Education Lichem, K . (1969): Phonetik und Phonologie des heutigen Italienisch . München: M Hueber Mollica, A . (2010): Ludolinguistica e Glottodidattica . Perugia: Guerra Edizioni Sabatini Coletti - Dizionario della lingua italiana, einsprachig . http: / / dizionari .corriere it/ dizionario_italiano/ 2_IH_Italienisch_77.indd 90 12.06.17 11: 15