eJournals

lendemains
0170-3803
2941-0843
Narr Verlag Tübingen
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel, der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/91
2010
35138-139
35. Jahrgang 2010 138/ 139 Transferts médiatiques entre l’Europe et l’Afrique francophone Sommaire Editorial ................................................................................................................. 4 Dossier Alain Cyr Pangop Kameni (ed.) Transferts médiatiques entre l’Europe et l’Afrique francophone Approches théoriques - Regards croisés - Dynamiques d’appropriation 1. Présentation Alain Cyr Pangop Kameni: Penser les médias africains à partir des transferts culturels ........................................................................................... 8 2. Démarches historiographiques et enjeux stratégiques Mustapha Masmoudi: La contribution des médias euro-africains au développement de la communication mondiale .............................................. 15 Alain Cyr Pangop Kameni: Echanges Allemagne/ Afrique. Les transferts germano-camerounais à travers la presse écrite au Cameroun .......................... 36 Norbert N. Ouendji: Téléphonie mobile et médias en Afrique. L’avènement des reporters mobiphotographes au Cameroun ............................. 46 3. Dynamiques d’appropriation et défis interculturels Ute Fendler: La série télévisuelle entre appropriation, remédiation et création: Kadie Jolie, Vis-à-Vis et Commissariat de Tampy (Burkina Faso) ...................... 69 Firmin Gouba: Usages, usagers des TIC. La problématique de la gouvernance démocratique au Burkina Faso ............................................. 78 Georges Madiba: La contrefaçon des produits culturels médiatiques: énonciation d’une mondialisation „par le bas“...................................................... 90 Sommaire 4. Débats épistémologiques et perspectives Annie Lenoble-Bart: Partage des savoirs avec l’Afrique ................................... 105 Noble Akam: ISCC Pôle Aquitaine: La piste africaine .........................................110 Alain Kiyindou/ Rocio Amador Bautista: De la société de l’information vers les sociétés du savoir ..................................................................................112 Alain Bienaymé: Progrès/ retards des objectifs du Millénaire en matière de développement ...................................................................................................114 Arts & Lettres Beatrice Nickel: Lauras Stimme - Lauras Begehren: Louise Labés ‘Kuss-Sonett’ zwischen Neoplatonismus und Sinnlichkeit ................................ 121 Alain Montandon: Alain Cabantous, Histoire de la nuit. XVII e -XVIII e siècle ...... 132 Véronique Henninger: Illisibilité et subversion rhétorique dans Les Chants de Maldoror ........................................................................... 141 Anne-Berenike Binder: Metamorphosen des Selbsts. Rachildes Monsieur Vénus (1884)..................................................................................... 155 Jörg Dünne: Célines katastrophische Feerie. Zur Katastrophenkompetenz moderner Literatur ............................................... 171 Jörn Steigerwald: (Post-)Moralistisches Erzählen: Michel Houellebecqs Les particules élémentaires ............................................ 191 lendemains Index 1999-2009 209 In memoriam Manfred Engelbert: Dr. Ulrich Knoke (1935-2010). „compañero del alma, compañero“ .................................................................... 238 Sommaire Comptes rendus U. Mathis-Moser/ B. Mertz-Baumgartner: La littérature ‚française’ contemporaine (E. Richter) 240 I. Überhoff: Spurensuche. Poetik der Romane von Jean Echenoz (K. Semsch) 243 S. Hartwig/ H. Stenzel: Einführung in die französische Literatur- und Kulturwissenschaft (T. Obergöker) 249 M. C. Gnocchi: Le parti pris des périphéries. Les „prosateurs français contemporains“ des Editions Rieder (1921-1939) (W. Klein) 252 D. Winkler: Transit Marseille. Filmgeschichte einer Mittelmeermetropole (C. Ruhe) 256 E. Richter: Ich-Entwürfe im hybriden Raum. Das Algerische Quartett von A. Djebar (N. Ueckmann) 260 P. Oster/ H.-J. Lüsebrink (eds.): Am Wendepunkt. Deutschland und Frankreich um 1945 - zur Dynamik eines ‚transnationalen’ kulturellen Feldes (H. Milling) 263 I. Galster: Beauvoir dans tous ses états (P. Jehle) 268 Manuskripte sind in doppelter Ausführung in Maschinenschrift (einseitig beschrieben, 30 Zeilen à 60 Anschläge) unter Beachtung der Lendemains-Normen einzureichen, die bei der Redaktion angefordert werden können. Manuskripte von Besprechungen sollen den Umfang von drei Seiten nicht überschreiten. Auf Computer hergestellte Manuskripte können als Diskette eingereicht werden, ein Ausdruck und die genaue Angabe des verwendeten Textverarbeitungsprogramms sind beizulegen. Prière d’envoyer les typoscripts (30 lignes à 60 frappes par page) en double exemplaire et de respecter les normes de Lendemains (on peut se les procurer auprès de la rédaction). Les typoscripts pour les comptes rendus ne doivent pas dépasser trois pages. Les textes écrits sur ordinateur peuvent être envoyés sur disquettes, avec une version imprimée du texte et l’indication précise du programme de traitement de textes employé. 4 Editorial Wenn man an die Entwicklung des deutsch-französischen Verhältnisses seit Beginn des neuen Jahrzehnts denkt, ist man versucht zu sagen: im Westen wie im Osten nichts Neues, allenfalls lässt sich eine allmählich immer deutlichere Distanz zwischen Berlin und Paris konstatieren, die inzwischen in kaum noch übersehbarer Weise die hoffnungsvollen Bekundungen des französischen Botschafters und des saarländischen Ministerpräsidenten, die wir im Editorial zu Heft 136 (2009) zitierten, dementiert. Waren in früheren Epochen, zur Zeit der Paare Adenauer - de Gaulle, Giscard d’Estaing - Schmidt oder Kohl - Mitterrand, politische, ökonomische oder institutionelle Krisen ein Anlass intensivierter deutsch-französischer Kooperation, so erleben wir in der größten Wirtschafts- und Finanzkrise der letzten Jahrzehnte, wie sehr die deutschen und französischen Positionen divergieren und wie wenig die Verantwortlichen bereit und fähig sind, im gemeinsamen und zugleich europäischen Interesse zu kooperieren. Wenn die Süddeutsche Zeitung am 15. Juni 2010 einen Artikel zum „schwierigen Verhältnis zwischen Nicolas Sarkozy und Angela Merkel“ mit „In der Nähe so fern“ überschreibt, so klingt dies noch wie ein Understatement. Wenn Günther Nonnenmacher, der nicht zu regierungskritische Mit-Herausgeber der FAZ, seinen Kommentar einen Tag später lapidar mit „Ein Debakel“ überschreibt, so titelt die Süddeutsche Zeitung am 5. Juli 2010 „Deutsch-Französische Mesalliance“. „Elles sont bonnes [les relations franco-allemandes]“, hatte der französische Botschafter festgestellt und der saarländische Minister- Quand on pense au développement des relations franco-allemandes depuis le début de la nouvelle décennie, on est tenté de dire: rien de nouveau, ni à l’Ouest, ni à l’Est. Au mieux, on peut constater une distance de plus en plus prononcée entre Berlin et Paris qui démentit de manière de plus en plus évidente les professions de foi prometteuses de l’Ambassadeur de France et du Ministre-Président de la Sarre que nous citions dans l’éditorial du numéro 136 (2009). Tandis que - lors des époques ultérieures, du temps des tandems Adenauer / de Gaulle, Giscard d’Estaing / Schmidt ou Kohl / Mitterrand - les crises politiques, économiques ou institutionnelles se présentaient comme occasion d’intensifier les échanges franco-allemands, dans la crise économique et financière la plus importante des dernières décennies, nous voyons combien les positions allemandes et françaises divergent et dans quelle faible mesure les responsables sont prêts et capables à coopérer dans l’intérêt commun et européen à la fois. Lorsque, le 15 juin 2010, la Süddeutsche Zeitung intitule un article au sujet de „la difficile relation“ entre Nicolas Sarkozy et Angela Merkel: „Si éloigné dans la proximité“, cela parait encore comme un euphémisme. Lorsque Günther Nonnenmacher, co-éditeur de la FAZ certainement pas trop critique envers le pouvoir, intitule son commentaire de manière lapidaire „Un débâcle“, on peut lire le titre suivant dans la Süddeutsche Zeitung du 5 juillet 2010: „Mésalliance franco-allemande“. „Elles sont bonnes [les relations francoallemandes]“, a constaté l’Ambassadeur de France au début de cette année et le 5 Editorial präsident sekundierte ihm Anfang des Jahres: „Die deutsch-französische Freundschaft ist so lebendig wie nie zuvor.“ Vielleicht sollte es ihnen zu denken geben, dass die Süddeutsche Zeitung von einem „kulturhistorischen Konflikt zwischen Deutschland und Frankreich“ spricht, also die angebliche Freundschaft offensichtlich durch historische wie kulturelle Differenzen und Missverständnisse gefährdet sieht. Wenn dem so wäre, müsste es dafür Ursachen in der longue durée der deutsch-französischen Beziehungen geben. Und zwar vor allem jene, dass die longue durée, d.h. die historische Dimension dieser Beziehungen seit längerem und in steigendem Maße von der Politik auf beiden Seiten als quantité négligeable betrachtet und behandelt worden ist. Der Gründer und langjährige Herausgeber dieser Zeitschrift, Michael Nerlich, hat mehrfach Versuche unternommen, auf die Notwendigkeit hinzuweisen, sich mit dieser Geschichte auseinanderzusetzen, um so die Ursachen des „kulturhistorischen Konflikts“ besser zu verstehen und zu relativieren. Für seinen Vorschlag, in Bonn, der nicht unproblematischen Geburtsstätte der Romanistik, eine „Deutsch-Französische Gedenk- und Arbeitsstätte“, also ein Memorial, einzurichten, sah die Bundeskanzlerin „keinen konkreten Ansatzpunkt“, und es steht zu befürchten, dass dies auch noch in vier Jahren so sein wird, wenn überall in Europa des 100. Jahrestages der Ursprungskatastrophe des 20. Jahrhunderts gedacht werden wird. Lendemains kann nur immer wieder dazu aufrufen, diese Geschichtsvergessenheit zu überwinden, als deren Resul- Ministre-Président de la Sarre l’a secondé: „L’amitié franco-allemande est aussi vivante que jamais avant.“ Le fait que la Süddeutsche Zeitung parle d’un „conflit historique et culturel entre l’Allemagne et la France“ devrait leur donner à réfléchir. Le journal voit la prétendue amitié apparemment en danger à cause des différences et des malentendus historiques et culturelles. Si cette constatation est pertinente, il doit y avoir des causes dans la longue durée des relations franco-allemandes. Et surtout celle que la longue durée, c’est-à-dire la dimension historique de ces relations, est considérée et traitée depuis longtemps et de manière de plus en plus grande comme quantité négligeable de la part de la politique des deux côtés. Le fondateur et éditeur de longue date de cette revue, Michael Nerlich, a entrepris de nombreuses tentatives pour signaler la nécessité de se pencher sur cette histoire, pour mieux comprendre les causes de ce „conflit historique et culturel“ et pour relativiser celui-ci. En réponse à sa proposition d’instaurer à Bonn, lieu de naissance - non sans équivoques - de la romanistique allemande, un „lieu francoallemand de commémoration et de recherches“, donc un mémorial, la chancelière n’y voyait „pas de raison concrète“, et il faut craindre que cela sera encore le cas dans quatre ans quand on commémorera partout en Europe le 100 e anniversaire de la catastrophe originaire du XX e siècle. Lendemains ne peut que constamment faire appel à surmonter cet oubli de l’histoire dont résultent, depuis un certain temps, de plus en plus de „conflits historiques et culturels“. 6 Editorial tat seit einiger Zeit vermehrt „kulturhistorische Konflikte“ auftreten. Wo sind die Projekte, mit denen die Romanistik ihre kulturelle Bedeutung und ihre historische Verantwortung demonstriert? Warum sollten sich die romanistischen Verbände nicht das Projekt eines Memorials zu eigen machen und dabei mit Historikern, Germanisten und anderen zusammenarbeiten? Die Romanistik muss sich wieder stärker der historischen Verpflichtung bewusst werden, die die allgemeine und ihre eigene Geschichte ihr auferlegen. Auch sie setzt sich zu häufig der Versuchung aus, die Geschichte anthropologisch, strukturell oder (inter-)medial zu relativieren. Doch die Geschichte kommt zuweilen als kulturhistorischer Konflikt zurück, wenn auch meist in anderen Formen oder Kostümen, und ihre Wiederholung ist nicht notwendigerweise eine Komödie sondern manchmal auch eine Farce mit mehr oder weniger schlimmen Auswirkungen. Die gegenwärtigen Missverständnisse und Konflikte sollten ein Anlass sein, sich rechtzeitig auf diese historische Verpflichtung zu besinnen. Das von Alain Pangop koordinierte Dossier zu den „Transferts médiatiques entre l’Europe et l’Afrique francophone“ illustriert, daß Lendemains keine Zeitschrift sein will, die sich ausschließlich der deutsch-französischen Geschichte widmet, sondern die sich mit der frankophonen Gegenwart und Zukunft auseinandersetzt. Dafür, dies an einer in ihrer Bedeutung kaum zu überschätzenden Thematik unternommen zu haben, danken wir Alain Pangop und seinen Mitarbeitern herzlich. Où sont les projets avec lesquels la romanistique manifeste son importance culturelle et sa responsabilité historique? Pourquoi, les associations de romanistes, ne s’approprieraient-elles pas ce projet d’un mémorial et y collaboreraient avec des historiens, des germanistes et d’autres? La romanistique doit davantage se rendre compte de son engagement historique que lui imposent l’histoire en général, et sa propre genèse en particulier. Elle succombe, elle aussi, trop souvent à la tentation de relativiser l’histoire de manière anthropologique, structurelle ou (inter-)médiale. Cependant, il arrive que l’histoire revienne sous forme d’un conflit historique et culturel, même si c’est sous d’autres formes ou costumes, et sa répétition n’est pas nécessairement une comédie, mais parfois aussi une farce avec des conséquences plus ou moins graves. Les malentendus et les conflits actuels devraient être une occasion de se souvenir à temps de cet engagement historique. Le dossier coordonné par Alain Pangop au sujet des „Transferts médiatiques entre l’Europe et l’Afrique francophone“ montre que Lendemains ne veut pas être une revue qui se consacre exclusivement à l’histoire franco-allemande, mais qui se penche sur le présent et l’avenir francophone. Nous remercions Alain Pangop et ses collaborateurs de nous avoir démontré ceci à l’exemple d’un thème dont l’importance ne peut être surestimée. La parution du troisième index de Lendemains, après 1985 et 1999, englobant cette fois-ci les années de 1999 à 2009, c’est-à-dire 43 numéros avec au 7 Editorial Mit dem nach 1985 und 1999 dritten Lendemains-Index, der diesmal die Jahre 1999 bis 2009, und d.h. 43 Hefte mit insgesamt 6.448 Seiten umfasst, verbindet sich ein Rückblick auf den nicht immer einfachen Weg seit dem Wechsel in der Herausgeberschaft mit Beginn des Jahres 2000. Die Leserinnen und Leser mögen beurteilen, ob und wie die Zeitschrift ihren Stil und ihr Konzept einer Vergleichenden Frankreichforschung hat bewahren und entwickeln können. Der neue Index wurde von Julia-Carolin Brachem und Nathalie Crombée (beide Osnabrück) erstellt, denen dafür nachdrücklich gedankt sei. Möge er für Leserinnen und Lesern dieser Zeitschrift ein nützliches Instrument werden. Wolfgang Asholt * Hans Manfred Bock total 6448 pages, va de pair avec une rétrospective sur le chemin, pas toujours facile, depuis le changement de l’équipe éditoriale début 2000. Les lectrices et lecteurs veuillent bien juger si et comment la revue a su conserver et développer son style et sa conception des études comparées sur la France. Le nouvel index a été élaboré par Julia- Carolin Brachem et Nathalie Crombée (toutes les deux d’Osnabrück), nous les remercions vivement. Nous espérons que cet index sera un instrument utile pour nos lectrices et lecteurs. 8 Dossier Alain Cyr Pangop Kameni (ed.) Transferts médiatiques entre l’Europe et l’Afrique francophone Approches théoriques - Regards croisés - Dynamiques d’appropriation 1. Présentation Alain Cyr Pangop Kameni Penser les médias africains à partir des transferts culturels Le processus de mondialisation des échanges entre l’Europe et l’Afrique charrie d’importants colis culturels qu’ils soient matériels ou immatériels. Les médias constituent un champ culturel suffisamment fertile pour permettre d’observer ce processus désormais inscrit au cœur d’une discipline que Michel Espagne et Werner avaient proposé d’appeler „transfert culturel“, en contrepoint du comparatisme appliqué à l’histoire culturelle. 1 Le transfert culturel, c’est-à-dire la transmission et l’appropriation culturelle productive de cultures étrangères, et plus particulièrement de littératures, de médias et de pratiques en langues étrangères, constitue un élément central de la dynamique de développement de toute culture. 2 En fait, le terme „transfert“ renvoie au déplacement matériel d’un objet dans l’espace. Ce déplacement intègre des mouvements humains, des voyages, des transports de livres, d’objets d’art et de biens d’usage courant à des fins qui n’étaient pas nécessairement intellectuelles. Devant l’homogénéisation et la standardisation culturelles mises en oeuvre, sous la bannière de la mondialisation, par les cultures les plus fortes, occidentales, notamment américaine (McWorld) des alternatives se créent de part et d’autres, par-delà „l’exception culturelle“ officiellement défendue en France par exemple. Pourtant, pour (sur)vivre et se développer, toute culture a besoin d’un apport extérieur, de rencontres et d’échanges avec d’autres peuples et d’autres cultures. Cela implique non seulement ouverture et emprunts, mais aussi assimilation et rejet. Un exercice qui demande flexibilité (dans la rencontre avec l’autre) et esprit critique (devant ce que l’autre peut nous apporter). 9 Dossier Selon que l’on appartient à l’une ou l’autre entité, l’on perçoit différemment la problématique de la mondialisation, ses effets et les éventuelles tentatives de „résistances“ à ce dernier avatar néolibéral du 21 ème siècle. Ce disant, il convient de souligner le fait du lien indispensable et légitimant entre le culturel, l’économique et le politique. La tradition orale par exemple, est aujourd’hui confrontée à la toute puissance de l’écrit ainsi qu’aux ruptures qu’elle a elle-même enregistrées, d’une part dans la dynamique de sa production, et d’autre part dans les chaînes de sa transmission. Elle semble au moins prendre sa revanche avec l’avènement de ce qu’on appelé „la révolution FM“. En effet les radios - communautaires, libres, privées selon les appellations convenues - qui diffusent en modulation de fréquence connaissent aujourd’hui, notamment en Afrique, en milieu rural comme en milieu urbain, un développement fulgurant. Ce développement semble devoir s’accentuer dans les années à venir, impulsé par le phénomène de globalisation-mondialisation, qui amène de plus en plus les communautés ethno-linguistiques à l’exigence de la sauvegarde de leur identité, en accordant une attention soutenue à leur patrimoine propre, ou en se repliant sur celui-ci. La dimension interculturelle des cultures post-coloniales se trouve fortement imprégnée par la globalisation et par l’impact que cette dernière exerce sur les pratiques culturelles, telle la littérature, et plus particulièrement sur les médias francophones (le film, la presse écrite, la radio, la télévision et la musique). 3 Leur analyse exige un élargissement des questionnements vers des problématiques interculturelles, et donc vers l’étude de processus d’appropriation culturelle productive des offres d’autres cultures. Autrement dit, les processus de transferts culturels dans le champ médiatique ne constituent pas un domaine séparé de la dynamique de développement d’un espace public. L’implantation et le développement des médias européens et africains épousent les contours de la globalisation/ glocalisation. Au fond, les offres globalisées et des réceptions globalisées engendrent des myriades de scénarios culturels qu’il convient d’analyser. La présence et les intérêts des agences de presse, des chaînes étrangères, avec des formats médiatiques importés, correspondent cependant rarement aux besoins et intérêts locaux. C’est pourquoi ils sont souvent adaptés et même profondément transformés par les médiateurs du transfert. Une production culturelle de nouvelles formes d’expression émerge dans les pratiques médiatiques formant ainsi une nouvelle sphère publique. Dans le cadre du présent dossier, le concept de „transfert culturel“ et la perspective d’analyse qui y est liée permettent d’éclairer sous un jour nouveau et de cerner de façon précise les phénomènes d’influence et les „processus d’échanges“ entre l’Europe et l’Afrique dans le contexte postcolonial. Autrement dit, à travers l’étude de formes élargies de médias, y compris les nouveaux médias, il s’est agi d’explorer, faire connaître et mettre à profit pour le développement partagé, les gisements de la mémoire culturelle venue des deux pôles culturels. Plusieurs questionnements inspirent cette approche. Quelles formes de savoirs et de discours, quelles informations, quels textes et offres médiatiques sont transférés de l’espace 10 Dossier culturel occidental à l’espace culturel africain et vice-versa? Autrement dit, qu’estce qui est produit ou diffusé venant de la culture „partenaire“? Quelle quantité d’informations vient de l’Occident pour les médias africains et vice-versa? Quels sont les champs sémantiques dominants? Comment s’opèrent ces processus? Au centre d’une perspective d’analyse axée sur les intermédiaires culturels et les vecteurs institutionnels du transfert, se trouve la problématique des formes du transfert culturel. Existe-t-il un donné originel, un „matériau premier“? Qu’est-ce qui perdure et qu’est-ce qui se transforme au sein de la médiation, au cours des médiations successives? Pour répondre à cet éventail d’interrogations, les résultats d’études présentés dans ce dossier s’articulent autour de la clarification des concepts, d’une approche historiographique et analytique, relativement aux défis dans le cadre des relations Occident-Afrique. Aussi, avec Mustapha Masmoudi, un retour sur les instances de négociation où s’est construite l’histoire des échanges culturels mondiaux d’ordre médiatique, s’est-il avéré nécessaire pour mesurer comment en trente ans de dialogue un grand pont coopératif a pu être bâti par des „ingénieurs de la communication“, en vue de substituer le pont de singe des asymétries culturelles héritées de la colonisation. Ce chercheur qui a aussi été acteur dans ce processus appuie son étude par des données statistiques et des arguments historiques solides pour montrer comment la divergence entre Américains et Européens au sujet de certains intérêts économiques et de la diversité culturelle a rapproché davantage l’Afrique de l’Europe. Ce rapprochement renforcé lors de l’élaboration des résolutions du Sommet Mondial sur la Société de l’Information a fait que le souci d’équité, d’équilibre et de solidarité devienne un objectif commun aux Africains et aux Européens. Pour Mustapha Masmoudi, les protagonistes sont désormais convaincus que les moyens d’information ne peuvent plus être gérés dans le cyberespace par la réglementation classique et qu’il faut envisager d’autres solutions pour la communication numérique. D’où l’espoir d’un avenir commun Euro-Africain dans une société numérique et dans laquelle le citoyen du monde entier pourrait profiter démocratiquement de toutes les possibilités de communication et d’ubiquité. Un cas pratique de cette construction historique - Geschichte - et les formes d’adaptation qui en découlent, se lit aisément par l’observation documentaire des transferts germano-camerounais à travers la presse écrite au Cameroun de 1974 à nos jours, que propose Alain Cyr Pangop. A partir des exemples de traductions, de correspondants à l’étranger, d’institutions interculturelles, de services culturels des ambassades, d’agences de presse, il montre comment les transferts culturels contribuent à une meilleure compréhension des spécificités et des transformations dans la sphère publique africaine, notamment camerounaise. Alain Cyr Pangop finit par montrer comment un quotidien comme Cameroon Tribune a travaillé à construire une référence culturelle allemande et à susciter une certaine germanophilie chez les Camerounais. 11 Dossier Dans la même lancée, l’étude que propose Norbert Ouendji fondé sur des observations de terrain ainsi que sur des entretiens avec des journalistes camerounais, montre avec dextérité comment le téléphone mobile a en quelque sorte contribué à la réhabilitation de la photographie de presse, grâce notamment à ce qu’il considère comme l’avènement des reporters mobiphotographes. Il désigne ainsi des journalistes qui, dépourvus d’appareils photos classiques, se servent de leur portable pour capter des images devant servir à illustrer leurs articles. Autrement dit, Norbert Ouendji examine les enjeux qui entourent leur appropriation d’un objet nomade qu’est le GSM. Par une analyse qualitative et des questionnements inspirés par l’expérience française, notamment l’appréciation des membres de la rédaction de Sud Ouest, quotidien paraissant à Bordeaux et avec lequel il collabore depuis 2004, il s’attache à décrire un processus qui „ouvre des possibilités de détournements, de contournements, de réinventions ou même de participation directe des usagers à la conception des innovations“. 4 En outre, il était important de voir en quoi le passage des objets culturels médiatiques de l’Europe vers l’Afrique modifie l’équilibre du contexte ou le refaçonne et vice versa. En se focalisant sur la matérialité de la communication, il s’est donc agi d’analyser les formes d’accès et d’appropriation. C’est pourquoi, inaugurant les dynamiques d’appropriation des technologies médiatiques et de leurs contenus, Ute Fendler étudie comment les séries télévisuelles burkinabé oscillent entre appropriation, remédiation et création. Partant des notions de „mediascapes“, „ethnoscapes“ et „ideoscapes“, repérées chez Arjun Appadurai (1996) elle réussit à décrire la négociation de relations transculturelles et d’idées et imaginaires qui émergent, voyagent, interagissent dans la sphère publique, qui, à son tour, est largement occupée par les médias de masse. Elle observe que la production télévisuelle de la RTNB (Radiotélévision nationale du Burkina Faso) fait partie du „mediascape“ burkinabè où les productions locales et internationales se côtoient dans la programmation. De la double question de savoir comment un médium nouveau dans un certain contexte culturel est adapté aux attentes du public et des utilisateurs et comment ce médium change éventuellement sous l’influence de ces attentes, mais aussi sous l’impact de pratiques culturelles divergentes, Ute Fendler met en œuvre le concept de la remédiation, qui selon Jay Bolter (2005) renvoie à la réorganisation culturelle d’une société en fonction d’un nouvel espace/ agencement médiatique. A partir de deux téléséries de la première heure, Vis-à-Vis et Kadie Jolie, les notions ‘appropriation’ et ‘remédiation’ seront mises à l’épreuve pour faire valoir que la remédiation de formats et de genres locaux, traditionnels et globaux semble être caractéristique du „médiascape“ burkinabè, un phénomène qui s’accompagne d’une réception active, une remédiation de la réalité. Autrement dit, note Ute Fendler, le médium télévisuel médiatise aussi la réalité, la transmet, choisit un focus, l’encadre et le met ainsi en exergue, ce qui entraîne une réflexion médiatisée sur un problème présenté par un groupe d’intervenants. Elle aboutit à un résultat fort intéressant: la remédiation comme réforme, c’est-à-dire le processus de réformer la réalité à travers un discours télévisuel qui est en contact immédiat 12 Dossier avec la réalité vécue des spectateurs. Autrement dit, en utilisant le format télévisuel en le changeant, en l’adaptant au contexte et aux attentes locaux, les directeurs burkinabè font naître un nouveau type de télésérie ou de sitcom partagé entre théâtre, arbre à palabres et télévision; une nouvelle création qu’Ute Fendler propose d’appeler „sitcom à palabres“. Toujours au Burkina Faso, la question de la gouvernance électronique (e-administration ou e-gouvernance) est à l’ordre du jour à travers la réflexion que propose Firmin Gouba. Ce dernier réinterroge la citoyenneté contemporaine à la confluence de la cyberdémocratie, à la suite des études menées dans ce champ depuis la fin des années 1980. Le contexte Burkinabé de faiblesse du développement des TIC et de „jeunesse“ du processus démocratique s’y prête grandement. Pour étudier les types d’usages des TIC par les gouvernants et les gouvernés, les mécanismes étatiques pour la régulation de la gouvernance électronique et les attitudes des citoyens dans le processus d’appropriation des TIC, Firmin Gouba emprunte une démarche méthodologique qui consiste essentiellement à observer et analyser les discours et les pratiques d’e-gouvernance au Burkina- Faso. Pour ce faire, il s’est intéressé aux sites Web des institutions et ministères ainsi qu’au document de Politique Nationale de Bonne Gouvernance (PNBG). L’exploitation documentaire a été complétée par l’observation et des entretiens avec quelques acteurs intervenant dans la construction de la démocratie électronique (institutionnels, citoyens et acteurs de la société civile). Cette grille d’analyse est également sous-tendue par quatre dimensions de l’action politique: information, débat, mobilisation et participation à la prise de décision publique. Pour chacune de ces dimensions, Firmin Gouba retient les indicateurs tels que: la nature des informations diffusées, l’accessibilité, l’interactivité du site, la mise à jour. Bien sûr, cette démarche ne perd pas de vue la culture politique ambiante et le fonctionnement des institutions en place. Il note de ce point de vue que le nouveau paysage est fait d’une multiplication vertigineuse des sources d’informations disponibles associée à une logique nouvelle de services interactifs. Par ailleurs, dans le pays, les interventions, de plus en plus remarquées, du secteur privé, en termes de formation, prestations de services informatiques et de télécommunication (opérateurs téléphoniques, télécentres, cybercafé, vente et maintenance de matériels), offrent des opportunités aux populations de s’approprier les TIC pour une participation citoyenne à la gestion de la cité. Ce qui appelle des défis de nouveaux savoir-faire et de nouveaux réflexes, de la capacité à intervenir pleinement dans le débat citoyen dans lequel les TIC s’immiscent inéluctablement. Sous un autre rapport, depuis 10 ans, après les processus de libéralisation de l’espace médiatique, les professionnels des médias africains ont adopté des codes de déontologie et parfois mis sur pied des instances d’autorégulation censés en vérifier le respect. Pourtant, Georges Madiba observe dans sa contribution qu’en banalisant la reproduction et la diffusion des biens culturels contrefaits, le Sud tend de plus en plus à être pris en compte non seulement pour ses productions, mais surtout par sa capacité à générer des syncrétismes culturels, par sa faculté à créer 13 Dossier des voies de contournement, des voies d’arrimage par effraction à la mondialisation des contenus culturels et à la globalisation. Conséquence de la déréglementation intervenue dans les industries de l’imaginaire et de l’information, la contrefaçon des biens culturels reconfigure, malgré lui, les schémas de production et de consommation de la culture mondiale. D’où la question du chercheur: comment respecter l’autre dans la mondialisation quand l’échange est inégal et les pratiques, par la force des réalités du capitalisme informationnel, peu enclines au respect des valeurs universelles de liberté et d’ouverture? Pour Georges Madiba, l’argumentation globalisante de la démocratisation et du „développement“ met en avant la suppression des barrières territoriales, le rapprochement des peuples, la multiplication des échanges et la création d’un culturalscape, sans pour autant créer un village global, à cause des inégalités socio-économiques et des différences socioculturelles. Aussi parce que la base de ces inégalités et de ces différences s’adosse sur l’activité de piratage et de contrefaçon, alors le piratage et la contrefaçon semblent consubstantiels à la mondialisation. Le piratage et la contrefaçon de produits musicaux notamment sont ici l’expression de ces différences tant socio culturelle (ethos de la gratuité), politique (absence de politique de la culture) qu’économique (économie à structure informelle et précaire). De plus, à l’opposé des discours techniciste et marxiste qui réduisent une infrastructure technique à un modèle de société, la technique dominante ne génère pas le modèle de société dominant. C’est pourquoi Madiba s’appuie sur le discours sur la communication comme facteur de modernité, en tant que noyau dur de la mondialisation culturelle (après celle liée à l’économie et à la politique). Il en vient à affirmer que la mondialisation est une bête qui engendre des monstres sui generis, et que si les pratiques de contournement et de résistance sont locales et singulières, celles qui peuvent être intégrées se doivent d’être globalisantes afin de corriger les déséquilibres relatifs à „la République mercantile Universelle“. Prenant le cas camerounais, l’économiste des médias relève que la „glocalisation“ syncrétique actuelle caractérisée par une banalisation généralisée de la diffusion et la consommation des contenus culturels médiatiques contrefaits pourrait être contournée par une politique publique de la culture qui inciterait à une production nationale de qualité. La réussite de sa proposition passera alors par la création d’un code des investissements culturels, l’allègement de la fiscalité, afin d’éviter que les inégalités liées au libéralisme économique ne servent d’humus à une (dé)territorialisation durable des modèles de la culture de masse mondiale. A partir de débats épistémologiques, il s’est agi dans le dernier axe du dossier, de faire ressortir et clarifier les concepts clés qui pourraient permettre de saisir les phénomènes de transferts culturels entre l’Europe et l’Afrique francophone. Le tour d’horizon des terminologies contemporaines balisant le champ des transferts médiatiques émergent de plusieurs contributions issues de laboratoires des sciences de la communication et de colloques interdisciplinaires, dont ceux de l’Université de Bordeaux III occupent une place de choix. Les contributions de Anne Lenoble- Barth, Noble Akam, Alain Kiyindou et Rocio Amador Gautista, Alain Bienaymé le 14 Dossier sont au titre de l’ISCC (Institut des Sciences de la Communication du CNRS) auquel ils sont tous rattachés. Le croisement de regards ici nous incite opportunément à garder à l’esprit le caractère multiforme des savoirs et à nous interroger sur la hiérarchisation dans le partage des savoirs entre le Sud et le Nord. Annie Lenoble-Bart note d’ailleurs que dans „Le partage des savoirs avec l’Afrique“, plusieurs variables se recoupent. Les débats épistémologiques sur la co-construction des savoirs et les analyses ont ainsi permis de mettre sur la sellette des problématiques relevant notamment de la crise économique, du droit d’auteur et du développement durable; les structures médiatiques étant souvent conçues comme des entreprises à gérer avec professionnalisme, dans de contextes parfois empreints de pesanteurs administratives. Au-delà du comparatisme qui met en parallèle des spécificités médiatiques de deux cultures, les recherches sur les influences, on perçoit mieux par quels mécanismes les produits des médias occidentaux (télévision, presse écrite, etc.) sont venus en Afrique, et se sont développés (Institutions, contenus et cultures). On le notera certainement, en ouvrant des perspectives théoriques et historiques, en dégageant les formes de perception de l’Autre - Fremdwarnehmungsmuster -, le présent dossier cristallise de manière originale les discours médiatiques et les processus de construction d’une sphère publique nouvelle, à partir des transferts culturels entre l’Europe et l’Afrique francophone. 1 Consulter à ce titre, Michel Espagne: „Sur les limites du comparatisme en histoire culturelle“: Genèses n° 17, 1994, 112-121; M. Espagne/ M. Werner: „Deutsch-französischer Kulturtransfer im 18. und 19. Jahrhundert. Zu einem neuen interdisziplinären Forschungsprogramm des C.N.R.S“, Francia vol 13, 1985, 502-510. 2 Hans-Jürgen Lüsebrink et alii: Französische Kultur-und Medienwissenschaft, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 2004, 30. 3 Pour mieux saisir la pertinence de cette assertion, lire le collectif Ute Fendler/ Hans-Jurgen Lüsebrink/ Christoph Vatter: Francophonie et globalisation culturelle. Politique, médias, littératures, Fankfurt am Mainz/ London, IKO Verlag, 2008. 4 Cf. Philippe Breton et Serge Proulx, L’Explosion de la communication à l’aube du XXI e siècle, La Découverte, Paris, 2002, 256. 15 Dossier 2. Démarches historiographiques et enjeux stratégiques Mustapha Masmoudi La contribution des médias euro-africains au développement de la communication mondiale Généalogie des concepts et axes de coopération en trente ans de dialogue Il est communément admis que derrière chaque organe de presse, il y a toujours une stratégie, et une orientation politique. Il convient de souligner, également que la plupart de ceux qui avaient dirigé les médias africains étaient inspirés d’une manière ou d’une autre, par une école européenne; mais dès l’accès des pays africains à l’indépendance, chacun prit ses distances. D’où les grandes divergences d’opinion lorsque l’Afrique lança dans un élan solidaire, son appel à l’instauration d’un Nouvel Ordre International de l’Information. L’intelligentsia européenne n’étant pas favorable à cet appel, de longues concertations à ce sujet étaient nécessaires. La commission S. McBride allait rapprocher les positions, mais il aura fallu attendre d’autres occasions. La réflexion engagée en 1995 au sujet des „autoroutes électroniques“ créa cette nouvelle opportunité, sans que pour autant les nuages soient tous dissipés. C’est ce long processus de dialogue que nous essayerons de relater dans cette analyse rétrospective: nous analyserons d’abord les raisons de divergences au cours de la première étape (1970-1977); nous étudierons le processus du rapprochement au cours de la deuxième phase (1977-1989); nous mettrons en relief dans une troisième partie, la convergence Euro-Africaine et les malentendus encore présents pour l’édification de la société de l’information (1995-2005). Ainsi, l’objectif de cette étude est de faire le point sur l’évolution de la coopération Euro-africaine en matière de développement de la communication dans la société de l’information. I. Controverses autour du premier concept du Nouvel Ordre International de l’Information Tirant les enseignements d’un long débat, sur les problèmes de l’information après la Deuxième Guerre mondiale. L’organisation des Nations Unies décida en 1952, de confier à un expert philippin, Salvador Lopez, le soin d’élaborer un rapport sur les déséquilibres de l’information et la répartition inéquitable des ressources naturelles limitées (ondes de fréquences). Mais les médias européens à l’époque n’avaient pas fourni un effort particulier pour souligner la gravité de ce déséquilibre. 16 Dossier 1. Domination occidentale et circulation de l’information à sens unique Les multiples bouleversements qui avaient secoué le monde, à cette période étaient la conséquence d’une réalité caractérisée par la domination politique et les obstacles de toute nature. En effet, le phénomène colonial, à travers un système d’information vertical, avait contribué selon les schémas préétablis, à la désarticulation socioculturelle des nations colonisées. Après leur accession à l’indépendance, les pays du Sud avaient essayé de mettre en place un système d’information capable de s’adapter aux exigences face à une situation caractérisée par un déséquilibre touchant à tous les secteurs se traduisant par l’absence de communication entre la ville et la campagne. La radio et la télévision, lorsqu’elles existaient, n’arrivaient pas à couvrir l’ensemble du territoire national, tandis que la presse écrite n’intéressait qu’un pourcentage très faible de la population: l’analphabétisme étant un facteur d’exclusion sociale, les agences de presse se caractérisaient par des retards considérables dans la couverture des événements nationaux. Aussi, le manque manifeste de moyens humains, financiers et technique mit les journaux en situation de dépendance vis-à-vis des agences de presse internationales, ce qui a engendré une circulation à sens unique de l’information. Ainsi le monde recevait 80% de ses nouvelles via le triangle Londres, New York et Paris. On pourrait mieux saisir l’ampleur du phénomène de l’inégalité et du déséquilibre, quand on sait que seulement 10 à 20% de ces nouvelles étaient consacrées au Tiers-Monde. Ces réalités valables à l’échelle de tous les pays du sud (1960-1970), l’étaient plus au niveau africain. Il convient de souligner qu’à cette période, l’exportation des équipements en matériel de communication par les pays développés vers les pays en développement avait atteint en 1974 un pourcentage de 92.85% pour la presse, 91.51% pour les téléviseurs, 78.22% pour les appareils de radio, 94,70% pour les magnétophones, et 98.32% pour les équipements photographiques et cinématographiques. En outre, avec près de 75% de la population mondiale, les pays en développement ne produisaient que 20% des ouvrages dont beaucoup étaient publiés par des filiales de société installées dans les pays industrialisés. De leur côté, les chaînes de radios et de télévisions diffusaient des programmes destinés à l’origine aux téléspectateurs occidentaux et qui ne s’adaptaient guère aux réalités africaines. Dans la plupart des pays africains de tels programmes représenteraient plus de 80% du temps global des émissions, ce qui tuait toute possibilité de création artistique locale. D’où l’aggravation de la domination culturelle, et de ses conséquences sur les spécificités locales. Les disparités concernaient à la fois les moyens d’information les plus perfectionnés (câbles coaxiaux, fibres optiques, transmission par satellites, télématique) et les contenus qui conditionnent le développement économique et socioculturel. 17 Dossier 2. Solution africaine contre une situation précaire a. Analyse Il y a cinquante ans, le continent africain était considéré par les plus optimistes comme une vaste maison aux multiples pièces, privée de tout système de communication interne, ouvrant uniquement sur l’extérieur et où, pour se rendre d’une pièce à l’autre, il fallait passer par la rue. Ce continent était en effet le parent pauvre de l’information. A cette époque, on estimait selon un rapport de la banque mondiale, le nombre des pays les moins avancés économiquement à 32 pays, plus de la moitié de ces pays étaient africains. Parallèlement la population de 55 pays était sous informés, les 2/ 3 de ces pays étaient du même continent. En effet, 23 pays africains, soit 46.9% des pays membres de l’O.U.A, ne disposaient pas d’émetteurs de télévision, et trente deux pays seulement disposaient d’une agence de presse nationale. Cependant que les liaisons entre ces agences étaient inopérantes. Les pays d’Afrique australe enserrés encore entre les régimes racistes de Johannesburg et de Salisbury ne disposaient pas d’agences de presse et subissaient de ce fait la ségrégation raciale et l’oppression érigées en système de gouvernance. Sur un autre plan, les pays africains qui étaient pourvus de grands moyens de communication, ne parvenaient pas à se libérer d’une certaine dépendance à l’égard des pays développés. La réalité, pour amère qu’elle fût, démontrait que cette dépendance revêtait des formes multiples: elle se situait aux niveaux des liaisons terrestres et spatiales, du matériel d’émission et de réception, de formation qualifiée et de programmes radiophoniques et télévisuels. Pour faire face à cette situation précaire, les pays africains conjuguèrent leurs efforts avec ceux des pays Non-alignés et du groupe des 77. b. Solutions Les pays africains avaient dénoncé ce déséquilibre aux différentes tribunes consacrées à l’étude des problèmes de l’information et de la communication, à toutes les occasions (Sommet du mouvement Non-aligné, réunions du groupe des 77 à l’échelle régionale ou devant les instances internationales). La plupart des documents élaborés à ce sujet avaient tenté de rendre compte fidèlement des griefs des pays africains à l’encontre du système de l’information et de la communication en vigueur et avaient proposé des solutions raisonnables. Mais c’est au 4 ème Sommet des pays Non-alignés à Alger (1973) que la volonté d’œuvrer à l’amélioration de la forme et du contenu de l’information (considérée comme un moyen de rapprochement entre les peuples et d’enrichissement du patrimoine culturel universel) a été exprimée avec une forte détermination politique. Lors de ce Sommet, les pays Non-alignés insistèrent sur la nécessité de procéder à l’élaboration d’un plan d’action, en vue d’assurer l’échange des idées, la circulation de l’information mettant l’accent sur l’importance de la création d’un nou- 18 Dossier veau système d’échange de nouvelles entre les agences de presse des pays Nonalignés. La création d’un pool des agences d’information constitua une première initiative de la part de ces pays. Mais le processus engagé par les pays Non-alignés n’a connu son impact que lors du symposium des pays Non-alignés, sur les problèmes internationaux de l’information. 1 Des recommandations fort pertinentes émanèrent de ce symposium. En effet, les experts participant à la réunion considérèrent que: l’émancipation de l’information dans les pays Non-alignés et dans tous les pays en développement, reflétait l’intérêt fondamental de ces peuples pour leur libération économique et constituait un élément fondamental de lutte pour l’indépendance, l’égalité, le progrès, la paix et la coopération entre tous les peuples, dans le cadre du respect de la souveraineté nationale; les moyens d’information devaient aider à supprimer la dépendance des économies des pays en développement et à affirmer l’importance du rôle qui est le leur dans l’économie mondiale; un effort particulier devait être fourni afin de neutraliser l’influence néfaste des moyens d’information étrangers qui s’opposaient aux aspirations et aux ambitions des pays Non-alignés. la nécessité de développer l’infrastructure de communication et d’accroître son efficacité de manière à éliminer la dépendance vis-à-vis des systèmes imposés par les puissances dominantes; le besoin de prêter assistance à toutes les initiatives visant à établir des encyclopédies destinées à corriger l’image des pays Non-alignés telle qu’elle est présentée dans les publications occidentales. On le voit, la revendication de nouveaux rapports en matière d’information avait trouvé sa pleine signification lorsque les participants préconisèrent l’instauration d’un Nouvel Ordre International de l’Information, propre à répondre aux besoins des pays en développement. Quatre mois plus tard (juillet 1976), la conférence des ministres de l’information et des directeurs d’agences de presse tenue à New Delhi, recommanda aux chefs d’Etats des pays Non-alignés d’adopter cette proposition et de considérer qu’un Nouvel Ordre International dans les domaines de l’information est aussi important qu’un Nouvel Ordre Economique International. Toutes ces recommandations furent adoptées par les chefs d’Etats ou de gouvernements des pays Non-alignés réunis à Colombo, en plus de la création d’un conseil intergouvernemental de coordination de l’information entre les pays Nonalignés et d’un pool pour les agences de presse. 2 • Les griefs des pays non alignés Pour les pays Non-alignés, l’Ordre International de l’Information en vigueur (1976) était caractérisé par un déséquilibre flagrant entre le Nord et le Sud à tous les niveaux. Les détails de ce déséquilibre peuvent se présenter comme suit: une inégalité de moyens en matière d’information; une hégémonie et une volonté de domi- 19 Dossier nation; un manque d’information sur les préoccupations des pays en développement; une survivance de l’ère coloniale dans le traitement des nouvelles; une domination économique et culturelle; une réelle négligence des préoccupations du Sud; une ignorance des devoirs de l’informateur; un droit d’accès aux sources d’information limité aux privilégiés; une absence d’une déontologie internationale; un déséquilibre en matière de droit d’auteurs; une configuration des réseaux de télécommunication basée sur l’intérêt des grandes puissances; une répartition inéquitable des ressources naturelles limitées (fréquences hertziennes et orbite géostationnaire des satellites). • Définition du Nouvel Ordre de l’Information selon l’optique des Non-alignés Le texte proposé par les pays Non-alignés, pour la définition du Nouvel Ordre International de l’Information (NOII) peut se résumer comme suit: le NOII souhaité est un processus à déclencher aux niveaux régional et international; il tend à substituer aux rapports dominants/ dominés, des relations d’égalités, illustrées par une circulation libre et équilibrée de l’information, et en faveur de toutes les nations; il vise à corriger les imperfections du système mondial de l’information, à combler les lacunes et à opérer un équilibrage des rapports internationaux en la matière; il aide les pays en développement à passer de la position de simples consommateurs à celle des producteurs autonomes dans le monde de l’information et de la communication; il doit se traduire par des initiatives touchant tous les niveaux (politique, économique, social et culturel); L’OUA (Organisation de l’Union Africaine) en juin 1977 à Addis-Abeba, puis la Conférence des Ministres Africains à Kampala (novembre 1977), avaient adopté, comme objectifs majeurs, toutes les conclusions du mouvement Non-aligné. Mais ces revendications furent accueillies avec scepticisme par la majorité des médias européens. Toutefois, de gros efforts seront fournis par les experts pour concilier les positions. II. Un dialogue euro-africain à l’UNESCO Depuis sa création, l’UNESCO s’était montrée intéressée par les questions relatives à l’information et à la communication. Mais le concept du Nouvel Ordre Mondial de l’Information au plein sens du terme n’a été évoqué au sein de cette organisation que depuis 1976, à l’occasion du symposium organisé à Tunis, 3 au niveau des experts, sur les problèmes de communication dans les pays en développement. Et depuis, l’action de l’UNESCO a pris une nouvelle orientation. Par la suite, la Conférence Générale de Nairobi (1976) adopta un programme d’études et de recherches pour les années 1977-1978 et admit que „la plus haute priorité doit être accordée aux mesures visant à réduire l’écart existant dans le domaine de l’information entre les pays développés et les pays en développement et aboutir à une circulation internationale de l’information plus libre et mieux équitable“. Cette 20 Dossier résolution engagea l’UNESCO à créer la Commission Internationale pour l’étude des problèmes de la communication (CIC) dont la présidence a été confiée à S. McBride. Mais aucune allusion au sujet du NOMIC, n’avait été faite puisque ce concept rappelait, selon certains Européens, l’ordre nouveau revendiqué par Hitler. Il a fallu attendre le rapport du Président du Conseil Intergouvernemental de l’Information des pays Non-alignés, (qui a été rédigé en juin 1978), 4 pour que le débat sur le concept du NOII soit engagé au niveau de la CIC. Ce rapport a été ensuite largement exploité à la XX ème Conférence Générale de l’UNESCO 5 et à la 33 ème Assemblée Générale de l’ONU (1978). 1. Travaux de la CIC Au cours de la XIX ème conférence générale (1976), il est apparu que la réflexion sur la communication était limitée par l’aspect fragmentaire des études entreprises, et que l’action gagnerait à s’appuyer sur une meilleure connaissance des problèmes de la communication dans la société moderne. Quelques mois après, le Directeur général créa une commission CIC de seize membres (dont quatre Européens et quatre Africains), venant d’horizons divers pour que, siégeant à titre individuel, ils puissent refléter la diversité et le pluralisme qui caractérisent les situations prévalant dans le domaine de la communication. Mais dès le départ, le quotidien britannique The Guardian du 8 décembre 1979, consacra toute une page à dénigrer les travaux de la Commission et à mettre en relief une prétendue divergence de vue entre les représentants des pays en développement. 6 Le rapport final de la CIC, témoignant d’une préoccupation essentiellement éthique, allait être comme un véritable plaidoyer pour la dignité humaine. Il affirma l’importance des valeurs fondées sur le respect des droits de l’homme et particulièrement celles qui se trouvent incorporées dans le droit à communiquer et tout particulièrement: l’universalité et l’interdépendance des problèmes de la communication; l’affirmation du principe de la liberté d’expression comme droit inaliénable de l’individu et de la collectivité au même degré; la nécessité de lutter contre toute forme de déséquilibre d’inégalité; l’engagement collectif en faveur de la démocratisation de la communication; la reconnaissance de la communication comme facteur de développement économique et socioculturel; la communication est un facteur essentiel dans la préservation de l’identité culturelle. Ainsi, les représentants du Sud avaient accepté d’enrichir leur document par l’apport de la CIC, et celle-ci avait estimé que l’Ordre de la communication en vigueur n’était pas satisfaisant dans tous les continents, et qu’il était capital d’imaginer un réaménagement des apports de la communication au savoir, à l’argent et au pouvoir. Car un Nouvel Ordre devrait par ailleurs entraîner un changement dans les structures nationales comme dans les structures internationales. Il convient de préciser ici, que la commission avait présenté ses conclusions comme des mesures susceptibles de conduire à l’instauration de ce Nouvel Ordre 21 Dossier par un processus continu de changement dans la nature des relations en matière de communication, entre les nations et à l’intérieur de chacune d’elle. 2. Débats constructifs aux conférences générales de l’UNESCO Les revendications légitimes des pays en développement avaient triomphé en 1978, quand la 20 ème conférence générale de l’UNESCO adopta la déclaration sur les principes fondamentaux concernant „la contribution des organes d’information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l’Homme et à la lutte contre le racisme, l’Apartheid et l’incitation à la guerre“. Ce fut là le premier document officiel des Nations Unies qui prit en considération les aspirations de la communauté internationale, pour mieux définir les droits, les devoirs, les obligations et les responsabilités des organes d’information. Par la suite, une résolution non moins importante fut adoptée, en même temps et selon laquelle la 20 ème conférence générale approuva le principe d’instauration d’un Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la communication, et invita la CIC à approfondir l’analyse du concept du Nouvel Ordre et indiqua les modalités de son application. Depuis cette date, et comme on peut le constater, le „Nouvel Ordre International de l’Information (NOII)“ devint le „Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la Communication (NOMIC)“. La troisième résolution quant à elle, invitait le directeur général de l’UNESCO à organiser une conférence intergouvernementale pour décider de la création d’un mécanisme de financement de la coopération en matière d’information. Ces résultats aillaient encourager la direction de l’UNESCO à viser plus loin. En effet, la 21 ème Conférence Générale de l’UNESCO adopta en novembre 1980 à Belgrade, après de laborieuses négociations, un texte jetant les bases du Nouvel Ordre (résolution 4/ 9). Selon ce texte, le Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la Communication qui reconnaît la nécessité d’une circulation libre, et équilibrée de l’information à l’échelle mondiale devait se baser entre autres sur: l’élimination des déséquilibres et des inégalités qui caractérisent la situation en vigueur; l’élimination des effets négatifs de certains monopoles, publics ou privés, et des concentrations excessives; la suppression des obstacles internes et externes qui s’opposent à une circulation libre et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information et des idées; la pluralité des sources et des canaux d’information; la liberté de la presse et de l’information; la liberté des journalistes et de tous les professionnels des moyens de communication, une liberté inséparable de la responsabilité; la capacité des pays en développement de parvenir à améliorer leur propre situation notamment en s’équipant, en formant leurs cadres, en améliorant leurs infrastructures, et en rendant leurs moyens d’information et de communication aptes à répondre à leurs besoins et à leurs aspirations; la volonté sincère des pays développés de les aider à atteindre ces objectifs; le respect de l’identité culturelle et du droit de chaque nation d’informer l’opinion publique mondiale de ses intérêts, ses aspirations et ses valeurs sociales et culturelles; le respect du droit de 22 Dossier tous les peuples à participer aux échanges internationaux d’information sur la base de l’équité, de la justice et de leur intérêt mutuel; le respect du droit public, des groupes ethniques et sociaux, et des individus à accéder aux sources d’information et à participer activement au processus de la communication. En outre, les objectifs énoncés dans cette résolution rejoignaient dans une large mesure les aspirations des pays en développement à un Nouvel Ordre Mondial juste et plus équitable, fondé sur les principes de liberté, de réciprocité, de participation, ainsi que sur l’élargissement de la circulation de l’information et des idées. 7 Malheureusement, l’évolution des débats au cours des suivantes Assemblées Générales de l’ONU et de l’UNESCO ne permit pas d’avancer. Certains pays occidentaux avaient tenté de faire revenir la communauté internationale sur les résolutions adoptées et de bannir le terme du „Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la Communication“ des documents internationaux. 3. Réactions mitigées en Occident Le débat initié à l’UNESCO se poursuivit dans d’autres instances internationales. La Conférence Administrative Mondiale des Radios communications organisées en septembre 1979, et les conférences régionales préparatoires qui la précédèrent étaient l’occasion pour les représentants des pays en développement, d’exposer leur point de vue à ce sujet et d’entendre les réactions des pays industrialisés. • Au niveau de l’Union Internationale des Télécommunication (UIT) Le secrétaire général de l’UIT, Mohammed Mili, avait favorablement accueilli l’idée de l’instauration d’un NOMIC. Il avait reconnu en particulier que le développement des télécommunications internationales était inséparable du développement économique et social des peuples. En ce qui concerne les radiocommunications spatiales, le secrétaire général de l’UIT avait donné des assurances aux pays en développement, en mentionnant l’importance que revêt l’utilisation optimale du spectre des fréquences radioélectriques et de l’orbite des satellites géostationnaires; il insista sur la nécessité de développer d’une façon harmonieuse les services auxquels ces bandes étaient attribuées et en tenant compte de l’égalité des droits de tous les pays, grands ou petits… Concernant le problème de la tarification, M. Mili avait fait observer, que son Organisation était consciente de la complexité du problème, mais avait rappelé que les pays du Sud restaient tributaires des financements nécessaires. L’aide souhaitée consistera spécialement à faciliter l’accès aux systèmes électroniques internationaux, à un coût équitable, et à développer la recherche portant sur le renforcement de leurs moyens dans l’optique d’une meilleure diffusion de l’information, et d’une meilleure compréhension des pays en développement par le grand public des pays industrialisés. Mais après ces longs débats la situation resta sans le moindre changement. 23 Dossier • Au niveau de l’Organisation des Nations Unies (ONU) A l’issue de cette longue controverse sur le concept du NOMIC, la Commission de l’Information de l’ONU proposa, lors de sa réunion de 2 Mai 1990 à New York, un projet de résolution intitulé „l’information au service de l’humanité“. 8 Ce texte adopté par la 45 ème session de l’assemblée générale de l’ONU (décembre 1990) comportait six objectifs dont la comparaison avec ceux retenus dans la résolution de 1980, appelle les remarques suivantes: la phrase „élimination du déséquilibre et des écarts caractérisant la situation en vigueur“ a été remplacée par l’expression „limitation du déséquilibre et des écarts“ (article 1 er ) l’expression élimination des effets négatifs de certains monopoles publics et privés et de concentration est supprimée sans remplacement par une autre disposition contre les excès monopolistiques (article 2); l’ancien article 9 relatifs au rôle des médias dans la préservation de l’identité culturelle est supprimé, (cet article insistait sur le droit de chaque nation, à informer l’opinion internationale de ses intérêts, de ses aspirations et de ses valeurs sociales et culturelles). La nouvelle résolution s’est limitée à évoquer laconiquement cette question dans l’introduction de la résolution. • Dialogue Euro-Américain à Bruxelles Le dialogue qui s’est poursuivi à l’échelle internationale, pour la concrétisation de ces principes, n’enregistra pas une évolution significative. Certains pays occidentaux avaient tenté, en vain, d’amener la communauté internationale à revenir sur les résolutions qu’elle avait adoptées à ce sujet. La divergence entre le Nord et le Sud s’était cristallisée autour de l’expression „libre circulation de l’information“. Les pays industrialisés continuaient d’insister sur l’inviolabilité de la liberté de presse, alors que les pays du sud, tout en affirmant qu’ils n’étaient pas opposés à cette conception, réclamaient une circulation libre et équilibrée de l’information pour changer leur situation caractérisée par le déséquilibre et la disparité. Ces pays estimaient également que le rôle de l’UNESCO consistait à œuvrer en vue de réduire le fossé entre les pays industrialisés et ceux en développement dans le domaine de l’information… objectif qui s’accordait avec ceux de cette organisation dans la réalisation de la paix et de l’entente internationale. 9 Cependant les plus importantes décisions n’ont pas été enregistrées à New- York (ONU) ou à Paris (UNESCO), mais à Bruxelles où les Ministres des affaires étrangères de l’Union Européenne avaient élaboré un Accord en octobre 1989, prévoyant la nécessité de réserver 50% de la grille des programmes de télévision de leurs pays à des films et des feuilletons européens. La presse américaine avait attaqué cette décision qui lui paraissait contradictoire avec le principe de la libre circulation de l’information et des futurs accords sur le commerce international des produits culturels. Les représentants de chacune des parties n’avaient pas hésité alors à dénoncer l’existence d’un système protectionniste et la fermeture des frontières face à la production extérieure, des œuvres culturelles. Les Africains avaient 24 Dossier enregistré avec beaucoup d’attention le désaccord Euro-américain sur l’audiovisuel. Ils étaient sensibles à l’argumentation européenne qui ramenait le problème à l’invasion des produits audiovisuels américains et aux risques de recevoir, revue et corrigée, l’image du patrimoine européen avec des logiciels ou sur les lecteurs CD-ROM fabriqués ailleurs. Ces prises de position ont réconforté les Africains, puisqu’elles sont venues confirmer, comme l’avait écrit Hervé Bourges (ambassadeur de France à l’UNESCO) „la pertinence de la réflexion engagée“ sur le Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la Communication, ainsi que le point de vue des responsables de la culture et de l’éducation des pays en développement. Ces derniers avaient pressenti depuis longtemps que l’évolution des technologies de l’information pourrait aggraver le déséquilibre entre les pays du Nord et ceux du Sud. Tout est devenu plus clair qu’au-delà des valeurs culturelles et de la liberté d’expression, il y a des intérêts économiques qu’il faut protéger à tout prix. En clair, ces clarifications avaient suffi pour susciter davantage le rapprochement Euro-africain et favoriser le dialogue Nord Sud sur l’édification de la société universelle de l’information. III. Vers une société de l’information Après l’échec du communisme, la situation internationale avait manifestement changé. Le Monde Occidental conduit par les Etats unis ne pouvait plus dicter, ni même prédire toutes les conséquences en imposant un cadre spécifique à l’évolution des relations internationales. Dans un discours de 23 février 1993, le président américain B. Clinton avait repris, pour son compte, un plan pour le développement d’un programme technologique qu’il avait baptisé „l’autoroute de l’information“ (information super highway). Mais il avait précisé que cette autoroute ne pouvait s’arrêter aux frontières américaines; elle devrait représenter aux contraire un enjeu vital pour tous les pays, tant au niveau de leur sécurité et de leurs économies que de leur vie socioculturelle. De plus, elle impliquerait une nouvelle organisation de la société et des rapports différents entre les individus et les groupes. 1. Les enjeux économiques des autoroutes de l’information En effet dès l’élection du Président Clinton (1992), le thème „Information super high way“ (Super Autoroute de l’Information) devint le titre de l’action stratégique de la nouvelle équipe démocrate. A son tour, l’Europe prit au sérieux ce grand projet universel. De nombreuses études à ce sujet furent commandées par l’Union Européenne, parmi lesquelles on peut citer les rapports de Bangeman, de Carlo de Benedetti et de Gérard Théry. Le mérite de ces rapports était d’expliquer les en- 25 Dossier jeux de la société de demain et de mettre en relief le processus qui a conduit au concept de l’Autoroute de l’information. Selon Gérard Thery, les télécommunications connaîtront des réseaux nouveaux à très haut débit numérique qui représenteront un événement aussi important que celui des chemins de fer ou de l’électricité. Ces autoroutes sont donc la conséquence de ces progrès et se définissent comme le résultat du croisement de l’information, du téléphone et de la télévision. Ainsi, l’accès à l’information se fera en toute facilité, en toute sécurité, en tous lieux, à moindre coût, et par d’innombrables moyens. L’énorme potentiel qui sera mobilisé pour le développement du contenu entraînera l’émergence de nouveaux télé-services, à côté des programmes de loisirs qui seront enrichis par l’image virtuelle. C’est ce qui permettra la généralisation en faveur de l’ensemble de l’humanité du télé-enseignement, de la télé-formation, de la télé-médecine, de la recherche scientifique et de la création artistique. Mais, les observateurs avertis l’avaient compris, ce sont les détenteurs des logiciels, et les maîtres des réseaux, qui occuperont la position dominante. 10 Les Européens avaient saisi cette réalité: ils étaient de plus en plus convaincus qu’ils doivent développer eux-mêmes les logiciels de leurs réseaux, et s’organiser à deux ou à trois pays afin de créer des marchés de référence capables de rallier à leur standard d’autres pays européens. Il s’agit pour eux, d’éviter à tout prix une norme standard qui favoriserait la domination de la technologie américaine. Il faut rappeler que selon les experts de l’OMC, la part des services dans le commerce mondial représentait en 1993, officiellement, un millier de milliards de dollars, mais en vérité ce chiffre devrait être multiplié par deux pour tenir compte des échanges non déclarés entre les multinationales qui s’effectuent sous forme de service et de télé-services. Il faudrait compter en conséquence sur le marché africain pour permettre à l’Europe de garder une modeste place dans le commerce international. Prenant conscience de l’enjeu, les 40 chefs d’Etats africains, réunis à Tunis au mois de juin 1994 dans le cadre du Sommet annuel de l’OUA, avaient lancé un appel à la communauté internationale, dans lequel ils avaient annoncé leur volonté de mettre en œuvre des stratégies communes pour le développement (à l’échelle nationale et régionale) de leur potentiel de l’information, de la communication et de l’éducation ainsi que pour le renforcement de leur capacité dans le domaine de la collecte des données et de reportage. Mais, ils étaient conscients qu’une forme plus large et avec la participation de tous les pays était nécessaire pour décider du futur de la communauté humaine. Deux ans après l’appel du président Bill Clinton, la commission européenne réunit de son côté un conseil ministériel du G7, au parlement européen à Bruxelles, les 25 et 26 février 1995, en présence du Vice-président américain et des chefs des grands groupes industriels. Il s’agissait de concrétiser le concept de „la société de l’information“ sur la base de la libération des télécommunications et le respect de la diversité culturelle. Les ministres du groupe (G7) qui avaient participé à cette conférence avaient estimé que „la transition souple et efficace vers la société de 26 Dossier l’information“ était l’une des taches les plus importantes à entreprendre avant la fin du XX e siècle. Le document diffusé à l’issue des travaux de la conférence ministérielle, souligna la volonté des membres du G7 de jouer un rôle déterminant dans le développement de la société planétaire de l’information et de permettre en même temps aux pays en développement d’y participer. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle quelques décideurs politiques et quelques experts africains étaient invités à la réunion de Bruxelles. Mais, il a fallu attendre le Sommet Mondial sur la Société de l’Information (2003-2005) pour aborder les grands sujets. Il s’agissait d’assurer la connexion de la moitié des habitants de la planète aux différentes technologies de communication pour transformer la fracture numérique en perspectives réelles de développement et réaliser les 8 objectifs fixés par le Sommet du millénaire pour le développement (2000). Les représentants des pays africains étaient les plus intéressés par ces applications, 11 dans la mesure où les pays africains grâce à leur potentiel linguistique et culturel pourraient eux aussi, tirer un grand profit du télétravail, en exportant des télé-services de haute qualité et à des prix imbattables. 12 Il s’agit donc d’un choix stratégique dont on ne pouvait pas laisser la mise en œuvre aux soins exclusifs des grandes multinationales, d’où la nécessité d’un débat international pour faire prévaloir la maîtrise sociale de l’usage du multimédia et de concentrer la réflexion sur les conditions de production et de mobilisation de connaissances au service de ceux qui y ont le moins d’accès. Il ne faut pas cependant ignorer les éventuelles retombées négatives. Parmi les sujets de préoccupations, ont pouvait retenir les questions suivantes: les nouvelles technologies de communication représentent-elles un instrument pour combler le fossé entre le Sud et le Nord ou le creusent-elles davantage? qu’en est-il des principes d’universalité, d’égalité et d’équité pour l’accès aux réseaux d’échanges? comment réduire les effets négatifs des contenus qui étaient produits aux seules fins de rentabilité et de bénéfices rapides? quelles sont les garanties de respect des libertés, des autonomies et des valeurs culturelles pour les personnes ou pour les groupes? est-il concevable, dans ce cas, d’abolir le monopole de l’Etat pour le remplacer par le monopole d’une société multinationale? En clair, il convient de reconnaître à la majorité des pays africains le droit à un délai de rigueur pour effectuer la reconversion, consolider les structures nécessaires à l’édification de la société de l’information, motiver les décideurs économiques (public et privé) à l’investissement dans les différents secteurs de la communication et former les opérateurs qui doivent agir sur les plans de l’équipement du développement des télés services et de la production du contenu. 27 Dossier 2. La contribution Africaine au SMSI Au cours des dix dernières années, l’ONU avait régulièrement convoqué des Sommets Mondiaux des chefs d’Etats et de gouvernements pour favoriser le dialogue Nord-Sud sur des thèmes spécifiques. A l’issue de ces Sommets, étaient adoptées des déclarations et des plans d’actions. C’est en s’inspirant de cette série de Sommets et sur proposition d’un pays africain (la Tunisie) que l’assemblée générale des Nations Unies avait décidé de convoquer le Sommet Mondial sur la Société de l’Information (résolution 56/ 183), c’est-à-dire sur la transmission qui marquera le passage de l’humanité de la société industrielle à la société du savoir et où tout sera conditionné par l’utilisation intensive des technologies de l’information et de la communication. Le SMSI est donc le premier Sommet d’une nouvelle génération qui s’est déroulée en deux phases et qui a réuni non seulement les chefs d’Etats ou leurs représentants mais également les organisations internationales spécialisées, les chefs des grandes entreprises publiques et privées (c’est-à-dire le secteur des affaires) et les différentes composantes de la société civile (c’est-à-dire les ONG, les médias, les municipalités, les universités ….) Diverses études publiées durant la phase préparatoire du SMSI ont décelé le grand potentiel que la communauté internationale doit apporter à l’édification de la société de l’information. En effet, l’action solidaire a trouvé sa vocation dans la nouvelle économie de l’information, (telle que l’aide aux parents pour l’encadrement de leurs enfants et la mise des TIC au profit des personnes à besoins spécifiques). La solidarité numérique est apparue aussi sous forme de collecte des ordinateurs utilisés pour leur redistribution après recyclage aux personnes à modeste revenu. Mais le mérite des études initiées par les représentants des pays du Sud et des pays africains en particulier, était de rappeler surtout les recommandations de la CIC (commission des études internationales de la communication crée par l’UNESCO en 1979). En effet les experts africains qui avaient enrichi par leurs recherches les travaux préparatoires du SMSI étaient unanimes à établir une corrélation étroite entre les objectifs de ce Sommet et ceux énoncés trente ans plutôt pour l’instauration d’un Nouvel Ordre Mondial de l’Information et de la Communication (NOMIC). a. Retour au rapport de la CIC C’est la réflexion engagée à ce sujet, il y a trente ans au sein de l’UNESCO qui aurait inspiré les rédacteurs des résolutions du SMSI. 13 Les solutions préconisées en 1979 pour la réalisation du NOMIC se sont avérées 25 ans plus tard d’extrême actualité pour faire prévaloir les mérites de la cyber-démocratie, le droit de l’homme à communiquer et le développement de la solidarité numérique. Les membres de cette commission internationale, inspirés par leurs collègues africains étaient, en fait, les premiers à analyser à l’échelle internationale, l’importance du fossé qui séparait les pauvres des riches, dans le domaine de l’information. Leur première conclusion était que le déséquilibre est un phénomène complexe, à la fois qualitatif et quantitatif, qui se manifeste à différents niveaux et sous différents 28 Dossier aspects. Ils avaient relevé que l’écart entre „sur-informés“ et „sous-informés“ ne cessait de se creuser en même temps que s’accusait le déséquilibre entre émetteurs de l’information (Nord) et récepteurs (Sud). Pour les Africains, le Nord, c’est l’Europe et le Sud, c’est l’Afrique. En terme d’effets et de conséquences, les membres de la commission avaient conclu que les aspects du déséquilibre, inextricablement liés, ont conduit à la dépendance pour les uns, à la domination pour les autres et qu’il est donc important de ménager une meilleure répartition du bien être et du développement entre ces différentes nations. En effet, le sous-développement qui touchait les activités économiques du „Tiers-Monde“ s’étendaient au secteur de la communication et de l’information. Toutes les statistiques, menées à l’époque, confirmaient l’ampleur de ce fossé qui se creusait davantage à chaque découverte technologique. b. Corrélation entre NOMIC et Société de l’information Ce n’est que depuis le milieu du XX e siècle que les sciences de l’information ont été associées au processus de la croissance économique et de la promotion sociale. Les médias (anciens et nouveaux) sont devenus le facteur le plus déterminant à cet effet. Au fait, l’évolution de ce secteur n’a surpris ni les chercheurs ni les experts en études stratégiques; ce sont ces derniers qui l’avaient pressenti, en se basant sur les sciences de l’information, la révolution numérique et essayé de convaincre les décideurs d’intégrer les médias (supports et contenus) dans les stratégies du développement généralisé. De son côté la notion de la fracture numérique (expression récente) est venue confirmer la tendance à l’élargissement de l’écart et à l’approfondissement du fossé médiatique. Cette perception des choses qui était contestée hier, est acceptée aujourd’hui sans controverse. En effet, les principes de la Société de l’Information, tels que définis dans les résolutions du SMSI (2003-2005), ont été largement inspirés des 90 recommandations de la CIC. Ces affirmations sont justifiées par de nombreuses raisons. Nous citerons à titre d’exemple les six suivantes: • La révolution de l’information et son impact social Les auteurs du rapport CIC avaient pressenti en 1979 l’importance de l’informatique en affirmant que: „La révolution de l’information va offrir un apport fondamental pour le développement et que les stratégies de développement devraient incorporer des politiques de communication conformes au diagnostic des besoins et aux priorités retenues. Toutes les nations seront amenées à faire des choix difficiles dans les priorités d’investissement. Il est de plus haute importance que les écarts qui subsistent dans ce domaine soient rapidement réduits, d’où le besoin de soutenir le développement des pays les moins avancés en communication“. C’est le même constat qui est fait vingt cinq ans plus tard par les participants aux travaux préparatoires du SMSI. 29 Dossier • Démocratisation de la communication La commission Mac Bride avait pointé un déficit au niveau de la démocratisation de l’information, impliquant un souci majeur pour le respect de l’article 19 de la Déclaration universelle des Droits de l’Homme: „Il est impératif que le développement des nouveaux moyens de communication soit en faveur de l’épanouissement de l’être humain et de chaque groupe tout en restant en harmonie avec la globalisation qu’entraîne le développement permanent des communications. Il faut donc agir pour créer une harmonie entre les législations internes et le droit international et favoriser la démocratisation de l’information. Les Droits de l’Homme ne sauraient exister en dehors de la liberté de la parole, de la presse, de l’information et de réunion“ (Il s’agit-là une autre affirmation qui conserve toute sa valeur intrinsèque). • La diversité culturelle L’expression „diversité culturelle“ est aujourd’hui très courante. Or, c’est le rapport de la CIC qui avait mis en relief, l’importance de cette notion en soulignant que: „La préservation de l’identité culturelle de chaque société permet l’établissement d’interrelations harmonieuses et créatrices avec d’autres cultures, d’où la nécessité d’un dialogue culturel permanent pour modifier la situation de dépendance culturelle dont souffrent de nombreux pays. C’est en s’éprouvant par rapport aux autres que chaque culture met en valeur sa propre identité“. Les mêmes affirmations ont été d’ailleurs soutenues par le SMSI dans le cadre d’un appel au „respect de l’identité culturelle, des traditions et des religions ainsi qu’au développement d’une société fondée sur le dialogue entre les cultures“. • Un nouveau rôle pour les ONG On ne peut oublier dans ce cadre l’intérêt accordé par la CIC aux ONG dans l’édification du NOMIC. Le rapport a insisté à maintes reprises sur le rôle essentiel des organisations professionnelles (en communication et presse) dans le développement général. Cette concordance n’est pas le fait du hasard: la participation massive des ONG au SMSI a confirmé ce besoin. En effet, la réflexion engagée à ce sujet par le CIC avait donné ses résultats depuis trente ans. L’une des premières manifestations concrètes a été l’organisation, en 1979, du colloque des ONG sur le droit à la communication. Sur recommandation de la CIC, quatre-vingt représentants de la société civile réunis au siège de l’UNESCO avaient préconisé un effort particulier de la part des ONG pour promouvoir le développement endogène et agir pour que les nouveaux médias (les moins coûteux et les moins dépendants des réseaux internationaux de transmission) ne soient pas réservés aux plus puissants ou accaparés par eux. Les participants à ce colloque avaient recommandé en outre aux ONG d’intervenir pour mobiliser l’opinion publique en faveur du droit à la communication. 30 Dossier • Les mécanismes de financement Le rapport de la CIC avait préconisé la création d’un Fonds International pour la Communication. Trois mois après la publication de ce rapport, une conférence intergouvernementale (DEVCOM) présidée par un membre de la CIC (l’auteur même de cette étude), avait décidé de la création d’un „Programme international pour le développement de la communication (PIDC)“ le 16 avril 1980. Mais ce sujet fait encore l’objet de préoccupation. L’une des résolutions du SMSI appelle à considérer de façon approfondie toutes les nouvelles possibilités de financement et d’assistance pour réduire la fracture numérique et soutenir le projet de création d’un Fonds de Solidarité Numérique. Tout le monde est désormais convaincu que les TIC sont des moyens indispensables pour surmonter les obstacles au développement, réaliser les objectifs du Millénaire et contribuer fondamentalement à l’édification de la société de l’information. La solidarité internationale réclamée hier pour développer l’économie sociale, implique aujourd’hui une solidarité exemplaire pour associer l’économie immatérielle au développement et promouvoir toutes les couches sociales. Mais la question de création du Fonds de Solidarité Numérique (FSN) est toujours posée. Il convient de reconnaître aussi que la CIC n’a pas tout prévu. Elle ne le pouvait pas puisque le monde avance, la technologie se développe et les préoccupations changent de jour en jour. 3. Les Européens face aux nouvelles préoccupations africaines Les Européens réalisent de plus en plus que leurs intérêts sont liés à l’Afrique. Ils ont tissés des liens avec les Africains par des relais gouvernementaux ou par l’intermédiaire de la société civile. Ce rapprochement était particulièrement évident à certains travaux préparatoires du SMSI. a. Déclaration de Marrakech sur les médias Les participants aux travaux du SMSI avaient considéré qu’il n’est point possible d’édifier une société de l’information sans prendre en considération les préoccupations spécifiques du Monde de la presse écrite, audiovisuelle ou numérique et telles qu’elles se présentent au début du XXI e siècle. Pour étudier en profondeur cette question, une conférence a été organisée à Marrakech en novembre 2004 sur le rôle des médias dans la société de l’information en Afrique. Les participants à cette conférence ont adopté une déclaration dans laquelle ils ont considéré que: - La liberté d’expression et la liberté de la presse sont au cœur de la construction de la société de l’information en Afrique, dans la région arabe et partout dans le monde; - Les nouvelles technologies de l’information et de la communication (TIC), ainsi que les médias, doivent constituer un levier important pour permettre un accès équitable au développement durable; 31 Dossier - L’Internet et les autres formes de nouveaux médias doivent bénéficier de la même protection, en matière de liberté d’expression, que les médias traditionnels; - Le débat international au sujet de la „gouvernance d’Internet“ doit permettre une meilleure concertation sur la gestion de ce réseau universel et ne doit pas servir de prétexte pour réglementer de manière abusive ses contenus; - Les considérations de sécurité et les exigences de la lutte contre la criminalité, y compris le terrorisme, ne doivent pas mettre en péril la liberté d’expression et la liberté de la presse; - Les fournisseurs de services Internet ne doivent pas être tenus responsables du contenu des messages qu’ils véhiculent; - Les représentants des médias doivent être associés sur un plan d’égalité à tout système de gouvernance d’Internet; - Les législations nationales doivent garantir l’indépendance et le pluralisme des médias; - Les cadres juridiques doivent favoriser le développement des médias communautaires; à cette fin, ils doivent permettre une répartition transparente et équitable des fréquences; - Les médias audiovisuels sous contrôle étatique doivent être transformés en radios et télévisions de service public jouissant de l’indépendance éditoriale et accordant aux journalistes un statut d’autonomie professionnelle; - La Société de l’Information doit faciliter la participation des femmes et leur permettre un accès et une utilisation pleine et égale des médias et TIC; - La diversité culturelle doit être préservée, et le patrimoine linguistique et culturel des populations autochtones doit être sauvegardée; - Les organismes publics et privés, tels que les agences d’aide bilatérale et multilatérale, ainsi que les fondations, doivent mettre l’accent sur la liberté d’expression et la liberté de la presse lorsqu’elles financent des programmes et projets visant à réduire la fracture numérique; - L’établissement des normes éthiques et déontologiques relèvent uniquement de la responsabilité des seuls professionnels des médias et ne doivent pas faire l’objet de prévention, de restrictions gouvernementales ou de pressions des groupes d’intérêt; - Les litiges concernant les médias ou les professionnels des médias dans l’exercice de leurs fonctions doivent être résolus dans le cadre d’une justice indépendante. Ces litiges, y compris ceux relatifs à la diffamation, doivent être portés devant des juridictions civiles et non pénales ou militaires. Le contenu de cette déclaration démontre le degré de maturité du monde africain de la presse et de son attachement tant à la liberté d’expression qu’à l’accès équitable aux réseaux de communication. La contribution africaine aux débats ultérieurs sur la gouvernance d’Internet allait confirmer cette réalité et amener les Européens à se rapprocher davantage des positions africaines. 32 Dossier b. La gouvernance d’Internet Les règles régissant le domaine d’Internet doivent avoir comme référence les principes sur lesquels la société de l’information et les technologies de la communication reposent; à savoir la libre circulation de l’information et des connaissances, le respect de la diversité et la volonté de combler le fossé numérique entre riches et pauvres. Certains pays africains, ont adapté rapidement leurs législations aux exigences du développement numérique. Ils ont compris, dès le début, que le développement de l’informatique passe obligatoirement par cette restructuration. Dans la déclaration du Sommet, une place essentielle a été consacrée à la liberté d’expression. Mais les questionnements se sont focalisés sur la gouvernance de l’Internet et sur le seul organisme qui exerce, par mandat du gouvernement américain, la gestion des adresses IP et du système des noms de domaine (DNS). Cet organisme c’est „l’Internet Corporation for Assigned Names and Numbers“ (ICANN) qui est une association à but non lucratif de droit américain. Cet état de fait a soulevé d’épineux problèmes de droit international et de géopolitique du cyberespace. Certains de ces problèmes concernent l’organisation et le fonctionnement de l’ICANN. D’autres portent sur les relations de l’ICANN avec les Etats et les acteurs privés de l’Internet, l’ISOC notamment. Plus fondamentalement, on s’est demandé s’il est légitime qu’une organisation de droit national, administre, par mandat d’un seul Etat (le gouvernement américain), les noms des domaines et les adresses IP qui constituent une ressource rare du cyberespace et appartiennent au patrimoine commun de l’humanité. Cette préoccupation était partagée à la fois par les Africains et les Européens. Certains de leurs représentants ont soulevé la question de savoir s’il ne fallait pas replacer Internet, son organisation et sa gestion, dans l’espace public: Etats et Organisations intergouvernementales. Ayant aujourd’hui un statut consultatif, les partenaires publics, les instances de régulation et les gouvernements, ne doivent-ils pas retrouver un pouvoir de décision ou au moins une mission de veille? Mais pour les experts consultés sur ces questionnements la gestion internationale de l’Internet devrait s’opérer de façon multilatérale, transparente et démocratique, avec la pleine participation des Etats, du secteur privé, de la société civile et des organisations internationales. Elle devrait assurer une répartition équitable des ressources, faciliter l’accès de tous et garantir le fonctionnement stable et sécurisé de l’Internet, dans le respect du multilinguisme. La première phase du Sommet n’était pas parvenue à trancher le débat mais les délégations ont recommandé, au Secrétaire Général des Nations Unies, de créer un groupe de travail pour envisager la mise en place d’un mécanisme approprié de coordination. Au cours de la deuxième phase du SMSI, tenue à Tunis, les participants avaient adopté une résolution dans laquelle ils invitaient le Secrétaire général de l’ONU à réunir, un forum sous le nom de „Forum sur la gouvernance de l’Internet“ et destiné à établir entre les multiples parties prenantes un dialogue permanent sur les politiques à suivre. Dans cette revendication, les Européens de tous bords (secteur publique, entreprise et société civile) étaient plus proches des propositions 33 Dossier africaines que du point de vue américain. Mais cette convergence Euro-Africaine ne s’était pas affirmée lors des débats sur le financement du fonds de solidarité numérique. c. Le Fonds de solidarité numérique Il convient de se rappeler des liens théoriques entre NOMIC et solidarité numérique, de même que l’accès démocratique aux réseaux ouverts comme une condition essentielle pour surmonter l’inégalité qui risque de caractériser la société de demain, où tout doit s’organiser autour d’Internet. Or cette inégalité se traduit selon Castells par trois types d’écarts: un écart lié à l’accès aux réseaux (Internet); un écart lié à la technologie; un écart lié à la diffusion du savoir. Pour les pays africains, si on peut résumer ces écarts par l’expression fracture numérique, on doit chercher la solution dans le terme „solidarité numérique“, 14 c’est-à-dire la création d’un fonds spécial pour le financement de l’équipement technologique et la réalisation des programmes informatiques. Mais l’idée de création d’un fonds de solidarité numérique (FSN) n’a pas convaincu les pouvoirs politiques occidentaux (Américains et Européens réunis) ni les bailleurs de fonds qui estiment que les mécanismes de financement existants sont en mesure de prendre en charge les programmes de coopération numérique. Ils pensent que si les représentants du Sud décident de créer un fonds volontaire, il ne faudrait pas s’attendre à des miracles, c’est-à-dire à des financements sans limites. Or ce débat nous rappelle la défiance qui a précédé la création du PIDC en 1980 à l’UNESCO. Mais le soutien apporté par les pouvoirs locaux Européens et les représentants de la société civile internationale permet d’espérer la création d’un grand fonds de développement de la communication à l’échelle mondiale dans un prochain „round“; pourquoi pas en 2015, c’est-à-dire la date de rendez-vous fixé par l’ONU pour évaluer les résultats du SMSI. Conclusion En trente ans, le dialogue Euro-Africain autour des questions de l’information a fait beaucoup de progrès. Si les premiers débats sur le concept du Nouvel Ordre International de l’Information n’étaient pas convaincants pour les Européens, les travaux de la commission CIC sur le même sujet, n’ont pas pu laisser insensible le groupe Occidental. La divergence entre Américains et Européens au sujet de certains intérêts économiques et de la diversité culturelle a rapproché davantage l’Afrique de l’Europe. Cette convergence s’est renforcée encore plus lors de l’élaboration des résolutions du Sommet Mondial sur la Société de l’Information. C’est ainsi que le souci d’équité, d’équilibre et de solidarité devient un objectif commun aux Africains et aux Européens. Les Africains avaient abordé, en effet, le sujet de la Société de l’Information avec plus de maturité et de pragmatisme, estimant que ce sont les autoroutes de l’information qui conduiraient dans un proces- 34 Dossier sus contenu, vers un Nouvel Ordre Mondial de la Communication et de l’information et une nouvelle économie de progrès. Les longues péripéties de divergence et de désaccord entre ces deux groupes semblent évoluer vers une approche plus consensuelle dans tous les domaines y compris la question de la régulation de la communication électronique qui s’est posée avec plus de profondeur tant lors des travaux du SMSI qu’au cours des débats précédents. Les protagonistes sont désormais convaincus que les moyens d’information ne peuvent plus être gérés dans le cyberespace par la réglementation classique et qu’il faut envisager d’autres solutions pour la communication numérique. Faut-il espérer d’un avenir commun Euro-Africain dans une société numérique et dans laquelle le citoyen du monde entier pourrait profiter démocratiquement de toutes les possibilités de communication et d’ubiquité? Références bibliographiques Nouvel Ordre Mondial de L’Information: document n°31 de la CIC, UNESCO en 1978. Document n°36 intitulé „le droit à communiquer“ publié dans le cadre de l’élaboration du rapport de la CIC en1978. Voix multiples un seul monde ce rapport a été publié dans toutes les langues internationales, éditions UNESCO en 1980. Balles Francis Media et société, 6ème édition, 1992. „L’Afrique face aux autoroutes de l’information“, ATUCOM éditée à Tunis, en 1995. Nouvelle économie, documentation française, septembre 2000. Info éthique, édition Unesco 2000 Mattelart, Armand Histoire de la société de l’information, Paris,Edition la découverte 2001. Miège, Bernard „Penser la société de l’information“, communication lors d’un colloque organisé par l’institut de presse et des sciences de l’information, Tunis 7/ 8 avril 2003. Le Sommet Mondial sur la Société de l’Information et après collection médias, sociétés et relations internationales dirigée par Michel Mathien, Bruxelles, édition bruylant 2007. Ndiaga Loum „Questionner la solidarité numérique: une tentative de construction théorique“ dans Quelle Communication Pour Quel Changement, Québec. Presse de l’Université du Québec, 2009. Les sphères théoriques de la communication au Sommet Mondial sur la Société de l’Information“, dans Quelle, communication pour quel changement: Presse de l’Université du Québec 2009. 1 Réuni au mois de Mars 1976 à Tunis et a été présidé par Mustapha Masmoudi, auteur de cette étude. Ce symposium avait dénoncé le déséquilibre existant entre pauvres et riches, en soulignant que les pays Non-alignés souffrent de la mainmise ses pays développés sur les moyens de communications. 2 La première initiative de ce conseil inter-gouvernemental était la convocation d’un groupe d’experts pour définir le concept du Nouvel Ordre de l’Information selon l’optique des pays Non-alignés. 3 Réuni au mois de Mars 1976 à Tunis et a été présidé par Mustapha Masmoudi, auteur de cette étude. Ce symposium avait dénoncé le déséquilibre existant entre pauvres et ri- 35 Dossier ches, en soulignant que les pays Non-alignés souffrent de la mainmise ses pays développés sur les moyens de communications. 4 Document n°31 de la CIC, UNESCO, portant sur la définition du Nouvel Ordre de l’Information présenté par le membre de la CIC Mustapha Masmoudi. 5 La réflexion au sein de l’UNESCO se situa au double niveau de la Commission Internationale pour la Communication CIC et des XX ème et XXI ème Conférences Générales. 6 Cet article était signé par M. Mevryn Jones, journaliste, recruté pour veiller à la bonne forme de la version anglaise du rapport de la CIC. Celui-ci avait estimé conforme à l’éthique professionnelle une pareille démarche pour réagir contre la majorité des membres de la CIC qui lui avaient refusé la possibilité de dépasser ses prérogatives et d’imposer son point de vue. Or, pour l’histoire, il convient de préciser que les représentants, du Tiers-Monde, malgré la diversité de leurs origines, de leur formation et de leurs fonctions (journalistes, professeurs, directeurs d’instituts de recherches, ambassadeurs ou ministres), avaient trouvé entre eux beaucoup plus de points d’accord que de divergences. 7 Il n’est plus question de revenir à la revendication de certains pays Non-alignés, très proches du bloc Soviétique qui aspiraient à l’instauration du Nouvel Ordre International fondé sur un flux équilibré de l’information internationale et sans l’expression „libre circulation“. 8 Mais il convient de rappeler que cette résolution était inspirée du débat de la 25 ème Conférence générale de l’UNESCO (novembre 1989). 9 Il convient de rappeler que l’administration républicaine aux Etats-Unis, non satisfaite du climat qui lui avait été défavorable, avait menacé de se retirer de l’UNESCO puis l’avait quitté effectivement durant vingt ans (1983-2003). 10 Il est important de suivre le combat engagé entre les fabricants de logiciels et les opérateurs de téléphone. Les premiers veulent s’imposer en grands cartels, les seconds veulent garder la main sur leur réseau et garantir l’égalité d’accès pour tous les détenteurs de contenu. 11 En effet, deux Africains sur trois vivaient au sein de communautés rurales sans installations téléphoniques fixes; 500,000 établissements scolaires africains devraient être connectés à Internet avant la fin de 2015. 12 Selon certaines études, les pays en développement réunis sont en mesure d’enlever 1 à 5% des emplois tertiaires réalisés dans les pays industrialisés. En effet, le marché des services à distance offrirait d’importants créneaux aux pays en développement dotés d’une main d’œuvre instruite et d’un système de communication adéquat. 13 Il faut reconnaître que certains membres de la CIC (Juan Somavia, Bodgan Osolnik, Mustapha Masmoudi) avaient pris part aux travaux du SMSI, aux „Prepcom“ et aux autres réunions préparatoires; étaient présents également à leur coté des experts qui avaient enrichi les travaux de la CIC par leurs études (exp. Karle Nordenstrong) et des membres de la „table ronde Mc. Bride“ tels que Sean O’Siochru, Wolfgang Kleinwalchir, Richard C.Vincent et autres Marc Raboy. 14 Loum 2009. 36 Dossier Alain Cyr Pangop Kameni Echanges Allemagne/ Afrique Les transferts germano-camerounais à travers la presse écrite au Cameroun 1 De l’assimilation à l’adaptation La concordance de déformation qui produit la différence lors d’un processus de „transfèrement“ relève de l’adaptation. Cette différence qui touche aussi bien les discours que les formes, les matières et les techniques dans les pratiques culturelles et médiatiques en échanges, sert de repère dans l’ajustement d’un Etat aux nouvelles formes socioculturelles. Dans ce sens, l’adaptation signifie une économie d’efforts dans la standardisation des productions culturelles conçues, planifiées, prônées et même dictées. Les changements théoriques du concept d’adaptation qui traversent aussi bien les sciences sociales, les sciences humaines que les arts et les lettres depuis les études pionnières sur l’intertextualité, ont fortement marquée le structuralisme, la linguistique et la sémiologie de 1970 à 1990. La question de l’adaptation culturelle se pose avec acuité en Afrique où les problèmes d’intercompréhension dans le processus de communication en contacts interculturels sont souvent source de conflits inédits. Cette question s’insère dans une problématique plus large concernant la linguistique que Florian Coulmas rattache à la démocratie, à la crise des normes linguistiques et à la traduction. 2 Aujourd’hui, le concept d’adaptation investit non seulement le champ de l’intermédialité, mais surtout des transferts culturels et médiatiques, en raison d’importantes mutations consécutives au décloisonnement des arts. L’observation du cas des échanges entre l’Allemagne et le Cameroun permet de lever un pan de voile sur la dynamique d’appropriation productive et médiatique des items culturels germano-camerounais. Que des chercheurs allemands aient contribué à faire connaître l’Afrique au monde constitue en soi, et dans une large mesure, une réalité fondamentale dans les relations germano-africaines en général et germano-camerounaises en particulier. 3 Léo Frobenius, par exemple, après douze expéditions en Afrique au début du XX e siècle est l’auteur d’une histoire culturelle de l’Afrique vue d’Allemagne. Senghor dans son discours prononcé en 1968 à l’Eglise Saint-Paul de Frankfurt, lorsqu’il recevait le Prix de la paix de la Librairie allemande, déclara que l’œuvre de Frobenius était considéré comme une sorte de bible par les jeunes Africains qui, chez eux ou en Europe, menaient des recherches sur les échanges culturels entre les deux guerres. 37 Dossier Un autre exemple qu’on peut citer est celui de Dietrich Westermann qui, après avoir été d’abord facteur à Bremen, puis missionnaire au Togo, finit par devenir professeur d’ethnologie et d’histoire africaine à Berlin. Sa grammaire de la langue éwé, parue en 1907, était déjà à l’époque, l’expression de la coopération culturelle germano-africaine, car elle fut rédigée avec le concours de Jonathan Savi de Tove, jeune secrétaire africain du gouverneur allemand du Cameroun. De plus, son livre Histoire de l’Afrique-formations d’Etats au Sud du Sahara (1952) est l’une des premières publications sur l’histoire de l’Afrique subsaharienne avant la colonisation. D’ailleurs, L’Afrique et les Allemands de Senghor publié aux éditions Erdmann souligne l’attrait réciproque entre Allemands et Africains. Les œuvres des explorateurs tels que Heirich Barth, Gustav Nachtigal, Georg Schweinfurth, Friedrich Hornemann, Gerhard Rohlfs, Overweg, Vogel et bien d’autres, dénotent une certaine fascination pour l’Afrique. Parmi les pionniers des relations culturelles germano-africaines, on ne peut évidemment pas faire table rase des missionnaires. En dehors de la propagation de la foi chrétienne, les membres des missions comme ceux de Berlin, de Bâle, de Hermannsburg, de Leipzig, de Bremen, les missions de Bénédictins et les missions de Steyl ont toujours estimé que l’enseignement, l’apprentissage, les soins aux malades et l’introduction de nouvelles cultures agricoles (à l’instar du café au Kilimandjaro) faisaient partie de leurs tâches. Ils ont également substantiellement contribué à la promotion et à la diffusion de la musique africaine, à l’introduction de règles grammaticales, de langues écrites et de dictionnaires en Afrique. Au Cameroun, tout comme au Togo et en Afrique orientale, pendant les trente années de présence coloniale allemande, bien des infrastructures tels que les chemins de fer, les hôpitaux ont été construits. On peut aussi bien relever au plan strictement culturel, l’enseignement et la diffusion des langues locales. Lorsque dans les années 1960 la plupart des territoires africains devinrent des Etats indépendants, une nouvelle ère dans les relations culturelles germanoafricaines commence. Des contacts culturels vont alors multiplier avec les deux grands festivals culturels panafricains de Dakar (1966) et d’Alger (1969). Le relèvement économique de l’Allemagne après la guerre et le désir des anciens colonisés d’aller au-delà des liens unilatéraux avec les anciennes métropoles ont permis d’accroître les relations culturelles germano-africaines. 4 Autant une nouvelle image de l’Afrique commence à se structurer en Allemagne, en Afrique une nouvelle base des échanges culturels va se construire. En témoigne le nombre sans cesse croissant des institutions allemandes qui s’occupent des échanges culturels avec l’Afrique. On peut signaler en l’occurrence le „Deutsche Akademische Austauschdienst“ (service allemand des échanges universitaires), avec plusieurs bourses offertes aux Africains. L’Institut Goethe encourage les échanges culturels avec l’Afrique par la diffusion de la langue et de la culture allemandes, par des bibliothèques, expositions, tournées d’artistes, représentations théâtrales, conférences, concerts et cours de langue. Efforts que soutiennent les gouvernements africains. Les fondations Friedrich Ebert, Adenauer, Friedrich Naumann se 38 Dossier consacrent à la formation des adultes et des journalistes. La fondation Alexander Von Humboldt s’occupe des chercheurs africains de qualité depuis plus d’une vingtaine d’année. Plusieurs maisons d’édition accueillent la littérature africaine à Tübingen, Diederrichs, Nymphenburg, Bayreuth, Francfort, Berlin. Inversement, plusieurs auteurs allemands séjournent en Afrique pour promouvoir leurs œuvres, sans compter l’immense production de Janheinz Jahn dans le domaine de la lecture germano-africaine. 5 En ce qui concerne le film ou la musique, des interférences sont notables à plus d’un titre et méritent des analyses systématiques. Des équipes allemandes de cinéma et de télévision sont souvent les hôtes de l’Afrique et rendent le cinéma allemand accessible à de larges couches de populations africaines. Dans le domaine de la radio et de la télévision, la Deutsche Welle, „La voix de l’Allemagne“, diffuse quotidiennement des programmes en langues africaines, à partir de Köln où, souvent, plusieurs journalistes africains bénéficient des séminaires de formation. Cette chaîne a déjà opéré une grande percée en Afrique australe. Pareillement, l’image de l’Afrique se précise de plus en plus dans la presse allemande, avec des correspondants en Afrique. On peut multiplier les exemples avec la coopération culturelle au niveau des églises, mais il suffit de dire que l’Allemagne se constitue ainsi „partenaire du progrès“ de l’Afrique dans les domaines scientifique, touristique et culturel. D’ailleurs, lors de la Conférence d’Accra des ambassadeurs allemands en Afrique du 20 mai 1993, le ministre des Affaires étrangères Klaus Kinkel affirma que dans le travail culturel et les relations publiques, l’échange avec l’Afrique doit se faire dans un esprit de partenariat, contre la tendance à l’„afro-pessimisme“. On peut lire en substance: „La promotion des sports et la musique légère de haut niveau (rock, jazz) peuvent constituer les axes de notre coopération. Les ambassadeurs préconisent la poursuite illimitée des programmes Transtel (prêt de cassettes de films pour la télévision moyennant une redevance modeste) et l’augmentation des programmes pour visiteurs africains. Ce sont là des moyens particulièrement appropriés à la diffusion d’informations sur tous les aspects de la vie en Allemagne“. 6 Ces bonnes intentions sont à prendre avec nuances, surtout lorsqu’on observe le cas de la presse écrite camerounaise qui peut nous permettre ici d’ouvrir quelques perspectives d’analyse. Le quotidien Cameroon Tribune et les transferts germano-camerounais Le quotidien camerounais Cameroon Tribune a contribué à la construction d’une référence interculturelle germano-camerounaise. En une trentaine d’années, en effet, le journal quotidien Cameroon Tribune a joué un rôle majeur dans la redéfinition des enjeux de la culture camerounaise et dans la compréhension des liens culturels que le Cameroun établit avec le monde. Par exemple, la perception de l’Allemagne, de sa culture et de sa littérature dans Cameroon Tribune entre 1974 et 1990 a permis de renouer un contact historiquement rompu par les querelles 39 Dossier des puissances coloniales et, par la suite, de contrebalancer la lourde influence des cultures françaises, anglaises et américaines. Si l’Allemagne est de plus en plus présente dans la presse camerounaise contemporaine, c’est que des „passeurs culturels“ se sont employés à restaurer la médiation interculturelle rompue depuis la perte de l’emprise coloniale allemande sur le territoire camerounais. La synthèse des pratiques de coopération entre l’Allemagne et le Cameroun au niveau des contenus médiatiques montre que les premières années de cet organe de presse a consisté en la publication des nouvelles brèves provenant des agences de presse (Reuter, AFP, ADN, TASS), de la télévision (ZDF), de la presse écrite (Der Spiegel, Frankfurter Rundschau, Unsere Zeit, Afrique-Asie, Die Welt, Bild Am Sonntag, Parus sur l’Afrique, Stern, Paris- Match, Sunday Times, Panorama, In-Press, Xinhua, New York Times, Parus sur l’Afrique, Panorama, Zaïre Presse ), la radio guinéenne (La voix de la révolution) et de l’Ambassade de la République Fédérale d’Allemagne. Au cœur des catégories thématiques traitées par Cameroon Tribune, on relève la prépondérance de la politique nationale allemande, en passant par l’histoire politique, les institutions, la politique régionale et la politique économique des armes de la R.F.A. Le tournant de 1990 avec le processus de l’unification de l’Allemagne augmente la fréquence de traitement de l’Allemagne dans la presse camerounaise en général et dans Cameroon Tribune en particulier. Les aspects de la coopération germano-camerounaise accordent un regard attentionné à l’aide au développement, aux croisements de cultures, à la vie sociale en Allemagne, aux médias et au sport. Les publicités s’y affichent comme étant des lieux d’argumentation, où les stéréotypes qui surgissent au cours du transfert de l’Europe vers l’Afrique dévoilent les formes de perception de l’autre, relativement à la cible commerciale du label. On voit ainsi apparaître la publicité de la langue allemande („Apprenez l’allemand“), de l’aviation allemande, des produits de l’industrie allemande, des maisons d’édition. Toutefois, il est intéressant de saisir la présence et la circulation des valeurs dans les textes de la presse: appropriation économique et intégration dans l’unité sociale. Car, la presse est un lieu de production du discours visant à convaincre ou à orienter. Ce qui met en relief, selon certaines recherches sur la communication, l’illusion générée par la complexité des phénomènes d’influence: l’influence ne saurait être linéaire, car on ne conditionne pas n’importe qui, avec n’importe quoi, n’importe comment. Les processus de production et de circulation des messages doivent alors être placés dans leurs contextes sociaux pour en appréhender la portée. Recueillant et transmettant les nouvelles, Cameroon Tribune replace les annonces des agences internationales dans un contexte général où par une vue synoptique et une référence à l’histoire mondiale, il essaye d’apercevoir l’événement en construction. La projection vers les possibles de l’événement en provenance de l’Allemagne et l’attente de leur déroulement soulèvent des questions qui jettent les bases de considérations de géopolitiques. Toutefois, la tendance à vouloir penser l’événement n’y est pas encore fortement marquée, même si on écrit à propos des 40 Dossier changements possibles en Allemagne en particulier et dans les relations germanocamerounais en général. Ici sont offerts des panoramas synthétiques largement ouverts sur la suite des événements, sur la construction d’une cause devenue commune. De manière globale, plusieurs lois ici régissent l’événement: les différences de systèmes politiques, l’idée de changement, la violence des conquêtes militaires qui cède la place à l’intelligence diplomatique. L’opinion est façonnée à admettre que dans l’ensemble du paysage institutionnel des relations germano-camerounaises s’exerce de façon subtile la pression de possibles transformations. Bien mieux, le regard qui déploie l’événement en panoramas fait usage de certains instruments pour rendre compréhensibles les nouvelles. Il s’agit de prothèses dont dispose le journaliste pour explorer, pour recevoir et organiser l’information. Comme le dit Claude Labrosse analysant l’événement dans les gazettes du XVIII ème siècle, „l’incertitude, l’attente, l’anticipation, la confirmation, la formulation d’hypothèse, la recherche d’une interprétation sont sans doute lisibles dans tous les énoncés qui veulent traduire de l’événementiel“ 7 Pour lui notamment, ce phénomène est à la fois banal et universel, et forme le fond de ce qu’on appelle parfois „l’esprit public“. On peut donc le dire, dans Cameroon Tribune ce qui est incertitude simplement constatée, sans commentaire, pratiquement étalée sur une dizaine d’années, tend par la suite à devenir une incertitude plus analysée. En prenant la forme réflexive, l’événementiel gagne en proportion et se donne de moins en moins en forme brève, de „micro-récits médiatiques“. 8 De petits discours où l’information est localisée cèdent la place à des analyses et commentaires conjoncturels. De la sorte, une mise en mémoire de l’événement se conjugue en une dynamique d’action de l’énoncé médiatique. Le monde germanique représenté est converti en monde observé, en espace d’exploration, et en fin de compte en objet de réflexion. Sous un autre rapport, les mutations factorielles dans la presse provoquées par les événements reflètent les translocations et les enjeux en cours. Il s’agit d’assurer la survie des actions d’actualité qui le méritent, car toute crise d’adaptation peut déboucher sur „la mort de l’information“ dans des pages internationales hautement sollicitées. Cameroon Tribune utilise les agences d’information et les médias occidentaux qui donnent les faits selon les vues de leurs pays. Le matériau textuel qu’il publie n’est donc pas original, mais il lui est propre par le tri qu’il fait des sujets et des versions, les coupures et des fois, la recomposition des textes. De plus, la prétention à l’impartialité ne l’exempte pas des commentaires personnels dans des „chapeaux“, sortes d’avant-propos qui sont à la fois une amorce des principaux événements de la relation. Par ailleurs, chaque événement est traité pour luimême, distingué par un titre propre et séparé des autres par un espace. Les articles les plus variés se succèdent dans des pages et sont toujours rapprochés autour d’un même thème. Y chercher l’image de l’Allemagne, c’est chercher l’image d’une institution à travers ses manifestations événementielles. Ici, on note une im- 41 Dossier possibilité de dégager une représentation unique de l’Allemagne, mais dans ses incarnations multiples, dans des cadres géographiques et institutionnels variés. Si Cameroon Tribune met forcément en scène les hommes de la „High society“ qui sont, de droit et de fait, des acteurs essentiels de la vie politique, militaire et économique, la place qu’il leur accorde est loin d’être exclusive. L’identité des actes et la répétition des événements, sortes de „marronnage“, créent une image d’élite stable et cohérente, qui transcende largement la diversité ethnologique et coutumière des nations européennes et même celle des caractères personnels (voir 28% politique contre 9% faits divers). L’espace textuel met en scène des personnalités en petit nombre, à des moments chargés d’une forte valeur dramatique et les cérémonies publiques par essence conçues comme spectacles: célébrations diverses de l’événement, anecdote à l’occasion, rappels de précédents…Dans tous les cas de figure, il donne à voir ce qui est hors de portée du lecteur et fixe de brefs moments dont l’enjeu à l’échelle des relations germano-camerounaises en particulier et internationales en général, est essentiel. Pourtant, on dresse rarement des portraits. En l’absence d’événements officiels de grande portée, l’espace textuel est réduit à sa portion congrue. La présence quasi-permanente de l’Allemagne dans les rubriques souligne que la qualité diplomatique donne aux simples actes de la vie un caractère exceptionnel, bien au-delà d’être de simples curiosités comme on pourrait rapidement penser. Même si la lecture de l’événement n’est pas exhaustive, elle cherche à guider le lecteur. Ce dernier hiérarchise et organise son contenu et met en valeur de sujets. Les événements politiques y tiennent une place quantitativement importante, sans être hégémonique. Le pouvoir économique est le plus visible, alors que le pouvoir législatif est illustré par des exemples qui témoignent du bon gouvernement. L’essentiel de la perception s’organise donc autour de l’image cérémonielle, dans la mesure où le texte met l’accent sur le caractère spectaculaire, et s’efforce de restituer à la fois les discours et leur sens. Ce faisant, elle donne accès à des scènes qui généralement échappent au public. Les comptes-rendus se structurent comme des récits vivants, avec des descriptions protocolaires qui abolissent l’éloignement géographique. Presse entièrement asservie au régime en place, Cameroon Tribune ne pouvait qu’être une pièce maîtresse du système de propagande officielle. Dans l’urgence de l’actualité et dans la limitation des espaces d’expression, les rédacteurs de Cameroon Tribune effectuait un tri parmi les événements pour satisfaire au goût d’un lectorat constitué majoritairement de fonctionnaires, d’intellectuels et d’étudiants. Mais les contenus du journal pouvaient être connus, voire lus par un public moins nanti, par le biais des kiosques à journaux ou des colporteurs qui sillonnent les villes principales de toutes les provinces du Cameroun pour vendre à la criée. Dans le cas d’espèce, l’adaptation linguistique au niveau des médias passe par la traduction des informations par les agences de presse, avant de les faire parvenir aux salles de rédaction des abonnés dont Cameroon Tribune. 42 Dossier Il apparaît donc clairement que l’adaptation peut être une pratique „transpositionnelle“, pouvant permettre de remodeler des genres et offrant des possibilités de commenter des textes sources. Cela s’accomplit en livrant un point de vue différent du texte original considéré, en ajoutant une hypothétique motivation, en donnant voix à ce qui est mis sous silence ou marginalisé. Il s’agit aussi de simplement rendre un texte plus compréhensible à de nouvelles audiences par le processus d’approximation et d’actualisation. Le contrôle du journal est d’un enjeu fondamental dans la tentative des Etats à pouvoir façonner le regard du peuple, „l’éduquer“. Toutefois, on peut relever que cela se fait non point dans une optique de rupture révolutionnaire et d’éducation critique du citoyen, mais dans le sens de la continuité. De ce point de vue, Cameroon Tribune se montre souvent didactique, fournissant aux lecteurs des informations historiques et géographiques sur l’Allemagne. On peut noter en général, une oscillation entre rejet et fascination dans le regard de ces rédacteurs qui se constituent vecteurs de la médiation, avec une mise en place de quelques stéréotypes qui vont nourrir l’imaginaire des Camerounais sur l’Allemagne. Le déplacement des journalistes en Allemagne à partir des années 1980 modifie les perspectives de lecture et ajoutent des qualificatifs mélioratifs. Grosso Modo, ils vont de l’assimilation à l’imitation des grands quotidiens occidentaux, de l’imitation à l’adaptation aux poids des échanges entre les deux aires culturelles. Les formats médiatiques accordent de plus en plus de privilèges à l’Allemagne, même si la France occupe une proportion prédominante dans les colonnes, pour des raisons historiques bien connues. Les indices de favorabilité dans la comparaison des contenus sont plus visibles à la une, dans les illustrations et dans l’usage des qualificatifs. Dans le dialogue Allemagne-Afrique au départ, il n’a le plus souvent été question que de politique, d’économie et d’aide au développement. Les bases matérielles manquaient un peu partout à l’indépendance officielle des pays nouvellement acquise. Pourtant, la politique de développement s’intègre dans la politique sociale pour offrir une vue d’ensemble de la culture. On se rend dès lors compte qu’une véritable aide au développement présuppose la connaissance de la culture des partenaires intéressés. Aujourd’hui, l’Allemagne s’affirme comme „une puissance en mutation“ 9 sous l’effet de l’unification et dont le modèle, à la fois politique et social, se positionne bien par rapport au défi de la mondialisation. Perspectives: valorisation de la coopération germano-camerounaise L’amitié germano-camerounaise récemment revisitée lors d’une conférence de presse du Club des Amis d’Allemagne (CAA) 10 le jeudi 21 août 2008 à Yaoundé, a mis sur orbite la nouvelle orientation de la coopération entre l’Allemagne et le Cameroun. Il s’agissait en réalité du prolongement de la conférence de Bonn tenue du 5 au 6 novembre 2007 sur „Les stratégies de développement international“ et 43 Dossier d’où il ressort que le Cameroun est aujourd’hui le premier pays en Afrique au Sud du Sahara et le quatrième au monde parmi les pays ayant un grand nombre d’étudiants en Allemagne. La presse rapporte d’ailleurs une étude récente qui révèle que le Cameroun est le deuxième pays dans le monde dont les ressortissants sont des cadres dans les entreprises allemandes. 11 C’est pourquoi face aux journalistes, le président du Conseil d’administration du Club des Amis d’Allemagne (CAA) et Administrateur Directeur Général de la Société Internationale des Travaux ferroviaires, Jacques Bimaï fut interpellé sur le bilan des sept années d’existence de l’Association. Il ressort de son bilan que trois missions ont été menées par le club dans le double but de sensibiliser la diaspora camerounaise installée en Allemagne à s’impliquer dans le développement du Cameroun et à encourager les investisseurs allemands à venir s’implanter au Cameroun. Parmi les expertises allemandes en cours et bénéfiques pour le Cameroun, on peut citer l’exploitation minière, la construction du pont en eau profonde de Kribi et la réalisation des projets de construction des barrages. La dernière mission du CAA en Allemagne a permis la création de l’association des Amis du Cameroun en Allemagne (VFKD) dont le siège est basé à Düsseldorf. La CAA revendique également un partenariat avec une société installée à Hambourg, dénommée Africa Verein et qui rassemble 600 entreprises installées en Afrique. A travers ce partenariat, la STRAFER basé au Cameroun a pu céder des actions à Martin Rose Gmbh, une entreprise installée à Kassel (ville allemande) à hauteur de 20%. Ce même partenariat a permis de convaincre un consortium de six entreprises de génie civil à participer à la création au Cameroun, de la Société internationale des travaux publics (SITRAP sa) avec 51% de capital allemand. De plus, la coopération avec Martin Rose Gmbh et le soutien de la GTZ ont permis que les Allemands contribuent à hauteur de 500 millions au renforcement des capacités des Camerounais dans les métiers ferroviaires. Entre autre projets de grande envergure en cours de finalisation que brandit la CAA, on peut citer la création de la société DK Ölmuhlen Sarl dont le capital est à majorité allemande et qui veut opérer dans l’extraction de l’huile de palme et la création des palmeraies entre Douala et Edéa. En outre, dans le rôle d’interface que veut jouer la CAA entre le Cameroun et la République Fédérale d’Allemagne, il est question de s’impliquer dans l’organisation d’un forum économique en Allemagne, pour ainsi saisir l’opportunité d’arracher d’autres joint ventures entre les entreprises des deux pays. Dans cette optique, une experte allemande était censé être établie à Douala depuis octobre 2008, tout comme le ministère de l’Economie, de la Planification et de l’Aménagement du Territoire avait convenu de retenir le CAA comme un interlocuteur valable dans les consultations intergouvernementales Cameroun/ Allemagne. Au-delà du bilan des activités et des réalisations, quelques observations pertinentes retiennent l’attention: - Dans le domaine de la migration et développement, la diaspora peut avoir un impact sur le développement des pays d’origine, en termes de flux financiers et de potentiel technologique, cependant que le phénomène de la fuite 44 Dossier des cerveaux du Tiers-Monde vers les pays nantis est une entorse à l’Afrique. - Il est urgent de s’interroger sur le canal par lequel on pourrait rendre opérationnels les rapports diaspora-pays d’origine, à l’exemple des pays asiatiques. Dans ce sens, les Français, les Américains et les Chinois se bousculent au Cameroun, alors que l’Allemagne y est absente aujourd’hui. - Les investisseurs allemands souhaitent l’organisation de forums économiques germano-camerounais, soutenus par une tournée en Allemagne du chef de l’Etat camerounais Paul Biya. Toutefois, lorsque l’envoyée de la coopération allemande, Annette Rothfuss arrive au Cameroun en octobre 2008, elle affiche des ambitions „réalistes“ quant à favoriser les relations d’affaires. Venue multiplier le volume des échanges commerciaux entre le Cameroun et son pays, elle s’est attachée à bien connaître les mœurs locales. Avec le ministre de l’Economie, président de la commission de montage des projets dans le cadre de cette coopération, elle s’est engagée à un rendez-vous mensuel durant les deux ans à passer au Cameroun. Il s’agissait en fait des rencontres permettant d’évaluer l’avancement du grand projet de dynamisation des rapports économiques germano-camerounais. Il était également question de veiller, avec d’autres, à la bonne marche de la commission en charge de présenter les atouts économiques du Cameroun aux investisseurs allemands, et à celle qui devra promouvoir les accords bilatéraux entre les deux Etats. Face aux questions de la presse sur la corruption ambiante au Cameroun, sur les mauvaises expériences des investisseurs allemands au Cameroun, ainsi que sur les classements des agences de conseil à l’investissement qui font du Cameroun une destination relativement risquée, Annette Rothfuss avait révélé qu’elle était au courant de la situation et qu’elle connaissait les lourdeurs administratives et l’inertie ambiante. Cependant, elle avait fait observer que ce qui freine les investisseurs allemands, c’est la prudence, la réticence à prendre des risques. Ce faisant, elle demeurait d’un optimisme bien plus modeste quant aux performances proportionnelles à celles de son collègue du Ghana. Un tel optimisme était fondé sur des potentialités plus importantes que les problèmes soulevés, et surtout sur la motivation de personnes majoritairement du secteur privé camerounais. 12 Ainsi, l’objectif d’Annette Rothfuss précise les aspirations de l’Allemagne: avant de repartir du Cameroun, mettre en contact les nombreux investisseurs allemands qui recherchent des marchés nouveaux et les potentialités camerounaises. Au reste, on peut observer ici que la germanophilie des Camerounais ou alors la camerounophilie des Allemands n’est pas encore comparable au philhellénisme dont parle Michel Espagne. 13 45 Dossier 1 Nous remercions vivement la Fondation Alexander Von Humboldt et tous les collaborateurs de la Chaire de Romanistique et de Communication Interculturelle de l’Université de la Sarre qui nous ont offert un cadre de travail pour achever cette étude et coordonner ce dossier. 2 Lire Florian Coulmas (éd.): Language Adaptation, Cambridge, Cambridge University Press, 1989. 3 Pour plus de lumière sur les relations historiques entre l’Allemagne et l’Afrique, lire Kum’a Ndumbe III (dir): L’Afrique et l’Allemagne. De la colonisation à la coopération, Actes du Colloque International Cent ans de relations entre l’Afrique et les Allemagnes 1884-1984: le cas du Cameroun, Yaoundé 8-14 avril 1985. 4 Cf. Hans Georg Stelzer „Conférence faite à l’occasion des Journées d’Afrique à Tübingen, le 12 juin 1970“, Les Relations culturelles entre l’Allemagne et l’Afrique, Tübingen und Basel, Hort Erdmann Verlag für Internationalen Kulturaustausch, 1970. 5 Voir ses traductions et sa bibliographie de plus de 2000 tomes sur la littérature néo-africaine. 6 Botschafterkonferenz Afrika vom 17-21 Mai 1993 in Accra, Ghana. 7 Claude Labrosse „L’incertain et le virtuel. L’événement en perspectives dans les gazettes du 18 ème siècle“ dans Hans-Jürgen Lüsebrink et Jean-Yves Mollier (dir.), Presse et événement: journaux, gazettes, almanachs (XVIII ème -XIX ème siècles), Frankfurt, Peter Lang, 2000, 22. 8 Cf. Marie-Eve Thérenty, Guillaume Pinson (dir.), „Microrécits médiatiques. Formes brèves du journal, entre médiations et fictions“, Etudes françaises, 44, 3, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 2008. 9 Voir Jean-Pierre Gougeon, Allemagne, une puissance en mutation, Paris, Gallimard, 2006. 10 Créé en mai 2001, le Club des Amis d’Allemagne (CAA) est une association camerounaise qui entend contribuer à la réinsertion des Camerounais étudiant en Allemagne et candidats au retour; au renforcement des échanges socioculturels pour une meilleures appréhension des différents contextes et à la promotion des projets de développement durable. 11 Nestor Nga Etoga, „La nouvelle orientation de la coopération entre l’Allemagne et le Cameroun“, http: / / www.camerounlink.net/ fr/ printnews.php? nid=40075 du 25.08.2008. 12 Voir Jean Baptiste Ketchakeng, „Annette Rothfuss: un sourire pour faire aimer le Cameroun“, in Mutations du 17 octobre 2008, Rubrique Economie. 13 Le philhellénisme désigne dans l’acception la plus stricte que lui assigne Michel Espagne, le mouvement spontané de sympathie et de soutien apporté aux Grecs lors des guerres de libération contre l’occupant ottoman dans les années 1820. Elle constitue de ce point de vue, l’un des premiers phénomènes d’ampleur européenne du XIX ème siècle. Plus largement défini, le philhellénisme désignerait l’élan de solidarité envers la nation grecque considérée comme l’une des dernières nationalités européennes opprimées de l’après- 1848. Il correspond également au mouvement scientifique, esthétique et philosophique qui, dès la fin du XIII ème siècle, réinvestit la Grèce antique de son ancien statut de référence culturelle. Lire à ce sujet, Michel Espagne (éd.), Philhellénismes et transferts culturels dans l’Europe du XIX ème siècle. Paris, CNRS, 2005. 46 Dossier Norbert N. Ouendji Téléphonie mobile et médias en Afrique. L’avènement des reporters mobiphotographes au Cameroun La téléphonie mobile fait partie des secteurs les plus florissants de l’activité économique en Afrique depuis quelques années. 1 Le nombre d’utilisateurs évolue à un rythme considérable. L’Union internationale des télécommunications (UIT) parle d’une „croissance sans précédant“, indiquant que début 2008, on recensait plus de 250 millions d’abonnés mobiles sur le continent. 2 Cette institution spécialisée des Nations Unies explique que ce succès est „dû en grande partie à l’ouverture à la concurrence“. Le Cameroun, où la libéralisation des télécommunications a eu lieu en 1998, est un cas qui illustre assez bien cette position. Cinq ans après la reprise de Camtel Mobile en février 2000, le groupe sud-africain M-Cell (devenu MTN International) revendiquait déjà plus d’un million d’abonnés „actifs“ 3 et une présence dans les dix régions du pays, soit un taux de couverture territoriale de 65% de la population. 4 Pour la même période, la situation était presque similaire chez son concurrent Orange Cameroun (filiale de France Télécom/ Orange), dont les activités ont été également lancées en février 2000. 5 Ces chiffres évoluent au fil des ans, 6 dévoilant ainsi le dynamisme d’un secteur qui contribue à faire oublier, petit à petit, les faiblesses de Camtel, 7 opérateur historique détenant le monopole sur le fixe. 8 MTN et Orange multiplient des investissements 9 pour accroitre leurs offres et répondre aux besoins des populations de plus en plus dépendantes d’un produit désormais incontournable dans certains métiers. Au-delà de la „mobilemania“ ambiante, on est frappés par les usages divers qu’inspire le GSM. 10 On ne l’acquiert plus simplement par snobisme ou pour montrer à quel point on est important dans la société, mais parce qu’il favorise la production des biens et des richesses. „Les Africains s’approprient le téléphone portable pour en faire un facteur de progrès“, constatait un reportage du quotidien français Le Monde au Togo et au Burkina Faso en octobre 2005. 11 Ils en font usage selon leurs „propres désirs“ et leurs „propres objectifs“. 12 Dans cette logique, les journalistes font partie des catégories socioprofessionnelles qui ont su saisir les atouts qu’offre le mobile par rapport à l’exercice de leur métier. Le GSM est dorénavant intégré parmi les outils de travail du reporter contemporain. Il est utile aussi bien dans la collecte que dans le traitement et la transmission rapide ou en temps réel de l’information. Un autre aspect, peu vulgarisé, est relatif à ses usages photographiques. La présente étude tente de montrer comment le téléphone mobile a en quelque sorte contribué à la réhabilitation ou à la valorisation de la photographie de presse, grâce notamment à ce que nous considérons comme l’avènement des reporters mobiphotographes. Nous désignons 47 Dossier ainsi des journalistes qui, pour diverses raisons, ont recours à leur portable pour capter des images devant servir à illustrer leurs articles. Autrement dit, il s’agit d’examiner les enjeux qui entourent leur appropriation des technologies de l’information et de la communication (TIC), c’est-à-dire l’acte par lequel ils se constituent un „soi“ 13 autour de l’objet nomade qu’est le GSM. On verra qu’on est dans un processus qui „ouvre des possibilités de détournements, de contournements, de réinventions ou même de participation directe des usagers à la conception des innovations“. 14 Ce travail est fondé sur des observations de terrain (2004-2007) ainsi que sur des entretiens avec des journalistes camerounais. Une analyse qualificative permet de les mettre en perspective. Cette analyse s’appuie également sur des questionnements inspirés par l’expérience française, notamment l’appréciation des membres de la rédaction de Sud Ouest, quotidien paraissant à Bordeaux. 15 1 - Rapide état des lieux En dehors du quotidien gouvernemental Cameroon tribune, il n’existe aucun service photo véritablement organisé dans les journaux 16 paraissant au Cameroun. 17 Dans la presse privée, où on a tendance à privilégier les textes au détriment des images, l’acquisition d’appareils photos numériques est loin de satisfaire les attentes. A La Nouvelle Expression, le journaliste David Atemkeng ne se souvient pas avoir vu un appareil photo depuis qu’il a intégré la rédaction en 2003. 18 En 2005, il y en avait deux pour les 32 journalistes déclarés par Mutations 19 lors de nos enquêtes. Leurs six collègues de Situations, magazine (hebdomadaire) également édité par la South media corporation (SMC), en avaient trois. „Le principe chez nous est que chaque journaliste apporte les photos illustrant son article. S’il doit les acheter, il le fait avec ses frais de reportage“, explique Emmanuel Gustave Samnick, directeur de publication de Situations. 20 Pour plus d’autonomie et d’efficacité, il précise que l’entreprise a lancé un programme d’acquisition d’appareils numériques en faveur des journalistes. „La SMC supporte le prix à concurrence de 50%. L’employé garde le matériel par devers lui. C’est sa propriété“. 21 Au Messager, le rédacteur en chef justifie l’absence d’un service photo par un manque de „moyens financiers 22 [consécutifs] à la faiblesse structurelle et organisationnelle“. 23 Trois appareils numériques étaient à la disposition d’une vingtaine journalistes. A l’agence de Yaoundé, une dizaine de reporters se partageaient un appareil photo. Ce matériel de travail, qui fonctionnait avec des disquettes (et non avec une carte mémoire) a été dérobé en 2004, mais n’a été remplacé que deux ans plus tard - avant d’être à nouveau volé. „La bataille était parfois rude et difficile à arbitrer, quand il s’agissait d’aller en reportage avec l’appareil. Des fois, ce sont les disquettes qui manquaient. Face à toutes ces péripéties, je me suis dit qu’il fallait briser le mur de glace“, témoigne Souley Onoholio, chef de service Culture du Messager, par ailleurs grand reporter. 24 Mais le déclic est né en 2007, précisément le jour où, rendu à la cérémonie de présentation au public de Jean-Claude Laurent, nouveau directeur général de la Cameroon music corporation (CMC), il a 48 Dossier constaté qu’il n’y avait pas de photographes dans la salle de l’hôtel Mont Fébé de Yaoundé qui accueillait l’événement. Car, en fait, il arrive qu’en fonction de l’actualité, des journalistes commandent une photo à des professionnels ou à des amateurs présents - les tarifs varient entre 500 et 1000 FCFA l’unité. Le chef de service Culture du Messager évoque son embarras avec beaucoup de peine, expliquant qu’il aurait été inintelligent de parler du responsable d’une société de droit d’auteur, de surcroît de nationalité française, sans présenter son visage aux lecteurs. „Notre salut est venu d’un collègue, David Atemkeng. A l’aide de son portable, il avait fait des photos. Il en avait envoyé quelques-unes dans nos boîtes e-mail. Voilà comment je me suis tiré d’affaire“. 25 Voilà aussi pourquoi et comment ce journaliste est devenu mobiphotographe - terme que nous proposons pour désigner un reporter faisant des photos de presse avec son mobile. Il ne veut plus être un journaliste informant simplement avec les mots rédigés grâce à un ordinateur, mais aussi avec les images „écrites“ avec un portable. „J’ai compris que pour être indépendant et faire aisément mon travail, il fallait que je me fasse violence, en économisant de l’argent pour pouvoir acheter un téléphone portable ayant plusieurs fonctions, dont la photo“, avoue Souley Onoholio. 26 2 - Se faire plaisir et rendre service Malgré la précarité ambiante et les fins de mois élastiques, il a ainsi acquis un Nokia 6680 en déboursant une „faramineuse“ somme de 275 000 FCFA. „Depuis le début de l’année 2007, je n’ai plus fait recours à un photographe pour illustrer mes articles. Mon portable me permet désormais de régler ce problème“, affirme le journaliste du Messager, précisant: „j’ai une importante archive photographique rangée dans un ordinateur où les images sont transférées grâce à un câble USB. Toute la rédaction s’en sert en cas de besoin“. 27 Passionné des portraits, le chef de la rubrique Culture du Messager dit être satisfait, vantant la capacité du capteur de résolution (1,23 méga pixel) et réfutant toute critique sur la qualité des photos réalisées. „Il n’y a rien à redire, surtout quand elles sont faites en journée“, souligne-t-il, suggérant que les prises de vue nocturnes sont déconseillées, en l’absence d’infrarouge. Le reporter de La Nouvelle Expression qui l’a inspiré dispose d’un appareil plus modeste, mais qui permet de „faire des photos avec une bonne résolution“. Un Nokia 3032, livré avec un logiciel (Nokia PC Suit) facilitant la connexion à un ordinateur à l’aide d’une fiche USB ou de la technologie bluetooth. 28 L’appareil a été acheté en 2005 à 125 000 FCFA, dont 10 000 FCFA de frais d’installation de nouveaux logiciels (antivirus, télécommande, MP3 stylé, etc.). Il en est arrivé là à cause d’un concours de circonstances: Au début, je m’en servais pour faire de jolies images aux amies et les leur envoyais dans leur téléphone portable. Après, je me suis interrogé sur la possibilité de réaliser des photos qu’on pouvait utiliser dans la presse. Les renseignements m’ont conduit à l’achat d’un terminal USB bluetooth, une sorte de flash disk qui fait en sorte qu’un ordinateur, qui n’a pas un système bluetooth incorporé, arrive à détecter d’autres appareils 49 Dossier qui en disposent. La passion des téléphones de troisième génération a fait le reste. Quand j’envoie un papier de reportage à La Nouvelle Expression, il est généralement accompagné d’une photo faite à partir de mon portable. J’avoue qu’il me rend service mieux que mon appareil photo numérique.29 Un sentiment positif qui fait penser au succès commercial de ce „produit“ au plan mondial. Nous ne disposons d’aucune statistique sur l’Afrique. Mais, on sait qu’en 2007, près de 160 millions de photophones ont été vendus en Europe et que, d’après le cabinet américain Gartner, 70% de téléphones portables écoulés en 2008 incluaient un appareil photo numérique. 30 Sans donner de chiffres, Jean- Noël Tronc estimait déjà qu’en 2005, il s’est vendu plus d’appareils photos sur téléphone portable que d’appareils photo. 31 Il prédisait que „le mobile bénéficiera inévitablement de la contrainte d’encombrement que fait peser la multiplication des terminaux numériques“. 32 Car, explique-t-il, „on ne peut pas avoir dans ses poches à la fois un téléphone, un appareil photo, une console de jeux, un assistant personnel et un baladeur MP3 éventuellement vidéo. Pourtant ces usages en mobilité intéressent des millions de gens“. 33 En condensant tous ces services dans un seul espace, le téléphone portable fait rêver. Les deux journalistes camerounais que nous venons de citer y ont succombé. Pour combattre le stress ou se détendre afin de retrouver la concentration nécessaire à l’exercice de sa profession, le mobiphotographe de La Nouvelle Expression écoute la musique que distille son portable. „J’ai enregistré 250 titres que j’aime dans mon téléphone mobile“, confie-t-il, reconnaissant toutefois que la photo est la fonction la plus sollicitée. Comme son confrère du Messager, il ne se souvient pas du nombre de photos déjà prises avec un GSM depuis le début de cette activité annexe. 34 Cela ne le préoccupe pas. Le plus important pour ces deux journalistes, est de profiter des prouesses d’une technologie à la mode pour se faire plaisir et rendre service, au-delà des usages traditionnels. 3 - Des images anonymes, des auteurs frustrés Mais ils ne récoltent toujours pas les fruits attendus d’un tel travail. Ils partagent les mêmes frustrations: toutes les photos qu’ils réalisent ne sont pas utilisées par leurs rédactions. Non pas parce qu’elles ne sont pas publiables, mais parce que la culture de l’image tarde à prendre corps dans le métier. La photographie de presse ne fait pas partie des priorités des patrons, même s’ils en reconnaissent la valeur. Bien plus, le personnel en charge de la gestion artistique du journal n’est pas très exigeant. Peu motivé et mal formé, il ne se soucie pas assez de la qualité du travail. „J’ai l’impression que ceux qui assurent le bouclage et le secrétariat de rédaction 35 n’accordent pas une place de choix à l’illustration, alors que nous savons tous qu’elle est importante dans l’équilibre et la beauté des pages d’un journal“, déplore David Atemkeng de La Nouvelle Expression. 50 Dossier „La place de la photo dans un article reste encore subsidiaire dans certains cas. Le documentaliste, par ailleurs chargé de sa gestion, n’en a pas encore fait une religion, quand bien même le rédacteur en chef lui rappelle qu’une photo parlante vaut mille mots“, renchérit Souley Onoholio 36 du Messager, regrettant par ailleurs des manquements graves qui accompagnent la publication de certaines de ses réalisations. Celles-ci ne sont pas systématiquement signées ou ne lui sont pas toujours attribuées en tant qu’auteur. Il en est ainsi de la photo de la mairie de Lobo 37 illustrant l’article de son collègue Jean-François Channon et de plusieurs autres venant en appui de ses propres papiers (voir les figures 5 à 7en annexe). La question des droits moraux et patrimoniaux L’obligation de signature, également bafouée par des journaux comme Repères, 38 fait pourtant partie des droits moraux des producteurs des œuvres photographiques, ainsi que des dessinateurs, des infographistes, etc. Ils sont censés avoir droit au même respect que l’auteur d’un papier paru dans un journal. Armelle Canitrot et Stéphane Lutz-Sorg estiment qu’il „n’y a aucune raison de négliger“ 39 ces aspects fondamentaux du droit de l’image. C’est cette négligence qui suscite la colère du chef de la rubrique culture du Messager. „C’est désolant. Cela pose un problème des redevances du droit d’auteur. Etant donné que les organismes civils de gestion collective se mettent encore doucement en place, peut-être le meilleur est à venir, et que je pourrai enfin jouir des droits relatifs à mes productions photographiques“, commente-t-il. 40 La photo de la figure n° 7 (en annexe), prise comme les autres avec le téléphone portable, est l’une des rares dont la paternité est attribuée à Souley Onoholio (Le Messager). Sa netteté est acceptable, tout comme celle du portrait du délégué provincial de la Culture pour le Centre (Yaoundé) illustrant son interview sur le bilan de la fête de la musique au Cameroun (figure n°5 en annexe). Mais on note que cette image ne porte même pas la mention DR 41 inscrite sur celle de la figure 6. C’est le même „anonymat“ qui est réservé aux photos de Repères (figures 2, 3 et 4 en annexe) „appartenant“ en réalité à Parfait N. Siki. Tout cela dénote un certain amateurisme et un tâtonnement dans la gestion éditoriale des illustrations dans ces journaux en général et du droit d’auteur en particulier. La situation est beaucoup plus préoccupante lorsque l’on constate que le droit patrimonial des auteurs est également bafoué. Souley Onoholio indique par exemple que des journaux autres que Le Messager reprennent parfois ses photos, sans autorisation et sans en mentionner la provenance alors que, selon la loi, il est censé en „tirer un profit pécuniaire“: 42 Un jour, j’ai rencontré le maire de Ma’an, petite bourgade située à la frontière entre le Cameroun et la Guinée Equatoriale. Après l’entretien qu’il m’avait accordé au sujet d’une affaire dans laquelle il était mis en cause, j’avais utilisé mon téléphone portable pour le filmer. Nous étions seul à avoir la photo; plusieurs confrères, dont La Nouvelle Expression, ont repiqué l’image plus tard. 51 Dossier L’intéressé est en effet victime d’une piraterie courante dans la presse camerounaise. En cas de besoin, certains journaux scannent et exploitent des photos déjà parues ailleurs. Le résultat est généralement approximatif, malgré des retouches effectuées grâce au logiciel „Photoshop“. 43 Internet est aussi devenu une source de ravitaillement à laquelle se réfèrent, dans les mêmes conditions, des secrétaires de rédaction; les plus honnêtes se contentant d’indiquer la mention DR sur les photos concernées. „C’est un problème général au sein de la presse camerounaise“, résume David Atemkeng qui, comme ses confrères du Messager et de Repères, ne perçoit même pas de prime pour les „sacrifices“ qu’ils font pour leurs journaux. 44 4 - Sud Ouest: des „piges photos“ pour motiver les journalistes Pour mieux comprendre ces déceptions, il suffit de faire une incursion dans les réalités des médias hexagonaux même si, il faut le préciser, les environnements sont différents. Au quotidien Sud Ouest - que nous avons choisi comme groupe témoin, afin de croiser les expériences décrites dans ce travail -, les journalistes dont les photos sont publiées perçoivent un forfait compris entre 3,05 et 12,20 €. Il s’agit en effet de ce qu’on appelle ici „piges photos“ - mises en place pour encourager les journalistes et reconnaître la valeur des œuvres réalisées lors de la couverture d’un événement. 45 De plus, les reporters peuvent vendre leurs œuvres à d’autres institutions intéressées. Le coût à l’unité dépasse parfois le salaire mensuel d’un journaliste camerounais. 46 A ce sujet, nous nous permettons d’évoquer un cas vécu en juillet 2007, lors d’une mission d’une semaine à l’agence locale de Sud Ouest à Arcachon, station balnéaire située à une cinquantaine de kilomètres de Bordeaux. La Vie souhaitait reprendre une photo de Pascal Thomas, un sculpteur franco-béninois, dont nous avions fait le portrait. 47 Les responsables de ce magazine basé à Paris avaient pu nous joindre à plusieurs reprises sur notre portable et se proposaient de nous verser 220 € si ladite photo correspondait à leurs goûts, ce montant équivalant à un quart de page. 48 Il faut préciser que, dans certaines circonstances, les revenus sont partagés avec Sud Ouest, employeur et propriétaire des outils de travail. Il en est ainsi notamment lorsque la transaction se fait dans le cadre d’un groupe d’intérêt économique (GIE) animé par une agence photographique dénommée MAXPPP (Maximum de point par pouce). Le GIE a été créé par les patrons de presse pour centraliser et partager les images. Le principe est bien défini: les photographes envoient une sélection de leurs réalisations à MAXPPP, qui dispose des bureaux à Paris et à Nice. Les trente-quatre journaux de la presse quotidienne régionale (PQR) qui en sont membres les reçoivent simultanément, puisqu’ils ont accès au réseau. 49 Ils peuvent les publier à leur guise. Mais les photos doivent être signées du nom de leurs auteurs avec l’indication du journal pour lequel ils travaillent. 52 Dossier Tableau n° 1: Ce que rapporte le service Photo à Sud Ouest et aux photographes (2008) (Source: Réalisé par l’auteur sur la base d’une enquête auprès du chef de service photo, Bordeaux, septembre 2009) Montant perçu HT 01/ 01- 31/ 08/ 2008 Prévision fin déc. 08 Hors Taxe (HT) Provenance ou clients Quote part éditeur Quote part photographes Observations 33 936 € 50 904 € Presse quotidienne régionale (PQR) 50% 50% Chiffre d’affaires stable par rapport à 2007 où 707 photos ont été vendues par le quotidien Sud Ouest. En 2006, ce sont seulement 566 photos qui ont été vendues pour 24 697 €. 58 159 € 77 361,6 € Presse magazine française et étrangère, quotidiens nationaux. 30% 30% Les 40% restant sont versés à MAXPPP. Chiffre d’affaires en hausse: 59960 € en 2006 et 69031 € en 2007. Les photos concernées émanent des magazines publiés par Sud Ouest. Chaque mois, le chef de service photo de Sud Ouest, comme ses collègues d’autres journaux membres de MAXPPP, reçoit un relevé sur les bénéfices réalisés dans ce cadre. Le tableau n° 1 résume la situation entre le 1 er janvier et le 31 août 2008 et donne les prévisions pour la fin de la même année. 50 Le succès de cette initiative est éloquent. D’ailleurs, des agences d’illustration, quotidiens nationaux, mensuels et hebdomadaires sont toujours nombreux à s’adresser à MAXPPP et à publier des images en provenance de cette banque photo de la PQR, même si la concurrence des agences comme l’AFP ou Reuters mérite d’être signalée. Cet exemple traduit, à lui seul, l’intérêt de la photo dans la presse et le souci qu’ont les utilisateurs à préserver les droits des auteurs. L’organisation même du service photo, dans un journal comme Sud Ouest, éclaire davantage ce constat et permet d’apprécier, une fois de plus, le rôle du téléphone portable dans la production journalistique, ainsi que dans la coordination du travail en équipe. Les horaires de travail sont organisés de manière à assurer l’intervention des photographes à tout moment. Une permanence de nuit existe à cet effet. Elle commence en principe après 20 heures. Le „permanencier“ est en état d’alerte chez lui et n’intervient que si on l’appelle pour les besoins de service. Dans cette perspective, l’entreprise a mis à la disposition des personnes concernées un téléphone mobile. Pour le photographe, cette permanence dure jusqu’au lendemain matin, mais 0h30 repré- 53 Dossier sente l’heure limite de transmission des photos. Au-delà de cette heure, elles ne sont plus expédiées vers les services de mise en page. Dans tous les cas, tous ceux qui travaillent après 22h ont droit à une ½ journée de repos le lendemain matin. Le chef de service peut négocier le report de ce temps de récupération s’il est confronté à un volume de travail important. 5 - Le téléphone portable comme moyen de transmission des images Le moins que l’on puisse dire, est que le service photo de Sud Ouest est l’un des plus motivés de l’entreprise, particulièrement depuis que le quotidien régional a changé de maquette pour la première fois (1984) et qu’il „donne à l’image une place privilégiée - tant par sa taille que par sa position sur la page“. 51 La hiérarchie fait confiance à son responsable en lui laissant une grande marge dans l’élaboration et la gestion du budget du service. Ce qui lui permet, entre autres, de maîtriser l’entretien des équipements et de développer de bonnes relations avec les fournisseurs, en rapport avec le service Achat de l’entreprise. Les résultats obtenus font le bonheur de tous: plus de 700 photos sont réalisées par jour. 52 Ici, le téléphone portable n’entre pas encore dans la catégorie des outils conseillés pour la prise des images destinées à un usage professionnel. Jean-Jacques Saubi, chef de service photo de Sud Ouest, estime que „leur qualité est médiocre“. Il fait observer que cette „technologie ne permet pas d’imprimer correctement les photos dans Sud Ouest“, c’est-à-dire sur support papier. 53 Un gain de temps „énorme“ Le quotidien bordelais emploie 21 photographes professionnels permanents (dont 7 au siège et 14 dans les huit bureaux départementaux), tous équipés d’appareils photos numériques. 54 Plus de 1400 correspondants travaillant en dehors des zones dépourvues de bureau en sont aussi nantis. Plus de 600 autres sont équipés d’un appareil photo numérique et d’un ordinateur. Cela facilite l’envoi rapide au siège du journal (par Internet), des papiers illustrés. 55 Ils doivent proposer une légende pour les photos sélectionnées. Dans la plupart de cas, des mesures ont été prises pour la réception des photos en temps réel: la connexion de l’ordinateur portable au téléphone mobile favorise la transmission des images grâce à la technologie bluetooth. Le recours au téléphone portable est le résultat d’une frustration née à la suite d’un incendie déclenché dans les Pyrénées par les éleveurs de moutons, qui mettent le feu dans la montagne afin que l’herbe puisse repousser l’année suivante. Le chef de service photo de Sud Ouest s’en souvient: Des randonneurs ont péri dans cet incendie. On n’a pas pu avoir leurs photos dans le journal le lendemain. A l’époque, le photographe n’avait pas de téléphone portable lui permettant de se connecter et de transmettre les illustrations. C’est ainsi que j’ai demandé et obtenu de la direction les équipements appropriés. Un an plus tard, une reconstitution des faits a eu lieu dans la montagne avec les services de la police et de la justice. A cette occasion, le photographe y est revenu, et a dû simplement faire un ki- 54 Dossier lomètre pour avoir le signal et nous envoyer les photos. Elles ont été publiées dans l’édition du lendemain. Le gain de temps est énorme.56 Jean-Jacques Saubi indique que ce système interne permet aux photographes d’envoyer leurs réalisations de partout (trains, voitures, stades, etc.). „Nous avons reçu les images des buts marqués par Zidane à la coupe du monde, France 98, cinq minutes après. Un de nos photographes les avait immortalisées“, affirme-t-il, se moquant du temps où il fallait faire des développements au laboratoire et se servir d’un bélinographe pour faire parvenir, par voie télégraphique, des photos au journal. „Il fallait alors 16 minutes pour transmettre une photographie noir et blanc et 3 fois plus pour la couleur“, écrit Monique Roussel, 57 appréciant par ailleurs le fait qu’à l’époque, Sud Ouest ait pu (et su) répondre à „l’évolution de la société dominée par les médias visuels“. 58 Le téléphone mobile associé à l’ordinateur portable a inauguré une nouvelle ère au sein de ce groupe de presse où les effets des TIC sont palpables. Dans une étude sur l’informatisation des équipements de production dans les PQR, Denis Ruellan et Daniel Thierry soulignent qu’on est entré dans une phase où „les circuits de diffusion des images et des données textuelles s’interpénètrent tout en se raccourcissant“. 59 Avec l’évolution des techniques, le téléphone portable a été remplacé par des cartes 3G pour accélérer davantage l’acheminement des documents. „Désormais, le téléphone est en quelque sorte intégré dans l’ordinateur portable. C’est un dispositif grâce auquel on peut envoyer une photo en 30 secondes“, explique le chef de service photo, précisant que ses collaborateurs couvrant l’actualité sportive découvrent tous les jours les bienfaits de cette avancée. 60 6 - Des logiques différentes selon les contextes On observe, à la lumière de ces témoignages, que les usages sont diversifiés. Ils ne sont pas les mêmes à Sud Ouest qu’au Messager ou à La Nouvelle Expression. Dans les journaux privés camerounais en effet, le téléphone portable permet de combler le vide créé par l’absence des reporters photographes ou des photojournalistes dans les rédactions. Ce sont les journalistes qui s’en servent à cette fin. Leur préoccupation première est d’occuper un terrain négligé par les responsables de publication. Ils ont pour souci d’apporter une valeur supplémentaire à un papier, en proposant des illustrations appropriées. Dans ce cadre, le téléphone mobile n’est plus une simple prothèse que l’on a sur soi pour recevoir et passer des coups de fil, mais aussi un objet servant à capter des images dans des situations professionnelles. Il s’agit d’immortaliser les instants présents, d’enregistrer le réel et de le retranscrire dans un support médiatique accessible au grand public. Autrement dit, l’image est utilisée pour témoigner, et la presse, pour transmettre. Le GSM donne une dimension particulière à cette dynamique. Ici aussi, la nature de l’objet constitue un élément important dans l’analyse de la fonction sociale de la photographie. A ce sujet, Carole Anne Rivière affirme: 55 Dossier En prenant appui sur un mode de communication dont les caractéristiques tiennent à la portabilité et à la >joignabilité< permanente du correspondant ainsi qu’à l’instantanéité de l’échange, l’image photographique va acquérir une valeur d’usage au quotidien qui n’est pas sans rappeler la fonction événementielle de la photographie de la presse quotidienne.61 Dans cette perspective, le déploiement des reporters mobiphotographes camerounais va au-delà de ce qu’elle appelle la „rencontre avec l’inattendu, le fortuit, la magie de l’instant présent“. 62 Leurs actions obéissent également à un agenda comprenant une panoplie de faits à couvrir. „Le mobile photographique“ cesse ainsi d’être un simple „instrument de photos prises sur le vif“, comme le souligne Carole-Anne Rivière. 63 Il joue aussi le même rôle qu’un appareil photo classique, dont l’usage, selon cette dernière, „est le plus souvent lié à l’anticipation d’un événement dans la vie quotidienne“. 64 On le voit bien dans la démarche qui a précédé l’achat, par le journaliste du Messager cité précédemment, d’un portable avec appareil photo intégré. On le perçoit également dans son discours sur le traitement qu’il réserve à ses œuvres. Même s’il n’en jouit pas financièrement, il en prend soin, en les archivant dans un ordinateur de bureau. Il faut rappeler que ce journaliste a investi dans ce matériel en raison de la possibilité qu’il lui donnait de faire des photos devant illustrer ses articles. Les vertus de la discrétion Dans le contexte camerounais, plusieurs autres facteurs permettent d’apprécier l’intérêt d’une telle option. Le plus important concerne sans doute la discrétion qui caractérise les prises de vue avec le portable. Pour bien comprendre cette situation, il faut se souvenir des rapports parfois tendus entre les forces de l’ordre et les chasseurs d’images armés d’appareils photos classiques. Lors de certaines manifestations populaires rythmées par des brutalités policières, ces derniers sont en effet la cible des hommes en tenue. Des scènes d’arrestations et de bastonnades sont courantes. Celles-ci s’accompagnent de la confiscation de l’outil de travail (appareil photo) et de la destruction des images. Dans certains pays, la situation est plus tragique. En République démocratique du Congo par exemple, Patrick Kikuku Wilungula, reporter-photographe travaillant pour plusieurs organes dont l’Agence congolaise de presse (ACP) et L’Hebdo de L’Est, paraissant à Kinshasa, a été tué le 9 août 2007, à Goma, chef-lieu de la province du Nord Kivu. La presse nationale et internationale a rapporté qu’il a été abattu d’une balle tirée à bout portant dans la tête par des hommes armés non identifiés, alors qu’il se trouvait à 50 mètres de son domicile. Tous les témoignages recueillis et relayés aussi bien par les médias que par les organisations de défense de la liberté d’expression précisent que les auteurs de ce forfait n’ont emporté que l’appareil photo de marque Canon EOS digital du chasseur d’images. Ils ne se sont intéressés ni à son argent, ni à son téléphone portable! Dans un communiqué de presse daté du 10 août 2007, l’association Journalistes en danger (JED) a demandé au gouvernement congolais de faire la lumière sur „cet énième assassinat, de rechercher leurs au- 56 Dossier teurs et de les déférer devant la justice“. Reporters sans frontières a en plus exigé que ses causes soient déterminées. Au moment d’achever cet article, aucune raison officielle n’était encore avancée. Mais dans les milieux professionnels, on pense qu’il s’agit, généralement, de protéger le régime en effaçant les preuves des violations quotidiennes des droits de l’homme dont les photographes, comme les journalistes, sont les témoins privilégiés. Au Cameroun, cette hypothèse est présentée comme étant la plus plausible dans ce genre de situation. Les témoignages recueillis sont concordants: „les forces de l’ordre n’ont peut-être pas encore intégré cette donnée dans leurs habitudes. Le portable ne les préoccupe que lorsqu’il faut par exemple enquêter sur nos sources d’informations“; „Avec le mobile, on est presque tranquille quand on fait des photos, du moins pour l’instant“; „On ne se rend pas compte qu’on est en train de filmer, parce qu’on identifie le photographe à son appareil photo“; etc. Le téléphone portable permet ainsi de travailler dans l’ombre. Il favorise en quelque sorte „le reportage clandestin“ qui avait rendu célèbre le photographe anglais Paul Martin entre 1890 et 1910. L’histoire du photojournalisme nous enseigne qu’il „travaillait avec un petit appareil, >un camera détective<, pour pouvoir photographier les gens à leur insu“. 65 Mais le portable est plus commode dans la mesure où l’usager n’a pas besoin, comme Paul Martin à l’époque, d’envelopper une partie de l’appareil „dans un papier d’emballage pour ne pas éveiller les soupçons“. 66 On observe, tous les jours, les prouesses de cet objet minuscule, à travers des faits et illustrations diverses. Les étrangers placés au centre de rétention administrative de Bordeaux s’en servaient pour photographier les conditions indécentes de leur détention. Ce qui a amené les autorités à prendre une circulaire interdisant l’usage du portable dans ce cadre généralement réservé aux sans-papiers sous le coup d’une expulsion du territoire français. 67 En guise de conclusion Quel avenir pour le photojournalisme? Au total, on note chez les journalistes camerounais, deux caractéristiques majeures de l’usage du portable dans sa dimension photographique. Elles peuvent être résumées en une phrase: faire des photographies de presse en toute sécurité. Les aspects liés à la vitesse de transmission des images dans les rédactions employant les mobiphotographes sont sans objet. Ces derniers ne disposent d’ailleurs pas d’équipements permettant de le faire en dehors de leur bureau ou d’un cybercafé. Or, à Sud Ouest, l’objectif visé en célébrant le mariage du mobile et de l’ordinateur portable est avant tout de faciliter l’envoi rapide des données de la base vers le siège. Le téléphone portable participe des moyens contribuant à dompter la distance et à atteindre les objectifs de performance souhaités par les professionnels concernés. Ici, le matériel principal utilisé pour la prise des vues est l’appareil photo numérique, qui a remplacé l’argentique. Un outil précieux qui 57 Dossier allège la tâche des uns et des autres, tout en leur donnant la possibilité de „rivaliser avec l’immédiateté de la télévision“. 68 Sur tout un autre plan, le débat qui alimente les chroniques au sujet de l’avenir du photojournalisme à l’ère de la mobiphotographie ne se pose pas en Afrique en général et au Cameroun en particulier. On devine aisément pourquoi, ici, cette préoccupation n’est pas à l’ordre du jour: le métier de photographe n’est pas organisé comme dans la plupart des pays du Nord où la place des professionnels est menacée depuis que „n’importe qui peut […] produire avec son téléphone mobile performant des documents essentiels“. 69 Christian Caujolle, directeur-fondateur de l’agence et de la galerie VU (Paris), estime en effet que l’avènement du téléphone portable a un impact non négligeable dans ce domaine. „C’en est fini de la toutepuissance - voire de l’arrogance - des professionnels. Tout un chacun est susceptible de réaliser, transmettre, donner à voir et à connaître ce qui s’est passé, ce qui est survenu. Ce qui implique a priori qu’aucun événement n’échappera plus à sa mise en image…“, soutient-il. 70 A cet égard, les attentats de Londres (7 juillet 2005) constituent un repère intéressant. Des chaînes de télévision, des sites internet, des journaux et autres magazines du monde entier ont pu diffuser les images de l’événement, grâce au concours des passants et des témoins, qui s’étaient servis de leur téléphone portable pour les „capter“. Les ruines de l’autobus - dont les 13 passagers avaient trouvé la mort - ont ainsi fait le tour de la planète, tout comme les vidéos et les photos du tunnel enfumé par l’explosion du métro londonien. La directrice des informations de la BBC a affirmé sur le site internet de la chaîne avoir reçu plus de cinquante photos moins d’une heure après le drame, précisant que, dans le journal télévisé de 10 heures du matin, sa chaîne avait diffusé deux vidéos. La même année, la photo d’un ministre autrichien embrassant une femme assise sur ses genoux à l’aéroport de Paris avait également fait la couverture du News, hebdomadaire paraissant à Vienne. Elle avait été prise par un étudiant se trouvant sur les lieux, et qui savait pertinemment que la femme en question n’était pas Natalia Corralez-Diez, la fiancée qu’il avait annoncé vouloir épouser avant l’été 2005. 71 De même, le corps sans vie du producteur cinématographique Theo Van Gogh tué en Hollande en novembre 2004 par un extrémiste islamique, avait fait la une du journal De Telegraaf, grâce à un piéton qui passait par là et qui avait pu l’immortaliser à l’aide de son „photophone“, avant que la police ne le couvre avec un drap. Les citoyens ordinaires se substituent en quelque sorte aux professionnels, créant ou renforçant en même temps une relation de confiance avec les médias auxquels ils proposent leurs réalisations. Les responsables de médias concernés ne tiennent pas compte de leur statut d’amateurs. Ce qui importe, avant tout, c’est le produit du scoop, c’est-à-dire les images prises sur le vif par ceux ayant „couvert“ un fait imprévisible. C’est dans ce contexte que s’est développée Scooplive, une agence de photos amateurs en ligne où le mot d’ordre est révélateur de la banalisation de toute une profession: „nous sommes tous reporters“. Scooplive com- 58 Dossier mercialise, contre 25% de commission, „les photos d’anonymes étant au bon endroit au bon moment“, résume L’Humanité. 72 Ce quotidien français précise qu’après deux mois d’activité, le site lancé en 2006 revendiquait „2000 citoyens reporters“ dans une quarantaine de pays, „1500 photos disponibles“ et une soixantaine de médias en guise de clients. „On a pris conscience que les amateurs allaient devenir la première source d’information, qui plus est avec la généralisation des outils numériques comme les portables“, explique Philippe Checinski, co-gérant de Scooplive. 73 La confusion est mal vécue par les professionnels. „Comment croire que pour être photographe, il suffit de savoir appuyer sur un bouton? ! Alors que, derrière, il y a un véritable travail d’investigation, d’approche. Même le flair, ça s’apprend…“, s’indigne Gille Codina, secrétaire général de l’Association nationale des journalistes photographes et cinéastes (ANJRPC-FreeLens). 74 Cette préoccupation - partagée par des photojournalistes camerounais comme Jean-Pierre Kepseu, 75 pose un problème éthique qui n’échappe à personne. Mais une question demeure: doiton, aujourd’hui, refuser d’exploiter des images provenant des amateurs quand il n’y a pas de solution alternative proposée par les professionnels? Dans certains cas, les médias n’hésitent pas à en faire ouvertement la demande, comme on l’a vu avec les attentats de Londres. Dans „le journal du Net“ de l’émission dominicale Téléfoot (TF1), le présentateur invite les téléspectateurs à envoyer à la chaîne privée française leurs films. Cette rubrique est essentiellement basée sur ce type de matériau, à l’instar de „Vidéo-gag“, programme de divertissement de la même chaîne. La généralisation du téléphone portable avec option caméra accroît les possibilités de cette offre médiatique, dont seuls les détenteurs d’un caméoscope pouvaient autrefois assurer le succès. Les chaînes de télévision camerounaise n’en tirent pas encore grand profit; mais elles s’appuient souvent sur les cameramen amateurs dotés d’autres appareils numériques importés d’Europe, pour remplir leur mission d’information et d’éducation. Cela s’explique par le fait qu’à présent, les téléphones mobiles servent généralement à filmer des scènes familiales ou intimes et non des événements intéressant le grand public. Quoi qu’il en soit, le GSM comble un vide important dans les rédactions dépourvues d’équipements adéquats. Les journalistes ne considèrent pas le portable comme un simple objet nomade personnel, mais aussi comme un outil professionnel. Ils s’en servent pour atteindre des objectifs éditoriaux précis, alors qu’il ne s’agit pas toujours d’un bien faisant partie du patrimoine de l’entreprise. Au Cameroun et ailleurs, l’avènement des reporters mobiphotographes illustre assez bien cette situation même si, en réalité, ils sont encore à l’état de balbutiements. La mise au point des terminaux de plus en plus sophistiqués offrant des possibilités de prise vue rivalisant avec celles des caméras numériques performants pourrait leur permettre de proposer des clichés de qualité. Il en est ainsi, par exemple, du C905 de Sony Ericsson, qui ne dispose pas d’un zoom optique, mais est équipé d’un capteur photo de 8,1 millions de mégapixels avec auto-focus, reconnaissance des visages, stabilisateur d’image et flash xénon, etc. Rares sont cependant les 59 Dossier journalistes africains ou camerounais capables d’acheter ce matériel prometteur qui coûtait quelque 600 euros à sa sortie en 2008. Précarisés et généralement démotivés, ils tirent le diable par la queue du fait d’une rémunération ridicule qui les expose au journalisme alimentaire ou à la recherche débridée du „gombo“. 76 Références bibliographiques Almasy Paul, „L’histoire du photojournalisme“, In: Almasy Paul et al, Le photojournalisme - Informer en écrivant des photos, Editions du CFPJ, Paris, 1990, 43-48. Amar Pierre-Jean: Le photojournalisme, Nathan, Paris, 2000. Atenga Thomas Hirenée: Cameroun, Gabon: la presse en sursis, Editions Muntu, Paris, 2007. Breton Philippe et Proulx Serge: L’Explosion de la communication à l’aube du XXI e siècle, La Découverte, Paris, 2002. Canitrot Armelle et Lutz-Sorg Stéphane: Publier une illustration: mode d’emploi, Editions du CFPJ, Paris, 1995. Darbon Dominique (Sous la direction de): La politique des modèles en Afrique - Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala, Paris, août 2009. Guéry Louis: Le secrétariat de rédaction - De la copie à la maquette de mise en page, Editions du CFPJ, Paris, 1995. Jouët Josiane, „Retour critique sur la sociologie des usages“, In: Réseaux, n° 100, CENT/ Hermès Science Publications, 2000, 487-521. Morvan Yan, Photojournalisme, Victoires Editions, Paris, 2008. Nkwi Gam Walter, „From the elitist to the commonality of voice communication: The history of the telephone in Buea, Cameroon“, In: Mirjam de Bruijn, Francis Nyamnjoh & Inge Brinkman (Dir.), Mobile phones: The news talking drums of everyday Africa, Langaa (Mankon, Cameroun) and African studies centre (Leiden, Hollande), 2009, 50-68. Onguene Essono Louis Martin, „Le rôle de la presse dans l’enrichissement et l’altération du français au Cameroun: un modèle de transfert“, In: Dominique Darbon (Dir.), La politique des modèles en Afrique - Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala, Paris, août 2009, 187-202. Ouendji N. Norbert, „Téléphonie mobile et débrouille en Afrique: Réflexions sur le statut des ‘call box’ au Cameroun“, In: Dominique Darbon (Dir.): La politique des modèles en Afrique - Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala, Paris, août 2009, 213-229. Ouendji Ngatta Norbert, Les journalistes à l’heure du téléphone portable: usages et enjeux dans les médias camerounais - Réflexions à la lumière de l’expérience française / Sud Ouest, thèse de Doctorat en Sciences de l’information et de la communication, Université de Bordeaux 3, février 2008. Ouendji N. Norbert, Médias et pouvoir politique au Cameroun - Les journalistes face à la santé présidentielle, Les Belles Pages, Marseille, 2006. Ramonet Ignacio: La tyrannie de la communication, Galilée, Paris, 1999. Rivière Carole-Anne, „Téléphone mobile et photographie: les nouvelles formes de sociabilités urbaines au quotidien“, In: Sociétés, n° 91, 2006, 119-134. Roussel Monique: La photographie dans la presse quotidienne régionale - „Sud-Ouest“, „La Voix du Nord“ et „Ouest-France“ de 1950 à 1988, thèse pour le Doctorat de l’Université de Bordeaux 3, Institut des sciences de l’information et de la communication, 1993. Ruellan Denis et Thierry Daniel: Journal local et réseaux informatiques - Travail coopératif, décentralisation et identité des journalistes, L’Harmattan, Paris, 1998. 60 Dossier Tronc Jean-Noël (Entretien avec Nathalie Lempereur et Marc-Olivier Padis), „Le téléphone mobile, terminal universel? “, Esprit, n° 324, mai 2006, 131-141. Tjade Eone Michel: Démonopolisation, libéralisation et liberté de communication au Cameroun - Avancées et reculades, Paris, L’Harmattan, 2001. Tjade Eone Michel: Radios, publics et pouvoirs au Cameroun - Utilisations officielles et besoins sociaux, Paris, L’Harmattan, 1985. 1 La prolifération des cabines mobiles à travers le continent en est un des aspects. Cf. Norbert N. Ouendji, „Téléphonie mobile et débrouille en Afrique: Réflexions sur le statut des ‘call box’ au Cameroun“, in: Dominique Darbon (Dir.): La politique des modèles en Afrique - Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala, Paris, août 2009, 213-229. Walter Gam Nkwi „From the elitist to the commonality of voice communication: The history of the telephone in Buea, Cameroon“,in: Mirjam de Bruijn, Francis Nyamnjoh & Inge Brinkman: Mobile phones: The news talking drums of everyday Africa, Langaa (Mankon, Cameroun) and African studies centre (Leiden, Hollande), 2009, 50-68. 2 D’après les statistiques récentes. Cf.: http: / / www.itu.int/ newsroom/ press_releases/ 2008/ 10fr.html (21/ 08/ 09). 3 Un abonné actif est celui qui, au cours des 90 jours précédents, a pu émettre ou recevoir un appel. 4 Avant sa privatisation, Camtel Mobile n’avait qu’une capacité de 5000 lignes mises en service uniquement dans trois villes du pays, notamment Bafoussam, Douala et Yaoundé. 5 Elle avait obtenu la licence d’exploitation du réseau de téléphonie cellulaire en juin 1999 sous le label SCM (Société camerounaise de mobiles). Devenue Orange Cameroun en 2002. 6 D’après l’Agence de régulation des télécommunications du Cameroun (ART), les deux opérateurs totalisaient près de 5 millions d’abonnés au 31 mars 2008, dont 2 854 852 pour MTN et 2 030 800 pour Orange. 7 Cameroon Telecommunications est une entreprise publique au capital de 50 milliards FCFA (1 euro = 655,957 FCFA) détenu à 100% par l’Etat. Elle a été créée par un décret présidentiel du 8 septembre 1998 dans le cadre de la restructuration de ce secteur. Elle a hérité des activités de téléphonie fixe de la défunte Direction des télécommunications du ministère des Postes et Télécommunications, ainsi que celles liées aux télécommunications internationales, à l’Internet et à la communication d’entreprise de l’ex-INTELCAM (Société internationale des télécommunications). 8 Au 31 mars 2008, Camtel comptait 191 842 abonnés; 118 165 pour le CT-phone contre 73 677 pour le réseau traditionnel (Source: www.art.cm, consulté les 4 novembre 2008 et 8 mars 2009). 9 On estime à au moins 300 milliards FCFA la somme investie par chacune de ces deux sociétés en dix ans. 10 Global system for mobile communications (Système global pour les communications mobiles). Il s’agit d’une norme européenne de radiotélécommunication publique numérique dans la bande de fréquences des 900 MHz. Cette norme fonctionne conformément aux exigences de l’Institut européen de normalisation des télécommunications (IENT). Dans cet article, GSM renvoie à téléphone mobile ou à téléphone portable. 11 Edition du 8 octobre 2005, 6. 12 Formule empruntée à Louis Martin Onguene Essono dans une étude sur l’usage de la langue de Molière par les journalistes camerounais. Cf. „Le rôle de la presse dans 61 Dossier l’enrichissement et l’altération du français au Cameroun: un modèle de transfert“, in: Dominique Darbon (Dir.): La politique des modèles en Afrique - Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala, Paris, août 2009,192. 13 Josiane Jouët, „Retour critique sur la sociologie des usages“, in: Réseaux, n° 100, CENT/ Hermès Science Publications, 2000, 502. 14 Cf. Philippe Breton et Serge Proulx, L’Explosion de la communication à l’aube du XXI e siècle, La Découverte, Paris, 2002, 256. 15 Ma collaboration, depuis 2004, avec ce journal a facilité l’accès aux sources mobilisées dans ce papier. 16 Pour en savoir un peu plus sur la presse camerounaise, voir entre autres: Thomas Hirenée Atenga: Cameroun, Gabon: la presse en sursis, Editions Muntu, Paris, 2007; Norbert N. Ouendji: Médias et pouvoir politique au Cameroun - Les journalistes face à la santé présidentielle, Les Belles Pages, Marseille, 2006; Michel Tjade Eone, Démonopolisation, libéralisation et liberté de communication au Cameroun - Avancées et reculades, Paris, L’Harmattan, 2001; Michel Tjade Eone, Radios, publics et pouvoirs au Cameroun - Utilisations officielles et besoins sociaux, Paris, L’Harmattan, 1985, etc. 17 Cette publication compte en effet sept photographes professionnels. Ils utilisent aussi bien le numérique que l’argentique. Source: Echanges électroniques avec un journaliste de Cameroon tribune, 5 décembre 2007. 18 Plusieurs fois sollicité, son rédacteur en chef n’a pas répondu à nos questions. 19 Quotidien privé édité par la South media corporation (SMC). 20 Echanges électroniques, 12-13 septembre 2007. 21 Ibidem. 22 Jean-Pierre Kepseu, photojournaliste, estime à 10 millions FCFA „minimum“ le budget qu’il faut pour mettre en place un service photo dans un journal. 23 Echanges électroniques avec Thierry Ndong, 13 septembre 2007. Ce dernier a été remplacé au poste de rédacteur en chef du Messager en novembre 2007. Muté comme chargé de mission auprès de la direction régionale du Messager à Yaoundé, la capitale, il a quitté le journal en 2008 pour lancer son propre titre, Intégration, édité par Global communication group. 24 Echanges électroniques, 6 août 2007. Souley Onoholio a été promu coordonateur de la rédaction régionale du Messager à Yaoundé. 25 Echanges électroniques, 6 août 2007. 26 Ibidem. 27 Echanges électroniques, 6 août 2007. 28 Il s’agit d’une norme de communication sans fil permettant à des appareils, mobiles ou non, de communiquer entre eux à une distance proche. 29 Echanges électroniques, 25 juillet 2007. 30 Cf. www.photophones.fr consulté le 29 août 2009. 31 Le Monde (3/ 10/ 2007, 28) parle de 45 millions de mobiles avec appareil photo en circulation. 32 Cf. Esprit, n° 324, mai 2006, 139-140. 33 Ibidem, 140. 34 La figure 1 est un exemple parmi tant d’autres. Elle nous a été envoyée par courriel par son auteur. Ce dernier n’a pas pu retrouver les journaux dans lesquels elle a été publiée. Nous la proposons ici pour donner une idée d’une photo à l’état „brut“ prise à l’aide d’un GSM. 35 A propos de ce poste, lire Louis Guéry: Le secrétariat de rédaction - De la copie à la maquette de mise en page, Editions du CFPJ, Paris, 1995. 62 Dossier 36 Son propos met en lumière les dysfonctionnements dans le management d’une rédaction ou la confusion des rôles qui y règne. En réalité, imputer les limites liées à l’absence des photos dans les pages d’un journal à un documentaliste est difficilement soutenable lorsque l’on connaît les missions de ce dernier. Il ne décide pas du contenu d’un journal, mais travaille en collaboration avec les journalistes en mettant à leur disposition les documents nécessaires à la rédaction de leur papier et le cas échéant, à leur illustration. Il est donc un intermédiaire qui contribue, à sa façon, au travail de collecte de l’information grâce aux archives constituées à cet effet. 37 Commune située dans la région camerounaise du Centre. 38 Cet hebdomadaire privé (quadrichromie) a été lancé le 3 janvier 2007 par Richard Touna, un ancien du Messager diplômé du Centre universitaire d’enseignement du journalisme (CUEJ) de Strasbourg - décédé en janvier 2009. L’ours du journal indique la présence d’un photographe. Mais celui-ci ne fait pas partie des employés permanents, puisqu’il est payé à la pige. Malgré son expérience internationale et continentale (Coupes du monde de football, Coupes d’Afrique des nations, etc.), il doit - comme la plupart des professionnels de la photo exerçant au Cameroun - couvrir les mariages, baptêmes et autres funérailles pour joindre les deux bouts. Ses œuvres ne sont pas signées, tout comme celles de Parfait N. Siki, secrétaire général de la rédaction, exclusivement prises avec le téléphone portable. En novembre 2007, ce dernier a mis à notre disposition six éditions de Repères qui permettent de s’en rendre compte. Même s’il n’a pas pu répondre à nos questions sur son expérience, nous publions néanmoins quelques-unes de ses photos, afin de diversifier l’offre proposée dans ce travail. 39 Cf. Publier une illustration: mode d’emploi, Editions du CFPJ, Paris, 1995, 67. 40 Echanges électroniques, 6 août 2007. 41 Droits réservés. Cette mention signifie, en réalité, que le journal ne connaît pas l’origine de la photo, mais qu’il réserve les droits à l’auteur concerné lorsqu’il se fera connaître. 42 Cf. Article 15, alinéa 1 de la loi n° 2000/ 011 du 19 décembre 2000 relative au droit d’auteur et aux droits voisins. 43 Adobe, l’éditeur de ce logiciel, a pris conscience des risques que représentent les retouches des photographies. Celle d’Adnan Hajj montrant Beyrouth après un bombardement israélien, diffusée le 5 août 2006 par l’agence Reuters, l’a conduit à mettre en place un outil permettant de détecter toute modification de l’image originale. Grâce à Photoshop, le photographe avait augmenté la quantité de fumée noire au-dessus des immeubles (Cf. Le Monde, dimanche 7 - lundi 8 octobre 2007, p. 18). A propos de cette question de trucage des photos, voir aussi Ignacio Ramonet, La Tyrannie de la communication, Galilée, Paris, 1999, 99-102. 44 Il faut rappeler qu’en vertu de la loi camerounaise mentionnée plus haut, est „auteur celui ou ceux sous le nom ou le pseudonyme desquels l’œuvre est déclarée à l’organisme de gestion collective compétente ou est publiée“ (Article 7, alinéa 4). C’est la Société civile des droits d’auteurs d’arts audiovisuels et photographiques (SCAAP) qui en a la charge. Elle a été créée le 30 juillet 2005 à la suite d’une assemblée générale ayant enterré la Société civile des droits audiovisuels et photographiques (SOCIDRAP) à laquelle le ministre de la Culture avait pourtant accordé un agrément en septembre 2003. D’après la presse, le président du Conseil d’administration de cette structure, un vétéran de la photographie (Clément Tjomb), n’appréciait pas beaucoup les interférences de la tutelle (gouvernementale) dans la gestion des affaires de la société. 45 Globalement, le montant de cette pige est différent de celui versé aux photographes travaillant comme pigistes et qui sont payés par photo (au même titre que le journaliste pi- 63 Dossier giste qui est rémunéré par ligne ou par feuillet). Le barème de l’Association nationale des journalistes reporters photographes et cinéastes (ANJRC) est fixé en fonction de l’espace et du tirage. Par exemple, un quart de page dans un journal d’informations générales tirant entre 200 000 et 400 000 exemplaires est de 241 €. Il est de 301 € si la photo est publiée sur une ½ page; 362 € pour ¾ de page; 421 € pour une page. En couverture, le montant est de 725 €. Cf. www.snj.fr consulté le 30 juin 2007. 46 D’après une enquête menée en 2009 par le Syndicat des journalistes employés du Cameroun (SJEC) auprès de 166 membres de la profession, 58% de journalistes perçoivent un salaire mensuel supérieur à 50 000 FCFA (76 euros) alors que 32% sont payés endeçà de ce montant. Seuls 42% des sondés reçoivent régulièrement cette rétribution. Il s’agit surtout des journalistes du secteur public, certains de leurs collègues du privé étant habitués à des arriérés de salaires dépassant parfois cinq mois. 10% de sondés n’ont pas souhaité révéler leur revenu. 47 Voir Sud Ouest Dimanche, 22 juillet 2007, 15. 48 Dans un premier temps, une mauvaise interprétation de notre contrat nous avait fait croire qu’il était impossible de procéder à une telle transaction. L’insistance de La Vie nous avait conduit à nous renseigner auprès des photographes professionnels de Sud Ouest. Mais, nos réalisations n’étaient pas indiquées pour un magazine. Cet épisode nous a néanmoins permis d’apprécier davantage l’importance du droit d’auteur et la place de la photo dans un journal. 49 A noter que vingt sept agences, dont Panapress (Agence panafricaine de presse), basée à Dakar au Sénégal, sont aussi membres de MAXPPP. 50 Nous n’avons pas pu avoir les chiffres plus récents. 51 Cf. Monique Roussel, La photographie dans la presse quotidienne régionale - „Sud- Ouest“, „La Voix du Nord“ et „Ouest-France“ de 1950 à 1988, Thèse pour le doctorat de l’Université de Bordeaux 3, Institut des sciences de l’information et de la communication (Sous la direction d’André-Jean Tudesq), 1993, p. 109. Sur cette question, lire aussi l’article de Pierre-Marie Cortella rappelant qu’à Sud Ouest, „on ne plaisante pas avec la photo“. Il souligne que l’image est importante non seulement pour „le décor ou l’équilibre d’une mise en page, mais aussi pour aider le texte, l’illustrer, l’enrichir, l’ouvrir, le compléter; elle peut aussi constituer le tout premier élément d’information et parfois même la preuve et le crédit“ (Cf. Sud Ouest, 31 décembre 2007, 1-10/ 1-11). 52 Sud Ouest reprend aussi les photos de plusieurs agences auxquelles il est abonné: Agence France Presse (AFP), Reuters, etc. 53 Il convient de dire que l’appréciation de la qualité de l’image est relative. Elle dépend du contexte social et économique ou des moyens dont dispose un journal. Dans le cas des photos prises avec un téléphone portable, on voit particulièrement que ce qui est bon pour les médias camerounais ne l’est pas forcément pour un confrère hexagonal, en l’occurrence Sud Ouest. Des réalisations de Souley Onoholio (Le Messager) proposées plus haut le prouvent, ainsi que celles de Parfait N. Siki (Repères). Rien n’indique que dans un avenir proche ou lointain, Sud Ouest continuera à évoluer en marge de cette nouvelle donne médiatique. L’initiative prise en fin d’année 2007 de publier les photos des lecteurs pourrait bien inaugurer une telle aventure. Car, que ferait-on face à une belle photo captée par un citoyen à partir de son GSM? Sud Ouest explique en effet que les photos seront choisies en fonction de leur caractère „insolite, original ou informatif“. Elles seront publiées dans le journal et, plus largement, sur le blog des lecteurs: http: / / lecteurs.blogsudouest.com (Source: Sud Ouest, samedi, 29 décembre 2007, p. 1- 6). Jean-Jacques Saubi en est conscient. Il souligne toutefois que dans de telles condi- 64 Dossier tions, „c’est la qualité du témoignage qui prime sur la qualité technique, qui devient secondaire“ (Source: échanges électroniques, 15 septembre 2009). 54 Sud Ouest utilise notamment Canon Mark 3 et Mark 2. 55 Finie donc l’époque où les envois se faisaient par poste, par avion ou par route avec le risque toujours grand de recevoir les colis hors délais. Aujourd’hui, le numérique représente plus de 95% d’équipement du service photo. 56 Entretien, Bordeaux, 15 novembre 2004. 57 Cf. La photographie dans la presse quotidienne régionale - „Sud-Ouest“, „La Voix du Nord“ et „Ouest-France“ de 1950 à 1988, op.cit., 110. 58 Ibidem., 277. 59 Cf. Journal local et réseaux informatiques - Travail coopératif, décentralisation et identité des journalistes, L’Harmattan, Paris, 1998, 20. 60 Entretien, Bordeaux, 15 novembre 2004. 61 Cf. „Téléphone mobile et photographie: les nouvelles formes de sociabilités urbaines au quotidien“, in: Sociétés, n° 91, 2006, 121. 62 Cf. „Téléphone mobile et photographie: les nouvelles formes de sociabilités urbaines au quotidien“, op.cit. 63 Ibidem, 126. 64 Ibid. 65 Cf. Paul Almasy „L’histoire du photojournalisme“, in: Paul Almasy et al., Le photojournalisme - Informer en écrivant des photos, Editions du CFPJ, Paris, 1990, 47. 66 Ibidem. 67 A ce sujet, lire Sud Ouest, jeudi 30 août 2007, 1-9. 68 Cf. Pierre-Jean Amar: Le photojournalisme, Nathan, Paris, 2000, 102. Sur ce sujet, consulter aussi Yan Morvan, Photojournalisme, Victoires Editions, Paris, 2008. Cet ouvrage contient un cahier spécial sur l’image numérique. 69 Lire Christian Caujolle, „Mort et résurrection du photojournalisme“, in: Le Monde diplomatique, mars 2005, version pdf: www.monde-diplomatique.fr/ 2005/ 03/ CAUJOLLE/ 12009 (consulté le 18 janvier 2007). 70 Ibidem. 71 Cf. Bruno Giussani, „Le ministre, sa maîtresse et le photophone“, www.largeur.com consulté le 4 avril 2005. Dans le même registre, le vernissage „Tous photographes: La mutation de la photographie amateur à l’ère du numérique“ organisé du 8 février au 20 mai 2007 au musée de l’Elysée de Lausanne, a permis de découvrir la richesse des productions réalisées grâce à un photophone. Voir aussi l’article de Michel Guerrin, „Nous sommes tous de grands photographes“, Le Monde du 12 février 2005: www.lemonde.fr/ web/ article/ 0,1-0@2-3232,36-397912,0.html - consulté le 26/ 03/ 2007. 72 Cf. Sébastien Homer, „Scooplive: le pavé dans la mare“, in: www.humanité.fr - consulté le 20/ 09/ 2006. 73 Ibidem. Notons que Scooplive (www.scooplive.com), lancée en 2006, a pris une dimension importante en devenant CitizenSide (www.citizenside.com). Cette transformation, qui a eu lieu en septembre 2007, fait suite à une participation au capital, de quelques structures médiatiques, dont l’AFP. Celle-ci pourra ainsi se servir de cette plate-forme technologique pour satisfaire les besoins de ses clients (magazines, quotidiens, etc.) ou vendre directement les photos disponibles sur le site. Les internautes, qui accordent une licence internationale exclusive sur leurs réalisations pendant trois mois, peuvent toucher à présent jusqu’à 85% du prix de vente. Signalons qu’une expérience similaire à Scooplive existait en Ecosse depuis juillet 2005: Scoopt (www.scoopt.com). Elle a été rachetée par 65 Dossier l’agence de photo Getty Images (www.guettyimages.com) basée aux USA. Désormais, l’agence américaine contrôle également iStockphoto (www.istockphoto.com) et PunchStock (www.punchstock.com), tandis que son concurrent Corbis (http: / / pro.corbis.com) a ouvert son propre site, SnapVillage (www.snapvillage.com). 74 Cf. Sébastien Homer, „Scooplive: le pavé dans la mare“, in: www.humanité.fr, op.cit. 75 Responsable du secteur photo au bureau de la PANAPRESS à Yaoundé depuis mai 2002, il s’est d’abord formé sur le tas avant de suivre plusieurs stages, dont un organisé à Grand Bassam (Côte d’Ivoire) en 1999 par l’Académie de Graphisme et de l’Art photographique (AGAP). Nous avons eu des échanges électroniques en août 2007. 76 Le gombo est un légume gluant très présent dans la gastronomie camerounaise. Mais dans le jargon journalistique, l’expression renvoie aux pots-de-vin qui glissent facilement dans les poches des reporters spécialisés dans les règlements de compte, la manipulation et, globalement, la rédaction des articles défiant toutes les considérations éthiques et déontologiques. L’enveloppe concernée récompense un travail dont l’orientation éditoriale est favorable à celui ou celle qui se charge de donner le „gombo“. 66 Dossier Annexe 67 Dossier 68 Dossier 69 Dossier 3. Dynamiques d’appropriation et défis interculturels Ute Fendler La série télévisuelle entre appropriation, remédiation et création: Kadie Jolie, Vis-à-Vis et Commissariat de Tampy (Burkina Faso) Dans la mesure où les médias audiovisuels sont d’origine européenne et américaine, l’impact des médias en Afrique est d’abord considéré comme un transfert de techniques culturelles qui soulève la question de l’utilisation et de l’appropriation de ces médias. La question se pose de savoir comment un médium nouveau dans un certain contexte culturel, est adapté aux attentes du public et des utilisateurs et comment ce médium est éventuellement modifié par ces attentes, mais aussi sous l’impact de pratiques culturelles divergentes. Une approche utile dans ce contexte est celle d’Arjun Appadurai qui a décrit les impacts de la globalisation comme une „construction transnationale complexe de paysages imaginaires“ („a complex transnational construction of imaginary landscapes“, 1996, 31). Il introduit les notions de „mediascapes“, „ethnoscapes“ et „ideoscapes“, avec lesquelles il tente de décrire la négociation de relations transculturelles et d’idées et imaginaires qui émergent, voyagent, interagissent dans la sphère publique, qui, à son tour, est largement occupée par les médias de masse. Ces rencontres médiatiques jouent sur la réception et la production de formats, genres et sujets. Dans un rapport de CFI (Canal France International) de 2005 sur une enquête concernant les habitudes télévisuelles dans 15 pays africains, il est frappant de constater que trois préférences communes aux publics africains émergent: 1la fiction produite localement pour un public local; 2les programmes de sports en Afrique 3des informations indépendantes et diversifiées. (CFI, 15.09.2005, 2) L’intérêt principal du public africain peut se résumer à la fiction, l’information et le sport africain, tous programmes qui permettent aux spectateurs de s’identifier avec les images et les événements montrés à l’écran. Dans le cas du Burkina Faso, Serge Balima et Marie-Soleil Frère (2003) soulignent que la programmation pour la télévision prévoit 50% d’émissions d’origine internationale et 50% nationale (2003: 150). Notre étude porte sur la production télévisuelle de la RTNB (Radiotélévision nationale du Burkina Faso) en tant que faisant partie du „mediascape“ burkinabè où les productions locales et internationales se côtoient dans la programmation. On peut constater que les premières séries télévisuelles ont été produites au début des années 1990. Auparavant et de manière concomitante, il y avait (et il y a toujours) une forte présence au petit écran de productions latino-américaines, nord- 70 Dossier américaines et européennes. Cela explique que les télénovélas sud-américaines trouvent un public très large de presque 70% des spectateurs au Burkina Faso (2003: 327). Néanmoins, la demande pour des productions locales de fictions est grande, car le traitement sur le mode divertissant de sujets actuels qui de plus reflètent la vie sociale des spectateurs, est très apprécié. La question se pose de savoir si les formats des séries télévisuelles et de télénovélas introduits avant que la production locale ne commence, n’ont pas influencé la création de la télésérie locale. A ce niveau entre en jeu le concept de la remédiation, soit la réorganisation culturelle d’une société en fonction d’un nouvel espace/ agencement médiatique. Selon Jay David Bolter (2005: 14), le processus de remédiation est double. S’il est démontré que l’apparition d’un nouveau médium dans un contexte médiatique particulier modifie l’agencement global des médias dans ce milieu culturel, en même temps, l’émergence et le développement de nouvelles pratiques sont structurés spécifiquement par l’environnement médiatique. Il distingue essentiellement trois types: 1. remédiation comme médiation de la médiation. Toute médiation dépend d’autres actes de médiation. Les médias commentent, reproduisent et replacent continuellement d’autres médias. 2. remédiation comme relation inséparable de la médiation et de la réalité: […] tous les médias médiatisent la réalité. 3. remédiation comme réforme: un processus de reformation de la réalité. Parallèlement à la croissance de l’importance de la télévision dans la vie quotidienne des populations urbaines en Afrique de l’Ouest, les formes traditionnelles de communication perdent de terrain. Abdul Ba parle même d’un remplacement de l’arbre à palabres par la télévision (1999: 8). Il insiste sur le fait que la télévision s’accapare cette fonction communautaire, la pratique sociale se déplace avec les acteurs, car les conditions de réception des programmes télévisuels créent une sorte de communauté de spectateurs qui discutent les émissions. Andreas Hepp décrit cette émergence d’une communauté de spectateurs comme étant un moment crucial de la rencontre du global et du local. Ces discussions autour du rôle de la télévision témoignent de la négociation entre discours médiatique et discours de la vie et de la culture quotidiennes dans un processus communicatif. (1999: 192) Hepp distingue également trois structures communicatives: 1 - la mise en relation du vu avec les phénomènes de la vie quotidienne, 2 - la création d’une expérience émotive commune et 3 - l’interprétation du message médiatique. Les spectateurs commentent les émissions, les imitent éventuellement et intègrent le message télévisuel dans leur horizon d’attentes. Dans ce processus, le message est connecté avec les savoirs et codes culturels locaux. Un exemple pour illustrer ce phénomène pourrait être la réception de la série télévisuelle des années 1990 Sida dans la Cité (Côte d’Ivoire, Burkina Faso) qui permettait aux spectateurs de discuter le nouveau fléau et ses dangers pour la population sans craindre d’être soupçonnés de séroposivité à cause de l’intérêt manifesté pour le sujet (Fendler 2000). 1 La remédiation de formats et de genres locaux, traditionnels et globaux 71 Dossier semble être caractéristique du „médiascape“ burkinabè, un phénomène qui s’accompagne d’une réception active, une remédiation de la réalité. En présentant trois exemples de formats différents, nous proposons de suivre plus précisément ces processus de remédiation dans le médiascape burkinabè. En 1999, la compagnie Jovial produisait Kadi Jolie. Le cinéaste burkinabè de réputation internationale Idrissa Ouédraogo réalisait les premiers épisodes. En six mois, deux saisons de 20 épisodes chacune ont été produites, ce qui montre le grand succès rencontré par cette série. Le synopsis tourne autour du personnage principal, Kadi, une femme toujours célibataire à 30 ans et qui vit dans la capitale du Burkina, Ouagadougou. La série raconte les préoccupations de la vie quotidienne comme la recherche d’un bon mari, du bonheur, de la fortune. Kadi affronte mésaventures et mesquineries avec l’aide de sa meilleure amie Nora. Ensemble, elles luttent contre l’escroquerie, le vol, la violence, la charlatanerie. La série met donc en scène la vie quotidienne à Ouagadougou dont les divers aspects sont traités sous forme d’anecdotes au fil des épisodes à suivre. Tous ces sujets sont traités avec humour, parfois même dans un registre burlesque ce qui répond au besoin de divertissement des spectateurs. En même temps, ces sujets sont toujours d’actualité, de telle sorte qu’ils peuvent toujours initier des débats entre spectateurs, phénomène que Hepp avait décrit comme la mise en relation du vu et du vécu. Une caractéristique de la structure narrative est l’ouverture de presque chaque épisode: Kadi s’entretient avec Nora, face à l’écran, comme si elles s’adressaient à une troisième personne, un spectateur imaginé. Ainsi, Ouédraogo installe une atmosphère théâtrale dès le début, l’écran semble être le rideau qui se lève au moment où les personnages principaux commencent leurs échanges entre eux - et avec les spectateurs. Sélom Gbanou avait déjà souligné la parenté des sitcoms ivoiriens avec le théâtre en proposant de parler de „téléthéâtre“ appellation qui conviendrait également à Kadi Jolie. Mais après l’ouverture qui installe une situation dialogique entre le film et le public, la série utilise bien d’autres moyens qui témoignent d’une remédiation de pratiques orales quotidiennes outre celle du théâtre. Quand les deux amies chuchotent des informations, on crée un suspense car le spectateur est exclu de la transmission de ces informations. Il est donc obligé d’attendre le dénouement à la fin. Cette structure semble reprendre le modèle des énigmes que l’auditeur doit résoudre, pour la littérature orale. Un autre élément constitutif de la série est l’humour, autant au niveau des types qu’au niveau de la mimique, des gestes et du scénario. Analysons l’épisode „Le sourd-muet“ à titre d’exemple. David arrive à convaincre Kadie et Nora de lui confier leurs économies pour monter un théâtre de rue qui leur serait profitable à tous trois. Mais il utilise cet argent pour acheter une mobylette à sa petite amie. Quand les deux amies se rendent compte de l’escroquerie de David, elles portent plainte. David s’arrange avec le policier en le corrompant. 72 Dossier L’épisode joue sur les types: David est petit et plutôt chétif, mais sa copine grande et dominante. Cette contradiction incite à rire mais en même temps ce couple ridicule permet d’aborder un sujet délicat, notamment l’intérêt financier qui se mêle aux relations amoureuses. David, pour satisfaire son amie doit lui offrir de coûteux cadeaux. Mais comme il est chômeur, il est obligé de „trouver“ de l’argent pour ne pas perdre son amie. Ainsi, le déséquilibre dans les couples au niveau de l’âge et de la situation financière est souligné dans la série pour attirer l’attention du public sur ces problèmes grandissants. L’approche humoristique de sujets sociaux délicats est constitutive de la série. Quand Kadie et Nora se rendent au commissariat pour porter plainte contre David, elles ont le pressentiment que le policier ne traitera pas cette affaire selon les règlements juridiques. Elles commentent le comportement du policier, ce qui montre explicitement l’attente des citoyens et des spectateurs envers les représentants du pouvoir: honnêteté, respect. Ainsi, une complicité entre les protagonistes et les spectateurs s’installent qui se conforte/ s’affirme quand le comportement corrompu du policier confirme les soupçons. La construction narrative est celle d’une pièce de théâtre dans laquelle on établit cette complicité entre acteurs et spectateurs aux dépens d’un troisième acteur. Mais en même temps, on peut constater un processus de remédiation: remédiation d’une attente forgée par la réalité sociale qui est reflétée dans la série, qui, à son tour, va avoir un impact sur les spectateurs qui critiquent ouvertement le comportement des policiers à travers la série. La mise en scène de la critique dans une sorte de comédie, favorise le regard critique, car elle permet de franchir cette barrière qui protège d’habitude le pouvoir, une barrière établie par la crainte et une certaine pression sociale. La série combine donc des techniques narratives orales (le chuchotement, le dévoilement retardé de secrets, la répétition, des caractères stéréotypés, l’exagération de défauts physiques, moraux ou sociaux) avec celles du théâtre et de la série télévisuelle. La reprise d’un tel sujet brûlant dans un média „moderne“, audiovisuel, permet de reprendre les techniques narratives et performatives de l’oralité pour toucher un public citadin, comme Abdul Ba l’avait déjà signalé: l’habitude sociale suit le médium: la télévision prend la place de l’arbre à palabres. On pourrait donc observer la prolongation de la réalité télévisuelle à la réalité vraie. Kadi Jolie a été programmée en Côte d’Ivoire et au Sénégal où elle a également connu un grand succès. Cela s’explique aussi par le style humoristique qui est semblable à celui du „téléthéâtre“ des „Guignols“ d’Abidjan (Gbanou 2002). Le médiascape dans un pays ouest-africain comme le Burkina Faso est construit par des transferts transculturels qui - en raison du contexte historique, des formats et des techniques - sont dominés en partie par les productions européennes. En même temps, une forte influence des productions sud-américaines et indiennes peut être observée. Au-delà de ces influences non-africaines, des transferts régionaux ont également un impact sur le marché local, comme par exemple les séries ivoiriennes. Ce premier exemple illustre très bien la construction fort complexe du médiascape. 73 Dossier Vis-à-Vis est une télésérie conçue par Abdoulaye Dao et produite entre 1999 et 2003 qui vient de recevoir le prix „Pellicule d’or“ en janvier 2010. Cette série a également connu un succès énorme, mais uniquement au Burkina Faso, parce qu’elle aborde des thèmes sociopolitiques de grande actualité nationale visant un public local et non pas transrégional. Outre cette concentration thématique, elle est également différente dans sa structure narrative car les épisodes se déroulent dans la buvette „Vis-à-Vis“, un lieu public où des personnes de couches sociales et culturelles diverses se rencontrent et échangent leurs opinions sur des sujets d’actualité. Il y a quelques rares épisodes qui intègrent aussi des prises à l’extérieur. Ce format correspond donc plus à une sitcom qu’à une série télévisuelle. Ce choix peut bien évidemment être lié aux contraintes financières de production. Mais cette limitation n’a pourtant pas eu de conséquence sur la réception très positive de la série par les spectateurs burkinabè qui l’appréciaient énormément pour la critique ouverte de problèmes virulents dans la société burkinabè comme, par exemple, la question des prix exorbitants des parcelles dans la commune de Ouagadougou. Nous proposons de nous intéresser plus particulièrement à l’épisode „Buvette en otage“ qui aborde la question de l’abus de pouvoir dans une perspective comparative avec l’épisode de Kadi Jolie. Un homme en tenue militaire entre dans la buvette et pose son révolver sur la table. Cette arrivée déclenche une discussion entre Max, le propriétaire de la buvette, Chrysostome, un directeur de société et habitué de la buvette et le soldat autour de l’usage du pouvoir. Max défend l’idée qu’un lieu public ne doit pas être investi par les forces de l’ordre sans raison. Chrysostome quant à lui souligne que les soldats sont des citoyens comme tous les autres, tous égaux devant la loi. Le soldat quitte alors la buvette pour revenir avec deux autres soldats armés qui commencent à donner des ordres saugrenus aux clients de la buvette: voulant obliger un client à chanter, un autre à se déguiser en femme et un troisième à faire des exercices, bref: les militaires veulent les forcer à se livrer à des activités ridicules et inutiles dans le seul but de manifester le pouvoir attaché à leur statut de soldats armés. Trois clients résistent et invoquent leurs droits de citoyens, la liberté d’expression, le pouvoir partagé, mais tous doivent se soumettre à la force brute. La situation s’inverse grâce à l’arrivée et l’intervention du supérieur des soldats. Il entre dans la buvette, en tenue civile, comme il est souhaitable dans un lieu public, et rétablit l’ordre. Il présente ensuite ses excuses aux concitoyens pour la méconduite de ces quelques éléments de l’ordre militaire qui abusent de leur pouvoir. Dans le contexte burkinabè, un tel épisode est assez surprenant si l’on considère le fait que le président de la République est un ancien militaire, qui est soupçonné d’avoir été l’instigateur du coup d’état contre son prédécesseur et ami, Thomas Sankara. Les militaires avaient et ont toujours un rôle important dans la société. Les soldats ou les policiers, donc les hommes en uniforme, „en tenue“, comme ils sont aussi appelés dans cet épisode, inspirent la peur, parce que les cas d’abus de pouvoirs sont récurrents. La série reprend donc un sujet brûlant pour le traiter dans la sphère publique qu’est la télévision. Un large public peut suivre l’échange 74 Dossier des arguments pour et contre „les hommes en tenue“ et leur rôle dans une société civile. Encore une fois, une série thématise ainsi un problème délicat connu par tout le monde, mais tabouisé à cause de sa relation avec le pouvoir. L’audace d’aborder ce problème, de le dévoiler et d’inviter ainsi tous les différents personnages en présence de suivre les arguments tout en les appuyant ou en les contrariant. De cette manière, la série crée un espace public où une discussion ouverte est rendue possible. Le supérieur étant un homme raisonnable qui respecte les droits des citoyens et les lois, la critique est un peu affaiblie, parce que les militaires ne sont pas tous présentés comme des irresponsables. Ainsi et surtout les supérieurs sont mis en scène comme des citoyens comme tous les autres qui guident leurs hommes dans la bonne direction pour le bien de la société tout entière. Bien que ce sujet puisse être adapté à un autre contexte, la série s’adresse prioritairement au public burkinabè. Cette adresse locale est renforcée par le jeu d’un des acteurs: Abdoulaye Komboudry qui a joué dans la plupart de grandes productions cinématographiques du Burkina et a gagné une réputation internationale. Abdoulaye Komboudry est un acteur admiré dans son pays natal parce qu’il incarne la figure de l’homme du peuple qui dit hautement les problèmes et soucis de la majorité de la population. Le décor met en place, en quelques éléments caractéristiques, la représentation d’une buvette populaire typique de celles que la plupart des burkinabè fréquentent. Et même si le décor ne change jamais, le metteur en scène y introduit du mouvement par la succession de prises continuellement changeantes, qui alternent les focalisations sur les intervenants dans la discussion ainsi que de gros plans sur l’arme. Hormis ces variations de cadrage, la scène reste toujours la même, de telle sorte qu’en effet, cette série pourrait très bien être du théâtre filmé. Ainsi, l’intérêt du spectateur peut-il se concentrer sur les opinions échangées. Le réalisateur Dao arrive à tirer profit des avantages du médium et à répondre aux attentes du public. Il ouvre ainsi l’espace de la parole, un forum d’expression, à ses spectateurs. L’idée avancée par Abdul Ba que la télévision remplace l’arbre à palabres, se vérifie tout particulièrement dans le cas de Vis-à-Vis, car la série met en scène une buvette, un lieu de rencontres public pour échanger des opinions. On pourrait aussi parler d’une remédiation de la sphère publique et de la réalité selon Bolter, dans deux sens: la série reprend le modèle réel d’échanges pour le médiatiser et pour permettre un accès à un large public et à travers la série, une discussion sur les valeurs de la société est déclenchée qui pourrait avoir un impact sur la réalité. Cette série utilise moins les possibilités techniques de la télévision que Kadi Jolie, à tel point qu’elle semble être plutôt statique, théâtralisée. Ces „faiblesses“ se transforment pourtant en avantages parce que le style de cette série met l’accent sur la parole, sur l’échange d’opinions ce qui correspond à une pratique sociale en perte, mais qui retrouve ici sa place. Le dernier exemple que je souhaite analyser, est la série policière Commissariat de Tampy produite par Missa Hébié (2003-05) et qui a également connu un grand 75 Dossier succès au Burkina Faso. Au centre de cette série, comme le titre l’indique, se trouve l’équipe du Commissariat de Tampy, un quartier ouagalais. Les personnages sont fortement typisés: le bel inspecteur intelligent Roch qui est un coureur de jupons, la belle collègue Mouna, émancipée et dynamique, la policière corpulente, Poupette, le brigadier simple d’esprit, son collègue toujours légèrement ivre et le chef de l’équipe, le commissaire, toujours fier de l’efficacité de ses agents. La structure narrative est plus complexe comparativement aux deux exemples précédents, car le protagoniste change selon l’épisode pour mettre en avant chaque fois un autre membre de l’équipe. Comme cette formule est caractéristique de presque toutes les séries policières américaines et européennes, on peut constater que la série est inspirée par les influences étrangères tout en conservant des caractéristiques locales. Car c’est toujours la parole qui est au centre de l’intérêt, l’échange d’opinions sur les différents comportements et problèmes dans la société. Le Commissariat de Tampy est plus proche de Kadi Jolie dans l’alternance de séquences statiques et des séquences d’action, car le cadre principal est constitué par les locaux du commissariat lui-même, que les commissaires et leurs collaborateurs quittent pour des enquêtes ou des poursuites - plutôt rares - dans les quartiers de la capitale. La limitation de locaux est encore une fois aussi liée aux coûts de production, mais Hébié arrive à pallier le déficit d’actions qui en résulte grâce au procédé de focalisation alternée sur les personnages principaux et les échanges entre les membres de l’équipe. Le réalisateur a ajouté des éléments supplémentaires, notamment la buvette à côté du commissariat dans la rue. Le propriétaire de cette buvette est le rival du brigadier dans une affaire amoureuse, les deux hommes courtisent en effet la même femme policière, et en même temps il représente la voix du peuple. L’homme en uniforme qui était un sujet délicat dans les deux séries citées précédemment, apparaît dans cette dernière série comme un héros de la vie quotidienne: le supérieur est irréprochable et attend de son équipe qu’elle défende les lois et la morale. Les commissaires ont leurs défauts individuels, mais ils n’abusent pas de leur pouvoir. Cette question de l’abus de pouvoir est cependant mise en scène, mais de manière minimale et presque ridicule, à travers le personnage du policier simplet qui aurait tendance à vouloir frapper les détenus, mais qui, en homme soumis à ses devoirs et à ses supérieurs, contrôle ses réflexes. Les deux agents simplets de la série condensent donc dans leurs caractères tous les traits négatifs de la représentation policière, essentiellement les deux motifs de l’abus du pouvoir et d’alcool, la brutalité, et le manque d’intelligence. Ils apparaissent ainsi comme des personnages grotesques et comiques qui permettent aux spectateurs de rire de leurs comportements. Dans l’épisode „Le bébé abandonné“, pour donner un exemple concret, une femme est accusée d’avoir abandonné son bébé. Elle accuse le sergent de l’avoir engrossée et abandonnée après. Le supérieur suspend le sergent de ses fonctions. Ce dernier mène cependant sa propre enquête en cachette. Il découvre que son ex-copine a utilisé le bébé d’une autre femme pour l’obliger à payer une pen- 76 Dossier sion alimentaire. Une fois la tromperie dévoilée, la réputation du sergent peut être rétablie et le supérieur tente de donner une leçon de morale aux femmes. De cette courte présentation de trois téléséries burkinabè, on peut conclure que le médiascape de ce pays est fortement influencé par des formats préexistants et importés, comme les télénovélas, les sitcoms, les séries policières etc. Les modèles semblent pourtant tout juste déclencher la production locale donnant l’exemple de ce qu’on peut faire avec le support télévisuel et digital. La deuxième source semble être le théâtre qui a une tradition assez longue au Burkina Faso - surtout dans les domaines de la sensibilisation. Il s’agit donc souvent d’un théâtre qui traite des sujets délicats, mais décisifs pour la société. La scène, souvent une place de marché ou la rue, ouvre dès le début un espace public où, de manière didactique, des problèmes de société sont abordés, invitant les spectateurs à discuter, à échanger pour trouver des solutions. La télésérie naît de la rencontre de l’arbre à palabres, du théâtre pour le développement, et du format télévisuel. Ce dernier se prête davantage à la présentation des problèmes de société parce que plusieurs personnages sont mis en scène et incarnent divers points de vue. L’approche humoristique amortit le choc éventuellement causé par le traitement de sujets tabous et facilite une critique amère. Un nouvel espace public se crée, prolongeant en quelque sorte les espaces dits traditionnels. La tendance qu’on peut observer est donc celle du développement d’un médiascape local influencé par des productions globales mais qui sont adaptées et façonnées par le paysage culturel/ marché local. Une production locale pour un public local qui reprend dans la télésérie des formats connus en les adaptant au format télévisuel, les médiatisant. En termes de remédiation, nous pouvons observer que les trois types présentés par Bolter et Grusin se manifestent également dans le contexte de l’émergence de la télésérie burkinabè. Le médium télévisuel médiatise aussi la réalité, la transmet, choisit un focus, l’encadre et le met ainsi en exergue ce qui entraîne une réflexion médiatisée sur problème présenté par un groupe d’intervenants. Le résultat de cette mise en perspective et en situations peut être la remédiation comme réforme, le processus de réformer la réalité à travers un discours télévisuel qui est en contact immédiat avec la réalité vécue des spectateurs. Les directeurs burkinabè utilisent le format télévisuel en le changeant, en l’adaptant au contexte et aux attentes locaux. Ainsi naît un nouveau type de télésérie ou de sitcom entre théâtre, arbre à palabres et télévision, une nouvelle création qu’on pourrait appeler „sitcom à palabres“. Bibliographie Ang, Ien: Living Room Wars: Rethinking Media Audiences for A Postmodern World, London, 1996. Appadurai, Arjun: Modernity at Large. Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis/ London, University of Minneapolis Press, 1996. 77 Dossier Appadurai, Arjun: „Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy“, in: Braziel, Jana E., Mannur, Anita (eds.): Theorizing Diaspora: A Reader. Malden, MA: Blackwell, 2003, 25-48. Ba, Abdoul: Télévisions, paraboles et démocraties en Afrique Noire. Paris: L’Harmattan, 1996. Ba, Abdoul: Les téléspectateurs africains à l’heure des satellites. De la case d’écoute à la parabole, Paris, L’Harmattan, 1999. Balima, Serge; Frère, Marie-Soleil: Médias et Communications sociales au Burkina Faso. Approche socio-économique de la circulation de l’information, Paris, 2002. Butake, Bole: „Cinema, CRTV, and the Cable Television Syndrome in Cameroon“, in: Tcheuyap, Alexie (ed.): Cinema and Social Discourse in Cameroon. (Bayreuth African Studies, Bd. 69.) Bayreuth: Thielmann & Breitinger, 2005, 39-61. Canal France International (ed.): Rapport: Les Enjeux de la télévision en Afrique. Paris: 2005. Fendler, Ute: „Le Sida à l’écran“. In: Neue Romania. Afro-Romania, 23, 2000, 141-156. Gbanou, Sélom Komlan: „Le rôle du petit écran: l’exemple ivoirien“ In: Notre Librairie, 149 (octobre-décembre) 2002. Ginsburg, Faye D., Abu-Lughod, Lila, Larkin, Brian (eds.): Media Worlds: Anthropology on New Terrain. Berkeley, CA: Univ. of California Press, 2002. Hepp, Andreas: Netzwerke der Medien. Medienkulturen und Globalisierung. Wiesbaden, Verlag für Sozialwissenschaften, 2004. Hoffelt, Sophie: „Sitcoms africaines“, in: Africultures, 49 (juin) 2002. Larkin, Brian: „Indian Films and Nigerian Lovers: Media and the Creation of Parallel Modernities“, in: Africa, 67 (3/ 1997), 406-440. Schulz, Dorothea E.: „Mélodrames, désirs et discussions“ In: Werner, Jean-François (éd.): Médias visuels et femmes en Afrique de l’Ouest. (Logiques sociales - Etudes culturelles). Paris, L’Harmattan, 2006. Touré, Kadidia „Telenovelas et dynamiques identitaires à Bouaké et Bamako“ In: Werner, Jean-François (éd.): Médias visuels et femmes en Afrique de l’Ouest. (Logiques sociales - Etudes culturelles). Paris, L’Harmattan, 2006. Tudesq, André-Jean: L’Afrique Noire et ses télévisions. Paris, Anthropos/ INA, 1992. Werner, Jean-François: „Comment les Femmes utilisent la télévision pour domestiquer la modernité“. In: Werner, Jean-François (éd.): Médias visuels et femmes en Afrique de l’Ouest. (Logiques sociales - Etudes culturelles). Paris, L’Harmattan, 2006. 1 Voir aussi l’analyse de la réception des films hindous au Nigéria par Brian Larkin (1997). 78 Dossier Firmin Gouba Usages, usagers des TIC La problématique de la gouvernance démocratique au Burkina Faso Le développement des technologies de l’information et de la communication (TIC) a été présenté par les promoteurs comme une réelle opportunité qui va considérablement modifier les modes de production, les services aux consommateurs/ usagers, les relations entre les individus au sein des sociétés. C’est ainsi que très tôt, les grandes entreprises du monde se sont largement investies à intégrer ces technologies dans leurs structures de production et semble tirer un meilleur profit. Mais si le processus d’intégration des TIC semble plus aisé à mettre en place et à exploiter dans le secteur privé, au niveau des Etats, c’est-à-dire du secteur public, les choses se présentent différemment. A ce sujet, nombre de questionnements sont posés et débattus au nombre desquels celui relatif à la gouvernance. La question de la gouvernance électronique (e-administration ou e-gouvernance) est à l’ordre du jour en Afrique comme dans les autres continents étant donné ses avantages théoriques mais, au-delà des considérations d’ordre général, la nécessité d’une réflexion plus poussée s’impose sur le rapport TIC et gouvernance. Une réflexion davantage légitimée par les types de questions suivantes: les technologies de l’information et de la communication (TIC), nous font-elles entrer dans un nouvel âge de la citoyenneté, allant jusqu’à permettre l’éclosion de nouveaux citoyens? Favorisent-elles un épanouissement de la démocratie, en instaurant une cyberdémocratie? Ou bien peut-on dire qu’il n’y a vraiment rien de nouveau et que les mêmes pièces se répètent à l’identique, le décor seul ayant changé? Depuis la fin des années 1980, de nombreuses études ont cherché à analyser les liens entre Internet et démocratie et plus spécifiquement les effets de l’outil sur la relation gouvernants gouvernés. Mais, il reste que le débat n’est pas encore épuisé et donc engager la discussion sur le thème, „usages, usagers des TIC, la problématique de la gouvernance démocratique au Burkina Faso“ n’est pas une opération superflue. Le Burkina Faso (comme d’ailleurs la plupart des pays africains) présente une situation d’étude assez intéressante en ce sens que nous sommes conduit à prendre en compte dans l’analyse deux composantes majeures de ses caractéristiques à savoir: la faiblesse du développement des TIC et la „jeunesse“ de son processus démocratique. Notre réflexion va prendre appui sur les points de questionnements suivants: quels usages des TIC sont faits par les gouvernants et les gouvernés? 79 Dossier quelle relation peut-on établir entre ces usages et la gouvernance? quels sont les dispositions ou mécanismes mis en place par l’Etat pour faciliter la gouvernance électronique? quelles sont les attitudes des citoyens qui témoignent de leur engagement ou de leur volonté à s’approprier les TIC pour assurer leur participation à la gouvernance? au regard du profil des usagers des TIC au Burkina, ne serait-on pas dans une situation où on créerait des citoyens de seconde zone à la marge du processus de la gouvernance électronique? Notre démarche méthodologique a consisté essentiellement à observer et analyser les discours et les pratiques d’e-gouvernance au Burkina. Pour ce faire, nous nous sommes beaucoup intéressé aux sites Web des institutions et ministères ainsi qu’au document de Politique Nationale de Bonne Gouvernance (PNBG). L’exploitation documentaire a été complétée par l’observation et des entretiens avec quelques acteurs intervenant dans la construction de la démocratie électronique (institutionnels, citoyens et acteurs de la société civile). Notre grille d’analyse des sites est constituée des quatre dimensions de l’action politique (information, débat, mobilisation et participation à la prise de décision publique). Pour chacune de ces dimensions, les indicateurs retenus sont: la nature des informations diffusées, l’accessibilité, l’interactivité du site, la mise à jour. Bien entendu, cette démarche a aussi pris en compte la culture politique ambiante et le fonctionnement des institutions en place. Avant d’en venir aux résultats de nos investigations et pour bien situer notre cadre d’analyse, il est fondamental de s’arrêter un moment sur les concepts de gouvernance et de e-gouvernance dans les démocraties et le lien avec les TIC. En effet, le concept de gouvernance se présente à bien des égards comme une notion abstraite difficile à saisir mais, en même temps, certaines pratiques des gouvernants et des gouvernés correspondent à des traits caractéristiques de ce qu’on désigne par ailleurs de gouvernance. 1. La gouvernance: mythe et réalité Depuis quelques années, les concepts de gouvernement et de gouvernance ont considérablement évolué. Ce phénomène est dû aux attentes et aux pressions croissantes (France, Etats-Unis, Canada, FMI et Banque Mondiale) qui exigent des gouvernements africains d’utiliser des méthodes modernes d’efficience et d’efficacité afin d’être plus ouverts à la responsabilité démocratique. Les réflexions sur le sujet s’inscrivent plus largement dans un ensemble de débats portant sur les évolutions des sociétés démocratiques occidentales notamment en matière de modes de participation politique. Les différentes formes de démocratie représentative qui caractérisent les sociétés occidentales n’apparaissent pas toujours très satisfaisantes en termes de parti- 80 Dossier cipation citoyenne. De nombreux auteurs, se référant à un idéal de démocratie participative tel qu’il aurait existé en Grèce antique (confère aussi la déclaration d’Al Gore à Buenos Aires au sujet du GII, l’Infrastructure Globale de l’Information „The GII will not only be a metaphor for a functioning democracy, it will in fact promote the functioning of democracy by greatly enhancing the participation of citizens in decision-maketing. And it will greatly promote the ability of nations to cooperate with each other. I see a new Athenian Age of democracy forged in the fora the GII will create“), prônent alors une association plus étroite du citoyen à la prise de décision politique. Du côté de la société civile, les demandes se font également plus pressantes, le citoyen n’hésitant plus à intervenir à tous les niveaux décisionnels: local, national, européen. La notion de gouvernance, un concept nouveau pour des réalités anciennes, vient alors s’inscrire dans une nouvelle problématique: celle de l’efficience et de l’efficacité de l’action publique. Face à la crise de gouvernabilité, l’Etat doit appliquer le „concept de bonne gouvernance“. La „bonne gouvernance“ est alors celle où l’État se met en retrait, travaille en réseau en qualité de partenaire. Au niveau du Burkina Faso, le document de Politique Nationale de Bonne Gouvernance (PNBG) fait mention de la définition et des principes directeurs. La bonne gouvernance, comprise comme l’exercice de l’autorité politique, économique et administrative garantissant la participation populaire, la stabilité politique, le développement institutionnel et le respect des droits de l’homme, requiert les principes de bases suivantes: - „la participation des citoyens à la prise de décision, soit directement, soit par le biais d’institutions légitimes et reconnues, articulant leurs intérêts, ce qui implique la liberté d’opinion, d’expression et d’association; la transparence fondée sur la libre circulation de l’information, condition indispensable à la compréhension et au suivi des questions d’intérêt général; la responsabilité, qui implique que les titulaires des postes de responsabilité, à quelque niveau que ce soit (appareil politique, administration, économie, société civile), rendent des comptes et, qu’en corollaire, les citoyens soient en mesure de leur en demander; etc. “. En somme, la gouvernance ou plus spécifiquement la bonne gouvernance serait un cadre, une pratique démocratique qui permet une transparence de la gestion des affaires publiques par les gouvernants et une participation effective des gouvernés aux précises de décisions et actions en rapport avec la vie communautaire. Quant à l’e-gouvernance, elle fait généralement référence à la gestion de la relation gouvernants-gouvernés au travers d’une utilisation des TIC. En d’autres termes, l’e-gouvernance ou gouvernance électronique est l’utilisation récurrente des TIC au service de la bonne gouvernance. C’est une sorte d’espace virtuel où gouvernants et gouvernés se retrouveraient pour discuter des affaires de la cité; avec une spécificité qui est que dans cet espace, les différences de statut n’ont 81 Dossier plus cours et que par conséquent la contribution de chaque acteur est d’une importance égale à celle de tous les autres. L’e-gouvernance a pour principaux objectifs: appuyer et simplifier la provision des services publics pour tous (gouvernement, citoyens et entreprises); soutenir et faciliter la gouvernance au-delà des frontières temporelles, géographiques, départementales, provinciales et communales. Il apparaît donc évident que l’e-gouvernance ne consiste pas simplement à mettre des publics en ligne et à améliorer leurs prestations. Il s’agit également d’un ensemble de pratiques (dispositions) utilisant la technologie qui pourrait changer les grands modes d’interactions entre les citoyens et le gouvernement et améliorer la qualité globale de la prise de décision. A partir de ces considérations, on peut noter que les TIC ouvrent des possibilités, mais ils génèrent également de nouveaux risques qui pourraient avoir une conséquence profonde sur la compréhension et l’exercice de la citoyenneté, la fracture numérique et la qualité de la participation (le risque de banalisation de la participation en réduisant les questions complexes en simples questions de type oui ou non pour les votes par exemple). L’application de la gouvernance électronique au contexte burkinabè ne manque pas de faire ressortir de façon marquée l’importance de ces préoccupations et conséquences. D’où la dimension ambivalente de cette pratique caractérisée d’une part par un mythe qui consiste à croire que grâce aux TIC, on aurait une situation de gouvernance parfaite où les citoyens et la société civile occuperaient une place privilégiée à côté du gouvernement pour gérer les affaires de la cité; ce que traduit la vision de l’agora moderne. D’autre part, c’est aussi une réalité que les technologies de l’information et de la communication peuvent considérablement augmenter la transparence du gouvernement et ouvrir de nouvelles voies de participation citoyenne. 2. Les usages des TIC Ici, nous distinguons les usages qui sont faits par les gouvernants et ceux qui sont faits par les gouvernés. Du côté gouvernemental, il s’agit d’apprécier l’offre aux populations en termes de: accueil, accessibilité, nature des informations, interactivité et de mise à jour. Pour les citoyens l’analyse va se focaliser sur leurs centres d’intérêts en matière d’information, la nature de leurs pratiques récurrentes sur le Web et les sites visités. 2.1. Les institutions burkinabè et l’exploitation des TIC La création de sites Web constitue la principale stratégie d’exploitation des TIC par l’administration burkinabè pour communiquer avec les citoyens. Ainsi tous les grands démembres de l’administration (institutions et ministères) disposent chacun d’un site dont l’analyse permet de relever ce qui suit: 82 Dossier - Accueil: la présentation générale des sites n’est pas harmonisée; ce qui, en plus de ne pas contribuer à donner une identité homogène de l’administration, rend difficile la recherche d’informations sur ces sites par le citoyen moyen. Par ailleurs, la plupart des sites ne sont pas dynamiques (ils manquent de créativité donnant l’impression d’une simple reprographie de plaquettes institutionnelles) et ont une attractivité faible. Cette insuffisance limite la visite de ces sites. Il faut noter qu’un des atouts de l’Internet par rapport aux autres médias réside dans sa dimension fascinante, sensationnelle qui fait qu’on peut y rester connecté durant des heures sans sentir le poids de la lassitude. - Accessibilité: bien que d’apparence facile pour les habitués du Web à cause de la simplicité des rubriques, l’accessibilité aux contenus des sites reste tout de même difficile pour les néophytes qui manquent d’expérience dans l’utilisation du Net. La grande majorité des internautes burkinabè s’inscrit dans le lot des néophytes en ce sens qu’ils ont des contacts rares et irréguliers avec Internet. A l’handicap de la maîtrise technique s’ajoute l’existence de nombreuses rubriques sans contenu (portant la mention „en construction“). - Contenus: ils se composent pour une large part d’informations générales (organisationnelle et juridique), une petite proportion d’informations relatives à l’actualité de l’institution ou du service et quelques documents en ligne sur les grands projets ou des orientations politiques. On note cependant une absence de sujets de débats portant sur les grandes problématiques liées à la vie de l’institution et pouvant nécessiter une contribution des citoyens. Il en est de même pour les formulaires et autres documents pouvant être exploités à distance pour améliorer/ faciliter le service rendu aux citoyens. - Interactivité: aucun des sites institutionnels n’offre une possibilité d’interaction aux usagers-citoyens. Quelques rares sites présentent une fenêtre pour écrire au 1er responsable mais sans garantie de réception effective par le destinateur et de réponse retour. Or les deux principales caractéristiques de la gouvernance électronique, ce sont l’instantanéité, l’immédiateté de la réaction dans les deux sens et l’établissement d’un lien direct entre gouvernants et gouvernés. - Mise à jour: un nombre important de sites ne sont pas mis à jour. Les informations contenues sont obsolètes et souvent en déphasage avec l’évolution des institutions. C’est ainsi que les fréquents réaménagements institutionnels et organisationnels décidés en conseil des ministres ne sont pas toujours pris en compte sur les différents sites Web pour coller aux données de la réalité du terrain. Toutes choses qui sont de nature à désorienter les citoyens internautes par rapport à l’identité des services et institution et surtout pour l’obtention des prestations adéquates. En plus des sites Web, l’Etat burkinabè a développé d’autre initiatives telles la formation des directeurs de la communication et de la presse ministérielle (DCPM) à l’animation des sites, l’institution d’une semaine national de l’Internet et des NTIC, le système intégré de gestion administrative et salariale des personnels de l’Etat (SIGASPE), le Trade Point, le système douanier automatisé (SYDONIA), le 83 Dossier circuit intégré de la dépense (CID), l’autorité de régulation des télécommunications (ARTEL), le centre des guichets uniques, le GATEWAY, le projet info routes communales dans le cadre de sa politique de bonne gouvernance et de modernisation de son administration pour davantage rapprocher qualitativement l’administration des administrés. Mais là aussi, la pratique révèle de nombreuses insuffisances majeures qui limitent la pratique d’une réelle e-gouvernance. 2.2. Les usages chez les citoyens Les usages observés chez les citoyens sont multiples et multiformes mais quelques traits peuvent être dégagés et concernent entre autres les points suivants: Centres d’intérêt: à l’évidence, la recherche des informations émises par les services et institutions publics ne constitue pas la première préoccupation des internautes burkinabè. Les rencontres, l’évasion, la découverte, la culture générale et scientifique composent par ordre d’importance décroissant les centres d’intérêt privilégiés des citoyens qui vont sur le Net. Pratiques: à ce niveau on a par ordre d’importance de fréquence, la messagerie, le divertissement, le chat et la recherche d’informations de tous ordres. On note que les pratiques ne s’orientent pas vers l’établissement de relations avec les gouvernants ou vers une quelconque participation à des débats voulus ou initiés par les services et institutions publics sur des problématiques d’intérêt général. Sites visités: les sites d’ailleurs occupent les premières places par rapport aux sites locaux. Il en va de même pour les sites non institutionnels par rapport aux sites institutionnels. Ce qui témoigne de la faible attractivité (en termes de contenus et de présentation) des sites gouvernementaux mais aussi, ce désintérêt pourrait traduire, dans une certaine mesure, une crise de confiance des gouvernés par rapport aux gouvernants quant à leur capacité ou leur disponibilité à discuter et à fournir des éléments de réponses pertinentes aux multiples questions sur le fonctionnement des institutions et la gestion des affaires publiques de façon plus large. 3. Les usagers des TIC - Niveau gouvernemental: l’utilisation de l’Internet est plus l’apanage des techniciens et autres adeptes des TIC que des premiers responsables qui, dans nombre des cas, se classent parmi les analphabètes du 3 ème millénaire. Ce qui laisse entrevoir la faible probabilité de l’établissement d’un lien communicationnel direct entre citoyens et autorités politiques ou administratives. Toute chose dont la perspective pourrait donner une autre dimension aux relations gouvernants-gouvernés par une meilleure connaissance mutuelle et l’orientation vers une vision partagée des grandes problématiques de la cité. On observe dans l’administration publique, malheureusement, que beaucoup de cadres se font installer dans leur bureau un ordinateur avec connexion qu’ils utilisent comme simple objet de décoration voire de divertissement (écouter de la musique par exemple). 84 Dossier En d’autres termes, les usagers des TIC au niveau gouvernemental relèvent de la catégorie des professionnels du domaine ou de la catégorie des cadres moyens et agents publics qui n’ont aucune emprise sur les orientations stratégiques du gouvernement en matière de e-gouvernance et qui plus utilisent les TIC pour des besoins personnels et privés. - Niveau citoyen: au-delà des individus qui se recrutent principalement en milieu urbain parmi les personnes instruites, on a les utilisateurs communautaires à travers l’exploitation des centres polyvalents multimédias à vocation sociale (commune de Ouagadougou, Yam Pukri, le point d’accès des jeunes aux inforoutes de l’information et de la communication (PAJE), les initiatives Burkina-NTIC, etc. Dans tous les cas, les usagers de l’Internet au Burkina sont des privilégiés par rapport à la grande masse de la population qui ne peut y accéder faute de moyens financiers et de formation. Le profil général de ces usagers (élèves et étudiants pour la grande majorité) suscite, à l’évidence, des réserves sur la qualité de leur participation dans un processus d’e-gouvernance. Et ce, d’autant plus que les pratiques habituelles observables sur le terrain démontrent une très faible contribution des élèves et étudiants aux débats portant sur des sujets liés à la gouvernance démocratique. 4. L’expression de la gouvernance électronique Au regard du contexte décrit à travers l’analyse des usages et des usagers, nous observons que la pratique de la e-gouvernance au Burkina se présente comme suit: - Information: il y a un effort de fait pour donner de la visibilité aux institutions publiques sur la toile et donc des connaissances (relatives) institutionnelles offertes aux citoyens en tout lieu et en tout temps. Mais on ne peut pas assimiler cette visibilité des structures publiques à une transparence dans la mesure où les informations contenues dans les différents sites ne révèlent pas le processus de gestion des affaires. En d’autres termes, la visite d’un site d’une institution donnée de la république ne change en rien la connaissance de l’internaute burkinabè sur le traitement des affaires de celle-ci. Du côté des citoyens, Internet n’est pas utilisé comme une opportunité pour chercher à découvrir et comprendre la gestion des affaires de la cité par les autorités publiques. La petite place de l’information publique par rapport à leurs plus grandes préoccupations sur le Web que sont les rencontres, l’évasion et la découverte témoigne de ce désintérêt manifeste pour la chose publique. Un des fondements de la communication publique repose sur le principe du devoir de communiquer (de mise à disposition de l’information publique) pour les gouvernants et du droit à l’information pour les citoyens; partant de là, on peut en convenir que ce principe n’a de sens, en matière de gouvernance, que si le droit 85 Dossier du citoyen s’exprime à travers des besoins en informations réellement manifestés au quotidien dans les rapports avec les services publics et les gouvernants. - Débat: dans la mesure où les sites institutionnels ne sont pas interactifs et que leurs contenus portent sur des informations d’ordre général alors, aucune opportunité de débat public n’est offerte par les pouvoirs publics aux citoyens. Mais en même temps, nous notons que nombre d’internautes burkinabè participent à des forums de discussions, sur des sites non institutionnels, portant sur des sujets d’intérêt national (affaire Thomas Sankara, affaire Norbert Zongo, la révision de la constitution, etc.). Les TIC apparaissent ici comme une opportunité de prise de parole, d’intervention des citoyens dans le débat public national ou local. Cependant, ce débat qui se veut direct, dans le cadre de l’e-gouvernance, nécessite la coprésence des principaux acteurs que sont les gouvernants et les citoyens. Autrement, on aboutit à une sorte de délocalisation de débats d’ordre national dans un espace virtuel où l’acteur principal (l’Etat à travers ses représentations) est absent de la scène. mobilisation: elle paraît difficile voire impossible à réaliser au regard de la nature et de la construction des informations diffusées sur les sites. Les informations ne sont pas incitatives ni suffisamment valorisantes pour susciter un sentiment de solidarité ou de soutien des citoyens à une quelconque politique / projet de l’Etat. Le processus de mobilisation est composé de plusieurs étapes dont, d’une part la compréhension de l’objet en question et, d’autre part l’explication, la perception et la mise en perspective valorisante (de même objet) de la part contributive de chaque acteur concerné, en constituent des fondamentaux. L’architecture un peu trop simpliste des sites donne l’impression qu’il s’agit tout juste de sacrifier à un phénomène de mode sans une ambition réelle associée. Internet, tout comme les médias classiques, est perçu comme un outil de mobilisation à cause de sa capacité à toucher et à mettre en réseau une quantité importante de personnes à la fois. Dans ce cas, les TIC peuvent contribuer à la réalisation des objectifs de la gouvernance à la condition que les messages qu’elles véhiculent soient suffisamment motivants pour les citoyens. Autrement, elles restent un simple moyen de communication sans plus. participation à la prise de décision: cet aspect de la gouvernance implique la reconnaissance et la légitimation de la décision gouvernementale par les citoyensacteurs. La participation du citoyen à la prise de décision trouve son fondement dans l’idée qu’en matière de gouvernance, gouvernants et gouvernés sont des partenaires engagés et ont de ce fait une responsabilité partagée par rapport à la gestion des actes majeurs de la vie de la communauté. La participation des citoyens suppose leur accès, avec possibilité de discussion, aux politiques, programmes et projets initiés par les gouvernants; elle traduit une ouverture de ces derniers vers les citoyens. L’analyse des données contenues dans les sites et des dispositifs d’exploitation des TIC mis en place par les administrations ne laissent entrevoir aucun signe 86 Dossier d’invitation des citoyens à participer aux prises de décisions dans la démarche des gouvernants. Nous sommes en présence d’une reproduction sur le Web des mêmes schémas relationnels de la gouvernance classique, ordinaire, observable sur le terrain, avec forte démarcation des rôles d’acteurs actifs pour les gouvernants et d’acteurs passifs pour les citoyens. En cela, il nous semble qu’Internet n’apporte rien de nouveau sauf que de façon indirecte l’expression des citoyens sur la toile peut influencer par d’autres voies (la pression des organisations internationales ou des bailleurs de fonds) la prise de décision des gouvernants. 5. Les facteurs limitatifs et les perspectives Bien que les avantages liés à l’exploitation des TIC dans la gouvernance soient nombreux et perceptibles dans différentes situations, il reste que les conditions requises pour ce faire ne sont pas toujours réunies dans nombre de pays en développement comme le Burkina Faso. Ainsi dans le pays, un certain nombre de facteurs limitatifs d’importance handicapent les ambitions des autorités locales. a/ . Les facteurs limitatifs - La faiblesse des équipements et d’accès des populations: ce facteur est tributaire du sous-équipement des zones rurales en infrastructure de base (électricité et moyens de télécommunication), du taux élevé de l’analphabétisme et de la pauvreté des populations; l’outil informatique n’est pas à la portée du citoyen moyen dont le revenu mensuel couvre à peine les besoins nutritionnels de la famille. Ici, apparaît le problème de la fracture numérique qui pose en débat les modalités de la participation concrète à la gouvernance des populations qui n’ont pas accès aux TIC. Des initiatives diverses de solutions palliatives, comme les télécentres centres polyvalents (TCP) ou les centres communautaires polyvalents, etc., ont été expérimentées par des ONG ou des organisations internationales mais, dans l’ensemble, les résultats obtenus sont mitigés. Les offres proposées par les sociétés de téléphonie restent pour une large part hors de portée du plus grand nombre des citoyens-consommateurs. le manque de culture du Web: une des caractéristiques des sociétés modernes d’aujourd’hui, c’est qu’elles sont marquées par l’omniprésence des TIC avec pour conséquence, des environnements de travail qui recèlent de plus en plus d’abstraction, où la matière grise devient déterminante. Être citoyen à part entière dans ce nouveau contexte implique un bon niveau de culture générale, scientifique et technique, qui doit s’acquérir au cours de la scolarité, car l’objectif demeure de mettre les uns et les autres à égalité. Sur ce plan, les inégalités sont profondes et observables à tous les niveaux du système d’éducation dans le pays. Ajouté à la faiblesse des équipements et à l’analphabétisme, on aboutit au constat que la grande masse de la population Burkinabè manque de culture du Web pour une 87 Dossier exploitation optimale et judicieuse des potentialités qu’offrent les TIC. Beaucoup manquent de pratique et d’attitudes adaptées à la réactivité, à l’interactivité et à l’instantanéité, caractéristiques de l’efficacité des TIC. De fait, on est amené à s’interroger sur le jugement et l’intervention dans le débat citoyen de celui qui ignore tout des autoroutes de la communication, qui ne dispose ni des connaissances ni des représentations nécessaires. Ne se trouve-t-il pas dans la situation de l’interlocuteur de Lacan qui ignore les nombres complexes? En d’autres termes, participer sereinement au débat citoyen, sur un pied d’égalité, suppose de s’être approprié des connaissances de nature scientifique et technique en matière de TIC. Sinon le risque est bien réel de créer des citoyens de seconde zone. les faiblesses structurelles de la gouvernance: un certains nombre d’attitudes et de comportements observables dans la mise en œuvre du processus démocratique témoignent du fait que des responsables administratifs et des agents publics sont en général peu enclins à l’ouverture démocratique, à la transparence et au partage des savoirs. Toute chose sans laquelle l’e-gouvernance n’a pas de sens. Par ailleurs la grande majorité de la population méconnaît les principes de base et les règles d’application de la gouvernance. La promotion du concept n’est pas suivie de dispositifs d’éducation et de formation des citoyens en la matière. Ainsi, alors que la symbolique du concept est forte pour les gouvernants; ce qui explique son utilisation dans la plupart des discours institutionnels, le citoyen ordinaire comprend à peine son sens et situe difficilement sa place et son rôle à l’intérieur du système. Les nombreux problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la décentralisation dans le pays témoignent, entre autres, de cette réalité de la situation sur le terrain. la difficile synergie entre les principes de bonne gouvernance et les décisions des autorités publiques: bien que la volonté gouvernementale, à travers les discours, soit manifeste par rapport à la création de conditions pour l’application effective de l’e-gouvernance, on se rend vite compte à l’analyse qu’il ya un grand décalage entre les principes (magnifiés) et les faits. Dans nombre de cas, si les structures et/ ou dispositifs idoines sont toujours en attente d’être créés, on note que ceux qui existent ne sont, souvent, que des coquilles vides sans intérêt majeur dans la pratique. Par exemple, le Comité Sectoriel de Pilotage „e-gouvernance“, préconisé dans le cadre de l’opérationnalisation du plan de développement de l’infrastructure nationale de l’information et de la communication du Burkina, n’a toujours pas d’existence formelle. Il en est de même pour d’autres comités comme: „e-éducation“, „e-santé et protection sociale des pauvres“, „création d’un environnement propice à la mobilisation du potentiel des NTIC et au développement des e-emplois“; etc. b/ . Les perspectives La possibilité d’informer était autrefois le privilège de quelques uns. La banalisation d’outils comme le traitement de texte, les messageries électroniques, Internet, dé- 88 Dossier mocratise la production de l’information ainsi que sa circulation. Il y a des millions d’auteurs et de créateurs sur le Web. D’évidence, le citoyen dispose désormais de moyens concrets pour intervenir dans la vie de la cité: il peut débattre, donner son avis, agir pour faire triompher son point de vue. Encore faut-il qu’il puisse se servir de tous ces outils nouveaux et qu’il soit à même de percevoir et de comprendre les enjeux sociétaux issus de la place de plus en plus grande occupée par les réseaux et leurs outils dans tous les secteurs des sociétés modernes. Comme le disait Hubert Beuve-Méry (cité par Archambault, Jean-Pierre): „un citoyen responsable est un citoyen informé“. Le nouveau paysage est fait d’une multiplication vertigineuse des sources d’informations disponibles associée à une logique nouvelle de services interactifs. Cela suppose de nouveaux savoir-faire et de nouveaux réflexes, la capacité à intervenir pleinement dans le débat citoyen dans lequel les TIC s’immiscent inéluctablement. Par ailleurs, dans le pays, les interventions, de plus en plus remarquées, du secteur privé, en termes de formation, prestations de services informatiques et de télécommunication (opérateurs téléphoniques, télécentres, cybercafé, vente et maintenance de matériels), offrent des opportunités aux populations de s’approprier les TIC pour une participation citoyenne à la gestion de la cité. Conclusion Au terme de notre analyse, nous retiendrons l’idée incontestable que les TIC offrent de réelles opportunités pour le développement de la gouvernance dans les Etats. En effet, la fascination actuelle dont elles jouissent, ses dimensions spécifiques (instantanéité, interactivité et connectivité multiple) placent aujourd’hui les TIC au premier plan des moyens modernes utilisés par les managers des administrations publiques pour, informer, promouvoir, susciter le débat et l’implication des divers publics sur les différentes activités relatives à la gouvernance locale et nationales. De fait, on entre de plain-pied dans un nouvel âge de la citoyenneté marqué par une plus grande accessibilité à l’information publique, une plus grande facilité d’intervenir dans la vie de la cité (débattre, donner son avis, agir) et une relative proximité (étant donné qu’il s’agit d’une relation virtuelle) entre gouvernants - gouvernés. Dans cette optique, les notions de transparence, d’implication et de participation citoyenne deviennent réalité conduisant à un épanouissement de la démocratie. En faisant le point sur ce croisement des perspectives théoriques sur la gouvernance d’une part et de l’analyse des pratiques technologiques et sociales d’autre part, nous arrivons au constat que la situation au Burkina Faso, bien que s’inscrivant dans la dynamique nouvelle créée par le développement des TIC, reste tout de même caractérisée par une certaine faiblesse structurelle, organisationnelle et conceptuelle de sa e-gouvernance qui se présente la façon suivante: 89 Dossier - Une fracture numérique qui s’observe à différents niveaux (entre villes et campagnes et entre les différentes couches socioprofessionnelles); - Une faible culture du Web chez nombre des utilisateurs du fait du faible taux de scolarisation et de la formation aux TIC; - Des attitudes et des comportements de certains agents publics peu favorables à l’ouverture démocratique, à la transparence et au partage; - Des volontés et des décisions politiques qui ne sont pas adéquation avec les pratiques sur le terrain. Bibliographie Archambault, Jean-Pierre: „Démocratie et citoyenneté à l’ère numérique : les nécessites d’un enseignement“, in: European review of political technologies, June 2005. Benoît, Anne -Marie: „L’utilisateur dans tous ses états“, in Séminaire Luce, 23 juin 2003. Callon, M., P. Lascoumes, Y. Barthe: Agir dans un monde incertain, essai sur la démocratie électronique, Editions Le Seuil, 2001. Dedeurwaerdere, T., préface: Théories de la gouvernance et société de l’information, UCL - Louvain-la-Neuve (B), en cours de parution. Kac Zoro, Zoro Wski Willi: Thought leaders, connected Government, Essays from innovators, London, Prenium publishing 2004. Proulx, A. Vitalis: Vers une citoyenneté simulée, Médias, Réseaux et mondialisation, Paris, Editions Apogée, 1999. Sokal, Alan et BRICMONT, Jean: Impostures intellectuelles, Editions Odile Jacob, 1997. Délégation Générale à l’Informatique: Stratégie d’opérationnalisation du plan de développement de l’infrastructure nationale d’information et de communication 2000 - 2005, Ouagadougou, ENIF, 2004. Programme des Nations Unies pour le Développement: Mettre les nouvelles technologies au service du développement humain, De Boeck & Larcier s.a, Bruxelles, 2001. Info Dev Alcatel: Pour répondre aux besoins en information et en communication des populations pauvres d’Afrique subsaharienne, MACON imprimerie, France 2005. The IPTS Report - numéro 85: http: / / ipts.jrc.ec.europa.eu/ home/ report/ french/ articles/ vol85/ ICT1F856.htm E-administration: des applications pour une meilleure gestion de l’administration: http: / / www.e-administration.be/ index.php? action=article&id_article=235416 Europe: vers l’interopérabilité de l’administration en ligne: http: / / www.internet.gouv.fr/ information/ actualities Thomas B. Riley, Le gouvernement électronique et la cybergouvernance: examen des différences dans le cadre de l’évolution de la conjoncture dans le service public, http: / / www.electronicgov.net Bakary Faye, à propos des concepts e-gouvernance et e-gouvernement, http: / / www.citieslyon.org/ articles/ 239.html DDARIG/ MCPTN, l’Afrique et la société de l’information, http: / / www.communication.gouv.bj/ publi2.php 90 Dossier Georges Madiba La contrefaçon des produits culturels médiatiques: énonciation d’une mondialisation „par le bas“ Introduction La propension actuelle des médias audiovisuels à diffuser des productions musicales contrefaites marque une profonde mutation dans les comportements de communication et dans la consommation des produits culturels locaux et étrangers au Cameroun. S’appuyant sur une philosophie de la „modernité“ et du libéralisme économique, la globalisation des flux communicationnels et des contenus culturels a généré des syncrétismes psycho-sociologiques dans la plupart des pays du Sud. En ce sens que la réception d’un produit culturel véhicule une vision du monde qui peut être en contradiction avec celle ancrée dans les mentalités locales. Mais accepté dans les pratiques culturelles au quotidien, ce métissage imperceptible induit, d’une certaine façon, des comportements nouveaux et des identités nouvelles. 1 Le mouvement de balancier déterritorialisation/ intériorisation/ appropriation des contenus culturels et leur marchandisation qui en découle est un élément central du système de la mondialisation de la culture. Par le fait que celle-ci tend à la globalisation, elle sécrète ses propres lieux de résistance. Comme l’a montré Michel de Certeau, cette interaction déterritorialisation/ appropriation/ territorialisation entre une culture importée et ses usagers subit des pratiques de contournement et des dispositifs réglementaires institués par „l’homme ordinaire“. 2 Ainsi, mener une réflexion sur le piratage et la contrefaçon des produits culturels médiatiques s’apparente à une analyse des conséquences culturelles de la globalisation, après le colonialisme, 3 en quelque sorte comme une globalisation à pas forcés des pauvres et dominés. Ce qui exige qu’on s’affranchisse, malgré tout, d’une lecture néomarxiste pour comprendre quels sont les déterminants sociaux, psychologiques et économiques de la contrefaçon et s’interroger sur le rôle du capitalisme transfrontière dans la constitution d’un „champ culturel“. D’ailleurs pourquoi quand on veut attirer l’attention des conséquences de la globalisation culturelle on pose le problème en ces termes marxistes, 4 Dominants versus Dominés? Essayons de retourner ces termes pour les reprendre au mot: „Dominants …sur quoi et qui? “ (Sujet et Objet de la domination) et „Dominés… par qui? “. Ce qui laisse entrevoir l’homme au cœur de ces deux notions: sujet et objet culturel. Sujet qui agit et sujet qui subit. Peut-on entrevoir la mondialisation à partir de cette dichotomie? Autrement dit, en dépassant les schèmes marxistes, peut-on penser le piratage et la contrefaçon 91 Dossier des contenus culturels médiatiques comme un espace de résistance culturelle à l’hégémonie du Nord et à la marginalisation croissante du Sud par le capitalisme intégré et global? A partir de ces deux notions nous interrogerons le positionnement des acteurs (sujet et objet) à l’intérieur du champ de la culture: comment, dans ce contexte de cristallisation économique imperceptible, s’énoncent les stratégies des acteurs et se construisent les „champs culturels“ du contrefait? Nous formulons l’hypothèse selon laquelle la globalisation des économies libéralisées n’étant ni intégrée, ni homogène, la situation des marchés culturels et des consommateurs présente des disparités criardes qui ne peuvent se corriger que par des dérégulations locales. Celles-ci passent par des entorses à la règle commerciale, au respect du droit d’auteur et surtout par des spécificités économiques locales. Autrement dit notre suggestion est que le piratage est un correcteur au „techno apartheid global“ 5 que créerait le capitalisme marchand de la connaissance; la demande d’une justice redistributive des biens culturels. Notre démarche privilégiera une méthode explicative en empruntant aux paradigmes de la modernité (par la communication) et de la globalisation afin de voir quels sont les facteurs psychologiques et socio-économiques qui motivent le piratage des phonogrammes musicaux occidentaux et africains, porteurs d’une tendance lourde d’homogénéisation. Elle s’appuie sur des entretiens semi-directifs avec des acteurs du système et des experts du piratage des œuvres culturelles. 6 Nous focalisons l’analyse sur la consommation des CD et clips vidéo des standards africains (musique congolo-zaïroise 7 et ivoirienne) et euro-américains (la Pop music, le rock’n’roll, le jazz, le Rythm’n blues, etc.). A partir des considérations sur la modernité et la globalisation, notre réflexion s’inspirera de la notion „d’institutionnalisation de l’imaginaire“ et de la théorie du flux-paysage (scape) développées par Arjun Appadurai. Pour l’anthropologue indoaméricain, l’imagination 8 est une force émancipatrice qui investit les pratiques quotidiennes des exilés „territorialisés“, 9 dans les manœuvres de résistance à l’hégémonie culturelle, en usant de tous les ressorts qu’offre les nouvelles technologies de la communication. La notion de Scape telle qu’employée par Appadurai représente une dimension des flux dans lesquels se déroulent les échanges au quotidien. On peut l’entendre ici comme étant un champ: culturalscape (champ des flux culturels) ou mediascape (champ des flux médiatiques). Nous discuterons dans un premier temps des notions qui ont présidé à la constitution de ce culturalscape mondialisé. Dans un second moment nous verrons quels sont les facteurs d’émergence de la contrefaçon des contenus culturels et le rôle des flux médiatiques dans la globalisation du pauvre. I. Modernité, mondialisation et contrefaçon des contenus culturels Une réflexion sur les conséquences de la mondialisation sur le piratage de certains contenus culturels passe nécessairement par une remise à plat de la notion de 92 Dossier modernité, relative à la philosophie, à la politique ou de celles de globalisation, de communication et de culture quant à elles liées à une philosophie de la modernité. 10 Ce qui nous permettrait d’établir un rapport entre la communication, la globalisation et la modernité. 1. Modernité, mondialisation et culture: des valeurs contemporaines Le concept de modernité qui a une connotation positive porte en lui les espoirs d’une vie meilleure, après la révolution industrielle. Même s’il est discuté et, à en croire certains auteurs, dépassé au point de parler de „fin de l’histoire“ 11 ou de „post modernité“, 12 il est pensé en Occident comme une révolution (de la mentalité, des mœurs économiques et politiques, de la science, de la raison, etc.) à travers le développement des technologies de production. 13 La modernité s’exprime sous plusieurs formes qui obéissent à des logiques aussi bien internationales que locales dans la façon dont les populations agissent, parlent occupent l’espace, communiquent etc. 14 Pour Alain Touraine, 15 on peut dégager trois valeurs philosophiques et politiques fondamentales pour caractériser la modernité: la révolution de la raison humaine contre la tradition, et les coutumes, la sacralisation de la société comme construction humaine gérée par la raison, la soumission à la loi naturelle de la raison. A partir de ces trois fondamentaux, il s’entend que la modernité est fille de la raison, „l’œuvre de la raison elle-même“(Alain Touraine). Par ailleurs, la modernité est liée à la construction d’une société rationnelle dans laquelle les lois sont naturelles, humaines et n’obéissent à aucune révélation ou décision „suprahumaine“. 16 Sur le plan socio-historique, la modernité est le tournant majeur d’une époque; elle désigne „le fait historique majeur qui affecte, à la fin du Moyen Age et à l’origine de la Renaissance, toutes les formes de culture et toutes les formes d’existence en Europe.“ 17 La modernité culturelle est donc par conséquent un tournant historique qui met en exergue l’aboutissement d’un lent processus libéral, d’ouverture des frontières physiques, commerciales et communicationnelles. L’ouverture étant ici la condition sine qua non pour la réussite de cette transformation culturelle, technique et politique des sociétés totalitaires („fermées“) aux sociétés libérales et démocratiques („ouvertes“). 18 L’ouverture est donc communication. Pourquoi faut-il articuler modernité, communication et globalisation? C’est que ces trois notions portent en elles et privilégient la revendication de valeurs contemporaines, „modernes“, de liberté, d’individualité et de droit à l’expression. Si la modernité est „fille de la raison“ et le libéralisme la philosophie qui promeut la liberté, l’individu et l’expression des droits, leur réalisation n’est possible qu’à travers la communication, car celle-ci porte en elle une „double hélice“ (D. Wolton), c’est-à-dire qu’elle a une capacité à être à la fois normative et fonctionnelle. Autrement dit, la communication est un élément central dans la culture démocratique occidentale, exprimant ainsi la prise en compte de l’altérité de l’Autre, tandis qu’elle constitue en même temps une valeur économique instrumentalisée. Par 93 Dossier cette complexité liée à son caractère double, elle constitue donc un élément central dans le fonctionnement des sociétés mondialisées. 19 Même si de prime abord on peut penser que mondialisation et globalisation sont synonymes, nous voulons y apporter une nuance. La globalisation relève davantage de la terminologie économique. Elle désigne une réalité de l’économie devenue mondiale par le fait de l’élargissement des marchés et l’ouverture des barrières douanières; mais surtout par la standardisation des productions de type marchande. Nous entendons par mondialisation à peu de choses près, une globalisation humaine caractérisée par la „fin des territoires“ et liée aux performances des technologies de communication. La communication est le socle du flux des contenus, tandis que la globalisation s’appuie sur les formes (standardisation) et moyens (financiers) de production. 2. Contrefaçon, Piratage: caractéristiques d’une économie de la précarité Caractéristique des économies structurellement inorganisées, fragiles et informalisées, la contrefaçon est une donnée importante de l’économie camerounaise. 20 Elle concerne les trois secteurs de l’activité économique et la plupart des produits. La culture n’en est pas une exception. Le législateur camerounais considère la contrefaçon comme une activité illégale pour laquelle les sanctions encourues sont à la fois pénales et financières. 21 Il la définit par rapport à la finalité et à l’intentionnalité téléologique (commerciale ou financière) de l’auteur de la reproduction. Est donc constitutive de contrefaçon: „toute reproduction, communication au public ou mise à la disposition du public par vente, échange, location, d’une interprétation d’un phonogramme, d’un vidéogramme, réalisés sans l’autorisation lorsqu’elle est exigée, de l’artiste-interprète, du producteur de phonogramme ou de vidéogramme, ou de l’entreprise de communication audiovisuelle.“ 22 La définition de l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (Ompi) est plus complète: „dans le domaine du droit d’auteurs et des droits voisins, le piratage s’entend généralement [comme] la reproduction d’œuvres publiées ou de phonogrammes par tout moyen approprié aux fins de la mise en circulation, ainsi que de la réémission des émissions radiodiffusées d’autrui sans l’autorisation y relative.“ Ces définitions semblent ne pas trop s’éloigner de celle de la contrefaçon, plus juridique. Si la loi caractérise la contrefaçon dans sa généralité, s’agissant des œuvres phonographiques, la Société des auteurs compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) considère le piratage comme „la reproduction et mise en circulation d’une œuvre de l’esprit, sans autorisation de ses ayants droits“). Nous allons donc indistinctement employer contrefaçon et piratage, d’autant que ces deux termes ont des acceptions proches. Face à la multiplicité des définitions de la notion de culture et étant entendu que notre objet reste les „contenus culturels médiatiques“ nous ne nous attarderons pas sur la définition du concept de culture, car elle comporte en elle un préjugé 94 Dossier social qui s’exprime souvent dans la „culture de l’élite“ (respectable) et la „culture populaire“ (vulgaire) ou racial compris dans „culture primitive“. Nous focalisons notre réflexion sur l’adjectif „culturel“ qui renvoie au sens „d’œuvre“ et non au sens anthropologique qui mettrait l’accès sur les symboles, les représentations, les valeurs ou les styles de vie d’un peuple. Avec la forme adjectivale („culturel“) nous nous trouvons dans un monde de différences, entre le local et le global, dans une diversité qui s’éloignerait, a priori, de la thèse de Samuel Huntington sur le „choc des cultures et des civilisations“. 23 II. Médias, médiation et déterritorialisation 1. La contrefaçon culturelle, conséquence de la déréglementation libérale Le processus global d’intégration qu’est la mondialisation rime avec fluidité des échanges matériels, immatériels et symboliques transfrontières. Les dispositifs des technologies de communication ont précipité le processus au point que tout type de bien est sujet aujourd’hui à une circulation mondiale. Les biens immatériels (toute production intellectuelle qui se standardise) jouent un rôle central dans cette nouvelle économie qualifiée de „capitalisme cognitif“ ou de „capitalisme informationnel“ (Pierre Musso). Ce nouveau capitalisme de la connaissance émerge pour introduire dans le marketscape, 24 dans l’espace marchand, les loisirs, les œuvres de l’esprit contrairement au capitalisme industriel fordiste qui les ignorait. Ce processus d’industrialisation des contenus culturels par standardisation est un corollaire de la société de consommation de masse. Si la marchandisation de ce capitalisme convient aux biens matériels, il ne sied que peu à la culture (à la musique, au cinéma par exemple) quand elle tend à devenir le bien le plus consommé dans l’hypermarché planétaire. Car, explique Pierre Musso, une diffusion massive des produits culturels à une large échelle vampirise le sens de ce bien. 25 Devenu dominant dans les économies capitalistes post-industrielles, le capitalisme informationnel des biens culturels a pour avantage de ne pas nécessiter une mise initiale importante, dans la mesure où il procède par standardisation, par création de „prototypes“ qui sont démultipliés et diffusés à l’échelle mondiale. 26 La production d’exemplaires supplémentaires obéit à une „économie d’échelle“ qui ramène son coût à quasiment nul. Ce qui pourrait, à première vue, n’avoir que des répercussions minimes sur la rentabilité d’un produit culturel standardisé et mondialisé. La copie d’un logiciel sur internet, la contrefaçon d’un film ou d’un CD musical etc. n’ont pas une grande répercussion sur la marge bénéficiaire dudit bien culturel dès lors que son seuil de rentabilité est atteint. Ce type d’économie de production est devenu le modèle de la plupart des productions des œuvres de l’esprit: logiciel, film, livre, musique etc. Cette mutation philosophique et technologique qui marchandise les œuvres de l’esprit dans une sorte d’hypermarché planétaire ne peut que s’accompagner de piratage pour générer un système de contournement, des mécanismes de correc- 95 Dossier tion des déséquilibres financiers dans la consommation et la médiatisation des biens culturels. Conséquence de la déréglementation intervenue dans les industries de l’imaginaire et de l’information, la contrefaçon des biens culturels reconfigure, malgré lui, les schémas de production et de consommation de la culture mondiale. En banalisant la reproduction et la diffusion des biens culturels contrefaits, le Sud tend de plus en plus à être pris en compte non seulement pour ses productions, mais surtout par sa capacité à générer des syncrétismes culturels, par sa faculté à créer des voies de contournement, des voies d’arrimage par effraction à la mondialisation des contenus culturels et à la globalisation. 2. La contrefaçon: un arrimage à la mondialisation par „le bas“ Bien plus que la dérégulation des économies, au Cameroun, le développement de la contrefaçon des supports musicaux étrangers va de soi, si on peut dire. L’informalisation conjoncturelle et quasi structurelle de l’économie a induit des comportements peu amènes au respect de l’éthique commerciale au point de banaliser le piratage des œuvres phonographiques et vidéographiques. Le piratage se présente dès lors comme une alternative à la dérégulation des économies, au déséquilibre production/ consommation entre le Centre et la Périphérie, entre le Nord et le Sud. Pour les consommateurs du Sud, la contrefaçon est une voie d’intégration „par le bas“ 27 au monde globalisé de la consommation des biens culturels. Nous considérons ainsi qu’il existe deux types de consommateurs dans le paradigme d’oppositions (dominants/ dominés, élites/ populaires) qui régit la mondialisation. En nous référant aux analyses de Jean François Bayart, Achille Mbembè et Comi Toulabor nous pouvons considérer la consommation des produits contrefaits comme des formes de résistance des masses paupérisées à la domination culturelle des „aînés privilégiés“ (Pascal Bonnafé). Cette énonciation de la résistance prend des formes populaires d’action qui se présentent même comme une stratégie des „en bas du bas“; en ce sens que les acteurs de cette résistance disposent d’une marge de manœuvre sur les modes d’action des dominants. On explique souvent le développement du piratage par la paupérisation des masses liée à la crise économique des années 1980. Certes, par la standardisation marchandisation des œuvres de l’esprit, elle a accentué, par la marchandisation une tendance générale liée à la reproduction non commerciale des biens culturels: phonogrammes, vidéogrammes, photocopie de livres, logiciels, etc. Au Cameroun, la contrefaçon n’est pas seulement liée à un environnement économique défavorable, elle est le résultat d’un ethos de la gratuité enracinée dans les mœurs qui pousse même la tranche de la population aisée à consommer aussi les produits piratés. Cette habitude est relative à l’absence d’éducation des masses à la culture comme patrimoine et à une politique de valorisation de la culture nationale défaillante: 28 96 Dossier La contrefaçon (reproduction a but commercial) est facilitée dans un premier temps par l’ouverture des frontières, la „déterritorialisation“, la circulation des hommes, des biens immatériels et symboliques. Par la suite ce mouvement d’interpénétration des hommes et des biens marque l’aboutissement du processus de mondialisation, d’échange, de participation à un idéal commun: 29 Il se matérialise par un flux informationnel et culturel important à travers une médiatisation des global events (grands événements sportifs, politiques, artistiques) et le partage de la world music: 30 La contrefaçon des œuvres culturelles est aussi caractérisée par l’acquisition facile des technologies d´enregistrement, de production et d´édition des biens culturels. Ce qui a permis à un certain nombre de personnes de reproduire les contenus culturels et de les diffuser à une large échelle à travers les ondes hertziennes: 31 Les économies d’échelle pratiquées lors de la reproduction (ce qu’on nomme en économie „la fonction de production à coût fixe“) amènent le contrefacteur à proposer des prix à la portée des bourses les plus modestes. La modicité du prix de vente d’un CD et DVD contrefait, 10 fois moins que le prix officiel; 32 consacre ces comportements de résistance liés à l’imagination créatrice. 33 On peut aussi noter une inadéquation entre la demande solvable et la défaillance des circuits de distribution de l’offre des supports originaux. Le réseau de distribution agréé se cantonne pour l’essentiel dans les espaces historiques de commerce, (les marchés ou les quartiers populeux) lieux de trafic en tout genre; tandis que le réseau informel a mis en place un street marketing 34 qui n’a rien à envier aux multinationales de l’agroalimentaire ou des télécoms qui opèrent au Cameroun. Par ailleurs on observe lors des enquêtes une nette tendance à la généralisation de la „stratégie du générique“: 35 le distributeur agréé des rares produits originaux est en même temps à la tête d’une PME clandestine de distribution de vidéogrammes et phonogrammes contrefaits. Sous le couvert de la distribution de produits orignaux, il privilégie une activité illégale, plus rentable, en termes financiers. La paupérisation, l’informalisation accrue de l’économie camerounaise liée à la dérégulation internationale ou l’accès facile à la technologie du numérique ne peuvent être suffisants pour expliquer la prolifération de la consommation des supports contrefaits, tant pour un usage privatif que pour une diffusion à l’échelle médiatique. Une rapide sociographie des consommateurs de supports gravés dans la capitale économique montre que l’offre (tant les clips vidéo que les CD) des artistes nationaux à destination du marché local est loin de satisfaire les consommateurs camerounais. D’autant que, les médias transnationaux aidant (MTV, Trace Tv, MCM, LC2, etc.), le consommateur est écartelé entre les productions locales jugées médiocres et les sonorités qui semblent faire le tour des capitales africaines et occidentales. Exigeant, selon sa catégorie d’âge et socioprofessionnelle, le consommateur estime que les rythmes du terroir sont décalés et ne peuvent souffrir la comparai- 97 Dossier son avec la vague déferlante venue d’Afrique (Côte d’Ivoire ou des Congo Brazzaville et Démocratique), d’Europe et d’Amérique du Nord. Vecteur prioritaire des changements de style et grand consommateur de musique (vidéo ou son), les jeunes de 15-28 ans, pour la plupart élèves, étudiants, petits commerçants ou sans emploi préfèrent les sonorités africaines (Le Coupé Décale, musique ivoirienne inventée par les Disc Jokey avec des „sampler“; le Ndombolo, une espèce de Rumba Rock zaïroise, plus saccadée). A l’issue de nos entretiens, il ressort que 7 jeunes sur 10 se sentent proches des musiques africaines (3/ 7 pour la musique congolaise et 4/ 7 pour la musique ivoirienne), tandis que 2 sur 10 jettent leur dévolu sur les rythmes nationaux. En revanche, faisant preuve de lacunes sur le plan historique et culturel, ils ne s’attardent pas sur la musique occidentale à proprement parler, mais sur ce que nous avons considéré comme la world music (1/ 10). En l’absence d’originaux, les supports contrefaits, à la portée des bourses les plus modestes, sont donc très prisés par cette catégorie de consommateurs. En outre les contrefacteurs proposent des compilations (par genre musical ou par auteur) pour tenter de satisfaire les exigences de la demande en terme de contenu varié. La tendance s’inverse quand il s’agit des actifs appartenant, selon leur déclaration, à la catégorie socioprofessionnelle CSP+, c’est-à-dire, les cadres d’entreprise, les enseignants du supérieur et les propriétaires de commerces. L’âge variait de 26 à 39 ans. Sous influence d’un type de mondialisation par „le haut“, ils déclarent (4/ 10) écouter régulièrement la musique occidentale (Rythm’n’Blues, Rock, Variété française, World Music, Jazz etc.). Dans le même temps 3/ 10 déclarent préférer les rythmes congolo-zaïrois. 2/ 10 préfèrent les musiques camerounaises et seulement 1/ 10 écoute la musique ivoirienne. 36 Cette tendance peut s’expliquer par deux facteurs. D’abord la considération pycho-sociale des différents styles musicaux et l’image de soi qu’ont les interviewés. Même s’il convient de marquer une distance entre le dit et le fait, la catégorie des CSP+ se considère comme faisant partie de l’élite tant intellectuelle que sociale. Il est donc mal venu que les interviewés déclarent consommer des produits contrefaits qui font partie de la culture populaire, la culture des „cadets sociaux“ (Jean François Bayart). Les interviewés de cette catégorie mettent en avant la fiabilité et la qualité d’écoute du support original, par-delà les considérations éthiques. Certains parlent même de solidarité avec les artistes pour la promotion de l’industrie musicale. De cette enquête on peut tirer deux conclusions concernant la globalisation de la culture de masse. La première concerne la (dé) territorialisation des contenus culturels. On peut noter une sorte de Mc Worldisation des goûts musicaux des consommateurs: 9/ 10 des personnes interrogées disent préférer la „musique étrangère“ 37 dans leur acte d’achat. Il ressort clairement que le consommateur achète les produits culturels contrefaits pour satisfaire des attentes musicales qui 98 Dossier proviennent hors de ses frontières territoriales. Et pour l’essentiel, les originaux de ces produits culturels étrangers ne sont presque pas disponibles sur le marketscape camerounais. Alors, l’activité de piratage musical est considérée comme la seule voie pour accéder aux contenus culturels qui circulent dans le monde. Autrement dit, la contrefaçon est pour le jeune consommateur désargenté, la voie royale pour accéder à la culture de masse mondiale. La deuxième est relative à l’émergence d’une communauté humaine mondiale (autrement dit d’un „village planétaire“…). Si le mouvement de mondialisation culturelle se dessine à travers les échanges commerciaux et la diffusion transfrontière des informations et des contenus culturels, on peut néanmoins s’interroger sur la portée symbolique de l’émergence d’une communauté humaine liée aux pratiques culturelles identiques. La diffusion à l’échelle mondiale et l’écoute d’un genre musical particulier suffisent-elle à créer une communauté? La mondialisation des technologies de communication suffit-elle à créer une communauté humaine? Quel peut être le rôle des médias dans la diffusion d’une culture de masse mondiale? 3. Médias, médiation et déterritorialisation L’explosion des médias audiovisuels, grands consommateurs d’images et de sons, explique en partie la diffusion de la culture de masse mondiale. Par l’absence d’un circuit officiel de distribution, les médias camerounais sont contraints de s’approvisionner aussi chez les contrefacteurs. Ainsi, ils alimentent le marché culturel de l’illégal, en diffusant des clips vidéo ou simplement des phonogrammes contrefaits. 38 La mondialisation étant un processus, elle est sous tendue par une idéologie, celle de la modernité. Celle-ci trouve en la communication un vecteur du développement, de la modernisation dans le but de faire évoluer, de partager les informations, mais aussi et surtout les valeurs universelles de démocratie et de liberté économique. Cette croyance contemporaine aux vertus des médias (surtout ceux de l’audiovisuel) pour diffuser les images du modernisme renouvelle les théories du diffusionnisme. Pour elle la diffusion des innovations technologiques se réalise par étapes avec des minima. Vecteur des „conduites modernes“, cette perspective envisage les médias comme des agents privilégiés de l’innovation. Ainsi les innovations technologiques (dont les médias) sont au centre de la mondialisation par la communication. En empruntant la notion de mediascape que nous entendons comme champ de flux médiatiques (régi par les moyens de diffusion électronique, la radio et la télévision), nous voulons signifier que ces moyens de communication permettent de produire et de disséminer les contenus culturels à travers le monde grâce à un vaste réseau d’interactions des flux informationnels. Si la diffusion des images est généralement homogène, la réception, elle, dépend de l’intérêt des publics et de ceux qui possèdent ces médias. On se rend alors compte que le rôle de la communication médiatique dans la mondialisation n’est plus seulement d’assurer la diffusion et la traduction des images et des uni- 99 Dossier vers symboliques d’un espace déterritorialisé vers un autre; il contribue dans un premier temps à l’homogénéisation du monde avant de devenir un accélérateur de la pluralité des culturalscape. Plus la mondialisation des contenus culturels se met à l’œuvre, plus il est nécessaire de conserver les identités culturelles singulières. En somme plus le global prend le dessus, plus le local doit se singulariser, avec ses ruses. Cette contradiction consubstantielle à la mondialisation s’illustre mieux dans la mondialisation de la musique, en tant que art et en tant que production industrielle. Ainsi elle est par le côté artistique le symbole de l’ouverture à l’altérité („la musique n’a pas de frontières“, entend-on souvent), de la communication, de la créativité, de la manifestation de l’imagination; et par sa dimension industrielle elle est au cœur d’un important commerce mondial ayant engendré un capitalisme de l’imaginaire (détenu par un cartel de majors, Sony, TimeWarner, Disney, Bertelsmann) et des logiques de piratage. Conclusion Noyau dur de la mondialisation culturelle (après celle liée à l’économie et à la politique), le discours sur la communication comme facteur de modernité, d’ouverture et de liberté semble résister à la critique. 39 L’argumentation globalisante de la démocratisation et du „développement“ met en avant la suppression des barrières territoriales, le rapprochement des peuples, la multiplication des échanges et la création d’un culturalscape, sans pour autant créer un village global, à cause des inégalités socio-économiques et des différences socioculturelles. Aussi parce que la base de ces inégalités et de ces différences s’adosse sur l’activité de piratage et de contrefaçon, alors le piratage et la contrefaçon semblent consubstantiels à la mondialisation. Un peu comme si „plus les messages se mondialisent, plus les différences culturelles de la communication s’affirment“. 40 Le piratage et la contrefaçon sont donc l’expression de ces différences tant socio culturelle (ethos de la gratuité), politique (absence de politique de la culture) qu’économique (économie à structure informelle et précaire). L’idéal de globalisation pose en soit le problème de l’autre, sa culture et son identité. Car la globalisation est une réalité économique, tandis que la mondialisation est une réalisation des techniques qui, à elle seule, ne suffit pas pour créer une communauté. Contrairement aux discours techniciste et marxiste qui réduisent une infrastructure technique à un modèle de société, la technique dominante ne génère pas le modèle de société dominant. Question: comment respecter l’autre dans la mondialisation quand l’échange est inégal et les pratiques, par la force des réalités du capitalisme informationnel, peu enclines au respect des valeurs universelles de liberté et de d’ouverture? A croire que la mondialisation est une bête qui engendre des monstres sui generis. Si les pratiques de contournement et de résistance sont locales et singulières, celles qui 100 Dossier peuvent être intégrées se doivent d’être globalisantes afin de corriger les déséquilibres relatifs à „la République mercantile Universelle“. Dans le cas camerounais la „glocalisation“ syncrétique actuelle caractérisée par une banalisation généralisée de la diffusion et la consommation des contenus culturels médiatiques contrefaits pourrait être contournée par une politique publique de la culture qui inciterait à une production nationale de qualité. Celle-ci passerait par la création d’un code des investissements culturels, l´allègement de la fiscalité, afin d’éviter que les inégalités liées au libéralisme économique ne servent d’humus à une (dé)territorialisation durable des modèles de la culture de masse mondiale. Références bibliographiques Anderson, Benedict: L’imaginaire national. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme, Paris, La Découverte, 1996. Appadurai, Arjun: Après le Colonialisme: les conséquences culturelles de la globalisation, Paris, Payot, 2001. Bayart, Jean-François: Le gouvernement du monde. Une critique politique de la globalisation, Paris, Fayard, 2004. Bayart, Jean-François; Mbembe, Achille; Toulabor, Comi: Le politique par le bas en Afrique noire: Contribution à une problématique de la démocratie, Paris, Karthala, 1992. Bell, Daniel: Les contradictions culturelles du capitalisme (traduction), Paris, PUF, 1979. Certeau, Michel (de): L’invention du quotidien.1 Arts de faire, Paris, UGE, 10/ 18, 1980. Huntington, Samuel P.: Le choc des cultures et des civilisations, Paris, Odile Jacob, 2000. Kengne Fodouop et Metton, Alain: Economie informelle et développement dans les pays du Sud à l’ère de la mondialisation, Yaoundé, Presses Universitaires de Yaoundé, 2000. Kengne Fodouop, „Un antidote contre la crise économique en Afrique Sub-saharienne? “ Revue de géographie du Cameroun, vol XXII, n°2, Yaoundé, 1996. Laïdi, Zaki, La grande perturbation, Paris, Flammarion, 2004. Lautier, Bruno, L’économie informelle dans le Tiers monde, Paris, La Découverte, 2004. Martin, Denis-Constant, „Au-delà de la post-colonie, le Tout-Monde? Pour une lecture sociologique d’Edouard Glissant“, in Smous, Marie-Claude (sous dir): La situation postcoloniale, Paris, Presses de Sciences-Po, 2007. Martin, Denis-Constant „Who’s afraid of the big bad world music? (Qui a peur des grandes méchantes musiques du monde? ), désir de l’autre, processus hégémoniques et flux transnationaux mis en musique dans le monde contemporain“, Cahiers de musiques traditionnelles n°9, Paris, 1996. Miège, Bernard et alii: Capitalisme et industries culturelles, Grenoble, PUG, 1984. Miège, Bernard: Les industries du contenu face à l’ordre informationnel, Grenoble, PUG, 2000. Tarrius, Alain: La mondialisation par le bas, Paris, Editions Balland, 2002. Tarrius, Alain „La mondialisation par le bas. Les nouveaux nomades de l’économie souterraine“, Cahiers d’anthropologie du Droit, Paris, 10/ 2005. Touraine, Alain, Critique de la modernité, Paris, Fayard, 1992. Tsambu Bulu, Léon „La musique populaire urbaine en RDC : le paradoxe d’un produit culturel national et marchand importé“ in La Fondation Paul Ango Ela: Les musiques d’Afrique centrale entre culture, marché et politique, Enjeux n° 20, Yaoundé, 2004. White W, Bob: Rumba rules: the politics of dance music in Mobutu’s Zaire, Duke University Press, 2008. Wolton, Dominique: Sauver la communication, Flammarion, Paris, 2006. 101 Dossier 1 Voir Denis-Constant Martin, „Who’s afraid of the big bad world music? (Qui a peur des grandes méchantes musiques du monde? ), désir de l’autre, processus hégémoniques et flux transnationaux mis en musique dans le monde contemporain“, Cahiers de musiques traditionnelles n°9, 1996, 3-21; „Le métissage en musique, un mouvement perpétuel, création et identité, Amérique du Nord et Afrique du Sud“, Cahiers de musiques traditionnelles n°13, 2000, 3-22. 2 Michel de Certeau, L’invention du quotidien.1 Arts de faire, Paris, UGE, 10/ 18, 1980. 3 Nous faisons là un clin d’œil à Appadurai, Arjun: Après le Colonialisme: les conséquences culturelles de la globalisation, Paris, Payot, 2001. 4 Il serait intéressant de dépasser la perception néomarxiste d’Antonio Gramsci qui considère que „l’idéologie dominante“ a un pouvoir incontestable sur la „culture subalterne“ (qu’on pourrait assimiler à la culture de masse). 5 Voir Ricardo Petrella, „Vers un techno apartheid global“, in Manières de voir, Paris, édition Le Monde Diplomatique, n° 18, Mai 1993. 6 Enquête réalisée en Mai 2008 et juillet 2009 auprès d’un échantillon de consommateurs de 40 personnes à deux points de vente (lieu dit „Carrefour Ndokoti“ et Marché „Congo“) à Douala. 7 On regroupe sous ce vocable les différents rythmes musicaux venus du Congo Démocratique (RDC) et du Congo Brazzaville. Qu’il s’agisse du Ndombolo, du Soukouss, du Mayebo ou du Tchoutchenguele, ce sont des rythmes bantous au tempo très cadencé, à la danse lascive et très exhibitionniste, en tout cas telles qu’elles sont présentées dans les clips vidéo. Elles ont une place prépondérante dans les pratiques culturelles de ces populations. Pour plus d’explications sur la place de la musique moderne dans les cultures bantoues, et particulièrement celles des deux Congo voir: Ginzanza u-Lemba, La chanson congolaise moderne: de la rumba fondamentale au ndombolo, Paris, L’Harmattan, 2005; Léon Tsambu Bulu „La musique populaire urbaine en RDC: le paradoxe d’un produit culturel national et marchand importé“ in La Fondation Paul Ango Ela, Les musiques d’Afrique centrale entre culture, marché et politique, Enjeux n° 20, Yaoundé, 2004; Bob W. White, Rumba rules: the politics of dance music in Mobutu’s Zaire, Duke University Press, 2008. 8 Nous distinguons „imagination“ collective et „fantasme“ individuel. Avec l’imagination on se projette dans l’avenir de manière rationnelle, en se réappropriant les informations diffusées par les médias dans le but d’influencer le comportement du récepteur. Ce dernier à travers l’imagination peut y résister en créant une „distance ironique“. Tandis que le fantasme reste au stade privé de l’inaccessible. En d’autres termes avec l’imagination, on est dans l’action collective, avec le fantasme on reste dans la passivité individualiste. Voir pour plus de détails Arjun Appadurai, idem, 66 et Benedict Anderson, L’imaginaire national. Réflexions sur l’origine et l’essor du nationalisme, Paris, La Découverte, 1996. 9 Nous considérons qu’on peut qualifier „d’exilé“ un consommateur d’une culture dominante, (américaine, par exemple) à l’intérieur d’une frontière territoriale déterminée. Ainsi pourrait-on dire d’un jeune Camerounais, urbanisé, adepte du hip hop américain, et pourtant ignorant des expressions musicales de son terroir. 10 Nous devons distinguer les travaux sur la mondialisation de la communication et de la culture comme une philosophie de la modernité de ceux sur la modernité comme une idéologie du progrès. Voir Jean Caune: Culture et communication: convergences théoriques et lieu de médiation, Grenoble, PUG, 1995; Daniel Bell: Les contradictions culturelles du capitalisme (traduction), Paris, PUF, 1979; Philippe Breton, et Serge Proulx: L’explosion de la communication, la naissance d’une nouvelle utopie, Paris, La Décou- 102 Dossier verte, 1996; Bernard Miège: Information, Communication, objets de connaissance, Paris, De Boeck, 2004; Patrice Flichy: Histoire de la communication moderne, Paris, La Découverte, 1991; Bruno Latour, Nous n’avons jamais été modernes …, Paris, La Découverte, 1991; Jürgen Habermas, Le Discours philosophique de la modernité, (trad), Paris, Gallimard, 1988. 11 Voir Francis Fukuyama: La fin de l’histoire et le dernier homme, Paris, Flammarion, 1993 12 Jean François Lyotard considère la postmodernité comme une „hypermodernité“, c’est-àdire la disparition de tout modèle de société. C’est donc une société dans laquelle le citoyen devient un consommateur narcissique où l’identité sociale est liée à ce qu’on consomme, et non à ce qu’on est. C’est ce que les marketers appellent „community of consumer“, la communauté de consommateurs. Voir pour plus de détails La Condition postmoderne, Paris, Minuit, 1979. 13 De nombreux théoriciens ont critiqué les „méfaits“ de la modernité, considérée comme une idéologie. Michel Foucault et les penseurs de l’Ecole de Francfort ont montré que les réalisations de la modernité sont contraires à son idéal de progrès et de bien être, en ce sens que les sociétés modernes ont engendré un „homme unidimensionnel“ (Herbert Marcuse), un „individu de masse“ (D. Wolton) aliéné par l’idéologie de la consommation de masse et de la modernité. La critique la plus radicale vient de Freud qui démontre que l’être humain, dans l’idéal des humanistes, n’est pas un être de raison, il reste guidé par l’inconscient. 14 Voir Arjun Appadurai: Modernity at large: Cultural Dimensions of Globalization, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1996. 15 Alain Touraine: Critique de la modernité, Paris, Fayard, 1992, 25. 16 Idem, 49. 17 Gérard Guest „Modernité“, in Encyclopédie philosophique universelle. Les notions philosophiques, vol 2, Paris, PUF, 1990, 1655. 18 Karl Popper: La société ouverte et ses ennemis, Paris, Le Seuil, 1979. 19 Dominique Wolton: Sauver la communication, Paris, Gallimard, 2006, 15-16. 20 L’économie camerounaise est composée à majorité par les activités de type informel, mais sujettes à l’imposition fiscale. Voir pour plus de détails Kengne Fodouop et Alain Metton: Economie informelle et développement dans les pays du Sud à l’ère de la mondialisation, Yaoundé, Presses Universitaires de Yaoundé, 2000; Kengne Fodouop, „Un antidote contre la crise économique en Afrique Sub-saharienne? “ Revue de géographie du Cameroun, vol XXII, n°2, Yaoundé, 1996, 1-13; Bruno Lautier: L’économie informelle dans le tiers monde, Paris, La Découverte, 2004; 21 L’article 82 alinéa 1 de la Loi n°2000/ 011 du 19 décembre 2000, relative au droit d’auteurs et aux droits voisins, prévoit une peine de 5 à 10 ans d’emprisonnement et une amende de 500.000 à 1.000.000 FCFA (soit de 750 à 1500 Euros). 22 Loi n°2000/ 011 du 19 décembre 2000, relative au droit d’auteurs et aux droits voisins, article 80, alinéa b. 23 Samuel P. Huntington: Le choc des cultures et des civilisations, Paris, Odile Jacob, 2000. 24 La notion de Scape renvoie ici à un champ irrigué par des flux informationnels. Le marketscape, renvoie donc à un champ où circulent de nombreux flux commerciaux et non commerciaux. 25 Pierre Musso „Culture et déréglementation libérale: diagnostic et alternative“, intervention lors des Etats Généraux de la Culture au Forum Social Européen, Paris, 13 Novembre 2003, 1. 103 Dossier 26 Voir au sujet de la marchandisation de la culture Bernard Miège et alii: Capitalisme et industries culturelles, Grenoble, PUG, 1984. 27 Jean-François Bayart, Achille Mbembe, Comi Toulabor: Le politique par le bas en Afrique noire: Contribution à une problématique de la démocratie, Paris, Karthala, 1992, 268. Par „politique par le bas“ Jean-François Bayart, Achille Mbembè et Comi Toulabor voulaient souligner le rôle des „petits“, des „sans importance“, des „en bas du bas“, dans une invention des formes originales de participation à la gouvernementabilité de l’Etat au sud du Sahara alors que prévalaient des régimes autoritaires. Le champ d’expression de cette politique par le bas est celui de la mobilité, de l’ambivalence, de l’allusif, du non-dit, de l’insaisissable, 40. 28 Si on compare au Congo Démocratique (RDC), où la banalisation de la contrefaçon des produits culturels est moins avancée, il est difficile de voir l’aficionado d’un musicien acheter le CD piraté de son „dieu“. Cela frise du blasphème aux yeux des autres membres de la communauté car les populations ont intégré un respect vis-à-vis des artistes. Cet ethos est lié à „la politique de l’authenticité“ mise sur pied dans les années 1970 par Mobutu. Voir Bob W. White: Rumba rules: the politics of dance music in Mobutu’s Zaire, Duke University Press, 2008, 12-27. 29 Voir Bernard Miège: Les industries du contenu face à l’ordre informationnel, Grenoble, PUG, 2000. 30 Au sens littéral du terme, „la musique du monde“ et non les musiques du monde, celles en marge des styles reconnus et acceptés par la culture occidentale. 31 Voir Alain Tarrius, La mondialisation par le bas, Paris, Editions Balland, 2002. Alain Tarrius „La mondialisation par le bas. Les nouveaux nomades de l’économie souterraine“, Paris, Cahiers d’anthropologie du Droit, 10/ 2005, 366-368. 32 Le prix officiel d’un CD varie de 3000 à 5000 Francs CFA, selon le statut de l’artiste, soit de 4,5 à 8 euros; tandis que sur le marché parallèle il varie à la tête du client entre 400 et 1000 Francs CFA soit de 0.60 à 1.5 euros. Celui d’un DVD oscille de 4500 à 8000 Francs CFA, soit de 7 à 12 Euros ; tandis que sur le marché parallèle on le trouve de 500 à 1000 Francs CFA soit de 0.80 à 1.5 euros. 33 Voir Alain Noah Awana „Contrefaçon: vente de CD piratés, le filon d’or“ (sic), Le Messager n° 2741 du 17 novembre 2008, 13. 34 Les vendeurs qui n’hésitent pas à parcourir des kilomètres, à la recherche du client potentiel, avec des centaines de CD/ DVD sur la tête, proposent toujours les offres à leur disposition, poussant même le client à se procurer un produit qui, d’emblée, ne semblait pas l’intéresser. 35 Elle consiste à proposer au client un CD ou DVD original à un prix au-dessus de la tarification officielle, pour le décourager de l’acte d’achat. Puis lui suggère d’acheter à moitié prix le produit contrefait, qu’il présente comme un générique de l’original, avec la même qualité en son et images. A la recherche du prix le plus compétitif, pas nécessairement de la qualité, le client s’en ira fier de son „affaire“. Et le tour est joué. 36 Enquête réalisée en Mai 2008 et juillet 2009 auprès d’un échantillon de consommateurs de 40 personnes à deux points de vente (lieu dit „Carrefour Ndokoti“ et Marché „Congo“) à Douala. 37 On peut la considérer comme tel jusqu’au moment où le processus d’appropriation génère une territorialisation psychosociologique du contenu culturel. Elle a pour effet de donner l’impression au consommateur qu’il est proche psychologiquement du contexte d création et des créateurs de cette musique qu’il partage au quotidien. 104 Dossier 38 Pour plus de détails sur les logiques, les dynamiques, les réseaux de distribution, les stratégies des acteurs du sous champ économique du piratage, voir Missè Missè et Georges Madiba „Logiques et dynamique du piraté dans l’économie camerounaise de la communication“, colloque international sur les „Piratages audiovisuels. Les réseaux souterrains de la mondialisation culturelle“, Paris II-Panthéon Assas, du 18 au 19 juin 2009. 39 Voir au sujet des principales critiques de la mondialisation et de ses effets pervers Jean François Bayart: Le gouvernement du monde. Une critique politique de la globalisation, Paris, Fayard, 2004; Zaki Laïdi: La grande perturbation, Paris, Flammarion, 2004; Riccardo Petrella: Démocratie forte contre mondialisation techno-marchande, Paris, Mille et une nuits, 2001; Ignaciot Ramonet „Médias et contrôle des esprits“, Manière de Voir, Paris, Le Monde Diplomatique, 1995. 40 Dominique Wolton: Sauver la communication, Flammarion, Paris, 2006, 17. 105 Dossier 4. Débats épistémologiques et perspectives Annie Lenoble-Bart Partage des savoirs avec l’Afrique 1 Pour introduire une table ronde sur un thème aussi vaste, le choix a été fait de poser quelques questions qui semblent résumer l’essentiel de certaines données factuelles. L’esprit général nous est fourni par un extrait de la préface de notre dernier livre: „les rédacteurs (…) démontrent que la fécondité de la coopération entre chercheurs français et africains peut être autre chose qu’un lieu commun pour conférence internationale“. 2 Nous tenons donc à revenir sur le fait qu’au-delà des discours officiels sur les occasions que les technologies de l’information offrent à l’Afrique pour entrer de plain-pied dans le III e millénaire et sa pléthore d’informations, il semble important de se pencher sur la réalité des partages de savoirs entre continents, tout particulièrement avec ceux qui sont avides d’avoir accès à l’intégralité de la Culture, sous tous ses aspects. Petit retour sur les définitions Le partage scientifique a toujours été un de nos objectifs depuis que nous avons enseigné en Afrique, assuré la direction de travaux d’Africains et dirigé des programmes de recherches sur l’Afrique. 3 Cette collaboration est d’ailleurs devenue nécessaire dans le montage de projets, forcément internationaux. Ce partage suppose une préoccupation d’instaurer une base égalitaire (contre les „échanges inégaux“), une humilité et une curiosité propres aux scientifiques. La question linguistique s’impose d’elle-même dès que les modalités pratiques sont envisagées mais le continent africain a des élites qui peuvent être des „passeurs“ tout trouvés tant les langues internationales leur sont familières. La co-construction est ainsi possible: „une problématique n’est pas forcément stable. Elle est elle-même issue d’un ensemble de circonstances dans lesquelles l’histoire de la situation a son importance. La problématique essentielle est émergente. La dynamique propre de toute situation de communication fait apparaître une succession de problèmes à résoudre par l’échange“. 4 De la confrontation naît un discours sans doute plus proche de la réalité, moins stéréotypé, qui donc a plus de chances d’être reçu et réapproprié. Plus difficile est de définir les savoirs, surtout pour un continent comme l’Afrique où l’on prend davantage en compte d’autres dimensions qu’en Europe. Quelques exemples: si, en France, le senior a souvent été dévalorisé dans les entreprises, 5 106 Dossier le vieil Africain (le mzee de l’Afrique de l’Est) est celui qui a accumulé un capital d’expériences et, de ce fait, devient incontournable pour toute décision à prendre. La formule, bien connue, d’Hampaté Ba („un vieillard qui meurt, c’est une bibliothèque qui brûle“) résume l’état d’esprit… Dans la même veine, les „tradipraticiens“ sont souvent mieux considérés en Afrique que dans les pays du Nord. D’une façon plus générale, les savoirs oraux (avec un poids bien plus lourd des savoirs ruraux - coutumiers 6 ) doivent entrer dans les savoirs africains alors qu’au Nord on a tendance à se focaliser sur les écrits, sur la ville. Cette distorsion pose, en complément, la question de la transmission, inséparable de la notion de partage. Mais les données interculturelles, l’altérité intellectuelle sont biaisées, à l’heure actuelle, par la mondialisation des moyens de communication (médias) et donc de la diffusion des savoirs. On se targue d’être entré dans une société du savoir mais on pourrait discuter de ce que cela veut dire concrètement… La mondialisation, dimension désormais incontournable Les médias africains y sont rentrés de plain-pied grâce tout d’abord au développement des réseaux nationaux et internationaux. Ce phénomène n’épargne aucun type de média et le succès extraordinaire et planétaire du téléphone portable accentue encore le phénomène. Ainsi, en Afrique, par l’abonnement aux nouvelles par SMS, on sait, de plus en plus, ce qui se passe à l’autre bout de la planète, en temps réel, le bouche à oreille continuant à répandre les informations (non sans les déformer parfois). Les raisons en sont à la fois économiques, politiques, linguistiques, et culturelles, mais toutes s’insèrent dans une globalisation des sources de l’information et de la nécessité d’étendre le rayon d’influence (les grandes agences internationales et les multinationales cherchent sans cesse à élargir leur champ d’action). Le recours de plus en plus fréquent à Internet et aux nouvelles technologies est un second aspect de l’inscription des médias africains dans la mondialisation. C’est une porte ouverte sur le monde et en même temps un „marché“ sur lequel on apporte sa propre „marchandise“. La mondialisation des techniques impose, indubitablement, des formats contraignants, 7 quel que soit le média, depuis la presse écrite 8 jusqu’au téléphone portable, en passant par tous les autres supports de communication. L’insertion dans la mondialisation s’exprime par ailleurs par ce branchement sur l’actualité internationale alors que l’ancrage dans un territoire particulier, une communauté linguistique bien définie et même un groupe professionnel donné, demeure encore un besoin fondamental. D’où la nécessité d’arriver à concilier les différents niveaux d’information et de communication - local, régional, national, international -, et de résoudre la dialectique de l’affirmation de son identité propre et de l’acculturation induite par la dépendance vis-à-vis des formats du Nord, qui sont réappropriés voire détournés de leur conception première. Les exemples pourraient être nombreux… 107 Dossier Autre question liée à une mondialisation de type libéral: les savoirs ont longtemps eu une dimension humaniste (y compris pour des savants de disciplines „dures“) et la gardent dans de nombreux cas. Mais le triomphe des capitalismes et des TIC amène une „marchandisation“ et peut-être une déshumanisation peu compatible avec certaines valeurs répandues en Afrique (pour paraphraser un titre célèbre, il se confirme que le capitalisme n’est pas un humanisme). Cela semble particulièrement vrai pour la dimension de l’éducation (avec sa dimension d’investissement) même si la rédactrice en chef de Thot-Cursus est nuancée: „L’argent et l’éducation font plutôt bon ménage. Monsieur argent et madame éducation (ou l’inverse) se supportent plutôt bien, se séduisent régulièrement pour éviter l’ennui, s’adorent parfois, et se détestent de temps en temps, quand l’un des deux a dépassé les bornes. L’éducation a un coût, que l’on peut assez facilement calculer, et une valeur qu’on a coutume de dire inestimable. Car si l’éducation est un bien commun, relevant de l’intérêt général et, à ce titre, méritant une protection particulière, elle constitue également un marché, tant il est vrai que les pouvoirs publics ne peuvent (et peut-être, ne doivent) répondre à tous les besoins“. 9 Question qui sera certainement envisagée par ceux qui traitent des campus numériques. Au-delà, tout pose la question de la co-construction des savoirs quand les grands cerveaux sont repérés par des multinationales (hémorragie des élites, parfois suivie, il est vrai, de retours au pays et d’investissements à l’origine de success stories) avec les questions connexes des brevets. Mais la crise actuelle va-t-elle faire que les situations africaines et européennes seront moins inégalitaires face aux savoirs? Va-t-on partager la pénurie ou la pléthore d’informations via la Toile? Allons-nous retrouver les mêmes „fractures numériques“ entre les exclus d’ici et de là-bas? Les TIC au service du partage des connaissances? Nouvelle dimension du partage: le „blogging“ L’attrait des réseaux pour l’Afrique n’est plus à démontrer. 10 Sylvestre Ouedraogo, responsable de Burkina-NTIC, désigne les blogs comme l’„arbre à palabres mondial“. 11 Autre citation révélatrice: „créer son blog, c’est croire à la philosophie qui dit que donner c’est recevoir“. 12 On a beaucoup insisté sur le caractère volontiers nombriliste du phénomène mais, bien compris, il suscite l’interactivité et l’échange d’informations. Avec ses limites: il suppose un minimum de formation, de matériel et… de liberté de la part des gouvernants. Allons-nous vers une „africanisation de la blogosphère mondiale“? Un certain nombre de voix se font entendre pour ne pas „fétichiser“ 13 les TIC et les dérives ne sont pas exclues. En marge du phénomène, l’exemple d’envois massifs de newsletters de groupes religieux créationnistes ou fondamentalistes qui inondent nos boîtes à lettres ne biaisent-ils pas là bas l’accès aux savoirs? 108 Dossier Vers une moralisation des partages? Il est banal de dire que l’on s’enrichit dans des partages de connaissances, de savoirs, de découvertes 14 mais à l’heure où sur internet on trouve tout et son contraire, il est important d’humaniser les savoirs, de les confronter (versus „intelligence artificielle“). Le tri, la vérification, la hiérarchisation semblent plus que jamais nécessaires comme l’est également l’éducation qui apprend des méthodes pour l’accès aux connaissances et évite les dérives ou les dérapages. Il ne s’agit pas d’incantations mais de réalisme: savoir qui est derrière le blog; former au décryptage des émissions des télévisions du Nord, - reprises telles quelles par des chaînes du Sud - pour essayer d’approcher une image plus équilibrée d’une situation, l’inverse étant vrai bien sûr. Peut-on croire en une universalité de codes de conduite ou de déontologie pour accéder aux meilleurs savoirs? Ces valeurs sont très importantes pour le journalisme où une simple honnêteté est réclamée partout. Le partage des savoirs semble être une réponse à toutes les interrogations sur les technologies de l’information-communication et à leurs limites sans cesse dénoncées. Références bibliographiques succinctes Darbon, Dominique (dir.): La politique des modèles en Afrique. Simulation, dépolitisation et appropriation, Karthala-MSHA, août 2009. Espaces francophones. Temporalités et représentations. http: / / www.msha.fr/ msha/ archivesprogrammes/ recherche20032006/ prog5/ prog5cadretitre.php Internet en Afrique Subsaharienne. Acteurs et usages. http: / / www.msha.fr/ msha/ archives_programmes/ recherche1999-2002/ ia.php Netsuds, L’Harmattan (en particulier le n°4: Accès aux nouvelles technologies en Afrique et en Asie. TIC et service universel, sous la coordination d’Annie Chéneau-Loquay, août 2009). Lenoble-Bart, A. et Tudesq, A.-J. (dir.): Pour connaître les médias d’Afrique subsaharienne. Problématiques, sources et ressources, IFAS-IFRA-MSHA-Karthala, 2008. Observatoire de l’insertion et de l’impact des TIC en Afrique (CNRS-CEAN) http: / / www.africanti.org/ PANOS (dir.): Usages innovants des TIC [technologies de l’information et de la communication] en Afrique, Dakar, 2008. Thot Cursus: Newsletters. 1 Lors d’une table - ronde pour le grand public, organisée dans la Librairie Mollat à Bordeaux, le professeur Anne Marie Laulan a présenté la „piste africaine“ qu’entend fouler, parmi d’autres dimensions, l’antenne aquitaine de l’Institut des Sciences de la Communication. L’introduction a été prononcée par le professeur Annie Lenoble- Bart (texte cidessous du16 mai 2009). Depuis, d’autres rencontres ont été consacrées aux projets de recherches concernant l’Afrique, dans l’interrogation sur la nature et les sources des problèmes d’information, des difficultés de communication. 2 Claude Prudhomme in A. Lenoble-Bart et A.-J. Tudesq, (dir.): Pour connaître les médias d’Afrique subsaharienne. Problématiques, sources et ressources, IFAS-IFRA-MSHA- Karthala, avril 2008,3. 109 Dossier 3 Par exemple pour les programmes de la Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine (MSHA: directrice de l’Axe „Représentations“ du programme Risques en Afrique (2006- 2010). Responsable de l’Axe 1 „Gouvernance et démocratie“ dans le programme Modèles et transferts dans la mondialisation des Afriques (2001-2004). Co-directrice du programme Internet en Afrique (1998-2001). 4 A. Mucchielli: Les sciences de l’information et de la communication, 1995, 122. 5 La situation démographique française, voire européenne, a tendance à inverser les pratiques cf. Vacarme, n°47, éditions d’Amsterdam, printemps 2009. 6 Même si la ville est en passe de devenir plus importante que les campagnes, les habitudes perdurent encore. 7 L’ouvrage qui consigne les conclusions du programme cité, Modèles et transferts dans la mondialisation des Afriques, est dirigé par Dominique Darbon (voir la bibliographie). 8 Cf. Brice Rambaud: Trajectoires africaines de modèles médiatiques occidentaux. Analyse comparative de la presse écrite au Burkina Faso et au Kenya, thèse, Université de Bordeaux 3, décembre 2009. L’auteur étudie combien les modèles du journalisme français et britannique ont influencé les productions burkinabè et kenyanes. 9 Christine Vaufrey, rédactrice en chef: Thot Cursus, 14 mai 2009. 10 Cf. La bibliographie est très riche (voir, par exemple, le site s’Africa’nti). Nous y avons modestement contribué avec, entre autres: François Bart et Annie Lenoble-Bart: Afrique des réseaux et mondialisation, Karthala-MSHA, 2003. 11 In „Sur les traces des blogueurs burkinabès“ in PANOS (dir.): Usages innovants des TIC en Afrique, Dakar, novembre 2008, 53. 12 Ibidem, 54. 13 Koffi Ametepe „les TIC ne sont pas un remède miracle“ in PANOS (dir.): Usages innovants des TIC en Afrique, op.cit., 135. 14 On pourrait rappeler, entre autres, de très nombreux extraits des discours de l’ancien Secrétaire Général de l’ONU, l’Africain Kofi Annan. 110 Dossier Noble Akam ISCC Pôle Aquitaine: la piste africaine 1 Du droit à la différence revendiqué par la négritude à la revendication d’une contribution déterminante à la culture universelle prônée par l’afrocentrisme, Léopold Sédar Senghor et Cheikh Anta Diop avaient sans aucun doute le même souci: le droit au respect des cultures africaines. Mais le raisonnement chez tous deux présentait aussi la même faille: la civilisation égyptienne dont l’afrocentrisme réclamait la filiation n’était pas seule face à la civilisation judéo-chrétienne dans l’histoire de l’humanité et les noirs d’Afrique avec leur extension américaine n’avaient pas pour seul point de comparaison les peuples blancs de l’Europe Occidentale avec leur extension américaine. Aux préoccupations culturelles et politiques du Panafricanisme, la naissance du Tiers-Monde a substitué ou ajouté la dimension socio-économique et mondialisé les oppositions. Inscrit désormais dans une confrontation plus large, l’affrontement Afrique-Europe n’en est pas moins vif, d’autant plus qu’il semble enfermé dans une relation de dépendance réciproque. Cette dépendance réciproque est liée à une part commune d’histoire, à une part de vie partagée, à des valeurs échangées et, souvent, à une langue et une part de culture en partage. Par delà cette parenté socio-historique et culturelle qui pourrait inciter à une forme de solidarité à travers le partage, la mondialisation pose brutalement la question de „la réalité des partages entre les savoirs des continents différents, surtout vis-à-vis de ceux qui sont avides d’avoir accès à l’intégralité de la culture sous tous ses aspects“ (Annie Lenoble-Bart). Dans une société de l’information où la détention d’un savoir non partagé ou mieux maîtrisé procure un avantage compétitif, peut-on parler sérieusement de partage, qui sous-entend la jouissance simultanée d’un bien, voire d’un dû? Beaucoup ont raison, dans cette hypothèse de partage des savoirs avec l’Afrique, de mettre en avant la notion d’échange et de passer en revue les biens et les valeurs qui pourraient prendre part à cet échange (Alioune Fall). Ce serait même en résonnance avec la théorie des avantages comparatifs qui constitue l’un des arguments pivots de la libéralisation des échanges et de la mondialisation. 2 Des biens matériels comme immatériels peuvent émerger de savoirs différenciés de gestion de la complexité (Noble Akam) et des productions sociales africaines de savoir-faire, de savoir-vivre (Anne-Marie Laulan) et du traitement de l’humain (Salam Sall), et servir, sans qu’un équilibre théorique soit nécessaire, de monnaie d’échange. Dans cette perspective d’échange réciproque, que peut-on partager? Nous pouvons partager, du moins accepter de partager ce que nous avons, en l’occurrence savons, et estimons partageable. De nombreux domaines scientifiques font heureusement partie de ces savoirs partageables aux côtés des connaissances empiriques. Mais 111 Dossier la question n’est peut-être pas tant „quoi partager“ que „comment partager? “ Les étapes successives du partage peuvent être : présenter, faire connaître, donner le désir de recevoir, laisser appréhender assister à l’appropriation. 3 Dans la perspective d’une réflexion ou d’une recherche sur le thème de partage des savoirs avec l’Afrique, deux situations président aux processus de ce partage qui peuvent nous intéresser: la situation de formation à l’Université avec la transmission de savoirs organisés, de sciences, c’est-à-dire de connaissances d’une valeur universelle, fondées sur des relations objectives vérifiables; la situation, en dehors de l’Université, de transmission ou de formation par l’expérience, extrêmement diversifiée. Parmi les nombreuses réalisations possibles et vraisemblables de ces situations, la thématique de la gouvernance universitaire (Bonaventure Mvé-Ondo) présente un intérêt particulier compte tenu de la diversité des approches qu’elle suggère. Entre autres: celle des conditions d’acquisition, d’organisation, de gestion et de transmission des savoirs, celle de la production des contenus scientifiques et pédagogiques partageables, celle de la coopération pédagogique et des échanges, celle des relations entre les acteurs du partage, celle des conditions de l’insertion de l’université dans les environnements social économique et culturel. 1 Ce texte ci-dessous a servi d’introduction au débat, dont une grande partie fut consacrée à l’exposé du Vice recteur Bonaventure Mve-Ondo, chargé par l’AUF d’une mission sur la gouvernance des Universités africaines (anglophones et francophones). Les échanges d’expériences, les travaux, la participation à des colloques internationaux nourrissent ceux qui parcourent la „piste africaine“ de l’Institut des Sciences de la Communication (ISCC). 2 Lafrance, Laulan et Soto dir: Place et rôle de la communication pour le développement international, Presses Université Laval,Qu. 2007. 3 „Le maître mot est l’appropriation“ (Didier Oillo) et des outils existent qui peuvent non seulement favoriser cette appropriation, mais aussi générer des usages et des pratiques innovants susceptibles de prendre part à l’échange. 112 Dossier Alain Kiyindou/ Rocio Amador Bautista De la société de l’information vers les sociétés du savoir 1 Si la „société de l’information“ apparaît avant tout comme un mode d’organisation économique basé sur la production de richesse par l’échange d’information, s’appuyant sur la technologie, la „société du savoir“ apparaît, dans les différentes communications comme ayant une dimension sociale, plus marquée. Mais la question de fond est restée ouverte: Sommes-nous dans une société des savoirs? Quels sont ses indicateurs et ses limites? Quels savoirs prendre en compte quand on évoque la société des savoirs? Il est apparu logique aux différents conférenciers d’y intégrer toutes sortes de savoirs y compris les savoirs locaux. Les conférenciers ont pris le parti de se démarquer „de la toute puissante rationalité scientifique“ pour intégrer les autres rationalités souvent considérées comme des „irrationalités“. La société des savoirs devient ainsi une société voire des sociétés de savoirs différenciés. Toutefois, la construction de ces sociétés implique différents acteurs, l’Etat, le privé, la société civile et met en jeu des relations qui peuvent relever du partage, de l’éthique, de la morale, du droit ou des relations de domination. La gouvernance d’internet est donc à approcher dans ces termes, tout comme la solidarité numérique censée rétablir la justice sociale. La coopération internationale qu’imposent les technologies dites nouvelles se heurte à l’inexistence d’un cadre juridique international fiable. La société civile, malgré sa bonne volonté est confrontée à la puissance des maîtres du réseau et à la rigidité des Etats. La société de l’information devient très vite la société de contrôle et le développement de nouvelles applications, comme la géolocalisation, facilitent l’entrée dans la société de la surveillance généralisée. La société des savoirs repose sur la coconstruction et le partage des savoirs. Les conférenciers ont donc trouvé intéressant d’analyser les conditions de production et de circulation pour ne pas dire partage de ces savoirs. Or l’une des caractéristiques de la société actuelle est la marchandisation accrue de la connaissance. Cette marchandisation s’appuie sur un système international qui lui est favorable au vu de la réglementation internationale. Comment dans ce cas assurer un réel partage des savoirs? Dans leur rôle éducatif les institutions de formation ont mis en place des espaces de formation en ligne dont les évolutions sont perceptibles. L’analyse des fonctionnalités des dispositifs techniques permet de repérer quelques démarches: des accès vers les portails ou les bibliothèques virtuelles des services communs de documentation des universités, la création de bases de connaissances partagées ou de réservoirs de ressources alimentées par les formateurs. 113 Dossier A côté de ces structures centralisées, se développent de plus en plus des plateformes collaboratives de production de connaissances. Elles rompent avec les approches traditionnelles de l’apprentissage c’est-à-dire de l’émetteur dit „expert“ qui informe des cohortes d’apprenants dit „en attente de connaissances“. Le savoir collectif produit par ces réseaux participatifs est implicitement pensé comme un substitut possible du savoir diffusé dans le cadre des institutions éducatives ou éditoriales. Un champ d’étude s’ouvre à nous, celui des processus de co-construction mais aussi celui des motivations et incitations des contributeurs. Il est intéressant d’analyser comment le savoir participatif aide à la résolution des problèmes de formation et aux préoccupations individuelles. La place de l’usager dans l’analyse des dispositifs devient, de ce fait, central. Les dispositifs d’auto-publication qui se sont multipliés ces derniers temps ont aussi attiré l’attention des conférenciers. Le journalisme citoyen s’inscrit dans une démarche personnelle et extraprofessionnelle des personnes animées par le désir de créer un espace d’expression libre, débarrassé des contraintes institutionnelles. Il apparaît comme un contournement des formes classiques de communication à l’intérieur des communautés scientifiques (pages personnelles, listes de diffusion, sites institutionnels etc.). Au-delà des informations journalistiques, les blogs permettent aussi aux chercheurs de partager leurs savoirs. Mais quelles sont les limites de ce moyen d’expression? Les blogs, les plateformes collaboratives, le web 2.0, 3.0 ne sont-ils pas un effet de mode, une question marketing ou participent-ils efficacement au partage des savoirs? Le partage des savoirs notamment pour les chercheurs passe par les publications, d’où la question de l’évaluation des chercheurs qui, derrière des logiques administratives, pose problème, incitant ainsi à une certaine course à la publication. Peut-on parler de dictature du partage? Cette interrogation amène celle des conditions du partage qui pour la plupart des conférenciers semble fondamentale. 1 Le Colloque international De la société de l’information vers les sociétés du savoir de Mexico (du 8 au 10 juin 2009) a donné lieu à des échanges très riches et de haut niveau scientifique. Dès l’ouverture du colloque s’est engagée une réflexion sur les notions de société de l’information, société des savoirs, la fracture numérique, les rapports Nord Sud, la différence entre information, connaissance et savoir. Ces différentes questions ont été débattues tout le long des discussions et dans presque tous les ateliers. 114 Dossier Alain Bienaymé Progrès/ retards des objectifs du Millénaire en matière de développement 1 Une question essentielle concentre l’attention aujourd’hui: celle des moyens pertinents et efficaces de réduire la pauvreté dans les pays en développement. Elle engage quatre axes de réflexion: - Le bilan de réalisation des OMD à mi-parcours d’ici l’échéance de 2015 incite à recommander que tous les efforts soient déployés pour en accélérer la mise en œuvre. - Le rôle des Etats africains doit être significativement renforcé. - Les avantages de l’économie de proximité sont méconnus et doivent être valorisés. - L’entrepreneuriat doit être encouragé. I. Les OMD: bilan et perspectives Les huit objectifs reconnus comme prioritaires sont le fruit d’un consensus international qui a été consacré par un accord auquel quelque 180 pays ont apposé leur signature en 2000. Ces objectifs ont plusieurs caractéristiques qui en font tout le mérite: ils sont concrets; ils soulignent que le développement a d’abord pour fin la satisfaction des besoins essentiels de tout être humain; ils sont complémentaires et générateurs de synergies; ils sont assortis de cibles précises et d’indicateurs permettant d’en suivre la réalisation ainsi que d’une échéance finale fixée à l’année 2015; enfin chaque pays reste libre de choisir la stratégie qui lui paraît le mieux convenir à la réalisation des OMD. Le bilan fondé sur les statistiques collectées à mi-parcours a concerné le Mali et plus généralement l’Afrique sub-saharienne. Il a été présenté sans complaisance. Il en est ressorti des progrès inégaux selon les objectifs, ce qui est difficilement évitable. Mais il accuse aussi des retards plus marqués qui imposent de renforcer les actions concernant au Mali respectivement la protection de la santé des mères, la réduction du taux de malnutrition et du taux de pauvreté. Le rapport Ramsès 2010 que l’Institut Français des Relations Internationales vient de publier indique que les Maliens disposent en moyenne d’environ trois dollars par jour, ont une espérance de vie de 54 ans; le taux d’alphabétisation des femmes y est de 18% (34% chez les hommes). Quatorze habitants sur cent bénéficieraient de l’électricité. La question s’est évidemment posée de savoir s’il convient de revenir sur les ambitions initiales exprimées en 2000 et de réviser en baisse les OMD ou au contraire de mettre les bouchées doubles pour rattraper les retards signalés. 115 Dossier Il est vrai que le contexte international dans lequel se déroule la poursuite des OMD a singulièrement changé depuis 2000. La crise financière sans précédent que subissent les pays occidentaux pourrait tenter certains esprits de réviser en baisse ces objectifs. Cette crise dont l’une des origines est imputable au défaut de vigilance des Etats concernés, n’est pas finie. Les remèdes que les mêmes Etats lui apportent remplacent un encours considérable de dettes privées par le gonflement non moins considérable des dettes publiques. Celles-ci prennent des proportions qui menacent la conjoncture des cinq prochaines années. Leurs modalités de résorption font régner un climat d’incertitude sur l’économie mondiale (taux de change, volume des aides au développement et des remises des travailleurs migrants, déséquilibres budgétaires, etc.). D’ores et déjà, la charge de la dette publique des principaux pays approche de 100% du PIB: ce qui signifie que, à un taux d’intérêt de 5%, les intérêts versés représentent environ le double du surplus de PIB engendré par la croissance anticipée des nations concernées. L’ouverture des pays à la concurrence internationale a bouleversé la donne concernant les proportions relatives du travail et du capital. La main-d’œuvre augmente chaque année de plusieurs dizaines de millions de travailleurs dans le monde. Cette tendance n’a pas manqué de retentir sur les rémunérations respectives des facteurs de production, comme sur l’emploi et le chômage ainsi que sur le déroulement de la crise économique de 2008-2009 dans les économies avancées. En arrière-plan de la crise financière et des aspects classiques de la crise économique, un certain modèle de gouvernance des entreprises capitalistes se trouve remis en question. Il est en effet trop exclusivement centré sur la satisfaction des intérêts à court terme de ceux des actionnaires qui ne s’investissent pas durablement dans les firmes de leur choix. La crise révèle avec force les aspirations de la société à une gestion moins unilatéralement actionnariale des entreprises, plus particulièrement des plus grandes d’entre elles. Ce qui est en jeu à cet égard concerne un meilleur respect pour les „ressources humaines“ et un plus grand souci de concertation avec les partenaires. La transformation des méthodes de gouvernance et de management sera délicate à opérer. Enfin et surtout, le développement appelle un autre regard que celui de sa traduction en un seul chiffre - le taux de croissance du PIB. A ce sujet, on remarquera que le mot français „richesse“ et sa traduction en anglais „wealth“, ne dégagent pas les mêmes connotations; la richesse vient de la langue franque (rik, reich) et évoque la puissance avant d’évoluer vers la fortune patrimoniale et vers le PIB qui en est à la source. Il est tentant de voir dans son équivalent anglais une probable contraction de well et health. L’acception anglaise correspond mieux à cet autre regard sur le développement dont le choix des OMD est le reflet. Ces différences méritaient d’être soulignées dans une époque qui remet en cause la nature, l’intensité et l’évolution des liens entre le taux de croissance du PIB et le bien-être des populations concernées. Les politiques de développement doivent enfin reconnaître la nécessité que les actions à entreprendre pour préserver les intérêts des 116 Dossier générations à venir en termes de protection de la nature soient soutenables en termes d’équité sociale pour les générations présentes. Dans ces conditions, à la question de savoir s’il fallait accélérer les progrès dans la voie des OMD et du renforcement du partenariat mondial pour le développement plutôt que de battre en retraite, il a été clairement et fermement répondu par l’affirmative. Le directeur du CEDIMES - Bamako s’est appuyé sur les remarquables progrès accomplis au Malawi, en Tanzanie, au Sénégal et les a attribués à la détermination de leurs dirigeants africains et à l’aide efficace de la communauté internationale. Il a insisté sur la nécessité pour les pouvoirs publics de manifester leur volonté politique en ce sens. Ce de différentes manières: en améliorant la collecte de l’impôt, en accroissant la part des recettes publiques dans le PIB de manière à renforcer la contribution du secteur privé à la réalisation des OMD et en accordant à leur réalisation la toute première priorité. Il a été rappelé que les engagements pris à Monterrey en 2007 par les pays développés de porter l’aide totale à 0,7% de leurs PIB ne sont toujours pas tenus, sauf quelques exceptions. Une baisse des niveaux d’aide serait de nature à mettre en cause les progrès obtenus. Un meilleur management du partenariat devrait rendre les aides plus efficaces en les orientant vers les cibles déterminées par les gouvernements africains grâce à une meilleure planification budgétaire. Le signataire de ce rapport rappelle que les grandes difficultés financières dans lesquelles se débattent les Etats américains et européens limiteront probablement leurs contributions; ce qui devrait pousser les Etats de l’Afrique subsaharienne à s’unir afin d’élargir l’éventail des aides à obtenir du côté des pays émergents et des groupes multinationaux présents sur leurs territoires. II. Les Etats africains: des faiblesses auxquelles il faut remédier A la suite de la révolution keynésienne, les économies de marché du monde industriel se sont efforcées de corriger les imperfections et les défaillances des marchés par un renforcement du rôle de l’Etat et du secteur public. La doctrine dominante établissait une comparaison entre les marchés imparfaits et les interventions supposées parfaites de l’autorité publique, jugée a priori compétente, honnête et impartiale. Cette mode intellectuelle régressa à partir des années 1980 pour resurgir à la faveur de la crise actuelle. L’expérience montre qu’un juste équilibre entre un secteur privé dynamique et un Etat fort doit être trouvé pour conduire le développement d’un pays. Car, paradoxalement, plus le poids économique de l’Etat augmente dans le PIB, plus ses ressources et ses dépenses dépendent de la conjoncture générale et du bon vouloir des marchés financiers. S’agissant de l’Afrique, le colloque a ouvert une piste de réflexion sur „la souveraineté des Etats faibles“. L’Etat africain, si tant est qu’on puisse en parler au singulier, reste relativement faible par comparaison avec les Etats occidentaux. 117 Dossier Plusieurs faiblesses ont été relevées. Faiblesse de l’appareil statistique, cet outil indispensable pour orienter efficacement les actions publiques. Précarité des recettes publiques qui sont vulnérables par rapport aux fluctuations de prix et des exportations de matières premières. Comptent au nom de ces handicaps les difficultés que rencontrent les Etats bénéficiaires des rentes minières, pétrolières et gazières à les affecter au développement de leur pays, au bien-être de leur population. Citons encore la faible légitimité et le déficit de considération entourant les Etats dont les dirigeants n’ont pas su se comporter en arbitres impartiaux, tout simplement parce que les qualités requises pour exercer le pouvoir ne sont pas exactement celles dont ils ont éventuellement fait preuve lors de sa conquête. Il leur manque un solide sens de l’intérêt général et de la solidarité sociale. Ce débat sur l’autorité des Etats souverains se déroule dans un contexte géopolitique mondial qui a profondément changé depuis leur accession à indépendance. Les relations eurafricaines ont évolué et se sont quelque peu relâchées depuis l’avènement du Marché Commun européen et l’ouverture des marchés. Elles se sont certes renforcées de nouveau grâce à la conclusion du partenariat stratégique conclu en 2007.Pour autant et comme il est normal, les pays africains ont diversifié leurs relations internationales en s’ouvrant aux échanges et à la coopération notamment avec les pays du Sud. Or, leurs relations se déploient en ordre dispersé. La „conquête“ de l’Afrique par la Chine illustre d’un exemple, mais non le seul, la faiblesse des Etats africains qui manquent des ressources nécessaires pour se permettre ce luxe d’agir indépendamment les uns des autres. Il est résulté de ce constat un plaidoyer pour que, à l’invitation de l’Union Africaine, les Etats sub-sahariens intègrent fortement leurs diplomaties et leurs économies. Une intégration qui devrait déboucher sur une souveraineté certes partagée mais globalement renforcée. Ainsi, avant que n’advienne cette République Fédérale de la Terre qu’un intervenant appela de ses vœux tout en en pronostiquant la naissance dans …500 ans, une recommandation majeure a été proposée: que les pays concernés regroupent leurs atouts, leurs compétences, leurs moyens d’influence et d’action selon un modèle qui doit leur être propre. L’enjeu d’un tel accord entre Africains est tout simplement de ne pas se laisser évincer de la recherche des opportunités ni voler son avenir. Il est de gérer avec plus de rigueur les budgets publics, de ne pas laisser rogner la souveraineté des Etats par le gonflement des dépenses inutiles et des dettes en découlant. III. Des avantages de la proximité à redécouvrir et à revaloriser La mobilisation des structures institutionnelles et productives resterait un slogan bien abstrait si l’on ne voyait pas derrière ces entités des hommes et des femmes qu’il faut motiver pour les mobiliser au service de la réduction de la pauvreté. Mais un chef n’entraîne pas ses partenaires seulement en vantant la rationalité économique de ses choix. Encore faut-il que les animateurs et les dirigeants fassent 118 Dossier comprendre et admettre leurs décisions par tous ceux dont le concours est nécessaire à leur bonne exécution. Une décision absolument rationnelle reste inefficace et inefficiente si elle incomprise, et/ ou si elle est récusée par tout ou partie des partenaires coopérants. Ce constat suggère que la recherche de compromis s’impose parfois aux dépens d’une rationalité absolue; ce peut être le prix à consentir si l’on veut progresser efficacement sur la voie choisie. Tout l’art du décideur est de trouver le bon dosage entre les trois ingrédients d’une décision efficace. Nous renvoyons sur ce point à la rationalité procédurale d’Herbert Simon. Dans cet esprit, l’exaltation des bienfaits des économies d’échelle et de la mondialisation et l’illusion créée par le slogan du village planétaire ont longtemps éclipsé les avantages du développement par la „base“, à la périphérie: un développement fondé sur la proximité, la promotion des initiatives locales. Ces avantages fort utiles pour amorcer un processus qui tarde à s’enclencher sont de plusieurs ordres. La proximité géographique et culturelle dont des territoires transfrontaliers peuvent notamment profiter met en contact des populations travaillant à la réalisation d’objectifs concrets. Ce avec des informations de première main, directement vérifiables et compréhensibles. Les initiatives lancées au plan local peuvent ensuite mieux exploiter les ressources du site en vue de satisfaire des besoins locaux sur des marchés à échelle humaine. Des marchés locaux du travail peuvent alors se créer et inciter les parents à envoyer leurs enfants s’instruire à l’école, plutôt qu’à les faire travailler sur l’exploitation familiale. Enfin, les marchés ne fonctionnent pas de manière optimale sans confiance entre leurs différents acteurs; la répétition des transactions à intervalles courts permet aux acteurs de mieux se connaître. Le micro-crédit, semble-t-il moins répandu en Afrique qu’en Asie et en Amérique Latine, se fonde sur ces avantages de la proximité. Toutefois, son bon fonctionnement suppose qu’un minimum de conditions soit respecté pour assurer la viabilité du système. Il ne s’agit bien entendu ici que d’une première étape d’un processus de développement. Celui-ci exigera par la suite une maîtrise croissante de la complexité et de l’abstraction des outils de gouvernance et de management tels que la comptabilité, l’approche commerciale de clients éloignés, la sophistication des matériels d’équipement. Mais cette première étape recouvre les multiples sources du long fleuve qui anime et parcourt le développement d’un pays. Le couple individu et/ ou famille - village est la cellule clé de la phase initiale. Les organisations paysannes et artisanales ont un grand rôle à jouer, ne serait-ce que pour mobiliser les talents et faciliter l’apprentissage de pratiques plus efficaces. Plus généralement la mobilisation recherchée exige une plus forte implication des collectivités locales, une coopération systématique des autorités publiques et des universités, le renforcement du rôle du secteur privé et un investissement massif dans la formation des enseignants des classes des écoles primaires. 119 Dossier IV. Un entrepreneuriat à encourager Le colloque de Bamako a évoqué l’entreprise par les deux bouts. Celui de la très petite entreprise, par exemple l’exploitation agricole familiale qui est un acteur central du développement local. Celui de la grande entreprise. Deux écueils menacent cette dernière. Le danger, devenu patent de nos jours, d’être asservie aux seuls intérêts de ceux des actionnaires qui, ne s’investissant pas durablement dans leur affaire, sont uniquement animés par l’appât du dividende et de la plus-value vite gagnée. Le danger d’un écart grandissant entre la structure formelle d’organisation et la réalité. Cette évolution discordante est à l’origine de bien des dysfonctionnements et des conflits. Elle révèle que trop d’individus tentent de s’attribuer des pouvoirs sans en assumer les responsabilités correspondantes. Il en résulte que la bureaucratie de la très grande entreprise la rend peu à peu indifférente aux aspirations des partenaires qui la font vivre: fournisseurs et sous - traitants, clients, employés et collectivité locales des sites d’implantation. Quand et comment former les jeunes à l’esprit et à la création d’entreprises? Ce thème a fait l’objet d’enquêtes qui s’en tiennent malheureusement au stade des aspirations. Combien de jeunes étudiants qui manifestent aujourd’hui le désir de créer leur entreprise ou d’y prendre des responsabilités importantes persévèrerontils dans leur projet? Pour notre part, nous pensons que les entrepreneurs autodidactes, et il y en a, méritent aussi l’attention; que mener une entreprise exige autant de caractère que de connaissances; que l’appétit d’entreprendre est indissociable d’un goût du risque, lequel n’est pas donné à tout le monde. En outre et surtout, les entreprises africaines de demain auront besoin non seulement de comptables, de commerciaux et de gestionnaires, mais d’ingénieurs et de techniciens dans de nombreuses spécialités impliquant la connaissance des métaux, des moteurs, des composants chimiques, de l’électricité et de l’électronique, du béton, de la conservation des aliments, etc. Enfin, les formations au management en Afrique posent, selon l’avis du signataire de ce rapport, une question qui n’a pas été abordée en profondeur faute de temps. En effet, les techniques du management occidental et pour être plus précis, à l’américaine, semblent aller aux antipodes d’une culture africaine qui a ses particularités et ses richesses. La temporalité imposée par la trésorerie, l’équilibre du compte d’exploitation, la nécessité d’être compétitif à l’échéance de quelques années impose des disciplines dont la rigueur s’est accrue ces derniers temps. La sécheresse des comptes, la technicité et l’opacité des rapports d’activité des grands groupes, la froideur des relations humaines, voire l’incommunication des personnes paraissent incompatibles avec certains des traits de la culture que nous avons pu observer au Mali avec l’ensemble de nos collègues africains. Le développement selon le modèle dominant exige-t-il que les acteurs se plient aux mêmes disciplines imposées par les calendriers, les échéances, la régularité des rendez-vous, la planification des décisions? Implique-t-il le refroidissement des rela- 120 Dossier tions entre individus, l’effritement des solidarités ancestrales? Cette question mériterait d’être sérieusement étudiée. L’économiste européen sort de l’expérience de ce colloque si riche avec une impression: celle de la complexité croissante des affaires du monde, des intérêts à concilier. Il en tire aussi la conclusion que s’agissant du développement conçu comme un fleuve, ses sources méritent autant d’attention que son cours et son estuaire. 1 Le colloque Mobilisation des structures productives et institutionnelles et dépassement des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) mesurant les progrès/ retards des objectifs du Millénaire en matière de développement a été organisé 26-28 octobre 2009 par le Professeur Issa Sacko, directeur du CEDIMES - Mali, en partenariat avec le réseau CEDIMES du Cameroun, du Congo, de Madagascar et l’Institut CEDIMES de Paris (France) à l’Université de Bamako. Ce texte constitue une synthèse intéressante, dans laquelle pourrait s’insérer l’économie des médias. Cette manifestation a rassemblé 200 participants appartenant à 10 nationalités différentes, dont trois Ministres et le responsable du PNUD. Elle a fait l’objet de 50 communications dont 4 thèmes principaux successivement exposés donneront lieu à des débats dans les séances plénières inaugurale et terminale et dans les ateliers. Ils seront successivement exposés. 13: 58: 54 121 Arts & Lettres Beatrice Nickel Lauras Stimme - Lauras Begehren: Louise Labés ‘Kuss-Sonett’ zwischen Neoplatonismus und Sinnlichkeit Louise Labés Sonette stellen im literaturhistorischen Kontext des Antipetrarkismus eine bemerkenswerte Ausnahme dar: Sie überwinden die Körperlosigkeit und reine Geistigkeit der Liebe, wie sie Petrarca in seinen Gedichten an Laura singt und schreibt, und sie anerkennen dennoch Petrarca als den wichtigen Lieferanten ihrer Prätexte. Wenn wir bei Louise Labé durch das Insistieren auf die Körperlichkeit der Liebe einen antipetrarkistischen Zug erkennen können, dann entfaltet dieser sich doch in einem poetischen System, das von der Dialektik von Anerkennung und Überwindung, von Tradition und Innovation geprägt ist. Die neuen Züge in der Liebesdichtung Louise Labés sind jedoch nicht nur dem in diesem Sinne dialektisch neu gefassten Antipetrarkismus geschuldet, sie folgen auch einer historischen Konstellation, in der nach Reformation und einsetzender Gegenreformation noch nicht ausgehandelt ist, wie sehr sich Kirche und ihr nachfolgend der Staat auch über die moralisierende Zügelung körperlichen Verlangens als Institutionen politischer Macht absichern werden. Noch ist diese Frage nicht entschieden, noch können Dichter wie Aretino und andere ihre erotischen bis pornographischen Gedichte verfassen, ohne, wie es später geschieht, als „pourceaux d’Epicure“ verschrien zu werden, noch kann - auf viel subtilere Weise - die weibliche Stimme im Liebessonett das Ihre fordern. Wie es aussehen könnte, wenn die im Werk Petrarcas zum Schweigen verurteilte Laura das Wort ergreift, führt Louise Labés (vor 1524-1566) Sonnet XVIII auf eindrucksvolle Weise vor. XVIII Baise m’encor, rebaise moy et baise: Donne m’en un de tes plus savoureus, Donne m’en un de tes plus amoureus: Je t’en rendray quatre plus chaus que braise. Las, te pleins tu? ça que ce mal j’apaise, En t’en donnant dix autres doucereus. Ainsi meslans nos baisers tant heureus Jouissons nous l’un de l’autre à notre aise. Lors double vie à chacun en suivra. Chacun en soy et son ami vivra. Permets m’Amour penser quelque folie: Tousjours suis mal, vivant discrettement, Et ne me puis donner contentement, Si hors de moy ne fay quelque saillie.1 122 Arts & Lettres Schon Jacques Peletier du Mans erkennt diese Neuartigkeit in seiner Einleitung zu den Escriz de divers poetes à la louenge de Louize Labé lionnoize, die der Erstausgabe der Œuvres complètes (1555) der Lyoner Dichterin beigefügt sind, als die spezifische Leistung Labés an: „Laure ut besoin de faveur empruntee/ Pour de renom ses graces animer; / Louize, autant en beauté reputee,/ Trop plus se fait par sa plume estimer./ Et de soymesme elle se faisant croire,/ A ses loueurs est cause de leur gloire.“ 2 Die Überschreitung des petrarkistischen Systems besteht nicht nur darin, dass hier eine Frau spricht und somit aus der Rolle des Objekts in die des eloquenten lyrischen Subjekts wechselt, sondern vor allem im Inhalt der Rede. Denn die Sprecherin des Sonetts bekennt sich offen zu ihrer erotischen Begierde und fordert ihren Partner unverhohlen zum gemeinsamen Liebesspiel auf. Signifikanterweise wird das Sonett mit einer dreifachen Variation des doppeldeutigen Verbums ‘baiser’ eröffnet: „Baise m’encor, rebaise moy et baise“ (Vers 1). Dass hier nicht nur ein harmloser Kuss auf die Wange erbeten wird, machen bereits die ersten vier Silben deutlich, denn die Formulierung „m’encor“ entspricht lautlich beinahe genau der Wendung mon corps. Somit wird der erotische Wunsch der Sprecherin von Anfang an auf eindeutig zweideutige Weise im Textmaterial manifestiert. Die dreifache Variation der Bitte um einen Kuss (und mehr) wirkt dabei wie eine Beschwörungsformel. Sie zeigt die Sprecherin als von ihrem Liebesverlangen überwältigt, wie im Rausch ihren Gefühlen erlegen und all ihre Gedanken einzig auf die Erfüllung ihrer erotischen Begierde gerichtet. Die Dichterin erhebt den Kuss zum „[…] Zeichen der Vereinigung zweier Liebender“ 3 und überschreitet damit den Bereich des üblicherweise in der Sonettistik Akzeptierten. Bereits das erste Wort stellt dieses Sonett in die Tradition der erotischen Liebeslyrik, insbesondere der Baiser-Dichtung. Labés Verdienst besteht neben der Verdrängung der männlichen durch die weibliche Perspektive literaturgeschichtlich auch darin, dass sie „[…] als erste den ‘szenischen’ Baiser der konzentrierten Sonettform angepaßt hat“. 4 Dies stellt zwar noch keine wirkliche Abkehr von der ursprünglichen Einschränkung der Sonettistik auf die idealisierende Liebesdichtung dar, bereitet in der Betonung sinnlicher Momente nichtsdestoweniger die in Frankreich von Joachim Du Bellay initiierte „Erweiterung des thematischen Spektrums der Sonett-Dichtung auf alle Bereiche des Lebens und der Wirklichkeit […]“ 5 vor. Im formalen Aufbau zeigt das Sonett keine Abweichungen von der im 16. Jahrhundert üblichen Form des sonnet régulier. Die Innovation findet ausschließlich auf der inhaltlichen Ebene statt und bildet ein wirkungsvolles Gegengewicht zum formalen Konservatismus: Das Sonett ist nämlich im Zehnsilbler verfasst, hält größtenteils die diesem gemäß italienischer Tradition zukommende Zäsur nach der vierten Silbe ein, realisiert die klassische ‘disposition lyonnaise’ (abba abba ccd eed) und weist sogar die später von Ronsard geforderte Alternanz zwischen männlichen und weiblichen Reimen auf. Letzteres bedeutet jedoch nicht nur eine Regelbeachtung, sondern zugleich und vor allem die formale Entsprechung der inhaltlichen Aussage, nämlich dem evozierten Liebesspiel zwischen Frau und Mann. Die Gestaltung der ersten beiden Quartette und des abschließenden ‘Vierzeilers’ als 123 Arts & Lettres zwei männliche Reimpaare, die jeweils von weiblichen Reimen umschlossen werden, entspricht insofern der inhaltlichen Aussage, als alle Initiative von der Sprecherin ausgeht, die den Mann zu umarmen begehrt. Darüber hinaus manifestiert sich die ersehnte primär sexuell orientierte Übereinstimmung mit dem Geliebten in dem überaus hohen Reimfüllegrad (v.a. rime léonine, rime suffisante und rime riche). Dies zeugt von einem korrespondierenden Verhältnis zwischen „contenu et contour , entre matière et manière , entre Gehalt et Gestalt“. 6 Die Unauffälligkeiten in formaler Hinsicht werden durch mehrere Neuerungen auf der Aussageebene ergänzt. Zwischen Tradition und Innovation wird von Labé auf diese Weise ein ausgewogenes Verhältnis etabliert. Die augenfälligste Neuerung der Lyonerin besteht zunächst und vor allem in der Grundsituation, die eine doppelte Abwendung vom (männlichen) Petrarkismus beinhaltet. Nicht nur bleibt die Frau nicht wie in der entsprechenden Liebeslyrik stumm, sondern sie fordert ganz im Gegensatz hierzu selbstbewusst zum Vollzug des sexuellen Aktes auf: „die traditionelle Rollenverteilung wird umgekehrt, die stumme, nicht greifbare Geliebte wird zu einer äußerst lebendigen und eloquenten Liebenden.“ 7 Das Objekt der traditionellen Liebeslyrik lädt hier selbst zum erotischen Liebesspiel ein. Diese grundsätzliche Verkehrung des petrarkistischen Systems wird darüber hinaus durch weitere aussagekräftige Abweichungen von diesem ergänzt. Zum Beispiel beklagt der im Stile Petrarcas Werbende vergeblich die Kälte seiner Angebeteten, die auf die Liebeswerbung ablehnend und kalt reagiert. Demgegenüber ist die Sprecherin im Labéschen Sonett nicht gewillt, ihr inneres Feuer zu verbergen, dem Adressaten werden vier Küsse „plus chaus que braise“ (Vers 4) versprochen. Am Rande nur sei bemerkt, dass dieser vierte Vers nicht nur die Subversion eines männlichen literarischen Vorgängers (Petrarcas), sondern zugleich auch die Variation eines anderen darstellt, denn schon Du Bellay dichtet in seinem ‘Canzoniere’ folgenden Vers: „Par voz baisers se faict plus chault que braize.“ 8 Eine weitere Überschreitung des petrarkistischen Systems besteht darin, dass nicht der Sprecher in seiner Eigenschaft als unglücklich Liebender, da vergeblich Werbender, Kummer empfindet, sondern der angesprochene Partner („[…] ça que ce mal j’apaise“, Vers 5). Die dem Petrarkisten typische „dolendi voluptas“ 9 weicht der dieser entgegengesetzten Begierde nach Erfüllung des primär erotischen Verlangens. Trotz der eindeutigen Zweideutigkeit ihres gewählten Gegenstandes verfällt die Dichterin im Gegensatz zu vielen ihrer männlichen Kollegen (v. a. aus dem Kreise der Pléiade) dennoch nicht ins Pornographische. Sie beherzigt ganz Ovids Rat: „ad thalami clausas, Musa, resiste fores.“ 10 Das im Sonett thematisierte Liebesspiel aus weiblicher Perspektive ist nicht vergleichbar mit dem „franc érotisme , la sensualité drue d’un Ronsard ou d’un Ba f […]“ 11 - dies vor allem deshalb, weil Labé das sexuelle Begehren und die sexuellen Fantasien ihres lyrischen Ich in den Versen 9 und 10 des Sonetts explizit auf eine rein geistige Ebene hebt. Nach der anfänglichen Betonung der Sinnlichkeit, die v. a. durch entsprechende Adjektive („savoureus“, Vers 2; „chaus“, Vers 4 und „doucereus“, Vers 6) erzielt wird, wirkt der Rekurs in den Versen 9 und 10 auf neoplatonistisches Gedankengut umso 124 Arts & Lettres überraschender. Der Akzent wird vom Verlangen nach Befriedigung der rein körperlichen Bedürfnisse unvermittelt auf den geistigen Bereich verlagert, vom „horizon classique du basium catullien […] à celui de l’humanisme néo-platonicien“. 12 Labé variiert in ihrem Sonett die dieser Philosophie eigene Vorstellung, derzufolge der wahrhaft Liebende, dessen Gefühle auch erwidert werden, sich selbst stirbt, um im geliebten Wesen zu einem doppelten Leben wiederaufzuerstehen: „Lors double vie à chacun en suivra./ Chacun en soy et son ami vivra“ (Vers 9f.). Von der großen Originalität der Dichterin zeugt dabei ihr Umgang mit der zur damaligen Zeit (nicht zuletzt auch Pontus de Tyard durch seine Übersetzung von León Hebreus Dialogi de amore (1492-1500) zu verdankenden) weit verbreiteten neoplatonistischen Annahme eines Leben in der geliebten Person: „Louise Labé devait lui donner un sens littéral et physique : elle devait […] faire entrer dans les corps cette belle union des âmes rêvée par le néo-platonisme.“ 13 Gerade die Verbindung von erotischer Sinneslust und Liebesphilosophie macht den besonderen Reiz des Labéschen Textes aus und unterscheidet ihn von den zahlreichen anderen Gedichten der von Catull und den Neulateinern gepflegten und besonders in der Zeit der Renaissance florierenden Gattung des Basium. Aus der augenblicksgebundenen Aufforderung zum Kuss und Geschlechtsakt in den Versen 1 bis 8 „erwächst sodann der Aufschwung des ersten Terzetts. Er hebt die gegenseitige Beglückung nun ausdrücklich auf eine geistig-seelische Ebene und verspricht für die Zukunft die innigste Vollendung der Gemeinschaft.“ 14 Die folgenreichste Abwendung von der Tradition des Petrarkismus besteht zweifelsohne in der Darstellung eines erotischen partnerschaftlichen Austausches zwischen dem weiblichen lyrischen Ich und seinem männlichen Gegenüber („son ami“, Vers 10) und der diesem zugrundeliegenden Annahme der Gegenseitigkeit des Liebesgefühls. Am deutlichsten schlägt sich dies in Labés Gebrauch der Verben donner und rendre, dem auf diese Weise etablierten Wechselspiel zwischen beiden Partnern, nieder. Zunächst wird die Handlung des donner dem Adressaten zugeordnet (Vers 2f.). Dies geschieht im Rahmen der anaphorisch-parallelistischen Struktur der entsprechenden Verse mit beachtlicher Nachdrücklichkeit. Dem erbetenen Akt des Gebens von Seiten des Mannes steht dabei die Bereitschaft zur Gegenleistung von Seiten der Frau gegenüber (Vers 4). Die Wechselbeziehung zwischen beiden Verben gestaltet sich in den ersten vier Zeilen des Sonetts daher als „quête fiévreuse de réciprocité“. 15 Im zweiten Quartett hingegen wird das zuvor dem Geliebten zugeordnete Verbum donner ohne Weiteres auf das weibliche lyrische Ich übertragen - dieses Mal ist sie es, die zuerst zu geben bereit ist: „En t’en donnant dix autres doucereus“ (Vers 6). Im vorletzten Vers des Sonetts kommt das donner erneut der Sprecherin zu, jedoch nicht mehr in seinem ursprünglichen Sinn des Gebens, sondern in einer übertragenen Bedeutung: „Et ne me puis donner contentement“ (Vers 13). Nachdem die Sprecherin zu der Einsicht gelangt ist, dass die erwünschte sexuelle Vereinigung mit dem Partner nichts weiter als ein Wunsch ist und bleibt, wird gerade das Verb, das zuvor im Traum vom gemeinsamen Liebesglück den partnerschaftlichen Austausch illustriert, nur noch auf die Sprecherin 125 Arts & Lettres in ihrer Vereinzelung bezogen. Auf diese Weise wird der Diskrepanz zwischen Wunsch und Wirklichkeit Ausdruck verliehen. Strukturell gehört das Sonett dem Typus des ‘szenischen Baiser’ an. 16 Das „encor“ (Vers 1) macht deutlich, dass es sich um einen Beginn in media res handelt, der das vorausgegangene Geschehen allerdings leicht erahnen lässt. Die ersten vier Verse evozieren die imaginäre Szene eines Austausches von Küssen, wobei bezeichnenderweise alle Initiative vom weiblichen lyrischen Ich ausgeht: Sie ist es, die Küsse und Zärtlichkeiten mittels imperativischer Formulierungen von ihrem Partner sogar verlangt (Verse 1 bis 3), ihm im Austausch dafür aber auch Küsse verspricht: „Je t’en rendray quatre plus chaus que braise“ (Vers 4). Die dreifache Variation der Bitte um einen Kuss (Vers 1) offenbart dabei ebenso die erotische Begierde der Sprecherin wie die große „spatial dimension“ 17 des Imperativs in Form des zweifachen Parallelismus der Verse 3 und 4 („Donne m’en un de tes plus“ + jeweiliges Epitheton). Dass lediglich ein Kuss gefordert („un“, Verse 2 und 3), im Gegenzug dafür aber nicht weniger als die vierfache Anzahl von Küssen geboten wird („Je t’en rendray quatre plus chaus que braise“, Vers 4), wirft ein ebenso deutliches Licht auf Labés Sicht von Mann und Frau wie der Umstand, dass es in ihrem Sonett der männliche Part ist, der - die traditionell Laura vorbehaltene Rolle einnehmend - zum Schweigen verurteilt bleibt. Auch erscheint er passiv, nur als Adressat der Aufforderungen der Sprecherin (Verse 1 bis 3) oder zukünftiger Empfänger ihrer Zärtlichkeiten (Verse 4 und 6). Der einzige Bezug auf eine von ihm ausgehende Handlung oder Haltung geschieht signifikanterweise lediglich in indirekter Form: „Las, te pleins tu? “ (Vers 5). Auch hier erscheint seine Handlung jedoch nicht direkt, sondern durch das Reflektionsvermögen des weiblichen lyrischen Ich vermittelt. Diese an den Geliebten gerichtete Frage markiert zugleich den Einsatz einer neuen Szene. Labé macht sich hier die traditionelle Sonettstruktur, nämlich den Einschnitt zwischen erstem und zweitem Quartett, zunutze. Erneut verspricht die Liebende ihrem Partner Küsse, wobei dieses Mal die Zahl von vier sogar auf zehn erhöht wird, um dem immer dringlicher werdenden Wunsch nach Erfüllung der erotischen Begierde Ausdruck zu verleihen und die sich steigernde Intensität des Verlangens sprachlich wiederzugeben. Mit Recht kann man von einem „furiosen Crescendo“ 18 sprechen. Dieses erreicht in den folgenden beiden Versen seine Klimax: „Ainsi meslans nos baiser tant heureus/ Jouissons nous l’un de l’autre à notre aise“ (Vers 7f.). Auch ohne die Hintergrundinformation, dass die Formulierung ‘jouir à son aise’ in der Lyoner Schule bevorzugt als Umschreibung des sexuellen Aktes verwendet wird, stellen diese Verse das Ziel alles erotischen Sehnens der Sprecherin dar. Formal ist dies daran erkennbar, dass statt der Pronomina der ersten oder zweiten Person Singular ausschließlich solche der ersten Person Plural Verwendung finden: Dies ist ein Zeichen dafür, dass in der Imagination des lyrischen Ich die sexuelle Vereinigung erfolgreich ist. „Zum Abschluß der Quartette fassen sie [scil. die Verse 7 und 8; B.N.] deren Sinnenfreude und Beglückung noch einmal zusammen, wobei mehrmals durch entsprechende Pronomina der ersten Person Plural die leibliche Gemein- 126 Arts & Lettres schaft hervorgehoben wird.“ 19 Der erotische Gehalt dieser Verse bereitet dabei keineswegs auf den philosophischen Ansatz der beiden folgenden Verse vor, sondern steht in deutlichem Kontrast zu diesem: „Lors double vie à chacun en suivra/ Chacun en soy et son ami vivra“ (Vers 9f.). Diesen beiden Versen kommt auf mehrfache Weise eine Sonderstellung zu. Denn zum einen werden sie durch die Lyoner Strukturvariante des Sonetts, die die traditionelle Aufteilung der letzten sechs Verse in zwei Terzette durch die Aufteilung in Distichon und abschließenden ‘Vierzeiler’ unterläuft und zum anderen durch die Verwendung eines Paarreimes von den übrigen Versen abgesondert. So erscheinen sie - eingerahmt von drei reimbedingten Quartetten - als Kernstück des Sonetts, als Quintessenz, die dessen Gehalt komprimiert umfasst. Wichtiger noch ist allerdings die Tatsache, dass hier weder Pronomina der ersten oder zweiten Person Singular noch der ersten Person Plural verwendet werden. Statt dessen setzt Labé zweimal das neutrale „chacun“ (Verse 9 und 10) ein, wodurch der Aussage ein allgemeingültiger Charakter verliehen wird, der die Einmaligkeit des geschilderten sexuellen Erlebens in den vorangehenden Versen übersteigt. Die Allgemeingültigkeit wird darüber hinaus auch durch die Verwendung des Futurs I unterstützt: Die Verben „suivra“ (Vers 9) und „vivra“ (Vers 10) markieren deutlich die Distanz der Sprechenden zum Inhalt der Rede und somit zugleich die Diskrepanz zwischen erotischer Phantasie und ernüchternder Realität, zwischen Wunsch und Wirklichkeit. Labé formuliert in ihrem Distichon in epigrammatischer Kürze die neoplatonistische Vorstellung eines Lebens im anderen („double vie“, Vers 9). 20 Bedeutsam, weil eine Verkehrung der ursprünglichen Idee, ist dabei die vertretene Annahme, dass die Erfüllung des sinnlichen Begehrens sich als conditio sine qua non für die geistige Vereinigung der Liebenden erweist: „Labé’s revision of Neoplatonism, therefore, represents a much broader accommodation of sexual love; more than a catalyst, in fact, sexual love becomes the emblem or analogy for Platonic union.“ 21 Außerdem ist es für die im Sonett entworfene Liebeskonzeption von erheblicher Bedeutung, dass der Akzent, im Gegensatz zur neoplatonistischen Tradition des Todes des Selbst und der petrarkistischen Tradition des Selbstverlustes, vollständig auf das durch die „vraye et entiere Amour“ 22 ermöglichte verdoppelte Leben („double vie“, Vers 9) verschoben ist. Dies geschieht nicht nur auf der inhaltlichen, sondern auch auf der formalen Ebene: Im Textmaterial wird die double vie dabei in der Weise abgebildet, dass zwei Vertreter aus der Wortfamilie des Lebens in Form einer figura etymologica in zwei aufeinanderfolgenden Versen in einer Art chiastischer Anordnung verwendet werden („vie“, Vers 9 und „vivra“, Vers 10). Ganz im Gegensatz zu der generellen Aussagekraft des Distichons im Paarreim (Verse 9 und 10) erscheint die vollkommen auf die Sprecherin verengte Perspektive des abschließenden ‘Vierzeilers’, die sich im ausschließlichen Gebrauch des Pronomens der ersten Person Singular niederschlägt. Ein weiterer Kontrast entsteht dadurch, dass das lyrische Ich zwar erneut einen Imperativ formuliert, dieser sich von denjenigen der ersten drei Verse aber auf zweifache Weise unterscheidet: Statt an den Geliebten ist er an die Personifikation der Liebe, den Gott Amor 127 Arts & Lettres selbst, gerichtet, und er bittet nicht wie diese um körperliche Zuwendung, sondern um die Erlaubnis zu einer geistigen Tätigkeit: „Permets m’Amour penser quelque folie“ (Vers 11). Dem Kontrast wird durch die alliterative Verbindung von permets und penser besonderer Nachdruck auf der klanglichen Ebene verliehen. Äußerst zweideutig wird der Vers dadurch, dass nicht klar ist, ob sich die „folie“ auf die vorhergehenden Verse und somit die Evokation des Liebesvollzugs oder aber auf das nachfolgende Bekenntnis der Sprecherin oder beides zugleich bezieht. In jedem Fall kommt diesem Vers im Sonettwerk Labés insofern besondere Bedeutung zu, als hier zum einzigen Mal die „folie“ explizit genannt wird. Erstaunlich ist deren geringe Präsenz, wenn man bedenkt, dass die Dichterin in ihrem Prosadialog Débat de Folie et d’Amour (1555) der Torheit eine ebenso wichtige Rolle wie dem Liebesgott selbst zugesteht. Der engen Verbindung zwischen Amour und Folie, die im Dialog durch Jupiters letztes Urteil geschaffen wird („Et […] vous commandons vivre amiablement ensemble, sans vous outrager l’un l’autre. Et guidera Folie l’aveugle Amour, et le conduira par tout où bon lui semblera.“ 23 ), wird im Sonett dadurch Ausdruck verliehen, dass beide auf engstem Raum, nämlich innerhalb eines einzigen Verses, Erwähnung finden. Hierdurch trägt Louise Labé der (nicht nur in der Zeit der Renaissance) weit verbreiteten Vorstellung Rechnung, dass die Liebe nahe der Torheit liege - man denke nur an Ariosts rasenden Roland oder Erasmus von Rotterdams Encomium morias. An dieser Stelle ist Bakers Urteil zuzustimmen, dass nach dem im Sonett entworfenen Konzept die Liebe nicht nur die Grenzen der Vernunft überschreitet, sondern auch diejenigen der literarischen Traditionen des Petrarkismus und Neoplatonismus. 24 Die abschließenden drei Verse des Sonetts stellen die Erläuterung der „folie“ (Vers 11) dar. In ihrem Bekenntnischarakter haben sie immer wieder dazu verleitet, das Sonett als authentischen Gefühlsausdruck Louise Labés zu verstehen und hinter dem weiblichen lyrischen Ich die Dichterpersönlichkeit höchstselbst zu wähnen. Trotz des Eindrucks von Unmittelbar- und Aufrichtigkeit, der bewusst erzeugt wird, treffen Welleks und Warrens Worte auch für dieses Sonett vollkommen zu: „As for ‘sincerity’ in a poem: the term seems almost meaningless. A sincere expression of what? Of the supposed emotional state out of which it came? Or of the state in which the poem was written? Or a sincere expression of the poem, i.e., the linguistic construct shaping in the author’s mind as he writes? Surely it will have to be the last: the poem is a sincere expression of the poem.“ 25 Insofern erweist sich auch die Frage nach der Identität des Adressaten der erotischen Aufforderung als vollkommen belanglos. Nicht dessen konkrete Gestalt, sondern einzig seine „Textfunktion“ 26 ist für die Interpretation von Bedeutung und dies auch nur in seinem Verhältnis zur Sprecherin. 27 Die in den Versen 12 bis 14 geäußerte Einsicht der Sprecherin besteht darin, dass ihr nur ein extrovertiertes Leben das Gefühl einer inneren Zufriedenheit bescheren kann. Dies bezieht sich dabei sowohl auf ihr Sexualverhalten, nämlich ein Leben in Ekstase, als auch auf die Veräußerlichung der intimsten Gefühle im Akt des Schreibens. Erneut erscheinen Liebesverhalten und das Verfassen von Gedichten aufs engste miteinander verknüpft, das Dichten stellt sich als erotische Tä- 128 Arts & Lettres tigkeit bzw. kompensatorischer Ausgleich für die unerfüllte Leidenschaft der Sprecherin dar, gemäß Apollos Behauptung im Débat: „Brief, le plus grand plaisir qui soit après amour, c’est d’en parler.“ 28 So einfach die inhaltliche Aussage an dieser Stelle zu sein scheint, als so raffiniert und feinsinnig gesponnen erweist sich Labés Formulierung. Denn sowohl das „vivant discrettement“ (Vers 12) als auch der absichtlich in suggestiver Endstellung positionierte Begriff „saillie“ (Vers 14) zeichnen sich durch einen hohen Grad an Ambiguität aus. Das Adverb „discrettement“ kann je nach wertneutralem oder normativem Gebrauch zweierlei bedeuten, nämlich „separateness“ 29 und „wisely or properly in the moral sense“. 30 Erstere Bedeutung bewegt sich dabei in den vertrauten Bahnen des Petrarkismus und Neoplatonismus, denn Einsamkeit oder das Scheitern einer geistigen Gemeinschaft mit dem Partner führen hier jeweils zum Leid des Liebenden („Tousjours suis mal […]“, Vers 12). Demgegenüber beinhaltet Letztere einen Bruch mit beiden Traditionen, in denen der Liebende den Primat der moralischen Integrität gegenüber seinen sexuellen Neigungen bereitwillig akzeptiert. Weder Rilkes Übertragung dieses Verses („Ich halt mich ja so mühsam in mir ein“ 31 ) noch eine Übersetzung aus jüngster Zeit („Bedachtsam leben macht mir Mißvergnügen“ 32 ) werden Labés intendierter Doppeldeutigkeit, dem Spiel mit Traditionsverbundenheit und -umbildung, gerecht. Als ebenso ambig wie der zwölfte Vers erweist sich auch der letzte Begriff des Sonetts: „saillie“ (Vers 14). Rigolot hat zuerst auf die Doppeldeutigkeit, den militärischen und den biologischen Sinn, des Wortes hingewiesen: „‘faire saillie’ c’est opérer une brusque sortie pour briser le siège et repousser l’assaillant. En outre […] la ‘saillie’ désigne l’accouplement des animaux.“ 33 Auch wenn letztere Bedeutung sich dem erotischen Gehalt des Sonetts fügt, so darf dennoch die von Rigolot nicht berücksichtigte poetologische Implikation nicht unterschätzt werden. Eine ausschließlich erotische Interpretation des Abschlussverses (wie Rigolot sie betreibt 34 ) muss sich daher als unzureichend erweisen. Gerade die Verbindung von Liebes- und Dichtungsdiskurs macht den Gehalt des Vierzehnzeilers aus, die Tätigkeit auf literarischem Gebiet erweist sich als Ersatz für das unbefriedigte sexuelle Verlangen der Sprecherin: „L’impossible plaisir amoureux cède au plaisir littéraire“. 35 Innere Zufriedenheit und Befriedigung kann das lyrische Ich (und vielleicht ja auch die Dichterin Louise Labé) nur finden, wenn es aus sich herausgeht, sich ganz im Gegensatz zu Petrarcas Laura äußern kann. Deutlicher noch als hier tritt dieser Zusammenhang in Verbindung mit der Summe der Küsse, die dem Geliebten von der Sprecherin in Aussicht gestellt werden, zutage: nicht zufällig ergibt die Addition der zunächst vier (Vers 4) und später zehn versprochenen Zärtlichkeiten (Vers 6) die exakte Anzahl der Verse des Sonetts. Und auch die Handlung des Liebenden, sein Klagen („pleins“, Vers 5), fügt sich als „synecdoque du discours amoureux“ 36 einer poetologischen Interpretation. Gerade die Verquickung von Liebes- und Dichtungsdiskurs sowie diejenige von erotischer Sinnlichkeit und platonistisch-petrarkistischer Liebeskonzeption machen das Besondere des Labéschen Sonetts aus. Als ebenso beachtlich und spannungsreich stellt sich das in den 14 Zeilen zutagetretende Verhältnis zwischen Tradition und Innovation dar. Denn gerade im Um- 129 Arts & Lettres gang mit literarischen Traditionen (v. a. dem Petrarkismus und Neoplatonismus) liegt Labés besondere Leistung. Diese offenbart sich auch in ihrer eigenwilligen Behandlung des nicht nur im 16. Jahrhundert weit verbreiteten Kuss-Motivs, das in der Gattung des Basium bis auf Catull zurückreicht: „The stereotype serves as a springboard for Louise Labé. […] The traditional image of the kiss has a double function in her texts, both conventional and original.“ 37 Der Dichterin ist es in diesem Sonett auf eindeutig zweideutige Weise gelungen, der sinnlichen Begierde ihrer Sprecherin Ausdruck zu verleihen, ohne dabei ins Pornographische zu verfallen, aber auch ohne sich hinter bloßen Andeutungen des Liebesspiels zu ‘verstecken’. In einer Zeit wie der Renaissance, in der die (männliche) Liebesdichtung weitgehend von naturalistisch-sensualistischen Elementen geprägt ist, bedeutet dies eine ebenso willkommene Abwechslung wie der Umstand, dass das Liebesspiel hier aus der weiblichen Perspektive dargestellt ist. Hierin und nicht in Gooleys Behauptung, Louise Labé sei „the first woman to attempt an imitation of the Basia […]“, 38 muss die literaturgeschichtliche Bedeutung ihres berühmten Kuss-Sonetts gesehen werden. Die Lyoner Dichterin war zwar nicht die erste weibliche Basium-Vertreterin, denn die trobairitz sind ihr zuvorgekommen, aber niemals zuvor wurde die erotische Begierde einer Frau auf vergleichbare Weise zum Gegenstand eines französischen Sonetts erhoben - nämlich zugleich sinnlich und philosophisch, Körper und Seele der Liebenden in gleichem Maße einbeziehend. Literatur Baker, Deborah Lesko (1996): The Subject of Desire: Petrarchan Poetics and the Female Voice in Louise Labé. West Lafayette (Indiana): Purdue University Press (Purdue Studies in Romance Literatures; volume 11). Berriot, Karine (1985): Louise Labé: La belle rebelle et le François nouveau. Essai, suivi des œuvres complètes. Paris: Editions du Seuil. Champdor, Albert (1981): Louise Labé: Son œuvre et son temps. Trevoux: Editions de Trevoux. Du Bellay, Joachim (1969-70): Œuvres poétiques. Edition critique. Hg. v. Henri Chamard. 2 Bde. 5. Aufl. Paris: Marcel Didier (Société des textes français modernes). Gooley, Ruth A. (1993): The Metaphor of the Kiss in Renaissance Poetry. New York: Peter Lang (American University Studies. Series II, Romance Languages and Literature; volume 175). Jost, François (1989): Le sonnet de Pétrarque à Baudelaire. Modes et modulations. Bern, Frankfurt/ a.M., New York und Paris: Peter Lang. Krüger, Reinhard (2002): Die französische Renaissance. Literatur, Gesellschaft und Kultur des 14. bis 16. Jahrhunderts. Stuttgart: Ernst Klett Verlag. Labé, Louise (2004): Œuvres complètes. Hg. v. François Rigolot. 2. Aufl. Paris: Flammarion. Labé, Louise (2001a): Elegien und Sonette. Französisch - deutsche Ausgabe. Übersetzungen von Anton Pariser, Franz von Rexroth und Rainer Maria Rilke. Hg. v. Albrecht Wagenbauer. Gauting: Lynx. Labé, Louise (2001b): Sonette und Elegien. Französisch - deutsche Ausgabe. Übersetzt v. Monika Fahrenbach-Wachendorff. Mit einem Nachwort und Anmerkungen v. Elisabeth Schulze-Witzenrath. 2. Aufl. Tübingen: Gunter Narr Verlag. 130 Arts & Lettres Labé, Louise (1981): Œuvres complètes. Edition critique. Hg. v. Enzo Giudici. Genève: Librairie Droz (Textes littéraires français). Martin, Daniel (1999): Signe(s) d’Amante. L’agencement des Evvres de Lou ze Labé Lionnoize. Paris: Honoré Champion (Etudes et Essais sur la Renaissance XXV). Ovid (2003): Ars amatoria - Liebeskunst. Lateinisch - deutsche Ausgabe. Übersetzt und hg. v. Michael von Albrecht. 2. Aufl. Stuttgart: Reclam. Pedron, François (1984): Louise Labé: La femme d’amour. Paris: Fayard. Pieper, Julia (1999): Louise Labé (1522? -1566). In: Französische Frauen der Frühen Neuzeit: Dichterinnen - Malerinnen - Mäzeninnen. Hg. v. Margarete Zimmermann und Roswitha Böhm. Darmstadt: Primus Verlag, 95-108. Rieger, Angelica (1999): „Amour Demourra Le Maistre“. Vom höfischen Liebeslied zum Sonett: Marguerite de Navarre und Louise Labé. In: Erscheinungsformen des Sonetts. Vorträge eines interdisziplinären Kolloquiums. Hg. v. Theo Stemmler und Stefan Horlacher. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 33-77. Rigolot, François (1997): Louise Labé Lyonnaise ou la Renaissance au féminin. Paris: Honoré Champion Editeur (Etudes et Essais sur la Renaissance XV). Schulze-Witzenrath, Elisabeth (1974): Die Originalität der Louise Labé. Studien zum weiblichen Petrarkismus. München: Wilhelm Fink Verlag (Beihefte zur Poetica; Heft 8). 1 Labé (1981), 158. 2 Labé (2004), 141. 3 Rieger (1999), 69. 4 Schulze-Witzenrath (1974), 139f. 5 Krüger (2002), 70. 6 Jost (1989), 120f. 7 Pieper (1999), 102. 8 Olive XVLIV, V. 8. In Du Bellay (1969-70), I: 64. 9 Hoffmeister (1997), 123. 10 Ovid (2003), liber secundus, 104, V. 704. 11 Tyard (1967), 76. 12 Rigolot (1997), 220. 13 Labé (2004), 26. 14 Schulze-Witzenrath (1974), 129. 15 Martin (1999), 274. 16 Vgl. hierzu Schulze-Witzenrath (1974), 135. 17 Gooley (1993), 58. 18 Rieger (1999), 69. 19 Schulze-Witzenrath (1974), 129. 20 Vgl. hierzu Ficinos Kommentar zum Symposion II, VIII: „O felicem mortem quam duae vitae secuntur. Quotiens duo aliqui mutua se benivolentia complectuntur, iste in illo, ille in isto vivit.“ 21 Baker (1996), 157. 22 Débat de Folie et d’Amour, Discours IV, Zeile 52. In Labé (1981), 42. 23 Débat de Folie et d’Amour, Discours V, Zeile 1417ff. In Labé (1981), 93. 24 Vgl. hierzu Baker (1996), 158. 25 Wellek/ Warren (1973), 215. 26 Krüger (2002), 157. 131 Arts & Lettres 27 Für den dennoch an biographischen Details Interessierten sei auf folgende Werke verwiesen: Berriot (1985), Champdor (1981) und Pedron (1984). 28 Débat de Folie et d’Amour, Discours V, Zeile 429f. In Labé (1981), 59. 29 Baker (1996), 159. 30 Ibid. 31 Labé (2001a), 83. 32 Labé (2001b), 59. 33 Rigolot (1997), 224. 34 In diesem Sinne versteht Rigolot (1997), 224 das Sonett ausschließlich als „développement métonymique du paradigme érotique“. 35 Martin (1999), 278. 36 Ibid., 274. 37 Gooley (1993), 60. 38 Ibid., 52. 132 Arts & Lettres Alain Montandon Alain Cabantous, Histoire de la nuit. XVII e -XVIII e siècle La nuit et ses ténèbres ont représentées depuis les temps les plus anciens une source d’inquiétude et d’angoisse. On sait que l’obscurité qui caractérise la nuit qui intervient entre le coucher du soleil et son lever domine toute vie terrestre et fait partie dans les cultures de ces grandes oppositions binaires que sont été/ hiver, vie/ mort, clarté/ ténèbres, Bien/ Mal. L’absence de lumière a, à toutes époques, été associée à des connotations négatives: la mort, le péché, le crime tout comme à l’absence de communication, à l’incertitude et au numineux. Car la nuit est souvent caractérisée par de nombreux peuples comme une temporalité numineuse, le temps des morts et aussi le temps du diable qui détruit ce qui a été fait le jour. Longtemps la nuit fut un état de non droit. Les gens devaient s’enfermer dans les maisons. Le poète baroque Andreas Gryphius lui donne au XVII e siècle les qualificatifs suivants: „Peur et silence, obscurité horrible, sombre froideur (…) heures de triste solitude […] hommes et animaux disparaissent (…) un meurtrier assoiffé de sang aiguise sa lame (…) ah! nous disparaissons comme des fantômes“ - dans un poème dans lequel l’auteur décrit sa terreur de minuit. 1 L’histoire récente des XVII e et XVIII e a montré comment les hommes aspirent à plus de lumière et inventent différents moyens pour augmenter la luminosité des sources d’éclairage tout en refoulant et en s’efforçant de maîtriser par l’éclairage urbain une partie de la vie sociale nocturne. Mais il faut noter qu’il faut attendre la fin du XVIII e pour que les révolutions technologiques les plus importantes aient lieu - répondant également à une attente de plus en plus grande de la part de la population. Les attentes quant aux sources de lumière pendant la nuit étaient fort réduites par rapport à celles qui sont maintenant d’usage. Nombre de soirées étaient éclairées soit par la flamme de l’âtre de la cheminée, soit par une seule source de lumière autour de laquelle tout le monde se réunissait. Il en fut ainsi très longtemps. Quand on voulait plus de lumière, on multipliait les sources, mais l’éclairage coûtait fort cher et c’était un signe de richesse et de puissance que de se permettre des illuminations qui font partie de la culture festive des cours tout comme les feux d’artifice. En 1688 on consommât parait-il 24 000 bougies de cire pour l’illumination du parc de Versailles! C’est dire combien dépense et destruction vont de pair dans ce potlatch royal. Autrefois le travail commençait au lever du jour et se terminait à la tombée de la nuit. Tout change avec les débuts de l’industrialisation qui ne peut se satisfaire d’une simple addition des sources lumineuses traditionnelles. De nouveaux besoins d’éclairages se font sentir et la fin du XVIII e siècle est marquée par des innovations fondamentales. Outre les perfectionnements apportés aux mèches, la 133 Arts & Lettres grande révolution est due au chimiste François Ami Argand dont la lampe originale apporte un éclairage nouveau plus puissant qui est vite adopté par Rumford dès 1784 en Allemagne, puis en Angleterre. Vers 1800 les possibilités d’éclairage sont passées de un à dix environ. Ce qui a d’importantes répercussions sur la vie nocturne des villes. Autrefois, après la tombée de la nuit tout changeait. On entrait dans un monde peuplé de fantômes et de démons, un monde où règnent le chaos et la peur, l’espaces des rêves et des cauchemars. Au Moyen Age dès le coucher du soleil tout le monde rentrait chez soi. On fermait les portes de la ville (ce qui se pratiquait encore à Hambourg à la fin du XVIII e siècle) qui devient complètement isolée. On fermait également les maisons à clef (parfois ce sont les pouvoirs publics qui gardaient les clefs des maisons individuelles). Jusqu’au 19 e de telles mesures d’enfermement avaient cours dans les grandes villes à Berlin, à Vienne, etc. Les patrouilles de nuit qui veillent à ce qu’il n’y ait personne dehors, après le couvrefeu, ont des armes et des torches et les torches ne servent pas seulement à voir mais à rendre visible le pouvoir de l’ordre. Celui qui n’avait pas de lumière était tout de suite soupçonné et arrêté. Après neuf heures toute personne devait avoir à Paris une lanterne. A partir du XVI e siècle on s’intéresse à un éclairage permanent dans les grandes villes. Les autorités demandent que chaque maison se fasse connaître par une lumière. Ce n’est pas encore un éclairage public mais une sorte d’extension de la torche que l’on doit avoir avec soi. Il ne s’agit pas encore d’éclairer la rue, mais de rendre visible la position des maisons par des lumières et ainsi apporter un peu de structure et d’ordre dans la ville nocturne. A la fin du XVII e on installe des lanternes non plus aux maisons mais dans la rue. Une telle initiative de l’état absolu est destinée à asseoir l’ordre et le contrôle. La compétence en revient à la police qui est à l’époque chargée de s’occuper de tous les détails de la vie matérielle qui pourraient apporter du désordre. La rue apparaît comme une véritable jungle, avec la boue, les trous, le risque de se tordre le cou ou d’être assassiné, un véritable lieu de désordre possible, d’agitation et de trouble. Les lanternes se multiplient. Il y en a d’abord 2700, ensuite 5000 et au milieu du 18 e plus de 8000 à Paris. Elles sont placées au-dessus du milieu de la rue (comme de petits soleils sous le grand roi soleil) et font l’objet de critiques parce qu’elles gênent la circulation et qu’elles symbolisent l’autorité suprême (ce qui amènera la destruction des lanternes à Paris lors des révoltes et des révolutions). Mais leur éclairage reste faible et leur usage est cantonné aux moments d’obscurité importants. On y renonce à la pleine lune (ce sera encore le cas avec l’éclairage au gaz, par exemple à Leipzig en 1860 on n’allume pas les lanternes les jours de pleine lune ou à Paris où, dans les années 1840, il y avait deux sortes de lanterne: les permanentes (de la fin au lever du jour) et les variables qui ne sont allumées qu’en cas de besoin. Depuis le règne du roi Soleil, la nuit n’est plus tout à fait ce qu’elle était auparavant, car c’est sous Louis XIV que l’on commença à établir en France un éclairage 134 Arts & Lettres public dans les rues de la capitale grâce à la réglementation rigoureuse en 1667 du lieutenant Général de Police Monsieur de la Reynie et l’on pouvait compter à la fin du XVII e plus de 6500 lanternes. Il ne s’agissait pas uniquement de faire reculer l’insécurité traditionnelle de la cité nocturne, mais également d’imposer l’ordre royal, par un impôt sur les lanternes et par la continuité qui témoigne de la toute puissance du pouvoir (les lanternes portant par ailleurs la marque royale). Le récit d’Hoffmann „Mademoiselle de Scudéry“ revient significativement à l’époque romantique sur cette époque lorsqu’il s’agira d’évoquer les zones d’ombre de la capitale française et le rôle du lieutenant de police qui doit éclairer le sombre et criminel mystère qui inquiète ses habitants. On s’efforce d’augmenter la lumière par des moyens optiques de réflexion et des verres. La lanterne réfléchissante devient ainsi le réverbère. Ce fut en France le résultat d’un concours organisé par l’Académie des Sciences en 1763 sur l’initiative du chef de la police de Sartine. Le thème en était „Sur la meilleure manière d’éclairer pendant la nuit les rues d’une grande ville en combinant ensemble la clarté, la facilité du service et l’économie“. Lavoisier y participa, mais s’il ne gagna pas, sa contribution fut cependant récompensée par une médaille du roi. Il faudra attendre 1766 pour que la lanterne de Monsieur Bourgeois de Chateaublanc soit retenue pour équiper les rues de Paris. Celle-ci fonctionna tout d’abord à l’huile de tripes, puis à l’huile de colza qui donne une meilleure flamme. Les réverbères remplacent la bougie par l’huile, et non avec une mais avec plusieurs mèches et deux surfaces réfléchissantes (concaves) accroissent la luminosité. Ces réverbères furent fêtés avec enthousiasme comme le furent un siècle plus tôt les premières lanternes. On imagine alors mal qu’on pourrait donner plus de lumière. Sébastien Mercier en parle comme des „globes brillants“, des „astres nouveaux“ (il sera plus tard plus réservé sur leur puissance). Autrefois, huit mille lanternes avec des chandelles mal posées, que le vent éteignait ou faisait couler éclairaient mal et ne donnaient qu’une lumière pâle, vacillante, incertaine, entrecoupée d’ombres mobiles et dangereuses: aujourd’hui on a trouvé le moyen de procurer une plus grande clarté à la ville et de joindre à cet avantage la facilité du service. Les feux combinés de douze cents réverbères jettent une lumière égale, vive et durable. Pourquoi la parcimonie préside-t-elle encore à cet établissement nouveau? L’interruption des réverbères a lieu les jours de lune; mais avant qu’elle soit levée sur l’horizon, la nuit la plus obscure règne dans les rues 2 Cela ne changea dans les faits pas grand chose, car on ne remplaça pas chaque lanterne par un réverbère. Comme la puissance était plus grande, on remplaça 6000 à 8000 lanternes par 1200 réverbères et la distance passa de 20 à 60 mètres! Comment alors parler de Paris comme d’une ville lumière? Wolfgang Schivelbusch pense que „deux niveaux de perception différents se recoupaient, puisque ce qui était perçu comme une quantité de lumière réelle était en réalité une quantité symbolique“. 3 Les éclairages citadins publics se multiplient en Europe: Amsterdam (1669), Hambourg (1673), Berlin (1682), Vienne (1688), Leipzig (1701) etc. Ces nouveau- 135 Arts & Lettres tés étonnent et donnent lieu à des exagérations significatives comme en témoigne une gravure de 1702 qui montre la ville de Leipzig éclairée magnifiquement au point que les gens qui se promènent peuvent lire le journal à la lumière des lanternes. Il est vrai que dès le début des années 1700, le maire de la ville, Franz Conrad Romanus va faire installer 700 lanternes dans la ville suivant un modèle d’illumination curiale ce qui fait de Leipzig une ville modèle dans le progrès des éclairages citadins. A Berlin on avait exigé dès 1678 que toutes les trois maisons aient une lanterne, sans un trop grand succès il est vrai. Mais le besoin de lumière est de plus en plus fort. 4 A Nuremberg les bourgeois de la ville prennent même l’initiative dans les années 1760 de créer un éclairage public, ce dont Nicolai se souvient quand il déplore le manque d’éclairage actuel suffisant une bonne quinzaine d’années plus tard: „On peut s’étonner qu’une ville aussi riche n’ait pas encore un éclairage nocturne avec des lanternes. On en voit seulement quelques unes à l’hôtel de ville, à l’arsenal et à des maisons privées.“ 5 Le même Nicolai s’enthousiasme en revanche quand il se promène dans une ville bien illuminée, comme il la trouve à Berlin en 1779: „On peut aller dans les rues toute la nuit en aussi bonne sécurité que le jour“, ce qu’il attribue à l’efficacité de la police prussienne et ses patrouilles, mais également à l’éclairage des lanternes qui brûlent de septembre à mai“. 6 L’historien américain Craig Koslofsky a bien montré que le siècle des Lumières commence avec l’éclairage des rues qui contribue à changer l’attitude envers la nuit et engager un passage de la société absolutiste vers une sphère publique et une restructuration de la vie quotidienne en étudiant le cas de la ville de Leipzig. 7 Si le besoin d’éclairage est associé à l’ordre et la loi, il répond aussi à des attentes de sociabilité et d’esthétiques quant à l’embellissement des villes. A Dresde de belles lanternes d’un style rococo sont par exemple installées. Et l’on peut dire que partout les plaisirs du soir et de la nuit sont à la mode dans chaque grande ville où le luxe et le besoin de distraction augmentent. La ville de Hof est équipée en 1783 de 102 lanternes. 8 On assiste ainsi à une demande de plus en plus forte pour être mieux éclairé tout au long du XVIII e siècle, demande concomitante à l’évolution des mœurs sociales et au fameux siècle des Lumières qui au propre comme au figuré tient à repousser les ténèbres tant physiques de la vie quotidienne que celles, morales, de l’ignorance et de la superstition. La perception de l’espace urbain nocturne change au XVIII e siècle en raison même du développement des villes et des activités de la société. Dans une période de prospérité économique, le nouveau besoin de lumière reflète un changement des perceptions de la nuit et de la réalité des sorties nocturnes. Il devient de plus en plus habituel de se trouver dehors après le coucher du soleil et les honnêtes citadins veulent pouvoir sortir le soir, sans s’exposer aux dangers de la nuit pour se livrer à cette nouvelle sociabilité nocturne (théâtre, spectacles, cercles, divertissements) sans parler de requêtes hygiénistes nouvelles concernant la nécessité de mieux éclairer les rues et préserver les travailleurs qui rentrent de leur 136 Arts & Lettres travail de toutes sortes d’embûches. Une autre raison que l’on a pu évoquer à propos des progrès de l’éclairage urbain concerne le développement des promenoirs (qui ont perdu leur fonction militaire pour devenir des lieux de promenades publiques et de rencontres). La promenade vespérale se développe et devient un rituel social. Signe de cette fréquentation nocturne est l’éclairage dont promenades, places et esplanades bénéficient. 9 Craig Koslofsky 10 a pu montrer de manière très convaincante que plus une société est raffinée, plus les activités quotidiennes se déplacent vers le soir et empiètent sur la nuit. Induits par le luxe et les besoins de distraction croissants, les plaisirs du soir sont devenus à l’époque classique une mode tant dans les cours que dans les grandes villes en Europe. „Ainsi objet de luxe et signe d’aisance jusqu’au milieu du siècle, la lumière se diffuse peu à peu, devenant lentement un signe de „progrès“ et une nécessité publique“ écrit Walker Corinne. 11 Sans doute cette histoire commence-t-elle avec l’évolution des pratiques festives et des grandes illuminations fastueuses qui président aux intérieurs construits au XVII e pour les bals et autres manifestations nocturnes de la sociabilité de cour (Kaiser-Saal à Munich, Zwinger à Dresde ou Galerie des Glaces à Versailles par exemple). Les fêtes avaient également une fonction politique importante, tant en France que dans l’Allemagne baroque, pour asseoir le pouvoir. La victoire du jour sur la nuit est la métaphore privilégiée de la monarchie absolue et le soleil illuminant les ténèbres est l’emblème de nombreux souverains européens. Les fêtes versaillaises 12 recourent progressivement aux illuminations de nuit, ce que justifient parfois les nécessités des mises en scène: „On fait ordinairement ces représentations de nuit et aux lumières, parce que l’un et l’autre est plus propre aux machines que le grand jour, qui en découvre l’artifice, et même la disposition des lumières sert beaucoup au succès. Il y en a de cachées qui éclairent sans être vues, et qui font voir l’objet par des jours réfléchis. Il y en a que l’on dispose de sorte que l’on laisse en ténèbre l’endroit des machines“ écrit Claude-François Ménestrier 13 . Sans doute la cour est-elle condamnée pour son usage immoral de l’éclairage qui, contre l’ordre divin, transforme la nuit en jour et le jour en nuit comme le déplore Julius Bernhard von Rohr, 14 critique souvent reprise, par le piétiste Philipp Balthasar Sinold v. Schütz par exemple, du bouleversement de l’ordre naturel des choses. Il y a donc un bouleversement progressif et important des mentalités dans le rapport à la nuit qui n’est plus l’objet de terreur et d’angoisse, qu’elle était auparavant, dans la mesure où la nuit devient illuminée par les fêtes, les feux d’artifice, les éclairages publics et le changement de mœurs, ce dont rend compte Bertuch dans son Journal des Luxus und der Moden avec un essai sur les usages et les divisions de la nuit et du jour à différentes époques dans lequel il prend acte du changement important des rythmes traditionnels: La nature semble originellement avoir fait le jour pour l’occupation et le travail et la nuit pour le repos et le sommeil. Mais le raffinement de la vie sociale, avec elle les arts, ont instauré un tout nouvel ordre des choses.15 137 Arts & Lettres Tout cela participe de cet espace de publicité (Öffentlichkeit) analysé par Habermas. On pourrait reprendre le titre que Wolfgang Schivelbusch 16 a donné à son ouvrage consacré à l’histoire de l’éclairage, „la nuit désenchantée“, pour caractériser en grande partie la nuit des Lumières. Celle-ci a fait dans les mentalités l’objet d’une sécularisation durant le siècle de l’Aufklärung, comme on le voit chez de nombreux autres savants, philosophes et écrivains. La nuit est envisagée sous une forme objective, rationnelle, perdant le contact avec cette dimension irrationnelle mais également sacrée et religieuse qu’elle avait pu avoir. La rationalisation de sa représentation fait partie du mouvement même des Lumières et touche de manière conséquente à l’image même du divin que la nuit représentait. On soulignera que l’éclairage des rues qui se développe tout au long de la modernité est perçu comme la manifestation du pouvoir voulant non seulement établir l’ordre, mais priver l’homme de sa liberté. On ne s’étonne pas que lors d’émeutes populaires, ce soient les éclairages publics qui soient l’objet de violentes attaques. Les lanternes, objet du vandalisme des ivrognes et des casseurs, furent pendant la Révolution les premiers gibets en attendant l’usage plus rationnel de la guillotine. Lanterner qui signifiait avant la Révolution perdre son temps, paresser, prend un tout autre sens symbolique en 1789 („Ah ça ira! les aristocrates à la lanterne! “). Le 22 juillet 1789 Foulon et Berthier, représentants haïs de l’ancien régime, sont lanternés 17 . Il est vrai que les suspensions des lanternes avaient la forme de gibets. La destruction des lanternes accompagnera aussi le soulèvement général de Juillet 1830. Cela recommencera avec la révolution de Février 1848. Aussi, après ces quelques remarques introductives, j’en viens à l’ouvrage qui vient de paraître aux éditions Fayard, Histoire de la nuit. XVII e -XVIII e siècle, signé d’Alain Cabantous, professeur d’histoire moderne à l’université de Paris-I. L’ouvrage d’Alain Cabantous prend justement pour objet cette période charnière que sont le XVII e et le XVIII e siècles. Ecrire une histoire de la nuit, n’est pas chose facile. Il existe cependant quelques bons modèles tel l’ouvrage de Tzotcho Boiadjiev sur la nuit au Moyen-Age (non cité par l’auteur) ou de moins intéressants comme celui d’Ekirch (abondamment cité en revanche). L’auteur du présent volume est historien. Il a lu et s’est inspiré de nombreux auteurs français qu’il connaît bien et a travaillé avec ses étudiants sur de nombreuses archives qui donnent un prix certain à ces recherches offrant une belle perspective sur l’histoire de la nuit en France, qui a en outre le mérite d’être mise en perspective avec les pays voisins européens (essentiellement l’Angleterre, l’Italie, l’Espagne et à un moindre titre les pays germanophones). L’intérêt de l’ouvrage 18 réside dans la période choisie qui est une période fondamentale dans l’histoire de la perception de la nuit. L’auteur puise ses sources dans les archives judiciaires, les journaux de voyages, les traités théologiques, juridiques, les textes législatifs, etc. L’objet est jugé protéiforme, ce qui explique peut-être à la fois l’abondance de références et d’anecdotes et dans le même temps le sentiment d’un émiettement ne permettant parfois pas suffisamment une vision d’ensemble. Ce qui est regrettable, car il importait de mieux mettre en relief 138 Arts & Lettres le besoin croissant de lumière au cours de ces deux siècles (ce que l’historien américain Craig Koslovski a fort bien mis en valeur dans ses travaux), besoin qui répond à la fois au développement économique et à des nouvelles formes de sociabilité. Sans doute l’auteur met-il fort bien en évidence les différences existantes entre villes et campagnes, ainsi qu’entre villes de province et capitales. Il importait à notre avis de mieux souligner combien l’éclairage de nuit était une source de dépenses et cette question financière n’a guère été abordée alors qu’elle détermine usages et pratiques (et fut source en Europe de nombreux conflits). Car s’éclairer coûte cher et les lumières sont pour cette raison une marque distinctive témoignant de la richesse de certains (ce qui pouvait devenir également une marque de luxe ostentatoire). On comprend également que la lumière puisse également être un signe du pouvoir, à quoi les grandes illuminations ont pu contribuer pour manifester la réelle autorité et puissance des „grands“. Enfin le besoin d’un éclairage plus performant a pendant ces deux siècles suscité de nombreux perfectionnements techniques qui ne sont évoqués de trop brièvement. Le chapitre consacré à la nuit criminelle est particulièrement intéressant, mais plus original est le chapitre „sanctifier le nocturne“, un sujet peu étudié quant aux pastorales de nuit. Luc Gwiazdzinski écrivait que la nuit concentrait les angoisses et les tensions de la société. „Elle est à la fois perçue comme le théâtre de l’insécurité et de toutes les libertés.“ On comprend le besoin de sécurité qui se fait plus pressant et auquel essaye de répondre le lieutenant général de police de Paris, La Reynie, qui dénonçait la recrue de „vols accompagnés de violence“ au point que l’on „craint de marcher à présent dans les rues avec sûreté après une certaine heure“. L’auteur mentionne qu’on essayait d’y remédier en 1726 par la fermeture des portes du quai de Gesvres dont le passage „par sa situation et par ses différentes sorties est l’un des endroits les plus dangereux pendant la nuit. Qu’il s’y fait depuis un temps considérable une infinité de vols, peut-être même des meurtres de personnes qu’on a jetées dans la rivière sans qu’on ait pu par la disposition du dit quai en arrêter ni découvrir les auteurs“. 19 Devant cette image d’une nuit criminogène, Alain Cabantous essaye de savoir si les heures sombres sont plus dangereuses que celles du jour. Mais les statistiques d’après les archives ne permettent guère de se faire une idée à ce sujet. Les transgressions nocturnes sont diverses: celle du vol de cadavre (récupération d’ingrédients corporels comme l’huile de cerveau (contre l’épilepsie), la sueur des morts (contre les hémorroïdes) qui répond aussi au besoin d’éléments anatomiques, ou encore les cambriolages (surtout urbains), les infanticides ou les opérations en groupe (comme celle des „assommeurs“). A. Cabantous cite ainsi l’avocat Barbier note: „Il y a près de trois mois il s’est formé dans cette ville une compagnie de brigands pour voler et assassiner dans les rues; ils avaient un gros bâton d’un pied et demi de long, armé au bout d’un fer. Avec cette arme, ils assomment un homme par derrière d’un coup ou deux sur la tête.“ Alain Cabantous s’attache à un point particulièrement significatif qui est le jus nocturnis qui tente de répondre à cette potentialité dangereuse du nocturne et à la spécificité des crimes qui s’y déroulent. Les juristes (tout spéciale- 139 Arts & Lettres ment Polydore Ripa et Jacob Crusius) voient dans les délits et crimes de nuit des circonstances aggravantes en raison des facilités particulières que donnent les ténèbres et l’état de faiblesse et d’impuissance de la population endormie. Ainsi l’auteur peut-il citer, après Michel Porret, Giuseppe Di Gennaro (1730) „Comme le peine doit être plus sévère à proportion du danger, la loi permet de tuer les voleurs de nuit, afin que cette espèce d’hommes odieux, épouvantés par ce traitement, s’abstiennent de ce brigandage et que le silence de la nuit soit respecté“ ou encore Antoine Bruneau. Alain Cabantous a pu observer qu’en France généralement les extraits des arrêts des cours de justice demeurent toujours plus lourds que leurs équivalents diurnes, avec un doublement des amendes ou l’accroissement des peines afflictives. L’ouvrage fait également état du mouvement de résistance offert par une population réticente à la modernité. Les allumeurs de lanternes incarnent un obstacle aux activités illicites nocturnes et ne sont pas à l’abri de persécutions. C’est que „l’éclairage, en effet, constitua une rupture dans la perception ancienne des fractions familières du territoire urbain. En permettant à des étrangers au „quartier“ de pouvoir s’y repérer désormais, il dépossédait ses habitués, qui, hier, avaient seuls l’avantage de pouvoir s’y mouvoir sans lumière“. 20 L’auteur mentionne à juste titre que l’on observe au cours du XVIII e siècle une socialisation de la nuit, mais si l’on trouve quelques références à la période médiévale, il eût été souhaitable d’évoquer la période postérieure, le XIX e siècle, si riche en développements, afin de mieux situer cette période charnière dans l’histoire de la civilisation occidentale. Aussi pour conclure, on peut souligner combien le livre d’Alain Cabantous est une riche synthèse des études faites avant lui, qu’il enrichit de nombreuses références qui intéressent la méthode de l’historien mais laisseront partiellement insatisfaits les spécialistes d’études culturelles. On aurait aimé que l’étude soit la hauteur de celle de Simone Delattre, Les Douze Heures noires. La nuit à Paris au XIXe siècle (Paris, 2000) à laquelle Alain Cabantous rend hommage et qui reste à notre avis indépassée pour une histoire de la nuit à une époque déterminée. 1 „Schrecken und Stille und dunkeles Grausen, finstere Kälte (…) der traurigen Einsamkeit Stunden (…) Menschen und Thiere verschwunden (…) ein blutiger Mörder wetzet die Klinge (…) ach wir verschwinden gleich als Gespenste“. Cité par Peter Reinhart Gleichmann, Nacht und Zivilisation, in Soziologie: Entdeckungen im Alltäglichen. Festschrift für Hans Paul Bahrdt, ed. Martin Baethge and Wolfgang Essbach (Frankfurt, 1983), 174 2 Sébastien Mercier, Tableau de Paris, 1782 (in Les Nuits de Paris, Première Nuit, in Paris le jour, Paris la nuit, Robert Laffont, 1990, 65) 3 Wolfgang Schivelbusch, La nuit désenchantée. Paris, Le Promeneur, 1993, 83. 4 Voir Herbert Liman, Mehr Licht. Geschichte der Berliner Straßenbeleuchtung, Haude & Spener, Berlin, 2000. 5 Friedrich Nicolai, Beschreibung einer Reise durch Deutschland und die Schweiz im Jahre 1781. Berlin und Stettin, 1783, Bd. 1, 227. 140 Arts & Lettres 6 Nicolai, Beschreibung der Königlichen Residenzstädte Berlin und Postdam, 1779, bd I, 307-308. 7 Craig Koslofsky, „The Establishment of Street Lighting in Eighteenth-Century Leipzig“ in Zeitsprünge, 4, 2000, 378-387. 8 Voir Karsten Kühnel, „Licht in der Nacht. Die Straßenbeleuchtung in Hof von 1777 bis 1901“ in Schönere Heimat, 2004, 93,4, 251-256. 9 Voir Alain Montandon, Sociopoétique de la promenade, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2000, 234 p. 10 Koslofsky, Craig „Princes Of Darkness: The Night At Court, 1650-1750“, in Journal of Modern History, 2007, 79(2), 235-273. 11 Corinne Walker, "Esquisse pour une histoire de la vie nocturne. Genève au XVIII e siècle", in Revue du Vieux-Genève, 19, 1989, 77. Voir également "Du plaisir à la nécessité. L’apparition de la lumière dans les rues de Genève à la fin du XVIII e siècle", in Vivre et imaginer la ville (XVIII e -XIX e siècles), sous la direction de F. Walter, Genève, 1988, 97-124. 12 Voir E. Magne, Les fêtes en Europe au 17 e siècle, Paris, 1930. 13 Claude-François Ménestrier, Des ballets anciens et modernes selon les règles du théâtre, Paris, 1682. 14 Julius Bernhard von Rohr, Einleitung zur Ceremoniel-Wissenschaft der grossen Herren, Berlin, 1733, 19. 15 Journal des Luxus und der Moden, Mai 1786 199-201 („Moden in Gebrauche und Eintheilung des Tages und der Nacht zu verschiedenen Zeiten, und bey verschiedenen Völkern“). 16 Wolfgang Schivelbusch, La nuit désenchantée. A propos de l’histoire de l’éclairage artificiel au XIX e siècle, Le Promeneur, 1993. (Lichtblicke, Carl Hanser Verlag, München 1983). 17 Camille Desmoulins appelle son célèbre discours de l’été 1789 „Discours de la lanterne aux Parisiens“ et reçoit le nom populaire de „Procureur de la lanterne“. 18 Alain Cabantous, Histoire de la nuit. XVII e -XVIII e siècle. Fayard, 2009, 388 p. 19 Cabantous, 159. 20 Cabantous, 173. 141 Arts & Lettres Véronique Henninger Illisibilité et subversion rhétorique dans Les Chants de Maldoror Si toute œuvre littéraire est nécessairement confrontée à la question de sa lisibilité, certains textes posent ce problème de manière plus aiguë. Malgré sa revalorisation par les écrivains d’avant-garde, la variété des approches de la critique, la surprenante abondance de l’iconographie 1 et divers essais d’adaptation théâtrale, en dépit donc d’une forme d’institutionnalisation de cette œuvre déconcertante, le texte des Chants de Maldoror demeure-t-il aujourd’hui encore illisible? Et d’ailleurs la mythification de cette œuvre par une partie de la critique ne constitue-t-elle pas une forme de réponse à la persistante illisibilité du texte des Chants de Maldoror? La profusion du discours métatextuel, et même méta-rhétorique, dans Les Chants de Maldoror semble révélatrice d’une conscience de l’auteur quant aux problèmes de lecture suscités par une œuvre qui remet en cause certains présupposés de la communication et de la signification poétiques. Mon propos consistera donc à expliciter comment cette illisibilité des Chants de Maldoror résulte d’un usage spécifique de certaines figures de rhétorique privilégiées et d’une construction originale de la phrase favorisant un effet d’opacité sémantique. 2 Je partirai d’une définition provisoire de l’illisibilité comme une difficulté, fût-elle temporaire, du destinataire à attribuer un sens acceptable à telle figure, syntagme ou phrase, l’accumulation de ces résistances ponctuelles rendant finalement problématique le sens global et l’interprétation du texte. Déconstruire la syntaxe Commençons par examiner l’une des occurrences du signifiant „phrase“, terme qui apparaît à plusieurs reprises dans le discours métatextuel des Chants de Maldoror, lié à des connotations de longueur. Ainsi en est-il dans le chant VI qui fournit deux exemples de mise en abyme de la réception du texte. Le narrateur s’attache à décrire l’effet produit sur Mervyn par le déchiffrement des „curieuses phrases“ 3 du courrier de Maldoror qui lui font entrevoir de nouveaux horizons; alors que cette lettre plonge Mervyn dans la rêverie, le récit de voyage lu peu après par le père, écrit dans une syntaxe linéaire et selon les normes d’une rhétorique figée, ne provoque que l’ennui puisque le jeune homme est dans l’impossibilité de suivre plus longtemps le raisonné développement des phrases passées à la filière et la saponification des obligatoires métaphores (O.C.; 232). Les deux métaphores de la filière et de la saponification soulignent ironiquement la prévisibilité d’une telle phrase, radicalement opposée à celle de l’auteur des Chants 142 Arts & Lettres de Maldoror qui, nous le verrons, subvertit la rhétorique et incite le lecteur à tracer son propre cheminement dans le texte. Même s’il existe des exemples d’énoncés brefs, dans la remarquable hétérogénéité formelle des Chants de Maldoror, ce sont avant tout les phrases longues et complexes qui caractérisent le style de cette œuvre. Or le simple allongement de la chaîne verbale est déjà de nature à poser des problèmes de réception. S’écartant nettement d’une progression linéaire sujet-verbe-complément, la phrase ducassienne privilégie certaines constructions syntaxiques particulières, et notamment des métataxes par permutation ou par adjonction, 4 comme les définit le Groupe . Nombreuses sont les permutations liées à une position atypique du noyau sujet-verbe, qui est retardé ou disloqué, créant des lacunes dans la continuité du sens, certaines ambiguïtés, et une mise en attente de la clôture de la phrase. Le corollaire de ce retard du noyau phrastique est l’antéposition de constituants grammaticaux a priori facultatifs, tels que les compléments circonstanciels, les propositions participiales ou comparatives; ainsi mis en relief et amplifiés, ces éléments tendent à déconstruire la syntaxe en bouleversant la hiérarchie des rapports grammaticaux. Facteur d’incertitude bien plus que de structuration de la phrase, la syntaxe ducassienne est étroitement associée à la digression et à une forme de circularité perturbante qui incite le destinataire à la relecture. Examinons un premier exemple simple de retard du noyau de la phrase, extrait de la huitième strophe du chant I où les chiens aboient au clair de lune; voici comment le „je“/ Maldoror décrit ses gestes quotidiens: Comme un condamné qui essaie ses muscles, en réfléchissant sur leur sort, et qui va bientôt monter à l’échafaud, debout, sur mon lit de paille, les yeux fermés, je tourne lentement mon col de droite à gauche, de gauche à droite, pendant des heure entières; je ne tombe pas raide mort (O.C.; 55). Ici quatre éléments antéposés retardent le noyau phrastique „je tourne mon col“ dont une longue proposition comparative développée par la double relative qui détermine „condamné“. Quant au rattachement de „debout“, il est légèrement ambigu: si l’adverbe semble initialement définir „condamné“, l’apparition du syntagme „sur mon lit de paille“ le relie ensuite à un énonciateur dont l’identité est progressivement explicitée. Voilà donc un cas d’amphibologie dont l’effet est surtout de souligner la similitude de position du „je“ désespéré et du condamné à l’échafaud, renforçant l’analogie posée par la comparaison avant que l’hyperbate finale ne la remette abruptement en question. Le rattachement syntaxique de „debout“ fluctue donc au cours de l’énoncé en révélant progressivement deux sens qui coexistent simultanément dans la phrase. Outre sa mise en attente, le noyau sujet-verbe peut également être disloqué sous la forme d’une tmèse; 5 intercalant entre le sujet et le verbe des éléments secondaires, la tmèse retarde le contact entre les constituants principaux et segmente la phrase en créant des ambiguïtés de liaison. Si la disjonction du sujet et du verbe représente sans doute le cas de tmèse le plus frappant, la séparation du 143 Arts & Lettres noyau syntaxique de son complément d’objet direct n’est pas rare dans Les Chants de Maldoror. Ainsi en est-il dans le fameux incipit de l’œuvre, qui enchaîne deux tmèses mimétiques de la désorientation, à la fois spatiale, morale et sémantique, évoquée au plan de l’énoncé: Plût au ciel que le lecteur, enhardi et devenu momentanément féroce comme ce qu’il lit, trouve, sans se désorienter, son chemin abrupt et sauvage, à travers les marécages désolés de ces pages sombres et pleines de poison… (O.C.; 45). La page est redécrite comme un marécage à traverser au prix d’un cheminement sinueux et risqué, dont les mouvements de la syntaxe se font l’écho, et qui métaphorise le processus même de la lecture de ce texte difficile. Une première tmèse sépare le sujet „le lecteur“ du verbe „trouve“, du fait de l’insertion d’une apposition qui précise les conditions du succès de la quête spatiale et sémantique du destinataire, de sorte que le retard de „trouve“ semble mimétique de l’impression de surprise liée à la découverte. La seconde tmèse, qui dissocie „trouve“ de son complément d’objet direct, produit un effet ironique puisque le syntagme intercalé est précisément le circonstanciel „sans se désorienter“: sans doute faut-il interpréter le procédé comme une mimesis du „chemin abrupt et sauvage“. S’identifier au texte des Chants de Maldoror, y adhérer étroitement, faire preuve d’audace en sortant, dans tous les sens de l’expression, des sentiers battus, sont autant de critères requis pour que le destinataire, initialement dépourvu du savoir nécessaire à la compréhension de cette œuvre, puisse finalement y découvrir une signification. Dans cet extrait de la strophe du fossoyeur, inspirée d’Hamlet, apparaît également une double tmèse, qui contribue à une forme d’égarement syntaxique renforcé par l’usage réitéré de la périphrase; voici comment le fossoyeur s’adresse à Maldoror: Comment veux-tu, étranger, que la pioche remue cette terre (…), lorsque celui qui tient la pioche, de ses tremblantes mains, après avoir toute la journée palpé convulsivement les joues des anciens vivants qui rentrent dans son royaume, voit, le soir, devant lui, écrit en lettres de flammes, sur chaque croix de bois, l’énoncé du problème effrayant que l’humanité n’a pas encore résolu: la mortalité ou l’immortalité de l’âme (O.C.; 71). Faisant écho à la personnification initiale de la pioche, l’énonciateur, parlant de lui à la troisième personne, utilise la périphrase „celui qui tient la pioche“, qui est séparée du verbe par deux circonstanciels; cette dislocation syntaxique dissocie un toucher longuement décrit et une vision différée. Quant à l’objet, retardé, de cette vision funèbre, il est éloigné du verbe „voit“ par la multiplication des éléments intercalés, ce qui dramatise, sur un mode parodique, le cadre dans lequel surgit „l’énoncé du problème effrayant“, une périphrase aussitôt reformulée par l’émetteur. Un irréductible effet d’amplification Outre les métataxes par permutation qui engendrent des retards et des dislocations syntaxiques, la phrase de Lautréamont présente aussi de nombreuses méta- 144 Arts & Lettres taxes par adjonction. Motif privilégié, largement analysé, le tourbillon peut être interprété comme une métaphore du mouvement de la phrase ducassienne, fondé sur de nombreux enchâssements et circonlocutions qui contribuent à son amplification. Et le caractère de prose poétique des Chants de Maldoror, c’est-à-dire l’absence de mètre, favorise également ce processus d’amplification 6 qui, poussé à son paroxysme, crée inévitablement des problèmes de réception. Sans doute vaut-il la peine de tenter une mise au point terminologique de la notion d’amplification que je considérerai, compte tenu de sa structure et de ses effets, comme un cas de métataxe par adjonction. 7 Deux procédés rhétoriques, d’ailleurs susceptibles de se combiner, concourent à la production d’un effet d’amplification discursive: ce sont la chronographie et la concaténation. Et, comme l’explicitera la suite de cette étude, l’amplification, qui est omniprésente dans la phrase ducassienne, tend à contaminer d’autres figures de rhétorique dont la comparaison et la périphrase. Cet extrait de la strophe du naufrage du navire, au chant II, fournit un intéressant exemple de chronographie, une figure qui démultiplie les circonstances temporelles de l’énoncé; 8 ici le complément circonstanciel de temps, antéposé par rapport au noyau syntaxique et amplifié dans une longue protase, met le sens en attente avant une chute qui survient dans l’apodose: Chaque quart d’heure, quand un coup de vent, plus fort que les autres, rendant ses accents lugubres à travers le cri des pétrels effarés, disloquait le navire dans un craquement longitudinal, et augmentait les plaintes de ceux qui allaient être offerts en holocauste à la mort, je m’enfonçais dans la joue la pointe aiguë d’un fer, et je pensais secrètement: „Ils souffrent davantage! “ (O.C.; 119). Le développement du circonstanciel génère un énoncé complexe, qui tend à s’autonomiser par rapport au noyau syntaxique de la phrase, et qui est lui-même segmenté par une double tmèse séparant le sujet „vent“ des deux verbes coordonnés „disloquait“ et „augmentait“ dans une frappante mimesis du processus d’anéantissement: l’attention du destinataire se focalise donc sur la polyphonie de cette micro-scène où la destruction du navire est précipitée par l’action du vent. Et ce n’est qu’à la faveur de l’apparition tardive du noyau grammatical „je m’enfonçais“ dans l’apodose, beaucoup plus brève, que se dessine une forme de relation ambiguë, en quelque sorte sadomasochiste, entre les naufragés et l’énonciateur qui s’automutile. Mais c’est surtout la concaténation 9 qui contribue à l’amplification de la phrase ducassienne; en voici un premier exemple dans cette longue période d’une dizaine de lignes qui décrit dans le chant II la réaction de l’hermaphrodite, métaphore du poète, molesté par quatre hommes masqués qui tentent de l’interner: Il se mit à sourire en recevant les coups, et leur parla avec tant de sentiment, d’intelligence sur beaucoup de sciences humaines qu’il avait étudiées et qui montraient une grande instruction dans celui qui n’avait pas encore franchi le seuil de la jeunesse, et sur les destinées de l’humanité où il dévoila entière la noblesse poétique de son âme, que ses gardiens, épouvantés jusqu’au sang de l’action qu’ils avaient commise, délièrent ses membres brisés, se traînèrent à ses genoux, en demandant un pardon 145 Arts & Lettres qui fut accordé, et s’éloignèrent, avec les marques d’une vénération qui ne s’accorde pas ordinairement aux hommes (O.C.; 94). L’effet d’amplification repose globalement sur plusieurs concaténations successives, c’est-à-dire sur un enchaînement de propositions relatives qui perturbe la réception de l’énoncé. L’amplification de la phrase débute avec l’expansion du noyau syntaxique „il leur parla sur“, qui est d’ailleurs un solécisme, déterminé par le syntagme quantifiant „beaucoup de sciences humaines“, lui-même complété par la relative „qu’ils avaient étudiées“. Or la proposition relative coordonnée „qui montraient une grande instruction“ introduit une rupture de construction problématique: en effet si, par l’accord, „qui montraient“ est rattaché à „sciences humaines“, ce sens est difficilement acceptable. Une dernière difficulté, liée au développement du noyau syntaxique, concerne le rattachement de „et sur les destinées de l’humanité“, qui est manifestement une anacoluthe, puisque ce syntagme n’est identifiable qu’après relecture comme un second complément du noyau „il leur parla“. En soulignant le jeu d’anticipation et de résolution de la phrase, la structure périodique de cet énoncé contribue toutefois à sa lisibilité; car si la protase met en relief le discours de l’hermaphrodite et son envolée lyrique, l’apodose révèle l’effet, quasiment physique, de ces paroles sur le comportement des agresseurs dont elle mime la chute. Symétrique de celle de la protase, l’expansion de l’apodose se construit sur l’enchaînement de trois relatives qui déterminent successivement les substantifs „action“, „pardon“ et „vénération“. L’engrènement des concaténations favorise la révélation progressive des qualités spirituelles de l’hermaphrodite, qui provoque la métamorphose des gardiens et, d’une certaine manière, la conversion du mal en bien. En définitive, si une paraphrase, forcément réductrice, devait être tentée de cette phrase complexe, ce serait celle-ci: l’hermaphrodite parla de telle manière à ses agresseurs que ceux-ci lui demandèrent pardon, le détachèrent, et s’éloignèrent. Toujours extrait du chant II, l’exemple suivant constitue un autre cas d’amplification due à un enchaînement de concaténations qui tendent à effacer le thème initial au fur et à mesure de la progression d’une phrase qui s’éternise. Voici la description du spectacle auquel assiste le caillou personnifié, celui de l’homme poursuivi par une conscience fantomatique: Après avoir dit cela, il [le caillou à l’œil sombre] se replace dans son attitude farouche, et continue de regarder, avec un tremblement nerveux, la chasse à l’homme, et les grandes lèvres du vagin d’ombre, d’où découlent, sans cesse, comme un fleuve, d’immenses spermatozoïdes ténébreux qui prennent leur essor dans l’éther lugubre, en cachant, avec le vaste déploiement de leurs ailes de chauve-souris, la nature entière, et les légions solitaires de poulpes, devenues mornes à l’aspect de ces fulgurations sourdes et inexprimables (O.C.; 125). Contrairement à l’exemple précédent, le noyau syntaxique, qui résume quasiment la phrase entière, apparaît explicitement au début: le caillou se replace dans son attitude farouche et continue à regarder. Or c’est précisément l’objet de la vision du caillou personnifié qui est la matière de l’amplification et ces images démesu- 146 Arts & Lettres rées finissent d’ailleurs par effacer leur observateur. Le processus d’expansion débute avec la métaphore „in praesentia“ „grandes lèvres du vagin d’ombre“, second complément d’objet direct de „regarder“, et se complexifie ensuite avec l’enchaînement des déterminations successives du métaphorisant „vagin d’ombre“, puis de „spermatozoïdes ténébreux“. Si l’engrènement des concaténations mime la dynamique de dilatation de ces éléments dans le décor, l’amplification coïncide aussi avec le développement d’une isotopie sexuelle qui réactive notamment l’épaisseur polysémique de la métaphore „grandes lèvres du vagin d’ombre“. L’accumulation des hyperboles déréalise la description qui glisse vers le fantastique, l’irreprésentable, et même l’indicible, comme l’atteste l’adjectif „inexprimables“ ici chargé d’un sens autotextuel. Examinons enfin cette phrase, modèle de complexité, où le thème initial est rapidement noyé dans un tourbillon où s’enchaînent chronographie et concaténations; voici comment les rumeurs décrivent, au début du chant III, le comportement des deux frères mystérieux, qui représentent peut-être le poète: Ou bien, quand ils prenaient la ferme résolution, afin d’exciter les hommes au repentir par les strophes de leurs prophéties, de nager, en se dirigeant à grandes brassées, vers les régions sidérales où une planète se mouvait au milieu des exhalaisons épaisses d’avarice, d’orgueil, d’imprécation et de ricanement qui se dégageaient, comme des vapeurs pestilentielles, de sa surface hideuse et paraissait petite comme une boule, étant presque invisible, à cause de la distance, ils ne manquaient pas de trouver des occasions où ils se repentaient amèrement de leur bienveillance, méconnue et conspuée, et allaient se cacher au fond des volcans, pour converser avec le feu vivace qui bouillonne dans les cuves des souterrains centraux, ou au fond de la mer, pour reposer agréablement leur vue désillusionnée sur les monstres les plus féroces de l’abîme, qui leur paraissaient des modèles de douceur, en comparaison des bâtards de l’humanité (O.C.; 133). L’impression d’égarement du lecteur est notamment due à la remarquable amplification du circonstanciel de temps, placé en tête de phrase, qui tend à s’autonomiser et retarde considérablement l’apparition du noyau syntaxique „ils ne manquaient pas de trouver des occasions où ils se repentaient de leur bienveillance“; quant à l’expansion du circonstanciel de temps, elle s’appuie sur une structure complexe, qui enchâsse elle-même d’autres circonstants et deux relatives déterminant longuement les substantifs „régions“ et „exhalaisons“. Et, bien que débordée par la profusion verbale, la période possède ici encore une fonction iconique: en effet, la longue protase coïncide avec l’élévation des deux frères mystérieux vers les régions sidérales alors que l’apodose, plus brève, mime le mouvement de chute amorcé avec le syntagme verbal „et allaient se cacher“, lui-même déterminé par les deux alternatives „au fond des volcans/ de la mer“ qui font l’objet d’expansions remarquablement symétriques dans l’énoncé. Ambiguïtés, coexistence des sens littéral et métaphorique et, plus globalement, activation de la polysémie, telles sont les principales perturbations sémantiques créées par la figure de l’amplification, auxquelles s’ajoutent, au niveau syntaxique, 147 Arts & Lettres les digressions et les anacoluthes. Et, malgré une structure souvent périodique qui facilite la réception, la phrase ducassienne, complexifiée par l’amplification, n’est en définitive lisible qu’au prix d’une paraphrase inévitablement réductrice, dans la mesure où nulle équivalence de sens ne saurait être posée entre la phrase complète et la phrase nucléaire, entre l’énoncé initial et sa reformulation plus ou moins simplificatrice. La figure de l’amplification s’avère donc irréductible, confrontant le destinataire à un reliquat sémantique intraduisible, à l’une des manifestations de la résistance du sens à l’interprétation. Dénudation de la figure de comparaison Figure majeure de l’analogie chez Lautréamont, la comparaison peut aussi être analysée comme une forme d’amplification dans la mesure où le comparant subit invariablement un processus d’expansion syntaxique par concaténation ou hyperbate. Examinons donc la „strophe des baobabs“ du chant IV, où l’on relève l’un des plus fameux exemples d’un discours méta-rhétorique sur la comparaison. Après avoir initialement rapproché deux piliers de deux baobabs, puis de deux épingles, l’énonciateur redéfinit ensuite ces piliers comme „deux tours énormes“ en considérant rétrospectivement „piliers“ comme une métaphore. Puis l’énoncé développe, dans un style périphrastique, les similitudes et les disparités des objets baobabs, épingles et tours avant de réaffirmer l’analogie initialement posée entre „piliers“ et „baobabs“; ici l’amplification, appuyée sur la périphrase, contribue à brouiller l’identité du comparé et du comparant et à déconstruire, ou plus précisément à dénuder, la figure de la comparaison: Deux piliers, qu’il n’était pas difficile et encore moins impossible de prendre pour des baobabs, s’apercevaient dans la vallée, plus grands que deux épingles. En effet, c’étaient deux tours énormes. Et, quoique deux baobabs, au premier coup d’œil, ne ressemblent pas à deux épingles, ni même à deux tours, cependant, en employant habilement les ficelles de la prudence, on peut affirmer, sans crainte d’avoir tort (…) qu’un baobab ne diffère pas tellement d’un pilier, que la comparaison soit défendue entre ces formes architecturales… ou géométriques… ou l’une et l’autre… ou ni l’une ni l’autre… ou plutôt formes élevées et massives (O.C.; 159). Enfin ce long paragraphe s’achève sur un mouvement rétrospectif qui réaffirme, grâce à une justification pseudo scientifique, la comparaison paradoxalement établie, dès la première phrase de la strophe, entre „piliers“ et „épingles“: …et, quand au commencement j’ai comparé les piliers aux épingles avec tant de justesse (…), je me suis basé sur les lois de l’optique, qui ont établi que, plus le rayon visuel est éloigné d’un objet, plus l’image se reflète à diminution dans la rétine (O.C.; 160-61). Ici pointe une nouvelle esthétique de la comparaison fondée sur le rapprochement d’objets dissemblables, sinon franchement opposés, qui affaiblit le principe d’analogie sur lequel repose par convention cette figure. De même que celui de la périphrase d’ailleurs, l’usage particulier de la comparaison dans Les Chants de Maldo- 148 Arts & Lettres ror contribue donc à révéler et à déconstruire les mécanismes d’une certaine rhétorique dominante. Principale copule de la comparaison ducassienne, le „comme“ fait l’objet d’une remarquable extension d’usage dans Les Chants de Maldoror: l’infléchissement de son utilisation réside d’une part dans une importante tension sémantique entre le comparé et le comparant et, d’autre part, dans une amplification du comparant qui tend à s’autonomiser par rapport au comparé. Ainsi le premier paragraphe des Chants de Maldoror est-il caractérisé par l’enchaînement fameux de deux „comme“ dans un énoncé à valeur essentiellement métatextuelle: … dirige tes talons en arrière et non en avant, comme les yeux d’un fils qui se détourne respectueusement de la contemplation auguste de la face maternelle; ou, plutôt, comme un angle à perte de vue de grues frileuses méditant beaucoup, qui, pendant l’hiver, vole puissamment à travers le silence, toutes voiles tendues, vers un point déterminé de l’horizon, d’où tout à coup part un vent étrange et fort, précurseur de la tempête (O.C.; 45). Marque d’autocorrection, le „ou plutôt“ introduit le second et très long comparant du comparé „dirige tes talons en arrière“, formulation périphrastique évoquant le recul prêté au lecteur craintif. Ici encore le développement de l’amplification implique un éloignement progressif par rapport au thème initial: en effet, l’expansion du comparant repose sur l’enchaînement de deux relatives déterminant respectivement „angle“ et „horizon“ avant que la phrase ne soit quelque peu prolongée par une hyperbate. Désorienté, le destinataire en vient presque à oublier le comparé puisque la description du vol des grues, métaphore d’une lecture mouvementée, est peu à peu le vrai thème du discours; devenu quasiment indépendant du comparé, le comparant narre une micro-scène qui tend en fait à dépoétiser la comparaison. Variante la plus originale de la comparaison, le fameux „beau comme“ de Lautréamont fait correspondre une série de quatre comparants à un comparé unique. Autre transgression par rapport au fonctionnement habituel de la figure, les comparants ducassiens sont beaucoup moins connus que le comparé, ce qui est préjudiciable à la lisibilité de l’énoncé. C’est le cas dans cette quadruple comparaison, qui clôt la description périphrastique de l’homme à tête de pélican dans le chant V: Quoiqu’il ne possédât pas un visage humain, il me paraissait beau comme les deux longs filaments tentaculiformes d’un insecte; ou plutôt, comme une inhumation précipitée; ou encore, comme la loi de la reconstitution des organes mutilés; et surtout, comme un liquide éminemment putrescible (O.C.; 192)! La phrase progresse par hyperbates successives, la comparaison étant relancée par trois marqueurs de reformulation qui semblent indiquer une hiérarchie dans la pertinence des comparants. Or, si la triple épanorthose traduit la recherche de l’exactitude de l’expression, le lecteur est bien en peine de justifier l’analogie posée par l’énonciateur entre le comparé et les quatre comparants, leur accumulation créant un collage d’images hétérogènes qui empêche en fait toute représentation. 149 Arts & Lettres Lautréamont pousse ici à l’extrême l’exigence de nouveauté et d’imprévisibilité des rapports du comparé et du comparant au détriment de la lisibilité, 10 puisqu’il n’existe objectivement aucune intersection sémique entre le comparé „beau“ et les quatre comparants où prévalent des sèmes dysharmoniques de laideur et de mort. A l’instar de l’amplification, le fonctionnement atypique de la comparaison laisse subsister un important reliquat sémantique, qui résiste à l’interprétation, incitant le destinataire à lire cette figure indécodable à un niveau méta-rhétorique: la dénudation, par l’ironie et la caricature, du fonctionnement figé de la comparaison traduit le rejet de formes rhétoriques jugées périmées par Lautréamont, une récusation qui s’inscrit dans un vaste projet de déconstruction de la rhétorique dominante. Examinons un second exemple de quadruple comparaison liée à l’apparition du jeune Mervyn dont la nomination est d’ailleurs retardée; la justification de l’analogie du comparé et des comparants n’y est pas moins problématique que dans le cas précédent, malgré la prédominance d’un champ lexical de la physiologie qui paraît exemplifier le principe d’une poésie concrète revendiquée par l’auteur au début du chant VI: Il [Mervyn] est beau comme la rétractilité des serres des oiseaux rapaces; ou encore, comme l’incertitude des mouvements musculaires dans les plaies des parties molles de la région cervicale postérieure; ou plutôt, comme ce piège à rats perpétuel, toujours retendu par l’animal pris, qui peut prendre seul des rongeurs indéfiniment, et fonctionner même caché sous la paille; et surtout, comme la rencontre fortuite sur une table de dissection d’une machine à coudre et d’un parapluie (O.C.; 224-25)! La matérialité du troisième comparant „piège à rats“, objet d’une importante expansion syntaxique, contraste remarquablement avec l’abstraction des deux premiers. Sans doute serait-il tentant de conclure que l’interprétation de cette comparaison demeure ouverte, d’autant plus que le quatrième comparant „rencontre fortuite“, rendu célèbre par les surréalistes, peut être analysé comme un élément de discours méta-rhétorique sur la figure de la comparaison: si la fortuité, c’est-à-dire l’arbitraire, est paradoxalement donnée ici comme un modèle de rapprochement du comparé et du comparant, cela remet bien entendu radicalement en question le principe d’analogie qui fonde théoriquement la comparaison. Quant à la „machine à coudre“, elle semble, tout comme le mécanique piège à rats, métaphoriser la pure reproduction d’images banales et figées, alors que la „table de dissection“ pourrait symboliser le travail de déconstruction de la rhétorique à l’œuvre dans Les Chants de Maldoror. Décevantes périphrases Parmi les figures de rhétorique, il en est une si répandue dans Les Chants de Maldoror qu’elle contamine quasiment tous les discours: c’est la périphrase. Outre l’emphase, cette figure favorise un effet d’obscurité sémantique très largement exploité dans l’œuvre où la périphrase concourt, de même que d’autres métataxes, à une stratégie anti-rhétorique ainsi qu’à l’illisibilité de la phrase. Et comme le relève 150 Arts & Lettres à juste titre Fontanier, 11 cette phrase dans la phrase constitue aussi une forme d’amplification, du fait de ses propriétés digressives. Certaines périphrases, qui usent d’un lexique inorganique pour désigner l’insaisissable Maldoror, antihéros aux moi multiples, sont plutôt des pronominations qui participent d’une subversion du style épique, également mis à mal dans Les Chants de Maldoror. Ainsi, dans la parodie de combat qui oppose dans la dernière strophe le crabe tourteau, dérisoire envoyé céleste, à Maldoror, l’instance narrative évoque ce dernier à la troisième personne: L’homme aux lèvres de soufre apprit la faiblesse de son alliée; c’est pourquoi, il commanda au fou couronné de brûler la poutre et de la réduire en cendres (O.C.; 248). Dans ce contexte de lutte du bien et du mal, les „lèvres de soufre“, qui appartiennent à un champ lexical igné, qui se développe avec „brûler“ et „cendres“, symbolisent manifestement le caractère diabolique du personnage de Maldoror. Rarement isolée, la périphrase ducassienne est généralement liée à la métaphore, à l’hyperbole ou à la personnification dont elle renforce les effets. En tant que figure „in absentia“, la périphrase souligne l’absence du terme propre, qui n’existe peut-être pas, et renvoie implicitement à un indicible. La périphrase de Lautréamont tend à détourner des signifiants appartenant à d’autres champs sémantiques, notamment scientifique, ce qui produit une impression d’abstraction ou de déréalisation, puisque cette figure élude toute représentation trop concrète; car si les circonlocutions les plus banales, apparentées à des clichés, portent quasiment leur sens propre en filigrane, les plus complexes mettent temporairement la signification en attente jusqu’à ce qu’une paraphrase adéquate ait été trouvée. Qu’on en juge par cette description des deux frères mystérieux, métamorphosés en fantômes ailés et tourbillonnants; quittant les régions supérieures, en analogie avec le bien, les deux étranges personnages chutent dans l’espace terrestre, lieu de sanguinaires combats: On disait que, volant côte à côte comme deux condors des Andes, ils aimaient à planer, en cercles concentriques, parmi les couches d’atmosphère qui avoisinent le soleil (…); mais, qu’ils ne se décidaient qu’avec peine à rabattre l’inclinaison de leur vol vertical, vers l’orbite épouvanté où tourne le globe humain en délire, habité par des esprits cruels…(O.C.; 132). Dans la seconde partie de la citation, la proposition adversative „mais“ enchaîne deux périphrases en fait assez simples puisque chacune peut être remplacée par un signifiant unique plus littéral. La première, soit „rabattre l’inclinaison de leur vol vertical“, qui emprunte au champ lexical géométrique du contexte, est aisément paraphrasable par „redescendre“. Plus subtil est le décodage de la seconde périphrase „globe humain“ pour désigner la terre, puisque cette figure réactive la polysémie du substantif „globe“ simultanément perçu dans son acception astronomique et anatomique; en effet, une métaphore filée redécrit la rotation de la terre autour du soleil comme analogue à celle du mouvement de l’œil dans l’orbite dans une sorte d’anthropomorphisation du cosmos. 151 Arts & Lettres Afin de restituer à l’énoncé davantage de lisibilité et d’aboutir à une formulation plus brève et plus simple, il appartient donc au destinataire de remplacer la locution périphrastique par un mot ou une expression plus littéraux, c’est-à-dire d’opérer une sorte de compression sémantique. Mais lorsque la syntaxe de la phrase repose sur un enchaînement de périphrases complexes, l’inflation rhétorique rend toute paraphrase problématique, comme dans cette longue apostrophe de Maldoror à son ombre scalpée, donnée pour ressemblant „à un Peau-Rouge prisonnier“; voici comment le „je“ décrit le mouvement d’une pensée personnifiée qui semble s’autonomiser: … mais, ma pensée, s’arrêtant à une simple constatation, qui n’est pas dépourvue, d’après le peu que j’en aperçois, d’une volupté énorme, ne va pas, même dans ses conséquences les plus hardies, jusqu’aux frontières d’un vœu pour ta guérison, et reste, au contraire, fondée, par la mise en œuvre de sa neutralité plus que suspecte, à regarder (ou du moins à souhaiter), comme le présage de malheurs plus grands, ce qui ne peut être pour toi qu’une privation momentanée de la peau qui recouvre le dessus de ta tête. J’espère que tu m’as compris (O.C.; 172-73). „Je ne souhaite pas ta guérison et interprète ton scalp comme un mauvais augure“ serait une forme d’énoncé littéral parmi d’autres. Dans le détail, on ne relève pas moins de quatre périphrases successives dans cette phrase alambiquée: un bref „je pense“ pourrait se substituer à la première périphrase, soit „ma pensée, s’arrêtant à une simple constatation, qui n’est pas dépourvue, d’après le peu que j’en aperçois, d’une volupté énorme“; quant à la deuxième périphrase „ne va pas, même dans ses conséquences les plus hardies, jusqu’aux frontières d’un vœu“, qui réactive la métaphore figée „aller jusqu’à“, elle pourrait être remplacée par le syntagme verbal „ne souhaite pas“; „reste, au contraire, fondée, par la mise en œuvre de sa neutralité plus que suspecte, à regarder (ou du moins à souhaiter), comme le présage de malheurs plus grands“ serait paraphrasable par „interprète comme un mauvais augure“; enfin le signifiant „scalp“ remplacerait avantageusement la locution périphrastique „ce qui ne peut être pour toi qu’une privation momentanée de la peau qui recouvre le dessus de ta tête“. Chaque périphrase étant susceptible de plusieurs reformulations concurrentes, on mesure la difficulté qu’il y a ici à énoncer une paraphrase satisfaisante, comme l’atteste l’ironique „J’espère que tu m’as compris“ final. A l’instar de l’exemple cité plus haut, toute reformulation de la locution périphrastique s’avère souvent décevante, révélant une pure inflation verbale qui désigne surtout un détournement subversif de la figure. Dans Les Chants de Maldoror, la périphrase est probablement le procédé le plus susceptible de produire l’impression d’un usage artificiel de la rhétorique et de l’exhibition caricaturale d’une forme sans emploi. C’est une fois de plus le cas dans cette ultime phrase des Chants de Maldoror amplifiée, sinon boursouflée, par l’enchaînement de deux périphrases géométrisantes; la première redéfinit assez curieusement les guirlandes de pierre du socle de la colonne Vendôme comme des „draperies en forme de croissant de lune“: 152 Arts & Lettres Il n’en est pas moins vrai que les draperies en forme de croissant de lune n’y reçoivent plus l’expression de leur symétrie définitive dans le nombre quaternaire: allez-y voir vous-même si vous ne voulez pas me croire (O.C.; 252). „Il n’y a plus aujourd’hui quatre guirlandes symétriques à la base de la colonne Vendôme“ pourrait constituer un énoncé littéral. Quant à l’effet d’opacité sémantique créé par la formulation périphrastique, il tend à décrédibiliser la revendication d’authenticité du narrateur, appuyée sur l’invitation faite au destinataire de procéder à une vérification de ses propos. Dans le dernier épisode de l’œuvre, la métaphore figée des „fleurs de rhétorique“ est à l’évidence prise au sens littéral, revivifiée, et en quelque sorte narrativisée: la décomposition du bouquet d’immortelles arrachées de leur socle évoque la déliquescence de la rhétorique dominante, perçue comme purement ornementale par l’auteur des Chants de Maldoror qui se fait fort de la subvertir. Toute la scène de la mort de Mervyn, lecteur martyr de Maldoror, est interprétable à un niveau métatextuel, comme le suggère la polysémie du signifiant „parabole“, qui désigne à la fois la trajectoire décrite par le corps de Mervyn et la fiction conçue comme une allégorie. Ainsi la fin du texte met-elle en scène l’exécution du lecteur crédule et l’anéantissement de la rhétorique classique, symbolisé par la désagrégation du bouquet d’immortelles sur le dôme du Panthéon. Résistance de la figure à l’interprétation La subversion de certaines figures de rhétorique, reposant sur leur exploitation outrancière et la dénudation de leur fonctionnement, explique donc largement le sentiment d’illisibilité ressenti par le destinataire des Chants de Maldoror. Il est sans doute tentant de rapprocher la démarche anti-rhétorique de Lautréamont du mouvement de rénovation des figures de rhétorique perceptible chez divers écrivains de la seconde moitié du XIX e siècle, à moins qu’on ne considère le recueil poétique des Chants de Maldoror comme la préfiguration d’œuvres d’avant-garde, notamment surréalistes. Bien entendu de telles explications ne manquent pas de pertinence, mais elles ne me paraissent pas épuiser la singularité du texte des Chants de Maldoror. Contraint de tracer „son chemin abrupt et sauvage“ dans le texte, et de s’engager activement dans son exégèse, le lecteur des Chants de Maldoror n’est pas toujours en mesure d’aboutir à une représentation sémantique optimale de l’énoncé, malgré les efforts déployés pour reformuler celui-ci. En effet, toute démarche interprétative de la figure ducassienne semble générer un reliquat sémantique imparfaitement traduisible; bref si la phrase des Chants de Maldoror appelle nécessairement la paraphrase, toute paraphrase débouche sur le constat de sa propre insuffisance. Or c’est précisément cette insurmontable résistance de la figure, de la phrase, et même de l’œuvre à l’interprétation, dont ne vient à bout nulle herméneutique, que je redéfinirai en définitive comme l’illisibilité des Chants de 153 Arts & Lettres Maldoror. Mais cette illisibilité ne serait-elle qu’un exemple particulièrement frappant d’un processus en fait généralisé: la résistance du sens inhérente au décodage de toute figure de rhétorique? C’est là une problématique qui serait probablement le propos d’une autre étude. 1 Je me permets de citer l’article que j’ai consacré à la question intitulé „Le texte en exposition: les éditions illustrées des Chants de Maldoror“ dans Textes en performance, Actes du colloque CeRNET, Genève, Editions MetisPresses, 2006, 199-210. 2 Parmi les travaux qui abordent précisément la problématique de l’illisibilité ducassienne il faut citer l’article de Peter W. Nesselroth intitulé „Ducasse illisible“ (Les lecteurs de Lautréamont, Actes du quatrième colloque international sur Lautréamont, éditions du Lérot, 1998, 377-82), qui attribue l’indécidabilité du sens dans Les Chants de Maldoror à la forme encyclopédique, elliptique et discontinue de l’œuvre. Voir également l’étude de Anne Mortal et Nathalie Piégay-Gros consacrée à l’„Illisibilité de la négation dans Les Chants de Maldoror“ (Figures de la négation, Textuel no 29, janv. 1995, 157-63), selon laquelle le texte ducassien se rend illisible par la multiplication des négations. Enfin, dans le chapitre initial de Rhétorique de la lecture (Paris, Seuil, 1977, 13-31) intitulé „La catégorie de l’illisible“, Michel Charles élabore une typologie des lectures et des lecteurs possibles des Chants de Maldoror à partir de l’analyse de la première strophe de l’œuvre. 3 O.C., Pléiade, 231. Toutes mes citations sont extraites de l’édition suivante: Lautréamont/ Germain Nouveau, Œuvres complètes, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1970 (réimpression 1993). 4 La catégorie des métataxes recoupe assez largement les figures de construction de l’ancienne terminologie rhétorique qui concernent l’ordre et le nombre des mots dans la phrase. Parmi les métataxes, le Groupe (Rhétorique générale, Paris, Seuil, 1982, 67- 90) distingue celles qui fonctionnent sur le mode de la permutation (modification de l’ordre des syntagmes dans la phrase) et de l’adjonction: sont répertoriés comme tels certains écarts additionnels par rapport à un modèle de phrase minimale, et notamment la concaténation que j’analyserai ultérieurement. 5 Comme définition de la tmèse, je reprendrai celle du Groupe (op. cit., 83), pour lequel le procédé recouvre „tous les cas où deux morphèmes ou syntagmes que l’usage grammatical unit étroitement se trouvent séparés par l’intercalation d’autres éléments. Ainsi de l’insertion entre pronom sujet et verbe, verbe et préposition, préposition et complément, deux sujets coordonnés, etc.“ 6 Le caractère amplificateur du discours ducassien a notamment été relevé par Lucienne Rochon („Lautréamont et le style homérique“, Archives des Lettres modernes, n° 123, 1971, 27), pour qui la phrase ducassienne est „amplifiée par les épithètes, les longs mots épiques ou les comparaisons“, traits analysés comme une parodie du style homérique. 7 Force est de relever un certain flou, que je n’ai d’ailleurs pas l’ambition de clarifier, quant à la définition de l’amplification, qui est tantôt une figure de rhétorique ponctuelle, tantôt une catégorie générale incluant elle-même d’autres figures. Pour ma part, c’est la seconde hypothèse que je retiendrai ainsi que la définition suivante, énoncée par Bernard Dupriez (Gradus: les procédés littéraires, Paris, Union générale d’Editions, 1984, 41): „Développer les idées par le style, de manière à leur donner plus d’ornement, plus d’étendue ou plus de force“. 154 Arts & Lettres 8 La définition de ce procédé assez rarement répertorié est reprise à Pierre Fontanier (Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977, 424-25), qui classe la chronographie parmi les figures de pensée par développement. 9 La concaténation, que le Groupe (op. cit., 76-77) définit comme une métataxe par adjonction, est un procédé rhétorique où chaque élément de la phrase est déterminé par un nouvel élément. 10 Voir à ce sujet Fontanier, op. cit., 379. 11 Voici comment Fontanier (op. cit., 361) définit cette figure: „La Périphrase consiste à exprimer d’une manière détournée, étendue, et ordinairement fastueuse, une pensée qui pourrait être rendue d’une manière directe et en même temps plus simple et plus courte“. Resümee: Véronique Henninger, Unlesbarkeit und rhetorische Subversion in Les Chants de Maldoror. Das Gefühl der Unlesbarkeit, das der Leser von Les Chants de Maldoror empfindet, erklärt sich aus dem syntaktischen Auseinanderbrechen des Satzes und durch die Subversion, die durch den überspitzten Gebrauch bestimmter rhetorischer Figuren entsteht. Es sind vor allem der Missbrauch der Vergrößerung im Satz von Lautréamont, die Multiplikation der riesigen Vergleiche und der hohlen Periphrasen, die jede Paraphrase problematisch werden lassen: die Interpretation lässt unausweichlich einen unübersetzbaren semantischen Restbetrag bestehen, weil das Ziel von Lautréamont vor allem zu sein scheint, das feststehende Funktionieren der Rhetorik zu verdeutlichen und bestimmte rhetorische Figuren auf umstürzlerische Art umzuschreiben. Aber wäre die Unlesbarkeit von Les Chants de Maldoror nur ein Extremfall eines Prozesses, der in Wirklichkeit allgemeiner ist? Der Widerstand des Sinnes, der dem Dekodieren jeder rhetorischen Figur Grenzen setzt? 155 Arts & Lettres Anne-Berenike Binder Metamorphosen des Selbsts Rachildes Monsieur Vénus (1884) I. Hintergrund: Dekadenz und Metamorphose In der literarischen Moderne formuliert sich nicht nur die Suche nach neuen Ausdrucksmöglichkeiten, sondern es findet ein Paradigmenwechsel im Verständnis der Figur der Verführten und der Verführerin und ihrem männlichen Pendant statt. Das Verhältnis von Verführung und Verführbarkeit wird im 19. Jahrhundert vor dem Hintergrund einer vehement einsetzenden wissenschaftlichen Diskussion über die Natur der Geschlechter diskutiert. Der Frage „Was ist die Frau? “ wird besonders im ausgehenden 19. Jahrhundert, der Zeit der europäischen Dekadenz, intensiv nachgegangen. 1 „Ambiguité esthétique,“ „ambiguité sexuelle“ und „ambiguité morale“ - die Zeit der Décadence 2 stellt eine historische Phase der Entwicklung dar, die eine grundsätzliche Umorientierung im Verständnis traditioneller Rollenzuschreibung und eine Herausarbeitung von Weiblichkeitsvorstellungen mit einer literarischen Selbstreflexion widerspiegelt. Die Ambiguität zeigt sich nicht nur im Ichkult und der Zweiheit des Individuums, sondern der Ichspaltung in männlich und weiblich. Metamorphosen gelten nicht nur als Schlagwort dieser Jahrtausendwende, sondern auch als Sinnbild für das fin de siècle. Die Charakteristika der Metamorphose, des Wandels und der Transformation werden in den Texten der Décadence sinnfällig. Hierbei sind zeitgenössische Vorstellungen von Männlichkeit und Weiblichkeit entscheidend, die sich in der Geschlechterpolitik und zeittypischen Frauenbildern widerspiegeln. In der Décadence, in der die Frauenbilder „als eine Form männlicher Wunsch- und Ideologieproduktionen in literarischen Texten“ zu verorten sind, bildet die Grundlage der Imagination von Weiblichkeit das dialektische Bild von Idealisierung und Dämonisierung. 3 Zwei der in Literatur und Kunst dargestellten Frauenbilder sind die femme fatale 4 und die femme fragile, die in diesem Kontext nur allgemein und kurz charakterisiert werden können: Die femme fragile wird „entweder als hysterische Kranke, sterile Kunstschönheit oder sensitives Opfer“ 5 dargestellt. Sie verhält sich gegenüber Männern aufgrund eines geringen Selbstbewusstseins unterwürfig und fügt sich in Konventionen und Regelwerke der Gesellschaft. Sie verspürt wenig sexuelle Lust, verachtet und verneint die Gegenwart und konzentriert sich auf einen Rückzug in die Vergangenheit oder realitätsferne Diskurse. 6 Die femme fatale hingegen kann geradezu als Gegentypus gesehen werden, die sich über jegliche gesellschaftliche und moralische Konventionen hinwegsetzt, die Männer zu ihren Zwecken verführt und ins Unglück stürzt. 7 Als Inkarnation von Lüge, Sünde und Unheil wird sie für die Degeneration der Gesell- 156 Arts & Lettres schaft verantwortlich gemacht und ist somit „a mixture of pleasure and danger, the known and the unknown.“ 8 Weniger bekannt und wissenschaftlich erschlossen ist ein anderes Frauenbild, das im Besonderen den der Epoche eigenen vielfältigen und widersprüchlichen Geschlechterdiskurs in sich selbst vereint: der weibliche Dandy. Da sich der weibliche Dandy als männlicher inszeniert, sollen zunächst einige Charakteristika des männlichen Dandys aufgezeigt werden. Der Dandy ist - wie keine andere Verführergestalt - Sinnbild von Zeitströmungen und Geschlechterwahrnehmung. Im Dandy findet der l’art-pour-l’art-Gedanke seine Verkörperung, indem er sich seine künstlichen Auftritte und seine ästhetisierte Welt schafft. Er gilt als Symbol für das Andere, das kulturelle Traditionen, Konventionen, Moralvorstellungen und Überzeugungen herausfordert. 9 Der Dandy verkörpert den Gegenentwurf zur Gesellschaft. Ästhetizismus, Androgynie, zerebrale Liebeskonzepte und Perversionen, die sich in phantastischen Welten und künstlichen Paradiesen abspielen, werden in der Figur des Dandys in der Dekadenz ausgelebt. Er ist Repräsentant eines Ästhetizismus, der Kunst als männlich und Natur als weiblich definiert. 10 Unfähig, seinen Körper wie seine Sexualität auf natürliche Weise zu erleben, stimuliert der Ästhet seine sensible Genussfähigkeit mittels Aphrodisiaka. Ein Prinzip des Dandytums liegt in seinem offensichtlichen Widerspruch: Der Dandy ist eine Kreation des Paradoxen, in welchem Sein und Schein, Realität und Imagination, das Selbst und das/ der Andere, das Männliche und Weibliche in einem einzigen Bewusstsein sich innerhalb der dynamischen Kräfte der Metamorphose als Maskerade vermengen. Der weibliche Dandy bietet zusätzlich die Elemente der Verdopplung bzw. des Palimpsestes: Die Maskerade ist hier verdoppelt (Maskerade als Abkehr von der Gesellschaft und Maskerade als Mann), wobei der weibliche Dandy Weiblichkeit und Männlichkeit gleichermaßen durch den Aufbau von Gegenbildern inszeniert. Der weibliche Dandy propagiert die Trennung von Sex und Gender und stellt eine (geschlechtsbedingte) Inversion des männlichen Dandys dar. Das gestörte Verhältnis des männlichen Dandys zur Frau wird durch den weiblichen Dandy parodiert, indem diese/ r die Verkehrung von geschlechtsspezifisch besetzten kulturellen und sozialen Normen verkörpert. Somit wird ein Frauenbild entworfen, das sich selbst widerspricht und durch die (vom männlichen Dandy übernommene) Misogynie selbst unterläuft. (Selbst-)Inszenierung, Maskerade und Metamorphose sind wichtige Bestandteile des dekadenten Lebensentwurfs. Metamorphosen (im eigentlichen Sinne und allgemeinen Verständnis als überraschende Verwandlungen [menschlicher Körper in andere Lebewesen], Veränderungen oder Entwicklungen) gibt es in der künstlerischen Imagination von der Antike bis heute. 11 Der Begriff der Metamorphose meint die passiv erlittene und unumkehrbare Verwandlung eines Menschen in ein anderes Naturwesen, wobei bis zu einem gewissen Grad das alte Bewusstsein in der neuen Gestalt weiterlebt. Die Metamorphosen in Ovids Metamorphosen sind in sich geschlossene Erzählungen, komplexe Geschichten. Sie machen eine komplexe Geschichte in einem Bild, dem Moment der Verwandlung, an- 157 Arts & Lettres schaubar. Zur Metamorphose, die ja kein Faktum ist, sondern als Mythos immer schon Erzählung, gehört dazu, dass der Vorgang der Gestaltveränderung dargestellt wird.12 Ovids Metamorphosen werden in der Dekadenz rezipiert und in Richtung einer Erotisierung des Mythos durchgespielt. […] tout ce qui rattache Monsieur Vénus et Dorian Gray à ces épisodes de la fable ovidienne, et particulièrement le thème de la ‘métamorphose’ qui nourrit abondamment l’inspiration décadente. Certes l’érotisme souriant d’Ovide a cédé le pas à la perversion sulfureuse et tragique des personnages décadents, mais la structure du mythe reste, dans une large mesure intacte.13 II. Geschlecht, Gender und Metamorphose - Der weibliche Dandy in Rachildes Monsieur Vénus In Rachildes Monsieur Vénus funktioniert die Metamorphose im Sinne einer (zunächst) reversiblen Verwandlung auf drei Ebenen: auf der erzählerischen Ebene einer Repräsentation einer psychischen und physischen Verwandlung (Geschlechterwechsel und Maskerade), auf der poetologischen Ebene, die die Erzählung auch in ihrer narrativen Metaphorologie und Poetik reflektiert (Rachilde - „homme de lettres“) und auf einer intertextuellen 14 Ebene (der Leser erkennt die Analogie zu Pygmalion etc.). Im Folgenden soll die Dekonstruktion der Geschlechtergrenzen innerhalb des Geschlechterdiskurses des 19. Jahrhunderts beleuchtet werden und in Zusammenhang mit einer kulturwissenschaftlichen Auffassung des Begriffs der Metamorphose gesetzt werden. Als Textgrundlage dient Rachildes Monsieur Vénus, die anstelle eines männlichen Dandys einen weiblichen Dandy als Repräsentantin des fin de siècle zeigt und damit das weibliche Dandytum als literarisches Programm des Romans nimmt. 15 1. Rachilde, „reine des décadents“ und Monsieur Vénus La femme est le contraire du Dandy. Donc elle doit faire. La femme a faim et elle veut manger. Soif, et elle veut boire. Elle est en rut et elle veut être foutue. Le beau mérite! La femme est naturelle, c’est à dire abominable. Aussi est-elle toujours vulgaire, c’està-dire le contraire du Dandy (Charles Baudelaire, Œuvres complètes, Bd. I, 677). Im ansonsten männlich dominierten Literaturbetrieb des ausgehenden 19. Jahrhunderts stellt Rachilde eine Ausnahmeerscheinung dar. Ihr Leben und Werk ist eng mit der Kultur und dem Lebensgefühl der Décadence verbunden. Rachildes (eigtl. Marguerite Eymery, 04.02.1860-04.04.1953) Biographie liest sich wie ein fiktiver Lebenslauf eines Beispieldekadenten: Ein Vorfahre war Dominikanerpriester, zugleich Großinquisitor von Spanien und Vater eines unehelichen Kindes. Mit einem von der Armee desillusionierten Vater und einer depressiven Mutter wuchs Marguerite Eymery ohne außerordentliche emotionale Zuwendung auf, 16 die ihr nicht nur von der gefühlskalten Mutter versagt blieb; auch der Vater wandte sich früh 158 Arts & Lettres von ihr ab: „[…] mon père, la plus magnifique des brutes, ne me pardonnait pas d’être une petite fille …“ 17 Die Annäherung an das Ideal des Vaters fand auf verschiedenen Ebenen statt (ein maskulines Äußeres, „männliche“ Freizeitbeschäftigungen wie Reiten, Fechten, der Lektüre der „œuvres classiques“ und allen voran der Werke des Marquis de Sade). 18 Nach der Verweigerung der Heirat mit einem Offizier wurde sie für zwei Jahre ins Kloster geschickt und begann danach, um ihren Lebensunterhalt selbst finanzieren zu können, für Regionalzeitungen Geschichten zu schreiben. Der (geschlechts- und klassenneutrale) Name Rachilde gab ihr die Möglichkeit, frei als Schriftstellerin zu publizieren. Um ihren literarischen Durchbruch in Paris zu beschleunigen und sich von anderen Schriftstellern abzusetzen, „elle fait imprimer sur ses cartes de visite: Rachilde, homme de lettres.“ 19 Durch ihre Mitarbeit bei der Zeitschrift L’Ecole des femmes, ihre jahrzehntelange Arbeit am Mercure de France (unter ihrer Mitwirkung entwickelte sich die berühmte Literaturzeitschrift zu einer angesehenen Institution der Décadence) und ihre provokativen Texte avancierte sie zur „Reine des Décadents.“ Mit dem (Literatur-)Salon, den sie bis zum Tod ihres Mannes Alfred Vallette führte, bot sie bedeutenden Autoren der Zeit ein Diskussionsforum. Dank ihres ersten Romans Monsieur Vénus, in dem sie literarische Konventionen der Décadence variiert und den Geschlechterdiskurs ins Zentrum stellt, erlangte Rachilde öffentliche Aufmerksamkeit. In Belgien wurde der Roman sogar wegen seines mitunter pornographischen Inhalts konfisziert und die Autorin zu Freiheitsentzug und Geldstrafe verurteilt. Sie führte ihr Leben als décadente weiter, „[e]lle dépouilla la bonne éducation complètement …, porta le costume d’homme traditionnel, courut les bals publique en compagnie de décadents héroïques.“ 20 Sie schrieb bis 1925 im Jahresrhythmus bis zu sechzig Romane, Kurzgeschichten, Tiergeschichten, Essays, Dramen und Lyrik. Leben und Werk sind bei Rachilde eng miteinander verbunden, so wird die Selbstinszenierung der Autorin als weiblicher Dandy in ihren Romanen anhand der Protagonistinnen gespiegelt. 21 „Durch Pathologisierung und Hysterisierung von Roman und Autorin werden dekadente Qualitäten forciert. Die Kultivierung des Pathologischen erweist sich als Lesekonvention des Fin de siècle, die einerseits bürgerliche Ideale wie Gesundheit und Normalität in Frage stellt, andererseits auf den Konnex Genie und Wahnsinn rekurriert und insofern auch kreative Kompetenz verheißt.“ 22 Rachildes Eintauchen in die männliche Rolle ging sogar so weit, dass sie in Briefen von ihrem Mann Alfred Vallette als „Monsieur-Mademoiselle“ 23 angesprochen wird. Sie inszeniert sich mit Kurzhaarschnitt und schwarzem Anzug und wird von Freunden mitunter „Mademoiselle de Vénérande“ 24 genannt. Die Grenzen zwischen Fiktion und Realität verschmelzen, wenn Maurice Barrès im Vorwort zu Monsieur Vénus bemerkt, „[d]ans toute son œuvre, qui aujourd’hui est considérable, Rachilde n’a guère fait que se raconter soi-même“ 25 und „Son livre n’est qu’un prolongement de sa vie.“ 26 Besondere Bedeutung kommt Rachilde in den letzten Jahren zu, da ihr Werkcorpus im Besonderen um das Thema (Geschlechts-) und (Autor-)Identität kreist 159 Arts & Lettres und sie sich damit in die postfeministische Debatte um Judith Butler einreihen lässt. Sie zeigt in ihren Romanen nicht nur das zeitgenössische Verständnis der Geschlechter auf, sondern gibt zugleich auch Einblick in das Verständnis der Autorin zu ihrem eigenen Geschlecht und zu ihrer Rolle als Schriftstellerin. Der Roman Monsieur Vénus stellt eine junge Aristokratin, Raoule de Vénérande, in den Handlungsmittelpunkt. Zusammen mit ihrer religiösen Tante lebt sie in einer Familienvilla in Paris. Sie gestaltet sich ein Leben in Luxus und Freiheit. Statt sich einen standesgemäßen Mann zu suchen, lehnt die burschikos-dominante Raoule die Männer ihrer Klasse ab und verliebt sich in den schönen Blumenhändler Jacques Silvert. Sie macht ihn zu ihrer(m) Geliebten und beginnt ein Spiel von Macht und Unterwerfung, Sexualität und Perversion, an dessen Ende Tod und Wahnsinn der Protagonisten stehen. Der Kampf der Geschlechter zeigt sich in einem sadomasochistischen Gewaltverhältnis. Im bis dahin männlich konnotierten Herrschaftsverhältnis kommt nun der Frau die männlich-dominante Position zu. 2. Maskerade und Metamorphose - Dekonstruktion der Geschlechtergrenzen La Décadence met au premier plan la singularité profonde de son mal-être que nous pouvons définir comme oscillation constante entre négation du sexe et confusion des genres. Dans les deux cas, ce qui est révélé, c’est toujours la prégnance de l’idéal androgyne en tant qu’expression obsessionnelle d’un Eros qui signifie ‘fin de sexe’.27 Die Dekonstruktion von Geschlechtergrenzen ist die Aufgabe der gender studies und diese Dekonstruktion personifiziert der weibliche Dandy. 28 Das Thema Sexualität wird in der Dekadenz durch seine unterschiedlichen Spielarten aufgegriffen: Freizügigkeit, Homosexualität, Androgynität, aber auch Liebesmüdigkeit werden in Monsieur Vénus thematisiert. Während die femme fatale vorrangig eine Reduktion auf Leidenschaft und Körperlichkeit erfährt und mit natürlichen Attributen assoziiert wird, ist der männliche Dandy ein misogyner Ästhet, der jegliche (natürliche) Form der Körperlichkeit ablehnt und sich der Vernunft und dem Geist verpflichtet sieht. 29 Im Gegensatz hierzu inszeniert sich der weibliche Dandy als Zusammenschau von männlichem Dandy und femme fatale: Der weibliche Dandy versinnbildlicht gutes Aussehen, Geist und Verstand und proklamiert aber auch ein Ausleben der Sexualität. Rachilde selbst inszeniert sich in der Rolle des weiblichen Dandys und personifiziert damit die Ideale der Dekadenz, die die Trennung zwischen Leben und Werk vorgeben. Sie verteilt Visitenkarten mit „Rachilde. Homme de lettres.“ Somit wirft sie nicht nur die Frage nach ihrer Geschlechtszugehörigkeit auf, sondern definiert sich selbst als Literat. Dieses klare Bekenntnis zur „männlichen“ Lebensweise wird auch durch die Protagonistin in Monsieur Vénus, Raoule de Vénérande, verkörpert. 30 160 Arts & Lettres a) Erzählerische Ebene - femme dandy - femme perverse - femme fatale Raoules androgynes Erscheinungsbild wird als „éphèbe grec“ (MV, 6) 31 umschrieben, sie ist groß, blass, wohlgestalt, zartgliedrig mit eisblauen Augen und langen Wimpern. „Les lèvres minces, estompées aux commissures, atténuaient d’une manière désagréable le dessin pur de la bouche […]. Très noirs, avec des reflets métalliques sous de longs cils recourbés, les yeux devenaient deux braises quand la passion les allumaient“ (MV, 34). Der inszenatorische Aspekt ihres Auftretens als femme dandy wird noch durch die beständige Selbstvergewisserung im Spiegel verstärkt (sie wirkt wie „un homme beau comme tous les héros de roman que rêvent les jeunes filles,“ MV, 191). Raoule inszeniert sich in der Gesellschaft in vielen Kostümierungen: Als „étrange beauté“ (MV, 34) liebt sie ihre Auftritte in der Pariser Gesellschaft und lässt sich für diese speziellen Anlässe von Jacques ein Nymphenkostüm anfertigen (MV, 64sq.). Hier ist die Maskerade lediglich eine Kostümierung, mit der Raoule sich eine gesonderte Position in den höheren Kreisen verspricht. „In der Literatur der Jahrhundertwende wird das Kostüm bevorzugt zur Kennzeichnung unterschwellig erotischer Ausstrahlung eingesetzt [...].“ 32 Ihr Auftritt in der Dandyrolle, in distinguierten schwarzen Anzügen mit Champagner und Zigarre sowie einer männlichen Stimme und „männlichen“ Freizeitbeschäftigungen (Fechten, Sammeln von exquisiten Waffen, Philosophieren über den Eros in ihrem Herrenzimmer, „une académie masculine,“ MV, 36) verschafft ihr den Zugang zu einer exklusiven Männerwelt. Ihre Dandyrolle übersteigt damit den Zweck der Kostümierung, wird zur Verkleidung, die zunächst noch kontrolliert ist, letztendlich aber mit dem Identitätsverlust einhergeht und als intensivierte Form des Transgendering und Cross Dressing 33 bezeichnet werden kann: „Celle-ci vint une fois, vers minuit, vêtue d’un complet d’homme, le gardénia à la boutonnière, ses cheveux dissimulées dans une coiffure pleine de frisons, le chapeau haute forme, son chapeau de cheval, très avancé sur son front“ (MV, 110sq.). Raoules Äußeres wird von Grund auf verwandelt, weshalb der Übergang von Verkleidung zur Verwandlung fließend ist. Diese physische Metamorphose versinnbildlicht den Übergang von einer Gestalt (der weiblichen) zur anderen (der männlichen) und zeigt auch eine radikale innere Verwandlung (Raoule personifiziert den männlichen Part in der Beziehung). Die Maskerade der äußeren Erscheinung reflektiert sich auch in der Einrichtung Raoules und ihrer Tante. Spiegel der dekadenten Seele Raoules ist das Dekor ihres Zimmers, „capitonnée de damas rouge et lambrissée, aux pourtours, de bois des îles sertis de cordelières de soie,“ das durch eine luxuriöse Ausstattung, bestehend aus „une panoplie d’armes de tous genres et de tous pays“ und „un lustre de Carlsruhe“ (MV, 36), besticht. Kontrastiert werden Raoules Gemächer mit denen ihrer Tante, die „était tout entière d’un gris d’acier désolant le regard“ (MV, 37). Ihre sexuelle Ausrichtung ist - dem männlichen Dandy entsprechend - androgyner Natur, wobei sie weder den Kontakt zu Frauen sucht, 34 noch die Männer ihres Standes akzeptiert: „Les hommes de ma classe sont d’une telle brutalité ou d’impuissance“ (MV, 87). Ihr dandyistisches Überlegenheitsgefühl zeigt sich in ihrer Beziehung zu Jacques, dem Blumenbinder, der aus der niedrigsten sozialen 161 Arts & Lettres Klasse stammt („fils d’un ivrogne et d’une catin,“ MV 15) und der ihr in sämtlichen Bereichen (finanziell, geistig und körperlich) unterlegen ist. Die dominante Raoule gibt ihm Geld, macht ihn u.a. mit Drogen gefügig und praktiziert ihre Perversitäten stets auf seine Kosten (vgl. MV, 144). Raoule sieht Jacques als ihre(n) Geliebte(n) an, versetzt ihn immer mehr in die Rolle einer Frau, die sich ihrem Partner unterwirft und verkleidet sich als Mann, um den Geschlechtertausch auch visuell zu inszenieren: „[…] Jacques Silvert, lui cédant sa puissance d’homme amoureux, devint sa chose, une sorte d’être inerte qui se laissait aimer parce qu’il aimait luimême d’une façon impuissante. Car Jacques aimait Raoule avec un vrai cœur de femme. Il l’aimait par reconnaissance, par soumission, par un besoin latent de voluptés inconnues“ (MV, 107). Raoule bemüht sich im Laufe der Handlung, bewusst die Geschlechtergrenzen zu sprengen, „ils riaient tous les deux, mais ils s’unissaient de plus en plus dans une pensée commune: la destruction de leur sexe“ (MV, 110). Eine weitere Situation, die in besonderer Weise die Vermischung der Geschlechtergrenzen zeigt, ist der symbiotische Tanz von Raoule und Jacques, der sie zu einer Person (zum Androgyn, zum „l’individu complet“ 35 ) verschmelzen lässt, während eines Festes im Schloss der Vénérandes: „Il ne cherchait pas à soutenir sa danseuse, mais il ne formait avec elle qu’une taille, qu’un buste, qu’un être. A les voir pressés, tournoyants et fondus dans une étreinte où les chairs, malgré leurs vêtements, se collaient aux chairs, on s’imaginait la seule divinité de l’amour en deux personnes, l’individu complet dont parlent les récits fabuleux des brahmanes, deux sexes instincts en un unique monstre“ (MV, 171). Die geschilderte Beziehung zwischen Raoule und Jacques dreht die Herrschaftsverhältnisse der beiden Geschlechter um, wobei Raoule die (männlich konnotierte) Machtposition ergreift. „Der Geschlechtertausch karikiert zwar bestehende Rollenbilder und zeigt sie insofern in einem kritischen Licht, zugleich wiederholt er traditionelle Bewertungsschemata, in denen die Männerrolle idealisiert und die Frauenrolle abgewertet wird.“ 36 Paradoxerweise beinhaltet der Text damit misogyne Aussagen, 37 die zwar im Geiste der Dekadenz stehen, jedoch mit dem Geschlecht der Autorin nicht vereinbart werden können. Als femme perverse 38 übt sie ein brutales Sexualverhalten aus, das bereits im Kindesalter diagnostiziert wurde: „Pas de milieu! Ou nonne, ou monstre! Le sein de Dieu ou celui de la volupté! “ (MV, 40) und der Erzähler beschließt die Retrospektive mit „Il y avait dix ans de cela, au moment où commence cette histoire … et Raoule n’était pas nonne …“ (MV, 41). Somit agiert das „monstre“ ihre sadistischen Perversionen bis hin zum „vertige frénétique“ (MV, 144) aus. Das perverse Sexualverhalten besteht in der Vergötterung eines Mannes, der sämtliche „weiblich“ konnotierten Eigenschaften (Schönheit, Unterwürfigkeit, Natürlichkeit etc.) innehat. Raoule macht sich Jacques zu ihrem Besitz. 39 Raoules Hang zur Perversion resultiert zum einen aus ihrer Ablehnung von Frauen, zum anderen auch aus dem Hass gegenüber „la force de mâle“ 40 und führt schließlich zum Wunsch nach einem beide Geschlechter vereinenden Wesen, das sie allerdings erst in der Wachsstatue des toten Jacques erfüllt sieht bzw. selbst verkörpert, indem sie so- 162 Arts & Lettres wohl als Mann wie auch als Frau verkleidet die Wachspuppe besucht: „La nuit, une femme vêtue de deuil, quelquefois un jeune homme en habit noir, ouvrent cette porte. Ils viennent s’agenouiller près du lit et, lorsqu’ils ont longtemps contemplé les formes merveilleuses de la statue de cire, ils l’enlacent, la baisent aux lèvres“ (MV, 227). Das Ende der Beziehung ist also „the heroine’s triumphant desire has led only to the ritual enactment of mastery over a dead lover.” 41 Zusätzlich zu den beiden geschilderten Weiblichkeitsentwürfen erinnert Raoule de Vénérande an einigen Stellen an eine femme fatale. Allein die Namensgebungen setzen sie in den Kontext einer femme fatale. Zunächst suggeriert ihr Name verschiedene Facetten der Verführung: „Vénérande“ kann sowohl auf „la vénérie“ als auch auf „la vénération,“ die sie bei Männern auslöst, zurückgeführt werden. 42 Ein weiteres Indiz für die Konnotation mit der Jagd ist die Maske der Diana, die Raoules Zimmer schmückt (MV, 84). Beinamen, die sie direkt mit dem Teufel assoziieren („agréable monstre,“ MV, 68, „petit Faust,“ MV, 86 und „fille de Satan,“ MV, 189), sind für die Charakterisierung einer femme fatale typisch. 43 Sie macht sich Jacques nicht nur gefügig, sondern er wird unter ihrer Herrschaft zu ihrem persönlichen „bel instrument de plaisir qu’elle désirait“ (MV, 34). 44 Ihre Fatalität erweist sich auch im Verhalten zur Gesellschaft: So heiratet sie unstandesgemäß einen Blumenbinder und bewirkt durch die von ihr ersonnene Intrige den Tod Jacques’ und die Flucht ihres Freundes Raittolbes, den sie zum Mörder an Jacques gemacht hat. Doch nicht nur Raoule de Vénérande vereinigt unterschiedliche Weiblichkeitsentwürfe. Rachilde konstruiert die Beziehung von Raoule und Jacques vor dem Hintergrund zweier kontrastierender Frauenfiguren, Marie Silvert, die Schwester Jacques’, und Mme Elisabeth, die Tante Raoules, gegen die Raoule kämpft. „Elisabeth und Marie Silvert, l’ange du bien qui avait toléré le démon de l’abjection qui avait excité, fuyaient en même temps, l’un vers le paradis, l’autre vers l’abîme, cet amour monstrueux qui pouvait, à la fois, aller dans son orgueil, plus haut que le ciel et, dans sa dépravation, plus bas que l’enfer“ (MV, 184). Auslöser von Streit und Intrigen zwischen den Frauen ist die Liebe zu Jacques, über den letzten Endes Raoule den Sieg davonträgt, indem sie ihn, trophäengleich, als Wachsstatue in ihrem Zimmer aufbahrt. 45 b) Poetologische Ebene - Rachilde, „homme de lettres“ Rachilde verwendet ein Inversionsverfahren, indem sie nicht nur dekadente Themen und Motive und mythische Themen umdeutet, sondern auch den weiblichen Blick ins Zentrum rückt: Rachilde zeigt sich nicht nur in der Öffentlichkeit in Männerkleidung, auch ihre Texte zeigen eine Art metaphorische Verkleidung auf, die wie ihr äußeres Erscheinungsbild auf eine Doppelgeschlechtlichkeit hinweist. Über die Inversion der Geschlechtsidentität weist Rachilde die von der Gesellschaft erwünschte und definierte Frauenrolle zurück. Nicht nur die Protagonistin Raoule de Vénérande verkleidet sich als weiblicher Dandy, sondern auch „der Textkörper weist analog zum Frauenkörper eine rhetorische Form der Verkleidung auf“ 46 und 163 Arts & Lettres dies in zweifacher Hinsicht: zum einen auf inhaltlicher Ebene, zum anderen auf einer sprachlichen Ebene. Im Literaturbetrieb des 19. Jahrhunderts war es schwer, sich als Frau zu positionieren. 47 Das Genieverständnis des Künstlers war mit der Frau als Literatin nicht zu vereinbaren. So bot das Dandytum gerade für weibliche Autoren eine Möglichkeit, durch seinen „Sinn für subtile Provokation und Revolte, die sich innerhalb äußerster Grenzen der Konvention bewegen,“ 48 aus der ihnen durch die Gesellschaft zugeschriebenen Rolle auszubrechen. Durch Parodie der dekadenten Themen findet eine Inversion statt, die den Subtext (Probleme weiblicher Autorschaft und (Selbst-)Inszenierung) freisetzt. Das Dandytum dient als Kritikmöglichkeit für die Autorinnen im fin de siècle, mit deren Hilfe sie eine Parodie und Kritik an den Ideologien der Gesellschaft üben konnten. Raoules ironisches Spiel mit den vorherrschenden Geschlechterrollen führt zur Ehe mit „Mme Jacques Silvert“ (MV, 154) und kann somit zum einen als Rebellion gegen gesellschaftliche Normen gesehen werden, zugleich aber auch als Parodie des Dandytums, denn „sie hat den gesellschaftlichen Ausschluss zur Konsequenz und kann somit als parodistisches Exempel für die dandyistische Maxime der Revolte gedeutet werden,“ 49 welche letzten Endes fehlschlägt (Tod Jacques’ und Wahnsinn Raoules). Ein weiteres Beispiel für Rachildes Kritik an den Geschlechterunterschieden demonstriert sie an Jacques’ Einfältigkeit und Raoules Raffinesse, wobei hier gleichzeitig auch Anleihen an den misogynen Diskurs des 19. Jahrhunderts von Rachilde zu erkennen sind, da Jacques immer mehr als „weiblich“ definiert wird und Raoule sich immer mehr in ihre „männliche“ Rolle begibt. Eine weitere Parodie auf die Gesellschaft, aber zugleich auch auf das Dandytum ist die Liebesbeziehung zwischen Jacques und Raoule, die als sadomasochistischer Machtdiskurs gezeichnet wird, denn Raoule verführt Jacques weder mit „weiblichen“ noch mit „männlichen“ Reizen, sondern durch Drogen („[…] elle mit son bras autour de sa tête et une cuiller de vermeil à portée de sa bouche,“ MV, 75). Der Kult um die Jungfräulichkeit in Monsieur Vénus verschleiert zum einen die Unfähigkeit des Dandys zur körperlichen Liebe, zeigt aber auch die Heuchelei der Gesellschaft: So erinnert Raoule Jacques jeden Tag durch einen Strauss „des fleurs blanches immaculées“ (MV, 109) an seine Jungfräulichkeit, und Raoules Tante ist fest davon überzeugt, dass ihre Nichte in einem jungfräulichen Zustand ist: Seulement la chanoinesse avait, de son côté, trop de monde, trop de race, trop de parchemin dans le caractère, pour douter une seconde de la pureté corporelle et morale de sa descendante. Une Vénérande ne pouvait être que vierge (MV, 42). Die Geschlechterrollen werden nicht nur auf inhaltlicher Ebene umgekehrt, sondern im Text findet auch ein Bruch mit den sprachlichen und grammatikalischen Regeln statt. Bereits der Titel des Romans suggeriert die Verbindung von männlich („Monsieur“) und weiblich („Vénus“). Raoule verkündet beispielsweise „Je suis amoureux d’un homme“ (MV, 88) oder „je serai son amant“ (MV, 90) und bezeichnet Jacques als „belle“ (MV, 197). Der Rollentausch wird mit der Ehe der beiden 164 Arts & Lettres vervollkommnet: „Mlle Jacques Silvert épouse M Raoule de Vénérande“ (MV, 154). Damit zeigt sie durch die Wahl der jeweils konträr eingesetzten männlichen/ weiblichen Form den Geschlechterwandel auch auf sprachlicher Ebene. c) Intertextuelle Ebene - „[…] je n’ai pas écrit mon livre moi“ (MV, 84) Die Vorstellung von Intertextualität als textueller Metamorphose unterstreicht produktionsseitig das Mysterium des künstlerischen Schaffens, rezeptionsseitig das Staunen als Voraussetzung jeglicher Erkenntnis. Diese vollzieht sich in der Wahrnehmung und Deutung der Spuren textueller Metamorphose als konstruktiver Leistung des Lesers.50 Intertextuelle Bezüge lassen sich auf verschiedenen Ebenen in Monsieur Vénus erkennen; da das Venus- und Pygmalion-Motiv besonders zentral sind, sollen diese beiden exemplarisch hier behandelt werden. 51 Der Romantitel Monsieur Vénus rekurriert sowohl auf Raoule (als „männlicher“ Frau), als auch auf Jacques (als „weiblichem“ Mann) und zeigt zugleich den ambivalenten Geschlechterdiskurs. Die Liebesgöttin Venus, in der Kunst mit weiblichen Rundungen dargestellt, wird optisch im schönen Jacques widergespiegelt, der „bras rond“ (MV, 111), „épaules rondes“ (MV, 128) hat und seine Schenkel „possédaient une rondeur solide, qui effaçaient leur sexe“ (MV, 55). Bereits in der ersten Szene tritt Jacques als männliche Transformation einer Eva auf. Er verkörpert, ausgestattet mit sämtlichen „natürlich-weiblichen“ Attributen (sein Name erinnert an „Wald“, ihn umweht ein Duft von Äpfeln) genau das Bild, das der männliche Dandy von einer Frau entwirft. 52 „Die Äpfel als Metapher für Natürlichkeit fungieren ebenso als ‘ verbotene Frucht’ und verweisen auf Jacques als maskuline Eva, dem Sinnbild weiblicher Verführung zur fleischlichen Lust.“ 53 Rosen und Äpfel als Sinnbild von Weiblichkeit und Verführung sind auch der Venus zugeschriebene Attribute. 54 Einer Venus Verticordia 55 entsprechend, wird er mit keuscher Reinheit assoziiert, „pure comme un œuil de vierge“ (MV, 207) und „candeur d’un vierge“ (MV, 123; auch hier wird wieder der männliche Artikel verwendet), im Text an mehreren Stellen direkt als Venus bezeichnet 56 und durch seine außerordentliche „beauté presque surhumaine“ (MV, 99) mit sämtlichen Gottheiten (u.a. Eros, MV, 129; Adonis, MV, 169) assoziiert, die alle im Kontext von Liebe und Liebeswerben anzusiedeln sind. In diesen Beschreibungen finden wir bereits Hinweise auf den Pygmalion-Mythos, wenn Jacques als „marbre antique“ (MV, 129), also als fleischgewordene Statue bezeichnet wird. Während der männliche Dandy sich in seiner Kunstwelt, die für ihn zur realen Welt geworden ist, Frauen zu Kunstfiguren stilisiert, 57 stilisiert sich der weibliche Dandy Männer zu Frauenfiguren und erschafft diese durch den „männlich-weiblichen“ Blick. Verführung 58 kommt in Monsieur Vénus einem Erschaffungsprozess gleich, indem Raoule Jacques Silvert als „ihr Werk“ bezeichnet: „J’ai eu des hommes dans ma vie comme j’ai des livres dans ma bibliothèque, […] je n’ai pas écrit mon livre moi“ (MV, 84). Raoule sieht sich als Schöpferin eines ganz beson- 165 Arts & Lettres deren menschlichen Kunstwerks, des perfekten Liebhabers, der für sie die Sehnsucht nach einem „weiblichen“ Mann erfüllen kann. Der „Schaffensprozess“ 59 beginnt mit der finanziellen Unterstützung Jacques’ (MV, 67) und endet mit der Anbetung des toten Jacques als Wachsstatue (MV, 227). Raoule erschafft sich letztendlich ihre künstliche Venus, indem sie Leichenteile Jacques’ an einer Wachsfigur anbringt: „Le soir de ce jour funèbre, Mme Silvert se penchait sur le lit du temple de l’Amour et, armée d’une pince en vermeil, d’un marteau recouvert de velours et d’un ciseau en argent massif, se livrait à un travail très minutieux … Par instants, elle essuyait ses doigts effilés avec un mouchoir de dentelle“ (MV, 224). 60 Somit wird die Relation Künstler und Muse geschlechtsspezifisch karikiert, indem der schöne Jacques, als der Erschaffungsprozess fehlschlägt (Jacques lässt sich auf ein Verhältnis mit Raittolbe ein), zu einem Kunstwerk abgetötet wird. „Sur la couche en forme de conque, gardée par un Eros de marbre, repose un mannequin de cire revêtu d’un épiderme de caoutchouc transparent […] Ce mannequin, chef d’œuvre d’anatomie, a été fabriqué par un Allemand“ (MV, 227). In ihren Schlusssätzen bezieht sich Rachilde, auf der Grundlage der Zitierung des Pygmalion-Motivs, nochmals explizit auf mythologische und literarische Vorbilder: Das Schlussbild parodiert zum einen die berühmte „Geburt der Venus“ und verweist nochmals auf die Erschaffung des Wunschpartners, wie sie auch durch den Mythos vorgezeichnet ist. 61 Doch Jacques erinnert nicht an ein vollkommenes Kunstwerk, sondern vielmehr an ein technisiertes Monstrum, das durch einen Mechanismus bewegt werden kann. Die Anleihe an E.T.A. Hoffmanns Der Sandmann wird nicht nur durch den textuellen Verweis geliefert („Ce mannequin, chef d’œuvre d’anatomie, a été fabriqué par un Allemand,“ MV, 227), sondern Rachilde zieht hier eine deutliche Parallele zwischen der perfekten weiblichen Olympia und dem nur mäßig technisierten Jacques. Kritik wird hier wie bei Hoffmann auch am im Wahnsinn endenden Schöpferwillen geübt, der die Erschaffung des perfekten Menschen im Auge hat, wobei Rachilde hier durch ihr optisch missglücktes Werk noch den Ästhetikgedanken des Dandys karikiert: „Les cheveux roux, les cils blonds, le duvet d’or de la poitrine sont naturels; les dents qui ornent la bouche, les ongles des mains et des pieds ont été arrachés à un cadavre. Les yeux en émail ont un adorable regard“ (MV, 227). III. Schluss Vor dem Hintergrund der Dekadenz und des Geschlechterdiskurses im 19. Jahrhundert präsentiert Rachilde ihre Hauptfigur Raoule de Vénérande aus Monsieur Vénus als weiblichen Dandy. Im komplementären Austausch von Realität und Fiktion setzt sich Rachilde analog zu ihrer Hauptfigur im Roman in Szene und nimmt somit Stellung zu Fragen weiblicher Existenz und Autorschaft im fin de siècle. Metamorphose und Maskerade dienten in der vorliegenden Arbeit als Analysekategorien, um die erzähltechnische, sprachliche und intertextuelle Inszenierung des weiblichen Dandys zu beleuchten. Es wurde deutlich, dass mit der Dekon- 166 Arts & Lettres struktion der Geschlechtergrenzen und traditionellen Rollenbilder (im Kontext der Darstellung zeittypischer Frauenbilder) das Verhältnis Mann-Frau in ein umgekehrtes sadomasochistisches Gewaltverhältnis ausphantasiert wurde. Die ambivalente Struktur und facettenreiche Ästhetik von Monsieur Vénus spiegelt in außerordentlicher Weise den Diskurs der Décadence wider. 1 Die vorhergehenden großen Frauenromane (Madame Bovary, Anna Karenina, Effi Briest) beschäftigten sich mit der Frage der Verführbarkeit der unglücklich verheirateten Frau im Spannungsfeld von gesellschaftlicher Konvention und individuellem Glücksanspruch. Im 19. Jahrhundert hingegen wurde das Verhältnis von Verführung und Verführbarkeit vor dem Hintergrund einer vehement einsetzenden wissenschaftlichen Diskussion über die Natur der Geschlechter von Interesse (vgl. Ortrud Gutjahr: „Lulu als Prinzip. Verführte und Verführerin in der Literatur um 1900“, in: Irmgard Roebling (ed.): Lulu, Lilith, Mona Lisa…: Frauenbilder der Jahrhundertwende, Pfaffenweiler, 1989, 45-76, 50). 2 Die Décadence gilt als eine bedeutsame literarische Strömung des französischen fin de siècle. Mit ihr ist im weiteren Sinne eine kulturelle und im engeren Sinne jene literarische Bewegung und deren spezifische künstlerische Produktion gemeint, die in der Kultur Frankreichs in der Zeit um die Jahrhundertwende präsent war und sich durch bestimmte Merkmale als eigene literarische Strömung gab. Die Trennung von Bürgertum und Künstlertum zählt zu ihren Hauptkennzeichen. In ihrer bewussten Abkehr von der Gesellschaft wollten sich Künstler und Literaten bürgerlichen Wertvorstellungen wie Sparsamkeit, Arbeitsamkeit, Redlichkeit, vor allem aber dem Kapitalismus, Pragmatismus und Utilitarismus entziehen. Diese Form der gesellschaftlichen Distanzierung geschieht nicht auf politischer, sondern auf künstlerischer und soziokultureller Ebene und lässt die Trennung von Leben und Werk verschwimmen. Nicht nur das künstlerische Œuvre ist einer Inszenierung unterworfen, sondern auch das Leben wird als Kunstwerk entworfen (vgl. Iris-Ulrike Korte-Klimach: Rachilde: Femme de lettres - Homme de lettres. Weibliche Autorschaft im Fin de siècle, Marburg, 2002, 9sqq.). 3 Vgl. Inge Stephan: „Bilder immer wieder Bilder“, in: Inge Stephan/ Sigrid Weigel (eds.): Die verborgene Frau. Sechs Beiträge zu einer feministischen Literaturwissenschaft, Berlin, 1988, 15-34, 20sq. Der Versuch, modernes Selbstbewusstsein durch Feminisierung, durch eine Öffnung zu jenen Wahrnehmungs- und Gefühlsweisen, die in dieser Zeit als weiblich gelten, einerseits und andererseits durch männliche Selbsterkenntnis, also gerade durch Abgrenzung, auszubilden, führen in der Literatur zu Frauenbildern, deren Ambivalenz in der Verführungsthematik ihren deutlichsten Niederschlag findet. 4 Einhergehend mit einem radikalen Wandel der Don-Juan-Gestalt, die durch Psychologisierung und Reflektiertheit die Züge des großen Verführers verliert und sich in Richtung eines Dandys entwickelt, nimmt ein anderer Typus, die femme fatale, die Stelle der herausragenden Verführergestalt des 19. Jahrhunderts ein. Die femme fatale wurde zuerst in der Literatur des ausgehenden 19. und beginnenden 20. Jh.s verortet. Aber viele Facetten der ihre erotische Macht bis zum fatalen Ende auskostenden Frau finden sich schon in Gestalten der Literatur seit der Antike - Helena, Klytaimnestra, Medea, Salome, Judith, Salambo - die die Roman- und Tragödienautoren der Jahrhundertwende bewusst und ausdrücklich aufgriffen (vgl. Jürgen Blänsdorf (ed.): Die femme fatale im Drama. Heroinen - Verführerinnen - Todesengel, Tübingen, 1999, 7). 5 Korte-Klimach, 42. 167 Arts & Lettres 6 Vgl. Ariane Thomalla: Die „femme fragile.“ Ein literarischer Typus der Jahrhundertwende, Düsseldorf, 1972, 36. 7 Vgl. Elizabeth K. Menon: Evil by Design: The Creation and Marketing of the Femme Fatale, Chicago, 2006, 94. 8 Menon, 94. Die Darstellung der femme fatale reicht von den Anfängen (Altes Testament: Eva, Judith, Salome), über die Antike (Cleopatra), das Mittelalter bis hin zur Gegenwart. Zu Darstellungen der femme fatale siehe auch Os W. van Henk: Femmes Fatales, Antwerpen, 2002. 9 Der Protagonist Jean Des Esseintes aus Joris-Karl Huysmans Referenzwerk der dekadenten Literatur A rebours (1884) verliert sich in einem exklusiven Ästhetizismus als Gegengewicht zu dem als trivial verachteten Geschmacksempfinden des Bürgertums. Neurose, Impotenz und Krankheit bekunden ebenfalls Widerstand gegen eine als fortschrittsfixierte und darwinistisch verstandene Leistungsgesellschaft. Sexualität artikuliert sich als Suche nach noch nie da gewesenen Lüsten, die sich ebenso in Homosexualität oder im Auskosten erotischer Phantasien äußert, aber in keinem Falle der geschlechtlichen Fortpflanzung dienlich ist und damit aus bürgerlicher wie auch medizinischer Sicht als pervers eingestuft wird. 10 Vgl. Hiltrud Gnüg: Kult der Kälte: Der klassische Dandy im Spiegel der Weltliteratur, Stuttgart, 1988, 12sqq. 11 Zur weiteren Differenzierung siehe Peter Kuon: „Metamorphose als geisteswissenschaftlicher Begriff“, in: Herwig Gottwald/ Holger Klein: Konzepte der Metamorphose in den Geisteswissenschaften, Salzburg, 2005, 1-16. 12 Ibid., 4. 13 Jean-Pierre Saidah: „Préface“, in: Catherine Lingua: Ces anges du bizarre. Regard sur une aventure esthétique de la Décadence, Paris, 1995, 13-17, 15sq. 14 Metamorphose als Intertextualität ist für den naiven Leser zunächst eine gegenständliche Metamorphose. Sobald er aber die Analogie zur Ovid-Episode erkennt, vollzieht sich in seinem Geist blitzartig eine zweite Metamorphose, die die Figuren jeweils mit den Ovidschen Figuren gleichsetzt. Die zweite Metamorphose setzt voraus, dass die erste nicht mehr als mythologische oder fiktionale Wirklichkeit, sondern als textuelles Phänomen wahrgenommen wird (vgl. Kuon, 11). 15 Als klassischer weiblicher Dandy gilt Marguerite de la Mole aus Stendhals Le rouge et le noir (1830). „Sie entspricht in ihrer Erscheinung und ihrer Selbstdarstellung ganz dem Bild, das Barbey d’Aurevilly und Baudelaire vom Dandy entworfen haben“ (Gnüg, 165). 16 Vgl. Diana Holmes: Rachilde: Decadence, Gender and the Woman Writer, Oxford, 2001, 9sqq. 17 Rachilde: Dans le puits ou la vie inférieure 1915-1917, Paris, 1918, 36. 18 Vgl. André David: Rachilde - Homme de lettres. Paris, 1924, 13. 19 Ibid., 20. 20 Rachilde: A Mort. Paris, 1886, 20sq. 21 „In her work, she wove her anger [benachteiligte Stellung Rachildes innerhalb ihrer Familie, benachteiligte Position der Frauen insgesamt; Anmerkung der Verf.] into dramatic images of gender disguise and confusion, sadistic confrontation and violent death, love not just withheld but transformed into the desire to kill“ (Holmes, 112). 22 Korte-Klimach, 125. 23 Holmes, 44. 24 Korte-Klimach, 23. 25 Maurice Barrès: Préface de Monsieur Vénus. Paris, 1977, 14. 26 Ibid., 17. 168 Arts & Lettres 27 Catherine Lingua: Ces anges du bizarre. Regard sur une aventure esthétique de la Décadence. Paris, 1995, 24. 28 „Konsequent hinterfragt er [der dekonstruktive Feminismus, Anmerk. der Verf.] die Oppositionsbildungen männlich/ weiblich und die essentialistische Vorstellung der Geschlechtsidentität, sei sie nun als biologische, gesellschaftliche, historische oder kulturell geprägte Positionalität gedacht“ (Gabriele Rippl: „Feministische Literaturwissenschaft“, in: Miltos Pechlivanos/ Stefan Rieger (eds.): Einführung in die Literaturwissenschaft. Stuttgart, 1995, 230). 29 Diesen misogynen Frauenbildern liegen philosophisch fundierte Fiktionen von Männlichkeit und Weiblichkeit zugrunde, die auf eine traditionsreiche geschlechtsspezifische Polarisierung zwischen Kultur und Natur, Verstand und Gefühl, Geist und Körper, Subjekt und Objekt rekurrieren. Demnach kommt dem Mann der Subjektstatus zu, während man die Frau als sogenanntes schwaches Geschlecht zum Objekt der Betrachtung degradiert. Männlichkeit wird mit Potenz, Kraft, Stärke, Aktivität, Geist, Intellekt, Kreativität assoziiert, Weiblichkeit mit Schönheit, Impotenz, Passivität, Rezeptivität und Naturhaftigkeit. „‘Frau’ konnotiert in unserer westlichen Kultur heute nur deshalb Passivität, Gefühl, Körper, Natur und Anpassungsfähigkeit, weil ‘Mann’ Aktivität, Rationalität, Geist, Kultur und Individualismus verkörpert“ (Rippl, 230). 30 An dieser Stelle sollen nun nicht alle (vermeintlichen) Gemeinsamkeiten von Autorin und Protagonistin aufgeworfen werden (vom geschlechtsneutralen Namen angefangen bis hin zur Selbstinszenierung als Mann in Bild (Verkleidung) und Schrift („Rachilde - homme de lettres; “ „Monsieur Raoule de Vénérande“)), sondern textimmanent eine Analyse der Dekonstruktion der Geschlechtergrenzen vorgenommen werden. 31 Bei Textzitaten und Verweisen werden die Seitenzahlen in Klammer gesetzt und Monsieur Vénus mit MV abgekürzt. 32 Gutjahr, 61sq. 33 „It [Cross dressing, Anmerk. der Verf.] ranges from simply wearing one or two items of clothing to a full-scale burlesque, from a comic impersonation to a serious attempt to pass as the opposite gender, from an occasional desire to experiment with gender identity to attempting to live most of one’s life as a member of the opposite sex“, Vern L. Bullough/ Bonnie Bullough: Cross Dressing, Sex, and Gender, USA, 1993, VII. 34 Sie lehnt die lesbische Liebe ab: „Etre Sapho, ce serait être tout le monde! Mon éducation m’interdit le crime des pensionnaires et les défauts de la prostituée“ (MV, 85). 35 „Neueste Forschungsrichtungen in den USA, wie beispielsweise die Transvestismus-Forschung, rückt momentan von der üblichen Vorstellung von den zwei Geschlechtern ab und spricht von einem dritten Geschlecht, das der Transvestit verkörpert. Mit dem dritten Geschlecht als dritter Person wird versucht, das schwierige Problem des Denkens in binären Oppositionen wie männlich/ weiblich zu umgehen“ (Rippl, 230). 36 Korte-Klimach, 144. 37 Raoule de Vénérande lehnt alle Frauen, die sie umgeben, ab, Marie Silvert sieht sie lediglich als „une servante, rien de plus! “ (MV, 91) an, mit ihrer Tante Elisabeth bricht sie (MV, 114-120). 38 Perversion ist eine Bezeichnung für eine zeit- und gesellschaftliche Abweichung von den allgemein als verbindlich geltenden kulturellen und sozialen Normen. Besonders im sexuellen Bereich spricht man bei der Bevorzugung unüblicher sexueller Praktiken (wie dem Sadomasochismus) von Perversion (Vgl. Lexikon der Psychologie, Heidelberg, 2001, „Perversion,“ 246sq.). 39 Die Szene, in der Jacques vor den Augen Raoules badet, erinnert zunächst stark an „Susanna im Bade“ und Jacques wird bewusst, dass Raoule gänzlich von ihm Besitz ergriffen hat, „troublé subitement par la honte de lui devoir aussi la propreté de son corps“ (MV, 54). 169 Arts & Lettres 40 Barrès, 19sq. 41 Holmes, 120. Hier wird ein Topos der Literatur angesprochen: Sandra Gilbert/ Susan Gubar nennen den Akt der Verstummung weiblicher Romanfiguren bei männlichen Autoren „killing into art“ (vgl. Susan Gilbert/ Susan Gubar: The Madwoman in the Attic, London, 1980, 72). 42 Vgl. Holmes, 116. 43 Vgl. auch hierzu die Charakterisierung (in diesem Kontext) einer der bekanntesten femme fatales der Literaturgeschichte, Prosper Mérimées Carmen (1848): Die freiheitsliebende und leidenschaftliche Zigeunerin wird u.a. mit Tieren („C’était une beauté étrange et sauvage, une figure qui étonnait d’abord, mais qu’on ne pouvait pas oublier. Ses yeux surtout avaient une expression à la fois voluptueuse et farouche que je n’ai trouvée depuis à aucun regard humain. Œil de bohémien, œil de loup, c’est une diction espagnole qui dénote une bonne observation. Si vous n’avez pas le temps d’aller au Jardin des Plantes pour étudier le regard d’un loup, considérez votre chat quand il guette un moineau.“) und dem Teufel („Tu es le diable, lui disais-je. - Oui, me répondait-elle“) assoziiert. 44 In Verbindung mit den Frauenbildern des Fin de siècle muss auch der Hysterikerinnendiskurs gelesen werden. Die Hysterie (griechisch: Gebärmutter) gilt im Fin de siècle als spezifisch weibliche Krankheit; die Frauen, von körperlichen Begierden geleitet, sind Opfer der eigenen Gefühle, die sich bis zu epilepsieartigen Zuständen steigern können: „Raoule s’écria Jacques, la face convulse, les dents crispées sur la lèvre, les bras étendues comme s’il venait d’être crucifié dans un spasme de plaisir …“ (MV, 98). Im weiteren Sinn kann der Hysteriediskurs in Monsieur Vénus als kulturelles Phänomen betrachtet werden, das den gesamten Geschlechterdiskurs und die Epoche widerspiegelt: „To apprehend the phenomenon that I call hystericization of culture we must focus here on a historical moment experienced as anchorless and uncentered: a moment of crisis related to the razing political and social structures and, more significantly, the demolishing of a symbolic system. The body of the hysteric - mobile, capricious, convulsive - is both metaphor and myth of an epoch: emblem of whirling chaos and cathartic channelling of it” (Renée A. Kingcaid: Neurosis and Narrative. The Decadent Short Fiction of Proust, Lorrain and Rachilde. Illinois, 1992, 13sq.). 45 Auf die Figuren Marie Silvert und Mme Elisabeth soll hier nicht weiter eingegangen werden. Erwähnt sei noch, dass Marie Silvert, „la plus dégoutante des prostitutées“ (MV, 137), mit ihrem Einsatz der Sexualität, der Fixierung auf materielle Ziele und der Skrupellosigkeit, mit der sie sowohl Raoule und Jacques verkuppelt als auch die Affäre von Jacques und Raittolbe aufdeckt, einige Züge einer femme fatale aufweist. Mme Elisabeth hingegen, eine Stiftsdame, „pleine de vertus“ und „vierge de quarante printemps“ (MV, 38) bietet mit ihrer schwarzen Kleidung, ihrer Hinwendung zum Glauben bis zum Rückzug ins Kloster das Bild einer femme fragile. Ihre adelige Abstammung und ihre Tugendhaftigkeit machen aus Elisabeth eine stolz-arrogante Persönlichkeit, die die Verbindung von Raoule und Jacques in dem Maße ablehnt, dass sie sich bei der Ankündigung der Heirat der beiden ins Kloster zurückzieht. Im Vergleich zu Raoule wirkt Elisabeth fremdbestimmt, weltfremd und devot. 46 Korte-Klimach, 127. 47 Siehe hierzu ibid., 67-74. 48 Ibid., 127. 49 Ibid., 130. 50 Kuon, 13sq. 51 Die Dekadenzliteraten plädieren für „à se fabriquer sa vision, s’imaginer avec soi-même les créatures d’un autre temps, s’incarner en elles, endosser, si l’on peut l’apparence de 170 Arts & Lettres leur défroque, se forger enfin, avec des détails adroitement triés, de fallacieux ensembles“ (Françoise Grauby: La Création mythique à l’époque du Symbolisme. Histoire, analyse et interprétation des mythes fondamentaux du Symbolisme. Paris 1994, 8sq.). 52 Für den Dandy steht die Frau für alles Natürliche, das er ablehnt: „Le refus du naturel est catégorique. Aux yeux de des Esseintes l’artificiel est de mise. Il est indigne d’un esprit évolué de s’intéresser à une fleur normale, de même qu’il est banal de choisir uniquement des fleurs ‘abnormes’ ou anormales“ (François Livi: J.-K. Huysmans: A rebours et l’esprit décadent. Paris, 1985). 53 Korte-Klimach, 132. 54 Vgl. Irène Aghion/ Claire Barbillon: Reclams Lexikon der antiken Götter und Heroen in der Kunst. Ditzingen, 2000, 51. 55 Vgl. H. Cancik/ H. Schneider: Der neue Pauly. Enzyklopädie der Antike. Bd. 12/ 2, Stuttgart, 2003, 19. 56 „Vénus de Callipyge“ (MV, 55), „Vénus de Milo“ (MV, 47), „Vénus Impérial“ und „Vénus du Titien“ (MV, 169). Hierbei korrespondiert die Inneneinrichtung Raoules mit Venus- Statuen mit ihrem Idealbild Jacques. 57 Aufgrund der subjektiv-individualistischen Grundhaltung des männlichen Dandys, seiner pervertierten Sexualität und den daraus entspringenden Unterwerfungsphantasien wird die femme fatale zur einzig möglichen Gegenspielerin. Ihr Kunstcharakter steht dabei im Vordergrund und wird zum Ersatz der Realität. 58 Den Zusammenhang zwischen Verführung, Maskerade und Metamorphose elaboriert bereits der größte Verführer der Antike: Zeus verführt als Stier Europa, ein andermal nähert er sich Leda als Schwan und der Antiope als Satyr. Durch die Gestaltveränderung verführt er die Frauen auf immer neue Art und Weise. 59 Einen weiteren Deutungsansatz sieht Korte-Klimach hier in Verbindung von Rachilde und der weiblichen Autorschaft: Raoule als Schöpferin des Monsieur Vénus korrespondiert mit Rachilde, der Autorin von Monsieur Vénus, die sich den Schwierigkeiten der weiblichen Autorschaft im fin de siècle stellen musste (vgl. hierzu Korte-Klimach, 67sqq.). 60 Diese Sezierung von Jacques’ Körper kann im Sinne der Dekonstruktion als Parodie des literarischen Dekonstruktionsprozesses gelesen werden. 61 Pygmalion erweckt eine Statue mit Hilfe der Göttin Venus und nimmt diese dann - als sie durch seine Liebe reale Gestalt annimmt - zur Frau (vgl. Karl Kerényi: Mythologie der Griechen. Bd. 1: Die Götter- und Menschheitsgeschichten, München, 1997, 57sq.; 61). Résumé: Anne-Berenike Binder, Métamorphoses du soi - Monsieur Vénus (1884) par Rachilde. Le dandy symbolise la décadence du fin de siècle qui propage la séparation de la vie et de l’œuvre. La mise en scène du dandy féminin est le thème central dans la vie et l’œuvre de l’auteur et critique littéraire française Rachilde (1860-1953): non seulement que Rachilde place dans Monsieur Vénus (1884) un dandy féminin au centre de l’affabulation, mais comme Raoule de Vénérande (la protagoniste de Monsieur Vénus) Rachilde se déguise en dandy et représente elle-même, comme homme de lettres, les thèmes principaux de son roman: un discours des sexes ambivalent, crossdressing, androgynie et mise en scène de soi. L’enquête s’emploie - dans le contexte de Rachilde et son œuvre - à approfondir la transposition littéraire du dandy féminin en se fondant sur des concepts de métamorphoses et ceci sur la base du changement de paradigmes dans l’entendement du rôle des sexes à l’époque de la décadence. 171 Arts & Lettres Jörg Dünne Célines katastrophische Feerie. Zur Katastrophenkompetenz moderner Literatur Paris, auf der Butte Montmartre, in der Nacht vom 21. auf den 22. April 1944. Wie bereits in den Wochen und Monaten zuvor fliegen die alliierten Luftstreitkräfte nächtliche Angriffe auf die Stadt, um die während der Okkupation in deutscher Kontrolle befindlichen wichtigsten Industriestützpunkte wie die Renault-Werke in Boulogne- Billancourt in der südwestlichen Banlieue oder die Güterbahnhöfe im Pariser Norden bei La Chapelle zu treffen. In dieser Nacht erfolgen die schwersten Angriffe, die in der banlieue zahlreiche Opfer fordern und das Pariser Stadtgebiet in seinen Außenbezirken betreffen, darunter auch am Montmartre. In den Bombennächten im April und Mai 1944 versammeln sich zahlreiche Pariser an ihren Fenstern oder auf ihren Balkonen, um die Luftangriffe zu beobachten, die sich am Stadtrand abspielen. Zu diesen Beobachtern gehört auch der Hauptmann der deutschen Wehrmacht Ernst Jünger. Aus der sicheren Distanz seines Hoteldachs im Zentrum der Stadt verklärt er die Ereignisse zum „Schauspiel“ des Untergangs, das eine „gewaltige Schönheit“ entbindet, wie er in seinem Tagebuch notiert: Alarme, Überfliegungen. Vom Dache des Raphael sah ich zweimal in Richtung von Saint-Germain gewaltige Sprengwolken aufsteigen, während Geschwader in großer Höhe davonflogen. Ihr Angriffsziel waren die Flußbrücken. Art und Aufeinanderfolge der gegen den Nachschub gerichteten Maßnahmen deuten auf einen feinen Kopf. Beim zweiten Mal, bei Sonnenuntergang, hielt ich ein Glas Burgunder, in dem Erdbeeren schwammen, in der Hand. Die Stadt mit ihren roten Türmen und Kuppeln lag in gewaltiger Schönheit, gleich einem Kelche, der zu tödlicher Befruchtung überflogen wird. Alles war Schauspiel, war reine, vom Schmerz bejahte und erhöhte Macht.1 Doch die distanzierte Ästhetisierung eines ‚kalt‘ erzählenden Beobachters ist bei weitem nicht die einzige literarische Beschreibung, die von den Pariser Bombennächten entsteht. Vom fünften Stock seiner Wohnung in der rue Girardon auf der Westseite des Montmartre aus beobachtet auch Ferdinand, literarisches alter ego von Louis-Ferdinand Destouches alias Céline, die Bombennächte seit ihrem Beginn im Frühjahr 1942. 2 Im Gegensatz zu Jünger ist Célines Erzähler Ferdinand nicht nur Beobachter, sondern sein Stadtviertel ist direkt von den Bombardements betroffen. Ferdinand flieht zusammen mit seiner Frau und seiner Katze Bébert nicht, wie viele andere Bewohner des Montmartre, in die nahe Métrostation Lamarck Caulaincourt: Er erlebt die Angriffe von seiner durch die Explosionen erschütterten Wohnung aus - so beschreibt das zumindest der Text, den er den Ereignissen widmet. Im Gegensatz zu dem aphoristischen Tagebucheintrag bei Jünger füllt Célines Beschreibung der Ereignisse mehrere hundert Seiten - die Bombennacht bildet den zweiten Teil des von Céline mit Féerie pour une autre fois betitelten Buchprojekts, das im Paratext zum ersten Teil als „roman“ bezeichnet wird. 3 172 Arts & Lettres Dabei entspinnt sich bei Céline auf den ersten Blick eine ähnliche Zuschauerperspektive wie bei Jünger, wenn der Erzähler behauptet: „De notre barre d’appui de la fenêtre nous sommes placés aux premières loges“ (Féerie II, 191). Ebenso werden die Bombardements als Schauspiel bezeichnet, dessen bunte Farbenpracht die Dominanz des Rot-Tons mit seinen erotischen und gewaltbesetzten Konnotationen bei Jünger sogar überbietet: Cette vue côté nord vaut la peine, franchement! C’est par là, l’éruption grandiose! … dix fois, vingt fois le cratère Renault! et les bombes tombent encore en grappes! en rejaillissent vert! bleu! des geysers à travers les nuages! … ah c’est du terrible fantastique! des féeries si outrées de couleur que même pas artiste comme je suis je me dis: saperlipopette! c’est de l’éblouissement qu’a pas de prix! (Féerie II, 194) Doch bereits der umgangssprachliche Ton, der das jüngersche Faszinosum auf die Ebene eines Jahrmarktsspektakels ‚herunterholt‘, bricht die sublime Ästhetisierung und deutet an, dass die ‚kalte‘ Distanz der berichtenden Instanz bei Jünger umschlägt in ein anderes, ‚heißes‘ Szenario, das an die Stelle der ästhetischen Distanz des Sublimen das Wunderbare der Feerie treten lässt. Im Zentrum der folgenden Überlegungen sollen die Funktion dieses Rückgriffs Célines auf die Gattung der Feerie sowie die Frage stehen, wie die Feerie einer Bombennacht, anders als die distanzierende Ästhetisierung Jüngers, einen ambivalenten Unmittelbarkeitseffekt hervorbringt, bei dem die spektakuläre Blendung („éblouissement“) nicht als ironische Geste der Distanzwahrung verstanden werden kann, sondern vielmehr als literarisches Verfahren, das eine unerträgliche Spannung zwischen der farbenprächtigen Jahrmarktsattraktion und der traumatischen Katastrophenwahrnehmung aufbaut. Diese Wahrnehmung ist für Céline sicherlich in seinen Erfahrungen im Ersten Weltkrieg begründet, sie reicht aber in ihrer Bedeutung weit über eine biographisch verortbare ‚Urszene‘ hinaus. 4 Die Frage, um die es in der Folge gehen soll, ist, wie Céline eine durchaus aporetische Verlaufsform für diese spezifische Art der traumatischen Erinnerung zu fixieren versucht. Was er dabei entwickelt, ist nichts weniger als eine Poetik der Katastrophe, die das Erzählte ebenso betrifft wie die Möglichkeit des Erzählens davon. Die Beschreibung dieser Poetik erfordert einen Durchgang durch Célines Katastrophen in mehrfacher Hinsicht - einen naturgeschichtlichen, einen politischen und schließlich einen ästhetischen. Was bei diesem dreifachen Kursus auf dem Spiel steht, ist letztlich die Frage nach der besonderen Art literarischer Beobachtung: Es geht um die ‚Katastrophenkompetenz‘ der modernen Literatur. I. Naturgeschichte: Katastrophe und Kataklysmus Mit der Féerie pour une autre fois schreibt Céline an seiner eigenen fiktionalisierten Biographie weiter, die er mit dem Erstling Voyage au bout de la nuit von 1932 mit Bezug auf die Erlebnisse im Ersten Weltkrieg beginnt und in Mort à crédit von 173 Arts & Lettres 1935 in die Kindheit zurück verlängert. 5 Die Vorarbeiten an den beiden Teilen der Féerie pour une autre fois beginnen in der Zeit, als sich Céline nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs in Dänemark im Gefängnis befindet und in Frankreich zumindest vorübergehend aufgrund des Status der indignité nationale als Kollaborateur des Nazi-Regimes und der Vichy-Regierung Landesverweis erhält. Die Publikation des ersten Teils der Féerie bei Gallimard erfolgt 1952 nach der Aufhebung des Urteils gegen Céline, der zweite Teil folgt zwei Jahre später. Der Roman stellt damit die literarische Rehabilitation seines Autors dar. Céline jedoch nutzt diese Rehabilitation nicht einfach wie andere in die Kollaboration verstrickte französische Autoren, um weitgehend apolitisch zur schriftstellerischen Tagesordnung überzugehen, sondern die Féerie liefert ihm den Ausgangspunkt für eine bis zu seinem Lebensende andauernde literarische Konstruktion des Status einer persona im Ausnahmezustand, die auch die späteren Texte der so genannten Deutschland-Trilogie mit den Romanen Nord, D’un château l’autre und Rigodon umtreibt. Ein Teil dieser Deutschland-Trilogie sollte ursprünglich sogar als dritter Teil der Féerie erscheinen. Nicht zuletzt angesichts des Misserfolgs seiner beiden ersten Teile ändert Céline jedoch seinen ursprünglichen Plan und kehrt bei aller Sperrigkeit auch dieser Texte zu einem etwas zugänglicheren Stil zurück. Die beiden Teile der Féerie bleiben in Célines charakteristischer literarischer Form der écriture de soi die konsequent ‚katastrophischsten‘ und - zumindest der Meinung mancher Kritiker nach - unlesbarsten Teile seines Werks. 6 Sondert man die Féerie aber allein aufgrund ihrer Nichtübereinstimmung mit den Erwartungen an eine fiktionalisierte Autobiographie aus dem Kanon seiner Texte aus, so verschenkt man die Chance, zu einem zentralen Moment von Célines Ästhetik vorzudringen und so ein exemplarisches Schlaglicht auf seinen ebenso problematischen wie faszinierenden literarischen Katastrophismus zu werfen. Céline widmet den zweiten Teil seiner Féerie, der zunächst unter dem Titel Normance erscheint, Plinius den Älteren (vgl. Féerie II, 177). Der Naturforscher Plinius kommt, so will es zumindest die Überlieferung durch seinen Neffen, bei der Beobachtung des Ausbruchs des Vesuv im Jahr 79 n. Chr. ums Leben. Wenn sich der célinesche Erzähler explizit mit Plinius identifiziert, so knüpft er damit an den Prototyp aller Naturforscher an, die Céline als „Kataklysten“ bezeichnet. Er bettet Plinius, wenn er ihn als Ahnherren aller Katastrophentheoretiker anruft, jedoch in ein wissenshistorisches Paradigma ein, das deutlich jüngeren Ursprungs ist und dessen Entstehung eng mit der epistemologischen Moderne im Sinn von Michel Foucault verknüpft ist. 7 Die bekannteste Ausprägung der modernen erdgeschichtlichen Katastophentheorie ist gleichsam ein ‚Nebenprodukt‘ der paläontologischen Untersuchungen von Georges Cuvier zu Beginn des 19. Jahrhunderts. Der Katastrophismus fällt historisch mit der Entstehung der modernen Geologie zusammen, die sich nicht mehr als Teil einer Naturgeschichte 8 versteht, welche vorhersagbare Entwicklungen der Erde im Rahmen einer historisch konstanten Schöpfung beschreibt. Viel- 174 Arts & Lettres mehr versteht sie die Geschichte der Erde zunehmend als eine Abfolge kontingenter Ereignisse, die zwar beobachtet, aber nicht für die Zukunft vorhergesagt und ohne genaue Untersuchungen der Erdoberfläche selbst auch nicht für die Vergangenheit der Erde behauptet werden können. 9 Damit spitzt sich die bereits im Rahmen der traditionellen Naturgeschichte vorfindbare Annahme, die Erdgeschichte sei durch umfassende Veränderungen oder „Revolutionen“ geprägt, zu der Annahme zu, diese Revolutionen seien plötzlich und vor allem gewaltsam in dem Sinn gewesen, als sie die Flora und Fauna auf der Erdoberfläche ganz oder zumindest zu großen Teilen vernichtet hätten. 10 Der erdgeschichtliche Katastrophismus ist also als Frühform der modernen Verzeitlichung von Wissen zu betrachten - in exemplarischer Weise lässt sich dies erneut an Cuviers Katastrophentheorie zeigen: 11 Grundlage des Katastrophismus ist einerseits die Analyse der verschiedenen Gesteinsschichten der Erdkruste, wie Cuvier das mit seinem Kollegen Alexandre Brongniart in einer gemeinsamen Feldstudie zu den Schichten der Erdkruste im Pariser Becken unternommen hatte. 12 Dazu kommt andererseits die Untersuchung fossiler Skelette, mit denen Cuvier die Paläontologie begründet. Aus der Kombination beider Untersuchungsgebiete leitet Cuvier erdgeschichtliche Hypothesen her. Cuvier entwickelt seine Theorie vor allem in den Recherches sur les ossemens fossiles des quadrupedes 13 anhand von versteinerten Tierskeletten, bei denen er in unterschiedlichen Schichten eine Nichtübereinstimmung fossiler Skelette mit heute lebenden Spezies konstatiert. Einige der wichtigsten Funde macht er dabei in unmittelbarer Nähe seiner Arbeitsstätte im Muséum d’Histoire naturelle, nämlich in den Gipsschichten des Pariser Montmartre, wo er unter anderem die Skelette ausgestorbener Säugetiere findet, die er palaeotherium und anoplotherium nennt. Durch eigene Recherchen und den Vergleich mit anderswo in Europa und darüber hinaus gefundenen versteinerten Tierskeletten gelangt Cuvier zu der Annahme, dass unterschiedliche Erdschichten Spuren unterschiedlicher Organisationsstufen des Lebens aufweisen, von den „primären“ Gesteinsschichten ohne Fossilienfunde, in denen sich das Leben auf der Erde erst entfaltet haben muss, über die Reptilien in den als „sekundär“ bezeichneten Gesteinsformationen und die „tertiären“ Fossilien mit ausgestorbenen Säugetieren, z.B. in den Gipsschichten des Pariser Beckens, bis hin zu den großen Dickhäutern in den jüngsten Ablagerungsschichten, die in Cuviers Theorie der letzten Revolution der Erdoberfläche vorausgegangen sein müssen. 14 Um den Übergang zwischen den einzelnen Erdschichten mit ihren jeweils unterschiedlichen Fossilien zu erklären, nimmt Cuvier nach dem Modell der Sintflut eine Serie von Katastrophen an, die das Leben auf der Erde in regelmäßigen Intervallen vernichtet hätten, worauf sich eine neue Schicht pflanzlichen und tierischen Lebens herausgebildet habe. Die Sintflut - hier bezieht Cuvier die Bibel in seine wissenschaftliche Thesenbildung mit ein - sei als einzige dieser Katastrophen durch menschliche Augenzeugenschaft überliefert, dabei aber nur die letzte einer Serie von Revolutionen gewesen, die Cuvier in seinem bekannten und sehr ein- 175 Arts & Lettres flussreichen Discours sur les révolutions de la surface du globe von 1822 weiter ausführt. 15 Alle vorangegangenen Katastrophen seien nur durch geobzw. paläontologische Untersuchungen zu rekonstruieren. Der cuviersche Katastrophismus, der nicht zuletzt aufgrund der einflussreichen Stellung ihres Autors im Wissenschaftsbetrieb seit der napoleonischen Zeit von den meisten wissenschaftlichen Autoritäten zunächst geteilt wurde, beruht vor allem auf der Annahme, dass aktuell auf der Erde wirkende Kräfte (wie Überschwemmungen bzw. Vulkanausbrüche) unzureichend zur Erklärung der einschneidenden erdgeschichtlichen Umwälzungen in der Geschichte seien. 16 Allerdings wird genau diese Annahme durch Cuviers englischen Kritiker Charles Lyell nachdrücklich in Frage gestellt. Die Alternative, die Lyell propagiert und die bei Darwin schließlich mit der Annahme einer kontinuierlichen Evolution tierischen Lebens verknüpft werden wird, 17 ist das Überwiegen langfristig stabiler und gerichteter Prozesse der Erdoberfläche, wie z.B. deren allmähliche Abkühlung, über plötzliche und gewaltsame Katastrophen, die einer ‚äußeren‘ Einwirkung bedürfen. Trotz dieser baldigen Ablösung als herrschendes erdgeschichtliches Paradigma lebt der Katastrophismus in zahlreichen populärwissenschaftlichen und nicht zuletzt ästhetischen Anverwandlungen weiter. Eine wichtige Rolle für die fiktionalen Katastrophenszenarien der Literatur spielt hierbei der Wunsch nach möglichst unmittelbarer ‚Erlebbarkeit‘ von Katastrophen, die aus Cuviers Theorie nur über Indizien als längst vergangene Ereignisse der Erdgeschichte rekonstruiert werden können. Das ästhetische Potenzial der erdgeschichtliche Katastrophentheorie wird bereits durch Honoré de Balzac für den realistischen Roman entdeckt, wenn er seinen Protagonisten Raphaël de Valentin in seinem Roman La peau de chagrin (1831) in einem Antiquitätenkabinett in eine Meditation auf die Erfahrung von Geschichtlichkeit im Modus einer „Apocalypse rétrograde“ versinken lässt. 18 Unbetroffen von dieser Katastrophe der erzählten Welt bleibt bei Balzac allerdings die Erzählinstanz, die vielmehr gerade aus der Unordnung der historischen Welt die Legitimation für ihren Anspruch der auktorialen Ordnungsleistung zieht und sich dabei auf de cuvierschen Anspruch, ein „antiquaire d’une espèce nouvelle“ 19 zu sein, beruft. Im Gegensatz zu Balzacs Umgang mit der Katastrophentheorie Cuviers wird bei Gustave Flaubert deutlich, dass dieser den Katastrophendiskurs zwar auf Geschichtsebene als längst widerlegte „idée reçue“ abtut, der nur noch zwei wissenschaftliche Dilettanten wie Bouvard und Pécuchet im dritten Kapitel des gleichnamigen Romans von 1881 Glauben schenken, wenn sie an der normannischen Küste tatsächlich vermeinen, einen Kataklysmus zu erleben. 20 Doch auf Ebene der erzählerischen énonciation ist ungeachtet seiner wissenschaftlichen Obsoletheit das imaginative Potenzial des Katastrophendiskurses noch höchst lebendig - die Leser von Bouvard et Pécuchet erleben einen Kataklysmus als vergegenwärtigte ‚Szene‘, in der die ironische Rückzugsbewegung des Erzählers umschlägt in umso stärkere affektive Teilhabe. 21 176 Arts & Lettres Ebenfalls im vollen Bewusstsein seines Anachronismus kommt über ein halbes Jahrhundert später Céline nochmals auf das ästhetische Modell der erdgeschichtlichen Kataklysmen zurück - er greift dabei auf sehr spezifische Weise die wissenschaftliche Autorität des balzacschen Erzählers auf, der sich als wissenschaftlicher Beobachter über die Katastrophe erhebt. Daneben arbeitet er sich aber auch an der prekären ironischen Distanz Gustave Flauberts ab, der den Katastrophendiskurs gleichzeitig lächerlich macht und dennoch als ein Faszinosum behandelt. Céline reklamiert für sich die Position eines „Kataklysten“, 22 der die Katastrophe in actu erleben und gleichzeitig wissenschaftlich beobachten will - der zweite Teil der Féerie pour une autre fois ist das Protokoll der auf dreihundert Seiten zerdehnten Beobachtung eines paradoxen katastrophischen Moments, die ihren Ort obendrein auf dem Erinnerungsort der cuvierschen Kataklysmen schlechthin hat, nämlich auf der Butte Montmartre. Man könnte diese Situation unter Rücksichtnahme auf Célines eigenen Gewährsmann als ‚Plinius-Paradox‘ beschreiben: Der célinesche Erzähler will ein moderner, in eine cuviersche Katastrophenlandschaft versetzter Plinius sein, der den Weltuntergang wissenschaftlich protokolliert (wobei Céline geflissentlich unterschlägt, dass das faktische Wissen über den Vulkanausbruch und den Tod des Naturforschers Plinius von seinem Neffen Plinius dem Jüngeren stammt). Gleichzeitig will er aber auch als der Plinius wahrgenommen werden, der seiner eigenen wissenschaftlichen Neugier zum Opfer fällt. Dieses Paradox von gleichzeitiger Zeugen- und Opferschaft 23 lässt sich narratologisch als Spannung zwischen erzählerischer Distanzierung und narrativ simulierter Unmittelbarkeit beschreiben - sie findet sich von den ersten Sätzen an in der Erzählsituation des Romans, 24 die einerseits auf eine klassische zeitliche Distanz zwischen Erleben und Erzählen setzt, wie dies z.B. das Modell des Erinnerungsromans von Marcel Proust tut. Andererseits kassiert sie diese konstitutive Erzähldistanz sofort wieder durch die Behauptung, Vergangenheit und Gegenwart seien aufgrund der traumatisierenden Wirkung des sich ins Erzählen drängenden (Wieder-)Erlebens nicht sauber voneinander zu trennen: Raconter tout ça après… c’est vite dit! … On a tout de même l’écho encore… broum! … la tronche vous oscille… même sept ans passés… le trognon! … le temps n’est rien, mais les souvenirs! … et les déflagrations du monde! … (Féerie II, 179) Die Erzählerrede setzt ohne Ich-Deixis mit unpersönlichen Verben („on a“) bzw. Infinitivformen („raconter tout ça“) ein; die Perioden werden durch Célines berühmte drei Auslassungspunkte skandiert, die hier von der ersten Zeile an, insbesondere durch die kursiv gesetzten lautmalerischen Ausdrücke, als sprachliche Modellierung des Anschwellens und Abebbens der Druckbzw. Schallwellen von Explosionen lesbar werden. An die Stelle der Erzählerrede mit ihrer kohärenzstiftenden Deixis tritt der Eindruck, einem Ereignis beizuwohnen, bei dem die narrative Distanz bewusst nivelliert wird und der Erzähler den unauflösbar widersprüchlichen Wunsch manifestiert, zugleich distanzierter Beobachter zu sein und sich in 177 Arts & Lettres die Perspektive eines traumatisierten Opfers zu spielen. So kippt auch auf der Ebene der erzählten Welt die räumlich erhöhte Zuschauerperspektive wiederholt in das Phantasma eines Einbzw. Absturzes. In einer stark markierten raumsemantischen Opposition von Höhe und Tiefe entfaltet Céline seitenlang die Vorstellung eines Falls aus der Höhe der Theaterloge in den kraterartigen Schacht der von Steinbrüchen, Metroschächten und der Kanalisation unterminierten Butte Montmartre. Unmittelbar in Anschluss an die bereits zitierte Bemerkung zur Theaterloge heißt es: mais tout de même les fonds de la Butte… […] elle est creuse, elle est bulle la Butte! ils vont la raplatir c’est tout! … elle effondrera! … ils laisseront rien en surface… tout ira s’engloutir aux gypses, sous les égouts! … pas un pan de mur, on retrouvera! … rien! … (Féerie II, 191) Die hier anklingende Vorstellung vom Plinius-artigen Sturz in einen Vulkankrater, mit dem die Butte an anderen Stellen der Féerie verglichen wird, durchzieht den Text als eine Art Leitmotiv. Bezeichnenderweise stellt der Hinweis auf die „gypses“, die sich unter den von Menschen geschaffenen „égouts“ befinden, den Anschluss an die paläontologischen und erdgeschichtlichen Forschungen Cuviers her: In diesen Gipsschichten hat Cuvier die Skelette gefunden, die wesentlichen Anteil an der Entwicklung seiner Katastrophentheorie gehabt haben. Auch wenn sich die erdgeschichtliche Makro-Katastrophe nicht realisiert, wird deren Struktur doch - als persönliche Mikro-Katastrophe und „mise en abyme“ in des Ausdrucks konkretester Bedeutung - in einer wiederholt berichteten Szene des Romans wieder aufgenommen, die vom Sturz des Erzählers in den Aufzugschacht seines Hauses handelt. 25 Im Zentrum der Ereignisse der Féerie steht somit nicht die auratische Restitution einer verloren geglaubten Erinnerung, wie etwa im Erinnerungsprojekt Marcels Prousts, sondern die traumatische ewige Wiederkehr einer unbewältigten Katastrophe. 26 Die traumatische Qualität der Katastrophe für den célineschen Erzähler macht es nötig, über die Naturgeschichte in der Tradition Cuviers hinauszugehen. Im Gegensatz zu den Ereignissen, die Plinius beobachtet, handelt es sich bei dem, wovon Célines Erzähler berichtet, im eigentlichen Sinn nicht um eine Naturkatastrophe, selbst wenn die Pariser Ereignisse des Frühjahrs 1944 zu einer solchen stilisiert werden, sondern um ein von Menschenhand hervorgebrachtes Ereignis. Damit ist die zweite Ebene erreicht, auf der es Célines Katastrophismus zu untersuchen gilt. II. Politik: Katastrophe und Ausnahmezustand Walter Benjamin diagnostiziert in einem Fragment seines Passagen-Werks die Tendenz seiner Zeitgenossen zu Vergleichen zwischen dem Untergang der Zivilisation und der Naturgeschichte folgendermaßen: 178 Arts & Lettres Die Phantasien vom Untergang von Paris sind ein Symptom davon, daß die Technik nicht rezipiert wurde. Aus ihnen spricht das dumpfe Bewußtsein, daß mit den großen Städten die Mittel heranwuchsen, sie dem Erdboden gleichzumachen.27 Diese Aussage findet sich im Konvolut C des Passagen-Werks, wo Benjamin eine Reihe der vor allem in den Dreißigerjahren des 20. Jahrhunderts florierenden Phantasien vom Untergang der Stadt Paris gesammelt hat. 28 Benjamin behauptet dabei sicherlich zu Recht, dass die Einkleidung von Untergangsphantasien in eine naturgeschichtliche Metaphorik letztlich auf ein Defizit im Umgang mit moderner Technologie und somit auf eine Geste der Verweigerung gegenüber den unmittelbaren Gründen dessen, was als ‚Untergang‘ vorgestellt wird, verweist. Das, was er ein „dumpfes Bewusstsein“ nennt, gibt darüber hinaus jedoch einen interessanten Hinweis auf die Funktion naturalisierender Metaphorik zur Beschreibung kultur- und technikgeschichtlicher Ereignisse. Traditionell darf man dem Natur-Vergleich zur Beschreibung politischer Prozesse wohl eher ein ent-zeitlichendes Moment für das Verständnis politischer Ereignisse unterstellen. Diese Funktion der Naturmetaphorik kommt jedoch genau in dem Moment ins Wanken, in dem die natürliche Dynamik im Rahmen der Katastrophentheorie nur noch von kontingenter, keinen vorhersagbaren Regeln mehr gehorchender Ereignishaftigkeit zeugt. Vor dem Hintergrund einer katastrophischen Naturgeschichte im modernen Sinn ist die Funktion der ‚Naturalisierung‘ der Vision des Untergangs von Städten möglicherweise nicht mehr eine, die auf ein Defizit in der Wahrnehmung historischer Kontingenz hindeutet, sondern eine, die diese Kontingenz auf indirekte oder, wie Benjamin schreibt, „dumpfe“ Art noch verstärkt. Bezeichnenderweise ist es in der französischen Literatur seit dem 19. Jahrhundert häufig die Butte Montmartre, die zum Ausgangspunkt solcher Phantasien vom Untergang Paris’ wird, in denen sich Verkennung und Krisenbewusstsein in spezifischer Weise artikulieren. Der angedeutete Bezug zu Cuviers erdgeschichtlichen Katastrophismus bleibt auch angesichts der Bedrohungsszenarien einer technisierten Moderne im 20. Jahrhundert noch lebendig. So wählt beispielsweise der Schriftsteller und Journalist Léon Daudet in einer Paris-Beschreibung von 1930 die Butte als den privilegierten Beobachterstandpunkt, von dem aus ein Kataklysmus wahrnehmbar wird: On regarde d’en haut ce peuple de palais, de monuments, de maisons, de masures qui a l’air rassemblé en vue d’un cataclysme, ou de plusieurs cataclysmes, soit météorologiques, soit sociaux… […] Aussi ce qui étonne quand on visite Paris […] du haut du Sacré-Cœur […], c’est que Paris […] ai[t] duré.29 Auch Célines katastrophischer Schau-Platz während der Bombennächte von 1944 ist die Butte Montmartre, wobei im Fall der von ihm beschriebenen Katastrophe, wie bereits dargestellt, der Montmartre nicht nur der privilegierte Aussichtspunkt ist, von dem aus sich Katastrophen beobachten lassen, sondern auch der Ort, an dem die Katastrophe selbst stattfindet. Ebenso wie Daudet blendet Céline dabei in seinen Beschreibungen der Katastrophe als naturgeschichtliches Ereignis vorder- 179 Arts & Lettres gründig aus, dass die Bombardements einen sehr konkreten politischen Anlass haben, der zudem den Auftakt für Célines Flucht mit den Machthabern des Vichy- Régimes nach Sigmaringen und die daran anschließenden weiteren Reisen liefert. Gleichzeitig wird in der Stilisierung der Bombardements zum erdgeschichtlichen Kataklysmus bei Céline aber ein besonderes Sensorium für die Kontingenz von Katastrophenerfahrungen deutlich, das gerade auf der diskursiven Verschiebung von der politischen Erklärbarkeit zur naturgeschichtlichen Ereignishaftigkeit beruht. Es wäre jedoch in höchstem Maße irreführend zu behaupten, dass Célines Katastrophismus ‚unpolitisch‘ sei - ganz im Gegenteil ist er politisch auf eine höchst prekäre Art und Weise. Auch in dieser Hinsicht ist die Verbindung Célines zu dem bereits erwähnten Léon Daudet nicht ohne Bedeutung. Daudet ist nicht nur ein literarischer Förderer Célines, der dessen Voyage au bout de la nuit, wenn auch letztlich ohne Erfolg, für die Verleihung des Prix Goncourt vorschlägt. Es handelt sich bei ihm auch um eine der führenden Figuren der nationalistischen und antisemitischen Action française. 30 Céline ist in seinen Pamphleten der Dreißigerjahre, die es hier mit einzubeziehen gilt, erschreckend konsequent in seiner Nutzung des Modells erdgeschichtlicher Kataklysmen zur Darstellung des katastrophischen Geschicks Frankreichs und der Franzosen gegenüber denjenigen, die in seinen Augen die Katastrophe verursachen, nämlich den Juden. Dabei benutzt er nicht nur gängige rassenhygienische oder antisemitische Versatzstücke, wie sie von diversen Vertretern der Action française propagiert werden, sondern amalgamiert sie mit den Grundlagen seiner katastrophischen Ästhetik. Bagatelles pour un massacre wie auch die späteren politischen Pamphlete bis 1941 sind eine abstoßende Sammlung gängiger antisemitischer Stereotypen zur Weltgeschichte, etwa wenn Céline versucht, unter Aufbietung aller ihm bekannten antisemitischen Verschwörungstheorien 31 seinen Katastrophismus mit der Furcht vor der jüdischen Weltrevolution kompatibel zu machen und wiederholt einen „déluge juif“ 32 imaginiert. Die Frage ist, inwieweit sich diese politischen Hasstiraden der Dreißigerjahre auf die Féerie zu Anfang der Fünfzigerjahre beziehen lassen. Weit davon entfernt, sich von seinen Positionen der Vorkriegszeit zu distanzieren, spitzt Céline nunmehr den Katastrophismus noch weiter zu, und zwar unter Einbeziehung all der antisemitischen Implikationen der Pamphlete. Man könnte vor diesem Hintergrund Célines Ausweitung seiner katastrophischen Phantasie als eine trotzige revisionistische Strategie verstehen, die dem universellen ‚Judentum‘ die Vernichtung von Paris zuweist. Eine solche Sichtweise ist keineswegs ausgeschlossen, sie greift jedoch insofern zu kurz, als sie Célines Darstellung der Pariser Bombennächte als eine kalkulierte politischen Aussage behandelt, die die Darstellung der Katastrophe zur Funktion eines bestimmten politischen Ziels werden lässt. 33 Bis zu welchem Punkt dies zutrifft, gilt es in der Folge zu untersuchen. Dabei muss auch die eigene Betroffenheit des Erzählers durch seine Katastrophenszenarien im Aussageakt mit einbezogen werden. 180 Arts & Lettres Von verschiedener Seite wurde bereits auf die spezifische (Selbst-)Opferlogik hingewiesen, die Céline in zahlreichen seiner Texte, d.h. in den Romanen wie auch in den Pamphleten, entwickelt. 34 Arnold Mandel behauptet, dass es sich bei Célines Antisemitismus um eine paranoid verschobene Opferkonstellation handele, bei der er den Status der jüdischen Verfolgten auf sich selbst bezieht. 35 Martin von Koppenfels geht, um den Zusammenhang von Antisemitismus und Selbstopferung zu erklären, aus diskursgeschichtlicher Perspektive einen anderen Weg: Wie er am Beispiel des Umgangs Célines mit dem medizinischen Diskurs zeigt, stilisiert dieser sich zum Opfer, das sich willentlich mit den Krankheiten des Jahrhunderts infiziert, um die Welt zu retten - als paradigmatisch sieht Koppenfels hier die Dissertation Célines über den ungarischen Arzt Ignaz Semmelweis an, der angeblich durch Selbstinfektion zu einem der Wegbereiter der Immunologie wird. 36 Der sich selbst infizierende Arzt ist bei Céline nicht nur Beobachter und Opfer der Infektion zugleich, sondern als Schriftsteller auch noch selbst Produzent einer bedrohlichen Ansteckungs-Phantasie. Diese imaginative Form der Selbstinfektion lässt sich im Hinblick auf den Katastrophismus nunmehr auf das beziehen, was hier das Plinius-Paradox der Féerie pour une autre fois genannt wurde. Céline ist der Kataklyst, der sich in die Rolle des Opfers seiner eigenen Katastrophenphantasien spielt - die Erzählerposition des wissenschaftlichen Beobachters kippt dabei wiederholt und unkontrolliert in die Position des Erlebenden. Im Rahmen dieses wiederholten Kippens wird allerdings die angekündigte Opferung nie wirklich vollzogen. Der sich selbst infizierende Arzt bzw. der Kataklyst ist also kein Sündenbock im klassischen Sinn, dessen Tod eine Ordnung wieder herstellen würde, 37 sondern er versetzt sich selbst in einen nicht enden wollenden imaginierten Ausnahmezustand und somit in die Position einen „nackten“, d.h. nach Giorgio Agamben jederzeit tötbaren, aber nicht opferbaren Lebens - eine Konstellation, in der die faktische Tötung immer weiter aufgeschoben wird, um den Moment der Katastrophe auf Dauer zu stellen. 38 Das nackte Leben erscheint dabei zusammen mit der hässlichsten Seite von Célines katastrophischer Imagination, die den ‚kalten‘ Untergang in einer neptunischen Sintflut durch die wiederholt evozierte Möglichkeit des Verbrennens in der Hitze eines Ofens, also durch die ‚heiße‘, vulkanische Variante des Katastrophismus überbietet. Hier ist vor allem die Figur des Jules von Bedeutung, die sich auf den Maler und Bildhauer Gen Paul bezieht, einer von Célines Künstlerfreunden auf der Butte Montmartre. Jules als beinamputierter cul-de-jatte, der sich in einem kleinen Wagen fortbewegt, wird vom Erzähler der Féerie in den Stand eines trotz seiner Behinderung hoch potenten Lüstlings erhoben, der die Frau des Erzählers, die ihm Modell steht, behelligt. Aus dieser persönlichen sexuellen Rivalität heraus generiert der célinesche Erzähler ein Szenario der Vernichtung von ganz Paris, bei dem ein volltrunkener Jules in tollkühnen Bewegungen mit seinem Wagen auf dem Dach des Moulin de la Galette ganz in der Nähe von Célines Haus herumfährt. Der Erzähler unterstellt ihm, er würde von dort aus als „navigateur cataclyste“ (Féerie II, 244) die Angriffe der alliierten Bomber koordinieren und deren Bomben gerade- 181 Arts & Lettres wegs auf Ferdinand als Ziel hinlenken, während er gleichzeitig die Vernichtung der Stadt in ihrer Gesamtheit herbeiführt: Mais plus encore, il [sc. Jules] voudrait! Toute la catastrophe! Que les aravions crèvent la Butte… défoncent, engouffrent le Sacré-Coeur… plus maléfique qu’il est vraiment qu’on pourrait penser! ça là maintenant, je vois! je vois! je discerne! Ah, deux, qui lui obéissent! … deux avions qui se détachent des autres… (Féerie II, 216) Die Szene endet in der neuerlichen Beschreibung eines Bombardements, das das Wohnhaus der Erzählers zur Erschütterung bringt. Jules wird - mit Giorgio Agamben gesprochen - zu der dem homo sacer Ferdinand korrespondierenden Figur des Souveräns, der zumindest in dessen Vorstellung die Bombenangriffe koordiniert und kontrolliert. An Jules als „artiste“ (Féerie II, 216) orientiert der Erzähler in diesem Moment auch seine narrative Souveränität als katastrophischer Berichterstatter. In Zusammenhang damit spielt er wiederholt auf Jules’ Tätigkeit als „céramiste“ an, der Keramikgefäße und Plastiken herstellt. 39 Sein Attribut ist insbesondere der Brennofen, der ihm mythologische Züge des Hephaistos bzw. Vulcanus verleiht. Doch Céline schreckt auch vor einer weiter reichenden Assoziation in Bezug auf den Ofen nicht zurück. Wenn Jules in der Bombennacht auf dem Dach des Moulin de la Galette atemlos schwitzend die Bombenangriffe überwacht und kontrolliert, dann wird dabei die ganze Stadt Paris zum „four“ in einem sehr viel grausameren Sinn - sie wird zumindest potenziell zum Krematorium eines gigantischen Lagers, in dem nacktes Leben biopolitisch vernichtet wird, ohne dass eine klare Unterscheidung zwischen Tätern und Opfern möglich wäre. 40 Zwar wird der Moment der endgültigen Vernichtung in der Féerie immer auf „une autre fois“ aufgeschoben und provoziert dadurch die Wiederholung des drohenden Katastrophenszenarios, doch es bleibt festzuhalten, dass alle Menschen einschließlich des dirigierenden Souveräns Jules, der von dem von ihm selbst angefachten Feuer bedroht wird, als potenziell tötbar erscheinen. 41 Wie bereits gezeigt, lässt die Entgrenzung der Katastrophenvision der Féerie in letzter Konsequenz auch die Kontrolle der Erzählinstanz über das Erzählte in einer Art und Weise kollabieren, die die Souveränität des Erzählers als Beobachter unentwegt in die Fratze seiner nackten, jederzeit tötbaren Existenz kippen lässt - die Féerie pour une autre fois II inszeniert somit auch und vor allem bezüglich ihrer eigenen Sprechsituation einen zugespitzten narrativen Ausnahmezustand, in dem erzählerische Souveränität und sakrifizielle Hingabe an das Erzählte entdifferenziert werden: Damit ist die katastrophische Imagination Célines nicht nur die zynische Revanche eines ewigen Revisionisten, sondern gleichzeitig auch die zunehmend unkontrollierte Selbstinfektion eines Kataklysten von seinen eigenen Theorien des Untergangs. 182 Arts & Lettres III. Ästhetik: Katastrophe und Feerie Es hat sich bislang gezeigt, dass Céline in der Féerie die Tradition des erdgeschichtlichen Katastrophendiskurses dazu benutzt, um sich als Erzähler in eine Kommunikationssituation zu manövrieren, die einen Ausnahmezustand der völligen Entdifferenzierung von Ordnung inszeniert, sowohl im Hinblick auf das erzählte Geschehen (indem das Bombardement von Paris mit Vernichtungslagern gleichgesetzt wird) als auch auf der Erzählebene (indem die narrative Distanz des fiktionalen Erzählers als auch des Pamphletisten zugunsten einer Simulation unmittelbarer Affektmodellierung überschritten wird, die den Erzähler zum rein reaktiven Seismographen von Kataklysmen machen will). Selbst diese Entdifferenzierung ist jedoch noch an eine Form gebunden - eine ästhetische Form, die deutlich macht, dass das, was hier inszeniert wird, weder ausschließlich mit einem natürlichen noch mit einem politischen Geschehen zu verrechnen ist, sondern dass es sich dabei in all ihrer Ambivalenz um eine ästhetische Inszenierung handelt, die sich einer ganz bestimmten medialen Konstellation bedient. Einen ersten Hinweis auf diese Konstellation liefert wiederum Jules, der imaginierte Dirigent des Kataklysmus, wenn der Erzähler Ferdinand ihn unter anderem als Zauberer mit seinem Stab bezeichnet. 42 Dies lässt erkennen, dass es sich bei dem, was vor den Augen der Beobachter abläuft, für Céline um nichts weniger als ein spektakuläres Katastrophen-Schauspiel handelt. Es verbietet sich also, bei einer rein wissensgeschichtlichen oder auch bei einer ausschließlich politischen Lektüre stehenzubleiben. Die naturgeschichtlichen Kataklysmen wie auch der erzählerische Ausnahmezustand geben sich bei Céline letztlich als Konstellationen zu erkennen, die der theatralen Inszenierung bedürfen. 43 Es bleibt allerdings die spezifische (inter-)mediale Form dieser Inszenierung zu untersuchen, auf die Céline hier zurückgreift, nämlich die Feerie. Die Féerie pour une autre fois ist für Céline nur der Kulminationspunkt einer langen Beschäftigung mit dieser Gattung des Boulevardtheaters bzw. des frühen Films, mit der er seit seiner Kindheit vertraut ist. Als Kind pflegt Louis-Ferdinand Destouches ein ausgeprägtes Faible für das spektakuläre Melodrama im Theater sowie im frühen Film. Daran anknüpfend schreibt er in den Dreißigerjahren eine Reihe von - übrigens trotz verschiedenster Anstrengungen ihres Autors nie aufgeführten - Balletten, die er als „féeries“ bezeichnet. Man hat diese Stücke häufig als bedeutungslose Gelegenheitstexte abgetan, die Céline für seine Geliebten bzw. Frauen schrieb, die stets Tänzerinnen waren. Es wäre dennoch vorschnell, die Bedeutung der Feerie für Céline einzig als Rest von Kindheitsträumen oder als Träger von erotischen Phantasien abzutun. Vielmehr stellt die Form der Feerie in ihrer spezifischen narrativen Aneignung den Textgenerator dar, der die fundamentale politische Ambivalenz seiner Texte zwischen politischem Pamphlet, wissenschaftlichem Bobachtergestus und romanhafter Fiktion deutlich hervortreten lässt. 44 Dabei gilt es auch zu berücksichtigen, dass drei der von Céline verfassten und später unter dem Titel Ballets sans musi- 183 Arts & Lettres que, sans personne, sans rien veröffentlichten Feerien ursprünglich Teil seines massiv antisemitischen Pamphlets von 1937 mit dem Titel Bagatelles pour un massacre waren. Weit davon entfernt, auf eine harmlose Welt des Wunderbaren zu verweisen, ist die Feerie für Céline also gerade im Stande, die katastrophischen Aspekte seiner imaginierten Ausnahmezustände zu integrieren. Dazu gilt es allerdings genauer zu untersuchen, worin die Gattungstradition der Feerie besteht und was sie für Célines Pariser Kindheit um 1900 bedeutet. Feerien sind um die Jahrhundertwende nicht mehr, wie in der Frühen Neuzeit, Teil einer höfischen Theaterpraxis, in der Tanz, Gesang und Sprache zusammenkommen, sondern eine zeitgenössische Form populären Theaters, die sich allerdings ebenso wie die frühneuzeitliche Feerie durch eine besondere Aufmerksamkeit auf den Gebrauch bühnentechnischer Möglichkeiten auszeichnet. Die moderne Feerie des 19. Jahrhunderts, die in den französischen Boulevardtheatern bei einem breiten Publikum immer beliebter wird, verknüpft sich vor allem in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts mit einer zunehmenden Faszination am Wunderbaren moderner Technik. Der Gebrauch von magischen Figuren wie Elfen und Feen wird dabei zum Vorwand für die spektakuläre Entfaltung der technischen Imagination der Moderne, wenn verschiedenste Maschinen die Bühne beherrschen und die Wunder der Elektrizität gefeiert werden. Die Spektakularität, d.h. die Überbietungsdynamik einzelner inszenierter Tableaus, die meist nur durch eine lockere Rahmenhandlung zusammengehalten werden, verhilft der Feerie zu einer besonderen Beliebtheit beim Dramenpublikum. 45 Wie kommt aber eine so scheinbar marginale und harmlose Gattung wie die Feerie dazu, zur Folie für die Inszenierung erdgeschichtlicher wie auch politischer Katastrophen zu werden? Eine mögliche Antwort dafür liegt in der Gattungsgeschichte selbst und in der Tatsache, dass die Feerie, die ihre Hochkonjunktur in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts erlebt, nach einem letzten Aufschwung, der sich der jungen Gattung Film verdankt, ab spätestens 1910 weitgehend von der Bühnen verschwindet. Dadurch wird die Gattung aber gerade frei für funktionale Umbesetzungen jenseits der Theaterbühne - eine alles andere als harmlose Variante der Feerie, die nach Hélène Laplace-Claverie besonders im 20. Jahrhundert sehr verbreitet ist, ist die so genannte „féerie noire“. 46 Dies allein erklärt aber noch nicht die besondere Attraktivität der Feerie für den célineschen Katastrophismus. Für die Inszenierung erdgeschichtlicher Katastrophen ist in struktureller Hinsicht insbesondere der tableauartige Aufbau der Feerie von Interesse. In einer Gattung, die vorwiegend Wert auf spektakuläre Momente der Inszenierung lenkt, ist die Syntagmatik der erzählten Geschichte nachrangig gegenüber der theatralen Ereignishaftigkeit, die sich in jedem einzelnen der Tableaus entfaltet. Auch die populärwissenschaftlichen Anverwandlungen von Cuviers Katastrophismus im 19. Jahrhundert ziehen gerne spektakuläre Tableaus als Illustrationen von wissenschaftlichen Schriften heran, um den Lesern Szenen des von Cuvier rekonstruierten prähistorischen Lebens vor der Katastrophe vor Augen zu führen. 47 Diese Doppelbedeutung des „Tableaus“ als Illustration und Theater- 184 Arts & Lettres szene macht einen Zusammenhang von Wissensorganisation und spektakulärer Inszenierung erkennbar, der bereits im 19. Jahrhundert von Gustave Flaubert zur Verknüpfung von Feerie und Katastrophe genutzt wird. Flaubert begeistert sich schnell für das spezifische Wunderbare und auch die Komik der Feerie und ist, wie Céline, selbst Autor von Feerien. Darüber hinaus verknüpft er in seinen narrativen Texten den tableauartigen Aufbau der Feerie dezidiert mit der Frage nach der Darstellbarkeit katastrophischer Ereignisse. 48 So verfällt er in Bouvard et Pécuchet auf die Idee, dieses Strukturmodell zur Inszenierung einer cuvierschen Schöpfungsgeschichte in Tableaus zu verwenden, wobei jedem Tableau eine Epoche der Erdgeschichte entspricht. Nach der Beschreibung der einzelnen Tableaus heißt es: „Toutes ces époques avaient été séparées les unes des autres par des cataclysmes, dont le dernier est notre déluge. C’était comme une féerie en plusieurs actes, ayant l’homme pour apothéose.“ 49 Flaubert respektiert dabei die Gattungskonvention der Feerie sogar bis hin zum terminus technicus der „apothéose“ im letzten Tableau: Die „Apotheose“ stellt den in Feerien besonders häufigen Moment dar, in dem die Serie der Tableaus durch den bühnentechnisch ermöglichten Aufstieg der Hauptperson (meist einer Fee) in die Höhe an ihr Ende kommt: 50 Die Apotheose soll im Rahmen der Feerie die vorangegangenen Tableaus in ihrer Spektakularität nochmals überbieten und einen markierten Schlusspunkt setzen. Bei Flaubert tritt nun aber an die Stelle der Apotheose in Bouvard et Pécuchet der imaginierte Kataklysmus. 51 Damit wird die Apotheose zu einem höchst ambivalenten Moment, wenn die beiden Protagonisten die Feier des Menschen als letzten Akt der Feerie in einen von ihnen imaginierten cuvierschen Kataklysmus kippen lassen. Diese Ambivalenz von Apotheose und Katastrophe macht sich auch Céline in seiner Féerie pour une autre fois zu eigen. Deren zweiter Teil suggeriert in Bezug auf das Strukturmodell der Feerie mit ihrer Abfolge von Tableaus ebenfalls den möglichen Abschluss der Tableau-Folge mit einer Apotheose, die gleichzeitig der Untergang der Welt wäre. Die Besonderheit des Projekts der Féerie pour une autre fois besteht allerdings darin, dass sie den finalen Moment der katastrophischen Apotheose auf über dreihundert Seiten ausdehnt. Dabei wird, wie schon als narrative Lösung des Plinius-Paradoxes angedeutet, das tatsächliche Eintreten der Katastrophe immer wieder aufgeschoben, was überhaupt die Möglichkeit eröffnet, von einem im Prinzip momenthaften Ereignis in Romanlänge zu erzählen. Dieser erzählkonstitutive Aufschub prägt mit seiner Spannung von Serialisierung und Zuspitzung die Makrostruktur des Textes im Sinn einer Feerie, die nicht zu Ende kommen kann, weil sie auf andauernde Steigerung und Verschiebung ihrer abschließenden Apotheose bedacht ist. Ein letzter Punkt, den es im Rahmen der vorliegenden Überlegungen zu untersuchen gilt, ist die Funktion des eigentümlichen Medienwechsels, dem Céline die Gattung der Feerie unterzieht - eine Gattung, die ohnehin bereits in unterschiedlichen Mediendispositiven wie dem populären Theater und dem frühen Film angesiedelt ist. Céline definiert über den Umgang mit der Feerie sein Verhältnis zu an- 185 Arts & Lettres deren Medien im Sinn einer Konkurrenz, ja sogar eines Verdrängungswettbewerbs. Die (als theatrale oder filmische Gattung längst obsolete) Feerie soll ihm als Mittel dienen, die Grenze dessen zu testen, was romanhaftes Erzählen im Zeitalter des Films noch leisten kann. Über Flaubert und Céline wird die Feerie somit unversehens zu einem Motor experimentellen Erzählens. 52 Wie aus der nachgelieferten „Poetik“ zur Féerie, den Entretiens avec le professeur Y hervorgeht, sieht sich Céline in einer Situation der scharfen Konkurrenz mit den zeitgenössischen technischen Medien, allen voran mit dem Kino. Als Kind hat Céline selbst die Anfänge des Mediums miterlebt und davon nicht unwesentliche Inspirationen für sein Verständnis der Feerie bezogen: Gerade die Spektakularität der Inszenierung macht die Feerie attraktiv für das frühe Kino vor 1910: Die Feerie, wie sie beispielsweise in den Filmen von Georges Méliès auftaucht, hat in besonders ausgeprägtem Maße teil an einem allgemeinen Charakteristikum des frühen Kinos, das sich in Anschluss an den Filmwissenschaftler Tom Gunning als „Kino der Attraktionen“ bezeichnen lässt. 53 Mit den Attraktionen des kinematographischen Dispositivs läuft die filmische Feerie der Bühnen-Feerie, mit der sie um das gleiche Publikum konkurriert, bald den Rang ab, wird jedoch selbst ab dem zweiten Jahrzehnt des 20. Jahrhundert mit der Entwicklung des Erzählkinos weitgehend obsolet. Das (Erzähl-)Kino hat der Literatur, so zumindest Céline, Anfang der Fünfzigerjahre längst den Rang abgelaufen - er denkt dabei vor allem an den populären Hollywood-Film und weniger an die aufkommenden ‚neuen‘ Kinematographien der Nachkriegszeit. Bereits in den Dreißigerjahren polemisiert Céline, u.a. nach einer gescheiterten Verfilmung seines Voyage au bout de la nuit, im Rahmen seiner antisemitischen Pamphlete zunehmend gegen die - so der Tenor von Bagatelles pour un massacre - ‚jüdisch‘ unterwanderte kinematographische Unterhaltungsindustrie. 54 Célines Projekt (um dessen relative Aussichtslosigkeit er wohl selbst weiß) besteht nunmehr, nachdem seine eigenen Theaterstücke gescheitert sind, in der Rettung der (Erzähl-)Literatur durch die Überführung der Feerie von der Bühne bzw. von der Leinwand ins Buch. Hier soll die Spektakularität des Katastrophischen eine Zuflucht bekommen, die aber keineswegs einen ‚rein‘ ästhetischen Rückzugsraum darstellt, sondern die ganz im Gegenteil im Licht der Medienkonkurrenz eine mögliche Selbstaufgabe der Gattung Roman in ihren klassischen erzählerischen Kompetenzen beinhaltet. Die Form der Katastrophe, die als solche, wie dargestellt, immer unabgeschlossen bleibt und auf Serialität gestellt wird, macht den Roman durchlässig für die umfassende „Feindschaft der Welt“: J’ai pas de cinéma personnel pour vous faire voir le tout assis… confortable… ou comme dans un rêve… ni de „bruitage“ non plus… ni de critiques rémunérés aptes à me vous tartiner mille louanges du tonnerre de Dieu de mes génies! … j’ai que l’hostilité du monde et la catastrophe! … (Féerie II, 272) Damit arbeitet Céline letztlich auch auf einer dritten und letzten Ebene an der katastrophischen Infragestellung der Ordnung der modernen Erzählliteratur: Wie im 186 Arts & Lettres ersten Teil dieser Ausführungen beschrieben, bringt er sich in seiner Rolle als „Kataklyst“ durch das, was hier als „Plinius-Paradox“ bezeichnet wurde, selbst in eine Kipp-Position von distanzierter Beobachter- und implizierter Opferrolle. Diese Position bedeutet im Hinblick auf ihre politischen Implikationen weiterhin die Entdifferenzierung von fiktionalem Erzählen und politischem Pamphletismus zugunsten einer Logik der imaginierten Selbst-Infektion mit den eigenen antisemitischen Weltuntergangsvorstellungen - so weit der zweite Teil der vorangegangenen Überlegungen. Der dritte Teil sollte schließlich zeigen, dass die populäre Gattung der Feerie bei Céline als ästhetische Form dieser katastrophischen Entdifferenzierung fungiert. Allerdings wird die pointierte Prägnanz spektakulärer Überraschungseffekte auf der Bühne oder im Film in Célines literarischer aemulatio aufgelöst zu einem katastrophischen Überbietungsszenario, das nie zum glorreich-katastrophischen Schlusstableau gelangen kann und dessen Höhepunkt so immer wieder weiter aufgeschoben werden muss. Die spezifische Katastrophenkompetenz der modernen Literatur scheint demnach in der rückhaltlosen Bereitschaft zur Aufgabe all der Errungenschaften der literarischen Distanznahme zu finden zu sein, welche sich in der flaubertschen Ironie oder auch in der ‚kalten‘ Faszination eines Ernst Jünger am Schauspiel der Gewalt noch zeigt. Der literarische Kataklyst Céline setzt die distanzierte Position des Literaten, dank derer er zum Romancier geworden ist und wieder in den französischen Literaturbetrieb der Nachkriegszeit zurückfindet, bewusst aufs Spiel: Sein ‚heißes‘ Katastrophenszenario durchschlägt immer wieder in entdifferenzierender Absicht den Freiraum distanzierter literarischer Beobachtung, aus dem heraus es überhaupt möglich geworden ist. Bezeichnenderweise bleibt er jedoch auch in dieser Zerschlagung etablierter Schemata autobiographischer wie auch fiktionaler Kommunikation noch an eine andere, mit den Mitteln spektakulärer Theatralität operierende ästhetische Form gebunden: die katastrophische Feerie. 55 1 Ernst Jünger: Strahlungen II (1949), in: id.: Sämtliche Werke, vol. 3, Stuttgart, Klett-Cotta, 1979, 271 (Eintrag vom 27. Mai 1944). Die vor einiger Zeit mit feuilletonistischer Orchestrierung lancierte neu-rechte Vermutung, der jüngersche Tagebucheintrag vom 27. Mai 1944 sei bloß erfunden, tut der Vergleichbarkeit zwischen Jünger und Céline keinen Abbruch, ganz im Gegenteil, insofern beide die Bombenangriffe auf Paris literarisch stilisieren und möglicherweise fiktionalisieren. Die Frage, um die es hier gehen soll, ist diejenige, welche textuelle Funktion Katastrophenbeschreibungen haben und nicht, was sie (so die Debatte um Jüngers „Burgunderszene“) evt. an biographischen Ereignissen aufgreifen bzw. camouflieren. Cf. Martin Thoemmes: „Liebe statt Bomben. Ernst Jüngers ‚Burgunderszene‘ muß neu gelesen werden“, in: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 85, 10.04.2004, 37. 2 Céline überblendet und konzentriert dabei die verschiedenen Bombardements von Paris und der banlieue während der Kriegsjahre, die tatsächlich bereits im März 1942 beginnen, zur dramatischen Zeiteinheit einer einzigen Nacht. 3 Ich zitiere nach der Pléiade-Ausgabe der Romans, ed. Henri Godard, Paris, Gallimard, 1993, vol. 4 (in der Folge zitiert im laufenden Text mit der Sigle Féerie I/ II), hier: Féerie I, 3. 187 Arts & Lettres 4 Célines Kriegstrauma erscheint in seinen Romanen von Anfang an im Zeichen ästhetisch inszenierter Spektakularität. Seit dem Voyage au bout de la nuit ist der Jahrmarkt bei ihm unauflöslich mit dem Krieg verbunden, wenn dort die verschiedenen Schießstandszenen ein Paradigma bilden, das auf die gleich zu Beginn des Romans von Bardamu erlebte Bombenexplosion im Ersten Weltkrieg zurückverweist: Cf. Voyage au bout de la nuit (1932), Paris, Gallimard, 1952, 28. 5 Cf. zu Célines Biographie das umfassende dreibändige Referenzwerk von François Gibault: Céline, Paris, Mercure de France, 1985. 6 Cf. beispielsweise das Urteil von Merlin Thomas: Louis-Ferdinand Céline, London/ Boston, Faber & Faber, 1979, 208: „a pretentious bore“. 7 Cf. Michel Foucault: Les mots et les choses, Paris, Seuil, 1966, 229-398. 8 Zum Ende der Naturgeschichte cf. in Anschluss an Foucaults Diskursarchäologie Wolf Lepenies: Das Ende der Naturgeschichte. Wandel kultureller Selbstverständlichkeiten in den Wissenschaften des 18. und 19. Jahrhunderts, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1976. 9 Cf. die grundlegenden Studien von Martin J.S. Rudwick: Bursting the Limits of Time: The Reconstruction of Geohistory in the Age of Revolution, Chicago, University of Chicago Press, 2005; sowie Worlds before Adam: The Reconstruction of Geohistory in the Age of Reform, Chicago, University of Chicago Press, 2008. Rudwick untersucht in diesen Studien die Entstehung der modernen Geologie als Übergang von der spekulativen „geotheory“ zur auf Feldforschung gestützten und kontingenten „geohistory“ (cf. exemplarisch Bursting the Limits of Time, 289-291). 10 Cf. zur Annahme der Plötzlichkeit und Gewaltsamkeit der Revolutionen Georges Cuvier: „Discours préliminaire“, in: id.: Recherches sur les ossemens fossiles des quadrupedes, Paris, Deterville 1812, vol. 1, 1-116, vor allem 11. 11 In diesem Sinn versteht auch Foucault Cuvier als paradigmatisch für die Verzeitlichung des Wissens in der modernen Episteme. Es würde eine eingehendere Untersuchung erfordern, um zu zeigen, wie Foucaults Vorstellung einer „Archäologie“ der Humanwissenschaften, wie er sie in Les mots et les choses, op. cit., entwickelt, auch methodisch Cuviers Vorstellung von einander ablösenden archäologischen Schichten verbunden ist. 12 Georges Cuvier/ Alexandre Brongniart: Essai sur la géographie minéralogique des environs de Paris, Paris, Baudouin, 1811. 13 Recherches sur les ossemens fossiles, op.cit. 14 Cf. Rudwick: Worlds before Adam, op. cit., 11-24. 15 Georges Cuvier: Discours sur les révolutions de la surface du globe: et sur les changemens qu’elles ont produits dans le règne animal, Bruxelles, Culture et Civilisation, 1969 [Faksimile der Ausgabe Paris, Dufour/ d’Ocagne, 1825]. 16 Cf. die berühmte Aussage im „Discours préliminaire“ der Recherches sur les ossemens fossiles, op cit., 17: „le fil des opérations est rompu“, d.h. die Erdgeschichte sei nicht allein aus den aktuell waltenden Naturgewalten herzuleiten. 17 Bei Cuvier und den an ihn anschließenden Katastrophisten wird die Frage, wie nach der Vernichtung des Lebens auf der Erde eine darauf folgende Neuschöpfung genau aussieht, nur ansatzweise gestellt; aus diesem Grunde wäre es auch irreführend, Cuvier mit dem ‚Kreationismus‘ im aktuell diskutierten biblischen Sinn zu assoziieren (selbst wenn Cuvier von den heutigen Anhängern des Kreationismus immer wieder als Gewährsmann in Anspruch genommen wird). 18 Honoré de Balzac: La peau de chagrin, ed. Sylvestre de Sacy, Paris, Gallimard, 1974, 48. 19 Cf. Cuvier: „Discours préliminaire“, in: id.: Recherches sur les ossemens fossiles, op. cit, 1. 188 Arts & Lettres 20 Gustave Flaubert: Bouvard et Pécuchet, ed. Claudine Gothot-Mersch, Paris, Gallimard, 1979, 150-153. 21 Cf. zu Flauberts ironischem Katastrophismus, in den auch die Fontainebleau-Episode in der Education sentimentale mit einzubeziehen wäre, Vf.: „Kataklysmen von Welt und Wissen: Gustave Flauberts katastrophische Feerie“, in: Katastrophen. Medien und Geschichte, ed. Graduiertenkolleg Mediale Historiographien, in Vorbereitung. 22 „Vous allez dire que je me régale, que je suis un cataclyste aussi“ (Féerie II, 261). 23 Cf. hierzu bereits Helmut Pfeiffer: „Bomben über Paris. Célines Luftkrieg: Féerie pour une autre fois II“, in: Brunhilde Wehinger (ed.): Plurale Lektüren. Studien zu Sprache, Literatur und Kunst. Festschrift für Winfried Engler, Berlin, Tranvia 2007, 74-109, vor allem 93-102. Dem Aufsatz von Pfeiffer, der sich als einer der wenigen deutschen Céline-Forscher überhaupt ausführlicher mit der Féerie auseinandergesetzt hat, verdanken diese Überlegungen wichtige Anregungen. 24 Cf. dazu die paratextuelle Bemerkung am Anfang der Féerie I, die auch die Gattungsbezeichnung als „roman“ in den Vordergrund stellt, es aber offen lässt, ob nicht genau die in Zusammenhang damit evozierte Distanzierung von realen Ereignissen eher in Frage gestellt werden soll: „L’horreur des réalités! Tous les lieux, noms, personnages, situations, présentés dans ce roman, sont imaginaires! Absolument imaginaires! Aucun rapport avec aucune réalité! Ce n’est là qu’une ‚Féerie‘… et encore! … pour une autre fois! ! “ (Féerie I, 3) 25 Cf. insbesondere Féerie II, 241sq. Henri Godard, der Herausgeber der Pléiade-Ausgabe, weist in seinem Kommentar (1303) auf die zeitlichen Inkohärenzen in der Einfügung dieses Ereignisses in den Gang der Erzählung hin, was deutlich macht, dass der Sturz vor allem als Teil eines seriell wiederkehrenden Fall-Paradigmas bedeutsam ist, selbst wenn oder gerade weil er im narrativen Syntagma keinen eindeutigen Platz findet. 26 Dass sich Célines dysphorische Erinnerungsarbeit als direkter Gegenentwurf zu Proust versteht, tritt vielleicht am hellsichtigsten in Patrick Modianos Pastiche von Céline als „Anti-Proust“ in La Place de l’Etoile, Paris, Gallimard, 1968, 16f, hervor. 27 Walter Benjamin: Das Passagen-Werk, in: id.: Gesammelte Schriften, ed. Rolf Tiedemann/ Hermann Schweppenheuser, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1991, vol. V/ 1, 152 (Fragment C 7a, 4). 28 Walter Benjamins eigener Katastrophismus ist zu komplex, um hier im Einzelnen untersucht werden zu können. Cf. aber die bezeichnende Formulierung zur Verbindung von Imagination und Katastrophismus in seinem Passagen-Projekt: „Urgeschichte des 19. Jahrhunderts“ (Traum - Erde), in: id.: Passagen-Werk, op. cit., vol. V/ 1, 140 (Fragment C 2a, 11). 29 Léon Daudet: Paris vécu I, zitiert in: Benjamin: Passagen-Werk, op. cit., vol. V/ 1, 155 (C 9a, 1). Bei Daudet werden an dieser Stelle noch zwei weitere Aussichtspunkte erwähnt, die auch die Imagination der katastrophischen Vernichtung der anderen beiden großen französischen Städte, d.h. von Lyon und Marseille, im Blick von oben ermöglichen. 30 Cf. zur antisemitischen Tradition von Célines Denken allgemein Philippe Alméras: Je suis le bouc. Céline et l’antisémitisme, Paris, Denoël, 2000. 31 Cf. Alice Kaplan, Relevé des sources et citations dans „Bagatelles pour un massacre“, Tusson, Du Lérot, 1987. 32 Bagatelles pour un massacre, Paris, Denoël, 1937, 137. 33 Die Céline-Forschung lässt sich grob in zwei Lager aufteilen: Sie liest Céline in der Regel entweder im Hinblick auf den politischen Gehalt seiner Äußerungen (so paradigmatisch Philippe Alméras in: Je suis le bouc, op. cit.) oder aber im Hinblick auf seine Poetik (so etwa der Herausgeber der Pléiade-Ausgabe Henri Godard in: Poétique de Céline, Paris, Gallimard, 1985). Was dabei meist zu kurz kommt, ist die Frage nach der besonderen 189 Arts & Lettres Sprecherposition von Céline als Pamphletist und als Romancier, die hier über das Merkmal der katastrophischen Entdifferenzierung näher gefasst werden soll. 34 Zum sakrifiziellen Antisemitismus bei Céline und seinen Hintergründen cf. Alméras: Je suis le bouc, op. cit. 35 Arnold Mandel: „D’un Céline juif“, in: Dominique Le Roux et al. (eds.): Cahier de l’Herne. Céline. Paris, L’Herne, 1972, 183-193. 36 Cf. Martin von Koppenfels: „Céline oder der infizierte Arzt“, in: id.: Immune Erzähler. Flaubert und die Affektpolitik des modernen Romans, München, Fink, 2007, 255-269. 37 Cf. René Girard: Le bouc émissaire, Paris, Grasset, 1982. 38 Cf. Giorgio Agamben: Homo sacer. Die souveräne Macht und das nackte Leben (1995), trad. Hubert Thüring, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2002, 81-124. 39 Eingeführt wird Jules als mit Ton arbeitender Bildhauer in der Féerie I, 126 - zur Abweichung dieses Porträts von der malenden Tätigkeit von Gen Paul als biographisches Vorbild für Jules cf. den Kommentar von Henri Godard in Féerie I, 1289 (zu 126). 40 Anspielungen auf Konzentrations- und Vernichtungslager finden sich vor allem im ersten Teil der Féerie, wo etwa der Name „Augsbourg“ in durchsichtiger Weise auf Auschwitz verweist (cf. 31, passim; der textkritische Apparat der Pléiade-Ausgabe führt hier zusätzlich die sog. „version D“ der avant-textes auf, in denen die KZ-Orte direkt genannt werden, cf. 1232). 41 Allenfalls Tiere wie der Nachbarshund Piram werden als Lebewesen dargestellt, die ein Entrinnen aus der Katastrophe verdient hätten. Cf. die Widmung der Féerie I, die, so könnte man mit Agamben sagen, dem „nackten Leben“ gilt: „Aux animaux / Aux malades / Aux prisonniers“ (Féerie I, 1). 42 Cf. Féerie II, 223, passim: „il incante! Il incante, voilà! il incante sans cannes à présent! ... par la force des gestes! “ 43 Es bedürfte einer eigenen Untersuchung, um zu zeigen, dass Agambens Konzeption von Souveränität letztlich auf einem theatralen Modell der körperlichen Präsenz des Souveräns bzw. des homo sacer beruht. 44 Zu Célines theatralen Feerien cf. Vf.: „Céline und die Katastrophe“, in: Stephan Leopold/ Dietrich Scholler (eds.): Von der Dekadenz zu den neuen Lebensdiskursen, in Vorbereitung. 45 Cf. zur Feerie im 19. Jahrhundert Roxane Martin: La féerie romantique sur les scènes parisiennes, 1791-1864, Paris, Champion, 2007. 46 Cf. Hélène Laplace-Claverie: Modernes féeries. Le théâtre français du XX e siècle entre réenchantement et désenchantement, Paris, Champion, 2007. 47 Cf. zur tableauhaften Illustration der Erdgeschichte, vor allem im Rahmen des geologischen Katastrophismus, Martin J.S. Rudwick: Scenes from Deep Time. Early Pictorial Representations of the Prehistoric World, Chicago/ London, University of Chicago Press, 1992. 48 Cf. bei Flaubert vor allem Le château des cœurs, in: id.: Œuvres, édition nouvelle, vol. 7, Paris, Club de l’Honnête Homme, 1972. In ihrer gemeinsamen Begeisterung für die Feerie liegt eine bislang von der Forschung nicht beachtete Gemeinsamkeit, die Gustave Flaubert und Céline miteinander verbindet: Wie Flaubert, ist auch Céline Autor von notorisch erfolglosen Theaterstücken, die er ebenfalls als Feerien bezeichnet. 49 Cf. Flaubert: Bouvard et Pécuchet, op. cit., 143. 50 Cf. Paul Ginisty: La féerie, Paris, Louis-Michaud, 1910, e.g. 11, 218. 51 Cf. Bouvard et Pécuchet, op. cit., 150-153. 52 Es ist vielleicht etwas zu gewagt zu behaupten, dass die Feerie für narrative Experimente in Frankreich eine ähnlich wichtige Funktion wie die Montage im deutschbzw. englischsprachigen Roman der Dreißigerjahre übernimmt. Dennoch gilt es das produktive Poten- 190 Arts & Lettres zial der Form der Feerie nicht zu unterschätzen - in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wird die Feerie als Denkfigur mit ihren Diskontinuitäten zwischen den einzelnen Tableaus sogar kulturtheoretisch relevant, wenn Walter Benjamin in einem frühen Arbeitsstadium sein Passagen-Projekt als eine „dialektische Feerie“ bezeichnet; cf. den editorischen Bericht der Herausgeber des Passagen-Werks, op. cit., vol. V/ 2, 1074. 53 Tom Gunning: „The Cinema of Attractions. Early Film, its Spectator, and the Avant- Garde“ (1986), in: Thomas Elsaesser (ed.): Early Cinema: Space, Frame, Narrative, London, BFI, 1990, 56-62. 54 Cf. Bagatelles pour un massacre, op. cit., 40sq. 55 Ich möchte an dieser Stelle allen meinen Erfurter Kolleginnen und Kollegen für die Diskussionen danken, die wesentlich zum Zustandekommen der vorliegenden Überlegungen beigetragen haben. Résumé: Jörg Dünne, La féerie catastrophique de Céline. Au sujet de la compétence catastrophique de la littérature moderne étudie le ‚catastrophisme‘ célinien dans Féerie pour une autre fois II. Dans son (anti-)roman de 1954 Céline se sert de la théorie des cataclysmes géologiques pour décrire les bombardements alliés sur Paris entre 1942 et 1944. En tant que catastrophiste, le narrateur célinien adopte une attitude paradoxale qui tient de l’observation scientifique et de l’auto-victimisation à la fois. Sur le plan politique, le catastrophisme de Céline, qui culmine dans la vision d’une ville de Paris étouffant au „four“ des bombes alliées, pousse à l’extrême la logique délirante des pamphlets d’avant-guerre. Ce catastrophisme sans réserve qui brouille de manière délibérée la distinction entre la fiction et l’intervention politique a tout de même besoin d’une forme esthétique: C’est la féerie qui remplace le modèle narratif par le modèle théâtral et qui permet à Céline la mise en scène spectaculaire d’un état d’exception prolongé à l’infini. 191 Arts & Lettres Jörn Steigerwald (Post-)Moralistisches Erzählen: Michel Houellebecqs Les particules élémentaires 1 Die aktuellen Diskussionen um den Menschen als anthropologisches, soziales und biologisches Wesen, so unterschiedlich, ja tendenziell gegenläufig sie auch sind, verdeutlichen vor allem eins: die grundsätzliche Gebundenheit jedes Wissens vom Menschen an die zugrunde gelegte Darstellung des Menschen, mit der das Menschenwissen erst eigentlich produziert wird. Diese historisch seit der Etablierung der neuzeitlichen Anthropologien durchgehende Bindung des Menschenwissens an dessen Darstellung potenziert sich indes aktuell dadurch, dass der Mensch selbst zum Ort gentechnologischer Eingriffe wird, wodurch das Wissen vom und die Darstellung des Menschen grundlegend neuen Bedingungen unterliegen. 2 Besonders evident wird dies, wenn in der Philosophie vom ‚Menschenpark’ 3 gesprochen wird oder in der Anthropologie der ‚Anthropos today’, 4 d.h. der heutige bzw. neue Mensch mit seinem ‚Biokapital’ 5 verhandelt wird. 6 Vor diesem Hintergrund wird der von Michel Houellebecq mit seinem Roman Les particules élémentaires provozierte und in den Medien ausgetragene Literatur- Skandal leicht verständlich, da er vorderhand ein mehr als düsteres Menschenbild präsentiert, in dem der Untergang unserer depravierten Gesellschaft zur Darstellung kommt, die in der vermeintlichen Utopie einer gentechnisch normierten schönen neuen Welt mündet. 7 Nochmals radikalisiert wird diese Negativsicht auf eine deformierte Gesellschaft im Roman dadurch, dass eine mehrfache Reflexion des Menschen als tendenziell Glück suchendes, aber faktisch rein sexuell reproduktives Wesen integriert wird. 8 Das ernüchternde bzw. skandalöse Ergebnis dieser Reflexionen ist dementsprechend der Befund, dass wir in einer Welt der Indifferenz wenn nicht Grausamkeit leben, in der alle „sentiments d’amour, de tendresse et de fraternité humaine“, d.h. alle Gefühle der Liebe, Zärtlichkeit und menschlichen Brüderlichkeit verschwunden sind. 9 Gleichwohl ist zu beachten, dass in Houellebecqs Roman weniger ein bestimmtes Modell des Menschenwissens zur Darstellung kommt und mehr von der bewusst inszenierten Konkurrenz von spezifischen Modellen des Menschenwissens zu sprechen ist. Die genannte Etikettierung der Particules élémentaires als Skandalroman ist demnach unter literatursoziologischen Gesichtspunkten zunächst plausibel, doch zeigt sich in kulturhistorischer und kulturwissenschaftlicher Perspektive, dass dieser Roman eine deutlich höhere Komplexität aufweist, die es in stärkerem Maße zu beachten gilt, als dies bisher geschehen ist. 10 Daher möchte ich im Weiteren eine Lektüre der Particules élementaires als literarischer Anthropologie vorlegen, um deren kritische Reflexion zeitgenössischer Darstellungen des Menschenbildes im Medium des Romans zu verfolgen. Dafür sei die These zugrunde gelegt, 192 Arts & Lettres dass in Houellebecqs Roman die Verhandlung von konkurrierenden Menschenbildern die Grundlage bildet, um einen mehrfachen moralistischen Blick in Szene zu setzen, dessen Fokus auf der Reflexion des Zusammenspiels von Beobachtung, Darstellung und Wissen vom Menschen liegt. Die zu diskutierende These lautet folglich, dass der moralistische Blick der Erzählerfiguren herausstellt, dass die Formung eines Menschenbildes nicht nur auf der Beobachtung des Menschen aufbaut, sondern auch bzw. vor allem mit dem Eingriff in das Menschenbild einhergeht. 11 Um diese These zu plausibilisieren werde ich in einem ersten Schritt den Inhalt und die Struktur des Romans vergegenwärtigen, um dann in einem zweiten Schritt den moralistischen Blick auf die romanesken Menschenbilder systematisch herauszuarbeiten, bevor ich abschließend in einem dritten Schritt die (Neu-)Begründung der Moralistik im Roman als basalem Reflexionsmodell zeitgenössischer literarischer Anthropologien und damit auch als ein Paradigma des Erzählens im französischen Gegenwartsroman analysiere werde. 12 1. Inhalt und Struktur des Romans Im Zentrum der Handlung stehen zwei Halbbrüder, der Molekularbiologe Michel Djerzinski und der schriftstellernde Lehrer Bruno Clément, die beide von ihrer schönen, hedonistischen Mutter den Großmüttern väterlicherseits übergeben wurden, um von diesen erzogen zu werden. Während der Ältere, Bruno, nach dem Tod der Großmutter die Hölle des Internats durchlebte, bevor er das Studium der Philosophie aufnahm, um als weitgehend frustrierter Lehrer zu enden, hatte der Jüngere, Michel, eine ruhige, geradezu beschützte Kindheit und Jugend, die er vorzugsweise mit naturwissenschaftlichen Experimenten verbrachte. Doch nicht nur ihr Interesse für die Humanresp. Naturwissenschaften unterscheidet beide, auch ihr Umgang mit dem anderen Geschlecht weist deutliche Differenzen auf: Bruno verspürte von Anfang an einen starken sexuellen Drang, den er jedoch in der Pubertät kaum ausleben konnte. Erst im Studium ändert sich diese Situation deutlich, da er ab diesem Zeitpunkt seine Sexualität soweit als möglich ausagiert, ohne jedoch wirkliche Befriedigung zu erlangen. Michel hingegen wird als sexueller Asket dargestellt, insofern seine soziale Inkompetenz im Umgang mit Anderen als logische Konsequenz seiner wissenschaftlichen Reflexionen stilisiert wird. Darüber hinaus wird er im Prologue als vorzüglicher Repräsentant der ‚troisième mutation métaphysique’, der dritten metaphysischen Wandlung, eingeführt, die den wohl radikalsten Wandel in der Geschichte des Menschen bewirkte, auch wenn er weniger aufgrund seiner eigenen Leistungen und mehr aufgrund seiner persönlichen Lebensumstände als Paradigma für die dritte ‚mutation’ gelten kann. 13 Folglich entsteht gerade aus dieser sexuellen Askese heraus Michels Drang, eine neue soziale und vor allem neue biologische Ordnung der Menschen herbeizuführen, in der alle Menschen das verbriefte Versprechen haben, fürderhin nicht mehr unglücklich zu sein. 14 Um dies zu bewerkstelligen, führt er eine Vielzahl an zu- 193 Arts & Lettres nächst praktischen, späterhin theoretischen Experimenten durch, die er in den so genannten Clifden Notes zusammenfasst, dem zukünftigen Manifest einer neohumanen Gesellschaft. Darin findet die schöne neue Gesellschaft die theoretische Grundlegung ihrer eigenen, praktischen Reproduktion, einer Reproduktion indes, die erst nach dem Tod von Michel 2009, genauer: ab dem Jahr 2029 unseres Jahrtausends vonstatten geht, wodurch die desaströse Realität der beiden Protagonisten in den 1990er Jahren mit derjenigen der schönen neuen Welt kontrastiert. Allerdings gilt es zu beachten, dass diese Handlungen von einer Erzählinstanz präsentiert werden, die selbst auf bemerkenswerte Weise in die Geschichte integriert ist: Wie insbesondere der Prologue und der Epilogue verdeutlichen, haben wir eine Erzählinstanz vor uns, die ein Bewohner jener schönen neuen Welt ist, die erst durch die Forschungen Michels möglich geworden ist. 15 Dadurch haben wir narratologisch gesehen drei Ebenen, die durch Ana- und Prolepsen miteinander verbunden sind: Erstens die Ebene der Handlung, die Ende der 1990er Jahre spielt: Diese wird zum einen durch Analepsen um die früheren Erlebnisse der Protagonisten und zum anderen durch Metadiegesen um deren Beobachtungen erweitert. Zweitens die Ebene der Intradiegese, die exakt auf das Jahre 2079 festgelegt ist und damit eine Prolepse bildet: Von hier aus beobachtet und kommentiert die Erzählinstanz der schönen neuen Welt die Lebensläufe der Protagonisten, wodurch diese zugleich als Exempla der tendenziell anachronistisch überformten Narration der Erzählinstanz fungieren. 16 Und drittens die Ebene der Extradiegese, die sich historisch nur annäherungsweise bestimmen lässt, die von hier aus sowohl die Handlung der Protagonisten als auch die Narration der interdiegetischen Erzählinstanz gestaltet. 17 Aus dieser mehrfachen Verschachtelung von Zeit- und Darstellungsebenen ergibt sich folgende Erzählsituation: Auf allen Ebenen werden Menschenbilder zur Darstellung gebracht, die miteinander konkurrieren um die Deutung des beobachteten Menschen. Die Beobachtung des Menschen dient folglich zum einen der Legitimierung der vorgelegten Beschreibung und offenbart zum anderen, dass der Blick auf den Menschen nicht nur an eine spezifische Beobachterposition gebunden ist, sondern vor allem einen Eingriff in das Menschenbild bezeichnet. 2. Die moralistische Dimension des Romans Versteht man allgemein die Moralistik als eine Darstellung des Menschen, die aus der Beobachtung des sozialen Verhaltens des Menschen resultiert, dann erkennt man leicht zwei Konstituenten der Moralistik, die im vorliegenden Text von zentraler Bedeutung sind: Zum einen die Betonung der Beobachtung, der ‚observation’, als einem an wissenschaftlichen Modellen orientierten Beschreibungsverfahren und zum anderen die Einbindung der Beobachtung in ein Feld, das durch die Eckpunkte von Anthropologie, Medizin und Literatur markiert wird. Daraus folgen wiederum zwei wichtige Konsequenzen: Zum einen interessiert der Mensch in der Mo- 194 Arts & Lettres ralistik nur, insofern er Repräsentant eines spezifischen sozialen Raumes oder eines Habitus ist, aber nicht insofern es sich bei ihm um ein Individuum handelt. Dies wird insbesondere bei der Analyse der menschlichen Gefühle deutlich, die nie als persönlicher Ausdruck, sondern stets als Kennzeichen einer spezifischen gesellschaftlichen Realität angesehen werden, wie Chamforts berühmte Maxime „L’amour, tel qu’il existe dans la société, n’est que l’échange de deux fantaisies et le contact de deux épidermes“ verdeutlicht. 18 Bemerkenswert hierbei ist sowohl die Doppelung der Fin-de-siècle-Diagnose, die sich laut Chamfort, aber auch gemäß Bruno besonders eindrücklich in der Depravierung der Gefühlskultur ihrer jeweiligen Gesellschaft zeigt, als auch der Fokus auf die daraus resultierende Codierung von Intimität, die eines indes gerade nicht mehr zur Entfaltung kommen lässt: die Liebe als Grundlage menschlicher Gefühle und als Movens der sozialen Praxis. Zum anderen fokussiert die Moralistik die Reflexion von Darstellungsformen des Menschen und zieht dadurch implizit eine Metaebene in die Repräsentation ein, insofern sie darauf insistiert, dass jeder Darstellung des Menschen grundsätzlich das Problem der Darstellung des Wissens vom Menschen inhärent ist. Denn jede Darstellung des Menschen perspektiviert ein spezifisches Wissen vom Menschen, das jedoch mit anderen Darstellungen vom Menschen konkurriert, die ein ganz anderes Wissen von diesem produzieren können, wie etwa La Rochefoucauld in der Maxime 104 hervorhebt: „Les hommes et les affaires ont leur point de perspective. Il y en a qu’il faut avoir de près pour en bien juger; et d’autres dont on ne juge jamais si bien que quand on en est éloigné“. 19 Dergestalt kann man weder für den Menschen als Anthropologikum noch für seine soziale Praxis einen fixen, da Objektivität garantierenden Standpunkt setzen, vielmehr gilt es sich bewusst zu machen, dass beide auf je eigene Weise eine Pluralität von Gesichtpunkten erfordern, um den Menschen als Ganzes zu erfassen, ohne indes jemals objektiv den ‚ganzen Menschen’ beschreiben zu können. Moralistik meint demnach allgemein Beobachtung des Menschen und Analyse der Darstellungen des Menschen. Moralistik in den Particules élémentaires bedeutet darüber hinaus zweierlei: Zum einen setzt sie auf der Ebene der Erzählung exakt jene die Moralistik strukturell kennzeichnende Pluralität der Perspektiven um, indem sie diese in ein multiperspektivisches Erzählen überführt, wodurch allerdings auch die Frage nach der Glaubwürdigkeit, der ‚reliability’ der Erzählinstanz sowie des Erzählten gestellt wird, was gerade hinsichtlich des Status der intradiegetischen Erzählinstanz von Bedeutung ist. 20 Zum anderen stellt sie als literarische Anthropologie explizit aus, dass die perspektivisch gebundene Formung eines Menschenbildes immer auch den strategischen Eingriff in dieses bedeutet, wodurch die Moralistik im Roman zugleich zum Analogon der aktuellen Gentechnologie wird, die sich in der historisch erstmaligen Situation befindet, den Menschen gentechnisch verändern zu können. Diese Perspektivik der moralistischen Darstellung wird im Roman indes nochmals dadurch radikalisiert, dass drei historische, in Abständen von jeweils ca. 70 Jahren aufeinander folgende Ebenen zueinander in Bezug gesetzt werden, die die 195 Arts & Lettres Konkurrenz der Beobachtungen zwar vorderhand in eine teleologische Narration integrieren, die das Gegeneinander der Menschenbilder vermeintlich aufhebt, die sie hingegen de facto nur umso deutlicher ausstellt. Augenfällig wird dies in der von der intradiegetischen Erzählinstanz präsentierten dreiteiligen historischen Abfolge, die als immanente Teleologie gestaltet ist, insofern zum einen die vorgelegte Chronologie der Ereignisse als logische aufeinander aufbauende Stufenfolge präsentiert wird und zum anderen diese Folge selbst jene dritte metaphysische Wandlung vorstellt, von der im Prologue gesprochen wird: Diese Wandlung mündet indes konsequenter Weise in der schönen neuen Welt und d.h. auch: in der schönen neuen Erzählinstanz und findet folglich dort auch ihr Telos: den neohumanen Menschen. In Szene gesetzt wird diese dreiteilige Abfolge durch die Zusammenstellung von drei paradigmatischen (Brüder-)Paaren, den Brüdern Julian und Aldous Huxley, den Halbbrüdern Bruno und Michel sowie der nicht weiter benannten Erzählinstanz und dem ‚Erfinder’ der schönen neuen Welt, Frédéric Hubczejak, die in eine doppelte Repräsentationslogik eingebunden sind: Erstens sind die Paare nach dem mythologischen Modell von Epimetheus und Prometheus gestaltet, wobei Julian Huxley, Michel Djerzinski und Frédéric Hubczejak als prometheische Figuren agieren, da sie die metaphysische Wandlung tatkräftig umsetzen, während Aldous Huxley, Bruno Clément und die intradiegetische Erzählinstanz als epimetheische Figuren auftreten, insofern sie diese nur beobachten. 21 Damit verbunden ist eine weitere Unterscheidung, die bereits Epimetheus und Prometheus kennzeichnete, die jedoch im Roman nochmals verstärkt wird. Denn gemäß dem antiken Mythos unterscheiden sich die beiden Brüder nicht nur hinsichtlich ihres reflexiven bzw. agierenden Habitus, sondern auch hinsichtlich ihrer zeitlichen Verortung zu den Handlungen: Das Nachdenken des Epimetheus’ erhält dadurch eine doppelte Valenz, die eben auch der Haltung von Aldous Huxley, Bruno und der Erzählinstanz inhärent ist, da ihr Nachdenken sowohl eine Reflexion meint als auch ein Denken, das erst nach den Ereignissen einsetzt, mithin eine temporale Verschiebung bezeichnet. Zweitens liegt der historischen Abfolge in ihrer narrativen Darstellung durch die intradiegetische Erzählinstanz ein teleologisches Denken zugrunde, bei dem wissenschaftliches Handeln und erzählerische Gestaltung zusammenwirken. Aldous Huxley setzte Ende der 1920er Jahre das eugenische Wissen, für das sein Bruder Julian in der Praxis einstand, in seinem Roman Brave New World als Zukunftsutopie um, während Brunos moralistische Gesellschaftsbeschreibung Ende der 1990er Jahre die wissenschaftlichen Untersuchungen Michels begleiten, die den Wendepunkt zur neohumanen Gesellschaft markieren, und dieses Projekt zugleich sozial-anthropologisch legitimieren. 22 Die moralistische Narration der intradiegetischen Erzählinstanz hingegen erfolgt aus der Realität gewordenen Huxleyschen Utopie, ohne indes eine neue Utopie zu modellieren. Vielmehr präsentiert die Erzählinstanz ihre Narration als Dank an jene Menschen, ohne deren Wirken die eigene Realität nicht möglich gewesen wäre; auch wenn bzw. gerade weil diese Pra- 196 Arts & Lettres xis zur Verabschiedung des alten Menschen führte und zugleich die Begründung eines schönen neuen Humanum ermöglichte. 23 Die mehrfache moralistische Prägung des Romans, die aus dem Zusammenspiel von Anthropologie, Literatur und Medizin resultiert und in der Modellierung von Menschenbildern anschaulich wird, zeigt sich aber auch bzw. vor allem in den Beschreibungen der Protagonisten, wie ich im Weiteren anhand zweier paradigmatische Beispiele herausarbeiten möchte: Zum einen dem Zusammenspiel von Experiment und Beobachtung und zum anderen der narrativ inszenierten Opposition von moralistischen Beschreibungsmodellen. Zunächst zum Zusammenspiel von Experiment und Beobachtung. 24 Dieses wird von den beiden Protagonisten Bruno und Michel geradezu personifiziert, stehen diese doch mit ihrer Person für die naturbzw. geisteswissenschaftliche Praxis der Beschreibung des Menschen ein. Dabei wird deutlich, dass Experiment und Beobachtung zwar systematisch zu unterscheiden sind, sie jedoch in der Praxis meist interagieren. Sinnfällig wird dies im dritten Abschnitt der Deuxième Partie vorgestellt: Zu diesem Zeitpunkt durchlebt Michel eine Lebenskrise, in der er frustriert von den für ihn sinnlosen Klonversuchen jedes praktische Experiment aufgegeben hat und sich nur noch auf die Beobachtung seiner sozialen Umwelt konzentriert: Depuis des années, Michel menait une existence purement intellectuelle. Les sentiments qui constituent la vie des hommes n’étaient pas son sujet d’observation; il les connaissait mal. La vie de nos jours pouvait s’organiser avec une précision parfaite; les caissières du supermarché répondaient à son bref salut. Il y avait eu, depuis dix ans qu’il était dans l’immeuble. Parfois un couple se formait. Il observait alors le déménagement; dans l’escalier, des amis transportaient des caisses et des lampes. Ils étaient jeunes, et, parfois, riaient. Souvent (mais pas toujours), lors de la séparation qui s’ensuivait, les deux concubins déménageaient en même temps. Il y avait, alors, un appartement libre.25 Die intradiegetische Erzählinstanz weist hier einleitend darauf hin, dass Michel seit Jahren eine rein intellektuelle Existenz lebt, die dazu führte, dass die Gefühle, die das Leben der Menschen prägen, nicht sein ‚sujet d’observation’, sein Beobachtungsgegenstand seien. Im nächsten Satz wird dem gegenüber darauf abgehoben, dass sich das Leben durchaus mit einer perfekten Präzision organisieren lässt, was anhand der Interaktion von Michel und den Supermarktmitarbeiterinnen vorgestellt wird; auch wenn diese kaum als ein zwischenmenschliches Miteinander angesehen werden kann. 26 Gleichwohl setzt die Erzählinstanz im dritten Satz damit ein, dass sie eine spezifische Form der ‚observation’ für Michel namhaft macht, die sich in der narrativen Darstellung als moralistische Beobachtung herauspräpariert: Denn er beobachte die Mobilität bzw. die Verhaltensweise der Singles und Paare seiner unmittelbaren Umgebung, was in den nächsten beiden Sätzen beschrieben wird. Schließlich beendet die intradiegetische Erzählinstanz den Abschnitt mit den Fragen: „Que conclure? Quelle interprétation donner à tous ces comportements? C’était difficile.“ 27 197 Arts & Lettres Dieser scheinbare Lakonismus der Aussage wird im Weiteren dadurch aufgehoben, dass die Erzählinstanz diese Fragestellung als uninteressant für Michel kennzeichnet, der sich nicht mit Gefühlen, sondern allein mit Fragen strukturierter Verhaltensweisen beschäftigt, um daraus eindeutige Muster bzw. Gesetzmäßigkeiten abzuleiten. 28 Was hier scheinbar beiläufig formuliert wird, enthält dadurch seine besondere Bedeutung, dass die Kommentare der Erzählinstanz explizit den Comteschen Positivismus aufgreifen, der durch Zitate vor den Kapiteln sowie durch den Verweis auf die ‚mutation métaphysique’ im Prologue von Anfang des Romans an aufgerufen wird. Die Erzählinstanz nimmt hier folglich die von Auguste Comte in seinem Cours de philosophie positive vorgelegte Argumentation auf, dass der Gegenstand wissenschaftlicher Erkenntnis nur die beobachtbaren Phänomene sein können, da allein diese die Basis bilden, um die Gesetzmäßigkeiten, denen die Erscheinungen unterliegen, herauszuarbeiten. 29 Der Positivismus begreift demnach die Rekonstruktion von Zusammenhängen, die als Gesetzmäßigkeiten zu formulieren sind, als die Aufgabe der Wissenschaften. 30 Allerdings, und damit unterscheidet sich Michel deutlich von August Comte, ist der Positivismus am Modell der Naturwissenschaft ausgerichtet, während sich Michels Beobachtung am Modell der Moralistik orientiert, insofern er die Beobachtung des menschlichen Verhaltens zum Ausgangspunkt nimmt. 31 Dadurch ergibt sich ein mehrstufiges Modell: Dem praktischen Experiment folgt bei Michel die moralistische Beobachtung, die zunächst wieder zum wissenschaftlichen Experiment zurückführt, das dann erneut in Richtung Gedankenexperiment der Clifden Notes verlassen wird. 32 Hinzu kommt seine grundsätzliche Distanz gegenüber seiner Umwelt, die zwar keine emotionale Nähe zulässt, ihm aber eine herausgehobene Beobachterposition garantiert. Besonders auffällig wird dies im 15. Abschnitt der Première Partie, der den gemeinsamen Sommeraufenthalt in einem Hippiecamp von Bruno, Michel und Annabelle, der besten Freundin von Michel, zum Inhalt hat. Inmitten der erotisch aufgeladenen Szenerie des Sommercamps, die tendenziell eine Verbindung mit Annabelle begünstigen könnte, wird sich Michel seines Sonderstatus als emotional bindungsunfähiger Mensch bewusst, so dass er sich nicht nur immer mehr isoliert, sondern auch bewusst seine Abkapselung von Annabelle in Kauf nimmt. Das Ergebnis des Sommercamps ist sein recht abrupter Abschied aus dem Lager und sein Entschluss, sich in Zukunft ausschließlich der Wissenschaft zu widmen. Wichtiger ist indes die Darstellung der Erzählinstanz, die diese bewusste Verabschiedung Michels aus der Gesellschaft durch eine interne Fokalisierung modelliert: Il [i.e. Michel] eut soudain le pressentiment que sa vie entière ressemblerait à ce moment. Il traverserait les émotions humaines, parfois il en serait très proche; d’autre connaîtraient le bonheur, ou le désespoir; rien de tout cela ne pourrait jamais exactement le concerner ni l’atteindre. A plusieurs reprises dans la soirée, Annabelle avait jeté des regards dans sa direction tout en dansant. Il avait souhaité bouger, mais il n’avait pas pu; il avait eu la sensation très nette de s’enfoncer dans une eau glacée. Tout, 198 Arts & Lettres pourtant, était excessivement calme. Il se sentait séparé du monde par quelques centimètres de vide, formant autour de lui comme une carapace ou une armure.33 Gemäß der Beobachtung der Erzählinstanz interessieren Michel nicht die Gefühle als Intimität produzierende Affekte, wie in der ersten analysierten Szene hervorgehoben wird, da sie ihn als Individuum nicht betreffen, wie in dieser Szene anhand des jugendlichen Protagonisten verdeutlicht wird. Dadurch wird jedoch zweierlei geleistet: Zum einen wird eine psychologische Erklärung für Michels Kontaktunfähigkeit bzw. vorsichtiger formuliert: seiner weitgehende Abgeschlossenheit von seiner Umwelt und seine damit einhergehende Einsamkeit gegeben, zum anderen wird indes gerade dadurch sein moralistischer Blick begründet, der ihm erlaubt, seine Umgebung so distanziert wahrzunehmen, dass er das soziale Verhalten seiner Mitmenschen präzise analysieren kann. 34 Dieser Logik folgend versucht der Wissenschaftler Michel auch nicht die Gefühle des Menschen zu studieren, vielmehr richtet er seinen Fokus, wie seine weitere Geschichte zeigt, auf die menschliche Sexualität, um die Grundlage für das gentechnologische Modell einer wahrhaft befreiten Intersubjektivität zu schaffen. Bemerkenswert ist hierbei indes, dass er allein die reproduktionstechnologischen Möglichkeiten für eine schöne neue Welt analysiert, ohne dass ihn jedoch deren Umsetzung in der Praxis des Labors oder gar der medizinischen Technik interessiert. Experiment und Beobachtung sind für ihn folglich nur auf der systematischen Ebene zu unterscheiden, sie bilden auf der praktischen Ebene jedoch eine notwendige Ergänzung, um die technologische Produktion von (Menschen-)Wissen zu leisten. Für die Erzählinstanz ist hingegen seine moralistische Beobachtung selbst Kennzeichen einer doppelten Bewegung, die zum einen seine Distanz zu seiner Gesellschaft herausstellt und zum anderen seine Hinwendung zur Wissenschaft, und d.h. genauer: zur Modellierung eines neuen, glücklicheren Menschen motiviert. Dementsprechend beschreibt die Erzählinstanz Michel als Exemplum eines gescheiterten Menschenbildes, das indes bei ihm noch dadurch produktiv wirkt, dass er das Scheitern nicht nur erkennt, sondern auch die notwendigen Konsequenzen daraus zieht, so dass er die wissenschaftliche Grundlage für die dritte metaphysische Wandlung, die Geburt des schönen neuen Menschen schafft. Dadurch werden Michels Experimente jedoch erneut in eine moralistische Erzählung überführt, um die Genealogie der schönen neuen Welt zu begründen. 35 Damit komme ich zum zweiten Beispiel, der Opposition von sozialen Beschreibungsmodellen. Ein prägnantes Beispiel hierfür bildet die Abfolge der Kapitel 15 und 16 der Deuxième Partie, die mit L’Hypothèse MacMillan und Pour une esthétique de la bonne volonté überschrieben sind und konträre Deutungen des Menschen auf der Ebene der Handlung präsentieren. Die Hypothese von MacMillan baut auf der Beobachtung satanistisch-sadistischer Praktiken auf, die von einer Romanfigur, David Di Meola, zuerst in Frankreich und dann in Kalifornien ausgeübt werden, und lautet, dass wir uns aktuell in einer dekadenten, ihrem Untergang geweihten Gesellschaft befinden, in der sich die Menschen nur noch am Leiden an- 199 Arts & Lettres derer befriedigen, da sie selbst nicht mehr fähig sind, positive bzw. glückliche Erlebnisse zu erfahren oder gar zu genießen. Di Meola fungiert innerhalb dieser Hypothesenbildung als Personificatio dieser Fin-de-siècle-Gesellschaft, die sich willentlich selbst zersetzt, weil sie keine moralischen Werte mehr anerkennt. 36 Diese MacMillan-Hypothese berichtet Bruno seiner Lebensgefährtin Christiane, kurz bevor sie nach Cap d’Agde in den Urlaub fahren, um dort die Freiheiten des Swinger-Daseins auszuleben. Die eigentliche Opposition der Menschenbeobachtungen resultiert hingegen aus Brunos Essay, der die Erlebnisse vor Ort zum Anlass nimmt, um eine sozial-anthropologische Analyse zu leisten, die den Menschen als positives Lust-Wesen und Cap d’Agde als präferierten Raum eben dieses Subjekts beschreibt. Dergestalt werden zunächst zwei konkurrierender Darstellungen ineinander gespielt, auch wenn sie systematisch auf unterschiedlichen Ebenen liegen und narratologisch eine Stufenfolge bilden. Auf der Ebene der Handlung findet sich die Konkurrenz der Hypothesen von MacMillan und Bruno, die auf höchst konträre Weise die Gesellschaft ihres Fin-de-Siècle deuten: Liest sie Ersterer als Indikator für den Untergang des Abendlandes, sieht Letzterer in Cap d’Agde die Heterotopie einer epikureisch fundierten sozialen Praxis, bei der allen alle Möglichkeiten offen stehen, sie jedoch nicht notwendiger Weise auch genutzt werden müssen, es mithin keine Pflicht zur - auch sexuellen - Aktivität gibt. Interessant ist nun, dass die Urlaubs-Anekdote Brunos auf der Ebene der Erzählung auf zweifache Weise ausgestaltet wird, insofern die Erzählinstanz von diesem Urlaub als Exemplum indifferenter Sexualität berichtet, während Bruno den Urlaub zum Anlass nimmt, eine moralistische Beschreibung von Cap d’Agde als Modell einer Ästhetik des guten Willens vorzulegen, die er zudem bei der Zeitschrift Esprit zur Publikation einreicht. Auf der Ebene der Erzählung führt die Erzählinstanz somit eine dritte Deutung des Menschen ein, insofern sie die - vermeintliche - Realität des Urlaubs von Bruno und Christiane als Kennzeichen des historischen Verlusts der menschlichen Gefühle von Liebe und Zärtlichkeit beschreibt: Elle [i.e. la station Cap d’Agde] constitue en définitive le lieu d’une proposition sociologique particulière, d’autant plus surprenant qu’elle semble trouver ses repères en dehors de toute charte préétablie, sur la simple base d’initiatives individuelles convergentes. C’est du moins en ces termes que Bruno introduisait un article où il faisait la synthèse de ses deux semaines de villégiature, intitulé ‘L ES DUNES DE M ARSEILLAN -P LAGE : POUR UNE ESTHETIQUE DE LA BONNE VOLONTE .’ Cet article devait être refusé de justesse par la revue Esprit.37 Die ironische Distanznahme der intradiegetischen Erzählinstanz ist hier nur allzu deutlich zu sehen, was sich sowohl in der Formel ‚c’est du moins en ces termes’ als auch in dem verwendeten Begriff der ‚villégiature’ zeigt. Dadurch wird bereits vor der Darstellung Brunos eine Perspektive eingenommen, die den Leser zu einer kritischen Distanznahme zu dem Folgenden aufruft, auch wenn bzw. gerade weil die Beschreibung von Cap d’Agde als positivem Sozialmodell einen Kontrapunkt 200 Arts & Lettres zur Beschreibung der 1990er Jahre durch die intradiegetische Erzählinstanz bildet, wodurch indes offensichtlich wird, dass die vorderhand moralistische Perspektive dieser Erzählinstanz tendenziell eher als moralische Perspektive zu verstehen ist. 38 Damit wird die Erzählinstanz aus der schönen neuen Welt mit in die Konkurrenz der Darstellungen des Menschen integriert, die eine Vielzahl an Menschenbildern formen. Allerdings zeigt diese Konkurrenz der Beobachtungen nur allzu deutlich, wie sehr die Beobachtung des Menschen an die Position des Beobachters gebunden ist, was dazu führt, dass willkürlich, aber unbewusst Experimentalsysteme ausgebildet werden, von denen aus Menschenbilder geformt werden, indem in das Menschenbild eingegriffen wird. 3. Die Neubegründung des moralistischen Schreibens bei Houellebecq. Versteht man unter Moralistik die Beobachtung des Menschen durch den Menschen, um ein spezifisches Menschenbild zu formen, dann muss bezüglich der Particules élémenatires von einem ‚post-moralistischen’ Erzählen gesprochen werden, da es sich bei der intradiegetischen Erzählinstanz um einen Menschen handelt, der bereits der genetisch veränderten schönen neuen Welt angehört und sich damit vom Humanum, wie wir es bis heute kennen, grundsätzlich unterscheidet. Dieser Beobachtungsstatus hat konsequenterweise Auswirkungen auf seine Beobachtungen und vor allem auf sein dargestelltes Menschenbild, insofern ihm die Beschreibung der Lebensläufe von Michel und Bruno zur Begründung der Überlegenheit seiner Gesellschaft dient. 39 Deren Scheitern im eigenen Leben bildet demnach die notwendige Voraussetzung, um das neue Leben nur umso schöner strahlen zu lassen - Post-Moralistik bezeichnet dementsprechend eine Moralistik nach dem Ende der bisherigen condition humaine. Damit einher geht die moralistische Deutung des Menschen und seiner sozialen Praxis sowie den damit möglicherweise einhergehenden Deutungsverschiebungen. Sinnfällig wird dies im eingangs des Romans konstatierten Verlust von menschlicher Brüderlichkeit, von ‚fraternité humaine’. Diese Gedankenfigur erhält dadurch ihre Prägnanz, als sie auf mehrfache Weise in die Handlung und Erzählung integriert ist: Auf der Ebene der Handlung erkennen wir eine Stufenfolge von den Brüdern Huxley über die Halbbrüder Bruno und Michel bis hin zur Erzählinstanz und Frédéric Hubczejak, die vorderhand keine Brüder mehr sind. Auf der Ebene der Erzählung bemerken wir hingegen eine chiastische Struktur, insofern den miteinander agierenden Brüdern Huxley die nebeneinander handelnden Halbbrüder Bruno und Michel folgen, die wiederum von den kongenial agierenden Promotern der schönen neuen Welt abgelöst werden. Dabei besteht die anthropologische Kippfigur der Intradiegese vorzugsweise darin, dass im Epilogue von der Erzählinstanz ein neues Konzepts der Brüderlichkeit präsentiert wird, das zugleich Resultat des neuen Menschenentwurfs ist. Denn die neue Produktion des 201 Arts & Lettres Menschen baut auf dem Modell der genetischen Reproduktion eineiiger Zwillinge auf, die nicht nur keine Sexualität zur Reproduktion mehr benötigen, sondern auch eine umfassende, da brüderliche Harmonie in die Welt bringen. 40 Der eingangs behauptete Verlust an menschlicher Brüderlichkeit Ende der 1990er Jahre gewinnt folglich allererst seine wirkliche Bedeutung vor dem Hintergrund des neuen Konzepts der Brüderlichkeit in der schönen neuen Welt und ihrer Deutungen des voraus liegenden sowie des eigenen Menschenbildes. 41 Moralistik fokussiert aber nicht nur die Beobachtung und Deutung des Menschen als soziales Wesen, sondern auch die Beschreibung solcher Beobachtungsweisen, wodurch sie einerseits eine deutliche Nähe zu wissenschaftlichen Methoden wie dem Positivismus aufweist, die aber andererseits durch ihre Gestaltung als Beobachtung in aestheticis der naturwissenschaftliche Anspruch auf eindeutige Erklärung bewusst fehlt. Doch gerade aufgrund dieses Mangels an Erklärungsmodellen kann die Moralistik die Spannung von tendenziell konträren Zuweisungen oder Erklärungen des Menschenbildes aushalten, ohne diese notwendigerweise gemäß einer vorausliegenden Theorie zu vereindeutigen. Einen solchen moralistischen Blick leistet indes weder eine der Figuren der Handlung noch die intradiegetische Erzählinstanz, wohl aber die extradiegetische Erzählinstanz, die dem Leser erst eigentlich vor Augen führt, welche Bedeutung impliziert ist, wenn man von der Formung eines Menschenbildes spricht. Dadurch wird die extradiegetische Erzählinstanz jedoch zu einem Doppelwesen, insofern sie sowohl Epimetheus als auch Prometheus ist: Als Prometheus formt sie nicht nur den Menschen, sondern sogar die Menschen und als Epimetheus reflektiert sie diese Formung des Menschen, wobei die Pointe des Romans darin besteht, dass sie das temporal verzögerte Nach-Denken des Epimetheus in ein zumindest synchrones Mit-Denken, wenn nicht gar zeitliches Vor-Denken überführt. Durch die Integration der intradiegetischen Erzählinstanz der schönen neuen Welt in die Erzählung und die Extrapolation der extradiegetischen Erzählinstanz leistet der Roman folglich zweierlei: Zum einen reflektiert er als literarische Anthropologie die in den aktuellen Anthropologien geführten Debatten um die historisch erstmals vorhandene Möglichkeit des gentechnischen Eingriffs in den Menschen und seinen damit einhergehenden aktuellen Status als Anthropos, der ein neues Menschenbild möglich macht durch die Veränderung des menschlichen Genoms. Zum anderen begründet der Roman die Moralistik neu, indem er sie an die sozialen und wissenschaftlichen Gegebenheiten der Gegenwart anbindet und diese zugleich reflexiv in seine eigene Narration integriert, indem er die Frage nach der Formung des Menschenbildes nicht einfach neu stellt, sondern angesichts der aktuellen gentechnischen Projekte dessen Modellierungsbedingungen grundlegend neu verhandelt; oder, wie der Schlusssatz des Romans provokativ formuliert: „Ce livre est dédié à l’homme“. 42 202 Arts & Lettres 1 Zitiert wird nach der Ausgabe Michel Houellebecq: Les particules élémentaires. Paris 1988. 2 Siehe hierzu beispielhaft die Studie von Lily E. Kay: Das Buch des Lebens. Wer schrieb den genetischen Code? München 2002. 3 Peter Sloterdijk: Regeln für den Menschenpark. Ein Antwortschreiben zu Heideggers Brief über den Humanismus. Frankfurt/ Main 1999. Siehe hierzu auch Rainer Rochlitz: Sloterdijk, Houellebecq et la fin de l’homme. In: ders.: Feu de la critique. Essais sur l’art de la littérature. Brüssel 2002, 89-96. 4 Paul Rabinow: Anthropos Today. Reflections on Modern Equipment. Princeton 2003 und ders.: Anthropologie der Vernunft. Studien zu Wissenschaft und Lebensführung. Frankfurt/ Main 2004. 5 Kaushik Sunder Rajan: Biokapitalismus. Werte im postgenomischen Zeitalter. Frankfurt/ Main 2009. 6 Einen guten Überblick über die aktuellen Diskussionen bietet der Sammelband Bios und Zoë. Die menschliche Natur im Zeitalter ihrer technischen Reproduzierbarkeit. Hg. v. Martin G. Weiß. Frankfurt/ Main 2009. 7 Zu Michel Houellebecqs Roman Les particules élémentaire sei nur verwiesen auf die folgenden Studien, die für die vorliegenden Überlegungen von besonderem Interesse waren: Marek Biénczyk: Sur quelques éléments (particuliers) de l’art romanesque. In: L’Atelier du Roman 18 (1999), 33-39; Rita Schober: Weltsicht und Realismus in Michel Houellebecqs utopischem Roman Les particules élémentaires. In: Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte 25 (2001), 177-211; Walburga Hülk: Mythographien des Lebens 1900-2000. Zolas Docteur Pascal und Houellebecqs Les particules élémentaires. In: Anne Amend-Söchting et al. (eds.): Das Schöne im Wirklichen - Das Wirkliche im Schönen. Festschrift für Dietmar Rieger zum 60. Geburtstag. Heidelberg 2002, 423-431¸ Wolfgang Asholt: Die Rückkehr zum Realismus? Ecritures du quotidien bei François Bon und Michel Houellebecq. In: Andreas Gelz, Ottmar Ette (eds.): Der französischsprachige Roman heute: Theorie des Romans - Roman der Theorie in Frankreich und der Frankophonie. Tübingen 2002, 93-110; Laurence Dahan-Gaida: La fin de l’histoire (naturelle): Les particules élémentaires de Michel Houellebecq. In: Tangence 73 (2003), 93-114; Sabine Van Wesemael, (ed.): Michel Houellebecq. Amsterdam, New York 2004; Uwe Lindemann: Prometheus und das Ende der Menschheit: posthumane Gesellschaftsentwürfe bei Mary Shelley, H. G. Wells, Aldous Huxley, Michael Marshall Smith, Michel Houellebecq, Peter Sloterdijk und in dem Film „Gattaca“. In: Monika Schmitz-Emans (ed.): Komparatistik als Arbeit am Mythos. Heidelberg 2004, 237-254, Ulrich Prill: Die Ausweitung der Literatur-Zone - Michel Houellebecqs Particules élémentaires zwischen Quantenphysik und Romantik. In: Joachim Leeker, Elisabeth Leeker (eds.): Text - Interpretation - Vergleich. Berlin 2005, 58-67; Heinz Thoma: ‚Amertume‘. Postmoderne und Ressentiment im Werk von Michel Houellebecq (mit Seitenblicken auf Vorläufer: Huysmans, Céline, Drieu la Rochelle)“. In: ders.: Kathrin van der Meer (eds.): Epochale Psycheme und Menschenwissen. Von Montagne bis Houellebecq. Würzburg 2005, 255-278; Andreas Woyke: ‚Melancholische Sinnsuche‘ und ‚sozio-technologische Machtbarkeitsphantasien‘ bei Michel Houellebecq - Folie für die Bewertung aktueller Zukunftsperspektiven. In: sic et non. zeitschrift für philosophie und kultur. Im netz. 7 (2006), 1-30; Julia Pröll: Das Menschenbild im Werk Michel Houellebecqs. Die Möglichkeit existenzorientierten Schreibens nach Sartre und Camus. München 2007; Sandra Berger: Comment les choses en étaient arrivées là? − Michel Houellebecq et la morale. In: Lendemains 32 (2007), Dossier: Contacts: le désir du canon. L’esthétique de la citation dans le roman 203 Arts & Lettres français/ francophone post-soixante-huitard, 136-143; Jörn Ahrens: Die Aufgabe des Sexus: Sexualität als Ennui und Reproduktionsmedizin als Erlösung in Michel Houellebecqs Roman Elementarteilchen. In: Nicolas Pethes, Silke Schicktanz (eds.): Sexualität als Experiment. Identität, Lust und Reproduktion zwischen Science und Fiction. Frankfurt/ M., New York 2008, 349-365. 8 Zu diesem Aspekt siehe besonders die Studie von Matthias Waltz: Houellebecqs Les particules élémentaires - wie man sich in einer narzisstischen Welt einrichtet. In: Gisela Febel (ed.): Paradox, oder über die Kunst, anders zu denken. Mélanges für Gerhart Schröder. Kemnat 2001, 525-534. 9 „Les sentiments d’amour, de tendresse et de fraternité humaine avaient dans une large mesure disparu; dans leurs rapports mutuels ses contemporains [i.e. de Michel] faisaient le plus souvent preuve d’indifférence, voire de cruauté.“ Houellebecq: Particules, 7. 10 Der Roman als bewusst inszenierter ‚Skandal’ prägte unmittelbar nach seiner Publikation die Rezeption in besonderem Maße. Siehe Eric Ollivier: Michel Houellebecq: porno-misère. In: Le Figaro Littéraire, 10.09.1998; François Ricard: Scandale du roman. In: L’atelier du roman 18 (1999), 73-80; Eric Fassin: Le roman noir de la sexualité française. In: Critique 56 (2000), 604-616 und zusammenfassend Jochen Mecke: Der Fall Houellebecq: Zu Formen und Funktionen eines Literaturskandals. In: Giulia Eggeling, Silke Segler-Meßner (eds.): Europäische Verlage und romanische Gegenwartsliteraturen. Profile, Tendenzen, Strategien. Tübingen 2003, 194-217. 11 Zur Bedeutung der Beobachtung für den moralistischen Blick sei nur verwiesen auf den Sammelband L’optique des moralistes de Montaigne à Chamfort: Actes du colloque international de Grenoble, organisé par l’Equipe RARE (Rhétorique et Ancien Régime), Université Stendhal, 27-29 mars 2003. Textes recueillis et présentés par Bernard Roukhomovsky. Paris: Champion 2005 und auf die Studien von Louis van Delft: La Bruyère ou du spectateur. Paris: PFSCL 2005, ders.: Les spectateurs de la vie. Généalogie du regard moraliste. Saint-Nicolas 2005 sowie umfassend die Summa desselben Verfassers: Les moralistes - une apologie. Paris: Gallimard 2008. 12 In seiner Studie Moralistik - ein ethischer Stachel im Zeitalter der Globalisierung geht Till R. Kuhnle allein auf Houellebecqs Roman La possibilité d’une île ein, der bereits auf der Handlungsebene deutlich seinen moralistischen Blick in der Figur des Protagonisten ausstellt. Siehe Till R. Kuhnle: Moralistik - ein ethischer Stachel im Zeitalter der Globalisierung? Der französische Gegenwartsroman zwischen Defätismus und Skandal. In: Schön und gut? Studien zu Ethik und Ästhetik in der Literatur. Hg. v. Susanne und Christian Krepold. Würzburg 2008, 97-130. Dem gegenüber besteht das Anliegen der vorliegenden Studie darin, herauszuarbeiten, dass der moralistische Blick zum einen keineswegs auf die jüngste Romanpublikation Houellebecqs begrenzt ist, sondern vielmehr dessen Schreiben von Anfang an durchzieht und Houellebecq zum anderen diesen moralistischen Blick als spezifisch französischen Beitrag zu den aktuellen, auch literarischen Diskussionen um die dystopisch modellierten, eugenische Fiktionen modelliert, indem er einer tradierte Form der literarischen Anthropologie unter den Bedingungen der Gegenwart reaktualisiert. Genannt seien als Beispiele für die eugenischen Fiktionen nur folgende Romane, die sich bewusst in der Nachfolge von Aldous Huxleys Brave New World stellen: George Turners Brain Child (1991), Jean-Christophe Rufins Globalia (2004), Kazuo Ishiguros Never let me go (2005) und Juli Zehs Corpus Delicti (2009). 13 „Michel Djerzinski ne fut ni le premier, ni le principal artisan de cette troisième mutation métaphysique, à bien des égards la plus radicale, qui devait ouvrir une période nouvelle dans l’histoire du monde; mais en raison de certaines circonstances, tout à fait particuliè- 204 Arts & Lettres res, de sa vie, il en fut un des artisans les plus conscients, les plus lucides.“ Houellebecq: Particules, 8 14 Genauer muss man von zwei konvergierenden Beobachtungen Michels sprechen, die den Antrieb zu seinen Forschungen bilden: Zum einen die Selbstbeobachtung, die aus der Erkenntnis des eigenen emotionalen Abresp. Ausgeschlossenseins von seiner Umwelt als Jugendlicher resultiert und zum anderen die Beobachtungen seines Bruders und dessen Leiden an seiner unerfüllten Sexualität. 15 Bemerkenswerter Weise wurde indes diese für den Roman grundlegende Differenzierung in zwei verschiene Ebenen der Erzählung, d.h. Extra- und Intradiegese bis dato in den Studien zu diesem Roman weitgehend ausgeklammert, wenn nicht gar übersehen, obwohl sie von zentraler Bedeutung für das Verständnis dieser Fiktion ist. Eine Ausnahme hierzu stellt die Studie von Schober: Weltsicht und Realismus dar, auch wenn diese die Differenz von Intradiegese und Extradiegese hintanstellt. 16 Siehe hierzu auch die einleitenden Sätze des Epilogue, in denen diese ‚archaische’ Überformung der Narration, die aus der Anbindung an die historischen Schreibweisen der Moralistik (Chamfort) und des pädagogischen Romans (Jean-Jacques Rousseau/ Karl Philipp Moritz) um 1800 resultiert: „Sur la vie, l’apparence physique, le caractère des personnages qui ont traversé ce récit, nous connaissons de nombreux détails; ce livre doit malgré tout être considéré comme une fiction, une reconstitution crédible à partir de souvenir partiels, plutôt que comme le reflet d’une vérité univoque et attestable“. Houellebecq: Particules, 307. Dadurch ergibt sich ein deutlicher Bezug zu dem System des literarischen Menschenversuchs um 1800, den Nicolas Pethes in seiner Studie Zöglinge der Natur. Der literarische Menschenversuch um 1800. Göttingen 2007 umfänglich rekonstruiert hat. Siehe zudem den Band Kulturgeschichte des Menschenversuchs im 20. Jahrhundert. Hg. v. Birgit Griesecke et al. Frankfurt/ Main 2009. 17 Diese Ebene der Extradiegese wird eingangs des Romans, im zweiten Teil des Prologue eigens herausgestellt und dadurch auch von der Perspektive der intradiegetischen Erzählinstanz, die den ersten Teil des Prologue bestimmt, absetzt, was auch durch das Druckbild, recte versus kursiv, nochmals hervorgehoben wird. Bemerkenswert ist zudem der unterschiedliche Gebrauch des Tempus: Beschreibt die intradiegetische Erzählinstanz rückblickend im Imparfait die vergangene Zeit, so apostrophiert die extradiegetische Erzählinstanz die hoffnungsvolle Gegenwart, die erstmals die Aussicht auf eine wirklich bessere, da technisch modifizierte Zukunft kennt. Dementsprechend kann man die extradiegetische Erzählinstanz in etwa auf das Jahr 2029 festlegen, in dem in den gentechnischen Experimenten erstmals die praktische Umsetzung der zuvor etablierten theoretischen Grundlagen eines neohumanen Projektes gelang. Gleichwohl ist zu bedenken, dass der Status dieser Textpassage nicht eindeutig zu klären ist, insofern sie bei der Erstlektüre durchaus als Litanei der posthumanen Gesellschaft gelesen werden kann und somit ein logisches Komplement zum ersten Teil des Prologue bildet. Bei der Relektüre des Romans wird indes ersichtlich, dass ein multiperspektivisches Erzählen vorliegt, das auch bzw. gerade durch die differenten historischen Situierungen der jeweiligen Erzählinstanzen zu einer Konkurrenz, und eben nicht zu einer Komplementarität um die Deutung des Fin-de-siècle bzw. gar des Fin-de-l’homme führt, wodurch auch in stärkerem Maße die Differenz zwischen dem ersten und dem zweiten Teil des Prologue hervortritt. Hervorzuheben ist hierbei noch, dass der Übergang von Teil 1 zu Teil 2 des Prologue mit dem Wendepunkt von der humanen zur neohumanen Gesellschaft koinzidiert. Dies scheint bei der ersten Lektüre in der Teleologie der intradiegetischen Erzählung aufzugehen, doch erweist sich bei der Relektüre exakt hier eine Widerständigkeit des Textes, die 205 Arts & Lettres sich eben nicht logisch auflösen lässt, da sie der Teleologie sowohl historisch als auch konzeptionell entgegen steht, sondern nur narratologisch, im Sinne der Differenz von Intra- und Extradiegese. 18 Nicolas Chamfort: Produits de la civilisation perfectionnée. Maximes et pensées. Caractères et anecdotes. Paris: Gallimard 1970, Maxime 359, 110. 19 François de La Rochefoucauld: Maximes et réflexions diverses. Chronologie, introduction, établissement du texte, notes et variantes, index par Jacques Truchet. Paris: GF 1977, 54. 20 Verwiesen sei aus der Vielzahl der Studien zum multiperspektischem Erzählen sowie zum unzuverlässigen Erzählen nur auf folgende Sammelbände: Ansgar Nünning (ed.): Unreliable Narration: Studien zur Theorie und Praxis unglaubwürdigen Erzählens in der englischsprachigen Erzählliteratur. Trier 1998 und ders., Vera Nünning (eds.): Multiperspektivisches Erzählen. Zur Theorie und Geschichte der Perspektiven-Struktur im englischen Roman des 18. bis 20. Jahrhunderts. Trier 2000. 21 Diese Doppelung von Prometheus und Epimetheus als Modellgeber der Figuren im Roman erhält dadurch ihre besondere Bedeutung, dass sie die Platonische Vorgabe (Protagoras, 320d-322a) aufgreift und ihre jeweiligen Rollen bei der Schöpfung resp. Gestaltung des Menschen in die Erzählung überführt. 22 Julian Huxleys Überlegungen zur Eugenik legte er insbesondere in einer zeitgenössisch berühmten Essaysammlung nieder, siehe Julian Huxley: Essays of a Biologist. London 1928. Siehe zudem Roger Smith: Biology and Values in Interwar Britain: C.S. Sherrington, Julian Huxley and the Vision of Progress, in: Past and Present 178 (2003), 210-242; und Paul T. Phillips: One World, One Faith: The Quest for Unity in Julian Huxley’s Religion of Evolutionary Humanism, in: Journal for the History of Ideas 68, 4 (2007), 613-633. 23 „Au moment où ses derniers représentants [i.e. de l’homme] vont s’éteindre, nous estimons légitime de rendre à l’humanité ce dernier hommage; hommage qui, lui aussi, finira par s’effacer et se perdre dans les sables du temps; il est cependant nécessaire que cet hommage, au moins une fois, ait été accompli.“ Houellebecq: Particules, 317. 24 Die Bedeutung der Beobachtung, der ‚observation’ für die Particules élémentaires hat bereits Wolfgang Asholt (Rückkehr zum Realismus? , besonders 103-104) herausgestellt und im Rahmen seiner Überlegungen zum Realismus-Konzept von Houellebecqs Roman fruchtbar gemacht. Unberücksichtigt blieb dadurch hingegen die hier interessierende moralistische Dimension, die durch die ‚observation’ auf nachdrückliche Weise eingeführt wird. Siehe hierzu neben den oben genannten Forschungen von van Delft auch die aktuelle Studie von Rudolf Behrens: Perspektivik und Darstellung. Zur ‚Beobachtung‘ im moralistischen Diskurs des ‚âge classique‘ (Pascal, Marivaux, Senancour). Erscheint in: ders., Maria Moog-Grünewald (eds.): Moralistik. Anthropologischer und ästhetischer Diskurs des Subjekts in Früher Neuzeit und Moderne, München: Fink 2010 (Romanistisches Kolloquium XVI). 25 Houellebecq: Particules, 119. 26 Gerade hier wird indes die Modellierung Michels als jenes einsamen und damit für seine Epoche exemplarischen Menschen deutlich, die von der intradiegetischen Erzählinstanz im Prologue gesetzt wird: „Généralement seul, il fut cependant, de loin en loin, en relation avec d’autres hommes. Il vécut en des temps malheureux et troublés.“ Houellebecq: Particules, 7. 27 Ebd. 28 Hervorhebenswert hierbei ist die durchgehende Verbindung von Michels Suche nach logischen Handlungsstrukturen der Menschen und seinen Bemühungen, sich diese qua 206 Arts & Lettres ‚observation’ zu erschließen. Augenfällig wird diese Doppelung gleich im anschließenden Absatz: „Lui-même ne demandait qu’à aimer, du moins il ne demandait rien. Rien de précis. La vie, pensait Michel, devrait être quelque chose de simple; quelque chose que l’on pourrait vivre comme un assemblage de petits rites, indéfiniment répétés. Des rites éventuellement un peu niais, mais auxquels, cependant, on pourrait croire. Une vie sans enjeux, et sans drames. Mais la vie des hommes n’était pas organisée ainsi. Parfois il sortait, observant les adolescents et les immeubles.“ Houellebecq: Particules, 119-120. 29 Zu Auguste Comte und Michel Houellebecq siehe besonders den Essay von letzterem: Préliminaires au positivisme. In: ders.: Interventions 2. Paris: Flammarion 2009, 243-255. Dieser Essay erschien zuerst in dem Band Auguste Comte aujourd’hui: Colloque de Cerisy (3-10 juillet 2001). Hg. v. Michel Bourdeau et al. Précédé de Prélimaires au positivisme de Michel Houellebecq. Paris 2003. Siehe hierzu weiterführend den Aufsatz von George Chabert: Michel Houellebecq: lecteur d’Auguste Comte. In: Revue romane 37, 2 (2002), 187-204. 30 Bemerkenswerter Weise folgt der Roman darüber hinaus strukturell August Comtes wissenschaftsphilosophischem Modell der Zeitenfolge, das dieser im Système de philosophie positive (1851-1854) niedergelegt hat. Comtes Modell entsprechend kann man die eigene Gegenwart nur dann verstehen lernen, wenn man die Zeitenfolge nach dem Modell von Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart begreift, da allein die potentielle Zukunft Auskunft über die gegenwärtige Ordnung des Wissens gibt. Gleichwohl fungiert das Comtesche Zeitenmodell in Houellebecqs Roman allein als Strukturmodell, das dadurch bewusst das Comtesche Theoriegebäude hintanstellt, um dessen Aktualität neu zu bestimmen. Hierzu ist eine weitergehende Studie in Vorbereitung von Verf., Agnieszka Komorowska: Schöne neue Menschen. Michel Houellebecqs Les particules élémentaires, die in dem Sammelband Die Optimierung des Humanum. Hg. v. Jürgen Straub und Katja Sabisch publiziert wird. 31 Ein prägnantes Beispiel hierfür bildet das Gespräch zwischen den Brüdern Michel und Bruno am Abend des Todes ihrer Mutter, in dem sie über den Status der Religion in der Gesellschaft reflektieren: „’Ces cons de hippies… fit-il [i.e. Michel] en se rasseyant, restent persuadés que la religion est une démarche individuelle basée sur la méditation, la recherche spirituelle, etc. Ils sont incapables de se rendre compte que c’est au contraire une activité purement sociale, basée sur la fixation, de rites, de règles et des cérémonies. Selon Auguste Comte, la religion a pour seul rôle d’amener l’humanité à une état d’unité parfaite’.“ Houellebecq: Particules, 257. In diesem Sinne bietet die Religion gemäß Michel eine Form der Organisation des Lebens, die er selbst sucht, aber eben nicht mehr, wie noch die als naiv geschmähten Hippies, in dieser finden kann. Vielmehr sucht er die Organisation des Lebens zum einen in der sozialen Praxis der Menschen und zum anderen in deren biologischer Konstitution. 32 Diese Wendung vom Laborexperiment hin zum Gedankenexperiment wird insbesondere in der Troisième Partie beschrieben, die mit dem Tod Annabelles und Michels daran anschließender Rückkehr nach Irland beginnt, d.h. an den Ort seiner ersten Klonexperimente, die in der Reproduktion von Kühen mündeten. Indes verbringt Michel nur wenig Zeit mit den Experimenten im eigentlichen Sinne und widmet sich jenen Gedankenexperimenten, die in den so genannten Clifden Notes zusammengefasst sind. Zum Status des Experiments in den modernen biologischen Wissenschaften siehe besonders Hans-Jörg Rheinberger: Experimentalsysteme und epistemische Dinge. Eine Geschichte der Proteinsysnthese im Reagenzglas. Göttingen 2001 und ders.: Epistemologie des Konkreten. Studien zur Geschichte der modernen Biologie. Frankfurt/ Main 2006. 207 Arts & Lettres 33 Houellebecq: Particules, 86. 34 Zu beachten ist hierbei, dass die spätere Verbindung zwischen Michel und Annabelle tendenziell eine Aufhebung jener emotionalen Abgeschlossenheit bedeutend könnte. Allerdings wird dieser emotionalen Bindung durch den Tod Annabelle ein sowohl abruptes als auch folgenreiches Ende gesetzt, wie in der Troisième Partie ausgeführt wird. Erst dadurch wird indes Michel zu jenem Repräsentanten der ‚troisième mutation’, für die er mit seiner Person paradigmatisch einsteht. Diese Modellierung ist indes eine, die von der intradiegetischen Erzählinstanz geleistet wird und somit dem Problem der Unzuverlässigkeit des Erzählens ausgesetzt ist. Denn die Unmöglichkeit der Verbindung von Michel und Annabelle gründet allein in Annabelles Krankheit und vor allem in deren lethalen Folgen, jedoch gerade nicht im Fehlen von ‚sentiments d’amour’ oder von ‚sentiment de tendresse’, die die intradiegetische Erzählinstanz im ersten Teil des Prologue für das Fin-desiècle um 2000 namhaft macht. 35 Zum Exemplum als literarischer Darstellungsform siehe besonders John D. Lyons: Exemplum. The Rhetoric of Example in Early Modern France and Italy. Princeton 1989. Der Rückgriff auf das ‚Exemplum’ verdeutlich nochmals die tendenziell anachronistisch überformte Narration der intradiegetischen Erzählinstanz, die tradierte Formen des Erzählens nutzt, die sich eigentlich jenseits des eigenen historischen Horizonts befinden, der durch die eigene Position gesetzt ist. 36 Hervorhebenswert ist die Position von David di Meola innerhalb der Erzählung, insofern er auf mehrfache Weise mit der ‚Familie’ der Halbbrüder Michel und Bruno verbunden ist. Ihre gemeinsame Mutter war diejenige, die David di Meola sexuell initiierte, während er selbst derjenige war, der in dem Sommercamp, das Michel, Bruno und Annabelle gemeinsam besuchten, mit dazu beitrug, dass die mögliche Verbindung von Michel und Annabelle scheiterte, indem er letztere verführte. Annabelle wurde zudem von ihm noch während des Sommercamps schwanger, woraufhin sie zum ersten Mal abtreibt und in der Nacht vor der Abtreibung erkennen muss, dass sie für ihn nur ein ‚bétail interchangeable’ war. Houellebecq: Particules, 233. Zu Bruno steht er hingegen in keinem direkten Verhältnis, sondern fungiert allein als ein Referenzpunkt innerhalb eines Tableau sozialanthropologisch signifikanter Positionen. 37 Houellebecq: Particules, 215. 38 Augenfällig wird dies am Ende von Brunos Artikel, das dadurch hervorgerufen wird, dass es einen Übergang von der allgemeinen Reflexion hin zum persönlichen Erleben bei Bruno gibt, wobei dieses sowohl Lust als auch Liebe in sich verbindet. Cap d’Agde ist demnach nicht nur ein spezifischer Sozialraum der ‚bonne volonté’, sondern auch der konkrete Ort der ersten erfüllten Liebe Brunos, einer Liebe indes, die gemäß der intradiegetischen Erzählinstanz in dieser Epoche eigentlich nicht mehr zu finden ist. Siehe Houellebecq: Particules, 223. 39 Auch wenn bzw. gerade weil die intradiegetische Erzählinstanz die Fiktionalität der Erzählung im Epilog nochmals explizit ausstellt, siehe Houellebecq: Particules, 307. Doch wird diese Fiktionalität zugleich wieder von der Erzählinstanz zurückgenommen, da sie allein die beschriebenen Personen betrifft, nicht jedoch die konstatierte historische Realität. 40 „A cela [i.e. la disparition de l’individualité] Hubczejak répondait avec fougue que cette individualité génétique dont nous étions, par un retournement tragique, si ridiculement fiers, était précisément la source de la plus grande partie de nos malheurs. A l’idée que la personnalité humaine était en danger de disparaître il opposait l’exemple concret et observable des vrais jumeaux, lesquels développent en effet, par le biais de leur histoire individuelle, et malgré un patrimoine génétique rigoureusement identique, des personnali- 208 Arts & Lettres tés propres, tout en restant reliés par une mystérieuse fraternité - fraternité qui était justement, selon Hubczejak, l’élément le plus nécessaire à la reconstruction d’une humanité réconciliée.“ Houellebecq: Particules, 312-313. 41 Diese (Neu-)Modellierung des Humanums durch die Attribuierung des Menschlichen, des ‚humain’ kennzeichnet in besonderem Maße den Epilog und fungiert insofern als Differenzmarker zwischen dem vorausgehenden Menschen und dem neuen Humanum. Siehe hierzu weiterführend Verf., Komorowska: Schöne neue Menschen. 42 Houellebecq: Particules, 317. Dadurch erhält indes die unmittelbar vorausgehende Foucault-Allusion, die durch die auf den Schluss der L’Ordre des Choses verweisenden Hommage der intradiegetischen Erzählinstanz, „qui, lui aussi, finira par s’effacer et se perdre dans les sables du temps“ (ebd.) gesetzt wird, eine doppelte Valenz. Zum einen wendet sie sich kritisch gegen Foucaults Argumentation, dass die Episteme der Moderne von den Sprachwissenschaften geprägt würden, und stellt dem die Dominanz der biologischen Wissenschaften gegenüber, zum anderen wendet sie sich, durchaus mit Foucault, dem Menschen als anthropologischem Konstrukt zu, d.h. als Produkt des anthropologischen Diskurses, und setzt dem die - insbesondere für den heutigen Leser provokative - Aufforderung zur kritischen Reflexion, mit Foucault gesprochen, zur Selbstsorge entgegen, indem es einen literarischen Konter-Diskurs ausbildet. Résumé: Jörn Steigerwald, Narrations d’un (Post-)Moraliste: Les particules élémentaires de Michel Houellebecq. Dans son roman Les particules élémentaires, Michel Houellebecq met en scène une société contemporaine, dépravée des émotions, voire de l’amour. De plus, le roman problématise les images scientifiques et culturelles de l’homme qui se voit pour la première fois confronté à la possibilité de sa modélisation génétique. Néanmoins, la question de savoir si le roman donne une intérpretation de la société contemporaine (ou non) reste en suspense. En répondant à cette question, l’article essaie de montrer que le roman repose sur la négociation de conceptions concurrentes de l’homme en introduisant un regard moraliste. Ce regard moraliste fait ressortir l’interdépendance entre l’observation, la présentation et le savoir dans les sciences humaines et met en relief que la conception de l’homme s’appuie non seulement sur l’observation de l’homme mais qu’elle va aussi de pair avec une intervention sur l’homme. 209 lendemains lendemains Index 1999-2009 Heft 94 bis 136 Die Herausgeber von lendemains danken an dieser Stelle herzlich Julia-Carolin Brachem (Osnabrück), die als wissenschaftliche Hilfskraft mit Engagement und Umsicht den nachfolgenden Index der Zeitschrift erstellt hat. Nathalie Crombée hat die Durchsicht des Index übernommen. DOSSIERS Nr./ Jahr Cinquante ans après Le Deuxième Sexe: Beauvoir en débats (ed. Ingrid Galster) 94/ 1999 Exotismes sowie Racine, Beckett, Tournier, Halbwachs, Klemperer, Bertaux, Bourdieu, la bonne cuisine française und ‘Der Große lendemains-Index 1985-1999’ (ed. Evelyne Sinnassamy) 95-96/ 1999 Elsa Triolet et Aragon: de la contrebande à la clandestinité (1940- 1942) (ed. Daniel Bougnoux) 97/ 2000 Die andere Modernität: Avantgarden und Modernismen der Zwischenkriegszeit im französischsprachigen Belgien (eds. Pierre Halen/ Anne Neuschäfer) 98-99/ 2000 Deutsch-französische Zeitschriften (eds. Wolfgang Asholt/ Hans Manfred Bock) 100/ 2000 „Reichseinsatz“: Französische Zwangsarbeiter in Deutschland 1942-1945 (ed. Helga Bories-Sawala) 101-102/ 2001 André Gide und der NRF-Kreis (eds. François Beilecke/ Hans T. Siepe) 101-102/ 2001 Les études germaniques en France (eds. Pascale Gruson/ Katja Marmetschke) 103-104/ 2001 Von privilegierten zu reduzierten Kulturbeziehungen? Auswärtige Kulturpolitik in Deutschland und Frankreich (ed. Joachim Umlauf) 103-104/ 2001 Präsidentschafts- und Parlamentswahlen in Frankreich 2002 105-106/ 2002 Aspects de poésie contemporaine (ed. Constanze Baethge) 105-106/ 2002 Der zeitgenössische französische Roman (ed. Dominique Viart) 107-108/ 2002 Vorgeschichte des Deutsch-Französischen Jugendwerks (ed. Hans Manfred Bock) 107-108/ 2002 Décrypter Roubaud (ed. Elvira Monika Laskowski-Caujolle) 109/ 2003 Die phantastische Literatur (eds. Thomas Amos/ Gerhard Goebel) 110-111/ 2003 Pour les Sciences Humaines - Forum de l’AFRA/ Forum des FRV 110-111/ 2003 Rwanda - 2004: témoignages et littérature (eds. Catherine Coquio/ Aurélia Kalisky) 112/ 2003 Laïcité und Islam in Frankreich (ed. Helga Bories-Sawala) 113/ 2004 Migranten in Frankreich (ed. Almut Zwengel) 114-115/ 2004 Die französischen Parteien und die Regionalwahlen 2004 (eds. François Beilecke/ Nicolas Hubé) 114-115/ 2004 Vieillir en France (eds. Bernadette Puijalon/ Jacqueline Trincaz) 116/ 2004 Bruits de fonds - Hintergrundgeräusche (ed. Beate Ochsner) 117/ 2005 Algerische Gegenwartsliteratur (eds. Elisabeth Arend/ Ernstpeter Ruhe) 118/ 2005 210 lendemains Droits des femmes et littérature sous la Troisième République (eds. Eva-Karin Josefson/ Annette Keilhauer) 119-120/ 2005 Mémoires de la guerre d’Algérie (eds. Lila Ibrahim-Lamrous/ Catherine Milkovitch-Rioux) 121/ 2006 Au-delà des Area Studies: Perspectives comparatistes et interculturelles (eds. Hans-Jürgen Lüsebrink/ Laurence McFalls) 122-123/ 2006 Computer, Internet und Literatur in Frankreich und der Frankophonie (ed. Andreas Gelz) 122-123/ 2006 Décrypter Roubaud (suite) (ed. Elvira Monika Laskowski-Caujolle) 124/ 2006 L’Allemagne à l’épreuve de la Volkskunde (ed. Jean-Louis Georget) 125/ 2007 Im Westen viel Neues? Das französische Wahljahr 2007 (eds. Dietmar Hüser/ Sabine Ruß) 126-127/ 2007 Contacts: le désir du canon - L’esthétique de la citation dans le roman français/ francophone post-soixante-huitard (eds. Till R. Kuhnle/ Saskia S. Wiedner) 126-127/ 2007 Tendenzen des französischen Gegenwartstheaters (ed. Andrea Grewe) 128/ 2007 Arrêt sur images: la bande dessinée (ed. Thomas Amos) 129/ 2008 Arrêt sur images: la bande dessinée (Teil 2) (ed. Thomas Amos) 130-131/ 2008 Frankreichbild im Wandel (ed. Adelheid Schumann) 130-131/ 2008 Mai 68 130-131/ 2008 Le centenaire de Simone de Beauvoir (ed. Thomas Stauder) 132/ 2008 Hommages à Michael Nerlich 133/ 2009 Trente ans de poésie française (ed. Caroline Andriot-Saillant) 134-135/ 2009 Camus et l’Algérie (ed. Mustapha Trabelsi) 134-135/ 2009 Die deutschsprachige Romanistik im Bologna-Prozess. Bestandsaufnahme und Positionen (eds. Maximilian Gröne/ Florian Henke/ Frank Reiser) 134-135/ 2009 Pascal Quignard: la danse et les langues (eds. Chantal Lapeyre- Desmaison/ Dominique Rabaté) 136/ 2009 DOSSIERS - ARTICLES Nr./ Jahr Seite ACHOUR CHAULET, Christiane: Guerres en Algérie. Le voile du viol 121/ 2006 24-35 ALBERTINI, Jean: Un honnête homme, en 1941-42 97/ 2000 127-139 ALBRECHT, Carla: „Petite victoire, au goût amer“. Die Grünen zwischen Marginalisierung und Erneuerungsanspruch 105-106/ 2002 40-45 ALBRECHT, Carla: Das Comité français d’échanges avec l’Allemagne nouvelle als Wegbereiter des Deutsch-Französischen Jugendwerks 107-108/ 2002 177-189 ALBRECHT, Carla: Gespaltene Gewinner. Zum Abschneiden der Grünen bei den Regionalwahlen in Frankreich 2004 114-115/ 2004 112-117 ALMEIDA, Dimitri: Der Front National: Analyse eines wahlpolitischen Überfalls 126-127/ 2007 63-70 AMOS, Thomas: Le Diable en Belgique 1939-1945. Quelques portraits en pied peints par Ghelderode et Jean Ray 110-111/ 2003 84-98 AMOS, Thomas: En guise d’avant-propos: Dix proposi- 129/ 2008 5-7 211 lendemains tions pour une Nouvelle Bande Dessinée AMYOT, Jean-Jacques/ VILLEZ, Alain: Choisir et risquer au grand âge: une liberté provocante? 116/ 2004 58-69 ANDRIOT-SAILLANT, Caroline: Poésie-pensée. Questions sur trente ans de poésie française 134-135/ 2009 8-13 AREND, Elisabeth: „Mémoire. Histoire. Souvenirs“. Überlegungen zum Erzählwerk von Maïssa Bey 118/ 2005 66-80 ARGOUD, Dominique: La décentralisation de la politique de la vieillesse en France: les ambiguïtés de sa territorialisation 116/ 2004 43-57 ARON, Paul: Le Voyage aux Iles Galapagos von Eric de Haulleville oder die Widerwärtigkeiten einer Bibliothek 98-99/ 2000 63-74 ARSEGUEL, Gérard: Ce que parler veut dire 117/ 2005 7-8 ASHOLT, Wolfgang: Deux retours au réalisme? Les récits de François Bon et les romans de Michel Houellebecq et de Frédéric Beigbeder 107-108/ 2002 42-55 ASHOLT, Wolfgang: Französisch in Deutschland - französische Literatur und Kultur in der Romanistik 110-111/ 2003 105-108 ASHOLT, Wolfgang: La subversion et ses limites: Erotisme et politique chez Breton 133/ 2009 12-22 AYYOUB, Habib: C’était la guerre (extrait) 118/ 2005 100-102 AZZA BEKKAT, Amina: Des hommes et des lieux 134-135/ 2009 117-123 BAETENS, Jan: Ecriture digitale et poésie: Raphel de Bernardo Schiavetta 105-106/ 2002 121-131 BAETENS, Jan: Frédéric-Coché, écrivain-graveur. Quelques notes sur l’incipit de Hortus Sanitatis 129/ 2008 33-42 BARBARANT, Olivier: La nuit en plein midi 97/ 2000 103-113 BARY, Nicole: LITTERall- anthologie annuelle des littératures allemandes 100/ 2000 74-76 BARY, Nicole: Entretien avec Dominique Paillarse (12 mars 2002) 103-104/ 2001 132-136 BAUER, Elisabeth/ MECKE, Jochen: Digitale Literatur zwischen Dekonstruktion und Rekonstruktion: Für eine Poetik der Hyperfiction 122-123/ 2006 152-169 BAUER, Karin: Area Studies and the Unfulfilled Promise of Interdisciplinary Exchange 122-123/ 2006 14-22 BAUER, Lydia: Le retour à la caverne de Platon: essence et existence dans la littérature française contemporaine 126-127/ 2007 128-135 BECK, Philippe: Entretien avec Sophie Gosselin 105-106/ 2002 99-115 BEILECKE, François: „Verrat“ und „Engagement“ der Intellektuellen. Julien Benda zwischen der Nouvelle Revue Française und der Union pour la vérité 101-102/ 2001 88-105 BEILECKE, François: Vom RPR zur UMP. Entwicklungsperspektiven des Neogaullismus nach den Präsidentschafts- und Legislativwahlen 2002 105-106/ 2002 16-24 BEILECKE, François/ HUBE, Nicolas: Einleitung: Die französischen Regionalwahlen 2004 als nationaler Test für Regierung und Parteien 114-115/ 2004 70-76 212 lendemains BEILECKE, François: Die Union pour un Mouvement Populaire nach den Regionalwahlen 2004. Das Ende eines Modernisierungsversuchs der französischen Rechten? 114-115/ 2004 124-131 BELLOS, David: Der Londoner Pakt 109/ 2003 91-102 BENABOU, Marcel: Ecrire sur Jacques Roubaud 109/ 2003 11-14 BENARD, Noémie: Le „témoignage“ sur le génocide rwandais en littérature d’Afrique noire francophone: Tierno Monénembo et Boubacar Boris Diop 112/ 2003 82-91 BERERHI, Afifa: Camus et l’Algérie: la tentation de la signification mythologique 134-135/ 2009 124-133 BERGER, Sandra: „Comment les choses en étaient arrivées là? “ Michel Houellebecq et la morale 126-127/ 2007 136-143 BERGOFFEN, Debra: Finitude et Justice: Tous les hommes sont mortels, par Simone de Beauvoir 132/ 2008 49-57 BERTRAM, Helmut: Le géomètre Velasquez dans Le Manuscrit trouvé à Saragosse de Jan Potocki 110-111/ 2003 27-38 BERTRAND, Jean-Pierre/ DURAND, Pascal: Modernité et contemporanéité poétiques: l’héritage du XIX e siècle 105-106/ 2002 69-88 BEY, Maïssa: Entendez-vous dans les montagnes... (extrait) 118/ 2005 81-85 BIZEUL, Yves: Sarkozys politischer Stil zwischen Moderne und Postmoderne - ein Essay 126-127/ 2007 19-26 BLANCKEMAN, Bruno: Sylvie Germain: Le livre des livres 107-108/ 2002 86-96 BOBILLON, Jean-Marc: Cause commune 110-111/ 2003 103-104 BOCK, Hans Manfred: Baustellen transnationaler Öffentlichkeit oder: Wozu deutsch-französische Zeitschriften? 100/ 2000 10-25 BOCK, Hans Manfred: „Réapprendre l’Allemagne“. Félix Bertaux als Freund André Gides und der zeitgenössischen deutschen Literatur 101-102/ 2001 144-166 BOCK, Hans Manfred: Die „seltsame Niederlage“ der Sozialisten am 21. April 2002 und ihre Folgen für den Parti Socialiste 105-106/ 2002 25-31 BOCK, Hans Manfred: Private Verständigungs-Initiativen in der Bundesrepublik Deutschland und in Frankreich 1949 bis 1964 als gesellschaftliche Entstehungsgrundlage des DFJW 107-108/ 2002 146-176 BOCK, Hans Manfred: Profilverlust des Parti Socialiste und populistische Versuchung. Ségolène Royal als Symptom 126-127/ 2007 71-79 BOCK, Hans Manfred: Zur Hybridität der Zeitschrift Lendemains. Innovation, Integration, Praxisverpflichtung 133/ 2009 23-36 BÖHM, Roswitha: Reglos in Bewegung - Fotografie und Identitätsvergewisserung bei Jean-Philippe Toussaint 107-108/ 2002 117-127 BONHOMME, Béatrice: La revue Nu(e) 134-135/ 2009 32-38 BORIES-SAWALA, Helga: Unentbehrlich, doch gefährlich: Status und Behandlung der ausländischen Arbeitskräfte im Spannungsfeld der Widersprüche nationalsozialistischer Ausländerpolitik 101-102/ 2001 43-58 BORIES-SAWALA, Helga: Sacrée laïcité. Eine geschichtsmächtige französische Idee im historischen Abriss 113/ 2004 11-28 213 lendemains BORIES-SAWALA, Helga: Islam plus Laïcité: die Quadratur des Kreises? 113/ 2004 57-63 BOUGNOUX, Daniel: Zones libres et lignes de démarcation 97/ 2000 34-47 BOUKHELOU, Fatima: La guerre d’Algérie dans l’œuvre romanesque de Mouloud Mammeri. Du rappel de la trace à l’acquittement de la dette 121/ 2006 55-63 BOUMAZA, Magali: Les élections régionales et cantonales 2004 vues du Front 114-115/ 2004 138-145 BREZAULT, Eloïse: Engagement et témoignage autour de deux textes africains, L’Ombre d’Imana, voyages jusqu’au bout du Rwanda (Véronique Tadjo) et La Phalène des collines (Koulsy Lamko) 112/ 2003 92-104 BRUN, Catherine: Le Nom du père 121/ 2006 36-44 BUCHS, Arnaud: Yves Bonnefoy: trajectoires d’un poète (1978-2008) 134-135/ 2009 39-48 BULLOT, Erik: Objets célestes (série photographique) 1992-1994 117/ 2005 104-111 CALLE-GRUBER, Mireille: D’une existence surabondante dans le cœur. Hommage à Assia Djebar 118/ 2005 14-20 CALSOYAS, Aleka: Celluloid Surgery: Poetry as Memory in Jacques Roubaud’s Autobiographie, chapitre dix 109/ 2003 70-82 CARADEC, Vincent: La vieillesse française en catégories 116/ 2004 33-42 CARPENTIER-TANGUY, Xavier/ CHARLETY, Véronique: Le rendez-vous inattendu: le Parti socialiste et les élections régionales 114-115/ 2004 103-111 CESARI, Jocelyne: L’Europe serait-elle le seul espace sécularisé? 113/ 2004 50-56 CHAFIQ, Chahla: Simone de Beauvoir à travers le miroir iranien 132/ 2008 40-48 CHARTIER, Daniel: De la possibilité de l’interculturel et de l’interdisciplinaire par les Area Studies: le développement des études québécoises dans le monde à la fin du 20 e siècle 122-123/ 2006 77-86 CHAULET ACHOUR, Christiane: Camusie: Chroniques… algériennes 134-135/ 2009 89-100 CHIVA, Isac: L’ethnologie en Europe: entre science, idéologie et politique 125/ 2007 86-94 COLLOT, Michel: Lyrisme et littéralité 134-135/ 2009 14-24 CONSENSTEIN, Peter: La mémoire forgeant réversiblement des formes 109/ 2003 83-90 COQ, Guy: Sens et limites de la laïcité 113/ 2004 8-10 COQUIO, Catherine: Aux lendemains, là-bas et ici: l’écriture, la mémoire et le deuil 112/ 2003 6-38 CORET-METZGER, Laure: Rwanda 94 - Toiles d’Araignées d’Ibrahima Ly: de la catharsis à l’initiation 112/ 2003 105-115 CORNILLE, Jean-Louis: Décharge Flaubert (Ceci n’est qu’un conte) 17/ 2005 49-63 DECAUX, Alain: L’avenir de la langue française 110-111/ 2003 109-113 214 lendemains DEFRANCE, Corine: Le rôle des germanistes dans la politique universitaire de la France en Allemagne pendant la période d’occupation (1945-1949) 103-104/ 2001 56-67 DEFRANCE, Corine: La création du réseau de centres culturels français en Allemagne dans l’immédiat aprèsguerre 103-104/ 2001 83-96 DEFRANCE, Corine: Les relations universitaires francoallemandes avant 1963. Impulsions institutionnelles et initiatives privées 107-108/ 2002 202-219 DEGENER, Ursula: Der Präsidentschaftswahlkampf 2007 - Kampf der Geschlechter? 126-127/ 2007 45-51 DENIS, Benoît: Der Symbolismus und sein Schatten. Der Modernismus von Franz Hellens in der ersten Folge des Disque Vert (1921-1925) 98-99/ 2000 50-62 DENIS, Benoît/ DUBOIS, Jacques: Simenon en situation. Un entretien 117/ 2005 71-82 DEPREZ, Olivier: Barbier d’après Proust et vice-versa 130-131/ 2008 6-14 DESMARET, Marie-Christine: Présence et contestation du canon de la Rome antique ou baroque vers le romantisme et la modernité 126-127/ 2007 97-108 DIET, Allan: L’Algérie, du gris et de l’obscur: Albert Camus à l’âge de La Maison mauresque 134-135/ 2009 134-146 DIETERLE, Bernard: Marienbad, un demi-siècle plus tard 133/ 2009 37-45 DION, Robert: Un Québec inter-, multiou transculturel? De l’ambiguïté de quelques volontés d’„aménagement culturel“ 122-123/ 2006 87-101 DIOP, Boubacar Boris: Ecrire dans l’odeur de la mort. Des auteurs africains au Rwanda 112/ 2003 73-81 DJEBAR, Assia: I La violence et son ombre 118/ 2005 10-11 DJEBAR, Assia: II Des mots de cendre 118/ 2005 12-13 DOMÍNGUEZ GONZÁLEZ, Francisco: Le Deuxième Sexe dans Les Mandarins 132/ 2008 58-69 DUBOIS, Jacques: L’agir des mots 105-106/ 2002 89-98 DUBOST, Jean-Pierre: Bruit de formes, bruit de fond, ou „Pourquoi je n’ai écrit aucun de mes textes“ - Sotie 117/ 2005 18-25 DUROUX, Rose: Enrique Díez-Canedo. Un grand critique espagnol 133/ 2009 46-58 EIKEL, Markus: Die „Untergrundseelsorge“ der katholischen Kirche Frankreichs in Deutschland 1942-1945 101-102/ 2001 30-42 ESPITALLIER, Jean-Michel: Ce qui tient lieu de… Entretien avec Jérôme Game 134-135/ 2009 65-71 EYCHART, Marie-Thérèse: Pour une littérature de contrebande - La mise à l’épreuve du texte dans Mille Regrets et Cheval blanc d’Elsa Triolet 97/ 2000 67-82 FABREGUET, Michel: Le Centre d’Etudes Germaniques et la Revue d’Allemagne et des pays de langue allemande 100/ 2000 87-96 FÄCKE, Christiane: Das Frankreichbild in neueren Französischlehrwerken der Sekundarstufe 130-131/ 2008 61-76 215 lendemains FEKL, Walther: Der Mai der anderen. Der französische Mai 68 im Spiegel der deutschen Pressezeichnung 130-131/ 2008 128-143 FIEGLE, Thomas: Die Verzeitlichung des Ethnos. Zur Begriffsgeschichte von ‘Volk’ 125/ 2007 49-63 FISCHER, Gerrit: Mobile Strukturen - Regionales Handeln 103-104/ 2001 137-146 FONKOUA, Romuald: A propos de l’initiative de Fest’Africa: „témoignage du dedans“, „témoignage du dehors“ 112/ 2003 67-72 FREY, Hugo: Trafic d’Outre-Manche: réflexion sur Une trilogie anglaise de Floc’h et Rivière 129/ 2008 43-60 GALSTER, Ingrid: „Les limites de l’abject“. La réception du Deuxième Sexe en 1949 94/ 1999 50-60 GANDILLAC, Maurice de: „Ils auraient pu les mettre ex aequo“. Entretien sur l’agrégation de Simone de Beauvoir et d’autres sujets 94/ 1999 19-37 GEBAUER, Gunter: Die letzten Abenteurer. Kritik des Heroismus im modernen Sport 133/ 2009 59-74 GELZ, Andreas: Von Oulipo zu oulipo.net -Medienwandel und seine (literarische) Reflexion in der ‘Werkstatt für potentielle Literatur’ 122-123/ 2006 183-193 GEORGET, Jean-Louis: Du caméralisme à la Volkskunde: Justus Möser à la croisée des disciplines 125/ 2007 64-75 GERSPACHER, Nadine/ HARTMANN, Anja/ HILD, Robert/ REISER, Frank: Romanistisches B.A.-Studium aus der Absolventenperspektive. Drei Erfahrungsberichte 134-135/ 2009 244-251 GETZLER, Pierre: „Trois portraits de J. R. dont deux à la Pétrarque.“ 124/ 2006 20 GHEERBRANT, Jacqueline: „Nous sentions un petit parfum de soufre“. Entretien avec J.G., ancienne élève de Simone de Beauvoir au lycée Molière 94/ 1999 38-47 GIER, Albert: Omphale: Phantastik und Bukolik bei Théophile Gautier 110-111/ 2003 48-55 GOEBEL, Gerhard: Poliphile ancêtre du fantastique? 110-111/ 2003 21-26 GORGUS, Nina: Von „Dauerberufseinsteigern“ und „dilettierenden Generalisten“: Das Studium der Empirischen Kulturwissenschaft mit Abstand gesehen 125/ 2007 101-109 GORRILLOT, Bénédicte: Le français, le latin et les autres chez Pascal Quignard 136/ 2009 9-18 GRAMATZKI, Susanne: Le skandalon d’être vieux: Une relecture critique de La vieillesse de Simone de Beauvoir 132/ 2008 81-91 GRATIER DE SAINT LOUIS, Michel: Histoire d'un retour: les STO du Rhône 101-102/ 2001 59-71 GREWE, Andrea: L’art de la comédie à l’âge du postdramatique. Le théâtre de Yasmina Reza 128/ 2007 22-41 GRIVEL, Charles: La survie du français, cause nationale ou internationale? 110-111/ 2003 99-102 GRÖNE, Maximilian/ HENKE, Florian/ REISER, Frank: Bologna im Fokus 134-135/ 2009 184-187 GROSSE KRACHT, Klaus: Briefe aus Deutschland. 101-102/ 2001 119-132 216 lendemains Bernhard Groethuysens Beiträge zur Nouvelle Revue Française in den frühen zwanziger Jahren GRUSON, Pascale: L’entre-deux-guerres: un temps favorable pour la germanistique française? 103-104/ 2001 15-29 GUMBRECHT, Hans Ulrich: Kann und sollte „Nation“ heutzutage etwas Unreduzierbares enthalten? 133/ 2009 75-84 GUNTHERT, André: La petite souris grise. Clinique de la curiosité 117/ 2005 13-17 GUYOT-BENDER, Martine: Les Belles Images: „Sottisier“, roman prémonitoire ou récit universel? 132/ 2008 70-80 HALEN, Pierre: Gaston-Denys Perier und der Begriff „art vivant“ (Lebendige Kunst) 98-99/ 2000 123-138 HARBULOT, Jean-Pierre: Le STO dans la Région de Nancy: les limites de la loi du 16 février 1943 101-102/ 2001 19-29 HARTWIG, Susanne: Le culte du signifiant et la chaosmogonie du signifié. Le théâtre de Valère Novarina 128/ 2007 10-21 HASSLER, Gerda: Chancen und Risiken des Bologna- Prozesses 134-135/ 2009 188-196 HAUSMANN, Frank-Rutger: Der Dichter und Schriftsteller Georg Schneider als Valéry-Übersetzer 133/ 2009 85-93 HERDT, Irina De: Le rôle du kairos dans les „petits traités“ de Pascal Quignard 136/ 2009 19-30 HERMANN, Rudolf: Koordinator im Deutsch-Französischen Jugendwerk. Ein Dauerritt über den Bodensee? 107-108/ 2002 220-224 HINZ, Manfred: Das nicht-lineare Buch. Zwei Überlegungen anhand von Marc Saporta 122-123/ 2006 119-127 HÖHNE, Roland: Die Krise der Repräsentation 105-106/ 2002 56-64 HÖHNE, Roland: Der Mai ’81 der republikanischen Rechten 126-127/ 2007 52-62 HÖHNE, Roland: Theorie und Praxis der Landeswissenschaften - ein Erfahrungsbericht 133/ 2009 94-109 HOERDER, Dirk: The Long History of Area/ Country Studies: Canadian Studies as Model or Special Case of Societal Studies 122-123/ 2006 62-76 HOUPPERMANS, Sjef: Lauve-Song 107-108/ 2002 73-85 HUBE, Nicolas: Ein nationales Theaterstück. Die Wahlberichterstattung in acht französischen Tageszeitungen 114-115/ 2004 77-86 HÜSER, Dietmar: Einleitung: Frischzellenkur in der Mediendemokratie - Lehrstück oder Mogelpackung? 126-127/ 2007 9-18 IBRAHIM-LAMROUS, Lila: „Raconte-moi les maux de la guerre pour conjurer tes cauchemars“ 121/ 2006 45-54 IBRAHIM-LAMROUS, Lila: La guerre d’Algérie dans la littérature pour la jeunesse 121/ 2006 74-84 IBRAHIM-LAMROUS, Lila: L’Exil et le Royaume d’Albert Camus. L’Algérie comme chair de la poésie 134-135/ 2009 147-156 INGENSCHAY, Dieter: Luis Antonio de Villena, Anthologe 133/ 2009 110-122 JOSEFSON, Eva-Karin: Droits des femmes et littérature au tournant du siècle. Ecrivain(e)s engagé(e)s et 119-120/ 2005 35-53 217 lendemains critique littéraire: Le Code civil et la femme mariée; formation et système universitaire KAREGEYE, Jean-Pierre: Le témoin hérétique. Victime et martyr: malentendu chrétien et déni du génocide 112/ 2003 59-66 KAYIMAHE, Vénuste: D’une justice à l’autre. Réflexions sur la justice et le témoignage 112/ 2003 42-48 KEGLER, Karl R.: „... une fort ennuyeuse époque“. Progrès, technique et scepticisme chez Jules Verne 110-111/ 2003 56-69 KEGLER, Karl R.: „J’qbqbe. Le m’n fquz de j’qbpbe! “ 130-131/ 2008 23-33 KEIL, Regina: „Quelle valise choisir? “ Neuere Exiltexte von Habib Tengour am Schnittpunkt von Lyrik und Ethnologie 118/ 2005 53-65 KEILHAUER, Annette: La critique littéraire au service des femmes. Maria Deraismes et le journal Le Droit des femmes (1869-1891) 119-120/ 2005 14-34 KEILHAUER, Annette/ JOSEFSON, Eva-Karin: Introduction: écrivaines et droits de femmes: états des lieux 119-120/ 2005 7-13 KEILHAUER, Annette/ JOSEFSON, Eva-Karin: Des changements dans la continuité: une radicalisation progressive et une ouverture internationale 119-120/ 2005 54-55 KHOSROKHAVAR, Farhad: Neue Entwicklungen in den französischen Muslim-Gemeinschaften 113/ 2004 29-39 KIMMEL, Adolf: (Fast) 50 Jahre V. Republik: Stabilität im Wandel 126-127/ 2007 27-36 KLEIN, Wolfgang: Hartgekochte Eier und subalterne Skribenten. Heinrich Mann, Félix Bertaux, André Gide, Ernst Robert Curtius und die deutsch-französische Verständigung in den zwanziger Jahren 101-102/ 2001 167-186 KÖVEKER, Dietmar: La déterritorialisation du discours philosophique de la modernité 122-123/ 2006 23-30 KRAUSS, Henning: Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte/ Cahiers d’Histoire des Littératures Romanes 100/ 2000 51-56 KUHN, Marcella: Der Roman Ingrid von Yves Bertho - die literarische Verarbeitung der Erfahrungen eines französischen Zwangsarbeiters des S.T.O. 101-102/ 2001 72-79 KUHNLE, Till R.: Redécouvrir la Palestine à travers Adorno: La Hache et le violon d’Alain Fleischer 126-127/ 2007 144-153 LANCE-OTTERBEIN, Renate: Ecrire en quarante - „faire quelque chose de rien“. Aurélien à la lumière des archives 97/ 2000 83-102 LAPEYRE-DESMAISON, Chantal: Boutès, de Pascal Quignard: Un Traité sur la danse 136/ 2009 37-45 LASKOWSKI-CAUJOLLE, Elvira Monika/ POUCEL, Jean- Jacques F.: Descriptions de Tombeaux de Pétrarque 124/ 2006 21-45 LASSAIGNE, Dominique: Wilhelm Heinrich Riehl au musée des Arts et Traditions populaires 125/ 2007 76-85 LEBLANC, Gérard: On connaît la chanson 117/ 2005 83-86 218 lendemains LEENHARDT, Jacques: Kleine Mythologie des Wasserlaufs 133/ 2009 123-132 LEFÈVRE, Pascal: Persepolis de Marjane Satrapi, un succès incompréhensible? 130-131/ 2008 34-38 LEUILLIOT, Bernard: Cet instant de Nice qui est entre être et ne pas être 97/ 2000 48-66 LIANDRAT-GUIGUES, Suzanne/ LEUTRAT, Jean-Louis: Lemmy Caution rencontre Don Quichotte 133/ 2009 133-139 LINDEMANN, Ute: Sie besetzten die Kirche. Die politische Mobilisierung der sans-papiers 114-115/ 2004 48-58 LÜSEBRINK, Hans-Jürgen: Les „Etudes francophones“ - questionnement et mises en perspective comparatistes et transculturelles 122-123/ 2006 102-114 LÜSEBRINK/ VATTER: Interkulturelle Bachelor- und Master-Studiengänge in der Romanistik zwischen Praxisbezug und Wissenschaftlichkeit: Konzeptionelle Herausforderungen und Erfahrungen aus integrierten deutsch-französischen Studiengängen 134-135/ 2009 207-220 MARMETSCHKE, Katja: Vernunft oder Intuition? - Der Streit zwischen Edmond Vermeil und Ernst Robert Curtius in der Revue de Genève 103-104/ 2001 42-55 MARMETSCHKE, Katja: Erneuerung an Haupt und Gliedern? Die schwierige Reform des PCF 105-106/ 2002 32-39 MARMETSCHKE, Katja: Ein Lichtschimmer am Horizont? Das überraschende Abschneiden der Kommunisten bei den Regionalwahlen 114-115/ 2004 97-102 MARMETSCHKE, Katja: Die Stärke der einen und die Schwäche der anderen: Die Ergebnisse der extremen Linken und der Kommunisten in den französischen Präsidentschafts- und Parlamentswahlen 2007 126-127/ 2007 80-88 MATHIEU-JOB, Martine: Petit abécédaire algérien de l’œuvre d’Albert Camus 134-135/ 2009 169-183 MCFALLS, Laurence: Entre ethnocentrisme et histoire universelle: Max Weber et le dépassement des Area Studies 122-123/ 2006 31-40 MECKE, Jochen: Le roman nouveau: pour une esthétique du mensonge 107-108/ 2002 97-116 MERTZ-BAUMGARTNER, Birgit: A la recherche d’une mère perdue. Identité et appartenance dans l’œuvre de Malika Mokeddem 118/ 2005 37-52 MET, Philippe: Le Docteur Lerne, sous-dieu de Maurice Renard: un fantastique du texte et du sexe, ou „le triomphe de la greffe“ 110-111/ 2003 70-83 MEYER, Bernard De: De Ouologuem à Bessora: l’inscription de la littérature dans les œuvres littéraires africaines francophones post-coloniales 126-127/ 2007 162-172 MICHALOWSKI, Ines: Der contrat d’accueil. Eine Europäisierung der französischen Integrationspolitik? 114/ 115-2004 14-24 219 lendemains MICHELS, Eckard: Vom Glück der verspäteten Arbeitsaufnahme: Die Anfänge des Goethe-Instituts in Paris 103-104/ 2001 97-107 MILKOVITCH-RIOUX, Catherine: „… Ecrire, une façon de retrouver et de reconquérir un pays perdu“ 121/ 2006 15-23 MINKENBERG, Michael: Der Front National im Wahljahr 2002: hoher Flug und tiefer Fall? 105-106/ 2002 46-55 MISRAHI, Robert: „En voulant exalter son rôle, ils la diminuent“. Entretien sur la place de Simone de Beauvoir philosophe et d’autres sujets 94/ 1999 61-72 MOHR, Jack N.: 14-ine sur Roubaud 109/ 2003 10 MOMBERT, Monique: Les études allemandes en France entre les deux guerres: l’exemple de Strasbourg 103-104/ 2001 30-41 MONS, Alain: La vision errante. La trace et l’effacement 117/ 2005 96-103 MONTANDON, Alain: De la nuit, de la mort et de l’amour. Un florilège baroque 133/ 2009 140-161 MONTEIL, Claudine: Simone de Beauvoir et le mouvement féministe français et international 132/ 2008 28-39 MONTEMONT, Véronique: Genèse d’une destruction: le cycle du Grand incendie de Londres 124/ 2006 9-19 MOUSSA, Sarga: L’Œuvre mosquée 95-96/ 1999 6-19 MÜLLER, Jens Oliver: L’exotisme intérieur dans Désert et Le chercheur d’or de J.M.G. Le Clézio 95-96/ 1999 32-46 MÜLLER-LANCE, Johannes: Le français - une langue comme les autres? 110-111/ 2003 114-118 MUTET, Sylvie: La bande dessinée, phénomène culturel 129/ 2008 8-23 NANCY, Jean-Luc: Sublime accéléré 105-106/ 2002 116-120 NEHR, Harald: Du rag-time au be-bop Houellebecq et le roman existentialiste 126-127/ 2007 118-127 NERLICH, France: Latinité vs. germanité: un fantasme identitaire de l’histoire de l’art allemande 133/ 2009 162-176 NERLICH, Michael: lendemains, ou un mot d’adieu 100/ 2000 26-42 NEUSCHÄFER, Anne: Modernismus und Avantgarde bei Robert Vivier. Das Fallbeispiel: Der Roman Folle qui s’ennuie von 1933 98-99/ 2000 109-122 NEUSCHÄFER, Anne: Jean Schlumberger, ein Grenzgänger zwischen den Regionen 101-102/ 2001 106-118 NIES, Fritz: Französisch retten? Dann geht für Deutsch auf die Barrikaden! 110-111/ 2003 119-124 NONNENMACHER, Kai: Kulturwissenschaftliche Perspektiven der Italienischen Philologie unter Bologna-Bedingungen 134-135/ 2009 221-236 OBRECHT, Markus: Wahlkampf mit der Angst - Wie bei den Präsidentschaftswahlen eine Negativkoalition gezimmert wurde 105-106/ 2002 7-15 OCHSNER, Beate: Charles Nodier: „Du fantastique en littérature“ 110-111/ 2003 39-47 OCHSNER, Beate: Bruits de fonds - Pour une culture mineure 117/ 2005 5-6 220 lendemains OCHSNER, Beate: Literarische Hypertexte, hypertextuelle Literatur: Texthype oder Hypertext? 122-123/ 2006 128-151 OLCAY, Tijen: Die unsichtbare Mauer Istanbuls 95-96/ 1999 20-31 OLLIER, Claude: Fleur Fusée 110-111/ 2003 14-20 OLLIER, Claude: Une enfance mineure 117/ 2005 9-12 OWEN, Thomas: La nuit au château 110-111/ 2003 9-13 PARANT, Alain: Le vieillissement démographique français: un processus en fort devenir, un défi sociétal majeur? 116/ 2004 9-22 PAVIS, Patrice: Die Inszenierung zeitgenössischer Theaterstücke 128/ 2007 52-68 PEETERS, Benoît: Le roman-photo: un impossible renouveau? 117/ 2005 87-95 PERNIOLA, Mario: Okkasionalismus oder Der Anlaß zur Kunst 117/ 2005 26-37 PERROT, Michelle: Cinquante ans après Le Deuxième Sexe, où en est le féminisme en France? 94/ 1999 84-91 PETITOT, Jean: Berlin, Paris, Stendal. Hommage à Michael Nerlich 133/ 2009 177-189 PFEIL, Ulrich: Die Rückkehr der gesamtdeutschen Kulturnation. Das DDR-Kulturzentrum in Paris 103-104/ 2001 108-131 PICARD, Emmanuelle: Une discipline en voie de respectabilisation: la germanistique française au milieu du XX e siècle 103-104/ 2001 68-78 PIEGAY-GROS, Nathalie: La Chambre claire d’Henri Matisse 97/ 2000 114-126 PINSON, Jean-Claude: Nouveaux amers (Fragments d’un alphabet lyrique) 134-135/ 2009 24-31 PIRALIAN, Hélène: De l’importance des „sites“ rwandais 112/ 2003 49-58 PIRET, Pierre: Camille Poupeye, ein Vermittler des modernen Theaters 98-99/ 2000 75-86 PITAUD, Philippe: Les migrants âgés et les solidarités dans le cadre du maintien à domicile: le difficile accès aux services 116/ 2004 70-77 PLUM, Jacqueline: Das Europäische Jugendtreffen auf der Loreley im Sommer 1951: Ein jugendpolitischer Einigungsversuch 107-108/ 2002 190-201 POEL, Ieme van der: L’Interculturel chez Albert Camus: un dialogue de sourds? 134-135/ 2009 109-116 PUIJALON, Bernadette/ TRINCAZ, Jacqueline: Vieillir en France 116/ 2004 6-8 PUIJALON, Bernadette/ TRINCAZ, Jacqueline: L’âgisme à la lumière du racisme 116/ 2004 23-32 QUAGHEBEUR, Marc: Zur Poetik von Paul Nougé 98-99/ 2000 30-49 QUESNEL, Alain: Entretien avec Jude Stéfan (19 février 2008) 134-135/ 2009 49-53 QUIGNARD, Pascal: Chapitre LXIII - La maison de Bergheim rasée 136/ 2009 46-48 221 lendemains RABATE, Dominique: Romanesque et formalisme: Camille Laurens, de A à Z 107-108/ 2002 128-138 RABATE, Dominique: Introduction: Pascal Quignard et l’intraitable 136/ 2009 7-8 RACINE, Nicole: Aragon et le Parti communiste français. 1939-1942. 97/ 2000 9-33 RAIBLE, Wolfgang: Qualitätssicherung, Evaluation und Akkreditierung neuer Studiengänge 134-135/ 2009 197-206 RENAUDE, Noëlle: par courtesy 128/ 2007 42-51 RHEAULT, Sylvain: Quelques influences des manga dans la bande dessinée française contemporaine 129/ 2008 24-32 RICE, Alison: „La célébration d’une terre-mère“. Albert Camus et l’Algérie dans les écrits des femmes 134-135/ 2009 101-108 RICHTER, Elke: Die lustvolle Distanz zur tragischen Realität: Komik und Phantastik im Werk von Habib Ayyoub 118/ 2005 86-99 RIEGER, Angelica: Die „andere“ Modernität der Marguerite Yourcenar - Alexis ou le Traité du vain combat 98-99/ 2000 10-29 ROBERTS, Allen F.: La „Géographie Processuelle“: Un nouveau paradigme pour les aires culturelles 122-123/ 2006 41-61 ROLAND, Hubert: Paul Colin und die Rezeption des deutschen Expressionismus im französischsprachigen Belgien 98-99/ 2000 87-108 RONGE, Peter: Französische Karikaturen des Präsidenten Charles de Gaulle aus der Zeit um das Krisenjahr 1968 130-131/ 2008 144-161 ROSELLO, Mireille: Ces inconnus intimes sur le quai d’une gare: rassemblement ou fragmentation dans les récits français du mélange 121/ 2006 64-73 ROUBAUD, Jacques: Le Conte conte le conte et compte (extrait (inédit) de La Bibliothèque de Warburg, version longue) 109/ 2003 103-116 ROUBAUD, Jacques: Tombeaux de Pétrarque 124/ 2006 46-49 RUBINO, Gianfranco: L’envers du lieu. Bon, Daeninckx, Rolin, Toussaint 107-108/ 2002 56-72 RUHE, Doris: Simone de Beauvoir und ihre Töchter 94/ 1999 73-83 RUHE, Ernstpeter: Die Versetzung des Mythos in den Roman. Assia Djebar und die Musen des Jenseits 118/ 2005 21-36 RUSS, Sabine: Lichtblick und Wende? Die Präsidentschaftswahlen 2007 und die Krise politischer Repräsentation 126-127/ 2007 37-44 SANGSUE, Daniel: Bruits de fantômes chez Nodier 117/ 2005 38-48 SAUGER, Nicolas: Les élections régionales 2004 pour l’UDF: Demi victoire, demi défaite? 114-115/ 2004 132-137 SCHLEYPEN, Uwe: Six petites pièces logiques 109/ 2003 59-69 SCHOBER, Rita: Brief an Michael Nerlich 133/ 2009 190-191 SCHOLLER, Dietrich: Liens dangereux. Jean-Pierre Balpes Hyper-Krimi Lettre-Néant 122-123/ 2006 170-182 222 lendemains SCHOLZ, Eva: Modularisierung in den romanistischen Studiengängen. Zwei Modulkonzepte im Vergleich 134-135/ 2009 237-243 SCHULTZ, Erich: LCR-LO: sous les pavés, la plage? Les leçons d’une défaite en trompe l’œil 114-115/ 2004 87-96 SCHUMANN, Adelheid: Das Frankreichbild deutscher Jugendlicher zwischen gestern und heute 130-131/ 2008 39-42 SCHUMANN, Adelheid: Der Wandel des Frankreichbildes in den Lehrwerken für die Oberstufe 130-131/ 2008 43-60 SCHUMANN, Adelheid/ POGGEL, Diana: Zum Frankreichbild deutscher Jugendlicher. Eine Umfrage bei 12bis 16-jährigen Schülerinnen und Schülern 130-131/ 2008 112-127 SCHWENKEN, Helen: Sangatte - Frankreichs non-lieu. Auseinandersetzungen um ein Flüchtlingslager 114-115/ 2004 59-69 SEVEL, Geneviève: „Je considère comme une grande chance d’avoir pu recevoir son enseignement“. Témoignage de G.S., ancienne élève de Simone de Beauvoir au lycée Camille Sée 94/ 1999 48-49 SHERINGHAM, Michael: La figure de l’archive dans le récit autobiographique contemporain 107-108/ 2002 25-41 SINNASSAMY, Evelyne: lendemains, d’hier à aujourd’hui, de la machine à boule à internet 100/ 2000 43-50 SISTIG, Joachim: Jacques Tardi - un auteur sous influence 130-131/ 2008 15-22 SÖLTER, Arpad A.: Cats statt Kafka? Kultur und auswärtige Kulturpolitik im Zeitalter der Globalisierung 103-104/ 2001 147-166 SONNABEND, Gaby: «Les sentiments par lesquels je me sens si fortement uni à vous» Zum Verhältnis zwischen Pierre Viénot und André Gide 101-102/ 2001 133-142 STAUDER, Thomas: Les dernières publications autour de Simone de Beauvoir en France et en Allemagne 132/ 2008 6-17 STEINBRÜGGE, Lieselotte: L’Etranger von Albert Camus. Über die Haltbarkeit eines Schulklassikers 130-131/ 2008 77-93 STEINKAMP, Volker: Die Nouvelle Revue Française unter Jacque Rivière (1919-1925). Eine Zeitschrift zwischen Literatur und Politik 101-102/ 2001 187-198 STRASSER, Alfred: Libertines du 21 ème siècle? Considérations sur La vie sexuelle de Catherine M de Catherine Millet, L’inceste de Christine Angot et Baisemoi de Virginie Despentes 126-127/ 2007 154-161 SZODRUCH, Irina: Texttransfer: Zur Rezeption französischer Gegenwartsdramatik in Deutschland 128/ 2007 69-79 TAVOILLOT, Pierre-Henri: La question du droit naturel dans le XVIII e siècle allemand 125/ 2007 40-48 TESCHKE, Henning: Das Minderwerden im Gedicht: Ghérasim Luca 105-106/ 2002 132-139 THOMAS, Jean-Jacques: Amstramtram, pic et pic et hypogrammes 109/ 2003 15-58 THOMAS, Johannes: „Dokumente“ für den deutschfranzösischen Dialog 100/ 2000 77-86 223 lendemains TORTONESE, Paolo: La morale et la fable: lecture des Mystères de Paris 117/ 2005 64-70 TRABANT, Jürgen: Europa oder Indien? 110-111/ 2003 125-130 TRABELSI, Mustapha: Le premier homme d’Albert Camus ou le retour au „style“ algérien 134-135/ 2009 157-168 TRESKOW, Isabella v.: Die Banlieue-Proteste 2005 in überregionalen deutschen Printmedien 130-131/ 2008 94-111 TRIBALAT, Michèle: Pouvoirs publics et islam: la tentation d’un nouveau concordat 113/ 2004 40-49 TRINCAZ, Jacqueline / PUIJALON, Bernadette: Les injonctions paradoxales: de la difficulté d’être vieux 116/ 2004 78-92 TURIN, Gaspard: L’amenuisement du souffle. Usages de la liste chez Pascal Quignard 136/ 2009 31-36 UTERWEDDE, Henrik: Das Frankreich-Jahrbuch 100/ 2000 68-73 VAGNARELLI, Gianluca: Sartre féministe grâce à Simone de Beauvoir? 132/ 2008 18-27 VAILLANT, Jérôme: Parcours d’une revue: Allemagne d’aujourd’hui 100/ 2000 57-67 VAISSE, Pierre: Le cas Mauclair 133/ 2009 192-207 VERCRUYSSE, Thomas: La peau et le pli. Bernard Noël: pour une poétique de la réversibilité 134-135/ 2009 54-64 VERRIER, Benoît: Le MRC dans les élections locales de 2004. La fin du groupe Chevènement? 114-115/ 2004 118-123 VIALLON, Philippe: Entre utilité et désir: le français dans la politique des langues étrangères en Europe 110-111/ 2003 131-138 VIART, Dominique: Les inflexions de la fiction contemporaine 107-108/ 2002 9-24 WARNEKEN, Bernd Jürgen: Schwerpunktbildung, Zusammenarbeit, eingreifendes Denken! 125/ 2007 95-100 WETH, Constanze: Schriftpraxen marokkanischer Frauen in einem französischen Vorstadtviertel 114-115/ 2004 25-36 WIEDNER, Saskia S.: Frédéric Beigbeder - ou la morale d’un amour qui ne dure que trois ans 126-127/ 2007 109-117 ZIELINSKI, Bernd: Der „Arbeitseinsatz“ von Franzosen für die deutsche Kriegswirtschaft 101-102/ 2001 10-18 ZWENGEL, Almut: Migranten in Frankreich: regards croisés 114-115/ 2004 8-13 ZWENGEL, Almut: Wer integriert wen? Junge Erwachsene maghrebinischer Herkunft im Pariser Raum 114-115/ 2004 37-47 FORUM Nr./ Jahr Seite BALIBAR, Etienne: Constructions et déconstructions de l’universel 121/ 2006 107-123 BAUMANN, Ansbert: „Ils ont, eux, la possibilité de s’exprimer...“ Die französischen Parlamentarier der Assemblée nationale beneideten 1963 ihre Kollegen im Deutschen Bundestag 113/ 2004 66-85 224 lendemains BECKER, Karin: La littérature gastronomique en France au XIX e siècle 95-96/ 1999 60-79 BOCK, Hans Manfred: Bilaterale Begegnung und europäischer Bürgersinn. Das DFJW zwischen Vergangenheit und Zukunft in historischsozialwissenschaftlicher Perspektive 110-111/ 2003 209-215 BOCK, Hans Manfred: Die Maison de l’Allemagne in der Cité Internationale Universitaire de Paris 1956-1972. Zur Implementierung des ersten kulturpolitischen Projekts der Bundesrepublik in der französischen Hauptstadt 125/ 2007 110-149 BRAUN, Volker: Und wünschte kein Ende dem Umweg. Lobrede auf Alain Lance 126-127/ 2007 231-236 FISCHER, Inka: Interview avec Pierre Daix 103-104/ 2001 221-237 HAUSMANN, Frank-Rutger: Karl Heinz Bremer et Henry De Montherlant 100/ 2000 97-121 HELLWEG, Martin: Erinnerungen an Werner Krauss (25.03.2000) 129/ 2008 85-86 HENNINGER, Véronique: Repères temporels et événements terminaux dans le théâtre beckettien 95-96/ 1999 80-97 HEPP, Rolf-Dieter: work in progress - Bourdieus Bildungsanalyse als Form kumulativer Entfaltung partieller Theorien des Sozialen 95-96/ 1999 116-127 HÖCKEL, Kathrin: L’Europe fédérée - Ein Wettbewerb der Revue des Vivants aus den Jahren 1929/ 30 119-120/ 2005 167-178 HÖHNE, Roland: Die Union pour un Mouvement Populaire: Ende der Zersplitterung des bürgerlichen Lagers? 114-115/ 2004 166-196 JURT, Joseph: Au-delà du progressisme et de la restauration. Les antimodernes selon Antoine Compagnon 124/ 2006 76-84 KOSTA-THEFAINE, Jean-François: Une prière politique pour la France : Le Ditié de Jehanne d’Arc de Christine de Pizan 94/ 1999 109-122 KOSTA-THEFAINE, Jean-François: L’écriture du temps et de la douleur dans les poèmes de veuvage de Christine de Pizan 95-96/ 1999 47-59 KWASCHIK, Anne: Deutsche Mentalitäten, französisch gesehen. Erinnerung an den elsässischen Germanisten Robert Minder 119-120/ 2005 179-183 LANCE, Alain: Dankesrede anläßlich der Verleihung des DekaBank-Preises 126-127/ 2007 237-243 MARMETSCHKE, Katja: Mittlerpersönlichkeiten. Neuere biographische Arbeiten zur Mittlerfunktion zwischen Frankreich und Deutschland 98-99/ 2000 239-257 PFEIL, Ulrich: Ostdeutsch-französische Städtepartnerschaften zwischen Westabschottung und Westorientierung 1958-1973 114-115/ 2005 146-165 225 lendemains SCHOELL, Konrad: Macht und Gewalt in Michel Tourniers Le roi des aulnes 95-96/ 1999 98-115 STACKELBEG, Jürgen von: Voltaire und die Empfindsamkeit. L’enfant prodigue, Nanine und Le Café ou l’Ecossaise 101-102/ 2001 233-246 STEELE, Stephen: Lettres d’un ancien combattant: Marc Bloch à Gustave Cohen 1923-1925 119-120/ 2005 155-166 VIALON, Martin: In memoriam Martin Hellweg (1908 - 2006). Philosophischer Romanist, Kritiker Martin Heideggers und Theoretiker des Sozialismus (Teil 1) 128/ 2007 122-140 VIALON, Martin: In memoriam Martin Hellweg (1908 - 2006). Philosophischer Romanist, Kritiker Martin Heideggers und Theoretiker des Sozialismus (Teil 2) 129/ 2008 61-84 WINTER, Ursula: Von der courtisane philosophe zur femme-matrice - Aspekte des Frauenbildes in der Encyclopédie 94/ 1999 123-134 YÈCHE, Hélène: La revue Rencontres franco-allemandes de 1959 à 1989: images de la RDA en France 132/ 2008 120-131 ACTUELLES Nr./ Jahr Seite AREND, Elisabeth: Assia Djebar 97/ 2000 140-144 BAYER, Laetitia von: 100 Jahre Pontigny, Cerisy - ein einzigartiges Beispiel intellektuellen Diskurses in der französischen Provinz 107-108/ 2002 232-240 BOCK, Hans Manfred: Modell oder Solitär? 45 Jahre Deutsch-Französisches Jugendwerk 132/ 2008 132-142 BOCK, Hans-Manfred: Connaître l’Allemagne - enseigner l’Allemagne. Quelques origines biographiques de la conception des études germaniques de Pierre Bertaux 95-96/ 1999 164-171 BÜRGER, Peter: Wider die Meisterwerke. Einwände gegen Werner Spies` Düsseldorfer Schau 107-108/ 2002 229-231 CLARET, Florent: Le manuel franco-allemand d’histoire, de l’utopie à la réalité 122-123/ 2006 235-240 COLIN, Nicole: Von der Handkezur Bozonnet-Affaire: Streit um die Comédie-Française 124/ 2006 85-94 DROST, Julia: Von der Notwendigkeit staatlicher Förderung wissenschaftlichen Austauschs: das Deutsche Forum für Kunstgeschichte in Paris 119-120/ 2005 133-140 ETTE, Ottmar: Literaturwissenschaft als Lebenswissenschaft. Eine Programmschrift im Jahr der Geisteswissenschaften 125/ 2007 7-32 HÖHNE, Roland: Europäische Verfassungsdebatte und innenpolitische Konfliktaustragung. Ursachen und Folgen des negativen Ausgangs des europäischen Verfassungsreferendums von 2005 121/ 2006 85-101 HÖHNE, Roland: Politischer Bruch oder mediale Inszenierung? Nicolas Sarkozy und die Zwänge französischer Modernisierungspolitik 129/ 2008 128-149 226 lendemains HÖHNE, Roland: Kommunal- und Kantonalwahlen 2008 130-131/ 2008 199-213 HÖHNE, Roland: Europawahlen in Frankreich 2009 136/ 2009 74-85 HOLZHEY, Magdalena: Die Düsseldorfer Ausstellung Surrealismus 1919-1944 107-108/ 2002 225-228 KÖNIG, Christoph: Ungebärdiges Lesen. Laudatio für Jean Bollack 129/ 2008 119-127 MOSSE, Emeline: Le cœur de Berlin bat au rythme de l'histoire européenne (ou les impressions d'une Française sur la Berlinale) 101-102/ 2001 259-265 OBRECHT, Markus: Das Zentrum durch die Peripherie erobern - Die Kommunal- und Kantonalwahlen 2001 in Frankreich 100/ 2000 122-144 PAJON, Alexandre: Maurice Halbwachs, un sociologue pour la mémoire 95-96/ 1999 154-163 REISZ, Gesa/ BEILECKE, François: Auf dem Weg zu einer europäischen Zivilgesellschaft? Die deutschfranzösische Beteiligung bei der Erarbeitung der Charta der Grundrechte der EU 101-102/ 2001 247-258 RITTAU, Andreas: Activer l’interculturel franco-allemand 122-123/ 2006 201-234 SEMPRÚN, Jorge: Philosophie als Überlebenswissenschaft. Rede zur Verleihung der Ehrendoktorwürde der Universität Potsdam 128/ 2007 80-88 STEINHILBER, Jochen: Attac, ein politikfähiger Akteur der Globalisierungskritik? 105-106/ 2002 164-178 STEPHAN, Ina: Die Ergebnisse der Präsidentschafts- und Parlamentswahlen 2002 in wahlsoziologischer Perspektive - oder: doch kein langweiliges Duell? 103-104/ 2001 216-220 VURGUN, Sibel: Die doppelte An- und Abwesenheit und die littérature issue de l’immigration 119-120/ 2005 141-154 ZWENGEL, Almut: Die banlieue als Heimat 121/ 2006 102-106 IN MEMORIAM Nr./ Jahr Seite ALBERTINI, Jean 1931-2006 (W. Klein) 126-127/ 2007 256-257 BAADER, Renate 1937-2007 (K. Schoell) 128/ 2007 141-142 BALDINGER, Kurt 1919-2007 (J. Klare/ H.-D. Paufler) 126-127/ 2007 258-261 BLANCHOT, Maurice (D. Rabaté) 109/ 2003 120-121 BOURDIEU, Pierre (J. Jurt) 103-104/ 2001 238-257 BOURDIEU, Pierre (G. Gebauer) 103-104/ 2001 258-276 CHRAIBI, Driss 1926-2007 (R. Keil-Sagawe) 132/ 2008 160-164 CHRISTADLER, Marieluise 1934-2006 (W. Asholt/ H. M. Bock) 122-123/ 2006 260-263 COSERIU, Eugenio 1921-2002 (J. Trabant) 105-106/ 2002 264-266 GIROUD, Françoise 1916-2003 (H. Schulte) 110-111/ 2003 216-223 GOEBEL, Gerhard 1932-2009 (Th. Amos/ H. Bertram) 136/ 2009 134-136 GRIMM, Jürgen 1935-2009 (W. Asholt) 134-135/ 2009 286-288 KRAUSS, Werner (K. Barck/ M. Treml) 124/ 2006 109-110 KRAUSS, Werner (M. Vialon) 124/ 2006 111-116 KRAUSS, Werner: Brief an S. B. Knoll vom 26. Januar 1947 124/ 2006 117-118 227 lendemains KRAUSS, Werner (S. B. Knoll) 124/ 2006 119-120 KRAUSS, Werner (S. B. Knoll) 124/ 2006 121-122 KRAUSS, Werner (M. Treml) 124/ 2006 123-127 PICHT, Robert 1937-2008 (H. M. Bock) 132/ 2008 156-159 PIERRE, Abbé (S. Ruß) 129/ 2008 150-153 SCHLIEBEN-LANGE, Brigitte 1943-2000 (H. U. Gumbrecht) 97/ 2000 154-160 SCHLOBACH, Jochen 1938-2003 (A. Gelz) 112/ 2003 127-131 SCHRÖDER, Winfried (W. Röhr) 118/ 2005 119-144 SCHULZ-BUSCHHAUS, Ulrich (H. Meter) 98-99/ 2000 258 SEIDEL, Gerdi (G. Schewe) 124/ 2006 128-131 TREBITSCH, Michel (N. Racine) 116/ 2004 123-125 TREBITSCH, Michel (W. Asholt/ H. M. Bock) 116/ 2004 126-129 VIDAL-NAQUET, Pierre 1930-2006 (W. Fekl) 126-127/ 2007 262-269 DISCUSSION Nr./ Jahr Seite ADAM, Wolfgang: Beitrag zur Debatte: Ottmar Ette, Literaturwissenschaft als Lebenswissenschaft 126-127/ 2007 226-230 ASHOLT, Wolfgang: Neues Leben (in) der Literaturwissenschaft? 126-127/ 2007 220-224 BEILECKE, François/ SIEPE Hans T.: Ein Hammer als Werkzeug. Zur Kritik von Michael Einfalt an dem Dossier André Gide und der NRF-Kreis 107-108/ 2002 253-258 BODGAL, Klaus-Michael: Lebenskunst, nicht Lebenswissenschaft 128/ 2007 92-97 BUNG, Stephanie: „ÜberLeben im Jahr der Geisteswissenschaften“ Anmerkungen zur Berliner Podiumsdiskussion 126-127/ 2007 225 COURT, Jürgen: Leo Spitzers Ruf nach Köln 98-99/ 2000 201-223 DERLEDER, Peter: Die Querverbindung der Postmoderne. Zu Peter Bürgers Der Ursprung des postmodernen Denkens 95-96/ 1999 140-146 EINFALT, Michael: André Gide, le grand absent. Eine Kritik zum Dossier André Gide und der NRF-Kreis 107-108/ 2002 241-252 ETTE, Ottmar: Lebensfuge oder Eine Philosophie des ÜberLebenSchreibens. Laudatio für Jorge Semprún 126-127/ 2007 193-207 ETTE, Ottmar: „Vivre dans une autre langue, une autre réalité.“ Entretien avec Amin Maalouf, Ile d’Yeu, 15 septembre 2007 129/ 2008 87-101 ETTE, Ottmar: Über Literaturwissenschaft als Lebenswissenschaft. Perspektiven einer anhebenden Debatte 129/ 2008 111-118 GILZMER, Mechthild: Gender und Shoa: oder gibt es eine spezifisch weibliche Erinnerung an den Holocaust? 105-106/ 2002 215-220 GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue allemande I 117/ 2005 124-140 GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue 118/ 2005 103-118 228 lendemains allemande II GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue allemande III 119-120/ 2005 247-264 GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue allemande IV 121/ 2006 124-141 GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue allemande V 122-123/ 2006 246-259 GOLDSCHMIDT, Georges-Arthur: Heidegger et la langue allemande VI 124/ 2006 95-108 GUMBRECHT, Hans Ulrich: Wie könnte man nicht einverstanden sein? Beistimmender Widerspruch zu Ottmar Ette 128/ 2007 89-91 HAUSMANN, Frank-Rutger: „Von Hitler zu Hölderlin“ - Vorbemerkungen zu den Heidegger-Deutungen von Ch. Sommer (Paris) und A. Puff-Trojan (Osnabrück) 110-111/ 2003 180-182 HAUSMANN, Frank-Rutger: Jonathan Littells Les bienveillantes zwischen Literatur und Kolportage 125/ 2007 162-169 JAGOW, Stephanie von: Mythos und Bedeutung der Figur Nedjma und der „Femme Sauvage“ im Werk von Kateb Yacines 98-99/ 2000 139-150 KLEIN, Wolfgang: Darf es noch Intellektuelle geben? 105-106/ 2002 179-197 KLEIN, Wolfgang: Antwort 112/ 2003 125 MENKE, Christoph: Jenseits von Geistes- und Biowissenschaften. Vier kurze Bemerkungen zu Ottmar Ette: „Literaturwissenschaft als Lebenswissenschaft“ 126-127/ 2007 208-211 MESSLING, Markus: Disziplinäres (Über-)Lebenswissen. Zum Sinn einer kritischen Geschichte der Philologie 129/ 2008 102-110 MOEBIUS, Stephan: Homme de la science, homme de l’action, homme du mythe. Die internen Krisen des Collège de Sociologie (1937-1939) und die Tage danach 110-111/ 2003 162-179 NERLICH, Michael: Zu Victor Klemperers So sitze ich denn zwischen allen Stühlen, oder wie und Frankreich abhanden kam 95-96/ 1999 128-139 NÜNNING, Ansgar: Sechs Thesen zu den Aufgaben und Perspektiven einer lebenswissenschaftlich orientierten Literaturwissenschaft 126-127/ 2007 212-219 PUFF-TROJAN, Andreas: „Wozu Dichter? “ - Martin Heideggers Aufsätze zur Dichtung und Kunst nach 1945, ihre Entsprechungen in Frankreich und ein Ausblick auf Heideggers Kritik an Technik und Naturwissenschaft 110-111/ 2003 193-208 RUHE, Cornelia: Die Mythologie der croisés - Kultur und Identität in der Shérazade-Trilogie von Leila Sebbar 98-99/ 2000 175-191 SÄNDIG, Brigitte: Über Automatismen 117/ 2005 141-142 SCHOBER, Rita: Anmerkungen zu dem Kolloquiumsband: Michel Collomb (ed.): L’empreinte du social dans le roman depuis 1980. Centre d’étude du XX e , 125/ 2007 150-161 229 lendemains Université Paul Valéry - Montpellier III, 2005 SOMMER, Christian: Heidegger et le national-socialisme. La fin de la polémique et la tâche de la recherche 110-111/ 2003 183-192 STEELE, Stephen: Aragon et le Paris des enfants dans Persécuté persécuteur, 1931 98-99/ 2000 192-200 STEINER, Ariane: Das Puzzle um die Leere: Interkulturelle Kommunikation mit Hindernissen am Beispiel Georges Perec und Deutschland 105-106/ 2002 198-214 THOLEN, Toni: Die Literaturwissenschaft und das Leben. Bemerkungen anlässlich einer anhebenden Debatte im Jahr der Geisteswissenschaften 128/ 2007 98-108 TREBITSCH, Michel: Le silence des intellectuels sous l’occupation 114-115/ 2004 250-262 VALDIVIA OROZCO, Pablo: Lebensform und Narrative Form: Zur Epistemologie des Vollzugs und zum Lebensbegriff der Literaturwissenschaften 128/ 2007 109-121 VERHEYEN, Gunther: Les Chevaux du soleil - Jules Roys Epos des französischen Algerien 98-99/ 2000 151-174 WINOCK, Michel: Mise au point 112/ 2003 125 ARTS ET LETTRES Nr./ Jahr Seite BARJONET, Aurélie: Bienfaits de la nouvelle „littérature putride“? Le cas des Particules élémentaires de Michel Houellebecq et des Bienveillantes de Jonathan Littell 132/ 2008 94-108 BAUMANN, Hans Heinrich: Das Verbrechen Emma Bovarys Textetymologische Bemerkungen zu Flauberts erstem Roman (und zum Saint Julien) 103-104/ 2001 167-180 BECKER, Karin: Die tragische Geschichte des homo scribens: Michèle Desbordes’ jüngster Roman Le commandement 112/ 2003 116-119 BECKER, Karin: Michèle Desbordes’ jüngster Roman: Camille Claudel oder Das blaue Kleid 114-115/ 2004 237-238 BONN, Klaus: Heimweh - das Wort bei Georges-Arthur Goldschmidt 117/ 2005 117-123 BUNG, Stephanie: „Penser la voix“: Das Hörbuch in Frankreich 134-135/ 2009 268-287 CANY, Bruno: Maurice Roche - La danse polychrome des voix et des douleurs. Une relecture de Compact 98-99/ 2000 230-23 CANY, Bruno: Imaginer l’inimaginable, penser l’impensable…A propos de «Eloge de l’amour» de Jean-Luc Godard 101-102/ 2001 212-215 CANY, Bruno: Jean-Paul Auxeméry 103-104/ 2001 210-212 CANY, Bruno: Geneviève Clancy 109/ 2003 117-119 CANY, Bruno: Gérard Noiret 112/ 2003 120-124 CANY, Bruno: Patrick Beurard-Valdoye 113/ 2004 113-116 CANY, Bruno: Le poème en prose 114-115/ 2004 197-207 COLIN-OTTO, Nicole: Über die ökonomischen Voraussetzungen künstlerischer Autonomie. 116/ 2004 93-122 230 lendemains Französisches und deutsches Theater - ein Strukturvergleich DURIF, Eugène: Fariboles 114-115/ 2004 245-249 EICKELKAMP, Regina: Mythen der Stasis oder der Metamorphosis? Apokalyptische Narrative im Werk Michel Tourniers und Christoph Ransmayrs 119-120/ 2005 72-88 EICKELKAMP, Regina: Mythen der Stasis oder der Metamorphosis? Nachtrag 121/ 2006 142-143 ETTE, Ottmar: „Faire éclater la problématique d’une littérature nationale“. Entretien avec la romancière haïtienne Yanick Lahens à Berlin, le 24 mars 2002 105-106/ 2002 221-235 FERRINI, Jean-Pierre: L’Issue. Une zone dangereuse 119-120/ 2005 119-132 GILZMER, Mechthild: Jenseits der Grenzen - französische und deutsche Kunst vom „Ancien Régime“ bis zur Gegenwart, Thomas Gaethgens zum 60. Geburtstag 98-99/ 2000 224-229 GOEBEL, Gerhard: Une princesse des lettres 122-123/ 2006 194-200 GRIMM, Jürgen: Racine - unübersetzbar, unspielbar? 95-96/ 1999 147-153 KAMECKE, Gernot: In einer Falte der Frankophonie. Überlegungen zum Konzept der kleinen Literatur 107-108/ 2002 259-276 KEIL-SAGAWE, Regina: Zwei Neuerscheinungen zur Lyrik von Mohammed Dib (1920 - 2003) 132/ 2008 119 KLETTKE, Cornelia: Yasmina Rezas „Art“ als écrituresimulacre: Grenzüberschreitungen zwischen Leben und Kunst 119-120/ 2005 89-103 KOPPELFELS, Martin von: Captatio malevolentiae. Infame Ich-Erzähler bei Céline und Littell 134-135/ 2009 252-267 KOSTA-THEFAINE, Jean-François: Deux soirées parisiennes avec Christa Wolf (15 et 17 mai 2000) 98-99/ 2000 237-238 KOSTA-THEFAINE, Jean-François: De la littérature gastronomique et autres petits plaisirs littéraires & culinaires… 103-104/ 2001 213-215 KOSTA-THEFAINE, Jean-François: La réception de l’œuvre de Christa Wolf en France: bibliographie de ses écrits et critiques en langue française 105-106/ 2002 236-263 KUNZ, Hjalmar: Instrumente der Gewalt. Gewalt und Folter im Roman L’armée des ombres von Joseph Kessel und im erzählerischen Werk des Agenten Gilbert Renault, genannt Rémy 114-115/ 2004 208-225 LABBE, François: Un concurrent pour Rivarol: le baron philosophe, Jean-Baptiste Cloots du Val-de-Grâce 101-102/ 2001 199-211 LASKOWSKI-CAUJOLLE, Elvira Monika: Fragmente: Jenseits des Absurden. Anmerkungen zu Ernst Gleichers Roman Après la fermeture du Refuge municipal 114-115/ 2004 239-244 LEOPOLD, Stephan: Problematische Hegemonie, libidinöse Investition. Zur Frage kolonialer Allegoriebildung am Beispiel von Albert Camus (L’Etranger) und Kateb Yacine (Nedjma) 130-131/ 2008 162-198 231 lendemains MARGANTIN, Laurent: Des galets du Lot à la pierre infinie. André Breton et la „minéralogie visionnaire“ de Novalis 119-120/ 2005 61-71 MOUSSA, Sarga: Chateaubriand lecteur de Volney 136/ 2009 121-133 NEUSCHÄFER, Hans-Jörg: AB IN DEN LIMBUS. Zur Edition der Korrespondenz von Werner Krauss 107-108/ 2002 277-281 OBERGÖKER, Timo: Le Jeu de l’Amour et du hasard dans la Cité. A propos de L’Esquive d’Abdellatif Kechiche 124/ 2006 50-60 RIEGER, Angelica: Schreibende Paare. Kontrastive Analysen zur Spezifität männlichen und weiblichen Schreibens in der französischen Literatur vom Mittelalter bis ins 20. Jahrhundert 103-104/ 2001 181-209 RONGE, Peter: Les Revenentes, autre cas de réécriture perecquienne? 13/ 2004 99-112 SCHOBER, Rita: Aimez-vous ....Houellebecq? Der Autor und sein Roman Plateforme 101-102/ 2001 216-232 SEMSCH, Klaus: Hermès à la guillotine: de la symbolique éclairée des Ruines de Volney à la terreur symbolique dans l’Œuvre de Saint-Just 13/ 2004 86-89 SPERDUTO, Donato: Les farces nocturnes: Balzac et Patrick Modiano 114-115/ 2004 226-236 STACKELBERG, Jürgen von: Zuviel Sekundärliteratur! Plädoyer für einen literaturwissenschaftlichen Kanon 113/ 2004 117-125 STELAND, Dieter: Dramaturgie der unterschlagenen Zeit. Zur Interpretation von Sartres Les Mains sales 136/ 2009 102-120 STENZEL, Hartmut: Das Ende einer „großen Erzählung“? Überlegungen zu Jürgen Grimm, Französische Klassik 124/ 2006 61-75 TRZASKALIK, Tim: Compulsions linguistiques. A propos et à partir de Georges-Arthur Goldschmidt 119-120/ 2005 104-118 VOSS, Almuth: „Aller dans le tiers-monde… plus jamais“. Combat de nègre et de chiens mis en scène par Dimiter Gotscheff à la Volksbühne de Berlin (saison 2003/ 2004) 117/ 2005 112-116 ZIMMERMANN, Margarete: Histoire(s) de famille sous le signe de la mondialisation: Marie Darrieussecq, Le Pays (2005) 132/ 2008 109-118 INEDITS Nr./ Jahr Seite ALTHEN, Gabrielle: Inédits 105-106/ 2002 140-146 BECK, Philippe: Inédits 105-106/ 2002 155-163 BONHOMME-VILLANI, Béatrice: Acquis par la lumière 134-135/ 2009 73-74 BONNEFOY, Yves: Frissons d’automne 134-135/ 2009 72 DEGUY, Michel: Inédits 105-106/ 2002 147-152 ENGELBACH, Gérard 134-135/ 2009 75-76 ESPITALLIER, Jean-Michel: L’ibiscus n’est pas un animal (extrait) 134-135/ 2009 81-82 PINSON, Jean-Claude: Alphabet cyrillique 134-135/ 2009 78-80 STEFAN, Jude: Thanasies 134-135/ 2009 77 TEMPLE, Frédéric Jacques: Inédits 105-106/ 2002 153-154 232 lendemains COLLOQUES Nr./ Jahr Seite ALBRECHT, Carla/ MARMETSCHKE, Katja: Zukunft und Erinnerung. XVI. Frankreichforscherkonferenz (23.- 25.6.2000, Ludwigsburg) 97/ 2000 148-153 BOUGNOUX, D.: Aragon, la parole et l’énigme 112/ 2003 134-135 CYR PANGOP, Alain: Colloque international „Violences postcoloniales. Perceptions médiatiques et représentations littéraires“ du 17 au 18 juin 2005 à l’Université de la Sarre (Sarrebruck, Allemagne) 122-123/ 2006 241-245 DURAND, Béatrice: 40 Jahre Elysée-Vertrag. Frankreich und der Osten Deutschlands. 112/ 2003 132-133 FUMAROLI, Marc: Bericht vom 4. Frankoromanistentag Freiburg i. Br., 28.9.-1.10.2004: Table Ronde „Literatur und Demokratie“ 119-120/ 2005 184-189 HAUSMANN, F.-R./ ASHOLT, W.: Bericht vom 4. Frankoromanistentag Freiburg i. Br., 28.9.-1.10.2004: Podiumsdiskussion „Zukunft der Romanistik“ 119-120/ 2005 199-220 Sektionsberichte vom 4. Frankoromanistentag Freiburg i. Br., 28.9.-1.10.2004 119-120/ 2005 221-246 KRAUSS, H.: Bericht vom 5. Franko-Romanisten- Kongress in Halle/ Saale „Sprachen Literaturen KONTAKT Kulturen“ 126-127/ 2007 173 Sektionsberichte vom 5. Franko-Romanisten-Kongress in Halle/ Saale „Sprachen Literaturen KONTAKT Kulturen“ 126-127/ 2007 174-192 OCHSNER, Beate: Jarry: Le Monstre 1900 / Jarry: Das Monster 1900. Ein Kolloquium an der Universität Mannheim 101-102/ 2001 266-268 SÄNDIG, Brigitte: Camus et le mensonge : eine öffentliche Tagung in Beaubourg am 29./ 30.11.02 107-108/ 2002 282-285 SCHILD, Joachim: Deutsch-Französisches Doktorandennetzwerk der Sozialwissenschaften. Erfolgreicher Start eines Pilotprojekts 97/ 2000 145-147 SCHUBERT, Katja/ VIALLON, Virgine: Nicht deutsch, nicht französisch - binational? Zur Problematik des Erwerbs einer interkulturellen Wissenschaftskompetenz am Beispiel der ersten deutsch-französischen Sommeruniversität für junge Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler (Berlin, Juli 2002) 109/ 2003 127-135 STEHL, Thomas: Bericht vom 3. Franko-Romanisten- Kongress an der RWTH Aachen (26.-29. Sept. 2002). „Sur les frontières… Auf der Grenze…“ 110-111/ 2003 224-278 UECKMANN, Natascha: Zwischen Kontakt und Konflikt: Stand und Perspektiven der Postkolonialimus-Forschung. Tagung des „Instituts für postkoloniale und transkulturelle Studien“ (INPUTS) in Bremen, 15./ 16. November 2002 109/ 2003 122-126 Enthüllen - Verhüllen. Text und Sprache als Strategie 105-106/ 2002 282-283 Bericht vom 6. Franko-Romanisten-Kongress in Augsburg (2008) „Normes - Normen“ 136/ 2009 49-50 233 lendemains Sektionsberichte vom 6. Franko-Romanisten-Kongress in Augsburg (2008) „Normes - Normen“ 136/ 2009 51-73 COMPTES RENDUS Nr./ Jahr Seite ABEL, G. (ed.): Französische Nachkriegsphilosophie. Autoren und Positionen (H. Teschke) 101-102/ 2001 270-275 ADAMO, H./ HERVE, F.: Natzweiler-Struthof (H. Bories- Sawala) 113/ 2004 134-135 ANNANI, S.: A la Recherche d’El Djezaïr (C. Pätzmann) 116/ 2004 133-136 ASHOLT, W./ FÄHNDERS, W. (eds.): Der Blick vom Wolkenkratzer (H. Siepe) 103-104/ 2001 280-283 BABILAS, W.: Etudes sur Louis Aragon (D. Bougnoux) 113/ 2004 136-138 BARMEYER, C. I.: Interkulturelles Management und Lernstile (G. Ammon) 103-104/ 2001 277 BEAUPRE, N.: Ecrire en guerre, écrire la guerre (A. Lindner-Wirsching) 136/ 2009 141-143 BEILECKE, F./ MARMETSCHKE, K. (eds.): Der Intellektuelle und der Mandarin (W. Klein) 124/ 2006 139-142 BERTAUX, P.: Mémoires interrompus / BERTAUX, P.: Un Normalien à Berlin (W. Klein) 112/ 2003 138-143 BILOA, E.: La langue française au Cameroun (K. Störl) 122-123/ 2006 285-288 BÖDECKER, H. E./ STEINBRÜGGE, L. (eds.): Conceptualising woman in enlightenment thought (F. Lotterie) 101-102/ 2001 269-270 BÖHM, R.: Wunderbares Erzählen. Die Feenmärchen der M.-C. d’Aulnoy (G. Stedman) 126-127/ 2007 276-278 BOUCHARENC, M.: L’écrivain-reporter au cœur des années trente (I. Zahn) 119-120/ 2005 267-269 BUNG, S./ ZIMMERMANN, M.: Garçonnes à la mode im Berlin und Paris der zwanziger Jahre (Th. Schüller) 128/ 2007 143-144 CARD, C. (ed.): The Cambridge Companion to Simone de Beauvoir (D. Ruhe) 114-115/ 2004 269-273 CIXOUS, H.: Les rêveries de la femme sauvage (J.-F. Kosta-Théfaine) 95-96/ 1999 182-183 CLERMONT, C. de, maréchale de Retz: Album de poésies (St. Bung) 125/ 2007 173-175 COENEN, H. G.: Ein Kapitel Poetik (G. Lamsfuß- Buschmann) 122-123/ 2006 282-284 COENEN-MENNEMEIER, B.: Abenteuer Existenz (B. Sändig) 103-104/ 2001 278-279 COENEN-MENNEMEIER, B.: Das lyrische Du (G. Lamsfuß-Buschmann) 119-120/ 2005 280-282 COLE, A.: Franco-German relations (M. Obrecht) 101-102/ 2001 284-286 DAUDIN, C.: Dieu a-t-il besoin de l’écrivain? Péguy, Bernanos, Mauriac (B. Sändig) 134-135/ 2009 295-297 DEFRANCE, C./ PFEIL, U. (eds.): Der Elysée-Vertrag (H. Schulte) 124/ 2006 132-134 234 lendemains DELON, M. (ed.): Dictionnaire européen des lumières (E. Leborgne) 98-99/ 2000 266-267 DICKHAUT, K.: Verkehrte Bücherwelten (J. Dünne) 119-120/ 2005 283-285 DROST, J.: La Garçonne (A. Hertling) 122-123/ 2006 264-266 DURAND, P.: Crises. Mallarmé via Manet (Th. Amos) 105-106/ 2002 278-281 ENGEL, K.: Deutsche Kulturpolitik im besetzten Paris (H.-J. Hartmann) 117/ 2005 151-154 ERLER, K.: Deutschlandbilder in der französischen Literatur (N. Ueckmann) 117/ 2005 146-147 ERNAUX, Annie: La honte (J.-F. Kosta-Théfaine) 95-96/ 1999 184 ERTLER, K.-D./ HELMICH, W. (eds.): Das Rezensionswerk von U. Schulz-Buschhaus (H. Bertram/ G. Goebel) 124/ 2006 135-138 ERTLER, K.-D./ HELMICH, W. (eds.): Das Rezensionswerk von U. Schulz-Buschhaus (H. Bertram/ G. Goebel) 125/ 2007 170-172 ETTE, O.: Roland Barthes, eine intellektuelle Biographie (M. Walter) 98-99/ 2000 279-281 ETTE, O.: Überlebenswissen. Die Aufgabe der Philologie (J. Kasper) 119-120/ 2005 277-279 FABRE, Th.: Traversées / E. Temime: Un rêve méditerranéen (B. Burtscher-B./ P. Solon) 114-115/ 2004 281-286 FALLAIZE, E. (ed.): Simone de Beauvoir. A Critical Reader (A. Lavers) 94/ 1999 139-141 FLECKNER, U./ SCHNIEDER, M./ ZIMMERMANN, M. F. (eds.): Jenseits der Grenzen: Französische und deutsche Kunst vom Ancien Régime bis zur Gegenwart (M. Gilzmer) 101-102/ 2001 278-284 FLÜCKIGER, J.-C./ LEROY, C. (eds.): Sous le signe de Moravagine (B. Ochsner) 134-135/ 2009 291-294 FULLBROOK, E./ K.: Simone de Beauvoir. A Critical Introduction (C. Léon) 94/ 1999 138-139 GAUTIER, T.: Exposition de 1859 (P. Vaisse) 98-99/ 2000 270-274 GIDE, A./ SCHIFFRIN, J.: Correspondance/ J. van Tuyl: André Gide and the 2 nd World War (St. Steele) 132/ 2008 174-176 GLOSCH, K.: ‘Cela m’était égal’ (A. Gelz) 113/ 2004 129-133 GOLDENSTEDT, C.: Les femmes dans la Résistance (H. Bories-Sawala) 134-135/ 2009 298-300 GORR, H.: Paris als intellektueller Raum. Die Metropole im postkolonialen Kontext des maghrebinischen Romans (C. Ruhe) 98-99/ 2000 282-284 GRIMM, J. (ed.): Französische Literaturgeschichte (G. Schlüter) 136/ 2009 137-140 GRÖNE, M./ REISER, F.: Franz. Literaturwissenschaft. Eine Einführung (Th. Amos) 129/ 2008 156-160 GUMBRECHT, H.-U.: Vom Leben und Sterben der großen Romanisten (F.-R. Hausmann) 105-106/ 2002 274-277 235 lendemains HAGEN, K. von: Intermediale Liebschaften (M. Delon) 116/ 2004 140-142 Handbuch Französisch (D. Röseberg) 114-115/ 2004 265-268 HÖLZ, K.: Zigeuner, Wilde und Exoten (A. Clamor) 114-115/ 2004 263-264 HURCH, B. (ed.): Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt (J. Klare) 134-135/ 2009 301-304 HYVRARD, J.: Minotaure en habit d’Arlequin (J.-F. Kosta-Théfaine) 95-96/ 1999 184 JERUSALEM, C.: Jean Echenoz (Ch. v. Tschilschke) 132/ 2008 165-166 JIMENEZ, D./ ABRAMOVICI, J.-C. (eds.): Eros volubile. Les métamorphoses de l’amour du moyen âge aux lumières (C. Seth) 98-99/ 2000 267-268 JURT, J. (ed.): Zeitgenössische französischer Denker: Eine Bilanz (U. J. Schneider) 95-96/ 1999 192-195 KAISER, G. R. / TUNNER, E. (eds.): Paris? Paris! (W. Fähnders) 114-115/ 2004 274-277 KASPER, J.: Sprachen des Vergessens. Proust, Perec und Barthes (A. Birk) 119-120/ 2005 265-266 KIMMINICH, E./ KRÜLLS-HEPERMANN, C. (eds.): Zunge und Zeichen (D. Hüser/ C. Jakob) 98-99/ 2000 263-265 KIRSCH, F.P.: Epochen des französischen Romans (K. Schoell) 109/ 2003 136-137 KOLBOOM, I./ MANN, R.: Akadien (U. Mathis-Moser) 126-127/ 2007 270-272 KOPPELFELS, M. von: Immune Erzähler (J. Dünne) 134-135/ 2009 289-290 KRISTOF, A.: L’Analphabète (K. Bonn) 122-123/ 2006 273 LAKOWSKI, P. W.: Romanciers libertins du XVIII e siècle (C. Fischer) 132/ 2008 167-168 LANGE, W./ SCHWINDT, J. P./ WESTERWELLE, K. (eds.): Temporalität und Form (B. Hüppauf) 119-120/ 2005 273-276 LAVAGNO, C.: Rekonstruktion der Moderne (K. Struve) 117/ 2005 155-159 LECARME-TABONE, E.: commente Mémoires d’une jeune fille rangée de Simone de Beauvoir (I. Galster) 94/ 1999 149-154 LECLERC RIBONI, J.: Des mandarins aux samouraïs. La fin d’un mythe (B. Schmitz) 95-96/ 1999 180-182 LENZ, B./ LÜSEBRINK, H.-J. (eds.): Fremdheitserfahrung und Fremdheitsdarstellung in okzidentalen Kulturen. Theorieansätze, Medien/ Textsorten, Diskursformen (H.-J. Hartmann) 95-96/ 1999 174-175 LEROY, C. (ed.): Blaise Cendrars, tout autour aujourd’hui (J. Umlauf) 116/ 2004 137-139 LOMMEL, M./ ROLOFF, V. (eds.): Jean Renoirs Theater/ Filme (S. Schrader) 126-127/ 2007 279-281 LÜSEBRINK, H.-J./ MOLLIER, J.-Y. (eds.): Presse et événement (Ch. Losfeld) 112/ 2003 136-137 LUNDGREN-GOTHLIN, E.: Sex and Existence. Simone de Beauvoir’s „The Second Sex“ (E. Fallaize) 94/ 1999 145 MACLEAN, I.: Montaigne als Philosoph (U. J. Schneider) 95-96/ 1999 188-191 MARX, W.: L’Adieu à la littérature (P. Bürger) 129/ 2008 154-155 236 lendemains MOI, T.: Simone de Beauvoir. Conflits d’une intellectuelle (I. Galster) 94/ 1999 146-149 MONTANDON, A. (ed.): Le livre de l’hospitalité (L. Gauvin) 122-123/ 2006 274-277 MONTESQUIEU, R. DE: Raymond Roussel, un auteur difficile (J.-F. Kosta-Théfaine) 95-96/ 1999 175-178 MÜLLER, H. F.: Henri Barbusse 1873-1935. Bio- Bibliographie. (G. Schewe) 117/ 2005 143-145 MURAT, M.: L’Art de Rimbaud (H. H. Wetzel) 116/ 2004 130-132 MURAT, M.: L’enchanteur réticent. Essai sur Julien Gracq (W. Asholt) 119-120/ 2005 270-272 NAGUSCHEWSKI, D./ SCHRADER, S. (eds.): Homosexualität in franz. Literatur (K. v.d. Meer) 110-111/ 2003 279-281 NAUMANN, M.: Stendhals Deutschland. (P. Gahl) 105-106/ 2002 269-271 NEYER, H.J. (ed.): Félicien Rops (P. Ronge) 113/ 2004 126-127 OLLIER, C.: Qatastrophe (G. Goebel) 122-123/ 2006 278 PIGEAUD, J./ BARBE, J.-P.(eds.): Histoires de jardins (S. Le Ménahèze) 109/ 2003 138-139 PINÇON, M./ PINÇON-CHARLOT, M.: Sociologie de Paris (C. Klünemann) 122-123/ 2006 267-269 PINHEIRO, T./ UECKMANN, N. (eds.): Globalisierung avant la lettre (I. Zahn) 126-127/ 2007 285-288 RIEGER, A.: Alter Ego (N. Rißler-Pipka) 109/ 2003 140-141 RITTAU, A.: Interaction Allemagne - France (H.-J. Hartmann) 117/ 2005 148-150 ROBINSON, Philip (ed.): Beaumarchais: homme de lettres... (J.-P. Perchellet) 105-106/ 2002 272-273 RODGERS, C.: „Le Deuxième Sexe“ de Simone de Beauvoir. Un héritage admiré et contesté (L. Kandel) 94/ 1999 141-144 RONSARD, P. de: Amoren für Cassandre (B. Nickel) 130-131/ 2008 287-288 RÖSEBERG, D./ CASASUS, G. (eds.): Frankreich und die neuen Länder (H.-J. Hartmann) 122-123/ 2006 279-281 RUGE, W.: Prisonnier N° 8403. De la montée du nazisme aux goulags (B. Durand) 114-115/ 2004 278-280 RUHE, C.: Cinéma beur (E. Notard) 132/ 2008 172-173 SÄNDIG, B. (Hg.): Zwischen Adaption und Exil. (I. Rüdlin) 105-106/ 2002 267-268 SAPIRO, G.: La guerre des écrivains (I. Galster) 98-99/ 2000 275-278 SCHMIDINGER, V. J.: Klaus Mann und Frankreich (R. Winter) 126-127/ 2007 282-284 SCHMIDT, M. F.: Jean-Philippe Toussaint (K. Semsch) 110-111/ 2003 282-286 SCHNEIDER, U.: Der poetische Aphorismus bei Edmond Jabès, Henri Michaux und René Char (I. Lorenz) 95-96/ 1999 178-180 SCHOBER, R.: Auf dem Prüfstand. Zola - Houellebecq - Klemperer (F.-R. Hausmann) 113/ 2004 141-144 SCHÜLE, K.: Paris. Vordergründe - Hintergründe - Abgründe. Stadtentwicklung, Stadtgeschichte und sozialkultureller Wandel (K. Marmetschke) 95-96/ 1999 185-188 237 lendemains SCOT, J.-P.: ‘L’Etat chez lui, l’église chez elle’ comprendre la loi 1905 (C. Klünnemann) 132/ 2008 169-171 SEYBERT, G./ SCHLIENTZ, G. (eds.): George Sand - Jenseits des Identischen (T. Amos) 98-99/ 2000 268-270 SIMONS, M. A.: Beauvoir and „The Second Sex“. Feminism, Race, and the Origins of Existentialism (H. Barnes) 94/ 1999 135-137 STEMMLER, S.: Topografien des Blicks (P. Herr) 122-123/ 2006 270-272 TSCHILSCHKE, C. von: Roman und Film. Filmisches Schreiben im französischen Roman der Postavantgarde (J. Paech) 101-102/ 2001 275-278 VAUGEOIS, D.: L’épreuve du livre. Henri Matisse, roman d’Aragon (C. Narjoux) 113/ 2004 139-140 VETTER-LIEBENOW, G. (ed.): Searle & Searle (P. Ronge) 113/ 2004 127-128 WEISGERBER, J.: Le rococo (I. Cseppentö) 109/ 2003 142-144 ZIMMERMANN, M./ BÖHM, R. (eds.): Französische Frauen der frühen Neuzeit. Dichterinnen, Malerinnen, Mäzeninnen (K. Becker) 95-96/ 1999 172-173 ZIMMERMANN, M.: Salon der Autorinnen (M. Brink) 126-127/ 2007 273-275 ENTRETIEN AVEC… Nr./ Jahr Seite ECHENOZ, Jean/ ROUBAUD, Jean (W. Asholt) 110-111/ 2003 139-149 METAIL, Michèle/ LANCE, Alain (A. Grewe) 110-111/ 2003 150-161 SKIF, Hamid (E. Richter/ N. Ueckmann) 126-127/ 2007 244-255 WABERI, Abdourahman A. (A. Bouba/ N. Ueckmann) 132/ 2008 143-155 DOCUMENTS Nr./ Jahr Seite KLEMPERER, Victor/ SCHOBER, Rita: Briefe 1948 - 1959 130-131/ 2008 214-248 KRAUSS, Werner/ SCHOBER, Rita: Briefe 1951 - 1975 130-131/ 2008 249-281 NAUMANN, Manfred: Stellungskämpfe in der Romanistik der Humboldt-Universität 1951/ 52 130-131/ 2008 282-286 HOMMAGE Nr./ Jahr Seite NERLICH, Michael: A tous mes amis qui ont contribué à Lendemains 133, et à ceux qui n’y ont pas contribué 136/ 2009 86-88 NERLICH, Michael/ SINNASSAMY, Evelyne: Ex Oriente lux, oder Erinnerungen an eine große Frau 136/ 2009 89-101 238 In memoriam Manfred Engelbert Dr. Ulrich Knoke (1935-2010) „compañero del alma, compañero“ Ulrich Knoke als einen wichtigen Göttinger Romanisten zu würdigen, wird nicht überall mit Beifall bedacht werden. Mehr als dreißig Jahre nach den durch die Reformdiskussionen in den 60ern ausgelösten Veränderungen sind die allseitigen Verletzungen, Kränkungen, Schläge und Rückschläge nicht vergessen. Gerade deshalb gilt es, sich an Knoke zu erinnern. Ohne Zweifel hat seine Persönlichkeit die Romanistik der vergangenen gut drei Dekaden an der Georgia-Augusta mit geprägt. Sein scharfer Verstand und seine noch schärfere Zunge, seine Beharrlichkeit wie seine leidenschaftliche Wissenschaftlichkeit gaben den Debatten um Begründung und Zweck der Geisteswissenschaften, ihre Eigenart und die Möglichkeit ihrer Überschreitung, um Inhalte und Formen der für die Philologien lebenswichtigen Lehrerausbildung entscheidende Impulse für eine langfristige Entwicklung. An seiner Kritik schieden sich die Geister. Knoke studierte Klassische und Romanische Philologie in Göttingen und war dort von Anfang der 60er bis Mitte der 70er Jahre, zuletzt als wissenschaftlicher Assistent tätig. Seine streng formalen Verfahrensweisen verschriebene Dissertation „Die spanische Maurenromanze“ (1966) wurde zu einem immer noch zitierten, international anerkannten Standardwerk. Aber wie nicht wenige seiner Generation rieb er sich schnell an den Grenzen einer ängstlich philologischen Disziplin. Sein philosophisch und methodologisch gehärteter 50seitiger Aufsatz „Calderóns La vida es sueño und seine Kritiker“ (1969) zeigt die Spuren einer Diskussion, die nicht zuletzt durch Hans Robert Jauss auf dem Bochumer Romanistentag von 1967 angeregt wurde. Ich lernte „Uli“ in diesem Ambiente kennen, und unsere Freundschaft, die sich im August 1968 in Italien im Rahmen allgemeinromanistischer Abrundung nicht nur mit Chianti rot zu färben begann, hielt seit diesen Tagen. Dass ich 1974 die Nachfolge Heinrich Bihlers antreten konnte, verdanke ich auch seinem Engagement. Seine erste Wahl war ich nicht. Denn so streng wie er mit anderen ins Gericht gehen konnte, so streng war „Knotzki“ auch gegen Freunde und gegen sich selbst. Nicht zufällig taufte er mich „Drengelbert“, weil ich zielstrebig auf eine Professur hinsteuerte. Er war sich selbst nicht geheuer. Er müsse noch an sich arbeiten, wisse noch nicht genug, hieß es immer wieder, wenn ich ihn dazu aufmuntern wollte, sich ohne Habilitation oder zweites Buch den damals eingeführten „Hearings“ zu stellen. Einmal fuhr es aus mir heraus, Weiterbildung könne man ja auch noch auf einer Stelle betreiben. Schließlich gab es ein „zu spät“: seine Assistentenzeit lief ab, und gleichzeitig ging die Konjunktur für Reformer zu Ende. Selbstzweifel einerseits, wieder einkehrende Duckmäusigkeit und offene Vergeltung andererseits 239 In memoriam machten einer viel versprechenden akademischen Karriere ein vorzeitiges Ende. Was Knoke zu leisten im Stande war, zeigen noch seine nach der Entlassung als Assistent publizierten Aufsätze zu Erich Auerbach (1975 und 1981), die Einforderung einer praktischen, auf Zeugnisse fundierten Rezeptionsanalyse am Beispiel der Nouvelle Héloïse (1976) und seine immer noch gültige Studie zu Voltaires ästhetischer Gestaltung der Polemik gegen die Jesuiten in Candide und dem Essai sur les mœurs (1979). Knoke hat sich über den weiteren Verlauf seines Lebens als Sprachlehrer und Direktor verschiedener privater Schulen nie beklagt. Er sah sich nicht als Opfer. Seine Leidenschaft galt weiter den romanischen Sprachen und Literaturen - dem Kanon wie den Erneuerungen. Nach seiner Pensionierung und in Kontexten, zu deren Entstehen er beigetragen hat, konnte er über einen Lehrauftrag am Seminar für Romanische Philologie noch vielen Studierenden den dringend benötigten Kontakt zur französischen Gegenwartsliteratur vermitteln - in gewohnter philologischer und methodischer Strenge und mit der Begeisterung des leidenschaftlichen Lesers. Zu seinen Lieblingen gehörten Autoren einer knappen Prosa, wie Annie Ernaux und Jean-Marie Le Clézio, dem er noch vor der Nobelpreisverleihung ein Seminar widmete. Am 1. März ist Ulrich Knoke einem langen, stoisch gelebten Krebsleiden erlegen. 240 Comptes rendus URSULA MATHIS-MOSER/ BIRGIT MERTZ-BAUMGARTNER: LA LITTERATURE ‚FRANÇAISE’ CONTEMPORAINE. CONTACT DE CULTURES ET CREATIVITE. TÜBINGEN: GUNTER NARR VERLAG, 2007 (= EDITION LENDEMAINS 4), 274 S. Der Band von Ursula Mathis-Moser und Birgit Mertz-Baumgartner La littérature ‚française’ contemporaine. Contact de cultures et créativité situiert sich in einem höchst aktuellen Diskussions- und Forschungsfeld der (deutschsprachigen) Romanistik: Es geht um die Frage, was in postkolonialen Zeiten unter einer littérature française zu verstehen ist, oder, in den Worten der Hrsg. formuliert, um die „distinction pérenne et problématique entre ‚littérature française et littératures francophones’“ (10). Deren Option, das Adjektiv ‚française’ im Titel in Anführungszeichen zu setzen, markiert somit die bis dato nicht geklärte Forschungsfrage, zu dem der vorliegende Band sich als Beitrag versteht. Was ist, so formulieren die Hrsg., heutzutage unter einer littérature ‚française’ zu verstehen? Welche Autoren/ Texte zählen hinzu? Müssen Unterscheidungen getroffen werden zwischen Texten, die aus französischsprachigen (und von unterschiedlichsten Formen der Kolonisation betroffenen) Räumen stammen und solchen, die auf französisch geschrieben werden, weil deren Autoren (über kürzere oder längere Zeiträume und aus den unterschiedlichsten Gründen) in Frankreich leben und sich für das Französische als Sprache ihres Schreibens entscheiden? Muss weiterhin innerhalb von Frankreich differenziert werden zwischen einem „espace parisien“ (12) und einer Literatur des Hexagons? Welche Rolle ist der französischen Sprache in diesen Zusammenhängen zuzuschreiben? Ist sie per se Mittlerin spezifisch kultureller Werte oder aber „instrument de négociation“ (13), d.h. gerade Medium der Infragestellung eben dieser Werte? Mathis-Moser und Mertz-Baumgartner verstehen ihren Band somit auch als remise en question der Termini „Frankophonie“/ „frankophone Literaturen“, und dies explizit vor dem Hintergrund des 2007 in Le Monde erschienenen Manifestes „Pour une littérature monde“, auf den sich die Hrsg. in ihrer Einleitung berufen. Sie erinnern in diesem Zusammenhang daran, dass im Jahr 2006 alle bedeutenden französischen Literaturpreise an AutorInnen vergeben wurden, die nicht in Frankreich geboren wurden, deren Biographien sie jedoch, auf ganz unterschiedliche Art und Weise, mit dem Hexagon und seiner Sprache in Verbindung bringen. Ihren Band verstehen die Hrsg. als Beitrag zu dieser Diskussion: „Le présent livre se veut donc une modeste contribution à l’exploration de cette ‘littérature-monde en français’ tout en limitant le corpus d’analyse aux œuvres produites dans un contexte migratoire et reflétant celui-ci sur le plan thématique et/ ou formel, ainsi qu’aux œuvres qui interagissent, de façon multiple, avec le champ littéraire français (comme lieu de production et réception).“ Deutlich wird somit das Eintreten der Hrsg. für einen inklusiven Begriff einer littérature ‚française’, die zu Frankreich, dem Französischen und seinem literarischen Feld in den unterschiedlichsten Beziehungen steht; einzige Einschränkung für die Auswahl der Autoren und Texte des Bandes, dies deutet das Zitat an, ist der „contexte migratoire“. Entsprechend die- 241 Comptes rendus ses Ansatzes wird eine ganze Breite von Texten und Autoren analysiert, die der Band eindrucksvoll auffächert: Es finden sich - um nur wenige Beispiele zu nennen - Studien zum Werk des chinesischen Autors Dai Sijie ebenso wie zu Milan Kundera oder Andreï Makine, zur kanadischstämmigen Nancy Huston, zur Vietnamesin Linda Lê, der kamerounischen Autorin Fatou Diome, dem Frankoalgerier Pélégri, der ‚Beurette’ Nina Bouraoui ebenso wie zu Autoren des postkolonialen ‚mainstream’, darunter Assia Djebar oder Mohammed Dib. Alle Autoren stehen zu Frankreich in den unterschiedlichsten Migrationsbeziehungen; sie reichen vom politischen Exil bis hin zum Leben in der Wahlheimat Frankreich aus ganz persönlichen Gründen. Dass die Entscheidung, auf Französisch zu schreiben, dabei nicht zwingend mit der Wahl Frankreichs als Wohnsitz einhergeht, darauf verweist eindrucksvoll und nachdenklich machend Doris Eibl in ihrem Beitrag: Während der in Frankreich im Exil lebende chinesische Autor und Regisseur Dai Sijie sich relativ schnell nach seiner Ankunft für die französische Sprache als Medium seiner Literatur entscheidet, publiziert der Nobelpreisträger Gao Xingjian, der, aus ähnlichen Gründen wie Dai Sijie aus China emigriert, seit 1988 in Frankreich lebt und seit 1998 französischer Staatsbürger ist, weiterhin (überwiegend) auf Chinesisch. Was also bewegt Autoren, sich für eine Sprache zu entscheiden? Überzeugend widerspricht Eibl der These von Muriel Détrie, es seien die einer Sprache innewohnenden kulturellen Werte und der Wunsch, diese zu adoptieren bzw. zu transportieren. Gruppiert werden die Beiträge des Bandes in vier Teile, dessen erster, „Les auteurs ‚migrants’ et le champ littéraire ‚français’“, sich als „invitation au débat“ (11) versteht. Hier wird deutlich, dass die Hrsg. mit ihren einleitenden Überlegungen nicht intendieren, die Frage danach, was unter einer „littérature de la migration“, bzw. einer „littérature ‚française’“ zu verstehen ist, abschließend zu klären. Im Unterschied zu deren inklusiven Begriff plädiert z.B. Véronique Porra in ihrem den Band eröffnenden und theoretisch-methodisch ausgerichteten Artikel für eine Differenzierung zwischen Texten von frankophonen Autoren (littératures francophones postcoloniales) und solchen, die das Französische als Literatursprache gewählt haben (littératures de la migration) (vgl. 24). Die historischen Kontexte, der Bezug zu Frankreich, zu seiner Kultur und Sprache sei in beiden Fällen eminent verschieden; im ersten Fall gehe es immer um ein writing back, d.h. eine kritische Auseinandersetzung mit dem ehemaligen Kolonisator und seiner Sprache, um Hybridisierungsprozesse und eine Affirmation der Alterität; im zweiten Fall handele es sich um ein writing in, d.h. ein Einschreiben in die französische Literaturgeschichte und somit eine „intertextualité de l’allégeance“ (24). Teil zwei des Bandes widmet sich literarischen Darstellungen des Exils. Dass der von prominenten Theoretikern wie Said oder Kristeva konzeptualisierte Begriff des Exils nicht ausschließlich politisch motiviert sein muss, sondern vielmehr auch eine persönliche Entscheidung darstellen kann, in Folge derer die französische Sprache nicht aufgezwungen wird, sondern Möglichkeiten der persönlichen Entwicklung bietet (wie z.B. im Falle von Nancy Huston), zeigen die hier versammelten Beiträge eindrucksvoll. Gleich ob in dem einen oder anderen Fall: Betont wird 242 Comptes rendus jeweils das kreative Moment, welches das Leben in einem fremden Land und in der fremden Sprache auslöst. Die Hrsg. verweisen auf eine Tradition von Topoi in der abendländischen Literatur, die Exil mit Leiden und Verlust gleichsetzt; diesen gelte es, ein schöpferisches Moment entgegenzuhalten: „Contrairement à cette perception négative de l’exil, ce volume pose la question de savoir comment perte et désorientation peuvent se transformer en ‚perturbation productive’, voire en ‚école de vertige’ (Cioran)“ (13). In diesem Sinne wird das Exil als eine der Ursachen des Schreibens verstanden: „Writing is impossible without some kind of exile“ (136), so zitiert Verena Berger in ihrer Analyse des kubanischen frankophonen Autors Eduardo Manet Julia Kristeva. Ursula Mathis-Mosers Beitrag arbeitet anhand des essayistischen Werks von Nancy Huston verschiedene Phasen des Exils heraus und zeigt auf, dass die écriture Hustons einem permanenten Aushandlungsprozess und einer fortgesetzten Suche zwischen Kultur/ Sprache des Ursprungslandes und der Wahlheimat, zwischen Eigenem und Fremden entspringt. Während die Analysen des ersten Teils theoretisch, des zweiten Teils thematisch um das Exil angelegt sind, widmet sich Teil drei den narrativen und ästhetischen Verfahren der „texte migratoires“ einer „littérature ‚française’“. Gefragt wird, im Anschluss an Manfred Schmeling, nach „Poetiken der Hybridität“ (15). Die hier versammelten Artikel kommen dabei zu interessanten Ergebnissen mit Blick auf die Schreibverfahren einer „littérature ‚migratoire’“. Dazu gehören, entsprechend einer der Grunderfahrungen des Fremd-Seins, die Distanz (Kristeva), und zwar sowohl gegenüber dem Eigenen als auch dem Fremden; in den Texten manifestiert sich diese Distanz beispielsweise durch humoristische Verfahren und Ironie (vgl. dazu die Studien von Brahimi, u.a. zu A. Waberi, und von Mertz-Baumgartner zu Fatou Diome). Vorherrschend sind des Weiteren literarische Verfahren der Dopplung bzw. ihrer Transzendierung wie Susanne Gehrmann für Texte von Calixthe Beyla aufzeigt. Geiser arbeitet anhand des Werks von N. Bouraoui eine „écriture de la spirale“ heraus und stellt eine Verbindung zu Konzepten der créolisation in der antillanischen Literatur her. Im abschließenden vierten Teil des Bandes schließlich steht mit der Frage nach der Erinnerung und dem Vergessen/ Verdrängen ein zentraler Aspekt einer Literatur der „auteurs migrants“ im Vordergrund. Mit den Analysen zum algerischen und in Frankreich lebenden Autor und Cinéasten Mehdi Charef (Lüsebrink), dem Frankoalgerier Pélégri (Gilzmer) sowie zu Repräsentationen der Kindheit im Werk von Dib, Cixous und Sebbar (Schreiber) legen die Studien den Schwerpunkt auf die (konfliktreichen) Beziehungen zwischen Algerien und Frankreich. Dabei geht es nicht zuletzt um Repräsentationen der Geschichte, die, so der Tenor von Lüsebrinks und Gilzmers Analysen, im Sinne einer „histoire croisée“, einer shared history neu gelesen werden müssen. Die Konfrontation mit der Perspektive des Anderen wird somit zum Auslöser, die „unilateréralité mémorielle“ (16) infrage zu stellen. Zu resümieren bleibt somit, dass die Hrsg. mit ihrem Band einen wichtigen Beitrag zur Frage nach einer Handhabung des Begriffspaars littérature française/ littérature francophone liefern; und dies gerade, indem die theoretischen Reflexionen 243 Comptes rendus des Bandes einschließlich der einleitenden Überlegungen der Hrsg. weniger abgeschlossene Antworten liefern als diese aus unterschiedlichen Perspektiven beleuchten und somit Ausgangs- und Anknüpfungspunkt weiterer Forschungen in diesem hoch aktuellen Feld sind. Durch die beeindruckende Breite der analysierten Texte und Autoren gelingt es, die Diversität dessen aufzeigen, was heutzutage eine littérature française ausmacht. Französische Literatur, und man ist nach der Lektüre der überzeugenden Analysen geneigt, die das Adjektiv qualifizierenden Anführungszeichen nicht (mehr) zu setzen, ist nur zu verstehen als kulturell heterogene Kulturproduktion; sie ist anzusiedeln in einem espace interstitiel, d.h. zwischen (des in sich schon diversen) ‚Frankreich’ und China, Vietnam, Kameroun, Algerien, Kanada, Russland usw. Dieser ist z.B. auszumachen an den vielfältigen Übersetzungsprozessen, die nicht aufgehen, die Risse und Reibungen hervorrufen und die in den Texten bewahrt werden. Wenn Doris Eibl daher für die Romane Sijies konstatiert, diese seien „truffés de ces nouveaux signes identitaires issus de l’interpénétration des deux langages culturels“ (63), so gilt dies für die anderen Texte des Bandes gleichermaßen. Elke Richter (Bremen) ISABEL ÜBERHOFF: SPURENSUCHE. POETIK DER ROMANE VON JEAN ECHE- NOZ, HILDESHEIM/ ZÜRICH/ NEW YORK: GEORG OLMS VERLAG 2007, 226 S. Spätestens seit dem Erhalt des ‘Prix Goncourt’ für seinen Roman Je m’en vais im Jahre 1999 zählt Jean Echenoz zu den wichtigsten französischen Erzählern der Gegenwart. Die Rezeption seines nach dem Erstling Le Méridien de Greenwich (1979) mittlerweile zehn Romane und weitere Prosatexte umfassenden Werkes lief jedoch nur zögerlich an und bleibt holprig. Zu unvertraut sind den Lesern die recht eigenartigen Versatzstücke der Texte: banalste Handlungen, anmutige bis skurrile Stilpirouetten, die Vorliebe der Erzähler für fachspezifisches Vokabular, eine immer anwesende aber scheinbar ziellos verpuffende Ironie, intermediale Zitierspiele oder auch die von Roman zu Roman wechselnde Simulation und Parodie narrativer Gattungen (Kriminalroman, Spionageroman, Abenteuerroman, Science-Fiction usw.). Echenoz’ Erzähler führen den Leser immer wieder durch ein facettenreiches Labyrinth. Da findet er sich in langen Gängen klassischer Gradlinigkeit, präziser naturwissenschaftlicher wie technischer Details oder Vertrauen erheischender Puzzlesteine imitierter Gattungen wieder. Er begegnet desillusionierten, eine trauernde Auszeit nehmenden Protagonisten, die auch gerne mal in kalter sprich ‘neoliberaler’ Gleichgültigkeit verharren. Und plötzlich führt der Erzähler seine Leser auf der nächsten Seite ganz unverhofft unter kurvenreiche Bögen barocker Verspieltheit und entzündet ein erzählerisches Feuerwerk. Die Texte sind dem gemäß nur schwer übersetzbar und bleiben bis heute hierzulande recht erfolglos oder 244 Comptes rendus aber stoßen auf wenig Verständnis bei Literaturkritikern, wie das Beispiel Marcel Reich-Ranickis zeigt. Jean Echenoz selbst gefällt sich wiederum darin, eine Aura der Gegensätze, ja Widersprüche um sein Werk und seine Person aufzubauen und zu pflegen. So genießt er einerseits sichtlich den Erfolg des ‘Prix Goncourt’ (1999) für den Roman Je m’en vais. Andererseits nutzt er dessen Scheinwerferlicht in der Folgezeit kaum, flaniert stattdessen in aller Ruhe weiter durch Paris und entlockt seiner Tastatur immer unterschiedlichere Arbeiten: fiktive Musikerbiographien (Au piano, 2003 und Ravel, 2006), einen einfühlsamen Nachruf auf seinen Verleger Jérôme London (Jérôme Lindon, 2001) oder aber eine neue französische Übersetzung der beiden Samuelbücher des Alten Testaments. Trotz seines wachsenden Ruhmes beharrt Echenoz im Gespräch außerdem oft auf der Position, seine Romane seien nur etwas für eine kleine Gruppe von Eingeweihten. Dabei lächelt er süffisant bis kokett oder aber blickt ein wenig zu ernst, fast schüchtern zu seinem Gesprächspartner oder Publikum hinüber. Über sein erzählerisches Talent befragt, errötet er bisweilen leicht, schweigt sich aus oder aber erzählt ausweichend, er sei eigentlich Musikliebhaber, aber vor langer Zeit kläglich bei den ersten Kontrabassstunden gescheitert. Sein vielleicht wichtigster Rezensent, Jean-Baptiste Harang (‘Libération’), winkt wiederum ab, wenn man versucht, ihm das Werk seines Weggefährten Echenoz philologisch zu erklären und erwidert verschmitzt, man müsse spätestens beim nächsten Roman wieder ganz neu nachdenken. Kein leichtes Unterfangen also, Erzählwerk und Autor Jean Echenoz in größeren Zusammenhängen oder gar systematisch zu begreifen und dem geneigten Leser näher zu bringen. Die vorliegende Monographie versucht nun aber gerade dies. Sie wird auf dem Buchdeckel selbstbewusst als „die erste Monographie über den französischen Schriftsteller Jean Echenoz (geb. 1947) in deutscher Sprache“ angekündigt. In ihrer Einleitung präzisiert die Vf.in ihr Vorhaben einer „systematischen Einführung ins Werk von Jean Echenoz unter poetologischen und programmatischen Leitfragen, zumal eine aus komparatistischer Perspektive“ (12). Sie hat sich lange und ausgiebig mit Echenoz beschäftigt, den Autor bereits 1995 im Kritischen Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur vorgestellt, ihn mehrfach interviewt, all das zu einem Zeitpunkt, als er selbst in Frankreich noch kaum wissenschaftliche Beachtung fand. In der Folgezeit hat sie dieses Ziel mit ihrer nun vorgelegten Promotionsarbeit konsequent weiter verfolgt. In der ‘Einleitung’ präzisiert die Vf.in ihr Anliegen einer „komparatistischen Perspektive“, indem sie diese zugleich einschränkt auf „die generelle Funktion von Bildern und modernen Bildmedien als Leitmedien der poetologischen Reflexion […]“ (18). Das intermediale Forschungsinteresse mit einer Akzentuierung der Bildmedien ist nun zwar nahe liegend wie legitim, gleichwohl aber seit den 90er Jahren einer, wenn nicht der zentrale Schwerpunkt der Echenoz-Forschung. Patchwork-Ästhetik, Gattungsparodie und ‘filmisches Schreiben’ sind meistens mit visuellen Merkmalen belegt und begründet worden. Gewissermaßen galt vielen ganz generell die so genannte ‘Rückkehr des 245 Comptes rendus Erzählens’ in den 80er Jahren als ein Erzählen derjenigen Generation, die ihre ästhetischen Standards von Kindesbeinen an in erster Linie dem Film verdankte. Dass die in der vorliegenden Studie anvisierte Bildfunktion laut Vf.in „noch nicht untersucht worden“ (18) sei, erscheint da als einigermaßen überraschend. Die Durchsicht zum ‘Forschungsstand’, die die Vf.in selbst auf knappen sieben Seiten ihrer Arbeit voranstellt, bespricht wichtige Beiträge zum Werk von Echenoz, ist jedoch mutig in ihrer Meinung, es handele sich hierbei bislang einzig um Prolegomena, d.h. um eine „im besten Sinne ambitionierte Exegese einzelner Anspielungen, Daten, Namen und anderer Teilaspekte des Werkes [von Echenoz]“ (13). Der Vorwurf der Partialität scheint grundsätzlich misslich, weniger ob des evidenten Umstandes, dass ein jeder Anspruch auf Ganzheitlichkeit suggestiv bis illusionär wirken muss, sondern vor allem, weil die Vf.in selbst das Echenoz so wichtige Medium der Musik in ihrer Komparatistik ganz ausspart und natürlich auch ihre Darstellung der visuellen Implikationen im Werk exemplarisch bleiben muss. Insgesamt viel zu kursorisch, fällt bei der Besprechung des Forschungsstandes zudem auf, dass alle Beiträger, die die Bildmedien in ihrer Analyse nicht zentral thematisieren als ein „Lager von Kommentatoren [erscheinen], die das Werk des französischen Schriftstellers pauschal als kunstvolle Ausgestaltung der Negation von Sinnhaftigkeit interpretieren und damit einseitig darstellen.“ (13) In diesem Kontext werden insbesondere auch die wichtigen Pionierarbeiten und Bemühungen um den Gegenwartsroman von W. Asholt genannt, die dem „Blick auf die französische Literatur der achtziger Jahre verbunden“ und somit einem „vergleichsweise eng gesteckten Rahmen“ (13) verhaftet blieben. Ein solches, wenig aussagekräftiges Pauschalurteil ist wohl kaum anders denn als ein selbstredendes Beispiel von ‘Leichtigkeit’ in der Forschung selbst zu verstehen. Vielleicht ist es aber auch heute manch später Geborenem einfach nur schwer vermittelbar, dass es eine Zeit gab, in der man Positionen bezog, Texte interpretierte, auch ‘parteiisch’ teilnahm an der Debatte um Moderne und Postmoderne und in diesem (seit längerem gern als ‘ideologisch’ verschmähten Sinne) natürlich und ganz bewusst ‘einseitig’ war. Das 2. Kapitel der Studie leistet eine Nacherzählung bzw. Inhaltsangabe der längeren Erzähltexte Echenoz’, von Le Meridien de Greenwich (1979) bis Au piano (2003). Der 2006 erschienene Ravel ist bei der Überarbeitung der Dissertation zwar bibliografisch erfasst, hier aber nicht berücksichtigt worden. Es stellt sich die Frage, ob angesichts eines längst kritisch bzw. ‘offen’ gewordenen Gattungsbegriffes ‘Roman’ nicht weitere Texte hätten kurz berücksichtigt werden sollen: so etwa der narrative Nekrolog auf den Verleger Jérôme Lindon, die ‘kriminalistische’ Kurzgeschichte Ayez des amis (1991) oder der kleine Text Le sens du portail, der als Vorwort für die Articles de Paris (1994) von Pierre Marcelle fungiert. Insbesondere letzterer Text liefert ein höchst interessantes und für die Romane aufschlussreiches ästhetisches Programm auf kleinstem Raum. Aber auch Echenoz’ Bibelübersetzungen können hilfreich sein, etwa bei einer Reflexion über die Stadt als (post)moderne ‘Hölle’, die die Vf.in in ihrer Besprechung von Au piano selbst erwähnt (vgl. 54) sowie generell für Überlegungen über Roman, récit und aktuelle 246 Comptes rendus Erscheinungsformen des Erzählens. Hierauf kommt die Vf.in jedoch im Interview mit Echenoz zu sprechen (vgl. 160ff.). Bereits der Titel der vorliegenden Studie zeigt sich für die wichtige Diskussion um roman und récit, der vom nouveau roman bis zur Jahrtausendwende eine hohe Bedeutung zukam, freilich wenig sensibel. Gleiches gilt für den Begriff der ‘Poetik’, den die Vf.in in Text und Titel - trotz ihres dezidiert intermedialen Ansatzes, der ja nicht zuletzt aus der Ausgrenzung traditioneller Literaturwissenschaft hervorgeht - ganz unreflektiert verwendet. Die Einzeldarstellungen sind dagegen meist erfreulich detailsicher, oft feuilletonistisch geschmeidig und informieren zunächst über inhaltliche Aspekte der Erzähltexte. Auch findet der Leser hier interessante Überlegungen und neue Beispiele bzgl. der Referenzstreuung der Texte, wie etwa zum möglichen Intertext des peruanischen Flugpioniers Jorge Chávez in Cherokee (vgl. 57). In analytischer Sicht teilt die Vf.in die in der Forschung verbreitete und plausible Ansicht, die Erzähltexte Echenoz’ hätten auf dem Wege von (parodiertem) Prätext, über Hypertext und Neuschreibung einen autonomen Platz in der französischen Gegenwartsliteratur gefunden. Das 3. Kapitel widmet sich nun dem Thema der ‘Bilder als Leitmedien der poetologischen Reflexion’. Dabei erinnert die Vf.in einleitend an thematische Beiträge von Diderot, Brecht und insbesondere an Roland Barthes Losung: „Un tableau n’est jamais que sa propre description plurielle.“ (vgl. 62). Von hier ausgehend interpretiert sie die kurze Erzählung L’Occupation des sols (1988) und Le Méridien de Greenwich. Dabei werden Bilder allgemein als Elemente im narrativen Fingierungsakt sichtbar, die die Erzählchronologie in eine unabschließbare mise en abyme überführen, sei es um die ‘reduktive’ Rezeption einer gezielten Referenzialität zu verhindern, sei es als metapoetische Spielgeste der Bewusstmachung der Unabschließbarkeit narrativer Fiktion. Die Intention dieses literarischen Verfahrens, so argumentiert die Vf.in, indem sie direkt an die Studie von Dällenbach (1977) zur mise en abyme anknüpft, sei eine ‘produktive Rezeption’ (78) des vorgefundenen Bildmaterials und dessen pluralisierende Weiterschreibung im Sinne einer ‘potentiellen Literatur’ (90). Diese Argumentation bringt in der recht breiten Anlage des Kapitels interessante und z.T. noch nicht erwähnte Exempla hervor, überrascht aber in ihrer Struktur keineswegs, sondern liegt ganz auf der Linie wichtiger Positionen der Forschung, wie wir sie bei F. Schoots (1997) oder Chr. von Tschilschke (2000) vorfinden. Die Überzeugung, Echenoz verlängere eine narrative Spielästhetik oulipotischer Pluralisierung, die die Vf.in im folgenden Kapitel 4.2 ausführt, ist nun aber in mehrfacher Hinsicht ärgerlich. Zum einen, weil Echenoz selbst eine Vorbildfunktion Oulipos für sein Werk wiederholt und dezidiert abgelehnt hat und sie zudem sein behavioristisches, sozial stets interessiertes und betroffenes Schreibinteresse verdeckt, das er ungeachtet der oberflächlich wirksamen, spielerischen Ironie verfolgt. Zum anderen, weil diese These das große Leistungsspektrum der traditionsreichen Bild-Text-Debatte arg reduziert. Drittens suggeriert diese Auffassung auch, dass es im Werk Echenoz keine neuartige Verwendung solch ‘potentieller’ Schreibtechni- 247 Comptes rendus ken gebe bzw. geben könne. Der Autor erscheint letztlich implizit als Epigone der literarischen Auflösungstechniken der späten Avantgarde: ein Standpunkt, den die jüngere Echenoz-Forschung bereits weitgehend überwunden hatte. Dass das Ausloten des Bild-Text-Bezuges als berühmter poetologischer ‘ut pictura poesis’-Topos eine lange Geschichte hat, ja in der europäischen Neuzeit bereits in Mittelalter und Renaissance eine gewichtige Rolle im Gespräch über Literatur einnahm, scheint hier vergessen, wenn die Vf.in im abschließenden Resümee konstatiert: „Unter besonderer Berücksichtigung von Echenoz’ Erstling wurden im zweiten Teil ‘Bilder als Leitmedien der poetologischen Reflexion’ untersucht. Seit dem achtzehnten Jahrhundert thematisieren Schriftsteller den literarischen Schaffensprozess zunehmend in der Reflexion über Bilder.“ (156) Ob man das Wirken von Bildern in literarischen Texten begreifen kann, wenn man das Medium im Kern auf einige, gerade geläufige (post)strukturalistische Thesen zu Foto und Film reduziert, ist fraglich. Einer zeitgemäßen wie sinnvollen Intermedialität ist ein historisch kurzsichtiges Beharren auf Visualisierung als narrative Pluralisierung wohl nur bedingt zuträglich. Hierzu müsste man zunächst einmal das (hier nur zögerlich einbezogene) filmwissenschaftliche Vokabular mit dem literaturwissenschaftlichen und kulturwissenschaftlichen abgleichen. Aus der engeren literaturwissenschaftlichen Sicht hätte man diesen Befund zudem gezielt auf Wirkungsweisen von ‘Bildern’ in Texten zu befragen und zu erweitern: Wie funktionieren, was leisten, was bezwecken Bilder in Textgestalt? Wie lassen sich die allgemeinsprachlichen Vokabeln der mise en abyme, des Pluralisierens, mit den tradierten von Poetik, Ästhetik und Hermeneutik in eine für die aktuelle und intermediale Diskussion fruchtbare Beziehung bringen? Aber auch zentrale Anknüpfungen im Bereich der Malerei, etwa zum Stillleben (‘nature morte’) oder zur Rhetorik des Bildes (‘descriptio’ u.a.), werden nicht thematisiert. Wichtig wäre es auch, zu sehen, ob und wie die visuelle Ästhetik der jüngeren Generation mit der Tradition der zahlreichen Realismen in Bezug steht, welche Rolle hier ästhetische und phänomenologische Kategorien der Wahrnehmung wie die Aisthesis spielen oder auch die rhetorische ‘evidentia’, eine heutzutage fast vergessene diskursive Strategie emotionaler Vergegenwärtigung. Zuletzt kann eine intermediale Betrachtung des Erzählwerks von Echenoz nicht ohne eine vertiefte Reflexion über die latent vorhandenen Einlassungen mit der Musik auskommen. Es ist freilich im Rahmen dieser Studie durchaus legitim, ja vielleicht geradezu geboten, diesen umfangreichen Kontext einer eigenständigen Studie zu überlassen. Im 4. Kapitel spricht die Vf.in dann von narrativen ‘Echoräumen’ im Sinne einer „pointillistischen Erinnerungsarbeit“ der Protagonisten Echenoz’ (vgl. 118). Diese Metapher suggeriert missverständlich musikalische Implikationen. Wichtiger aber ist zu vermerken, dass die Vf.in sich hier zuletzt dem eingangs kritisch betrachteten Asholt wieder annähert, der ja die Diskussion über die französischen Erzähler der 80er Jahre gerade mit dem bedeutsamen Stichwort der ‘Trauerarbeit’ eröffnet hatte. Was sich bei Überhoff resümierend abzeichnet, galt in den 90er Jahren als Ausgangspunkt einer spannenden und noch nicht beendeten Diskussion. Natürlich 248 Comptes rendus sind Calvino, Perec, Queneau, die in diesem Kapitel sodann erinnert werden, wichtige Stimmen der Zeit, die ihr Jahrhundert prägen und nachhallen. Inwieweit sie bei Echenoz jedoch fortklingen bzw. moduliert werden oder auch im Einzelfall versiegen, bleibt in der vorliegenden Studie unscharf. Das Kapitel wird abgeschlossen durch ein Unterkapitel 4.3., das sich nicht dem Bild-Text-Bezug, sondern einer Gattungsfrage widmet. Der für das Werk von Echenoz zweifelsohne wichtige Bezug zum Kriminalgenre wirkt an dieser Stelle und im Kontext des Rahmenthemas jedoch ein wenig unvermittelt und hätte evtl. besser als punktuelle Vertiefung in das Kapitel 2 gepasst. Das Buch enthält eine gute Bibliographie der Werke und Arbeiten von und über Echenoz (Stand: Januar 2006). Auch die deutschen Übersetzungen sind hier erfasst. Die Sekundärliteratur weist dagegen wichtige Lücken in den Bereichen Intermedialität, Bildlichkeit, Diskussion des französischen Gegenwartsromans auf (etwa die Studien von A. Gelz zur postavantgardistischen Ästhetik, 1996, oder von C. Klettke zum Simulakrum Schrift, 2001). Das Erscheinen der Studie von K. Semsch (Diskrete Helden, 2006) überschnitt sich dagegen mit der Drucklegung der vorliegenden Studie, verweist aber auf einen wachsenden Bedarf an systematischen Darstellungen zum Thema. Auch wegweisende Vertreter des jüngeren geisteswissenschaftlichen Gespräches wie Deleuze, Lyotard oder Derrida fehlen. Der Anhang des vorliegenden Buches enthält mehrere verdienstvolle Interviews, die die Vf.in mit dem Autor am 18.02.2000 in Heidelberg, am 18.04.2000 und 19.10.2005 in Paris geführt und für den zweisprachigen Abdruck ins Deutsche übersetzt hat. Auch wenn es mittlerweile keinen Mangel an Interviews mit Echenoz mehr gibt, findet sich hier eine Fülle an Informationen, Stellungnahmen und weiterführenden Aspekten. Abschließend lässt sich sagen: Das Buch verschafft einen Einblick in die Romanwelten von Jean Echenoz und fasst zentrale Positionen der Kritik zusammen. Auch wenn die Ergebnisse die erwähnten argumentativen Engführungen mit sich führen und strukturell wie vom Wissensstand nicht wirklich Neues bieten, leistet die Darstellung einen thematischen Einstieg bzw. Überblick und vermittelt viele interessante Details, die eine Beschäftigung mit dem Autor im Curriculum romanistischer Lehrveranstaltungen zusätzlich anregen und erleichtern mögen. Eine weitere Ausgangsbasis für die wissenschaftliche Beschäftigung mit Echenoz in verschiedene Richtungen liegt vor. Klaus Semsch (Düsseldorf) 249 Comptes rendus SUSANNE HARTWIG/ HARTMUT STENZEL: EINFÜHRUNG IN DIE FRANZÖSI- SCHE LITERATUR- UND KULTURWISSENSCHAFT. UNTER MITARBEIT VON ESTHER SUZANNE PABST. STUTTGART/ WEIMAR: J.B. METZLER, 2007, 412S. Für Lehrende wie für Studierende ist die Lehrveranstaltung des Typs Einführung in die französische Literaturwissenschaft gleichermaßen schwierig, gilt es doch in der kurzen Zeit eines Semesters mit den grundlegenden Techniken wissenschaftlichen Arbeitens, Grundbegriffen der Textanalyse aller drei Großgattungen, Figuren und Tropen und bisweilen auch noch mit den Grundzügen der Literaturgeschichte vertraut zu machen. 1 Ferner wurde in den letzten Jahren das Instrumentarium literaturwissenschaftlicher Ansätze beständig um neue Ansätze erweitert, denen ebenfalls Rechnung getragen werden sollte. Erschwert wird das Arbeiten durch vollgepackte Studienpläne in den Bachelor-Studiengängen, welche sofort abrufbares Wissen verlangen und damit den intellektuellen Prozess des Lernens über Jahre einer Unmittelbarkeit opfern, deren Folgen kaum abzusehen sein werden. Ein begleitendes Lehrwerk hat inmitten dieser schwierigen (und oftmals überlaufenen Lehrveranstaltung) den Vorteil, dass es den Studierenden ermöglicht, Besprochenes in kompakter Form nachzulesen und der Veranstaltung eine gewisse inhaltliche Kontinuität verleiht. In den letzten Jahren erschienen zahlreiche Lehrbücher, welche versuchen, den Anforderungen einer Einführungsveranstaltung gerecht zu werden. Das Novum der nun vorliegenden Einführung in die französische Literatur -und Kulturwissenschaft von Susanne Hartwig und Hartmut Stenzel liegt in dem Versuch, die eng gesteckten Grenzen der Literaturwissenschaft zu sprengen, um die Verwobenheit von literatur- und kulturwissenschaftlichen Fragestellungen aufzuzeigen. Der erste Teil des Werkes widmet sich zunächst den grundlegenden Fragestellungen der Landeskunde, der Literaturwissenschaft und der Kulturwissenschaft. Ausgehend von der Marseillaise und dem wohl berühmtesten Kinderbuch der Dritten Republik Le Tour de la France par deux enfants, werden die unterschiedlichen Herangehensweisen der Literaturwissenschaft, der Kulturwissenschaft und der Landeskunde jeweils einer exemplarischen Analyse unterzogen. Darüber hinaus werden die Teildisziplinen in ihrer historischen Gewachsenheit innerhalb der deutschen Romanistik erörtert. Der zweite Teil ist klassischen Fragestellungen der Literaturwissenschaft gewidmet: Literaturbegriff, Einführung in Grundbegriffe der Semiotik, Gattungen und Textsorten und ihre Analyse, Stilistik und Rhetorik werden konzise und anschaulich präsentiert. Ein kurzes Kapitel ist ferner der Bildrhetorik gewidmet. Abgerundet wird das Kapitel durch einige Überlegungen zur Textanalyse. Diese Kernbereiche 1 Diese Rezension entstand in Zusammenarbeit mit Herrn stud. phil. Philipp Schumacher, Student der Französischen Philologie an der Universität Mainz der durch seine kritische Lektüre der Einführung in die Literatur- und Kulturwissenschaft viel zu diesen Ausführungen beigetragen hat. Dafür meinen allerherzlichsten Dank! 250 Comptes rendus einer Einführungsveranstaltung in die französische Literaturwissenschaft hätten nach meinem Dafürhalten ein wenig mehr Ausführlichkeit verdient, zumal sie sehr überzeugend aufbereitet wurden. Ein sehr umfangreicher Mittelteil ist der Geschichte der französischen Literatur (und Kultur) gewidmet und legt, der Logik des übergreifenden Ansatzes folgend, dar, in welchem Maße sich Literatur- und Kulturwissenschaft gegenseitig zuarbeiten. Zunächst wird der Begriff der Literaturgeschichtsschreibung thematisiert, woraufhin ein recht ausführlicher Überblick über die Entwicklung der französischen Literatur von ihren Anfängen bis ins beginnende 21. Jahrhundert gegeben wird. Zahlreiche graphische Darstellungen, Kästchen mit Modellinterpretationen und eine Aufstellung wichtiger Texten einer Epoche sowie Anleitungen zum Weiterdenken und -lesen legen die Bedingtheit von Kultur- und Sozialgeschichte und der literarischen Produktion offen. Jede literarische Epoche wird in ihren kulturhistorischen Hintergrund eingeordnet und vor diesem gedeutet. Eine Liste mit charakteristischen Texten einer Epoche soll zum Weiterlesen animieren. Die Einbettung literarischer Texte in ihren literaturhistorischen Kontext stellt im Vergleich zu anderen Einführungen einen immensen Vorzug dar. Stellenweise stellt man sich indes die Frage, wo der Mehrwert im Vergleich zur Grimmschen Französischen Literaturgeschichte steht, die man den Studierenden ohnehin zu Beginn des Studiums zur Anschaffung anrät und die genauso die enge Verquickung von Sozialgeschichte und Literaturproduktion offenlegt. Gerade die „charakteristischen Texte“ der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts zeugen von den Schwierigkeiten der Kanonbildung von Gegenwartstexten. Die Frage, inwiefern Sébastien Japrisot, Anna Gavalda und Eric-Emmanuel Schmitt als charakteristische Texte des 20. Jahrhundert gelten dürfen, sollte zumindest aufgeworfen werden, zumal Autoren wie Jean Rouaud, Eric Chevillard oder Christian Oster völlig unberücksichtigt bleiben. Der folgende Teil versteht sich als kulturwissenschaftliche Einführung im Rahmen des Ansatzes, Literatur- und Kulturwissenschaften innerhalb einer Neukonzeption zusammenzuführen. Grundbegriffe wie Identität, Mentalität und die Erinnerungsbegriffe Halbwachs’, Noras und der Assmanns werden prägnant formuliert und kenntnisreich diskutiert. Hiernach werden ausgehend vom Barthesschen Mythosbegriff Kristallisationspunkte der französischen Kultur (und Literatur) präsentiert, wobei sowohl alltagsals auch hochkulturellen Aspekten Rechnung getragen wird. Der Teil, der dem Kino, dem Chanson und dem Fernsehen gewidmet ist, ist leider nicht immer auf dem neuesten Stand. Verstiegen erscheint die Behauptung, die Musical-Kultur sei in Frankreich wenig ausgeprägt, wo doch seit den 1980er Jahren Musicals wie Starmania, Les Dix Commandements, Notre Dame de Paris, Le Petit Prince das Gegenteil belegen. Auch bei dem Kapitel zu La bouffe und französischer Esskultur stellt sich die Frage, ob hier nicht Stereotype festgeschrieben werden. Erfreulich dagegen ist das darauffolgende Kapitel zur Erinnerungskultur, welches anhand dreier „Rettergestalten“ - Jeanne d’Arc, Charles de Gaulle und Napoléon - und ihrer Rolle im kollektiven Gedächtnis facettenreich dargelegt wird. Überzeugend ist auch das folgende Kapitel zur republikanischen Identität. 251 Comptes rendus Kristallisationspunkte der französischen Kultur sind ferner die Frauenbewegung und die Geschichte und Gegenwart Frankreichs als Einwanderungsland, welches aus der Geschichte Frankreichs als Kolonialmacht hinüberführt in die Realität als multikultureller Staat. Die multikulturelle Identität Frankreichs wird auf ihren am stärksten mediatisierten Aspekt reduziert, die Auseinandersetzungen in der Banlieue, welche wiederum als eine Gegenreaktion auf ein Kontinuum des französischen Kolonialismus gewertet werden. Äußerungen wie die, dass das „Schleierverbot“ die Ausgrenzung von jungen Frauen muslimischen Glaubens zu Tage fördere, erscheinen insofern ärgerlich, als sie nicht in das laizistisch-republikanische Selbstverständnis, welches sämtliche religiösen Zeichen (Kreuze, Kippot) aus den staatlichen Schulen verbannt, eingeordnet werden. Es wäre erfreulich gewesen, hätte man eine der Konstanten der französischen Kultur noch stärker in Betracht gezogen, das Verhältnis von Amerikanisierung und Bestrebungen nach nationaler Unabhängigkeit, welches die französische Kulturpolitik der letzten sechzig Jahre in entscheidendem Maße mitgeprägt hat. Genau hier hätte man beispielsweise in dem „La bouffe“ Kapitel einsetzen können, um den Wandel französischer Esskultur in Zeiten immer kürzer werdender Mittagspausen und einer Homogenisierung der Geschmäcker zu diskutieren. Das fünfte und letzte Kapitel füllt insofern eine Lücke als die allermeisten Einführungen in die Literaturwissenschaft kaum oder keine konkreten Hinweise zum Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten geben. Ausführlich, schrittweise und anschaulich werden die einzelnen Arbeitsschritte zum Abfassen einer wissenschaftlichen Arbeit erläutert. Einige Anmerkungen zur Bibliographie der französischen Literaturwissenschaft von Otto Klapp und zur MLA Bibliography hätten das Bild sicherlich abgerundet. Am Ende findet sich eine kommentierte Bibliographie unverzichtbarer literarischer Texte und Hinweise zu Nachschlagewerken, wobei nützliche Anschaffungsempfehlungen gemacht werden. Texte aus dem Bereich der Frankophonie fehlen leider völlig. Die vorliegende Einführung ist ansprechend gestaltet und aufgebaut, inhaltlich und methodisch interessant und eröffnet zahlreiche neue Perspektiven. Problematisch erscheint mir indessen, dass die Verknüpfungen zwischen der Kultur- und der Literaturwissenschaft nicht in dem Maße deutlich werden, wie es der Anspruch verheißt. Die Klammerkonstruktionen „Kultur (und Literatur)“, sowie „Literatur (und Kultur“) zeugen von einer gewissen Verlegenheit. Die Studienreform im Zuge des Bologna-Prozesses, so umstritten sie auch sein mag, hätte die Chance geboten, Lehrveranstaltungen zu schaffen, die stärker als dies bislang der Fall ist, auf die Verwobenheit der Teildisziplinen eingehen. An den meisten Universitäten ist diese Chance nicht genutzt worden, so dass die Einführung, so verführerisch ihr Grundansatz auch sein mag, möglicherweise nicht in dem Maße eingesetzt wird, wie sie es verdient hätte. Timo Obergöker (Mainz) 252 MARIA CHIARA GNOCCHI: LE PARTI PRIS DES PERIPHERIES. LES « PROSA- TEURS FRANÇAIS CONTEMPORAINS » DES EDITIONS RIEDER (1921-1939). BRUXELLES, LE CRI / CIEL, 2007, 264 S. Maria Chiara Gnocchi hat ein hochinformatives und bedenkenswertes Buch über einen wichtigen, aber fast vergessenen Gegenstand vorgelegt. Über die Analyse einer literarischen Reihe in einem Verlag der Zwischenkriegszeit hinaus, die der Untertitel verspricht, rekonstruiert sie Charakter und Produktion dieses Verlages insgesamt, ruft einige bekannte Akteure neu und zahlreiche Autoren erneut ins Gedächtnis und regt an zu Fragen nach den Mechanismen und Gründen, die einige Teile des literarischen Feldes kanonisieren und andere als peripher bestimmen. Zuerst zu Quellen, Methoden und Ergebnissen der entdeckerischen Arbeit. Das Archiv der 1913 gegründeten Editions Rieder ging verloren, bald nachdem sie im Dezember 1939 zahlungsunfähig in den Presses Universitaires de France aufgegangen waren. Quellen ernstnehmend und aufmerksam auswertend, denen die Forschung sonst - wie sich hier zeigt, sehr zu unrecht - wenig Aufmerksamkeit schenkt, gelingt es Gnocchi dennoch, ihr Anliegen zu verwirklichen: Rieder „en tant que structure de sociabilité“ und „en tant qu’aventure intellectuelle“ so zu repräsentieren, daß sie zur „restitution d’un cadre intellectuel et littéraire, celui de l’entre-deux-guerres“, Wichtiges beizutragen und zu belegen vermag, daß die Produktion von Rieder in diesem Zeitraum „un réaménagement partiel du champ littéraire“ bewirkt hat (16f., 20). Diese Quellen sind neben den - zumeist unveröffentlichten - Korrespondenzen wichtiger Beteiligter Klappen- und andere Werbetexte des Verlages, Widmungen, Vorworte und Rezensionen der Verlagsveröffentlichungen (nicht allerdings aus der bei Rieder selbst erscheinenden Zeitschrift Europe; daß dieses Korpus zu „hétérogène et délicat“ sei [158], begründet die Lücke nicht überzeugend). Besonders zu würdigen ist die Rekonstruktion der nirgends gesammelt vorliegenden Verzeichnisse der - auch außerliterarischen - Reihen und Bücher, die Rieder herausgebracht hat, aus den genannten Materialien sowie aus Bibliothekskatalogen, Antiquariatsinformationen und den vielen Einzelinformationen, auf die aufmerksame Forscher treffen. Schon der Spürsinn, der in der Quellenforschung aufgebracht wurde, ist bewundernswert. Die zitierten Begriffe deuten an, daß die Darstellung jener von Pierre Bourdieus Arbeiten angeregten Richtung der Intellektuellenforschung verpflichtet ist, die ihre Erkenntnisse aus der Rekonstruktion der sozialen Netzwerke gewinnt, die Gruppen von Akteuren im Verfolgen bestimmter geistiger und sozialer Ziele bilden. Soweit diese Soziabilitätsforschung in Französisch vorliegt, wird sie maßvoll zitiert. Wichtiger ist Gnocchi der Gegenstandsbezug. Aus den genannten Quellen extrahiert sie sehr bewußt, genau und vielfach mit klug erhellenden Kommentaren, wie das Rieder-Netzwerk sich bildete, zusammenhing und funktionierte. Hervorhebenswert scheint mir dabei, daß die Persönlichkeiten, die so zusammenarbeiteten, in ihren Prägungen, Handlungen und Wirkungen immer nicht als Funktionalorgane des Netzwerkes, sondern als Individuen mit jeweils besonderen Interessen, Leis- Comptes rendus 253 tungen und Verhaltensweisen (die sie dann an bestimmte Punkte des Feldes und mit Gleichgesinnten zusammen führen) vor Augen gestellt werden. Wichtig für „Rieder“ war kaum der Verleger, der Namen und Anfangskapital gab, sich selbst als Administrator aber bald zurückzog und 1933 starb. Vielmehr wurde der Verlag, wie aus der Darstellung deutlich wird, zur Fortsetzung des libertär-sozialistischen und entschieden internationalistischen Projekts einer Gruppe von Intellektuellen, die vor dem Ersten Weltkrieg in Jean-Richard Blochs Zeitschrift L’Effort / L’Effort libre ein erstes Zentrum und in Romain Rolland eine orientierende Figur gefunden hatten und sich durch die Kriegserfahrung in ihren Überzeugungen nur bestätigt sehen konnten. Jean-Richard Bloch als literarischer Direktor des Verlags und Herausgeber seiner wichtigsten Reihe, der „Prosateurs français contemporains“, Léon Bazalgette als Herausgeber der Parallelreihe „Prosateurs étrangers modernes“, Alfred Crémieux als Verleger, dann René Arcos und Paul Colin als die ersten Chefredakteure der 1923 als wichtiger Teil des Netzes und Fortsetzung der Vorkriegszeitschrift gegründeten Revue Europe, bald Jacques Robertfrance und Jean Guéhenno, auch Marcel Martinet, Dominique Braga, Pierre Marcel, Charles Vildrac, der vor-akademische Georges Duhamel und Félicien Challaye - dessen aus einem „integralen“ Pazifismus genährte spätere Kollaboration erstaunlicherweise nicht erwähnt wird - waren das wichtigste „Personal“ (so der Titel des entsprechenden Kapitels) des Unternehmens. Unter den durch diese Gruppe versammelten „prosateurs“ waren Marguerite Audoux, André Baillon, François Bonjean, Constant Burniaux, Gabriel Chevalier, Maurice Constantin-Weyer, Ahmed Deif, Neel Doff, Jeanne Galzy, Emile Guillaumin, Panaït Istrati, Joseph Jolinon, Marie Le Franc, Jean Pallu, Maurice Parijanine, Claire Sainte-Soline, Victor Serge und Jean Tousseul. Über deren fiktionale Texte hinaus agierte Rieder aber auch mit einer beeindruckenden Zahl von historischen, sozialwissenschaftlichen und pädagogischen Veröffentlichungsreihen und Büchern. Das intellektuelle Projekt, das von diesen Menschen verfolgt wurde, war gebildet aus dem Miteinander bestimmter und besonderer, positiver Auffassungen des Internationalen, des Humanen und des Barbarischen. Polemisch gefaßt: Kultur und Literatur, die sich in Selbstbezogenheit und Artifizialität zum Klassischen erheben, aus solcher Absonderung aber zugleich den Anspruch auf Zentralstellung, ja Universalität ableiten, galten nicht nur als paradox, sondern vor allem als der Vielfalt und den wesentlichen, darunter den bedrückenden, Gegebenheiten menschlichen Lebens nicht gemäß. Positiv ausgedrückt: An den geographischen und den sozialen Peripherien der vorherrschenden Weltsicht fanden sich nach Überzeugung der Beteiligten die wesentlichen menschlichen Existenzprobleme, und diese sollten in Kultur und Literatur klar und deutlich zur Sprache gebracht werden, um das Leben erfüllter und lebenswerter zu machen. Daraus folgten inhaltlich - um eine der seltenen synthetisierenden Formulierungen aus Darlegungen zu zitieren, die sich detailliert mit Autoren- und Stoffwahl sowie Sprachgestaltung befassen - „la valorisation des périphéries géographiques [und zwar sowohl der regionalen wie der außerfranzösischen], l’attention portée aux classes sociales défavorisées, Comptes rendus 254 Comptes rendus voire aux ‚perdants’ et aux ‚simples’ de toutes sortes, enfin les affinités avec les milieux et les intérêts des enseignants“ (111) sowie in formaler Hinsicht „le renoncement aux structures complexes“ in Sätzen wie in größeren Texteinheiten, „le refus des mots rares et difficiles“ und andererseits die Offenheit für „certains régionalismes, voire quelques mots en langues étrangères, et [...] la langue parlée“ im Text (140f.). Tragende Begriffe des Art poétique der Rieder-Gruppe waren daher Vécu, Vérité, Authenticité, Sincérité, Ingénuité, Simplicité und eine Clarté, die von der klassisch-französischen deutlich Distanz hielt (vgl., nicht nur, S.131f.). Das soziale Konzept opponierte gegen hierarchisierte Strukturen wie die binäre Logik von Zentrum und Peripherie und proklamierte ein Europa, das nicht sich universal setzen, sondern alle Menschlichkeit aufheben sollte (vgl., u. a., 103 zum Programm von Europe). Gnocchi zeigt, wieviel „métissages“ (172) - Mischungen von zuvor Eigenem und einander Fremdem in weitestem Sinn - dieses Netzwerk bildeten, und sieht darin abschließend auch die Aktualität ihres Untersuchungsgegenstandes: „Les éditions Rieder semblent esquisser une première vision d’une littératuremonde.“ (217) Das ist vielleicht etwas zu emphatisch. Dennoch ist ihre Darstellung dieses Projektes selbst, was sie dem Programm von Rieder bescheinigt: „original, convaincant, cohérent“ (215). Was daran ist zu bedenken, wenn nicht bedenklich? Zunächst ist festzustellen, daß die oben versammelten Namen selbst spezialisierten Interessenten, die z.B. Rezensionen wie die vorliegende lesen, in den meisten Fällen nichts oder sehr wenig sagen dürften. Das Feld, auf dem die Genannten agierten, wurde damals offensichtlich von anderen beherrscht, und das kollektive Gedächtnis hat daran bis heute nichts Wesentliches geändert. Sofort einsichtig ist und vorgeführt wird, daß zwischen dem Rieder-Programm und dem der intellektuell beherrschenden Gruppe der Zwischenkriegszeit Welten lagen: wie nachdrücklich und vielgestaltig die Nouvelle Revue Française auf den universalen Wert der französischen Kultur setzte, war für Rieder-Leute inakzeptabel (andere Akteursgruppen der damaligen Zeit, sowohl die anarchisch-proletarischen oder kommunistischen als auch die avantgardistischen Linken, geraten nur kursorisch in den Blick, die konservativen gar nicht). Das Mißachten der Rieder-Gruppe als marginal und die Qualifizierung des NRF-Netzes als epochemachend durch Zeitgenossen wie Nachfahren sind damit aber natürlich noch nicht erklärt. An diesem Punkt scheinen mir die Begründungsangebote, die Gnocchis Buch liefert, nicht ausreichend. Folgen kann ich dem konsequenten Verzicht auf jedes Argumentieren mit der „Größe“ von Autoren - nicht zuletzt, weil gezeigt wird, wie ideologisch verseucht Gides abschätziges Urteil über die literarischen Qualitäten Rollands war (vgl. 177- 179). Ebenso scheint mir einsichtig, daß nicht der sich in solchen Verdammungen aussprechende und bei vielen weiteren Gelegenheiten zum Universalismus verklärende, im Selbstverständnis progressive französische Nationalismus als Erklärung diskutiert wird: das führte auf letztlich feldfremde Überlegungen über die Verbreitung und Wirkung politischer Stimmungen und Überzeugungen. Statt dessen wird aber allzu gegenstandsbezogen nur darauf verwiesen, daß seit dem Ende der 255 Comptes rendus 1920er Jahre „Rieder n’aura plus jamais une équipe de direction dotée de force et de cohérence comme à ses débuts“ (41) - da Bloch sich zurückzog und mit Crémieux zerstritt, Bazalgette starb, Rolland Gides Rolle dauerhaft verweigerte und nach dem frühen Tod von Robertfrance keine neue Generation nachwuchs, die aus der „impasse générationnelle“ (70) hätte herausführen können. Über die Zufälle dieser Individualgeschichten hinaus werden zwei Zusammenhänge nicht ausgeführt, die mir wichtig scheinen, um Scheitern und Vergessen des Rieder-Projekts zu begreifen. Der eine betrifft die „politisation du débat“ (201) seit dem Ende der 1920er Jahre. Gnocchi spricht sie an, als sie die „concurrence communiste’“ erwähnt, beschränkt sie aber literarisierend auf das Verhältnis von art social und réalisme socialiste und konstatiert in dieser Hinsicht, daß Rieder, „au lieu de devenir l’espace fédérateur de toutes ces tentatives“, nur eines vermochte: „se tenir à l’écart“ (202). Der Befund scheint mir wichtiger, als sie ihn nimmt. Übernationale Menschlichkeit und eine neue Kultur des Lebens waren (wurden? ) um 1930 in sozialer und politischer Hinsicht zu allgemeine Forderungen, um Wirkung über die Peripherien hinaus entfalten, gar neue Zentren bilden zu können. Rollands „Adieu au passé“, in dem Buch nicht erwähnt, und Blochs Überlegungen zu politischen Kräften, die dem „destin du siècle“ eine andere Richtung geben könnten, waren Reflexe und Aktionsversuche in der ökonomischen, sozialen und kulturellen Krise der noch europazentrierten Welt dieser Jahre - ebenso wie an anderen Stellen Gides plötzlich aufbrechender Sowjetenthusiasmus, Bretons Bemühen um die Surrealisierung von Stalinisten und Trotzki, Aragons Beschwören der wirklichen Welt, Malraux’ Vergegenwärtigungen virilen Widerstands in China, Nazideutschland und Spanien oder Drieus Wendung zum Faschismus. Leben wurde jetzt mit neuer Intensität politisiert erfahren, gedacht und dargestellt. Wer sich hier nicht einmischte, stellte sich an die Ränder. Den Spannungen zwischen dem aufbegehrenden umfassenden Menschlichkeitsstreben in Riederscher Art und dem politischen Engagement der Intellektuellen geht Gnocchi leider weder historisch noch systematisch nach. Ebensowenig in Frage gestellt wird das Literaturverständnis des Rieder-Projekts. Überzeugend rekonstruiert Gnocchi dessen Verweigern eines „statut d’exception“ 1 für eine Literatur, die sich primär auf sich bezieht. Und ihre Analysen der Autoren und ihrer Programme sind auch ein überzeugendes Beispiel dafür, daß die „expression littéraire [...] repose sur des codes conventionnels, des présupposés socialement fondés, des schèmes classificatoires historiquement constitués“. Aber sie hätte bei Bourdieu auch die Hinweise darauf finden können, daß Literatur als eines der Vermögen des Menschen ebenso wie die anderen in einer langen Geschichte ihre Besonderheiten ausgebildet hat - die „forme suggestive, allusive, elliptique“, das ästhetische „plaisir de jouer le jeu, de participer à la fiction, d’être en accord total avec les présupposés du jeu“, „le travail pur sur la forme 1 Pierre Bourdieu, Les règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire, nouv. éd. revue et corrigée, Paris 1998, 11; die folgenden Zitate ebd., 540, 541, 538, 182. 256 Comptes rendus pure“ - und daß diese Besonderheiten (das Gesetz, das man sich selbst gibt und dem man folgt) das Feld wesentlich bestimmen, in dem Literatur, wie andere Bewußtseinsformen mit anderen Gesetzen in dem ihren, agiert. Wer dieser Dimension der Autonomie so wenig Rechnung trägt wie das Rieder-Projekt, büßt an spezifischer Geltung in seinem Feld ein und damit - auch das ist bei Bourdieu nachzulesen - in den Fragmentierungen der Kultur, die die Moderne kennzeichnen, zugleich an kultureller Autorität. Zur Abgrenzung des literarischen Feldes nach außen verweist Gnocchi einmal auch auf das „capital collectif“ und „la raison spécifique du champ“, ja darauf, daß „le pouvoir symbolique [...] s’acquiert dans l’obéissance aux régles de fonctionnement du champ“ (361f.). Daß dies aber auch ein inneres Gesetz des Feldes benennt und daß der periphere Status ihres Gegenstandes zu einem wesentlichen Teil aus der Weigerung zu erklären wäre, diesem Gesetz zu folgen, kommt nicht zur Sprache. Vielleicht ist es ja kein Zufall, daß in ihrem so reichhaltig entdeckenden Buch ein Kapitel fehlt: einer zusammenhängenden hermeneutischen Analyse wird kein einziger Text der behandelten prosateurs unterzogen. Und vermutlich wußte Jean-Richard Bloch, warum er seine eigenen literarischen Texte nicht in der von ihm geleiteten Reihe veröffentlichte, sondern lieber bei Gallimard. Ein wegwerfendes Urteil wäre aus dieser Erinnerung an Kanonisierungsgründe nur abzuleiten, wenn man die Logik der Autonomie absolut setzen wollte. Gnocchis, es sei wiederholt, immer wieder durch Entdeckungen und kluges Abwägen überraschendes Buch kann dazu beitragen, sich vor solcherlei zu hüten. Wolfgang Klein (Osnabrück) DANIEL WINKLER: TRANSIT MARSEILLE. FILMGESCHICHTE EINER MITTEL- MEERMETROPOLE. BIELEFELD: 2007, 328 S.. Marseille, Frankreichs zweitgrößte Stadt und der größte Hafen des Landes, ist in den vergangenen Jahren nicht nur Schauplatz der auch in Deutschland beim Publikum beliebten Krimis von Jean-Claude Izzo geworden. Die Verfilmungen seiner Romane mit Alain Delon in der Hauptrolle, aber auch die Filme des Marseiller’ Regisseurs Robert Guédiguian haben das Bild Marseilles zum Positiven gewandelt. Die Stadt wird inzwischen in manchen Medien als touristischer Geheimtipp gehandelt, auch wenn viele Artikel ihr immer noch einen schlechten Leumund ausstellen und sie als „ Mafia-Hochburg, Drogen-Umschlagplatz und sozialen Unruheherd“ (Spiegel-Online, 14.09.2004) bezeichnen. Der Wiener Romanist und Medienwissenschaftler Daniel Winkler beschäftigt sich unter filmhistorischer Perspektive mit dem Bild Marseilles, eines Ortes, der im zentralistischen Frankreich in mehrfacher Hinsicht an der Peripherie verortet wird: Aufgrund seiner tatsächlichen geographischen Lage, im Zusammenhang mit sei- 257 Comptes rendus ner stark von unterschiedlichen Wellen der Immigration getragenen Geschichte und mit Blick auf das sich aus den Komplexen Immigration und Hafenlage ergebende kriminelle Milieu der Stadt - ein Bild, von dem, so Winkler, bis zu einem gewissen Grad unklar bleibt, inwieweit es sich statistischen Erhebungen oder vielmehr den medialen Repräsentationen der Stadt verdankt. Marseille hat als Filmstadt für Frankreich große Bedeutung. Zwei Genres prägen sein filmisches Image seit der Frühzeit des Mediums, so Winkler: Die Filme Marcel Pagnols ebenso wie die Operettenfilme der 1930er Jahre von Henri Alibert und Vincent Scotto stellen die Stadt als heitere, sonnige Mittelmeeridylle dar. Im Gegensatz hierzu sorgten die später entstandenen, hier angesiedelten Kriminalfilme dafür, dass „Marseille […], ähnlich wie Neapel oder Chicago, als ville noire, als düstere Stadt des Kriminalfilms“ (10) ins kulturelle Imaginäre einging. Beide Genres prägten ein widersprüchliches, aber doch sehr klar konturiertes Bild der Stadt, das nachfolgende Generationen von Filmemachern geschickt zu nutzen wussten. Das medial dominante Bild ist allerdings, so Winkler, nicht von regionalen, mit den tatsächlichen Besonderheiten der Stadt vertrauten Produktionen geprägt, sondern vielmehr von international erfolgreichen Filmen wie etwa French Connection (USA 1971, R: William Friedkin) und Borsalino (F/ I 1970, R: Jacques Deray). Die Regisseure dieser Filme werfen einen Blick auf die Stadt, der bereits auf dem Bild aufbaut, das ihre Vorgänger entwickelt haben. Winkler löst sich von diesen nur allzu häufig klischeebehafteten Darstellungen Marseilles und stellt das regionale Filmschaffen in den Vordergrund. In seiner „Filmgeschichte einer Mittelmeermetropole“ - so der Untertitel der Untersuchung - geht er dabei exemplarisch vor und analysiert die Repräsentationen der Stadt durch die Jahrzehnte anhand der Filme der wichtigsten Repräsentanten des Marseiller Regionalkinos, der Regisseure Marcel Pagnol, Paul Carpita, René Allio und Robert Guédiguian. Eine solche, kulturwissenschaftlich orientierte Betrachtung der filmischen Repräsentationen der Stadt ist bisher zumal im deutschsprachigen Raum Desiderat geblieben. Diese Lücke füllt Winklers Studie auf kenntnisreiche, ja geradezu spannende Weise. Das Wirken der vier Filmemacher fasst Winkler unter dem von Hamid Naficy eingeführten Begriff des „accented cinema“ zusammen. Naficy geht von dem Befund aus, dass das westliche Kino stark durch Filmemacher geprägt sei, die „both ethnic and diasporic“ 1 seien. Die Filme solcher „transnational exiles“ (Naficy, 13) teilten eine Reihe von Charakteristika - so etwa die Thematisierung des (verlorenen) Heimatlandes, eine periphere Perspektive auf die westliche Gesellschaft -, die es möglich mache, sie unter dem Schlagwort des „accented cinema“ zu fassen. Winkler adaptiert diesen nicht unproblematischen Begriff erheblich, um damit ein regionales und engagiertes Kino zu bezeichnen, dass sich in differenzierter Weise 1 Hamid Naficy: An Accented Cinema. Exilic and Diasporic Filmmaking. Princeton 2001, 15. Als Beispiele führt Naficy u. a. Woody Allen, Francis Ford Coppola und Martin Scorsese an. 258 Comptes rendus mit der Stadt Marseille und ihrem Bild auseinandersetzt und dabei die weniger gefälligen Seiten der Stadt nicht außer acht lässt. Insbesondere die drei jüngeren Filmemacher verweisen dabei immer wieder aufeinander und geben den Reflexionen über die Stadt so eine selbstbezügliche Komponente. Pagnol selbst konnte bereits auf lange sanktionierte, stereotypisierte Darstellungen der Mittelmeermetropole zurückgreifen, wie sie seit dem 19. Jahrhundert in der Literatur kursierten. Marseille wurde demnach als sonnige Hafenstadt gezeichnet, deren Bewohner einen für die Karikatur nur allzu geeigneten Akzent sprechen und ihre Worte durch heftiges Gestikulieren begleiten. Pagnol setzte sich von diesem Bild in den Filmen, die er in den 1930er Jahren produzierte und drehte, 2 so Winkler, nicht explizit ab, sondern nutzte es vielfach, da die Stadt für ihn in der Tat vom „Marseiller Provenzalischen, einem spezifisch regionalen Humor und einer lateinisch-mediterranen Kultur“ (70) gekennzeichnet ist. Er pflegte ein antimodernes, restauratives und harmonisierendes Bild der Stadt, das zeitgenössische politische und soziale Entwicklungen weitgehend ausblendete. Eine Reihe seiner Protagonisten stellte er in derselben „karikaturistischen Außenperspektive“ (81) dar, die sonst eher den Pariser Blick auf die Stadt kennzeichnen. Pagnols vor allem auch durch die Rezeption folklorisierendes und folklorisiertes Bild der Stadt sorgte in den Folgejahren für einen wahren Boom an dort angesiedelten Filmproduktionen, die sich nicht selten der nunmehr auch filmisch eingeführten Klischees über Marseille bedienen, so Winkler. Mit Paul Carpita, der in den 50er Jahren ins Filmgeschäft einsteigt, lässt Winkler in seiner Untersuchung einen Regisseur auf Pagnol folgen, der mit ihm zunächst wenig gemein hat. Carpita macht als Mitglied der kommunistischen Partei (PCF) ein politisch und sozial engagiertes Kino, das sich deutlich von Pagnol absetzt. Sein erster abendfüllender Spielfilm, Le rendez-vous des quais (1953/ 55), stellt den Generalstreik der Marseiller Hafenarbeiter gegen den Krieg in Indochina ins Zentrum der Handlung. Dieser Konflikt ist zwar bereits beigelegt, als der Film in die Kinos kommen soll; aber der gerade ausgebrochene Algerienkrieg sorgt dafür, dass die Zensurbehörde den Film als Gefährdung der öffentlichen Ordnung einstuft und zensiert. Erst in den späten 1980er Jahren wird der Film wieder entdeckt und im Zuge einer neuaufkommenden Begeisterung für die Filmstadt Marseille in die Kinos gebracht. Er steht damit, wie auch die Kurzfilme Carpitas, die Winkler schlüssig als cinéma militant im Sinne eines zunächst kommunistischen, dann allgemeiner linken Engagements verortet, im Zusammenhang mit der beginnenden französischen Aufarbeitung der eigenen kolonialen Vergangenheit, die auch heute noch keineswegs abgeschlossen ist. Carpita stellt jene Aspekte Marseilles in den Vordergrund, die bei Pagnol kaum oder gar nicht thematisiert wurden. Sein Kurzfilm Marseille sans soleil (1960) macht gleich mit seinem Titel deutlich, dass es hier nicht um das klassische Bild 2 Winkler betrachtet die Trilogie Marius (R: Alexandre Kordas, F 1931), Fanny (R: Marc Allégret, F 1932) und César (R: Marcel Pagnol, F 1936). 259 Comptes rendus Marseilles als sonnige Metropole geht, sondern vielmehr um die Kehrseite der Medaille. So interpretiert Winkler die frühen, engagierten Filme Carpitas konsequenterweise als „Schlüsselfilme eines anderen kinematografischen Marseille“ (125). Trotz aller Unterschiede zwischen den beiden Filmemachern macht er deutlich, dass die Ästhetik Carpitas ohne den Vorläufer und ideologischen Gegenspieler Pagnol, auf den er sich immer wieder kritisch bezieht, nicht denkbar und verstehbar wäre. René Allio ist der dritte von Winkler behandelte Marseiller Regisseur, und ebenso wie Carpita ist auch er einem deutschen Publikum bislang weitgehend unbekannt geblieben. Sein Film Retour à Marseille (1979), dem eine Kriminalfilm- Handlung zugrunde liegt, setzt ein peripheres Marseille in Szene, in dem die Ränder der Stadt selbst, aber auch ihre Bewohner - die Immigranten -, eine wichtige Rolle spielen. Der Film läuft der bisherigen medialen Repräsentation der Stadt zuwider und trifft damit auf Widerstand: Der Bürgermeister Gaston Defferre verurteilte den Film, weil er ihm in seiner „subtile[n] Ästhetik der Vermischung von Vergangenheit und Gegenwart, von Dokumentation und Fiktion“ (184) ein verzerrtes Bild der Stadt wiederzugeben schien - ein nur allzu realistisches Abbild, das der Politiker kommerziellen Zielen für abträglich hielt. Was aus medienwissenschaftlichem Blickwinkel als differenziert zu gelten hat, erscheint im Hinblick auf handfeste touristische Aspekte als zu differenziert und damit problematisch. Nach einem weiteren, kurzen Kapitel, in dem Winkler auf neuere und zum Teil sehr populäre Filme eingeht, die Marseille ins Zentrum der Handlung stellen (so z. B. die von Luc Besson produzierte Taxi-Trilogie (1998-2003) mit Sami Nacéry in der Hauptrolle, Bye-Bye von Karim Dridi (1995), Bertrand Bliers Un, deux, trois, soleil (1993) oder Erick Zoncas Le petit voleur (1998)), widmet er sich dem letzten Regisseur des Regionalkinos, der in den 1990er Jahren auch in Deutschland populär wurde - Robert Guédiguain. Guédiguain siedelt seine Filme wiederum, wie bereits Allio, nicht im Zentrum der Stadt an, das durch die seit Pagnol hinlänglich bekannten Kulturdenkmäler und den Hafen geprägt ist, sondern verlagert seine Handlung nach L’Estaque bzw. in andere, periphere Viertel der Stadt. Seine Filme stellen die einfache Bevölkerung am Rande der Städte in den Vordergrund und bieten so ein Bild von einem volkstümlichen Marseille, das allerdings in seiner harmonischen Variante in Marius et Jeannette den Pagnol’schen Klischees nahekommt. Carpita, Allio und Guédiguain pflegen nach Winkler alle ein mit der sozialen Peripherie Marseilles solidarisches und engagiertes Kino, das dem Betrachter ein wesentlich differenzierteres Bild zu vermitteln vermag als das Pagnols. Ihr Augenmerk richten sie, so Winkler, auf „regionale und soziale Visionen, die Marseille als lebbaren Ort mit Zukunft“ (298) entwerfen. Winkler löst seinen Anspruch, eine Filmgeschichte Marseilles vorzulegen, ein, und bietet dem Leser nicht nur eine Fülle von Fakten über die Stadt selbst, sondern auch einen Überblick über die Vielfalt der sie thematisierenden Filme. Auch die im Anhang abgedruckte Filmografie Marseilles ist hilfreich und zeugt von den 260 Comptes rendus profunden Kenntnissen des Autors. Für die von ihm hervorgehobenen Regisseure ist, so macht es der Text deutlich, ein engagiertes linkes, mit den Marginalisierten solidarisches Kino zentral. Dabei wird durch die vielen Verweise auf andere Filme und auch durch die Filmografie sichtbar, dass es darüber hinaus ein weniger engagiertes und mehr in der Traditionslinie etwa Pagnols stehendes Kino über Marseille gibt. Auf diese andere Seite des regionalen Kinos eröffnet Winkler damit fruchtbare Perspektiven für weitere Forschung. Cornelia Ruhe (Mannheim) ELKE RICHTER: ICH-ENTWÜRFE IM HYBRIDEN RAUM - DAS ALGERISCHE QUARTETT VON ASSIA DJEBAR, FRANKFURT/ M./ BERLIN/ BERN U.A.: PETER LANG VERLAG 2008, 303 S. (MITTELMEER: LITERATUREN - KULTUREN, BAND 1), ISBN 978-3-631-57195-8 Elke Richters jüngst erschienene Dissertation Ich-Entwürfe im hybriden Raum - Das Algerische Quartett von Assia Djebar (2008) legt eine überzeugende und anregende Konzeption für autobiographische Texte aus postkolonialen Räumen vor. Anhand des quatuor algérien, dem autobiographischen Werk von Assia Djebar (erschienen sind bislang L’amour, la fantasia, 1985; Ombre sultane, 1987, Vaste est la prison, 1995), wird die Frage erörtert, inwiefern europäische bzw. eurozentristische theoretische Ansätze der Autobiographie überhaupt auf ein Schreiben des Selbst in transkulturellen Räumen wie jenem zwischen Europa und dem Maghreb übertragbar sind. Bei Djebars narrativen Inszenierungen des Ich erweist sich der Begriff der Hybridität als zweifach zentral, markiert er doch sowohl textuelle als auch identitäre Durchdringungsprozesse. Zunächst ist Hybridität im Sinne einer literarischen Vernetzung verschiedener Diskursarten und Textsorten für gattungstheoretische Fragen relevant. Richter zeigt, dass die in europäischen Zusammenhängen entwickelten Definitionen der Autobiographie an ihre Grenzen stoßen, wo sich kulturell verschiedene Texttraditionen überlagern; eindeutige generische Zuordnungen der Texte sind unmöglich. Sie weist nach, dass Djebars Algerisches Quartett zahlreiche intertextuelle Anknüpfungspunkte zur arabischen Literatur- und Autobiographietradition erkennen lässt (wie u.a. der Verweis auf Ibn Khaldouns bekannte Autobiographie Ta’rif aus dem Jahre 1395 und damit das Verorten in einer arabischen Text-Kette, vgl. 111 und 268). Darüber hinaus beleuchtet Richter in ihren klaren narratologisch basierten Mikro-Analysen des Quartetts die identitären Bewegungen des Ich in hybriden kulturellen Räumen. Sie versucht jenseits europäischer Narrationsverfahren auch eine „Tiefenstruktur der Texte […] freizulegen, die Ausdruck präkolonialer (das heißt arabischer, aber auch zum Beispiel berberischer) Narrationsformen des Selbst sind“ (75). Richter deutet hier gar eine dritte Dimen- 261 Comptes rendus sion von Hybridität an, nämlich im Hinblick auf disziplinäre Grenzüberschreitungen, die ihre Arbeit automatisch in den Zwischenräumen von Arabistik und Romanistik verortet; verständlicherweise stößt die Verfasserin hier an ihre eigenen disziplinären und sprachlichen Grenzen. Der erste Schritt der Arbeit, der einleitende gattungstheoretische Überblick zur Autobiographie, zielt konkret auf die Frage, ob sich Identitätsentwürfe innerhalb postkolonialer, transkultureller Räume von postmodernen, poststrukturalistischen Schreibverfahren europäischer Provenienz unterscheiden. Einerseits stehen zentrale Fragen wie Handlungsfähigkeit, Identität und Subjektposition gerade in postkolonialen Räumen, die von Besitz- und Herrschaftsverhältnissen zwischen ‘Subjekten’ und ‘Un-Subjekten’ geprägt waren, in besonderer Weise zur Diskussion. Nicht nur der problematische postkoloniale Subjektstatus ist angesichts von Entrechtung und Entmenschlichung ein anderer als im europäischen Kanon, auch die kulturelle ‘Verfügung’ über ein bloß individuelles ‘Ich’ ist eine andere, denn das ‘Ich’ wird häufig kollektiv verortet. Die Autobiographie gilt bekanntlich als eine auf den europäischen Kulturraum begrenzte Gattung, welche die Entwicklung der Geschichte eines Individuums bzw. seines Bewusstseins in den Mittelpunkt gestellt hat (vgl. 20). Die Geschichte der Autobiographie zeigt diese literarische Gattung im Dienste der Entwicklung von Individualisierungs- und Autonomisierungsprozessen, traditionell ausgerichtet am weißen, männlichen, heterosexuellen, bürgerlichen Subjekt, entsprechend dem normativen Ich à la Montaigne, Goethe oder Rousseau. Im Laufe des 20. Jahrhunderts hat das Genre der Autobiographie jedoch einen tiefgreifenden Wandel durchlaufen, so dass herkömmliche Kategorien wie Autor, Identität, Subjekt, Individualität, Autonomie, Wahrheit, Wirklichkeit und Geschichte grundlegend revidiert werden mussten. Als Gemeinsamkeit in der postkolonialen wie in der neueren europäischen Autobiographik fällt daher eine Brüchigkeit der Erinnerung in Form von Fragilität, Fragmentarität und Resistenz sowie eine Unabgeschlossenheit des Schreibprozesses und vielfältige erzählerische Masken der jeweiligen Protagonisten auf. Strategien der Dekonstruktion, Relektüre oder Transformation autobiographischer Konventionen lassen sich sowohl bei postkolonialen als auch postmodernen (europäischen) Ich-Entwürfen feststellen. 1 Wenn es richtig ist, dass das Subjekt sich nur als Anderes wahrnehmen kann, wie die neuere Autobiographiefor- 1 Vgl. Hornung, Alfred/ Ruhe, Ernstpeter (eds.): Postcolonialism & Autobiography, Amsterdam: Rodopi 1998; Gronemann, Claudia: Postmoderne/ Postkoloniale Konzepte der Autobiographie in der französischen und maghrebinischen Literatur. Autofiction - Nouvelle Autobiographie - Double Autobiographie - Aventure du texte, Hildesheim: Olms 2002; de Toro, Alfonso/ Claudia Gronemann (eds.): Autobiographie revisited. Theorie und Praxis neuer autobiographischer Diskurse in der französischen, spanischen und lateinamerikanischen Literatur, Hildesheim: Olms 2004; Gehrmann, Susanne/ Gronemann, Claudia (eds.): Les enJEux de l’autobiographique dans les littératures de langue française: Maghreb - Machreq - Afrique - Antillles - Canada. Du genre à l’espace - l’autobiographie postcoloniale - l’hybridité, L’Harmattan: Paris 2006. 262 Comptes rendus schung überzeugend nachgewiesen hat, handelt es sich folglich bei jedem autobiographischen Text um eine Fiktion: „Wenn der Versuch, das Ich zu erkennen, nur fiktive Bilder des Selbst liefert, die Sprache darüber hinaus kein Medium ist, das auf eine äußere Wirklichkeit verweisen kann, dann ist die Fiktion der einzige Modus, in dem die Darstellung des Ich möglich ist. Aus der Autobiographie als authentischer Rekonstruktion der Vergangenheit wird in der Postmoderne die fiktive Konstruktion eines Lebens“ (52). Richter weist aber nach, dass europäische Analysekriterien als Beschreibungskategorien für außerhalb dieses Kontextes entstandene Texte nicht hinreichend sind, und dass sich dort vielfältige Traditionen autobiographischen Schreibens unabhängig von europäischen Einflüssen entwickelt haben (vgl. 270f): „Die Argumentationen von Gusdorf, Pascal oder May laufen [...] auf die These eines spezifisch geographischen, kulturellen bzw. religiösen Ursprungs der Autobiographie hinaus: Ihre Herkunft ist Europa, ist die okzidentale, christliche Kultur. Tauchen Autobiographien jenseits dieses Raums auf, so werden sie als ‘Exportprodukte’ einer europäischen Eroberungspolitik gewertet, als Imitate europäischer Vorbilder, [...]“ (27). Richter fordert eine nicht-westliche Lesart autobiographischer Texte wie jene von Assia Djebar mit Blick auf Vorstellungen von Individualität, Privatsphäre und Selbst-Konzept. Sie verzeichnet dafür narrative Spezifika, die wiederholt in den Analysen zur arabischen Autobiographie Erwähnung finden. Neben der Zögerlichkeit, das eigene Leben publik zu machen, handelt es sich nicht unbedingt um abgeschlossene Texte. Sie sind eher episodisch gereiht, wobei neben der individuellen Geschichte gerade die familiäre Genealogie des Autors/ der Autorin und darüber hinaus der historische, kollektive Diskurs bedeutsam ist. Ferner wird häufig in der dritten Person von sich erzählt, biographische und autobiographische Passagen alternieren und schließlich sind vielfach Visionen und traumartige Sequenzen gewichtig (vgl. 68f). So wundert es nicht, dass zur Beschreibung von autobiographischen Texten, in denen es zumeist weder eine zentrale Ich-Figur, eine chronologisch-kohärente Handlung noch einen allwissender Erzähler gibt, neue Subgattungsbezeichnungen ins Spiel kommen wie „autobiographie double“, „écriture d’autobiographie“, „autophylography“, „collective autobiography“, „autobiographie au pluriel“ oder „auto-historio-graphy“ (11 und 72). Diese Bezeichnungen verweisen ausdrücklich auf die Tatsache, dass Autobiographie eben nicht Ausdruck des isolierten Individuums ist, wie konventionelle Genre-Theoretiker behaupten, sondern Erfahrungen von kollektiver Verbundenheit vermitteln. Problematisch, und darauf insistiert Richter, ist dabei bloß, dass damit die Abweichung von einer (europäischen) Norm suggeriert und auf eine „vermeintlich essenzielle Seinsweise“ (72) rekurriert wird, die in postkolonialen Literaturen zum Ausdruck käme. Mit Blick auf hybride Identitäten in einer von Migrationsbewegungen gekennzeichneten Welt ist eine solche Herangehensweise fragwürdig. Richter plädiert stattdessen für eine Zusammenfassung zu einer Textsorte, der Autobiographik, denn jeglicher autobiographische Text konstruiert „fortschreibbares Sein in der und über die Narration“ (74). 263 Comptes rendus Elke Richter schlägt für die Interpretation des Quartetts ein textanalytisches Verfahren vor, welches narrative Entwürfe eines ‘Ichs’ in hybriden kulturellen Räumen freilegt. Eine solch postkoloniale Narratologie verlasse als Methode den strukturalistischen Kontext und das Feld der reinen Textimmanenz (vgl. 74). Bei Ich-Entwürfe[n] im hybriden Raum kehrt auffälligerweise das von der poststrukturalistischen Autobiographietheorie verabschiedete Moment der Referenz, das bis dahin vernachlässigte hors-texte wie die Geschichte, die Kultur oder das Subjekt wieder in die Diskussion zurück. Die Wechselwirkungen von Text und Kontext rücken erneut - unter anderem Vorzeichen - wieder in den Blick, was Richter im ausführlichen zweiten Schritt ihrer Studie prägnant zeigt. Dieser Teil umfasst eine feinstufige Analyse der drei autobiographischen Texte von Djebar im methodischen Feld der Genette’schen textimmanenten Narratologie und der darüber hinausgehenden postkolonialen Erzähltheorie. Zunächst ordnet Richter die genannten Texte durch den Nachweis der impliziten Analogie der makrotextuellen Struktur, der Komposition der Titel sowie des internen Textsystems überzeugend dem postulierten Quartett zu (87-99). Ferner weist Richter nach, dass der autobiographische Pakt bei Djebar nicht als individueller, sondern als genealogischer Pakt funktioniert, und dass es sich zudem um einen epitextuellen Pakt handelt, der den Paratext zu seinem Funktionieren braucht (107f). Damit zeigt sie konkret, wie der im europäischen Umfeld entwickelte Pakt für den postkolonialen maghrebinischen Raum fortgeschrieben werden muss, denn autobiographisch zu schreiben, grenze im arabischen Raum an das „Tabu der Selbstenthüllung“ (80). Insbesondere bei einer Frau käme dies einer „Autopsie bei lebendigem Leib“ (81) gleich. Auch vor diesem Hintergrund sei die Option der Autorin für eine écriture voilée zu interpretieren. Djebars Positionierung im Familienkollektiv und in der algerischen Geschichte sowie die diversen Verhüllungen ihres ‘Ichs’ durch fiktionalisierende Maßnahmen markieren eine neue postkoloniale und gendersensible Konzeption von Autobiographik. In seiner Gesamtheit ist Ich-Entwürfe im hybriden Raum ein überzeugendes Beispiel für eine gegenstandsorientierte Literaturanalyse, die zu neuen theoretischen Erkenntnissen führt. Natascha Ueckmann, Bremen PATRICA OSTER/ HANS-JÜRGEN LÜSEBRINK (EDS.): AM WENDEPUNKT. DEUTSCHLAND UND FRANKREICH UM 1945 - ZUR DYNAMIK EINES ‚TRANS- NATIONALEN’ KULTURELLEN FELDES/ DYNAMIQUES D’UN CHAMP CULTU- REL ‚TRANSNATIONAL’ - L’ALLEMAGNE ET LA FRANCE VERS 1945. BIELE- FELD: TRANSCRIPT, 2008. 1945 - Ein Neubeginn in der europäischen Geschichte und ein entscheidender Wendepunkt in den Beziehungen zwischen den Nachbarländern Frankreich und 264 Comptes rendus Deutschland, die nachhaltig von Ressentiments und Misstrauen, aber auch von zahlreichen Bemühungen um Annäherung geprägt werden sollten. Die Mittlerfiguren und Institutionen, die rund um diesen „Wendepunkt“ den Austausch zwischen Frankreich und den beiden deutschen Staaten bestimmt haben, werden in diesem Jahrbuch des Saarbrücker Frankreichzentrums aus der Sicht beider Länder und verschiedener Fachdisziplinen beleuchtet. Dabei möchten die Herausgeber und Beitragenden des Bandes eine neue Perspektive auf die Kriegs- und Nachkriegsjahre richten. Sie gehen davon aus, dass sich in jenen konfliktreichen Jahren ein deutsch-französisches transkulturelles Feld entwickelt hat, in dem eine Intensivierung und langfristige Beförderung der Beziehungen entstehen konnte. Mit der Analyse von wechselseitigen Interaktionen, Vermittlungs- und Transferprozessen sowie der kulturellen Räume der jeweiligen Besatzungszonen wird der Bourdieu’schen Begriff des kulturellen Feldes, das als eine von unterschiedlichen Machtverhältnissen bestimmte kulturelle Produktions- und Rezeptionssphäre zu verstehen ist, um die Dynamik der Transkulturalität erweitert. Die Einzelbeiträge des von Patricia Oster und Hans-Jürgen Lüsebrink herausgegebenen Sammelwerkes lassen sich in drei Themenkreise einteilen. Ein erster fokussiert die Rolle von Vermittlerpersönlichkeiten im deutsch-französischen Austausch der Kriegs- und Nachkriegsjahre. Martin Strickmann stellt anhand von Doppelbiographien französischer Mittlerfiguren, die nach Herkunft und persönlichen Beweggründen für den Einsatz zur Annäherung an Deutschland ausgewählt wurden, ein Periodisierungstableau zur Entstehung eines transnationalen kulturellen Feldes in den Jahren 1944-50 auf. Die Biographien versteht er „als Schlüssel zum Verständnis der Werdegänge, Kreuzungspunkte und Deutschlandpositionen vergleichbarer idealtypischer Intellektueller“ (24) und betont dabei die private Initiative und persönliche Geschichte einzelner Figuren als Ursprung deutsch-französischer Verständigung. Um die interkulturelle Vermittlungstätigkeit germanistischer Hochschullehrer geht es in zwei weiteren Beiträgen dieses Themenkreises. Michel Espagne beschreibt die Entwicklung der Germanistik an der ENS in den 1930er und 40er Jahren und Michel Grunewald illustriert mit der Biographie und dem publizistischen Werk Robert d’Hancourts widersprüchliche Entwicklungstendenzen der Deutschlandwahrnehmung französischer Deutschlandexperten, die lange einer völkerpsychologischen Perspektive verhaftet blieben. Grunewald zeichnet nach, wie sich d’Hancourt zunächst mit der Frage nach einer deutschen Kollektivschuld beschäftigt, die er im „deutschen Wesen“ begründet sieht. Erst mit dem Kalten Krieg lasse sich eine Tendenzwende erkennen, begründet durch die Annahme, dass deutschfranzösische Kooperation und ein geeintes Europa der einzig mögliche Weg zur Friedenssicherung sei - Annäherung durch Notwendigkeit also, die weiterhin von Misstrauen und dem Stereotyp der ewigen „incertitudes allemandes“ geprägt ist. Mit Formen und Medien der Aufarbeitung verdrängter deutsch-französischer Vergangenheit beschäftigt sich der zweite Themenkreis. Béatrice Fleury und Jacques Walter rücken die sich verändernden Formen der öffentlichen Erinnerung 265 Comptes rendus an das Gestapo-Lager Neue Bremm in den Blick. Anhand einer detaillierten Untersuchung der öffentlichen Erinnerungsarbeit illustrieren sie den Einfluss politischer Absicht auf das öffentlich rezipierte Bild des Geschehenen. So lässt sich direkt nach dem Krieg eine französisch-nationale Erinnerungsarbeit verzeichnen, die von einer Überbetonung der Résistance und einer vollständigen Ausblendung der Existenz deutscher Inhaftierter geprägt ist. Nach einer langen Phase weitgehender Vergessenheit konnte sich erst in den jüngsten Jahren eine neue Form der Erinnerung entwickeln - eine gemeinsame Erinnerung, in der allen - auch den deutschen - Opfern des Lagers gedacht wird. Die Autoren verdeutlichen so überzeugend die zählebigen Mechanismen der Verdrängung, welche die Herausbildung eines gemeinsamen transnationalen Gedächtnisses erschweren. Karl-Heinz Stierle wagt in seinem Grundsatzbeitrag die Frage, ob der seit dem frühen 19. Jahrhundert vorangetriebene deutsch-französische Dialog statt zu wirklicher Verständigung vielmehr zu einer Vertiefung der Spannungen und essentialistischen Abgrenzungsdiskurse geführt haben könnte, die zur Zeit der Weltkriege ihren traurigen Höhepunkt gefunden haben. Anhand anschaulicher Beispiele zeigt er auf, wie der noch so gut gemeinte deutsch-französische Dialog stets die Vorstellung einer tiefen Wesensdifferenz zwischen Deutschen und Franzosen nährte und zementierte. Heute, mit der Aufgabe dieser essentialistischen Volkscharakterannahme, sei auch der deutsch-französische Dialog gestorben - so seine These. Darum aber habe man aus den dargelegten Gründen nicht zu trauern. Allerdings bestehe nun die Gefahr, dass überhaupt keine von wirklichem gegenseitigem Interesse geprägte, sondern einzig auf kaltem Wirtschaftskalkül basierte Kommunikation stattfinde. Frank-Rutger Hausmann stellt in seinem Text umgekehrt die These auf, dass der Kulturaustausch zwischen Deutschland und Frankreich vielleicht nie intensiver war als während des zweiten Weltkrieges. Dies veranschaulicht er anhand der Analyse des einseitigen Kulturtransfers in deutschen Wirtschafts- und Kulturinstitutionen im besetzten Frankreich, anhand der Romanistik, die sich in jenen Jahren zum geistigen „Kriegseinsatz“ (136) instrumentalisieren ließ, und anhand des 1941 von Goebbels gegründeten Schriftstellerverbandes. Der Autor macht hier auf einen aus Kollaboration und Opportunismus der französischen Schriftsteller und Künstler geborenen Kulturaustausch aufmerksam. So legt er den Finger in die empfindliche französische Wunde der Kollaboration auf kultureller Ebene und zeigt beeindruckend die Faszination und freiwillige Mitarbeit vieler Franzosen an dem nationalsozialistischen Ziel der Schaffung eines „neuen germanischen Europas“ auf. Auf die Kollaboration verweist auch Hans T. Siepe, der sich in seinem Aufsatz mit deren literarischen Verarbeitung in zwei weitgehend unbekannten Texten von Albert Camus auseinandersetzt. Die Beiträge des dritten Themenkreises beschäftigen sich explizit mit der Problematik und der heuristischen Anwendbarkeit des Konzeptes des transkulturellen Feldes auf die deutsch-französische Frage. Rainer Hudemann präsentiert einen Vorschlag zur Systematisierung der Sozialstrukturen, die im französisch besetzten Deutschland entstanden. Er orientiert sich dabei an den Motivationshintergründen 266 Comptes rendus und persönlichen Ausgangssituationen der französischen Besatzer und zeichnet nach, wie sich in Frankreich ein neues Verständnis von Sicherheitspolitik durchsetzte, das die „langfristig tragfähige Herausbildung transnationaler und transkultureller Felder“ (176) beeinflusste. Indem er die fortschrittliche Sozialpolitik in der Besatzungszone thematisiert, verdeutlicht er, dass auch zu Krisenzeiten Beziehungen zwischen Frankreich und Deutschland entstanden, die langfristig eine konstruktive Wirkung hatten. Auch die folgenden beiden Beiträge, von Joseph Jurt und Patricia Oster, weisen - diesmal auf kulturpolitischer Ebene - auf diese neue französische Haltung gegenüber dem besetzten Deutschland hin, die sehr darauf bedacht war, ein zweites Versailles zu verhindern. Deutschland sollte nun durch die Übernahme französischer Kultur wieder humanisiert werden, in einer Zeit der Orientierungslosigkeit neue Sinnbezüge nach französischem Ideal aufbauen. Joseph Jurt unterstreicht, dass diesem kulturmissionarischen Willen Frankreichs eine gesteigerte Aufnahmebereitschaft im lange abgeschotteten Deutschland entsprach. Dadurch konnte ein binationales literarisches Feld entstehen, das von einem intensiven Literaturtransfer von Frankreich nach Deutschland geprägt war. Jurt legt damit überzeugend dar, dass das Konzept der „Nationalliteratur“ ein „Kind des 19. Jahrhunderts“ (191) ist, ein „Konstrukt, das in einem bestimmten historischen Kontext als Legitimationsstrategie auftaucht“ (195) und somit nicht als heuristisches Konzept dienen kann, da nationale Grenzen nicht jenen literarischer Felder entsprechen. Patricia Oster analysiert diesen kulturmissionarischen Willen Frankreichs anhand der 1946 erstmals im besetzten Deutschland veröffentlichten französischen Zeitschrift Lancelot - der Bote aus Frankreich. Sie veranschaulicht daran die Konstituierung eines transnationalen kulturellen Feldes aus französischer Perspektive, die sich auf Kontinuitätsthesen hinsichtlich des französischen patrimoine stützte. Dem stellt die Autorin die gleichzeitig erschienene deutsche Zeitschrift Die Wandlung gegenüber, die im Kontrast zum französischen Ansatz von einem totalen Bruch mit der Vergangenheit ausgeht. Mittels dieses Vergleiches möchte die Autorin zeigen, dass der „Schlüssel“ französischer Kulturpolitik im besetzen Deutschland letztlich nicht auf die deutsche „Türe“ (244) passte. Eben dieses Nicht-Passen habe die beiden Länder jedoch zu neuen Wegen gezwungen, welche die Grundlage für die europäische Idee legten. Um frühe Europavisionen französischer Autoren ging es Fritz Nies in einer Analyse von 20 zwischen 1942 und 1954 erschienenen französischen Romanen mit Deutschlandbezug, die sich allerdings, mit einer Ausnahme - dem Roman Siegfried (1946) von Jean-Louis Curtis -, als ergebnislos erwies, da die erhofften Europabezüge fehlten. Dorothee Röseberg stellt anhand einer vergleichenden Analyse ost- und westdeutscher Französischlehrbücher der 50er Jahre zwei sehr unterschiedliche Visionen eines transkulturellen deutsch-französischen Feldes vor, die jeweils eng an die gesellschaftspolitischen Konzepte der Systeme gebunden waren. So steht der Vision eines transkulturellen Feldes auf Basis linksrepublikanisch-laizistischer Werte ideologisch Gleichgesinnter auf ostdeutscher Seite die Vision eines binationalen 267 Comptes rendus Feldes auf der Grundlage gemeinsamer, für universell erklärter Werte auf westdeutscher Seite gegenüber. Damit kann man - so das Ergebnis dieser erkenntnisreichen Untersuchung - in den frühen Nachkriegsjahren von einem geteilten deutsch-französischen Feld sprechen. Dietmar Hüser erweitert das Konzept des transnationalen Feldes ebenfalls über den bilateralen Rahmen hinaus, indem er einen Kulturtransfer-Vergleich anstellt, festgemacht an der Untersuchung unterschiedlicher Verbreitung, Aneignung und Folgewirkung der ersten amerikanisch importierten Rock’n’Roll-Welle in Frankreich und der BRD. In seiner Analyse der verschiedenen Rezeptionsprozesse unterschiedet er zwischen dem Phänomen der vorbehaltlosen Übernahme, Nachahmung und imitativen Akkulturation an die amerikanische Rock’n’Roll-Kultur auf westdeutscher Seite und Formen kreativer Aneignung, Transformation und nationaler Adaption des Rock’n’Rolls auf französischer Seite. Er wendet damit den Blick auf politische Implikationen kultureller Phänomene und verknüpft erhellend politikgeschichtliche und moderne kulturgeschichtliche Ansätze. Mit dem vorliegenden Band ist es den Herausgebern und Autoren gelungen, ein faszinierendes Panorama der deutsch-französischen Beziehungen in den Kriegs- und Nachkriegsjahren vorzuführen. Die vielfältigen Beiträge zeigen, wie erkenntnisbringend die Anwendung des Bourdieu’schen Feldbegriffes auf einen transkulturellen Rahmen und auf Basis eines dynamischen Kulturbegriffs sein kann. Hier wird ein Raum eröffnet, in dem die Selbstverständlichkeit des Nationalen kritisch hinterfragt werden kann und ein Dialog jenseits nationaler Differenzdiskurse möglich wird. Der Band arbeitet Bereiche des Kulturaustausches und Kulturtransfers außerhalb der viel untersuchten kulturpolitischen Institutionen auf und schenkt auch weniger bekannten Mittlerfiguren Aufmerksamkeit - wobei, das sei hier kritisch angemerkt, einzig männliche Mittlerfiguren zu Wort kommen. Vielfach werden neue Perspektiven eröffnet, indem etwa die ehemalige DDR ins Blickfeld gerückt wird und das Konzept des transkulturellen Feldes im Rahmen eines Kultur-Transfer-Vergleiches über den bilateralen Rahmen hinaus erweitert wird. Auch ist die ganz neue Perspektive auf die Kriegs- und Besatzungszeit, umrissen mit dem Stichwort „konfliktuelle Interkulturalität“ (8), innovativ und interessant. Diesbezüglich belegen die Beiträge überzeugend die einleitend aufgestellte Hypothese, dass in der Kriegs- und Okkupationszeit ein deutsch-französisches kulturelles Feld mit intensivem Austausch entstehen konnte. Allein der in der Einleitung angekündigte besondere Blick auf die „emotionale Dimension“ (8) der deutschfranzösischen Beziehungen zeigt sich nur selten in den Beiträgen. Vielmehr schimmert aus den Zeilen vieler Texte die Vermutung hervor, dass die französischen Annäherungs- und Verständigungsversuche nach Kriegsende häufig aus realpolitischer Notwendigkeit geschahen. So stellt sich die Frage, ob die in der Einleitung aufgeworfene, in den Beiträgen jedoch nicht weiter aufgegriffene Hypothese, die heutige Entemotionalisierung könne Erklärung für die abnehmende Intensität der Beziehungen sein, nicht schon in dem damaligen rein realpolitischen Ansatz vieler Vermittlungsbestrebungen einen Ursprung findet. Waren es tatsächlich emotionale 268 Comptes rendus Gründe, welche die Verständigung vorantrieben? Wie beeinflusst es die Beziehungen, wenn die vorwiegenden Emotionen Angst und Sorge um Sicherheit waren? Und müsste man dann statt von einer Entemotionalisierung nicht von einer Re- Emotionalisierung während der deutschen Wiedervereinigung sprechen? Der interessierte und neugierige Leser würde sich nun eine Fortführung wünschen, welche die in diesem Band so erkenntnisbringend analysierte Umbruchszeit rund um die „Stunde Null“ mit dem aktuellen Klima der deutsch-französischen Beziehungen in Verbindung bringt und der Frage nach heutigen deutsch-französischen Feldern bzw. deren Entwicklung nachgeht. Hanna Milling (Berlin) INGRID GALSTER: BEAUVOIR DANS TOUS SES ETATS. PARIS: TALLANDIER, 2007 (347 S., BR., 25 €) Im Unterschied zu jenen vermeintlich objektiven Wissenschaftlern, die „soit par identification, soit par démarcation“ (12) sich dem Gegenstand ihrer Bemühung nähern und dabei doch immer nur auf sich selbst treffen, zeigt der vorliegende Band, dass es möglich ist, seinem Gegenstand gerecht zu werden, ohne dass der Autor sich ständig ins Bild drängt. Die verschiedenen Textsorten - Interviews, Vorträge, Essays, Rezensionen, Dokumente - ergeben im Resultat ein Lesebuch im besten Sinn, das die unterschiedlichsten Durchblicke auf die mittegebende Gestalt erlaubt. Sie machen deutlich, dass es einer „nouvelle biographie sur Beauvoir“ (14) bedarf und dass niemand besser als Ingrid Galster selbst dieses Desiderat beheben könnte. Mit einer Beauvoir „dans tous ses états“ ist ein Horizont aufgespannt, in dem viele, zumindest mehrere Beauvoirs Platz haben. Hier werden Widersprüche wahrgenommen, ohne dass deshalb die Attitüde des enttäuschten Gläubigen eingenommen und nach der Inquisition verlangt würde. Weder wird die weltverändernde Wirkung des in 33 Sprachen übersetzten Deuxième Sexe bestritten (159), noch wird die ambivalente Rolle der Mitarbeiterin von Radio Vichy beschwiegen. „Ils auraient pu les mettre ex aequo“ (23), meint Maurice de Gandillac, der im selben Jahr 1929 wie Beauvoir und Sartre die Agregation in Philosophie absolviert hat, der Mann an erster, die Frau, 21 Jahre alt, an zweiter Stelle. Er vermutet, dass Sartre, der im Jahr zuvor noch gescheitert war, über „un peu plus d’expérience“ verfügte (24). Die Verblüffung, die in dem von André Lalande verfassten Abschlussbericht der Prüfungskommission zum Ausdruck kommt, dass nämlich die Frauen „peuvent manifester dans des épreuves de ce genre autant de vigueur et de distinction intellectuelles que les hommes“ (40), lässt zweifeln: Die „größere Erfahrung“ dürfte angesichts des gängigen Vorurteils von der intellektuellen Unterlegenheit der Frauen - erst seit 1920 sind sie zu dem Wettbewerb zugelassen - weniger entscheidend gewesen sein. Noch Jacqueline Gheerbrant, eine von Beau- 269 Comptes rendus voirs Schülerinnen in den 1930er Jahren, ist allerdings der Meinung, ihre geschätzte Philosophielehrerin habe sich um das Thema der Moral herumgedrückt, „car Sartre n’avait pas constitué sa Morale“ (49). Nicht nur im Fach Philosophie sind die Herren bis heute weitgehend unter sich. Die Liebe ist eine „große Produktion“, heißt es bei Brecht (Me-ti, GW 12, 571). Und wie bei allen großen Produktionen, die auf ausgetretenen Wegen nicht vorwärtskommen, ist auch das Freiheits-Experiment von Beauvoir und Sartre auf begeisterte Zustimmung und hasserfüllte Ablehnung gestoßen. Kaum ein Paar im 20. Jahrhundert hat eine Lebensweise praktiziert, die den Institutionen der Ehe und der Familie, diesen Eckpfeilern der bürgerlichen Ideologie, konsequenter den Kampf angesagt hätte. Kein Zufall, dass weder Beauvoir noch Sartre vom Vichy- Staat als geeignete Pädagogen eingestuft wurden. Dass Sartres Formel von „amour nécessaire“ und „amours contingentes“ (65) aufnahmefähig für Unaufrichtigkeiten, Feigheiten, Verletzungen aller Art war, ist für Ingrid Galster zu Recht nur die halbe Wahrheit. Die andere ist die, dass Beauvoir als Frau tatsächlich eine Freiheit praktiziert hat, „qui avait peu d’égale“ und dass sie dabei ihre Erfahrungen in ein Denken übersetzt hat, dessen Resultat in Le Deuxième Sexe vorliegt, „ce livre qui a changé la condition des femmes“ (72). Wenn das „couple modèle“ heute an Glanz eingebüßt hat, so nicht in erster Linie wegen der schmutzigen Wäsche, die in den Lettres au Castor von 1983 und den Lettres à Sartre von 1990 zum Vorschein gekommen ist. Der Mythos zeugt weniger von den Gestalten, an die er sich heftet, als vielmehr von der Gesinnung derer, die ihn geschaffen haben. Die Leidenschaft, mit der nach Auswegen aus der bürgerlichen Institution gesucht wurde, scheint heute dem umgekehrten Weg zu gelten: Je prekärer die Institution, desto unbeirrter will man es sich in ihr bequem machen. Was als Vorbildhaftes bleibt, ist nicht die bestimmte, von den beiden selbst vorgeführte Lebensweise, sondern die Aufrichtigkeit, mit der der einmal eingeschlagene Weg fortgesetzt wurde, ohne Rücksicht auf die herrschende „Vernunft“, die ihnen immer wieder nahelegte, doch „vernünftig“ zu sein. Aber war Beauvoir nicht allzu „vernünftig“ auf ihrem Weg durch das von den Deutschen besetzte Frankreich; waren die Wege, die sie beschritt, nicht allzu ausgetreten? Ist die berühmte „théorie de l’engagement et la participation à la Résistance intellectuelle“ (78) nur ein interessiertes Konstrukt post festum, welches das schlechte Gewissen mit einer Wunschbiographie beruhigen sollte? Wie schon im Falle Sartres 1 verweigert sich die Autorin einer einfachen Lösung: „Ma tentative de relecture [...] tend moins à trancher qu’à exposer“ (79). Zwar wird Beauvoirs „Widerstand“ weniger auf die aktive Teilnahme an der Gruppe „Socialisme et Liberté“ zu beziffern sein, doch war ihre Ablehnung der neuen Offizialideologie deshalb kein bloßes Lippenbekenntnis. Als sie 1943 ihren Posten in der Schule verliert, soll damit auch der Anspruch einer Frau auf eine Lebensweise getroffen werden, die sie - im Widerspruch zu den moralischen Wertetafeln des Vichy-Staates 1 Vgl. hierzu Ingrid Galster, Sartre, Vichy et les intellectuels, Paris (L’Harmattan) 2001. 270 Comptes rendus - als sinnvoll definiert: Sie hat keine Wohnung, schläft im Hotel, lebt im Café („où, de surcroît, elle corrige des copies“, 83) und unterhält Beziehungen mit Männern, ohne sie in die von Kirche und Staat legitimierte Form der Ehe zu überführen. Ihren Schülerinnen empfiehlt sie die Lektüre Gides und Prousts, dieser „Invertierten“, Repräsentanten eines durch die „nationale Revolution“ Pétains abgeschafften ‚Ancien Régimes’, das noch individuelle Freiheitsrechte garantierte. Wo die Bestimmung dessen, was als sinnvolles Leben gilt, in die Zuständigkeit des Staates im engeren Sinn fällt, wird schon das bloße Beharren auf individueller Unabhängigkeit zum politischen Akt. 2 Drei Jahre vor dem Berufsverbot, im Herbst 1940, unterschrieb sie das Treuebekenntnis, das der Vichy-Staat von seinen Beamten verlangte. Zu Recht weist Ingrid Galster darauf hin, dass Beauvoirs Rechtfertigung, es habe keine andere Möglichkeit gegeben, genau dem Verhalten der „Mitläufer“ entspricht, die zur Stabilität des Nazismus an der Macht Entscheidendes beigetragen haben (85). Die Bürgersöhne und -töchter, die keine mehr sein wollten, wurden immer wieder vom Elitismus ihrer Klasse eingeholt: „pour quelques-uns j’éprouvais un attachement très vif, pour la majorité, une dédaigneuse indifférence“ 3 - eine Gleichgültigkeit, wie sie bei ihr wie bei Sartre etwa Bianca Bienenfeld gegenüber zum Ausdruck kam. Sie lassen ihrer beider Geliebte von 1939/ 40 eben in dem Moment fallen, „où la situation commence à être dangereuse pour les juifs de France“ (86). Angesichts des „Zynismus“, mit dem Beauvoir ihrem Freund die Reaktion Bienenfelds auf den Brief schildert, in dem er mit ihr bricht: „Elle hésite entre le camp de concentration et le suicide“, sei es schwierig, so Galster, „de maintenir la connivence avec Beauvoir“ (86). Die Existenz, die dem Schreiben vorausgeht, interessierte vor allem als Rohstoff für die Produktion von Literatur. „Le tort de Beauvoir était peut-être celui de ne pas l’avoir assez signalé.“ (89) Nach dem Lehrverbot nimmt Beauvoir eine Stelle bei Radio-Vichy an - für viele ein „délit grave“ (111), mit dem sie zur „collaboratrice des Allemands“ (112) wird, zumal für Deirde Bair, 4 die in ihrer verbreiteten Biographie freilich Radio-Paris mit Radio-Vichy verwechselt. Hätte es noch eines Beweises für die Sorgfalt bedurft, mit der Frau Galster auch in diesem Punkt vorgeht, hier ist er: Sie entdeckte die 2 Vgl. hierzu die Forschungen des Projekts Ideologie-Theorie, die gezeigt haben, dass Begriffe wie „Gleichschaltung“ und „Politisierung“ irreführend sind, um die Faschisierung der Gesellschaft zu denken. Was als „Politisierung“ erscheint, ist der Sache nach Entpolitisierung: Entzug von Zuständigkeiten für die Gestaltung des individuellen wie öffentlichen Lebens. Wer dennoch daran festhält, gerät in Konflikt mit der faschistisch reorganisierten Gesellschaft (W.F. Haug, „Annäherung an die faschistische Modialität des Ideologischen“, in: Faschismus und Ideologie, Bd. 1, Berlin/ W 1980, 44-80, hier: 78, Argument- Sonderband 60). Damit wird auch deutlich, wie sehr der auf Beauvoir und Sartre gemünzte Buchtitel „Une si douce Occupation“ von Gilbert Joseph (Albin Michel, 1991) an der Wirklichkeit vorbeigeht. 3 Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, 329. 4 Deirde Bair, Simone de Beauvoir, Fayard 1991. 271 Comptes rendus Manuskripte von sechs Sendungen (von insgesamt zwölf) über die „Origines du music-hall“ sowie eine Bearbeitung von Stendhals Lamiel für eine Sendung von 90 Minuten. Erst diese Funde verschaffen einer rationaleren Beurteilung die angemessene Grundlage. Die Sendereihe, die zwischen Januar und April 1944 ausgestrahlt wurde, entführt ihre Hörer in die Welt eines mittelalterlichen Jahrmarkts; in eine Pariser Kneipe, in der François Villon zwei seiner Balladen zum Besten gibt; ins Theater der Comédie Italienne mit einem Harlekin, der von sich behauptet, er komme gerade vom Mond, dessen Gebieter einem pantagruelischen Leben frönt; in die Pariser Unterwelt des Räuberhauptmanns Cartouche zu Beginn des 18. Jahrhunderts; in ein Lokal mit dem chansonnier Pierre-Jean de Béranger, einst „von den europäischen Demokraten und Revolutionären begeistert aufgenommen“; 5 schließlich auf die Amüsiermeile des Boulevard du Temple, auf dem der Schauspieler Frédérick Lemaître den Zeremonienmeister abgibt. Man wird in diesen Sendungen keine „Politik“ im engeren Sinn finden, doch kam es eben auf harmlose Unterhaltung an, wenn sich die Franzosen abends an ihren mager gedeckten Tisch setzten. Sie war von oben gewollt. Andererseits hätte Beauvoir ihr Personal nicht ausgerechnet unter den Außenseitern und Aufsässigen rekrutieren müssen, den Scharlatanen der Märkte und den Schauspielern der öffentlichen Plätze, die einen langen Weg zurücklegen mussten, um in der „zivilen Gesellschaft“ anzukommen. Nichts entgeht hier der Zweideutigkeit. Deutlicher kommt in der Adaptierung von Stendhals letztem Roman ein „refus“ (148) zum Ausdruck, der dem „vertuisme vichyssois“ die Gefolgschaft verweigert: Mit Lamiel, die für die herrschenden Verhältnisse nur die Worte: „c’est bête“ 6 parat hat, kommt die Geschichte einer individualistischen Revolte ins Bild, wie sie sie Beauvoir in ihren eigenen Romanen zu erzählen versucht hat. Zwar ist auch damit die Zweideutigkeit nicht ausgeräumt, von der alle in die Öffentlichkeit gelangende kulturelle Produktion im von den Nazis besetzten Europa geschlagen ist. 7 Der heute gängige Purismus, der Heiligsprechung und Verdammung miteinander verbindet, ist aber schon deshalb nicht brauchbar, weil er an die Stelle einer Widerspruchsanalyse das fertige Resultat setzt, an dem nur notorische Besserwisser interessiert sein können. Die Studien von Ingrid Galster verweigern sich solch beschränktem Bedürfnis. Angesichts einer Rezeption der postumen Schriften - 1990 erschienen die zwei Bände der Lettres à Sartre und ein Journal de guerre -, die in Beauvoir nurmehr eine „femme machiste et mesquine“ zu sehen vermag, so Marianne Alphant in der von Sartre mitbegründeten Libération, insistiert sie auf genauer Lektüre: So meint die Rezensentin, Nathalie Sorokine, eine ehemalige 5 Jan O. Fischer, Pierre-Jean de Béranger. Werk und Wirkung, Berlin/ DDR 1960 (Neue Beiträge zur Literaturwissenschaft, Bd. 11), 7. 6 Vgl. Le deuxième sexe, Bd. 1, 388 (Folio). 7 Gerade Joseph Goebbels, weit entfernt, ein bloß völkischer Ideologe zu sein, hat vor allem seit Kriegsbeginn eine Kulturpolitik betrieben, die die klassische Literatur ineins mit leichter Muse bevorzugte (vgl. Eckhard Volker, „Ideologische Subjektion in den Literaturverhältnissen“, in: Faschismus und Ideologie, Bd. 2, 280-306, hier: 293f). 272 Comptes rendus Schülerin Beauvoirs, sei von letzterer „verführt“ worden - in denkwürdiger Übereinstimmung mit dem in dem Band abgedruckten Brief der empörten Mutter an den Staatsanwalt, in dem Beauvoir als notorische Verführerin und „entremetteuse vis-àvis de son amant“ denunziert wird (105); tatsächlich, so Galster, verhielt es sich umgekehrt, was aber nur sehen kann, wer zu einer „lecture honnête“ bereit ist (252). Was der Rezensentin der Libération als „banalité et une obsession de l’exhaustivité“ (zit. n. 254), kurz Wichtigtuerei erscheint, ist der minutiöse Bericht aus einem Alltag, der zwischen Hotel, Schule, Café und Postamt verläuft und der überhaupt erst in der Distanz schaffenden Perspektive einer von honnêteté geprägten Lektüre Bedeutung gewinnt: Der von Paris abgeschnittene Sartre ist auf die Berichte angewiesen wie aufs tägliche Brot; sie sind das Rohmaterial möglicher Werke. Er protestiert, als ihm die Zensur seine Notizbücher wegnimmt, denn er könne zwar einen konfiszierten Roman aus dem Gedächtnis wieder herstellen, nicht aber seine Aufzeichnungen. Die Suggestion einer Beauvoir, der es an Kreativität und Erfindungsgeist mangelt und die dennoch Seite um Seite füllt, verkennt nicht nur den Status dieser Texte, die, im Unterschied zu Sartres Carnets de la drôle de guerre, ohne jeden Gedanken an eine spätere Publikation geschrieben wurden, sondern steht ihrerseits, wie Galster zeigt, im Dienst bestimmter Interessen: der Liquidierung einer Haltung, die alles Gegebene als Gewordenes begreift und jede Situation auf ihre Möglichkeiten hin untersucht. Mit Heißhunger stürzt man sich auf die postumen Schriften, um den Aufwand an Energie zu bestreiten, der nötig ist, um die herrschaftskritische Lehre erfolgreich zu verdrängen; Ingrid Galster hingegen nutzt sie, um der wie immer unbequemen, komplexen und widersprüchlichen Wirklichkeit näher zu kommen. Peter Jehle (Berlin)