Vox Romanica
vox
0042-899X
2941-0916
Francke Verlag Tübingen
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel, der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/121
2009
681
Kristol De StefaniFranziska Schärer, Père, mère, roi et sorcière. La représentation des deux sexes et de la catégorie du genre dans les manuels scolaires de l’école primaire de la Suisse alémanique et de la Suisse romande, Berne (Peter Lang) 2008, 259 p.
121
2009
Pia Stalder
vox6810369
Ein Wort- und Sachregister am Ende des Buchs hilft bei der Suche nach bestimmten Problemen der französischen Grammatik oder einem Wort. Das Buch ist sehr sorgfältig gemacht und wurde sehr gut lektoriert, denn auf rund 700 Seiten ist kein Druckfehler und kein falscher Verweis zu finden. Damit die Studierenden die in der DfG dargestellte Theorie auch in der Praxis erproben können, liegt dem Buch eine CD-ROM mit Übungen bei. Die CD-ROM ist gleich gegliedert wie die Grammatik, sodass man jeweils ein Kapitel aus der Grammatik, das man gerade studiert hat, üben kann. Die Anleitung zum Gebrauch der CD-ROM ist gut verständlich; die Handhabung bereitet keine nennenswerte Probleme. Mit Einsetz-, Auswahl-, Korrektur- und Textordnungsaufgaben sowie mit einem Konjugationstraining können die Lernenden die französische Grammatik einüben. Richtet sich die DfG in erster Linie an Studierende, so ist sie gerade auf Grund ihrer Vollständigkeit auch den «bestandenen» Lehrenden, Übersetzenden und allen, die beruflich oder ausserberuflich mit Französisch zu tun haben, ein nützliches Nachschlagwerk, in dem die nicht immer ganz einfach zu verstehenden Probleme der französischen Sprache übersichtlich und leicht verständlich dargestellt werden. Andreas Schor ★ Franziska Schärer, Père, mère, roi et sorcière. La représentation des deux sexes et de la catégorie du genre dans les manuels scolaires de l’école primaire de la Suisse alémanique et de la Suisse romande, Berne (Peter Lang) 2008, 259 p. Dans cet ouvrage, issu d’une thèse de doctorat, Franziska Schärer s’intéresse à la représentation des femmes et des hommes dans les manuels scolaires de l’école primaire de la Suisse romande et de la Suisse alémanique. Les manuels scolaires sont des outils de référence importants: ils ont une valeur normative et jouent un rôle essentiel dans la construction de la personnalité et dans les processus de socialisation des élèves. Par conséquent, la représentation égalitaire des deux sexes dans ces supports d’enseignement est fondamentale et ceci d’autant plus que le principe de l’égalité correspond à une volonté politique en Suisse. Ainsi, Franziska Schärer cherche à savoir dans quelle mesure l’égalité des sexes est réalisée au niveau des manuels scolaires, 25 ans après l’ancrage de l’article de l’égalité dans la Constitution fédérale. Son travail a une visée pratique: sensibiliser les enseignant-e-s et auteur-e-s des manuels scolaires à la représentation égalitaire des deux sexes et contribuer à l’établissement de celle-ci au moyen de recommandations de mesures concrètes. Pour réaliser ce projet, l’auteure procède à une analyse exclusivement linguistique des manuels scolaires, analyse qu’elle mène en qualité de féministe moderniste. Or, une prise en compte des images aurait été particulièrement intéressante. Cependant, pour des raisons d’étendue - compréhensibles -, l’auteure renonce à l’intégration de la dimension non-verbale. Son corpus englobe des manuels scolaires de la Suisse romande et alémanique en usage dans l’année scolaire 2006/ 2007. Elle opère un choix pertinent pour délimiter son corpus: d’une part, elle travaille sur les manuels scolaires de l’école primaire ayant le statut «officiel» ou «obligatoire»; d’autre part, elle se concentre sur les manuels de français langue maternelle, d’allemand langue maternelle et de mathématiques - branches dans lesquelles la réussite scolaire des filles et des garçons varie et qui concourent à la sélection des élèves en vue de l’école secondaire. Sur la base de ce corpus, l’auteure effectue des analyses quantitatives qu’elle centre sur les noms communs de personnes. Comme «noms communs de personnes», elle entend, en référence à Larivière 2005, des «noms qui servent à désigner des êtres humains». Elle vérifie si les 369 Besprechungen - Comptes rendus noms communs de personnes féminins sont aussi fréquents que les noms communs de personnes masculins dans les manuels scolaires en vigueur en 2006/ 2007 et présente ses résultats dans des graphiques et des tableaux très parlants. Son analyse comporte également une dimension qualitative: Franziska Schärer examine la question de savoir si les deux sexes sont représentés de manière égalitaire dans les différents rôles sociaux. Un des résultats les plus flagrants - au point où il s’impose dans le titre du livre - est le suivant: dans le corpus romand, le nom commun de personne masculin le plus représenté dans la catégorie des métiers est «roi» tandis que le nom commun de personne féminin le plus représenté est celui de «sorcière». Pour conclure, Franziska Schärer constate que, 25 ans après l’ancrage de l’article de l’égalité dans la Constitution fédérale et bien que, depuis, les cas de sexisme les plus frappants aient été gommés dans les manuels scolaires, ceux qu’elle a analysés dans sa recherche représentent encore massivement les deux sexes dans leurs rôles traditionnels. Son analyse comparative permet également de montrer que les auteur-e-s du corpus alémanique font plus d’efforts pour formuler des textes égalitaires que les auteur-e-s du corpus français. La chercheure souligne que le système langagier du français pose davantage de problèmes à une formulation égalitaire des textes, ce qui est dû aux nombreux accords en genre dans la phrase - une problématique qui se traduit par une réticence au niveau de l’usage des formulations égalitaires. En résumé, le travail de Franziska Schärer se recommande non seulement pour les onze mesures concrètes que l’auteure formule à la fin de son ouvrage afin de contribuer à l’établissement d’une représentation égalitaire des sexes dans les manuels scolaires, mais aussi pour les exemples expressifs qui sensibilisent son public lecteur au défi de la représentation égalitaire dans les supports d’enseignement, instruments importants concourant à la réalisation du principe de l’égalité dans la société. Pia Stalder Iberoromania Juan Camilo Conde Silvestre, Sociolingüística histórica, Madrid (Gredos) 2007, 413 p. (Biblioteca Románica Hispánica 87) La sociolinguistique historique qui, comme son nom l’indique, est une discipline étroitement apparentée à la sociolinguistique, voit le jour au cours des années quatre-vingt dans le domaine anglo-saxon, notamment sous l’impulsion déterminante de Suzanne Romaine. Depuis cette époque, les principes et les méthodes de ce champ disciplinaire n’ont cessé de se développer et de s’affirmer tout en restant généralement appliqués à la langue anglaise; ce n’est que récemment et de manière fragmentaire que des études se revendiquant explicitement de cette orientation ont commencé à s’intéresser à d’autres domaines linguistiques 1 . Dans ce contexte, l’ouvrage de Juan Camilo Conde Silvestre se révèle novateur à plusieurs titres. Tout d’abord par le fait que, en proposant une vue d’ensemble des fondements et des problèmes méthodologiques de cette discipline, Conde Silvestre comble une lacune de la recherche: jusqu’à ce jour, personne n’a réalisé de manuel théorique entièrement dédié à la sociolinguistique historique. Ensuite, parce que l’auteur, professeur de linguistique historique et d’histoire de la langue anglaise à l’Université de Murcia, en plus d’offrir aux hispanophones un accès aux études de sociolinguistique historique réalisées pour la plupart en langue anglaise, élargit son champ d’investigation aux travaux dédiés à la péninsule ibérique 370 Besprechungen - Comptes rendus 1 Cette tendance semble confirmée par la récente réédition de l’ouvrage de S. Romaine, Socio- Historical Linguistics. Its Status and Methodology, Cambridge 2009 [1982].
